General information
Full name plenum van 2017-03-30 14:23:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip163x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K2229
19/12/2016
✔
Projet de loi portant réforme du financement de la sécurité sociale.
54K2384
23/03/2017
✔
Proposition de modification du Cadre organique de la Commission de la protection de la vie privée.
54K2221
14/12/2016
✔
Projet de loi modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés.
54K1427
28/10/2015
✔
Proposition de résolution relative au soutien de la Belgique à la Tunisie.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wilde gewoon even laten weten dat de N-VA de resolutie, die onder leiding van de heer Dallemagne tot stand is gekomen, mee gesteund heeft. Deze resolutie is tot stand gekomen naar aanleiding van een IPU-meeting met een parlementaire delegatie uit Tunesië. Zij vroegen de internationale gemeenschap, de Europese Unie maar ook in het bijzonder België om hen te steunen.
Het gaat om steun voor hun inspanningen om de democratie in het land te bestendigen en de veiligheid te waarborgen, niet alleen voor de burgers maar ook voor de toeristen in Tunesië. Zoals u allen weet, is Tunesië meermaals het actieterrein geweest van IS/Daesh, met aanslagen in een poging om de democratische transitie die het land toch heeft doorgemaakt sinds de Arabische Lente, te doen mislukken en om de Tunesische samenleving, zowel politiek als economisch, te destabiliseren.
Daarom willen wij met deze resolutie steun geven en onze samenwerking met Tunesië uitbreiden op verschillende domeinen. Er is de vraag naar onder andere een structurele samenwerking tussen strijdkrachten, uitwisseling van informatie tussen de inlichtingendiensten maar ook steun aan het ontwikkelingsbeleid op het niveau dat mogelijk is, bijvoorbeeld via BIO.
Voor de inspanningen die Tunesië onderneemt in zware economische tijden en in een periode van imagoschade voor het land, zijn wij hen zeer erkentelijk. Zij proberen echt wel vorderingen te maken. In januari 2014 nam het land een nieuwe grondwet aan. Deze grondwet verwijst uitdrukkelijk naar een aantal begrippen die ons zeer genegen zijn: vrijheid van geweten, vrijheid van meningsuiting en gendergelijkheid. In mei 2014 werd ook een nieuwe kieswet aangenomen. Die leidde tot de eerste vrije parlementsverkiezingen in oktober en presidentsverkiezingen in november en december 2014.
Het is echter ook nodig dat wij zaken benoemen en dat wij aanduiden waar er eventueel nog verbeteringen mogelijk zijn. Uit verschillende rapporten, onder andere het rapport van de International Crisis Group, blijkt dat er ook institutioneel nog hervormingen nodig zijn, onder andere in de veiligheidssector.
Translated text
Mr. Speaker, I just wanted to let you know that the N-VA supported the resolution, which was drawn up under the leadership of Mr. Dallemagne. This resolution was adopted following an IPU meeting with a parliamentary delegation from Tunisia. They asked the international community, the European Union, but also Belgium in particular, to support them.
It is about supporting their efforts to sustain democracy in the country and to ensure security, not only for the citizens but also for the tourists in Tunisia. As you all know, Tunisia has repeatedly been the field of action of IS/Daesh, with attacks in an attempt to fail the democratic transition that the country has undergone since the Arab Spring, and to destabilize Tunisian society, both politically and economically.
That is why this resolution aims to support and expand our cooperation with Tunisia in various fields. There is demand for, among other things, structural cooperation between the armed forces, exchange of information between the intelligence services but also support for development policy at the level that is possible, for example through BIO.
We are very grateful for Tunisia’s efforts in difficult economic times and in a period of imagery damage to the country. They are really trying to make progress. In January 2014, the country adopted a new constitution. This constitution expressly refers to a number of concepts that we are very fond of: freedom of conscience, freedom of expression and gender equality. In May 2014, a new electoral law was also adopted. This led to the first free parliamentary elections in October and presidential elections in November and December 2014.
However, it is also necessary that we name matters and that we indicate where further improvements are possible. Several reports, including the report of the International Crisis Group, show that institutional reforms are also needed, including in the security sector.
#2
Official text
Met deze resolutie wensen ook wij vanuit N-VA verder steun te blijven geven aan Tunesië. Het ligt ook in de lijn van onze regeringsinitiatieven om de samenwerking met dit land te bevorderen.
Translated text
With this resolution, we also wish from N-VA to continue to provide support to Tunisia. It is also in line with our government initiatives to promote cooperation with this country.
#3
Official text
Monsieur le président, chers collègues, notre pays entretient des liens d'amitié avec la Tunisie depuis longtemps, presque aussi longtemps que l'existence de nos deux pays. En effet, le premier traité de coopération date de 1839. Depuis le Printemps arabe, la Tunisie est à un tournant majeur de son histoire. Lors de sa visite de cette nation en décembre dernier, notre premier ministre, Charles Michel, a remarqué que celle-ci est en transition démocratique. Nous voulons soutenir les efforts entrepris par ce pays.
À côté de la longue histoire de nos relations bilatérales, nous devons faire preuve de solidarité face aux atrocités commises par les "nazislamistes" dans ce pays. Le groupe MR s'est associé au vote unanime en commission, suite à la prise en compte de certains éléments récents et des acquis de nos relations avec Tunis. Á ce titre, je me réjouis que la note de politique générale du ministre des Affaires étrangères, Didier Reynders, mentionne que, pour ce gouvernement, la réussite de la transition de la Tunisie sera un point d'attention spécifique, devant être accompagné par la redynamisation de nos relations bilatérales. Ce point de la note politique générale de notre ministre a été mis en œuvre par l'ensemble du gouvernement. Les visites successives du ministre de l'Économie, de notre premier ministre et, récemment, de notre ministre des Affaires étrangères, en moins de six mois, témoignent de cette redynamisation. Nous ne pouvons que saluer ces démarches et vous encourager à travailler dans ce sens.
Monsieur le vice-premier ministre, chers membres du gouvernement, nous nous réjouissons que vous n'ayez pas attendu une résolution du parlement pour agir. Le texte que nous nous apprêtons à voter donnera plus d'appui et de sens à vos démarches. Cependant, quatre points me semblent importants.
Premièrement, le département des Affaires étrangères a récemment modifié l'avis de voyage pour la Tunisie. Cette modification a été possible grâce aux mesures prises par le gouvernement tunisien relativement à la sécurité. Le ministre des Affaires étrangères a bien précisé, en réunion de commission, que ces progrès indéniables ont nourri l'évaluation de nos services et sont à la base de la précision de l'avis de voyage opérée par mon département. Restons prudents: une évaluation des risques doit être permanente et la responsabilité individuelle des citoyens belges voulant se rendre en Tunisie doit être rappelée.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, our country has ⁇ ined friendly ties with Tunisia for a long time, almost as long as our two countries exist. The first cooperation treaty was signed in 1839. Since the Arab Spring, Tunisia has been at a major turning point in its history. During his visit to this nation last December, our Prime Minister, Charles Michel, noticed that it is in a democratic transition. We want to support the efforts undertaken by this country.
Alongside the long history of our bilateral relations, we must show solidarity in the face of the atrocities committed by the “Nazislamists” in this country. The MR group joined the unanimous vote in the committee, following the consideration of some recent elements and achievements of our relations with Tunis. As such, I am pleased that the general policy note of the Minister of Foreign Affairs, Didier Reynders, mentions that, for this government, the successful transition of Tunisia will be a specific focus, to be accompanied by the revitalization of our bilateral relations. This point of the general political note of our Minister has been implemented by the entire government. The successive visits of the Minister of Economy, our Prime Minister and, recently, our Minister of Foreign Affairs, in less than six months, testify to this revitalization. We can only welcome these steps and encourage you to work in this direction.
Mr. Deputy Prime Minister, dear members of the Government, we are delighted that you did not wait for a parliamentary resolution to act. The text we are about to vote on will give more support and meaning to your steps. Four points are important to me.
First, the Ministry of Foreign Affairs recently changed the travel notice for Tunisia. This change was made possible thanks to the measures taken by the Tunisian government regarding security. The Minister of Foreign Affairs has clearly stated, at a committee meeting, that these undeniable advances have fueled the evaluation of our services and are the basis for the accuracy of the travel notice operated by my department. Be careful: a risk assessment must be permanent and the individual responsibility of Belgian citizens wishing to travel to Tunisia must be recalled.
#4
Official text
Voilà certainement l'un des meilleurs exemples de coopération, d'appui de notre pays, non seulement pour améliorer les services de police ou de sécurité du pays, mais également pour la redynamisation d'un secteur économique essentiel pour Tunis. Bien que ce changement d'avis puisse paraître anodin à première vue, il faut souligner qu'il revêt un aspect symbolique important. Nous donnons un signal positif et fort aux autres pays européens qui pourront être encouragés à suivre l'exemple des démarches que nous entreprenons. Cela permettra au secteur du tourisme tunisien de retrouver tout son dynamisme.
Deuxièmement, la sécurité en Tunisie est directement impactée par la situation politique libyenne et algérienne. Les perspectives économiques du pays sont dépendantes de la situation politique chez ses deux voisins. C'est la raison pour laquelle la Tunisie a besoin du soutien de la communauté internationale. La Belgique soutient, de façon active, la réforme du secteur de la sécurité à travers la mise à disposition d'expertises faisant de la Tunisie le second partenaire en la matière en Afrique.
Troisièmement, la Belgique est désireuse de réaliser une conversion partielle de la dette tunisienne. Le ministre des Affaires étrangères a parlé d'une remise de 10 % avec la recherche de projets qui seront financés grâce à cela.
Enfin, chers collègues, la préparation des élections locales et régionales en Tunisie, fin de l'année, souligne que les acquis de la transition politique tunisienne demeurent fragiles. Nous devons y être attentifs.
Monsieur le président, deux points doivent, à nos yeux, encore être clarifiés. D'une part, la collaboration tunisienne en matière de réadmission fait défaut. Cet aspect doit être rapidement solutionné. D'autre part, le texte de base de la résolution demandait à ce que la Tunisie figure à nouveau parmi les pays partenaires de la Coopération.
Si la Tunisie a fait partie de nos pays partenaires de la Coopération au développement, elle ne répond plus, aujourd'hui, aux critères de sélection desdits pays partenaires. Nous disposons d'autres canaux tels que ceux déjà utilisés actuellement afin d'aider concrètement la Tunisie à construire sa démocratie et son modèle de société. Il nous paraît donc plus opportun d'encourager notre gouvernement à poursuivre et à croître les efforts entrepris dans divers secteurs plutôt que de disperser les moyens de notre Coopération au développement, ce qui irait à l'encontre du principe de concentration appliqué à celle-ci.
Pour conclure, chers collègues, permettez-moi de reprendre les mots prononcés par le président tunisien, Beji Caid el Sebsi, lors de sa rencontre avec notre premier ministre. "La démocratie" – a-t-il dit – "ne se décrète pas, elle se pratique". Pour cela, la Tunisie a besoin, plus que jamais, du soutien de notre pays et de l'Union européenne.
Translated text
This is ⁇ one of the best examples of cooperation, support of our country, not only to improve the police or security services of the country, but also to revitalize an essential economic sector for Tunis. Although this change of mind may seem unnecessary at first glance, it should be emphasized that it has an important symbolic aspect. We are sending a positive and strong signal to other European countries that may be encouraged to follow the example of the steps we take. This will allow the Tunisian tourism sector to regain its full dynamism.
Second, security in Tunisia is directly impacted by the political situation in Libya and Algeria. The economic prospects of the country depend on the political situation in its two neighbors. That is why Tunisia needs the support of the international community. Belgium is actively supporting the reform of the security sector through the provision of expertise making Tunisia the second partner in this area in Africa.
Third, Belgium is willing to carry out a partial conversion of Tunisian debt. The Minister of Foreign Affairs spoke of a 10% discount with the search for projects that will be funded through this.
Finally, dear colleagues, the preparation for the local and regional elections in Tunisia at the end of the year highlights that the achievements of the Tunisian political transition remain fragile. We must be attentive to this.
Two points still need to be clarified. On the one hand, Tunisian cooperation on readmission is lacking. This issue must be resolved quickly. On the other hand, the basic text of the resolution called for Tunisia to be included again among the partner countries of Cooperation.
While Tunisia has been part of our partner countries of development cooperation, it no longer meets the selection criteria for these partner countries. We have other channels, such as those already in use today, to help Tunisia concretely build its democracy and model of society. We therefore find it more appropriate to encourage our government to continue and increase the efforts undertaken in various sectors rather than to disperse the means of our Development Cooperation, which would be contrary to the principle of concentration applied to it.
To conclude, dear colleagues, allow me to recall the words spoken by Tunisian President Beji Caid el Sebsi during his meeting with our Prime Minister. “Democracy,” he said, “is not decreed, it is practiced.” For this, Tunisia needs, more than ever, the support of our country and the European Union.
#5
Official text
Chers collègues, le vote unanime de cette résolution permettra de souligner, à travers notre mandat de représentant, que c'est plus qu'un gouvernement qui soutient la Tunisie, ce pays ami. C'est l'ensemble des citoyens belges qui encouragent notre gouvernement à aider le peuple tunisien à se dessiner un avenir meilleur. En toute logique, le groupe MR soutient ce texte et espère qu'à nouveau, cette résolution pourra être adoptée à l'unanimité. Je vous remercie.
Translated text
Dear colleagues, the unanimous vote on this resolution will make it possible to emphasize, through our mandate as a representative, that it is more than just a government that supports Tunisia, this friendly country. It is the whole of the Belgian citizens who encourage our government to help the Tunisian people to design a better future for themselves. In all logic, the MR group supports this text and hopes that again, this resolution can be adopted unanimously. I thank you.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, in 2011 is in Tunesië de Arabische Lente gestart. Sindsdien heeft het land een ware transformatie ondergaan. In december 2014 vonden presidentsverkiezingen plaats. In 2015 werd een nieuwe regering gekozen. Er werd zelfs een regering van nationale eenheid verkozen. Ook de grondwet werd herschreven. Die bevat evenwel nog enkele achterdeuren. Het is belangrijk dat er ook nog punten zijn die in de toekomst weggewerkt kunnen worden.
Tunesië dient natuurlijk die transformatie voort te zetten, zeker en vast op twee domeinen.
Ten eerste, op het sociaal-economische domein. In het land is er een grote jongerenwerkloosheid. Het radicalisme neemt toe. België kan helpen om die zaken aan te pakken, maar dat moet op een duurzame manier gebeuren. Niet alleen via humanitaire hulp, maar ook via investeringen, zoals via BIO, de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden, kunnen op een gerichte manier middelen ter beschikking gesteld worden om de werkloosheid aan te pakken en om de bevolking blijvend te emanciperen.
Ten tweede, ook op het vlak van veiligheid en defensie zijn er nog stappen vooruit te zetten. Ook daarvoor wordt in de resolutie een versterking van de samenwerking gevraagd. Wij pleiten specifiek voor de ondersteuning van de politie, de inlichtingendiensten en het defensieapparaat.
Geografisch ligt het land op een echte sleutelpositie. Tunesië is een land dat zijn rechtstaat versterkt, in een regio die gekenmerkt wordt door falende staten. Tunesië is een democratie aan de grens met de Europese Unie. Wij moeten Tunesië als partner de hand reiken om de uitdaging waarvoor wij allen staan samen aan te pakken. Tunesië is een land dat versterkte aandacht nodig heeft.
Onze fractie is dan ook verheugd met deze resolutie en zal die met volle overtuiging goedkeuren.
Translated text
The Arab Spring began in Tunisia in 2011. Since then, the country has undergone a true transformation. In December 2014 presidential elections took place. In 2015 a new government was elected. A government of national unity was elected. The Constitution was also rewritten. However, there are still a few rear doors. It is important that there are also points that can be removed in the future.
Tunisia should, of course, continue that transformation, ⁇ and firmly in two domains.
First, in the socio-economic field. There is a high youth unemployment in the country. Radicalism is increasing. Belgium can help address these issues, but it must be done in a sustainable way. Not only through humanitarian aid, but also through investments, such as through BIO, the Belgian Investment Society for Developing Countries, resources can be made available in a targeted way to tackle unemployment and to permanently emancipate the population.
Second, there are also steps to be made in the field of security and defence. The resolution also calls for strengthening cooperation. We specifically advocate for the support of the police, the intelligence services and the defense apparatus.
Geographically, the country is in a real key position. Tunisia is a country that strengthens its rule of law, in a region characterized by failing states. Tunisia is a democracy on the border with the European Union. We must reach out to Tunisia as a partner in addressing the challenge we all face together. Tunisia is a country that needs increased attention.
Our group therefore welcomes this resolution and will adopt it with full conviction.
#7
Official text
Monsieur le président, je voudrais tout d'abord féliciter M. Dallemagne d'avoir pris l'initiative de rédiger cette résolution qui, je l'espère, sera approuvée à l'unanimité. Il est important que notre assemblée dans son ensemble puisse approuver un texte qui soutient à la fois les démocrates tunisiens mais aussi l'économie tunisienne. On sait que démocratie et économie sont intimement liées. Offrir un espoir de développement économique à cette population est aussi une façon de fortifier une démocratie qui est malheureusement encore en devenir et très souvent menacée.
Nous allons soutenir la résolution, cosignée pour le groupe Ecolo-Groen! par mon collègue Wouter De Vriendt.
Plusieurs points me semblent devoir être précisés à l'occasion de ce débat.
Premièrement, une résolution du Sénat a été adoptée en juillet 2011 et il ne faudrait pas que son contenu reste lettre morte. En ce qui concerne la dette, lors d'une mission conjointe des premiers ministres belge, néerlandais et luxembourgeois le 5 décembre 2016, 11,5 % de la dette vis-à-vis de la Belgique ont été convertis en investissements.
La résolution du Sénat dont je viens de parler réclamait un moratoire dans le remboursement de la dette. Il y a donc une évolution. Nous passons d'une remise de dette en 2011 à une conversion en investissements. C'est une forme de cadeau empoisonné pour les Tunisiens car le choix des investissements belges en Tunisie se fera en vertu des opportunités économiques pour les entreprises belges et non pas des opportunités économiques pour les Tunisiens. Nous devrons donc être extrêmement attentifs au fait que cette conversion de dette se fasse d'abord et avant tout dans l'intérêt des Tunisiens. N'oublions pas que la dette contractée par la Tunisie l'a été sous Ben Ali et qu'elle a tous les défauts d'une dette odieuse.
Deuxièmement, à l'occasion d'une question que j'ai posée au ministre des Finances le 1ᵉʳ février 2017, j'ai appris que la conversion de la dette était un "donnant-donnant" avec un éventuel accord de réadmission de personnes d'origine tunisienne déboutées du droit d'asile en Belgique.
Translated text
First of all, I would like to congratulate Mr. Germany has taken the initiative to draft this resolution, which I hope will be approved unanimously. It is important that our assembly as a whole can approve a text that supports both the Tunisian Democrats and the Tunisian economy. Democracy and economy are closely linked. Offering hope for economic development to this population is also a way to strengthen a democracy that is unfortunately still becoming and very often threatened.
We will support the resolution, co-signed for the Ecolo-Groen Group! by my colleague Wouter De Vriendt.
Several points should be clarified during this discussion.
First, a Senate resolution was adopted in July 2011 and its content should not remain dead letter. As regards debt, during a joint mission of the Prime Ministers of Belgium, the Netherlands and Luxembourg on 5 December 2016, 11.5% of the debt to Belgium was converted into investments.
The Senate resolution I just talked about called for a moratorium on debt repayment. There is an evolution. We are moving from a debt relief in 2011 to a conversion into investments. It is a form of poisoned gift for Tunisians because the choice of Belgian investments in Tunisia will be made on the basis of economic opportunities for Belgian companies and not economic opportunities for Tunisians. We must therefore be extremely attentive to the fact that this debt conversion takes place first and foremost in the interests of Tunisians. Let us not forget that the debt contracted by Tunisia was under Ben Ali and that it has all the shortcomings of a hateful debt.
Second, on the occasion of a question I asked the Minister of Finance on 1 February 2017, I learned that the conversion of debt was a “donor-donor” with a possible agreement for the re-admission of persons of Tunisian origin deprived of the right to asylum in Belgium.
#8
Official text
Ce "donnant-donnant" est particulièrement désagréable. Si la dette tunisienne doit être convertie ou annulée, ce n'est pas en échange d'un accord de réadmission des migrants d'origine tunisienne. Pourquoi dis-je cela? Parce que la situation en Tunisie, même si elle n'est pas si catastrophique quand on la compare avec celle d'autres pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, se caractérise pourtant par le fait que les droits humains y sont encore et toujours à un niveau extrêmement bas.
J'en prends pour preuve une affaire récente. Le 13 mars dernier, un réalisateur, cinéaste tunisien de 38 ans, a été arrêté par les autorités tunisiennes pour avoir eu une relation homosexuelle. Ce monsieur s'appelle Karim Belhadj. Deux personnes, à l'époque, ont été incarcérées, et elles le sont toujours, sur la base de l'article 230 du Code pénal tunisien actuel. Ceci prouve bien l'importance du point 1 de la résolution que nous allons voter tout à l'heure, qui fait référence à l'État de droit et au respect des droits humains. C'est la raison pour laquelle nous allons voter pour, avec, évidemment, toutes ces remarques intéressantes.
Nous ne manquerons pas de suivre pas à pas la mise en oeuvre de cette importante résolution, car elle va dans le bon sens. Veillons cependant à ne pas commettre la même erreur que celle que nous avons commise en juillet 2011, et veillons à appliquer les excellents principes que nous allons voter tout à l'heure.
Translated text
This “donor-donor” is ⁇ unpleasant. If the Tunisian debt is to be converted or canceled, it is not in exchange for a readmission agreement for migrants of Tunisian origin. Why am I saying this? Because the situation in Tunisia, although not so catastrophic when compared to other countries in the Middle East and North Africa, is characterized by the fact that human rights are still and always at an extremely low level.
I take a recent case as proof. On March 13, a 38-year-old Tunisian filmmaker was arrested by Tunisian authorities for having a homosexual relationship. His name is Karim Belhadj. Two people, at the time, were jailed, and they are still, on the basis of Article 230 of the current Tunisian Criminal Code. This demonstrates the importance of point 1 of the resolution we are going to vote about, which refers to the rule of law and respect for human rights. That is why we will vote for, with, of course, all these interesting remarks.
We will continue to follow the implementation of this important resolution step by step, as it is moving in the right direction. However, let us be careful not to make the same mistake we made in July 2011, and let us be careful to apply the excellent principles that we are going to vote on soon.
#9
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je tiens moi aussi à remercier mon collègue Georges Dallemagne, qui a pris la plume pour cette résolution que nous sommes nombreux à avoir cosignée. Je suis évidemment heureuse que nous discutions de ce sujet aujourd'hui en séance plénière.
Le débat que nous menons cet après-midi est une manière de montrer notre solidarité avec le peuple tunisien et de la lui exprimer de manière très concrète, ainsi que d'apporter notre soutien à la démocratie tunisienne.
C'est précisément pour cette raison qu'au nom de mon groupe, j'ai participé à une mission qui a été récemment organisée en ce mois de mars par le Comité de Vigilance pour la Démocratie en Tunisie. Cette mission nous a permis, malheureusement, de constater sur place l'impact désastreux des attentats, et également des avis de voyage négatifs qui ont été émis par plusieurs pays européens suite à ceux-ci. La Belgique avait aussi émis un avis de voyage négatif.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I also want to thank my colleague Georges Dallemagne, who took the pen for this resolution that many of us have co-signed. I am glad that we discussed this issue today in the plenary session.
The debate we hold this afternoon is a way to show our solidarity with the Tunisian people and to express it in a very concrete way, as well as to provide our support for Tunisian democracy.
It is precisely for this reason that, on behalf of my group, I participated in a mission that was recently organized this March by the Monitoring Committee for Democracy in Tunisia. This mission, unfortunately, allowed us to see on the ground the disastrous impact of the attacks, as well as negative travel warnings issued by several European countries following them. Belgium also issued a negative travel notice.
#10
Official text
L'impact est réel: des hôtels vides, des échoppes à vendre ou à louer, de jeunes personnes désespérées et sans emploi. On se rend compte à quel point la Tunisie a payé un lourd tribut aux attentats qui l'ont frappée.
Nous pouvons évidemment nous réjouir du fait que la Belgique ait assoupli son avis de voyage mais la situation reste réellement critique. Je pense que les demandes contenues dans cette résolution ont tout leur sens, particulièrement la question de l'avis de voyage - aspect sur lequel je pense qu'il y a encore du travail -, tant au niveau belge qu'européen. Il faut faire en sorte qu'il puisse être assoupli dans la mesure où les circonstances de sécurité seraient rencontrées.
La question de la dette est évidemment essentielle et je rejoins totalement ce que mon collègue Hellings vient de préciser. J'ai également eu de nombreuses discussions sur place relatives à cette question. La question de la légitimité de cette dette est centrale. Comme mon collègue l'a dit, la grande majorité de cette dette a été contractée sous le précédent régime et n'a jamais bénéficié au peuple tunisien. Je crains malheureusement que la convertir en projet d'investissement ne suffise pas. La question d'une annulation pure et simple de cette dette devrait, de manière très courageuse, pouvoir être examinée tant sur le plan belge qu'européen si nous voulons vraiment soutenir cette démocratie.
En ce qui concerne la question du chantage qui est aujourd'hui organisé sur base de cette dette, je ne peux qu'appuyer les remarques et constats formulés par mon collègue Hellings. On ne peut évidemment accepter qu'un pays qui se trouve déjà avec un genou à terre se voie soumis à de telles formes de chantage alors que sa situation est catastrophique.
La demande qui concerne le renforcement de notre coopération est également essentielle. Dans ce cadre, je souhaite saluer le travail qui est réalisé pour renforcer notamment notre coopération policière, militaire mais aussi entre les services de renseignement avec la Tunisie. Ce sont des éléments importants et je souhaitais les souligner.
Translated text
The impact is real: empty hotels, shelters to sell or rent, young people desperate and unemployed. It is clear how much Tunisia has paid a heavy tribute to the attacks that hit it.
We can of course be pleased that Belgium has relaxed its travel advice, but the situation remains really critical. I think the requests contained in this resolution make all their sense, especially the issue of the travel notice – aspect on which I think there is still work to do – both at the Belgian and European level. It must be ensured that it can be relaxed in so far as the security circumstances are met.
The issue of debt is obviously essential and I totally agree with what my colleague Hellings just specified. I also had many discussions on the spot on this issue. The question of the legitimacy of this debt is central. As my colleague said, the vast majority of this debt was contracted under the previous regime and never benefited the Tunisian people. Unfortunately, I fear that converting it into an investment project is not enough. The question of a pure and simple cancellation of this debt should, in a very courageous way, be examined both on the Belgian and European level if we really want to support this democracy.
Regarding the issue of blackmail, which is now organized on the basis of this debt, I can only support the remarks and findings made by my colleague Hellings. It is obviously unacceptable that a country that is already on its knee is subjected to such forms of blackmail while its situation is catastrophic.
The demand for strengthening our cooperation is also essential. In this context, I would like to welcome the work that is being done to strengthen, in particular, our police and military cooperation but also between the intelligence services with Tunisia. These are important elements and I would like to emphasize them.
#11
Official text
Il est difficile d'imaginer que nous pourrions seulement vouloir lutter contre l'immigration illégale ou avoir seulement une approche sécuritaire dans cette région. Il faut bien se rendre compte que nous avons des liens historiques, géographiques et socioéconomiques importants avec ce pays et avec la région du pourtour méditerranéen, qui nous imposent d'accroître notre appui politique et diplomatique à ce pays, et aussi d'accroître nos efforts vis-à-vis du peuple tunisien. Cet appui est essentiel au regard de la consolidation de la démocratie et du renforcement de l'État de droit, qui est garant des droits de l'homme.
Nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de s'attaquer aux racines de la situation parfois difficile que connaît ce pays. Dans ce cadre, ce n'est qu'au travers d'une relance économique juste et au profit de tous - en particulier des plus jeunes -, que nous y parviendrons. Ces jeunes, qui étaient à la base du printemps arabe tunisien, ont aujourd'hui l'impression d'être une génération sacrifiée.
Je tiens à insister sur une relance économique juste et au profit de tous, parce qu'aujourd'hui, la Tunisie est vraiment soumise à des pressions importantes. Elle a par exemple des prêts contractés auprès du FMI, avec toutes les conditions qui y sont liées. Il faut vraiment que nous soyons dans une logique de relance économique juste et qui profite vraiment au peuple tunisien. Dans ce cadre, je tiens à souligner l'excellente coopération avec la Fédération Wallonie-Bruxelles, comme j'ai également pu le constater sur place.
J'insiste auprès de mes collègues pour que nous travaillions en vue d'ajouter la Tunisie à la liste des pays partenaires de la coopération belge au développement. Monsieur Flahaux, il est vrai que ce gouvernement a choisi de se concentrer, en matière de coopération au développement, sur les pays les plus pauvres. Mais je tiens tout de même à souligner que le Maroc, par exemple, fait toujours partie de nos pays partenaires de la coopération au développement. Je pense que les critères qui ont amené à cette décision permettraient de la même manière d'examiner le cas de la Tunisie en toute objectivité et de prendre une décision dont l'impact sera essentiel pour la démocratie et pour le développement dans ce pays.
Translated text
It’s hard to imagine that we might just want to fight illegal immigration or just have a secure approach in that region. We must be aware that we have important historical, geographical and socio-economic ties with this country and with the region around the Mediterranean, which require us to increase our political and diplomatic support for this country, and also to increase our efforts towards the Tunisian people. This support is essential for the consolidation of democracy and the strengthening of the rule of law, which is a guarantor of human rights.
We are convinced that it is necessary to address the roots of the sometimes difficult situation that this country is experiencing. In this context, it is only through a just economic recovery and for the benefit of all – especially the youngest – that we will succeed. These young people, who were at the base of the Tunisian Arab Spring, today have the impression of being a sacrificed generation.
I would like to insist on a fair economic recovery for the benefit of all, because today, Tunisia is really under significant pressure. It has, for example, borrowed from the IMF, with all the conditions associated with it. We really need to be in a logic of just economic recovery that really benefits the Tunisian people. In this context, I would like to emphasize the excellent cooperation with the Federation Wallonia-Brussels, as I was able to see on the spot.
I insist on my colleagues that we work towards adding Tunisia to the list of partner countries of Belgian development cooperation. Mr Flahaux, it is true that this government has chosen to focus, in terms of development cooperation, on the poorest countries. However, I would like to emphasize that Morocco, for example, is still part of our partners in development cooperation. I think that the criteria that led to this decision would likewise enable the case of Tunisia to be examined in full objectivity and to take a decision whose impact will be essential for democracy and development in this country.
#12
Official text
Il est aussi important de pouvoir examiner la situation d'un point de vue global, multidimensionnel, dans tout le pourtour méditerranéen, si nous voulons effectivement soutenir la démocratie en Tunisie.
Je conclurai par ces quelques mots. Si le terrorisme ne connaît malheureusement pas de frontières, je pense que nous devons montrer que les valeurs de démocratie et de justice sociale, qui sont portées par le Printemps arabe, sont plus fortes que tout et que nous sommes solidaires de ce pays sur tous les plans.
Translated text
It is also important to be able to look at the situation from a global, multidimensional perspective across the Mediterranean, if we want to effectively support democracy in Tunisia.
I will conclude with these few words. If terrorism unfortunately knows no borders, I think we must show that the values of democracy and social justice, which are carried by the Arab Spring, are stronger than anything, and that we are solidary with this country on all levels.
#13
Official text
Monsieur Dallemagne, vous auriez dû être le premier orateur à prendre la parole. Si vous le voulez bien, vous serez le dernier, pour terminer en beauté.
Translated text
Mr. Dallemagne, you should have been the first speaker to speak. If you want it well, you will be the last, to finish in beauty.
#14
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je me joins aux autres orateurs qui ont exprimé à M. Dallemagne leurs remerciements pour cette initiative.
Beaucoup d'arguments nous ont été rappelés pour qu'une relation privilégiée s'établisse ou soit renforcée avec la Tunisie.
Il est vrai que les États membres de l'Union européenne n'ont pas pris la pleine dimension des conséquences de ce qu'on a appelé, peut-être abusivement, Printemps arabe – il y aurait beaucoup à en dire – en tout cas de l'espoir qui a été plus marqué en Tunisie que dans d'autres pays voisins et qui a permis un début et l'affirmation d'une transition démocratique encore bien fragile.
Si la Tunisie, dont on connaît la fragilité économique (ce pays est sans grandes ressources propres), ne pouvait pas avoir un projet de développement économique grâce à un partenariat renforcé avec l'Union européenne, cette transition démocratique serait sans doute appelée à être condamnée à terme. Ne nous le cachons pas: les ennemis de la liberté dans ce pays ont une présence affirmée et sont actifs! Il n'y a pas que les intégristes religieux, il y a d'autres forces, en ce compris parfois ceux qui voudraient revenir au régime dictatorial qui avait caractérisé plus particulièrement les années Ben Ali.
C'est dire que je me joins totalement aux intentions de l'auteur principal de la résolution pour que la Belgique joue un rôle plus déterminé et plus affirmé dans le soutien des initiatives européennes au bénéfice de la Tunisie.
Translated text
I would like to join the other speakers who spoke to Mr. Germany is grateful for this initiative.
Many arguments have been reminded of us for a privileged relationship to be established or strengthened with Tunisia.
It is true that the Member States of the European Union have not taken the full dimension of the consequences of what was called, ⁇ abusively, the Arab Spring – there would be much to say – in any case of the hope that was more marked in Tunisia than in other neighboring countries and which allowed the start and the affirmation of a still fragile democratic transition.
If Tunisia, whose economic fragility is known (this country is without large own resources), could not have a project of economic development through an enhanced partnership with the European Union, this democratic transition would probably be called to be condemned in the long run. Let us not hide it from ourselves: the enemies of freedom in this country have an affirmed presence and are active! There are not only religious integrists, there are other forces, including sometimes those who would like to return to the dictatorial regime that had characterized more ⁇ the years of Ben Ali.
This means that I fully agree with the intentions of the main author of the resolution for Belgium to play a more determined and affirmed role in supporting European initiatives for Tunisia.
#15
Official text
D'ailleurs, cette relation bilatérale, Belgique-Tunisie, et Union européenne-Tunisie doit s'inscrire dans une perspective plus large qui est une réflexion sur la manière dont l'Union européenne doit retrouver une réelle influence sur le pourtour méditerranéen. L'Europe a désinvesti le pourtour méditerranéen au fil des dernières années.
Je n'ai jamais été un grand laudateur de Nicolas Sarkozy mais il avait quand même, à un moment donné, avancé une idée qui représentait un espoir de relations plus équilibrées entre l'Europe et le bassin méditerranéen. Incontestablement, si l'Europe ne trouve pas les voies de la sécurité, de la paix et de la coopération avec les pays du pourtour méditerranéen, l'insécurité en Europe en sera toujours plus grande. C'est pourquoi ce n'est pas que le soutien à un processus démocratique en Tunisie que nous apportons aujourd'hui. C'est aider tous ceux qui, dans ces pays, la Tunisie et d'autres du pourtour méditerranéen, oeuvrent pour trouver un équilibre régional nouveau indispensable, éloigné de l'influence des puissances régionales qui cherchent à étendre leur influence au détriment de la relation privilégiée Europe et pays du Maghreb, singulièrement du Machrek pour ceux qui veulent étendre jusqu'à cette dimension-là.
Donc, je remercie M. Dallemagne pour son initiative. Nous appuierons évidemment cette résolution. Nous la suivrons avec le ministère des Affaires étrangères et le ministère de la Coopération. Je rejoins les observations qui ont été formulées en ce qui concerne la dette, la lutte pour le respect des droits de l'homme et tant d'autres aspects qui ont été évoqués. La Belgique devrait cependant avoir plus d'audace au sein de l'Union européenne pour forcer celle-ci à enfin prendre la pleine mesure de sa responsabilité quant à la stabilité du bassin méditerranéen, processus auquel la Tunisie comme d'autres partenaires du Nord de l'Afrique pourraient être plus étroitement associés.
Translated text
Moreover, this bilateral relationship, Belgium-Tunisia, and the European Union-Tunisia must fit into a broader perspective that is a reflection on how the European Union must regain a real influence on the Mediterranean. Europe has disinvested in the Mediterranean over the past few years.
I have never been a great praiser of Nicolas Sarkozy, but he had nevertheless, at some point, advanced an idea that represented a hope for more balanced relations between Europe and the Mediterranean basin. Unquestionably, if Europe does not find the ways of security, peace and cooperation with the countries around the Mediterranean, insecurity in Europe will be increasing. That is why it is not only the support for a democratic process in Tunisia that we bring today. It is to help all those who, in these countries, Tunisia and others around the Mediterranean, are working to find an indispensable new regional balance, away from the influence of the regional powers that seek to extend their influence at the expense of the privileged relationship Europe and countries of the Maghreb, ⁇ of Machrek for those who want to extend to that dimension.
I would like to thank Mr. Germany on its own initiative. We will support this resolution. We will follow it with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Cooperation. I agree with the observations that have been made regarding debt, the struggle for respect for human rights and so many other aspects that have been mentioned. Belgium, however, should have more courage within the European Union to force it to finally take full measure of its responsibility for the stability of the Mediterranean basin, a process in which Tunisia and other North African partners could be more closely involved.
#16
Official text
Monsieur le président, chers collègues, on peut évidemment se retrouver parfaitement dans l'initiative d'une telle résolution de soutien à la Tunisie, pays qui a été à la base des révolutions arabes en 2011 et qui est aujourd'hui la cible notamment de groupes terroristes. Le PTB a suivi de près les événements là-bas, a entretenu et entretient toujours de très bons contacts avec de nombreux activistes du mouvement social, des droits démocratiques dans le pays.
Donc, nous soutenons à la fois l'esprit et certains points de cette proposition de résolution, notamment, en ce qui concerne le besoin d'avis de voyage uniformisés au niveau européen, qui tiennent compte de l'évolution positive de la situation sécuritaire tunisienne ou encore l'engagement à approfondir les échanges entre nos assemblées parlementaires. Cependant, il y a des points dans lesquels nous ne nous retrouvons pas. Soit ils manquent de clarté, soit ils ne correspondent pas à notre vision.
Ainsi, on décèle une forme de pression ou de chantage dans le fait que des mesures, concernant notamment la dette, soient conditionnées par des réformes de politique migratoire. Dans sa réponse à cette question, le ministre Van Overtveldt l'a sous-entendu en commission. Nous ne sommes d'accord ni avec la politique migratoire européenne, ni avec ces tentatives d'instrumentalisation de mesures de coopération belges et européennes visant à forcer les pays bénéficiaires à participer à cette politique migratoire.
Deuxième point problématique: cette idée de convertir la dette tunisienne. Nous rejoignons sur ce point la position défendue par le Front populaire de Tunisie et reprise par le CADTM, le Comité pour l'annulation de la dette du tiers-monde, des organismes qui exigent un audit de la dette tunisienne et l'annulation de toute dette illégitime. Cette dette semble bien illégitime. Il faut une position claire sur l'annulation de la dette.
La troisième réserve porte sur l'approche 3D. Elle n'est pas explicite mais, dans le texte transparaît clairement la volonté de lier Défense, Diplomatie et Développement. Cette optique nous apparaît comme une instrumentalisation de la coopération.
Comme cette proposition de résolution contient à boire et à manger, nous nous abstiendrons.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, we can obviously find ourselves perfectly in the initiative of such a resolution in support of Tunisia, a country that was at the base of the Arab revolutions in 2011 and which is now the target of terrorist groups in particular. The PTB has closely followed the events there, has ⁇ ined and still ⁇ ins very good contacts with many activists of the social movement, democratic rights in the country.
Therefore, we support both the spirit and certain points of this proposal for a resolution, in particular with regard to the need for uniform travel notices at European level, which take into account the positive development of the Tunisian security situation, or the commitment to deepen the exchanges between our parliamentary assemblies. However, there are points in which we do not find ourselves. Either they lack clarity, or they do not correspond to our vision.
Thus, one discovers a form of pressure or blackmail in the fact that measures, in particular on debt, are conditioned by migration policy reforms. In his response to this question, Minister Van Overtveldt understood this in a committee. We disagree neither with the European migration policy nor with these attempts to instrumentalize Belgian and European cooperation measures aimed at forcing beneficiary countries to participate in this migration policy.
The second problem is the idea of converting Tunisian debt. We agree on this point with the position defended by the Tunisian People’s Front and taken back by the CADTM, the Committee for the Cancellation of Third World Debt, the bodies that require an audit of Tunisian debt and the cancellation of any illegitimate debt. This debt seems to be illegitimate. There needs to be a clear position on the cancellation of debt.
The third reserve concerns the 3D approach. It is not explicit but, in the text clearly translates the will to link Defense, Diplomacy and Development. This view is seen as an instrumentalization of cooperation.
Since this resolution proposal contains to drink and to eat, we will abstain.
#17
Official text
Monsieur le président, M. Van Hees a répété un argument que j'ai avancé – le fait que le ministre des Finances a annoncé qu'il y avait un donnant-donnant pour la conversion de la dette en échange de la signature d'un accord. Cela ne vous empêche donc pas, monsieur Van Hees, de signer la proposition de résolution. En effet, à aucun moment, il n'y est question d'un tel accord donnant-donnant. Si vous entreprenez une recherche rapide dans le texte, vous verrez que les termes "migrants", "réfugiés", "migration" n'apparaissent nulle part.
C'est donc en toute connaissance de cause que les Verts voteront cette proposition de résolution. Il y est question de conversion de dette, mais pas de la signature d'un accord de réadmission, qui obligerait certains candidats à l'asile d'origine tunisienne déboutés chez nous à revenir en Tunisie. C'est la raison pour laquelle nous sommes parfaitement à l'aise pour voter ce texte en toute confiance.
Translated text
Mr President Mr. Van Hees repeated an argument that I advanced – the fact that the Minister of Finance announced that there was a donor-donor for debt conversion in exchange for signing an agreement. This does not prevent you, Mr Van Hees, from signing the proposal for a resolution. In fact, at no time is there such a donor-donor agreement. If you do a quick search in the text, you will see that the terms “immigrants”, “refugees”, “migration” do not appear anywhere.
It is therefore in full knowledge of the cause that the Greens will vote on this proposal for a resolution. We are talking about debt conversion, but not about the signing of a readmission agreement, which would force certain asylum seekers of Tunisian origin who have been displaced in Tunisia to return to Tunisia. That is why we are perfectly comfortable to vote this text with confidence.
#18
Official text
Monsieur le président, collègue Hellings, en deux mots, je reconnais que ce n'est pas mentionné comme tel, mais ce n'est pas non plus exclu explicitement de ce texte. C'est ce manque de clarté que nous lui reprochons. Nous savons, en outre, qu'il est co-signé par une majorité qui s'inscrit dans cette vision.
Par ailleurs, j'ai mentionné d'autres points qui posent également problème. Nous allons donc nous abstenir, mais tout en rappelant que, selon nous, ce texte comporte plusieurs points positifs.
Translated text
Mr. Speaker, colleague Hellings, in a few words, I acknowledge that it is not mentioned as such, but it is also not explicitly excluded from this text. It is this lack of clarity that we blame him. We know, furthermore, that it is co-signed by a majority that is part of this vision.
In addition, I mentioned other points that are also problematic. We will therefore abstain, but at the same time reminding that, in our opinion, this text contains several positive points.
#19
Official text
Monsieur le président, comme tout a été dit, il me semble inutile d'ajouter quoi que ce soit.
À titre personnel et au nom du Parti populaire, je voterai pour la proposition de résolution de soutien de la Belgique à la Tunisie.
Translated text
As I have already said, there is no point in adding anything.
Personally and on behalf of the People’s Party, I will vote in favour of the proposal for a resolution on Belgium’s support for Tunisia.
#20
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je serai très bref, car beaucoup d'arguments ont déjà été avancés. Je remercie les deux membres du gouvernement qui assistent aimablement à notre discussion. Je voudrais aussi vous remercier, monsieur le président, pour avoir bien voulu reporter à aujourd'hui ce débat qui avait été programmé la semaine dernière, de sorte que je puisse dire quelques mots.
Je tiens d'abord à remercier les co-auteurs de ce texte: Mme Caprasse, M. Delpérée, M. De Vriendt, Mme Grovonius, M. Maingain et M. Van der Maelen. La proposition de résolution a reçu, dès le début, le soutien de nombreux groupes. La discussion en commission nous a permis d'aboutir à un vote à l'unanimité.
Translated text
I will be very brief, as many arguments have already been raised. I would like to thank the two members of the Government who kindly attended our discussion. I would also like to thank you, Mr. Speaker, for delaying this debate, which was scheduled for last week, so that I can say a few words.
First of all, I would like to thank the co-authors of this text: Ms. Caprasse, Mr. Delphine is mr. by Vriendt, Mrs. Grovonius Maingain and Mr. by Van der Maelen. The resolution was supported by many groups from the outset. The discussion in the committee resulted in a unanimous vote.
#21
Official text
Quelques mots de rétroacte. Nous ne nous souvenons plus vraiment de M. Mohamed Bouazizi, qui s'est immolé par le feu en décembre 2010. Ce sacrifice et les manifestations qui ont suivi cet événement ont provoqué un bouleversement, un mouvement d'espoir aux marches de l'Europe, le Printemps arabe. Cet espoir a perduré: beaucoup de pays ont sombré dans le chaos, certains pays ont connu à nouveau une dictature et bien peu ont avancé sur la voie de la démocratie.
Après le Printemps arabe, seule la Tunisie, qui a aussi vacillé à un moment donné dans l'islamisme et la violence, a tenu bon, a gardé le cap des libertés et de la stabilité, a voté, en 2014, cette nouvelle Constitution, dont elle peut être fière, qui préserve ses libertés. La Tunisie a donc conservé une stabilité malgré les odieux attentats, notamment celui du musée du Bardo, le 18 mars 2015, celui de Sousse, en juin 2015, ayant causé ensemble 97 victimes. Les Tunisiens, malgré des difficultés internes et politiques, économiques et sociales extrêmement graves, malgré ces attaques terroristes, notamment celles venant de Libye, malgré la participation de plusieurs centaines de Tunisiens au djihad dans les rangs de l'État islamique, ont réussi à renforcer, ces derniers mois, leur sécurité et à préserver leurs libertés. C'était important pour la Tunisie, mais aussi pour l'Europe.
Nous avons apporté notre soutien aux Tunisiens, notamment vous, monsieur Vandeput. Je me réjouis du fait que nous ayons pu renforcer notre coopération dans la lutte contre le terrorisme, notre coopération militaire et en matière de renseignement.
La résolution soumise à votre approbation aujourd'hui demande de poursuivre, de renforcer, de "faire preuve de plus d'audace" – pour reprendre les mots de M. Maingain –, afin que cette Tunisie, qui reste fragile sur le plan économique et social, sur le plan politique et de sa sécurité, puisse continuer à se stabiliser. La Belgique n'est pas restée les bras ballants. Elle a agi, notamment avec la visite du pays des ministres du Benelux, les 5 et 6 décembre derniers, et a posé un geste important sur le plan politique et de notre solidarité avec la Tunisie.
Translated text
A few words of retrospect. We no longer really remember Mr. Mohamed Bouazizi, who killed himself by fire in December 2010. This sacrifice and the demonstrations that followed this event caused a turmoil, a movement of hope on the march of Europe, the Arab Spring. This hope has persisted: many countries have fallen into chaos, some countries have experienced a dictatorship again and very few have advanced on the path of democracy.
After the Arab Spring, only Tunisia, which has also vacillated at some point in Islamism and violence, has stood up, kept the path of freedoms and stability, voted, in 2014, this new Constitution, of which it can be proud, which preserves its freedoms. Tunisia has thus ⁇ ined stability despite the disgusting attacks, notably that of the Bardo Museum on March 18, 2015, and that of Sousse in June 2015, causing a total of 97 victims. Tunisians, despite extremely severe internal and political, economic and social difficulties, despite these terrorist attacks, especially those coming from Libya, despite the participation of several hundred Tunisians in the jihad in the ranks of the Islamic State, have managed, in recent months, to strengthen their security and preserve their freedoms. This was important for Tunisia, but also for Europe.
We have provided our support to the Tunisians, including you, Mr. Vandeput. I am pleased that we have been able to strengthen our cooperation in the fight against terrorism, our military and intelligence cooperation.
The resolution submitted to your approval today calls for continuation, for strengthening, for “showing more boldness” – to take back the words of Mr. Trump. Maingain – so that this Tunisia, which remains fragile economically and socially, politically and in terms of security, can continue to stabilize. Belgium has not been left with the ballast arms. She acted, in particular with the Benelux Ministers’ visit to the country last 5 and 6 December, and made an important gesture on the political level and of our solidarity with Tunisia.
#22
Official text
Mais l'effort peut être renforcé. Permettez-moi de vous rappeler trois éléments que beaucoup d'autres collègues ont déjà mentionnés.
Premièrement, il était important de modifier les avis de voyage, de les faire évoluer. On ne comprenait pas pourquoi la Belgique avait un avis de voyage particulièrement dur et restrictif à l'égard de la Tunisie qui, pourtant, n'avait plus connu d'attentat depuis plus d'un an alors que l'avis de voyage pour toute une série d'autres pays comme la Turquie, la Jordanie et le Liban était beaucoup plus nuancé.
Je me réjouis que notre résolution ait déjà produit des effets dans ce domaine. En effet, elle a été adoptée le 21 février dernier et le 23 février, le surlendemain, la Belgique assouplissait son avis de voyage.
On pourrait, peut-être, aller plus loin, comme le suggère Mme Grovonius. Mais aujourd'hui, l'avis de voyage est nuancé en fonction de la situation particulière dans les différentes zones géographiques du pays. La situation n'est pas la même aux frontières, en particulier à la frontière libyenne, qu'à la côte ou dans certaines zones touristiques.
Quoi qu'il en soit, cette évolution d'avis de voyage a déjà eu des répercussions très importantes puisque les tour-opérateurs ont directement réactivé ces destinations et que les réservations pour la Tunisie ont déjà connu un bond tout à fait spectaculaire.
Deuxièmement, pour ce qui concerne la coopération, j'étais partisan – je me réjouis d'entendre que le groupe socialiste partage mon point de vue – d'une inclusion de la Tunisie dans les pays de coopération. Nous avions cette possibilité. Le gouvernement a prévu que quinze pays pourraient figurer dans cette liste de partenaires bilatéraux de notre Coopération. Or, aujourd'hui, seuls 14 pays y figurent. Même si certains critères de pauvreté ne sont pas rencontrés, ce pays connaît de grosses difficultés sur le plan social. C'est un pays qui est aux marches de l'Europe. C'est un pays qui est stratégique pour nous et dont la stabilité et la situation sociale sont déterminantes pour notre pays.
Comme c'était le cas pour le Maroc, tous les ingrédients étaient réunis pour que ce pays – parce que c'est notre intérêt, parce que c'est son intérêt, parce qu'il y a là une solidarité bien comprise – devienne le quinzième pays partenaire de notre Coopération. Je regrette donc qu'on n'ait pas pu aboutir sur ce point.
Cela dit, je retiens que notamment grâce à l'appui d'un amendement du CD&V, nous mobiliserons les instruments de la Coopération – il n'est pas ici seulement question de BIO, mais aussi de tous les instruments adéquats – pour faire en sorte que, sur le plan social, demain, notre coopération soit plus importante qu'aujourd'hui.
Translated text
But the effort can be enhanced. Let me remind you of three elements that many other colleagues have already mentioned.
First, it was important to change travel reviews, to make them evolve. It was incomprehensible why Belgium had a ⁇ harsh and restrictive travel warning against Tunisia, which, however, had not been attacked for more than a year, while the travel warning for a whole series of other countries such as Turkey, Jordan and Lebanon was much more nuanced.
I am pleased that our resolution has already produced effects in this area. In fact, it was adopted on 21 February last year and on 23 February, the next day, Belgium eased its travel notice.
Per ⁇ we could go further, as Ms. Grovonius suggests. But today, the travel notice is nuanced depending on the particular situation in the different geographical areas of the country. The situation is not the same at the borders, especially at the Libyan border, as at the coast or in certain tourist areas.
Anyway, this evolution in travel opinions has already had very significant repercussions since the tour operators have directly reactivated these destinations and the reservations for Tunisia have already experienced a quite spectacular boost.
Second, in terms of cooperation, I was a supporter – I am delighted to hear that the Socialist Group shares my point of view – of Tunisia’s inclusion in the cooperation countries. We had that possibility. The government has planned that fifteen countries could be included in this list of bilateral partners of our Cooperation. Today, there are only 14 countries. Although some criteria of poverty are not met, this country is experiencing great social difficulties. It is a country that is on the footsteps of Europe. It is a country that is strategic for us and whose stability and social situation are decisive for our country.
As was the case with Morocco, all the ingredients were brought together so that this country – because it is our interest, because it is its interest, because there is a well-understood solidarity – becomes the fifteenth partner country of our Cooperation. I regret that we have not been able to reach this point.
That said, I keep in mind that in particular through the support of an amendment of the CD&V, we will mobilize the instruments of Cooperation – it is not only a question of BIO, but also all the appropriate instruments – to ensure that, on the social level, tomorrow, our cooperation is more important than today.
#23
Official text
Troisièmement, en ce qui concerne la dette tunisienne, il est vrai que nous aurions pu l'annuler. Elle s'élève à 24 millions d'euros. Ce n'est pas colossal. Cela représente 1,5 % du budget de la Coopération au développement.
Le gouvernement précédent s'était engagé à traduire cette dette en effort d'investissement. On parle donc de 24 millions d'euros; je pense qu'on aurait bien fait d'annuler cette dette, qui est ancienne. Cela aurait été digne de la part de la Belgique. J'entends que le gouvernement veut lier cette dette aux flux migratoires. Fort heureusement, cela ne se trouve pas dans notre résolution. Monsieur Van Hees, quand vous critiquez certains aspects de la résolution, il faut d'abord la lire! Cela ne se trouve pas dans notre résolution! Fort heureusement d'ailleurs, parce que je m'y serais opposé. Il ne faut pas mélanger les sujets!
Certaines insuffisances existent peut-être mais, globalement, l'essentiel est préservé. Notre parlement envoie un signal fort à nos amis tunisiens. Nous saluons les efforts des Tunisiens à maintenir leur liberté, leur sécurité. Nous sommes à leurs côtés et cette solidarité se traduit aussi bien sur le plan économique et de la sécurité que sur le plan de la coopération et de l'action sociale.
Chers collègues, merci à vous tous d'avoir soutenu cette résolution.
Translated text
Third, as far as the Tunisian debt is concerned, it is true that we could have cancelled it. It amounts to 24 million euros. It is not colossal. This represents 1.5 percent of the budget for development cooperation.
The previous government had pledged to turn this debt into an investment effort. So we are talking about 24 million euros; I think we would have done well to cancel this debt, which is old. It would have been worthwhile on the part of Belgium. I hear that the government wants to link this debt to migration flows. Fortunately, this is not in our resolution. Mr. Van Hees, when you criticize certain aspects of the resolution, you must first read it! This is not in our resolution. Fortunately, because I would have opposed it. The topics should not be mixed!
Some deficiencies may exist, but, overall, the essential is preserved. Our Parliament sends a strong signal to our Tunisian friends. We welcome the Tunisian efforts to maintain their freedom and security. We are on their side and this solidarity is reflected both on the economic and security level as well as on the cooperation and social action level.
Dear colleagues, thank you all for supporting this resolution.
#24
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je vous félicite pour cette proposition de résolution.
Le gouvernement n'a pas attendu cette résolution pour prendre des mesures. Le premier ministre a transmis, en décembre 2016, une proposition de conversion de dette d'une valeur de 3 millions d'euros, ce qui représente 11,5 % de la dette tunisienne. Je sais que vous demandez plus mais nous avons déjà fait un pas.
Translated text
I congratulate you on this resolution.
The government did not wait for this resolution to take action. In December 2016, the Prime Minister submitted a proposal for a debt conversion of €3 million, which represents 11.5% of Tunisian debt. I know you are asking for more, but we have already taken a step.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, als u mij toestaat, zou ik ook voor mijn eigen departementen even een overzicht willen geven van het verloop van de bijdrage die wij hebben gedaan in het kader van de samenwerking met Tunesië, vooral wat betreft het structureel maken van die samenwerking. Als we het budgettair bekijken, spreken we in 2015 over 523 000 euro. Voor 2017 zal dat om en bij de 1,3 miljoen euro bedragen. Mijnheer Dallemagne, het lijkt mij belangrijk erop te wijzen dat Tunesië daarmee onze tweede partner is op het Afrikaanse continent.
Mijnheer de voorzitter, de andere elementen heb ik allemaal aangehaald. Ik kan nogmaals onderstrepen dat de regering dit een goede resolutie vindt, maar dat zij niet gewacht heeft op deze resolutie om een aantal dingen in beweging te zetten.
Translated text
Mr. Speaker, if you allow me, I would also like to give my own departments a brief overview of the progress of the contribution we have made in the framework of the cooperation with Tunisia, especially in terms of structuring that cooperation. If we look at the budget, we are talking about 523 000 euros in 2015. For 2017 this will amount to 1.3 million euros. Mr Dallemagne, it seems to me important to point out that Tunisia is thus our second partner on the African continent.
I have mentioned all the other elements. I can emphasize once again that the government considers this a good resolution, but that it has not waited for this resolution to put some things in motion.
#26
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil, ten eerste, meegeven dat het voorliggende wetsontwerp een wijziging is van de wet van 10 april 2014 betreffende een register van gerechtsdeskundigen en vertalers-tolken. De bedoeling was vooral werk te maken van meer kwaliteit bij zowel deskundigen als vertalers-tolken, zowel bij de aanwerving als bij de uitoefening van de functie via controle. Vandaar dat er een aanvaardingscommissie in het ontwerp werd opgenomen en dat deontologie en opleiding als criteria sterk naar voren zijn geschoven. Bovendien werden anomalieën rechtgezet en werd een voorlopig register ingevoerd.
De tekst werd op 31 januari en 22 februari 2017 in eerste lezing besproken, waarna, zoals tegenwoordig gebruikelijk in commissie, een tweede lezing, die haar waarde heeft, is gevolgd. Ik dank de diensten voor de wetgevingtechnische nota. Dergelijke nota's zijn inderdaad voor ons altijd heel leerrijk en geven meestal aanleiding tot een aantal wijzigingen. Dat is ook nu weer gebeurd en op 14 maart 2017 werden in tweede lezing wijzigingen aangebracht.
De discussie gebeurde met de actieve participatie van leden van alle fracties, met name mevrouw Özen, die ik nu niet zie zitten, mevrouw Van Vaerenbergh, de heer Brotcorne, mevrouw Lambrecht, mevrouw Van Cauter en ikzelf. Ze ging over dezelfde thema’s, namelijk: kwaliteit, aanvaardingscommissie, de koninklijke besluiten en de bedragen die zullen worden gevraagd. De discussie was geanimeerd, maar vooral betrokken, waarvoor ik iedereen dank.
Indien u het mij toestaat, zal ik nu namens mijn fractie een paar bedenkingen meegeven.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to point out, first, that the present bill is a modification of the law of 10 April 2014 on a register of judicial experts and translators and interpreters. The aim was primarily to improve the quality of the work of both experts and translators-interpreters, both in the recruitment and in the exercise of the function through control. Therefore, an acceptance committee was included in the draft and that deontology and training as criteria have been heavily pushed forward. In addition, anomalies were corrected and a provisional register was introduced.
The text was discussed in first reading on 31 January and 22 February 2017, followed, as is now customary in the committee, by a second reading, which has its value. I would like to thank the services for the legislative technical note. Such notes are indeed always very instructive for us and usually give rise to a number of changes. This has happened again and on 14 March 2017 amendments were made in second reading.
The discussion took place with the active participation of members of all political groups, in particular Mrs. Özen, whom I now do not see sitting, Mrs. Van Vaerenbergh, Mr. Brotcorne, Mrs. Lambrecht, Mrs. Van Cauter and myself. She spoke about the same themes, namely: quality, acceptance committee, the royal decrees and the amounts that will be requested. The discussion was animated, but above all involved, for which I thank everyone.
If you allow me to do so, I will now express a few concerns on behalf of my group.
#27
Official text
Dat is goed.
Translated text
That is good.
#28
Official text
Mijnheer de minister, de vorige minister van Justitie heeft lang gewacht met de publicatie van het oorspronkelijke wetsvoorstel, dat wet is geworden. U hebt dat niet gedaan, u hebt onmiddellijk voor de publicatie gezorgd. U hebt zelfs de sprong vooruit genomen, door aan te kondigen al met een voorlopig register te zullen starten, teneinde de deskundigen en de vertalers/tolken te kunnen registreren met het oog op een goede kwaliteit en, wat wij allen belangrijk achten, met het oog op de neutraliteit en onafhankelijkheid, criteria waaraan zowel deskundigen als vertalers-tolken moeten beantwoorden.
Translated text
Mr. Minister, the former Minister of Justice has long waited with the publication of the original bill, which has become law. You did not do that, you immediately arranged for the publication. You have even taken the leap forward by announcing that you will already start with a provisional register, in order to register the experts and the translators/interpreters with a view to good quality and, what we all consider important, with a view to neutrality and independence, criteria to which both experts and translators-interpreters must meet.
#29
Official text
Ik wil beklemtonen dat het register ook een heel evolutief instrument zal moeten zijn, dat constant zal worden bijgewerkt en waarbij de fameuze aanvaardingscommissie een belangrijke rol zal spelen. We zijn allemaal vooral benieuwd naar de concrete uitvoeringsbesluiten en ik vermoed dat de collega’s daar nog zeker op terug zullen komen.
U hebt tijdens de bespreking toegegeven dat het register misschien niet helemaal perfect is, maar dat we in elk geval stappen vooruit zetten. Daar zijn wij ook van overtuigd.
Er is nog één aandachtspunt, mijnheer de minister. Er is wat ongerustheid in de sector over de bijdrage voor opname in het register. Men vreest dat hierdoor nog eens een drempel wordt ingebouwd om zich te laten registreren. Wij hopen dat, als dergelijke bijdrage wordt gevraagd, die niet te hoog is en gecompenseerd kan worden door directe en snelle betaling van de deskundigen en de vertalers-tolken. Dan zullen zij daar wellicht ook minder problemen mee hebben.
Translated text
I would like to emphasize that the register will also have to be a very evolutionary tool, which will be constantly updated and in which the famous acceptance committee will play an important role. We are all especially looking forward to the concrete implementation decisions and I suspect that colleagues will surely come back to them.
You acknowledged during the discussion that the register may not be completely perfect, but that we will take steps forward in any case. We are also convinced of this.
I have one more point, Mr. Minister. There is some concern in the sector about the contribution for registration. It is feared that this will create another threshold for registration. We hope that, if such a contribution is requested, which is not too high and can be compensated by direct and quick payment of the experts and the translators-interpreters. They may also have fewer problems with it.
#30
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, wij hebben ons in de commissie onthouden bij onderhavig wetsontwerp en zullen dat ook vandaag doen.
Ontegensprekelijk bevat het ontwerp wat positieve punten. Op de eerste plaats stellen wij vast dat met het ontwerp duidelijk wordt ingezet op maximale kwaliteit van de gerechtsdeskundigen en de vertalers en tolken via een aantal kwaliteitsvoorwaarden, kwaliteitscontrole en permanente vorming. Daar staat natuurlijk een prijs tegenover, mijnheer de minister. Een correcte en tijdige betaling is echt wel nodig – mijn voorgangster zei het reeds –, als wij kwaliteitsvolle deskundigen, vertalers en tolken willen laten optreden in rechtszaken. Sta mij toe, mijnheer de minister, u erop te wijzen dat er in het verleden heel wat problemen zijn geweest op het vlak van de snelheid waarmee werd betaald. Wij hopen dat die problemen in de toekomst verdwijnen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, we have abstained in the committee on this bill and will continue to do so today.
Undoubtedly, the design contains some positive points. First and foremost, we note that the design is clearly committed to the maximum quality of the judicial experts and the translators and interpreters through a number of quality conditions, quality control and continuous training. There is, of course, a price in front of it, Mr. Minister. A correct and timely payment is really necessary – my predecessor already said it – if we want to have quality experts, translators and interpreters appear in court proceedings. Allow me, Mr. Minister, to point out that there have been many problems in the past in terms of the speed with which it was paid. We hope that these problems will disappear in the future.
#31
Official text
Ten tweede, wanneer ik een dwarsdoorsnede maak van de ingediende schriftelijke adviezen en van de discussies in de commissie voor de Justitie, komt steeds – hoe kan het ook anders – de noodzaak aan onafhankelijkheid van de deskundigen naar voren. Het ontwerp hoopt dat te kunnen garanderen door een door de Koning uit te werken deontologische code. Die code zal minstens de principes van onafhankelijkheid en onpartijdigheid moeten bevatten.
Ten derde, er wordt ook verwezen naar het recentelijk gewijzigde artikel 972 van het Gerechtelijk Wetboek, volgens hetwelk een onverenigbaarheid of niet-onafhankelijkheid in hoofde van een deskundige door die persoon zelf moet worden gemeld, zodat de rechter in dat geval een andere deskundige kan aanstellen. Hij hoeft die niet aan te stellen en dat vinden wij wel jammer.
Sta mij toe, mijnheer de minister en waarde collega’s, enige terughoudendheid te uiten over de werkbaarheid van de bepaling en de daarmee samenhangende deontologische code. De vraag is – daarover is in de commissie uitvoerig gedebatteerd – of die werkwijze effectief een halt zal toeroepen aan de problemen op het vlak van de onafhankelijkheid van de deskundigen van verzekeringsmaatschappijen bij beoordeling van lichamelijke schade, problemen die ons vanuit verschillende hoeken gesignaleerd worden. Naar onze mening is en blijft er gevaar voor belangenvermenging, wanneer een gerechtelijk expert eveneens een verzekeringsmaatschappij kan vertegenwoordigen. Wij zijn er niet van overtuigd dat wat nu voorligt, dat oplost.
Ten vierde, ik wil er ook voor pleiten dat de kosten niet zouden verhogen, mijnheer de minister. De vorige spreekster heeft die bezorgdheid ook geuit. Wij moeten ervoor zorgen dat Justitie toegankelijk en betaalbaar blijft, ook voor personen die er indirect mee te maken hebben. Justitie mag niet telkens meer kosten met zich brengen.
Wij zullen u aan uw belofte houden, mijnheer de minister, ons over een tot twee jaar een goede evaluatie te bezorgen van wat voorligt. Wij hopen dat wij dan meer zekerheden hebben dan op dit moment.
Translated text
Secondly, when I make a cross-section of the written opinions submitted and of the discussions in the Committee on Justice, the need for the independence of the experts is always – how can it be otherwise – highlighted. The draft hopes to guarantee that by a deontological code to be drawn up by the King. That code shall contain at least the principles of independence and impartiality.
Third, there is also a reference to the recently amended Article 972 of the Judicial Code, according to which an incompatibility or lack of independence on the part of an expert must be ⁇ by that person himself, so that the court may appoint another expert in that case. He does not need to appoint them, and we regret that.
Allow me, Mr. Minister and dear colleagues, to express some restraint regarding the feasibility of the provision and the associated deontological code. The question is – this has been extensively debated in the committee – whether that method will effectively put an end to the problems with regard to the independence of the experts of insurance companies in the assessment of bodily injury, problems that are pointed out to us from different angles. In our view, there is and remains a risk of confusion of interests when a judicial expert can also represent an insurance company. We are not convinced that what precedes now, that resolves.
Fourth, I would also like to advocate that the costs would not increase, Mr. Minister. The previous speaker also expressed that concern. We must ensure that justice remains accessible and affordable, including for those indirectly involved. Justice shouldn’t cost more and more.
We will keep your promise, Mr. Minister, to provide us with a good evaluation of what is ahead in one to two years. We hope that then we will have more security than we do now.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, zoals de verslaggever reeds zei, hebben wij dit ontwerp in de commissie heel grondig besproken en naar gewoonte in onze commissie, ook in tweede lezing. Nog een gewoonte is dat wij luisteren naar expertises en adviezen. Wij hebben ook een 35-tal adviezen gekregen vanuit diverse hoeken, die heel interessant waren in de bespreking.
Ik ga niet alles herhalen wat in de commissie werd gezegd. Dat kunt u nalezen in het verslag. Ik wil echter wel beginnen met een getuigenis van een slachtoffer. Waarom wordt zo veel belang gehecht aan deze wet? Waarom beroert dit een aantal mensen? Heel wat mensen hebben een nare ervaring opgedaan nadat ze het slachtoffer zijn geworden van een ongeval, een arbeidsongeval, een verkeersongeval of wat dan ook. Zij hebben de indruk dat zij onrechtvaardig werden behandeld wanneer een expert werd aangesteld. Zij hebben de indruk dat de begroting van de schade, de inschaling van hun invaliditeit aan de lage kant is.
Een paar jaren geleden was hierover wat commotie naar aanleiding van een uitzending van Panorama, met schrijnende voorbeelden. Een van die voorbeelden was Agnes, een weduwe, moeder van een zoon, die 20 jaar werkte als receptioniste in verschillende hotels. Vijf jaar geleden op weg naar huis werd de bus aangereden door een personenwagen. Zij viel op een stalen paal in de bus, donderde op de grond, voelde hoe iemand op haar terechtkwam. Ze werd naar de spoed gebracht. Daar bleek haar elleboog gebroken te zijn maar ook haar sleutelbeen en de heup zat verkeerd. Er waren enkele ruggenwervels ernstig beschadigd, sommige gebarsten. Ze moest drie ingrepen ondergaan. Werken was niet langer mogelijk. Doordat bepaalde zenuwen waren doorgesneden, had ze ook verlammingsverschijnselen aan armen en benen en kan ze niet meer fatsoenlijk schrijven.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, as the reporter already said, we discussed this draft very thoroughly in the committee and as usual in our committee, also in second reading. Another habit is that we listen to expertises and advice. We also received a number of 35 opinions from various angles, which were very interesting in the discussion.
I am not going to repeat everything that was said in the committee. You can read this in the report. I would like to start with a testimony from a victim. Why is so much attention paid to this law? Why does this affect some people? A lot of people have had a bad experience after becoming the victim of an accident, a work accident, a traffic accident, or whatever. They have the impression that they were treated unfairly when an expert was appointed. They have the impression that the budget of the damage, the scaling of their disability is on the low side.
A few years ago, there was some commotion about this following a broadcast of Panorama, with shocking examples. One of those examples was Agnes, a widow, mother of a son, who worked as a receptionist in various hotels for 20 years. Five years ago, on the way home, the bus was struck by a passenger car. She fell on a steel pillar in the bus, thundered on the ground, felt someone hit her. She was taken to the emergency. There, her elbow was broken but also her key leg and hip was wrong. Some spinal vertebrae were severely damaged, some crashed. She had to undergo three interventions. Working was no longer possible. Because certain nerves were cut, she also had paralysis symptoms in her arms and legs and can no longer write decently.
#33
Official text
Haar werkgever had dezelfde verzekeraar, want het was natuurlijk een arbeidsongeval, als De Lijn. De verzekeringsarts stelde voor om 0 % blijvende invaliditeit toe te kennen. De gerechtsexpert kwam op 5 %. Zij kan vandaag nog altijd niet werken. Zij zegt dat het bijna altijd dezelfde artsen zijn die medische problemen weglachen, om vervolgens een rapport ten gunste van de verzekeringsmaatschappijen te schrijven. Die indruk leeft bij mensen die het slachtoffer werden van een ongeval met blijvende letsels: zij hebben het aanvoelen dat hun dossier niet correct wordt behandeld. Zij moeten nog twintig of dertig jaar voort in hun leven, maar kunnen eigelijk niet meer aan de slag. Daar hebben zij geen correcte vergoeding voor gekregen.
Mijnheer de minister, dat is de uitdaging van deze wet. We hebben de wet gehad van 2014. Er werden wijzigingen aangebracht door de potpourri IV en ook nu. Dat zijn stappen vooruit, maar ik denk, zoals ik in de commissie al zei, dat wij nog stappen vooruit zullen moeten zetten.
Verschillende problemen blijven immers nog altijd bestaan. Zo vernoem ik de overgangsperiode van vijf jaar, tijdens dewelke deskundigen die vandaag op de lijsten staan, nog aan de slag kunnen. Het is niet steeds duidelijk voor welke partijen de deskundigen al dan niet ooit gewerkt hebben. Wij hebben ervoor gepleit om de transparantie daaromtrent te verhogen door in het register ook te vermelden voor welke verzekeringsmaatschappij de deskundige werkt of gewerkt heeft. Daarover hebben wij lang gediscussieerd. Wij hebben in dat verband amendementen ingediend, maar de meerderheid volgde ons daarin niet en dat vinden we heel jammer. We denken echter wel dat het een noodzakelijke stap is om tot een veel betere transparantie te komen. Wij moeten de garantie krijgen dat de aangestelde deskundigen in alle objectiviteit en neutraliteit kunnen werken.
Veel zaken moeten ook geregeld worden in een koninklijk besluit. Wij hebben veel adviezen en talrijke nuttige suggesties gekregen om het systeem nog beter te maken. Ik hoop dat meerdere van die adviezen gevolgd zullen worden bij het schrijven van die koninklijke besluiten en zeker ook bij het uitschrijven van de deontologische code. Die deontologische code zal bij koninklijk besluit worden vastgesteld, maar momenteel hebben wij daar nog geen zicht op.
Dan is er nog de belangrijke rol van de aanvaardingscommissie. De aanvaardingscommissie speelt een belangrijke rol bij het al dan niet aanvaarden van een deskundige, zodat hij op de lijst of in het register opgenomen wordt. Daarnaast heeft de aanvaardingscommissie ook een taak als er klachten zijn, bijvoorbeeld door een voorstel van schrapping of schorsing te formuleren, zodat deskundigen die niet voldoen aan de deontologische code, die niet correct werken, uit het register verwijderd kunnen worden.
In de commissie heb ik er al toe opgeroepen dat het absoluut van groot belang is dat de aanvaardingscommissie goed kan functioneren en voldoende bemand zal zijn. Wie een klacht indient, moet ook voelen dat zijn of haar klacht ernstig genomen wordt. De mensen moeten het gevoel hebben dat zij bij de aanvaardingscommissie terechtkunnen, dat hun klacht onderzocht wordt met woord en wederwoord. Dat wederwoord is er nog niet helemaal. Ook daarover hebben we gediscussieerd. Er is namelijk geen gelegenheid tot wederwoord van de klager. U verwijst dat enigszins naar de – niet bestaande – Griekse kalender.
Translated text
Her employer had the same insurance company, because it was, of course, a work accident, like De Lijn. The insurance doctor proposed to grant 0% permanent disability. The court expert came at 5%. He still cannot work today. She says that it is almost always the same doctors who laugh at medical problems, and then write a report in favor of the insurance companies. That impression lives on people who have been victims of an accident with permanent injuries: they feel that their file is not being handled properly. They have another twenty or thirty years in their lives, but they can’t actually work anymore. They have not been properly compensated for this.
That is the challenge of this law. We had the law of 2014. Changes were made by the potpourri IV and also now. These are steps forward, but I think, as I said in the committee, we will have to take further steps forward.
Several problems still exist. This is called the five-year transitional period during which the experts currently on the lists can still work. It is not always clear for which parties the experts have worked or have not worked. We have pledged to increase the transparency in this regard by also indicating in the register for which insurance company the expert works or has worked. We have discussed this for a long time. We submitted amendments in this regard, but the majority did not follow us in that, and we regret that. However, we believe that this is a necessary step toward a much better transparency. We must be guaranteed that the appointed experts can work in all objectivity and neutrality.
Many matters must also be settled in a royal decree. We have received a lot of advice and numerous useful suggestions to make the system even better. I hope that many of those advice will be followed when writing those royal decrees and ⁇ also when writing the deontological code. That deontological code will be established by royal decree, but at the moment we have no vision for it.
Then there is the important role of the Admissions Committee. The Admissions Committee plays an important role in whether or not to accept an expert so that he is included in the list or in the register. In addition, the Admissions Committee also has a task if there are complaints, for example by formulating a proposal for deletion or suspension, so that experts who do not comply with the Code of Ethics and who do not work properly can be removed from the register.
I have already called in the committee that it is absolutely of great importance that the admission committee can function properly and will be adequately equipped. Anyone who submits a complaint should also feel that his or her complaint is being taken seriously. People must feel that they can go to the acceptance committee, that their complaint is examined with word and word. That counterword is not yet completely there. We also discussed this. There is no opportunity for the complainant to respond. You refer to somewhat the – not existing – Greek calendar.
#34
Official text
U zegt dat alles wat met deontologie en tuchtprocedures te maken heeft, herzien moet worden. De klager speelt daarin geen actieve rol en hij wordt evenmin actief op de hoogte gehouden. We hadden het al kunnen regelen. Misschien hadden we ons daarop kunnen inspireren voor andere teksten over tucht. Dat hadden we uiteraard ook kunnen doen. Nu moeten we wachten tot die grote tekst er zal zijn.
De aanvaardingscommissie speelt een essentiële rol. Over de samenstelling hebben we het ook gehad. We moeten opletten dat er niet te veel experts in zitten omdat dan de indruk wordt gewekt dat de experts elkaar kennen en moeten oordelen over het functioneren van andere experts, of dat wel zal gaan en of ze elkaar niet te goed kennen en indekken. Als tegenamendement op een amendement dat ik zelf indiende hebt u gesuggereerd om in de wet duidelijk vast te leggen dat de experts nooit in de meerderheid mogen zijn in die aanvaardingscommissie.
Dat zijn heel veel elementen die ervoor kunnen zorgen dat het een succes wordt, maar er zijn ook heel wat vraagtekens die ervoor kunnen zorgen dat het dat niet wordt.
Mijnheer de minister, ik hoop dat wij er alles aan zullen doen, u vanuit de regering en wij vanuit het Parlement, om verdere stappen te zetten en daarvan een succesverhaal te maken en te vermijden dat mensen zoals Agnes en vele anderen die het gevoel hebben onrechtvaardig te zijn behandeld, daarmee verder moeten leven en nergens terecht kunnen met hun klacht. Dat is immers het gevoel dat leeft.
Tot slot, een opmerking die ik heb gemaakt over die vergoeding, opmerking waarbij de collega's zich nu aansluiten, wat mij verheugt. U hebt zelfs meer dan 10 keer gezegd dat het niet meer dan 100 euro zal zijn.
Ik heb u een voorstel gedaan, maar u bent er helaas niet op ingegaan. Als wij ervoor kunnen zorgen dat alle facturen van deskundigen en vertalers-tolken ten laatste binnen twee tot drie maanden worden betaald, dan denk ik dat zij allemaal bereid zullen zijn om iets minder dan 100 euro te betalen. Als zij echter zelf maanden of jaren moeten wachten op de betaling van de facturen voor de prestaties die zij hebben geleverd in het algemeen belang, om de rechters bij te staan en te helpen bij het recht zoeken en het vinden van de waarheid, zullen zij daartoe niet bereid zijn. Wij moeten hen respecteren en ervoor zorgen dat zij goed en correct, maar ook tijdig worden betaald. Zolang dat niet het geval is, is die iets minder dan 100 euro heel zuur.
Ik vind het jammer dat die amendementen niet zijn aanvaard. Mevrouw Becq, u had ze kunnen steunen. U hebt dat niet gedaan, maar ik heb u blijkbaar kunnen overtuigen.
Translated text
You say that everything that has to do with deontology and discipline procedures must be revised. The complainant does not play an active role in this, nor is he actively informed. We could have arranged it already. Per ⁇ we could have inspired ourselves for other texts on discipline. Of course, we could have done that too. Now we have to wait for that big text to come.
The acceptance committee plays an essential role. We also talked about the composition. We must be careful that there are not too many experts in it because it gives the impression that the experts know each other and must judge about the functioning of other experts, whether that will go and whether they do not know and cover each other too well. As a counter-amendment to an amendment I submitted myself, you have suggested that the law clearly stipulates that experts should never be in the majority in that acceptance committee.
That’s a lot of elements that can make it a success, but there are also a lot of questions that can make it not.
Mr. Minister, I hope that we will do our best, you from the government and we from the Parliament, to take further steps and make it a success story and to avoid people like Agnes and many others who feel that they have been treated unfairly have to live with it and have no way to go with their complaint. That is the feeling that lives.
Finally, a comment I made about that fee, a comment in which the colleagues are now joining, which delights me. You have even said more than 10 times that it will not be more than 100 euros.
I made you a proposal, but unfortunately you did not accept it. If we can ensure that all the bills of experts and translators-interpreters are paid within two to three months at the latest, then I think they will all be willing to pay a little less than 100 euros. However, if they themselves have to wait months or years for the payment of the bills for the services they have provided in the public interest, to assist the judges and help in the search of justice and the finding of the truth, they will not be willing to do so. We must respect them and ensure that they are paid properly and correctly, but also timely. As long as this is not the case, it is a little less than 100 euros very acid.
I regret that these amendments were not accepted. Mrs. Becq, you could have supported them. You did not, but I apparently managed to convince you.
#35
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#36
Official text
U moet niet te veel naar uw minister luisteren. U moet soms zelf initiatieven nemen en u niet door uw minister op sleeptouw laten nemen. Wie weet zal hij meer naar u dan naar mij luisteren, dus misschien hebben we een kans gemist.
Mijnheer de minister, ik hoop in ieder geval dat u dit engagement zult aangaan. Het is heel belangrijk voor de experts dat zij correct worden behandeld en betaald. We hebben hen nodig. We hebben vooral goede experts nodig op het terrein. We moeten vermijden dat de goede experts afhaken en dat enkel degenen die geen werk hebben en alleen nog expertises doen omdat ze niet meer aan de bak komen, nog voor Justitie zullen werken. We hebben goede experts nodig, in het belang van de rechtspraak.
Translated text
You should not listen too much to your minister. Sometimes you have to take initiatives yourself and not let your minister take you on a sleeve. Who knows, he’ll listen to you more than me, so maybe we missed a chance.
In any case, I hope that you will take this commitment. It is very important for the experts that they are treated and paid correctly. We need them. We especially need good experts in the field. We must avoid that the good experts drop off and that only those who have no job and only do expertises because they are no longer in the box will still work for Justice. We need good experts, in the interests of justice.
#37
Official text
Dat waren de belangrijkste opmerkingen die ik wil maken.
Ons algemeen oordeel is dat het een stap vooruit is, maar wij zijn er nog niet. Om die reden zullen wij ons, zoals in de commissie, onthouden. Wij zullen het dossier echter van heel nabij blijven volgen. Het is zeker en vast ook van groot belang dat wij regelmatig de wet, de KB’s, de uitvoeringsbesluiten, de deontologische code en dergelijke meer evalueren, want wij zullen de komende jaren nog verdere stappen moeten zetten.
Translated text
These were the most important comments I would like to make.
Our general opinion is that it is a step forward, but we are not there yet. Therefore, we will abstain, as in the committee. However, we will continue to follow the dossier very closely. It is ⁇ and ⁇ also of great importance that we regularly review the law, the KBs, the implementing decisions, the deontological code and the like, because we will have to take further steps in the coming years.
#38
Official text
Monsieur le ministre, l'organisation d'un registre national d'experts, d'interprètes, de traducteurs et de traducteurs-interprètes est une avancée tout à fait intéressante. Ceux qui ont eu l'occasion de fréquenter des palais de justice se sont rendu compte qu'en de trop nombreuses occasions, lorsqu'il est question de désigner un expert, le magistrat fait appel à ses connaissances personnelles de situations particulières, voire aux habitudes d'un tribunal, mais l'on rate parfois ainsi l'occasion de désigner la bonne personne pour le bon sujet qui est à traiter. En cela, centraliser les inscriptions est une opération intéressante.
Malheureusement, monsieur le ministre, les auditions auxquelles notre commission a recouru ont démontré qu'on a peut-être raté un objectif un peu plus ambitieux. J'ai entendu Mme Becq dire qu'il s'agissait d'un premier pas et que les choses devraient sans doute être peaufinées. J'entends M. Van Hecke parler d'une évaluation de la loi à terme.
Je souhaite attirer, monsieur le ministre, votre attention sur trois sujets. Ces derniers feront que, même si l'intention de départ était louable, le groupe cdH s'abstiendra au moment du vote.
Le premier élément est que l'on tient compte de formations importantes, et parfois même très pointues, que les experts sont appelés à suivre. Quand je parle d'experts, je pense à l'ensemble des catégories visées par le texte qui est à l'examen cet après-midi. Mais à vouloir être trop pointus et trop exigeants en matière de diplômes, on en oublie quelque peu que l'expérience s'acquiert parfois aussi sur le terrain et que ces expériences acquises sont parfois aussi probantes, si pas plus, que des diplômes ou des formations reconnues. Dans le texte qui nous est proposé, il n'est pas suffisamment tenu compte de cet élément.
Ma deuxième remarque porte sur de potentiels conflits d'intérêt, voire sur l'urgente et indispensable nécessité de garantir l'impartialité. Même en justice, monsieur le ministre, vous savez bien que l'apparence d'impartialité compte. Je pense que nous avons manqué, en commission, malgré le débat nourri, d'obliger les experts qui s'inscrivent à indiquer les compagnies d'assurance pour lesquelles ils travaillent. Il est logique que le magistrat qui les désigne et les parties qui seront soumises à leur expertise puissent tout connaître du CV et des organisations pour lesquelles les experts désignés travaillent.
Translated text
Mr. Minister, the organization of a national register of experts, interpreters, translators and translators-interpreters is a quite interesting step forward. Those who have had the opportunity to attend court palaces have realized that in too many occasions, when it comes to appointing an expert, the magistrate uses his personal knowledge of particular situations, or even the habits of a court, but this sometimes misses the opportunity to appoint the right person for the right subject to be dealt with. In this, centralizing the inscriptions is an interesting operation.
Unfortunately, Mr. Minister, the hearings to which our committee has resorted have shown that we may have missed a slightly more ambitious goal. I heard Mrs. Becq say that this was a first step and that things should probably be refined. I hear Mr. Van Hecke talk about a long-term assessment of the law.
I would like to draw your attention on three issues. The latter will ensure that, even if the intention of leaving was praised, the CDH group will abstain at the time of the vote.
The first element is that we take into account important, and sometimes even very sharp, training that experts are called to follow. When I speak of experts, I mean all the categories covered by the text that is being reviewed this afternoon. But to want to be too pointed and too demanding in terms of degrees, one forgets somewhat that experience is sometimes acquired also in the field and that these acquired experiences are sometimes as evidence, if not more, than diplomas or recognized training. In the proposed text, this element is not sufficiently taken into account.
My second observation concerns potential conflicts of interest, or even the urgent and indispensable need to guarantee impartiality. Even in court, Mr. Minister, you know well that the appearance of impartiality matters. I think we have failed, in commission, despite the heated debate, to force the experts who register to indicate the insurance companies for which they work. It is logical that the magistrate who designates them and the parties who will be subject to their expertise can know everything about the CV and the organizations for which the designated experts work.
#39
Official text
Ce n'est pas seulement pour éviter qu'un expert désigné travaille pour une compagnie d'assurances éventuellement concernée par un procès en cause. Cela peut aller plus loin. Par exemple, pour un dossier relatif à l'appréciation de dommages corporels d'incapacité permanente à la suite d'un accident de travail ou un accident de circulation, on désignera peut-être un expert qui n'est pas celui d'une des compagnies d'assurances à la cause, mais il n'en demeurera pas moins que l'expert désigné aura l'habitude de travailler avec les compagnies d'assurances. Or nous avons peut-être besoin que des experts ne soient liés à aucune compagnie d'assurances pour apprécier de manière novatrice des situations et faire évoluer la jurisprudence. Ce n'est malheureusement pas garanti dans votre texte.
Enfin, ce texte contient beaucoup de renvois à un arrêté royal. Nous ne connaissons donc pas tout à fait les paramètres et les modalités d'application concrète de ce texte, notamment pour ce qui concerne la composition et le fonctionnement des commissions d'agrément. Ce n'est pas rien! Nous n'avons aucune information en la matière. On nous indique par ailleurs que les codes de déontologie seront rédigés, mais nous ne savons rien de leur contenu.
Indépendamment du coût réclamé pour l'inscription au registre des experts, voilà trois éléments, monsieur le ministre, pour lesquels il subsiste des zones d'ombre. Si nous apprécions votre volonté de créer ce registre des experts, nous ne pourrons par conséquent pas aller jusqu'à voter favorablement ce texte.
Translated text
This is not only to prevent a designated expert from working for an insurance company that may be affected by a litigation in question. This can go further. For example, for a file relating to the assessment of personal injury from permanent disability following a work accident or traffic accident, an expert may be appointed who is not the one of the insurance companies involved, but it will not be less that the appointed expert will be used to working with the insurance companies. However, we may need experts who are not linked to any insurance company to innovatively assess situations and change jurisprudence. Unfortunately, this is not guaranteed in your text.
Finally, this text contains many references to a royal decree. We are therefore not fully aware of the parameters and modalities for the concrete application of this text, in particular with regard to the composition and functioning of the approval committees. It is nothing! We do not have any information on this subject. We are also informed that the codes of ethics will be drafted, but we do not know anything about their content.
Regardless of the cost claimed for the registration in the register of experts, here are three elements, Mr. Minister, for which there are still shadow zones. If we appreciate your willingness to create this register of experts, we will therefore not be able to go so far as to vote in favor of this text.
#40
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, mes chers collègues, on sait – en tout cas ceux qui fréquentent les cours et tribunaux, les prétoires – que les relations entre les experts et le monde de la justice, entre les experts et les personnes qui doivent ester en justice, sont quelquefois particulièrement délicates et difficiles.
Les experts demandent à s'inscrire sur la liste des experts auprès des cours et tribunaux. Ils se font désigner par les tribunaux de première instance, du commerce ou du travail et, comme ils ne gagnent pas suffisamment d'argent, il est tout à fait logique pour certains qu'ils continuent à travailler pour des compagnies d'assurance, cas le plus fréquent, ou pour des organismes publics ou parapublics, comme l'INAMI ou les mutualités.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, my dear colleagues, we know – at least those who attend courts and courts, the praetoriums – that the relations between experts and the world of justice, between experts and those who must be in court, are sometimes ⁇ delicate and difficult.
Experts ask to register on the list of experts at courts and courts. They are designated by the courts of first instance, trade or labour and, as they do not earn enough money, it is quite logical for some that they continue to work for insurance companies, the most common case, or for public or parapublic bodies, such as INAMI or mutualities.
#41
Official text
Cela crée un problème d'indépendance tout simplement. Les récriminations qui remontent des acteurs de la justice (magistrats, avocats) mais surtout des personnes qui doivent passer entre les mains des experts, portent sur l'indépendance qu'il peut y avoir au niveau des experts et, par ailleurs, sur le coût par moments exorbitant que peut représenter une expertise. D'autant que si on n'est pas tout à fait spécialiste et lorsqu'il s'agit de problème de mérule dans un bâtiment ou de problèmes d'accidents qui entraînent des conséquences sur le plan physique, on aime bien aussi se faire entourer de son propre expert. Pourquoi? Parce qu'onremet en cause de manière relativement fréquente l'indépendance de l'expert.
C'est un acteur fondamental de la justice. C'est un acteur indépendant de la justice. Bien évidemment, comme on l'assimile beaucoup au magistrat, l'impartialité doit, dès lors, primer. On aurait pu se dire, monsieur le ministre, qu'à l'occasion de la transposition de cette directive, on allait essayer de régler le maximum de problèmes, qu'on allait donc se diriger vers un système professionnel, une sorte de certification des experts. Malheureusement, j'ai bien l'impression que c'est une occasion manquée. Je ne doute pourtant pas une seule seconde que vous avez essayé de bien faire et que vous avez voulu aller de l'avant - je le reconnais - dans certaines matières.
Je me rappelle pour avoir fréquenté quelque peu les bancs de ce parlement entre 2003 et 2007 qu'on parlait déjà à l'époque de certification d'expert. Entre 2003 et 2007, le ministre de la Justice n'était pas le même mais à votre opposé. C'était Mme Onkelinx. J'avais d'ailleurs en son temps déposé une proposition de loi en la matière et un travail avait été entamé. On aurait peut-être pu, en faisant quelques fouilles et en allant voir dans les archives du parlement, essayer de retrouver quelques documents qui avaient déjà été produits à l'époque, de même d'ailleurs que nombre d'avis des différents organismes réunissant les experts et qui demandaient pratiquement tous qu'un système de certification soit mis en place.
C'est vrai que nous avons, dans le cadre de la discussion de ce projet, reçu nombre d'avis, quelquefois certainement assez tard. Je tiens toutefois à rappeler que l'ABEX qui est quand même l'Association belge des experts ne fait que confirmer ce qu'elle avait déjà dit entre 2003 et 2007, à savoir qu'elle souhaite avoir des listes d'experts certes, mais qui reprennent ceux qui sont certifiés par des associations professionnelles d'experts reconnues par le Roi. Pourquoi?
Translated text
This simply creates a problem of independence. The complaints that rise from the actors of justice (magistrates, lawyers) but especially from people who have to go into the hands of experts, are about the independence that can exist at the level of experts and, in addition, on the exorbitant moment cost that an expertise can represent. Especially because if you are not quite a specialist and when it comes to a problem of merule in a building or problems of accidents that lead to consequences on the physical plane, you also like to be surrounded by your own expert. Why Why ? This is because the independence of the expert is frequently questioned.
He is a fundamental player in justice. He is an independent actor in the judiciary. Of course, as much is assembled to the magistrate, impartiality must, therefore, prevail. It could have been said, Mr. Minister, that on the occasion of the transposition of this directive, we would try to solve as many problems as possible, that we would therefore go towards a professional system, a kind of certification of experts. Unfortunately, I feel like this is a missed opportunity. I do not doubt, however, for a single second that you have tried to do well and that you have wanted to move forward – I admit it – in certain matters.
I remember for having frequented some of the banks of this parliament between 2003 and 2007, which was already mentioned at the time of expert certification. Between 2003 and 2007, the Minister of Justice was not the same but your opposite. She was Mrs. Onkelinx. At the time, I had submitted a bill on the subject and a work had begun. Per ⁇ one could have, by doing some excavations and going to see in the parliamentary archives, tried to find some documents that had already been produced at the time, as well as many opinions from the different bodies gathering the experts and which practically all asked for a certification system to be put in place.
It is true that, as part of the discussion of this project, we have received many opinions, sometimes ⁇ quite late. I would like to remind, however, that ABEX, which is still the Belgian Association of Experts, only confirms what it had already said between 2003 and 2007, namely that it wants to have lists of experts, but that take back those that are certified by professional associations of experts recognized by the King. Why Why ?
#42
Official text
Parce que la certification apporte une garantie de qualité au niveau des titres et mérites requis ainsi qu'au niveau des formations mises en place.
Je crois que vous avez voulu apporter un contrôle sur la qualité des experts et interprètes, une meilleure prévention des conflits d'intérêts. Malheureusement, selon nous, cet objectif n'est pas totalement atteint, car les réelles procédures permettant de maîtriser ces risques n'ont pas été mises en place.
Personne ne peut ignorer les problèmes qui concernent l'indépendance des experts. J'ai parlé tout à l'heure des organismes de contrôle en matière de soins de santé. Le plus flagrant se situe au niveau des experts et entreprises d'assurance. Combien de fois un expert reconnu par les cours et tribunaux, appelé par la Justice dans le cadre de l'évaluation du dommage d'un accidenté de la route, travaille en même temps pour la même compagnie d'assurance que celle appelée à intervenir dans l'indemnisation du dommage? C'est aussi ce qui avait été relevé par le Conseil supérieur de la Justice, lorsque celui-ci avait examiné la problématique au travers de l'audit réalisé à ce sujet.
Tout le monde sait que ce type de situation ne peut pas se produire. Dès lors, qu'un registre des experts appelés à exécuter des missions pour la Justice existe, il n'aurait pas été compliqué, si on ne voulait pas tomber dans la situation de la certification, de prévoir un processus d'inclusion d'informations permettant de déceler les risques de partialité. En effet, au-delà des personnes qui vont passer entre les mains de l'expert, il faut que le magistrat soit aussi au courant. Vous le savez comme moi, tout cela peut changer. Un expert, dès lors qu'il a été inscrit sur les listes, peut, par la suite, être approché par une compagnie d'assurance ou par une mutuelle et en devenir l'expert. Il est donc important que le magistrat soit informé avant de procéder à cette désignation.
Vous dites que cela va représenter une charge de travail trop importante et trop complexe, alors que les experts eux-mêmes avaient proposé d'élaborer ces disclosures. Un expert X travaille souvent avec telle compagnie d'assurance. Vous avez préféré laisser cette recommandation sans réponse. C'était sans doute une des solutions les plus simples à mettre en place puisque ces listes d'experts existent déjà.
Translated text
Because the certification provides a quality guarantee at the level of the titles and merits required as well as at the level of the training established.
I think you wanted to bring a control over the quality of experts and interpreters, a better prevention of conflicts of interest. Unfortunately, we believe that this goal is not fully achieved, as the actual procedures for controlling these risks have not been established.
No one can ignore the issues concerning the independence of experts. I recently talked about health care control bodies. The most flagrant is at the level of experts and insurance companies. How often does an expert recognised by courts and courts, called by the Justice in the context of assessing the damage of a road accident, work at the same time for the same insurance company as the one called to intervene in the compensation of the damage? This was also noted by the Supreme Council of Justice, when it examined the problem through the audit carried out on this subject.
Everyone knows that this type of situation cannot happen. Therefore, since there is a register of experts called to perform tasks for Justice, it would not have been complicated, if one did not want to fall into the certification situation, to provide for a process of inclusion of information enabling the detection of the risks of partiality. In fact, beyond the people who will go into the hands of the expert, the magistrate must also be informed. You know, like me, that can change. An expert, once he has been included in the lists, can subsequently be approached by an insurance company or by a mutual and become the expert. It is therefore important that the magistrate be informed before proceeding with this designation.
You say that this will represent a too large and too complex workload, while the experts themselves had proposed to elaborate these disclosures. An expert X often works with such an insurance company. You prefer to leave this recommendation unanswered. This was probably one of the easiest solutions to set up since these lists of experts already exist.
#43
Official text
Cela aurait permis, en tout cas, vous me passerez l'expression, de faire avancer le Schmilblick.
De même, où se trouve la déclaration d'engagement à respecter le code de déontologie, qui n'existe pas encore puisqu'il devra être ensuite précisé? Que contiendra-t-il? Sera-t-il suffisant pour garantir l'indépendance des intéressés? Selon moi, un rapport de confiance doit exister entre la victime, réelle ou présumée, et la justice. Il ne peut être établi si la procédure de désignation de l'expert ne permet pas de relever un risque de partialité. Or, nous devons bien constater que le présent projet n'installe que peu de mécanismes de contrôle de l'indépendance des experts judiciaires.
Un autre aspect du projet est mis en exergue. Il s'agit de la contribution des interprètes et des experts. Des avis vous ont été remis, en particulier ceux des traducteurs-interprètes jurés. Nous savons, depuis le début de la législature, voire un petit peu avant, qu'il s'agit d'un problème lancinant, et même criant. J'ignore, monsieur le ministre, si vos services tirent systématiquement la sonnette d'alarme et si vous vous informez. Pourtant, je sais que vous êtes attentif à ce genre de problème. Savez-vous que des policiers sont eux-mêmes chargés de traduire des pièces de procédure lorsqu'ils reçoivent des personnes qui viennent déposer plainte? Ou bien ils leur demandent de se faire accompagner d'un proche, par exemple un membre de la famille, pour assurer la traduction de leur déclaration. Cela risque bien entendu de poser des difficultés en termes de conflit d'intérêts, de déontologie et de secret professionnel – même si je sais qu'il va être mis à mal. S'il y a des traducteurs-interprètes jurés, il faut passer par eux. Ce n'est pas le rôle d'un policier de demander à un plaignant de se faire accompagner de son mari, de sa femme ou de quelque autre membre de sa famille. Les interprètes trouvent cette situation indécente.
En outre, compte tenu des maigres honoraires qui leur sont versés, ils qualifient cette contribution qui leur sera demandée demain de purement et simplement indécente. Selon moi, on aurait pu mettre, sinon l'intégralité, à tout le moins une grande partie de ces frais à charge de l'État. La justice devant être rendue, il me semblait tout à fait approprié et indispensable que l'État trouve une solution à cet égard.
Translated text
That would have allowed, in any case, you will pass me the expression, to advance the Schmilblick.
Similarly, where is the declaration of commitment to comply with the Code of Deontology, which does not yet exist since it will need to be specified later? What will it contain? Will it be sufficient to guarantee the independence of the interested parties? In my opinion, there must be a relationship of trust between the victim, real or presumed, and justice. It cannot be established if the procedure for the appointment of the expert does not enable a risk of partiality to be raised. However, it should be noted that the present draft establishes few mechanisms for controlling the independence of judicial experts.
Another aspect of the project is highlighted. This is the contribution of interpreters and experts. You have received opinions, in particular those of sworn translators-interpreters. We know, from the beginning of the legislature, or even a little before, that this is a looming, and even screaming, problem. I do not know, Mr. Minister, if your services are systematically ringing the alarm bell and if you are informing yourself. However, I know that you are attentive to this type of problem. Did you know that police officers themselves are responsible for translating procedural documents when they receive people who come to file a complaint? Or they ask them to be accompanied by a close friend, for example a family member, to ensure the translation of their statement. This, of course, risks creating difficulties in terms of conflict of interest, deontology and professional secrecy – even though I know it will be harmed. If there are sworn translators-interpreters, they must pass through them. It is not the role of a police officer to ask a complainant to be accompanied by her husband, wife, or any other family member. Interpreters find this situation inappropriate.
Furthermore, given the low fees paid to them, they qualify this contribution that will be requested to them tomorrow as purely and simply indecent. In my opinion, we could have put, if not the whole, at least a large part of these costs at the expense of the State. The justice to be rendered, it seemed to me quite appropriate and indispensable for the State to find a solution in this regard.
#44
Official text
Monsieur le ministre de la Justice, je reconnais que certains éléments sont des avancées. C'est la raison pour laquelle nous ne voterons pas contre votre projet de loi. Mais il s'agit ici d'une occasion manquée. Des choses restent imparfaites. Nous nous disons que vous n'avez pas été suffisamment volontaire. C'est pourquoi notre groupe s'abstiendra.
Translated text
Mr. Minister of Justice, I acknowledge that some elements are advances. That is why we will not vote against your bill. But this is a missed opportunity. Some things remain imperfect. We say to ourselves that you have not been sufficiently voluntary. This is why our group will abstain.
#45
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, dit ontwerp heeft in de commissie het voorwerp uitgemaakt van een brede discussie en – zoals het traditie is geworden – van twee lezingen. We hebben op dat vlak goed werk geleverd. Het is een ontwerp dat inderdaad indertijd door collega Becq is voorgesteld en dat vandaag tot uitvoering wordt gebracht.
Collega’s, ik weet dat de betalingen van onze gerechtskosten, in het bijzonder van de tolken en de gerechtsexperts nog altijd niet perfect verlopen maar ze verlopen veel beter dan dat het geval was bij mijn aantreden. Ik meen dat de beroepsgroepen dat ook erkennen. In die zin hoop ik dat de bijdrage die van hen gevraagd wordt draaglijk is.
Wat betreft hun onafhankelijkheid is het zo, mevrouw Lambrecht, dat wij bij potpourri IV een bepaling hebben goedgekeurd in het Gerechtelijk Wetboek die de rechter ertoe verplicht de onafhankelijkheid ad hoc van de gerechtsdeskundigen na te gaan. Daarover kan geconcludeerd worden binnen de acht dagen. De gerechtsdeskundige heeft daar ook een deontologische plicht die kan leiden tot sancties door de aanvaardingscommissie wanneer die niet wordt gerespecteerd.
Ik weet dat sommigen onder u, mijnheer Van Hecke, liever hadden gezien dat er meteen in de lijst van de gerechtsdeskundigen in een bijzondere kolom een afdruk zou komen van die verzekeringsfirma’s waarvoor zij in verleden of heden zijn opgetreden of optreden. Voorlopig leek mij dat niet oordeelkundig – ik heb dat uitvoerig beargumenteerd in de commissie – omdat dit een zware verantwoordelijkheid legt bij de aanvaardingscommissie en de overheid wat de correctheid van die informatie betreft. We zitten echter nog met een overgangsperiode en we moeten evalueren wat we vandaag in voorkomend geval door het Parlement goedgekeurd zullen zien als dat eenmaal op kruissnelheid is. Ik heb u gezegd dat ik na evaluatie opensta voor een verdere verfijning van deze wetgeving.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, this draft has been the subject of a broad discussion in the committee and – as it has become a tradition – of two lectures. We have done good work in this area. It is a design that was proposed by colleague Becq at the time and is being implemented today.
Colleagues, I know that the payments of our court fees, in particular of the interpreters and the court experts, still do not go perfectly, but they go much better than it was when I took office. I think the professional groups also acknowledge this. In this sense, I hope that the contribution requested from them is tolerable.
As far as their independence is concerned, Mr. Lambrecht, we have adopted, in potpourri IV, a provision in the Judicial Code which obliges the judge to verify the independence of the judicial experts ad hoc. This can be concluded within eight days. The judicial expert there also has a deontological duty that can lead to sanctions by the acceptance committee if it is not respected.
I know that some of you, Mr. Van Hecke, would have preferred to see that immediately in the list of judicial experts in a special column there would be an imprint of those insurance firms for which they have acted or are acting in the past or present. For the time being, it did not seem judgmental – I have thoroughly argued this in the committee – because it imposes a heavy responsibility on the acceptance committee and the government as regards the correctness of that information. However, we are still in a transitional period and we need to evaluate what we will see today, if appropriate, approved by Parliament once that is at cross speed. I have told you that after the review, I am open to further refinement of this legislation.
#46
Official text
J'ai entendu qu'on est en présence d'une occasion ratée ou manquée. Un certain progrès a néanmoins été constaté et ce, même par M. Massin. Je suis heureux que nous puissions aujourd'hui procéder au vote sur ce projet tellement attendu.
Translated text
I have heard that we are in the presence of a missed or missed opportunity. However, some progress has been seen, even by Mr. Massin. I am pleased that today we can vote on this long-awaited project.
#47
Official text
Monsieur le président, j'ai un peu hésité sur la question du rapport. Le dossier dont il est question ici est évidemment très important car il s'agit du financement de la sécurité sociale. Nous en avons parlé pendant de nombreuses heures en commission. Nous avons organisé des auditions. Il est d'ailleurs intéressant de relire le point de vue des partenaires sociaux sur ce projet. Je pense que l'intérêt du débat ne réside pas dans un rapport oral du rapport écrit: le texte est là.
Il y a en fait deux textes parce qu'il y a eu deux lectures. Le rapport compte presque 180 pages au total. Je suis en faveur des interventions brèves, au contraire de mon collègue David Clarinval. Je voudrais lui montrer l'exemple en disant qu'il est plus important d'entendre le point de vue des groupes politiques sur le contenu en séance plénière. Pour le reste, chacun peut relire le rapport.
Pour ma part, monsieur le président, je vais m'en référer au rapport écrit.
Translated text
I was a little hesitant about the question of the report. The issue that is discussed here is obviously very important because it is the financing of social security. We talked about this for many hours in the committee. We have held auditions. It is also interesting to reconsider the views of the social partners on this project. I think the interest of the debate does not lie in an oral report of the written report: the text is there.
There are actually two texts because there have been two readings. The report has almost 180 pages in total. I am in favor of short speeches, unlike my colleague David Clarinval. I would like to show him the example by saying that it is more important to hear the views of the political groups on content in the plenary session. For the rest, everyone can read the report.
For my part, Mr. Speaker, I will refer to the written report.
#48
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, wij bespreken thans het wetsontwerp over de herziening van de financiering van de sociale zekerheid. Daarover hebben wij al uren gedebatteerd en interessante audities gehad. Het debat was bij momenten heftig en soms op het randje van het emotionele. Dat is logisch en ook goed, want het gaat om een zeer belangrijk onderwerp.
Men vergeet wel eens dat er in de sociale zekerheid 85 miljard euro omgaat, en na de staatshervorming nog altijd 75 miljard, wat neerkomt op ongeveer het dubbele van de begroting van de Vlaamse regering, om maar een referentiepunt te nemen.
Nog belangrijker misschien is dat de sociale zekerheid een impact heeft op het leven van elke burger en ook op de samenleving in haar geheel.
Een derde reden waarom het goed is om hierover uitgebreid te debatteren, is dat het ditmaal gaat om een structurele hervorming. Het gaat niet over gerommel in de marge, maar over een fundamentele, structurele hervorming. Onze fractie vindt dit een goede en hoogstnodige hervorming, maar daar kom ik aanstonds op terug.
Om de noodzaak en de reikwijdte van dit wetsontwerp correct te kunnen beoordelen, beschrijf ik even een deel van de historiek van de financiering van de sociale zekerheid. Eigenlijk gaat het om twee periodes, namelijk de periode 2009-2014, vóór de zesde staatshervorming, en de periode van 2015 tot nu, na de zesde staatshervorming.
In die eerste periode kende onze sociale zekerheid een structureel deficit, in die zin dat slechts 60 % van de uitkeringen werd gedekt door de sociale bijdragen van werknemers en werkgevers. De andere 40 % moest worden bijgelegd via een aantal overheidstoelagen vanuit de algemene middelen, belastinggeld dus, maar ook via alternatieve financiering van de sociale zekerheid, andere ontvangsten, beleggingen enzovoort, alsook via de fameuze evenwichtsdotatie die in 2009 werd ingevoerd naar aanleiding van de toen heersende economische crisis waardoor de btw-inkomsten daalden.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, we are currently discussing the bill on the revision of the financing of social security. We have been talking about this for hours and have had interesting auditions. The debate was at times fierce and sometimes on the brink of the emotional. That is logical and also good, because this is a very important topic.
It is sometimes forgotten that there are 85 billion euros in social security, and after the state reform still 75 billion, which is approximately twice the budget of the Flemish government, to take only a reference point.
Even more important, ⁇ , is that social security has an impact on the lives of every citizen and also on society as a whole.
A third reason why it is good to discuss this in a broad way is that this time it is a structural reform. It’s not a matter of rushing in the margin, but of a fundamental, structural reform. Our group considers this to be a good and urgent reform, but I will immediately return to that.
In order to correctly assess the necessity and scope of this bill, I will describe a part of the history of the financing of social security. In fact, it is two periods, namely the period 2009-2014, before the sixth state reform, and the period from 2015 to now, after the sixth state reform.
In that first period, our social security system experienced a structural deficit, in the sense that only 60 % of the benefits were covered by the social contributions of workers and employers. The remaining 40 % had to be supplemented through a number of public subsidies from the general resources, tax money, but also through alternative financing of social security, other revenues, investments and so on, as well as through the famous balance donation introduced in 2009 following the then prevailing economic crisis that reduced VAT revenues.
#49
Official text
Het werd enigszins problematisch omdat het percentage dat van de btw-inkomsten werd toegewezen aan de alternatieve financiering, een vast en onherzienbaar percentage was dat was vastgesteld op 23,5 %. Dit kon de oplopende alternatieve financiering niet meer dekken en daarom werd een resem wetten afgekondigd met nieuwe bestemmingen voor deze alternatieve financiering. Het kon niet op: administratieve kosten van de PWA’s, betaald educatief verlof, RVA, pensioenen, luchtvaartpersoneel, sociale economie, dienstencheques. Allemaal zaken waarvan een deel werd doorgestort aan de sociale zekerheid om voldoende alternatieve financiering te hebben. Het gevolg daarvan was dat de alternatieve financiering zeer complex en zeer ontransparant werd.
In de tweede fase kwam ook de zesde staatshervorming, waardoor hele delen van de sociale zekerheid werden overgedragen aan de deelstaten, samen voor een bedrag van ongeveer negen miljard euro. De parameters die bepalen welk bedrag wordt afgenomen van de fiscale ontvangsten werden echter niet aangepast. Nog steeds werd dus het constante percentage van 23,5 % afgenomen van de btw-inkomsten en overgeheveld naar de sociale zekerheid. Eén van de gevolgen daarvan was dat wij bij de opmaak van de begroting plots werden geconfronteerd met het feit dat de sociale zekerheid in 2014-2015 een soort artificieel surplus begon te vertonen omdat de alternatieve financiering bleef maar een deel van de uitgaven was overgeheveld. Daarom werd de regeling inzake de evenwichtsdotatie in 2015 niet verlengd. Dat was een eenmalige correctie. De N-VA wees er toen al op dat men op korte termijn een hervorming met een transparante alternatieve financiering zou moeten uitvoeren.
Na deze twee fases leidden een aantal noodwendigheden tot het wetsontwerp dat thans voorligt.
Om te beginnen was er de evenwichtsdotatie van ongeveer zes miljard euro, die toen niet responsabiliserend was. Er was de zeer complexe alternatieve financiering, met specifieke financieringsbronnen en specifieke bestemmingen. Er was het effect van de zesde staatshervorming, zoals ik net heb uitgelegd. En daarna was er de taxshift waardoor de sociale bijdragen werden verminderd voor een aantal miljarden, die gecompenseerd moesten worden door een toename van de alternatieve financiering.
De voorliggende hervorming behoudt in grote lijnen de structuur van de financiering, met de drie pijlers. Ten eerste, de sociale bijdragen, waarvan het gewicht iets groter wordt, van 50 % naar 60 %. Ten tweede, is er nog steeds de staatstoelage, maar die wordt iets kleiner. Ten derde, de alternatieve financiering om de verlaging van de lasten te dekken.
Inhoudelijk zitten er wel grote veranderingen in.
Ten eerste, het gaat om een vereenvoudigde en transparante alternatieve financiering. Er zijn nog slechts twee alternatieve financieringsbronnen, namelijk de btw-inkomsten en de roerende voorheffing op kapitaal. Dit was trouwens iets wat ook de sociale partners gevraagd hadden in hun advies van 2015.
Ten tweede, het percentage van de alternatieve financiering uit de btw-inkomsten en de roerende voorheffing zal in de toekomst elk jaar opnieuw transparant worden berekend op basis van eventueel een nieuw fiscaal beleid, zoals de verbreding van de belastbare basis voor de btw. Dat percentage zal dus niet meer vast zijn. Het wordt variabel.
Translated text
It became somewhat problematic because the percentage of VAT revenue allocated to alternative financing was a fixed and irrevocable percentage set at 23,5 %. This could no longer cover the rising alternative financing and therefore a set of laws was announced with new destinations for this alternative financing. It could not cover: administrative costs of the PWAs, paid educational leave, RVA, pensions, aviation personnel, social economy, service cheques. All of these things, part of which was transferred to social security in order to have sufficient alternative financing. As a result, alternative financing became very complex and very opaque.
In the second phase also came the sixth state reform, which transferred whole parts of social security to the counties, together for an amount of approximately nine billion euros. However, the parameters that determine what amount is deducted from the tax receipts were not adjusted. Thus, the constant rate of 23.5 % was still deducted from the VAT income and transferred to social security. One of the consequences of this was that in the preparation of the budget we were suddenly confronted with the fact that social security in 2014-2015 began to show a kind of artificial surplus because the alternative financing continued but part of the expenditure was overwhelmed. Therefore, the system of balance sheet grants was not renewed in 2015. This was a one-time correction. The N-VA already pointed out that a reform with transparent alternative financing should be implemented in the short term.
Following these two phases, a number of necessities led to the draft law that is now ahead.
To begin with, there was the balance donation of approximately six billion euros, which at the time was not responsible. There was the very complex alternative financing, with specific sources of financing and specific destinations. There was the effect of the sixth state reform, as I just explained. And then there was the tax shift which reduced social contributions by a number of billions, which had to be compensated by an increase in alternative financing.
The present reform largely preserves the structure of financing, with the three pillars. First, the social contributions, the weight of which is slightly increasing, from 50 % to 60 %. Second, there is still the state subsidy, but it is becoming slightly smaller. Third, alternative financing to cover the reduction of the burden.
In terms of content, there are major changes.
First, it is a simplified and transparent alternative financing. There are only two alternative sources of financing, namely the VAT income and the mobile capital advance tax. This was, by the way, something that the social partners also asked in their 2015 opinion.
Second, in the future, the percentage of alternative financing from VAT revenues and the mobile advance tax will be re-calculated annually in a transparent manner on the basis of any new fiscal policy, such as the expansion of the taxable basis for VAT. That percentage will no longer be fixed. It becomes variable.
#50
Official text
Ten derde, de evenwichtsdotatie wordt geresponsabiliseerd. Het bedrag op deze sluitpost wordt jaarlijks pas vastgesteld als een politieke beslissing, na het in rekening brengen van een aantal responsabiliseringsfactoren. Wat dit laatste betreft, zijn er een aantal. Ik denk bijvoorbeeld aan de akkoorden gesloten door de sociale partners, die geen negatieve financiële impact meer mogen hebben op de sociale zekerheid. Is die impact er toch, dan zullen zij met alternatieve, corrigerende voorstellen moeten komen. Dit geldt trouwens ook voor de regering. Als de regering vaststelt dat een aantal maatregelen niet de verhoopte effecten opleveren, moet ook de regering corrigerende maatregelen nemen. Daarover werd trouwens lang gedebatteerd in de commissie. Een andere factor is als een maatregel verkeerd wordt uitgevoerd of niet wordt uitgevoerd, en deze niet-uitvoering een grote financiële impact heeft op de sociale zekerheid. Daarvan hebben wij ook al voorbeelden gezien.
Ook de performantie van de sociale zekerheid zelf wordt in het nieuwe systeem beloond. Als de effectieve uittreedleeftijd stijgt met vier tot zes maanden per jaar, stijgt ook de evenwichtsdotatie en bijgevolg vermindert de druk op de sociale partners en de regering door deze responsabilisering.
Een derde luik is niet zozeer inhoudelijk maar veeleer methodologisch van aard. Dit wetsontwerp zorgt immers voor een betere opvolging van de inkomsten en de uitgaven van de sociale zekerheid. Men gaat een commissie Financiën en Begroting oprichten met experts van de socialezekerheidsadministraties, ook vanuit de FOD Financiën. Deze commissie heeft als opdracht het maandelijks opvolgen van de evolutie van de sociale uitkeringen en de inkomsten aan de hand van bepaalde boordtabellen. Men gaat ook kijken naar het effect van de communicerende vaten. Als zij een risico op ontsporing vaststellen, moet deze commissie op tijd de regering verwittigen zodat ook de beheerscomités van de sociale zekerheid correctiemaatregelen kunnen uitdenken en voorstellen.
Als besluit kan ik zeggen dat dit wetsontwerp leidt tot een eenvoudige, transparante maar ook gemoderniseerde financiering van de sociale zekerheid, die in een aantal gevallen ook rekening houdt met de gewijzigde context. Het bijpassen van het structureel tekort in de sociale zekerheid wordt voor een stuk voorwerp van een politieke beslissing. Ik meen dat het herstel van het primaat van de politiek voor zo’n belangrijke budgetten wel belangrijk is.
Wij hebben al gesproken over de responsabilisering. Er wordt ook voorzien in een financiering van de verminderde socialezekerheidsbijdragen als gevolg van de taxshift. Er is een herrekening gemaakt tot 2020, maar dit wetsontwerp bevat ook een aantal garanties om evoluties op te vangen na die periode.
Translated text
Third, the balance donation is responding. The amount on this closing point is only established annually as a political decision, after charging a number of accountability factors. As for the latter, there are a few. I think, for example, of the agreements concluded by the social partners, which should no longer have a negative financial impact on social security. If that impact does exist, they will need to come up with alternative, corrective proposals. This also applies to the government. If the Government determines that a number of measures do not produce the expected effects, the Government must also take corrective measures. This has been debated in the committee for a long time. Another factor is if a measure is incorrectly executed or not executed, and this non-execution has a major financial impact on social security. We have already seen examples of this.
The performance of the social security itself is also rewarded in the new system. As the effective retirement age increases by four to six months per year, the balance donation also increases and consequently reduces the pressure on the social partners and the government due to this responsabilization.
A third loop is not so much of a material but rather of a methodological nature. This bill enables a better follow-up of the income and expenditure of social security. A Committee on Finance and Budget will be established with experts from the social security administrations, including from the FOD Finance. This committee has the task of monitoring monthly the evolution of social benefits and incomes on the basis of certain dashboards. We will also look at the effect of the communicating vessels. If they identify a risk of deforestation, this committee must inform the Government in a timely manner so that the social security management committees can also consider and propose corrective measures.
As a conclusion, I can say that this bill leads to a simple, transparent but also modernized financing of social security, which in some cases also takes into account the changed context. The adjustment of the structural deficit in social security is partly the subject of a political decision. I think the restoration of the primacy of politics for such important budgets is important.
We have already talked about responsibility. It also provides for the financing of the reduced social security contributions due to the tax shift. A recalculation has been made until 2020, but this bill also contains a number of guarantees to capture developments after that period.
#51
Official text
Ik begrijp de bezorgdheid van enkele collega’s, ik begrijp ook de bezorgdheid bij een aantal middenveldorganisaties, maar ik meen dat dit ontwerp net gaat zorgen voor een versterkt maatschappelijk draagvlak voor de sociale zekerheid en een meer stabiel financieel draagvlak. Op die manier kan onze sociale zekerheid toch een klein beetje meer sociaal en een klein beetje meer zeker worden. Ik ben er zeker van dat de praktijk in de komende jaren zal uitwijzen dat dit een goed wetsontwerp is.
Translated text
I understand the concerns of some colleagues, I also understand the concerns of some civil society organisations, but I believe that this draft will only provide for a stronger social support for social security and a more stable financial support. In this way, our social security can become a little more social and a little more secure. I am confident that the practice in the coming years will show that this is a good bill.
#52
Official text
Mesdames, messieurs les ministres, chers collègues, avec ce projet, on arrive à un moment clé, à un moment charnière de l'histoire de ce gouvernement. Il nous avait habitués à toute une série de réformes qui, en réalité, dégradent la qualité de notre État social: toutes les réformes sur les pensions, le saut d'index, la taxation de la consommation. On cadenasse les salaires et pas les dividendes. On en revient sur toute une série d'acquis concernant la qualité de l'emploi mais, ici, on atteint des sommets. On s'attaque à la sécurité sociale, pas seulement pour faire des économies ici et là. Non! C'est notre modèle social dans son ensemble qu'on fragilise.
On le fait, je dirais, dans un contexte particulier. Sous ce gouvernement et ses approximations budgétaires - on sait qu'on est très loin de la goed bestuur qui avait été vantée par un parti du Nord -, le déficit de la sécurité sociale pour 2017 est trois fois plus important que prévu, essentiellement en raison d'ailleurs de mauvaises estimations budgétaires au niveau fiscal.
Deuxièmement, selon les prévisions du Bureau du Plan, pour atteindre l'équilibre en 2018, il faudra trouver en recettes - on l'espère aussi - et en dépenses, quelque 6,5 milliards d'euros. Enfin, vous avez encore tous en tête les déclarations du président du premier parti de ce gouvernement, Bart De Wever, qui affirmait: "Il n'y a que dans la sécurité sociale que nous pouvons encore grignoter de l'argent." Cela, c'est le contexte.
Effectivement, c'est dans ce contexte-là, c'est dans cette perspective-là que le gouvernement a choisi de nous imposer ce projet de loi sur la réforme du financement de la sécurité sociale. Je suis persuadée, le PS est persuadé qu'avec ce projet, vous offrez vraiment la sécurité sociale comme plat de résistance aux appétits de la N-VA.
Vous savez que la sécurité sociale, c'est pour nous, socialistes, un sujet de première importance. Nous nous sommes toujours battus pour avoir le système de sécurité sociale le plus performant. Le mécanisme de gestion globale, de dotation d'équilibre, de diversification des sources de financement, les verrous de responsabilisation, nous les avons tous développés.
Translated text
With this project, we arrive at a key moment, at a crucial moment in the history of this government. He had accustomed us to a whole series of reforms that, in reality, degrade the quality of our social state: all the reforms on pensions, the index jump, the taxation of consumption. They are paying salaries, not dividends. There is a whole series of acquisitions regarding the quality of employment, but here we reach summits. We are attacking social security, not just to make savings here and there. and no! It is our social model as a whole that we are weakening.
This is done, I would say, in a particular context. Under this government and its budgetary approximations – it is known that we are very far from the goed bestuur that had been praised by a Northern party – the social security deficit for 2017 is three times greater than expected, mainly due to poor budget estimates at the fiscal level.
Secondly, according to the forecasts of the Plan Bureau, in order to reach the balance in 2018, it will need to find in revenue - it is also hoped - and in expenditure, about 6.5 billion euros. Finally, you still all have in mind the statements of the chairman of the first party of this government, Bart De Wever, who stated: "It is only in the social security that we can still grind money."
Indeed, it is in this context, it is in this perspective that the government has chosen to impose on us this bill on the reform of the financing of social security. I am convinced, the PS is convinced that with this project, you really offer social security as a dish of resistance to the appetites of the N-VA.
You know that social security is a topical issue for us socialists. We have always struggled to have the most efficient social security system. The mechanism of comprehensive management, balance allocation, diversification of sources of financing, the locks of accountability, we have all developed them.
#53
Official text
Nous sommes d'ailleurs particulièrement fiers d'avoir réussi à réaliser, avec cette sécurité sociale, un des piliers de notre démocratie. D'ailleurs, partout dans le monde, la Belgique est citée en exemple pour son système de sécurité sociale. Je dirai, à ceux qui la regardent un peu comme un monstre à cinq pattes, que la sécurité sociale n'est pas quelque chose d'abstrait. Il ne s'agit pas d'un fardeau budgétaire que nous devons porter. On dit souvent: "Oui, mais vous savez, c'est difficile. D'ailleurs, avec vous, la sécurité sociale a été en déficit."
Mais oui, évidemment. Et vous avez applaudi à cela. Pourquoi? Tout simplement parce qu'en période de crise, la sécurité sociale a été le véritable bouclier de notre État. Nous l'avons remerciée de cela. D'ailleurs, grâce à notre système de sécurité sociale, pendant la crise, notre taux de croissance économique est resté supérieur à celui de l'ensemble des pays de l'Union européenne.
Par contre, il a effectivement fallu en payer un certain prix, qui est tout à fait explicable. Lors d'une crise, il y a moins d'emplois et donc plus de dépenses; il y a moins de cotisations, donc moins de recettes. En plus, pour relancer l'économie, on fait des plans de réduction de cotisations sociales. Nous en avons fait aussi. Cela fait une nouvelle diminution des recettes pour la sécurité sociale.
Ce n'est pas un dysfonctionnement de la sécurité sociale. Il ne s'agit pas d'irresponsables qui ont permis des déficits de la sécurité sociale. C'est inhérent au suivi de la crise d'une part, et aux modalités de relance d'autre part.
La sécurité sociale est le patrimoine commun de tous les Belges. Elle suit nos concitoyens tout au long de leur vie. Et je dirais qu'elle les relie solidairement. Elle permet à tous nos concitoyens de se soigner, via le remboursement des soins médicaux ou des médicaments. Elle leur permet, une fois plus âgés, d'avoir une pension de retraite. Elle permet, en cas de licenciement, de bénéficier d'un revenu pour continuer à vivre.
Enfin, nous connaissons les vertus de la sécurité sociale. Rappelez-vous que, sans elle, le taux de risque de pauvreté en Belgique serait de 43 % au lieu de 15 % actuellement, taux qui est encore beaucoup trop élevé. C'est un outil formidable, permettant un partage des richesses et une diminution des inégalités sociales.
Translated text
We are especially proud to have succeeded in realizing, with this social security, one of the pillars of our democracy. In addition, across the world, Belgium is cited as an example for its social security system. I will say, to those who look at it a little like a five-legged monster, that social security is not something abstract. This is not a budget burden that we should bear. They often say, “Yes, but you know, it’s difficult. In addition, with you, social security has been in deficit.”
But yes, of course. And you applauded this. Why Why ? Simply because in times of crisis, social security has been the true shield of our state. We thanked her for this. In addition, thanks to our social security system, during the crisis, our economic growth rate remained higher than that of all the countries of the European Union.
However, it has actually paid a certain price, which is quite explainable. In a crisis, there are fewer jobs and therefore more spending; there are fewer contributions, therefore fewer revenues. In addition, in order to revive the economy, plans are being made to reduce social contributions. We did it too. This leads to a further decrease in revenues for social security.
This is not a malfunction of social security. These are not irresponsible people who have allowed social security deficits. This is inherent in the monitoring of the crisis, on the one hand, and in the modes of recovery, on the other.
Social security is the common heritage of all Belgians. It follows our fellow citizens throughout their lives. And I would say that it connects them in solidarity. It allows all our fellow citizens to treat themselves, through the refund of medical care or medications. It allows them, once older, to have a retirement pension. It allows, in case of dismissal, to benefit from an income to continue to live.
Finally, we know the virtues of social security. Remember that without it, the poverty risk rate in Belgium would be 43% instead of 15%, which is still far too high. It is a formidable tool for sharing wealth and reducing social inequalities.
#54
Official text
Je ne suis évidemment pas étonnée qu'un gouvernement de droite s'attaque à cette identité, cet ADN de la sécurité sociale mais on ne pensait pas – nous et les organisations syndicales, les organisations mutuellistes, tous les spécialistes universitaires que nous avons entendus -, que vous oseriez aller aussi loin.
Décidément, ce printemps est vraiment le printemps des anti-sécurité sociale. Je pense notamment à ce qui va tomber dans les prochains jours, aux économies imposées par Mme De Block qui font que, ce 1ᵉʳ avril 2017, le prix d'une série de médicaments va augmenter. Ce 1ᵉʳ mai 2017, jour hautement symbolique pour les travailleurs, ce sont les prix des antibiotiques qui vont augmenter. Je pense également aux nouvelles mesures que le ministre MR des Pensions s'apprête à prendre, en réformant notamment toutes les bonifications pour diplôme, les années d'études. On va donc de nouveau imposer de travailler plus longtemps pour avoir des pensions plus basses. Et aujourd'hui, ce projet désastreux introduit vraiment le ver dans la pomme.
Sans vouloir refaire les longs débats que nous avons eus en commission, des débats intéressants et approfondis, je voudrais revenir sur quelques points essentiels. Dans le cadre du financement de la sécurité sociale, le gouvernement introduit un coefficient de vieillissement. Au départ, on peut se dire que c'est vraiment intéressant. En effet, nous le savons, les évolutions démographiques vont entraîner de nouveaux besoins en matière de sécurité sociale. D'ailleurs, ceux qui étaient en commission ont bien entendu les mutuelles le dire. Je pense, par exemple, à ce qu'a dit M. Hermesse ou M. Jadot. En 2000, 186 000 personnes avaient plus de 85 ans et, en 2050, ils seront 700 000. C'est le chiffre à retenir et c'est une certitude parce que les personnes qui auront plus de 85 ans en 2050, elles sont nées. Donc, c'est une certitude.
Il y aura évidemment des effets très importants sur les dépenses de la sécurité sociale et il est important de s'y préparer, en adaptant le budget et les modalités du financement de la sécurité sociale.
Comme je l'ai dit, le gouvernement - peut-être avec une bonne intention, je n'en sais rien – prévoit au départ l'application d'un coefficient de vieillissement. Mais pourquoi ne pouvons-nous pas nous réjouir? Parce que ce coefficient de vieillissement est doublement conditionné d'abord à la réalisation d'une performance économique extrêmement ambitieuse – plus 1,5 % du PIB alors que la croissance moyenne du PIB a été de 0,9 % et de 1,2 % ces cinq et dix dernières années; ce sont les chiffres de la Banque nationale – ensuite, à la réalisation d'un choix politique partisan de reculer l'âge de la pension. Si par exception, ces deux conditions sont rencontrées, ce sera le gouvernement qui, de manière arbitraire, dira oui ou non à l'adaptation du coefficient de vieillissement.
In fine, ce coefficient risque fort d'être simplement une douce promesse dénuée de sens, alors que les besoins, eux, sont réels!
En réalité, je pense qu'en acceptant cela, vous avez donné de réels outils aux adversaires d'un bon financement de la sécurité sociale. J'imagine déjà un conclave budgétaire. La Sécu connaît un déficit? C'est de votre faute! Si vous voulez un effort pour la dotation d'équilibre, vous devez vous engager à augmenter le coefficient de vieillissement et donc, serrer la vis une fois de plus en matière de pensions. Je crois que c'est clair comme de l'eau de roche. Comme on connaît malheureusement trop bien le degré de résistance particulièrement faible des ministres qui ont les matières sociales dans leurs attributions, on sent le piège absolu!
Translated text
I’m obviously not surprised that a right-wing government is attacking this identity, that DNA of social security, but it wasn’t thought – we and the trade unions, the mutualist organizations, all the academic specialists we’ve heard – that you would dare to go so far.
Definitely, this spring is really the spring of anti-social security. I think in particular of what will fall in the coming days, the savings imposed by Mrs. De Block which make that, on April 1, 2017, the price of a series of medicines will increase. On May 1, 2017, a very symbolic day for workers, it is the prices of antibiotics that will rise. I also think of the new measures that the Minister MR des Pensions is preparing to take, including reforming all grants for graduation, the years of study. We will then again be forced to work longer to get lower pensions. And today, this disastrous project really introduces worm in the apple.
Without wanting to repeat the long debates we had in the committee, interesting and in-depth debates, I would like to return to a few essential points. As part of the financing of social security, the government introduces an ageing coefficient. At first, we can say that it is really interesting. In fact, as we know, demographic changes will lead to new needs in terms of social security. In addition, those who were in the committee heard the mutual say it. I think, for example, of what Mr. Hermesse or Mr. Jadot said. In 2000, 186,000 people were over the age of 85 and by 2050, they will be 700,000. This is the number to be remembered and it is a certainty because people who will be over 85 in 2050 are born. That is a certainty.
There will obviously be very significant effects on social security expenditure and it is important to prepare for it, by adjusting the budget and the modalities of financing social security.
As I said, the government – ⁇ with good intentions, I don’t know – initially envisages the application of an ageing coefficient. Why can’t we rejoice? Because this ageing coefficient is doubly conditioned, first, to the achievement of an extremely ambitious economic performance – plus 1.5 % of GDP while the average GDP growth was 0.9 % and 1.2 % in the last five and ten years; these are the figures of the National Bank – then, to the realization of a partial political choice to lower the retirement age. If, by exception, these two conditions are met, it will be the government that will arbitrarily say yes or no to the adjustment of the ageing coefficient.
In the end, this coefficient is very likely to be merely a soft promise meaningless, while the needs, they, are real!
In reality, I think that by accepting this, you have given real tools to the opponents of good social security financing. There is a budget conclave. Does the company have a deficit? It is your fault! If you want an effort for balance allocation, you must commit to increasing the ageing coefficient and therefore, tighten the screw once again in terms of pensions. I think it’s clear like rock water. As we unfortunately know too well the ⁇ low degree of resistance of ministers who have social matters in their attributions, we feel the absolute trap!
#55
Official text
Deuxièmement, le financement alternatif. Pour compenser les réductions de cotisations sociales et le tax shift, il importe, normalement, de prévoir un financement alternatif adéquat afin d'éviter que la sécurité sociale ne soit pénalisée. Là non plus, ce ne sont pas les partenaires sociaux qui ont décidé de diminuer les cotisations sociales. C'est le tax shift du gouvernement. Ils n'y peuvent rien. Il faut compenser cela. Ce financement doit être suffisant. C'est pourquoi les partenaires sociaux, pour l'ensemble du financement alternatif, ont demandé qu'en cas de recettes fiscales insuffisantes, une partie du précompte professionnel soit prélevée. Cette demande est d'autant plus compréhensible que le gouvernement a de nouveau mal estimé les recettes. Pour cet exercice budgétaire, le précompte mobilier et la TVA vont respectivement rapporter 281 millions et 40 millions d'euros de moins que prévu.
Tous les partenaires sociaux, syndicats comme organisations patronales, se sont mis d'accord pour adresser cette demande au gouvernement. Ce dernier, n'en faisant qu'à sa tête, méprisant la concertation sociale, a refusé et a choisi de prendre le risque que le financement alternatif soit insuffisant en conservant comme source de réserve, les accises sur le tabac.
Là aussi, cela vous met à nu, mesdames et messieurs les ministres des Affaires sociales, devant vos contradicteurs. Vous acceptez d'être davantage en position de quémander. Ils exigeront alors des économies supplémentaires.
Je viens de le dire, le tax shift accroît le déficit de la sécurité sociale. Le gouvernement a prévu un financement complémentaire. Mais il est faible, car le gouvernement, comme d'habitude, est persuadé qu'il y aura de nombreux effets retour. C'est une ritournelle que M. Laaouej et les membres de la commission des Finances connaissent bien. Le pire, c'est que non seulement on ne prévoit pas une bonne compensation par le tax shift, mais le gouvernement s'est dit que, à partir de 2021, pour éviter la transparence, pour éviter que le tax shift soit mis en cause, tous les financements alternatifs seraient fusionnés.
Translated text
The second is alternative financing. To compensate for reductions in social contributions and tax shift, it is normally important to provide for adequate alternative financing to prevent social security from being penalized. It is also not the social partners that have decided to reduce social contributions. This is the government’s tax shift. They can do nothing. This must be compensated. This funding must be sufficient. That is why the social partners, for all alternative financing, have requested that in the event of insufficient tax revenues, a part of the professional prepayment be withdrawn. This demand is all the more understandable as the government has once again misestimated revenues. For this fiscal year, the pre-account for furniture and VAT will yield €281 million and €40 million less than expected, respectively.
All social partners, trade unions as well as employers’ organizations, have agreed to address this request to the government. The latter, doing it only at his head, disregarding social consultation, refused and chose to take the risk that alternative financing would be insufficient by keeping as a reserve source, tobacco excise duties.
This also puts you naked, ladies and gentlemen Ministers of Social Affairs, in front of your opponents. You agree to be more in a position to quemand. This will require additional savings.
The tax shift increases the social security deficit. The government has provided additional funding. But it’s weak, because the government, as usual, is convinced there will be many effects back. This is a rhetoric that Mr. Laaouej and the members of the Finance Committee know well. The worst thing is that not only is a good tax shift compensation not foreseeable, but the government has said that, from 2021, to avoid transparency, to avoid tax shift being challenged, all alternative financing would be merged.
#56
Official text
Par conséquent, il deviendra impossible de vérifier d'où viennent les éventuels problèmes budgétaires. En commission, nous avons senti l'un ou l'autre ministre s'ouvrir un petit peu. Nous avons perçu qu'ils étaient quelque peu sensibles à nos arguments. Le rapport montre que la ministre des Affaires sociales a même dit: "Pour évaluer convenablement les conséquences du tax shift, nous pourrions travailler avec le Conseil central de l'Économie et le Conseil national du Travail". Nous avons approuvé cette suggestion, mais en ajoutant que nous pourrions alors la faire figurer dans le texte, par exemple sous la forme d'un amendement - confiants dans le fait qu'il serait voté. Manifestement, comme d'habitude, ces ministres ont été muselés par leurs collègues.
J'en profite pour parler à présent des soins de santé. Là aussi, le gouvernement a préféré refuser, nier la demande unanime – entendez-moi bien: unanime! – des organisations syndicales et patronales, bref des partenaires sociaux, qui souhaitaient que le dépassement de l'objectif budgétaire des soins de santé soit pris en charge par l'État. Pourtant, cette demande était parfaitement légitime, puisque les partenaires sociaux n'ont que très peu d'effet sur les dépenses et que c'est le gouvernement qui fixe l'objectif budgétaire et impose des économies drastiques en ce domaine. Je rappelle que la norme fut, à un certain moment, de 4,5 % pour combler notamment les besoins en termes de lutte contre le cancer et que nous allons bientôt, sous cette législature, en arriver aux environs de 0 % par rapport à la croissance économique. Imaginez-vous! Cela signifie qu'il s'agit évidemment d'économies nettes et brutales sur le dos des malades.
Translated text
Therefore, it will become impossible to verify where the potential budgetary problems come from. In the committee, we felt that one or another minister opened up a little. We realized that they were somewhat sensitive to our arguments. The report shows that the Minister of Social Affairs even said: “To properly assess the consequences of the tax shift, we could work with the Central Council of Economics and the National Council of Labour.” We approved this suggestion, but by adding that we could then make it appear in the text, for example in the form of an amendment - confident in the fact that it would be voted. Obviously, as usual, these ministers were mocked by their colleagues.
Now I want to talk about health care. There too, the government preferred to refuse, to deny the unanimous request – hear me well: unanimous! – trade unions and employers’ organizations, in short, the social partners, who wished that the exceeding of the budgetary objective of health care would be borne by the state. Nevertheless, this request was perfectly legitimate, since the social partners have very little effect on spending and it is the government that sets the budget objective and imposes drastic savings in this area. I recall that the standard was, at some point, of 4.5% to meet in particular the needs in terms of fight against cancer and that we will soon, under this legislature, reach around 0% compared to economic growth. Imagine it ! This means that these are obviously net and brutal savings on the back of the sick.
#57
Official text
Une fois de plus, les partenaires sociaux travaillent sur le projet, proposent des solutions et le gouvernement décide de maintenir son point de vue dans le cadre de notre négociation.
Le traitement de la dotation d'équilibre par le gouvernement est la problématique la plus grave. Je l'avais instaurée afin que, quoiqu'il arrive, la sécurité sociale soit en équilibre en fin d'exercice. Tous les partis du gouvernement étaient d'accord. C'était au moment de la grande crise, quand la sécurité sociale était la pompe, le bouclier pour protéger notre pays des effets de la crise. À chaque instant, je m'étais assurée que l'État puisse toujours payer les pensions, rembourser les médicaments, indemniser les malades, les personnes victimes du manque d'emploi.
Translated text
Once again, the social partners are working on the project, proposing solutions, and the government decides to maintain its point of view as part of our negotiation.
The treatment of balance allocation by the government is the most serious problem. I had established it so that, no matter what happens, social security would be in balance at the end of the year. All the parties in the government agreed. It was at the time of the great crisis, when social security was the pump, the shield to protect our country from the effects of the crisis. At every moment, I was sure that the state could always pay pensions, refund medicines, compensate the sick, victims of unemployment.
#58
Official text
Aujourd'hui, la dotation d'équilibre n'est plus garantie. D'ailleurs, pour tous ceux qui ont suivi les travaux en commission, dans ce domaine, le gouvernement dit tout et son contraire. C'est incroyable: non seulement, ils le disent, mais ils l'écrivent! Dans le texte de loi, il est stipulé: "Il n'y aura pas de déficit grâce à la dotation d'équilibre." Cela prête à croire que le projet n'a pas été changé. Puis, Mme De Block nous montre le contraire, page 80 du rapport des travaux de la commission: "Ce n'est tout de même pas automatique d'augmenter la dotation d'équilibre pour financer le dépassement." Dans l'exposé des motifs, "les décisions de combler ou non des dérapages feront l'objet d'un arbitrage politique". "Cette dotation ne peut pas être un chèque en blanc", dit-on encore. Ils disent tout et son contraire! Le flou le plus total!
En réalité, je dirais "pas tellement". Vous aurez, dites-vous, une partie de dotation d'équilibre et pour le reste, vous imposerez aux partenaires sociaux des économies dans les dépenses en sécu. C'est la raison pour laquelle cela a été tellement critiqué par tous ceux que nous avons auditionnés. Par l'absence de volonté sur la dotation d'équilibre, vous imposez des économies substantielles année après année à la sécurité sociale et aux partenaires sociaux.
Dans la négociation, vous avez perdu. Ils – ceux qui n'aiment pas la sécu; je pense à la N-VA qui le dit sans cesse – ont accepté une prolongation de quatre ans de la dotation d'équilibre. Mais vous l'avez payée par un changement structurel du mode de financement de la sécurité sociale avec des conditions – vous avez dit des facteurs – de responsabilisation pour pouvoir avoir même une partie de la dotation d'équilibre. Ils vont imposer des économies et puis une dotation d'équilibre en partie, et ils ne l'auront qu'en fonction de facteurs de responsabilisation.
Je vais vous dire quelques mots des facteurs de responsabilisation parce qu'on ne voit pas en quoi les partenaires sociaux, co-gestionnaires de la sécurité sociale, peuvent être responsabilisés par ce biais-là.
La dotation d'équilibre dépendra des effets des mesures concernant la lutte contre la fraude sociale. En quoi les partenaires sociaux sont-ils responsables de cela? En quoi? C'est extraordinaire! Et on place cela en premier, pour induire l'idée que le déficit de la sécu est certainement dû aux fraudeurs sociaux et aux gestionnaires de la sécurité sociale qui protègent ces fraudeurs. C'est de la folie furieuse!
En quoi les partenaires sociaux peuvent-ils être responsabilisés en la matière?
Translated text
Today, balance allocation is no longer guaranteed. In addition, for all those who followed the work in commission, in this area, the government says everything and its opposite. It’s incredible: not only do they say it, but they write it! In the text of the law, it is stipulated: "There will be no deficit due to the allocation of balance." This is ready to believe that the project has not been changed. Then, Ms. De Block shows us the opposite, page 80 of the commission’s work report: “It is still not automatic to increase the balance allocation to finance the exceeding.” “This donation cannot be a blank check,” he said. They say everything and their opposite. The most complete mistake.
In fact, I would say “not so much.” You will have, say you, a portion of balance allocation and for the rest, you will impose savings on the social partners in the spending in seco. This is why it has been so critically criticized by all those we have audited. By the lack of will on balancing, you impose substantial savings year after year on social security and social partners.
In the negotiation, you lost. They—those who don’t like the secu; I think of the N-VA that says it all the time—accepted a four-year extension of the balance dotation. But you paid it through a structural change in the way social security is funded with conditions – you said factors – of accountability so that you can even have a part of the balance allocation. They will impose savings and then a partial balance allocation, and they will only have it based on accountability factors.
I will tell you a few words about accountability factors because we do not see how the social partners, co-managers of social security, can be accountable through this.
The balance allocation will depend on the effects of measures relating to the fight against social fraud. What are the social partners responsible for this? In what ? It is extraordinary! And we put this first, to induce the idea that the secu deficit is ⁇ due to social fraudsters and the social security managers who protect these fraudsters. This is furious madness!
How can social partners be held accountable in this regard?
#59
Official text
Mevrouw Onkelinx, bedankt voor uw uiteenzetting.
Wij delen natuurlijk het eerste stuk ervan, wanneer u stelt dat de sociale zekerheid bijzonder belangrijk is. Het is juist dat onze sociale zekerheid in tijden van crises voor een tegengewicht heeft gezorgd, waardoor de gevolgen van de economische crisis in ons land minder groot waren.
Als wij beiden het eens zijn over het belang van de sociale zekerheid, dan rijst toch de vraag hoe we die in stand kunnen houden. Hoe kunnen wij ervoor zorgen dat de sociale zekerheid, wat ons betreft ten eeuwigen dage, blijft bestaan en dezelfde zorg biedt?
Als u de instandhouding van de sociale zekerheid ook zo belangrijk vindt, dan vind ik het wel verwonderlijk dat u tegenstander bent van een evidente maatregel. Wij zorgen ervoor dat de mensen na een normale periode met pensioen gaan. Wanneer iemand een jaar later met pensioen gaat, dan heeft dat een enorm effect, want die persoon kost een jaar minder pensioen en hij draagt ook een jaar extra bij. Van een dergelijk evidente maatregel bent u tegenstander. U vindt dat de pensioenleeftijd behouden moet blijven zoals vroeger. Ondertussen weten wij dat de carrières in België vier jaar korter zijn dan in de ons omringende buurlanden. Natuurlijk kunnen wij geld toestoppen en zorgen voor evenwichtsdotaties; daar staan wij met onze fractie allemaal achter. Wij moeten echter ook het andere doen, namelijk ervoor zorgen dat de uitgaven structureel in overeenstemming zijn met de ontvangsten. Als we dat niet doen, waar leidt ons dat dan naartoe?
U beweert dat de regering de sociale zekerheid aanvalt, maar naar mijn mening is dat niet juist. In de gezondheidszorg en in de pensioenen steken we verschillende miljarden euro’s bij. Dat doen we niet in de werkloosheid, gelukkig, omdat de werkloosheid aan het dalen is. Er worden belangrijke inspanningen geleverd: nominaal gezien steken wij daar verschillende miljarden euro’s bij. U doet alsof de sociale zekerheid aangevallen wordt, maar ik kaats de bal terug en vraag u wat uw alternatief is?
Het optrekken van de pensioenleeftijd is een evidente maatregel die ook in de ons omringende landen genomen wordt, ongeacht de samenstelling van de regerende coalitie. Hoe komt het dat u die evidente maatregel niet steunt? Daar ben ik bijzonder over verwonderd.
Translated text
Mrs. Onkelinx, thank you for your presentation.
We, of course, share the first part of it, when you state that social security is ⁇ important. It is true that our social security has provided a counterweight in times of crisis, thus reducing the effects of the economic crisis in our country.
If we both agree on the importance of social security, then the question arises how we can maintain it. How can we ensure that the social security, as far as we are concerned for eternal days, persists and provides the same care?
If you also consider the maintenance of social security so important, I find it surprising that you oppose an obvious measure. We ensure that people retire after a normal period. When someone retires a year later, that has a huge effect, because that person costs a year less pension and he also contributes a year extra. You are opposed to such an obvious measure. You think that the retirement age should remain as before. Meanwhile, we know that the careers in Belgium are four years shorter than in the neighboring countries. Of course, we can raise money and provide balance donations; we and our group all support this. However, we must also do the other thing, namely ensure that the expenditure is structurally consistent with the revenue. If we do not, where does that lead us?
You argue that the government is attacking social security, but in my opinion this is not correct. In healthcare and pensions we contribute several billions of euros. We do not do that in unemployment, fortunately, because unemployment is falling. Significant efforts are being made: nominally, we are contributing several billion euros. You pretend that social security is being attacked, but I throw the ball back and ask you what your alternative is?
The increase in the retirement age is an obvious measure that is also taken in the countries around us, regardless of the composition of the ruling coalition. Why do you not support this obvious measure? I am ⁇ surprised about this.
#60
Official text
Mijnheer Bogaert, u weet net als ik heel goed dat het optrekken van de pensioenleeftijd niet bijdraagt tot het langer werken op zichzelf.
Wij hebben altijd gezegd dat men langer moet werken, dat er langere loopbanen moeten zijn. De Pensioencommissie zegt dat trouwens ook. Maar het is niet voldoende om alleen de pensioenleeftijd op te trekken. Wat zien wij vandaag? Wij zien een verschuiving naar de ziekteverzekering, omdat mensen vroeger ziek worden, en naar het werkloosheidsstelsel.
Ondanks de vele beloftes heeft de regering geen enkele maatregel genomen om het langer werken mogelijk te maken, integendeel. Wij hebben zopas nog de discussie daarover gehad. Men heeft de pensioenbonus afgeschaft en een paar weken geleden heeft de heer Bacquelaine moeten toegeven dat de pensioenen van werknemers in landingsbanen, een systeem dat hen in staat moet stellen om langer te werken, dalen.
Mijnheer Bogaert, in plaats van het telkens te hebben over de pensioenleeftijd, moet de regering maatregelen nemen, opdat de mensen langer zouden kúnnen werken en dat doet u helemaal niet. Dat is onze kritiek.
Translated text
Mr. Bogaert, you, like me, know very well that raising the retirement age does not contribute to longer working on itself.
We have always said that you need to work longer, that there should be longer careers. The Pension Commission says that too. But it is not enough to just raise the retirement age. What do we see today? We see a shift to health insurance because people get sick earlier, and to the unemployment system.
Despite the many promises, the government has not taken any measures to allow longer work, on the contrary. We have just had the discussion on this. The pension bonus was abolished and a few weeks ago Mr. Bacquelaine had to admit that the pensions of workers in landing jobs, a system that should enable them to work longer, are falling.
Mr. Bogaert, instead of constantly talking about the retirement age, the government must take measures so that people can work longer and you do not do that at all. That is our criticism.
#61
Official text
Mevrouw Onkelinx, ik maak mij bijzonder veel zorgen om het volgende.
Uw partij en s.pa hebben meermaals, ook afgelopen week nog, verklaard dat zij, als zij het in ons land opnieuw voor het zeggen zouden hebben, de pensioenleeftijd van 67 jaar zouden terugbrengen naar 65 jaar. Dat heeft de heer Vande Lanotte hier verklaard en ik hoor ook alle PS-collega's zeggen dat ze dat zullen doen, à la française, zoals de heer Hollande. Ik maak mij daarover bijzonder veel zorgen, omdat dat niet zomaar iets symbolisch is. Absoluut niet, het is een hervorming die een onwaarschijnlijke impact heeft op de financiering van het pensioenstelsel.
Mevrouw Temmerman zegt dat de maatregel de mensen niet langer doet werken. Dan moet u mij eens uitleggen hoe het komt dat wij de additionele kosten van de vergrijzing halveren dankzij die maatregel. Er wordt acht miljard euro minder uitgegeven dankzij het optrekken van de pensioenleeftijd.
Translated text
Mrs. Onkelinx, I am ⁇ concerned about the following.
Your party and S.P.A. have repeatedly stated, even last week, that if they had to say it again in our country, they would reduce the retirement age from 67 years to 65 years. This has been stated by Mr. Vande Lanotte here, and I also hear all PS colleagues say that they will do so, à la française, like Mr. Hollande. I am especially concerned about this, because it is not just something symbolic. Definitely not, it is a reform that is unlikely to have an impact on the financing of the pension system.
Ms. Temmerman says that the measure no longer makes people work. Then you need to explain to me why we are halving the additional costs of aging thanks to that measure. Eight billion euros are being spent less thanks to the increase in the retirement age.
#62
Official text
Collega’s, mevrouw Onkelinx maakt zich zorgen over de financiering van de sociale zekerheid. Wanneer echter dergelijke maatregelen worden voorgesteld, maak ik mij veel grotere zorgen.
Mevrouw Onkelinx, u moet mij immers eens uitleggen op welke manier u met het terugbrengen van de pensioenleeftijd van 67 jaar naar 65 jaar het gat van acht miljard euro wil financieren. Collega’s, het antwoord is blijkbaar dat die acht miljard euro door het kapitaal zal worden gefinancierd. Daar gaan we weer. Acht miljard euro wil men door het kapitaal financieren. Luister eens goed: men wil acht miljard euro financieren door het kapitaal: door belasting op speculatie, kortom meer belastingen. Het verhaaltje is bekend.
Collega’s, ik zal u het echte antwoord geven. Partijen in de meerderheid hebben de verdomde plicht hun werk te doen en de sociale zekerheid te garanderen. De realiteit is dat mevrouw Onkelinx, toen zij nog niet zo lang geleden deel uitmaakte van de meerderheid, zelf hervormingen in gang heeft gezet waarop zij nu terugkomt. Dat is de realiteit. Het gaat om moeilijke maar noodzakelijke hervormingen, om de financiering van de sociale zekerheid mogelijk te maken.
Collega’s, wonderingrepen via een speculatietaks bestaan niet. De enige maatregel om ervoor te zorgen dat onze sociale zekerheid duurzaam is gefinancierd, bestaat erin ervoor te zorgen dat meer mensen langer aan de slag gaan. Dat is het enige wat kan.
Ik maak mijn redenering af.
Mijnheer Laaouej, afgelopen week heeft het Planbureau een studie gepubliceerd, waaruit blijkt dat voor de eerste keer in twaalf jaar tijd de werkgelegenheidsgraad, die in ons land jaren na elkaar op 67 % stond, in 2020 naar 70 % zal stijgen. Wanneer wij het over hervormingen hebben, is dat geen kleine, maar een grote stap.
Collega’s, het is bijgevolg maar door langer te werken en meer mensen aan de slag te houden, dat wij de sociale zekerheid zullen kunnen financieren. Al wie vandaag terugkomt op de hervormingen, die wij hebben ingezet, organiseert dus de onverantwoordelijkheid.
Mevrouw Onkelinx, eigenlijk zou u beschaamd moeten zijn, om op het spreekgestoelte te declameren dat de huidige regering de sociale zekerheid bedreigt. Het tegendeel is waar. Door dat soort populisme ondergraaft u de sociale zekerheid. Dat is de realiteit.
Translated text
Onkelinx is concerned about the financing of social security. However, when such measures are proposed, I am much more concerned.
Onkelinx, you have to explain to me how you want to finance the €8 billion gap by reducing the retirement age from 67 to 65 years. Colleagues, the answer is obviously that those eight billion euros will be financed by capital. There we go again. Eight billion euros will be financed through capital. Listen carefully: one wants to finance eight billion euros through capital: by tax on speculation, in short, more taxes. The story is known.
Ladies and gentlemen, I will give you the true answer. The majority parties have the damn duty to do their work and to guarantee social security. The reality is that Ms. Onkelinx, when she was part of the majority not so long ago, herself initiated reforms which she is now returning to. That is the reality. These are difficult but necessary reforms, to enable the financing of social security.
Miracle interventions through a speculative tax do not exist. The only measure to ensure that our social security is sustainably financed is to ensure that more people work longer. That is the only thing that can.
I finish my reasoning.
Mr. Laaouej, last week the Planning Bureau published a study showing that for the first time in twelve years the employment rate, which in our country for years in a row stood at 67 %, will rise to 70 % in 2020. When we talk about reforms, it is not a small, but a big step.
Colleagues, it is therefore only by working longer and keeping more people working, that we will be able to finance social security. Thus, everyone who today returns to the reforms we have put in place is organizing the irresponsibility.
Mrs. Onkelinx, in fact, you should be ashamed to declare on the floor that the current government threatens social security. The opposite is true. This kind of populism undermines social security. That is the reality.
#63
Official text
Collega’s, ik wil wel, maar mevrouw Onkelinx wordt hier op de duur geïsoleerd. Dat is niet de bedoeling. De spreker moet ook worden betrokken.
Translated text
Colleagues, I want to, but Mrs. Onkelinx is isolated here in the long run. That is not the intention. The speaker should also be involved.
#64
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het zeer kort houden.
Mijnheer Van Quickenborne, langer werken, daar zijn we het allemaal over eens. Mij moet u dan eens uitleggen hoe het komt dat de regering, minister Bacquelaine in het bijzonder, keer op keer maatregelen neemt die werkenden eigenlijk straffen als ze langer werken, die maken dat hun pensioenen lager zijn als ze langer werken. Dat moet u mij eens uitleggen. Dat is helemaal iets anders dan de leeftijd optrekken. Men moet werkenden daarentegen stimuleren om langer te werken. Dat doet de regering niet. Daar zijn wij voor honderd procent voorstander van: werkenden de mogelijkheid bieden om langer te werken, maar dat doet u totaal niet.
Translated text
Mr. Speaker, I will be very brief.
Mr Van Quickenborne, longer work, we all agree on that. I must then explain to you how it is that the government, Minister Bacquelaine in particular, repeatedly takes measures that actually punish workers if they work longer, which make their pensions lower if they work longer. You have to explain it to me. This is quite different than getting older. Workers should be encouraged to work longer. The government does not do that. We are a hundred percent supporter of this: allowing workers to work longer, but you do not do that at all.
#65
Official text
Dat was inderdaad kort.
Translated text
It was indeed short.
#66
Official text
Madame Fonck, je vous demande d'intervenir aussi brièvement que possible.
Translated text
Madame Fonck, I ask you to intervene as briefly as possible.
#67
Official text
Monsieur le président, je voudrais rappeler deux ou trois éléments aux collègues de la majorité.
Depuis que vous avez décidé d'augmenter l'âge du départ légal à la pension, quel a été l'effet de vos mesures? L'augmentation du coût supplémentaire à charge des pensions a-t-elle été moindre depuis deux ans? Non. Chaque année, ce coût augmente de 1,5 milliard supplémentaire. Avez-vous élevé l'âge du départ effectif à la pension? Non. Avez-vous augmenté le taux d'emploi des 55-65 ans? Non. Á l'inverse, avez-vous augmenté le nombre de départs en maladie ou en invalidité? Oui, de plus de 15 % en l'espace de deux ans.
Je suis d'accord avec vous sur ce point, monsieur Van Quickenborne: c'est évidemment sur le taux d'emploi qu'il faut jouer, et plus encore, sur le taux d'emploi total et sur celui des 55-65 ans.
Translated text
I would like to remind my colleagues of the majority of two or three points.
Since you decided to increase the legal retirement age to retirement, what was the effect of your measures? Has the increase in the additional cost for pensions been less in the past two years? and no. Each year, this cost increases by an additional 1.5 billion. Have you raised the actual retirement age to retirement? and no. Have you increased the employment rate of 55-65 years old? and no. On the contrary, have you increased the number of departures in illness or disability? More than 15% in two years.
I agree with you on this point, Mr. Van Quickenborne: it is obviously on the employment rate that we should play, and even more, on the total employment rate and on the 55-65-year-old.
#68
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#69
Official text
Pour des cacahuètes, cher monsieur Borsus! Permettez-moi de terminer!
La Belgique, parmi les pays de l'Union européenne et de l'OCDE, est l'un des pays qui a le taux d'emploi des 55-65 ans le plus bas. Qu'avez-vous entrepris comme chantiers pour augmenter ce taux? Vous avez supprimé des mesures qui, pourtant, sur les plans quantitatif et qualitatif, permettaient justement à des personnes de travailler plus longtemps pour avoir des carrières plus longues. Effectivement, ces réformes-là sont indispensables si l'on veut demain financer correctement la sécurité sociale et assurer son équilibre.
Translated text
For peanuts, dear Mr. Borsus! Let me finish!
Belgium, among the countries of the European Union and the OECD, is one of the countries with the lowest employment rate of 55-65 years old. What did you do as construction plants to increase this rate? You have removed measures that, however, quantitatively and qualitatively, allowed people to work longer to have longer careers. Indeed, these reforms are indispensable if we want tomorrow to properly finance social security and ensure its balance.
#70
Official text
Monsieur le président, je ne voulais pas intervenir à ce stade du débat, mais Mme Fonck vient d'affirmer un fait qui est faux. Mme Fonck vient d'affirmer que le taux d'emploi des plus de 55 ans n'avait pas augmenté en Belgique. C'est rigoureusement faux. Je pense que notre assemblée mérite des informations correctes et validées. J'ajoute que le taux d'emploi global, comme vous venez de le lire toutes et tous, vient d'augmenter de 0,5 %, ce qui est le premier pas de la perspective que M. Van Quickenborne vient de décrire. À certains moments, il faut pouvoir s'accorder sur les chiffres validés.
Translated text
Mr. Speaker, I did not want to intervene at this stage of the debate, but Ms. Fonck has just stated a fact that is false. Ms Fonck has just stated that the employment rate of people over 55 years of age had not increased in Belgium. This is strictly false. I think our assembly deserves correct and valid information. I add that the overall employment rate, as you have all just read, has just increased by 0.5%, which is the first step in the perspective that Mr. Van Quickenborne just described. At certain times, it is necessary to be able to agree on valid numbers.
#71
Official text
Monsieur le ministre Borsus, je veux bien entendre beaucoup de choses, mais je vous invite à consulter le dernier rapport de l'OCDE qui est extrêmement intéressant en la matière.
Vous glorifiez ici la position de la Belgique pour les 55-65 ans. Si on compare notre situation à celle des pays avec lesquels on peut se comparer, que ce soit au niveau d'Eurostat ou de l'OCDE, nous sommes les recordmen, mais malheureusement par le bas.
Vous avez supprimé les seules mesures qui existaient pour augmenter le taux d'emploi des 55-65 ans. Et un des chantiers majeurs pour augmenter le taux d'emploi dans cette tranche d'âge plus particulièrement est inexistant, depuis deux ans, grâce à votre gouvernement.
Translated text
Mr. Minister Borsus, I would like to hear a lot of things, but I invite you to consult the latest OECD report which is extremely interesting on this subject.
You glorify here the position of Belgium for the 55-65 years. If we compare our situation with that of the countries with which we can compare ourselves, whether at the level of Eurostat or the OECD, we are the records, but unfortunately from the bottom.
You removed the only measures that existed to increase the employment rate of 55-65 years old. And one of the major workshops to increase the employment rate in this age group in particular has not existed, for two years, thanks to your government.
#72
Official text
Monsieur le président, je serai très bref, car sinon on pourrait y passer la nuit. Ce fut le cas en commission, alors pourquoi pas en séance plénière?
Monsieur Van Quickenborne, vous dites que, vu la démographie, le relèvement de la retraite à 67 ans est la seule mesure pouvant garantir la viabilité financière à long terme de la sécurité sociale, qu'il n'y a pas d'autre recette.
C'est un choix politique. C'est un choix idéologique. Nous ne partageons pas votre point de vue. Selon nous, il existe d'autres possibilités.
Dans leur programme électoral, les partis de la majorité comme l'Open Vld, le MR et le CD&V, avaient-ils la conviction qu'il fallait augmenter l'âge de la pension à 67 ans? Je pense que non. Aucune de ces formations n'a proposé cette mesure à nos concitoyens. Je me dis qu'une vérité divine est tombée après les élections pour arriver à la conclusion que, finalement, le relèvement de l'âge de la retraite était la seule mesure pouvant garantir la viabilité de la sécurité sociale. Pour ce qui me concerne, excusez-moi, je n'y crois pas!
Translated text
I will be very brief, because otherwise we could spend the night there. This was the case in the committee, so why not in the plenary session?
Mr. Van Quickenborne, you say that, given the demographics, raising the retirement to 67 years is the only measure that can guarantee the long-term financial viability of social security, that there is no other recipe.
This is a political choice. This is an ideological choice. We do not share your point of view. According to us, there are other possibilities.
In their electoral program, the majority parties such as Open Vld, MR and CD&V, were they convinced that the retirement age should be raised to 67 years? I think no. None of these formations offered this measure to our fellow citizens. I say to myself that a divine truth fell after the elections to come to the conclusion that, ultimately, raising the retirement age was the only measure that could guarantee the sustainability of social security. As for me, forgive me, I don’t believe it.
#73
Official text
Monsieur le président, je tiens à remercier les collègues qui sont intervenus pour ce débat. La réforme de la sécurité sociale est une matière importante. Il est, dès lors, normal que l'on soit interrompu pour entendre les uns et les autres.
Cela dit, avec M. Van Quickenborne, vous aurez remarqué que c'est toujours la même chose: il faut faire des efforts en matière sociale et "strouiller" dans le panier social! Regardez un peu le panier fiscal!
Translated text
I would like to thank my colleagues who participated in this debate. Social security reform is important. It is therefore normal that one is interrupted to hear one another.
That said, with Mr. Van Quickenborne, you’ll have noticed that it’s always the same thing: you have to make social efforts and “stumble” into the social basket! Take a look at the tax box.
#74
Official text
Vous faites n'importe quoi dans le panier fiscal avec des estimations budgétaires farfelues! On en arrive à un exercice où on a 2 milliards en moins que ce qui était prévu. Et qui paie? C'est le social parce que vous avez fait n'importe quoi au niveau fiscal! Commencez par réformer la fiscalité, par la rendre plus juste et vous pourrez peut-être alors vous intéresser au panier social!
Deuxièmement, je sais qu'il faut trouver les moyens adéquats de répondre au surcoût de la sécurité sociale dû au vieillissement. Vous avez raison.
Il est évident qu'il faut augmenter le taux d'emploi, notamment celui des travailleurs qui arrivent sur le marché après 55 ans. Je ne vais pas dire les travailleurs plus âgés. Ils sont encore jeunes, vaillants, vigoureux et expérimentés. Mais ils ne le sont pas tous. Il existe différents moyens d'augmenter le taux d'emploi des plus expérimentés. Avec le CD&V, nous avions travaillé sur le bonus à l'emploi. Nous avions également déposé des propositions pour diminuer le temps de travail en fin de carrière car d'aucuns sont plus fatigués, en tout cas dans certains métiers, tout en s'assurant qu'ils ne perdaient rien en termes de salaire. Cela permettait un avantage incontestable pour rester à l'emploi pour ceux qui le pouvaient. Au contraire, vous êtes dans la contrainte et vous avez, dès lors, comme retour de manivelle une augmentation extrêmement sensible des dépenses en indemnités d'invalidité et en soins de santé, en plus d'épuiser toute une série d'hommes et de femmes qui ont travaillé toute leur vie.
Selon moi, vous préconisez de mauvaises solutions. J'en profite pour dire que si nous avons la chance, à un moment donné, de retravailler au sein du gouvernement fédéral, nous exigerons de revenir à la pension à 65 ans.
Translated text
You do anything in the fiscal basket with blatant budget estimates! This is a year in which we have 2 billion less than expected. And who pays? This is social because you have done anything at the tax level! Start by reforming taxation, by making it fairer, and maybe then you can be interested in the social basket!
Second, I know that it is necessary to find adequate ways to cover the surplus cost of social security due to ageing. You are right.
It is clear that the employment rate needs to be increased, in particular that of workers who enter the market after 55 years. I’m not talking about older workers. They are still young, brave, vigorous and experienced. But they are not all. There are different ways to increase the employment rate of the most experienced. With the CD&V, we had worked on the employment bonus. We had also submitted proposals to reduce working hours at the end of the career because some are more tired, at least in some professions, while ensuring that they don’t lose anything in terms of salary. This allowed an undeniable advantage to remain in employment for those who could. On the contrary, you are in compulsion and you have, therefore, a very sensitive increase in spending on disability benefits and health care, in addition to exhausting a whole series of men and women who have worked all their lives.
In my opinion, you are advocating wrong solutions. I use this to say that if we have the chance, at some point, to rework within the federal government, we will demand to return to retirement at age 65.
#75
Official text
Par ailleurs, monsieur Bogaert, on a travaillé ensemble, comme avec d'autres collègues. Que se passait-il à chaque conclave? On regardait le fiscal, on regardait le social et puis le troisième panier qui est un panier "divers". Pour ce qui concerne le social, nous travaillions ensemble à des mesures qui ont été prises. Nous avons pris nos responsabilités dans absolument tous les domaines, y compris en matière de pensions, y compris en matière d'emploi, y compris en matière de soins de santé.
Ce que l'on fait ici, monsieur Bogaert, dans le cadre de la réforme du financement de la sécurité sociale, c'est autre chose. C'est vraiment dire: "Je constate qu'il y a un déficit." Et certains de dire que, puisqu'il y a un déficit, il faut le combler. Vous pouvez avoir un peu de dotation d'équilibre mais alors, vous devez prendre telle et telle mesure et le ministre pourra dire: "Grâce à la réforme, telle qu'elle est prévue, soit je prends de nouvelles mesures sur lesquelles on se met d'accord, soit j'envoie la patate chaude aux partenaires sociaux" en leur disant: "Vous n'avez qu'à vous arranger pour vous mettre ensemble et vous mettre d'accord sur des économies dans tous les domaines de la sécurité sociale, sinon elle sera en déséquilibre et nous la laisserons en déséquilibre, parce que la dotation sera insuffisante." C'est exactement le jeu dans lequel on les a plongés et ils en sont là, béatement, à accepter ce jeu imposé par la N-VA. C'est incompréhensible!
J'en reviens aux facteurs de responsabilisation. Le premier facteur, c'est donc la lutte contre la fraude sociale.
Le deuxième facteur de responsabilisation - je rappelle que nous sommes dans la dotation d'équilibre -, ce sont les effets des mesures concernant la lutte contre les mécanismes d'utilisation impropre. Qu'est-ce que c'est que cela? Que signifie la lutte contre les mécanismes d'utilisation impropre? C'est ce qu'on nous a expliqué, à savoir quelque chose qui n'est pas légal. On utilise un mécanisme à des fins qui ne sont pas légales. Dans ce cas, il faut simplement prendre ses responsabilités par une loi, comme on doit le faire en matière d'optimisation fiscale. Pourquoi voulez-vous en la matière responsabiliser les partenaires sociaux? C'est incompréhensible! Une loi aurait suffi!
Le troisième facteur - il y en a six -, c'est la contribution de la sécurité sociale dans la réalisation des objectifs budgétaires tels que déterminés dans le pacte de stabilité.
Translated text
In addition, Mr. Bogaert, we worked together, as with other colleagues. What happened in each conclave? We looked at the prosecutor, we looked at the social and then the third basket that is a "different" basket. In terms of social, we worked together on actions that have been taken. We have taken our responsibilities in absolutely all areas, including pensions, including employment, including health care.
What is being done here, Mr. Bogaert, as part of the reform of the financing of social security, is another thing. It is really to say, "I find that there is a deficit." And some to say that, since there is a deficit, it must be filled. You may have a bit of balance dotation but then, you must take this and that measure and the minister will be able to say: "Through the reform, as it is planned, either I take new measures on which we agree, or I send the hot potato to the social partners" saying to them: "You only have to arrange to get together and agree on savings in all areas of social security, otherwise it will be in imbalance and we will leave it in imbalance, because the dotation will be insufficient." It is incomprehensible!
I return to the responsibility factors. The first factor, therefore, is the fight against social fraud.
The second factor of accountability – I remind you that we are in the provision of balance – are the effects of measures relating to the fight against mechanisms of improper use. What is this? What does it mean to combat mechanisms of improper use? This is what was explained to us, that is, something that is not legal. A mechanism is used for purposes that are not legal. In this case, you simply need to take your responsibilities by a law, as you should do in terms of tax optimization. Why do you want to hold social partners accountable in this regard? It is incomprehensible! A law would be enough.
The third factor – there are six – is the contribution of social security to the achievement of budgetary objectives as set out in the Stability Pact.
#76
Official text
Ce n'est pas du tout la responsabilité des partenaires sociaux. Ce ne sont pas eux qui négocient le pacte de stabilité, mais ce sont eux qui sont responsabilisés pour imposer des économies supplémentaires. Donc, en quelque sorte, la sécurité sociale devient véritablement la variable d'ajustement de soutien à l'austérité. C'est insupportable!
Quatrième facteur de responsabilisation: les causes des augmentations des effets volume. Là aussi, on a eu une discussion en commission. C'était le flou de la part des ministres. Ils ne savaient pas expliquer en quoi les partenaires sociaux sont responsables des effets volume. Si, en matière de soins de santé, les gens sont davantage malades, parce qu'ils doivent travailler plus longtemps, par exemple, tant pis, ce sont les partenaires sociaux qui sont responsables. Ils devront prendre des mesures. Mais enfin! Ce n'est pas aux partenaires sociaux d'être responsables des effets volume, dans quelque domaine que ce soit de la sécurité sociale.
Ils peuvent évidemment être des partenaires de la négociation, de la discussion, de la concertation, comme ils l'ont toujours fait. Nos partenaires sociaux en Belgique sont des partenaires sociaux responsables. Mais se dire "moi, je ne suis pas responsable; les partenaires sociaux n'ont qu'à envisager des mesures", c'est très étrange en matière de responsabilité du gouvernement.
Cinquième facteur de responsabilisation: le respect de la neutralité budgétaire ou non des accords conclus entre les partenaires sociaux. C'est intéressant et très clair. Mesdames et messieurs, les partenaires sociaux sont maintenant tout simplement mis sous tutelle. Ils ne peuvent plus faire un accord interprofessionnel, comme ils ont l'habitude de le faire tous les deux ans. Ah non! Si vous faites un accord interprofessionnel et que cet accord interprofessionnel a un coût budgétaire - c'est un accord qui est conclu entre organisations syndicales et patronales -, et bien, tant pis, nous, gouvernement, nous allons exécuter une partie et pas une autre, parce que nous voulons la neutralité des accords budgétaires, ce qui est une condition à la dotation d'équilibre. C'est en cela que les partenaires sociaux ont dit que, par le biais du mode de financement de la sécu, vous les mettiez véritablement sous tutelle et cela ne va pas faciliter tout le travail de paix sociale nécessaire pour le développement économique et social de notre pays.
Translated text
This is not the responsibility of social partners. It is not them who negotiate the stability pact, but they are responsible for imposing additional savings. So, somehow, social security really becomes the adjustment variable of support to austerity. It is unbearable!
Fourth accountability factor: the causes of increased volume effects. There was also a discussion in the committee. This was a mistake on the part of the ministers. They were unable to explain how social partners are responsible for the volume effects. If, in terms of health care, people are more sick because they have to work longer, for example, no matter what, it is the social partners who are responsible. They will have to take action. But finally! It is not the responsibility of the social partners to be responsible for the volume effects, in any area of social security.
They can, of course, be partners of negotiation, discussion, consultation, as they have always done. Our social partners in Belgium are responsible social partners. But to say “I, I am not responsible; social partners only have to consider measures” is very strange in terms of government accountability.
Fifth accountability factor: respect for budget neutrality or non-budget neutrality of agreements concluded between the social partners. This is interesting and very clear. Social partners are now simply put under guardianship. They can no longer make an interprofessional agreement, as they are used to do every two years. Oh no ! If you make an inter-professional agreement and this inter-professional agreement has a budgetary cost – it is an agreement that is concluded between trade union and employer organizations – and well, no matter what, we, the government, will execute one part and not another, because we want the neutrality of budgetary agreements, which is a condition for the provision of balance. It is in this that the social partners said that, through the mode of financing of the secu, you really put them under custody and this will not facilitate all the work of social peace necessary for the economic and social development of our country.
#77
Official text
Enfin, sixième et dernier facteur de responsabilisation: le suivi des mesures prises par le gouvernement. Qu'est-ce que cela? Si on travaille sur un arrêté royal n'importe comment, qu'on ne prend pas une bonne mesure, qu'un arrêté royal est mal fichu, en quoi les partenaires sociaux sont-ils responsables? C'est inimaginable, mais on devait l'imaginer: le gouvernement a défini des facteurs de responsabilisation pour se dégager de sa propre responsabilité des choix politiques qu'il doit imposer. C'est inimaginable! Un gouvernement d'irresponsables lance la pierre aux partenaires sociaux en disant: "Même si je fais mal, ils n'ont qu'à rattraper la sauce." Ce n'est pas sérieux!
Voilà, mes chers collègues, ce que je voulais vous dire, en résumé. Le plus cynique dans toute cette affaire, c'est qu'un gouvernement irresponsable budgétairement veut soi-disant responsabiliser les gestionnaires d'une sécurité sociale sous-financée. Il faut rappeler que, depuis qu'il est en place, ce gouvernement n'a jamais présenté un budget crédible, dont les rendements aient été respectés. Venir faire la leçon aux partenaires sociaux, c'est culotté!
Nous voyons bien les motifs pour lesquels le gouvernement pourrait, à l'avenir, décider de ne plus verser entièrement la dotation d'équilibre. Ils sont totalement arbitraires. Il ne s'agit pas de responsabiliser, mais bien de jeter les bases d'un changement de paradigme, où la sécurité sociale deviendrait, comme je l'ai dit tout à l'heure, une simple variable d'ajustement budgétaire. D'ailleurs, notre collègue de la N-VA acquiesce.
M. Bogaert pourrait d'ailleurs répondre à son collègue de la N-VA qui dodeline de la tête quand je dis que tout le financement de la sécurité sociale a été fragilisé. Il est tout content, il dit: "Oui, oui." Monsieur Bogaert, répondez-lui. Il est comme cela depuis tantôt quand je dis qu'elle est fragilisée.
Translated text
Finally, the sixth and last factor of accountability: the monitoring of the measures taken by the government. What is this? If you work on a royal decree in any way, that you do not take a good measure, that a royal decree is badly figured, what are the social partners responsible for? This is unimaginable, but one had to imagine it: the government has defined accountability factors to free itself from its own responsibility for the political choices it must impose. It is unimaginable! An irresponsible government throws the stone at social partners by saying, “Even if I hurt, they just have to catch up with the sauce.”
Here is, my colleagues, what I wanted to say to you, in summary. The most cynical thing in this whole case is that a budgetally irresponsible government is supposedly trying to hold managers of underfunded social security accountable. It should be remembered that, since it is in place, this government has never presented a credible budget, whose returns have been respected. Getting a lesson to social partners is crazy.
We see well the reasons why the government might, in the future, decide not to pay the balance allocation in full. They are completely arbitrary. It is not a question of accountability, but rather of laying the foundations for a paradigm shift, where social security would become, as I just said, a simple variable of budget adjustment. In addition, our colleague of the N-VA acquiesces.
Mr. Bogaert could also respond to his N-VA colleague who shakes his head when I say that all the financing of social security has been weakened. He is all pleased, he says, “Yes, yes.” Mr. Bogaert, answer him. It’s been like this from time to time when I say it’s weak.
#78
Official text
Ik heb niet gezien wat er achter mij gebeurde. Het is dus moeilijk voor mij om daarop commentaar te geven.
Wij zijn het erover eens dat de sociale zekerheid bijzonder belangrijk is en dat die structureel gefinancierd moet worden. Dat er een weg daarheen is via het optrekken van de werkgelegenheidsgraad, daarover zijn wij het ook eens. Wij zijn het er zelfs over eens dat als de regering bepaalde prognoses doet op fiscaal vlak, zij die moet invullen. Iedereen in het halfrond zal zeggen dat, als er in 100 wordt voorzien terwijl er maar 80 is, men toch op een of andere manier tot 100 zal moeten gaan tijdens het budgettair jaar. Desnoods moet men het inhalen. Daarover zijn wij het ook eens.
Hetzelfde geldt voor de sociale zekerheid. Als er een gat valt, dan kan men toch niet zeggen dat het automatisch gevuld moet worden uit de algemene pot? Dat is toch een te gemakkelijke manier om de zaken te bekijken? Zo overleeft de sociale zekerheid toch niet op termijn? Dat is onmogelijk. Ik zal niet zeggen dat dit een derde-betalerssysteem is, maar als iemand een tekort heeft, dan moet hij het gat dichten. Potje breken is potje betalen. Voor onze partij geldt dat voor de fiscale ontvangsten, maar ook voor de sociale zekerheid. Als daar een gat is, dan moet het gedicht worden. Men kan niet automatisch zeggen dat iemand anders het zal betalen. Als u dat blijft doen, dan schept u een “het kan niet op”-mentaliteit. Als u dat dan combineert met uw visie op lange termijn en weigert mee te werken aan noodzakelijke maatregelen, dan zal de sociale zekerheid failliet gaan. Dat moeten wij absoluut vermijden.
Daarom, met alle respect, ben ik het eens met bepaalde zaken, maar totaal oneens met andere zaken die u zegt.
Translated text
I didn’t see what happened behind me. So it is difficult for me to comment on this.
We agree that social security is of particular importance and that it should be structurally financed. That there is a way to get there through raising the employment rate, we also agree on that. We even agree that if the government makes certain fiscal forecasts, it must fulfill them. Everyone in the hemisphere will say that if there are 100 while there are only 80, one will still somehow have to go to 100 during the fiscal year. If necessary, it must be picked up. We also agree on this.
The same applies to social security. If a hole falls, then one cannot say that it must be automatically filled out of the general pot? Is that a too easy way to look at things? Social security does not survive in the long term. That is impossible. I will not say that this is a third-payer system, but if someone has a deficit, then he must close the hole. Breaking a pot is paying a pot. For our party, this applies to tax receipts, but also to social security. If there is a hole, then it must be poetry. You cannot automatically say that someone else will pay for it. If you keep doing this, you create a “it can’t do it” mentality. If you then combine that with your long-term vision and refuse to cooperate on necessary measures, then the social security will go bankrupt. We must absolutely avoid this.
Therefore, with all respect, I agree with certain things, but totally disagree with other things you say.
#79
Official text
Votre parti avait accepté la dotation d'équilibre. Il y avait des raisons à cela. Soit vous étiez inconscient soit vous aviez mal négocié, à moins d'être particulièrement faibles.
J'ai pour habitude d'être responsabilisée. Tout le monde le sait, dans ma vie politique, j'ai souvent pris des décisions difficiles. Gouvernement après gouvernement, dans les conclaves budgétaires, j'ai pris mes responsabilités - notamment pour sauver la sécurité sociale. Or ce que vous faites ici, ce n'est absolument pas responsabiliser le gouvernement pour consolider la sécurité sociale. Vous le déresponsabilisez et vous vous trouvez des excuses. Tous les "facteurs de responsabilisation" sont des excuses pour simplement dire: "Je sous-finance et j'envoie la patate chaude aux partenaires sociaux", et ce afin qu'ils réduisent les moyens de la sécu. De la sorte, vous évitez le débat sur les recettes en faveur de la sécurité sociale. C'est exactement ce qui a été imaginé par les uns et les autres. Je ne sais pas s'ils en étaient alors conscients, mais en tout cas ils ont mis la sécurité sociale en danger. "C'est à l'insu de leur plein gré", comme on dit …
Translated text
Your party had accepted the allocation of balance. There were reasons for this. Either you were unconscious or you had poorly negotiated, unless you were ⁇ weak.
I am used to be held accountable. Everyone knows, in my political life, I have often made difficult decisions. Government after government, in the budget conclaves, I took my responsibilities - in particular to save social security. But what you do here is absolutely not responsible for the government to consolidate social security. You disrespect him and you find excuses. All “factors of accountability” are excuses for simply saying, “I underfinance and I send the hot potato to the social partners,” so that they reduce the means of the secu. In this way, you avoid the debate about revenues in favour of social security. This is exactly what was imagined by one and the other. I don’t know if they were aware of this at the time, but in any case they put social security at risk. "It is unknown to their full will," as they say ...
#80
Official text
Madame Onkelinx, Mme Fonck tient à répondre à M. Bogaert.
Translated text
Ms Onkelinx, Ms Fonck would like to answer Mr Bogaert.
#81
Official text
Veuillez m'excuser, madame Onkelinx.
Monsieur Bogaert, je suis impressionnée par la teneur de certains de vos propos. Certes, nous serons d'accord pour admettre la nécessité d'une sécurité sociale à l'équilibre. Seulement, il reste une différence fondamentale entre nous, qui porte sur la manière d'atteindre cet objectif. Cette tâche relève d'une responsabilité collective - pas uniquement des partenaires sociaux -, d'autant moins que ce projet de loi vise à en revenir à une gestion entièrement assurée par l'État. Donc, il y va aussi de la responsabilité du gouvernement.
Le problème est que, si la sécurité sociale n'est pas à l'équilibre, vous avez prévu, quelle que soit la cause du déséquilibre de la sécurité sociale, qu'a priori il faudra la rééquilibrer via son propre budget, donc en coupant dans les pensions, les soins de la santé ou ailleurs.
Translated text
Please forgive me, Mrs. Onkelinx.
Mr. Bogert, I am impressed by the content of some of your remarks. Certainly, we will agree to admit the need for social security to the balance. Only, there remains a fundamental difference between us, which is about how to ⁇ this goal. This task falls under a collective responsibility – not only of the social partners – especially since this bill aims to return to a management entirely assured by the state. There is also the responsibility of the government.
The problem is that if the social security is not in balance, you have planned, whatever the cause of the social security imbalance, that a priori it will need to re-balance it through its own budget, so by cutting in pensions, health care or elsewhere.
#82
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#83
Official text
Oui et non! J'ai lu le post de votre collègue M. Van Rompuy sur Facebook ou sur son blog. Vous organisez vous-même le sous-financement de la sécurité sociale par le biais du tax shift. Avec la réduction des cotisations sociales, la sécurité sociale sera dans le rouge. Vous le savez! Vous l'organisez!
Je n'ai pas de problème à ce que l'on diminue les cotisations sociales pour des employeurs, mais alors il faut prévoir que cela va diminuer d'autant le financement de la sécu! Quand on est responsable, on voit les mesures indispensables qui doivent être maintenues, le filet social qui doit être préservé et la façon d'obtenir un financement sécurisé. Dans le cas contraire, votre modèle, votre choix de société est clairement de dire "tant pis pour les plus faibles, tant pis pour ceux qui n'ont pas d'assurance privée en soins de santé". Votre logique est donc profondément différente puisque, a priori, vous creusez sans cesse davantage le trou sans prendre vos responsabilités par rapport au non-maintien de l'équilibre de la sécurité sociale.
C'est un peu facile, permettez-moi de le dire!
Translated text
Yes and No! I read the post of your colleague Mr. Van Rompuy on Facebook or on his blog. You organize yourself the underfinancing of social security through the tax shift. With the reduction of social contributions, social security will be in the red. You know it! You are organizing it!
I have no problem with the reduction of social contributions for employers, but then it must be foreseen that this will decrease the financing of the secu! When one is responsible, one sees the indispensable measures that must be ⁇ ined, the social network that must be preserved and how to obtain secure financing. Otherwise, your model, your choice of company is clearly to say “so bad for the weakest, so bad for those who do not have private healthcare insurance.” Your logic is therefore profoundly different since, a priori, you constantly dig the hole more and more without taking your responsibilities compared to not ⁇ ining the balance of social security.
It’s a bit easy, let me say it!
#84
Official text
Monsieur le président, j'en termine.
Avec ce gouvernement, la sécurité sociale n'est plus considérée comme un droit pour nos concitoyens. C'est pourtant un droit constitutionnel que l'État doit garantir en vertu de l'article 23 de la Constitution.
Pour nous, le paiement des pensions, celui des allocations de maladie, d'invalidité, de chômage, le remboursement des médicaments, l'accès aux soins de santé doivent être garantis par l'État. Il ne peut pas en être autrement! Les droits de nos concitoyens ne peuvent pas être à géométrie variable et dépendre de la situation économique.
Dans un État de droit, l'État doit pleinement faire face à ses obligations, comme nos concitoyens d'ailleurs doivent respecter leurs obligations! Cela justifie pleinement que la dotation d'équilibre ne soit pas soumise à des facteurs de responsabilisation qui n'en sont pas et qui sont, je l'ai dit, une déresponsabilisation de l'État!
Derrière des mesures visant un but annoncé par le ministre, but que nous pouvions poursuivre au départ puisqu'il y a des mesures de simplification sur lesquelles nous sommes d'accord, se cachent des ambitions très différentes.
Translated text
Mr. Speaker, I will conclude.
With this government, social security is no longer considered a right for our fellow citizens. It is, however, a constitutional right that the State must guarantee under Article 23 of the Constitution.
For us, the payment of pensions, the payment of sickness, disability, unemployment benefits, the refund of medications, access to health care must be guaranteed by the state. It cannot be otherwise! The rights of our fellow citizens cannot be of variable geometry and depend on the economic situation.
In a rule of law, the state must fully face its obligations, as our fellow citizens must comply with their obligations! This fully justifies that the provision of balance is not subject to accountability factors that are not, and which are, I said, a disresponsibility of the State!
Behind measures aiming at a goal announced by the minister, a goal that we could pursue at the outset since there are simplification measures on which we agree, are hidden very different ambitions.
#85
Official text
Ces mesures mettent à mal notre modèle social. Je crois que le gouvernement se réserve le droit discrétionnaire de faire ce qu'il veut avec l'avenir de la sécurité sociale, en portant une atteinte grave aux principes fondamentaux qui la régissent et en réduisant le rôle des partenaires sociaux. Vous avez, vous pouvez en être fiers, changé le paradigme et jeté les bases, j'en suis convaincue, d'une scission de notre sécurité sociale, qui est pourtant le véritable ciment de notre pays. Pour nous, c'est insupportable.
Translated text
These measures undermine our social model. I believe that the government reserves the discretionary right to do what it wants with the future of social security, by seriously infringing the fundamental principles that govern it and by reducing the role of social partners. You have, you can be proud, changed the paradigm and laid the foundations, I am convinced, of a splitting of our social security, which is yet the real cement of our country. For us, this is unbearable.
#86
Official text
Monsieur le président, madame, messieurs les ministres, chers collègues, la réforme du financement de la sécurité sociale concrétise un point important de l'accord du gouvernement. Dès 2014, celui-ci avait prévu de revoir ce mode de financement afin de continuer à offrir une protection sociale de qualité à l'ensemble de nos concitoyens. Cette réforme était une nécessité pour plusieurs raisons. Tout d'abord et de manière évidente, il fallait tenir compte de la 6ᵉ̀ réforme de l'État. Ce sont, en effet, plus de 11 milliards d'euros de dépenses qui ont quitté le budget fédéral de la sécurité sociale, depuis 2015, alors que les recettes sont restées dans le budget. En outre, depuis 2014, il n'y avait plus de base légale pour la dotation d'équilibre. Par ailleurs, le financement alternatif demandait à être simplifié. À titre d'exemple, il ne fallait pas moins de 20 arrêtés royaux pour pouvoir payer chaque année les montants inscrits au budget. Il fallait évidemment tenir compte du tax shift mis en place par ce gouvernement et des diminutions de cotisations sociales y afférant, et donc, prévoir des financements alternatifs pour les compenser.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. As early as 2014, it had planned to review this mode of financing in order to continue to offer quality social protection to all our fellow citizens. This reform was necessary for several reasons. First and foremost, the sixth state reform had to be taken into account. In fact, more than 11 billion euros of spending have left the federal social security budget since 2015, while revenues have remained in the budget. In addition, since 2014, there was no longer a legal basis for balancing allocation. Furthermore, alternative financing was required to be simplified. For example, it took no less than 20 royal decrees to be able to pay each year the amounts listed in the budget. It was obviously necessary to take into account the tax shift implemented by this government and the reductions in social contributions associated with it, and therefore, to provide alternative financing to compensate for them.
#87
Official text
Ce tax shift est évidemment le cœur de l'action du gouvernement: il permettra de créer de l'emploi, d'engendrer de nouvelles recettes pour la sécurité sociale et diminuer les dépenses.
Translated text
This tax shift is obviously at the heart of the government’s action: it will create jobs, generate new revenues for social security and reduce spending.
#88
Official text
Le tax shift n'est pas financé. Il a même définancé la sécurité sociale. La Banque nationale l'explique dans ses rapports. Comment vous positionnez-vous? Vous présentez le tax shift comme un des éléments centraux de la politique du gouvernement, mais vous mesurez bien, à l'heure où nous parlons du financement de la sécurité sociale, que le tax shift a définancé la sécurité sociale.
Translated text
The tax shift is not funded. He even defined social security. The National Bank explains this in its reports. How do you position? You present the tax shift as one of the central elements of government policy, but you measure well, at the time we are talking about the financing of social security, that the tax shift defined social security.
#89
Official text
Monsieur Laaouej, j'expliquais simplement que le tax shift crée de l'emploi. Cet emploi engendre de nouvelles…
Translated text
Mr. Laaouej, I simply explained that the tax shift creates jobs. This work creates new...
#90
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#91
Official text
Non, ce ne sont pas les effets retour! Monsieur Laaouej, vous faites les questions et les réponses, c'est un peu facile!
Translated text
No, these are not the return effects! Mr. Laouej, you make the questions and the answers, it’s a bit easy!
#92
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#93
Official text
Madame Fonck, vous anticipez même mes réponses! C'est l'esprit divin du cdH!
Translated text
Madame Fonck, you even anticipate my answers! This is the Divine Spirit of the CDH!
#94
Official text
Trois points ont été énoncés par mon collègue, M. Laaouej. Je n'y reviendrai pas. Vous parlez du tax shift. Celui-ci n'est pas financé et il crée un déficit que devront très largement porter les allocataires sociaux.
Premièrement, vous parlez des effets du tax shift en matière d'emploi. C'est vite dit. M. Borsu a essayé de faire croire avant vous que le taux d'emploi en Belgique augmentait. C'est faux: depuis le début de la législature, la Belgique a reculé dans le peloton européen, s'éloignant de l'objectif de 71,5 % de la population active.
Translated text
Three points were stated by my colleague, Mr. Laaouej. I will not come back. You are talking about tax shift. This is not funded and it creates a deficit that will largely be borne by the social benefits.
First, you talk about the effects of the tax shift on employment. It is quickly said. Mr. Borsu tried to make you believe before you that the employment rate in Belgium was rising. It is false: since the beginning of the legislature, Belgium has retreated in the European peloton, moving away from the target of 71.5% of the working population.
#95
Official text
Vous n'étiez pas présent en réunion de commission, mardi matin!
Translated text
You were not present at the committee meeting on Tuesday morning!
#96
Official text
Le taux d'emploi, qui est l'indicateur à prendre en compte, diminue, sans parler de la qualité de l'emploi créé. Soyez précis sur les effets du tax shift, à savoir un déficit de l'État et un taux d'emploi qui ne décolle pas, sans parler de la qualité de l'emploi.
Translated text
The employment rate, which is the indicator to be taken into account, decreases, not to mention the quality of the job created. Be precise about the effects of tax shift, i.e. a state deficit and an employment rate that does not take off, not to mention the quality of employment.
#97
Official text
Vous avez parlé beaucoup plus tôt – à ce moment-là, j'avais déjà envie de vous interrompre, mais j'ai décidé de vous laisser le bénéfice du doute – d'une sécurité sociale de qualité. Il s'agit ici encore d'un beau concept, monsieur Clarinval. Je vote pour une sécurité sociale de qualité. Je trouve cela extraordinaire. Mais qu'est-ce qu'une sécurité sociale de qualité? Est-ce l'exclusion des jeunes du bénéfice des allocations d'insertion? Est-ce la suppression des périodes assimilées au moment du calcul de la pension? Est-ce la suppression du crédit-temps? Est-ce la suppression du complément d'allocation de chômage pour les travailleurs à temps partiel qui sont souvent des travailleuses? Sont-ce toutes les réformes en matière de pension du ministre Bacquelaine qui, semaine après semaine, montrent leurs effets sur les revenus des personnes qui perçoivent les pensions les plus basses? Est-ce cela votre sécurité sociale de qualité? Comment, demain, sera-t-elle de qualité supérieure avec l'éteignoir que vous mettez sur la sécurité sociale avec cette loi de financement?
Si vous utilisez des concepts, soyez précis! Tax shift: création d'emploi. Donnez-nous des chiffres démontrant que le taux d'emplois augmente! Sécurité sociale de qualité. Dites-nous ce qu'est assumer ce que vous faites vivre à nos concitoyens les plus fragiles avec les mesures d'économie linéaires que vous avez déjà prises et que vous programmez encore plus dantesques pour demain.
Translated text
You talked much earlier – at that time, I already wanted to interrupt you, but I decided to leave you the benefit of doubt – of quality social security. This is another beautiful concept, Mr. Clarinval. I vote for quality social security. I find this extraordinary. What is Quality Social Security? Is it the exclusion of young people from the benefit of insertion allowances? Is this the abolition of periods equated at the time of calculating the pension? Is it the abolition of credit time? Is it the abolition of the unemployment allowance supplement for part-time workers who are often female workers? Are all the pension reforms of Minister Bacquelaine, week after week, showing their effects on the incomes of those receiving the lowest pensions? Is this your quality social security? How, tomorrow, will it be of higher quality with the shutter you put on social security with this funding law?
If you use concepts, be precise! Tax shift: the creation of jobs. Give us numbers showing that the employment rate is increasing! Quality Social Security. Tell us what it is to assume what you make our most fragile fellow citizens live with the linear economic measures you have already taken and that you are planning even more dantesque for tomorrow.
#98
Official text
Monsieur le président, monsieur Laaouej, monsieur Gilkinet, ce mardi matin, en commission des Affaires sociales, où ni Mme Fonck ni M. Gilkinet n'étaient présents, nous avons entendu un rapport qui démontrait que le tax shift avait été positif, avait été créateur d'emplois. Ce rapport émane de la Commission européenne. On peut soupçonner le gouvernement d'être partial, mais il est ici question de la Commission européenne.
Par ailleurs, personne ne pourra nier les chiffres. Plus de 100 000 emplois ont été créés durant ces dernières années. Le taux de chômage diminue de manière importante. Le tax shift permet d'accroître les recettes et de diminuer les dépenses. Le nier, c'est simplement nier l'évidence.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Laaouej, Mr. Gilkinet, this Tuesday morning, in the Social Affairs Committee, where neither Ms. Fonck nor Mr. Gilkinet were present, we heard a report demonstrating that the tax shift had been positive, had been job creator. This report comes from the European Commission. You can suspect the government is partial, but here it is the European Commission.
No one can deny the numbers. More than 100,000 jobs have been created over the last few years. The unemployment rate is declining significantly. Tax shift increases revenue and reduces expenditure. To deny it is to deny the obvious.
#99
Official text
Monsieur Clarinval, je vais reprendre le débat que j'ai déjà eu avec le ministre Peeters.
Translated text
Mr. Clarinval, I will return to the debate I had previously with Mr. Peeters.
#100
Official text
Vous niez la création de 100 000 emplois et vous niez la diminution du chômage, monsieur Gilkinet? Vous niez l'évidence! Les chiffres sont pourtant exacts.
Translated text
You deny the creation of 100,000 jobs and you deny the reduction of unemployment, Mr. Gilkinet? You deny the obvious. However, the figures are accurate.
#101
Official text
S'il y a une diminution du chômage, c'est parce que vous excluez les demandeurs d'emplois du bénéfice des allocations de chômage, à commencer par les jeunes bénéficiaires de l'allocation d'insertion, en continuant avec les personnes que vous renvoyez vers les CPAS de M. Borsus.
Translated text
If there is a decrease in unemployment, it is because you exclude job seekers from the benefit of unemployment benefits, starting with the young beneficiaries of the insertion allowance, continuing with the people you refer to the CPAS of Mr. Borsus.
#102
Official text
Ce n'est pas vrai! Un sur cinq émarge au CPAS. Les quatre autres n'y émargent pas, monsieur Gilkinet. Les autres trouvent du travail. Telle est la vérité! Ce sont les chiffres! C'est la FGTB qui le dit!
Translated text
This is not true! One out of five marks the CPAS. The other four are not able to do so, Mr. Gilkinet. Others find work. This is the truth! These are the numbers! The FGTB says it.
#103
Official text
Ce n'est pas le chiffre net de 100 000 emplois que vous essayez de vendre semaine après semaine, c'est le taux d'emploi.
Translated text
It’s not the net figure of 100,000 jobs you’re trying to sell week after week, it’s the employment rate.
#104
Official text
Le taux d'emploi, sur la base des chiffres d'Eurostat, a diminué depuis la mise en place de ce gouvernement et la Belgique, dans le peloton européen, par rapport à l'objectif d'avoir un maximum de la population active bénéficiaire d'un emploi et qui peut, par ses cotisations, financer naturellement la sécurité sociale, est en diminution. Ce sont les indicateurs réels! Qui plus est, comparez le nombre d'emplois nouveaux au coût du tax shift pour les finances publiques, vous vous rendrez compte que le prix par emploi est absolument extraordinaire! Vous confieriez au secteur non marchand un quart du coût par emploi créé via le tax shift, il créerait quatre fois plus d'emplois! C'est ce qu'il fait depuis des années avec le maribel social.
Translated text
The employment rate, based on Eurostat figures, has decreased since the establishment of this government and Belgium, in the European peloton, compared with the goal of having the maximum of the working population beneficiary of employment and which can, by its contributions, naturally finance social security, is decreasing. These are the real indicators. What’s more, compare the number of new jobs to the cost of tax shift for public finances, you’ll realize that the price per job is absolutely extraordinary! You would give the non-market sector a quarter of the cost per job created through the tax shift, it would create four times more jobs! This is what he has been doing for years with the social maribel.
#105
Official text
Ce sont des emplois subsidiés!
Translated text
These are subsidized jobs.
#106
Official text
Mijnheer Clarinval, als u verwijst naar het verslag van Europa – u hebt dat volle recht – dan moet u dat wel juist doen.
Dat verslag zegt dat er inderdaad meer jobs zijn, maar dat die niet kunnen worden gelieerd aan de taxshift. Er is gewoon in gans Europa een betere conjunctuur en men ziet dat in alle EU-lidstaten het aantal jobs stijgt. In verhouding stijgt het aantal jobs in België veel minder dan in onze buurlanden. Een van de verklaringen die verder moeten worden onderzocht, is dat door de ingrepen van de regering de koopkracht van veel mensen is gedaald, waardoor er minder binnenlandse vraag is en waardoor er minder jobs kunnen worden gecreëerd.
Translated text
Mr. Clarinval, if you refer to the report on Europe – you have the full right to do so – you must do it right.
That report says there are indeed more jobs, but that they cannot be linked to the tax shift. There is simply a better economic situation across Europe and it is seen that in all EU Member States the number of jobs is increasing. In proportion, the number of jobs in Belgium is growing much less than in our neighboring countries. One of the explanations to be further investigated is that government interventions have reduced the purchasing power of many people, resulting in less domestic demand and resulting in fewer jobs created.
#107
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil het debat niet langer laten duren dan nodig, maar hier wordt toch een aantal zaken gezegd die manifest onwaar zijn.
De Europese Commissie heeft in haar rapport gezegd dat niet alleen het aantal jobs is gestegen met liefst 100 000 op twee jaar. Zelfs als u dan zegt dat dat alleen voor deeltijdse jobs is: als u het omrekent, gaat het om 66 000 voltijdse jobs die zijn bij gecreëerd op twee jaar. De prognoses voor de volgende jaren geven er nog zoveel bij. U kunt dat blijven ontkennen, maar dat zijn discussies die nergens toe leiden. De Europese Commissie heeft toch – want ik was ook op die hoorzitting – gezegd dat wij nog meer lastenverlagingen op arbeid moeten doorvoeren. Dit was een eerste stap en wij moeten verder gaan op die weg. De Europese Commissie heeft toch letterlijk gezegd dat wij nog meer flexibiliteit moeten inbouwen in onze arbeidsmarkt. Ik wil hier gerust een discussie voeren, maar blijf dan toch het liefst een beetje bij de waarheid.
Een andere zaak is dat men zegt dat de taxshift niet is gefinancierd. Kijk eens naar artikel 5 van dit wetsontwerp: daar staan, met naam en toenaam, jaar per jaar, cijfers die duidelijk maken dat de kosten van de taxshift, de verminderde sociale bijdragen dus, net door dit wetsontwerp worden gedekt. Dat maakt het net stabiel. Dat was tot nu toe niet het geval en zal nu wel het geval zijn.
Als het toch niet mocht uitkomen, als het toch niet genoeg zou zijn, zegt artikel 5, paragraaf 2 daarenboven dat de getallen jaar na jaar kunnen worden bijgesteld. Artikel 7 zegt dat, als de btw en de roerende voorheffing nog niet genoeg zouden zijn, er nog geld zal worden bijgehaald van de accijnzen. Dit ontwerp is zo sluitend en het enige wat ik hoor is dat de taxshift niet is gefinancierd. Dat is manifest onjuist.
Translated text
Mr. Speaker, I do not want the debate to last longer than necessary, but there are some things that are clearly false here.
The European Commission said in its report that not only has the number of jobs increased by as much as 100 000 in two years. Even if you say it’s only part-time jobs: if you recount it, it’s about 66,000 full-time jobs created in two years. The forecasts for the coming years give much more. You can continue to deny that, but that is discussions that lead nowhere.The European Commission has nevertheless – as I was also at that hearing – said that we need to implement even more reductions in the burden of work. This was a first step and we must continue on that path. However, the European Commission has literally said that we need to incorporate even more flexibility into our labour market. I would like to have a discussion here, but please stay a little bit with the truth.
Another thing is that it is said that the tax shift is not financed. Look at article 5 of this bill: there are, with name and surname, year by year, figures that make it clear that the costs of the tax shift, the reduced social contributions, therefore, are covered just by this bill. This makes the network stable. This has not been the case so far and will be the case now.
If it does not work out, if it is not enough, Article 5, paragraph 2, further states that the numbers can be adjusted year after year. Article 7 states that if the VAT and the mobile charge are not yet sufficient, there will still be cash collected from the excise duties. This design is so closing and the only thing I hear is that the tax shift is not financed. This is manifestly wrong.
#108
Official text
Mijnheer Spooren, u moet leren luisteren. U moet leren luisteren! U luistert nooit! Ik heb gezegd dat het aantal jobs wel gestegen was. Dat heb ik hier twee minuten geleden gezegd!
Translated text
Mr. Trailer, you have to learn to listen. You must learn to listen! You never listen! I said the number of jobs had increased. I said this two minutes ago!
#109
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#110
Official text
U luistert gewoon niet! U wilt het gewoon niet horen!
Translated text
You just don’t listen! You just don’t want to hear it!
#111
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#112
Official text
U hebt het woord gehad, mijnheer Spooren. Nu heeft mevrouw De Coninck het woord.
Translated text
You have the word, Mr. Trailer. Mrs. De Coninck has the word.
#113
Official text
Ik heb alleen gezegd dat de relatie tussen de stijging van het aantal jobs en de taxshift niet bewezen is en dat in de ons omringende landen alle jobs gestegen zijn, zonder taxshift.
Translated text
I have only said that the relationship between the increase in jobs and the tax shift is not proven and that in the countries around us all jobs have risen, without tax shift.
#114
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#115
Official text
Gelieve ordelijk te discussiëren, collega’s!
Translated text
Please keep an orderly discussion, my colleagues!
#116
Official text
Wij presteren minder dan de andere landen, terwijl wij ik-weet-niet-hoeveel cadeaus uitdelen! Dat is de realiteit!
Translated text
We perform less than the other countries, while we do-know-not-how many gifts! That is the reality!
#117
Official text
La parole est au ministre.
Translated text
The word is to the Minister.
#118
Official text
Monsieur le président, je me permets de réagir. J'ai été interpellé trois fois par M. Gilkinet. Au troisième appel, je me dois de réagir.
Discutons tout d'abord du taux d'emploi. Je vous communique les dernières constatations de la Direction générale Statistique du SPF Économie, confirmées par tous les organes belges concernés. Je cite: "Le taux d'emploi des personnes âgées entre 20 et 64 ans augmente de 0,5 point de pourcentage en 2016; 67,7 % est désormais le taux d'emploi 2016. Après cinq ans de stabilisation autour de 67,3%, cet indicateur augmente de 0,5 point."
Translated text
Please allow me to react. I was arrested three times by Mr. Gilkinet. At the third call, I have to react.
First, let’s talk about the employment rate. I communicate to you the latest findings of the Statistical Directorate General of the SPF Economy, confirmed by all the relevant Belgian bodies. “The employment rate of people aged 20 to 64 increases by 0.5 percentage point in 2016; 67.7% is now the employment rate of 2016. After five years of stabilization around 67.3%, this indicator increases by 0.5 points."
#119
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#120
Official text
Monsieur Gilkinet, je vous ai écouté patiemment. Laissez-moi terminer. Vous avez raison de dire que ce taux d'emploi nous situe encore dans la deuxième moitié du classement européen. C'est tout à fait vrai. Mais en même temps, notez que, pour la première fois, en 2016, le taux d'emploi repart à la hausse pour un demi point.
Mme Fonck, de façon très aventureuse, devant tout le parlement, a indiqué le contraire, mais je cite: "En ce qui concerne les plus de 55 ans, le taux d'emploi des 55-64 ans qui n'a cessé de progresser ces dernières années, affiche à nouveau une hausse en 2016." Oui, chère madame Fonck!
Par ailleurs, j'entends ce débat infini: est-ce ou non lié au tax shift? Je dispose de certains chiffres et d'analyses pour vous. Connaissez-vous SD Worx? C'est le plus gros secrétariat social du pays. Je pense que personne ne va contester le sérieux de ses analyses, souvent citées par toutes les familles politiques. Que dit SD Worx dans une récente livraison? Je dispose de toutes les coordonnées, si vous les souhaitez. SD Worx a interrogé un panel extrêmement important de toutes les entreprises affiliées et a chiffré le lien entre résultats et tax shift.
Translated text
Mr. Gilkinet, I listened to you patiently. Let me finish. You are right to say that this employment rate is still in the second half of the European ranking. This is entirely true. But at the same time, note that for the first time, in 2016, the employment rate is back up by half a point.
Ms Fonck, in a very adventurous way, in front of the whole parliament, indicated the opposite, but I quote: "As regards the over 55 years old, the employment rate of the 55-64 years old, which has continued to progress in recent years, shows a rise again in 2016."
Furthermore, I hear this endless debate: is it related to the tax shift or not? I have some figures and analysis for you. Do you know SD Worx? It is the largest social secretariat in the country. I think no one will question the seriousness of his analysis, often quoted by all political families. What does SD Worx say in a recent delivery? I have all the coordinates, if you want them. SD Worx surveyed an extremely large panel of all affiliated companies and encrypted the link between earnings and tax shift.
#121
Official text
Je cite: "7 % des entreprises déclarent que c'est uniquement grâce au tax shift qu'elles ont procédé à l'engagement. 39 % affirment que le tax shift a donné le coup de pouce indispensable en ce qui concerne ces engagements. Le nombre de demandeurs d'emploi est passé sous la barre des 400 000. C'est le meilleur taux depuis quinze ans. Le nombre de faillites, 9 170, est le plus bas depuis 2012."
Vous en voulez encore? Le nombre d'indépendants à titre principal. Quelqu'un sait-il ici combien d'indépendants à titre principal il y a en plus chaque mois?
Translated text
I quote: “7 percent of companies say that it is only through the tax shift that they have made the commitment. 39% say the tax shift has provided the necessary boost for these commitments. The number of job seekers has fallen below 400,000. This is the best rate in 15 years. The number of bankruptcies, 9,170, is the lowest since 2012.
Do you want it again? the number of independent persons. Does anyone know here how many independent main titles there are in addition each month?
#122
Official text
Á temps plein?
Translated text
A time full?
#123
Official text
À temps plein. Un indépendant à titre principal est par définition à temps plein.
Il y en a plus de 1 000 en plus par mois. Combien y en avait-il, par exemple, en 2013? 267.
Nous avons ici au moins dix indicateurs non contestés qui montrent qu'il se passe quelque chose d'important dans notre pays. Au lieu de le nier, au lieu de le combattre, votre devoir est de le soutenir. Je dois dire, mesdames et messieurs, pour être taquin une seconde, que si un président français, François Hollande, avait la moitié de ce résultat, il serait aujourd'hui en campagne électorale en France. Je vous remercie. (Applaudissements)
Translated text
at full time. A full-time employee is by definition a full-time employee.
There are more than 1,000 more per month. How many were there, for example, in 2013? by 267.
We have here at least ten undisputed indicators that show that something important is happening in our country. Instead of denying it, instead of fighting it, your duty is to support it. I have to say, ladies and gentlemen, for a second, that if a French president, François Hollande, had half of this result, he would now be in the election campaign in France. I thank you. (The applause)
#124
Official text
Monsieur le ministre, vous avez donné beaucoup de chiffres. Je vais vous en donner deux. Le premier est tiré d'un diagramme de l'OCDE. Le taux d'emploi des 55-64 ans en 2016, entre les plus mauvais et les meilleurs, la Belgique est la quatrième par le bas. Je persiste et signe. Vous êtes les moins bons en la matière! (Brouhaha)
Cela démontre combien énormément d'efforts restent à faire pour augmenter le taux d'emploi global, mais aussi le taux d'emploi des 55-64 ans.
Le deuxième chiffre. Monsieur le ministre, vous me parlez de votre taux d'emploi à 67,7 %. Quel est l'objectif que vous devez atteindre, que vous vous êtes assigné dans votre accord de gouvernement? C'est un taux d'emploi à 73 %. Si vous faisiez réellement aussi bien que les autres pays européens, que les autres pays de l'OCDE, ce taux serait aujourd'hui bien plus élevé que 67,7 %.
Translated text
Mr. President, you have given a lot of figures. I will give you two. The first is taken from an OECD diagram. The employment rate of the 55-64 years of age in 2016, between the worst and the best, Belgium is fourth by the bottom. I persist and sign. You are the least good in this. (Brouhaha) by
This demonstrates how much effort remains to be made to increase the overall employment rate, but also the employment rate of the 55-64 years old.
The second number. Mr. Minister, you speak to me of your employment rate at 67.7%. What is the goal you have to ⁇ , that you have assigned yourself in your government agreement? The employment rate is 73%. If you really did as well as the other European countries, as well as the other OECD countries, this rate would now be much higher than 67.7%.
#125
Official text
En effet, vous bénéficiez d'une conjoncture économique qui est évidemment nettement meilleure que les années précédentes. Alors que la conjoncture économique, à ce moment-là n'était pas bonne, on avait en Belgique une situation nettement meilleure que celle des autres pays européens!
Translated text
In fact, you benefit from an economic conjunction that is obviously significantly better than in previous years. While the economic situation at that time was not good, we had in Belgium a much better situation than that of other European countries!
#126
Official text
Il y a aujourd'hui, mais il y a également les perspectives pour le taux d'emploi. Le Bureau fédéral du Plan a sorti, ce mardi, son rapport. C'est tout à fait parlant. Le taux d'emploi en 2020 sera à 70 % et en 2022 à 71,3 %, ce qui veut donc dire que l'on se rapproche de plus en plus des standards européens et de ce qu'on nous demande. Tout cela, c'est grâce à l'action du gouvernement et à la compétitivité qui est restaurée.
Translated text
There is now, but there are also prospects for the employment rate. The Federal Bureau of the Plan released its report on Tuesday. It is quite speaking. The employment rate in 2020 will be 70% and in 2022 71.3%, which means that we are getting closer and closer to European standards and what we are asking. All this is thanks to the action of the government and the competitiveness that is restored.
#127
Official text
Je voulais dire à M. Borsus que l'emploi augmente, certes, mais il augmente moins que dans les autres pays européens, ce qui veut dire que l'effet du tax shift est contre-productif. On constate même que l'emploi créé était supérieur à aujourd'hui lorsqu'il n'y avait pas de gouvernement en Belgique. Surtout, la question la plus importante, c'est celle de savoir quels emplois ce gouvernement crée.
À propos des indépendants, monsieur Borsus, dans La Libre Belgique d'aujourd'hui, que dit le Syndicat Neutre pour Indépendants (SNI)? Il dit que tout n'est pas aussi rose que le prétend le ministre Willy Borsus. Le Syndicat neutre pour Indépendants a, en tout cas, une analyse plus pessimiste de toutes ces données.
Selon lui, "l'augmentation globale constatée est principalement due à l'augmentation du nombre de femmes indépendantes à titre complémentaire (+ 5,5 %) et au nombre d'indépendants qui restent actifs après la pension (+ 5,8 %)" parce qu'il faut travailler comme indépendant pour arriver à survivre avec vos pensions. "Le nombre total d'indépendants à titre principal n'a augmenté que de 1 %", regrette le SNI.
Au niveau des salariés, c'est la même évolution. Pour un emploi temps plein créé, il y a cinq emplois précaires créés, ce qui veut dire que ce gouvernement crée en fait une précarisation du travail, tout simplement.
Translated text
I wanted to tell Mr. Borsus that employment is increasing, of course, but it is increasing less than in other European countries, which means that the effect of the tax shift is counterproductive. It is even seen that the jobs created were higher than today when there was no government in Belgium.
Regarding independent workers, Mr. Borsus, in La Libre Belgique of today, what does the Neutral Syndicat pour Indépendants (SNI) say? He says that everything is not as pink as Minister Willy Borsus claims. The Neutral Syndicate for Independents has, in any case, a more pessimistic analysis of all these data.
According to him, “the overall increase observed is mainly due to the increase in the number of women who are self-employed as complementary (+5.5%) and the number of self-employed persons who remain active after retirement (+5.8%)” because you have to work as self-employed to get to survive with your pensions. “The total number of self-employed persons at the primary level has increased only by 1%,” the SNI regrets.
At the employee level, the same is the case. For a full-time job created, there are five precarious jobs created, which means that this government is actually creating a precarious work, simply.
#128
Official text
Monsieur le président, revenons à la question qui était posée initialement. Les chiffres de M. Borsus mais aussi les chiffres donnés, mardi matin, par la Commission européenne, j'insiste, malheureusement en l'absence de Mme Fonck et de M. Gilkinet, démontrent que l'action du tax shift est source de création d'emplois.
Je rappelle, en conclusion, avant de passer à la phrase suivante, que le cœur de notre dispositif est évidemment de créer de l'emploi pour augmenter les cotisations sociales et diminuer les dépenses. C'est cela qui permettra simplement de sauver la sécurité sociale. Point à la ligne.
Translated text
Let us return to the question that was raised initially. The figures of Mr. Borsus but also the figures given, Tuesday morning, by the European Commission, I insist, unfortunately in the absence of Ms. Fonck and Mr. Gilkinet, demonstrate that the action of the tax shift is a source of job creation.
I would like to remind, in conclusion, before moving to the next sentence, that the heart of our device is obviously to create jobs to increase social contributions and reduce spending. This will simply save the social security. Point to the line.
#129
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#130
Official text
C'était la quatrième raison pour laquelle il fallait mener cette réforme.
La cinquième raison, comme souligné par les partenaires sociaux, c'est qu'il fallait remettre de l'ordre dans les dépenses, en transférant toute une série "d'œufs de coucou" – ce sont en fait des dispositifs qui n'avaient pas leur place à cet endroit-là – pour qu'à un moment donné, ils soient repris dans le mécanisme du budget de l'État. C'était aussi pour rencontrer cette demande plutôt technique. Quels sont les objectifs de la réforme? Il y en a quatre.
Le premier objectif est d'améliorer la gestion financière et budgétaire, d'une part, en prévoyant des mécanismes de responsabilisation et, d'autre part, en créant une commission Finances-Budget chargée du suivi régulier des recettes et des dépenses.
Le second objectif de la réforme, c'est de disposer d'un système plus transparent, plus clair, plus simple et qui assure un financement structurel de la sécurité sociale.
Le troisième objectif consiste à prendre en compte l'impact du vieillissement de la population en permettant l'indexation de l'intervention de l'État sur la base d'un coefficient de vieillissement lié à l'âge effectif de la retraite.
Enfin, le quatrième objectif, c'est de tenir compte des différents avis des partenaires sociaux.
Sur le financement proprement dit, on conserve, dans les faits, trois sources de financement, à côté des cotisations personnelles et patronales qui alimentent majoritairement les gestions globales. Le cœur du financement reste les cotisations sociales et patronales. C'est toujours cela la part du lion dans le financement de la cotisation sociale.
Mais il y a trois sources de financement complémentaires. La première est la dotation classique de l'État. C'est une intervention de solidarité, une intervention dans le financement durable des dépenses de solidarité. Elle sera indexée via l'indice santé, comme cela se fait actuellement. Et elle pourra augmenter via un coefficient de vieillissement. Pour cela, il y a deux conditions. Si la croissance économique est suffisante (au minimum 1,5 % du PIB) et si des mesures visant à freiner le coût du vieillissement sont mises en place, notamment concernant l'âge effectif de la retraite qui augmente, alors, il pourra y avoir un indice supplémentaire à l'indice santé.
Translated text
This was the fourth reason for this reform.
The fifth reason, as underlined by the social partners, is that it was necessary to restore order in spending, transferring a whole series of “cowcow eggs” – these are actually devices that didn’t have their place in that place – so that at some point they could be taken back into the state budget mechanism. It was also to meet this rather technical demand. What are the objectives of the reform? There are four.
The first objective is to improve the financial and budgetary management, on the one hand, by providing accountability mechanisms and, on the other hand, by creating a Finance-Budget Committee responsible for the regular monitoring of revenue and expenditure.
The second goal of the reform is to have a more transparent, clearer, simpler system that ensures structural financing of social security.
The third objective is to take into account the impact of population ageing by allowing the indexation of state intervention on the basis of an ageing coefficient linked to the actual retirement age.
Finally, the fourth objective is to take into account the different opinions of the social partners.
On the financing itself, there are, in fact, three sources of financing, along with the personal and employer contributions that mainly feed the overall management. The core of the financing remains the social and employer contributions. This is always the lion’s share in the financing of the social contribution.
There are three additional sources of funding. The first is the traditional dotation of the state. It is a solidarity intervention, an intervention in the sustainable financing of solidarity expenditure. It will be indexed through the health index, as is currently done. And it can increase through an ageing coefficient. For this, there are two conditions. If economic growth is sufficient (at least 1.5 % of GDP) and if measures to curb the cost of aging are implemented, in particular with regard to the actual retirement age that increases, then there may be an additional index to the health index.
#131
Official text
Le coefficient de vieillissement est un nouveau système, un moyen additionnel pour sécuriser le financement de la sécurité sociale.
Le deuxième dispositif est le financement alternatif. Il permet une limitation des subventions de l'État et compense la baisse des cotisations patronales. On en a déjà parlé abondamment en introduction. Au lieu de taxer le travail, on cherche des alternatives pour remplir les caisses de la sécurité sociale. On distingue donc le financement alternatif de base, qui est une compensation des réductions de cotisations avant le tax shift, et le financement alternatif tax shift, qui est une compensation des réductions de la période tax shift. Là, M. Laaouej a raison, on tient compte des effets retour dans ce calcul.
Contrairement à ce qui a été dit, on bétonne dans la loi le financement alternatif du tax shift. Les sources de financement alternatif sont limitées à deux. Une source de financement de réserve sera gardée au cas où les sources de financement de base ne suffiraient pas. Chaque année, c'est un pourcentage qui sera prélevé du produit de la TVA et du précompte mobilier. On peut donc dire clairement qu'on va diminuer la pression fiscale sur le travail et l'orienter en partie vers le capital, entre autres, puisqu'on va prélever une partie des recettes de la sécurité sociale sur le précompte mobilier, ce que d'aucuns appellent de leurs vœux. Notons au passage qu'à travers le précompte mobilier, le capital financera donc davantage la sécurité sociale qu'auparavant.
Le troisième mécanisme de dotation de la sécurité sociale, en plus des cotisations, est la dotation d'équilibre transparente et responsabilisante, dont le montant est défini chaque année et dont l'objectif est la couverture du déficit, sans pour autant créer des boni. Avec cette dotation, le gouvernement garantit qu'en fin d'exercice, la sécurité sociale est en équilibre budgétaire, il faut le dire, contrairement à ce qu'on entend dire depuis un certain temps!
La nouveauté, c'est la responsabilisation. Les partenaires sociaux doivent être responsabilisés, au même titre que le gouvernement d'ailleurs. C'est pourquoi la dotation d'équilibre sera fixée après avoir examiné si chacun a fait son travail, après avoir pris des mesures tant en recettes qu'en dépenses et qui ont un impact sur l'équilibre financier de la sécu, et après avoir prévu la neutralité budgétaire, sans quoi des mesures supplémentaires devront être prises.
Translated text
The ageing coefficient is a new system, an additional means of securing the financing of social security.
The second method is alternative financing. It allows a limitation of state subsidies and compensates for the reduction of employer contributions. This has already been discussed extensively in the introduction. Instead of taxing labour, we are looking for alternatives to fill the social security boxes. Therefore, there is a distinction between the basic alternative financing, which is a compensation for the reductions of contributions before the tax shift, and the alternative tax shift financing, which is a compensation for the reductions of the tax shift period. Here, Mr. Laaouej is right, the effects of return are taken into account in this calculation.
Contrary to what has been said, the alternative financing of the tax shift is defined in the law. Alternative funding sources are limited to two. A reserve financing source will be retained in case the basic financing sources are not sufficient. Each year, it is a percentage that will be collected from the VAT product and the furniture prepaid. We can therefore clearly say that we will reduce the tax pressure on labour and orient it in part towards capital, among other things, since we will take a part of the revenues of social security from the furniture pre-count, which some call their wishes. By the way, it should be noted that through the furniture pre-count, capital will therefore finance more social security than before.
The third social security allocation mechanism, in addition to contributions, is the transparent and accountable balance allocation, whose amount is defined each year and whose objective is to cover the deficit, without creating bonuses. With this allocation, the government guarantees that at the end of the fiscal year, social security is in budgetary balance, it must be said, contrary to what we have heard for a while!
The new thing is accountability. Social partners should be held accountable, just like the government elsewhere. Therefore, the balance allocation will be fixed after examining whether each has done his job, after taking measures in both revenue and expenditure that have an impact on the financial balance of the secu, and after anticipating budget neutrality, otherwise additional measures will need to be taken.
#132
Official text
Je relève également que l'on a inscrit dans la loi la clef de répartition 1/9ᵉ, de façon à renforcer et garantir à long terme le statut social des indépendants. Cela constitue, selon moi, un apport essentiel de cette réforme.
Avant de conclure, je voudrais quand même dire un mot du rôle des partenaires sociaux, qui fut maintes fois évoqué. Il faut mettre un terme à la désinformation. En effet, ils rempliront toujours leur rôle. La compétence du Comité de gestion globale est inchangée. De même, la concertation n'est pas affaiblie. Par ailleurs, une commission Finances-Budget est créée afin d'améliorer la gestion financière et budgétaire. Elle sera chargée du suivi des recettes et des dépenses. Il a été précisé qu'y siégeraient des fonctionnaires et des experts des institutions publiques de sécurité sociale, qui relèvent de la gestion paritaire. On n'y trouvera aucun représentant du gouvernement ou de cabinets. Le but est de rester concentré sur les aspects techniques et chiffrés. C'est également une avancée majeure, puisqu'un suivi mensuel de l'évolution des recettes et des dépenses sera organisé.
Chers collègues, en conclusion, notre protection sociale doit relever le défi du vieillissement de la population et des coûts de plus en plus élevés qu'il impliquera à l'avenir, tant pour le paiement des retraites que pour la prise en charge des soins de santé. Il s'agit, là aussi, d'assurer pour les années à venir son rôle fondamental, qui consiste à soutenir les citoyens qui sont confrontés à un accident de la vie, comme la perte d'un emploi ou la survenance d'une maladie. Nous devions donc garantir un financement durable de la sécu dans le cadre de la gestion globale et paritaire.
En parallèle, le financement repose encore en grande partie sur les cotisations versées par les travailleurs et les employeurs. La priorité reste donc, pour pérenniser notre sécurité sociale, de relever le taux d'emploi - trop faible en Belgique, comme cela fut signalé. Il est par conséquent indispensable de mener des politiques de soutien au développement de l'activité économique, à la création d'emplois et à l'amélioration du taux d'emploi. C'est la voie royale pour sauver notre sécurité sociale.
Je vous remercie de votre attention.
Translated text
I also note that the 1/9th distribution key has been inserted into the law, in order to strengthen and guarantee the long-term social status of independent workers. This is, in my view, an essential contribution to this reform.
Before I conclude, I would like to say a few words about the role of social partners, which has been mentioned many times. Disinformation must be stopped. They will always fulfill their role. The competence of the Global Management Committee remains unchanged. Similarly, the coordination is not weakened. In addition, a Finance-Budget Committee is created to improve financial and budgetary management. It will be responsible for monitoring revenue and expenditure. It was specified that there would be officials and experts from public institutions of social security, which are subject to parity management. There will be no representatives of the government or cabinets. The goal is to stay focused on the technical and numerical aspects. This is also a major step forward, as a monthly monitoring of the evolution of revenue and expenditure will be organized.
In conclusion, our social protection must meet the challenge of the ageing population and the increasing costs that it will involve in the future, both for the payment of pensions and for the management of health care. It is also a matter of ensuring for the years to come its fundamental role, which is to support citizens who are faced with an accident of life, such as the loss of a job or the occurrence of a disease. Therefore, we had to ensure sustainable secu financing as part of global and parity management.
Meanwhile, financing is still largely based on contributions paid by workers and employers. The priority therefore remains, in order to sustain our social security, to raise the employment rate – too low in Belgium, as has been ⁇ . It is therefore essential to pursue policies that support the development of economic activity, the creation of jobs and the improvement of the employment rate. This is the royal way to save our social security.
I thank you for your attention.
#133
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, mijnheer de minister, collega’s, wat voorligt is het derde belangrijke wetsontwerp op korte tijd, dat ook in de commissie werd besproken. Na de loonwet en de wet inzake werkbaar en wendbaar werk, bespreken wij thans het wetsontwerp houdende de hervorming van de financiering van onze sociale zekerheid, vooral de betonnering van de financiering.
Ik even meegeven dat wij sinds 2014 geen wettelijke basis meer hadden voor een sluitend evenwicht in de uitgaven voor de sociale zekerheid, dus geen sluitend evenwicht voor de pensioenen, de werkloosheids- of ziekte-uitkeringen. Het ontwerp inzake de hervorming van de financiering van de sociale zekerheid laat wat dat betreft in de toekomst niets meer aan het toeval over. Alle uitgaven waarvoor er een engagement is, elke uitkering die gebaseerd is op regelgeving in de sociale zekerheid, elk pensioen, elke sociale verzekering waarvoor mensen ook bijgedragen hebben, zal altijd worden uitbetaald op het moment waarop de mensen daar recht op hebben. Dat is de essentie van dit wetsontwerp. De waarborg die wij vandaag geven aan de mensen, is dat ons goed werkend socialezekerheidssysteem een goede sociale bescherming biedt bij tegenslag. De financiering van dat systeem wordt en blijft gegarandeerd voor de toekomst. Dat is de essentie. Dat is meer dan wat sommige ministers die daar jarenlang voor bevoegd waren, hebben kunnen realiseren in het verleden.
Ik hoor hier veel beschouwingen vanuit de meerderheid en de oppositie over concrete maatregelen en over evoluties. Wij kunnen daarover van mening verschillen, maar daar gaat dit wetsontwerp niet over. Dit wetsontwerp gaat over de nieuwe afspraken die wij maken over de financieringsstromen die instaan voor de sociale zekerheid, zodat de financiering in de toekomst gewaarborgd is.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Mr. Minister, colleagues, what is ahead is the third major bill in a short time, which was also discussed in the committee. Following the Law on Wages and the Law on Workable and Agile Work, we are now discussing the bill concerning the reform of the financing of our social security, especially the accentuation of the financing.
I would like to point out that since 2014 we no longer had a legal basis for a closing balance in the spending on social security, thus no closing balance for pensions, unemployment or sickness benefits. In this regard, the draft reform of the financing of social security leaves nothing to chance in the future. All expenses for which there is a commitment, any benefit based on regulations in the social security, any pension, any social insurance for which people have contributed, will always be paid out at the moment people are entitled to it. That is the essence of this bill. The guarantee we give today to the people is that our well-functioning social security system provides good social protection in case of disaster. The financing of that system is and remains guaranteed for the future. That is the essence. That is more than what some ministers who have been in charge for years have been able to realize in the past.
I hear here many considerations from the majority and the opposition about concrete measures and about evolution. We may have different opinions on this, but this bill is not about. This bill deals with the new agreements that we make on the financing flows responsible for social security, so that the financing is guaranteed in the future.
#134
Official text
Ik betreur dan ook dat vanuit verschillende hoeken, vaak vanuit oprechte bezorgdheid — althans dat hoop ik — voor dit cruciale thema, misverstanden zijn ontstaan en dat de zaken soms verkeerd worden voorgesteld inzake de inhoud van de tekst die ter stemming voorligt. Tussen haakjes, ook de sociale partners waren grotendeels eensgezind over dit wetsontwerp. Daar wil ik toch even op wijzen.
Dit wetsontwerp komt niet uit de lucht gevallen. Het werd grondig voorbereid, ook in de beheercomités van de sociale zekerheid die, zoals u weet, onder paritair beheer staan en waar dus ook vertegenwoordigers van werknemers en werkgevers aanwezig zijn en mee debatteren. Wij hebben over deze wet al uitgebreid gedebatteerd in de commissie, zelfs met een tweede lezing. Het is goed dat wij dit debat hebben gevoerd en vandaag weer voeren, want het parlementaire debat geeft ons ook de gelegenheid om een aantal zaken recht te zetten en te verduidelijken. Zo kunnen punten waarover eventueel verschillende interpretaties bestaan, helderder worden toegelicht.
Een eerste duidelijkheid die deze wet creëert, wil ik nog eens uitdrukkelijk herhalen door de wet te citeren: “Op het einde van de oefening is de sociale zekerheid in alle gevallen in evenwicht.” Uit de parlementaire bespreking die wij al gevoerd hebben, mag ondertussen zeer duidelijk zijn dat, eens de begrotingsopmaak gedaan en de begrotingscontrole achter de rug, met eventueel genomen maatregelen voor extra inkomsten of extra besparingen — niets nieuws onder de zon —, deze wet voor honderd procent garant staat dat het resterende tekort wordt gedekt door de evenwichtsdotatie. Daar kan niet de minste twijfel meer over bestaan op basis van de teksten die vandaag voorliggen en de verklaring die de ministers hebben afgelegd in onze commissie.
Met andere woorden, deze wet legt vast dat iedere burger in dit land te allen tijde krijgt waar hij recht op heeft en dit zonder dat er ooit een tekort of een teveel ontstaat in de sociale zekerheid. Dat is een goede, duidelijke, eenvoudige en transparante regeling die mogelijk wordt gemaakt door de zogenaamde evenwichtsdotatie. Eerst worden alle andere vastgelegde financieringsbronnen van de sociale zekerheid aangesproken. Dat zijn uiteraard, om te beginnen, de sociale bijdragen van de mensen en de werkgevers, goed voor ongeveer 60 % van de inkomsten of meer dan 40 miljard die werkgevers bijdragen via de socialezekerheidsbijdragen.
Translated text
I therefore regret that from various angles, often from genuine concern – at least I hope that – misunderstandings have arisen on this crucial topic and that things are sometimes misrepresented as regards the content of the text submitted for voting. In between, the social partners were also largely unanimous on this bill. I would like to point out this for a moment.
This bill does not fall from the air. It was thoroughly prepared, including in the social security management committees, which, as you know, are under paritary management and where representatives of workers and employers are also present and debate with. We have already debated this law extensively in the committee, even with a second reading. It is good that we have held this debate and continue today, as the parliamentary debate also gives us the opportunity to correct and clarify a number of issues. Thus, points on which there may be different interpretations can be clarified.
A first clarity that this law creates, I would like to repeat again explicitly by quoting the law: “At the end of the exercise, the social security is in all cases balanced.” From the parliamentary discussion we have already held, in the meantime, it may be very clear that, once the budget formulation is done and the budget control behind, with any measures taken for additional income or extra savings — nothing new under the sun — this law guarantees for a hundred percent that the remaining deficit is covered by the balance subsidy. There can no longer be the slightest doubt about this on the basis of the texts presented today and the declaration made by the ministers in our committee.
In other words, this law stipulates that every citizen in this country at all times receives what he is entitled to, and this without ever creating a deficit or an excess in social security. That is a good, clear, simple and transparent arrangement made possible by the so-called balance donation. First, all other fixed sources of social security financing are addressed. These are of course, first of all, the social contributions of people and employers, accounting for approximately 60 % of the income or more than 40 billion that employers contribute through social security contributions.
#135
Official text
Ten tweede, daarnaast komt de klassieke rijkstoelage die eventueel wordt aangevuld met de nieuw in te voeren vergrijzingscoëfficiënt.
In dat verband vraag ik aan de regering om spoedig werk te maken van het koninklijk besluit dat de parameters voor de significante stijging van de effectieve uittredingsleeftijd zal bepalen. Daar moet snel duidelijkheid over komen want er moet een realistische opvatting over de noties uittreding en stijging van de uittredingsleeftijd komen, zodat deze beantwoorden aan de maatschappelijke realiteit. De sociale partners zijn nu aan het werk gezet inzake de kwestie van de uittredingsleeftijd en de koppeling van de gewone overheidsdotatie. Ik verneem dat uit de eerste bespreking is gebleken dat er nog tekortkomingen zitten in de huidige meting door de Europese en nationale instellingen. Wanneer is iemand uitgetreden? Dat zou uitgeklaard moeten worden. Wanneer iemand met pensioen is, of niet meer beschikbaar is voor de arbeidsmarkt, dan is dat duidelijk. Maar quid wanneer men oudere langdurig werklozen als uitgetreden beschouwt, terwijl zij toch nog beschikbaar moeten zijn voor de arbeidsmarkt? Het is het ene of het andere. Hier moet dus snel duidelijkheid over gecreëerd worden, zodat men voort kan werken aan de definitie om de vergrijzingscoëfficiënt op een goede manier te bepalen.
Ten derde, dus naast de bijdragen en de overheidsdotatie, is er de alternatieve financiering via de btw, de roerende voorheffing en een aanvulling uit de accijnzen op tabak, die mee de sociale zekerheid financieren. Ook hier vraag ik aan de regering dat zij nauw zou toezien op de accijnzen op tabak als reservebron. Deze derde bron moet te gepasten tijde het voorwerp uitmaken van een evaluatie, in het licht van eventuele resterende risico’s bij een systemische crisis. Desgevallend moet deze bron uitgebreid worden.
Ik zeg dit omdat men voor het bepalen van het bedrag van de alternatieve financiering als financieringsbron voor de sociale zekerheid, ook rekening zal houden met de terugverdieneffecten, die berekend zullen worden door het Planbureau. U hebt in de commissie toegelicht dat u daarvoor advies zult vragen aan de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en aan de NAR. Dit is belangrijk. Voor een deel van de taxshift moeten er immers nog extra compensaties gezocht worden.
De vraag is of er wel rekening is gehouden met de extra uitgaven voor de sociale zekerheid door de creatie van tienduizenden jobs. Dit geeft uiteraard zeer positieve effecten, maar zorgt ook voor uitgaven, want mensen die werken, bouwen socialezekerheidsrechten op en zullen die ook kunnen genieten. Er zijn ook extra patronalebijdrageverminderingen. En wat met de minderinkomsten die voortvloeien uit de groeiende tewerkstelling in uitzonderingsregimes? Wat met de creatie van nieuwe uitzonderingsregimes als flexi-jobs, studentenjobs, gelegenheidsarbeid, kunstenaarsstatuten? Wat met nieuwe kosten van het systeem van de sociale zekerheid, of van nieuwe extralegale voordelen als ecocheques en maaltijdcheques? Misschien vindt men nog een nieuwe cheque uit waarop geen bijdragen betaald worden? Wie weet? Ook voor die minderinkomsten voor de sociale zekerheid zal men extra compensaties moeten zoeken.
Translated text
Second, there is also the classic resource allowance, which may be supplemented with the new ageing coefficient to be introduced.
In that regard, I ask the Government to work swiftly on the Royal Decree that will determine the parameters for the significant increase in the effective retirement age. This needs to be clarified quickly because there must be a realistic view of the notions of withdrawal and increase of the retirement age, so that they respond to the social reality. The social partners are now working on the issue of the retirement age and the link between the ordinary public subsidy. I hear that the first discussion has shown that there are still shortcomings in the current measurement by the European and national institutions. When did someone leave? This should be clarified. When someone is retired, or is no longer available for the labour market, that is clear. But what if older long-term unemployed persons are considered to be out of work, while they must still be available for the labour market? It is one or the other. Here, therefore, there needs to be rapid clarity about this, so that one can continue to work on the definition to determine the ageing coefficient in a proper way.
Third, therefore, in addition to the contributions and the government subsidy, there is the alternative financing through VAT, the mobile advance tax and a supplement from the excise taxes on tobacco, which finances the social security. Here too, I ask the government to closely monitor the excise taxes on tobacco as a reserve source. This third source should be evaluated in a timely manner in the light of any remaining risks in the event of a systemic crisis. This resource should be expanded.
I say this because when determining the amount of alternative financing as a source of financing for social security, one will also take into account the return effect, which will be calculated by the Planning Bureau. You have explained in the committee that you will seek advice from the Central Council for Business and the NAR. This is important. For part of the tax shift, additional compensation must be sought.
The question is whether the additional spending on social security has been taken into account by creating tens of thousands of jobs. This, of course, has very positive effects, but also creates expenses, because people who work build up social security rights and will also be able to enjoy them. There are also additional patronal contributions reductions. And what about the lower incomes resulting from the increasing employment in exceptional regimes? What about the creation of new exemption regimes such as flexi jobs, student jobs, occasional work, artist statutes? What about new costs of the social security system, or of new extralegal benefits such as ecochecks and meal checks? Per ⁇ a new cheque is invented where no contributions are paid? Who knows? Also for those lower incomes for social security, additional compensation will be sought.
#136
Official text
Ook dat kan dus best worden bekeken in samenspraak met de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, de NAR en het Planbureau. Wij dringen aan, zowel voor het systeem van de zelfstandigen als van de werknemers, op een gefundeerde analyse van de alternatieve financiering en op een eventuele bijsturing van de reservebron als zou blijken dat deze reservebron onvoldoende schokbestendig is of als de inkomsten ontoereikend zouden zijn.
Na die drie financieringsbronnen, de bijdragen, de dotatie en de alternatieve financiering, worden op het einde van de rit alle uitgaven van de sociale zekerheid gegarandeerd met het sluitstuk van de evenwichtsdotatie die in alle gevallen al de uitgaven van dat jaar moet dekken. Het wetsontwerp dat hier vandaag zal worden goedgekeurd — laat daarover niet de minste twijfel bestaan — biedt de garantie dat een resterend tekort steeds zal worden gedekt door de evenwichtsdotatie. Bovendien zal deze na 2020 worden verlengd.
Uiteraard worden de maatregelen best op tijd en stond aan een evaluatie onderworpen. Zoals een goede huisvader die ergens middelen in stopt, is het normaal dat even wordt nagegaan of de middelen zo efficiënt mogelijk worden besteed. Trouwens, wij evalueren veel te weinig. Wij gaan te weinig de genomen maatregelen en hun effecten na. De noden zijn groot in onze huidige samenleving, zeker met de druk van de vergrijzing. Elke euro wordt dus best zo efficiënt mogelijk ingezet. Betekent zo’n evaluatie, zoals sommige sprekers hier laten uitschijnen, dat slechts één partij de verantwoordelijkheid zou moeten dragen? Nee, de responsabiliseringsfactoren gelden voor de drie actoren die instaan voor de financiering en het beheer van de sociale zekerheid, zijnde de werknemers, de werkgevers en de overheid.
Zich structureel beraden over de oorzaken van meer of minder inkomsten of uitgaven en over maatregelen die aan de basis liggen van die zaken, getuigt van goed beheer zowel van de sociale partners, die verantwoordelijke partners zijn voor het beheer van de sociale zekerheid, als van de overheid. Dat kan er alleen maar toe bijdragen dat wij de vooropgestelde doelstelling van een goede sociale bescherming voor onze burgers beter realiseren en dat wij, waar nodig en in overleg, zoals de minister in de commissievergadering heeft aangegeven, kunnen bijsturen. Ook daarover bestaat niet de minste twijfel. De minister heeft dat goed toegelicht in de commissie. Zowel bij de evaluatie zelf, als bij de rapportering en bij de beslissing over bijkomende maatregelen, zullen zowel de sociale partners als de regering betrokken worden en zullen er sociale akkoorden nodig zijn.
Is het mogelijk dat er bijsturingen nodig zijn op punten waarop geen enkele van die drie partijen enige vat heeft? Nee.
Translated text
Also this can therefore be best considered in consultation with the Central Council for Business, the NAR and the Plan Bureau. We urge, both for the self-employed and the employee systems, a reasonable analysis of alternative financing and a possible adjustment of the reserve resource if it would prove that this reserve resource is insufficiently shock-resistant or if the income would be insufficient.
After these three sources of financing, the contributions, the grant and the alternative financing, at the end of the trip all expenditure of social security is guaranteed with the closing part of the balance grant which in all cases must cover all expenditure of that year. The bill that will be adopted here today – let there be no doubt – provides the guarantee that any remaining deficit will always be covered by the balance sheet donation. It will be extended after 2020.
Of course, the measures are best taken on time and were subject to an evaluation. Like a good housekeeper who puts resources in somewhere, it is normal to check for a moment whether the resources are spent as efficiently as possible. On the other hand, we evaluate too little. We are not sufficiently aware of the measures taken and their effects. The needs are huge in our current society, especially with the pressure of aging. Each euro is used as efficiently as possible. Does such an assessment, as some speakers have shown here, mean that only one party should be responsible? No, the accountability factors apply to the three actors responsible for the financing and management of social security, namely workers, employers and the government.
Structural consultation on the causes of more or less income or expenditure and on the measures underlying those matters demonstrates good governance both by the social partners, who are responsible partners in the management of social security, and by the government. This can only contribute to the better realization of the preconceived objective of good social protection for our citizens and that we can assist, where necessary and in consultation, as the Minister has indicated in the committee meeting. There is no slightest doubt about this as well. The Minister explained this well in the committee. Both the evaluation itself, the reporting and the decision on additional measures will involve both the social partners and the government, and social agreements will be needed.
Is it possible that adjustments are needed at points where none of those three parties has any power? and no.
#137
Official text
Sta me toe een klein voorbeeld te geven uit de praktijk. Niemand zal verantwoordelijk worden gesteld voor het feit dat er maandelijks 10 000 gepensioneerden bijkomen, wat op zijn beurt leidt tot hogere uitgaven. Dit zijn louter demografische evoluties die niets met het beleid te maken hebben. Er moeten zeker geen compensaties voor worden gezocht, door wie dan ook.
Nog even kort ingaan op de kritieken over de gebrekkige financiering van de taxshift. Het kan dat daarover opmerkingen te maken vallen. Wij hebben dit met onze fractie al meermaals gedaan. De inkomsten zullen moeten volgen om de uitgaven te dekken. Deze wet bepaalt immers dat onvoldoende inkomsten door tegenvallende fiscale inkomsten, die de financiering van de sociale zekerheid in het gedrang brengen, moeten worden rechtgezet door de evenwichtsdotatie. Wij hebben er dan ook alle belang bij dat de fiscale inkomsten volgen want anders worden opnieuw schulden opgebouwd en belasten we opnieuw de volgende generatie. Dat laatste kan niet de bedoeling zijn.
Mevrouw en mijnheer de minister, ik roep u op om naast een positieve verankering van de uitgaven ook verder werk te maken van goede garanties voor de inkomsten, rekening houdend met de dynamiek van de arbeidsmarkt en het bijdragelandschap. Op die manier zijn volgens mij alle voorwaarden vervuld voor een duurzame toekomst van onze sociale zekerheid.
Ik dank u voor uw aandacht.
Translated text
Let me give you a small example from practice. No one will be held responsible for the fact that there are 10 000 additional pensioners each month, which in turn leads to higher spending. These are purely demographic developments that have nothing to do with politics. No compensation should be sought by anyone.
Let me briefly address the criticisms about the insufficient financing of the tax shift. There may be comments about this. We have done this with our group several times. The revenue will have to follow to cover the expenses. In fact, this law stipulates that insufficient income from falling tax revenues, which jeopardise the financing of social security, must be corrected by the balance donation. It is therefore important for us that tax revenues follow because otherwise debt will be re-accumulated and we will tax the next generation again. The latter cannot be the intention.
In addition to a positive anchoring of expenditure, I call on you to further work on good guarantees of income, taking into account the dynamics of the labour market and the contribution landscape. In this way, I believe, all conditions are met for a sustainable future of our social security.
I thank you for your attention.
#138
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, het was de initiële bedoeling om dit wetsontwerp goedgekeurd te krijgen vóór het einde van vorig kalenderjaar, maar dat is niet gelukt. Het is niet gelukt omdat wij als meerderheid, en ik als voorzitter van de commissie voor de Sociale Zeken, zeer coulant zijn geweest ten aanzien van de oppositie. De oppositie vroeg om hoorzittingen, een eerste lezing, een tweede lezing, amendementen, Raad van State, plenaire en Raad van State. Uiteindelijk zijn we nu aanbeland bij het laatste debat over een belangrijk wetsontwerp dat gaat over de kern, de essentie van ons sociaal-economisch model. De uitgaven van de sociale zekerheid bedroegen meer dan 75 miljard euro in 2015.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, it was the initial intention to get this bill approved before the end of the previous calendar year, but this has not succeeded. It failed because we, as a majority, and I, as the chairman of the Social Security Committee, have been very coulant towards the opposition. The opposition asked for hearings, a first reading, a second reading, amendments, Council of State, plenary and Council of State. Finally, we are now arriving at the final debate on an important bill that deals with the core, the essence of our socio-economic model. Social security expenditures amounted to more than 75 billion euros in 2015.
#139
Official text
Het gaat natuurlijk over hoe wij ons sociaal model in de toekomst willen garanderen. Dat sociaal model is gebaseerd op de filosofie van de herverdeling van de solidariteit tussen werkenden en niet-werkenden, herverdeling tussen mensen die gezond zijn en mensen die ziek zijn, herverdeling tussen jongeren en ouderen. Dat is het systeem dat wij hier na de Tweede Wereldoorlog hebben uitgebouwd en waarop wij kamerbreed trots kunnen zijn. Om die herverdeling in stand te houden is het belangrijk om voldoende economisch draagvlak te hebben.
Ik wil de legendarische woorden van wijlen Willy De Clercq herhalen. Toen ik een jonge man was, heeft mij vader er dat bij mij ingehamerd. Hij zei: “Op een economisch kerkhof bouw je geen sociaal paradijs”.
Daarom moet dit wetsontwerp samen worden gelezen met alle andere hervormingen die deze regering doorvoert en heeft doorgevoerd: de pensioenhervorming, de taxshift, de hervorming op de arbeidsmarkt. Het zijn stuk voor stuk hervormingen om het economisch draagvlak te vergroten en ervoor te zorgen dat de sociale zekerheid betaalbaar is en blijft.
Wij hebben destijds, in een vorige regering, zelfs hervormingen doorgevoerd met degenen die vandaag in de oppositie zitten. Denk onder meer aan de beperking in de tijd van de werkloosheidsuitkeringen voor jongeren, de zogenaamde inschakelingsuitkering. Wij hebben dat gedaan in de vorige regering. Wij moeten eerlijk zijn, dat is niet vlekkeloos verlopen, maar de effecten van die hervorming die begin 2015 op volle kracht zijn gekomen, kunnen wij nu zien. De cijfers van de RVA die twee weken geleden zijn gepubliceerd, spreken boekdelen. De helft van de werkloze jongeren die in 2016 hun wachtuitkering zijn verloren omwille van die maatregel, omwille van de beperking in de tijd van de wachtuitkeringen, hebben binnen de zes maanden een baan gevonden. Dat betekent dat mensen op heel korte termijn van een uitkering in een baan zijn terechtgekomen. Dat kan tellen als een banenplan.
Collega’s van CD&V en ik richt mij in het bijzonder tot de heer Bogaert die al een paar keer tussenbeide is gekomen in naam van zijn hele fractie, zoals altijd, of is dat niet zo mijnheer Vercamer? De heer Vercamer twijfelt. Mijnheer Bogaert, waar blijft de moed om die andere werkloosheidsuitkeringen voor andere mensen, voor ouderen, voor middengroepen ook in de tijd te beperken? Als het werkt voor de jongeren, waarom zou het dan niet werken voor de andere beroepsgroepen.
Eindelijk een beetje debat, merk ik want we dreigden in slaap te vallen.
Translated text
It is, of course, about how we want to guarantee our social model in the future. That social model is based on the philosophy of redistribution of solidarity between working and non-working, redistribution between healthy and sick, redistribution between young and old. This is the system we built here after World War II and we can be very proud of. In order to maintain this redistribution, it is important to have sufficient economic support.
I want to repeat the legendary words of late Willy De Clercq. When I was a young man, my father embraced this with me. He said, “On an economic cemetery you can’t build a social paradise.”
Therefore, this bill must be read together with all the other reforms that this government is implementing and has implemented: the pension reform, the tax shift, the labour market reform. These are step by step reforms to increase the economic support and to ensure that social security is and remains affordable.
At the time, in a previous government, we even carried out reforms with those in the opposition today. Consider, among other things, the time limitation of youth unemployment benefits, the so-called employment allowance. We did this in the previous government. We must be honest, that has not gone smoothly, but we can now see the effects of that reform that came into full force at the beginning of 2015. The figures of the RVA published two weeks ago speak book parts. Half of the unemployed young people who lost their watch allowance in 2016 because of that measure, due to the time limitation of watch allowances, have found a job within six months. This means that people have come to work in a very short-term benefit. This can be counted as a job plan.
Colleagues from CD&V and I address in particular Mr. Bogaert who has already intervened several times on behalf of his entire group, as always, or is that not so, Mr. Vercamer? Mr. Vercamer is in doubt. Mr Bogaert, where is the courage to limit those other unemployment benefits for other people, for the elderly, for the middle groups, too in time? If it works for the youth, why would it not work for the other professional groups.
Finally a little debate, I realize because we threatened to fall asleep.
#140
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, waarom zijn wij daartegen? Wat lost het op om de werkloosheid in de tijd te beperken? Welke landen hebben dat nog niet? België en Griekenland antwoordt men dan. We zitten dus inderdaad in slecht gezelschap, zou u kunnen opperen.
Wat is de redenering die men kan hanteren? Stel dat men dat doet, wat helpt het? We hebben in de vorige regering met de hulp van de coalitiepartners de degressiviteit van de werkloosheid beslist, waardoor de steun op een bepaald moment convergeert met een uitkering, zoals een leefloon, die men zou krijgen. Stel nu dat men die beperking in de tijd doorvoert, dan wint men niets. En als men al iets zou winnen, dan is het de gemeente die de steun verleent in plaats van de centrale sociale zekerheid. Men lost niets op. De twee curven komen gewoon samen, dat is samen beslist. Stel dat men de degressiviteit nog sterker gaat accentueren, dan is het effect nog groter, maar het enige wat er zou gebeuren, is dat men het naar de gemeenten duwt. Eerlijk gezegd, er valt niets meer te duwen, want het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het leefloon is 0 en in sommige gevallen, afhankelijk van de gezinssituatie, is het zelfs negatief geworden. Het helpt dus helemaal niet.
Ik denk dat dit een symbolische strijd, een semantische strijd is die u nog voert, maar in de praktijk is het allang opgelost.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, why are we against this? What can be done to reduce unemployment over time? Which countries do not have it yet? Belgium and Greece are responding. We are indeed in bad company, you might be upset.
What is the reasoning that can be used? If you do, what does it help? In the previous government, with the help of the coalition partners, we decided on the degressivity of unemployment, thereby converging the support at a given moment with a benefit, such as a living wage, that one would receive. Now, suppose that one passes that limit in time, then one wins nothing. And if one would already gain something, then it is the municipality that provides the support instead of the central social security. They solve nothing. The two curves just come together, that is decided together. Supposing that one will accentuate the degressivity even more, then the effect is even greater, but the only thing that would happen is to push it to the communities. Honestly speaking, there is nothing more to push, because the difference between the unemployment benefit and the living wage is 0 and in some cases, depending on the family situation, it has even become negative. It does not help at all.
I think this is a symbolic struggle, a semantic struggle that you are still conducting, but in practice it has long been resolved.
#141
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, begint u de lijn van N-VA te volgen en vindt u dat de mensen eerst hun rekening niet meer kunnen betalen om dan werk zullen vinden? Als u op die lijn zit, wil ik dat wel eens horen van u.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, are you starting to follow the line of N-VA and you find that people will not be able to pay their bills first and then find work? If you are on that line, I would like to hear it from you.
#142
Official text
Welke lijn is dat? Heb ik dat gezegd?
Translated text
What line is that? Did I say that?
#143
Official text
Dat ze eerst hun rekeningen niet meer kunnen betalen.
Translated text
First, they can no longer pay their bills.
#144
Official text
Het woord is aan mevrouw De Coninck.
Translated text
The word is to Mrs. De Coninck.
#145
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, u moet intellectueel eerlijk discussiëren.
Ten eerste, wij hebben met de vorige regering inderdaad iets gedaan rond die inschakelingsuitkeringen, wat uw stelling te niet doet dat wij als socialistische partners nooit iets willen veranderen en nooit verantwoordelijkheid willen nemen. Wij hebben dat wel gedaan.
Ten tweede, als u kijkt naar de cijfers van het effect van de inschakelingsuitkeringen, dan ziet u dat niet de jongeren daardoor zwaar getroffen zijn. Wie is daardoor zwaar getroffen? Er hebben daarover vorige maand cijfers in de pers gestaan. Gehuwde vrouwen of vrouwen met een partner die een kleine periode hebben gewerkt en voor de rest van hun jaren altijd met een inschakelingsuitkering zijn bijgepast, die worden zwaar getroffen.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, you must discuss intellectually honestly.
First, we have indeed done something with the previous government about these employment benefits, which does not affect your statement that we as socialist partners never want to change anything and never want to take responsibility. We have done it.
Second, if you look at the numbers of the impact of the employment benefits, you can see that it is not the young people that are severely affected. Who has been severely affected? This was ⁇ in the press last month. Married women or women with a partner who have worked for a short period and for the rest of their years are always adjusted with an employment benefit, who are severely affected.
#146
Official text
Ten derde, de filosofie van de inschakelinguitkering gaat niet in de eerste plaats over centen. Inschakelingsuitkeringen bestaan in bijna geen enkel ander Europees land. Niettemin hebben wij ons daaraan vastgeklampt omdat wij dan ten minste weten welke jongeren naar werk zoeken. Wanneer dat niet via een inschakelinguitkering wordt gedaan, is er veel verdoken werkloosheid bij jongeren. Daarom hebben wij dat verdedigd.
Waarom hebben wij verdedigd dat die uitkeringen maar tot drie jaar moesten worden beperkt? Wij hebben dat verdedigd omdat wij in het kader van de staatshervorming van mening waren dat de Gewesten op het vlak van activering ook hun verantwoordelijkheid moesten nemen. Jonge mensen hebben recht op werk en moeten in hun zoektocht naar werk goed worden begeleid. De inschakelinguitkering is een signaal. Bij wie na drie jaar nog geen werk heeft of niet genoeg heeft gewerkt, is meestal iets aan de hand. Die jongeren moesten dan op gewestelijk niveau veel intensiever worden begeleid. Indien zij dat niet deden, kon het goed zijn dat de Gewesten hun verantwoordelijkheid niet opnamen, want het is immers toch de federale overheid die de werkloosheidsvergoedingen uit de sociale zekerheid betaalt.
Het verhaal is dus veel complexer dan u voorhoudt, namelijk: wanneer de inschakelinguitkeringen uitvallen en zij dus geen inkomen hebben, zullen zij wel gaan werken. Dat lijkt enigszins op de uitspraak: Als zij honger hebben, zullen zij wel gaan werken.
Wanneer u met de voeten in de realiteit staat – ik raad u aan eens met de voorzitter van het OCMW van Kortrijk te praten –, zult u wel merken dat er veel meer aan de hand is.
Translated text
Third, the philosophy of the start-up reimbursement is not primarily about cents. Employment benefits do not exist in almost any other European country. Nevertheless, we have clung to it because we at least know which young people are looking for work. When this is not done through an employment allowance, there is a high level of unemployment among young people. That is why we defended it.
Why did we defend that these benefits should be limited to only three years? We defended that because in the context of the state reform we believed that the regions should also take responsibility in the field of activation. Young people have the right to work and should be properly guided in their job search. The deployment rate is a signal. Those who, after three years, still have no work or have not worked enough, usually have something wrong. These young people had to be followed much more intensively at the regional level. If they did not, it could be good that the regions did not assume their responsibility, because it is the federal government that pays the unemployment benefits from the social security.
The story is therefore much more complex than you think, namely: when the employment benefits fail and they therefore have no income, they will work. This is somewhat like the saying: If they are hungry, they will go to work.
When you stand with your feet in reality – I advise you to agree to speak with the Chairman of the OCMW of Kortrijk – you will notice that there is much more going on.
#147
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik dank u voor het kleine debat dat wij over de maatregel hebben.
Ten eerste, mijnheer Bogaert, ik heb veel respect voor u. Nu klinkt u echter als een PS’er, door te stellen dat de maatregel een heel hoog symbolisch gehalte heeft. Dat is niet juist. Dat is manifest onjuist. De maatregel heeft helemaal geen symbolisch gehalte. Ze heeft een effectief effect. De cijfers zijn er. U kunt toch de cijfers van de RVA niet tegenspreken. Het beperken in de tijd van de werkloosheidsuitkeringen of de inschakelinguitkeringen voor jongeren heeft ertoe geleid dat meer dan de helft van de jongeren na zes maanden een baan heeft gevonden.
Wat ik vraag, is nu ook hetzelfde te doen voor mensen die 30 jaar, 40 jaar of 50 jaar oud zijn. Beperk ook hun uitkering in de tijd. U zult zien dat zij niet allemaal op het leefloon zullen terugvallen, zoals u meent, maar dat een belangrijk deel van hen aan de slag zal gaan.
Translated text
I would like to thank you for the small discussion that we have about the measure.
First, Mr. Bogert, I have a lot of respect for you. Now, however, you sound like a PSer, by asserting that the measure has a very high symbolic content. That is not correct. This is manifestly wrong. The measure has no symbolic content at all. It has an effective effect. The figures are there. You cannot contradict the figures of the RVA. The time-limiting of unemployment benefits or youth employment benefits has resulted in more than half of young people finding a job after six months.
What I ask is now to do the same for people who are 30 years old, 40 years old or 50 years old. Also limit their allowance in time. You will see that not all of them will fall back on the living wage, as you think, but that a significant part of them will go to work.
#148
Official text
Dat is w at wij in ons land nodig hebben. Dat zijn incentives om mensen aan het werk te krijgen, maar tegelijkertijd ook sancties, als zij niet willen werken. Daarom meen ik dat de lessen die wij hebben geleerd uit die maatregel ook moeten worden doorgetrokken tot dat andere systeem van werkloosheidsuitkering.
Translated text
That is what we need in our country. These are incentives to get people to work, but at the same time sanctions, if they do not want to work. Therefore, I believe that the lessons we have learned from this measure should also be transferred to that other system of unemployment benefits.
#149
Official text
Wat is het verschil tussen de twee dossiers? In het ene geval is men zijn inschakelingsuitkering kwijt, waardoor men op zoek gaat naar werk. Dat kan ik mijn indenken. In het andere geval is er geen verschil, want als men iemand zijn werkloosheidsuitkering afneemt en die heeft exact hetzelfde bedrag als een leefloon, dan zie ik niet in wat precies de financiële sanctie is en waarom men dan op zoek zou gaan. Dat is het verschil tussen de twee zaken.
Translated text
What is the difference between the two files? In one case, one loses his employment allowance, which leads to a job search. I can imagine that. In the other case, there is no difference, because if one takes off someone’s unemployment benefit and he has exactly the same amount as a living wage, then I don’t see in what exactly the financial sanction is and why one would then look for. That is the difference between the two things.
#150
Official text
Met alle sympathie, mijnheer Bogaert, maar als een jongere zijn inschakelingsuitkering kwijtraakt, dan kan hij ook recht hebben op het leefloon. Dat is het systeem. In die zin kunt u dat onderscheid niet maken. De realiteit is gewoon dat als men een uitkering stopzet – dat zou u, als ondernemer, toch moeten weten – de mensen gewoon op zoek gaan naar alternatieven. Het belangrijkste is dat een grote groep van die mensen opnieuw aan de slag gaat. Dat is wat wij met die maatregel trachtten te bereiken.
De sp.a heeft die maatregel verdedigd en blijft die verdedigen, waarvoor felicitaties. Gelukkig bestaat er nog een verschil tussen de sp.a en de PS. Er is niet alleen maar miserie in dit land. Mevrouw De Coninck, u zegt dat u dat gedaan hebt om ervoor te zorgen dat de Gewesten dan effectief ook jongeren zouden activeren. Dat is zeer juist, maar moeten de Gewesten ook niet die andere groepen activeren, namelijk de dertigers, veertigers, vijftigers en zestigers? Ook zij moeten dat doen. Nogmaals, het argument dat u gebruikt is de perfecte legitimatie om ook de werkloosheidsuitkering voor die andere groepen in de tijd te beperken. Ons land heeft daar absoluut nood aan.
Het is zo jammer – ik zeg het u zoals het is – dat in deze regering alleen CD&V daar een fundamenteel probleem van maakt. Dat bezwaar is eerder gericht op de symboliek dan op het feit dat het effect zou hebben, net zoals in de pensioendiscussie. De verhoging van 65 naar 67 is helemaal geen symbooldiscussie. Dat is een effectieve maatregel, zoals die maatregel dat ook is geweest.
Translated text
With all sympathy, Mr Bogaert, but if a younger person loses his employment allowance, he may also be entitled to the living wage. That is the system. In that sense, you cannot make that distinction. The reality is simply that when one stops a benefit – you, as an entrepreneur, should know that – people are simply looking for alternatives. The most important thing is that a large group of those people are going back to work. This is what we have sought to ⁇ with this measure.
The SPA has defended that measure and continues to defend it, for which congratulations. Fortunately, there is still a difference between the SP and the PS. There is not only misery in this country. Mrs. De Coninck, you say that you did so to ensure that the Regions would then effectively activate young people. That is very correct, but shouldn’t the Regions also activate those other groups, namely the thirty, forty, fifty, and sixty? They also have to do so. Again, the argument you use is the perfect legitimation to also limit the unemployment benefit for those other groups over time. Our country absolutely needs that.
It is so unfortunate – I tell you it as it is – that in this government only CD&V makes this a fundamental problem. That objection is focused on the symbolism rather than the fact that it would have an effect, just like in the pension discussion. The increase from 65 to 67 is not a symbolic debate at all. This is an effective measure, as it has been.
#151
Official text
Die maatregel zou ook kunnen bewijzen dat heel veel jongeren die niet aan een job geraakten via de VDAB zich nadien moesten richten tot het OCMW en daar inderdaad veel beter begeleid werden en veel sneller een job vonden. Dat is een even goede conclusie van dit verhaal.
Mijnheer Van Quickenborne, ik stoor mij er een beetje aan dat u collega Bogaert voortdurend symbolische discussies verwijt. U hebt ook symbolen. Zullen wij eens over belastingsystemen discussiëren? Dan hebt u een even groot symbool. Wij hebben daarjuist nog het symbool van de taxshift gezien. Ik pleit ervoor om gewoon op basis van feiten een eerlijke intellectuele discussie te voeren.
Translated text
That measure could also prove that a lot of young people who did not get a job through the VDAB had to then turn to the OCMW and there were indeed much better supervised and found a job much faster. That is an equally good conclusion of this story.
Mr. Van Quickenborne, I am a little upset that you colleague Bogaert constantly blames on symbolic discussions. You also have symbols. Will we talk about tax systems? You have an equally large symbol. We have already seen the symbol of the tax shift. I advocate an honest intellectual discussion based on facts.
#152
Official text
U vraagt om feiten, mevrouw De Coninck. Daarmee brengt u mij naadloos bij mijn tweede stelling.
Translated text
You are asking for facts, Mrs. De Coninck. This brings me seamlessly to my second position.
#153
Official text
Waarom voeren wij deze hervormingen door? Sommigen denken dat ik persoonlijk of de regering geobsedeerd is door hervormingen: hervormen om te hervormen. De essentie is evenwel dat wij hervormen om ons land sterker te maken.
Zijn de resultaten er? Wel, wat de jobcreatie betreft, onder deze regering zijn wij toch een mooi parcours aan het afleggen, uiteraard met grote dank aan de bedrijven en de werknemers, maar ook, zoals minister Borsus heeft gezegd, dankzij de inspanningen die de regering levert.
Collega’s, de oppositie hekelt al maandenlang de jobcreatie. Eerst zei men dat er veel te weinig jobs bijkwamen, tot men hoorde dat het ging over 35 000 extra jobs in 2015 en 60 000 extra jobs in 2016. Toen vroeg de oppositie of dat allemaal echte jobs waren; het waren misschien jobs bij de overheid? Toen bleek dat het allemaal om private jobs gaat en dat er in de overheidssector eindelijk een daling is van het aantal jobs. Ten slotte, vond de oppositie dat die private jobs niet allemaal zeer kwaliteitsvol waren, dat het allemaal deeltijdse- en interimjobs zijn, en dat zijn geen echte jobs. Men kan zich zelfs afvragen welk beeld men geeft als men zo spreekt over een interimaris, maar goed, dat is vandaag het debat niet.
Mevrouw De Coninck, u hebt hier beweerd dat maar een kleine minderheid van die 60 000 jobs voltijdse jobs zijn, en al de rest deeltijdse jobs, maar wat blijkt nu? Nu blijkt uit de cijfers die de RSZ vandaag heeft gepubliceerd dat in 2016 60 990 jobs in de private sector zijn gecreëerd, mijnheer Degroote.
Mevrouw De Coninck, u hebt zich vergist. Ik zal niet zeggen dat u liegt, dat doe ik nooit, maar u hebt zich vergist, want 64 % van die jobs zijn voltijdse jobs. Dat zijn de cijfers die de RSZ vandaag heeft gepubliceerd. Dat is de waarheid, dat is de realiteit.
Translated text
Why do we carry out these reforms? Some think that I personally or the government is obsessed with reforms: reforms to reform. The essence, however, is that we reform to make our country stronger.
Are the results there? Well, when it comes to job creation, under this government we are still making a nice path, of course with great thanks to the companies and employees, but also, as Minister Borsus has said, thanks to the efforts that the government provides.
For months, the opposition has denied job creation. At first, it was said that there were too few jobs created, until it was heard that there were 35 000 additional jobs in 2015 and 60 000 additional jobs in 2016. Then the opposition asked whether these were all real jobs; maybe they were jobs at the government? Then it turned out that it was all about private jobs and that in the public sector there is finally a decrease in the number of jobs. Finally, the opposition found that those private jobs were not all very high-quality, that they were all part-time and interim jobs, and that are not real jobs. One may even wonder what image one gives when one speaks about an interim, but well, that is not the debate today.
Mrs. De Coninck, you have argued here that only a small minority of those 60 000 jobs are full-time jobs, and all the rest are part-time jobs, but what is shown now? Now it shows from the figures published by the RSZ today that in 2016 60 990 jobs were created in the private sector, Mr. Degroote.
Mrs. De Coninck, you are wrong. I’m not going to say you lie, I never do, but you’ve been wrong, because 64% of those jobs are full-time jobs. These are the figures that the RSZ published today. That is the truth, that is the reality.
#154
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, die cijfers zijn vandaag gepubliceerd. U kunt mij dan toch moeilijk verwijten dat ik in een betoog van een aantal maanden geleden geen rekening heb gehouden met de realiteit van cijfers die vandaag werden gepubliceerd. U moet toch een beetje eerlijk zijn.
Ik heb daarnet gezegd dat er inderdaad jobs zijn bijgekomen, maar dat dit vooral aan de conjunctuur ligt. Voor alle duidelijkheid, zelfs in de moeilijkste jaren van de bankencrisis en erna, toen wij samen in de regering zaten, werden er ieder jaar nog 20 000 jobs bij gecreëerd, dus zo uitzonderlijk is dat niet. U moet niet van de toren blazen.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, those figures are published today. You can hardly blame me for not taking into account the reality of the figures published today in a speech a few months ago. You have to be a little honest.
I just said that there are indeed jobs added, but that this is mainly due to the conjuncture. For all clarity, even in the most difficult years of the banking crisis and afterwards, when we were together in the government, there were still 20 000 jobs created each year, so this is not so exceptional. You should not blow from the tower.
#155
Official text
Trouwens, wij zijn, en ook Europa zegt dat, de slechtste leerling van alle Europese landen op het vlak van jobcreatie.
Translated text
By the way, we are, and also Europe says that, the worst pupil of all European countries in terms of job creation.
#156
Official text
Ik zie dat u begint toe te geven dat de regering zorgt voor jobcreatie, dat er private jobs zijn, dat de meerderheid ervan voltijdse jobs zijn. Mevrouw de minister, ik zie dat wij in die wall of defence, die verdedigingslijn van de oppositie, als het gaat over jobcreatie, bressen aan het slagen zijn. Met andere woorden, de oppositie kan daarvan hout noch pijlen maken.
Collega’s, de realiteit is dat de hervormingen op kracht aan het komen zijn en dat de resultaten daarvan zichtbaar zijn. Dat is de onmiskenbare realiteit in dit land. Dat zeggen vriend en vijand over deze regering, dus in die zin wordt er goed werk geleverd.
Mevrouw de minister, ik vertel dat allemaal omdat die hervormingen moeten zorgen voor economisch draagvlak om de sociale zekerheid te blijven financieren. Die hervorming van de financiering van de sociale zekerheid is volgens onze partij gebaseerd op twee belangrijke begrippen. Ten eerste, zekerheid en, ten tweede, verantwoordelijkheid.
Zekerheid, omdat deze regering, met deze beide ministers, voor de eerste keer garandeert dat er een evenwicht is in de sociale zekerheid op lange termijn. Collega’s, vroeger werd de sociale zekerheid telkens ad hoc, jaar na jaar, in evenwicht gebracht, en dat zonder uitgesproken visie. Vandaag is het zo dat wij bij elke begrotingsopmaak, begrotingscontrole en meerjarenplanning dat evenwicht garanderen. En dat is goed, want dat bewijst het commitment van deze regering ten aanzien van een goede, gezonde sociale zekerheid. Al degenen die het verwijt maken dat wij de Angelsaksische toer zouden opgaan, waarbij wij de sociale zekerheid ontmantelen, waarbij wij groepen opdelen in degenen die privé verzekerd zijn en degenen die publiek verzekerd zijn, maken er absolute karikaturen van. Integendeel, hetgeen wij hier doen is onze sociale zekerheid verstevigen, en dat op lange termijn.
Translated text
I see that you are beginning to admit that the government provides job creation, that there are private jobs, that the majority of them are full-time jobs. Mrs. Minister, I see that in that wall of defence, that line of defence of the opposition, when it comes to job creation, we are bridging success. In other words, the opposition can make neither wood nor arrows.
The reality is that the reforms are coming into effect and the results are visible. That is the undeniable reality in this country. That is what friends and enemies say about this government, so in that sense good work is done.
Mrs. Minister, I tell you that all because those reforms must provide economic support to continue financing social security. This reform of the financing of social security is based on two key concepts. First, security and secondly, responsibility.
Security, because this government, with these two ministers, guarantees for the first time that there is a long-term balance in social security. Colleagues, in the past, social security was balanced ad hoc, year after year, and without a clear vision. Today, we guarantee that balance in all budgeting, budget control and multiannual planning. And that’s good, because that proves the government’s commitment to a good, healthy social security. All those who accuse us of taking the Anglo-Saxon tour, dismantling the social security, dividing groups into those who are insured privately and those who are insured publicly, make absolute caricatures of it. On the contrary, what we are doing here is strengthening our social security, and that in the long term.
#157
Official text
Het eerste principe is zekerheid. Die zekerheid geven wij, maar wij combineren dat met verantwoordelijkheid. De oppositie heeft het verschrikkelijk moeilijk met het feit dat wij de partners wijzen op hun verantwoordelijkheid. Voor alle duidelijkheid, het gaat hier niet alleen over de sociale partners, het gaat ook en in de eerste plaats over de regering. Mevrouw Onkelinx, u sprak over de zes factoren van responsabilisering. Ik zal hier niet doceren welke die zijn. De realiteit is echter dat vijf van de zes factoren volledig in handen zijn van de regering. Met andere woorden, het is de regering die verantwoordelijk moet zijn om haar budget voor de sociale zekerheid in evenwicht te houden. Het gaat onder meer over het feit dat sociale fraude moet worden bestreden en dat we daarmee ook de sociale zekerheid kunnen financieren. Het gaat over volume-effecten en ook over het sluiten van achterpoortjes, wat blijkbaar volgens de oppositie enkel mag gebeuren in de fiscaliteit, want in de sociale zekerheid moet men ervan afblijven.
Collega’s, er is een domein waarvoor wij de sociale partners vragen om zelf ook verantwoordelijk te zijn. Laten we eerlijk zijn, de sociale partners maken deel uit van ons sociaal systeem. We respecteren hen en we achten hen hoog, behalve als het gaat over dossiers zoals de ecocheques, mijnheer Vercamer. Die sociale partners worden nu voor de eerste keer ook op hun verantwoordelijkheid gewezen. Dat betekent dat als zij in de toekomst sociale akkoorden sluiten, de factuur achteraf niet meer kan worden doorgestuurd naar het Parlement of naar de burgers. Dat betekent dat de sociale partners verantwoordelijk zullen moeten zijn en dat zij voor een sluitende financiering van elk compromis, dat ze sluiten, zullen moeten zorgen. Dat is de kracht en het sluitstuk van de hervorming. Zoals de heer Spooren heeft gezegd, zorgt dat ervoor dat het evenwicht tussen politiek en sociale partners eindelijk wordt hersteld.
Mevrouw de minister, om het met een boutade te zeggen, het is leuk om op restaurant te gaan eten als iemand anders de factuur betaalt. Het is tijd dat iedereen zijn facturen betaalt, de sociale partners en de regering. Daarom staan wij uiteraard volop achter onderhavig ontwerp.
Collega’s, ik rond af.
Sommigen zeggen dat wij de sociale zekerheid in gevaar zouden brengen. Ik heb verwezen naar de Angelsaksische karikatuur, maar ik wil wat mijn goede vriend de heer Vercamer heeft gezegd, vertalen naar het Frans.
Translated text
The first principle is security. We give that certainty, but we combine that with responsibility. The opposition has a terrible difficulty with the fact that we point out to our partners their responsibilities. For all clarity, it’s not just about the social partners, it’s also, and first of all, about the government. Ms. Onkelinx, you talked about the six factors of responsibility. I will not teach here who they are. However, the reality is that five of the six factors are entirely in the hands of the government. In other words, it is the government that must be responsible for balancing its social security budget. This includes the fact that social fraud must be combated and that we can also finance social security. It is about volume effects and also about closing back doors, which apparently according to the opposition can only happen in fiscality, because in social security one must stay away from it.
Colleagues, there is a domain for which we ask the social partners to be responsible themselves. Let’s be honest, the social partners are part of our social system. We respect them and we value them high, except when it comes to files such as the ecocheques, Mr. Vercamer. These social partners are now for the first time also being reminded of their responsibilities. This means that if they conclude social agreements in the future, the invoice can no longer be subsequently forwarded to the Parliament or to the citizens. This means that the social partners will have to be accountable and that they will have to ensure a closing financing of any compromise they make. This is the strength and the conclusion of the reform. As Mr. Spooren said, this will finally restore the balance between political and social partners.
Mrs. Minister, to say it with a boutade, it is nice to go to eat at a restaurant when someone else pays the bill. It is time for everyone to pay their bills, the social partners and the government. Therefore, of course, we fully support this draft.
Ladies and gentlemen, I am going around.
Some say we would endanger social security. I have referred to the Anglo-Saxon caricature, but I want to translate what my good friend Mr. Vercamer said into French.
#158
Official text
Et je le lis en français pour que vous le compreniez bien. À la page 14, noir sur blanc: "Monsieur Frédéric, à la fin de cet exercice, la sécurité sociale sera en équilibre".
Translated text
I read it in English so you can understand it. On page 14, black on white: "Mr. Frédéric, at the end of this exercise, the social security will be in balance."
#159
Official text
Aan het einde van deze oefening zal de sociale zekerheid in elk geval in evenwicht zijn. Collega’s, is dat geen commitment ten opzichte van het prachtige monument van onze sociale zekerheid? Wat we hier doen, is fundamenteel. We verzekeren het voortbestaan van de sociale zekerheid, waar we trots op zijn, door een stevige financiering en een stevige hervorming. Het is jammer dat onze sympathieke Laurette Mitraillette hier niet meer is. U had ze bezig moeten horen, toen ik haar iets vroeg.
Translated text
At the end of this exercise, social security will in any case be balanced. Colleagues, isn’t that a commitment to the beautiful monument of our social security? What we do here is fundamental. We ensure the survival of social security, which we are proud of, through solid financing and solid reform. It is a pity that our sympathetic Laurette Mitraillette is no longer here. You should have listened to her when I asked her something.
#160
Official text
"Ce Van Quick, avec ses réformes, ses réformes, ses réformes".
Translated text
“This Van Quick, with its reforms, its reforms, its reforms.”
#161
Official text
Wel, collega’s, maak u geen illusies: de hervormingstrein is op gang gekomen en, zolang deze regering aan zet is, zal de trein blijven en blijven gaan. Het is maar door te hervormen dat ons land sterker zal worden.
Translated text
Well, colleagues, do not make illusions: the reform train has begun and, as long as this government is engaged, the train will remain and continue to go. It is only through reform that our country will become stronger.
#162
Official text
Mijnheer de voorzitter, beste ministers, beste collega’s, de bespreking is enorm interessant. Voor alle duidelijkheid, de aanpassing van de sociale zekerheid door de staatshervorming, daar hebben wij geen probleem mee. Dat moet, dat is evident.
Mijnheer Van Quickenborne, aanpassingen, hervormingen, wij hebben er geen probleem mee. Men moet kijken wat de toekomst vraagt en dan moet men zijn instrumenten aanpassen. Waar we moeite mee hebben, is met de verandering van finaliteiten en doelstellingen. Ik heb u zopas zeer hard de passie horen preken. Men heeft mij dan geleerd: boer, pas op uw kippen. Wij hebben er absoluut geen probleem mee om daarover te discussiëren en hervormingen door te voeren.
Translated text
Mr. Speaker, Dear Ministers, Dear colleagues, the discussion is very interesting. For all clarity, the adjustment of social security through the state reform, we have no problem with that. It must, that is obvious.
Mr Van Quickenborne, adjustments, reforms, we have no problem with it. One must look at what the future requires, and then one must adjust its instruments. What we struggle with is with the change of ends and goals. I just heard you preach the passion very loudly. Then I was taught: farmer, take care of your chickens. We have absolutely no problem with discussing this and implementing reforms.
#163
Official text
U bent er ook mee begonnen: solidariteit is een heel belangrijke waarde. Ik hoor veel collega’s hier vaak zeggen dat de waarden van de Verlichting ontzettend belangrijk zijn. Welnu, broederlijkheid, het broederschap is heel belangrijk en dat betekent solidariteit. Voor alle duidelijkheid, die waarde is het basisprincipe van onze sociale zekerheid. Die solidariteit is ook zeer typisch voor West-Europese landen, voor Europese lidstaten. Het betekent dat iedereen in onze maatschappij moet kunnen participeren, of men nu ziek is, of werkloos, of op pensioen na een carrière. Wij helpen elkaar en iedereen moet mee. Bovendien staan we ook voor een betaalbare, kwaliteitsvolle gezondheidszorg. Wie vandaag de discussies over de Obamacare in de Verenigde Staten volgt, begrijpt wat dat betekent.
Er is hier ook aan herinnerd dat sociale zekerheid vooral zekerheid moet bieden. Niets maakt mensen zo kwaad dan wanneer een verzekeringsmaatschappij opwerpt dat zij voor wat zij aan de hand hebben, niet verzekerd zijn, ook al hebben zij een verzekeringscontract. Daarvan worden mensen razend. Op die manier wordt er een wantrouwen gecreëerd en dat komt als een boemerang in het gezicht terug. Dat geldt voor private verzekeringsmaatschappijen, maar ook voor de samenleving. Mensen willen kunnen rekenen op die zekerheid.
Vandaag hebben wij hier al enkele beslissingen besproken – mevrouw Sonja Becq moet dan altijd het woord voeren – die de zekerheid van de burgers aantast. Denk maar aan de verlaging van 20 000 pensioenen. Ik waarschuw u daarvoor.
Men doet hier ook alsof de sociale zekerheid een rommeltje is. Maar het socialezekerheidssysteem, dat na de Tweede Wereldoorlog werd geïnstalleerd, is voortdurend aangepast aan de nieuwe noden in onze maatschappij. Moet er daarin opnieuw wat meer transparantie en eenvoud komen? Daar heb ik geen probleem mee, zolang men de finaliteit maar voor ogen houdt.
Mijnheer Van Quickenborne, ik heb u als voorzitter van de commissie voor de Sociale Zaken horen verklaren dat u ondertussen marxist bent, weliswaar verwijzend naar Ive Marx. Ik denk dat u niet altijd al zijn stukken leest. Afgelopen week heeft die laatste onder andere geschreven dat door de vermindering van de koopkracht ook de binnenlandse vraag terugwijkt en dat er minder jobs gecreëerd kunnen worden. Ik weet dat u dat niet graag hoort. Er bestaat zoiets als selectieve perceptie in het mensenhoofd en u hebt die stelling opzijgeschoven.
Translated text
You also started with this: solidarity is a very important value. I hear many colleagues here often say that the values of the Enlightenment are extremely important. Well, brotherhood, brotherhood is very important and that means solidarity. For all clarity, that value is the basic principle of our social security. This solidarity is also very typical for Western European countries, for European member states. It means that everyone should be able to participate in our society, whether you are sick, unemployed, or on retirement after a career. We help each other and everyone needs to join. In addition, we also stand for affordable, quality healthcare. Whoever follows the discussions about Obamacare in the United States today understands what that means.
It is also recalled here that social security must primarily provide security. Nothing hurts people more than when an insurance company claims that they are not insured for what they are doing, even if they have an insurance contract. This makes people angry. In this way, a distrust is created and that comes back in the face like a bumerang. This applies to private insurance companies, but also to society. People want to be able to count on that security.
Today we have already discussed some decisions – Mrs. Sonja Becq must always speak – that affect the security of citizens. Consider the reduction of 20,000 pensions. I warn you about this.
They also act as if social security is a mess. But the social security system, which was installed after World War II, is constantly adapted to the new needs of our society. Should there be more transparency and simplicity? I have no problem with that, as long as you keep the finality in mind.
Mr. Van Quickenborne, I have heard you as the chairman of the Social Affairs Committee declare that you are in the meantime a Marxist, though referring to Ive Marx. I think you don’t always read all of his pieces. Last week, the latter wrote, among other things, that the decrease in purchasing power also reduces domestic demand and that fewer jobs can be created. I know you don’t like to hear that. There is such a thing as selective perception in the human mind, and you have put that position aside.
#164
Official text
Overigens, de sociale zekerheid wordt gefinancierd door werkgevers en werknemers. Men probeert dat soms te vergeten. Zij zijn daarvoor geresponsabiliseerd. Zij hebben daarvoor een verantwoordelijkheid. Iedereen draagt daarvoor bij. De overheid legt een stuk bij. Er is een stuk alternatieve financiering. Ten slotte is er, om alles in evenwicht te brengen, de evenwichtsdotatie. Het is eigenlijk een stabiel systeem. Als men de sociale zekerheid over een periode van 70 jaar bekijkt, ziet men eigenlijk geen grote schommelingen. Er zijn twee factoren die ze een beetje doen schommelen: de conjunctuur, in geval van economische crisissen, en de bevolkingssamenstelling. Als er meer oudere mensen voor hun pensioen gewerkt hebben, zal men er natuurlijk meer een beroep op moeten doen.
Waarmee ik een groot probleem heb, is dat de regering met twee snelheden werkt. Er worden hier vele beslissingen genomen ten voordele van rijken en er worden hier vele beslissingen genomen ten nadele van gewone werkende mensen, doorsneemensen.
Een beslissing ten voordele van de rijken is de taxshift. Uiteraard zijn wij niet tegen minder taks op arbeid, maar wij vinden dat de taxshift relatief weinig resultaat geeft. Wat men minder binnenkrijgt door de taxshift, wordt bovendien niet gecompenseerd. De Nationale Bank heeft hier cijfers over. Op termijn zullen wij daar een zware rekening voor krijgen, vooral doordat u de terugverdieneffecten verkeerd heeft ingeschat.
De socialezekerheidsbijdrage op lage lonen, de taks op lage lonen, bedraagt bijna nul. Men kan zo jobs creëren, maar het terugverdieneffect blijft laag, behalve dan dat men geen werkloosheidsuitkeringen hoeft te betalen.
Dan zijn er de flexi-jobs en de horeca. Waar zorgen die eigenlijk voor? Naast de vele oplopende rekeningen is de horeca een van de belangrijkste oorzaken van de stijgende inflatie. Met andere woorden, de horeca doet de prijzen heel sterk stijgen, ondanks het feit dat die sector heel wat maatregelen krijgt om het voor de sector soepeler te maken.
Als de inflatie stijgt, is dat een hold-up op het spaargeld van ons allemaal. Wij beseffen onvoldoende dat dit een heel belangrijke factor is.
Translated text
By the way, social security is financed by employers and workers. Sometimes they try to forget that. They are responsible for this. They have a responsibility for this. Everyone contributes to this. The government is adding a piece. There is a lot of alternative financing. Finally, in order to balance everything, there is the balance donation. It is actually a stable system. If you look at social security over a period of 70 years, you don’t actually see any major fluctuations. There are two factors that make them fluctuate a little: the conjuncture, in case of economic crises, and the population composition. If more older people have worked for their retirement, one will, of course, have to appeal to it more.
What I have a big problem with is that the government works at two speeds. Many decisions are made here for the benefit of the rich, and many decisions are made here to the detriment of ordinary working people.
One decision in favor of the rich is the tax shift. Of course, we are not against lower taxes on labor, but we find that the tax shift gives relatively little result. What is less received by the tax shift is also not compensated. The National Bank has figures on this. In the long run, we will get a heavy account for this, especially because you have misestimated the return effects.
The social security contribution on low wages, the tax on low wages, is almost zero. You can create jobs, but the return effect remains low, except that you do not have to pay unemployment benefits.
Then there are the flexi-jobs and the catering industry. What do they actually care for? In addition to the many rising accounts, the hospitality industry is one of the main causes of rising inflation. In other words, the hospitality industry makes prices rise very strongly, despite the fact that that sector is getting a lot of measures to make it more flexible for the sector.
If inflation rises, that is a hold-up on the savings of all of us. We are not sufficiently aware that this is a very important factor.
#165
Official text
Ondertussen is de regering volop aan het knippen in de inkomens van mensen die het moeilijk hebben. Ik heb het dan over de pensioenen en de werkloosheidsuitkeringen. Ik heb daarjuist al verwezen naar de uitspraak “als zij honger hebben, zullen zij wel werken”. Men knipt in allerlei stelsels om mensen langer te kunnen doen werken, ondanks het feit dat men wil dat zij langer werken omdat zij dan minder kosten aan de sociale zekerheid. Ik denk aan de landingsbanen voor ouderen. Ik heb veel mannen horen zeggen dat zij met een landingsbaan langer willen werken. Dit is echter niet meer mogelijk.
Er is een grote discussie bezig over het tijdkrediet, ook met de sociale partners. Er was hiervoor ook het nodige geld uitgetrokken. De sociale partners wilden verantwoordelijkheid opnemen om dit stelsel te financieren, maar het komt er niet. De regering wil dat op dat vlak 20 miljoen wordt bespaard. Als ik die praktijk zie, dan wil ik wel geloven dat u dat allemaal ongelooflijk goed geregeld hebt voor de toekomst, maar ik zie alleen maar signalen die mij de vraag doen stellen of u dat zelf allemaal wel gelooft.
Ik kom dan tot de responsabilisering. Dit is ook al een paar keer aangehaald. Men wil geld uittrekken voor de vergrijzing, maar daarvoor is een groei nodig van 1,5 %. De vergrijzing komt er, of men dit wil of niet. Of de groei er ook komt, dat weten wij niet. Precies op het moment dat de nood het hoogst is — dat is het verzekeringssysteem — wil men eerst een groei van 1,5 %. Anders wordt er 0 euro gegeven.
Translated text
Meanwhile, the government is cutting the income of people who are in trouble. I am talking about pensions and unemployment benefits. I have already referred to the phrase “If they are hungry, they will work.” All kinds of systems are cut in order to make people work longer, despite the fact that they want them to work longer because they are less expensive to social security. I think of the landing tracks for the elderly. I’ve heard many men say they want to work longer with a landing track. However, this is no longer possible.
There is a great discussion about time credit, including with the social partners. The necessary money was also allocated for this. The social partners wanted to take responsibility to finance this system, but it does not. The government wants to save $20 million. When I see that practice, I would like to believe that you have all this incredibly well arranged for the future, but I only see signs that make me ask whether you believe it all yourself.
I come to the responsibility. This has also been cited several times. They want to raise money for aging, but this requires a growth of 1.5%. Ageing comes, whether you want it or not. Whether there will be growth, we do not know. It is precisely at the moment when the urgency is highest — that is the insurance system — that one first wants a growth of 1.5%. Otherwise, 0 euros will be paid.
#166
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#167
Official text
Bijkomend? Men zal dat misschien goed nodig hebben!
Mijnheer Vercamer, wij hebben ongeveer dezelfde leeftijd. Ik hoop voor u, de dag dat u oud zult zijn en het misschien nodig zult hebben, dat het allemaal zo zal zijn zoals u het nu voorstelt.
Translated text
and supplementary? Maybe you will really need it!
Mr. Vercamer, we are about the same age. I hope for you, the day you will be old and you may need it, that everything will be as you now imagine it.
#168
Official text
Ik wil gewoon twee korte vragen stellen.
Ik hoor u graag spreken over de sociale zekerheid als een verzekeringssysteem waarin mensen terecht verwachtingen hebben. Als u het dan toch als een verzekeringssysteem beschouwt, bent u het er dan mee eens dat wij de band tussen bijdragen en uitkeringen, wat een basisprincipe is van elk verzekeringssysteem, ook van een sociaal verzekeringssysteem, moeten versterken?
Ik blijf in dezelfde filosofie van een verzekeringssysteem. Bent u het ermee eens dat de totaliteit van de bijdragen, ook dat is immers een basisprincipe, de totaliteit van de uitkeringen moet dekken?
Bent u het met die twee principes eens als u spreekt over de sociale zekerheid als een verzekeringssysteem?
Translated text
I just want to ask two short questions.
I would like to hear you talk about social security as an insurance system in which people have justified expectations. If you consider it as an insurance system, do you agree that we should strengthen the link between contributions and benefits, which is a basic principle of any insurance system, including a social security system?
I remain in the same philosophy of an insurance system. Do you agree that the totality of the contributions, even if that is a basic principle, must cover the totality of the benefits?
Do you agree with these two principles when you talk about social security as an insurance system?
#169
Official text
Mijnheer Spooren, als u mij een beetje kent en mijn carrière hebt gevolgd, weet u dat ik altijd het verhaal van rechten en plichten heb gebracht, op alle niveaus waar ik heb gewerkt.
U moet toegeven dat een aantal mensen om allerlei redenen — genetisch, door een ongeval — soms niet kunnen bijdragen maar het zijn wel mensen voor wie men respect moet hebben en wie men een fatsoenlijk leven moet kunnen geven. Het kan uw zoon, uw dochter of uw moeder zijn die dat op een bepaald moment nodig heeft. Wij moeten ook daar open, kritisch, eerlijk naar kijken. Als u mij vraagt of ik tegen profiteurs ben, dan zeg ik: ja, ik ben daartegen. Ik zeg dat niet zomaar. U mag mijn hele carrière daarop aftoetsen.
Dan op uw tweede vraag. Dat kan men niet op voorhand zeggen omdat er ook noden zijn. Dat is politiek. Dat zijn prioriteiten en keuzes. Een ding weet ik zeker, als men ervoor zorgt dat mensen niet kunnen participeren in een maatschappij, dan zit men op korte termijn misschien niet met een probleem maar wel op lange termijn. Hetzelfde geldt voor het onderwijs. Wij organiseren onderwijs, maar haalt iedereen daar evenveel uit? Nee. Als men verstandig is, als men veel competenties heeft, dan zal men daar meer van profiteren dan iemand die dat niet heeft. Men moet dus ook objectief kijken naar wat mensen kunnen. Binnenkort zullen veel mensen gepensioneerd zijn. Dat is een realiteit. Dat moet men de middelen, dat is een beleidsprioriteit, aanpassen aan de situatie. Dat is een keuze. Dat is gebaseerd op waarden.
Translated text
Mr. Spooren, if you know me a little bit and have followed my career, you know that I have always brought the story of rights and duties, at all levels where I have worked.
You must acknowledge that some people, for all sorts of reasons—genetic, by accident—sometimes cannot contribute, but they are people to whom one should respect and who one should be able to give a decent life. It can be your son, your daughter or your mother who needs it at some point. We must also look at it openly, critically, honestly. If you ask me if I am against profiters, I say, yes, I am against it. I do not say that simply. You can test my entire career on that.
Now to your second question. This cannot be said in advance because there are also needs. That is politics. These are priorities and choices. One thing I know for sure, if you make sure that people are not able to participate in a society, you may not have a problem in the short term, but in the long term. The same applies to education. We organize education, but does everyone get the same amount out of it? No to. If one is wise, if one has many competencies, then one will benefit from it more than one who does not have it. Therefore, one must also look objectively at what people can do. Soon a lot of people will be retired. That is a reality. It is necessary to adapt the resources, which is a policy priority, to the situation. That is a choice. It is based on values.
#170
Official text
Ik wil uw redenering graag volgen, maar dat impliceert dat u de sociale zekerheid niet echt als een verzekeringssysteem bekijkt. Als men deze redenering die u hier opbouwt volgt, dan komt de nadruk meer te liggen op solidariteit dan op sociale verzekering.
Translated text
I would like to follow your reasoning, but that implies that you are not really looking at social security as an insurance system. If one follows this reasoning that you build here, the emphasis will be placed more on solidarity than on social security.
#171
Official text
Dat is niet waar.
Translated text
That is not true.
#172
Official text
Ik denk dat beide functies vervat moeten zijn in een sociaal zekerheidssysteem. Wat wij met deze regering aan het doen zijn, is een klein beetje dat evenwicht herstellen, een klein beetje meer gaan naar een sociaal verzekeringssysteem. Dat wil niet zeggen, de solidariteit afschaffen maar wel meer toezien op de band tussen bijdragen en uitkeringen.
Natuurlijk zijn er mensen die dat echt nodig hebben, maar als men dat op macroniveau bekijkt moeten wij daar toch naartoe gaan. Daarom moet een aantal maatregelen worden herzien, inzake gelijkgestelde periodes waarin men niet bijdraagt maar wel rechten opbouwt.
Translated text
I think that both functions should be included in a social security system. What we are doing with this government is a little bit that balance restore, a little bit more going to a social security system. That is not to say to abolish solidarity, but rather to monitor the link between contributions and benefits.
Of course, there are people who really need it, but if you look at it at the macro level, we must go there. Therefore, a number of measures should be revised, concerning equal periods in which no contributions are made but rights are accumulated.
#173
Official text
Dat is een van de verschillen. Die verschillen mogen er zijn, maar ik wil het toch even opmerken.
Translated text
That is one of the differences. These differences may be there, but I would like to note it.
#174
Official text
Mijnheer Spooren, dergelijke zaken kunnen niet een-op-een worden berekend. Ik zal waarschijnlijk tot de leeftijd van 64 jaar werken. Ik ben nooit werkloos geweest en heb altijd bijgedragen. De kans is groot dat ik, behalve mijn pensioen, niet zoveel zal terugkrijgen. Ik kan echter een kind hebben dat zulks wel nodig heeft. Hoe moet dat dan worden berekend? Wordt dat dan binnen de familiale solidariteit berekend?
Het gaat over het mensbeeld. Ik ga ervan uit — ik heb dat ook in mijn hoedanigheid van OCMW-voorzitter ervaren — dat de meeste mensen een zo normaal mogelijk leven willen. Zij willen een job, een huis, een goede partner en kindjes. U moet er niet van uitgaan dat de mensen een vervangingsinkomen willen. Dat willen zij niet. Dat willen zij op lange termijn niet. Op dat vlak heeft onze maatschappij dus ook een verantwoordelijkheid. Ik had het daarnet over de inschakelinguitkeringen. Het gaat daarbij inderdaad ook over centen. Het gaat voor mij in de eerste plaats over het begeleiden van en het kansen geven aan mensen, zodat zij voor de rest van hun leven een goede job hebben.
De alternatieve financiering is nodig, omdat heel veel beslissingen zijn genomen, waardoor voor bepaalde jobs of onder bepaalde niveaus geen bijdragen meer moeten worden betaald. Wanneer de regering dus A beslist, moet zij ook B beslissen. Dat is de consequentie van dat beleid. Op dat punt is er met de taxshift een heel groot probleem.
Responsabilisering is een ongelooflijk mooi woord, dat heel veel wordt gebruikt. Ik vraag mij af of de werkgevers en de vakbonden in het verleden dan niet verantwoordelijk waren. Zij betalen immers voor een groot deel de socialezekerheidsbijdragen. Waarom zouden zij daar dus niet verantwoordelijk mee omgaan?
Translated text
Mr. Trails, such things cannot be calculated one-on-one. I will probably work until I am 64 years old. I have never been unemployed and have always contributed. There is a great chance that I will not get back so much, apart from my retirement. However, I can have a child who needs that. How should this be calculated? Does this apply to family solidarity?
It is about the human image. I assume — I have experienced this in my capacity as OCMW chairman — that most people want to live as normal a life as possible. They want a job, a home, a good partner and children. You should not assume that people want a replacement income. They do not want that. They do not want that in the long term. In this regard, our society also has a responsibility. I talked about the reimbursement benefits. It is also about cents. For me, it is primarily about guiding and giving opportunities to people so that they have a good job for the rest of their lives.
Alternative funding is needed because a lot of decisions have been made, which means that contributions for certain jobs or below certain levels no longer need to be paid. So when the government decides A, it must also decide B. This is the consequence of this policy. At this point, the tax shift is a very big problem.
Responsabilization is an incredibly beautiful word, which is used a lot. I wonder if employers and trade unions were not responsible in the past. They pay a large part of the social security contributions. So why should they not deal with it responsibly?
#175
Official text
Niets is zo erg dan wat u nu doet rond responsabilisering. U stelt iemand verantwoordelijk voor iets waarvoor hij of zij niet verantwoordelijk is. Weet u wat u zult teweegbrengen? Dat zij zeggen: foert! Dat zij zeggen: de pot op, want ik kan er toch niets aan doen! U organiseert met die beslissing volgens mij de onverantwoordelijkheid in de toekomst. Ik geef een voorbeeld. U zoekt naar maatregelen ten aanzien van de langdurig werklozen, want u wil geld besparen op dat vlak. Vaak wordt iemand langdurig werkloos omdat een aantal systemen van vervroegde uittreding zijn stopgezet. Het systeem van de communicerende vaten dus. Wel, u zult moet zorgen voor zeer goede begeleiding om die mensen opnieuw actief te krijgen, wat u veel geld zal kosten. Bovendien daag ik u uit om de werkgevers serieus te responsabiliseren om die mensen te werk te stellen. Weet u wat er wordt georganiseerd? Dat men mensen om medische redenen kan ontslaan. Dat zal massaal worden toegepast. En weet u waar zij naartoe gaan? Naar de sociale zekerheid. Wie is daarvoor verantwoordelijk? Denk er goed over na, want ik wil mevrouw Becq, die dan altijd moet komen repareren, niet te veel belasten.
Translated text
Nothing is worse than what you are doing about accountability. You hold someone responsible for something for which he or she is not responsible. Do you know what you will cause? That they say, “Fire!” Let them say, “Stop the pot, because I can’t do anything about it!” In my opinion, this decision will lead to irresponsibility in the future. I will give an example. You are looking for measures regarding the long-term unemployed, because you want to save money in that area. Often, someone becomes long-term unemployed because a number of early retirement systems have been discontinued. The system of communicating vessels. Well, you will need to provide very good guidance to get those people active again, which will cost you a lot of money. In addition, I challenge you to seriously responsibilise employers to hire those people. Do you know what is organized? People can be fired for medical reasons. This will be applied massively. Do you know where they are going? towards social security. Who is responsible for this? Think about it carefully, because I do not want to charge Mrs. Becq, who must always come to repair, too much.
#176
Official text
Mijnheer Vercamer, u hebt gezegd dat de sociale partners daarbij absoluut betrokken zijn geweest en heel gelukkig zijn. Misschien leeft u in een andere wereld, maar ik krijg toch informatie waaruit blijkt dat geen enkele vakbond en geen enkel ziekenfonds tevreden is. Het is nogal een prestatie om met alle en alle ziekenfondsen een sluitend akkoord te krijgen over wat hier voorligt. Dat heb ik nooit meegemaakt, hoewel ik er nochtans mijn best voor gedaan heb. Il faut le faire.
Translated text
Mijnheer Vercamer, u hebt gezegd dat of social partners daarbij absolutely betrokken zijn geweest in heel gelukkig zijn. Misschien leeft u in a different world, but i krijg toch informatie waaruit blijkt dat geen enkele vakbond en geen enkel ziekenfonds tevreden is. It is quite a service if it is in all sickness funds one sluitend akkoord you get over what here forligt. That has I never meegemaakt, although I am nochtans my best for done have. It must be done.
#177
Official text
Evaluatie is heel belangrijk en ik pleit daarvoor. Ik weet niet of er één regering is die meer heeft geïnvesteerd in het tegengaan van sociale fraude dan de vorige regering, onder Di Rupo. Weet u waarom? Omdat de socialisten de eersten moeten zijn om de sociale zekerheid en de sociale uitkeringen correct toe te passen. Vanuit die drive is er heel veel geïnvesteerd in het tegengaan van sociale fraude.
Translated text
Evaluation is very important and I advocate it. I don’t know if there is one government that has invested more in combating social fraud than the previous government, under Di Rupo. Do you know why? Because the socialists must be the first to correctly apply social security and social benefits. From that drive, a lot has been invested in the fight against social fraud.
#178
Official text
Misschien zou een aantal personen ook eens kunnen nadenken over belastingen. Precies omdat belastingssystemen heel belangrijk zijn, zouden wij beter goed investeren in de controle van fiscale fraude. Dat zou al veel mensen gelukkiger maken die er nu dikwijls over zeuren.
Beste collega’s, wij denken dat wat voorligt een poging is om zaken te veranderen, zaken die moeten veranderd en aangepast worden. Dat is allemaal geen probleem. Wij menen echter dat een aantal elementen — dat is hier al door verschillende leden gezegd, vandaar dat ik ze niet allemaal herhaal — de financiering van de sociale zekerheid kapot maken. Het systeem is heel eenvoudig: eerst roept men dat er een groot probleem is, waarna een aantal partijen zegt deze te zullen verhelpen. Vervolgens doet men eigenlijk net het tegenovergestelde, men creëert een systeem waarbij er putten ontstaan door de eigen beslissingen, waarna men zegt dat het systeem onbetaalbaar wordt, terwijl men perfect andere keuzes zou kunnen maken.
Idem dito wat betreft de pensioenen. Als iedereen 42 jaar werkt, als iedereen een carrière heeft van 42 jaar, dan zal dat zeer sterk bijdragen tot de sociale zekerheid. Wat hebt u gedaan? U hebt iedereen doen steigeren door te zeggen dat men tot 67 jaar moet werken, en nu blokkeert Iedereen. Dat was niet bepaald slim.
Translated text
Maybe some people might even think about taxes. Just because tax systems are very important, it would be better to invest well in the control of tax fraud. That would make many people happier, who are now often grieving about it.
Dear colleagues, we think that what goes ahead is an attempt to change things, things that need to be changed and adjusted. All this is no problem. However, we believe that some elements — which have already been said here by several members, and therefore I do not repeat them all — are destroying the financing of social security. The system is very simple: first one calls out that there is a big problem, then a number of parties say they will fix it. Then one actually does just the opposite, one creates a system in which there are wells created by the own decisions, after which one says that the system becomes unprofitable, while one could make perfectly different choices.
I am talking about pensions. If everyone works for 42 years, if everyone has a career of 42 years, it will contribute very strongly to social security. What did you do? You made everyone raise by saying that one must work until 67 years old, and now blocks Everyone. That wasn’t ⁇ smart.
#179
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, monsieur le ministre, il y a des textes fondateurs qui nous conduisent vers des futurs plus positifs et il y a votre texte, un texte "défondateur", destructeur, qui tout en prétendant vouloir assurer le financement futur de la sécurité sociale, le moderniser et le renforcer, va plutôt créer les conditions de son amaigrissement, de la diminution de ses capacités à intervenir et donc, de la diminution de son efficacité dans la lutte contre les inégalités, pour répondre à des situations de vie, comme la maladie, l'arrivée à la pension après avoir longtemps travaillé, l'absence d'emploi en cas de chômage, le remboursement des soins de santé.
Oui, vous visez l'équilibre. Mais quel équilibre? Pour quelle sécurité sociale? Il y a au moins deux façons d'arriver à l'équilibre. La première, qui traditionnellement a fondé notre sécurité sociale, c'est d'adapter les moyens aux besoins, de constater le vieillissement de la population, l'apparition de nouvelles maladies, le stress au travail, le burn out qui en découle… La deuxième façon est celle que vous choisissez, celle qui dit: "Voilà, vous avez une enveloppe fermée, toujours plus fermée, débrouillez-vous et vous rembourserez demain ce que vous pourrez." La société sera moins solidaire. Elle sera aussi moins efficace dans la capacité à permettre à chacun de s'épanouir. Mais ce n'est pas grave, on sera en équilibre.
Plutôt que d'ajuster, demain, les moyens aux besoins, on va faire assumer par les partenaires sociaux le fait de revoir les interventions de la sécurité sociale puisque les dépenses devront rentrer absolument et quelles qu'en soient les conséquences, dans le budget.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Mr. Minister, there are founding texts that lead us to more positive futures and there is your text, a "defunding", destructive text, which while pretending to want to ensure the future financing of social security, modernize and strengthen it, will rather create the conditions of its weakening, of the decrease of its capacity to intervene and therefore, of the decrease of its effectiveness in the fight against inequalities, to respond to life situations, such as disease, retirement after having worked for a long time, the absence of employment in case of unemployment, the refund of health care.
Yes, you aim for balance. But what balance? Which Social Security? There are at least two ways to reach balance. The first, which traditionally founded our social security, is to adapt the means to the needs, to see the aging of the population, the emergence of new diseases, the stress at work, the burn out resulting from it... The second way is the one you choose, the one that says: “Here, you have a closed envelope, more closed, get along and you will refund tomorrow what you can.” It will also be less effective in the ability to allow everyone to flourish. But it’s not important, we’ll be in balance.
Rather than adjusting the resources to the needs tomorrow, we will have the social partners assume the fact of reviewing the interventions of social security since the expenditure will have to return absolutely and whatever the consequences, into the budget.
#180
Official text
Non pas qu'il faille jeter l’argent par les fenêtres; les écologistes sont contre le gaspillage! Non pas qu'il faille ne pas gérer la sécurité sociale sérieusement! Mais, monsieur Borsus, madame De Block, qui peut prétendre que, depuis sa création à la fin de la Seconde Guerre mondiale, les partenaires sociaux ont mal géré le plus important des patrimoines, politique, économique, social, envié par de nombreux États en Europe, dans le monde? Qui pense que les besoins en sécurité sociale sont statiques? Le vieillissement de la population, l'apparition de nouvelles maladies, le taux de chômage important n'appellent-ils pas à une réponse publique sous la forme d'une solidarité, assumée par des cotisations sociales et par un financement alternatif, existant depuis de nombreuses années?
Vous voulez changer de paradigme. Nous, écologistes, acceptons d'en changer mais pour un mieux. Vous voulez en changer pour un pire: nous passons d'un système efficace de sécurité sociale, basée sur la solidarité entre les actifs et non-actifs, entre ceux qui ont un meilleur salaire et ceux qui n'en ont pas, vers un système minimaliste, anglo-saxon, comme l'a très bien décrit Pascale Vielle de l'UCL, spécialiste de la sécurité sociale, lors des auditions.
Translated text
Not that money should be thrown out the windows; environmentalists are against waste! It is not that we should not take social security seriously. But, Mr. Borsus, Mrs. De Block, who can claim that, since its creation to the end of World War II, the social partners have mismanaged the most important of the heritage, political, economic, social, envious by many states in Europe, in the world? Who thinks social security needs are static? Do not the ageing of the population, the emergence of new diseases, the high rate of unemployment call for a public response in the form of solidarity, assumed by social contributions and alternative financing, existing for many years?
You want to change the paradigm. We, as environmentalists, accept to change it, but for the better. You want to change it for a worse: we are moving from an effective social security system, based on solidarity between the active and non-active, between those who have a better salary and those who do not have it, to a minimalist, Anglo-Saxon system, as Pascale Vielle of the UCL, a social security specialist, described very well during the hearings.
#181
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#182
Official text
Pascale Vielle a expliqué que ce système minimaliste doit être complété par une assurance privée en ce qui concerne les pensions. M. Quickenborne, M. Bacquelaine ont un peu cet agenda à l'esprit: une assurance privée, qui pousse à une surconsommation des soins de santé dans les hôpitaux et donc, à des dérapages budgétaires, un système moins efficace, plus coûteux, moins stable.
Ce gouvernement veut prendre cette mesure sans l'annoncer, subrepticement, rapidement, à l'instar des décisions qu'il a déjà prises par exemple, l'augmentation de la durée de la carrière.
Translated text
Pascale Vielle explained that this minimalist system must be complemented by a private insurance for pensions. Mr. Quickenborne, Mr. Bacquelaine have somewhat this agenda in mind: a private insurance, which drives to overconsumption of health care in hospitals and therefore, to budgetary departure, a system less efficient, more expensive, less stable.
This government wants to take this measure without announcing it, subreptically, quickly, like the decisions it has already made, for example, the increase in the length of the career.
#183
Official text
Le projet a été déposé un mardi. Nous avions demandé, à son sujet, de pouvoir entendre les partenaires sociaux, des personnalités académiques, mais il fallait, en une demi-journée, le vendredi, avoir organisé ces auditions, sans réel débat de société sur l'avenir de notre système de sécurité sociale.
La responsabilité et la responsabilisation ne sont pas des mots problématiques en eux-mêmes. Nous devons être des gestionnaires responsables. Chaque citoyen doit être responsable. Mais la responsabilité s'accompagne également de la prise en compte des inégalités entre les citoyens, entre les situations de vie particulières, et du fait d'assumer ses vraies responsabilités quant aux difficultés du financement de la sécurité sociale.
En effet, s'il y a un déséquilibre aujourd'hui dans le budget de la sécurité sociale, c'est tout sauf la responsabilité des partenaires sociaux et des personnes qui bénéficient de la sécurité sociale. C'est la conséquence de la réduction de cotisations sociales qui ont été octroyées par milliards par les différents gouvernements, par le vôtre, mais aussi par les précédents. Cela a été fait sans garanties en termes de création d'emploi et en termes de financement alternatif. Ce sont les pratiques para-salariales des entreprises, comme les voitures de société, les plans cafétéria, et maintenant, dans les banques, le fait de payer des salaires en monnaie virtuelle, comme les units chez BNP Paribas, qui privent la sécurité sociale de recettes importantes, sous l'œil complaisant des gouvernements. Ceux-ci ne réagissent pas, sauf au moment où ils constatent qu'il n'y a pas suffisamment de recettes de la sécurité sociale pour assurer la solidarité.
C'est aussi la conséquence de la crise financière des années passées, d'une absence de régulation de la part des pouvoirs publics et de la cupidité des actionnaires. C'est aussi l'augmentation objective des besoins en matière de sécurité sociale, liée au vieillissement de la population, à la dégradation des conditions de travail, qui conduisent de plus en plus de travailleurs à être malades, mais cette augmentation est due aussi à la dégradation des conditions de vie et à celle de l'environnement, qui nous conduisent à subir de plus en plus de maladies environnementales comme le cancer. C'est là-dessus qu'il faut agir!
C'est aussi, d'un point de vue macro-économique, le transfert de la création de richesses du travail vers le capital; dans la part des richesses créées chaque année, monsieur Borsus, la part des salaires ne fait que diminuer. C'est une tendance générale. Il faut adapter notre système de financement de la sécurité sociale à cette réalité, plutôt que de compresser toujours plus dépenses et donc, les interventions pour ceux qui en ont besoin.
Translated text
The project was submitted on a Tuesday. We had asked, about him, to be able to hear the social partners, academic personalities, but it was necessary, in a half-day, on Friday, to have organized these hearings, without a real social debate about the future of our social security system.
Responsibility and accountability are not problematic words in themselves. We need to be responsible managers. Every citizen must be responsible. But responsibility is also accompanied by taking into account inequalities between citizens, between particular life situations, and by assuming real responsibilities with regard to the difficulties of financing social security.
Indeed, if there is a imbalance today in the social security budget, it is everything except the responsibility of the social partners and the people who benefit from social security. This is the consequence of the reduction of social contributions that have been granted by billions by the different governments, by yours, but also by the previous ones. This was done without guarantees in terms of job creation and in terms of alternative financing. It is corporate para-wage practices, such as corporate cars, coffee shop plans, and now, in banks, the fact of paying wages in virtual currency, such as the units at BNP Paribas, which deprive social security of significant revenues, under the complacent eye of governments. They do not react, except when they find that there are not enough social security revenues to ensure solidarity.
It is also a consequence of the financial crisis of past years, a lack of regulation by public authorities and the greed of shareholders. It is also the objective increase in social security needs, linked to the aging population, to the deterioration of working conditions, which lead to more and more workers getting sick, but this increase is also due to the deterioration of living conditions and the environment, which lead us to suffer more and more environmental diseases such as cancer. This is what needs to be done!
It is also, from a macro-economic point of view, the transfer of the creation of wealth from labour to capital; in the share of wealth created each year, Mr. Borsus, the share of wages is only decreasing. This is a general trend. We need to adapt our social security financing system to this reality, rather than compressing more and more spending and therefore, interventions for those in need.
#184
Official text
C'est, enfin, l'absence d'un système de financement alternatif de la sécurité sociale solide, garanti via un prélèvement des revenus des capitaux, d'une révision de ses politiques salariales qui nuisent à l'environnement; je pense aux voitures de société. C'est aussi l'absence – nous l'avons réclamé régulièrement souvent par la voix de notre collègue Kristof Calvo – d'un tax shift, d'une diminution du coût du travail, mais strictement et complètement compensée par d'autres recettes, ce que vous n'avez pas fait. Vous avez créé un déficit qui demain – c'est cela le côté machiavélique de votre texte – devra être assumé par les partenaires sociaux et donc par les personnes qui bénéficient de la sécurité sociale. Plutôt que de vous attaquer aux causes de ce déséquilibre du financement de la sécurité sociale, vous vous attaquez à ses conséquences.
Les mécanismes futurs qui sont prévus dans le projet du gouvernement sont problématiques à différents niveaux. Ils sont d'abord et avant tout incertains. L'augmentation de la subvention de l'État liée à des paramètres communs de coefficient de vieillissement n'offre pas suffisamment de garanties par rapport à l'évolution des moyens. Le financement alternatif n'est pas réglé de façon équilibrée. En effet, il n'y a aucune garantie que les réductions de cotisations seront intégralement compensées par des recettes fiscales alternatives. Et surtout, le financement alternatif futur est lié à des critères, qui ne dépendent pas des partenaires sociaux qui devront en assumer les conséquences, mais de choix de politiques gouvernementales. Le gouvernement décide. Cela ne fonctionne pas. Ce sera aux partenaires sociaux d'assumer une responsabilité politique de diminution d'intervention et, derrière eux, à toutes les personnes, les femmes, les enfants, les malades d'en assumer les conséquences.
Le gouvernement décide, les partenaires sociaux assument, les allocataires paient la note. Ce n'est pas un système que nous pouvons approuver. Nous le combattons depuis des mois.
Ce gouvernement, monsieur Borsus – je l'ai rappelé tout à l'heure, ne vous en déplaise – a déjà réalisé, en matière de sécurité sociale, des coupes sombres linéaires en termes d'interventions qui frappent les plus fragiles. Tout à l'heure, le ministre Bacquelaine a, une nouvelle fois, été pris en défaut des conséquences de ses politiques en matière de pensions sur les personnes à carrière longue qui, pendant leur carrière, ont été malades et qui peuvent perdre par mois, selon une étude de l'Office des Pensions, des centaines d'euros avec les nouveaux mécanismes de calcul.
Translated text
This is, finally, the absence of an alternative system of solid social security financing, guaranteed through a collection of capital income, of a revision of its environmentally damaging wage policies; I think of corporate cars. It is also the absence – we have repeatedly often called for it by the voice of our colleague Kristof Calvo – of a tax shift, of a decrease in the cost of labor, but strictly and completely compensated by other revenues, which you did not. You have created a deficit that tomorrow – this is the Machiavellian side of your text – will have to be assumed by the social partners and therefore by the people who benefit from social security. Rather than addressing the causes of this social security financing imbalance, you are addressing its consequences.
The future mechanisms that are envisaged in the government project are problematic at various levels. They are first and foremost uncertain. The increase in the state subsidy linked to common parameters of the ageing coefficient does not provide sufficient guarantees in relation to the evolution of means. Alternative financing is not balanced. In fact, there is no guarantee that the reductions in contributions will be fully offset by alternative tax revenues. And most importantly, future alternative financing is linked to criteria, which do not depend on the social partners who will have to assume the consequences, but on the choice of government policies. The government decides. This does not work. It will be the social partners to assume a political responsibility for reducing intervention and, behind them, to all persons, women, children, the sick to assume the consequences.
The government decides, the social partners assume, the allocators pay the note. This is not a system that we can approve. We have been fighting it for months.
This government, Mr. Borsus – I recalled it recently, don’t dislike it – has already carried out, in terms of social security, linear dark cuts in terms of interventions that hit the most fragile. Just recently, Minister Bacquelaine has, once again, been taken into consideration of the consequences of his pension policies on persons with a long career who, during their career, have been sick and who may lose per month, according to a study of the Office des Pensions, hundreds of euros with the new calculation mechanisms.
#185
Official text
Les femmes, qui sont trop souvent contraintes à du travail à temps partiel, ont vu diminuer les compléments de salaire dont elles bénéficiaient. En matière de soins de santé, madame De Block, malgré les engagements répétés que vous avez pris, vous avez accepté des économies qui vont conduire encore plus de nos concitoyens à reporter des soins de santé ou à ne pas se soigner, créant par ailleurs des coûts futurs encore beaucoup plus élevés. Cela s'appelle de fausses économies, des économies de bout de chandelle.
Ce que vous prévoyez et qui sera la conséquence de ce nouveau texte sur le financement de la sécurité sociale, c'est que, demain, ces phénomènes seront encore démultipliés. Cette fois, la différence sera simplement que vous ferez porter sur les partenaires sociaux la responsabilité des économies, là où c'est le gouvernement qui décide. Au-delà d'un manque de vision, c'est un manque de courage évident de la part du gouvernement.
Tous les coups portés depuis le début de la législature par le gouvernement vont dans la même direction: faire porter par les plus fragiles les conséquences des mauvais choix budgétaires que vous avez posés budget après budget, les recettes fiscales annoncées par le ministre des Finances qui jamais ne se confirment, l'incapacité du ministre et puis de la ministre du Budget de réclamer de ce ministre des Finances et de son parti une véritable lutte contre la fraude fiscale qui nous coûte chaque année des milliards d'euros, qui coûte chaque année à chaque citoyen des milliers d'euros en Belgique, affaiblir la sécurité sociale et je ne parle même pas de la concertation sociale. On est très loin, monsieur Borsus, de la stabilité promise par le gouvernement.
Pourtant, des alternatives existent. Critiquer est une chose. Il est important que l'opposition analyse et s'exprime mais proposer, c'est une obligation que se donnent systématiquement les écologistes. Donc, si vous voulez demain une sécurité sociale en équilibre mais pas au détriment de ses bénéficiaires, il y a des tas de choses à faire, monsieur Borsus, madame De Block.
La meilleure des économies à réaliser en matière de soins de santé, madame De Block, c'est d'avoir moins de malades. La prévention est une compétence des Communautés, me répondrez-vous, mais c'est aussi une compétence de l'État fédéral par rapport aux politiques en matière d'emploi. On en a parlé, il y a quelques semaines, parallèlement à votre texte sur le travail faisable.
Translated text
Women, who are too often forced to work part-time, have seen the salary supplements they were receiving decrease. In terms of health care, Mrs. De Block, despite the repeated commitments you have made, you have accepted savings that will drive even more of our fellow citizens to postpone health care or not take care, creating even much higher future costs. This is called false savings, safer savings.
What you are anticipating, and which will be the consequence of this new text on the financing of social security, is that, tomorrow, these phenomena will be further multiplied. This time, the difference will simply be that you will put the responsibility for economies on the social partners, where it is the government that decides. Beyond a lack of vision, it is an obvious lack of courage on the part of the government.
All the strikes carried out since the beginning of the legislature by the government go in the same direction: the consequences of the poor budgetary choices that you have made budget after budget, the tax revenues announced by the Minister of Finance that never confirm, the inability of the Minister and then the Minister of Budget to demand from this Minister of Finance and his party a true struggle against tax fraud that costs us every year billions of euros, which costs every citizen thousands of euros each year in Belgium, weakening social security and I don’t even talk about social concertation. We are very far, Mr. Borsus, from the stability promised by the government.
However, there are alternatives. Criticism is one thing. It is important that the opposition analyzes and expresses itself but proposing is an obligation that environmentalists systematically give themselves. So, if you want a balanced social security tomorrow but not at the expense of its beneficiaries, there are lots of things to do, Mr. Borsus, Mrs. De Block.
The best savings to ⁇ in health care, Mrs. De Block, is to have fewer sick. Prevention is a competence of the Communities, you will answer me, but it is also a competence of the federal state in relation to employment policies. We talked about this, a few weeks ago, in parallel with your text on feasible work.
#186
Official text
Flexibiliser le travail, allonger les carrières sans permettre aux travailleurs fatigués ou malades ou dans des situations extrêmes de lever le pied, c'est organiser des transferts d'un budget vers l'autre. On connaît l'augmentation des chiffres des allocataires qui bénéficient de revenus de remplacement parce qu'ils sont malades. Il y a eu un transfert du budget pensions vers la maladie. On n'a rien résolu sinon que le bien-être de nos concitoyens est en recul de façon évidente.
Diminuer le stress au travail ou le stress du non-travail, développer des mesures préventives, mieux lutter contre les pollutions, contre ces voitures de sociétés qui non seulement créent des embouteillages dans nos villes et nuisent à notre économie, mais provoquent aussi des émissions de particules fines problématiques pour la santé, ce serait une bonne manière de réaliser des économies intéressantes et intelligentes sur les soins de santé. Pourquoi ne pas confier une réflexion à ce sujet aux partenaires sociaux et imaginer différemment l'organisation de la société?
Monsieur Borsus, la meilleure économie en matière d'assurance chômage, c'est augmenter le nombre de personnes actives bénéficiant d'un vrai contrat de travail, avec une sécurité d'emploi, avec un revenu qui permet de subvenir à ses besoins. Comment va-t-on y arriver? En partageant mieux le temps de travail disponible. Les écologistes proposent le plan Tandem: permettre aux travailleurs âgés de lever le pied, de diminuer progressivement leur temps de travail et d'être remplacés par des jeunes qui ne demandent qu'une chose, pas d'être exclu du bénéfice des allocations d'insertion mais de pouvoir avoir une première expérience professionnelle et entrer progressivement dans le marché du travail. Il faut permettre aux entreprises qui le souhaitent de passer à un système de semaine des quatre jours. Où sont les propositions du gouvernement en la matière?
Développer une mécanique de réduction de cotisations sociales qui se focalise sur les plus bas salaires, ce que vous n'avez pas réalisé, et qui est strictement compensé en matière de nouvelles recettes, ce que vous n'avez pas fait non plus, investir dans les emplois du futur, avoir un véritable plan qui vise à l'autonomie énergétique, au développement des nouvelles technologies vertes – mon collègue Vanden Burre a interpellé le premier ministre tout à l'heure sur le plan d'investissement que nous attendons du gouvernement et de l'ensemble des gouvernements –, ce sont des solutions pour créer de l'emploi!
Translated text
Flexibilising work, extending careers without allowing tired or sick workers or in extreme situations to lift their feet, is organizing transfers from one budget to another. We know the increase in the numbers of allocators who benefit from replacement income because they are sick. There was a transfer of the pension budget to the disease. Nothing has been resolved except that the well-being of our fellow citizens is declining in an obvious way.
Reducing work-related or non-work-related stress, developing preventive measures, better combating pollution, against those corporate cars that not only create congestion in our cities and harm our economy, but also cause fine particle emissions that are problematic for health, would be a good way to ⁇ interesting and smart savings on health care. Why not entrust a reflection on this subject to the social partners and imagine the organization of society differently?
Mr. Borsus, the best economy in terms of unemployment insurance, is to increase the number of active people benefiting from a real employment contract, with employment security, with an income that allows to subsidize their needs. How will we get it? Improve the sharing of available working time. Environmentalists propose the Tandem Plan: allowing older workers to lift their feet, gradually reduce their working hours and be replaced by young people who demand only one thing, not to be excluded from the benefit of insertion benefits but to be able to have a first professional experience and gradually enter the labour market. Businesses should be allowed to switch to a four-day week system. Where are the government’s proposals in this regard?
Developing a mechanism of reduction of social contributions that focuses on the lowest wages, what you have not achieved, and which is strictly compensated in terms of new revenues, what you have not done, investing in future jobs, having a real plan aimed at energy autonomy, the development of new green technologies – my colleague Vanden Burre spoke to the prime minister recently about the investment plan that we expect from the government and all governments – these are solutions to create jobs!
#187
Official text
Et puis, il faut, comme je l'ai dit, un financement alternatif solide de la sécurité sociale, s'appuyant sur les revenus du capital. Au fil des années, la part des revenus des Belges générés par le travail n'a cessé de diminuer au profit de ceux du capital, concentrant de facto les richesses sur les comptes en banque, dans les actions ou l'actif immobilier d'une minorité, mais mettant également sous pression ce financement de la sécurité sociale – lequel reposait jusqu'à présent principalement sur les cotisations professionnelles.
Un financement alternatif de la sécurité sociale se basant sur un prélèvement plus juste des revenus du capital est la meilleure façon d'aboutir à un équilibre juste et efficace du financement des pensions, des soins de santé, de l'assurance maladie, de l'assurance chômage, des allocations familiales et, en définitive, de tous les Belges qui bénéficient, d'une manière ou d'une autre, de ces interventions.
Tout cela est possible, monsieur Borsus et madame De Block. Il s'agit d'une question de vision, de volonté politique. Plutôt que d'organiser le démantèlement progressif de la sécurité sociale pour lui substituer un système moins efficace, qui fera la part belle au privé et aux bénéfices qu'il captera, il convient de mettre en place son financement futur en faveur d'une prospérité mieux partagée entre tous nos concitoyens. C'est notre espoir. Mais, en l'occurrence, nous ne voterons pas votre très mauvais texte.
Translated text
And then, as I said, we need a solid alternative financing of social security, based on the income of capital. Over the years, the share of Belgian income generated by labour has continuously decreased to the benefit of those of capital, concentrating de facto wealth on bank accounts, in shares or real estate assets of a minority, but also putting under pressure this financing of social security – which until now relied mainly on professional contributions.
An alternative financing of social security based on a fairer collection of capital income is the best way to ⁇ a fair and effective balance of financing of pensions, health care, health insurance, unemployment insurance, family allowances and, ultimately, of all Belgians who benefit, in one way or another, from these interventions.
All this is possible, Mr. Borsus and Mrs. De Block. It is a question of vision, of political will. Rather than organising the gradual dismantling of social security to replace it with a less efficient system, which will share the private and the profits it will capture, its future financing should be set up in favour of a better shared prosperity among all our fellow citizens. This is our hope. But, in this case, we will not vote for your very bad text.
#188
Official text
Monsieur le président, madame et monsieur les ministres, chers collègues, le projet de loi dont nous débattons ce soir comporte deux volets différents. Le premier, que nous avons soutenu en commission et en faveur duquel nous avons voté, concerne toutes les modifications rendues nécessaires par la sixième réforme de l'État, mais aussi plusieurs mesures en rapport avec les partenaires sociaux. Je le dis tout de suite, ces dispositions sont positives et nous les avons votées en commission. Je ne vais pas m'y étendre.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. The first, which we supported in committee and in which we voted, concerns all the changes made necessary by the Sixth State Reform, but also several measures in relation to the social partners. I say it right away, these provisions are positive and we voted them in the committee. I will not extend it.
#189
Official text
J'aborderai immédiatement le deuxième volet de votre projet de loi. Celui-ci modifie fondamentalement les principes de la sécurité sociale. Si je devais le qualifier en deux mots, je parlerais de rupture et d'insécurité.
La question centrale que nous devons nous poser, c'est de savoir quel modèle de sécurité sociale nous voulons pour la Belgique. Veut-on garder le principe de l'assurance comme pierre angulaire de la sécurité sociale? Veut-on garantir le financement de la sécurité sociale au regard des évolutions qui s'imposeront de toute façon à nous, comme notamment le vieillissement de la population? Enfin, veut-on garder une place centrale aux partenaires sociaux? À ces trois questions, je réponds par l'affirmative mais votre choix de majorité est d'y répondre trois fois par la négative.
Vous avez choisi la rupture avec le modèle existant. Et vous organisez la fragilisation de la sécurité sociale. C'est un choix volontaire, éminemment politique. Dans le fond, ce gouvernement, comme on l'a vu à plusieurs reprises ces deux dernières années, considère toujours la sécurité sociale comme des dépenses superflues. Elle n'est qu'une charge, à vos yeux. Une charge terrible, infernale. Pour certains partis de cette majorité, le budget de la sécurité sociale est d'abord une horreur, mais aussi une manne où l'on doit aller rechercher le maximum d'argent.
Vous décidez de la verrouiller, parallèlement, de la sous-financer. Tant pis pour les besoins réels qui ne seraient plus couverts et pour ceux qui pourraient rester sur le bord de la route.
Translated text
I will immediately address the second part of your bill. This fundamentally changes the principles of social security. If I had to describe it in two words, I would speak of breakdown and insecurity.
The central question we must ask ourselves is what kind of social security model we want for Belgium. Do we want to keep the principle of insurance as a cornerstone of social security? Do we want to guarantee the financing of social security in the light of developments that will be imposed on us anyway, such as the ageing population? Do we want to keep the social partners at the forefront? To these three questions, I answer by affirmative, but your choice of majority is to answer three times by negative.
You have chosen to break with the existing model. And you organize the weakening of social security. This is a voluntary choice, primarily political. In essence, this government, as has been seen several times in the last two years, still considers social security as unnecessary spending. It is just a burden in your eyes. It is a terrible, infernal burden. For some parties of this majority, the social security budget is first and foremost a horror, but also a manna where one must go looking for the maximum amount of money.
You decide to lock it, in parallel, from underfunding it. No matter for the real needs that would no longer be covered and for those who could stay on the side of the road.
#190
Official text
Je disais donc que l'insécurité était générée par votre projet. Vous êtes venu glorifier ici le fait qu'enfin, la sécurité sociale serait équilibrée. Je n'ai pas de problème sur le fait d'équilibrer la sécurité sociale. Très bien! La grande question, c'est comment allez-vous équilibrer la sécurité sociale? Chers collègues, je vous le dis, votre sécurité sociale sera peut-être équilibrée mais elle sera très certainement amputée.
Sur la garantie du financement, volet important, vous savez très bien que ce qui va s'imposer à nous, c'est un allongement de la vie et c'est tant mieux! Mais c'est aussi un défi, un enjeu majeur auquel il faudra répondre, celui du vieillissement de la population. Et vous ne cessez de me dire, déjà en commission: "Mais si, mais si, mais si. On va tenir compte du vieillissement de la population. Regardez, c'est écrit." Oui, c'est vrai. C'est écrit. Toutefois, vous dites qu'on en tiendra compte uniquement si deux conditions sont réunies. D'une part, il faut que l'âge effectif de départ à la retraite augmente de manière significative. D'autre part, il faut que la croissance réelle du PIB atteigne au moins 1,5 %.
Ce sont deux conditions cumulatives et reconnaissez, chers collègues, qu'il y a un paradoxe terrible dans votre raisonnement. En effet, vous savez aussi bien que moi que c'est lorsque les circonstances et la conjoncture économique sont mauvaises qu'on a besoin d'un petit coup de pouce supplémentaire au niveau de la sécurité sociale. À l'inverse, quand la conjoncture économique est meilleure, généralement, la sécurité sociale se porte mieux.
En outre, si vraiment vous voulez tenir compte du vieillissement de la population, alors travaillons ensemble sur ce que les partenaires sociaux ont proposé, à savoir tenir compte du vieillissement de la population sur des bases objectives.
Translated text
So I said that the insecurity was generated by your project. You have come here to glorify the fact that social security would finally be balanced. I have no problem with balancing social security. very well ! The big question is, how will you balance social security? Dear colleagues, I tell you, your social security may be balanced, but it will most ⁇ be amputated.
On the guarantee of funding, an important part, you know very well that what will be imposed on us is an extension of life and it is so much better! But this is also a challenge, a major challenge that must be addressed, that of the aging population. And you never cease to say to me, already in commission: “But if, but if, but yes. We will take into account the ageing of the population. Look, it’s written.”Yes, it’s true. It is written. However, you say that this will only be taken into account if two conditions are met. On the one hand, the actual retirement age must be significantly increased. On the other hand, real GDP growth must reach at least 1.5%.
These are two cumulative conditions and acknowledge, dear colleagues, that there is a terrible paradox in your reasoning. In fact, you know as well as I do that it is when the circumstances and economic conditions are bad that we need a little extra boost in the level of social security. On the contrary, when the economic situation is better, social security is generally better.
Furthermore, if you really want to take into account the ageing population, then let us work together on what the social partners have proposed, namely taking into account the ageing population on an objective basis.
#191
Official text
Cette base objective est déterminée chaque année par le Bureau du Plan, via le Comité d'étude sur le vieillissement. Or, vous refusez de tenir compte du vieillissement de la population sur base des éléments objectifs du Comité d'étude sur le vieillissement. Vous refusez purement et simplement. C'est la meilleure preuve, s'il en fallait encore, que la manière dont vous voulez soi-disant tenir compte du vieillissement est purement de façade. À mon avis, c'est ce qui a pu ressortir d'une de vos négociations politiques, à la suite de laquelle il a fallu quand même faire semblant d'écrire quelque chose sur ce volet pour sauver la face.
Nous avons parlé tout à l'heure d'un autre élément d'insécurité: le non-financement actuel du tax shift. Les nouvelles projections ont été publiées cette semaine. Je ne vais pas répéter ici ce que le président de la commission des Finances a dit sur ce qu'il restait à financer au niveau du tax shift. Il le fait beaucoup mieux que moi. Le nombre de milliards est conséquent. Les conséquences de cela sur le budget de la sécurité sociale seront tout sauf banales. Je pense que vous pourrez être d'accord avec moi à ce sujet.
Madame la ministre de la Santé, au-delà de cette insécurité, il y aussi une fragilisation budgétaire du financement des soins de santé. Je viens de longuement parler de l'enjeu de l'allongement de la vie et du vieillissement de la population, qui va de toute façon s'imposer à nous, d'une façon ou d'une autre. Mais on parle beaucoup moins, en termes de soins de santé, de l'augmentation des coûts liés à l'innovation. L'innovation des techniques, de la technologie. L'innovation des nouveaux médicaments, et singulièrement ceux traitant les maladies rares, dont on sait qu'ils coûtent particulièrement cher. L'innovation aussi de l'immunothérapie. L'innovation encore pour tout ce qui concerne la médecine personnalisée, et donc les enjeux liés à la génétique.
Translated text
This objective basis is determined annually by the Plan Bureau, through the Aging Study Committee. However, you refuse to take into account the ageing population on the basis of the objective elements of the Ageing Study Committee. You simply refuse. This is the best proof, if needed, that the way you supposedly want to take account of aging is purely facade. In my opinion, this is what may have emerged from one of your political negotiations, as a result of which it was still necessary to pretend to write something on this page to save the face.
We just talked about another element of uncertainty: the current non-financing of the tax shift. New projections were published this week. I will not repeat here what the Chairman of the Finance Committee said about what remains to be funded at the level of tax shift. He does it much better than me. The number of billions is significant. The consequences of this on the social security budget will be anything but banal. I think you can agree with me on this.
Beyond this insecurity, there is also a budgetary weakening of the financing of health care. I have just long talked about the challenge of the prolongation of life and the ageing of the population, which will in any case impose on us, in one way or another. But much less is spoken, in terms of health care, of increasing costs related to innovation. Innovation of technologies, technology. The innovation of new medicines, and especially those treating rare diseases, which are known to be ⁇ expensive. Innovation also involves immunotherapy. Innovation still for everything related to personalized medicine, and therefore the issues related to genetics.
#192
Official text
Tous ces enjeux auront comme conséquence une augmentation des coûts. Mais celle-ci pourrait être une formidable opportunité pour, demain, se battre contre des maladies graves ou rares.
Au travers de vos décisions budgétaires, et notamment au travers de la dernière, pour le budget 2017, vous avez préfiguré ce qui figurerait dans votre projet de loi sur la sécurité sociale. Vous avez vous-même prévu une norme des soins de santé à 1,5 %; cela se trouvait dans votre accord de gouvernement. Rappelons que le Bureau du Plan avait chiffré, dans sa prévision, les besoins nécessaires à 2,2 %. In fine, en 2017, vous avez raboté et même amputé la norme des soins de santé en la plaçant à 0,5 %. Ce n'était au fond que la préfiguration de ce projet de loi: on va puiser dans le budget des soins de santé et de la sécurité sociale pour gérer et combler le dérapage budgétaire.
Je parlais d'équilibre budgétaire. En ce qui me concerne, je n'ai aucun souci avec le fait de vouloir responsabiliser les acteurs. Mais ceux-ci sont multiples. Parler de responsabilisation des partenaires sociaux alors qu'il n'y a pas un seul mot, chers collègues, sur la responsabilisation du gouvernement, par exemple sur ses rentrées fiscales; pas un seul mot dans ce projet de loi ne vise à responsabiliser le gouvernement! On n'ose pas l'écrire noir sur blanc: non! On préfère écrire, je ne sais pas combien de fois, à travers tout le projet de loi, que l'on va responsabiliser les partenaires sociaux. Je n'ai pas de problèmes avec cela, mais responsabiliser le gouvernement … Lorsqu'on voit vos résultats depuis deux ans, singulièrement en ce qui concerne les rentrées fiscales, on se dit que vous auriez au moins pu avoir le courage d'inscrire cela dans votre projet de loi.
Translated text
All of these challenges will result in an increase in costs. But this could be a formidable opportunity for tomorrow to fight against serious or rare diseases.
Through your budgetary decisions, and in particular through the latter, for the 2017 budget, you have prefigured what would be included in your draft law on social security. You yourself provided a health care standard of 1.5%; this was in your government agreement. Remember that the Plan Bureau had, in its forecast, estimated the necessary needs at 2.2%. Finally, in 2017, you cut and even amputed the standard of health care by placing it at 0.5%. It was basically only the prefiguration of this bill: we will use the health care and social security budget to manage and fill the budget gap.
I was talking about budgetary balance. As for me, I have no concern with the fact that I want to hold the actors accountable. But these are many. Speaking of social partners’ accountability while there is not a single word, dear colleagues, about the accountability of the government, for example, about its tax revenues; not a single word in this bill is aimed at empowering the government! I don’t dare to write black on white: no! We prefer to write, I do not know how many times, through the whole bill, we will be responsible for the social partners. I don’t have any problems with this, but empowering the government ... When you see your results for two years, singularly in terms of tax revenues, you say to yourself that you might at least have had the courage to insert this into your bill.
#193
Official text
Non seulement vous n'écrivez pas clairement de facteurs de responsabilisation dans le chef du gouvernement, mais en plus, vous citez les six critères de responsabilisation en annonçant que la liste n'est pas exhaustive. Si la sécurité sociale n'est pas en équilibre, vous imposez d'amputer le budget de la sécurité sociale d'une somme, qui amènerait forcément à la suppression ou la réduction de certaines allocations, aides ou du budget des soins de santé. Vous écrivez donc dans ce projet de loi, noir sur blanc, que vous pourriez imposer de laisser des gens sur le bord de la route. Lors de certaines décisions des budgets et singulièrement en 2017, vous aviez déjà exprimé ce genre de proposition. C'est pourquoi votre texte ne m'étonne pas.
La manière avec laquelle vous décidez de remettre en cause les partenaires sociaux dans la gestion de la sécurité sociale m'a aussi surprise. Plutôt que de garder un modèle dans lequel il y a une cogestion forte, vous désirez instaurer une première étape: une étatisation de la sécurité sociale. Là où les partenaires sociaux maîtrisaient la situation, vous décidez de détricoter tout le système installé et remettez en question le travail effectué par vos propres commissaires, les partenaires sociaux et les monitorings financiers réalisés par les différents opérateurs.
Translated text
Not only do you not clearly write accountability factors in the head of government, but in addition, you quote the six accountability criteria by announcing that the list is not exhaustive. If the social security is not in balance, you impose the amputation of the social security budget by an amount, which would necessarily lead to the abolition or reduction of certain allocations, subsidies or the health care budget. So you write in this bill, black on white, that you could impose leaving people on the side of the road. In some budget decisions and especially in 2017, you had already expressed this kind of proposal. I am not surprised by your text.
The way you decide to challenge social partners in the management of social security also surprised me. Rather than keeping a model in which there is a strong co-administration, you want to introduce a first step: a stateization of social security. Where the social partners controlled the situation, you decide to destroy the entire system installed and question the work done by your own commissioners, the social partners and the financial monitoring carried out by the different operators.
#194
Official text
Vous inventez une nouvelle commission Finances et Budget, dont on ne comprend d'ailleurs pas très bien ce qu'elle va pouvoir faire d'autre - sauf que ce sera au nom pur et dur de l'État – que ce monitoring qui était déjà pratiqué aujourd'hui par des organes paritaires, composés des partenaires sociaux mais également de vos commissaires de gouvernement. Oui, c'est clairement une remise en question des partenaires sociaux et un premier pas vers une étatisation de la sécurité sociale. C'est quand même un beau paradoxe pour un gouvernement de droite! C'est un beau paradoxe aussi, chers collègues du CD&V, pour ceux qui se disent attachés à la concertation sociale!
Sur ce projet de loi, chers collègues, j'ai déjà déposé toute une série d'amendements en commission que je dépose à nouveau aujourd'hui, amendements qui sont équilibrés, qui ne sont pas complètement dingues et que je pense raisonnables. Ils ont été rédigés avec les partenaires sociaux dans le but de tenter de corriger les aspects les plus inacceptables de votre projet.
Vous faites le choix d'une sécurité sociale qui sort fragilisée. Vous faites le choix d'une loi qui organise son sous-financement. Vous faites le choix d'un modèle qui ne sera plus assuranciel. Pour ce qui nous concerne, au cdH, nous plaidons pour le maintien d'un modèle de sécurité sociale fondé sur la solidarité sociale ainsi que sur une logique assurancielle, avec des droits, des devoirs, mais en maintenant des droits dans une logique assurancielle. Oui, demain, cela peut nous concerner. Chacun d'entre nous ou un membre de notre famille peut demain être gravement malade ou porteur d'un handicap et avoir besoin d'un modèle de sécurité sociale forte.
Pour nous, la loi doit garantir clairement le financement de ce modèle avec une base qui doit continuer à reposer sur les cotisations sociales versées par les employeurs et les assurés, avec un complément de l'État, en vue de faire face aux enjeux du vieillissement, de s'adapter à toutes les innovations en matière de soins de santé et de compenser les effets du tax shift, tout en gardant une cogestion étroite avec les partenaires sociaux.
Translated text
You are inventing a new Finance and Budget Commission, of which we do not understand very well what it will be able to do – except that it will be in the pure and harsh name of the State – than this monitoring which was already practiced today by paritary bodies, composed of the social partners but also of your government commissioners. Yes, this is clearly a questioning of the social partners and a first step towards a stateization of social security. This is a great paradox for a right-wing government. This is also a beautiful paradox, dear colleagues of CD&V, for those who say they are attached to social concertation!
On this bill, dear colleagues, I have already submitted a whole series of amendments in the committee that I am submitting again today, amendments that are balanced, that are not completely foolish and that I think reasonable. They were drafted with the social partners in order to try to correct the most unacceptable aspects of your project.
You make the choice of a social security that comes out weakened. You make the choice of a law that regulates its underfinancing. You choose a model that will no longer be insured. As far as we are concerned, at the CDH, we advocate for the maintenance of a social security model based on social solidarity as well as on an insurance logic, with rights, duties, but retaining rights in an insurance logic. Tomorrow, it may concern us. Each of us or a member of our family may be seriously ill or disabled tomorrow and need a strong social security model.
For us, the law must clearly guarantee the financing of this model with a basis that must continue to rely on the social contributions paid by employers and insured, with a state supplement, in order to address the challenges of aging, to adapt to all health care innovations and to compensate for the effects of the tax shift, while ⁇ ining a close co-management with the social partners.
#195
Official text
C'est le modèle que je défends. Ce n'est manifestement pas celui que prône cette majorité. Votre choix consiste en un démantèlement de la sécurité sociale, mais plus encore en un détricotage d'un projet de société. Cette option, nous ne la partageons pas, d'autant moins que plus une société est inclusive, plus elle est gagnante sur le plan individuel, mais aussi sur le plan collectif.
Je me permettrai de paraphraser Eric Van Rompuy dans son post de cette semaine. Nous ne voterons pas votre projet de loi et, comme lui, je dirai: not in my name!
Translated text
This is the model I advocate. It is obviously not the one who supports this majority. Your choice consists in a dismantling of social security, but even more in a detriction of a company project. We do not share this option, especially since the more inclusive a society is, the more profitable it is on the individual level, but also on the collective level.
Eric Van Rompuy is in his post this week. We will not vote for your bill and, like him, I will say: not in my name!
#196
Official text
Monsieur le président, M. Van Rompuy semblait vouloir intervenir. Vous n'intervenez pas, monsieur Van Rompuy? Non?
Translated text
Mr. Van Rompuy seemed to be willing to intervene. Do you not intervene, Mr. Van Rompuy? No to?
#197
Official text
Non, monsieur Van Hees! Quand vous parlez, ce n'est pas in my name.
Translated text
No, Mr Van Hees! When you talk, it’s not in my name.
#198
Official text
Monsieur le président, je constate que M. Van Rompuy est en forme, malgré l'heure tardive.
Chers collègues, je ne serai pas long. Mon collègue Raoul Hedebouw est déjà largement intervenu en commission.
Néanmoins, je voulais quand même vous citer un communiqué que viennent d'envoyer la CSC, la CGSLB, la FGTB, les Mutualités chrétiennes et Solidaris. Le titre est "La sécurité sociale devient incertaine". "Si le parlement vient tout à l'heure à approuver la réforme du financement de la sécurité sociale, les travailleurs perdront une partie de leur sécurité de revenus. La nouvelle loi ne garantit plus, à terme, un financement équilibré et suffisant des pensions, des allocations de chômage et des indemnités de maladie. Nous appelons les parlementaires à ne pas approuver la loi." Et Raoul partage cette opinion. La dernière phrase du communiqué mentionne: "Et surtout, l'équilibre budgétaire, dans ce projet, est lié à une série de conditions impliquant qu'en fin de compte, un équilibre sera bel et bien atteint – comme le dit la majorité - mais après avoir réalisé des économies et donc, à un niveau inférieur."
C'est effectivement un des gros problèmes de ce projet de loi. Et je vous rappelle, chers collègues, que le budget 2017 a été élaboré et voté fin 2016 en tenant compte de ce projet de loi, lequel n'était pas encore adopté.
Translated text
Mr. Van Rompuy is in good shape, despite the late hour.
Dear colleagues, I will not be long. My colleague Raoul Hedebouw has already largely intervened in the committee.
Nevertheless, I still wanted to quote you a statement just sent by the CSC, the CGSLB, the FGTB, the Christian Mutualities and Solidaris. The title is “Social Security becomes uncertain.” “If the parliament comes recently to approve the reform of social security financing, workers will lose part of their income security. The new law no longer guarantees, in the long run, a balanced and sufficient financing of pensions, unemployment benefits and sickness benefits. We call on parliamentarians not to approve the law.” and Raoul shares this view. “And above all, budget balance, in this project, is linked to a series of conditions involving that in the end, a balance will indeed be achieved – as the majority says – but after achieving savings and therefore, at a lower level.”
This is one of the major problems of this bill. And I remind you, dear colleagues, that the 2017 budget was drafted and voted at the end of 2016 taking into account this bill, which was not yet adopted.
#199
Official text
Il le sera peut-être ce soir, mais il ne l'était pas à l'époque. Cela pose un problème démocratique d'élaborer un budget sur la base d'un projet de loi qui n'est pas élaboré.
Dans quel contexte ce projet s'insère-t-il? Nous avons un gouvernement qui a pris la sécu pour cible principale; La sécu est un instrument, encore en grande partie, fédéral de solidarité. On comprend que ce gouvernement, avec des composantes très à droites et très nationalistes, soit à la fois contre l'aspect fédéral et l'aspect solidaire de cet instrument.
Ce gouvernement mène donc trois attaques simultanées contre la sécurité sociale. Il y a d'abord les coupes budgétaires à répétition contre tous les pans de la sécurité sociale (pension, chômage, maladie). On a discuté tout à l'heure d'une nouvelle attaque contre les pensions.
La deuxième attaque, c'est le tax shift. Il a définancé la sécurité sociale via des réductions de charges patronales à hauteur de 4 milliards d'euros. On dit qu'il est financé, mais on cherche vainement un financement complet de ce tax shift.
Enfin, il y a cette réforme. Une réforme est certes nécessaire mais pas de cette manière! En effet, le gouvernement utilise la nécessité d'une réforme pour ébranler le système même de la sécurité sociale!
Avec ce projet, les partenaires sociaux sont mis sous tutelle. Par ailleurs, à l'avenir, le budget de la sécurité sociale va servir de variable d'ajustement pour permettre au gouvernement de combler les déficits engendrés par sa politique. Les réformes envisagées se font sous couvert d'assurer la durabilité de notre système de protection sociale, mais conduisent en réalité à sa mort programmée. Comment rendre viable un système performant si les recettes qui l'alimentent sont sans cesse diminuées?
Le gouvernement a beau spéculer sur d'hypothétiques effets retour de la réduction des cotisations, ceux-ci ne pourront jamais compenser la chute brutale des recettes consécutives à cette réduction.
Au lieu de chercher à responsabiliser les partenaires sociaux, tenus pour comptables des conséquences des choix du gouvernement, c'est plutôt ce dernier qui devrait être mis en face de ses responsabilités concernant le sous-financement de la sécurité sociale; le gouvernement devrait être responsabilisé!
Ce qui devrait peut-être aussi être responsabilisé, c'est le patronat. On se rend compte finalement que des cadeaux sont accordés inconditionnellement au patronat, au travers des réductions de cotisations sociales qui définancent la sécu, et que ces cadeaux sont finalement compensés par des pourcentages fixes de recettes fiscales. D'un côté, on a un élément inconditionnel. Les patrons reçoivent leurs cadeaux quoiqu'il arrive, qu'ils créent de l'emploi ou pas, qu'ils licencient ou pas, qu'ils appliquent des restructurations comme chez ING ou Caterpillar ou pas, peu importe! Par contre, en l'absence de recettes fiscales, la compensation du cadeau n'arrive pas.
Ce projet de loi remet donc en cause le principe fondamental de financement de la sécurité sociale. Je vais citer une fois de plus les syndicats: "Le mécanisme de responsabilisation inclus dans le projet de loi revient en fait à ancrer dans la loi un levier qui permettra, lors de chaque discussion budgétaire, d'entamer au préalable un débat sur des économies antisociales et de remettre en cause les accords conclus entre partenaires sociaux".
Translated text
It might be tonight, but it wasn’t at the time. This poses a democratic problem of drafting a budget on the basis of a bill that is not drawn up.
In what context is this project included? We have a government that has taken the secu as its primary target; the secu is a, still largely, federal instrument of solidarity. It is understood that this government, with very right-wing and very nationalist components, is against both the federal and the solidary aspect of this instrument.
This government is carrying out three simultaneous attacks on social security. First, there are repeated budget cuts against all aspects of social security (pension, unemployment, illness). We have been talking about a new attack on pensions.
The second attack is the tax shift. He defined social security through reductions in employer charges of €4 billion. It is said that it is financed, but in vain a full financing of this tax shift is sought.
Finally, there is this reform. Reform is necessary, but not in this way. Indeed, the government is using the need for reform to shake up the social security system itself!
With this project, social partners are put under tutelage. Furthermore, in the future, the social security budget will serve as an adjustment variable to allow the government to cover the deficits generated by its policy. The planned reforms are under the cover of ensuring the sustainability of our social protection system, but in reality lead to its planned death. How can a system be viable if the revenues that feed it are constantly decreasing?
Although the government speculates on hypothetical return effects of the reduction of contributions, these will never be able to compensate for the abrupt drop in revenues resulting from this reduction.
Rather than seeking to empower the social partners, who are held accountable for the consequences of the government’s choices, it is the latter who should be put in front of its responsibilities regarding the underfinancing of social security; the government should be held accountable!
One of the things that should be taken into account is the employer. We finally realize that gifts are granted unconditionally to the employer, through reductions in social contributions that define the secu, and that these gifts are eventually compensated by fixed percentages of tax revenues. On the one hand, there is an unconditional element. The bosses get their gifts no matter what happens, whether they create jobs or not, whether they dismiss or not, whether they apply restructuring like ING or Caterpillar or not, no matter! However, in the absence of tax receipts, the gift compensation does not occur.
This bill thus challenges the fundamental principle of financing social security. “The mechanism of accountability included in the bill is in fact to anchor in the law a lever that will allow, during each budget discussion, to initiate in advance a debate on antisocial economies and to challenge the agreements concluded between social partners.”
#200
Official text
Au lieu d'économiser, de faire des coupes sombres dans la sécurité sociale, il faudrait lui donner davantage de moyens. Ce qu'il faut, ce n'est pas activer les allocataires sociaux, mais activer les grandes fortunes, avec une taxe des millionnaires: 420 milliards de patrimoine sont détenus par 1 % de la population la plus riche en Belgique. C'est eux qu'il faudrait activer pour financer les pensions, de même que les multinationales, par exemple, du médicament. Il y a le modèle kiwi que le PTB défend depuis des années et dont la ministre Maggie De Block a décrété la mort. Il permettrait pourtant de financer, de manière assez efficace, les soins de santé.
Je ne vous surprendrai donc pas en disant que le PTB votera contre ce projet de loi.
Translated text
Instead of saving, making dark cuts in social security, we should give it more resources. What is needed is not to activate the social allocators, but to activate the great fortunes, with a millionaire tax: 420 billion assets are held by 1% of the richest population in Belgium. They should be activated to finance pensions, as well as multinational companies, for example, medicine. There is the kiwi model that the PTB has defended for years and whose Minister Maggie De Block has decreed death. It would, however, make it possible to finance health care quite effectively.
I will not be surprised to say that the PTB will vote against this bill.
#201
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, monsieur le ministre, comme beaucoup d'intervenants ont pu le dire, ce n'est pas un projet de loi de réforme de la sécurité sociale ou de défense de notre modèle de protection sociale, ce n'est rien d'autre qu'un projet de cadre budgétaire qui vise à préparer le démantèlement ou, à tout le moins, l'affaiblissement d'un certain nombre de secteurs de la sécurité sociale. En effet, si votre majorité gouvernementale voulait vraiment sauver la sécurité sociale – ce qui est un vrai débat de société –, elle oserait des réformes plus ambitieuses comme, par exemple, une réflexion sur l'élargissement du financement de son assiette. Elle oserait même une réforme du financement du régime de retraite. Au lieu de cela, votre majorité a fait un choix très idéologique. Comme d'autres l'ont dit, vous faites de la sécurité sociale et de son financement une variable d'ajustement budgétaire, et rien d'autre. En somme, vous glissez progressivement, mais de manière déterminée et certaine, vers le modèle anglo-saxon qui est un modèle de réduction des prestations sociales.
Pour la subvention annuelle, vous ne tiendrez compte d'un coefficient de vieillissement de la population que si deux conditions sont remplies. Tout d'abord, si la croissance économique atteint 1,5 % du PIB chaque année, ce qui est loin d'être établi dans cette période que nous connaissons. Preuve en est que pour 2017, la prévision de croissance ne dépassera sans doute pas 1,4 %. Et vous tiendrez compte également de l'âge effectif de départ à la retraite qui doit augmenter de six mois par an.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Minister, as many speakers have been able to say, this is not a bill reform of social security or defense of our model of social protection, it is nothing more than a budget framework project that aims to prepare the dismantling or, at least, the weakening of a number of sectors of social security. Indeed, if your government majority really wanted to save social security – which is a real societal debate – it would dare more ambitious reforms such as, for example, a reflection on expanding the financing of its plate. It would even dare to reform the financing of the pension system. Instead, your majority made a very ideological choice. As others have said, you make social security and its financing a variable of budget adjustment, and nothing else. In short, you gradually slide, but determinedly and certainly, towards the Anglo-Saxon model that is a model of reduction of social benefits.
For the annual grant, you will only take into account a population ageing coefficient if two conditions are met. First, if economic growth reaches 1.5% of GDP each year, which is far from being established in this period we know. Proof of this is that for 2017, the growth forecast will probably not exceed 1.4%. And you will also take into account the actual retirement age, which must increase by six months per year.
#202
Official text
Or, l'âge effectif de départ à la retraite n'augmente pas chez nous. L'Université catholique de Louvain et l'Université de Gand ont récemment tiré la sonnette d'alarme. Les limitations mises à l'octroi du régime de prépension – et c'est vrai qu'une réflexion devait être faite mais elle a été faite de manière partielle et partiale – provoquent le licenciement de travailleurs âgés ou des glissements vers l'assurance maladie invalidité. Donc, la condition de l'âge effectif de départ à la retraite reporté de six mois chaque année sera également difficile à atteindre, ce qui vous permettra de considérer que, dès lors, il faut occulter la réalité du vieillissement et de la prise en charge de son coût par le budget de la sécurité sociale.
Le coût du vieillissement est pourtant bien connu sur le plan budgétaire. Son évolution est régulièrement suivie par le Comité d'étude sur le vieillissement. En 2016, il a encore été revu à la hausse par rapport aux prévisions de 2015 et, entre 2015 et 2040, selon le Comité d'étude, il devrait atteindre 2,9 % du PIB.
Vous savez donc, d'ores et déjà, que les mécanismes de limitation que vous mettez feront que l'enveloppe sera insuffisante pour répondre au besoin de ce vieillissement de la population. Mais, au lieu de réformer le financement des régimes de retraite ou encore de réintroduire les incitants pour le travail des seniors, ce qui a longuement été débattu, vous choisissez de réduire la voilure de la sécurité sociale. Et vous prétendez pourtant que le budget sera toujours en équilibre car la dotation d'équilibre est maintenue.
Mais, quand on lit clairement votre projet de loi, la dotation d'équilibre sera conditionnée à une série de facteurs dits de responsabilisation – le terme est un mot très audacieux pour cacher une qualité bien plus sinistre – que le gouvernement pourra quasiment librement apprécier en fonction des circonstances. D'ailleurs, la liste des critères pour déterminer ces facteurs de responsabilisation n'est pas exhaustive, puisque votre énumération à l'article 23 commence par les termes "entre autres".
La dotation d'équilibre pourra ainsi diminuer si votre politique de lutte contre la fraude n'est pas efficace ou bien si le tax shift ne livre pas les effets escomptés, ce qui est probable parce que vous n'avez pas prévu son financement complet, ou encore lorsque vos collègues aux Finances se trompent dans l'estimation des recettes fiscales, ce qui arrive assez régulièrement et qui est devenu une difficulté de ce gouvernement.
Translated text
The actual retirement age does not increase. The Catholic University of Louvain and the University of Ghent have recently ringed the alarm bell. The restrictions on the provision of the pre-pension scheme – and it is true that a reflection had to be made but it was done in a partial and partial way – cause the dismissal of older workers or slides toward disability health insurance. Thus, the condition of the actual retirement age postponed by six months each year will also be difficult to reach, which will allow you to consider that, therefore, it is necessary to hide the reality of aging and of covering its cost by the social security budget.
However, the cost of ageing is well known from a budgetary point of view. Its evolution is regularly monitored by the Aging Study Committee. In 2016, it was revised again upwards from 2015 forecasts and, between 2015 and 2040, according to the Study Committee, it is expected to reach 2.9% of GDP.
So you already know that the limiting mechanisms you put in will make the envelope insufficient to meet the need for this ageing population. But instead of reforming the financing of pension schemes or reintroducing incentives for the work of the elderly, which has long been debated, you choose to reduce the veil of social security. And you claim, however, that the budget will always be in balance because the balance allocation is ⁇ ined.
But when you read your bill clearly, the balance will be conditioned by a series of so-called accountability factors – the term is a very daring word to hide a much more sinister quality – which the government will be able to almost freely appreciate depending on the circumstances. Furthermore, the list of criteria for determining these accountability factors is not exhaustive, since your listing in Article 23 begins with the words "among others".
The balance allocation can thus decrease if your anti-fraud policy is not effective or if the tax shift does not deliver the expected effects, which is likely because you have not planned its full financing, or even when your colleagues in Finance are mistaken in estimating tax revenues, which happens quite frequently and which has become a difficulty for this government.
#203
Official text
Ces facteurs, dits de responsabilisation, sont formulés de manière tellement vague à l'article 23 que le gouvernement pourra évoquer à peu près tout ce qui lui convient pour réduire le financement et la voilure de la sécurité sociale. Vous introduisez donc un mécanisme qui permet de faire payer l'addition par ceux qui n'ont pas choisi le menu. C'est le gouvernement qui choisira le menu, par l'élaboration de son accord gouvernemental, mais c'est lui qui fixera la contribution de la sécurité sociale, dans la réalisation des objectifs budgétaires. C'est donc l'ensemble des assurés sociaux qui devront payer les déséquilibres et défaillances.
Les partenaires sociaux sont malmenés. Le respect ou non de la neutralité budgétaire des accords intervenus entre eux sera pris en compte. Ils devront proposer obligatoirement des corrections. Le gouvernement se réserve le droit d'exécuter les accords qu'ils auraient conclus, entièrement ou partiellement, ou encore de prendre des mesures compensatoires. Ces partenaires sociaux seront mis à l'écart de la gestion de la sécurité sociale, alors que c'était justement le gage pour une responsabilisation de ceux-ci dans la gestion de la sécurité sociale et dans son évolution budgétaire, à l'avantage de fonctionnaires et d'experts. Les commissions Finances et Budget que votre projet instaure, tant au sein de l'ONSS qu'à l'INASTI, ne font que renforcer les craintes des partenaires sociaux pour l'avenir de la concertation dans la gestion de la sécurité sociale.
La constitution d'une réserve budgétaire est fragile. En effet, vous avez choisi des accises sur le tabac comme source de financement. Tous les partenaires sociaux vous ont invité à préférer une autre assiette, plus large, à savoir le précompte professionnel, ce qui eut été plus prudent ou, en second choix, les accises sur les produits énergétiques et électriques. Il est paradoxal de retenir, pour constituer cette réserve, une source de financement qui devrait diminuer si une politique de la santé contre le tabagisme devait être enfin menée sérieusement dans notre pays.
Le gouvernement s'est donc réservé tous les leviers de décision en ce qui concerne l'évaluation des besoins de la sécurité sociale et de son financement. Ces marges de manœuvre, arbitraires, totalement discrétionnaires, laissées au gouvernement, ont fait l'objet de critiques de la part du Conseil d'État. De la même manière, les partenaires sociaux se méfient de la formulation de ces délégations et pointent, par exemple, les cas où le texte prévoit que "le Conseil des ministres pourra" – pour reprendre les termes du texte législatif – "faire", ce qui est quand même une formule peu précise sur le plan juridique, au lieu d'affirmer ses obligations précises.
Translated text
These factors, called accountability, are formulated in such a vague way in Article 23 that the government will be able to evoke almost anything that suits it to reduce financing and the veil of social security. Therefore, you introduce a mechanism that allows for the addition to be paid by those who have not chosen the menu. It is the government that will choose the menu, through the elaboration of its government agreement, but it is it that will fix the contribution of social security, in the realization of budgetary objectives. So it is all social insurers who will have to pay for the imbalances and failures.
Social partners are misguided. Whether or not the budget neutrality of the agreements reached between them will be taken into account. They will be required to make corrections. The Government reserves the right to execute the agreements they would have concluded, in whole or in part, or to take compensatory measures. These social partners will be put apart from the management of social security, while it was precisely the pledge for a responsibility of these in the management of social security and in its budgetary evolution, to the advantage of officials and experts. The Finance and Budget Commissions that your project establishes, both within the ONSS and INASTI, only reinforce the fears of the social partners for the future of the concertation in the management of social security.
The creation of a budget reserve is fragile. You have chosen tobacco excise taxes as a source of financing. All social partners have invited you to prefer another, wider plate, namely the professional pre-count, which would have been more cautious or, in second choice, the excise taxes on energy and electric products. It is paradoxical to retain, to constitute this reserve, a source of funding that should decrease if a health policy against smoking should finally be seriously carried out in our country.
The Government has therefore reserved all the levers of decision in relation to the assessment of the needs of social security and its financing. These margins of manoeuvre, arbitrary, totally discretionary, left to the government, have been the subject of criticism from the State Council. Similarly, the social partners are suspicious of the formulation of these delegations and point out, for example, the cases where the text provides that “the Council of Ministers will be able” – to take the terms of the legislative text – “to do”, which is nevertheless a formulation that is not legally precise, rather than affirming its precise obligations.
#204
Official text
C'est par exemple le cas à l'article 6 qui stipule que "si de nouvelles réductions de cotisations sociales sont décidées, les pourcentages minima et maxima du financement alternatif peuvent être adaptés par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres". Nous ne faisons pas davantage confiance à votre majorité gouvernementale pour déterminer la compensation des réductions de cotisations sociales futures pour le financement de la sécurité sociale.
Aussi, je déplore, une nouvelle fois, comme je l'avais déjà fait en commission, que ce projet ne dit pas un mot, même pas dans l'exposé des motifs, du risque de pauvreté dans notre pays. J'avais rappelé à quel point nous sommes encore loin d'atteindre les objectifs fixés par l'Union européenne et les Nations unies en termes de réduction du nombre de personnes exposées à un risque de pauvreté ou de précarité.
Depuis les travaux de la commission, d'autres chiffres ont été publiés tout aussi inquiétants. Puisqu'on a fait référence à des études du Bureau fédéral du Plan, il faut parfois complètement lire les études du Bureau fédéral du Plan, notamment son dernier rapport sur les indicateurs complémentaires au PIB. C'est un document de février de cette année.
Que nous apprend-il? Cela, c'est la vraie préoccupation et la vraie inquiétude. Cette année, les indicateurs de pauvreté ont été ventilés par quintile, plus précisément par treize niveaux de revenus. Aujourd'hui, près de 22 % des Belges, soit un Belge sur cinq, se situe dans les quintiles les plus bas, c'est-à-dire dans une situation de privation matérielle sévère. Ils ne peuvent notamment pas faire face à des dépenses inattendues. Les indicateurs de santé tels que ceux relatifs à l'obésité, au tabagisme, à l'espérance de vie en bonne santé sont tout aussi inquiétants pour les plus précarisés.
C'est dire combien notamment les réductions de salaires qui ont été pratiquées ces dernières années et les limitations de croissance des salaires sont en train de nuire gravement non seulement à la santé de toute une partie de la population, mais à ses chances de ne pas être dépendante, demain, des interventions de la sécurité sociale. Le pourcentage des ménages devant annuler ou reporter des soins de santé pour des raisons financières a quadruplé entre 2008 et 2014, passant ainsi à 2,1 %, ce qui devrait, me semble-t-il, inquiéter la ministre de la Santé publique.
Pour toutes ces raisons, mesdames, messieurs, chers collègues, nous estimons que votre projet de loi n'est pas un projet de réforme de la sécurité sociale pour la rendre plus efficace face à la montée de la pauvreté, mais n'est qu'un projet budgétaire qui visera demain à donner au gouvernement les moyens de réduire de manière aveugle, voire totalement injuste, les prestations de la sécurité sociale. Nous ne pouvons pas l'accepter!
Translated text
This is the case for example in Article 6 which stipulates that "if new reductions of social contributions are decided, the minimum and maximum percentages of alternative financing may be adjusted by a royal decree deliberated in the Council of Ministers". Moreover, we do not rely on your government majority to determine the compensation for future social contributions reductions for social security financing.
Also, I regret, once again, as I had already done in the committee, that this project does not say a word, not even in the exposition of the reasons, of the risk of poverty in our country. I recalled how far we are still far from achieving the objectives set by the European Union and the United Nations in terms of reducing the number of people at risk of poverty or precariousness.
Since the commission’s work, other figures have been released equally worrying. Since there has been reference to studies of the Federal Plan Office, it is sometimes necessary to read the studies of the Federal Plan Office, in particular its latest report on complementary indicators to GDP. This is a February report of this year.
What does he teach us? This is the real concern and the real concern. This year, the poverty indicators were divided by quintile, more specifically by thirteen income levels. Today, almost 22% of Belgians, or one in five, are in the lowest quintiles, i.e. in a situation of severe material deprivation. In particular, they cannot cope with unexpected expenses. Health indicators such as those related to obesity, smoking, and healthy life expectancy are equally worrying for the most precarious.
That is to say how much in particular the reductions of wages that have been practiced in recent years and the limitations of wage growth are seriously damaging not only the health of a whole part of the population, but its chances of not being dependent, tomorrow, on social security interventions. The percentage of households having to cancel or postpone health care for financial reasons quadrupled between 2008 and 2014, to 2.1%, which should, I think, worry the Minister of Public Health.
For all these reasons, ladies, gentlemen, dear colleagues, we believe that your bill is not a draft reform of social security to make it more effective in the face of the rise of poverty, but is only a budget draft that will aim tomorrow to give the government the means to blindly or even completely unfairly reduce the benefits of social security. We cannot accept it!
#205
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je vous rassure: je serai bref.
Madame et monsieur les ministres, chers collègues, ma cheffe de groupe Laurette Onkelinx a clairement dénoncé les effets néfastes de votre réforme. Convaincu que votre texte doit être adapté et, naïvement, qu'il peut encore l'être, nous avons déposé des amendements pour lesquels l'avis du Conseil d'État avait été demandé. Il ressort de cet avis qu'hormis quelques ajustements de forme, rien n'était souligné sur le fond. Cela confirme qu'une autre politique est possible. C'est un choix politique: celui d'assurer la pérennité ou pas de notre sécurité sociale.
Je me dois de vous présenter brièvement ces quelques amendements. Comme ils sont nombreux, je les regrouperai. L'objectif du premier paquet est de s'assurer que le tax shift soit totalement compensé et ne creuse pas le déficit dans le budget de la sécurité sociale – et ce, dans un souci de garantir une compensation totale et légitime des nouvelles mesures de réduction de cotisations sociales. Dans cet esprit, un amendement vise à assurer que le financement alternatif suive bel et bien l'évolution du coût des réductions de cotisations sociales.
Le deuxième groupe d'amendements porte sur le financement alternatif, qui doit compenser les exemptions de cotisations. Les interlocuteurs que nous avons reçus lors des auditions ont réexprimé leur constat que ce sont des milliards d'euros qui échappent aux cotisations de sécurité sociale. Notre amendement a pour but de faire toute la transparence sur les sommes concernées et d'adapter les montants du financement alternatif pour qu'ils compensent intégralement le manque à gagner.
La troisième série d'amendements prévoit, dans l'objectif de garantir ce financement alternatif, le précompte professionnel comme une source de réserve. Plusieurs de nos collègues en ont parlé. En effet, cette idée correspond à l'accord conclu par les partenaires sociaux, qu'il convient de respecter.
Translated text
I want to reassure you, I will be brief.
Mrs. and Mr. Ministers, dear colleagues, my group leader Laurette Onkelinx has clearly denounced the adverse effects of your reform. Convinced that your text needs to be adapted and, naively, that it can still be, we submitted amendments for which the opinion of the State Council had been requested. It follows from this opinion that except for a few adjustments of form, nothing was emphasized on the substance. This confirms that another policy is possible. It is a political choice: that of ensuring the sustainability or not of our social security.
I would like to briefly present these amendments. Since they are many, I will bring them together. The goal of the first package is to ensure that the tax shift is fully offset and does not increase the deficit in the social security budget – in order to ensure full and legitimate compensation for the new measures to reduce social contributions. In this context, an amendment aims to ensure that alternative financing actually follows the evolution of the cost of reductions in social contributions.
The second group of amendments concerns alternative financing, which should compensate for exemptions from contributions. The interlocutors we received during the hearings re-expressed their finding that billions of euros are escaping social security contributions. Our amendment aims to make full transparency on the amounts concerned and to adjust the amounts of alternative financing so that they fully compensate for the lack to earn.
The third series of amendments provides, in order to guarantee this alternative financing, for professional pre-accounts as a reserve source. Several of our colleagues talked about this. In fact, this idea corresponds to the agreement reached by the social partners, which must be respected.
#206
Official text
Ils craignent que la ressource des accises sur le tabac ne soit pas suffisante et qu'il y ait un déficit des recettes TVA. D'ailleurs, certains chiffres vont dans ce sens.
Quatrièmement, un amendement visant à garantir que le dépassement de l'objectif budgétaire concernant les soins de santé soit compensé par une augmentation de la dotation d'équilibre. Notre cheffe de groupe a expliqué tous les risques si ce n'était pas le cas.
Cinquièmement, un amendement visant à donner au Conseil central de l'Économie la possibilité de définir une méthodologie et des critères pour déterminer le coefficient de vieillissement. En effet, madame la ministre, votre méthode, vu les conditions mises, est inadaptée à cette réalité du vieillissement et est, en quelque sorte, un leurre.
Sixièmement, un amendement qui permet d'assurer une pérennisation de la dotation d'équilibre après 2020. Car si nous pensons que cette dotation d'équilibre est nécessaire, et nous en sommes convaincus, prévoyons-la de manière indéterminée, et pas pour une durée déterminée. Et surtout, supprimons les facteurs de responsabilisation que le gouvernement a souhaité mettre dans la loi, qui remettent injustement en cause l'équilibre et qui transfèrent finalement votre responsabilité sur les partenaires sociaux, qui ne sont pas responsables de la plupart des critères prévus dans cette législation.
Enfin, le dernier point concerne les commissions Finances et Budget que vous mettez en place. Nous souhaitons les supprimer. En effet, elles créent une véritable tutelle du gouvernement sur la gestion de la sécurité sociale.
Voilà quelques amendements importants, qui permettent de rééquilibrer ce texte et d'éviter ce changement de paradigme. Il est encore temps de se ressaisir, madame et monsieur les ministres!
Translated text
They fear that the resource for tobacco excise is insufficient and that there is a deficit in VAT revenues. Some figures go in this direction.
Fourth, an amendment to ensure that exceeding the budgetary target for healthcare is offset by an increase in the balance allocation. Our group leader explained all the risks if it did not.
Fifth, an amendment aimed at giving the Central Council of Economics the opportunity to define a methodology and criteria for determining the ageing coefficient. Indeed, Madame the Minister, your method, given the conditions set, is inappropriate to this reality of aging and is, in some way, a deception.
Sixth, an amendment to ensure that the balance allocation continues after 2020. For if we think that this provision of balance is necessary, and we are convinced of it, let us foresee it indefinitely, and not for a definite duration. And above all, let’s remove the accountability factors that the government has sought to put into the law, which unfairly question the balance and ultimately transfer your responsibility to the social partners, who are not responsible for most of the criteria provided in this legislation.
Finally, the last point concerns the Finance and Budget committees you set up. We want to eliminate them. Indeed, they create a real guardianship of the government on the management of social security.
Here are some important amendments, which allow to re-balance this text and avoid this paradigm shift. It is still time to resume, Mr and Mrs. Ministers!
#207
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil eerst de verslaggevers, de heren Delizée en Clarinval, bedanken. Ik wil ook de diensten van de Kamer bedanken die tijdens de lange commissievergaderingen op post gebleven zijn.
Deze hervorming van de financiering van de sociale zekerheid was nodig na de zesde staatshervorming en na de taxshift. Het werd reeds gezegd, de sociale zekerheid is zeer belangrijk voor alle burgers in ons land. Deze hervorming is er gekomen na een advies van de sociale partners, een advies waarmee wij voor het grootste gedeelte rekening hebben gehouden. De klassieke pijlers van vroeger blijven behouden: de dotatie, de alternatieve financiering, die inderdaad duidelijker en transparanter wordt, en de evenwichtsdotatie, die wij tot einde 2019 inschrijven in de wet, waarna een evaluatie en een eventuele verlenging kan gebeuren.
Ik heb veel horen zeggen over de zes responsabiliserende factoren, maar ik moet zeggen dat iedereen daarin zijn verantwoordelijkheid moet nemen. Het zijn dus niet alleen de sociale partners, en dat heeft de heer Vercamer ook duidelijk gezegd, die daarin geresponsabiliseerd worden. Ik vind het maar normaal dat als men beslissingen neemt en beleidsverantwoordelijkheid heeft, dat men ook verantwoordelijkheid heeft.
Wij houden voor het eerst ook rekening met de vergrijzingscoëfficiënt. Wij hebben jarenlang commissievergaderingen over de vergrijzing gehad en hier wordt rekeninggehouden met de vergrijzingscoëfficiënt. Er zijn reeds besprekingen in de NAR en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven bezig. Die mensen gaan ons adviseren met welke parameters wij moeten rekening houden.
Dan is er ook een monitoring ingebouwd, een maandelijkse monitoring, die er nooit geweest is, door het Comité Financiën en Begroting, om ontsporingen meteen zichtbaar te maken, waarna het globaal beheer en de regering daarvan kunnen verwittigd worden.
In verband met de gezondheidszorg, mevrouw Fonck, het is zo dat wij een heleboel nieuwe zaken inderdaad moeten terugbetalen en wij doen dat ook. Wij maken geld vrij door voor de rest kostenefficiënt te werken. Kostenefficiënt werken is geen scheldwoord. Dat kan. Wij hebben de terugbetaling voor medicatie tegen hepatitis C. Mensen genezen daarvan. Ik denk dat dit een goede zaak is, voor henzelf maar ook voor de sociale zekerheid. Wij hebben totnogtoe reeds 150 miljoen meer uitgetrokken voor het Kankerplan dat er wel was maar waarvoor geen geld voorzien was. Wij hebben de terugbetaling van nieuwe immunologische medicatie voor oncologische aandoeningen. Wij betalen ook meteen medicatie terug bij HIV-positieve mensen die vroeger moesten wachten tot ze ziek waren.
Translated text
First of all, I would like to thank the reporters, Mr. Delizée and Mr. Clarinval. I would also like to thank the services of the House who remained on mail during the long committee meetings.
This reform of the financing of social security was necessary after the sixth state reform and after the tax shift. It has already been said, social security is very important for all citizens in our country. This reform came after an opinion from the social partners, which we have taken into account for the most part. The classic pillars of the past continue to be ⁇ ined: the grant, the alternative financing, which indeed becomes clearer and more transparent, and the balance grant, which we will enter into the law until the end of 2019, after which an evaluation and a possible extension may take place.
I have heard a lot to say about the six responsibility factors, but I must say that everyone should take responsibility for it. Therefore, it is not only the social partners, and Mr. Vercamer has also made it clear, who are responding in this. I think it is normal that when one makes decisions and has political responsibility, that one also has responsibility.
For the first time, we also take into account the ageing coefficient. We have held committee meetings on ageing for years and here the ageing coefficient is taken into account. There are already discussions in the NAR and the Central Council for Business. These people will advise us which parameters we should take into account.
Then there is also built-in monitoring, a monthly monitoring, which has never been, by the Committee for Finance and Budget, to make discharges immediately visible, after which the global management and the government can be informed.
With regard to healthcare, Ms. Fonck, it is true that we have to repay a lot of new things, and we do so. We make money free by working cost-efficiently for the rest. Cost-efficient work is not a slang word. That can. We have the refund for medication against hepatitis C. People heal from it. I think this is a good thing, for themselves but also for the social security. So far we have already allocated 150 million more for the Cancer Plan that existed but for which no money was provided. We have the refund of new immunological medication for oncological conditions. We also immediately repay medication to HIV-positive people who previously had to wait until they were sick.
#208
Official text
Dat zijn enkele van de vele maatregelen die wij nemen.
Dames en heren, met deze hervorming is de financiering van onze sociale zekerheid verzekerd voor de toekomst.
Translated text
These are some of the many measures we are taking.
With this reform, the financing of our social security is ensured for the future.
#209
Official text
Monsieur le président, je voudrais m'associer aux remerciements adressés au rapporteur, au personnel de la Chambre et à tous ceux qui ont contribué à nos débats.
Comme vous le savez, 60 à 70 % des revenus des régimes de sécurité sociale trouvent leur source dans les cotisations des travailleurs, des employeurs et des indépendants. Ce volet est une réforme qui est en cours depuis le début de la législature. Quelles que soient les polémiques concernant les chiffres, ils montrent à l'évidence que nous sommes sur la bonne voie. Et quand on va dans la bonne direction, il faut non seulement poursuivre mais hâter le pas.
J'ai entendu dire qu'on n'utiliserait pas le coefficient de vieillissement. Je vous donne rendez-vous, parce que je pense que les deux critères, qu'on a décrits comme n'étant jamais rencontrés dans le passé, ont toutes les chances d'être rencontrés! Notamment ce 0,5 % de croissance. On a acté 0,4 % mais je crois en un 0,5 ou 0,6 % grâce au travail de nos entrepreneurs et d'un certain nombre d'acteurs de la vie sociale et grâce aux réformes prises par le gouvernement.
Le deuxième critère est en voie d'être rencontré en ce qui concerne le départ plus tardif vers la pension.
En outre, je voudrais me centrer sur le volet qui me concerne en tant que ministre des Indépendants.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to join in thanking the rapporteur, the staff of the Chamber and all those who contributed to our debates.
As you know, 60 to 70 percent of the income of social security schemes comes from the contributions of workers, employers and self-employed. This is a reform that has been ongoing since the beginning of the legislature. Regardless of the polemics about the numbers, they clearly show that we are on the right path. And when you are going in the right direction, you must not only continue but hasten the step.
I have heard that we would not use the ageing coefficient. I give you an appointment, because I think that the two criteria, which we have described as never met in the past, have all chances of being met! This is a 0.5% growth. We acted 0.4% but I believe in 0.5% or 0.6% thanks to the work of our entrepreneurs and a number of social actors and thanks to the reforms taken by the government.
The second criterion is being met with regard to the later departure to retirement.
In addition, I would like to focus on the aspect that concerns me as Minister of Independents.
#210
Official text
Finalement il y a eu très peu, voire pas du tout, de critiques concernant ce volet-là de la réforme. Au contraire, je pense qu'il est largement apprécié, aussi bien par les organisations représentatives que par les intervenants. En ce qui me concerne, je pense que nous n'aurons pas besoin de la partie de la dotation d'équilibre qui est réservée au régime des indépendants pour cette année 2017. Ce qui est un signe de plus de la bonne santé du régime de la sécurité sociale des indépendants. Un grand nombre d'indicateurs viennent encore démontrer combien le 1,050 million de travailleurs indépendants que compte notre pays occupe une part de plus en plus importante de l'activité économique.
J'entends et j'écoute avec beaucoup d'attention, à cette tribune, l'opposition nous annoncer le pire, les catastrophes les plus absolues, les séismes sociaux les plus invraisemblables. Ils nous annoncent toujours le pire pour le lendemain, pour le surlendemain et le jour d'après. Mais à force d'annoncer l'apocalypse tous les jours, on finit par ne plus être crédible.
Translated text
In the end, there were very few, or not at all, criticisms about this aspect of the reform. On the contrary, I think it is widely appreciated, both by representative organizations and by speakers. As far as I am concerned, I think we will not need the part of the balance allocation that is reserved for the self-employed regime for this year 2017. This is a further sign of the good health of the self-employed social security regime. A large number of indicators are still demonstrating how the 1,050 million self-employed in our country occupy an increasing share of economic activity.
I hear and listen with great attention, in this tribune, the opposition announcing us the worst, the most absolute catastrophes, the most unbelievable social earthquakes. They always tell us the worst for the next day, for the next day and the next day. But because we announce the apocalypse every day, we end up no longer being credible.
#211
Official text
Monsieur le président, la dernière parole est aux parlementaires. Mais là, il y a un tel vide! Vous avez remarqué? On est en train de transformer radicalement le mode de financement de la sécurité sociale, de fragiliser ce qui est notre bien commun. On a eu droit à peine à cinq minutes d'intervention de la ministre des Affaires sociales. C'est surréaliste! Et puis un ministre vient nous dire qu'il faut y croire et que l'an prochain nous apportera une croissance qui nous permettra d'adapter le coefficient de vieillissement.
Translated text
The last word is for the members. But there is such an emptiness. Have you noticed? We are radically transforming the way we finance social security, weakening what is our common good. There were only five minutes for the Minister of Social Affairs to speak. It is surreal! And then a minister comes to tell us that we must believe in it and that next year will bring us growth that will allow us to adjust the ageing coefficient.
#212
Official text
Et si vous avez une nouvelle crise, qu'allez-vous faire? Serait-il possible que vous vous ancriez dans la réalité? Vous dites: "Tout va bien!" Allez-vous sur le terrain, auprès des hommes et des femmes qui pour le moment souffrent, interpellent, s'inquiètent de l'avenir et ont peur? On sait que le fait de se tourner vers des mouvements plus populistes est dû à cette peur, et celle-là, vous ne la voyez même pas. C'est "tout va bien, madame la marquise!".
Je souhaite simplement dire que c'est une très grande déception pour moi. Les deux ministres, comme on le sait, se sont fait complètement avoir par leurs partenaires, qui n'ont pas cette envie de sauver la sécurité sociale. Ils prennent cela à la légère. Je trouve cela indécent!
Translated text
And if you have a new crisis, what will you do? Could it be possible for you to anchor yourself in reality? Do you go to the field, to the men and women who currently suffer, interpelate, worry about the future and are afraid? It is known that turning to more populist movements is due to this fear, and that fear, you do not even see. “Everything is fine, Madame la Marquise.”
I just want to say that this is a very big disappointment for me. Both ministers, as we know, have been completely taken over by their partners, who do not have this desire to save social security. They take this lightly. I think this is indecent!
#213
Official text
Mevrouw Onkelinx, u moet weten dat men in het leven soms veel kan zeggen door weinig te spreken.
Translated text
Ms. Onkelinx, you should know that in life sometimes one can say a lot by speaking little.
#214
Official text
Monsieur Van Quickenborne, si c'était vrai, alors les membres du gouvernement auraient peut-être dû se taire. Mais le ministre a bien voulu dire qu'il avait la certitude que les deux critères visant à déterminer le montant de la subvention annuelle seraient à coup sûr atteints dans les années à venir. Alors, il fallait les retirer. Ils sont inutiles. Si vous avez une telle certitude, à quoi bon prévoir des critères qui vous permettraient de revoir à la baisse la subvention annuelle? C'est donc bien l'aveu que vous n'êtes pas certain de ce que vous annoncez.
Pour le surplus, vous nous annoncez continuellement qu'il y a des créations d'emplois. Il y a toujours de la création d'emplois dans un pays, sauf vraiment dans des périodes de crise et de récession. Mais quelle est la tendance par rapport à la moyenne des autres États européens? Voilà la vraie comparaison. Dans l'absolu, vos performances ne sont pas sans comparaison avec les autres pays de l'Union européenne; et vous êtes en deçà de la moyenne des autres États, non seulement de l'Union européenne, mais aussi de l'eurozone. Voilà la vérité. Les statistiques sont données par les instances tant nationales qu'internationales. Je vous ai cité l'étude du Bureau du Plan, qui fait état de l'augmentation de la pauvreté. C'est un autre effet de votre politique. Il y a sans doute aujourd'hui des créations d'emplois. Comme je l'ai dit, la création d'emplois n'est pas un fait nouveau.
Soyons de bon compte. Je ne critiquerai pas certaines mesures du gouvernement, notamment les réductions de cotisations de sécurité sociale sur certains emplois. C'est une bonne mesure qui a sans doute soutenu la création d'emplois, comme des mesures prises par les Régions ont aussi aidé à la création d'emplois. Il faut souligner qu'il y a peut-être eu des convergences de politiques.
Il n'en demeure pas moins qu'une des grandes faiblesses de ce gouvernement, c'est que les revenus du travail de nombreux travailleurs diminuent. C'est en cela que l'augmentation des chiffres sur la pauvreté est inquiétante. C'est le résultat de votre politique fiscale et de votre politique salariale. Vous créez un handicap de croissance économique dans ce pays.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, if that were true, then the members of the government might have had to keep silent. But the minister wanted to say that he had the certainty that the two criteria for determining the amount of the annual subsidy would ⁇ be met in the coming years. So they had to be removed. They are useless. If you have such certainty, why provide criteria that would allow you to review the annual subsidy downwards? So it is the confession that you are not sure of what you announce.
For the surplus, you constantly tell us that there is job creation. There is always job creation in a country, except really in times of crisis and recession. But what is the trend compared to the average of other European states? This is the true comparison. In absolute terms, your performance is not unparalleled with other countries of the European Union; and you are below the average of other states, not only of the European Union, but also of the eurozone. This is the truth. Statistics are provided by both national and international bodies. I have quoted you the study of the Plan Bureau, which states the increase in poverty. This is another effect of your policy. Now there is probably job creation. As I said, job creation is not a new fact.
Let us be honest. I will not criticize some government measures, including the reduction of social security contributions on certain jobs. This is a good measure that has ⁇ supported job creation, as measures taken by the Regions have also helped create jobs. It should be noted that there may have been convergences of policies.
One of the major weaknesses of this government is that the labor income of many workers is decreasing. This is why the increase in poverty figures is worrying. This is the result of your tax policy and your salary policy. You create a disadvantage of economic growth in this country.
#215
Official text
Madame la ministre, monsieur le ministre, en gros, vous nous dites que tout va bien, et que ce texte ne va rien changer. Rassurez-vous bonnes gens, circulez, il n'y a rien à voir! Je ferai deux commentaires: l'un sur l'allongement de la vie et le vieillissement de la population, et l'autre sur la santé.
Premièrement, si tout allait si bien, si vous étiez si sûrs de vous adapter au vieillissement de la population, comme je l'ai expliqué tout à l'heure, vous ne le lieriez pas à des conditions qui vous permettront de ne pas en tenir compte. Et surtout - je vous redonne le texte -, vous vous fonderiez sur des bases objectives, avec le Comité d'étude sur le vieillissement qui fournit les ajustements à réaliser chaque année. Mais cela, vous n'avez pas le courage de le faire.
Ce gouvernement décide, sous un grand maquillage, en plaçant une petite phrase indiquant qu'il tiendra compte du vieillissement de la population, de ne pas avoir le courage d'assumer ce qui, de toute façon, va s'imposer à nous. Ce faisant, les prestations seront bien évidemment mises à mal.
Deuxièmement, j'en viens à la santé. Madame la ministre, je vous ai bien entendue. Mais venir nous jouer ici votre petite musique sympathique après avoir fait, en deux ans, plus de trois milliards d'euros d'économies sur les soins de santé, dont un milliard en 2017, c'est tout de même gonflé de votre part!
Translated text
Mr. Prime Minister, in general, you tell us that everything is fine, and that this text will not change anything. Keep calm people, move around, there is nothing to see! I will make two comments: one on the extension of life and the ageing population, and the other on health.
First, if everything went so well, if you were so sure to adapt to the ageing population, as I explained just recently, you would not bind it to conditions that would allow you to ignore it. And most importantly – I give you the text back – you would base yourself on objective bases, with the Aging Study Committee providing the adjustments to be made each year. But you don’t have the courage to do that.
This government decides, under a great make-up, by placing a small phrase indicating that it will take account of the ageing population, not to have the courage to assume what, anyway, will impose on us. In doing so, the benefits will of course be compromised.
Secondly, I come to health. I have listened to you well. But come here to play your little sympathetic music after making, in two years, more than three billion euros of savings on health care, of which one billion in 2017, it is still swollen on your part!
#216
Official text
Alors que vous aviez annoncé que cela serait très problématique, il est d'autant plus osé de venir ici vous glorifier.
Vous annoncez un petit médicament supplémentaire, etc. Mais vous avez décidé d'augmenter le prix de toute une série de prestations en soins de santé. Il n'est donc pas seulement question des médicaments. Il est aussi question d'autres types de traitements, de remboursements qui, pourtant, sont existentiels, y compris pour des pathologies graves chez des enfants.
Dois-je vous rappeler, madame la ministre, que contrairement aux pays qui nous entourent, toute une série de traitements ne sont toujours pas disponibles et remboursés en Belgique. Or, il ne s'agit pas ici d'une "petite grippe", mais de pathologies graves.
Madame la ministre, soyez attentive à ne pas aller de reculade en reculade en ce qui concerne le budget des soins de santé. Vous savez que la rupture de confiance est totale. Je ne pense pas ici seulement aux patients, mais également aux prestataires de soins.
Le chemin que vous avez défini avec ce projet de loi aggrave encore plus ce que vous avez déjà mis en place depuis deux ans.
Translated text
While you had announced that this would be very problematic, it is all the more daring to come here to glorify you.
You advertise a small additional medication, etc. But you have decided to increase the price of a whole range of health care benefits. It is not just about medicines. There is also a question of other types of treatments, reimbursements which, however, are existential, including for serious pathologies in children.
I must remind you, Mrs. Minister, that unlike the countries around us, a whole series of treatments are still not available and refunded in Belgium. However, this is not a "small flu" but serious pathologies.
Be careful not to go backwards in the healthcare budget. You know that the breaking of trust is total. I’m not just thinking about patients, but also about healthcare providers.
The path you set up with this bill further aggravates what you have already set up in the past two years.
#217
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik had nog één suggestie qua responsabilisering, aangezien ongeveer iedereen mee het bad in moet en zijn verantwoordelijkheid moet nemen.
Ik heb in dit ontwerp niets teruggevonden over de responsabilisering van de Gewesten en de Gemeenschappen en hun bevoegdheden en in welke mate zij inspanningen moeten leveren om een aantal fenomenen in te perken of mee te financieren, voor alle zaken waarvoor zij verantwoordelijk zijn. Ik denk bijvoorbeeld aan de begeleiding en activering van werklozen. Dat heeft invloed op de sociale zekerheid, maar daar wordt met geen woord over gerept.
Translated text
Mr. Speaker, I had another suggestion regarding responsibility, since approximately everyone should take the bath and take responsibility.
I have found nothing in this draft about the responsibility of the Regions and Communities and their powers and the extent to which they should make efforts to limit or co-finance a number of phenomena, for all matters for which they are responsible. For example, I think of the support and activation of the unemployed. This has an impact on social security, but there is no word about it.
#218
Official text
Monsieur le président, pour rassurer M. Borsus, je veux ajouter que les critiques générales que nous avons formulées sur le financement futur de la sécurité sociale valaient aussi, et malheureusement, pour le système des indépendants. Quant à sa dernière réflexion sur les personnes qui annonceraient des malheurs qui n'arrivent pas, je voudrais l'encourager et camper davantage ses pieds dans la réalité des nombreuses familles qui se trouvent aujourd'hui dans la difficulté, au taux de pauvreté infantile, au nombre de personnes qui reportent des soins de santé pourtant nécessaires. Si vous essayez de faire croire que les économies par milliards que vous avez imposées à la sécurité sociale sont indolores sur la vie quotidienne des plus fragiles d'entre nous, ce sera sans nous. Dans votre système, il y a peu de gagnants et beaucoup de perdants. Et ce sera encore pire dans le futur si la majorité vote ce texte.
Translated text
Mr. Speaker, to reassure Mr. Borsus, I would like to add that the general criticism that we have formulated on the future financing of social security was also, and unfortunately, valid for the self-employed system. As for his last reflection on the people who would announce misfortunes that do not happen, I would like to encourage him and further camp his feet in the reality of the many families that are now in difficulty, the rate of child poverty, the number of people who postpone health care yet necessary. If you try to make you believe that the billions of savings you have imposed on social security are painless on the daily lives of the most fragile of us, it will be without us. In your system, there are few winners and many losers. And it will be even worse in the future if the majority votes this text.
#219
Official text
De heer Deseyn, rapporteur, verwijst naar zijn schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Deseyn, the rapporteur, refers to his written report.