General information
Full name plenum van 2019-02-28 19:12:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip273x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K3422
15/01/2019
✔
Projet de loi de mise en oeuvre de la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la protection internationale des adultes.
54K2655
05/09/2017
✔
Proposition de résolution relative à une politique de défense intégrée au sein de l'Union européenne.
54K2991
13/03/2018
✘
Proposition de loi modifiant la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques afin d'indexer les montants de la composante sociale du service universel.
54K2986
13/03/2018
✔
Projet de loi modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, en ce qui concerne le fait de ne pas se rabattre à droite après un dépassement.
54K3367
22/11/2018
✔
Projet de loi adaptant certaines dispositions fiscales fédérales au nouveau Code des sociétés et des associations.
54K3368
22/11/2018
✔
Projet de loi organisant le passage de l'assujettissement à l'impôt des personnes morales à l'assujettissement à l'impôt des sociétés.
54K3532
06/02/2019
✔
Projet de loi instaurant un congé de paternité et de naissance en faveur des travailleurs indépendants.
54K3196
25/06/2018
✘
Proposition de loi permettant l'échange d'une plaque d'immatriculation contre un abonnement SNCB.
54K3522
06/02/2019
✔
Projet de loi relatif aux professions d'expert-comptable et de conseiller fiscal.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Monsieur le président, chers collègues, mon groupe s'abstiendra sur ce texte, comme il l'a d'ailleurs fait en commission. Le groupe PS défend, depuis de nombreuses années, une Europe de la défense, effective sur les plans humain, matériel, industriel et stratégique. Mon collègue M. Christophe Lacroix avait d'ailleurs déjà fait adopter une loi en ce sens par notre assemblée en mai 2013.
Le texte va dans le bon sens, notamment le point 3, qui demande d'inscrire pleinement et autant que possible la Défense belge, et l'ensemble de ses décisions stratégiques, au sein notamment de la PESCO et du Fonds européen de la Défense. Je remercie tous mes collègues d'avoir adopté plusieurs de mes amendements, qui renforcent le volontarisme de ce texte en la matière.
Cependant, par cette abstention, mon groupe tient à dénoncer l'écart abyssal qui existe entre les bonnes intentions figurant dans le texte et les actes concrets posés par la majorité. Ces actes affaiblissent l'émergence, à terme, d'une défense européenne. L'indépendance stratégique européenne n'a jamais été une priorité pour ce gouvernement. L'ex-majorité s'est montrée atlantiste à 99 %, et ce texte parlementaire, à lui seul, ne va hélas pas permettre de renverser la vapeur.
Sous ce gouvernement, la Belgique a ainsi notamment acheté des avions de chasse américains, sans le moindre critère européen. Un marché du siècle accordé sans critère européen. C'est également le cas de l'ensemble de la loi de la programmation.
Pour mon groupe, la voix et les positions de l'Union européenne doivent être renforcées au sein de l'OTAN. Nous plaidons non pas pour une concurrence malsaine, mais pour une approche constructive et complémentaire entre l'Union européenne et l'OTAN, basée sur nos valeurs démocratiques de l'État de droit et sur le principe absolu que le recours à la force ne peut se faire qu'en dernier ressort et dans un cadre onusien.
Translated text
Mr. Speaker, my group will abstain from this text, as it did in the committee. For many years, the PS Group has defended a Europe of defence, effective on the human, material, industrial and strategic levels. My colleague Mr. Christophe Lacroix had already passed a law in this sense by our assembly in May 2013.
The text goes in the right direction, notably point 3, which calls for the full and as much as possible inclusion of Belgian Defence, and all its strategic decisions, in particular within PESCO and the European Defence Fund. I thank all my colleagues for adopting several of my amendments, which reinforce the voluntarism of this text on the subject.
However, with this abstinence, my group wants to denounce the abyss gap that exists between the good intentions contained in the text and the concrete acts put forward by the majority. These actions weaken the emergence, in the long run, of a European defence. European strategic independence has never been a priority for this government. The former majority has shown itself to be atlanticist at 99%, and this parliamentary text, alone, will unfortunately not allow to overturn the steam.
Under this government, Belgium purchased U.S. fighter jets, without any European criteria. A market of the century granted without a European criterion. This is also the case with the entire law of programming.
For my group, the voice and positions of the European Union must be strengthened within NATO. We are not calling for unhealthy competition, but for a constructive and complementary approach between the European Union and NATO, based on our democratic values of the rule of law and on the absolute principle that the use of force can be made only in the last resort and within the UN framework.
#2
Official text
Il faut ainsi permettre l'émergence d'une réelle stratégie européenne en matière de défense, dans le cadre d'une approche globale qui joint diplomatie et développement. La PESCO ouvre ainsi une opportunité unique. Unique signifie certes historique, mais aussi et surtout, que nous n'avons qu'une chance pour la saisir. Le temps presse si on ne veut pas que notre pays rate le train.
Pour nous, une telle coopération sera également à même d'avoir des retombées positives pour l'emploi, la croissance, l'innovation et la compétitivité industrielle de l'Union.
Là aussi, l'industrie belge a une carte à jouer, pour autant que le fédéral implique enfin les entités fédérées.
Pour mon groupe, cette coopération européenne doit également continuer à encourager les synergies, les économies d'échelle et l'achat commun de matériel militaire européen et ainsi favoriser encore un peu plus un socle commun de formation des militaires à l'échelle européenne, et la compatibilité totale du matériel, qui fait défaut aujourd'hui.
Translated text
This should enable the emergence of a real European defence strategy, as part of a comprehensive approach that combines diplomacy and development. PESCO thus opens up a unique opportunity. Unique ⁇ means historical, but also and above all, that we only have one chance to grasp it. Time presses if we do not want our country to miss the train.
For us, such cooperation will also be able to have positive impacts on EU employment, growth, innovation and industrial competitiveness.
There too, the Belgian industry has a card to play, as long as the federal finally involves the federated entities.
For my group, this European cooperation must also continue to encourage synergies, economies of scale and the common purchase of European military equipment and thus further promote a common base for military training at European level, and the full compatibility of equipment, which is currently lacking.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, we hebben hier een belangrijke resolutie voor ons. Het gaat over een geïntegreerd defensiebeleid binnen de Europese Unie. Voor de collega's die dat gevolgd hebben: deze resolutie dateert van anderhalf jaar geleden, september 2017. We hebben daar lange gesprekken over gevoerd en een interessante hoorzitting over gehad met zeven interessante sprekers. We hebben deze resolutie een tweetal weken geleden in de commissie behandeld en goedgekeurd.
Ondertussen hebben we vastgesteld dat er op Europees vlak een aantal belangrijke wapenfeiten zijn geweest. De permanente, gestructureerde samenwerking op veiligheids- en defensiegebied, PESCO, werd op poten gezet. De eerste projecten daarvan lopen. Ook werd er een Europees Defensiefonds opgericht, waarvoor 90 miljoen euro werd vrijgemaakt voor de periode 2017-2019. Vanaf volgend jaar zal er anderhalf miljard euro worden opzijgezet.
Ik verwelkom deze stappen die op het Europese echelon werden aangekondigd en gezet. Toch blijft deze resolutie actueel. We moeten namelijk nog een versnelling hoger schakelen. Heel wat voorstellen in deze resolutie mikken op een betere afstemming tussen en een grotere efficiëntie van de EU-lidstaten. Collega's, de resolutie pleit voor een betere werking van de Europese defensie-industrie. EU-lidstaten spelen nog steeds te veel cavalier seul. Zij investeren allemaal in hetzelfde materiaal, terwijl we voor duurdere wapensystemen vaak naar Amerika moeten kijken. U herinnert zich met mij de debatten over de vervanging van onze F-16-jachtvliegtuigen. De Europese initiatieven waren geen partij voor de Amerikaanse F-35. Dat moet anders, collega's, en dat kan enkel als we de krachten bundelen.
Translated text
We have an important resolution here for us. It is an integrated defence policy within the European Union. For the colleagues who followed it: this resolution dates from one and a half years ago, September 2017. We had long discussions and an interesting hearing with seven interesting speakers. We discussed and approved this resolution in the committee two weeks ago.
Meanwhile, we have determined that there have been a number of major weapons incidents at the European level. The permanent, structured cooperation in the field of security and defence, PESCO, was established. The first projects are underway. A European Defence Fund was also established, for which 90 million euros were allocated for the period 2017-2019. From next year, one and a half billion euros will be put aside.
I welcome these steps that were announced and made on the European echelon. However, this resolution remains up-to-date. We need to increase the acceleration. Many of the proposals in this resolution aim to improve the coordination and efficiency of the EU Member States. The resolution calls for a better functioning of the European defence industry. EU member states still play too much cavalier solo. They all invest in the same material, while we often have to look to America for more expensive weapons systems. You remember with me the debates about the replacement of our F-16 fighter jets. The European initiatives were not a party to the American F-35. It must be different, colleagues, and that can only be done if we join forces.
#4
Official text
Bij investeringen zou onze voorkeur idealiter steeds meer moeten uitgaan naar Europese technologie en Europese bedrijven. Ook onze Belgische industrie zal daar wel bij varen. Dat de Duitse bondskanselier Merkel en de Franse president Macron vorige maand een akkoord sloten is een goed teken dat aangeeft dat de defensie-industrieën van beide landen naar elkaar toe groeien. De andere EU-lidstaten moeten dat signaal oppikken. We hebben de technologie in huis en we hebben de industrie. Laten we met vereende krachten een competitieve speler worden op de wereldmarkt.
Collega's, het gaat hier om een grote som geld die we zouden kunnen besparen. Het Europees Parlement berekende dat bij een geïntegreerd defensiebeleid een kostenefficiëntie ten belope van 26 tot 130 miljard euro per jaar kan worden gerealiseerd. Dat zijn cijfers waar we niet naast kunnen kijken.
Mijnheer de voorzitter, in deze resolutie pleit ik voor het creëren van een operationeel militair hoofdkwartier. Ik pleit tevens voor een raad van EU-ministers van Defensie. Die bestaat vandaag immers nog niet. Een versterkt Europees veiligheids- en defensiebeleid zal ook leiden tot een efficiëntere en betrouwbaardere NAVO. Heel wat EU-lidstaten behoren immers tot dat bondgenootschap dat binnen twee maanden zijn zeventigste verjaardag viert. Ik zie geen tegenstelling tussen een nauwere samenwerking op het vlak van defensie binnen de EU en onze loyaliteit aan de NAVO. Van beide organisaties is België immers stichtend lid.
Collega's, in de commissie werd dit voorstel danig geamendeerd door de collega's van de N-VA. Na de val van de regering hebben zij echter ook enigszins de stekker uit dit voorstel van resolutie getrokken. Collega Buysrogge, ik meen dat ik het zo mag zeggen. Ik betreur dat, maar ik verwelkom de steun van andere partijen in dit halfrond. Ik roep u dan ook op om dit voorstel van resolutie te steunen voor meer en een veiliger Europa.
Translated text
In the case of investments, we should ideally prefer more and more European technology and European companies. Our Belgian industry will also be involved in this. The fact that German Chancellor Merkel and French President Macron reached an agreement last month is a good sign that the defense industries of both countries are growing together. Other EU member states should take this signal. We have the technology in the house and we have the industry. Let us join forces to become a competitive player in the global market.
This is a huge sum of money that we could save. The European Parliament calculated that an integrated defence policy could ⁇ a cost-efficiency of 26 to 130 billion euros per year. These are numbers we cannot look at.
Mr. Speaker, in this resolution I advocate the creation of an operational military headquarters. I also advocate a Council of EU Defence Ministers. It does not exist today. A strengthened European security and defense policy will also lead to a more efficient and reliable NATO. In fact, many EU Member States are members of that alliance that will celebrate its 70th birthday within two months. I see no contradiction between a closer defence cooperation within the EU and our loyalty to NATO. Of both organizations, Belgium is a founding member.
In the committee, this proposal was amended by the colleagues of N-VA. However, after the fall of the government, they have also somewhat pulled out of this draft resolution. Colleague Buysrogge, I think I can say that. I regret that, but I welcome the support of other parties in this hemisphere. I therefore call on you to support this proposal for a more and safer Europe.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de heer Yüksel begon daarnet met te zeggen dat wij er de stekker uit hebben getrokken. Wij willen nogmaals beklemtonen dat wij het als fractie volledig eens zijn met de geest van deze resolutie als het gaat over meer samenwerking binnen Europa op het vlak van defensie, het starten met de opbouw van een Europees leger en een Europese samenwerking die niet in strijd is met een goede samenwerking binnen de NAVO. Onze fractie steunt dit voor de volle honderd procent. Dit is toch wel belangrijk om te beklemtonen.
Deze resolutie bevat veel goede intenties. Wij hebben tot op een bepaald moment ook kunnen meeschrijven aan de teksten zoals ze hier vandaag worden voorgelegd. Er staan constructieve en positieve elementen in de teksten, waarvoor ik collega Yüksel en anderen trouwens wens te feliciteren.
Het moet echter gezegd dat de context ondertussen enigszins is gewijzigd. Ik zal u dan ook de twee redenen toelichten waarom onze fractie deze resolutie niet zal steunen.
Ten eerste, onze fractie is in de huidige context met een minderheidsregering in lopende zaken om principiële redenen geen voorstander van het goedkeuren van een resolutie waarin actie wordt gevraagd aan de regering. Los van de inhoud en de nobele doelstellingen in deze resolutie is dat voor ons een argument op zich om niet voor deze resolutie te stemmen.
Ten tweede, ook inhoudelijk hebben wij bezwaren. Wij hebben het in de commissie veel gehad over het verzoekend gedeelte 8d, in verband met het bestuderen van de Europese voorkeur inzake militaire contracten. Collega Yüksel heeft er in zijn uiteenzetting ook naar verwezen. Wij hebben hier veel vragen bij. Wij hebben daarover ook al een aantal vragen gesteld in de commissie, maar nooit een volledige opheldering gekregen.
Ik zal mijn vragen toch nog eens stellen. Misschien krijg ik alsnog een antwoord? Gaat het over aanbestedingen waarin expliciet wordt bepaald dat Europese bieders meer punten kunnen krijgen dan niet-Europese bieders? Kan het leiden tot een situatie waarbij betere toestellen van niet-Europese bieders minder punten krijgen dan een niet zo goede bieder uit de Europese Unie?
Translated text
Mr. President, colleagues, Mr. Yüksel just started saying that we have pulled out the plug. We would like to reiterate that, as a group, we fully agree with the spirit of this resolution when it comes to increased cooperation within Europe in the field of defence, the start of building a European army and a European cooperation that is not in conflict with good cooperation within NATO. Our group supports this for the full hundred percent. This is important to emphasize.
This resolution contains many good intentions. Until some point, we have also been able to join the texts as they are presented here today. There are constructive and positive elements in the texts, for which I would like to congratulate colleague Yüksel and others.
However, it must be said that the context has since changed somewhat. I will therefore explain the two reasons why our group will not support this resolution.
First, in the current context with a minority government in ongoing affairs, for principled reasons, our group is not in favour of adopting a resolution calling for action from the government. Regardless of the content and noble objectives of this resolution, for us that is an argument in itself to not vote for this resolution.
Secondly, we also have objections in terms of content. We have talked a lot in the committee about the requesting part 8d, in connection with the study of the European preference for military contracts. Colleague Yüksel also mentioned this in his presentation. We have a lot of questions here. We have already asked a number of questions in the committee, but we have never been fully clarified.
I will ask my questions again. Per ⁇ I will still get an answer? Are these procurements explicitly stipulating that European bidders can get more points than non-European bidders? Can it lead to a situation where better devices from non-European biders get fewer points than a less good bidder from the European Union?
#6
Official text
Gaat het over een voorkeur voor biedingen uit de Europese Unie of over een voorkeur voor biedingen binnen het Europese continent? Met andere woorden, waarom zou een bieding uit Noorwegen, en mogelijk binnenkort ook uit het Verenigd Koninkrijk, minder ingeschat worden dan een Franse bieding? Die vraag stellen wij ons daarbij ook.
Een volgende vraag luidt waarom er geen onderscheid is tussen bondgenoten, inclusief Canada en de Verenigde Staten van Amerika, en niet-bondgenoten. Nu wordt Europa als bondgenoot beklemtoond, maar er bestaan nog andere bondgenoten, met wie we goed samenwerken.
Een laatste vraag luidt of een economische return voor de drie Gewesten in ons land niet belangrijker is dan een Europees contract.
Kortom, om al die redenen leek het ons zinvol om dat ene specifieke element, punt 8d, uit de resolutie weg te laten. In de commissie was er daarover, zoals collega Yüksel al zei, geen overeenstemming. Daarom geven wij de plenaire vergadering de kans, via een amendement dat wij indienen, om dat element van het verzoekend gedeelte nog uit de resolutie te halen. Wij hopen dat ons amendement goedgekeurd zal worden.
Translated text
Is it a preference for offers from the European Union or a preference for offers within the European continent? In other words, why would a bid from Norway, and possibly soon from the United Kingdom, be less valued than a French bid? This question we also ask ourselves.
Another question is why there is no distinction between allies, including Canada and the United States of America, and non-allies. Now Europe is emphasized as an ally, but there are other allies with whom we work well.
A final question is whether an economic return for the three regions in our country is not more important than a European contract.
In short, for all these reasons, it seemed reasonable for us to remove that one specific element, point 8d, from the resolution. In the committee there was no agreement on this, as colleague Yüksel already said. Therefore, we give the plenary session the opportunity, through an amendment we submit, to extract that element of the requesting part from the resolution. We hope that our amendment will be approved.
#7
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous allons adopter aujourd'hui cette proposition de résolution déposée par notre collègue, M. Yüksel, que le MR a cosignée avec entrain.
Pour notre pays, la politique de sécurité et de défense commune s'inscrit résolument dans l'édification d'un pilier européen solide et responsable au sein de l'OTAN. Ce pilier européen au sein de l'OTAN date déjà - vous le savez - de 1996. Il a été concrétisé par les accords dits "Berlin Plus" de 2002.
À nos yeux, assurer notre sécurité exige cette double approche: le pilier européen et l'OTAN. L'un doit renforcer l'autre. Nous avons besoin de cette alliance forte avec nos alliés américains et canadiens.
À ce titre, le sommet des septante ans de l'OTAN, comme M. Yüksel l'a rappelé, qui se déroulera fin 2019 à Londres sera l'occasion d'apprécier la solidité de l'implication américaine dans la sécurité européenne et les attentes légitimes de Washington vis-à-vis de la contribution effective de l'Europe à pouvoir assumer sa sécurité et la stabilité de son environnement.
Chers collègues, je suis convaincu que nous accomplissons, aujourd'hui, à travers notre débat et le vote de cette proposition de résolution, notre rôle de parlementaires en exerçant un contrôle sur les actions du gouvernement dans les matières européennes intergouvernementales, matières où le rôle du Parlement européen ou des structures ad hoc est, d'ailleurs, relativement limité.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, we are going to adopt today this resolution proposal submitted by our colleague, Mr. Yüksel, which the MR has co-signed with enthusiasm.
For our country, the common security and defense policy is resolutely part of building a strong and responsible European pillar within NATO. This European pillar within NATO is already – you know – from 1996. It was implemented by the “Berlin Plus” agreements of 2002.
In our view, ensuring our security requires this double approach: the European Pillar and NATO. One must strengthen the other. We need this strong alliance with our American and Canadian allies.
As a result, the NATO 70th anniversary summit, as Yüksel recalled, which will take place at the end of 2019 in London will be an opportunity to appreciate the solidity of the American engagement in European security and the legitimate expectations of Washington regarding the effective contribution of Europe to be able to assume its security and the stability of its environment.
I am convinced that today, through our debate and the vote on this proposal for a resolution, we are fulfilling our role as parliamentarians by exercising control over the actions of the government in intergovernmental European matters, matters where the role of the European Parliament or ad hoc structures is, by the way, relatively limited.
#8
Official text
Le MR s'est déjà exprimé sur le déficit de contrôle parlementaire sur la PSDC. L'exercice que nous sommes en train de réaliser me semble contribuer positivement à cette obligation de transparence et de contrôle démocratique. Dans la résolution, nous demandions d'ailleurs de renforcer ce contrôle parlementaire.
Monsieur le président deux points me paraissent importants.
Premier point, le volet industriel et la planification des besoins - sujet que nous avons abordé longuement à travers l'acquisition des différents programmes d'armement inscrits dans la loi de programmation militaire votée sous cette législature; une très grande intégration des processus d'acquisition des États européens - de quel matériel a-t-on besoin et selon quel calendrier? -, impliquant en amont une plus grande intégration de la recherche et du développement et, en aval, la formation, l'entraînement et l'entretien commun des matériels, auraient mécaniquement un effet direct sur les entreprises d'armement en Europe.
À cet effet, nous devons renforcer le pilotage politique des restructurations, fusions et coopérations entre les entreprises européennes d'armement. Rester inactif sur ce dossier mène déjà à la multiplication inutile des offres et des entreprises, ainsi qu'à un manque de taille critique vis-à-vis de concurrents non européens et mènera demain à des restructurations forcées aux coûts sociaux importants.
Le pouvoir politique doit être proactif, en partenariat avec le secteur, même si nous avons bien conscience - ce qui est apparu encore une fois au cours de nos débats, mais aussi au travers de l'intervention de notre collègue M. Buysrogge -, du caractère sensible de ce dossier.
C'est, en effet, 40 000 emplois directs et 560 000 emplois indirects qui sont concernés en Europe, soit près d'un million de travailleurs dans des métiers de pointe dans un secteur très concurrentiel où de nouveaux producteurs chinois, indiens et brésiliens sont à la recherche de nouveaux marchés face à des producteurs confirmés européens, russes et américains. En d'autres termes, chers collègues, c'est un secteur industriel vis-à-vis duquel nous avons des responsabilités.
Cela aura aussi une implication pour favoriser le financement commun de ces matériels militaires. C'est tout l'objet du Fonds européen de défense et du budget européen post-2021 et d'une possible préférence européenne. C'est aussi tout le sens de cette résolution pour l'acquisition de ceux-ci. Le MR connaît les difficultés de mise en œuvre d'une telle disposition mais, dans un monde concurrentiel, il faut travailler à l'émergence de cette préférence européenne. Cette résolution va en ce sens et ouvre la porte.
Translated text
The MR has already expressed itself on the deficit of parliamentary control over the PSDC. The exercise we are conducting seems to me to contribute positively to this obligation of transparency and democratic control. In the resolution, we also called for strengthening this parliamentary control.
I think two points are important.
The first point, the industrial aspect and the planning of needs – a topic that we have long addressed through the acquisition of the various weapons programs included in the law of military programming voted under this legislature; a very large integration of the acquisition processes of European states – what equipment is needed and according to what timetable? - involving at the outset a greater integration of research and development and, at the outset, training, training and joint maintenance of equipment, would mechanically have a direct effect on arms companies in Europe.
To this end, we must strengthen the political steering of restructuring, mergers and cooperation between European arms companies. Staying inactive on this matter already leads to an unnecessary multiplication of offers and companies, as well as a lack of critical size in relation to non-European competitors and will lead tomorrow to forced restructuring with significant social costs.
The political power must be proactive, in partnership with the sector, even though we are well aware – which has appeared once again during our debates, but also through the intervention of our colleague Mr. Buysrogge – of the sensitive nature of this dossier.
In fact, 40,000 direct jobs and 560,000 indirect jobs are concerned in Europe, or ⁇ one million workers in cutting-edge professions in a highly competitive sector where new Chinese, Indian and Brazilian producers are looking for new markets against confirmed European, Russian and American producers. In other words, dear colleagues, this is an industrial sector towards which we have responsibilities.
This will also have an implication in favoring the joint financing of these military equipment. This is all the subject of the European Defence Fund and the European budget post-2021 and a possible European preference. This is also the whole meaning of this resolution for the acquisition of these. The MR knows the difficulties of implementing such a provision but, in a competitive world, it is necessary to work on the emergence of this European preference. This resolution goes in this direction and opens the door.
#9
Official text
Monsieur le président, le second point que je voudrais aborder concerne la notion d'armée européenne. D'abord, je plaiderai pour la mise en oeuvre complète des mécanismes du traité de Lisbonne. Oui, nous avons mis sur pied une coopération structurée et permanente, mais à 25 membres. Était-ce la nature exacte du mécanisme? Je pense que non. Dès lors, hors traité, la France a développé l'initiative européenne d'intervention. La Belgique participe à ces deux noyaux durs qui symbolisent la relance du projet européen, même au-delà de la question de la défense.
Je suis convaincu que la PSDC ne sera pas une politique européenne au sein de laquelle tous les pays membres seront sur la même ligne. C'est évident. Comme cela a été fait pour l'euro, il faut donc favoriser un noyau dur en matière de politique de sécurité et de défense commune.
Oui, le Fonds européen de la défense est un acquis. Il reste à négocier l'augmentation du budget européen au niveau de son cadre pluriannuel. Oui, le commandement de planification et de conduite d'opérations extérieures existe mais il reste sous-dimensionné, de même d'ailleurs que l'Agence européenne de la défense.
Le Fonds de lancement pour les financements urgents des phases initiales des opérations extérieures est théoriquement mis en place, mais quand allons-nous passer à la phase opérationnelle? Les groupements tactiques ne le sont pas encore, la réforme du mécanisme Athena reste au point mort; le conseil des ministres européens de la défense n'existe pas encore. Sans oublier qu'en cas de no-deal ou de Brexit dur, il faudra nécessairement aborder le futur de nos relations militaires avec le Royaume-Uni. La politique de sécurité et de défense commune ne peut pas se passer de Londres.
Alors, pour parler d'armée européenne, il faudrait envisager une intégration politique plus poussée ainsi qu'une analyse commune des risques et des réponses à y apporter, permettant in fine une plus grande autonomie stratégique. Si cet objectif est ambitieux, il ne peut être qu'un objectif à très long terme, sachant les enjeux de souveraineté nationale qui se cachent à l'intérieur de cette politique de sécurité et de défense commune.
Une armée européenne, c'est une planification, un budget commun, des acquisitions communes, un soutien commun, un commandement commun, un marché industriel commun et une autorité politique commune. Certains points peuvent être atteints aujourd'hui, d'autres non.
Par cette résolution, nous délivrons un message que nous pensons très fort: conserver la dynamique de progrès et surtout poursuivre les avancées sur ce dossier. Une défense européenne, pilier de l'OTAN, est le socle de notre vision pour assurer la sécurité du continent, notre sécurité et celle de nos concitoyens.
Translated text
The second point I would like to address is the concept of a European army. First, I will advocate for the full implementation of the mechanisms of the Lisbon Treaty. Yes, we have established a structured and permanent cooperation, but with 25 members. Was this the exact nature of the mechanism? I think no. Since then, without a treaty, France has developed the European Intervention Initiative. Belgium participates in these two hard nuclei that symbolize the revival of the European project, even beyond the question of defence.
I am convinced that the CSDP will not be a European policy in which all member countries will be on the same line. It is obvious. As has been done for the euro, a hard core in the common security and defence policy must therefore be promoted.
The European Defence Fund is an achievement. The EU budget will be increased at the level of its multiannual framework. Yes, the command of planning and conducting external operations exists but it remains underdimensional, as does the European Defence Agency.
The Launch Fund for Emergency Financing of the Early Phases of External Operations is theoretically set up, but when will we move to the operational phase? The tactical groupings are not yet, the reform of the Athena mechanism remains at a dead point; the Council of European Defence Ministers does not yet exist. Not to mention that in case of no-deal or hard Brexit, we will necessarily have to address the future of our military relations with the United Kingdom. The Common Security and Defence Policy cannot be without London.
So, if we talk about a European army, we should consider a greater political integration as well as a common analysis of risks and responses to them, allowing in the end a greater strategic autonomy. If this goal is ambitious, it can only be a very long-term goal, knowing the issues of national sovereignty that are hidden within this common security and defence policy.
A European army is a plan, a common budget, common acquisitions, common support, common command, common industrial market, and a common political authority. Some points can be achieved today, others not.
With this resolution, we deliver a message that we think very strongly: to maintain the momentum of progress and above all to continue the progress on this issue. A European defense, a pillar of NATO, is the foundation of our vision to ensure the security of the continent, our security and that of our fellow citizens.
#10
Official text
Dames en heren, collega's, bij de stemming over deze resolutie van CD&V zullen wij ons onthouden omdat er meerdere contradicties in staan.
Ten eerste, in de resolutie wordt aan de federale regering gevraagd om het defensiebudget niet verder te verlagen en het op lange termijn gradueel te verhogen. De beleidsnota 2019 toont echter aan dat het budget voor 2019 lager zal liggen dan het defensiebudget voor 2017 en 2018. Tot nu toe hebben wij nog altijd geen antwoord gekregen op de vraag waar de besparingen voelbaar zullen zijn. Het is in elk geval vreemd dat een meerderheidspartij via een resolutie vraagt het defensiebudget te laten stijgen, terwijl zij bij de bespreking van de beleidsnota 2019 geen opmerkingen maakte over het duidelijk dalende budget.
Ten tweede, in de resolutie wordt aan de federale regering gevraagd om de nodige militaire investeringen te doen die een duurzame en efficiënte interoperabiliteit en complementariteit van het militair materieel tussen de lidstaten van de Europese Unie verzekeren. Dat is ook vreemd, want de grootste militaire investering werd net goedgekeurd.
Wij zullen voor een paar miljard euro Amerikaanse gevechtsvliegtuigen kopen en wij kiezen ervoor om minimaal te investeren in Europese luchtcapaciteit. Die investering is niet EU-duurzaam en al zeker niet complementair. Er zijn in Europa al heel veel gevechtsvliegtuigen. Duitsland koos er enkele weken geleden nog voor om de F-35 uit de competitie voor de vervanging van zijn gevechtsvliegtuigen te houden. Volgens de Duitsers kan een keuze voor het Amerikaanse toestel, dat de komende veertig jaar moet worden ingezet, een Europees defensieverhaal in de weg staan. Duitsland kiest duidelijk voor de EU-optie, CD&V blijkbaar niet. Nu nog pleiten voor EU-aankopen zijn vijgen na Pasen. De grootste aankoop is net geplaatst.
Ten derde, in de resolutie wordt aan de federale regering gevraagd om binnen de EU te streven naar een optimalisering van de operationele slagkracht van de EU, wat uiteraard terecht is, maar intussen kopen wij met alle lidstaten hetzelfde materiaal aan, ten koste van de slagkracht.
Al bij al zijn er ook voorstellen die wij uiteraard steunen, zoals meer pooling and sharing, het wegwerken van capaciteitskloven en het verder uitdiepen van een Europese defensie, maar daartegenover staat dat de resolutie op een aantal punten compleet tegen de beslissingen van deze regering ingaat.
Translated text
Ladies and gentlemen, colleagues, in the vote on this resolution of CD&V, we will abstain because there are several contradictions.
First, the resolution calls on the federal government not to further reduce the defence budget and to gradually increase it in the long term. However, the 2019 policy note shows that the budget for 2019 will be lower than the defense budget for 2017 and 2018. Until now, we have not been able to answer the question of where the savings will be felt. In any case, it is strange that a majority party calls for an increase in the defense budget through a resolution, while at the discussion of the 2019 policy note it did not comment on the clearly falling budget.
Second, the resolution calls on the federal government to make the necessary military investments to ensure sustainable and efficient interoperability and complementarity of military equipment between the Member States of the European Union. That is also strange, because the largest military investment was just approved.
We will buy U.S. combat aircraft for a few billion euros and we choose to invest minimal in European air capacity. This investment is not EU-sustainable and ⁇ not complementary. There are a lot of fighter aircraft in Europe. Germany chose a few weeks ago to keep the F-35 out of the competition for the replacement of its fighter aircraft. According to the Germans, a choice for the US aircraft, which will be deployed for the next 40 years, could hinder a European defence story. Germany clearly chooses the EU option, CD&V apparently does not. Now still advocating for EU purchases are figs after Easter. The biggest purchase has just been made.
Third, the resolution calls on the federal government to work within the EU to optimise the operational impact force of the EU, which is of course right, but in the meantime we buy the same material with all Member States, at the expense of the impact force.
Overall, there are also proposals that we support, of course, such as more pooling and sharing, removing capacity gaps and further deepening a European defence, but the opposite is that the resolution in a number of points completely contradicts the decisions of this government.
#11
Official text
Wij hebben een uitgebreidere en concretere resolutie geschreven en hebben opgeroepen om ons voorstel te steunen, vandaar onze onthouding bij de stemming over deze resolutie.
Translated text
We have written a more comprehensive and concrete resolution and have called for support for our proposal, hence our abstinence at the vote on this resolution.
#12
Official text
Mevrouw Nele Lijnen, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mrs Nele Lijnen, rapporteur, refers to the written report.
#13
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het is mij een eer en een genoegen vandaag voorliggend wetsvoorstel ter stemming aan u te mogen voorleggen. In de commissie voor de Infrastructuur is het voorstel unaniem goedgekeurd, waarvoor ik de leden dank. Ik hoop dat wij vanavond in de plenaire vergadering ook de unanieme goedkeuring ervoor kunnen krijgen.
Mijn dank gaat ook uit naar mijn voorgangster, mevrouw Sabine Lahaye-Battheu, voor de voorzet die zij in de materie heeft gegeven.
Waarover gaat het heel concreet? Ik geef een korte toelichting.
Het gaat over middenvakrijders die volgens de enquête van Vias de grootste bron van ergernis in het verkeer zijn.
Middenvakrijden is uiteraard een overtreding. Tot op de dag van vandaag is dat een overtreding van de eerste graad. Rechts inhalen daarentegen is een overtreding van de tweede graad, hoewel die overtreding duidelijk een gevolg is van de eerste overtreding.
Het leek mij dus niet eerlijk en onnuttig beide zaken op een verschillende manier te beboeten. Met het voorstel dat vandaag voorligt, zal middenvakrijden ook een overtreding van de tweede graad worden.
Er moet nog een kleine technische opmerking worden gemaakt. Er is een ontwerp van koninklijk besluit van minister Bellot, dat zich momenteel op het paleis bevindt. Dat koninklijk besluit regelt de categorisatie van de inbreuken en bevat ook het invoeren van een artikel 13°/1. Ook in voorliggend wetsvoorstel is er een bepaling 13°/1. Wij zouden dan ook 13°/1 willen vervangen door 13°/2, wat een kleine technische aanpassing is.
Translated text
It is my honour and pleasure to be able to submit to you for voting today’s legislative proposal. The proposal was unanimously approved in the Infrastructure Committee, for which I thank the members. I hope that we will be able to get unanimous approval in the plenary session tonight.
My thanks also goes to my predecessor, Mrs. Sabine Lahaye-Battheu, for the advancement she has made in the matter.
What is it all about very concrete? I will give a short explanation.
It is about mid-runners who, according to the survey of Vias, are the biggest source of annoyance in traffic.
A mid-range race is, of course, a violation. Until today, this is an offence of the first degree. Right-wing, on the other hand, is a second-degree offence, although that offence is clearly a consequence of the first offence.
So it seemed unfair and useless to punish both things in different ways. With the proposal presented today, mid-range racing will also become a second-degree offence.
A small technical comment should be made. There is a draft royal decree by Minister Bellot, which is currently in the palace. That royal decree regulates the classification of the infringements and also includes the introduction of an article 13°/1. Also in the present bill there is a provision 13°/1. We would therefore like to replace 13°/1 with 13°/2, which is a small technical adjustment.
#14
Official text
Mevrouw De Crom, neem mij niet kwalijk dat ik u onderbreek. Mij lijkt dat effectief een technische aanpassing te zijn en dus geen echt amendement. Met uw goedkeuring zullen wij die aanpassing algemeen goedkeuren.
Aldus zal geschieden.
Translated text
Mrs. De Crom, do not apologize for interrupting you. It seems to me to be an effective technical adjustment and therefore not a real amendment. With your approval, we will generally approve this adjustment.
Thus will happen.
#15
Official text
Il en sera ainsi.
Translated text
It will be so.
#16
Official text
Monsieur le président, la Chambre s'apprête à voter ce jour un texte important qui me tient particulièrement à cœur. La sécurité routière reste, comme vous le savez, une de mes préoccupations.
Un fait m'interpelle particulièrement: les automobilistes centristes qui ne se rabattent pas à droite après une manœuvre de dépassement sont, pour l'heure, moins sévèrement punis que les automobilistes qui, en raison de ce comportement, les dépassent par la droite. Cette situation est tout simplement incohérente. L'institut Vias a d'ailleurs décerné aux centristes la palme d'or de l'incivilité, ce qui est, vous en conviendrez, peu surprenant.
J'ai été particulièrement interpellée par les résultats de cette enquête: 27 % des conducteurs interrogés déclarent que le fait de ne pas se rabattre à droite est le comportement le plus irritant sur les autoroutes. Outre cette irritation, ce type de comportement entraîne bon nombre d'accidents. Et pourtant, actuellement, l'automobiliste qui ne reprend pas sa place est moins sanctionné que l'automobiliste qui, en conséquence, le dépasse par la droite. Cette situation ne peut plus perdurer. Il en va de notre sécurité.
Nous soutenons tous les objectifs visant la réduction du nombre d'accidents sur les routes. Il faut donc nous donner les moyens d'y parvenir par des actes concrets et sanctionner adéquatement ces comportements. Cette proposition de loi permettra de sanctionner de la même manière ces deux types d'infraction. Par voie de conséquence, le juge de police pourra, pour ces deux infractions, prononcer une sanction équivalente
Chers collègues, cette modification de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 va de soi et permettra un cadre réglementaire adapté.
Translated text
Mr. Speaker, the House is about to vote today on an important text that holds me ⁇ at heart. Traffic safety is, as you know, one of my concerns.
One fact is ⁇ appealing to me: centrist motorists who do not slide to the right after a surpassing manoeuvre are, for now, less severely punished than motorists who, due to this behavior, surpass them by the right. This situation is simply inconsistent. The Vias Institute has also awarded the centrists the gold palm of incivility, which is, you will agree, not surprising.
I was ⁇ surprised by the results of this survey: 27% of surveyed drivers say that not sliding to the right is the most annoying behavior on motorways. In addition to this irritation, this type of behavior leads to many accidents. And yet, nowadays, the car driver who does not take his place is less punished than the car driver who, as a result, surpasses him by the right. This situation cannot last anymore. It is about our safety.
We support all objectives aimed at reducing the number of road accidents. We must therefore give ourselves the means to ⁇ this through concrete acts and adequately punish these behaviors. This law proposal will allow to punish in the same way these two types of infringement. Consequently, the police judge may, for these two offences, impose an equivalent penalty.
This amendment to the Royal Decree of 30 September 2005 is self-evident and will allow for an appropriate regulatory framework.
#17
Official text
Monsieur le président, chers collègues, brièvement, le tarif social est financé par le secteur des télécoms et c'est une réduction de la facture relative aux télécoms pour les personnes les plus fragilisées. Cette réduction n'a pas évolué depuis 2002 malgré l'augmentation des tarifs qui vont au-delà de l'inflation. Cette proposition permettait simplement d'indexer le tarif social et de rattraper le retard en augmentant de 7,5 % le montant actuel.
Tout le secteur de la lutte contre la pauvreté avait remis un avis positif, de même que l'IBPT. Malheureusement, les collègues de l'ancienne majorité n'ont pas trouvé utile de soutenir les personnes les plus fragilisées et de lutter contre la fracture numérique. Je le regrette.
C'est la raison pour laquelle j'ai ramené M. Flahaux en séance plénière, espérant qu'il ait changé d'avis car je sais à quel point il tient à soutenir les populations les plus fragilisées! Je vous remercie.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, briefly, the social tariff is financed by the telecom sector and it is a reduction in the telecom bill for the most vulnerable people. This reduction has not changed since 2002 despite tariff increases that go beyond inflation. This proposal simply allowed to index the social tariff and recover the delay by increasing the current amount by 7.5%.
The whole sector of the fight against poverty had given a positive opinion, as did the IBPT. Unfortunately, colleagues from the former majority did not find it useful to support the most vulnerable people and to fight the digital divide. I regret it.
That is why I brought Mr. Flahaux back to the plenary session, hoping that he has changed his mind because I know how much he wants to support the most vulnerable populations! I thank you.
#18
Official text
Monsieur le président, les problèmes de mobilité que connaît notre pays ont des impacts majeurs en termes de qualité de l'air, de qualité de vie, de dépenses publiques, de climat et d'activité économique. La congestion des routes est un problème quotidien. Des milliers d'automobilistes perdent chaque jour un temps précieux dans les embouteillages.
Bruxelles et Anvers font partie du top mondial en termes de congestion du trafic. À Anvers, les automobilistes perdent en moyenne 34 minutes par jour, soit un temps de trajet sans embouteillage plus long de 30 %. C'est 7 % de plus qu'en 2008. À Bruxelles, c'est encore pire. L'automobiliste perd en moyenne 44 minutes, soit un temps de trajet 38 % plus long que sans embouteillage. Là aussi, c'est en augmentation chaque année.
Au regard des problèmes sanitaires, environnementaux et économiques que pose le transport routier, il est donc indispensable que les pouvoirs publics promeuvent les alternatives qui permettent de limiter le recours à la voiture individuelle. Pour poursuivre cet objectif, il n'existe pas une solution unique, cela doit passer par de multiples mesures prises à tous les niveaux de pouvoir.
Ici, avec mes excellentes collègues Mme Lalieux et Mme Grovonius, nous vous proposons une partie de la solution. Nous souhaitons donner un abonnement de train aux citoyens qui renoncent à leur voiture individuelle. En d'autres mots, toute personne qui renonce à l'utilisation d'une voiture et qui rend sa plaque d'immatriculation à la DIV pourra bénéficier sous certaines conditions d'un abonnement gratuit sur un trajet fixe aller/retour par jour pour une période de trois années. Le bénéficiaire s'engage à renoncer à une voiture et à faire ainsi diminuer d'une unité le nombre de voitures immatriculées dans son ménage afin de se voir attribuer un abonnement gratuit à son nom.
En ce qui concerne le financement de cette mesure, le financement de la SNCB devra être augmenté afin de couvrir l'ensemble des coûts liés à l'exécution de cette loi.
Ce mécanisme est similaire à celui développé par la STIB, les TEC et De Lijn. Afin d'encourager un transfert modal de la voiture individuelle vers le rail, nous proposons donc que la SNCB octroie un avantage similaire sur son réseau.
Je me suis également exprimé au nom de Mme Grovonius et de Mme Lalieux.
Translated text
Mr. Speaker, the mobility problems facing our country have major impacts in terms of air quality, quality of life, public spending, climate and economic activity. Road congestion is a daily problem. Thousands of drivers lose precious time in traffic jams every day.
Brussels and Antwerp are among the world’s top in terms of traffic congestion. In Antwerp, drivers lose an average of 34 minutes a day, which is more than 30 percent longer than traffic jams. This is 7% more than in 2008. In Brussels it is even worse. A car driver loses an average of 44 minutes, which is a 38% longer travel time than without traffic jams. This is also increasing every year.
In view of the health, environmental and economic problems posed by road transport, it is therefore indispensable that public authorities promote alternatives that allow to limit the use of individual car. To pursue this goal, there is no single solution, it must go through multiple measures taken at all levels of power.
Here, together with my excellent colleagues Mrs. Lalieux and Mrs. Grovonius, we offer you part of the solution. We want to give a train subscription to citizens who give up their personal car. In other words, anyone who renounces the use of a car and returns his registration card to the DIV will be able to benefit under certain conditions from a free subscription on a fixed day-to-day ride for a period of three years. The beneficiary undertakes to give up a car and thus reduce by one unit the number of cars registered in his household in order to be granted a free subscription to his name.
As regards the financing of this measure, the financing of the SNCB will need to be increased to cover all the costs related to the implementation of this law.
This mechanism is similar to that developed by STIB, TEC and De Lijn. In order to encourage a modal transfer from the individual car to the railway, we therefore propose that the SNCB grant a similar advantage on its network.
I also spoke on behalf of Mrs. Grovonius and Mrs. Lalieux.
#19
Official text
Le rapporteur, M Laaouej, se réfère à son rapport écrit.
Translated text
The rapporteur, Mr Laaouej, refers to his written report.
#20
Official text
De rapporteur is opnieuw de heer Laaouej, die verwijst naar zijn schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteur is again Mr Laaouej, who refers to his written report.
#21
Official text
De rapporteur, de heer Van Hecke, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteur, Mr Van Hecke, refers to the written report.
#22
Official text
De rapporteurs, mevrouw Lalieux en mevrouw Bellens, verwijzen naar het schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteurs, Mrs Lalieux and Mrs Bellens, refer to the written report.
#23
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, wij van CD&V zijn er steeds voorstander van om samen te werken en de krachten te bundelen. Het wetsvoorstel dat vandaag op de agenda staat, strekt tot de fusie van het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten, kortweg IAB, en het Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten, kortweg BIBF. Het illustreert mooi hoe een goede samenwerking een mooi initiatief kan opleveren. Het wetsvoorstel, dat eigenlijk de omzetting is van een ontwerp van minister Peeters, kwam tot stand dankzij een zeer intensieve samenwerking met de twee betrokken instituten.
Mijnheer de voorzitter, er zijn nog weinig collega's aanwezig, maar toch zijn zij tamelijk rumoerig. Ik laat hen opmerken dat het hier een belangrijk wetsvoorstel betreft, waaraan keihard is gewerkt door de beide instituten.
Het wetsvoorstel richt een nieuw instituut, het Instituut van de Belastingadviseurs en de Accountants (IBA) op. Collega's, met de fusie willen wij de kwaliteit van het beroep blijven garanderen en, waar mogelijk, zelfs naar een hoger niveau tillen. Zo kunnen onze ondernemingen hun vertrouwen in het beroep behouden en kan er ook veel beter worden ingespeeld op de noden van de bedrijven.
Door de aanpassing van een aantal professionele titels wordt de werkelijke rol veel duidelijker omschreven. Met de tekst zetten wij ook volop in op transparantie via het openbaar register en voorzien wij in een vlottere toegang tot het beroep voor de nieuwe generatie. Een overgangsraad zal bovendien alles in goede banen leiden voor de oprichting en de werking van het nieuwe instituut. Kortom, de fusie heeft heel wat positieve effecten.
Collega's, vennootschappen die op het ogenblik erkend zijn door het IAB, maken zich wel zorgen over de vraag of zij hun erkenning behouden. Ik kan daarop bevestigend antwoorden. Het is niet onze bedoeling daarmee komaf te maken. De toekomstige regelgeving zal dus niet afwijken van de huidige regelgeving op dat punt.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, we at CD&V are always in favor of working together and uniting forces. The bill, which is on the agenda today, extends to the merger of the Institute of Accountants and Tax Consultants, shortly IAB, and the Professional Institute of Accredited Accountants and Fiscalists, shortly BIBF. It illustrates how a good collaboration can produce a good initiative. The bill, which is actually the transposition of a draft by Minister Peeters, was created thanks to a very intense cooperation with the two institutions concerned.
There are still few members present, but they are quite noisy. I let them note that this is an important bill, which has been worked hard on by both institutions.
The bill establishes a new institution, the Institute of Tax Advisors and Accountants (IBA). Colleagues, with the merger, we want to continue to guarantee the quality of the profession and, where possible, even raise it to a higher level. This allows our companies to maintain their confidence in the profession and can also be much better adapted to the needs of the companies.
By adjusting a number of professional titles, the actual role is defined much more clearly. With the text, we also make a full effort for transparency through the public register and provide for easier access to the profession for the new generation. In addition, a transitional council will lead everything in good order for the establishment and operation of the new institute. In short, the fusion has many positive effects.
Colleagues, companies currently recognized by the IAB, are concerned about whether they retain their recognition. I can answer affirmatively. It is not our intention to get rid of this. The future regulation will therefore not differ from the current regulation on this point.
#24
Official text
Ik wil ook nog even verduidelijken dat de meerderheid van het bestuur van leden-rechtspersonen verbonden aan de beroepsgroeperingen, dient te bestaan uit leden van het instituut, ongeacht hun hoedanigheid als lid van het instituut. Zij kunnen dus zowel extern als intern accountant zijn.
Ten slotte bedank ik graag iedereen die heeft meegeholpen aan de totstandkoming van het voorliggend wetsvoorstel, in het bijzonder de beide instituten, die hieraan keihard hebben gewerkt, onder leiding van minister Peeters, wiens werk hiermee eigenlijk wordt voortgezet. Ik wil uiteraard ook alle collega's van de commissie bedanken voor de zeer snelle behandeling van het wetsvoorstel. Wij hebben heel mooi werk afgeleverd. De instituten kijken ook uit naar de stemming over het wetsvoorstel, dat hopelijk unaniem wordt aangenomen.
Translated text
I would also like to clarify that the majority of the board of directors of members-legal entities affiliated to the professional groups should consist of members of the Institute, regardless of their status as members of the Institute. They can be both internal and external accountants.
Finally, I would like to thank everyone who contributed to the preparation of the present bill, in particular the two institutions, who have worked hard on it, under the leadership of Minister Peeters, whose work is actually continued with this. Of course, I would also like to thank all my colleagues in the committee for the very quick processing of the bill. We delivered very good work. The institutions also look forward to the vote on the bill, which hopefully will be adopted unanimously.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij zijn in ons land goed in het maken van regels en het oprichten van organen en adviesraden voor afzonderlijke belangengroepen. Zo kwamen het Instituut van de Bedrijfsrevisoren (IBR), het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten (IAB) en het Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) tot stand. In de kern houden zij zich allemaal bezig met de boekhouding en de jaarrekening van ondernemingen.
In 2017 gingen twee van die instituten, het IAB en het BIBF, fusiegesprekken aan, die resulteerden in het voorliggend wetsvoorstel. Dat soort initiatieven van onderuit, die gericht zijn op vereenvoudiging en efficiëntie, kan onze fractie alleen maar toejuichen. Wij gingen dan ook graag in op de vraag van de beide voorzitters om het wetsvoorstel dat de fusie bekroont, te steunen.
Het beroep van boekhouder en accountant is een knelpuntberoep. Daarbij is er bovendien de uitdaging van de digitalisering: elektronische facturatie en advies en controle zullen sterk aan belang toenemen, in tegenstelling tot de klassieke taken als ordenen en klasseren. Specialisering en gerichte dienstverlening vragen dan ook aanpassingen aan de werkwijze en opleiding van boekhouders, accountants en administratieve medewerkers, zeker in kleinere kantoren. Wij zijn dan ook blij dat de andere fracties het daarmee eens zijn. Collega Laaouej onderstreepte in de commissie terecht de steeds complexere juridische situatie en fiscale en parafiscale verplichtingen waarmee de sector geconfronteerd wordt. Zijn pleidooi voor een verdere toenadering tot het Instituut van de Bedrijfsrevisoren is ons ook niet ontgaan.
Translated text
Mr. Speaker, we are good at making rules and setting up bodies and advisory boards for individual interest groups in our country. Thus, the Institute of Corporate Auditors (IBR), the Institute of Accountants and Tax Consultants (IAB) and the Professional Institute of Accredited Accountants and Fiscalists (BIBF) were created. At its core, they all deal with the accounting and annual accounts of companies.
In 2017, two of these institutions, the IAB and the BIBF, started merger talks, which resulted in the present bill. Such initiatives from the bottom, aimed at simplification and efficiency, can only be welcomed by our group. We were therefore happy to respond to the request of both presidents to support the bill that crowns the merger.
The profession of accountant and accountant is a cumbersome profession. In addition, there is the challenge of digitalization: electronic invoicing and consulting and control will increase in importance, as opposed to the traditional tasks such as ordering and classifying. Specialization and targeted services therefore require adjustments to the method and training of accountants, accountants and administrative staff, ⁇ in smaller offices. We are pleased that the other parties agree. Colleague Laaouej rightly emphasized in the committee the increasingly complex legal situation and the fiscal and parafiscal obligations facing the sector. His plea for a further approximation to the Institute of Corporate Auditors has also not missed us.
#26
Official text
Collega Van Biesen wees in de commissie terecht op de situatie in het buitenland, waar één instituut voor de hele sector de norm is. Zijn opmerking over het belang van de sector in de belastinginning en zijn oproep om de nodige aandacht te blijven besteden aan de kleinere kantoren, treden wij dan ook bij.
De fusie van het IAB en het BIBF leidt tot een nieuw instituut, zoals de collega reeds aanhaalde, kortweg IBA. Het grootste voordeel van de fusie is dat de kwaliteitstoetsing, die vandaag alleen voor accountants en belastingconsulenten van toepassing is, zal worden uitgebreid tot alle beroepsbeoefenaars. Hierdoor krijgen de ondernemingen de garantie op kwaliteitscontrole. Ook de regels voor de handhaving van de tucht zijn gelijkaardig aan de huidige tuchtregeling die van toepassing is bij het BIBF.
Op 1 juni 2019 gaan de overgangsbepalingen van start. Er wordt voor een periode van vier jaar een paritair samengestelde overgangsraad opgericht. Die zal alle voorbereidende taken uitoefenen en de voorbereiding en oprichting van het nieuwe instituut op zich nemen.
Een fusie van twee organisaties brengt steeds onzekerheid met zich mee, verandering wekt inertie op, niet iedereen is van in het begin mee met de noodzaak van zo'n fusie. Daarom vinden wij het belangrijk dat aan alle leden van de beide instituten de nodige antwoorden worden gegeven op hun vragen. Het is de taak van die overgangsraad om die onzekerheden weg te nemen. Misverstanden zorgen immers voor verwarring en weerstand. Met argumenten en de juiste informatie kan men mensen overtuigen.
Mevrouw Dierick heeft in de commissie reeds op een aantal vragen een antwoord gegeven. Andere antwoorden zullen nog komen, maar daarvoor moeten wij wachten op het koninklijk besluit.
Een belangrijk aandachtspunt voor ons is de toegang tot het beroep van gecertificeerd accountant. Boekhouders en boekhouders-fiscalisten zullen mits een geslaagd bekwaamheidsexamen de titel van gecertificeerd accountant kunnen verwerven. Nieuwe kandidaten zullen een toelatingsexamen moeten afleggen vooraleer ze een stage van drie jaar kunnen aanvatten, die normaliter afgerond wordt met een succesvol bekwaamheidsexamen.
Een toelatingsexamen is onzes inziens alleen nuttig wanneer een kandidaat niet de juiste voorbereiding heeft genoten. Een toelatingsexamen mag niet als een drempel tot het beroep dienen, zeker niet als het een knelpuntberoep is. Wie een gepaste vooropleiding met succes heeft afgelegd, zou dan ook vrijstelling van toelatingsexamen of van onderdelen van het examen moeten krijgen. Een goede afstemming hiervoor met de hogescholen, universiteiten en instituten is zeer belangrijk.
Translated text
Collega Van Biesen correctly pointed out in the committee the situation abroad, where one institute for the whole sector is the norm. His remarks on the importance of the sector in the collection of taxes and his call to continue to pay the necessary attention to the smaller offices, we therefore attend.
The merger of the IAB and the BIBF leads to a new institute, as the colleague already mentioned, shortly IBA. The main advantage of the merger is that the quality control, which today only applies to accountants and tax consultants, will be extended to all professionals. This gives companies the guarantee of quality control. The rules for the maintenance of the discipline are similar to the current discipline regime applicable to the BIBF.
On 1 June 2019 the transitional provisions will begin. A paritary transitional council shall be established for a period of four years. It will carry out all preparatory tasks and be responsible for the preparation and establishment of the new institute.
A merger of two organizations always brings with it uncertainty, change arouses inertia, not everyone is from the beginning aware of the need for such a merger. Therefore, we consider it important that all members of both institutes are given the necessary answers to their questions. It is the task of that transitional council to remove those uncertainties. Misunderstandings cause confusion and resistance. With arguments and the right information, people can be persuaded.
Ms. Dierick has already answered a number of questions in the committee. Other answers will come, but for that we have to wait for the royal decision.
An important focus for us is the access to the profession of certified accountant. Accountants and accountants-fiscalists will be able to acquire the title of Certified Accountant upon passing a proficiency exam. New candidates will have to pass an admission exam before they can start a three-year internship, which is normally completed with a successful proficiency exam.
In our view, an admission exam is only useful when a candidate has not ⁇ the proper preparation. An admission examination should not serve as a threshold to the profession, ⁇ not if it is a hassle-point profession. Those who have successfully completed an appropriate pre-training training should therefore be exempted from the admission exam or from parts of the exam. A good coordination for this with the colleges, universities and institutes is very important.
#27
Official text
Wij hopen dat de aanstaande verkiezingen bij zowel het BIBF als het IAB dan ook in het teken zullen staan van de fusie en dat de neuzen in dezelfde richting wijzen, om alle praktische problemen, die er voorlopig nog zijn, op een constructieve wijze te kunnen oplossen. Onze fractie zal het wetsvoorstel uiteraard steunen.
Translated text
We hope that the upcoming elections in both the BIBF and the IAB will therefore be in the sign of the merger and that the nose points in the same direction, in order to be able to solve all practical problems, which are still present, in a constructive way. Of course, our group will support the bill.
#28
Official text
Monsieur le président, le texte a été adopté en commission après avoir été débattu. C'est un bon texte dans le sens où il faut regrouper tous les instituts pour des questions de normes comptables et de normes financières dans le cadre du travail qui a été fait.
Il me revient cependant qu'il y a encore, auprès de l'association des comptables, quelques grincements et qu'il faudra certainement arrondir les angles sur un certain nombre de modalités qui relèvent des instituts. Il nous faut dès lors attirer l'attention du gouvernement par nos travaux, car il s'agit d'une proposition de loi - et il n'y a pas de ministre en séance -, sur la nécessité de pouvoir entendre les uns et les autres pour que la réalisation de cette fusion se passe de manière sereine. Il faut apaiser certaines tensions. Le ministre en charge de mettre en œuvre cette fusion par un arrêté royal doit être attentif à calmer les uns et les autres. Il doit les entendre et jouer un rôle de médiateur.
Pour que les choses soient claires, je tiens à dire que je ne modifierai pas mon vote. Je voulais simplement attirer l'attention sur cette nécessité lors de la mise en œuvre de ce nouvel institut.
Translated text
The text was adopted in the committee after discussion. This is a good text in the sense that it is necessary to gather all institutions for matters of accounting standards and financial standards as part of the work that has been done.
It seems to me, however, that there are still some scratches with the Association of Accountants, and that it will ⁇ be necessary to round the angles on a number of modalities that fall within the institutions. We must therefore draw the attention of the government with our work, because it is a bill proposal – and there is no minister in session – on the need to be able to hear one another so that the realization of this merger takes place in a serene way. Some tensions need to be eased. The minister in charge of implementing this merger by a royal decree must be careful to calm one another. He must listen to them and play a role of mediator.
To make things clear, I would like to say that I will not change my vote. I just wanted to draw attention to this necessity when implementing this new institute.
#29
Official text
Monsieur le président, je renvoie au rapport écrit.
Translated text
I am referring to the written report.
#30
Official text
Monsieur le président, chers collègues, ce texte important est l'aboutissement d'un travail de presque deux ans et demi. C'était ici, à cette même tribune que j'interpellais à l'époque le ministre des PME, Willy Borsus, dans le cadre d'une discussion sur l'entrepreneuriat féminin.
En réplique à sa réponse à l'une de mes questions, je lui proposais d'ajouter à toutes ses propositions pour encourager l'entrepreneuriat féminin une mesure permettant aux papas indépendants de bénéficier d'un congé de paternité. Cela permettrait notamment de soutenir les mamans indépendantes, entrepreneuses. C'est ainsi que ce sujet a été mis sur la table.
Par la suite, nous avons déposé une proposition de loi. Le ministre Willy Borsus, s'était exprimé pour dire que c'était une bonne idée. Nous avions reçu son soutien, ce qui nous avait réjouis. Après un remaniement de gouvernement, Willy Borsus avait été remplacé par Denis Ducarme, ministre des PME, qui avait répété que c'était une bonne idée et qu'il souhaitait la mettre en œuvre. Sans dresser tout l'historique, le gouvernement est tombé fin de l'année dernière - cela n'aura échappé à personne ici - et la proposition de loi n'a jamais été implémentée. Il a fallu que la commission Économie reprenne le texte et effectue un travail commun avec plusieurs groupes politiques.
Le texte qui est soumis au vote ce jour est le fruit d'un travail constructif entre plusieurs groupes politiques qui avaient déposé un texte relatif au congé de paternité et à l'allocation de naissance pour les indépendants.
Il est important de souligner que, sur certains sujets comme celui-là, nous pouvons travailler ensemble entre groupes politiques différents, au-delà des clivages traditionnels majorité/opposition, même si durant cette période d'affaires courantes, ces frontières sont déjà moins claires qu'auparavant.
Pourquoi cette proposition est-elle importante pour Ecolo-Groen, ce depuis longtemps? Il y a deux raisons principales.
Translated text
This important text is the conclusion of almost two and a half years of work. It was here, in this same tribune, that I was interviewing at the time the Minister of SMEs, Willy Borsus, as part of a discussion on female entrepreneurship.
In response to his answer to one of my questions, I offered him to add to all his proposals to encourage female entrepreneurship a measure allowing independent fathers to benefit from paternity leave. This would include supporting independent, entrepreneurial mothers. That is how this topic was put on the table.
Subsequently, we submitted a bill. Minister Willy Borsus said it was a good idea. We received his support, which made us happy. After a government change, Willy Borsus was replaced by Denis Ducarme, Minister of SMEs, who repeated that it was a good idea and that he wanted to implement it. Without drawing up all the history, the government fell at the end of last year—this will not have escaped anyone here—and the bill has never been implemented. It was necessary for the Economy Committee to review the text and carry out joint work with several political groups.
The text to be voted today is the result of constructive work between several political groups who had filed a text on paternity leave and birth allowance for self-employed.
It is important to emphasize that, on some topics like this, we can work together between different political groups, beyond the traditional majority/opposition split, even though during this period of current business, these boundaries are already less clear than before.
Why has this proposal been important for Ecolo-Groen for a long time? There are two main reasons.
#31
Official text
La première a trait à l'équilibre entre la vie de famille et la vie professionnelle. Aujourd'hui, la vie professionnelle des indépendants est de plus en plus difficile, compliquée, et elle soumet ces derniers à du stress et à des pressions. Les maladies liées au travail, pour les employés comme pour les indépendants, sont sujettes à augmentation. Aujourd'hui existe clairement une demande de plus en plus forte de conciliation de la vie professionnelle, souvent très prenante et stressante, en particulier pour les indépendants, avec la vie familiale, en particulier lorsque celle-ci s'agrandit et qu'elle accueille un nouvel enfant.
C'est un signal important adressé au monde du travail. Les papas indépendants et les co-parents indépendants doivent être encouragés à s'occuper davantage de la vie familiale et à assister les mamans au moment de l'arrivée d'un nouvel enfant. Ce signal important répond aux attentes portant sur un marché du travail et des conditions de travail dignes du 21ᵉ siècle. Voici le premier élément qui, pour nous, est très important concernant l'équilibre entre la vie de famille et la vie professionnelle.
Le deuxième est l'égalité de traitement entre salariés et indépendants, qui est aussi très importante pour nous, dans des thématiques telles que celle-ci, c'est-à-dire l'accueil d'un nouvel enfant. Il ne peut pas y avoir de discrimination entre les salariés qui, aujourd'hui, bénéficient de dix jours de congé de paternité et les indépendants qui aujourd'hui n'ont rien du tout. Pour nous, c'est une injustice criante. Pour les salariés, ce congé est déjà une réalité, et c'est très bien comme cela. Mon groupe Ecolo-Groen souhaite même l'allonger. Ce genre d'injustices, comme dans d'autres domaines, entre statuts, n'est plus acceptable quand il s'agit de l'accueil d'un nouvel enfant. Il convient d'encourager et de soutenir la famille, et de s'impliquer dans les tâches familiales à ce moment. Il ne faut pas faire de différence entre statuts. Cette proposition qui met en place dix jours de congé de paternité pour les indépendants répare cette injustice inacceptable qui existe aujourd'hui entre les différents statuts.
Comme je l'ai dit, c'est un compromis, qui a été co-signé par plusieurs groupes politiques et voté à l'unanimité en commission de l'Économie. Nous sommes arrivés à une proposition qui met en place dix jours de congé de paternité facultatif. Il s'agit d'indépendants et il faut pouvoir leur laisser une certaine flexibilité. Il est possible de prendre ces congés par demi-journées. Une demande avait été faite en ce sens.
Translated text
The first concerns the balance between family life and work life. Today, the professional life of self-employed workers is becoming increasingly difficult, complicated, and it subjects them to stress and pressure. Occupational illnesses, for employees as well as for self-employed, are prone to increase. Today there is clearly a growing demand for the reconciliation of working life, often very busy and stressful, especially for self-employed persons, with family life, especially when it grows and welcomes a new child.
This is an important message to the world of work. Independent fathers and independent co-parents should be encouraged to take more care of family life and to assist mothers when a new child arrives. This important signal meets the expectations of a labour market and decent working conditions in the 21st century. Here is the first element that, for us, is very important regarding the balance between family life and work life.
The second is the equal treatment between employees and self-employed, which is also very important for us, in themes such as this, i.e. the adoption of a new child. There can be no discrimination between employees who now enjoy ten days of paternity leave and self-employed workers who now have nothing at all. For us, this is a crying injustice. For employees, this vacation is already a reality, and it is very well like that. My Ecolo-Groen group even wants to extend it. This kind of injustice, as in other fields, between statutes, is no longer acceptable when it comes to the adoption of a new child. The family should be encouraged and supported, and engaged in family tasks at this time. There should be no distinction between statutes. This proposal, which introduces ten days of paternity leave for self-employed workers, repairs this unacceptable injustice that exists today between the different statutes.
As I said, this is a compromise, which was co-signed by several political groups and voted unanimously in the Economy Committee. We have come to a proposal that introduces ten days of optional paternity leave. They are independent and they need to be able to give them some flexibility. It is possible to take these holidays by half days. A request was made in this regard.
#32
Official text
En outre, c'est un texte que nous avons, toutes et tous, souhaité inclusif, quelle que soit la composition familiale. Il s'adresse donc aussi bien aux papas qu'aux coparents, quels que soient le type de famille et la composition familiale. Chacun, chacune, coparent, parent, a évidemment le droit à ce congé au moment de la naissance et de l'arrivée d'un nouvel enfant.
Ce congé peut être pris endéans un délai de quatre mois, comme c'est le cas pour les salariés. C'était une demande du secteur. Nous estimons que, si on met en place un système pour les indépendants, il doit être de même qualité que celui des salariés.
Enfin, on prévoit également des titres-services en plus si jamais l'indépendant ne peut prendre que jusqu'à huit jours de congé au lieu des dix. Ce soutien supplémentaire est le fruit d'un compromis entre différents partis.
Nous donnons aujourd'hui un signal très important aux plus de 1 100 000 indépendants, dont deux tiers sont des hommes et donc des potentiels futurs papas. Je me réjouis que nous puissions soutenir ce texte à l'unanimité.
Translated text
In addition, it is a text that we have, all and all, desired inclusive, regardless of family composition. It is therefore addressed to both fathers and co-parents, regardless of the type of family and family composition. Everyone, each, co-parent, parent, obviously has the right to this leave at the time of birth and the arrival of a new child.
This leave can be taken within a period of four months, as is the case for employees. This was a demand from the industry. We believe that if a system is established for self-employed workers, it must be of the same quality as that of employees.
Finally, it also provides for additional service titles if ever the self-employed can only take up to eight days of leave instead of ten. This additional support is the result of a compromise between different parties.
Today we give a very important signal to the more than 1,100,000 independent workers, two-thirds of whom are men and therefore potential future fathers. I am pleased that we can support this text unanimously.
#33
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je pense, comme le précédent orateur, que nous pouvons nous réjouir que dans ce contexte d'affaires courantes, plusieurs avancées sur le plan du droit social des indépendants aient été possibles. Voici une semaine, nous avons pu, en commission de l'Économie, adopter une proposition de loi pour mieux protéger les indépendants en situation de maladie. On le voit à nouveau aujourd'hui. Avec le vote qui interviendra, nous l'espérons, tout à l'heure, nous allons introduire un congé de paternité pour les travailleurs indépendants.
Les pères indépendants disposeront désormais d'un congé facultatif, indemnisé pendant dix jours, à prendre dans les quatre mois après l'accouchement et élargi aux coparents, le tout à l'instar des travailleurs salariés. Dans le même temps, nous avons aussi aménagé quelques différences avec le régime social des travailleurs salariés. D'une part, les indépendants pourront fractionner leurs jours de congé en demi-journées et, d'autre part, ils pourront choisir soit dix jours de congé, comme les salariés, soit huit jours de congé maximum et quinze titres-services. Ces accommodements peuvent se justifier eu égard aux spécificités du travail des indépendants.
À nouveau, je me réjouis avec mon groupe de constater que l'ensemble des groupes démocratiques aient pu travailler de manière constructive, comme cela a été dit, pour aboutir à un résultat très positif mais qui a tardé. Il faut le dire aussi. Cela fait longtemps que l'on parle de ce dossier qui a nécessité beaucoup de temps pour déboucher sur le vote aujourd'hui. Nous avons pourtant bénéficié du soutien des organisations représentatives des travailleurs indépendants et des auditions de l'UCM et du SNI qui, comme la Ligue des familles, ont soutenu la présente démarche.
Le dossier a longuement patiné pour d'autres raisons que je n'ai d'ailleurs jamais réellement bien comprises. Longtemps, le ministre Ducarme nous a dit chercher un budget disponible. En novembre dernier, lors de la discussion sur sa note de politique générale, il disait encore chercher un accord au sein du Conseil des ministres. Il y a eu la chute du gouvernement et cette période d'affaires courantes qui nous permet de finaliser – et c'est heureux – ce dossier.
Peu importent finalement les raisons du blocage. Nous donnons aujourd'hui un signal important pour la consolidation du lien entre le père et l'enfant, un signal important pour l'égalité entre les hommes et les femmes et un signal important pour l'égalité entre les travailleurs salariés et les travailleurs indépendants. C'est la raison pour laquelle notre groupe votera avec enthousiasme ce texte de loi.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I think, like the previous speaker, that we can be pleased that in this context of current affairs, several advances in the social law of independent workers have been possible. A week ago, we were able, in the Economy Committee, to adopt a bill to better protect the self-employed in illness situation. We see it again today. With the vote that will take place, we hope, soon, we will introduce paternity leave for self-employed workers.
Independent fathers will now have a voluntary leave, compensated for ten days, to take within four months after the birth and extended to co-parents, all like wage workers. At the same time, we also arranged some differences with the social regime of wage workers. On the one hand, self-employed workers will be able to divide their days of leave into half days and, on the other hand, they will be able to choose either ten days of leave, like employees, or eight days of maximum leave and fifteen service titles. These accommodations may be justified taking into account the specificities of the work of the self-employed.
Again, I am delighted with my group to see that all the democratic groups have been able to work constructively, as it has been said, to result in a very positive result but that has been delayed. It must be said too. This issue has been discussed for a long time, which took a long time to result in today’s vote. However, we have benefited from the support of representative organizations of self-employed workers and the hearings of the UCM and the SNI who, like the League of Families, have supported this approach.
The case has long been patched for other reasons that I have never really fully understood. For a long time, Minister Ducarme told us to look for a budget available. Last November, during the discussion on his general policy note, he still said he was seeking an agreement within the Council of Ministers. There has been the fall of the government and this period of ordinary business that allows us to finalize – and it is happy – this file.
At the end of the day, the reasons for the blockage do not matter. Today we give an important signal for strengthening the bond between father and child, an important signal for gender equality and an important signal for equality between wage workers and self-employed workers. That is why our group will enthusiastically vote on this bill.
#34
Official text
Monsieur le président, chers collègues, l'instauration d'un congé de paternité pour les travailleurs indépendants est le résultat d'un travail commun avec plusieurs groupes parlementaires, mais également avec les deux ministres compétents successifs, les ministres Borsus et Ducarme.
Les objectifs de cette mesure en faveur des pères travailleurs indépendants sont multiples. Elle vise notamment à supprimer une différence de traitement entre les pères salariés et les pères indépendants. En effet, les pères salariés bénéficient, depuis 2002, d'un droit d'une période de dix jours d'absence indemnisés à l'occasion de la naissance d'un enfant. Cette mesure répond aux attentes des travailleurs indépendants en matière de conciliation entre vie privée et vie professionnelle, ce qui me paraît indispensable et très important.
Notre proposition a également été rédigée pour répondre pleinement aux attentes de simplicité et de souplesse des indépendants. Nous devions donc légiférer afin qu'ils puissent, suivant leur métier et en cas d'aléas, trouver des solutions. Avec la possible prise de congé par demi-jour – cette mesure très innovante permet aux indépendants de s'adapter – dans un délai de quatre mois – nous faisons ici preuve de souplesse –, nous répondons aux réalités des indépendants qui, pendant leur congé de paternité, doivent malgré tout continuer à consacrer une partie de leur temps à faire tourner leur entreprise ou leur commerce.
L'indemnité est forfaitaire (80,82 euros) pour une journée entière. L'allocation de paternité représente un total de 808,20 euros.
Tout comme dans les régimes des travailleurs salariés, outre les indépendants de sexe masculin, les coparents pourront également prétendre à ce congé.
Pour compléter ce dispositif, la proposition prévoit que les travailleurs indépendants concernés pourront également choisir de n'interrompre temporairement leur activité professionnelle que pour une période maximale de huit jours. Dans ce cas, ils bénéficieront de quinze titres-services gratuits.
Chers collègues, cette mesure est une avancée importante qui sera d'application dans quelques semaines, à savoir dès le 1ᵉʳ mai prochain.
En conclusion, notre groupe soutient pleinement les objectifs poursuivis par cette proposition de loi qui améliore le statut social des travailleurs indépendants, raison pour laquelle nous vous invitons à voter comme nous en faveur de ce texte.
Translated text
The introduction of paternity leave for self-employed is the result of joint work with several parliamentary groups, but also with the two successive competent ministers, the ministers Borsus and Ducarme.
The objectives of this measure in favour of self-employed fathers are multiple. In particular, it aims to eliminate the difference in treatment between employed and self-employed fathers. Since 2002, employed fathers have been entitled to a period of ten days of absence compensated on the occasion of the birth of a child. This measure meets the expectations of self-employed workers in terms of conciliation between private and professional life, which I find indispensable and very important.
Our proposal has also been drafted to fully meet the expectations of simplicity and flexibility of independent workers. So we had to legislate so that they could, according to their profession and in case of difficulties, find solutions. With the possible taking of half-day leave – this very innovative measure allows self-employed to adapt – within a period of four months – we here demonstrate flexibility –, we respond to the realities of self-employed persons who, during their paternity leave, must nevertheless continue to devote part of their time to running their business or business.
The compensation is a flat rate (80,82 euros) for a full day. The paternity allowance amounts to a total of 808,20 euros.
As in the regimes of wage workers, in addition to male self-employed workers, co-parents will also be able to claim this leave.
To supplement this arrangement, the proposal provides that the self-employed workers concerned will also be able to choose to temporarily interrupt their professional activity only for a maximum period of eight days. In this case, they will benefit from 15 free titles-services.
Dear colleagues, this measure is an important step forward that will be implemented in a few weeks, i.e. from 1 May next year.
In conclusion, our group fully supports the objectives pursued by this bill that improves the social status of self-employed workers, which is why we invite you to vote for this text as we do.
#35
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de CD&V-fractie diende anderhalf jaar geleden een eigen wetsvoorstel in om vaderschapsverlof voor zelfstandigen in te voeren om op die manier de ongelijkheid die er nog steeds bestond weg te werken.
In het werknemersstelsel geldt er wel een vaderschapsverlof, bij zelfstandigen was er niets vooropgesteld voor een geboorteverlof voor vaders. Wij hebben deze legislatuur gelukkig ook een uitbreiding van de moederschapsrust voor zelfstandige moeders kunnen bewerkstelligen.
Ik denk dat het dan ook niet meer dan logisch is dat wij nu ook de stap zetten om ook voor zelfstandige vaders een mogelijkheid te creëren om geboorteverlof op te nemen. Zoals enkele collega's al hebben gezegd, gaat het om een mogelijkheid, het is geen must. Wij respecteren de keuze van de zelfstandige vader in kwestie, maar als hij toch een beroep wil doen op het verlof, kan hij een verlof van maximum tien dagen opnemen.
Het voorstel dat door verschillende partijen werd uitgewerkt, houdt het midden tussen de verschillende wetsvoorstellen die door de aparte fracties werden ingediend. Ik denk dat dit een heel goed voorstel is.
Ik ben blij dat wij hierover goed hebben kunnen samenwerken in de commissie en dat wij dit voorstel met de steun van alle fracties straks in deze plenaire vergadering zullen kunnen goedkeuren.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the CD&V Group submitted its own bill one and a half years ago to introduce paternity leave for self-employed workers in order to eliminate the inequalities that still exist.
While there is paternity leave in the employee system, there was no pre-emption for paternity leave for fathers for self-employed persons. Fortunately, this legislature has also ensured an extension of maternity leave for self-employed mothers.
I think it is no more than logical that we now also take the step to create a possibility for self-employed fathers to take birth leave. As some colleagues have already said, it’s a possibility, it’s not a must. We respect the choice of the self-employed father in question, but if he wishes to apply for the leave, he can take a maximum of ten days.
The proposal, which was drafted by various parties, places the middle between the various legislative proposals submitted by the various political groups. I think this is a very good proposal.
I am pleased that we have been able to cooperate well on this in the committee and that we will be able to adopt this proposal with the support of all the political groups later in this plenary session.
#36
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, op mijn beurt dank ik alle collega's die hieraan hebben gewerkt.
Wij kunnen met zijn allen onderstrepen dat het een mooie evolutie is dat wij anno 2019 kunnen zeggen dat ook papa's de zorg voor hun kinderen op zich willen nemen. Dat op zich is al een mooie verdienste van deze tijdsgeest.
Onze fractie vindt het belangrijk te onderstrepen dat wij de naam van het wetsvoorstel hebben aangepast naar geboorteverlof in plaats van vaderschapsverlof, omdat wij het belangrijk vinden dat de meemama's deel kunnen uitmaken van dit verhaal. Af en toe is semantiek wel belangrijk.
Wij vinden het ook essentieel dat er een keuze is, dat papa's en de meemama's de keuze hebben om het verlof al dan niet op te nemen, hoewel het andere stelsel ons leert dat de grote meerderheid van de papa's het vaderschapsverlof opneemt. In dat opzicht is het reikhalzend uitkijken naar volgend jaar om de eerste cijfers te zien.
Het waren boeiende tijden in de commissie. Deze voorstellen lagen al lang op tafel. Wij hebben de afgelopen weken goed kunnen schakelen en wij zullen dat waarschijnlijk ook nog doen op andere voorstellen. Het is goed dat wij deze voorstellen unaniem hebben kunnen aannemen.
Translated text
On the other hand, I would like to thank all the colleagues who have worked on this.
We can all emphasize that it is a beautiful evolution that we can say in 2019 that fathers also want to take care of their children. That in itself is already a great merit of this time spirit.
Our group considers it important to emphasize that we have adjusted the name of the bill to maternity leave rather than paternity leave, because we consider it important that the memes can be part of this story. Sometimes semantics are important.
We also find it essential that there is a choice, that dads and mommas have the choice to take or not take the leave, although the other system teaches us that the vast majority of dads take the paternity leave. In this regard, it is hard to look forward to next year to see the first figures.
It was an exciting time in the committee. These proposals have long been on the table. We have been able to change well in the last few weeks and we will probably do so on other proposals. It is good that these proposals were unanimously adopted.