General information
Full name plenum van 2018-02-08 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip214x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K2891
19/01/2018
✔
Projet de loi portant des dispositions diverses en matière de pensions complémentaires et instaurant une pension complémentaire pour les travailleurs indépendants personnes physiques, pour les conjoints aidants et pour les aidants indépendants.
54K2868
22/12/2017
✔
Projet de loi relatif à l'amélioration de la sécurité routière.
54K2865
21/12/2017
✔
Projet de loi portant assentiment à l'Accord de coopération en matière de partenariat et de développement entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et la République islamique d'Afghanistan, d'autre part, fait à Munich le 18 février 2017.
54K2852
21/12/2017
✔
Projet de loi portant assentiment à l'Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Kigali le 15 octobre 2016.
54K2913
24/01/2018
✔
Projet de loi modifiant la loi du 3 décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données.
54K2723
19/10/2017
✘
Proposition de résolution visant à empêcher le transport d'armes nucléaires par les futurs avions de combat.
54K2835
07/12/2017
✔
Projet de loi portant assentiment au Protocole n° 15 portant amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 24 juin 2013.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#46
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Indien de toekomstige straaljagers die capaciteit niet bezitten, worden kernwapens in Kleine Brogel overbodig.
Collega's, gezien het regeerakkoord en de gelijklopende mening van enkele leden van de meerderheid verwacht ik dan ook dat wij vandaag via deze resolutie eindelijk een duidelijk signaal kunnen geven voor een kernwapenvrije wereld.
Translated text
If the future jet fighters do not possess that capacity, nuclear weapons in Kleine Brogel become superfluous.
Colleagues, given the government agreement and the similar views of some members of the majority, I therefore expect that today, through this resolution, we can finally give a clear signal for a world free of nuclear weapons.
#2
Official text
Mme Gwenaëlle Grovonius, rapporteur, se réfère à son rapport écrit.
Translated text
Mrs Gwenaëlle Grovonius, rapporteur, refers to her written report.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, het Protocol nr. 15 bevat heel wat nieuwigheden. Zo kunnen partijen zich voortaan niet meer verzetten tegen het verwijzen van een zaak naar de Grote Kamer. Dat is een procedureregel. De termijn voor de indiening van een verzoekschrift in Straatsburg wordt verkort, van zes maanden naar vier maanden. Dat is ook een procedureregel.
Er is echter ook sprake van enkele problematische aspecten. Ik wil er namens mijn fractie twee in het licht zetten.
Ten eerste gaat het om een gemengd verdrag, wat ook de Raad van State in zijn advies onderstreept. Het verdrag moet dus ook door de Gemeenschappen en de Gewesten worden goedgekeurd, eenvoudigweg omdat niet alleen de federale Staat maar ook de deelstaten verplicht zijn om bij de uitoefening van hun bevoegdheden het respect voor de mensenrechten te concretiseren.
Ik stel echter vast dat de werkgroep Gemengde Verdragen, die voorgezeten wordt door de minister van Buitenlandse Zaken en waarin ook vertegenwoordigers van de deelstaten zitting hebben, ondanks het zeer duidelijke advies van de Raad van State oordeelt dat het hier niet om een gemengd verdrag gaat.
Wij leven dus niet alleen in tijden van een communautaire standstill, wij leven blijkbaar in tijden waarin de deelstaten vrijwillig afstand doen van sommige van hun bevoegdheden. Het komt erop neer dat er een bevoegdheid ten onrechte geherfederaliseerd wordt, kortom geüsurpeerd wordt door de federale overheid.
Ten tweede stel ik vast dat het Protocol nr. 15 wat de rechtsbescherming betreft de weg van het Protocol nr. 14, dat dateert van 2010, aanhoudt. In 2010 maakte men het moeilijker om een procedure aan te spannen voor het Europees Hof voor de Rechten van de Mens door de invoering van een nieuwe grond van onontvankelijkheid, namelijk ingeval men geen wezenlijk nadeel geleden heeft. Dat deed overigens meteen de vraag rijzen wat dat was, wezenlijk nadeel lijden?
Hoe dan ook, zelfs wanneer men geen wezenlijk nadeel geleden had, bleef het verzoekschrift nog altijd ontvankelijk, indien de zaak niet naar behoren behandeld was door het nationale gerecht.
Translated text
The Protocol No. 15 contains a lot of innovations. As such, the parties can no longer object to referring a case to the Grand Chamber. This is a procedural rule. The deadline for submitting a petition in Strasbourg is reduced from six months to four months. This is also a procedural rule.
However, there are also some problematic aspects. I would like to highlight it on behalf of my group 2.
First, it is a mixed treaty, which the Council of State also emphasizes in its opinion. The convention must therefore also be approved by the Communities and the Regions, simply because not only the federal state but also the provinces are obliged to concrete respect for human rights in the exercise of their powers.
However, I note that the Working Group on Mixed Conventions, which is chaired by the Minister of Foreign Affairs and which also includes representatives of the provinces, finds, despite the very clear opinion of the State Council, that this is not a mixed treaty.
Therefore, we are not only living in times of community standstill, we are apparently living in times in which the states voluntarily give up some of their powers. It comes down to the fact that a power is wrongly hereditarized, in short, is usurped by the federal government.
Secondly, the Protocol No. 15 as regards the legal protection of the path of Protocol No. 14, which dates from 2010, continues. In 2010, it was made more difficult to initiate proceedings before the European Court of Human Rights by the introduction of a new ground of inadmissibility, namely, in case one has not suffered a substantial disadvantage. That, by the way, immediately raised the question what was that, substantial disadvantage suffering?
In any case, even if no substantial disadvantage had been suffered, the petition remained admissible if the case had not been properly handled by the national court.
#4
Official text
Ik was al een tegenstander van het Protocol nr. 14, maar tot mijn verbazing gaat het Protocol nr. 15 nog verder en schrapt het nu ook het laatste zinnetje, waarin staat dat een verzoekschrift, zelfs wanneer er geen nadeel is, toch ontvankelijk is wanneer de zaak niet naar behoren werd behandeld op nationaal niveau. Een zaak hoeft nu op nationaal niveau dus zelfs niet meer naar behoren behandeld te worden, terwijl het wel gaat over fundamentele rechten, met name mensenrechten.
Bovendien heb ik nooit begrepen en zal ik waarschijnlijk ook nooit het verband begrijpen tussen schade lijden en een miskenning van de mensenrechten. Dat zijn twee verschillende zaken. Een van de mensenrechten bepaald in het Verdrag kan miskend worden zonder dat er sprake is van enig nadeel of zonder dat er sprake is van enige schade. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft in dergelijke zaken in het arrest steeds vastgesteld dat de loutere vaststelling van de schending van het Verdrag op zich volstaat als compensatie, als vergoeding. Nu stappen we daar dus blijkbaar van af. Het wordt moeilijker om toegang te krijgen tot het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en dat betreur ik.
De lidstaten zitten natuurlijk heel verveeld met het Europees Hof. Sedert 1959 heeft het Europees Hof meer dan 19 500 arresten geveld. In maar liefst 84 % van de gevallen heeft het Hof een schending van een van de fundamentele rechten of vrijheden vastgesteld. Ik begrijp dus dat het Europees Hof voor sommige lidstaten een luis in de pels is. Die lidstaten willen de ontvankelijkheidsvoorwaarden zodanig scherp stellen dat er steeds minder procedures voor het Hof komen, wat ik alleen maar kan betreuren.
Mijn fractie zal de instemmingswet om die redenen niet goedkeuren.
Translated text
I was opposed to the Protocol No. 14, but to my surprise, the Protocol No. 15 further, and now removes the last sentence, which states that a petition, even if there is no disadvantage, is still admissible if the case has not been properly dealt with at national level. Therefore, a case no longer needs to be properly addressed at the national level, while it is a matter of fundamental rights, in particular human rights.
Furthermore, I have never understood and will probably never understand the connection between suffering harm and a disregard for human rights. These are two different things. Any of the human rights enshrined in the Convention may be disregarded without any harm or harm. In such cases, the European Court of Human Rights has always held in its judgment that the mere establishment of the violation of the Convention is sufficient as compensation, as compensation. So now, apparently, we are moving away from that. Access to the European Court of Human Rights is becoming more difficult, and I regret that.
Member States are very bored with the European Court of Justice. Since 1959, the European Court of Justice has issued more than 19,500 judgments. In 84 % of cases, the Court has found a violation of one of the fundamental rights or freedoms. I therefore understand that for some Member States the European Court of Justice is a lice in the fur. Those Member States want to make the conditions of admissibility so strict that there are fewer and fewer proceedings before the Court, which I can only regret.
My group will not approve the Consent Act for those reasons.
#5
Official text
Monsieur le président, chers collègues, la question des droits de l'homme demande une grande prudence face à des adaptations telles que celles qui figurent dans ce Protocole n° 15.
Nous regrettons divers aspects dudit Protocole et nous ne sommes pas les seuls. Ainsi, diverses ONG dont notamment Amnesty International, Human Rights Watch, European Human Rights Advocacy Center, etc., ont critiqué plusieurs volets de ce Protocole n° 15 dans une déclaration commune, le 24 juin 2013.
Nous partageons notamment trois des critiques formulées par cette coalition d'ONG. La première critique a trait au fait que le protocole prévoit une diminution du délai pour introduire un appel devant la Cour européenne des droits de l'homme de six à quatre mois. Il s'agit, en effet, d'une limitation en termes d'accès à la justice dans la mesure où le délai de six mois est souvent nécessaire, en particulier, pour les groupes vulnérables. La deuxième critique concerne l'amendement relatif à la recevabilité qui vise à diminuer le champ d'application. Quand un tribunal national n'a pas suffisamment tenu compte d'une application, ce n'est plus considéré automatiquement comme un désavantage significatif. De cette manière, on limite la compétence de la Cour européenne des droits de l'homme. La troisième critique a trait à l'élargissement de la marge d'appréciation qui, auparavant, n'était pas appliquée à toutes les dispositions de la Convention. C'est problématique dans la mesure où cette marge implique une logique suivant laquelle les intérêts nationaux sont placés avant les droits de l'homme.
Voilà notamment les trois raisons pour lesquelles il ne nous est pas possible de soutenir ce Protocole.
Translated text
The issue of human rights requires great caution in the face of adaptations such as those contained in this Protocol No. 15.
We regret various aspects of the said Protocol and we are not the only ones. Thus, various non-governmental organizations including Amnesty International, Human Rights Watch, European Human Rights Advocacy Center, etc., have criticized several aspects of this Protocol No. 15 in a joint statement on 24 June 2013.
We share three of the criticisms made by this coalition of NGOs. The first criticism relates to the fact that the Protocol provides for a reduction in the time limit for appeal to the European Court of Human Rights from six to four months. It is, in fact, a limitation in terms of access to justice, since the six-month period is often necessary, in particular for vulnerable groups. The second criticism concerns the amendment on admissibility that aims to reduce the scope of application. When a national court has not sufficiently taken into account an application, it is no longer automatically considered a significant disadvantage. This limits the competence of the European Court of Human Rights. The third criticism concerned the expansion of the discretion that, previously, was not applied to all provisions of the Convention. This is problematic insofar as this margin implies a logic according to which national interests are placed before human rights.
These are the three reasons why we are not able to support this Protocol.
#6
Official text
De rapporteur, mevrouw Kattrin Jadin, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteur, Ms. Kattrin Jadin, refers to the written report.
#7
Official text
De heer Vincent Van Peteghem, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Vincent Van Peteghem, rapporteur, refers to the written report.
#8
Official text
De heer Veli Yüksel, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Veli Yüksel, rapporteur, refers to the written report.
#9
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, voorliggend wetsontwerp en de daaraan gekoppelde voorstellen beogen in essentie een vermindering van het aantal vluchtmisdrijven op onze wegen. Daar is vandaag zeker nog veel werk aan.
Wanneer ik alleen nog maar de kranten van de voorbije maand bekijk, kom ik daarin tussen 6 januari 2018 en 7 februari 2018 al een hele reeks vluchtmisdrijven tegen, namelijk een vijftiental. Het vluchtmisdrijf blijft in de krantenkoppen veel aandacht krijgen. Het confronteert mensen met vele slachtoffers in het verkeer. De reeks die wij de voorbije weken in de kranten konden zien verschijnen, is helaas verre van uitzonderlijk. De voorbije jaren waren er elke dag ongeveer twaalf letselongevallen waarbij de dader op de vlucht sloeg. Bijna elke maand zijn er twee doden bij een ongeval met vluchtmisdrijf. Tellen wij daarbij nog de ongevallen met louter blikschade, dan gaat het zelfs over meer dan tweehonderd daders, die dagelijks het hazenpad kiezen. Dat zijn hallucinante cijfers, waarvoor wij voldoende aandacht moeten hebben.
Het gaat dikwijls om probleemchauffeurs, om bestuurders die hadden gedronken of onder de invloed van drugs waren, die zonder rijbewijs of tijdens een rijverbod reden. Het zijn die probleembestuurders die via het voorliggende wetsontwerp in het vizier worden genomen. Het zijn die hardleerse chauffeurs die herhaaldelijk voor de politierechters verschijnen, zonder ook maar iets aan zijn of haar gedrag te veranderen.
Het gaat dikwijls om chauffeurs die goed weten waarmee zij bezig zijn. Om straffen te ontlopen, schrijven zij hun voertuig al eens in op naam van hun echtgenote, van hun grootmoeder en in sommige gevallen zelfs op naam van kinderen en minderjarigen. Op die manier hopen zij straffen te ontlopen. Worden zij toch gepakt, dan proberen zij procedures voor de rechtbanken te rekken, tot het misdrijf is verjaard.
Het is vandaag voor politierechters dan ook niet evident die bestuurders te vatten. Zij blijven onverschillig voor de rechtbanken in kwestie verschijnen, waardoor de wetgever wordt genoopt bepaalde initiatieven te nemen, zoals de initiatieven die vandaag voorliggen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the present bill and the related proposals are essentially aimed at reducing the number of flight crimes on our roads. There is ⁇ a lot of work to be done today.
If I only look at the newspapers of the last month, between 6 January 2018 and 7 February 2018, I already encounter a whole series of flight crimes, namely a fifth. The flight crime continues to get a lot of attention in the headlines. It confronts people with many victims in traffic. The series we have seen appear in the newspapers over the past few weeks is unfortunately far from exceptional. In recent years, there were about twelve injuries every day in which the perpetrator struck on the flight. Almost every month there are two deaths in an accident involving flight crime. If we count the accidents with pure light damage, then we are even talking about more than two hundred perpetrators, who choose the haze path daily. These are hallucinating figures, to which we need to pay sufficient attention.
These are often problem drivers, drivers who had been drunk or under the influence of drugs, who were driving without a driving license or during a driving ban. These are the problem managers who are taken into consideration through the present draft law. They are those hard-learned drivers who repeatedly appear before the police judges, without changing anything in his or her behavior.
Often it is about drivers who know well what they are doing. In order to avoid punishment, they already register their vehicle on behalf of their wife, their grandmother, and in some cases even on behalf of children and minors. In this way, they hope to avoid punishment. If they are still caught, they try to extend proceedings before the courts until the crime is outdated.
Today it is not obvious for police judges to capture those drivers. They continue to appear indifferently before the courts concerned, forcing the legislature to take certain initiatives, such as those present today.
#10
Official text
De bestraffing efficiënter maken is een belangrijke doelstelling. De straffen zwaarder maken in bepaalde extreme gevallen is zeker ook gepast. Hardleerse bestuurders moeten strenger aangepakt kunnen worden. De juiste houding in het verkeer begint bij de verkeersles op school. Ze gaat verder in de rijopleiding. Ook sensibilisering is van belang: een kleine straf bij kleine overtredingen, een grote straf bij grotere overtredingen.
Maar als dat allemaal geen effect blijkt te hebben, kan dat het moment zijn om cursussen of zelfs gevangenisstraffen op te leggen voor bepaalde bestuurders. De maximale gevangenisstraffen zullen stijgen dankzij voorliggend ontwerp en de maximale straf voor hardleerse chauffeurs wordt verdubbeld. Politierechters zullen hierdoor strenger kunnen optreden en hopelijk dringt deze boodschap ook effectief door.
Voor overtreders die doelbewust straffen willen ontlopen door rond te rijden in een wagen die niet op hun naam staat, wordt de kentekenaansprakelijkheid ingevoerd via het wetsontwerp. Naast rechtspersonen zullen nu ook natuurlijke personen verplicht worden om de bestuurder van hun voertuig, waarmee het misdrijf is begaan, bekend te maken. Dat is een heel belangrijk element tegen straffeloosheid.
Specialisten zijn het erover eens dat een vluchtmisdrijf vaak gebeurt naar aanleiding van andere verkeersmisdrijven. Ik heb er reeds een aantal genoemd: het onverzekerd rijden, het rijden zonder rijbewijs, het rijden onder invloed van alcohol of drugs. Als wij het vluchtmisdrijf efficiënt willen aanpakken, moeten wij die onderliggende aanleidingen streng aanpakken om te voorkomen dat de daders het hazenpad kiezen. Rijden onder invloed van alcohol of drugs, vaak ook beide, moet beter aangepakt worden. Daarvoor worden er ook maatregelen in het ontwerp opgenomen met betrekking tot het alcoholslot. Dat doet mij plezier. Ik herinner het mij nog goed: toen ik in 2005 voor het eerst het alcoholslot naar voren bracht als een mogelijk instrument in de verkeersveiligheid, werd ik haast weggelachen. Vandaag is het in heel Europa een nuttig instrument gebleken dat kan bijdragen aan de verhoging van de verkeersveiligheid. Ik ben dan ook blij dat de ministers dit vandaag meenemen in het wetsontwerp.
Ook een rijverbod vanwege lichamelijke en geestelijke ongeschiktheid, denk aan alcohol- en drugsverslaafden, kan op verschillende manieren uitgesproken worden. Alcoholrecidivisten riskeren op die manier een verplicht rijverbod of een alcoholslot.
Translated text
Improving punishment is an important goal. Increasing the penalties in certain extreme cases is ⁇ also appropriate. Hard-learned drivers should be treated stricter. The correct attitude in traffic begins with the traffic class at school. She continues in driving training. Sensitization is also important: a small punishment for minor offenses, a large punishment for larger offenses.
But if all of that does not prove to have any effect, it may be time to impose courses or even prison sentences on certain drivers. The maximum imprisonment penalties will be increased thanks to the proposed draft and the maximum penalty for hard-learning drivers will be doubled. This will allow police judges to act harder and hopefully this message will also effectively penetrate.
For offenders who deliberately want to avoid punishment by driving around in a car that is not on their name, the registration mark liability is introduced through the bill. In addition to legal persons, natural persons will now also be required to disclose the driver of their vehicle with which the crime was committed. This is a very important element against impunity.
Experts agree that a flight crime often occurs following other traffic crimes. I have already mentioned some of them: uninsured driving, driving without a driving license, driving under the influence of alcohol or drugs. If we want to tackle flight crime efficiently, we must strictly address those underlying guidelines to prevent the perpetrators from choosing the haze path. Driving under the influence of alcohol or drugs, often both, should be better addressed. For this purpose, measures concerning the alcohol lock are also included in the draft. That gives me pleasure. I remember it well: when I first introduced the alcohol lock in 2005 as a possible tool in road safety, I was almost laughed away. Today, it has proven to be a useful tool across Europe that can contribute to increasing road safety. I am pleased that the ministers include this in the bill today.
Also a driving ban due to physical and mental inadequacy, think of alcohol and drug addicts, can be pronounced in various ways. Alcohol recidivists thus risk a mandatory driving ban or an alcohol lock.
#11
Official text
Een ander element is dat chauffeurs die herhaaldelijk een rijverbod aan hun laars lappen nu ook een gevangenisstraf zullen kunnen krijgen. Ik denk dat dit een heel belangrijk signaal is.
Wij worden helaas regelmatig geconfronteerd met nieuwsberichten over dramatische ongevallen die werden veroorzaakt door bestuurders die al vele malen waren betrapt op het rijden zonder geldig rijbewijs. Op een bepaald moment moet dat stoppen en is er geen andere keuze meer dan de persoon in kwestie vast te zetten, zodat hij zich zeker niet meer in het verkeer kan begeven. Een gevangenisstraf zal voortaan tot de mogelijkheden van de politierechter behoren.
Ook chauffeurs die herhaaldelijk rondrijden zonder verzekering zullen na de goedkeuring van dit ontwerp strenger worden aangepakt. Zij zullen voortaan immers ook vallen onder de recidiveregeling. Een chauffeur die twee zware overtredingen binnen de drie jaar begaat, krijgt dan automatisch een rijverbod van minimaal drie maanden opgelegd en moet het rijexamen opnieuw afleggen, met medische en psychologische testen. Bovendien wordt het ook mogelijk om een cursus op te leggen als straf voor deze hardleerse chauffeurs.
Verder denk ik dat de verjaringstermijn nog een belangrijk element is. Het doel moet uiteraard zijn dat straffen kort op de overtredingen volgen om voldoende effect te hebben op die bestuurders, maar erger nog dan een laattijdige bestraffing is geen bestraffing. Wij zien helaas nog regelmatig dat deze bestuurders procedures nodeloos blijven rekken om de verjaringstermijn te laten verstrijken. Dat zal niet langer mogelijk zijn en moet een einde stellen aan die straffeloosheid. Het kan immers niet de bedoeling zijn dat zo'n chauffeur terug op onze wegen mag rijden, zonder dat hij werd gestraft. De truc om tijd te rekken door een uitspraak in een andere taal te laten uitspreken, is een ander element dat met dit wetsontwerp wordt aangepakt.
Dat zijn allemaal goede elementen die de politierechters meer instrumenten in handen geven om de hardleerse chauffeurs die zij regelmatig voor zich zien verschijnen, op een efficiënte manier te kunnen aanpakken.
Wij zijn dan ook blij dat de verschillende ministers die het wetsontwerp samen hebben ingediend – de ministers van Mobiliteit, Justitie en Binnenlandse Zaken – werk maken van een gepaste bestraffing van deze chauffeurs die een groot risico vormen in ons verkeer.
Wij geloven dat deze aanpassingen nodig zijn om tot een veiliger verkeer te komen, niet om bestuurders te pesten, maar om de ernst van ongevallen die helaas een zware impact hebben op de verkeersveiligheid, beter te kunnen aanpakken. Als wij ongevallen waarbij roekeloos gedrag aan de basis ligt, kunnen vermijden, dan kunnen heel wat mensen, gezinnen en vriendengroepen van heel wat miserie gespaard blijven.
Tijdens de commissievergaderingen werden deze voorstellen ruim gedragen, over de partijgrenzen heen. In de commissie voor de Infrastructuur werd dit wetsontwerp unaniem goedgekeurd en wij hopen dat dit hier straks ook het geval zal zijn.
Translated text
Another element is that drivers who repeatedly impose a driving ban on their wheel will now also be able to get a prison sentence. I think this is a very important signal.
Unfortunately, we are regularly faced with news reports about dramatic accidents caused by drivers who have been caught many times driving without a valid driving license. At some point it must stop and there is no other choice but to fix the person in question, so that he ⁇ can no longer enter the traffic. A prison sentence will now be within the capabilities of the police judge.
Also drivers who repeatedly drive around without insurance will be treated stricter after the approval of this design. From now on, they will also be covered by the recidivism regime. A driver who commits two serious offences within three years will then be automatically banned from driving for at least three months and must reapply the driving exam, including medical and psychological tests. In addition, it will also be possible to impose a course as a penalty for these hard-learned drivers.
Furthermore, I think the limitation period is another important element. The goal must of course be that penalties follow shortly after the violations to have sufficient effect on those drivers, but worse than a late punishment is no punishment. Unfortunately, we still regularly see that these drivers continue to extend procedures unnecessarily to make the limitation period expire. This will no longer be possible and must end this impunity. After all, it cannot be the intention that such a driver can drive back on our roads without being punished. The trick to extend time by making a judgment pronounced in another language is another element addressed by this bill.
These are all good elements that give police judges more tools in their hands to be able to deal efficiently with the hard-learned drivers they regularly see appearing before them.
We are therefore pleased that the various ministers who have jointly submitted the bill – the ministers of Mobility, Justice and Home Affairs – are working on an appropriate punishment of these drivers who pose a great risk in our traffic.
We believe these adjustments are necessary to bring about a safer traffic, not to harass drivers, but to better address the severity of accidents that unfortunately have a serious impact on road safety. If we can avoid accidents underlying reckless behavior, many people, families and group of friends can be saved from much misery.
During the committee meetings these proposals were broadly carried out, across party boundaries. In the Infrastructure Committee this bill was unanimously approved and we hope that this will be the case here soon.
#12
Official text
Op deze manier tonen we dat we samen, partijoverschrijdend, kunnen timmeren aan een veiliger verkeer en dat is een heel belangrijk signaal.
Uiteraard, daarvoor rekenen we op de verdere uitvoering en toepassing van het ontwerp, is bestraffing één zaak maar moeten we ook blijvend inzetten op voldoende handhaving en controles. Daarvoor rekenen we ook op de minister van Binnenlandse Zaken.
We hopen dat we daarmee alweer een stap vooruitzetten richting veiliger verkeer.
Translated text
In this way, we show that together, cross-party, we can work towards a safer traffic and that is a very important signal.
Of course, for this we rely on the further implementation and application of the design, punishment is one thing but we must also continue to commit to adequate enforcement and controls. We also count on the Minister of Internal Affairs.
We hope that this will be another step forward towards safer traffic.
#13
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous devons travailler sur cette question parce que les gens ne sont pas naturellement civiques, hélas. L'ange piéton a trop tendance à se transformer en diable égoïste au volant. La Chambre des représentants s'apprête donc à voter un texte à ce sujet, qui nous tient particulièrement à cœur.
La Belgique s'est fixé des objectifs chiffrés pour réduire le nombre de tués sur ses routes pour la première fois au début des années 2000. Entre 2001 et 2005, la Belgique était dans le top 3 des pays européens ayant réduit le plus le nombre de morts, derrière la France et le Luxembourg. Depuis 2001, nous tenons régulièrement les États généraux de la sécurité routière, qui rassemblent les représentants des pouvoirs publics, du secteur privé, des usagers de la route afin de faire le point sur les actions, entreprises et encore à prendre pour progresser. En 2004, nous avons créé un baromètre de la sécurité routière pour affiner nos données et obtenir des chiffres plus précis, par type d'usager de la route, en fonction de l'âge ou de la région des victimes. En 2010, un but clair a été fixé: réduire de 50 % le nombre de tués sur nos routes d'ici 2020.
Lors des États généraux de la sécurité routière 2015, auxquels notre ministre est très attaché, à juste titre, l'objectif de réduire de moitié le nombre de tués sur les routes de 2010, pour les ramener à 420 – 420 de trop évidemment –d'ici 2020 a été confirmée. Dans cette optique, quinze mesures ont été proposées.
Pour y parvenir, le premier levier d'action est de lutter contre la conduite sous influence. Cette dernière a fortement évolué: avant c'était celle de l'alcool, aujourd'hui, celle de la drogue. En l'espace de trois ans, le nombre de personnes au volant sous cocaïne a augmenté de 62 %, ce qui est énorme. Et malheureusement, ces chiffres n'ont fait que s'accroître depuis lors.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, we must work on this issue because people are not naturally civic, unfortunately. The pedestrian angel has too much tendency to turn into a selfish devil at the wheel. The House of Representatives is therefore preparing to vote on a text on this subject, which holds us ⁇ at heart.
Belgium set itself numerical targets to reduce the number of deaths on its roads for the first time in the early 2000s. Between 2001 and 2005, Belgium was among the top 3 European countries with the most reduced number of deaths, behind France and Luxembourg. Since 2001, we have regularly held the General States of Road Safety, which bring together representatives of public authorities, the private sector, road users in order to review the actions, enterprises and more to take to progress. In 2004, we created a road safety barometer to refine our data and obtain more accurate figures, by type of road user, based on the age or region of the victims. In 2010, a clear goal was set: to reduce the number of deaths on our roads by 50% by 2020.
At the General Statements of Road Safety 2015, to which our Minister is very attached, rightly, the goal of halving the number of deaths on the roads from 2010, to bring them back to 420 – 420 too obviously – by 2020 has been confirmed. In this regard, fifteen measures were proposed.
To ⁇ this, the first lever of action is to fight influenced driving. The latter has evolved strongly: before it was the alcohol, now the drug. Over the course of three years, the number of people driving under cocaine has increased by 62%, which is enormous. Unfortunately, these numbers have only increased since then.
#14
Official text
Le deuxième levier vise à lutter contre les vitesses excessives. Malgré les campagnes répétées de la sécurité routière qui portent néanmoins leurs effets même s'ils demeurent insuffisants, il reste encore beaucoup à faire.
Le troisième levier consiste à lutter contre la distraction. Celle-ci peut provenir de divers éléments: l'utilisation du gsm; l'inattention; la fatigue au volant.
Avec le quatrième, il s'agit de lutter contre le non-port de la ceinture de sécurité. Globalement, aujourd'hui, chacun conçoit que le port de la ceinture est important voire essentiel. Pourtant, il subsiste un nombre de personnes qui ne la portent pas et, en particulier, pour des trajets dits "courts".
Je me félicite dès lors que la commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques ait récemment adopté ce projet de loi qui apporte des modifications importantes à la législation routière. Ce projet de loi porté par le ministre François Bellot permet de se montrer plus sévère à l'égard du taux d'alcoolémie élevé et de la récidive. Tandis que la conduite sans permis de conduire (de plus en plus courante) et le délit de fuite après un accident avec blessés ou morts seront, enfin, punis plus lourdement. En outre, ce projet de loi permettra de prendre des mesures visant à sanctionner plus sévèrement les conducteurs ne respectant pas le code de la route.
Enfin, ce projet de loi lutte plus clairement contre le phénomène de récidive. Aussi, la peine pourra être doublée pour les auteurs d'infractions graves et répétées comme la conduite en état d'ébriété et celle sous déchéance du droit de conduire.
Comme vous le savez, la presse fait régulièrement état de cas de délits de fuite après un accident mortel, ce qui me choque profondément. Le délit de fuite après un accident est souvent un problème propre au conducteur incorrigible. C'est la raison pour laquelle les peines maximales prévues pour l'instant seront encore doublées.
Quant à l'alcool au volant, c'est une des principales causes de décès sur nos routes depuis de trop nombreuses années.
Translated text
The second lever is aimed at combating excess speed. Despite repeated road safety campaigns that still have their effects even if they remain insufficient, there is still a lot to be done.
The third lever is to combat distraction. This can come from various elements: the use of GSM; inattention; fatigue while driving.
With the fourth, it is about fighting the non-wear of the seat belt. In general, today, everyone conceives that wearing the belt is important or even essential. Nevertheless, there are still a number of people who do not wear it and, in particular, for so-called "short" trips.
I am therefore pleased that the Committee on Infrastructure, Communications and Public Enterprises recently adopted this bill which brings significant changes to the road legislation. This bill put forward by Minister François Bellot allows to be more severe with regard to the high alcoholemia rate and recurrence. While driving without a driver’s license (increasingly common) and the crime of escape after an accident with injured or dead will finally be punished harder. In addition, this bill will allow measures to be taken to strengthen penalties for drivers who do not comply with the road code.
Finally, this bill struggles more clearly against the phenomenon of recurrence. In addition, the penalty may be doubled for the perpetrators of serious and repeated offences such as drunk driving and the one with deprivation of the right to drive.
As you know, the press regularly reports cases of escape crimes after a fatal accident, which is deeply shocking to me. The crime of escape after an accident is often a problem specific to the uncorrected driver. That is why the maximum penalties for now will be doubled.
Alcohol driving has been one of the leading causes of death on our roads for too many years.
#15
Official text
Je félicite le ministre d'avoir pour objectif que ces nouvelles sanctions provoquent une réelle prise de conscience parmi les conducteurs. Comme le ministre François Bellot, le groupe MR se réjouit de ce projet de loi qui, au-delà de la question sécuritaire, touche également notre société tout entière et la conception que nous avons de cette société.
Translated text
I congratulate the Minister for having as a goal that these new sanctions cause a real awareness among drivers. Like Minister François Bellot, the MR group welcomes this bill that, beyond the security issue, also affects our entire society and the conception we have of this society.
#16
Official text
Mijnheer de minister, ik draai al een tijdje mee in de commissie voor de Infrastructuur en, jammer genoeg, moeten wij vaststellen dat de onveiligheid in het verkeer nog altijd te groot is. Wij zijn nog ver af van het tegen 2020 beoogde maximumaantal van 420 dodelijke slachtoffers.
Nochtans hebben wij de voorbije jaren de straffen systematisch verstrengd voor bestuurders met alcohol in het bloed, voor jonge bestuurders en recidivisten. Op 31 januari 2014 werd in de plenaire vergadering het ontwerp-Wathelet over een verstrenging van de verkeersveiligheid besproken. Wat ik vier jaar geleden zei, is vandaag eigenlijk nog altijd actueel: voor mijn fractie zijn alle schakels in het verkeersveiligheidsbeleid belangrijk.
Wat bedoel ik daarmee? U hebt niet alle schakels in handen, mijnheer de minister. Als het gaat over de verkeersveiligheid, dan gaat het in de eerste plaats over het opsporen van overtreders. Dat opsporen moet gebeuren via gerichte controles, met een grotere pakkans, maar dat valt onder de bevoegdheid van minister Jambon. Als er dan overtredingen worden vastgesteld, moet daarvoor ook een vervolging worden ingesteld door de parketten. Dat moet op korte termijn gebeuren. Het is belangrijk dat iemand die een fout begaat in het verkeer, op korte termijn ter verantwoording wordt geroepen.
Aangezien het voorliggend ontwerp de verjaringstermijn verlengt, zou dat in principe kunnen betekenen dat de parketten langer wachten om overtreders voor de rechtbank te brengen. Ik zou dat onder uw aandacht willen brengen, want ik denk dat het niet de bedoeling is dat overtreders veel later ter verantwoording worden geroepen. Ik ben het eens met wat de heer Van den Bergh zei, namelijk dat de verlenging van de verjaringstermijn vooral bedoeld is om straffeloosheid tegen te gaan en om de overtreder sowieso voor de rechtbank verantwoording te laten afleggen. Ik roep de parketten dus op om de verlenging niet te misbruiken en er niet van uit te gaan dat zij meer tijd hebben om overtreders voor de politierechtbank te brengen. Volgens ons blijft het heel belangrijk om kort op de bal te spelen.
Translated text
Mr. Minister, I have been a member of the Infrastructure Committee for a while now and, unfortunately, we must conclude that the insecurity in traffic is still too great. We are still far from the targeted maximum of 420 deaths by 2020.
However, in recent years we have systematically tightened the penalties for drivers with alcohol in the blood, for young drivers and recidivists. On 31 January 2014, the Wathelet draft on strengthening road safety was discussed in the plenary session. What I said four years ago is still actual today: for my group, all links in road safety policy are important.
What do I mean by this? You do not have all the links in your hands, Mr. Minister. When it comes to road safety, it is primarily about detecting offenders. That detection must be carried out through targeted controls, with a greater probability, but that falls within the competence of Minister Jambon. If infringements are found, prosecution must also be instituted by the parquet. This must be done in the short term. It is important that someone who makes a mistake in traffic is held accountable in the short term.
Since the present draft extends the limitation period, this could in principle mean that the prosecutors would wait longer to bring offenders before the court. I would like to bring this to your attention, because I think it is not intended that offenders will be held accountable much later. I agree with what Mr Van den Bergh said, namely that the extension of the limitation period is primarily intended to counter impunity and to make the offender in any case accountable before the court. I therefore call on the prosecutors not to abuse the extension and not to assume that they have more time to bring offenders before the police court. We think it is very important to play short on the ball.
#17
Official text
Een derde schakel is het bestraffen. Als een overtreder wordt gepakt, vervolgd en voor de rechter komt, is het belangrijk dat er efficiënte straffen op maat kunnen worden gegeven. Mijnheer de minister, u zult de kritiek van de magistraten hebben gelezen. Zij klagen aan dat het ontwerp een aantal verplichtingen bevat. Zo wordt de rechter verplicht om in bepaalde gevallen een alcoholslot op te leggen. Magistraten zien liever niet dat ze een stuk van hun beoordelingsvrijheid kwijtspelen, doordat hun wordt opgelegd bepaalde maatregelen te nemen. Wij hebben u echter gesteund in de commissie en wij blijven u steunen. Ik zal later nog dieper ingaan op het alcoholslot.
De laatste schakel valt niet onder uw bevoegdheid, namelijk de uitvoering van de straffen. Wat baat het als alle voorgaande stappen zijn gezet, om dan op het einde van de rit te moeten vaststellen dat de straf wel is opgelegd door de rechter, maar dat het er niet toe doet of de overtreder de straf ondergaat of de boete betaalt. Dat veroorzaakt wel enige frustratie op het terrein. Onze rechters hebben er vandaag amper zicht op of iemand met een strafregister en een aantal verkeersboetes zijn boetes wel betaald heeft. Een aantal magistraten en parketmagistraten zal eerst nagaan of de overtreder voordien reeds veroordeeld werd en of de boete werd betaald, vooraleer te oordelen of men een alternatieve straf of een voorwaardelijke straf zal opleggen. De uitvoering van de straffen, de laatste schakel van de keten, valt onder de verantwoordelijkheid van minister Geens. Voor ons is dat heel belangrijk, want als de straffen niet succesvol worden uitgevoerd, doet dat elk beleid teniet.
Het is uw verdienste, mijnheer de minister, dat u met onderhavig ontwerp een versnelling hoger schakelt met het oog op meer verkeersveiligheid door de strijd aan te gaan tegen het rijden onder invloed en de strijd tegen de wegpiraten, waarover collega Van den Bergh ook heeft gesproken.
Ik licht er graag een maatregel uit, namelijk het alcoholslot.
Translated text
A third link is the punishment. If an offender is caught, prosecuted and brought to justice, it is important that efficient, tailor-made penalties can be given. Mr. Minister, you will have read the criticism of the judges. They complain that the draft includes a number of obligations. For example, the court is obliged to impose an alcohol lock in certain cases. Magistrates prefer not to see themselves losing some of their freedom of judgment by obliging them to take certain measures. We have supported you in the committee and we will continue to support you. I will go deeper into the alcohol lock later.
The last link does not fall within your competence, namely the execution of the penalties. What use does it have if all the previous steps have been taken, so that at the end of the ride it must be determined that the penalty has been imposed by the judge, but that it does not matter whether the offender is subject to the penalty or pays the penalty. This causes some frustration in the field. Our judges today have little sight of whether someone with a criminal record and a number of traffic fines paid their fines. A number of magistrates and prosecutors will first check whether the offender has been previously convicted and whether the fine has been paid, before judging whether an alternative punishment or a conditional punishment will be imposed. The execution of the penalties, the last link in the chain, falls under the responsibility of Minister Geens. For us, this is very important, because if the penalties are not successfully executed, it will abolish any policy.
It is your merit, Mr. Minister, that you with the present draft move a speed up in order to increase road safety by engaging in the struggle against driving under influence and the struggle against road pirates, which colleague Van den Bergh also talked about.
I would like to highlight one measure, namely the alcohol lock.
#18
Official text
Dat het alcoholslot in een aantal gevallen verplicht moet worden opgelegd, is wel de meest in het oog springende maatregel. Als men in ons land spreekt over een alcoholslot, dan hoort men wel vaker de kritiek dat zo'n slot gemakkelijk te omzeilen is en dat het veel te duur is. Hoewel een alcoholslot theoretisch al sinds 2010 kan worden opgelegd, wordt het maar beperkt toegepast: de afgelopen zeven jaar werden amper 67 alcoholsloten geïnstalleerd.
Frappant is bovendien dat een dergelijk vonnis ook sterk territoriaal gebonden is: het zijn voortdurend dezelfde politierechters, die alcoholsloten opleggen. Anderzijds wordt het alcoholslot in sommige gebieden nooit opgelegd. Daar is dus een mentaliteitswijziging nodig. Ik roep u dan ook op om hierover een infocampagne op te zetten. Uw diensten zullen moeten uitleggen dat het alcoholslot kan werken en dat de technologie op punt staat.
Het gaat niet alleen om het alcoholslot zelf, maar ook om het omkaderingsprogramma. Daar geloof ik heel sterk in. Men plaatst niet zomaar een apparaatje in het voertuig, er is ook voortdurend controle en de betrokkene moet een tijdlang gesprekken voeren met een psycholoog. Men kan dus ingrijpen als een en ander niet goed loopt en de overtreder een paar keer in de fout gaat.
Veel rechters zeggen dat zij koele minnaars zijn van het alcoholslot. De cijfers van de voorbije zeven jaar bewijzen dat ook. Dat zal echter moeten veranderen vanaf 1 juli.
Het alcoholslot is een dure straf. Men komt immers al gauw boven de 4 000 euro uit voor het alcoholslot zelf en het omkaderingsprogramma. Mijnheer de minister, voor iemand met een beperkt inkomen is dat heel duur of onbetaalbaar. Vandaar dan sommige chauffeurs die een alcoholslot opgelegd krijgen, het alcoholslot niet laten installeren, niet in het programma stappen en niet meer met de wagen rijden. Zij leggen het vonnis gewoon naast zich neer.
Translated text
The fact that the alcohol lock must be mandatory in a number of cases is the most obvious measure. If one speaks in our country about an alcohol lock, then one often hears the criticism that such a lock is easy to bypass and that it is much too expensive. Although an alcohol lock can theoretically be imposed since 2010, it is only limited: in the last seven years only 67 alcohol locks have been installed.
Furthermore, it is striking that such a judgment is also strongly territorially bound: it is constantly the same police judges who impose alcohol locks. On the other hand, the alcohol lock is never imposed in some areas. Therefore, a mentality change is needed. I encourage you to launch an infocampagne on this subject. Your services will need to explain that the alcohol lock can work and that the technology is on track.
It is not just about the alcohol lock itself, but also about the framing program. I believe very strongly in that. One does not simply place a device in the vehicle, there is also constant control and the person concerned must have conversations with a psychologist for a period of time. So one can intervene if something is not going well and the offender goes wrong a few times.
Many judges say they are cool lovers of the alcohol lock. The figures from the last seven years prove this. This will have to change from July 1.
Alcohol is a costly punishment. After all, there will soon be more than 4 000 euros for the alcohol lock itself and the framework program. For a person with a limited income, this is very expensive or inexpensive. Therefore, some drivers who get an alcohol lock imposed, do not install the alcohol lock, do not enter the program and no longer drive the car. They put the judgment by themselves.
#19
Official text
Belangrijk is – dit kan ook in de infocampagne aan bod komen –, dat de kostprijs van het alcoholslot in mindering van de boete kan worden gebracht. Een alcoholslot kan volgens mij slechts met een beperkt verval gecombineerd gaan, want het moet allemaal nog haalbaar en betaalbaar zijn.
Ik ben het ermee eens dat de verkeersveiligheid moet verhoogd worden, maar het moet voor de betrokkenen ook haalbaar zijn.
Het probleem vandaag is dat men slechts in een tiental vestigingen in ons land een omkaderingsprogramma kan volgen en dat men maar in een viertal centra terechtkan voor de installatie. Wie een alcoholslot opgelegd kreeg, moet wel ter plaatse geraken. De overtreder moet op een kortere afstand van de woonplaats dan nu het omkaderingsprogramma kunnen volgen en het alcoholslot kunnen laten installeren.
Ik besluit met een oproep, mijnheer de minister. We doen vaak aanpassingen aan onze verkeerswetgeving. Vandaag gaat het om een belangrijke aanpassing. In het regeerakkoord staat dat wij onze verkeerswetgeving moeten vereenvoudigen. Na de aanpassing van de wetteksten en de terechte verstrenging van sommige maatregelen kan dat een volgende prioriteit voor u zijn. De regels moeten ook leesbaar blijven. Ik denk dat de vereenvoudiging van onder meer de Wegcode, een engagement in het regeerakkoord, een volgende prioriteit zou moeten zijn, zodat de verkeersregels niet alleen voor magistraten maar voor iedereen begrijpbaar zijn.
Open Vld zal het wetsontwerp, zoals wij dat ook in de commissie hebben gedaan, unaniem goedkeuren.
Translated text
It is important – this can also be discussed in the infocampagne – that the cost of the alcohol lock can be deducted from the fine. A alcohol lock can, in my opinion, only be combined with a limited degradation, because it must all still be feasible and affordable.
I agree that road safety needs to be increased, but it must also be feasible for those involved.
The problem today is that one can only follow a framework program in a dozen branches in our country and that one can only go to four centers for the installation. Anyone who has been placed on an alcohol lock must arrive on the spot. The offender must be able to follow the framework program at a shorter distance from the place of residence than it is now and have the alcohol lock installed.
I conclude with a call, Mr. Minister. We often make adjustments to our traffic laws. Today it is an important adjustment. The government agreement states that we must simplify our traffic legislation. After the adjustment of the legislative texts and the proper tightening of some measures, that can be a next priority for you. The rules should also be readable. I think that the simplification of, among other things, the Road Code, a commitment to the government agreement, should be another priority, so that the traffic rules are understandable not only for magistrates but for everyone.
Open Vld will unanimously approve the bill, as we have done in the committee.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, België behoort helaas tot de slechtste leerling van de klas, als het gaat over verkeersveiligheid. In 2016 telde België ongeveer 58 verkeersdoden per miljoen inwoners. In Nederland waren dat er 33.
Translated text
Unfortunately, Belgium is one of the worst students in the class when it comes to road safety. In 2016, Belgium had approximately 58 road deaths per million inhabitants. In the Netherlands, there were 33.
#21
Official text
Ook het Verenigd Koninkrijk en Duitsland scoorden beter met respectievelijk 28 en 39 doden per miljoen inwoners. Het Europese gemiddelde bedroeg 50 verkeersdoden per miljoen inwoners.
Sinds de eeuwwisseling is een gestage afname te merken van het aantal verkeersdoden in ons land. Er is echter nog een zeer lange weg af te leggen, want elke verkeersdode is er uiteraard zeker een te veel. In 2001 vielen nog 1 486 verkeersdoden te betreuren. In 2013 was dat cijfer gedaald. In 2016 daalde dat verder naar 637.
Ons land onderschreef de doelstellingen opgelegd door de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid, dat het aantal verkeersdoden wil beperken tot 420 in 2020. Waarom zouden wij niet nog ambitieuzer willen zijn, mijnheer de minister?
Uit studies van het Vias institute blijkt dat het overgrote deel van de ongevallen te wijten is aan het rijgedrag van de chauffeurs. Infrastructurele gebreken zouden maar een beperkte rol spelen in het totale aantal ongevallen. Alcohol, overdreven snelheid, het niet dragen van een gordel blijven daarentegen de drie grootste doders in het verkeer. Bij 25 % van de dodelijke ongevallen zit de chauffeur dronken achter het stuur.
Ook de mentaliteitswijziging heeft een positieve impact gehad op de verkeersveiligheid. De BOB-campagnes hebben sinds 1995 hun meerwaarde bewezen. De sociale afkeuring ten opzichte van het rijden onder invloed van alcohol is sindsdien goed toegenomen. Toch moeten wij vaststellen, mijnheer de minister, dat het percentage bestuurders dat onder invloed van alcohol rijdt, veel te hoog blijft.
Een analyse van de resultaten van de BOB-campagnes toont dan misschien wel aan dat het aantal bestuurders onder invloed van alcohol jaarlijks daalt, maar het probleem is dat men vooral stevig drinkt aan het stuur.
Translated text
The United Kingdom and Germany also scored better with 28 and 39 deaths per million inhabitants, respectively. The European average was 50 road deaths per million inhabitants.
Since the turn of the century, there has been a steady decline in the number of road deaths in our country. However, there is still a very long way to go, because every road death is of course one too many. In 2001 there were 1,486 road deaths to regret. In 2013, that figure decreased. In 2016, this declined further to 637.
Our country endorsed the targets imposed by the General States of Traffic Safety, which aims to reduce the number of road deaths to 420 by 2020. Why should we not be more ambitious, Mr. Minister?
Studies from the Vias Institute show that the vast majority of accidents are due to the driving behavior of the drivers. Infrastructure deficiencies would only play a limited role in the total number of accidents. Alcohol, excessive speed, not wearing a belt, on the other hand, remain the three biggest killers in traffic. In 25% of fatal accidents, the driver is drunk behind the wheel.
The mentality change has also had a positive impact on road safety. The BOB campaigns have proven their added value since 1995. Social disgust for driving under the influence of alcohol has grown significantly since then. Nevertheless, we must conclude, Mr. Minister, that the percentage of drivers driving under the influence of alcohol remains far too high.
An analysis of the results of the BOB campaigns may show that the number of drivers under the influence of alcohol decreases annually, but the problem is that one especially drinks strongly at the wheel.
#22
Official text
Liefst twee derde van de betrapte chauffeurs heeft een alcoholgehalte van meer dan 0,8 gram per liter bloed. Uit een Europees onderzoek bleek dat 30 % van de Belgen er geen probleem in ziet dat men rijdt met een glaasje op. Ons land scoort ruim slechter dan het Europese gemiddelde van 22 %.
Ondanks de mentaliteitswijziging blijven Belgen blijkbaar veel meer dan andere Europeanen tolerant wanneer het op drinken en rijden samen aankomt.
Mijnheer de minister, wij van de sp.a-fractie zijn dan ook enorm blij dat u zich voor uw wetsontwerp onder andere hebt laten inspireren door onze wetsvoorstellen over het alcoholslot en over vluchtmisdrijven, die wij respectievelijk in 2010 en 2016 hebben ingediend. Wij hopen dan ook dat uw wetsontwerp vandaag unaniem wordt goedgekeurd.
Verkeersveiligheid, collega's, overstijgt immers de politieke fracties. Drinken en rijden is een globaal probleem, dat wij samen moeten aanpakken.
In de commissie hebben alle fracties bijna unisono voor het ontwerp gestemd. Sp.a zal uw wetsontwerp vandaag heel graag steunen, mijnheer de minister. Sta mij echter toe nog een paar kleine opmerkingen te maken.
Wij zijn tevreden dat de rechters voortaan verplicht zijn een alcoholslot op te leggen aan overtreders met een te hoge alcoholconcentratie vanaf 1,8 promille. Wij durven hierin nog verder te gaan. Volgens het wetsontwerp kan de rechter het verplichte rijverbod beperken tot één of verscheidene categorieën van rijbewijzen, met dien verstande dat er sowieso een rijverbod moet worden uitgesproken voor de categorie van het voertuig waarmee de inbreuk werd gedaan.
Collega's, willen wij dat iemand van wie wij van oordeel zijn dat een alcoholslot voor hem nodig is, zomaar met een bus van De Lijn kan rijden? Wij zijn van oordeel dat net als in Zweden alle professionele voertuigen standaard met een alcoholslot moeten worden uitgerust.
Translated text
Up to two-thirds of the caught drivers have an alcohol content of more than 0.8 grams per liter of blood. A European survey found that 30% of Belgians see no problem driving with a glass. Our country scores much worse than the European average of 22%.
Despite the mentality change, Belgians seem to remain much more tolerant than other Europeans when it comes to drinking and driving together.
Mr. Minister, we of the sp.a. group are therefore very pleased that you have been inspired for your bill, among other things, by our bills on the alcohol lock and on flight crimes, which we submitted in 2010 and 2016 respectively. We hope that your bill will be unanimously approved today.
After all, traffic safety, colleagues, exceeds the political groups. Drinking and driving is a global problem that we must tackle together.
In the committee, all political groups voted almost unanimously in favour of the draft. Sp.a will be very happy to support your bill today, Mr. Minister. However, allow me to make a few small comments.
We are pleased that the judges are now obliged to impose an alcohol lock on offenders with an excessive alcohol concentration from 1.8 promile. We dare to go further in this. According to the draft law, the court may limit the mandatory driving prohibition to one or more categories of driving licences, provided that a driving prohibition must in any case be issued for the category of the vehicle with which the infringement was committed.
Colleagues, do we want someone of whom we believe that a alcohol lock is necessary for him to just drive a bus from De Lijn? We believe that, like in Sweden, all professional vehicles should be equipped with an alcohol lock as standard.
#23
Official text
Mijnheer de minister, in uw antwoord op een schriftelijke vraag toonde u zich voorstander van dat principe. In dat geval hoeft de uitzondering die nu is uitgewerkt, niet te worden gemaakt. Immers, als een tot een alcoholslot veroordeelde buschauffeur zijn werk wil doen, is er geen probleem meer wanneer de bus met een alcoholslot is uitgerust. Ik heb het daarbij niet alleen over de voertuigen van De Lijn maar over alle professionele voertuigen.
Misschien klinkt het raar dat wij voor een algemene vraag op alcoholsloten in professionele voertuigen pleiten. Het is ook heel lang heel raar geweest dat bijvoorbeeld roken overal werd toegelaten. De tijd is nu misschien nog niet rijp om iedereen mee te krijgen met het idee, maar wij hopen wel dat de tijd daarvoor ooit nog rijpt.
Ten tweede, ik wil nog even benadrukken dat het optrekken van de verjaringstermijn van één naar twee jaar goed is, maar geen vrijgeleide mag zijn voor het parket om zijn zaken langer te laten liggen. Nog beter dan die verjaringstermijn op te trekken, zou het beter zijn er alles aan te doen om dergelijke feiten binnen het jaar te laten berechten.
Mijnheer de minister, collega's, door het wetsontwerp goed te keuren, hopen wij een heel krachtig antwoord te geven op het vraagstuk van de verkeersveiligheid, inzonderheid het vraagstuk om op te treden tegen heel ernstige feiten, zoals het rijden zonder geldig rijbewijs, het onverzekerd rijden, vluchtmisdrijf, recidive en het rijden onder invloed van te veel alcohol.
Translated text
Mr. Minister, in your answer to a written question, you showed your support for that principle. In that case, the exception now drawn up does not need to be made. After all, if a bus driver sentenced to an alcohol lock wants to do his job, there is no problem anymore when the bus is equipped with an alcohol lock. I am talking not only about the vehicles of De Lijn but about all professional vehicles.
It may sound strange that we advocate a general demand for alcohol locks in professional vehicles. It has also been very strange for a long time that, for example, smoking was permitted everywhere. The time may not yet be ripe to bring everyone with the idea, but we hope that the time for it will one day ripe.
Second, I would like to emphasize that the extension of the limitation period from one to two years is good, but it should not be a free guide for the prosecutor to leave his affairs for longer. Even better than extending that limitation period, it would be better to do everything possible to have such facts judged within the year.
Mr. Minister, colleagues, by approving the bill, we hope to give a very strong answer to the issue of road safety, in particular the question of taking action against very serious facts, such as driving without a valid driver's license, driving without insurance, flight crime, recidive and driving under the influence of too much alcohol.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, bij het lezen van het wetsontwerp ter verbetering van de verkeersveiligheid meent men op het eerste gezicht geen spectaculaire wijzigingen te zien. Enerzijds gaat het over de verlenging van de verjaringstermijn bij wijziging van taalrol, met een doorverwijzing tot gevolg, wat heel logisch lijkt. Anderzijds gaat het over het opleggen aan de kentekenhouder van een wagen om bij een overtreding de identiteit van de bestuurder door te geven. Ook dat lijkt logisch en evident.
Wat echter minder evident is, zijn de wijzigingen die wij aan de reglementering omtrent het alcoholslot doorvoeren.
Het is goed dat in voorliggend wetsontwerp een evenwicht wordt bewaard tussen de beoordelingsvrijheid van de politierechter en het duidelijke signaal dat de wetgever daarmee wil geven.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, when reading the draft law to improve road safety, one does not think to see spectacular changes at first glance. On the one hand, it is about the extension of the limitation period in case of change of language role, with a referral resulting, which seems quite logical. On the other hand, it is about imposing on the registration holder of a car to pass on the identity of the driver in the event of an infringement. This also seems logical and obvious.
What is less obvious, however, are the changes we are implementing in the regulation regarding the alcohol lock.
It is good that in the present bill a balance is ⁇ ined between the police judgment of the police judge and the clear signal that the legislator wishes to give with it.
#25
Official text
De politierechter kan straffen opleggen op maat, nog steeds, en behoudt zijn beoordelingsvrijheid. De maximumstraf wordt verhoogd. De minimumstraf blijft behouden. Hij kan in verschillende scenario's een alcoholslot gaan opleggen, terwijl rijden onder invloed, en vooral bij een hoge alcoholintoxicatie en bij herhaling, zwaarder wordt bestraft. Opmerkelijk maar na al die jaren met BOB-campagnes zien wij dat er in ons land nog steeds mensen onder invloed met de wagen rijden.
Voortaan zal verplicht een alcoholslot opgelegd worden bij + 1,8 promille of bij herhaling bij 1,2 promille. Duidelijker kan men niet zijn. Rijden onder invloed verhoogt de kans op ongevallen, vaak met bijzonder trieste gevolgen en dodelijke slachtoffers. Dit is een maatregel die inderdaad de verkeersveiligheid zal verhogen.
Overtreders met een alcoholprobleem worden niet geviseerd. Men wil hen niet de duvel aandoen. Men wil dat zij geholpen worden met herstelmaatregelen, met gepaste begeleiding. Het alcoholslot wordt dan ook gezien als een straf voor mensen die denken alcoholcontroles te zullen ontlopen.
Nieuw in dit wetsontwerp is dat de overtreder zelf inspraak krijgt in zijn straf. Hij zal de keuze krijgen tussen een alcoholslot of het indienen van zijn rijbewijs voor de duurtijd van het alcoholslot. De wetgever stelt hier opnieuw voor iedereen duidelijk dat rijden kan maar alleen met een alcoholslot. Personen die geen alcoholslot willen of kunnen installeren, omdat het principieel of financieel niet kan, krijgen nog steeds de keuze om gewoon het rijbewijs in te dienen voor die periode.
Het wetsontwerp dat vandaag op tafel ligt, verfijnt dus eigenlijk de bestaande regelgeving en is geen loutere verzwaring van de straf. Verzwaring van straf houdt immers een gevaar in, met name het gevaar dat het aantal vluchtmisdrijven nog toeneemt. Vandaag versterken wij net het arsenaal van de politierechter om straffen op maat te kunnen opleggen, met het signaal dat rijden onder invloed niet kan in plaats van het louter gaan verzwaren van de straffen.
Translated text
The police judge can impose punishments on scale, still, and retains its freedom of judgment. The maximum penalty is increased. The minimum penalty remains. He may start imposing an alcohol lock in various scenarios, while driving under influence, and especially with high alcohol intoxication and with repetition, is punished more severely. Remarkably, but after all those years of BOB campaigns, we see that in our country there are still people driving under the influence of the car.
From now on, an alcohol lock will be mandatory to be imposed at + 1,8 promile or repeatedly at 1,2 promile. Clearer one cannot be. Driving under influence increases the likelihood of accidents, often with ⁇ sad consequences and fatalities. This is a measure that will indeed increase road safety.
Offenders with an alcohol problem are not fished. They do not want to do them the duel. They want to be helped with recovery measures, with appropriate guidance. The alcohol lock is therefore seen as a punishment for people who think they will escape alcohol controls.
New in this bill is that the offender himself gets participation in his punishment. He will be given the choice between a alcohol lock or submitting his driving license for the duration of the alcohol lock. The lawmaker once again makes it clear to everyone that driving can only be done with an alcohol lock. People who do not want or can install an alcohol lock, because it is not possible in principle or financially, still have the choice to simply submit the driving license for that period.
The bill that is on the table today, therefore, actually refines the existing regulation and is not merely an aggravation of the punishment. In fact, heightening of punishment implies a danger, in particular the danger that the number of flight crimes will continue to increase. Today we are just strengthening the arsenal of the police judge to be able to impose punishments on a tailor-made basis, with the signal that driving under influence can not instead merely increase the punishments.
#26
Official text
Vluchtmisdrijven vermijdt men ook door een goede opleiding. Wij moeten jongeren al op de schoolbanken leren dat vluchten na een verkeersongeval echt niet door de beugel kan. Ook in de rijopleiding en het rijexamen moet daaraan de nodige aandacht worden gegeven.
Mijnheer de minister, volgens ons moet ook het rijbewijs met punten er dringend komen. Binnenkort komt u met de resultaten van een nieuwe studie naar het Parlement. Wij hopen dat de studie alle geesten in dezelfde richting zal brengen en dat men ook over de taalgrens ervan overtuigd zal zijn dat een rijbewijs met punten er dringend moet komen.
De pakkans verhogen is een werk van lange adem. Deze regering zet stappen om ook daarop meer in te zetten en ervoor te zorgen dat via controles de pakkans wordt verhoogd.
De zwaardere verkeerscriminelen moeten we treffen waar het pijn doet. Ik kijk dan naar het voorstel van Jef Van den Bergh waarmee de verbeurdverklaring van voertuigen op tafel komt. Wij werken in de Kamer nog aan de verfijning ervan, maar ook dat is een zeer goed voorstel, dat er dringend moet komen.
Al die zaken samen zullen de verkeersveiligheid verhogen. Mijnheer de minister, collega's, wat hier ter stemming voorligt, is wel degelijk een goed signaal. De verkeersveiligheid zal erdoor verhogen. De N-VA-fractie zal het wetsontwerp dan ook volmondig steunen.
Translated text
Flight crimes can also be avoided by proper training. We must teach young people already on the school benches that flying after a traffic accident can really not go through the fence. Also in the driving training and the driving exam should be paid due attention to this.
Mr. Minister, we believe that the driving license with points should also be urgently introduced. You will soon come to Parliament with the results of a new study. We hope that the study will bring all minds in the same direction and that one will also be convinced beyond the language boundary that a driving license with points needs to come urgently.
Raising the packs is a work of long breath. This government is taking steps to also invest more in this and to ensure that through checks the chance of package is increased.
We must strike the heavier road offenders where it hurts. I then look at the proposal of Jef Van den Bergh with which the confiscation declaration of vehicles comes to the table. We are still working in the Chamber on its refinement, but that is also a very good proposal, which needs to come urgently.
All these things together will increase road safety. Mr. Minister, my colleagues, what is put to the vote here is indeed a good signal. This will increase road safety. The N-VA group will therefore fully support the bill.
#27
Official text
Monsieur le président, dans le but d'écourter le débat, j'interviendrai de mon banc.
J'ai compris qu'aujourd'hui, M. Bellot fêtait son anniversaire mais en plus, c'était sa fête, car il sera vraisemblablement soutenu à l'unanimité par cette Chambre. Le débat est très important. C'est pourquoi, après s'être penché sur cette question en commission, nous en redébattons en séance plénière. Mais ce qui importe surtout, c'est la quinzaine de points que les états généraux de la sécurité routière avaient émis, monsieur le ministre. On en traduit ici quelques-uns qui sont parmi les plus importants en termes de sécurité routière avec, pour objectif, de réduire de moitié le nombre de tués sur les routes. C'est un objectif ambitieux.
J'ajouterai simplement que, parmi les dossiers importants qui participent à ce projet de loi, figure celui de la problématique de l'alcool et donc, de la conduite sous influence. Je ne vous parle pas de ce parlement et de sa buvette! Je vous parle de la conduite automobile et, surtout, des conséquences dommageables. Pour ce qui est de la problématique de l'alcool, il existe des moyens techniques et technologiques: les alcolocks.
Toutefois, nous avons évoqué en commission la conduite sous influence d'autres substances. Je ne les nomme pas ici pour ne pas en faire la publicité. Toutefois, un certain nombre de médicaments et de drogues et le mélange de ces substances avec l'alcool constituent aussi une cause méconnue.
Monsieur le ministre, je ne crois pas que, depuis les débats en commission, nous disposons de chiffres plus explicites qui pourraient nous donner des éléments de cause à effet. J'insiste, dès lors, pour que nous creusions cette question, car la conduite sous influence ne se limite pas à l'alcool. Ne croyons pas que nous avons résolu aujourd'hui l'ensemble des problèmes qui se posent! On sait, en effet, que la plupart des accidents graves et qui entraînent la mortalité sont provoqués par des abus de ce type.
Monsieur le ministre, nous avons souvent des débats intéressants sur les voitures autonomes et les technologies qui, grâce à l'utilisation positive des gps, nous donneront d'autres moyens de limiter tant la vitesse que les situations dangereuses dans la conduite automobile. Du travail reste cependant à faire.
Mais ce n'est pas une raison pour gâcher la fête de M. Bellot. Je m'en voudrais beaucoup, parce que je sais combien il y tient, monsieur le président, au même titre que M. Gilkinet qui, je pense, appliquera la "méthode Bellot".
Monsieur le ministre, nous ne pouvons aujourd'hui que nous réjouir du fait que ce projet de décret soit voté à l'unanimité et, je l'espère, suivi d'autres textes, avec d'autres ambitions. En effet, la question de la mortalité sur nos routes reste toujours, pour les familles concernées, un drame terrible, qui doit hélas les accompagner toute leur vie.
Translated text
In order to shorten the debate, I will speak from my bank.
I understood that today Mr. Bellot was celebrating his birthday, but in addition, it was his holiday, because he will probably be unanimously supported by this House. The debate is very important. Therefore, after discussing this issue in the committee, we will discuss it again in plenary session. But what matters most importantly is the fifteen points that the General States of Road Safety had issued, Mr. Minister. Here are some of the most important ones in terms of road safety with the goal of halving the number of deaths on roads. This is an ambitious goal.
I would simply add that, among the important files that participate in this bill, there is the problem of alcohol and therefore, of influenced conduct. I’m not talking about this parliament and its bottle! I’m talking about driving and, above all, the harmful consequences. With regard to the problem of alcohol, there are technical and technological means: alcoholocks.
However, we discussed in the committee the conduct under the influence of other substances. I’m not naming them here to avoid advertising. However, a number of drugs and drugs and the mixture of these substances with alcohol also constitute an unknown cause.
Mr. Minister, I do not believe that, since the discussions in the committee, we have more explicit figures that could give us cause-to-effect elements. I insist, therefore, that we dig into this question, because driving under influence is not limited to alcohol. Let us not think that we have solved all the problems that arise today! It is well known that most serious accidents and deaths are caused by such abuses.
Mr. Minister, we often have interesting debates about autonomous cars and technologies that, thanks to the positive use of GPS, will give us other ways to limit both speed and dangerous situations in driving. However, there is still work to be done.
But that is not a reason to ruin Mr. Bellot’s party. I would like it very much, because I know how much it stands, Mr. President, in the same capacity as Mr. Gilkinet who, I think, will apply the “Bellot method.”
Mr. Minister, today we can only rejoice that this draft decree is voted unanimously and, I hope, followed by other texts, with other ambitions. Indeed, the issue of mortality on our roads remains still, for the families concerned, a terrible drama, which must unfortunately accompany them all their lives.
#28
Official text
Chers collègues, je pense que l'ensemble des sensibilités et des points qui ont été évoqués en commission par les collègues consiste dans la traduction de cinq des quinze recommandations des états généraux de la sécurité routière. Je pense que c'est un pas important pour lutter contre les chauffards et les comportements inadéquats.
Un certain nombre de questions ont été posées en commission. Pour certaines d'ailleurs, on verra à l'expérience ce que cela donnera, par exemple, les délais entre le moment où les automobilistes seront contrôlés positifs dans des marges très élevées et le moment où les personnes pourront équiper leurs véhicules d'un éthylotest anti-démarrage. Il faudrait que ce délai soit le plus court possible.
Le deuxième élément, c'est que le coût annoncé aujourd'hui est de l'ordre de 3 à 4 000 euros pour une période de deux ans de l'éthylomètre. On peut supposer qu'il y aura un effet volume puisque, selon les estimations, environ 10 000 personnes sont contrôlées chaque année soit au-dessus de 1,8 soit en récidive de 1,2. On verra, à partir du 1ᵉʳ juillet, date d'entrée en application de cette disposition, ce qu'il en sera.
Il restera bien entendu le choix entre les kilomètres anti-démarrage et le retrait de permis, sachant que les amendes qui sont perçues lorsque les taux de concentration sont très élevés s'élèvent déjà à plusieurs milliers d'euros. Donc, c'est comparable. Des solutions peuvent, certes, être envisagées, notamment celle non pas d'un paiement immédiat mais d'un paiement mensuel, d'une location plutôt que d'un achat total et immédiat.
Le dernier élément, c'est la prévention, la communication, les explications, pour lesquels la presse et les médias spécialisés joueront un rôle important. Une dernière question subsiste à laquelle je suis très sensible: quand un conducteur utilise plusieurs véhicules, quel véhicule doit être équipé?
Translated text
Dear colleagues, I think that all the sensitivities and points that were discussed in the committee by the colleagues consists in the translation of five of the fifteen recommendations of the General States on Road Safety. I think this is an important step in the fight against drivers and inappropriate behavior.
A number of questions were asked in the committee. For some, for example, the time between when drivers will be checked positive in very high margins and when people will be able to equip their vehicles with an anti-start ethylotest. This period should be as short as possible.
The second element is that the cost announced today is in the order of 3 to 4 000 euros for a two-year period of the ethylometer. It can be assumed that there will be a volume effect since, according to estimates, approximately 10,000 people are controlled each year either above 1.8 or in recurrence of 1.2. We will see, from 1 July, the date of entry into force of this provision, what will be.
Of course, the choice will remain between anti-start kilometers and the withdrawal of permits, knowing that the fines that are perceived when the concentration rates are very high already amount to several thousand euros. So it is comparable. Solutions can, of course, be considered, including not an immediate payment but a monthly payment, a rental rather than a total and immediate purchase.
The last element is prevention, communication, explanations, for which the press and specialized media will play an important role. One last question remains to which I am very sensitive: when a driver uses several vehicles, which vehicle should be equipped?
#29
Official text
Il faut en laisser l'appréciation au juge. C'est le choix qui a été fait, sachant qu'après un ou deux ans de mise en œuvre de ces dispositifs, il faudra procéder à une évaluation. Je l'ai déjà signalé à Vias. S'il apparaissait indispensable d'équiper plusieurs véhicules, cela pourrait s'envisager.
Pour avoir rencontré des personnes dont les véhicules étaient équipés d'éthylotests avec système anti-démarrage, je retiens que c'est bien entendu, plus qu'un équipement; c'est un accompagnement psychologique qui s'avère nécessaire pour tenter de réduire l'assuétude à l'alcool et aux drogues. On verra quels seront les résultats, mais j'imagine que des personnes, dont le métier consiste à conduire des transports en commun, des transports collectifs et qui se verraient verbalisées en conduisant un bus ou un car, devraient voir leur véhicule équipé.
En ce qui concerne les drogues, monsieur Cheron, depuis notre rencontre en commission, j'ai obtenu l'information selon laquelle il était possible, à l'instar de ce qui se passe avec les éthylomètres dont dispose la police pour mesurer le taux de concentration d'éthyle dans l'haleine des conducteurs, en cas d'effet masse, que des équipements soient mis au point pour mesurer en direct la concentration de certaines drogues dans les salives. Nous allons un peu creuser la question avec des sociétés spécialisées dans les analyses médicales, à condition qu'il soit possible de mettre de tels équipements en place, d'abord au service de la police, puis, éventuellement, dans les véhicules.
En tout cas, monsieur le président, vous avez inscrit un projet à l'ordre du jour sans regarder la date d'anniversaire. Mais je serais heureux de pouvoir compter sur l'unanimité. C'est un projet recommandé par les états généraux de la sécurité routière, qui regroupe l'ensemble des acteurs, qu'il s'agisse des spécialistes de la sécurité routière ou des familles des victimes de la route. Par rapport à ces dernières, c'est un signal à donner. Mais, bien entendu, chacun est libre de poser le choix qui lui reviendra, dans quelques dizaines de minutes.
Translated text
It should be left to the judge. This is the choice that has been made, knowing that after one or two years of implementation of these devices, an evaluation will need to be carried out. I have already ⁇ it on VAS. If it appears necessary to equip several vehicles, this could be considered.
Having met people whose vehicles were equipped with ethylotests with anti-boot system, I keep in mind that this is of course, more than an equipment; it is a psychological accompaniment that is necessary to try to reduce alcohol and drug addiction. We’ll see what the results will be, but I imagine that people, whose profession consists of driving public transport, public transport, and who would be verbalized by driving a bus or bus, should see their vehicle equipped.
Regarding drugs, Mr. Cheron, since our meeting in the committee, I have obtained the information that it was possible, like what is happening with the ethylometers which the police have at their disposal to measure the rate of concentration of ethyl in the breath of drivers, in case of mass effect, that equipment be developed for direct measurement of the concentration of certain drugs in saliva. We will dig a little into the issue with companies specializing in medical analyses, provided that it is possible to put such equipment in place, first in the police service, then eventually in vehicles.
In any case, Mr. Speaker, you put a project on the agenda without looking at the birthday date. But I would be happy to be able to count on unanimity. It is a project recommended by the General Stats of Road Safety, which brings together all the actors, whether it is road safety specialists or the families of road victims. Compared to the latter, this is a signal to be given. But, of course, everyone is free to make the choice that comes to them, within a few dozen minutes.
#30
Official text
Monsieur le président, je renvoie à mon rapport écrit.
Translated text
I would like to refer to my written report.
#31
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, comme je l'ai indiqué en commission, je pense qu'il existe un large consensus au sein de notre assemblée pour travailler à la revalorisation de la pension des indépendants. Ce consensus serait certainement encore plus large s'il s'agissait des indépendants ayant les pensions les plus basses, celles qui frisent souvent le seuil de pauvreté.
Il est vrai que, selon le Syndicat national des indépendants, un indépendant touche en moyenne une pension de 857 euros par mois. Un salarié reçoit, pour sa part, environ 1 200 euros. Tout le monde est d'accord pour dire que ces montants faibles sont inacceptables après une vie de travail. Nous devons travailler ensemble pour permettre à ces retraités de vivre dignement. Nous pensons d'ailleurs que l'ensemble des pensions et des allocations sociales devrait être revalorisé au niveau du seuil de pauvreté.
J'ai souligné, en commission, la philosophie qui est la nôtre en la matière. Nous souhaitons une plus grande solidarité entre les travailleurs indépendants et, au sein de la population des indépendants, entre les différentes classes de revenus. Le renforcement du premier pilier pourrait garantir cette solidarité entre tous les indépendants.
Le projet qui est présenté ici ne suit pas cette voie. La question se pose: cette loi permettra-t-elle aux indépendants aux revenus faibles et médians d'améliorer leur niveau de vie et le montant de leur pension? Nous ne le pensons pas. Si on établit un classement des leviers fiscaux pour les indépendants, on constate que le deuxième pilier, qui nous est proposé ici, sera moins avantageux que les possibilités d'épargne subsidiée qui s'offrent déjà aux indépendants personnes physiques. Par conséquent, ce seront les indépendants qui bénéficient des revenus les plus hauts, qui épuisent déjà les facultés d'épargne subsidiée dans le cadre de la pension libre complémentaire pour indépendants (PLCI), ou de l'épargne-pension, qui auront intérêt à recourir à ce nouveau système en plus des autres. La PLCI est déductible fiscalement à 100 %, ce qui est évidemment plus avantageux que le système proposé ici, dont la déductibilité est de 30 %.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, dear colleagues, as I said in the committee, I think that there is a broad consensus within our assembly to work on the revaluation of the pension of the self-employed. This consensus would ⁇ be even wider if it were the self-employed with the lowest pensions, those that often shake the poverty line.
It is true that, according to the National Syndicate of Independents, an independent employee receives an average pension of 857 euros per month. An employee receives about 1,200 euros. Everyone agrees to say that such low amounts are unacceptable after a working life. We must work together to enable these retirees to live a dignified life. We believe that all pensions and social benefits should be revalued at the level of the poverty line.
I have emphasized, in the committee, the philosophy that is ours in this matter. We want greater solidarity between self-employed workers and, within the self-employed population, between the different income classes. The strengthening of the first pillar could guarantee this solidarity among all independent individuals.
The project presented here does not follow this path. The question arises: Will this law allow low- and middle-income self-employed to improve their standard of living and the amount of their pension? We do not think so. If we establish a classification of tax leverage for self-employed, we find that the second pillar, which is proposed to us here, will be less advantageous than the subsidized savings opportunities already available to self-employed natural persons. Therefore, it will be the self-employed persons with the highest income, who already exhaust the possibilities of subsidised savings under the Complementary Free Pension for Self-employed (PLCI), or pension savings, who will have an interest in using this new system in addition to others. The PLCI is tax deductible at 100%, which is obviously more advantageous than the system proposed here, whose deductibility is 30%.
#32
Official text
Je l'ai dit, le groupe socialiste s'associe pleinement à l'objectif de revaloriser les pensions. Nous entendons l'avis des classes moyennes et des indépendants qui ont soutenu la mesure. Nous sommes également sensibles à l'argument qu'il faut supprimer la différence de traitement entre les indépendants personnes physiques et les indépendants qui ont fait le choix de constituer une société, les dirigeants d'entreprise.
Par contre, nous constatons que le gouvernement tient sur les chiffres qui sont ici un double discours, voire triple sur les bénéficiaires de cette mesure. Dans la presse et à la Chambre, vous dites que "ce deuxième pilier va bénéficier à 430 000 indépendants personnes physiques". Et vous ajoutez que ces chiffres sont confirmés par l'INASTI et le Bureau du Plan. C'est une première version.
Mais quand vous allez trouver les organismes de pension et les courtiers en assurances pour faire la publicité de votre mesure, vous savez que vous avez devant vous un public averti et votre version est plus modeste. Cette version, on la connaît parce que l'assureur Degauquier & Partners, que j'ai cité en commission, l'a relayé sur son site internet. Je cite donc cette société d'assurance: "Les experts du cabinet estiment à 155 000 le nombre potentiel d'indépendants qui pourraient entrer dans ce système. Il s'agit des indépendants déclarant des revenus supérieurs à 30 000 euros par an, considérant qu'en dessous de ce niveau, leurs revenus ne sont pas suffisants pour leur permettre de cotiser."
Outre cette deuxième version, la troisième est la version "budgétaire", à savoir que vous demandez au ministre des Finances 12 millions d'euros. Suite aux débats en commission, je peux admettre que ce montant est prévu pour une demi-année puisque le dispositif s'appliquerait au 1ᵉʳ juillet prochain. Mais là, il ne s'agit plus de 430 000 indépendants, ni de 155 000. On parle de 17 000 indépendants, du moins selon nos experts et les informations en notre possession. On tournerait donc autour de ce dernier nombre d'indépendants, en l'occurrence, les 4 % qui sont les plus fortunés parmi les 430 000 indépendants personnes physiques cités au départ. Il est donc vrai que c'est fort différent par rapport à l'image de la mesure que vous nous présentez.
Translated text
As I said, the Socialist Group is fully associated with the goal of revaluing pensions. We hear the opinion of the middle classes and independent people who supported the measure. We are also sensitive to the argument that the difference in treatment between independent natural persons and self-employed persons who have chosen to form a company, business executives, must be removed.
On the other hand, we find that the government relies on the figures that are here a double or even triple discourse on the beneficiaries of this measure. In the press and in the House, you say that "this second pillar will benefit 430,000 independent individuals." And you add that these figures are confirmed by INASTI and the Plan Office. This is a first version.
But when you go to find the pension agencies and insurance brokers to advertise your measure, you know that you have an informed audience in front of you and your version is more modest. This version, we know it because the insurer Degauquier & Partners, which I cited in commission, relayed it on its website. So I quote this insurance company: "The experts of the cabinet estimate at 155,000 the potential number of self-employed who could enter this system. These are self-employed persons who declare income greater than 30,000 euros per year, considering that below this level, their income is not sufficient to allow them to contribute."
In addition to this second version, the third is the "budgetary" version, that is, you are asking the Minister of Finance 12 million euros. Following the discussions in the committee, I can admit that this amount is planned for half a year since the arrangement would apply on 1 July next year. But here, it is not more than 430,000 independent, not 155,000. We are talking about 17,000 independent workers, at least according to our experts and the information in our possession. Therefore, we would turn around this latter number of self-employed persons, in this case, the 4% who are the most fortunate among the 430 000 independent natural persons mentioned at the beginning. It is therefore true that it is very different from the image of the measure you present to us.
#33
Official text
En ce qui concerne le budget et les 12 millions d'euros qui y sont inscrits, monsieur Bacquelaine, en commission, vous avez dit que vous prévoyez un mécanisme de monitoring pour pouvoir adapter ce montant. La Cour des comptes, lors de l'examen du budget 2018, avait indiqué qu'elle n'avait pas reçu de note de calcul et qu'elle n'était pas en mesure de contrôler la validité du chiffre avancé. Vous nous l'avez confirmé lors des débats, en admettant que vous n'étiez pas en capacité d'estimer le nombre d'indépendants qui seraient concernés, et donc de prévoir l'impact budgétaire.
De deux choses l'une: ou bien ce budget est tout à fait sous-estimé, ou bien cette mesure ne bénéficiera qu'à un très petit nombre d'indépendants. Nous avons un problème avec la manière dont ce dossier est présenté à la Chambre et à l'opinion publique. L'impact budgétaire en est minimisé et l'impact social en est exagéré. Nous pensons par ailleurs que ce dispositif ne bénéficiera qu'à ceux qui en ont le moins besoin. C'est la raison pour laquelle le groupe socialiste s'abstiendra sur ce projet.
Translated text
Regarding the budget and the 12 million euros that are inscribed in it, Mr Bacquelaine, in commission, you said that you are planning a monitoring mechanism to be able to adjust this amount. The Court of Auditors, during the review of the 2018 budget, had indicated that it had not received a calculation note and that it was not able to check the validity of the advanced figure. You confirmed this to us during the debates, admitting that you were not able to estimate the number of independent employees that would be involved, and therefore to predict the budgetary impact.
Of two things one: either this budget is completely underestimated, or this measure will benefit only a very small number of independent workers. We have a problem with how this file is presented to the House and public opinion. The budget impact is minimized and the social impact is exaggerated. We also believe that this device will benefit only those who need it least. That is why the Socialist group will abstain from this project.
#34
Official text
Met het voorliggend ontwerp wordt een belofte uit het regeerakkoord vervuld. De regering heeft eindelijk serieuze stappen gezet voor de verbetering van het gewone pensioen van de zelfstandigen. Dat was hoog tijd. Er blijft nog werk voor de boeg, maar wij gaan in de goede richting.
Het voorliggend ontwerp betekent ook weer zo'n stap in de goede richting. Het is voor heel veel zelfstandigen, op het moment dat de zaken goed beginnen te draaien, een zeer logische stap om over te schakelen van een eenmanszaak naar een vennootschap, net wegens de aanvullendpensioenregeling. Men kon wel het VAPZ gebruiken – en ik ben blij dat dat goede element behouden wordt, want het zorgt voor een eerste aanvulling op het pensioen – maar dat bleef relatief beperkt. In een vennootschap kon men echter via een IPT een veel ruimer aanvullend pensioen opbouwen. Dat was voor heel veel zelfstandigen de incentive om over te stappen naar de vennootschap. Die incentive verliest nu aan kracht, want ook in geval van een eenmanszaak kan men nu een groter aanvullend pensioen opbouwen. Dat is een zeer goede zaak.
Mijnheer Delizée, ik hoop dat zoveel mogelijk zelfstandigen dat zullen doen. Het is een teken dat hun zaak goed draait, dat zij winst maken en dat zij wat opzij kunnen zetten, dus hoe meer, hoe liever.
Ik ben ook heel blij met de toezegging in de commissie van zowel minister Bacquelaine als minister Ducarme dat zij bij de uitwerking van het kader de verzekeringssector niet opnieuw zullen opzadelen met allerlei extra regeltjes die niet nodig zijn, die alleen maar voor overlast, extra paperassen en kosten zorgen. Men moet het zo simpel mogelijk houden, uiteraard met een goede informatieverstrekking, want iedere zelfstandige die hieraan begint, moet weten waarover het gaat. Er zijn al veel te veel regeltjes in de verzekeringssector en ik ben blij dat de ministers volmondig hebben toegezegd niet verder te gaan dan wat Europa oplegt, want dat is een goede richtlijn. Ik ben dan ook blij dat wij ons daaraan zullen houden.
Translated text
The present draft fulfils a promise from the government agreement. The government has finally taken serious steps to improve the ordinary pension of the self-employed. It was high time. There is still work to be done, but we are moving in the right direction.
The present draft also represents another such step in the right direction. It is a very logical step for many self-employed workers, at the time when things start to go well, to switch from a single-person business to a company, just because of the supplementary pension scheme. It was possible to use the VAPZ – and I am glad that good element is ⁇ ined, as it provides an initial supplement to the pension – but that remained relatively limited. In a company, however, one could build a much wider supplementary pension through an IPT. This was the incentive for many self-employed to move into the company. That incentive is now losing effect, because even in the case of a single-man business, one can now build a larger supplementary pension. That is a very good thing.
Mr. Delizée, I hope that as many self-employed people as possible will do so. It is a sign that their business is running well, that they make profits and that they can put something aside, so the more, the better.
I am also very pleased with the commitment made in the committee by both Minister Bacquelaine and Minister Ducarme that in the preparation of the framework they will not again burden the insurance sector with all sorts of additional rules that are unnecessary, which only cause inconvenience, additional paper bags and costs. One should keep it as simple as possible, of course with a good information provision, because every self-employed who starts it should know what it is about. There are already too many rules in the insurance sector and I am pleased that the ministers have fully committed not to go beyond what Europe imposes, because that is a good directive. I am glad that we will stick to that.
#35
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, ce projet de loi met un terme à la discrimination à l'égard de la constitution des droits de pension complémentaire entre les indépendants en personne physique, d'une part, et les indépendants chefs d'entreprise, d'autre part. En effet, jusqu'à présent, seuls les salariés et les dirigeants d'entreprise avaient accès au deuxième pilier de pension. L'indépendant souscrivant à ce système pourra, moyennant le respect de la limite fiscale des 80 %, bénéficier d'une réduction d'impôts de 30 % sur les primes payées. Les prestations de pension complémentaire seront par ailleurs taxées au taux distinct de 10 %.
Le projet présenté aujourd'hui offre une véritable liberté de choix entre les différents produits assuranciels qui seront proposés aux souscripteurs. Cette mesure est un pas supplémentaire vers la généralisation des pensions complémentaires et vers l'harmonisation des régimes comme prévu dans l'accord de gouvernement.
Il faut rappeler que ce gouvernement a déjà pris de nombreuses mesures pour revaloriser le statut social des travailleurs indépendants et, particulièrement, leurs pensions. En effet, sous cette législature, la pension minimum d'un indépendant isolé a augmenté de 160 euros par mois.
L'extension du deuxième pilier à tous les indépendants est un pas important pour rendre le statut encore plus attractif. Je tiens ici à souligner que les organisations représentatives des travailleurs indépendants accueillent très positivement cette mesure. La volonté d'assurer un meilleur niveau de pension aux travailleurs indépendants figure, en effet, depuis des années parmi leurs priorités.
Enfin, la portée de ce projet n'est pas anodine: dorénavant, plus de 400 000 indépendants en personne physique auront désormais accès au second pilier de pension. Dès lors, pour ces différentes raisons, notre groupe soutiendra ce projet porté par nos ministres Daniel Bacquelaine et Denis Ducarme.
Translated text
This bill puts an end to the discrimination in the constitution of supplementary pension rights between self-employed individuals, on the one hand, and self-employed business leaders, on the other. Until now, only employees and business executives had access to the second pillar of pensions. The self-employed subscriber to this system will be able, subject to compliance with the tax limit of 80%, to benefit from a tax reduction of 30% on the premiums paid. Additional pension benefits will also be taxed at a separate rate of 10%.
The project presented today offers a real freedom of choice between the different insurance products that will be offered to subscribers. This measure is a further step towards the generalization of complementary pensions and the harmonisation of schemes as envisaged in the government agreement.
It should be remembered that this government has already taken many steps to revaluate the social status of self-employed workers and, in particular, their pensions. In fact, during this legislature, the minimum pension of an isolated self-employed increased by 160 euros per month.
The extension of the second pillar to all self-employed is an important step towards making the status even more attractive. I would like to point out here that the representative organizations of self-employed workers welcome this measure very positively. The desire to ensure a higher level of pension for self-employed workers has been among their priorities for years.
Finally, the scope of this project is not anodine: from now on, more than 400,000 self-employed individuals will now have access to the second pillar of pension. Therefore, for these different reasons, our group will support this project undertaken by our ministers Daniel Bacquelaine and Denis Ducarme.
#36
Official text
Afgelopen legislatuur werden er terecht al verschillende inspanningen geleverd om het pensioen van de zelfstandigen op te waarderen. Denk maar aan de gelijkschakeling van de minimumpensioenen van zelfstandigen met die van de loontrekkenden. Dat was een belangrijke inspanning om het wettelijk pensioen van de zelfstandigen te versterken.
Wij steunen het voorstel waarover vandaag zal worden gestemd. We zien immers dat het een versterking kan zijn van het aanvullend pensioen voor zelfstandigen. Het wettelijk pensioen voor zelfstandigen bedraagt immers helaas gemiddeld slechts zo'n 850 euro per maand. Het gemiddeld pensioen van een zelfstandige blijft dus nog altijd zeer laag in vergelijking met andere stelsels. Vandaar dat de regeling inzake het aanvullend pensioen van de tweede pijler een belangrijke hulp kan zijn om het pensioen te versterken.
We hebben al een aantal jaar geleden aangekaart dat het aanvullend pensioen momenteel alleen voor bedrijfsleiders van vennootschappen bestaat en niet voor zelfstandige natuurlijke personen. Met onderhavig wetsontwerp wordt die discriminatie eindelijk weggewerkt. Wij steunen het dus van harte. Zo kunnen ook zelfstandige natuurlijke personen evenals de meewerkende echtgenotes en de helpers toegang krijgen tot de tweede pensioenpijler. Dan kunnen hopelijk ook zij in de toekomst een sterker pensioen opbouwen.
Translated text
During the last legislature, various efforts have been made to increase the pension of the self-employed. Consider the equalization of the minimum pensions of self-employed persons with those of employees. This was an important effort to strengthen the statutory pension of the self-employed.
We support the proposal that will be voted on today. After all, we see that it can be a reinforcement of the additional pension for self-employed persons. Unfortunately, the statutory pension for self-employed persons is on average only around 850 euros per month. The average pension of a self-employed remains, therefore, still very low compared to other systems. Therefore, the supplementary pension scheme of the second pillar can be an important aid to strengthen the pension.
We have noted a few years ago that the supplementary pension currently exists only for corporate managers and not for self-employed natural persons. With this bill, this discrimination is finally eliminated. We therefore cordially support it. Thus, self-employed natural persons as well as the co-working spouses and the assistants can also have access to the second pillar of pension. Hopefully they will be able to build a stronger pension in the future.
#37
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte heren ministers, collega's, vooraleer over te gaan tot een aantal inhoudelijke opmerkingen in verband met het voorliggend wetsontwerp, had ik graag enkele vormelijke aspecten aangekaart.
Het wetsontwerp zelf werd online geplaatst op de maandag in de week van de geplande commissievergadering. Nog geen achtenveertig uur later werd het (…) door de bevoegde commissie verwerkt. Het desbetreffend wetsontwerp was zelfs niet beschikbaar tijdens de behandeling ervan door de bevoegde commissie. Daarenboven werd ook nog eens het Reglement van de Kamer met voeten getreden. Het wetsontwerp werd ter stemming voorgelegd terwijl ter zitting nog een aantal amendementen werden ingediend. Die werkwijze is, als ik me niet vergis, in strijd met artikel 82 van het Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Met andere woorden, het wetsontwerp kon pas worden goedgekeurd na verloop van ten minste achtenveertig uur en op basis van een ontwerp van aangenomen tekst, waarin alle aangenomen amendementen verwerkt zijn. Ik zou dit dan ook graag als aanbeveling willen meegeven aan de collega's: als wij verwachten dat onze burgers zich aan de spelregels van onze samenleving houden, dan moeten ook wij op zijn minst de eigen spelregels respecteren.
Ik kom nu tot mijn opmerkingen over de inhoud. Ik kan gerust aannemen dat het voorliggend wetsontwerp met de beste bedoelingen werd opgemaakt en ingediend. Er zijn inderdaad nog heel wat kleine zelfstandigen die het moeilijk hebben om de eindjes aan elkaar te knopen en goed moeten uitkijken hoe ze hun centen kunnen besteden. De concurrentie is moordend en meedogenloos en in het verlengde daarvan zijn er heel wat zelfstandigen die een klein pensioentje hebben. Wij moeten nu eenmaal vaststellen dat het wettelijk pensioen voor zelfstandigen nog steeds ontoereikend is.
Met het aanvullend pensioen hoopt de meerderheid nu om eindelijk voor eens en voor altijd een aantal discriminaties weg te werken, ten voordele van 432 000 zelfstandigen. Dat is een zeer nobele doelstelling, maar is ze wel realistisch en zullen de discriminaties wel worden weggewerkt? Als we de voorgestelde werkwijze bekijken, moeten we toch wel een aantal vaststellingen doen. Het kapitaal moet volledig door de zelfstandige zelf worden opgebouwd. Het rendement wordt verkregen via de financiële markten, die momenteel wel op een erg laag pitje staan. Bijgevolg lijkt de regeling dus enkel fiscaal voordelig.
Translated text
Mr. Speaker, Dear Ministers, Colleagues, before moving on to some substantive comments in connection with the present bill, I would like to have addressed some formal aspects.
The bill itself was posted online on Monday in the week of the planned committee meeting. Not even forty-eight hours later it was processed (...) by the competent committee. The draft law in question was not even available during its consideration by the competent committee. In addition, the Rules of Procedure of the Chamber was also broken down. The draft law was submitted to vote while a number of amendments were submitted in the session. This procedure, if I am not mistaken, violates Article 82 of the Rules of Procedure of the Chamber of Representatives. In other words, the bill could only be approved after at least forty-eight hours and on the basis of a draft of adopted text, which includes all adopted amendments. I would therefore like to pass this as a recommendation to my colleagues: if we expect our citizens to abide by the rules of our society, then we too must at least respect our own rules.
I now come to my comments on the content. I can confidently assume that the present bill was drafted and submitted with the best intentions. Indeed, there are still a lot of small self-employed people who find it difficult to tie the ends together and have to look carefully at how they can spend their cents. The competition is murderous and ruthless and in the long run there are a lot of self-employed people who have a small pension. It must be noted that the statutory pension for self-employed persons is still inadequate.
With the supplementary pension, the majority now hopes to finally eliminate a number of discriminations once and for all, in favor of 432 000 self-employed. This is a very noble goal, but is it realistic and will discrimination be eliminated? If we look at the proposed method, we still need to make some conclusions. Capital must be built entirely by the self-employed. The return is obtained through the financial markets, which are currently at a very low pitch. Therefore, the scheme appears to be only fiscal advantageous.
#38
Official text
De kernvraag is natuurlijk of de kleine zelfstandige die het nu al moeilijk heeft, over de financiële middelen beschikt om de nodige bijdragen te kunnen leveren aan dat extra fiscaal gesubsidieerd product. Wij vrezen dan ook dat het wetsontwerp alleen ten goede zal komen van een select clubje van meer bemiddelde zelfstandigen en dat de echte sukkelaars in de kou zullen blijven staan. In plaats van dat discriminaties worden weggewerkt, worden er nieuwe gecreëerd, die de kloof tussen beide groepen alleen zullen verdiepen.
Op basis van die argumenten kunnen wij jammer genoeg het wetsontwerp niet goedkeuren. Wij zullen ons bij de stemming onthouden. Om het cliché te weerleggen dat sp.a tegen de zelfstandigen zou zijn, wil ik duidelijk onderstrepen dat wij voorstander zijn van de gelijkschakeling van de pensioenen, maar wel op basis van gelijkwaardige rechten en plichten voor iedereen.
Translated text
The central question is, of course, whether the small self-employed, already in difficulty, has the financial resources to be able to make the necessary contributions to that additional tax-subsidised product. We are therefore afraid that the bill will only benefit a select club of more mediated self-employed and that the real sucklers will remain in the cold. Instead of eliminating discrimination, new ones are created, which will only deepen the gap between the two groups.
Based on these arguments, we cannot, unfortunately, approve the bill. We will abstain from voting. To refute the cliché that sp.a would be against the self-employed, I would like to clearly emphasize that we are in favor of the equalization of pensions, but on the basis of equal rights and duties for all.
#39
Official text
Monsieur le président, en complément de la discussion que nous avons eue en commission au sujet de ce projet de loi, je voulais rappeler quelques éléments importants aux yeux de mon groupe.
Premièrement, tout ce qui a trait au statut social des indépendants est pour nous une préoccupation politique majeure. Depuis maintenant au moins deux ans et demi que je suis présent en commission Économie, lors des auditions des représentants des indépendants – que ce soit le SNI, l'UCM, l'UNIZO – le statut social, et en particulier les pensions reviennent systématiquement dans leurs préoccupations comme la priorité absolue dans les améliorations qu'il faut apporter au statut d'indépendant. C'est clairement une priorité pour nous dans l'amélioration politique du statut social des indépendants. Ce projet de loi, pour nous, est important, parce qu'il tente en partie d'y répondre. Certains éléments de ce texte nous tiennent vraiment à cœur, mais nous avons aussi quelques remarques et questions.
Le deuxième point, auquel ce texte répond de nouveau en partie, est l'inégalité qui existe aujourd'hui, de facto, entre la pension d'un salarié et la pension d'un indépendant. Cela a déjà été signalé par d'autres collègues. Il y avait aussi une autre inégalité de traitement entre l'indépendant chef d'entreprise et le travailleur indépendant. Le chef d'entreprise indépendant pouvait bénéficier de systèmes tels que celui qui est proposé, alors que le travailleur indépendant ne pouvait pas en bénéficier. Permettre une harmonisation des protections sociales et des pensions constitue pour nous aussi un objectif politique majeur.
La méthode privilégiée consiste à travailler avec des produits financiers, que ce soit la branche 21 ou la branche 23. Nous en avons parlé en commission. Ce n'est certainement pas notre outil préféré. Nous continuons à revendiquer la revalorisation du premier pilier des pensions. C'est ce que nous aurions fait si nous avions été entièrement à la manœuvre. Ce point reste une priorité politique essentielle.
Translated text
Mr. Speaker, in addition to the discussion we had in the committee on this bill, I would like to recall a few important points in the eyes of my group.
First, everything related to the social status of independent workers is for us a major political concern. For at least two and a half years now I have been present in the Economy Committee, at the hearing of the representatives of the independent – be it the SNI, the UCM, the UNIZO – the social status, and in particular pensions systematically return to their concerns as the absolute priority in the improvements to be made to the status of independent. This is clearly a priority for us in the political improvement of the social status of independent workers. This bill, for us, is important, because it is partly trying to respond to it. Some elements of this text really hold us at heart, but we also have some comments and questions.
The second point, to which this text responds again in part, is the inequality that exists today, de facto, between the pension of an employee and the pension of an independent. This has already been ⁇ by other colleagues. There was also another inequality of treatment between the self-employed manager and the self-employed. The independent entrepreneur could benefit from systems such as the one proposed, while the self-employed could not benefit from them. Enabling a harmonisation of social protection and pensions is also a major political objective for us.
The preferred method is to work with financial products, whether it is branch 21 or branch 23. We discussed this in the committee. This is ⁇ not our favorite tool. We continue to demand the revaluation of the first pillar of pensions. This is what we would have done if we had been entirely at the manoeuvre. This remains a key political priority.
#40
Official text
Ceci dit, on constate que les instruments existants, tels la PCLI, permettent quand même à de nombreux indépendants d'avoir une pension beaucoup plus digne et qui correspond aux nombreuses années de travail effectives avant de pouvoir bénéficier d'une pension.
C'est vrai qu'en commission, on a eu un débat sur les chiffres afin de connaître le nombre d'indépendants qui en bénéficieraient. Un chiffre supérieur à 400 000 personnes a été cité. Le collègue Delizée a donné d'autres chiffres allant de 150 000 à beaucoup moins. Il est évidemment nécessaire de disposer, à un moment donné, d'une évaluation chiffrée de l'impact de cette mesure et surtout du profil d'indépendant que cela va toucher.
En effet, nous le savons tous ici et nous le répétons assez souvent en commission de l'Économie: environ un tiers des indépendants de notre pays vivent aujourd'hui, autour du seuil de pauvreté. C'est une situation que nous souhaitons tous améliorer. Nous devrons donc avoir ce débat sur le nombre de bénéficiaires.
Nous demandons également une évaluation, dans un an par exemple, sur la façon dont cette mesure sera accueillie par les indépendants eux-mêmes. Quel type? Quel profil d'indépendant? Seront-ce vraiment les 3 ou 4 % les plus riches ou l'accueil sera-t-il plus large comme cela fut le cas pour la PCLI? Il importera d'avoir ce débat.
Nous sommes désireux de pouvoir mesurer l'efficacité de cette mesure, parce que nous partageons son objectif politique d'augmenter la pension des indépendants. De nouveau, ce n'est peut-être pas le chemin que nous aurions privilégié. Parce que nous estimons qu'elle va quand même dans la bonne direction, parce que nous sommes demandeurs d'une évaluation de l'efficacité de la mesure, parce qu'elle va clairement améliorer la situation de dizaines de milliers d'indépendants dans ce pays et réduire les inégalités de traitement, mon groupe et moi soutiendrons ce projet de loi.
Translated text
That being said, we find that existing instruments, such as the PCLI, still allow many self-employed to have a much more dignified pension, which corresponds to the many years of actual work before they can benefit from a pension.
It is true that in the committee, there was a debate on the figures in order to know the number of independent people who would benefit from it. More than 400,000 people were cited. Colleague Delizée gave other figures ranging from 150,000 to much less. It is obviously necessary to have, at some point, a quantified assessment of the impact of this measure and, above all, the profile of an independent person that this will affect.
Indeed, we all know it here and we repeat it quite often in the Economy Committee: about one-third of the independent people in our country today live around the poverty line. This is a situation that we all want to improve. Therefore, we will need to have this debate on the number of beneficiaries.
We also ask for an assessment, for example, in a year, of how this measure will be welcomed by the independent ones themselves. Which type? What is an independent profile? Will they really be the richest 3% or 4% or will the reception be wider as was the case for PCLI? It will be important to have this debate.
We are eager to be able to measure the effectiveness of this measure, because we share its political goal of increasing the pension of self-employed. Again, this may not be the path we would have preferred. Because we believe it is still going in the right direction, because we are demanding an assessment of the effectiveness of the measure, because it will clearly improve the situation of tens of thousands of independent workers in this country and reduce inequalities in treatment, my group and I will support this bill.
#41
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je serai bref car la discussion en commission a été relativement constructive et consensuelle.
Le projet de loi à l'examen a donc trait à une matière qui nous est chère, à savoir le statut social des indépendants.
Nous sommes éminemment favorables à l'amélioration de ce statut, ce d'autant que, lors de l'examen du projet de loi et des interventions des fédérations patronales ou professionnelles des indépendants ou des organismes représentatifs, nous avons pu constater que ces derniers y étaient également favorables.
Si le texte, tel qu'il nous est proposé, met fin à un certain type de discrimination, il est surtout question d'une harmonisation du statut des indépendants afin que ceux-ci puissent bénéficier d'une meilleure pension. Cela met donc fin à la différence qui existait en termes de droit à la pension entre les indépendants établis en personne physique et ceux établis en société.
Nous poursuivons également l'objectif politique qui vise l'alignement de la pension pour les travailleurs indépendants par le biais de ce deuxième pilier qui nous est proposé et qui sera proposé aux indépendants, aux conjoints indépendants, aux indépendants à titre complémentaire.
Voilà les raisons pour lesquelles, comme nous l'avons fait en commission, nous soutiendrons le texte qui nous est présenté.
Translated text
Mr. Speaker, I will be brief because the discussion in the committee was relatively constructive and consensual.
The bill under consideration thus deals with a matter that is dear to us, namely the social status of independent workers.
We are eminently in favour of the improvement of this status, especially since, during the examination of the bill and the interventions of the employer or professional federations of independent workers or representative bodies, we have been able to find that the latter were also in favour.
If the text, as proposed to us, puts an end to a certain type of discrimination, it is mainly a question of harmonising the status of self-employed persons so that they can benefit from a better pension. It therefore ends the difference that existed in terms of right to pension between self-employed persons established as a natural person and those established as a company.
We also pursue the political objective of aligning the pension for self-employed workers through this second pillar that is proposed to us and that will be offered to self-employed persons, self-employed spouses, self-employed persons on a complementary basis.
This is the reason why, as we have done in the committee, we will support the text that is presented to us.
#42
Official text
Monsieur le président, je tenais à vous dire que MM. Van Overtveldt, Ducarme et moi-même sommes heureux de vous présenter un projet de loi qui améliore le statut des indépendants et qui va dans le sens d'une généralisation du deuxième pilier ainsi que des pensions complémentaires. À nos yeux, c'est essentiel.
À cet égard, je voudrais rappeler quelques points importants. Tout d'abord, il s'agit de la philosophie des pensions complémentaires. Sur le plan sémantique, cette notion implique l'idée de complément. Sinon, cela s'appellerait autrement. L'objectif est que les personnes qui se constituent un complément de pension puissent vivre leur retraite d'une manière proche du mode de vie qui était le leur lorsqu'elles travaillaient.
Bien entendu, notre intention n'est pas d'opposer la pension légale et la pension complémentaire, mais plutôt de travailler sur la complémentarité. Il va de soi que le renforcement de la pension légale est absolument essentiel. Nous l'avons fait, en revalorisant la pension minimum – comme l'a rappelé M. Friart. Elle a été augmentée non seulement pour les salariés, mais encore plus pour les indépendants: 160 euros par mois depuis le début de la législature – pour une pension complète qui, aujourd'hui, s'élève à 1 220 euros, un montant au-dessus du seuil de pauvreté pour une personne isolée. C'est, au demeurant, l'un des objectifs que nous voulions atteindre.
Ensuite, que les pensions complémentaires concernent les salariés, les dirigeants d'entreprise ou, désormais, les personnes physiques indépendantes, elles restent proportionnelles au salaire. C'est la définition même de la règle des 80 %, qui permettra à celui qui perçoit un salaire élevé de cotiser davantage – c'est incontestable. La proportion est établie à partir de cette règle, puisqu'il s'agit de faire augmenter le taux de remplacement, lequel est toujours calculé en fonction du salaire.
Translated text
Mr. Speaker, I wanted to tell you that Mr. Van Overtveldt, Mr. Ducarme and myself are pleased to present you a bill that improves the status of self-employed persons and that goes in the direction of a generalization of the second pillar as well as complementary pensions. In our view, this is essential.
In this regard, I would like to recall a few important points. First, it is the philosophy of complementary pensions. On the semantic level, this notion involves the idea of complement. Otherwise, it would be called otherwise. The aim is that people who constitute a pension supplement can live their retirement in a way close to the way they lived when they were working.
Of course, our intention is not to oppose the statutory pension and the complementary pension, but rather to work on complementarity. Of course, the strengthening of the statutory pension is absolutely essential. We did so, by revaluing the minimum pension – as Mr. Friart recalled. It has been increased not only for employees, but even more for self-employed: 160 euros per month since the beginning of the legislature – for a full pension which, today, amounts to 1 220 euros, an amount above the poverty line for an isolated person. This is one of the goals we wanted to ⁇ .
Furthermore, whether the supplementary pensions concern employees, business executives or, from now on, self-employed natural persons, they remain proportional to the salary. It is the very definition of the 80 percent rule that will allow the one who receives a high salary to contribute more – this is undeniable. The proportion is established from this rule, since it is about raising the replacement rate, which is always calculated based on the salary.
#43
Official text
Forcément, si vous avez un salaire moyen, le taux de 80 % vous permettra d'avoir une pension moyenne. Si vous avez un salaire bas, le taux de remplacement vous permettra d'avoir une pension en ligne avec votre dernier salaire. C'est un fait. Si vous avez un salaire élevé, le taux de remplacement et la règle des 80 % vous permettra d'augmenter davantage votre pension complémentaire et vous obligera aussi à payer un peu d'impôts. Il faut le rappeler de temps en temps. Voici donc pour rappeler la philosophie de la pension complémentaire. Cela répond à l'argument de M. Delizée, me semble-t-il. Et je complète en disant que M. Delizée a raison d'insister sur les pensions les plus basses. Je suis parfaitement d'accord avec cela mais c'est essentiellement le rôle de la pension légale qu'il faut revaloriser progressivement et de façon compatible avec l'ensemble des budgets de l'État.
Dans toutes les réformes de pension que nous menons, nous visons à aller vers davantage d'égalité et vers moins de discrimination, à supprimer progressivement des situations injustes. Il y en a dans le système de pension actuel. Vous savez comme moi que des personnes qui ont travaillé toute leur vie comme indépendant ont parfois des pensions inférieures à des personnes qui ont travaillé beaucoup moins. Nous voulons lutter contre toutes ces discriminations.
En l'occurrence, une discrimination existait entre les dirigeants d'entreprise, d'une part, et les personnes physiques, d'autre part. Il existait une discrimination entre ceux qui n'avaient pas droit à une pension complémentaire et ceux qui y avaient droit. Nous supprimons cette discrimination. C'est important!
Combien de personnes cela va-t-il concerner? C'est de nouveau la règle des 80 % qui le détermine. Et par la force des choses, si des personnes ont des revenus qui ne leur permettent pas d'aller au-delà de la PLCI, par exemple, elles ne participeront pas à une pension complémentaire.
Cela dit, le statut d'indépendant a une particularité: le revenu n'est pas fixe. Par conséquent, quand on dit que potentiellement 430 000 personnes sont concernées par la mesure, c'est totalement exact. De fait, monsieur Delizée, vous ne pouvez pas préjuger que l'une ou l'autre de ces 430 000 personnes ne va pas, un jour, par son activité d'indépendant, générer des revenus importants. Et, comme la règle des 80 % s'applique sur la moyenne des trois dernières années de salaire, cela fluctue évidemment au cours de sa carrière.
Translated text
Needless to say, if you have an average salary, the 80% rate will allow you to have an average pension. If you have a low salary, the replacement rate will allow you to have a pension online with your last salary. It is a fact. If you have a high salary, the replacement rate and the 80% rule will allow you to increase your additional pension further and will also force you to pay some taxes. It needs to be reminded from time to time. This is the philosophy of complementary pensions. This corresponds to Mr. Delizée’s argument, I think. And I add by saying that Mr. Delizée is right to insist on the lowest pensions. I fully agree with this, but it is essentially the role of the statutory pension that must be revalued gradually and in a manner compatible with all the state budgets.
In all our pension reforms, we aim to move towards more equality and less discrimination, to gradually eliminate unfair situations. This is in the current pension system. You know like me that people who have worked all their lives as self-employed sometimes have lower pensions than people who have worked much less. We want to fight all these discriminations.
In the present case, there was a discrimination between business managers, on the one hand, and natural persons, on the other. There was a discrimination between those who were not entitled to a supplementary pension and those who were entitled to it. We eliminate this discrimination. It is important!
How many people will this affect? It is the 80% rule that determines this. And by the force of things, if people have incomes that do not allow them to go beyond the PLCI, for example, they will not participate in a supplementary pension.
That said, the status of an independent has one peculiarity: the income is not fixed. Therefore, when it is said that potentially 430,000 people are affected by the measure, it is entirely correct. In fact, Mr. Delizée, you cannot prejudice that one or the other of these 430,000 people will not, one day, by their activity as an independent, generate significant income. And, since the 80% rule applies to the average of the last three years of salary, this obviously fluctuates over the course of his career.
#44
Official text
Il est possible pour un indépendant de ne pas cotiser pendant toute sa carrière, mais de cotiser au moment où il peut le faire. C'est la spécificité même du statut de l'indépendant, qui n'a pas un revenu fixe et qui n'est pas nécessairement concerné pendant toute sa carrière. On ne peut pas préjuger de cela. On doit rester dans des estimations correctes. Dès lors, nous avons prévu un système de monitoring pour suivre l'évolution des aspects budgétaires et fiscaux de cette mesure. Voilà les quelques remarques que je souhaitais faire, monsieur le président.
En conclusion, l'objectif est d'aller vers davantage de généralisation du deuxième pilier, et vers davantage d'harmonisation entre les régimes. Cette mesure y contribue. Elle fait également en sorte que le passage en société, pour un indépendant, ne soit pas dicté essentiellement par des problèmes de pension, mais repose sur des paramètres économiques relatifs à l'activité de l'indépendant. Nous savons que de nombreux indépendants décident de passer en société, notamment pour l'aspect pension complémentaire. Ce n'était pas très logique, et ce n'était pas bon pour les communes, monsieur Delizée. Je sais que vous êtes municipaliste également. Les recettes des communes viennent des personnes physiques et non des sociétés. Ce projet est plutôt favorable aux communes. C'est un effet indirect, mais réel, que je souhaitais mettre en avant par cette ultime remarque. Je vous remercie de votre attention.
M. Ducarme et/ou M. Van Overtveldt souhaite(nt) sans doute apporter un complément d'information.
Translated text
It is possible for an independent employee not to contribute throughout his career, but to contribute when he can do so. This is the very specificity of the status of the self-employed, who does not have a fixed income and who is not necessarily concerned throughout his career. We cannot prejudice this. We need to make correct estimates. Since then, we have planned a monitoring system to monitor the evolution of the budgetary and fiscal aspects of this measure. Here are some of the comments I would like to make, Mr. Speaker.
In conclusion, the objective is to move towards more generalization of the second pillar, and towards more harmonisation between schemes. This measure contributes to this. It also ensures that the transition to society, for an independent, is not dictated essentially by pension problems, but is based on economic parameters related to the activity of the independent. We know that many self-employed people decide to move into a company, especially for the complementary pension aspect. It was not very logical, and it was not good for the municipalities, Mr. Delizée. You are also a municipalist. The incomes of the municipalities come from natural persons and not from companies. This project is favourable to the municipalities. This is an indirect, but real effect, which I wanted to highlight with this last comment. I thank you for your attention.
Mr. Ducarme and/or Mr. Van Overtveldt would probably like to provide additional information.
#45
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank mevrouw Smaers en de heer Klaps voor hun steun hier en in commissie. Natuurlijk, mijnheer Klaps, wij zijn het eens: de informatieplicht zal voor de sector niet zwaar of nutteloos zijn. Hiermee wordt wel gegarandeerd dat de verzekeringsnemers een correcte keuze maken.
Je voudrais également indiquer d'emblée à M. Casier que le projet a été distribué non pas le lundi, mais le vendredi. Il était en ligne le vendredi 19. Les amendements auxquels vous faisiez allusion n'ont pas été déposés par le gouvernement mais par la majorité parlementaire.
Sur certains projets les clivages sont dépassés. C'est assez rare pour être souligné. Je voudrais donc remercier l'objectivité de M. Vanden Burre et de M. de Lamotte. Celui-ci a indiqué – c'est important de le relever – que l'ensemble des organisations représentatives des indépendants sont favorables à ce projet.
Monsieur Délizée, cela signifie tout de même quelque chose. Nous pouvons être d'accord sur un certain nombre d'éléments. C'est l'objet de toute l'action de ce gouvernement en matière d'amélioration du statut social des indépendants. Sans revenir sur l'ensemble des mesures, je peux rappeler ce que nous avons fait concernant les mois de carence, les indemnités de maladie, qui ne sont plus versées après un mois mais après 14 jours; ce que nous avons voté ici, encore il y a une quinzaine de jours, sur les nouveaux seuils pour les indépendants, la diminution de seuils pour les starters indépendants.
Translated text
Mijnheer de voorzitter, ik dank mevrouw Smaers en de heer Klaps voor hun support yesterday in commission. Naturally, mijnheer Klaps, we are het eens: de informatieplicht zal voor de sector niet zwaar of nutteloos zijn. Hiermee wordt wel gegarandeerd dat de verzekeringsnemers een correcte keuze maken.
I would also like to point out from the beginning to Mr. Casier that the project was distributed not on Monday, but on Friday. He was online on Friday 19. The amendments you mentioned were not submitted by the government but by the parliamentary majority.
In some projects, the differences are exceeded. This is rare enough to be emphasized. I would therefore like to thank Mr Vanden Burre and Mr de Lamotte for their objectivity. This indicated – it is important to highlight – that all the organizations representing the independent are in favor of this project.
Mr. Delizée, that means something anyway. We can agree on a number of points. This is the subject of all the action of this government in terms of improving the social status of independent workers. Without going back on all the measures, I can recall what we did regarding the months of lack, the sickness benefits, which are no longer paid after a month but after 14 days; what we voted here, still a fifteen days ago, on the new thresholds for independent workers, the reduction of thresholds for independent startups.
#46
Official text
Il est clair que ce sont des mesures qu'aujourd'hui, dans cette législature, nous sommes à même de prendre, ce qui n'était pas nécessairement le cas – ces politiques en faveur des indépendants et de leur statut social – par le passé.
Et moi, monsieur Delizée, je vous sais, en tant que socialiste, opposé aux discriminations. Je m'étonne donc que vous et le groupe socialiste, alors que nous mettons ici fin à une discrimination, indiquiez votre intention de vous abstenir. Je ne le comprends pas et je pense que les indépendants auront du mal à comprendre que vous ne souteniez pas une nouvelle politique qui tend à mettre fin à une discrimination entre les indépendants et toutes les autres catégories de travailleurs.
Et je voudrais aussi, dans ce cadre-là, revenir sur ce que mon collègue M. Bacquelaine a indiqué. La vie d'un indépendant, on le sait, n'est pas un "long fleuve tranquille". Il y a des moments plus florissants, d'autres plus difficiles, et il faut donc observer la carrière d'un indépendant non pas de manière statique, mais dynamique; ce que vous ne faites pas pleinement, je pense.
Des indépendants qui, à un moment T, n'auront sans doute pas la possibilité d'épargner pour le deuxième pilier de pension, pourront le faire à un autre moment. Encouragés sans doute davantage par le fait qu'ils pourront cotiser pour les 10 ans qui précèdent, de manière rétroactive, et non pas uniquement pour l'année N. C'est un élément important et j'ai le sentiment que vous ne le considérez pas pleinement.
Un point aussi par rapport à M. Vanden Burre, dont je voudrais remercier le travail constructif, autant en commission qu'ici, en séance plénière. C'est vrai que vous avez des questions, monsieur Vanden Burre, par rapport aux possibilités qui seront celles de l'indépendant de travailler sur la branche 21 ou la branche 23, la branche 21 garantissant un revenu, la Branche 23 étant un produit plus risqué.
Translated text
It is clear that these are measures that today, in this legislature, we are able to take, which was not necessarily the case – these policies in favor of the independent and their social status – in the past.
And I, Mr. Delizée, I know you, as a socialist, opposed to discrimination. I am surprised, therefore, that you and the Socialist Group, as we put an end to discrimination here, indicate your intention to abstain. I don’t understand it and I think self-employed people will have a hard time understanding that you don’t support a new policy that tends to end discrimination between self-employed and all other categories of workers.
And I would also like, in this context, to return to what my colleague Mr. Bacquelaine indicated. The life of an independent, as it is known, is not a "long quiet river". There are more flourishing moments, others more difficult, and so it is necessary to observe the career of an independent not statically, but dynamically; what you do not fully do, I think.
Self-employed persons who, at a time T, will probably not have the possibility to save for the second pillar of pension, will be able to do so at another time. They are probably encouraged more by the fact that they will be able to contribute for the previous 10 years, retroactively, and not only for the year N. This is an important element and I feel that you do not consider it fully.
One point also with regard to Mr. Vanden Burre, whom I would like to thank for the constructive work, both in the committee and here, in the plenary session. It is true that you have questions, Mr. Vanden Burre, regarding the possibilities that will be those of the self-employed to work on branch 21 or branch 23, the branch 21 guaranteeing income, the branch 23 being a more risky product.
#47
Official text
Il s'agit de laisser à l'indépendant le choix le plus large possible et de lui laisser une liberté supplémentaire.
Il me semble que ce projet, qui met fin à cette discrimination, sera un avantage pour les indépendants en leur offrant plus d'égalité au niveau de leur pension, même si de manière incompréhensible le PS s'abstient. Je vous remercie.
Translated text
It is about leaving the independent the widest possible choice and leaving him additional freedom.
It seems to me that this project, which ends this discrimination, will be an advantage for the self-employed by offering them more equality at the level of their pension, even if in an incomprehensible way the PS abstains. I thank you.
#48
Official text
Collega's, vraagt iemand het woord voor een repliek?
Het woord is aan de heer Delizée.
Translated text
Does anyone ask the word for a replica?
The word is to Mr. Delizée.
#49
Official text
Monsieur le président, je serai bref, parce que je pense que le sujet ne nécessite certainement pas de polémique. Je pense que le jour où, collectivement, nous pourrons supprimer que des pensionnés aient des revenus inférieurs au seuil de pauvreté, nous aurons réellement supprimé de très grandes discriminations sociales. Je l'ai indiqué: pour nous, le premier pilier est la priorité. D'autres l'ont dit aussi. C'est un système plus solidaire. Nous pensons qu'il faut en tout cas instaurer un système plus solidaire entre les différentes classes de revenus des indépendants.
En ce qui concerne le levier fiscal complémentaire, il est évident que s'il y a des leviers fiscaux déductibles à 100 % et d'autres à 30 %, ce sont d'abord les outils à 100 % de déductibilité qui seront choisis. Les bénéficiaires potentiels de ce nouveau système seront les personnes qui auront épuisé les autres outils. Ce seront forcément celles et ceux qui ont les revenus les plus hauts. Les discriminations ne sont pas supprimées par ce projet, sauf, je le reconnais, entre personnes physiques et dirigeants d'entreprise.
C'est la raison pour laquelle nous nous abstenons. Ce n'est pas la voie que nous aurions choisie pour améliorer la pension des indépendants de manière générale. Je vous remercie.
Translated text
I will be brief, because I do not think that this is a matter of controversy. I think that the day we collectively can eliminate pensioners with incomes below the poverty line, we will have actually eliminated very large social discriminations. For us, the first pillar is our priority. Others have said so too. This is a more solidary system. We believe that, in any case, a more solidary system should be established between the different income classes of the self-employed.
Regarding the supplementary tax leverage, it is clear that if there are tax leverages that can be deducted at 100% and others at 30%, it is first the 100% deductibility tools that will be chosen. The potential beneficiaries of this new system will be those who have exhausted the other tools. They are those with the highest incomes. Discrimination is not eliminated by this project, except, I acknowledge, between individuals and business executives.
That is why we abstained. This is not the way we would have chosen to improve the pension for self-employed people in general. I thank you.
#50
Official text
Mevrouw Özen, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mrs Özen, rapporteur, refers to the written report.