General information
Full name plenum van 2018-03-22 13:07:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip220x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K2946
19/02/2018
✔
Projet de loi portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éliminer la double imposition en matière d'impôts sur le revenu et à prévenir la fraude et l'évasion fiscales, et au Protocole, faits à Tokyo le 12 octobre 2016.
54K2945
20/02/2018
✔
Proposition de loi modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
54K2922
31/01/2018
✔
Projet de loi relative au renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale.
54K0539
28/10/2014
✔
Proposition de résolution visant à améliorer la sécurité des piétons et des cyclistes dans la circulation.
54K2907
22/01/2018
?
Projet de loi portant modification, en ce qui concerne l'extension de l'action en réparation collective aux P.M.E., du Code de droit économique.
54K2970
06/03/2018
✔
Projet de loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik zal namens onze fractie het woord nemen. Normaal volgt collega Dumery dit dossier op, maar zij neemt deel aan een buitenlandse missie voor de Raad van Europa.
Eerst en vooral feliciteer ik de initiatiefnemers, onze collega's Van den Bergh en Deseyn, voor hun initiatief tot deze resolutie. Ik meen dat iedereen het erover eens is dat de veiligheid van voetgangers en fietsers in het verkeer, de zogenaamde zwakke weggebruikers, kan worden verhoogd. Jammer genoeg is het woord “zwak” ook dikwijls heel letterlijk te nemen.
Collega's, wanneer wij de cijfers uit de Verkeersveiligheidsbarometer van vorig jaar inkijken, kunnen wij een aantal evoluties vaststellen. Het aantal doden ter plaatse is voor de jaren 2016 en 2017 in België gedaald met 17 tot 483. Dat komt voornamelijk omdat er in het Vlaams Gewest een daling vast te stellen viel van 24 dodelijke slachtoffers.
Wat het aantal geregistreerde letselongevallen betreft, is de tendens in ons land globaal negatief. De vermindering van het aantal letselongevallen is vastgesteld in alle Gewesten met een globale daling van 5,2 %. In het Vlaams Gewest is er zelfs sprake van een daling van maar liefst 6,9 %.
Niettemin blijven wij ver verwijderd van de doelstellingen die werden vastgelegd door de Staten-Generaal, namelijk een maximum van 420 doden in 2020. Deze regering zal maatregelen blijven nemen om het stijgend aantal slachtoffers bij voetgangers, fietsers en motorrijders om te buigen.
Zo werd de wet ter verbetering van de verkeersveiligheid van 8 februari goedgekeurd om probleembestuurders strenger aan te pakken. Minister Van Overtveldt kondigde recent nog aan dat de fietsvergoeding ook geldt voor het langere, verkeersveiligere traject. Er wordt ook gewerkt aan een nieuwe Wegcode, met onder andere de mogelijkheid tot invoering van kruispunten waarop het verkeerslicht voor alle fietsers tegelijk op groen springt.
Translated text
I will speak on behalf of our group. Normally, colleague Dumery follows this dossier, but she participates in a foreign mission for the Council of Europe.
First and foremost, I congratulate the initiators, our colleagues Van den Bergh and Deseyn, for their initiative towards this resolution. I think everyone agrees that the safety of pedestrians and cyclists in traffic, the so-called weak road users, can be increased. Unfortunately, the word “weak” is often taken very literally.
When we look at the figures from the Traffic Safety Barometer last year, we can identify a number of developments. In Belgium, the number of deaths on the spot has decreased by 17 to 483 in 2016 and 2017. This is mainly due to a decline in the Flemish Region of 24 deadly casualties.
As for the number of registered injuries, the trend in our country is globally negative. The reduction in the number of injuries was observed in all Regions with a global decrease of 5.2%. In the Flemish Region there is even a decline of as much as 6.9%.
Nevertheless, we remain far from the targets set by the General States, namely a maximum of 420 deaths by 2020. This government will continue to take measures to counter the increasing number of deaths from pedestrians, cyclists and motorcyclists.
For example, the Law on Improving Road Safety of 8 February was passed to strengthen the treatment of problem drivers. Minister Van Overtveldt recently announced that the bicycle fee also applies to the longer, safer road route. A new Road Code is also being worked out, including the possibility of introducing crossings where the traffic lights for all cyclists will jump on green at the same time.
#2
Official text
Ook de Vlaamse regering zet volop in op meer verkeersveiligheid, onder meer door extra investeringen in veiligere infrastructuur, fietssnelwegen en het versneld wegwerken van de zwarte punten.
Vandaag stemmen wij in de Kamer over een resolutie ertoe strekkende de veiligheid van de voetgangers en fietsers in het verkeer te verhogen. In deze resolutie worden allerlei maatregelen bepleit die een gunstige impact moeten hebben op de verkeersveiligheid van deze zwakke weggebruikers.
De NV-A-fractie is ook van mening dat een streng controle- en bestraffingsbeleid noodzakelijk is, evenals uiteraard een gepaste bestraffing. Een oplossing daarvoor ligt nog steeds voor het grijpen, met name het rijbewijs met punten. Dat is dan ook een van de verzoeken die de indieners in de voorliggende resolutie hebben opgenomen.
Mijn fractie zal zich altijd volop inzetten voor meer verkeersveiligheid, zowel op lokaal, Vlaams als federaal niveau. De NV-A-fractie zal bijgevolg deze resolutie goedkeuren.
Translated text
The Flemish government is also investing heavily in increasing road safety, including through additional investments in safer infrastructure, bicycle highways and the accelerated removal of black spots.
Today we vote in the House on a resolution aimed at increasing the safety of pedestrians and cyclists in traffic. This resolution advocates a wide range of measures that should have a beneficial impact on the road safety of these vulnerable road users.
The NV-A group also believes that a strict control and punishment policy is necessary, as well as, of course, an appropriate punishment. A solution to this still lies in grabbing, in particular the driving license with points. This is one of the requests that the applicants have included in the present resolution.
My group will always be fully committed to increasing road safety, both at local, Flemish and federal levels. The NV-A Group will therefore approve this resolution.
#3
Official text
Je tiens avant tout à féliciter et remercier mes collègues Jef Van den Bergh et Roel Deseyn pour avoir déposé cette proposition qui, au-delà du thème, nous oblige à réfléchir à ceux qui sont les usagers les plus faibles de la circulation. Je remercie aussi ma collègue Inez De Coninck pour son intervention. Mes chers collègues, la Chambre s'apprête ce jour à voter en faveur d'un texte qui me tient particulièrement à cœur, ainsi qu'à l'ensemble de notre groupe. Ce texte vise à améliorer la sécurité des piétons et des cyclistes dans la circulation.
Les piétons et les cyclistes sont des usagers de la route particulièrement vulnérables. D'après les différentes sources du SPF Économie, on peut constater que, dans le cadre de l'évolution du nombre de blessés graves et de blessés légers, si leur nombre a, globalement, considérablement baissé pour l'ensemble des usagers de la route, en revanche, il augmente parmi les piétons et les cyclistes, ce qui est extrêmement triste. En conséquence, il est un fait que la part de ces derniers dans le nombre des victimes ne cesse d'augmenter et, ce, même à Soignies. Permettez-moi également de souligner, mes chers collègues, que, tant chez les piétons que chez les cyclistes, c'est au sein de la catégorie des trois fois vingt ans et plus, si j'ose dire, que se trouve la grande majorité des victimes!
À titre d'exemple, sur l'ensemble des tués, 35 % des piétons et 40 % des cyclistes sont âgés de plus de 75 ans. Autrement dit, il y a urgence et je me félicite que cette proposition de résolution demande au gouvernement fédéral de mener à bien davantage d'études sur les causes des accidents impliquant des piétons et des cyclistes et d'y lier surtout des mesures politiques concrètes en vue de réduire le nombre d'accidents. En outre, il est également essentiel d'être attentif au développement des technologies intelligentes pour les véhicules, dont les systèmes d'adaptation des vitesses ou les alcolocks.
Translated text
First of all, I would like to congratulate and thank my colleagues Jef Van den Bergh and Roel Deseyn for submitting this proposal which, beyond the theme, forces us to think about those who are the weakest traffic users. I also thank my colleague Inez De Coninck for her speech. My dear colleagues, the House is preparing today to vote in favour of a text that is ⁇ important to me and to the whole of our group. The aim is to improve the safety of pedestrians and cyclists in traffic.
Pedestrians and cyclists are ⁇ vulnerable road users. According to the various sources of the SPF Economy, it can be found that, as the number of serious injuries and light injuries evolved, while their number has, overall, decreased considerably for all road users, on the other hand, it increases among pedestrians and cyclists, which is extremely sad. As a result, it is a fact that the share of the latter in the number of victims continues to increase and, this, even in Soignies. Let me also emphasize, my dear colleagues, that, both among pedestrians and cyclists, it is within the category of three times twenty years and more, if I dare to say, that the vast majority of victims are found!
For example, 35% of pedestrians and 40% of cyclists are over 75 years old. In other words, there is urgency and I welcome the fact that this proposal for a resolution calls on the federal government to conduct much more studies on the causes of accidents involving pedestrians and cyclists and, above all, to link concrete policy measures to reduce the number of accidents. In addition, it is also essential to be attentive to the development of intelligent technologies for vehicles, including speed adjustment systems or alcoholocks.
#4
Official text
Chers collègues, cette proposition de résolution vient à point nommé, car elle nous alerte sur l'extrême nécessité de mettre en place des mesures fortes et non des demi-mesures. Ces mesures fortes permettront désormais de mieux protéger ces usagers vulnérables que sont les cyclistes et les piétons.
Translated text
Dear colleagues, this proposal of resolution comes at point nommé, because it alerts us on the extreme necessity of putting in place of measures strong and not of half-measures. These strong measures will allow desormais de mieux protéger ces usagers vulnérables que sont les cyclistes et les piétons.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank de collega's die al het woord hebben genomen en hun steun hebben uitgesproken voor onderhavig voorstel van resolutie.
Het is belangrijk dat de Kamer een signaal geeft. Het is niet nieuw. De voorbije weken, maanden en jaren lazen wij met de regelmaat van de klok berichten in de kranten over fietsers en voetgangers die stierven in ons verkeer. Elk van ons hier kan zich wel zo'n ongeval voor de geest halen, evenals de impact ervan op de betrokken familie en vrienden en op een hele gemeente of stad.
Met het voorstel van resolutie wil het Parlement een sterk signaal geven, namelijk dat het de verkeersveiligheid van de zachte weggebruiker hoog in het vaandel draagt. Zowel voetgangers als fietsers zijn immers nog altijd oververtegenwoordigd in het aantal dodelijke en zwaargewonde verkeersslachtoffers en hun aandeel stijgt helaas.
Mevrouw Inez De Coninck heeft al opgemerkt dat de verkeersveiligheid erop vooruitgaat. Het aantal verkeersslachtoffers daalt gelukkig, maar als wij meer focussen op de voetgangers en fietsers in die statistieken, zien wij toch een verontrustend verhaal. Ik geef een aantal cijfers om dat te illustreren. De laatste officiële cijfers dateren van 2016. Toen was 23 % van de dodelijke verkeersslachtoffers een zachte weggebruiker. Het ging om 149 dodelijke slachtoffers, 11 % daarvan waren fietsers en 12 % voetgangers.
Maar liefst 36 % van de zwaargewonde verkeersslachtoffers in 2016 waren zachte weggebruikers. Dat zijn bijna 1 500 fietsers en voetgangers, die meer dan een maand in het ziekenhuis moeten verblijven na een ongeval en dan hebben wij het nog niet over de daaropvolgende revalidatie.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank the colleagues who have already taken the floor and expressed their support for this draft resolution.
It is important that the room sends a signal. It is not new. Over the past few weeks, months and years, we have read with the regularity of the clock reports in the newspapers about cyclists and pedestrians who died in our traffic. Every one of us here can think of such an accident, as well as its impact on the family and friends involved, and on an entire congregation or city.
With the proposal for a resolution, Parliament aims to send a strong signal that it is committed to the safety of the soft road users. Both pedestrians and cyclists are still overrepresented in the number of deadly and seriously injured road traffic victims, and their share is unfortunately increasing.
Ms. Inez De Coninck has already noted that road safety is progressing. Fortunately, the number of road traffic casualties is falling, but if we focus more on pedestrians and cyclists in those statistics, we still see a disturbing story. I will give a few figures to illustrate this. The latest official figures date from 2016. At that time, 23% of road traffic fatalities were gentle road users. There were 149 fatalities, 11% of which were cyclists and 12% pedestrians.
As many as 36% of seriously injured road traffic victims in 2016 were soft road users. That is almost 1,500 cyclists and pedestrians, who have to stay in the hospital for more than a month after an accident and then we are not talking about subsequent rehabilitation.
#6
Official text
Bij de lichtgewonde verkeersslachtoffers ligt dat aandeel iets lager, maar we moeten daarbij wel sterk rekening houden met de onderregistratie van het aantal lichtgewonde zwakke weggebruikers in de statistieken. Dat blijkt uit elke studie die een vergelijking maakt tussen de ziekenhuisstatistieken en de officiële ongevalstatistieken.
Als wij de evolutie op lange termijn bekijken, dan zien wij dat het aantal verkeersdoden sinds 2009 gedaald is met 33 %, maar dat die daling zich veel minder voordoet bij de zachte weggebruikers. Bij de fietsers is er een daling van nauwelijks 20 % en bij de voetgangers van 23 %. Als we die cijfers bij elkaar optellen, dan is het resultaat dat het aandeel van de zachte weggebruikers in het totaal aantal verkeersslachtoffers, doden en zwaargewonden, in de afgelopen jaren sterk is gestegen, namelijk met 15 % onder de verkeersdoden en met maar liefst 52 % onder het aantal zwaargewonde verkeersslachtoffers. Als we dieper graven in die cijfers, dan zien wij dat in onze samenleving vooral oudere zachte weggebruikers getroffen worden en dat ook veel scholieren en kinderen als zachte weggebruikers door de verkeersonveiligheid worden getroffen.
Het afgelopen halfjaar is de vraag vanuit de bevolking voor meer veiligheid voor zachte weggebruikers, voetgangers en fietsers, exponentieel toegenomen. Ik hoef u niet te wijzen op de animo na recente ongevallen bijvoorbeeld in Antwerpen. Ongeruste ouders startten petities op voor meer conflictvrije kruispunten en er werden charters ondertekend om vrachtwagens op bepaalde uren in schoolomgevingen te verbieden. In de afgelopen week leerde de Gemeentemonitor ons nog dat de meeste Vlamingen vooral bezorgd zijn als zij zelf en vooral als hun kinderen de fiets gebruiken. Minder dan de helft van de Vlamingen vindt dat hij veilig kan fietsen in eigen buurt en twee op drie ouders is er niet gerust in als men zijn of haar kind in het verkeer stuurt.
Translated text
The proportion of lightly injured road traffic victims is slightly lower, but we must consider strongly the underregistration of the number of lightly injured weak road users in the statistics. This is evidenced by every study that compares hospital statistics and official accident statistics.
If we look at the long-term evolution, we see that the number of road deaths has decreased by 33% since 2009 but that decrease is much less occurring among the soft road users. For cyclists there is a decrease of just 20 % and for pedestrians of 23 %. If we put these figures together, the result is that the proportion of soft road users in the total number of road deaths, deaths and serious injuries has increased sharply in recent years, namely by 15 % among road deaths and by as much as 52 % under the number of serious injuries. If we dig deeper into these figures, we see that in our society especially older soft road users are affected and that many schoolchildren and children as soft road users are also affected by road safety.
Over the past six months, the demand from the population for greater safety for soft road users, pedestrians and cyclists has increased exponentially. I do not need to point out the animo after recent accidents, for example in Antwerp. Unarmed parents launched petitions for more conflict-free crossings and charters were signed to ban trucks at certain hours in school environments. Last week, the Municipal Monitor taught us that most Flamings are especially concerned when they themselves and especially when their children use the bicycle. Less than half of the Flaming people think that they can safely cycle in their neighborhood and two out of three parents are not reassured if one sends their child into traffic.
#7
Official text
Al die oproepen om aandacht en signalen wijzen ons, politici, erop dat wij ons nog meer moeten inzetten voor maatregelen ter zake. Uiteraard zal elk beleidsniveau daarvoor zijn verantwoordelijkheid moeten nemen: de gemeente- en stadsbesturen, het Vlaams niveau, het federaal niveau en niet te vergeten de provincies, die een belangrijke rol hebben op het vlak van de fietsostrades.
Heel wat maatregelen kunnen worden genomen, ook op federaal niveau. Collega De Coninck heeft er al naar verwezen dat het wettelijk kader om het verkeerslicht voor alle fietsers tegelijkertijd op groen te zetten, nog in de Wegcode moet worden ingeschreven. Wat wij ook nog kunnen initiëren, is bijvoorbeeld het ongevallenonderzoek. Wij kunnen ook tegemoetkomen aan de aanbevelingen van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid voor een hogere pakkans en een beter handhavingsniveau om de risico's en gevaren op de weg te verlagen. Ik herhaal de doelstellingen in dat verband nog eens: een op drie bestuurders controleren op alcohol, drugs en gordeldracht in het verkeer per jaar en 40 miljoen bestuurders controleren op snelheid. Belangrijk daarbij is ook een beleidsinstrument voor een goede registratie van het aantal controles en daar schort het vandaag nog aan. Op dat vlak kunnen wij zeker nog voor verbetering zorgen.
Wij kijken ook uit naar de studie van Vias over het rijbewijs met punten. Dat rijbewijs zou ook een belangrijk instrument kunnen zijn om de verkeersveiligheid te verbeteren, naast de ontwikkeling van technieken en veiligheidstechnologie in voertuigen, zoals de intelligente snelheidsadaptatie en het alcoholslot.
Met het voorliggende voorstel zal de verkeersveiligheid niet plotsklaps een droom worden in ons land, maar het moet vooral een sterk signaal zijn vanuit de Kamer dat wij de veiligheid van voetgangers en fietsers heel belangrijk vinden en dat wij daarvoor nog meer maatregelen willen nemen, zodanig dat zij veilig de baan op kunnen. Ik hoop op een brede steun voor het voorstel van resolutie, net zoals in de commissie.
Translated text
All these calls for attention and signals point to us, politicians, that we need to be more committed to measures in this area. Of course, each policy level will have to take responsibility for this: the municipal and city governments, the Flemish level, the federal level and not to mention the provinces, which have an important role in the field of cycling roads.
A lot of measures can be taken, including at the federal level. Collega De Coninck has already mentioned that the legal framework for setting the traffic lights for all cyclists on green at the same time must still be entered in the Road Code. What we can still initiate, for example, is the accident investigation. We can also comply with the recommendations of the State-General for Traffic Safety for a greater capability and a better level of enforcement to reduce the risks and dangers on the road. I repeat the objectives in this regard: one in three drivers check for alcohol, drugs and belt wear in the traffic each year and 40 million drivers check for speed. A policy tool for proper registration of the number of checks is also important, which it still suspends today. In this regard, we can ⁇ make improvements.
We are also looking forward to the study of Vias on the driving license with points. That driver’s license could also be an important tool for improving road safety, in addition to the development of techniques and safety technology in vehicles, such as intelligent speed adjustment and the alcohol lock.
With the present proposal, road safety will not suddenly become a dream in our country, but it must above all be a strong signal from the Chamber that we consider the safety of pedestrians and cyclists very important and that we want to take even more measures so that they can safely take the track. I look forward to widespread support for the draft resolution, as in the committee.
#8
Official text
Monsieur le président, je me réfère au rapport écrit.
Translated text
I am referring to the written report.
#9
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, comme je l'ai indiqué en commission, notre groupe est favorable au principe de l'extension de la class action aux petites et moyennes entreprises qui se trouvent souvent dans une situation de faiblesse par rapport aux grandes entreprises, situation qui peut être comparée à celle des consommateurs.
Nous sommes évidemment favorables à davantage de régulation pour redresser et rééquilibrer les relations économiques entre les entreprises. Nous souscrivons donc pleinement à l'objectif du projet de loi à l'examen.
J'interviens, comme je l'ai fait en commission, pour dire que notre groupe approuvera ledit projet, mais que je m'abstiendrai, à titre personnel, ce pour plusieurs raisons.
Tout d'abord, dans ce dossier, le ministre Ducarme ne suit pas l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des PME. Il est vrai avec un peu de gêne, mais malgré nos débats en commission, il n'a pas cru bon de modifier sa position.
Cette semaine encore, le Conseil supérieur des Indépendants et des PME faisait une remarque très pertinente en démontrant que le système de class action qui est mis en place par le ministre dans ce projet est très facilement contournable. Il suffit, en effet, d'une phrase dans le contrat. Il suffit que le partenaire commercial le plus puissant impose à la PME une clause contractuelle lui faisant promettre de ne pas utiliser le système pour qu'elle perde la possibilité de recourir à l'action collective.
Nous voulions et nous voulons toujours remédier à ce problème en interdisant ce type de clause. M. Ducarme m'a répondu en commission que j'avais raison, mais que ce n'était pas le moment, qu'on examinerait la question plus tard, qu'un autre projet nous serait soumis au mois de juin ou plus tard.
Puisqu'on légifère maintenant, pourquoi ne pas prévoir un amendement allant dans le sens du Conseil supérieur des indépendants et des PME? Nous n'avons pas compris la raison pour laquelle il n'était pas possible de le faire aujourd'hui; c'est quelque peu regrettable pour les petites et moyennes entreprises.
J'en arrive ainsi à ma deuxième remarque. Avec ce projet, l'ensemble du contentieux en réparation collective sera transféré du tribunal de première instance vers le tribunal de commerce de Bruxelles, tant pour ce qui concerne la nouvelle class action PME que pour l'ancienne class action consommateurs.
Nous avons pris connaissances des informations communiquées par Test-Achats qui a demandé à pouvoir être auditionné sur ce point par la commission. Malheureusement, la majorité a refusé de l'entendre. Pourtant, ce n'était pas une manœuvre dilatoire, ni une manœuvre pour gagner du temps, l'objectif était simplement d'aborder une question de fond.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Mr. Colleagues, as I indicated in the committee, our group is in favor of the principle of extending class action to small and medium-sized enterprises, which are often in a situation of weakness compared to large enterprises, a situation that can be compared to that of consumers.
We are obviously in favor of more regulation to correct and re-balance the economic relations between companies. We therefore fully support the objective of the bill under consideration.
I intervene, as I did in the committee, to say that our group will approve the said project, but that I will abstain, on a personal basis, for several reasons.
First, in this case, Minister Ducarme does not follow the opinion of the Superior Council of Independents and SMEs. He is true with a little embarrassment, but despite our discussions in the committee, he did not think it was good to change his position.
This week again, the Higher Council of Independents and SMEs made a very relevant observation by demonstrating that the class action system that is put in place by the Minister in this project is very easily bypassable. One sentence in the contract is sufficient. It is sufficient that the most powerful business partner imposes a contractual clause on the SME promising it not to use the system so that it loses the opportunity to resort to collective action.
We wanted and always want to remedy this problem by banning this type of clause. Mr. Ducarme answered me in the committee that I was right, but that this was not the time, that we would consider the issue later, that another project would be submitted to us in June or later.
Since legislation is now in place, why not provide for an amendment in the direction of the Higher Council of Independents and SMEs? We didn’t understand why it wasn’t possible to do so today; it’s somewhat regrettable for small and medium-sized enterprises.
So I come to my second comment. With this project, the entire litigation in collective reparation will be transferred from the court of first instance to the Brussels Commercial Court, both with regard to the new SME class action and for the former consumer class action.
We took note of the information communicated by Test-Achats who requested to be heard on this point by the commission. Unfortunately, the majority refused to hear it. Nevertheless, it was not a dilatory manoeuvre, nor a maneuver to save time, the goal was simply to address a substantial issue.
#10
Official text
À l'instar de Test-Achats, nous pensons que le tribunal de commerce n'est pas spécialisé dans les litiges relatifs aux consommateurs. En y enfermant tout le contentieux collectif, la majorité montre une conception de la class action circonscrite au seul domaine économique, ce qui est dommage.
Ma dernière remarque porte sur le manque d'ambition de ce projet. L'évaluation de la loi de 2014 nous a été transmise en début de semaine. Un rapport sur l'avenir de la profession d'avocat a également été publié il y a quelques semaines. Ces documents intéressants donnent des recommandations sur base desquelles il aurait été possible de faire de l'action collective un véritable outil d'accès à la justice pour l'ensemble de nos concitoyens.
L'accès à la justice est devenu un véritable problème pour la classe moyenne comme pour les plus précaires. Les mesures adoptées par le gouvernement en matière d'aide juridique n'y sont d'ailleurs pas étrangères.
Cette réforme de la class action était une opportunité à saisir pour faciliter l'accès pour tous à la justice. Elle n'a pas été saisie. C'est la raison pour laquelle, à titre personnel, je m'abstiendrai. Quant au groupe PS, il est favorable à l'extension de la class action aux PME.
Translated text
Similar to Test-Achats, we believe that the Commercial Court is not specialized in consumer disputes. By locking up all the collective contention therein, the majority shows a concept of class action confined solely to the economic domain, which is a pity.
My last point is the lack of ambition. The assessment of the law for 2014 was submitted to us at the beginning of the week. A report on the future of the lawyer profession was also published a few weeks ago. These interesting documents provide recommendations on the basis of which it would have been possible to make collective action a real tool of access to justice for all our fellow citizens.
Access to justice has become a real problem for the middle class as well as for the most precarious. The measures adopted by the government in the area of legal aid are therefore not foreign to it.
This reform of class action was an opportunity to seize to facilitate access to justice for all. She was not seized. For that reason, I will personally abstain. As for the PS Group, it is in favor of extending the action class to SMEs.
#11
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, cette action en réparation collective existe depuis le 1ᵉʳ septembre 2014. À ce moment-là, c'était au bénéfice exclusif des consommateurs. L'an dernier, la loi a fait l'objet d'une évaluation afin de mesurer l'opportunité de son extension à d'autres catégories de justiciables. Mais c'est surtout en raison du préjudice causé par la crise du fipronil et le Dieselgate qu'est apparue la nécessité d'étendre ce mécanisme de protection aux PME.
La réforme proposée répond à ces considérations. Elle permet de rééquilibrer les rapports de force en donnant des moyens supplémentaires aux PME victimes d'un préjudice de masse. Si certaines hésitent encore à se lancer dans des procédures judiciaires longues et coûteuses, ce projet de loi leur facilitera l'accès à la justice.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Ladies and Gentlemen, this collective reparation action has been in place since September 1, 2014. At that time, it was for the exclusive benefit of consumers. Last year, the law was subject to an evaluation to measure the feasibility of its extension to other categories of legal entities. But it is mainly due to the damage caused by the fipronil and Dieselgate crisis that the need to extend this protection mechanism to SMEs has emerged.
The proposed reform responds to these considerations. It helps to re-balance the strength ratio by providing additional resources to SMEs victims of mass damage. While some still hesitate to embark on lengthy and costly legal proceedings, this bill will facilitate their access to justice.
#12
Official text
Il contribue aussi à une meilleure administration de la justice, d'une part, en évitant la multiplication des recours individuels et, d'autre part, en diminuant le risque de décisions contradictoires. L'action en réparation collective a également l'avantage de réduire la charge administrative pour les PME qui souhaiteraient ester en justice. Enfin, l'application rétroactive de la loi au 1ᵉʳ septembre 2014 permettra aux PME d'agir collectivement en vue d'obtenir la réparation du préjudice subi, notamment lors de la crise du fipronil.
L'intérêt d'une telle action dans le cadre de préjudices portés à un grand nombre de personnes n'est plus à démontrer. Poursuivre l'élargissement de l'action en réparation collective au bénéfice des PME apparaît évident. C'est pourquoi le groupe MR s'exprimera en faveur de ce projet de loi.
Translated text
It also contributes to a better administration of justice, on the one hand by avoiding the multiplication of individual appeals and, on the other hand, by reducing the risk of conflicting decisions. The collective reparation action also has the advantage of reducing the administrative burden for SMEs who would like to be brought to justice. Finally, the retroactive application of the law from 1 September 2014 will allow SMEs to act collectively to obtain compensation for the damage suffered, in particular during the fipronil crisis.
The importance of such action in the context of damage to a large number of persons is no longer to be demonstrated. The continued expansion of the collective redress action for the benefit of SMEs appears to be obvious. Therefore, the MR group will speak in favour of this bill.
#13
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij zijn ook tevreden dat dit wetsontwerp nu ter stemming ligt en dat wij daardoor, in het raam van de visie die de regering op economisch beleid de voorbije jaren heeft gehanteerd, tot meer B2B-bescherming komen. Wij geven niet alleen particuliere consumenten bescherming via gezamenlijke rechtsvorderingen tot collectief herstel, maar ook kleine ondernemingen krijgen dezelfde mogelijkheden.
Het was al een aantal jaren onze vraag dat mogelijk te maken. Met dit wetsontwerp zal dat uitgebreid worden voor de rechtsvordering tot collectief herstel. De voorbije maanden heeft bijvoorbeeld de fipronilcrisis duidelijk gemaakt dat het voor een aantal kleine ondernemingen heel handig en nuttig is zich te groeperen en één gezamenlijke vordering tot herstel te kunnen indienen.
In de commissie was er een korte discussie over de vraag welke rechtbank bevoegd moet zijn voor rechtsvorderingen tot collectief herstel in het geval van kmo's. Even werd de vraag gesteld of dit niet door de algemene rechtbank van eerste aanleg kan gebeuren. Er is echter duidelijk gekozen voor de rechtbank van koophandel, om meerdere redenen waarop ik nu niet verder zal ingaan.
Wij zijn in ieder geval blij met het ontwerp zoals het nu voorligt.
Translated text
Mr. Speaker, we are also pleased that this bill is now on the vote and that we thus, within the framework of the government’s vision on economic policy over the past years, come to a greater B2B protection. Not only do we protect private consumers through joint lawsuits for collective recovery, but small ⁇ also get the same opportunities.
It has been our question for several years to make this possible. With this bill, this will be extended to the legal action for collective recovery. For example, in recent months, the fipronil crisis has made clear that it is very convenient and useful for a number of small enterprises to group themselves and be able to file a single joint recovery claim.
In the committee there was a brief discussion on which court should be competent for collective recovery claims in the case of SMEs. The question is whether this cannot be done by the General Court of First Instance. However, there has been a clear choice for the Court of Commerce, for several reasons, which I will not discuss further now.
We are pleased with the design as it is presented.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij hebben twee amendementen ingediend. Ik wil graag meteen de toelichting daarbij geven.
Het eerste amendement strekt ertoe in artikel 5 het volgende op te nemen: "In artikel XVII, 42, § 2, derde lid, van hetzelfde wetboek worden de woorden 'en/of aan de kmo's' ingevoegd tussen de woorden 'consumenten' en de woorden 'wordt toegekend'."
Het tweede amendement strekt ertoe de artikelen 13 en 14 te doen opheffen. Het is de bedoeling de exclusieve bevoegdheid van de rechtbank van koophandel voor vorderingen tot collectief herstel te schrappen, zodat de consumenten de mogelijkheid niet ontnomen wordt zich te richten tot de natuurlijke rechter, de rechtbank van eerste aanleg.
Ik verklaar. De Raad van State heeft in zijn advies een aantal fundamentele bemerkingen geuit, vooral over de procedurele gevolgen die het concept dat iedere categorie een groepsvertegenwoordiger kan kiezen, in plaats van één vertegenwoordiger voor alle categorieën samen, met zich zou brengen.
Translated text
We submitted two amendments. I would like to give the explanation immediately.
The first amendment aims to include in Article 5 the following: “In Article XVII, 42, § 2, paragraph 3 of the same code, the words ‘and/or to SMEs’ shall be inserted between the words ‘consumers’ and the words ‘be granted’.”
The second amendment aims to repeal Articles 13 and 14. It is intended to eliminate the exclusive jurisdiction of the Commercial Court for collective recovery claims, so that consumers are not deprived of the possibility of appealing to the natural court, the court of first instance.
I will explain. In its opinion, the State Council made a number of fundamental observations, in particular on the procedural consequences that the concept that each category can choose a group representative, rather than one representative for all categories together, would have.
#15
Official text
In de memorie van toelichting wekt men eventueel wel de perceptie dat die kritiek inhoudt dat het probleem voornamelijk ligt in het feit dat twee verschillende procedures met betrekking tot dezelfde zaak kunnen worden ingediend voor een verschillende rechtbank. Aan dit probleem wordt dan tegemoetgekomen door de rechtbank van koophandel, die in de toekomst zal worden vervangen door de ondernemingsrechtbank, exclusief bevoegd te maken voor de vordering tot collectief herstel, ongeacht de categorie die deze vordering inleidt.
Volgens ons is deze perceptie niet correct, aangezien bovenstaande problematiek, zoals de gemachtigde reeds te kennen gaf aan de Raad van State – ik verwijs hierbij naar pagina 34 van de memorie van toelichting –, ondervangen wordt door de regels inzake samenhang. Ingevolge die regels zullen de voor verschillende rechtbanken ingeleide vorderingen tot collectief herstel sowieso door een en dezelfde rechter worden behandeld. De invoering van de exclusieve bevoegdheid van de rechtbank van koophandel is hiervoor dus geen meerwaarde.
Evenmin is de exclusieve bevoegdheid een meerwaarde of een oplossing voor de werkelijke kritiek van de Raad van State. Ik citeer uit de memorie van toelichting, pagina 34: "Onduidelijk wat er dient te gebeuren ingeval er een discordantie ontstaat tussen het onderhandelde akkoord met elk van beide groepen of ingeval er slechts een akkoord tot stand komt met een van de twee groepen en niet met de andere groep."
Vraag is bijvoorbeeld ook of de opsplitsing van de groepsvertegenwoordiging ertoe kan leiden dat ten aanzien van de ene groep toepassing wordt gemaakt van het optiesysteem met exclusie en ten aanzien van de andere groep van het optiesysteem met inclusie.
Een tweede argument dat deze exclusieve bevoegdheid van de rechtbank van koophandel moet staven, is dat die rechtbank de natuurlijke rechter is inzake handelspraktijken. In de memorie van toelichting van het wetsontwerp tot invoeging van titel 2, rechtsvordering tot collectief herstel, wordt nochtans duidelijk gesteld dat de natuurlijke rechter voor vorderingen tot collectief herstel, uitgaande van consumenten, de rechtbank van eerste aanleg is. Ik citeer: "Het voorontwerp voorziet inderdaad geen wijzigingen aan de materiële bevoegdheid van de rechtbanken. Wanneer de eiser geen onderneming is, zoals in casu de consument, zal de natuurlijke rechter derhalve de rechtbank van eerste aanleg zijn, tenzij de eiser er zelf voor kiest, na het ontstaan van het geschil, de zaak voor de rechtbank van koophandel te brengen."
Translated text
In the memorandum of explanations, one may possibly raise the perception that that criticism implies that the problem lies mainly in the fact that two different proceedings relating to the same case can be brought before a different court. This problem will then be addressed by the Commercial Court, which will in the future be replaced by the Commercial Court, giving exclusive jurisdiction to the collective recovery claim, regardless of the category that initiates this claim.
In our view, this perception is incorrect, since the above problem, as the authorised representative has already communicated to the State Council – I refer here to page 34 of the explanatory memo – is covered by the rules on coherence. Under those rules, claims for collective recovery brought before different courts will in any case be dealt with by the same court. The introduction of the exclusive jurisdiction of the Commercial Court is therefore not an added value for this purpose.
Neither is the exclusive competence an added value or a solution to the actual criticism of the Council of State. I quote from the Explanatory Memorandum, page 34: "It is unclear what should be done in case of discordance between the negotiated agreement with each of the two groups, or if only an agreement is reached with one of the two groups and not with the other group."
For example, the question is also whether the division of the group representation can result in the application of the exclusion option system to one group and the inclusion option system to the other group.
A second argument arising from this exclusive jurisdiction of the Commercial Court is that that court is the natural court for commercial practices. However, in the memorandum of explanation of the draft law incorporating Title 2, claims for collective recovery, it is clear that the natural court for claims for collective recovery, starting from consumers, is the court of first instance. I quote: “The preliminary draft does not indeed provide for changes to the material competence of the courts. If the plaintiff is not an enterprise, as in the present case the consumer, the natural court will therefore be the court of first instance, unless the plaintiff himself chooses, after the dispute has arisen, to bring the matter before the court of commerce.
#16
Official text
Eveneens in de memorie van toelichting van het huidig wetsontwerp wordt op pagina 8 uitdrukkelijk gesteld dat de idee dat de groep van consumenten en die van de kmo's vertegenwoordigd worden door een andere vertegenwoordiger, een keuze is die de wetgever maakt om rekening te houden met de eigenheid van die groepen. Welnu, die terechte keuze voor eigenheid impliceert dan ook dat men de natuurlijke rechter voor die groepen dient te behouden.
Tot slot wordt in de memorie van toelichting ook het argument aangevoerd dat de keuze voor de exclusieve bevoegdheid van de rechtbank van koophandel tegemoetkomt aan de wens van de wetgever om bij de invordering van de vordering tot collectief herstel voor de consumenten te zorgen voor een specialisatie bij de magistraten die dergelijke zaken moeten behandelen en voor een harmonisering van de jurisprudentie ter zake. Ook dat argument faalt. Immers, enkel de rechtbank van eerste aanleg te Brussel en niet de rechtbank van koophandel te Brussel heeft de expertise inzake de vorderingen tot collectief herstel opgebouwd. Bovendien is de rechtbank van koophandel gespecialiseerd in handelsrecht en niet in consumentenrecht. Het risico is dan ook niet onbestaande dat die deskundigheid eerder de ondernemingen zal dienen en in veel mindere mate de consument.
Tot dusver de verantwoording van de ingediende amendementen.
Translated text
Similarly, in the explanatory memo to the current bill, it is expressly stated on page 8 that the idea that the group of consumers and those of SMEs are represented by another representative is a choice that the legislator makes to take into account the peculiarity of those groups. Now, this justified choice of peculiarity implies, therefore, that one must retain the natural judgment for those groups.
Finally, the memorandum of explanations also argues that the choice of exclusive jurisdiction of the Commercial Court corresponds to the legislature’s desire to ensure, in the recovery of the collective recovery claim for consumers, a specialisation among the magistrates responsible for such cases and for the harmonisation of the case-law in this regard. This argument also fails. After all, only the Court of First Instance in Brussels, and not the Court of Commerce in Brussels, has accumulated the expertise on the claims for collective recovery. In addition, the Commercial Court is specialized in commercial law and not in consumer law. The risk is therefore not inexistent that that expertise will serve rather the undertakings and, to a much lesser extent, the consumer.
Responsibility for the submitted amendments.
#17
Official text
Monsieur le président, pour l'essentiel, je répéterai les arguments que nous avions avancés en commission.
Tout d'abord, Ecolo-Groen plaide depuis de nombreuses années en faveur de l'extension du droit d'action en réparation collective (class action) pour les PME et les indépendants. Plusieurs collègues se sont référés à l'actualité, qu'il s'agisse de la crise du Fipronil, des licenciements collectifs chez ING ainsi que ceux des indépendants travaillant en agence. Ces derniers avaient ainsi regretté de pas pouvoir s'unir pour introduire un recours contre l'injustice que constituait cette restructuration.
Cette extension nous semblait donc absolument nécessaire pour que les PME et les indépendants puissent se défendre en s'organisant collectivement face aux comportements iniques de certains partenaires commerciaux, fournisseurs ou clients plus imposants qu'eux. Pour le moment, une petite entreprise isolée ne peut pas lutter contre eux à armes égales.
Bref, comme je l'ai indiqué en commission, nous sommes favorables au principe d'une telle extension. Cela dit, comme plusieurs collègues, nous avions posé la question du choix de l'instance juridictionnelle, à savoir le tribunal de commerce. Or, nous savons que, depuis 2014, c'est le tribunal de première instance qui traite toutes ces affaires du point de vue des consommateurs. C'est pourquoi il me semble primordial de conserver cette compétence qui lui a été conférée depuis quatre ans, mais nous savons que vous allez la transférer au tribunal de commerce. Ce choix soulève de nombreuses questions, notamment du côté des associations de défense des consommateurs. Je pense en particulier à Test Achats, qui regrette profondément ce choix et qui avait souhaité se faire entendre en commission. Nous avions soutenu cette demande d'audition, qui a été rejetée par la majorité. C'est vraiment dommage, dans la mesure où j'estime qu'il aurait été judicieux d'étendre le champ du débat en entendant les acteurs de terrain, notamment les associations de défense des consommateurs.
Au moment du vote en commission, je m'étais abstenu - au nom de mon groupe - sur l'article qui transfère la compétence vers le tribunal de commerce. Toutefois, comme nous sommes d'accord sur le principe qui consiste à étendre le droit collectif aux PME et aux indépendants, nous voterons en faveur de ce texte aujourd'hui.
Translated text
I would like to reiterate the arguments that we have put forward in the committee.
First, Ecolo-Groen has been advocating for many years for the extension of the right of action in collective compensation (class action) for SMEs and self-employed. Several colleagues referred to the current situation, such as the Fipronil crisis, collective dismissals at ING as well as those of independent workers working in agencies. The latter had therefore regretted not being able to unite to bring an appeal against the injustice that constituted this restructuring.
This extension was therefore absolutely necessary for SMEs and self-employed individuals to defend themselves by organising themselves collectively against the unfair behavior of certain business partners, suppliers or customers more imposing than themselves. For now, a small, isolated company cannot fight them with equal weapons.
In short, as I pointed out in the committee, we are in favor of the principle of such an extension. That said, like many colleagues, we had asked the question of choosing the judicial instance, namely the Commercial Court. However, we know that since 2014, it is the court of first instance that deals with all these cases from the consumer’s point of view. That is why it seems to me that it is of the utmost importance to retain this competence, which has been conferred on it for four years, but we know that you will transfer it to the Commercial Court. This choice raises many questions, especially from the consumer protection associations. I think in particular of Test Purchases, who deeply regrets this choice and who had wanted to be heard in commission. We had supported this request for hearing, which was rejected by the majority. This is really a shame, since I think it would have been wise to extend the scope of the debate by hearing field actors, in particular consumer associations.
At the time of the committee vote, I had abstained - on behalf of my group - on the article transferring jurisdiction to the Commercial Court. However, as we agree on the principle of extending collective rights to SMEs and self-employed, we will vote in favour of this text today.
#18
Official text
Monsieur le président, rapidement, nous avons aussi, en commission, adopté positivement le projet de loi qui nous est présenté. Cette extension de la class action aux PME est pour nous un élément favorable.
J'aimerais rappeler, comme mon collègue l'a fait, qu'il n'est pas anodin qu'ait été évoqué le texte en question à plusieurs reprises, lors des commissions Fipronil. Il nous semble important de permettre le regroupement des petites et moyennes entreprises pour avoir réparation des délits, des fraudes ou fautes commis par une personne. Cela nous apparaît être, dans un premier temps, une bonne démarche.
Le choix est laissé entre le tribunal d'entreprise et le tribunal de commerce. Du côté des entreprises, les PME y sont habituées. Tout le monde connaît l'existence des juges consulaires et dans ce cas précis, cela me semble être un équilibre, raison pour laquelle nous avons soutenu ce projet de loi tel qu'il est présenté et que nous le soutiendrons lors du vote.
Translated text
We have also approved the legislation that has been presented to us in a very positive way. This extension of the class action to SMEs is for us a favorable element.
I would like to remind, as my colleague did, that it is not unusual that the text in question has been mentioned several times during the Fipronil committees. We find it important to allow small and medium-sized enterprises to merge together to have redress for crimes, fraud or faults committed by one person. At first, this seems to be a good move.
The choice is left between the business court and the trade court. Small and medium-sized enterprises are used to this. Everybody knows the existence of consular judges and in this particular case it seems to me to be a balance, which is why we supported this bill as it is presented and we will support it at the vote.
#19
Official text
Het is positief dat het ontwerp bijna unaniem werd gesteund in de commissie en ook in de plenaire vergadering wordt gesteund door de meeste fracties, zowel van de meerderheid als van de oppositie. Dat komt door de gedeelde vaststelling dat onderhavig ontwerp nodig is voor de kmo's.
Translated text
Het is positive dat het ontwerp bijna unaniem werd gesteund in de commission in ook in de plenary vergadering wordt gesteund by de meeste fracties, zowel van de meerderheid als van de opposition. Dat komt door de gedeelde vaststelling dat underhavig ontwerp nodig is for SMEs.
#20
Official text
Monsieur Vanden Burre, vous avez pris un certain nombre d'exemples, comme la crise du fipronil. En commission, j'indiquais aussi le dieselgate et, aujourd'hui, l'affaire Veviba. Il s'agit d'autant d'éléments qui nous démontrent que le temps est venu d'étendre l'action en réparation collective aux PME, celle-ci étant jusqu'à présent réservée aux consommateurs.
Pour rappel, s'agissant des consommateurs, ce mécanisme a été ouvert en 2014. Plusieurs acteurs se sont alors exprimés en faveur de l'inclusion de nouvelles catégories de bénéficiaires, en particulier afin de couvrir les indépendants et les PME.
Le rapport de l'évaluation de la loi a d'ailleurs été transmis au Parlement. Il vous aura donc également été loisible de constater que le projet de loi apporte bien une solution aux préoccupations formulées par nos indépendants et PME. Monsieur Delizée, j'ai évidemment rencontré le Conseil supérieur des indépendants et des PME dans ce cadre; je peux dire qu'ils sont extrêmement satisfaits de ce projet et qu'ils entendent en faire la promotion.
La réforme permettra aux PME victimes d'un dommage causé par une entreprise, à la suite de la violation d'une de ses obligations contractuelles, d'introduire via un représentant de groupe une action en réparation collective pour obtenir réparation de ce dommage.
Si le mécanisme existant est étendu aux PME, quelques adaptations nécessaires ont été apportées afin de tenir compte de ces spécificités. Je pense en effet que c'est devant le tribunal de commerce que cette action devra dorénavant être introduite. Je veux répondre à M. Delizée qui nous indique qu'il va s'abstenir, en particulier sur cet aspect, et je voudrais répéter ce que j'ai dit en commission à cet égard: le tribunal de commerce, aujourd'hui, applique déjà des actions en cessation relatives aux droits de la protection du consommateur.
Translated text
Mr. Vanden Burre, you have taken a number of examples, such as the fipronil crisis. As a commission, I also indicated the dieselgate and, now, the Veviba case. These are all elements that demonstrate that the time has come to extend the action in collective redress to SMEs, which has so far been reserved for consumers.
As regards consumers, this mechanism was opened in 2014. Several stakeholders then expressed their support for the inclusion of new categories of beneficiaries, in particular to cover self-employed and SMEs.
The report of the evaluation of the law has also been transmitted to Parliament. It will also be easy for you to see that the bill provides a solution to the concerns raised by our self-employed and SMEs. Mr. Delizée, I obviously met with the Superior Council of Independents and SMEs in this context; I can say that they are extremely satisfied with this project and that they intend to promote it.
The reform will allow SMEs victims of a damage caused by a company, as a result of the breach of one of its contractual obligations, to initiate a collective damages action through a group representative to obtain compensation for that damage.
While the existing mechanism is extended to SMEs, some necessary adjustments have been made to take into account these specificities. I think it is before the Commercial Court that this action must be brought from now on. I would like to respond to Mr. Delizée who tells us that he will abstain, in particular on this aspect, and I would like to repeat what I said in committee in this regard: the Commercial Court, today, already applies cessation actions relating to consumer protection rights.
#21
Official text
Sous-entendre que ces magistrats n'auraient pas la connaissance de ce type de contentieux n'a pas de sens. De plus - cela rejoint en filigrane ce que M. de Lamotte a indiqué -, le projet de loi est cohérent avec la réforme portée par mes collègues les ministres de la Justice et de l'Économie. Le tribunal de commerce deviendra le tribunal de l'entreprise. En tant que juge naturel du Code de droit économique, ce tribunal va devenir le juge naturel des class actions pour les PME.
Enfin, je suis un peu étonné de la remarque de M. Delizée. L'insinuation selon laquelle la protection serait moindre face à un magistrat du tribunal de commerce que face à un magistrat du tribunal de première instance et que l'indépendance du premier serait moindre que celle du second, cela pourrait légitimement choquer les magistrats.
Je voudrais quand même le répéter, à M. Casier aussi: ce transfert est une réponse à une observation du Conseil d'État. Dans son avis, celui-ci soulignait qu'une série de difficultés pourraient naître d'actions intentées séparément devant des tribunaux différents par une organisation représentant des consommateurs et une organisation représentant des PME.
Translated text
Supposing that these magistrates would not have the knowledge of this type of litigation makes no sense. Moreover – this joins in a filigrane what Mr. de Lamotte indicated – the bill is consistent with the reform brought by my colleagues the Ministers of Justice and Economy. The Commercial Court will become the court of the company. As a natural judge of the Code of Economic Law, this court will become the natural judge of class actions for SMEs.
Finally, I am a little surprised by Mr. Delizée’s comment. The insinuation that protection would be less against a Commercial Court magistrate than against a first-instance court magistrate and that the independence of the first would be less than that of the second could legitimately shock the magistrates.
I would like to repeat, however, to Mr. Casier too: this transfer is a response to an observation of the State Council. In its opinion, it emphasized that a number of difficulties could arise from actions brought separately before different courts by a consumer representative organisation and a small and medium-sized enterprises representative organization.
#22
Official text
Mevrouw Dierick vroeg of de Boerenbond zou kunnen worden beschouwd als een groepsvertegenwoordiger. Ik kan haar geruststellen: volgens de geest van de wet komt de Boerenbond net zoals andere representatieve organisaties in aanmerking voor het statuut. Dat kan gebeuren via ofwel een satellietvereniging, ofwel op basis van het koninklijk besluit met de specifieke criteria, dat het wetsontwerp zal vervolledigen.
Translated text
Mrs Dierick asked whether the Farmers’ Union could be considered a group representative. I can reassure her: according to the spirit of the law, the Boerenbond, like other representative organizations, is eligible for the statute. This can be done through either a satellite association, or on the basis of the Royal Decree with the specific criteria, which will complete the bill.
#23
Official text
Pour conclure, monsieur le président, je pense que c'est une mesure essentielle pour nos entreprises. De petites entreprises vont ainsi pouvoir se rassembler efficacement et travailler solidairement, dans des situations où se défendre de manière isolée était tout à fait impossible.
Je crois vraiment que nous rencontrons une nécessité. Nous offrons un outil supplémentaire à nos PME. Nous avons naturellement veillé - et je pense que c'est aussi en cela que le soutien va au-delà de la majorité - à fixer un certain nombre de balises et à construire un projet qui soit équilibré pour ne pas subir un certain nombre de dérives constatées dans d'autres pays.
Je vous remercie pour votre attention.
Translated text
In conclusion, I think this is an essential measure for our companies. Small ⁇ will thus be able to effectively gather and work in solidarity, in situations where defending itself in isolation was quite impossible.
I truly believe that we are facing a need. We offer an additional tool to our SMEs. We naturally took care - and I think it is also in this that the support goes beyond the majority - to fix a certain number of tags and to build a project that is balanced so as not to suffer a certain number of deviations seen in other countries.
I thank you for your attention.
#24
Official text
De rapporteurs zijn mevrouw Lanjri, de heer Raskin, de heer Deseyn, M. Piedboeuf et M. Flahaut.
Translated text
The rapporteurs are Mrs Lanjri, Mr Raskin, Mr Deseyn, M. Piedboeuf and M. Flahaut.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij verwijzen naar ons schriftelijk verslag.
Translated text
We refer to our written report.
#26
Official text
Waarvan akte.
Translated text
of which act.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, zal minister Peeters aanwezig zijn bij de bespreking van het wetsvoorstel over de economische groei en de sociale cohesie? Dat is immers de reden waarom wij het punt naar voren hebben geschoven. Het is volgens mij belangrijk dat de minister aanwezig is.
Translated text
Mr. Speaker, will Mr. Peeters be present at the discussion of the bill on economic growth and social cohesion? That is why we pushed the point forward. It is important that the Minister is present.
#28
Official text
Ik verneem dat de minister heeft laten weten dat hij kan en zal komen als u erom vraagt. Ik heb begrepen dat hij hier zal zijn over vijf minuten.
Ik schors de vergadering tot de aankomst van de minister.
Translated text
I hear that the Minister has told me that he can and will come if you ask for it. I understood that he will be here in five minutes.
The meeting will be suspended until the Minister arrives.
#29
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, à l'exception de la mesure des 6 000 euros qui institutionnalise le travail au noir, cette proposition de loi reprend les mesures figurant dans le projet de loi controversé relatif à la relance économique et la cohésion sociale.
J'évoquerai tout d'abord le mépris affiché par les partis de la majorité pour la concertation sociale. Dans ce dossier, comme dans beaucoup d'autres, le gouvernement a mené une pseudo concertation. Dès le départ, les représentants des employeurs savaient que le gouvernement soutiendrait leur ligne, ils n'ont pas fait d'effort pour aboutir à un accord. Passer outre la concertation est devenu la règle avec ce gouvernement et cette majorité. Nous le déplorons d'autant plus que l'intitulé de votre proposition évoque la cohésion sociale.
Au-delà de cette première critique fondamentale, je reviendrai sur trois thématiques traitées dans cette proposition de loi.
Premièrement, la réduction du délai de préavis. Nous sommes opposés à la réduction du délai de préavis durant les six premiers mois d'occupation. Durant cette période, le gouvernement décide de diminuer la protection des travailleurs. À l'heure où les licenciements massifs sont légion dans notre pays, faciliter les licenciements ne semble pas être une mesure souhaitable. En fait, vous réintroduisez de facto la période d'essai sans l'aval des partenaires sociaux. Or la suppression avait fait l'objet d'un accord global à la suite de négociations difficiles. Vous balayez un compromis important d'un revers de la main en passant par une porte dérobée et sans en mesurer l'impact sur les travailleurs. C'est regrettable.
Deuxièmement, le travail intérimaire. Votre proposition de loi prévoit la suppression des interdictions sectorielles existantes, prévue dans des conventions collectives, de recourir aux travailleurs intérimaires dans certaines branches d'activité. Vous continuez à généraliser le travail intérimaire dans le marché de l'emploi. Plus de précarité, toujours plus de précarité, voilà le leitmotiv de ce gouvernement!
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Mr. Colleagues, with the exception of the €6,000 measure that institutionalizes black labour, this bill replicates the measures contained in the controversial bill on economic recovery and social cohesion.
First of all, I would like to mention the contempt displayed by the majority parties for social concertation. In this case, as in many others, the government has conducted a pseudo concertation. From the beginning, employer representatives knew that the government would support their line, they did not make any effort to reach an agreement. Passing beyond the concertation has become the rule with this government and this majority. We regret this even more because the title of your proposal refers to social cohesion.
Beyond this first fundamental criticism, I will return to three themes dealt with in this bill.
First, the reduction of the notice period. We oppose the reduction of the notice period during the first six months of occupation. During this period, the government decides to reduce the protection of workers. At a time when mass dismissals are legion in our country, facilitating dismissals does not seem to be a desirable measure. In fact, you de facto reintroduce the trial period without the approval of the social partners. However, the removal was the subject of a comprehensive agreement following difficult negotiations. You sweep an important compromise from one side of the hand through a closed door and without measuring its impact on workers. This is regrettable.
Secondly, the temporary work. Your bill provides for the removal of existing sectoral prohibitions, provided in collective agreements, to use temporary workers in certain branches of activity. You continue to generalize temporary work in the labour market. More precariousness, more precariousness, this is the leitmotiv of this government!
#30
Official text
En empêchant toutes les conventions collectives qui prévoient une interdiction générale d'occupation des travailleurs intérimaires, une nouvelle fois, le gouvernement s'immisce dans la concertation sociale et émet une véritable motion de méfiance à l'égard des partenaires sociaux.
Le troisième thème que j'aborderai est celui des premiers emplois pour les jeunes. Ce thème est fondamental pour notre groupe. Dans ce texte, il est prévu de réduire le salaire des jeunes de moins de 21 ans sans expérience. Le gouvernement précédent avait décidé de mettre fin à la discrimination qui existait en fonction de l'âge du jeune. Ce gouvernement l'a rétablie. Vous décidez de réduire le salaire des jeunes en dessous des salaires minimums, en faisant croire que cela permettrait de lutter contre le chômage des jeunes.
Je tiens à rappeler ici qu'essentiellement grâce à la politique des Régions, le chômage des jeunes est en baisse. Par exemple, à Bruxelles, cela fait près de 60 mois consécutifs que le chômage des jeunes diminue. Nous n'avons donc pas besoin de votre mesure qui précarise et discrimine les jeunes.
Même si vous ne cessez de dire "pas de panique, la baisse du salaire net sera compensée par un supplément forfaitaire payé par l'employeur qui pourra, lui-même, le récupérer ensuite par une mesure fiscale", permettez-moi d'être inquiet.
Premièrement, en réduisant la rémunération des jeunes, vous réduisez aussi leur pécule de vacances et cela ne sera pas compensé. Avec votre mesure, vous diminuez également les droits sociaux des jeunes qui sont calculés sur le salaire brut et non sur le net. Vous créez une nouvelle forme de discrimination entre les travailleurs. À ce sujet, je vous renvoie vers l'avis éclairant du Conseil d'État.
Deuxièmement, comment pouvons-nous être certains que le supplément forfaitaire que vous promettez va réellement compenser la perte de salaire subie par le jeune? Dans l'exposé des motifs, vous reconnaissez qu'il pourrait y avoir une différence. En effet, vous indiquez vouloir faire correspondre le plus possible le supplément à la perte de salaire, mais vous refusez de nous fournir le projet d'arrêté royal qui nous permettrait de nous assurer que le jeune ne subira pas une diminution de son salaire net.
On avait d'ailleurs demandé une deuxième lecture pour pouvoir disposer de ce document. Nous ne l'avons pas eu. Peut-être pourrons-nous l'obtenir aujourd'hui?
Translated text
By blocking all collective agreements that provide for a general ban on employment of temporary workers, the government once again interferes with social consultation and issues a real motion of distrust towards the social partners.
The third theme that I will address is that of the first jobs for young people. This issue is very important for our group. In this text, it is planned to reduce the salary of young people under 21 without experience. The previous government had decided to end the discrimination that existed based on the age of the young. This government has restored it. You decide to reduce youth wages below the minimum wage, making you believe that this would fight youth unemployment.
I would like to remind here that mainly thanks to the policy of the Regions, youth unemployment is declining. For example, in Brussels, it has been almost 60 consecutive months that youth unemployment is declining. Therefore, we do not need your measure that precaries and discriminates against young people.
Even if you continue to say "no panic, the decrease in the net salary will be compensated by a flat-rate supplement paid by the employer who can, himself, then recover it by a tax measure", let me be concerned.
First, by reducing the youth’s salary, you also reduce their vacation waste and this will not be compensated. With your measurement, you also decrease the social rights of young people, which are calculated on the gross wage and not on the net. You create a new form of discrimination among workers. In this regard, I refer you to the explanatory opinion of the State Council.
Secondly, how can we be sure that the flat-rate supplement you promise will actually offset the loss of wage suffered by the young man? In the explanation of the motifs, you acknowledge that there may be a difference. Indeed, you indicate that you want to make the supplement correspond as much as possible to the loss of salary, but you refuse to provide us with the draft royal decree that would allow us to ensure that the young man will not suffer a decrease in his net salary.
In addition, a second reading was requested in order to be able to dispose of this document. We did not have it. Per ⁇ we can get it today?
#31
Official text
À condition qu'il soit écrit!
Translated text
As long as it is written.
#32
Official text
Existe-t-il en effet?
Translated text
Does it actually exist?
#33
Official text
La réalité, c'est qu'aujourd'hui les députés vont voter une mesure qui diminue le salaire des jeunes sans savoir si cette diminution sera entièrement compensée. La majorité va donc voter cette mesure à l'aveugle, sans connaître son véritable impact. C'est irresponsable!
In fine, avec ce gouvernement, c'est toujours la même méthode. Il passe en force avec toujours le même argument qui ne tient pas la route: faire mal pour faire du bien.
Monsieur le ministre, chers collègues, je constate une nouvelle fois, dans le chef de cette majorité, une incompréhension du vécu des travailleurs. Nous voterons donc contre cette proposition. Vous êtes surpris, monsieur le ministre?
Translated text
The reality is that today MPs will vote on a measure that reduces youth wages without knowing whether this reduction will be fully compensated. The majority will therefore vote this measure blindly, without knowing its real impact. It is irresponsible!
In the end, with this government, it is always the same method. He goes into force with always the same argument that does not hold the way: to do harm to do good.
Mr. Minister, dear colleagues, I see once again, in the head of this majority, an incomprehension of the living of the workers. We will vote against this proposal. Are you surprised, Mr President?
#34
Official text
Het wetsvoorstel betreffende de versterking van de economische groei en de sociale cohesie, de vroegere relancewet, bevat een aantal maatregelen die zijn titel eer aandoen.
Ik haal er enkele punten uit. Het eerste is de wijziging van de opzegtermijn en de herinvoering van een proefperiode light. Dat zijn de artikelen 91 en 93. Dat is een heel goede maatregel, die broodnodig was, want na de afschaffing van de proeftijd in 2014 konden wij op basis van verschillende studies vaststellen dat veel werkgevers terughoudender waren geworden om werknemers meteen een contract van onbepaalde duur aan te bieden.
De nieuwe maatregel, met een verlaging van de opzegtermijnen, biedt op dat punt soelaas en kan ertoe leiden dat werkgevers hun weigerachtige houding opgeven. Wij hopen dat in elk geval en ik denk zelfs dat de maatregel een stap in de goede richting zal zijn.
Een tweede punt, dat voor nogal wat kritiek van de oppositie heeft gezorgd, betreft de starterjobs. Dat is een bijzonder goede maatregel, omdat de verlaging van het brutoloon van de starterjobs werkgevers zal aanmoedigen om laaggeschoolden, die in onze maatschappij niet altijd gemakkelijk toegang hebben tot de arbeidsmarkt, aan te werven.
Het verlaagde brutoloon zal niet leiden tot minder inkomen voor de jonge starters, maar zal fungeren als een ingroeiloon en zal ervoor zorgen dat die jongeren vanonder moeders rokken worden gehaald. Laaggeschoolde jongeren blijven immers vaak thuis wonen op kosten van de ouders of komen terecht in het systeem van het leefloon. Dat verlaagde brutoloon zal ertoe leiden dat zij toch op de arbeidsmarkt geraken, daar een bepaalde arbeidsattitude aangeleerd krijgen en zullen doorgroeien naar een ernstige en goedbetaalde job.
Translated text
The bill on the strengthening of economic growth and social cohesion, the former relance law, contains a number of measures that honor its title.
I will remove a few points. The first is the change of the notice period and the reintroduction of a trial period light. Articles 91 and 93. This is a very good measure, which was very necessary, because after the abolition of the trial period in 2014, we were able to conclude on the basis of several studies that many employers had become more reluctant to immediately offer employees an indefinite contract.
The new measure, with a reduction of the notice periods, provides a smoothness at this point and may cause employers to give up their rejectional attitude. We hope that in any case and I even think that the measure will be a step in the right direction.
A second point, which has caused quite a bit of criticism from the opposition, concerns the start-up jobs. This is a ⁇ good measure, since the reduction of the gross wage of the start-up jobs will encourage employers to recruit low-skilled people, who in our society do not always have easy access to the labour market.
The reduced gross salary will not lead to lower incomes for the young startups, but will act as an intruder and will ensure that those young people are taken from under the mother’s sweat. After all, low-skilled young people often remain at home at the expense of their parents or fall into the system of living wages. That reduced gross wage will lead them to enter the labour market, since they will learn a certain work attitude and will grow to a serious and well-paid job.
#35
Official text
Dat is zeer belangrijk. Uit recente studies blijkt dat er precies op dat punt nog werk aan de winkel is op onze arbeidsmarkt. De maatregel zal daarop een antwoord bieden.
Gelet op die twee maatregelen, gekoppeld aan de maatregelen voor de bouwsector, waarvoor de regering ook een ernstige inspanning levert met het oog op de toename van de werkgelegenheid, kunnen wij niet anders dan onderhavig voorstel goed te keuren. Mijnheer de minister, u kunt rekenen op onze steun.
Translated text
This is very important. Recent studies show that at this point there is still work at the shop in our labour market. The measure will provide an answer to this.
Given these two measures, coupled with the measures for the construction sector, for which the government also makes a serious effort with a view to increasing employment, we can only approve this proposal. You can count on our support.
#36
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, enfin, le plan de relance et le renforcement de la cohésion sociale sont à l'ordre du jour de cette séance plénière. Vous vous rappellerez que le gouvernement a décidé ce plan au cœur de l'été dernier et que, malheureusement, la flibuste de certains groupes nous a contraints à devoir utiliser cette technique de proposition de loi, pour pouvoir aboutir à un texte particulièrement important pour l'emploi et pour l'économie de notre pays.
Ce texte comporte trois volets.
Translated text
Finally, the relief plan and the strengthening of social cohesion are on the agenda of this plenary session. You will remember that the government decided on this plan in the middle of last summer and that, unfortunately, the flibust of some groups has forced us to use this technique of proposing legislation, in order to be able to result in a text ⁇ important for employment and for the economy of our country.
This text contains three parts.
#37
Official text
À peine son intervention commencée, il a déjà dit le mot de trop!
Monsieur Clarinval, excusez-moi de vous interrompre. J'ai entendu "flibuste". Je me suis sentie visée. J'aimerais attirer votre attention, monsieur Clarinval. En quoi considérez-vous que nous avons commis une flibuste?
Pourquoi en est-on là aujourd'hui avec cette proposition de loi? Il est parfois intéressant de le rappeler. C'est parce qu'on vous a bloqués sur le dossier des 6 000 euros défiscalisés et "déparafiscalisés". Je vous préviens tout de suite: sur ce dossier-là, en ce qui nous concerne, nous irons jusqu'au bout du bout de ce que nous pourrons faire!
Je peux vous assurer, monsieur Clarinval, que ce n'est pas juste parce que nous sommes dans l'opposition. Nous avons derrière nous le secteur non marchand, le secteur associatif, les indépendants et les employeurs, les PME singulièrement. Tous ceux-là sont aujourd'hui extrêmement ravis que vous n'ayez pas encore pu avancer sur ces fameux 6 000 euros défiscalisés et "déparafiscalisés". On tiendra jusqu'au bout parce que vous introduisez avec ce mécanisme une concurrence déloyale incroyable. Vous faites véritablement du dumping intrabelge avec une mise à mal de nombreux emplois!
Monsieur Clarinval, si c'est ce que vous appelez de la flibuste, je peux vous assurer qu'elle va continuer encore longtemps. Je me réjouis de vous rappeler ici que nous avons derrière nous de grands secteurs de l'économie, qu'elle soit marchande ou non marchande, et qu'ils appuient complètement notre démarche.
Translated text
Just beginning his speech, he has already said the word too much!
Mr. Clarinval, apologize for interrupting you. I heard “flibust.” I felt targeted. I would like to draw your attention, Mr. Clarinval. What do you think we have committed a flibust?
Why are we here today with this bill? Sometimes it is interesting to recall it. It is because you were blocked on the file of the 6,000 euros taxed and "deparaphiscalized". I promptly warn you: in this case, as far as we are concerned, we will go to the end of what we can do!
I can assure you, Mr. Clarinval, that this is not just because we are in the opposition. We have behind us the non-market sector, the associative sector, the self-employed and employers, SMEs individually. All of them are now extremely pleased that you have not yet been able to advance on these famous 6,000 euros defiscalized and "deparaphiscalized". We will hold to the end because you are introducing incredible unfair competition with this mechanism. You are really doing intra-belt dumping with the destruction of many jobs!
Mr. Clarinval, if this is what you call the flibust, I can assure you that it will continue for a long time. I am pleased to remind you here that we have behind us large sectors of the economy, whether commercial or non-market, and that they fully support our approach.
#38
Official text
Monsieur le président, il faut lever une ambiguïté sur ce point. Je reprendrai les propos de mon collègue M. Daerden, qui s'est adressé au ministre concernant le projet de loi. Si je lis bien, l'ordre du jour contient ceci: proposition de loi de MM. Clarinval, Van Quickenborne, Vercamer et Spooren. Mais Mme Kitir a bien fait de solliciter la présence de M. le ministre. Nous savons en effet qu'il est le rédacteur principal du texte.
M. Peeters est le père biologique du texte et M. Clarinval en est le père porteur. En fait, il y a trois pères porteurs, parce qu'il y a beaucoup à porter!
Monsieur Clarinval, nous n'allons pas dresser longtemps l'historique de ce dossier. C'est un peu comme les séries télévisées, qui sont très à la mode. Nous en sommes à la saison 5. Il y a eu l'accord d'été, puis le saucissonnage. Il y aura encore d'autres saisons. La série a même subrepticement changé de nom. C'est maintenant "Pour le renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale". On lui a trouvé un nom un peu plus sexy et vendable. Trêve de plaisanterie, c'était une sorte de loi-programme ou de loi fourre-tout, dans laquelle la majorité n'avait pas toujours montré la plus grande cohérence non plus. Il n'est donc pas étonnant qu'il ait fallu saucissonner le dossier et le voter à des moments différents.
Vous avez commencé votre intervention, monsieur Clarinval, par le mot "Enfin!". Enfin, pour cette partie-ci, vous allez aboutir. Nous pourrons l'examiner et nous exprimer de manière différente sur le contenu de ce projet.
Je voulais simplement refaire ce petit historique et lever l'ambiguïté entre le père biologique et le père porteur qui est à la tribune.
Translated text
There must be ambiguity on this point. I will recall the words of my colleague Mr. Daerden, who addressed the Minister regarding the bill. If I read correctly, the agenda contains this: Bill proposal by Mr. Clarinval, Van Quickenborne, Vercamer and Spooren. But Ms. Kitir did well to request the presence of Mr. Minister. We know that he is the main author of the text.
Mr. Peeters is the biological father of the text and Mr. Clarinval is the carrier father. In fact, there are three carrying fathers, because there is a lot to wear!
Mr. Clarinval, we will not long draw the history of this case. It’s a bit like television series, which are very fashionable. We are in Season 5. There was the summer agreement, and then the saucissonnage. There will be more seasons. The series has even changed its name. It is now "For the strengthening of economic growth and social cohesion". He found a name a little more sexy and sellingable. Stop the joke, it was a kind of law-program or law-for-all, in which the majority had not always shown the greatest consistency either. It is not surprising, therefore, that the matter had to be sourced and voted at different times.
You started your speech, Mr. Clarinval, with the word "Finally!". Finally, for this part, you will succeed. We will be able to examine it and express ourselves differently about the content of this project.
I just wanted to rewrite this little historical and remove the ambiguity between the biological father and the carrier father who is on the tribune.
#39
Official text
Monsieur le président, le mot "flibuste" entend un usage abusif du Règlement et d'autres techniques procédurales pour faire traîner les choses. Nous ne sommes pas éloignés de cette notion ici. Je n'ai pas encore abordé le fond, mais seulement la forme.
Vous avez raison, madame Fonck, de dire que ce n'est pas terminé. Il y aura en effet un dernier épisode, monsieur Delizée. Ce sera l'arrivée au parlement, dans quelques semaines – je l'espère –, du texte sur les 500 euros. Vous avez raison, ce n'est plus un projet de loi mais une proposition. Pour pouvoir contourner la flibuste, nous avons dû faire usage d'une proposition de loi, afin de pouvoir voter rapidement – si j'ose dire ces mots – "le plan de relance". Je ne m'en suis d'ailleurs jamais caché; je suis allé présenter les choses de cette façon au sein des trois commissions ad hoc.
Translated text
Mr. Speaker, the word "flibust" refers to an abuse of the Rules and other procedural techniques to bring things down. We are not far from this notion here. I have not yet addressed the substance, but only the form.
You are right, Mrs. Fonck, to say that this is not over. There will be a final episode, Mr. Delizée. It will be the arrival in parliament, in a few weeks – I hope – of the text on the 500 euros. This is no longer a bill, but a proposal. In order to be able to bypass the flibust, we had to make use of a bill, in order to be able to vote quickly – if I dare to say these words – “the rebound plan”. I never hid myself; I went to present things in this way within the three ad hoc commissions.
#40
Official text
Je vous remercie pour le rappel du libellé, mais pour être plus court, je vais quand même parler du "plan de relance". Celui-ci comporte trois paquets de mesures: un paquet en matière d'emploi, un paquet en matière de pouvoir d'achat et des mesures de cohésion sociale.
En ce qui concerne les mesures en matière d'emploi, M. Daerden a été très rapide quand il a rappelé que nous allons, en effet, élargir la possibilité d'avoir recours au travail intérimaire dans le secteur de la batellerie et du déménagement.
Une deuxième mesure vise à prolonger le délai dans lequel les partenaires sociaux peuvent conclure des conventions collectives en matière de formation. Vous vous rappelez que ce dossier a fait couler beaucoup d'encre. Un arrêté royal sur le sujet avait été cassé. Aujourd'hui, nous permettons aux partenaires sociaux – vous savez que nous sommes très attachés à la concertation sociale – de conclure des conventions collectives en matière de formation. Le texte donne plus de temps aux partenaires sociaux pour conclure des conventions.
La troisième mesure concerne le droit à la déconnexion. Avec l'évolution technologique, il devient parfois très difficile pour certains travailleurs de se déconnecter. Dès lors, nous allons permettre aux entreprises, si elles le désirent, de fixer un cadre en interne pour permettre de réglementer ce phénomène nouveau et pour permettre aux travailleurs de souffler le moment venu.
La quatrième mesure est relative à la période d'essai. Monsieur Daerden, je suis désolé de devoir vous contredire, mais vous vous rappellerez le débat que nous avons eu quand les partenaires sociaux ont, il y a quelques années, conclu un accord qui annulait notamment la période d'essai.
Dès le départ, nous avons tiré la sonnette d'alarme en disant que ce qui pouvait apparaître comme une bonne mesure allait finalement avoir un effet pervers. Les employeurs, ne pouvant plus avoir recours à des périodes d'essai, ont alors tout simplement recours à du travail intérimaire ou à des contrats à durée déterminée. Ils ne donnent plus de contrats à durée indéterminée parce qu'ils ont peur de devoir payer des préavis bien trop importants, et parce qu'ils n'ont pas pu procéder à une période d'essai.
Bien qu'il s'agisse d'une décision des partenaires sociaux, dès le départ, le banc patronal n'était, me semble-t-il, pas très enthousiaste. Je crois même que sur le banc syndical, on reconnaît à demi-mot qu'il y a eu des effets pervers. Ils ne le diront sans doute pas publiquement. Dès lors, il convenait d'apporter une modification.
Translated text
Thank you for reminding the wording, but to be shorter, I will still talk about the “rebound plan”. It includes three packages of measures: a package on employment, a package on purchasing power and social cohesion measures.
With regard to employment measures, Mr. Daerden was very quick when he recalled that we will, in fact, expand the possibility of using temporary work in the battery and relocation sector.
A second measure aims to extend the period within which social partners can conclude collective agreements on training. You remember that this document has leaked a lot of ink. A royal decree on the subject was broken. Today, we allow social partners – you know we are very committed to social consultation – to conclude collective agreements on training. The text gives the social partners more time to conclude conventions.
The third measure concerns the right to disconnect. With technological developments, it sometimes becomes very difficult for some workers to disconnect. From then on, we will allow companies, if they wish, to set an internal framework to enable regulation of this new phenomenon and to allow workers to blow the moment.
The fourth measure is related to the test period. Mr. Daerden, I am sorry to have to contradict you, but you will remember the debate we had when the social partners concluded, a few years ago, an agreement that canceled the trial period.
From the beginning, we pulled the alarm bell saying that what might seem like a good measure would eventually have a perverse effect. Employers, since they can no longer use trial periods, then simply use temporary work or fixed-term contracts. They no longer give out indefinite contracts because they are afraid of having to pay too large advance notice, and because they have not been able to proceed with a trial period.
Although this is a decision of the social partners, from the beginning, the employer’s bank was, I think, not very enthusiastic. I even believe that on the trade union bank, one admits half-wordly that there have been perverse effects. They probably won’t say it publicly. Therefore, an amendment should be made.
#41
Official text
Nous ne réinscrivons pas des périodes d'essai. Nous allons réduire la durée des préavis qui sont demandés dans les périodes de travail inférieures à six mois. Nous assouplissons donc quelque peu cette mesure. Cela permet, me semble-t-il, d'apporter des emplois plus durables dans les périodes d'activité.
J'en viens à la cinquième mesure, et là non plus je ne suis pas d'accord avec vous, monsieur Daerden. Elle concerne les starter jobs. Je vais tout de même vous citer quelques chiffres parce que je suis tombé de ma chaise en vous entendant tout à l'heure! En Région wallonne, ce sont 28 % des jeunes qui sont au chômage et, à Bruxelles, il s'agit de 38 %. En moyenne, cela représente près d'un jeune sur cinq en Belgique. Il nous semble irresponsable de ne pas avoir une mesure spécifique pour ce public-là.
Sans doute la méthode ne vous plaît-elle pas, mais elle a démontré ses effets. Voyez le nombre de créations d'emplois qui a été obtenu depuis la mise en place du tax shift et la réduction des cotisations sociales. En l'occurrence, on poursuit dans cette voie en faveur des jeunes. Certes, monsieur Daerden, il y a une diminution du salaire brut, c'est la vérité. Mais, vous le savez, le gouvernement s'est engagé à apporter une compensation fiscale qui fera que les travailleurs concernés (les plus jeunes travailleurs) conserveront un salaire net identique à ce qu'il était auparavant. Nous allons ainsi remettre à l'emploi toute une série de jeunes travailleurs. Nous pensons que ce public doit vraiment être ciblé; c'est une question importante pour les années à venir.
J'aborde maintenant le second paquet qui vise des matières fiscales et financières. Nous introduisons, tout d'abord, un régime dans lequel un citoyen a la possibilité de verser jusqu'à 1 200 euros par an dans le cadre de son épargne-pension. Plus de deux millions et demi de Belges y souscrivent. Pour notre groupe, encourager la constitution d'un capital-pension est essentiel.
Ensuite, nous apportons un soutien aux entreprises en croissance. Les mesures proposées permettent de mobiliser l'épargne pour fournir du capital à risque dans des entreprises en croissance non cotées qui souffrent d'un déficit de financement.
Les entreprises en croissance jouent un rôle déterminant dans la création d'emplois et représentent un facteur important de développement économique.
La troisième mesure fiscale qui me semble importante vise à apporter des dispenses de précompte sur une base globale et non plus sur une base individuelle, comme par le passé. On va ainsi permettre à un plus grand nombre de personnes appartenant aux secteurs concernés d'en bénéficier. Par ailleurs, on élargit les mesures au secteur de la construction.
Monsieur Daerden, vous avez parlé, tout à l'heure de ce secteur. Vous savez très bien que ce dernier est particulièrement visé par le dumping social. Toute une série de mesures sont mises en place, depuis un certain nombre d'années, pour lutter contre ce dernier.
Permettez-moi de vous rappeler le point 1 d'une résolution que nous avons votée ici, il y a trois ou quatre ans, à l'unanimité, si ma mémoire est bonne et relative à la lutte contre le dumping social. Dans ce point, il est précisé qu'il faut d'abord veiller à réduire les coûts qui pèsent sur le travail de telle sorte que les emplois soient tout simplement plus compétitifs.
Grâce à cette mesure, on va pouvoir diminuer le handicap dans le secteur de la construction. Le handicap ne sera pas résorbé dans sa totalité, mais on fait un pas dans la bonne direction. Cela permettra, en tout cas, de "contrarier" le dumping social qui est actuellement présent dans notre pays.
Le troisième paquet des mesures qui vous est soumis ce jour a trait à la promotion de la cohésion sociale. Il s'agit de mesures particulièrement importantes puisqu'elles visent notamment à apporter un soutien financier complémentaire aux parents isolés, qui ont un revenu limité résultant d'une activité professionnelle. C'est donc un supplément additionnel financier qui est apporté par le biais de la quotité du revenu exempté d'impôt. Est visé ici un public dont les revenus sont les plus modestes. Il est donc indéniable qu'il s'agit d'une mesure sociale.
Selon moi, ce n'est que justice que d'apporter à ces personnes un complément financier particulièrement bienvenu.
Enfin, la deuxième mesure en matière de cohésion sociale vise à étendre l'accès au Service des créances alimentaires aux cohabitants légaux. De ce fait, on supprime la discrimination qui existait entre les époux et les cohabitants.
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, depuis plusieurs années, notre gouvernement a entrepris une stratégie de relance de notre économie. La loi de relance s'inscrit dans le prolongement de cette stratégie. Plus encore, nous nous inscrivons, aujourd'hui, dans une volonté d'accélération et de renforcement de l'activité économique de notre pays.
Pour notre groupe, il est important que le gouvernement poursuive sur ce chemin. Nous avons déjà démontré la pertinence des solutions qui ont été apportées. Les chiffres qui sortent, chaque jour, nous le démontrent également.
Dès lors, vous ne serez pas étonnés que le groupe MR vote avec enthousiasme et conviction en faveur de cet avant-dernier feuilleton de la série du plan de relance, monsieur Delizée.
Translated text
We do not re-register trial periods. We will reduce the duration of advance notifications that are requested in working periods less than six months. We are therefore easing this measure somewhat. This seems to me to allow for more sustainable jobs in the periods of activity.
I come to the fifth measure, and I also disagree with you, Mr. Daerden. It is about starting jobs. I’m going to quote you a few numbers because I fell from my chair just listening to you! In the Walloon Region, 28% of young people are unemployed and, in Brussels, it is 38%. On average, this represents almost one in five young people in Belgium. It seems irresponsible for us not to have a specific measure for this public.
You may not like the method, but it has demonstrated its effects. See the number of job creations that have been achieved since the introduction of the tax shift and the reduction of social contributions. In this case, we continue on this path in favor of young people. Of course, Mr. Daerden, there is a reduction in gross salary, that is the truth. But, you know, the government has committed to providing a tax compensation that will make the workers concerned (the youngest workers) retain a net salary identical to what it was before. In this way, a number of young workers will be recruited. We believe that this audience really needs to be targeted; this is an important issue for years to come.
I will now address the second package, which covers fiscal and financial matters. We introduce, first of all, a system in which a citizen has the possibility to pay up to 1,200 euros per year as part of his pension savings. More than two and a half million Belgians subscribe to it. For our group, encouraging the establishment of a pension capital is essential.
Then, we provide support for growing companies. The proposed measures mobilise savings to provide venture capital in unlisted growth companies that suffer from a financing deficit.
Growing companies play a decisive role in job creation and are an important factor in economic development.
The third tax measure, which I think is important, aims to provide exemptions from pre-account on a global basis and no longer on an individual basis, as in the past. This will allow a greater number of people belonging to the sectors concerned to benefit. In addition, the measures are extended to the construction sector.
Mr Daerden, you talked about this sector just recently. You know very well that the latter is ⁇ targeted by social dumping. A whole series of measures have been put in place, for a number of years, to combat the latter.
Let me remind you of point 1 of a resolution that we voted here, three or four years ago, unanimously, if my memory is good and related to the fight against social dumping. At this point, it is clarified that we must first ensure that the costs of labour are reduced in such a way that jobs are simply more competitive.
This will help reduce disability in the construction sector. The disability will not be removed in its entirety, but we are taking a step in the right direction. This will allow, in any case, to “contrast” the social dumping that is currently present in our country.
The third package of measures presented to you today relates to the promotion of social cohesion. These are ⁇ important measures as they aim in particular to provide additional financial support to single parents, who have limited income resulting from professional activity. It is therefore an additional financial supplement that is provided through the tax-exempt income quota. This is aimed at a public whose income is the most modest. It is therefore undeniable that this is a social measure.
In my opinion, it is just fair to provide these people with a ⁇ welcome financial supplement.
Finally, the second social cohesion measure aims to extend access to the Maintenance Claims Service to legal cohabitants. This eliminates the discrimination that existed between spouses and cohabitants.
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Mr. Colleagues, for several years, our government has undertaken a strategy to revive our economy. The law of relance is part of the extension of this strategy. Moreover, today we sign up in a willingness to accelerate and strengthen the economic activity of our country.
For our group, it is important that the government continues on this path. We have already demonstrated the relevance of the solutions that have been brought. The figures that come out every day prove this too.
Therefore, you will not be surprised that the MR group votes with enthusiasm and conviction in favour of this last leaflet of the rebound plan series, Mr. Delizée.
#42
Official text
Je ne doute pas que l'enthousiasme se manifestera encore pour voter le dernier (épisode de ce feuilleton) dans quelques semaines.
Translated text
Je ne ne doute pas que l'enthousiasme se manifestera encore pour voter le dernier (episode of this feuilleton) in a few weeks.
#43
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het voorliggende wetsvoorstel bevat een combinatie van maatregelen die de economische groei moeten versterken, enerzijds, en de sociale bescherming moeten verbeteren, anderzijds. Ik breng een drietal maatregelen onder uw aandacht.
Ten eerste, de meer geleidelijke opbouw van de opzegtermijnen bij de opzeg door de werkgever gedurende de eerste zes maanden. De Groep van Tien had zich daarover al gebogen en men stond daar dicht bij een akkoord, maar dat is net voor de finish gestrand. De meerderheid heeft voortgebouwd op wat voorlag bij de Groep van Tien. Wij willen de werkgever stimuleren om nieuwe, jonge werknemers van bij de start een contract van onbepaalde duur te geven. De bestaande opzegregeling vormde daar vaak nog een rem op. Door de opzegregeling te hervormen willen wij het oneigenlijk gebruik van tijdelijke contracten als een soort proefperiode, uit de wereld helpen. Bovendien krijgen werknemers die nu vijf of zes maanden in dienst zijn ook een betere bescherming dan vroeger, namelijk vijf weken opzeg in plaats van vier.
De tweede maatregel die ik hier wil aanhalen is het versterken van de kans op werk voor jongeren. De heer Clarinval heeft net de cijfers inzake jeugdwerkloosheid aangehaald. Er zijn nog altijd te veel kortgeschoolde jongeren die het moeilijk hebben om een job te vinden op de arbeidsmarkt. Met dit voorstel krijgen de werkgevers een korting op het brutoloon als zij deze groep jongeren een contract van onbepaalde duur aanbieden. De korting voor de werkgever heeft geen invloed op het nettoloon van de jongeren; zij blijven dus evenveel verdienen. De lagere loonkosten gecombineerd met de eerste maatregel van geleidelijke opbouw van de opzegtermijnen, zouden de werkgevers toch moeten stimuleren om jongeren een tewerkstellingskans te geven met een contract van onbepaalde duur in plaats van hen te laten starten met korte tijdelijke contracten.
De derde maatregel die ik onder uw aandacht wil brengen is het voorzien in extra middelen om burn-outs te voorkomen. Deze extra middelen maken het mogelijk om inzake burn-out een beleid te voeren op maat van het bedrijf en de sector. Dat komt niets te vroeg. Een laatste onderzoek, dat ik gisteren las, geeft aan dat 20 % van de werknemers een verhoogd risico heeft op burn-out. Volgens alle deskundigen moet de problematiek van de burn-out vooral worden aangepakt op het niveau van het bedrijf, samen met de werknemers en de leidinggevenden. Met dit wetsvoorstel voorzien wij in de mogelijkheid en in de middelen om dit effectief te doen op het niveau van het bedrijf en de sector.
In die zin gaan wij dus verder op hetzelfde spoor om niet alleen jobs te creëren maar ook het werk houdbaar te houden voor de mensen, aan wie wij vragen om het wat langer uit te houden. Vandaar dat het voorliggend wetsvoorstel uiteraard ook op de steun van onze fractie kan rekenen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the present bill contains a combination of measures to boost economic growth, on the one hand, and to improve social protection, on the other. I will bring three measures to your attention.
First, the more gradual build-up of the notice periods at the termination by the employer during the first six months. The Group of Ten had already bowed on this, and one was close to an agreement, but that is strangled just before the finish. The majority has built on some advance in the Group of Ten. We want to encourage the employer to give new, young employees from the start a contract of indefinite duration. The existing suspension scheme often constituted a brake to this. By reforming the cancellation scheme, we want to help eliminate the improper use of temporary contracts as a kind of trial period. Additionally, employees who are now employed for five or six months will also receive better protection than before, namely five weeks of dismissal instead of four.
The second measure I would like to point out here is to strengthen the opportunities for employment for young people. Mr. Clarinval just cited the figures on youth unemployment. There are still too many short-skilled young people who find it difficult to find a job in the labour market. With this proposal, employers will receive a discount on the gross wage if they offer this group of young people an indefinite contract. The discount for the employer does not affect the net wage of the youth; thus they continue to earn the same amount. Nevertheless, the lower wage costs combined with the first measure of gradually increasing the notice periods should encourage employers to give young people an employment opportunity with an indefinite contract rather than allowing them to start with short temporary contracts.
The third measure I would like to draw your attention to is providing additional resources to prevent burn-outs. These additional resources make it possible to implement a burn-out policy tailored to the company and sector. Nothing comes too early. A recent study, which I read yesterday, shows that 20% of workers are at increased risk of burn-out. According to all experts, the problem of burn-out should be addressed primarily at the level of the company, together with the employees and managers. With this bill we provide the possibility and the means to do this effectively at the level of the company and the sector.
In that sense, we continue on the same path not only to create jobs, but also to keep the work sustainable for the people, to whom we ask to keep it a little longer. Therefore, the present bill can of course also count on the support of our group.
#44
Official text
Mijnheer de minister, ik vind het belangrijk dat u aanwezig bent. Het gebeurt niet vaak dat in de zomer over een akkoord wordt onderhandeld en dat dat akkoord eerst alle seizoenen van het jaar moet doorlopen vooraleer het de plenaire vergadering haalt. Ik denk dus dat het ook voor u een speciaal moment is; vandaar dat ik het belangrijk vind dat u aanwezig bent bij de bespreking ervan.
De collega's Vercamer en Clarinval hebben een toelichting gegeven bij wat in het voorstel staat. Door omstandigheden is het wetsontwerp in een wetsvoorstel gegoten. Ik zal daarop straks nog even terugkomen. Mijn partij vindt het belangrijk dat u aandacht besteedt aan de burn-out en aan de deconnectie. Dat gebeurt deze keer niet vanuit een bestraffende invalshoek, maar vanuit een onderhandelende invalshoek en op bedrijfsniveau. Dat is heel belangrijk en wij zullen dat dan ook steunen. Het is een eerste stap in de goede richting en de sp.a zal dat mee opvolgen.
Er zijn echter drie punten waarmee de sp.a niet akkoord gaat.
Het eerste punt gaat over de wijziging van de opzegtermijnen. U weet dat het historisch was — mevrouw De Coninck zit in de zaal — toen een akkoord werd bereikt over de opzegtermijnen. Het was een grote stap, waarbij de verschillen tussen arbeiders en bedienden volledig werden weggewerkt. Er ligt nog werk op de plank. Niemand geloofde dat dit ooit zou gebeuren, maar in de vorige legislatuur zijn wij er wel in geslaagd om die verschillen weg te werken. Ik betreur ten zeerste dat dit compromis, dat heel moeizaam werd bereikt tussen de werkgevers, de werknemers en de politiek, nu eenzijdig wordt veranderd. U gebruikt daarvoor het argument dat men geen akkoord kon vinden in de Groep van Tien en dat u daarom eenzijdig beslist, maar dat is wat te kort door de bocht, zeker gezien de geschiedenis van het dossier.
Misschien kunt u vandaag ook toelichten hoever u staat met het verder wegwerken van de verschillen tussen arbeiders en bedienden. Ik hoor daar weinig over, terwijl het toch belangrijk is dat op een dag de verschillen tussen beide categorieën volledig zijn weggewerkt en dat iedereen werknemer is. Misschien kunt u daarbij ook wat toelichting geven.
Translated text
I think it is important that you are present. It is not often that an agreement is negotiated in the summer and that agreement must first go through all seasons of the year before it reaches the plenary session. So I think this is a special moment for you too; therefore I find it important that you are present at the discussion of it.
The colleagues Vercamer and Clarinval explained what the proposal contains. Due to circumstances, the bill was cast into a bill. I will come back to that later. My party considers it important that you pay attention to the burn-out and the disconnection. This time it is not done from a punitive point of view, but from a negotiating point of view and at the business level. This is very important and we will support it. This is a first step in the right direction and the SPA will follow with it.
However, there are three points with which the SPA does not agree.
The first point concerns the modification of the notice deadlines. You know it was historical — Mrs. De Coninck is sitting in the hall — when an agreement was reached on the notice periods. It was a major step, where the differences between workers and servants were completely eliminated. There is still work on the shelf. No one believed that this would ever happen, but in the previous legislature we have managed to remove those differences. I deeply regret that this compromise, which was achieved very hard between employers, workers and politics, is now being unilaterally changed. You use the argument that no agreement could be found in the Group of Ten and that you therefore decide unilaterally, but that is a bit too short through the curve, ⁇ given the history of the file.
You may also be able to explain today how far you are going with further removing the differences between workers and servants. I hear little about it, although it is important that one day the differences between the two categories have been completely eliminated and that everyone is a worker. You may also be able to give some explanation.
#45
Official text
Ten tweede, dit voorstel houdt de opheffing in van het verbod op uitzendarbeid, vooral in de verhuissector en in de binnenscheepvaart. Ik kom terug op de kritiek van daarnet. Ik betreur ten zeerste dat dit eenzijdig wordt opgelegd en dat men niet overlegt met de sociale partners. Ik maak vooral de bedenking of deze maatregel wel voor extra tewerkstelling zal zorgen. Er was immers een reden voor het verbod op uitzendarbeid in de binnenscheepvaart en de verhuissector, in die zin dat in beide sectoren de veiligheid zeer belangrijk is. De eisen om daar te werken liggen veel hoger dan in een andere sector. U hebt tijdens de besprekingen aangegeven dat de uitzendkrachten daar aan dezelfde veiligheidsvoorwaarden zullen moeten voldoen als degenen die er vast werken. Ik betwijfel echter of uw maatregel effectief voor meer tewerkstelling zal zorgen. Als een werkgever evenveel inspanningen moet doen voor een uitzendkracht als voor een vaste kracht, waarom zou hij dan voor een uitzendkracht kiezen?
Ik betreur deze maatregel dus. Ik vrees ook voor de veiligheid van de uitzendarbeiders in deze sector, waar veiligheid toch zeer gevoelig ligt.
Ten derde, de starterjobs, en daarover hadden de vorige sprekers het ook al. U argumenteert dat u vooral wil dat laaggeschoolden aan een job geraken en dat starterjobs de weg naar de arbeidsmarkt vergemakkelijken. Toen u uw ontwerp inzake werkbaar werk aan de Kamer voorlegde, diende u een amendement in omtrent het loon van jongeren in starterjobs. U hebt dat amendement echter ingetrokken — daar was toen redelijk veel commotie over — zeggende dat het dossier nog niet rijp was en dat u verder overleg wou plegen. U bent dan teruggekomen en u hebt dit element toegevoegd aan het wetsontwerp inzake de economische relance.
Eigenlijk is er niet veel veranderd. In uw eerste voorstel moesten jongeren voor het deel dat zij zouden verliezen, aankloppen bij de RVA. Nu draait u het om; u legt de verantwoordelijkheid nu bij de werkgever. De werkgever betaalt een verminderd brutoloon, maar de werknemer zou daarvan in het nettoloon weinig merken. Maar, ten eerste, de jongere zal dan in een zwakkere positie zitten. Als hij zijn job verliest, wordt zijn uitkering immers berekend op zijn brutoloon en niet op zijn nettoloon, waardoor hij een lagere uitkering zal krijgen dan wanneer hij in een normale situatie tewerkgesteld was. Ten tweede, wij hebben heel lang heel hard gestreden om deze discriminatie weg te werken. Wij willen niet dat jongeren een ander loon krijgen dan volwassenen. U voert deze discriminatie echter opnieuw in.
Translated text
Second, this proposal entails the abolition of the prohibition on temporary work, ⁇ in the relocation sector and in the inland shipping sector. I will return to the criticism of that. I deeply regret that this is imposed unilaterally and that it is not consulted with the social partners. I am ⁇ concerned whether this measure will create additional employment. In fact, there was a reason for the prohibition of outsourced work in the inland shipping and the relocation sector, in the sense that safety is very important in both sectors. The requirements for working there are much higher than in any other sector. You indicated during the discussions that the emergency forces there will have to meet the same security conditions as those who work there permanently. However, I doubt whether your measure will effectively generate more employment. If an employer has to make the same effort for an outsourcing force as for a fixed force, why would he choose an outsourcing force?
I regret this measure. I am also concerned about the safety of the temporary workers in this sector, where safety is very sensitive.
Third, the start-up jobs, and the previous speakers already talked about it. You argue that you especially want low-skilled people to get a job and that start-up jobs facilitate the way into the labour market. When you submitted your draft on workable work to the Chamber, you submitted an amendment on the salary of young people in start-up jobs. However, you withdrew that amendment — there was considerable commotion about it at the time — saying that the file was not yet ripe and that you would like to engage in further consultations. You have then returned and you have added this element to the bill on economic relief.
Actually, not much has changed. In your first proposal, young people for the portion that they would lose had to knock on the RVA. Now you turn it; you now put the responsibility on the employer. The employer pays a reduced gross wage, but the employee would notice little of it in the net wage. But, first, the younger will then be in a weaker position. After all, if he loses his job, his benefit is calculated on his gross wage and not on his net wage, thereby receiving a lower benefit than when he was employed in a normal situation. Secondly, we have been fighting very hard for a very long time to eliminate this discrimination. We do not want young people to be paid differently than adults. However, you are re-introducing this discrimination.
#46
Official text
Ten derde, deze maatregel zal veel geld kosten. Een eerste berekening leidde tot een kostprijs van 40 miljoen. U spreekt over een opbrengst van 20 miljoen. De cijfers liggen dus nog ter discussie. Er wordt vooral aan getwijfeld of de maatregel voor zoveel tewerkstelling zal zorgen. Als er via deze maatregel zowat 800 extra jobs worden gecreëerd, dan is 40 miljoen daartegenover een immens bedrag.
Ik hoor verschillende collega's beargumenteren dat de maatregel bedoeld is om laaggeschoolden extra kansen te geven. De maatregel die nu voorligt, wordt echter doorgevoerd voor alle jongeren. Er wordt dus geen onderscheid gemaakt, het klopt niet dat de laaggeschoolden er extra kansen door krijgen. De maatregel geldt ook voor jongeren die vanuit een normale situatie hun weg naar de arbeidsmarkt gevonden zouden hebben. Ik ben daarom tegen deze maatregel en ik zou het ten zeerste betreuren mocht hij worden doorgevoerd. Wij kunnen deze maatregel absoluut niet steunen.
Mijnheer de minister, zo kom ik tot de laatste maatregel, die nog niet werd opgenomen in het voorstel. De reden waarom dit voorstel zoveel vertraging heeft opgelopen, is dat er nog een maatregel aankomt, met name een regeling omtrent 6 000 euro onbelast bijverdienen. Daarover hebben wij hoorzittingen gehouden en alle tien gastsprekers oordeelden zeer vernietigend over het voorliggend voorstel. Intussen hebt u tijd gewonnen. Ik hoop dan ook van harte dat u de tijd die u rest, en die u hebt verkregen wegens de vertraging die het ontwerp opliep, goed gebruikt om het ontwerp ter harte te nemen, zodat wij straks niet met een identiek voorstel worden geconfronteerd. U hebt namelijk de relancewet veranderd in de wet betreffende de versterking van de economische groei en de sociale cohesie, maar als u het onbelast bijverdienen, zoals initieel ingediend, opnieuw ter stemming voorlegt aan de Kamer, dan kunt u in één beweging ook de titel veranderen, want dan zal het niet meer over de versterking maar over de verstoring van de economische groei gaan. Als u mij niet gelooft, dan stel ik voor om de getuigenissen te lezen van de tien sprekers in de commissie voor de Sociale Zaken. Ik hoop dus dat u dat ter harte neemt.
Helaas kunnen wij het voorliggend voorstel niet steunen.
Translated text
Third, this measure will cost a lot of money. An initial calculation resulted in a cost of 40 million. You are talking about a revenue of 20 million. The figures are still in question. Particularly, there are doubts as to whether the measure will create so much employment. If this measure creates approximately 800 additional jobs, then 40 million is a huge amount.
I hear several colleagues argue that the measure is intended to give low-skilled people additional opportunities. However, the measure that is now underway is implemented for all young people. Therefore, there is no distinction, it is not true that low-skilled people are given additional opportunities. The measure also applies to young people who would have found their way into the labour market from a normal situation. I am therefore opposed to this measure and I would deeply regret if it were implemented. We cannot support this measure at all.
This is the last measure, which has not yet been included in the proposal. The reason why this proposal has suffered so much delay is that another measure is coming, in particular a scheme of €6,000 untaxed surplus earnings. We held hearings on this subject and all ten guest speakers judged very destructive about the present proposal. In the meantime, you have won time. I therefore sincerely hope that you will use the time you have left, and that you have gained due to the delay that the design suffered, well to take the design to heart, so that we will not later be confronted with an identical proposal. In fact, you have changed the relance law into the law concerning the strengthening of economic growth and social cohesion, but if you submit the untaxed surplus earnings, as initially submitted, again to the House for voting, you can also change the title in one move, because then it will no longer be about the strengthening but about the disturbance of economic growth. If you do not believe me, I suggest you read the testimonies of the ten speakers in the Social Affairs Committee. So I hope you take that to heart.
Unfortunately, we cannot support this proposal.
#47
Official text
Monsieur le président, voilà ce qu'il reste de ce paquet reçu à la fin du mois de décembre et qui s'appelait "loi de relance". Nous avons alors dit que la méthode du gouvernement n'était pas la bonne et qu'il allait dans le mur. Cela a conduit au morcellement du texte en différentes parties. La réforme de l'impôt des sociétés a été votée avant la fin décembre, pour être d'application au 1ᵉʳ janvier.
Une partie de cette loi de relance est analysée aujourd'hui. La troisième partie a déjà fait l'objet d'une discussion; elle vise à permettre aux citoyens de gagner 500 euros par mois, 6 000 euros par an, sans assurances, sans cotisations sociales, sans paiement d'impôts. C'est l'élément qui a surtout coincé au mois de décembre, quand les interlocuteurs socio-économiques, y compris les représentants du monde associatif, ont été invités à commenter et ont dit tout le mal qu'ils pensaient de cette mauvaise idée. Le mauvais emploi chasse le bon emploi. C'est quelque chose que vous devez retenir et qui a pu être constaté dans notre histoire récente.
Il y a une procédure en conflit d'intérêts. J'invite le gouvernement à revoir sa copie, voire à l'oublier complètement. Sans quoi, je vous promets encore beaucoup de résistance de la part du groupe Ecolo-Groen et d'autres groupes de l'opposition. Car la disposition est vraiment mauvaise.
Monsieur Clarinval, si nous arrivons si tard à propos d'un texte qui était déjà sur la table du Parlement au mois de décembre, c'est à cause de la majorité. Nous sommes prêts à travailler, mais dans de bonnes conditions. Quand l'ensemble des interlocuteurs socioéconomiques et associatifs disent d'un texte qu'il est mauvais, c'est sans doute qu'il n'est pas très bon.
Translated text
This is what remains of this package received at the end of December and which was called “Relance Law”. We then said that the government method was not the right and that it was going into the wall. This resulted in the fragmentation of the text into different parts. The corporate tax reform was voted before the end of December, to be applied from 1 January.
Part of this rebound law is being analyzed today. The third part has already been discussed; it aims to allow citizens to earn 500 euros a month, 6,000 euros a year, without insurance, without social contributions, without paying taxes. This is the element that ⁇ stuck in December, when socio-economic interlocutors, including representatives of the associative world, were invited to comment and said all the bad they thought of this bad idea. Bad jobs drive out good jobs. This is something that you must remember and which has been seen in our recent history.
There is a procedure in conflict of interest. I urge the government to review its copy, or even forget it completely. Otherwise, I still promise you a lot of resistance from the Ecolo-Groen group and other opposition groups. Because the disposition is really bad.
Mr. Clarinval, if we come so late about a text that was already on the table of Parliament in December, it is because of the majority. We are ready to work, but in good conditions. When all the socio-economic and associative interlocutors say that a text is bad, it is probably not very good.
#48
Official text
Le gouvernement a un peu trop tendance à foncer dans le brouillard.
Que reste-t-il du texte de décembre dans la proposition qui nous est soumise aujourd'hui? Il y subsiste des dispositions qui nous posent problème, certaines qui nous interpellent et d'autres enfin que nous pouvons soutenir.
Parmi les mesures problématiques, on trouve celles qui se rapportent aux premiers emplois jeunes. Monsieur le ministre de l'Emploi, nous partageons évidemment la préoccupation qui vous anime à propos de l'emploi des jeunes. En effet, au sortir des études, ils sont trop nombreux à ne pas pouvoir participer à la vie active et ainsi à se déqualifier pendant de longues périodes de chômage. Cependant, il me semble inexact de considérer qu'en les payant moins que leurs aînés, on réponde à l'enjeu.
Vous pourrez me rétorquer qu'il s'agit seulement d'une diminution du salaire brut, qui sera compensée dans la mesure où le salaire net sera équivalent à celui d'un travailleur plus âgé. Or, tout d'abord, nous attendons d'en obtenir la preuve, puisque le gouvernement ne nous a pas fourni l'arrêté royal qu'il prépare à ce sujet. Ensuite, c'est ignorer que la partie brute du salaire fait partie intégrante de la rémunération du travailleur et génère des droits en termes de sécurité sociale et de pension. Lorsqu'on réalise des économies sur les cotisations sociales sans les compenser par l'attribution de certains droits, on confère aux jeunes un sous-statut et on donne à la société un mauvais signal.
Tout à l'heure, je vous indiquais que le mauvais emploi chasse le bon. Selon moi, vous devriez aussi vous interroger sur les raisons pour lesquelles trop peu de jeunes travailleurs bénéficient d'un emploi à durée indéterminée avec un salaire correct. C'est notamment parce que vous les avez mis en concurrence avec les travailleurs étudiants. L'extension inconsidérée du travail étudiant par cette majorité et par la précédente a instauré une concurrence entre travailleurs.
De même, cette mesure relative aux emplois jeunes, qui est limitée dans le temps, va établir une concurrence entre les travailleurs très jeunes, qui sortent des études et ceux qui sont un peu plus âgés et dont le coût sera plus élevé, de sorte que ces derniers seront moins facilement engagés par des employeurs.
Translated text
The government has a little too much tendency to dive into the fog.
What remains of the December text in the proposal presented to us today? There are still provisions that pose problems for us, some that question us and others that we can support.
Among the problematic measures are those relating to the first young jobs. Mr. Minister of Employment, we obviously share your concern about youth employment. In fact, when they leave the studies, they are too many to not be able to participate in the working life and thus disqualify for long periods of unemployment. However, it seems to me inaccurate to consider that by paying them less than their elderly, we answer the challenge.
You can react to me that this is only a reduction in the gross wage, which will be compensated to the extent that the net wage will be equivalent to that of an older worker. Now, first of all, we are waiting to obtain proof of this, since the government has not provided us with the royal decree which it is preparing in this regard. The second is to ignore that the gross part of the wage is an integral part of the worker’s remuneration and generates rights in terms of social security and pension. When savings are made on social contributions without compensating them by the assignment of certain rights, young people are granted a sub-status and a bad signal is given to society.
I once said that the bad job chases the good. In my opinion, you should also ask yourself why too few young workers benefit from an indefinite job with a decent salary. This is mainly because you have put them in competition with student workers. The unconscious extension of student labour by this majority and by the previous majority has created a competition between workers.
Similarly, this measure on young jobs, which is limited in time, will create competition between very young workers, who graduate from education, and those who are slightly older and whose cost will be higher, so that the latter will be less easily engaged by employers.
#49
Official text
Ce qu'il faut en matière d'accès à l'emploi pour les jeunes, ce sont des mesures plus structurelles.
Monsieur le ministre, je vous ai souvent parlé de notre proposition relative à un "plan Tandem" qui permettrait aux travailleurs âgés de plus de 55 ans de lever le pied progressivement, d'être remplacés pour la période de travail abandonnée par des travailleurs jeunes, afin d'offrir un passage souple à la fois pour les jeunes vers le travail et pour les travailleurs âgés vers la pension. Il existe des formules plus innovantes et plus dynamiques à étudier pour favoriser l'emploi des jeunes.
Une autre disposition qui pose problème est l'élargissement de l'accès au travail intérimaire à des secteurs qui en étaient protégés par des conventions collectives. D'une part, vous vous inscrivez en contradiction avec des accords conclus entre travailleurs et employeurs au sein de commissions paritaires spécifiques et, d'autre part, vous participez de cette logique qui fait que s'il y a plus de travailleurs actifs aujourd'hui qu'hier - ce dont nous nous réjouissons -, un nombre trop important de travailleurs disposent de statuts intérimaires inconfortables. Je pense aux intérimaires d'un jour ou à durée déterminée, ne disposant pas de sécurité de l'emploi leur permettant, par exemple, de conclure un crédit hypothécaire ni d'avoir une certaine sécurité d'existence. Nous ne pouvons pas soutenir cette disposition.
Monsieur le ministre, pour enchaîner sur une disposition au sujet de laquelle notre avis est plus nuancé, lorsque vous envisagez de combattre le burn-out, d'offrir un droit à la déconnexion aux travailleurs, la meilleure des mesures est celle qui participe de la qualité de l'emploi. Quand le burn-out est là, il est trop tard et insuffisant de mettre en place des mécanismes d'accompagnement des personnes qui en sont victimes car, dans cette matière comme dans d'autres, il faut favoriser la prévention.
Translated text
What is needed in terms of access to employment for young people are more structural measures.
Mr. Minister, I have often talked to you about our proposal for a “Tandem Plan” that would allow workers over the age of 55 to gradually lift their feet, to be replaced for the period of work abandoned by young workers, in order to offer a smooth transition both for young people to work and for older workers to retirement. There are more innovative and dynamic formulas to be studied to promote youth employment.
Another problematic provision is the extension of access to temporary employment to sectors that were protected by collective agreements. On the one hand, you register in contradiction with agreements concluded between workers and employers within specific parity committees and, on the other hand, you participate in this logic that if there are more workers active today than yesterday – which we welcome – too many workers have uncomfortable temporary status. I think of one-day or fixed-term interim workers, who do not have employment security allowing them, for example, to conclude a mortgage loan or to have some security of existence. We cannot support this provision.
Mr. Minister, to link to a provision about which our opinion is more nuanced, when you are considering combating burn-out, offering a right to disconnect to workers, the best measure is that which participates in the quality of employment. When the burn-out is there, it is too late and insufficient to set up mechanisms to accompany those who are victims of it because, in this matter as in others, prevention must be promoted.
#50
Official text
Le concept de la déconnexion, que vous amenez pour la première fois dans un texte législatif, est intéressant. Il correspond à un phénomène technologique nouveau, cette hyperconnexion, qui est une chance mais également une pression sur les travailleurs. Vous avouerez toutefois que ces dispositions sont bien légères puisqu'il s'agit d'ouvrir la possibilité du financement d'expériences pilotes ou d'encourager la concertation sur le sujet. Nous ne voulons pas incendier cette initiative, mais nous vous appelons à travailler aux questions de la qualité de l'emploi en amont des phénomènes de burn-out et d'en faire davantage sur le sujet.
Sur la question du retour d'une forme de période d'essai pour les travailleurs, j'aurai un avis plus nuancé que les collègues qui se sont déjà exprimés. Oui, effectivement, la suppression de la période d'essai faisait l'objet d'un accord global des partenaires sociaux, qu'il faut respecter parce que nous croyons à la concertation sociale. Mais sans doute que cette idée-là n'était pas excellente et qu'elle a freiné la capacité et la volonté d'employeurs de procéder à un engagement, dès lors qu'ils ne voyaient pas concrètement comment ils pourraient agir si jamais la personne qu'ils avaient choisie ne convenait pas à la fonction envisagée.
Nous pouvons admettre que des réformes issues de la concertation sociale doivent également être évaluées et, si nécessaire, corrigées. Ce qui est dérangeant ici, c'est que vous le faites contre l'avis des partenaires sociaux, sans leur permettre d'eux-mêmes amender leur réforme. Il faudra évaluer le nouveau système qui sera mis en place, mais, objectivement, la suppression de la période d'essai a eu des effets non désirés, notamment ce frein aux employeurs à engager de nouveaux travailleurs. Nous avons donc un avis nuancé sur la question.
Translated text
The concept of disconnection, which you bring for the first time in a legislative text, is interesting. It corresponds to a new technological phenomenon, this hyperconnection, which is a chance but also a pressure on workers. However, you will acknowledge that these provisions are very lightweight since it is about opening up the possibility of funding pilot experiments or encouraging consultation on the subject. We do not want to fire this initiative, but we call on you to work on employment quality issues ahead of burn-out phenomena and to do more on the subject.
On the issue of the return of a form of trial period for workers, I will have a more nuanced opinion than the colleagues who have already expressed themselves. Yes, indeed, the abolition of the trial period was the subject of a comprehensive agreement of the social partners, which must be respected because we believe in social concertation. But ⁇ that idea was not excellent, and it hindered the ability and willingness of employers to proceed with a commitment, since they did not see concretely how they could act if ever the person they had chosen was not suitable for the job they were considering.
We can admit that reforms resulting from social concertation must also be evaluated and, if necessary, corrected. What is disturbing here is that you do it against the opinion of the social partners, without allowing them to amend their reform themselves. The new system will need to be evaluated, but, objectively, the removal of the trial period has had unwanted effects, in particular this barrier to employers to hire new workers. We have a nuanced opinion on the issue.
#51
Official text
Pour ce qui concerne un dernier avis positif sur le volet Affaires sociales, nous accueillons positivement les mesures relatives à l'amélioration de la situation des parents isolés à bas revenus. Nous pensons que ce public des mères célibataires, parfois des pères célibataires, doit faire l'objet d'une attention particulière en matière sociale car il y a, à ce niveau-là, une grosse pression sociale et un risque de décrochage important.
J'en viens aux dispositions Finances, monsieur le ministre des Finances. Nous pensons effectivement qu'il faut pouvoir développer de nouveaux mécanismes de financement de l'économie, y compris l'innovation. Mon collègue, Gilles Vanden Burre, ici présent, est très attentif à cette dimension. Néanmoins, il faut - et je vise principalement le nouveau mécanisme des pricafs privées - faire en sorte que les réformes envisagées ne créent pas d'effet d'aubaine, ne récompensent pas des acteurs économiques qui ne font pas un effort particulier de développement de l'économie et de l'emploi et qu'elles soient budgétairement soutenables. Je dois dire notre inquiétude par rapport à cela.
Il faudra un monitoring précis de cette mesure, d'une part pour voir si elle aboutit aux objectifs déclarés de dynamisation du financement des entreprises, et d'autre part pour voir si elle est soutenable financièrement.
Dans ce même texte, monsieur le ministre, vous proposez la transposition d'une directive européenne relative à la lutte contre l'évasion fiscale. Vous présentez cette mesure comme une mesure initiée par le gouvernement en matière d'évasion fiscale mais, malheureusement, cela ne résiste pas à l'analyse dès lors que le gouvernement a choisi une transposition a minima de la directive européenne. Seul un autre pays membre de l'Union, le Royaume-Uni, a fait ce choix. Vous montrez trop peu d'ambition en matière de lutte contre l'évasion fiscale, comme nous vous l'avons déjà fait remarquer à plusieurs reprises.
Par contre, dans le volet "recettes", vous nous annoncez des recettes maximales. Monsieur Van Rompuy, je sais que vous y êtes attentif dans le cadre du débat budgétaire. Transposer a minima une directive et annoncer des recettes maximales, c'est faire le grand écart. C'est une prestation gymnique tout à fait remarquable, mais je pense qu'en matière politique, en matière de finances et en matière budgétaire, c'est prendre le risque d'un nouveau dérapage dont on sait à qui votre gouvernement veut le faire payer. Nous avons dit en commission, dans le cadre de la première lecture de ce texte, au moment du projet, tout notre scepticisme à ce sujet. Je ne peux ici que le répéter.
Enfin, monsieur le ministre des Finances, pour terminer sur un bon point en matière de finances, nous avons voté positivement les mesures concernant le Service des créances alimentaires (Secal/Davo), parce qu'elles correspondent effectivement à une demande de la commission d'accompagnement, dont mon excellente collègue Mme Gerkens fait partie.
Il s'agit notamment d'assimiler les cohabitants légaux à des parents mariés par rapport aux avances pouvant être octroyées aux familles dans lesquelles un des parents n'assume pas ses obligations de contribuer à l'éducation des enfants. C'est un pas dans la bonne direction. Il y a eu écoute du secteur et il y a eu évaluation et adaptation d'une législation.
Je ne peux que vous encourager à pratiquer plus systématiquement de cette façon, notamment sur cette question qui nous préoccupe, la question des créances alimentaires, la question des parents célibataires. Nous pensons que c'est une question de société qui mérite davantage d'attention, je l'ai déjà dit, et aussi davantage de moyens pour le service concerné, qui est un peu le parent pauvre de votre administration, monsieur le ministre des Finances.
Nous continuerons donc à vous interroger sur le sujet et à encourager les améliorations, ce qui est le cas dans ce texte. Nous soulignons cela positivement. C'est la raison pour laquelle nous ne voterons pas contre ce texte, malgré nos critiques. Au vu des dispositions relatives aux créances alimentaires, nous nous abstiendrons, même si d'autres dispositions du texte nous posent de gros problèmes.
Translated text
With regard to the last positive opinion on the Social Affairs section, we welcome measures to improve the situation of low-income isolated parents. We believe that this audience of single mothers, sometimes single fathers, should be the subject of particular attention in social matters because there is, at this level, a large social pressure and a significant risk of departure.
I will come to the financial regulations, Mr. Minister of Finance. We truly believe that we need to be able to develop new mechanisms for financing the economy, including innovation. My colleague, Gilles Vanden Burre, here present, is very attentive to this dimension. Nevertheless, and I aim primarily at the new private call mechanism, it is necessary to ensure that the proposed reforms do not create a slump effect, do not reward economic actors who do not make a particular effort to develop the economy and employment, and are budgetally sustainable. I have to express my concern about this.
There will be a precise monitoring of this measure, on the one hand to see if it achieves the declared objectives of boosting corporate financing, and on the other hand to see if it is financially sustainable.
In this same text, Mr. Minister, you propose the transposition of a European directive on the fight against tax evasion. You present this measure as a measure initiated by the government in the field of tax evasion but, unfortunately, it does not resist the analysis since the government has chosen a minimum transposition of the European directive. Only another EU member country, the United Kingdom, has made this choice. You show too little ambition in the fight against tax evasion, as we have already pointed out to you several times.
On the other hand, in the "recipes" section, you announce to us the maximum revenues. Mr. Van Rompuy, I know that you are paying attention to this in the context of the budget debate. Transposing a minimum directive and announcing maximum revenue is making the big difference. It’s quite a remarkable gym performance, but I think in politics, finance and budget, it’s taking the risk of a new outbreak of which you know who your government wants to pay for. We said in the committee, as part of the first reading of this text, at the time of the project, all our skepticism on this subject. I can only repeat this here.
Finally, Mr. Minister of Finance, to conclude on a good point in terms of finance, we voted positively for the measures concerning the Food Credit Service (Secal/Davo), because they actually correspond to a request from the accompanying committee, of which my excellent colleague Mrs. Gerkens is part.
This includes the assimilation of legal cohabitants with married parents in relation to the advances that can be granted to families in which one of the parents does not assume its obligations to contribute to the education of the children. This is a step in the right direction. There was listening to the sector and there was evaluation and adaptation of legislation.
I can only encourage you to practice more systematically in this way, especially on this issue that concerns us, the question of maintenance claims, the question of single parents. We think that this is a matter of society that deserves more attention, I have already said, and also more resources for the service concerned, which is somewhat the poor parent of your administration, Mr. Minister of Finance.
So we will continue to question you on the subject and encourage improvements, which is the case in this text. We emphasize this positively. That is why we will not vote against this text, despite our criticism. Given the provisions on maintenance claims, we will abstain, even if other provisions of the text pose serious problems.
#52
Official text
Monsieur le ministre, je m'adresserai essentiellement au gouvernement. De toute façon, M. Clarinval n'est plus là pour répondre aux questions techniques. Je ne m'égarerai pas en la matière, mais je ferai juste une piqûre de rappel, que j'ai déjà ébauchée tout à l'heure. Je ne peux que vous inciter à écouter la société civile sur le projet des 6 000 euros défiscalisés et déparafiscalisés. Je sais que ce n'est pas l'objet de ce jour, mais si on parle de cette proposition aujourd'hui, c'est d'abord et avant tout à cause des 6 000 euros défiscalisés et déparafiscalisés. C'est la raison pour laquelle votre projet de loi, qui remonte à présent à de nombreux mois, a été bloqué.
Cela peut paraître sexy d'avoir 500 euros ce mois-ci, sans taxes. Oui, c'est sexy, mais les effets pervers sont énormes. Tous les partenaires sociaux, quel que soit le banc auquel ils appartiennent, ont fait exactement la même analyse. Cela crée un dumping social intrabelge. Cela crée une vraie concurrence déloyale. Ce projet sera à la base d'une destruction d'emplois. Il doit être fondamentalement revu.
Je ne fais pas partie de ceux qui n'en veulent pas du tout. Je dis plutôt: pourquoi pas? Mais j'y mets la condition que le projet soit circonscrit et limité à l'un ou l'autre petit secteur, comme celui du sport. Je pense qu'il était demandeur. Je pense aussi éventuellement à la culture. Le concevoir et l'appliquer de manière extrêmement élargie, tous secteurs confondus, créera de la concurrence déloyale avec les indépendants et plus encore avec les indépendants complémentaires. Il posera de véritables problèmes dans le secteur non marchand. Il créera des soucis aux petites et moyennes entreprises.
C'est un non absolu. Si vous revenez avec ce projet des 6 000 euros défiscalisés et paradéfiscalisés tel que vous l'avez conçu, nous nous battrons de manière jusqu'au-boutiste. Amendez-le, faites-le évoluer, rétrécissez sa sphère! Nous n'en voulons pas du tout dans sa dimension élargie.
Translated text
I will primarily address the Government. However, Mr. Clarinval is no longer there to answer technical questions. I will not go astray in this matter, but I will just make a reminder bit, which I have already spotted just recently. I can only encourage you to listen to civil society on the project of the 6,000 euros defiscalized and deparafiscalized. I know that this is not the subject of today, but if we talk about this proposal today, it is first and foremost because of the 6,000 euros defiscalized and deparafiscalized. That is why your bill, which now dates back many months, has been blocked.
It may seem sexy to have 500 euros this month, without taxes. Yes, it’s sexy, but the perverse effects are huge. All social partners, regardless of the bank to which they belong, have done exactly the same analysis. This creates an intrabelled social dumping. This creates real unfair competition. This project will be the basis for the destruction of jobs. It must be fundamentally revised.
I’m not one of those who don’t want it at all. I would rather say: why not? But I put it on the condition that the project is limited and limited to one or another small sector, such as the sport. I think he was a claimant. I may also think about culture. Designing and applying it in an extremely widespread way, all sectors confused, will create unfair competition with the independent and even more with the complementary independent. It will create real problems in the non-commercial sector. It will create concerns for small and medium-sized enterprises.
It is an absolute non. If you come back with this project of the 6,000 euros defiscalized and paraphiscalized as you have conceived it, we will fight to the bottom. Penalize it, make it evolve, narrow its sphere! We do not want it at all in its wider dimension.
#53
Official text
Je profite du moment pour faire cette piqûre de rappel: il ne faut pas jouer aux apprentis sorciers avec ce projet.
Pour nous, c'est fondamental. Pour les nombreux secteurs concernés aussi. Il faut rappeler tout ce qui a été dit pendant les auditions. Par ailleurs, il y a quelques jours, j'avais encore des contacts avec les classes moyennes, le Syndicat Neutre pour Indépendants, avec le non-marchand. Ils m'ont répété qu'il fallait que nous nous battions à leurs côtés contre ce projet.
La proposition de loi, qui est donc une partie de votre projet de loi, si elle propose des choses intéressantes, elle en propose d'autres qui sont floues pour ne pas dire néfastes. Je laisserai mon collègue Benoît Dispa intervenir sur le volet fiscal pour me consacrer à la question de l'emploi.
Parmi les choses intéressantes sur ce volet, il y a la déconnexion. Quand j'avais déposé ma proposition de loi, personne n'avait bougé. Le gouvernement et certains membres de la majorité m'avaient même fait comprendre que je proposais n'importe quoi. Tant mieux si, en fin de compte, cela aura fait réfléchir au point qu'aujourd'hui, le gouvernement la reprend. Vous allez un peu moins loin, mais c'est un pas dans le bon sens. C'est donc une partie du texte à laquelle nous sommes favorables.
La prévention du burn-out est en soi un point positif, notamment pour ce qui touche à la réinsertion au travail. Sans vouloir diminuer votre implication sur un dossier qui vous tient particulièrement à cœur - cette initiative émane des partenaires sociaux -, je suis déçue que vous n'ayez pas adopté l'entièreté de leurs propositions. Sur le volet "innovation en matière de prévention du burn-out", des propositions intéressantes avaient été formulées.
Translated text
I take advantage of the moment to make this reminder bit: you should not play the sorcery apprentices with this project.
For us, this is fundamental. And many other sectors as well. It is necessary to remember all that was said during the hearings. Moreover, a few days ago, I still had contacts with the middle classes, the Neutral Syndicate for Independents, with the non-market. They repeated to me that we had to fight alongside them against this project.
The bill, which is therefore part of your bill, if it proposes interesting things, it proposes others that are blurred, not to say harmful. I will let my colleague Benoît Dispa intervene on the tax aspect to devote myself to the issue of employment.
One of the interesting things about this aspect is the disconnection. When I submitted my bill, no one had moved. The government and some members of the majority even made me understand that I was proposing anything. It would be better if, in the end, it would have made a reflection to the extent that today the government takes it back. You’re going a little bit further, but it’s a step in the right direction. This is part of the text that we support.
The prevention of burn-out is in itself a positive point, especially when it comes to reintegration to work. Without wanting to diminish your involvement in a matter that is ⁇ important to you – this initiative comes from the social partners – I am disappointed that you have not adopted all of their proposals. On the “innovation in burn-out prevention” section, interesting proposals were made.
#54
Official text
Il est dommage que vous n'ayez pas accepté de prendre le package complet. Cette manière de sélectionner certains aspects du dossier est quelque peu regrettable.
Par ailleurs, ce qui peut paraître intéressant, c'est le volet de la formation. Cependant, j'ai quelques petites questions à vous poser, car depuis que vous avez développé votre projet de loi, du temps s'est écoulé.
Monsieur le ministre, j'aurais voulu savoir où on en est en la matière. En effet, - je ne rappellerai pas tout l'historique -, mais un arrêté royal a été publié très tardivement puisque, si mes informations sont correctes, – et je pense qu'elles le sont – le fameux arrêté royal qui exécutait un des articles relatifs à la formation de la loi du 5 mars 2017 a été publié en décembre 2017. Je rappelle que cet article modifiait toute la disposition qui fixait la date d'entrée en vigueur. Or, la loi va seulement être votée.
Qu'en est-il de cet arrêté royal relatif au volet de la formation qui a été publié en décembre 2017? Est-ce tenable en termes de timing, compte tenu du télescopage de l'évolution de la loi et des retards que vous avez pris en la matière? Pouvez-vous nous éclairer sur ce point? En effet, je rappelle que les partenaires sociaux ont dû prendre connaissance de l'arrêté royal avant de pouvoir déposer leur CCT sur l'effort de formation au niveau sectoriel. Je voudrais m'assurer que c'est véritablement faisable pour l'ensemble des secteurs et des partenaires sociaux. Il est ici question – je le répète – du volet relatif au dépôt des CCT.
Je voudrais maintenant m'arrêter sur deux mesures que contient votre projet de loi, qui selon moi, sont très floues. La première mesure a trait aux premiers emplois jeunes. Tout emploi qui peut être créé constitue une plus-value. Selon les estimations, 670 emplois pour les uns, 1 000 emplois pour les autres devraient être créés. Reconnaissez que 78 millions d'argent public pour créer entre 670 et 1 000 emplois, cela fait cher l'emploi.
Translated text
It is a pity that you did not accept to take the full package. This way of selecting certain aspects of the file is somewhat regrettable.
Furthermore, what may seem interesting is the aspect of training. However, I have a few small questions to ask you, because since you developed your bill, time has passed.
I would like to know where we are in this matter. Indeed, – I will not recall all the historical – but a royal decree was published very late since, if my information is correct, – and I think they are – the famous royal decree that executed one of the articles relating to the formation of the law of 5 March 2017 was published in December 2017. I am reminded that this article amended the entire provision that fixed the date of entry into force. The law will only be voted.
What about this royal decree on the training component that was published in December 2017? Is this sustainable in terms of timing, given the telescope of the evolution of the law and the delays you have taken in this matter? Can you illuminate us on this point? In fact, I recall that social partners had to get acquainted with the royal decree before they could file their CCT on the training effort at the sectoral level. I would like to make sure that this is truly feasible for all sectors and social partners. Here is the question – I repeat – of the part relating to the deposit of the CCTs.
I would now like to stop on two measures contained in your bill, which, in my opinion, are very vague. The first measure concerns the first young jobs. Every job that can be created is a value added. According to the estimates, 670 jobs for some, 1,000 jobs for others should be created. Recognize that 78 million public money to create between 670 and 1,000 jobs is expensive employment.
#55
Official text
Mais si cela permet aux jeunes d'accéder à l'emploi, je ne suis pas nécessairement négative. Vous n'avez pas oublié que cette mesure a été recalée à plusieurs reprises. Nous avions obtenu de votre part l'engagement que, même si le brut était largement diminué, le net serait compensé.
Vous aviez fait cette promesse et je n'y vois toujours pas clair puisque celle-ci, à l'analyse, ne peut être tenue étant donné qu'un arrêté royal doit être pris en la matière. Où en est-il? Êtes-vous au clair quant à son contenu? Sa technicité ne doit pas être simple à moins que vous ayez trouvé la formule magique, puisque tout un tableau sera indispensable pour fixer le supplément forfaitaire en fonction de l'âge et du salaire minimum servant de base à la réduction.
J'ai eu l'occasion de discuter avec les jeunes de la CSC qui ont fait des projections. Les avez-vous à disposition? Récemment, ces jeunes ont projeté des pertes ou non, avec chiffrage, estimées secondaires aux starters jobs. Je crois savoir qu'ils vous les ont envoyées. J'ignore quelle analyse vous déduisez de ce travail réalisé par ces jeunes.
Ils ont cité l'exemple suivant: "Un jeune de 18 ans travaillait durant un an dans la construction métallique mécanique électrique (CP 111.01). Voici les pertes nettes qu'ils ont chiffrées: 147 euros nets de prime de fin d'année en moins; 319 euros nets de pécule de vacances en moins; une répercussion des jours maladie (ce qui m'ennuie très fort et j'y reviendrai donc plus tard) ainsi que sur le volet chômage.
Ils ont calculé pour l'employeur une économie de 5 000 euros par an par jeune travailleur. J'aimerais entendre votre réaction à ce sujet.
Tout d'abord, ce qui me pose problème, ce sont vos promesses de compensation, celles relatives à la compensation et à la réduction du brut au niveau du net. À voir ces projections et l'immobilisme dans lequel se trouve l'arrêté royal, y aura-t-il, oui ou non, une véritable compensation au niveau du net? Je rappelle que le premier ministre, lui-même, s'était engagé lorsque nous vous avions recalé à la première mouture.
Translated text
But if it allows young people to access employment, I am not necessarily negative. You have not forgotten that this measure has been repeated several times. We had obtained from you the commitment that, even if the crude was largely reduced, the net would be compensated.
You had made this promise, and I still do not see it clearly since it, in the analysis, cannot be kept since a royal decree must be taken in this matter. Where is it? Are you aware of its content? Its technicity does not have to be simple unless you have found the magic formula, as a whole table will be indispensable to fix the flat-rate supplement based on age and the minimum wage serving as the basis for the discount.
I had the opportunity to discuss with young people from the CSC who made projections. Do you have them available? Recently, these young people have projected losses or not, with numeration, secondary estimates to start-up jobs. I know they sent them to you. I do not know what analysis you deduce from this work done by these young people.
They cited the following example: "A 18-year-old worked for a year in electrical mechanical metal construction (CP 111.01). Here are the net losses they have numbered: 147 euros less net end-of-year premium; 319 euros less net vacation pack; an impact of sick days (which annoys me very much and I will return to it later) as well as on the unemployment component.
They calculated for the employer an savings of 5,000 euros per year per young worker. I would like to hear your reaction on this.
First of all, what makes me trouble are your compensation promises, those relating to compensation and the reduction of crude at the net level. Looking at these projections and the immobilism in which the royal decree lies, will there be, yes or no, a real compensation at the net level? I would like to remind you that the Prime Minister, himself, was engaged when we referred you to the first mouth.
#56
Official text
Ensuite, chacun dira que, si quelqu'un perd une partie de son pécule de vacances, ce ne sera pas très grave puisqu'il a un job. Oui ou non, monsieur le ministre, pouvons-nous obtenir l'engagement clair que, si des jeunes occupant des emplois aussi particuliers tombent malades ou sont victimes d'un accident de travail, ils ne seront pas laissés sur le côté? Nous pouvons encore discuter à l'infini des pécules de vacances ou des primes de fin d'année, mais je trouve que nous devons nous montrer intransigeants dans la défense de la protection face à la maladie et à un accident de travail. Cela relève de notre responsabilité collective. Nous ne pouvons donc pas accepter de creuser un écart entre les activités professionnelles. L'importance de cet enjeu est telle que j'aimerais que vous vous engagiez très clairement en ce domaine.
Je pense avoir ainsi fait le tour de ce qui nous semble consister, d'une part, en des mesures positives et, de l'autre, en des dispositions problématiques. J'attends évidemment vos réponses. Si vous pouvez prendre des engagements fermes - et vous aurez compris à propos de quels enjeux -, nous nous abstiendrons sur cette proposition de loi, qui reprend une partie de votre projet de loi de relance. Si, au contraire, vous ne pouviez pas nous rassurer quant aux points que j'ai évoqués, nous devrions alors nous y opposer.
Néanmoins, j'ose espérer – puisque je commence à avoir l'habitude de vos prises de position – que les aspects qui me semblent poser problème vous paraissent également essentiels et que, par conséquent, vous pourrez vous engager à en ternir compte. En ce cas, nous nous abstiendrons au moment de voter ce texte, mais – et je ne pourrais pas le dire autrement – en vous administrant cette piqûre de rappel pour le dossier des 6 000 euros défiscalisés et déparafiscalisés.
Nous tendons la main pour parvenir à une proposition alternative dont le champ d'application serait limité au sport et à la culture, mais il n'est absolument pas question de l'étendre à toutes les activités professionnelles.
Translated text
Then everyone will say that, if someone loses a part of their vacation bag, it will not be very serious since they have a job. Yes or no, Mr. Minister, can we get the clear commitment that if young people in such particular jobs get sick or are victims of a work accident, they will not be left aside? We can still talk endlessly about holidays or end-of-year bonuses, but I think we must be uncompromising in defending protection against illness and workplace accident. This is our collective responsibility. Therefore, we cannot accept to dig a gap between professional activities. The importance of this issue is such that I would like you to commit yourself very clearly in this area.
I think I have thus turned around what we seem to consist, on the one hand, in positive measures and, on the other hand, in problematic arrangements. Of course I await your answers. If you can make firm commitments – and you’ve understood about what issues – we’ll abstain from this bill, which takes up part of your boost bill. If, on the contrary, you could not reassure us about the points I mentioned, then we should oppose it.
Nevertheless, I dare hope – since I am beginning to get used to your positions – that the aspects that I think are problematic to you also seem essential and that, consequently, you can commit to ignore them. In this case, we will abstain at the time of voting this text, but – and I could not say otherwise – by administering this reminder bit for the file of the 6,000 euros defiscalized and deparafiscalized.
We are working to reach an alternative proposal that would be limited to sport and culture, but there is absolutely no question of extending it to all professional activities.
#57
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, je ne vais pas revenir sur ce qu'a dit mon collègue Frédéric Daerden, qui a fait une analyse assez synthétique mais essentielle sur le fond. Je ne vais pas non plus aborder la question des 500 euros puisque ce n'est pas le projet du texte qui nous est soumis. Ce sera pour les saisons 6, 7 et 8 sans doute.
Je voulais intervenir sur un aspect du dossier dont on n'a pas encore beaucoup parlé: les articles qui prévoient de durcir les conditions d'octroi d'une allocation de remplacement de revenu pour les personnes handicapées. Selon ce projet, il faut que la personne handicapée ait eu sa résidence en Belgique pendant au moins dix ans, dont au mois cinq ans ininterrompus. Il est assez paradoxal de voir que cette mesure est incluse dans un projet qui est intitulé "en faveur du renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale". J'ai posé cette question à Mme De Block à plusieurs reprises sans avoir de réponse. J'aurais voulu poser la question à M. Clarinval, premier auteur de la proposition de loi, mais je constate qu'il n'est pas là. Je ne vais pas requérir sa présence en séance mais en tant que père porteur du dossier, il aurait peut-être pu essayer de répondre à cette question. Sans doute pense-t-il qu'il n'est que le porteur de valises et qu'il ne doit pas nécessairement assister à l'ensemble des discussions?
En ce qui concerne le fait d'empêcher des personnes de pouvoir déposer un dossier en fonction de conditions de résidence, on nous a dit qu'il s'agissait de lutter contre les abus. Quand on a dit ça, on a tout dit. Il n'y a plus d'argument derrière, c'est vraiment le leitmotiv. Mme la secrétaire d'État en charge des personnes handicapées nous a dit que le nombre de dossiers frauduleux n'était pas important et que ce n'était pas cela qui devait empêcher de modifier le système. Aucun chiffre crédible ni aucune réponse n'ont été apportés à nos questions.
Dans une des saisons précédentes, la 3 ou la 4, il y a eu une vive tension en commission entre Mme Lanjri et Mme Demir sur cette question des chiffres. Mme Lanjri disait à juste titre qu'il faut pouvoir juger objectivement de l'ampleur du phénomène. On ne pouvait qu'approuver sa demande. Nous n'avons eu qu'une vague réponse qui était de dire que le système actuel serait trop "coulant".
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, I will not return to what my colleague Frédéric Daerden said, who made a rather synthetic but essential analysis on the substance. I will also not address the question of the 500 euros since it is not the draft of the text that is submitted to us. It will probably be for seasons 6, 7 and 8.
I wanted to address one aspect of the case that has not yet been much discussed: the articles that envisage tightening the conditions for granting an income replacement allowance for persons with disabilities. According to this project, the disabled person must have had his residence in Belgium for at least ten years, of which in the month five years uninterrupted. It is quite paradoxical to see that this measure is included in a project that is entitled “in favour of strengthening economic growth and social cohesion”. I have asked this question to Mrs. De Block several times without having an answer. I would have wanted to ask the question to Mr. Clarinval, the first author of the bill, but I find that he is not there. I will not require his presence in the hearing but as the father carrying the case, he might have tried to answer this question. Per ⁇ he thinks that he is only the suitcase carrier and that he does not necessarily have to attend all the discussions?
Regarding preventing people from being able to file a case based on residence conditions, we were told it was about fighting abuse. When we said that, we said everything. There is no more argument behind it, it is really the leitmotiv. The State Secretary for Disabled People told us that the number of fraudulent files was not significant and that it was not that that was supposed to prevent the change of the system. No credible numbers or any answers have been given to our questions.
In one of the previous seasons, the 3rd or the 4th, there was a strong tension in commission between Mrs. Lanjri and Mrs. Demir on this issue of numbers. Ms. Lanjri rightly said that it is necessary to be able to judge objectively the magnitude of the phenomenon. He could only approve of his request. We only had a vague response that was to say that the current system would be too "flowing".
#58
Official text
C'est fort mal connaître le dispositif de l'accès aux allocations pour les personnes handicapées. La loi de 1987 est un véritable parcours du combattant pour les personnes qui introduisent un dossier. Il y a des conditions à respecter: dossier administratif, conditions médicales, financières. En outre, c'est un système qui n'est pas dépourvu de contrôles ni de sanctions. Il y a des révisions, des montants qui sont récupérés. On est déjà dans l'hyper-contrôle, dans l'hyper-sanction, et on nous dit qu'il faut encore lutter contre les abus.
En réalité, dans le projet initial, la raison même de cette disposition était clairement indiquée: le contrôle de l'évolution du coût de cette allocation de remplacement de revenus qui a augmenté de 30 % en dix ans.
Si M. Clarinval avait été présent, je lui aurais demandé en quoi ce durcissement des conditions d'octroi pour les personnes handicapées est une mesure de nature à promouvoir la cohésion sociale. Voire même, d'ailleurs, la relance économique. À cette question, je pense qu'il n'y a évidemment pas de réponse!
À côté de l'obsession de la lutte contre la fraude, pour quelques dizaines de cas, je pense qu'il y a d'autres obsessions qui sont plus positives, comme par exemple permettre aux personnes se trouvant en situation de handicap de vivre dignement, ou faire en sorte que personne ne se trouve en dessous du seuil de pauvreté. Ce sont des objectifs qui, à mon avis, sont tout à fait nobles.
Dans le débat, Mme la secrétaire d'État nous a dit que finalement ce n'est pas grave si demain, en fonction de ce nouveau dispositif, des personnes ne peuvent pas déposer de dossier pour une allocation de remplacement de revenus, elles pourront toujours faire valoir leur droit à une allocation d'intégration sociale au CPAS. C'est donc très clairement un transfert de charges vers les CPAS et les pouvoirs locaux.
S'agissant des objections juridiques, des objections émises par le Conseil d'État, et de tous les points visés par ce dernier, ce sont les mêmes qui avaient été débattus lors du débat sur la GRAPA, la loi de janvier 2017 votée, ici, par la majorité, qui indique ces mêmes conditions d'octroi pour la GRAPA. Malheureusement, nous n'avons pas non plus obtenu de réponse satisfaisante à ces questions: objection par rapport au principe de l'égalité de traitement des citoyens au sein de l'Union européenne; objection par rapport à l'article 23 de notre Constitution, qui reconnaît les droits sociaux; objection par rapport à la condition même de séjour de dix ans pour démontrer un lien durable avec la Belgique. À aucun de ces éléments, aucune de ces questions, nous n'avons reçu de réponse ou d'argument valable, si ce n'est qu'il faut toujours lutter contre la fraude.
Translated text
It is very bad to know the arrangement of access to benefits for disabled persons. The 1987 Act is a true fighter path for those who enter a file. There are conditions to be met: administrative record, medical, financial conditions. In addition, it is a system that is not without controls or sanctions. There are revisions, amounts that are recovered. We are already in hyper-control, in hyper-sanction, and we are told that we still need to fight abuse.
In fact, in the initial project, the very reason for this provision was clearly indicated: the control of the cost evolution of this income replacement allocation which has increased by 30% in ten years.
If Mr. Clarinval had been present, I would have asked him how this tightening of the conditions of granting for persons with disabilities is a measure capable of promoting social cohesion. Or even the economic recovery. To this question, I think there is obviously no answer!
Alongside the obsession of fighting fraud, for a few dozen cases, I think there are other obsessions that are more positive, such as allowing people with disabilities to live a dignified life, or ensuring that no one is below the poverty line. These are objectives that, in my opinion, are quite noble.
In the debate, Ms. Secretary of State told us that in the end it is not important if tomorrow, depending on this new arrangement, people cannot file for an income replacement allowance, they will still be able to claim their right to a social integration allowance at the CPAS. It is therefore very clearly a transfer of charges to the CPAS and local authorities.
Regarding the legal objections, the objections issued by the State Council, and all the points referred to by the latter, it is the same that had been debated during the debate on GRAPA, the January 2017 law voted, here, by the majority, which indicates these same conditions of granting for GRAPA. Unfortunately, we have also not obtained a satisfactory answer to these questions: objection to the principle of equal treatment of citizens within the European Union; objection to Article 23 of our Constitution, which recognises social rights; objection to the same condition of ten years of residence to demonstrate a lasting link with Belgium. To none of these elements, none of these questions, we have received a valid answer or argument, except that it is always necessary to fight fraud.
#59
Official text
Pour rappel, les dispositifs sur la loi relative à la GRAPA ont fait l'objet d'un recours de la Ligue des droits de l'homme auprès de la Cour constitutionnelle. Le Conseil d'État le dit: que ce soit la loi de 2017 sur la GRAPA ou le présent dispositif qui nous est proposé, tout cela peut aboutir à des sanctions de la Cour constitutionnelle belge, mais aussi des juridictions européennes.
Ces mesures vont dans le droit fil de la politique de ce gouvernement qui réduit les dépenses en matière sociale. Malheureusement, c'est un peu le parent pauvre de cette politique. Pour les personnes handicapées, il y avait de beaux chantiers: la réforme de la loi de 1987 sur les allocations, la Convention relative aux droits des personnes handicapées des Nations Unies, adapter notre législation aux droits des personnes en situation de handicap, etc. Je pense que les personnes handicapées ne se font plus d'illusions depuis longtemps, elles savent qu'elles n'ont rien à attendre de positif de la part de cette majorité et de ce gouvernement.
Translated text
As a reminder, the provisions on the law concerning GRAPA have been the subject of an appeal by the League of Human Rights to the Constitutional Court. The State Council says this: Whether it is the 2017 law on the GRAPA or the present arrangement that is proposed to us, all this can result in sanctions from the Belgian Constitutional Court, but also from European courts.
These measures go straight through the policy of this government that reduces social spending. Unfortunately, this is somewhat the poor parent of this policy. For persons with disabilities, there were beautiful workplaces: the reform of the 1987 Allowance Act, the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adapting our legislation to the rights of persons with disabilities, etc. I think people with disabilities have no longer made illusions for a long time, they know that they have nothing to expect positive from this majority and this government.
#60
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, mon intervention sera assez courte parce que la matière est tellement dense que je me limiterai à des dispositions relatives à l'emploi. Cette proposition de loi comporte des mesures que nous pouvons soutenir, mais il y a aussi des éléments auxquels nous ne pouvons que partiellement adhérer, et d'autres auxquels nous sommes carrément opposés.
Je ne passerai pas en revue toutes les dispositions, mais je souhaite brièvement exprimer notre point de vue sur quelques aspects, et tout d'abord la modification des détails de préavis. Bien que nous ayons pour coutume de respecter les accords des partenaires sociaux, nous n'avons jamais été convaincus de l'opportunité de supprimer la période d'essai. Le risque d'effet pervers nous paraissait trop évident. Les employeurs allaient recruter de manière bien plus prudente et privilégier les contrats à durée déterminée et l'intérim. Dès lors, nous ne sommes pas hostiles par principe à cette proposition, qui vise à réintroduire une période de six mois pendant laquelle la période de préavis est réduite, mais progressive en fonction de l'ancienneté. Nous déplorons cependant que ce nouveau dispositif, un peu compliqué, n'ait pas été élaboré sur la base d'une concertation avec les partenaires sociaux.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, my speech will be quite short because the matter is so dense that I will limit myself to provisions relating to employment. This bill contains measures that we can support, but there are also elements to which we can only partially adhere, and others to which we are firmly opposed.
I will not review all provisions, but I would like to briefly express our point of view on a few aspects, and first of all the modification of the details of the notice. Although we have a custom to comply with the agreements of the social partners, we have never been convinced of the opportunity to remove the trial period. The risk of perverse effects seemed too obvious to us. Employers would recruit much more cautiously and prefer fixed-term and interim contracts. Therefore, we are not in principle hostile to this proposal, which aims to reintroduce a six-month period during which the notice period is reduced, but progressively depending on the age. We regret, however, that this new, slightly complicated arrangement has not been developed on the basis of consultation with the social partners.
#61
Official text
En matière de prévention de burn-out, par contre, nous apprécions la confiance que ces dispositions permettent d'accorder aux partenaires sociaux. Nous déplorons le fait que vous n'instauriez pas de véritable droit à la déconnexion. Le gouvernement demande aux travailleurs de travailler plus longtemps et de manière plus flexible. Dès lors, il nous paraît d'autant plus important de leur accorder le droit de disposer de plages privées pour prendre des distances par rapport à leurs activités professionnelles, mais tout ce que vous proposez, c'est un droit de discuter d'un droit de déconnexion.
Nous sommes opposés au concept du premier emploi pour les jeunes. Certes, vous créez un levier pour l'engagement de jeunes peu qualifiés mais ce levier comporte trop d'effets pervers. Nous craignons que ce dispositif n'exerce une pression à la baisse sur le salaire des jeunes qui pourraient être payés plus que le minimum. Le gouvernement a déjà trop tendance à faire des jeunes une main-d'œuvre bon marché et flexible dans des jobs d'étudiants. Certains employeurs considèrent déjà ces jeunes comme taillables et corvéables au point de menacer la réussite de leurs études.
Cette proposition s'inscrit dans la lignée des actions du gouvernement en vue de mettre à mal le revenu moyen minimum garanti ou l'équivalent prévu par la CCT. Cela aura une conséquence sur les cotisations personnelles de ces travailleurs et sur les droits sociaux qui prennent en compte le salaire perçu, comme c'est le cas pour la pension. Avec ce type de mesures, on favorise aussi un turnover des jeunes. L'employeur aura tendance à s'en séparer lorsqu'ils ne rempliront plus les conditions. Cela risque de davantage précariser l'emploi des jeunes.
De plus, et contrairement aux mesures mises en place à la Région bruxelloise en faveur des jeunes, l'aspect formation est ici totalement négligé. Les jeunes auront sans doute une première expérience professionnelle mais cela n'augmentera pas leurs chances d'évoluer vers un emploi durable et de qualité.
Pour ces raisons déjà et pour plusieurs autres, nous ne soutiendrons pas votre projet.
Translated text
In terms of burn-out prevention, on the other hand, we appreciate the confidence that these provisions give to the social partners. We regret the fact that you did not establish a real right to disconnect. The government urges workers to work longer and more flexibly. Therefore, it seems to us all the more important to grant them the right to have private beaches to take distances from their business activities, but all you offer is a right to discuss a right of disconnection.
We are opposed to the concept of the first job for young people. Sure, you create a leverage for the engagement of low-skilled young people, but this leverage has too many perverse effects. We fear that this device will put downward pressure on the salary of young people who could be paid more than the minimum. The government already has too much tendency to make young people a cheap and flexible workforce in student jobs. Some employers already consider these young people to be scalable and scalable to the point of threatening the success of their studies.
This proposal is part of the line of government actions aimed at undermining the guaranteed average minimum income or the equivalent provided by the CCT. This will have an effect on the personal contributions of these workers and on the social rights that take into account the wage received, as is the case for pension. With this type of measures, it also promotes a turnover of young people. The employer will tend to separate from them when they no longer meet the conditions. This could further precarize the employment of young people.
Furthermore, and contrary to the measures implemented in the Brussels Region in favour of young people, the aspect of training is completely neglected here. Young people will probably have a first work experience, but this will not increase their chances of moving toward sustainable and quality employment.
For these reasons, and for many others, we will not support your project.
#62
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, "proposition de loi relative à la relance économique et au renforcement de la cohésion sociale", tout est faux dans cet intitulé. Même les mots "proposition de loi" sont mensongers, puisque ce texte est un reliquat d'un projet de loi qui contenait la réforme de l'impôt des sociétés et qui est devenu proposition de loi pour contourner le Règlement de la Chambre.
Les mots "relance économique", c'est une formule qui devrait, en réalité, s'appeler "cadeaux au capital" accordés au détriment du monde du travail: cadeaux sociaux, cadeaux fiscaux, précarisation du marché du travail. Évidemment, politiquement, "relance économique" est plus facile à vendre que "cadeaux à nos amis les riches".
Enfin, pour adoucir ce plan de cadeaux, on a ajouté "renforcement de la cohésion sociale". Mais, bien sûr, on est dans le rééquilibrage purement symbolique.
Je vais rapidement épingler quelques mesures en commençant par le travail intérimaire. On se souvient du slogan de mai 1968: "Il est interdit d'interdire." C'est un peu ce que nous avons ici. Il est interdit d'interdire le travail intérimaire dans certains secteurs. C'est finalement ce qui est repris dans ce projet. On veut promouvoir le travail intérimaire qui serait notamment admis dans le secteur du déménagement, de la navigation intérieure, alors que les syndicats ont souligné les dangers que cela représente, notamment en termes de risques d'accidents de travail potentiellement mortels. J'ai des connaissances qui, malheureusement, ont subi un accident fatal dans le cadre du travail intérimaire.
Mais nous savons que ce gouvernement est une machine à précariser le travail. Si on compare les dernières statistiques de l'ONSS du troisième trimestre 2017 avec celles du troisième trimestre 2014, on se rend compte que les emplois à temps plein ont augmenté de 1,7 %, les emplois à temps partiel de 6 % et les emplois intérimaires de 26,5 %. L'action du gouvernement en termes de précarisation du marché du travail fonctionne, malheureusement. Et rappelons que près de 70 % des contrats intérimaires sont des contrats d'un jour, d'une seule journée!
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, "Proposal of Law on Economic Recovery and Strengthening Social Cohesion", everything is wrong in this title. Even the words “proposition of law” are false, since this text is a relic of a bill that contained the corporate tax reform and which became a bill proposal to bypass the House Rules.
The words “economic rise” are a formula that should, in reality, be called “donations to capital” granted at the expense of the world of labour: social gifts, tax gifts, precariation of the labour market. Obviously, politically, “economic revival” is easier to sell than “presents to our rich friends.”
Finally, to soften this gift plan, we added “strengthening social cohesion”. But, of course, we are in a purely symbolic re-balance.
I will soon pin down a few steps, starting with the temporary work. One remembers the slogan of May 1968: "It is forbidden to prohibit." It is forbidden to prohibit temporary work in certain sectors. This is what is finally reflected in this project. It is intended to promote temporary work that would be admitted in particular in the sector of relocation, inland navigation, while the trade unions have highlighted the dangers it represents, in particular in terms of risks of potentially fatal work accidents. I have acquaintances who, unfortunately, suffered a fatal accident as part of temporary work.
But we know that this government is a machine to precariate work. If you compare the latest statistics of the ONSS for the third quarter of 2017 with those for the third quarter of 2014, you see that full-time jobs increased by 1.7%, part-time jobs by 6% and temporary jobs by 26,5%. The government’s actions in terms of precariating the labour market work, unfortunately. And remember that almost 70% of temporary contracts are one-day, one-day contracts!
#63
Official text
On savait déjà que la droite - j'inclus le CD&V dans la droite, si vous le permettez, monsieur le ministre -, nous martelait: "L'emploi à vie, c'est fini." Visiblement l'avenir, pour la droite, c'est le contrat d'emploi d'une seule journée.
J'en viens aux salaires des jeunes. Le gouvernement entend réduire les salaires bruts des jeunes qui quittent l'école afin de mieux les adapter au marché du travail. Quelle attention! On réduit votre salaire, mais c'est pour votre bien. On sait que, par effet domino, lorsqu'on réduit le salaire d'une catégorie de travailleurs, cette réduction a un impact à la baisse sur l'ensemble des salaires du monde du travail.
Excusez-moi de dire qu'il s'agit d'un texte du gouvernement, mais j'en ai parlé dans l'introduction. Le gouvernement dit qu'en net, les jeunes ne perdront rien. Ils ne perdront rien à première vue, mais ils ressentiront tout de même l'effet de cette diminution de salaire brut dans leur pécule de vacances, dans leur prime de fin d'année et dans l'ensemble des droits sociaux qu'ils accumulent, et dont ils bénéficient en cas de maladie, de chômage, ainsi qu'au moment de leur pension.
Cette mesure a aussi pour effet de réduire les cotisations sociales. Un salaire brut moindre signifie moins de cotisations à la sécurité sociale. Ensuite, cette majorité gouvernementale nous dira qu'il n'y a pas assez d'argent dans les caisses de la sécurité sociale pour les pensions. Elle dira: "Nous sommes obligés de faire travailler les gens plus longtemps."
Bref, ce gouvernement introduit une discrimination fondée sur l'âge et offre finalement aux employeurs un cadeau sans garantie d'emplois durables.
Voici encore une mesure que je veux épingler, parmi cet arsenal assez indigeste. Il s'agit des dispenses de versement de précompte professionnel. Ce texte ne les crée évidemment pas. Mais je ferai un petit rappel: que sont ces dispenses de paiement de précompte professionnel? Il s'agit de la possibilité, pour un patron, de voler l'impôt de ses travailleurs. Normalement, le patron prélève le précompte professionnel sur le salaire de ses travailleurs pour le verser au fisc. Mais depuis un certain nombre d'années, il a la possibilité de garder une partie pour lui, tout simplement. Il vole donc l'impôt de ses travailleurs. Au départ, j'avais appelé cette mesure "le petit frère des intérêts notionnels". Mais le petit frère a fortement grandi. En 2005, ces dispenses de précompte professionnel représentaient budgétairement 200 millions d'euros. Aujourd'hui, elles représentent 3 milliards d'euros, soit quinze fois ce montant. Nous savons, parce que cela a été voté voici quelques semaines, que 600 millions d'euros supplémentaires de dispenses de paiement de précompte professionnel seront ajoutés d'ici 2020.
Translated text
We already knew that the right – I include the CD&V in the right, if you allow it, Mr. Minister – was mocking us: “The lifetime employment is over.”
Now on to the youth wages. The government intends to reduce the gross wages of young people who leave school in order to better adapt them to the labour market. What a attention! Your salary is reduced, but it is for your good. It is known that, by domino effect, when the wage of a category of workers is reduced, this reduction has a downward impact on the whole of the wages of the world of work.
Sorry to say this is a government text, but I talked about it in the introduction. The government says that on the net, young people will lose nothing. They will lose nothing at first sight, but they will nevertheless feel the effect of this decrease in gross wage in their holidays, in their end-of-year premiums and in all the social rights they accumulate, and of which they benefit in case of illness, unemployment, as well as at the time of their retirement.
This measure also reduces social contributions. A lower gross salary means fewer contributions to social security. Then this government majority will tell us that there is not enough money in the social security funds for pensions. She will say, “We are forced to make people work longer.”
In short, this government introduces age-based discrimination and ultimately offers employers an unsecured gift of sustainable jobs.
Here is another measure I want to pinpoint, among this rather indigest arsenal. These are exemptions from the payment of professional pre-account. Of course, this text does not create them. But let me remind you a little bit: what are these professional prepaid payment exemptions? It is the possibility, for a boss, to steal the tax from his workers. Normally, the boss takes the professional pre-count from the salary of his workers to pay it to the tax. But for a number of years, he has the opportunity to keep a part for him, simply. They are stealing the taxes of their employees. Initially, I called this measure “the little brother of notional interests.” But the little brother has grown strong. In 2005, these exemptions from professional pre-account amounted to 200 million euros. Today they represent 3 billion euros, or fifteen times that amount. We know, because this was voted a few weeks ago, that an additional €600 million of professional prepaid payment exemptions will be added by 2020.
#64
Official text
Ici, ces dispenses de précompte professionnel sont étendues, notamment encore une fois aux intérimaires. Cela renvoie à ce que j'ai dit il y a quelques instants: ce gouvernement est une machine à créer de l'emploi précaire.
Messieurs les ministres, malheureusement, nous ne pourrons pas voter pour ce texte; nous voterons même contre!
Translated text
Here, these exemptions from professional pre-accounts are extended, in particular, once again, to interim workers. This goes back to what I said a few moments ago: this government is a machine to create precarious jobs.
Unfortunately, we will not be able to vote in favour of this text; we will even vote against it.
#65
Official text
Chers collègues, je vous remercie pour vos réactions et questions.
Je vais essayer de vous donner des informations supplémentaires car nous avons déjà évoqué beaucoup d'éléments en commission.
Translated text
Dear colleagues, I thank you for your reactions and questions.
I will try to give you additional information because we have already discussed a lot of elements in commission.
#66
Official text
Ik zal trachten nog een aantal bijkomende vragen te beantwoorden, ook al is er in de commissie reeds heel wat aan bod gekomen.
Translated text
I will try to answer a number of additional questions, although a lot has already been discussed in the committee.
#67
Official text
Il n'est pas correct de dire que nous n'avons pas respecté les partenaires sociaux. J'ai dit en commission que nous leur avions demandé beaucoup d'avis mais que, malheureusement, le Groupe des Dix n'avait pas abouti à des accords sur certains thèmes.
Translated text
It is not correct to say that we have not respected the social partners. I said in the committee that we had asked them a lot of advice but that, unfortunately, the Group of Ten had not reached agreements on certain topics.
#68
Official text
Wij hebben de sociale partners maximaal om advies gevraagd, maar voor een aantal aspecten was er geen akkoord. Dat was het geval voor de proefperiode. Zo stemden de onderhandelaars van de Groep van Tien wel in met de regeling, maar – en dit kan iedereen overkomen – heeft de achterban het genegotieerde akkoord niet gehonoreerd.
Men is heel ver gegaan op het vlak van de opzegtermijnen, om daarin een lijn te trekken. Sommigen werpen op dat zulks al deel uitmaakte van het groter akkoord van de vorige regering. Alle respect voor wat de vorige regering ter zake bereikte, maar ook de sociale partners, de ene al wat meer dan de andere, waren bereid te sleutelen aan de opzegtermijnen, omdat die in de praktijk een rem zetten op de aanwerving van jongeren.
Translated text
We asked the social partners for advice as far as possible, but there was no agreement on some aspects. This was the case during the trial period. Thus, the negotiators of the Group of Ten agreed to the arrangement, but – and this can happen to anyone – the backbone has not honored the negotiated agreement.
We have gone a long way in terms of the notice periods, to draw a line in it. Some argue that this was already part of the larger agreement of the previous government. All respect for what the previous government achieved in this regard, as well as the social partners, one a little more than the other, were willing to key to the notice periods, because they in practice set a brake on the recruitment of young people.
#69
Official text
Bref, monsieur le président, chers collègues, il a été demandé aux partenaires sociaux dans le Groupe des Dix, de donner un avis ou de réaliser un consensus. Cela n'a malheureusement pas été le cas. Dans cette situation, il revient au gouvernement de décider.
Translated text
In short, Mr. Speaker, dear colleagues, the social partners in the Group of Ten were asked to give an opinion or reach a consensus. Unfortunately, this was not the case. In this case, it is up to the government to decide.
#70
Official text
Dat hebben wij ook gedaan.
Een aantal Parlementsleden juichte onze maatregelen rond burn-out toe. Wij geven de Nationale Arbeidsraad en de sociale partners namelijk de mogelijkheid een honderdtal projecten te financieren en trekken daarvoor een bedrag van 1,8 miljoen uit.
Translated text
We have done that too.
Several members of Parliament welcomed our measures on burn-out. In fact, we give the National Labour Council and the social partners the opportunity to finance a hundred projects and draw out an amount of 1.8 million.
#71
Official text
Madame Fonck, vous avez souligné que les partenaires sociaux sont également demandeurs d'innovation dans ce domaine. Je suis disposé à examiner la possibilité d'élargir les mesures de prévention du burn-out à l'appui d'éléments innovants dans le travail. Nous allons le faire aussi rapidement que possible et prévoir, dans une loi-programme, la possibilité de travailler dans cette approche novatrice.
Translated text
Mr Fonck, you pointed out that social partners are also seekers of innovation in this area. I am willing to consider the possibility of extending burn-out prevention measures to support innovative elements in the workplace. We will do so as soon as possible and provide, in a program law, the possibility of working in this innovative approach.
#72
Official text
Kortom, ik hoop dat wij de problematiek van de burn-out goed aanpakken.
Translated text
In short, I hope we are addressing the problem of the burn-out well.
#73
Official text
Monsieur Gilkinet, vous avez raison, nous n'allons pas uniquement nous attaquer au burn-out, nous allons aussi travailler de manière préventive, afin de l'éviter quand c'est possible.
Translated text
Mr. Gilkinet, you are right, we will not only tackle burn-out, we will also work preventively, in order to avoid it whenever possible.
#74
Official text
Ik kom tot de uitzendarbeid. Het is correct dat wij nog voor een bepaald aantal sectoren een verbod hadden op uitzendarbeid, waaronder de binnenvaart en de verhuissector. Dat verbod is er gekomen omdat er een probleem kan zijn inzake veiligheid. In de commissie heb ik wel gezegd dat wij de veiligheid verder zullen laten bewaken door de paritaire comités. Door dat verbod op te heffen, mag de veiligheid van de werknemers en van iedereen die in de buurt is, niet in het gedrang komen. Dat geldt zowel voor de binnenvaart als voor de verhuissector. Ook hier nemen we een belangrijk element mee dat aan bod kwam, namelijk het aspect veiligheid.
Wat de deconnectie betreft, gaan we niet zover als sommige landen die een recht op deconnectie invoeren. Wij zijn ervan overtuigd dat dit bedrijf per bedrijf moet worden bekeken. We willen dit wel heel nadrukkelijk als onderdeel van het overleg en de dialoog tussen werknemers en werkgevers op de agenda krijgen. Dan zal via maatwerk over de mogelijkheid tot deconnectie worden afgesproken, zodat de werknemers zeer duidelijk weten wat er van hen wordt verwacht inzake e-mail en het beantwoorden van berichten in het weekend of 's avonds, na de normale werkuren.
Er waren heel wat vragen over de starterjobs. Het is belangrijk te onderstrepen dat wij alles willen doen om jongeren aan het werk te helpen. Godzijdank is ook de jeugdwerkloosheid in bepaalde regio's van dit land sterk gedaald. Er zijn echter nog regio's waar de jeugdwerkloosheid vrij hoog ligt. Zoals mevrouw Kitir terecht opmerkt, hebben wij hier een tijd geleden een voorstel ingediend en opnieuw ingetrokken, omdat het nettoloon van die jongeren niet lager zou mogen liggen, zoals door de premier hier tijdens een plenaire vergadering werd onderstreept.
Translated text
I come to the temporary work. It is correct that we still had a ban on temporary work for a certain number of sectors, including the inland navigation and the relocation sector. That prohibition came because there could be a security problem. In the committee, I have said that we will continue to monitor security by the parity committees. By lifting that prohibition, the safety of workers and of anyone in the vicinity should not be compromised. This applies to both the inland shipping and the relocation sector. Here too, we include an important element that was discussed, namely the aspect of safety.
When it comes to disconnection, we do not go as far as some countries introduce a right to disconnect. We are convinced that this company should be considered by company. We want this to be put on the agenda as part of the consultation and dialogue between workers and employers. Then, through customization, the possibility of disconnecting will be agreed, so that the employees know very clearly what is expected of them in terms of email and answering messages on weekends or evenings, after the normal working hours.
There were a lot of questions about the start-up jobs. It is important to emphasize that we want to do everything we can to help young people work. Thank God, youth unemployment has also dropped dramatically in certain regions of this country. However, there are still regions where youth unemployment is quite high. As Ms. Kitir correctly notes, we submitted a proposal here a while ago and again withdrew it, because the net salary of those young people should not be lower, as the Prime Minister has emphasized here during a plenary session.
#75
Official text
Wij hebben naar een fiscale oplossing gezocht die het mogelijk maakt dat het nettoloon van die jongeren niet wordt verminderd.
Ik ben ervan overtuigd dat veel jongeren moeilijk aan werk geraken omdat de werkgevers telkens vragen of zij al ervaring hebben. Jongeren zonder ervaring zijn niet meteen rendabel, gelet op de loonkosten die een werkgever voor hen moet betalen.
Vandaar dat wij die starterjobs hebben ingevoerd. Wij zijn ervan overtuigd dat wij met deze aanpak, waardoor het nettoloon wordt gegarandeerd, tegemoetkomen aan alle verzuchtingen die hier werden geformuleerd.
Translated text
We have sought a tax solution that will enable the net wage of these young people not to be reduced.
I am convinced that many young people find it difficult to get a job because employers are constantly asking if they already have experience. Young people without experience are not immediately profitable, given the wage costs that an employer must pay for them.
That’s why we introduced these start-up jobs. We are convinced that with this approach, which guarantees the net wage, we meet all the aspirations formulated here.
#76
Official text
Madame Fonck, je n'ai pas reçu les documents de la CSC. Vous avez mentionné quelques exemples et je vais me renseigner à ce sujet, notamment sur les réactions de l'administration et de mon cabinet.
Translated text
Ms. Fonck, I did not receive the documents from the CSC. You mentioned a few examples, and I will inquire about this, in particular about the reactions of the administration and my cabinet.
#77
Official text
Ten slotte heb ik enkele belangrijke statements genoteerd over de maatregel rond de 500 euro, die geen deel uitmaakt van onderhavige tekst.
Collega's, met de voorgestelde aanpak kunnen we de jobcreatie nog meer aanmoedigen. Het klopt dat het hierbij niet alleen om kwantiteit maar ook om kwaliteit gaat. Vandaar dat in de tekst ook aspecten worden behandeld zoals burn-out en deconnectie, waarmee wij ook de kwaliteit in het licht zetten. Ik hoop dat we met de nieuwe maatregelen de jobcreatie, die al een aantal jaar volop aan de gang is, een extra boost geven.
Voor het overige meen ik dat ik op alle vragen heb geantwoord. Mocht dat niet zo zijn, dan zal dat zo dadelijk wel duidelijk worden.
Translated text
Finally, I have noted some important statements on the measure around 500 euros, which is not part of this text.
With the proposed approach, we can further encourage job creation. It is true that this is not only about quantity but also about quality. Therefore, the text also covers aspects such as burn-out and disconnection, with which we also highlight the quality. I hope that the new measures will give an additional boost to the job creation, which has been ongoing for several years.
For the rest, I think I have answered all the questions. If this is not the case, it will soon become clear.
#78
Official text
Wij hebben inzake de starterjob inderdaad een formule uitgewerkt op fiscaal en parafiscaal vlak, waarbij een effectieve daling van de brutoloonkosten, wat in principe de jobcreatie moet stimuleren, geen verlies aan nettoloon tot gevolg heeft. Dankzij die ideale combinatie creëren wij voor jongeren de mogelijkheid om een job op te nemen, ervaring op te doen en sociale rechten op te bouwen.
Translated text
We have inzake of starterjob inderdaad een formule uitgewerkt op fiscal in parafiscaal vlak, waarbij een effectieve daling van de brutoloonkosten, wat in principle of jobcreatie moet stimuleren, geen verlies aan nettoloon tot gevolg heeft. Thankszij die ideale combinatie creëren wij voor jongeren de mogelijkheid om ett job op te nemen, ervaring op te doen in social rechten op te bouwen.
#79
Official text
En ce qui concerne les éléments fiscaux dans ce projet de loi, il y a eu des remarques de M. Gilkinet concernant les pricafs privées et la suite budgétaire que nous allons donner. Il faut évidemment bien vérifier où cela nous mène mais nous sommes sûrs que cela nous procurera des éléments additionnels en termes d'initiatives et de croissance économique.
Il en va de même pour les mesures concernant la fraude fiscale, pour lesquelles nous avons essayé d'estimer les conséquences budgétaires d'une manière correcte et réaliste.
Translated text
Regarding the tax elements in this bill, there were remarks from Mr. Gilkinet regarding the private appeals and the budgetary suite that we are going to give. Obviously, we need to check where this leads us, but we are sure that this will provide additional elements in terms of initiatives and economic growth.
The same applies to tax fraud measures, for which we have tried to estimate the fiscal consequences in a correct and realistic way.
#80
Official text
Mevrouw Ben Hamou, rapporteur, en de heer Van Hecke, rapporteur, verwijzen naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Ben Hamou, rapporteur, and Mr Van Hecke, rapporteur, refer to the written report.
#81
Official text
Mijnheer de voorzitter, het voorstel beoogt een wijziging van de wet op de geïntegreerde politiedienst omdat we met het oog op een aantal fusies van politiezones, en daarmee gepaard gaand enkele fusies van gemeenten in Oost-Vlaanderen, voor complexe situaties zouden kunnen komen te staan.
De gemeente Nevele moet meer bepaald defusioneren uit de politiezone om bij de nieuwe zone Deinze aan te sluiten. Die aanvraag is reeds eind december 2017 gebeurd. Dat brengt met zich mee dat een KB moet worden gepubliceerd met nieuwe gebiedsomschrijvingen van de nieuwe politiezones. Binnen de maand moet dan ook de nieuwe politieraad worden verkozen.
Gelet op het feit dat er binnen enkele maanden gemeenteraadsverkiezingen zijn en er vanaf 1 januari 2019 toch al nieuwe politieraden moeten worden geïnstalleerd, zou dat tot complexe situaties leiden. Dan zouden ook nog vacatures voor korpschef, politiesecretaris, rekenplichtigen enzovoort moeten worden uitgeschreven.
Om dit allemaal te vermijden, is er deze aanpassing van de wet op de geïntegreerde politie waarbij de bestaande gemeenteraden voor de resterende maanden de bevoegdheden zullen uitoefenen.
Translated text
Mr. Speaker, the proposal aims to amend the law on the integrated police service because in view of a number of mergers of police zones, and accompanied by some mergers of municipalities in Eastern Flanders, we could face complex situations.
More specifically, the municipality of Nevele must defuse from the police zone to join the new zone Deinze. This application has already been made at the end of December 2017. This implies that a KB should be published with new area descriptions of the new police zones. A new police council should be elected within a month.
Given the fact that there will be municipal council elections within a few months and that new police councils should be installed from 1 January 2019, this would lead to complex situations. Then there would also be vacancies for corps chief, police secretary, accountants, and so on.
To avoid all of this, there is this adjustment of the law on the integrated police where the existing municipal councils will exercise the powers for the remaining months.
#82
Official text
Mevrouw Pehlivan, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mrs Pehlivan, rapporteur, refers to the written report.
#83
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, in 2015 werd een actieplan van de OESO goedgekeurd dat de manier waarop over belastingverdragen onderhandeld wordt, sterk bijstuurde. Samengevat, de belastingverdragen die BEPS-proof zijn, dienen op zijn minst een principal purpose test te bevatten. Minister Reynders heeft ons in de commissie verzekerd dat alle verdragen in de toekomst BEPS-proof zullen zijn. Het verdrag met Japan is het eerste dat België ondertekent dat BEPS-proof genoemd kan worden.
Het verdrag met Japan gaat zelfs nog een stapje verder. Het heeft niet alleen een principal purpose test, het heeft ook een limitation on benefits clause. Japan heeft dat soort clausules ook in verdragen met andere Europese landen ingevoegd. Die clausule is belangrijk, omdat slechts met een dergelijke clausule multinationals niet langer op eenvoudige wijze hun maatschappelijke plichten kunnen ontlopen. Zij kunnen minder gemakkelijk misbruik maken van de grijze zones in wetgeving en verdragen om hun belastingplicht te ontwijken.
Helaas is er de expliciete erkenning van de regering dat de extra regeling er enkel is gekomen op aandringen van de Japanse regering. Voor de regering blijkt het dus voldoende dat er enkel een principal purpose test in de verdragen staat. In het licht van de toenemende sociale ongelijkheid en de toenemende machtsconcentratie bij een klein aantal internationale bedrijven vinden wij dat niet voldoende.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, in 2015 an OECD Action Plan was adopted that strongly guided the way tax treaties are negotiated. In summary, tax contracts that are BEPS proof should contain at least one principal purpose test. Minister Reynders assured us in the committee that all treaties in the future will be BEPS proof. The agreement with Japan is the first that Belgium signs that can be called BEPS proof.
The agreement with Japan goes even a step further. It not only has a principal purpose test, it also has a limitation on benefits clause. Japan has included such clauses in treaties with other European countries. That clause is important because only with such a clause can multinational companies no longer simply escape their social obligations. They may less easily abuse the grey zones in legislation and treaties to evade their tax obligations.
Unfortunately, there is the government’s explicit acknowledgement that the additional arrangement came only on the insistence of the Japanese government. It is sufficient for the government, therefore, that there is only a principal purpose test in the treaties. In the light of the growing social inequality and the increasing concentration of power in a small number of international companies, we find that is not enough.
#84
Official text
Wij zullen het verdrag wel goedkeuren, maar vragen aan de minister om het verdrag met Japan als voorbeeld te nemen voor alle dubbelbelastingverdragen die België voortaan zal sluiten.
Translated text
We will approve the treaty, but ask the Minister to take the treaty with Japan as an example for all double tax treaties that Belgium will conclude from now on.
#85
Official text
Ik dank u, mevrouw Pehlivan. De minister is hier niet, dus hij kan ook niet reageren, maar ik neem aan dat hij via het verslag kennis zal nemen van uw bedenking.
Translated text
Thank you, Mrs Pehlivan. The Minister is not here, so he can not respond, but I assume that he will take note of your concerns through the report.
#86
Official text
Ik heb het ook in de commissie met hem besproken. Ik ken zijn standpunt, maar ik wou ons standpunt toch nog eens duidelijk maken in de plenaire vergadering.
Translated text
I also discussed it with him in the committee. I know his position, but I wanted to clarify our position again in the plenary session.
#87
Official text
For the sake of the record, zoals dat heet.
Translated text
For the sake of the record, as it is called.
#88
Official text
Monsieur le président, je renvoie au rapport écrit.
Translated text
I would like to refer to the written report.
#89
Official text
Monsieur le président, dans le prolongement de la proposition de loi précédente permettant d'assurer le fonctionnement des zones de police lors des fusions de communes, il nous semble logique de régler les conséquences de ces fusions dans les zones de secours. Notre groupe soutiendra dès lors ce texte. Je rappellerai ce que mon collègue Philippe Pivin a dit en commission, à savoir que nous ne souhaitons pas que l'adoption de ce texte ouvre la porte à une discussion sur la clé de répartition de la dotation fédérale aux zones de secours.
Comme l'a rappelé expressément l'auteur de la proposition en commission, la question d'une adaptation éventuelle du financement des zones de secours n'est pas prévue dans l'accord de gouvernement. Outre ce rappel, nous sommes tout à fait favorables à cette proposition de loi. Je vous remercie.
Translated text
Mr. Speaker, in the extension of the previous bill allowing to ensure the functioning of police zones in the case of municipal mergers, it seems logical to us to settle the consequences of these mergers in the rescue zones. Our group will therefore support this text. I will recall what my colleague Philippe Pivin said in the committee, namely that we do not want the adoption of this text to open the door to a discussion on the key to the distribution of the federal allocation to the rescue areas.
As the author of the proposal expressly recalled in the committee, the question of a possible adjustment of the financing of the rescue areas is not provided in the government agreement. In addition to this reminder, we are entirely in favor of this bill. I thank you.
#90
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij lezen dit wetsvoorstel inderdaad in exact dezelfde geest als het vorige wetsvoorstel, toegelicht door collega Degroote. Weliswaar gaat het hier over een andere rechtspersoonlijkheid, namelijk de hulpverleningszones.
Ik wil mevrouw de Coster ook geruststellen, in die zin dat tijdens de commissie duidelijk en expliciet werd gezegd dat de federale dotatie geen impact zal ondervinden, maar enkel de gemeentelijke dotaties die van zone A naar zone B zullen worden overgeheveld. Wij moeten wel beseffen dat de vrijwillige fusie van momenteel enkele Vlaamse gemeenten een effect zal hebben op de federale regelgeving. Ik ben zeer tevreden, want dit is zeer urgent. Men moet zich immers kunnen klaarstomen tegen 1 januari 2019.
Ik was blij te merken dat dit voorstel een breed draagvlak kende en veel steun, hoewel het weinig impact heeft op Wallonië op dit eigenste ogenblik.
Translated text
Mr. Speaker, we actually read this bill in exactly the same spirit as the previous bill, explained by colleague Degroote. However, we are talking about another legal personality, namely the aid zones.
I would also like to reassure Ms. de Coster, in the sense that during the committee it was clearly and explicitly stated that the federal subsidy will not be affected, but only the municipal subsidies that will be transferred from zone A to zone B. We must be aware that the voluntary merger of some Flemish municipalities will have an effect on federal regulations. I am very satisfied because this is very urgent. We must be able to prepare by 1 January 2019.
I was pleased to note that this proposal had a broad support and a lot of support, although it has little impact on Wallonia at this particular moment.