General information
Full name plenum van 2018-07-05 20:06:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip238x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K3100
15/05/2018
✔
Projet de loi sur la Caisse des Dépôts et Consignations.
54K3159
13/06/2018
✔
Projet de loi relatif à l'accessibilité des sites internet et des applications mobiles des organismes du secteur public.
54K3150
11/06/2018
✔
Projet de loi relatif aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés.
54K2839
11/12/2017
✔
Projet de loi relatif à la relance économique et au renforcement de la cohésion sociale.
54K0816
21/01/2015
✔
Projet de loi modifiant le Code pénal et le titre préliminaire du Code de procédure pénale en ce qui concerne la responsabilité pénale des personnes morales.
54K2098
20/10/2016
✔
Projet de loi portant modification de la loi du 6 janvier 2014 portant création d'une Commission fédérale de déontologie en vue d'y insérer le Code de déontologie des mandataires publics.
54K3093
18/05/2018
✔
Projet de loi dans le cadre de l'intégration des bureaux d'hypothèque au sein de l'Administration Sécurité juridique de l'Administration générale de la Documentation patrimoniale du Service public fédéral Finances et des nouvelles organisation et répartition des compétences au sein de l'Administration de la Sécurité juridique.
54K3127
28/05/2018
✔
Projet de loi portant des dispositions diverses Intérieur.
54K2474
12/05/2017
✔
Proposition de résolution relative à l'application des acquis des sciences du comportement dans le cadre des soins de santé en Belgique.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, het voorliggende wetsvoorstel gaat al al tientallen jaren mee. Ik sta erop de naam van Michel Doomst te laten vallen. Die is er ooit mee begonnen, hier in het federale Parlement. Ik heb het initiatief van hem overgenomen en ook in deze legislatuur hebben wij er een viertal jaar mee geworsteld.
Ik twijfel er niet aan dat de heer Degroote straks meer inhoudelijk op het dossier zal ingaan.
Ik schenk het voorstel graag aan de collega's die op dit ogenblik of in een volgende legislatuur schepen of burgemeester zijn.
Translated text
The proposed law has been in place for decades. I insist on dropping the name of Michel Doomst. This has already begun in the federal parliament. I have taken the initiative from him and we have also struggled with it for four years in this legislature.
I do not doubt that Mr. DeGroote will subsequently deal with the matter more substantially.
I would like to submit the proposal to the colleagues who are currently or in the upcoming legislature ships or mayors.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb ook een kort betoog voorbereid. Met het wetsvoorstel wordt het probleem geremedieerd dat publiekrechtelijke rechtspersonen niet kunnen worden gedagvaard, terwijl dat wel kan voor mandatarissen.
Omdat de onduidelijkheid ter zake aanleiding gaf tot heel wat onrust bij lokale mandatarissen en het in bepaalde situaties voor een burgerlijke partij moeilijk is een schadevergoeding te verkrijgen, rees de vraag bij de VVSG en de verzekeringssector om daar iets aan te doen. Er werd een nieuwe regeling uitgewerkt, op basis van diverse voorstellen. Uiteindelijk werd de keuze om tot een dagvaarding over te gaan bij het openbaar ministerie gelegd, dat kan kiezen voor ofwel de dagvaarding van de rechtspersoon ofwel de dagvaarding van de mandataris.
Voor de burgerlijke partij biedt de mogelijkheid om de rechtspersoon te dagvaarden, het voordeel van de continuïteit; een mandataris kan nu eenmaal elke legislatuur veranderen.
Daarnaast was de insteek van de verschillende voorstellen dat een mandataris niet zomaar op het strafbankje zou terechtkomen, waardoor die wat geruster kan slapen.
Toch blijft er een mogelijkheid om de mandataris te dagvaarden. Hierin verschilden de voorstellen ietwat van mekaar. Desalniettemin zijn wij, in plaats van te kibbelen, tot een compromis gekomen. Alle partijen die daaraan meegewerkt hebben, verdienen lof en waardering. Ook de Raad van State en experts, die werden gehoord, vonden dat de keuze het openbaar ministerie moest toekomen.
Wij hebben wel voorzien in een evaluatieperiode. Er zal na enige tijd inderdaad worden nagegaan of het voorstel tegemoetkomt aan ons plan.
Er werd ook een amendement ingediend waardoor de gemeentebesturen niet tot een geldboete maar wel tot een eenvoudige schuldigverklaring kunnen worden veroordeeld.
Kortom, de tekst betekent een hele stap voorwaarts. Ik wens alle leden te danken die aan de totstandkoming van het voorstel hebben meegewerkt.
Translated text
I have also prepared a brief speech. The bill remedies the problem that public law legal entities cannot be prosecuted, while that can be done for mandatarists.
Since the uncertainty in the matter has caused a lot of trouble among local mandators and it is difficult for a civil party to obtain compensation in certain situations, there has been a demand from the VVSG and the insurance sector to do something about this. A new regulation was developed, based on several proposals. Ultimately, the choice to go to a summons was placed on the Prosecutor’s Office, which can choose either the summons of the legal person or the summons of the mandatar.
For the civil party, the possibility to prosecute the legal person offers the advantage of continuity; a mandataris can change any legislature.
In addition, the input of the various proposals was that a mandataris would not just end up on the penalty bench, allowing him to sleep a little more comfortable.
However, there is still a possibility to prosecute the mandatar. The proposals differed somewhat. Nevertheless, instead of cuddling, we have come to a compromise. Everyone who has worked in this work deserves praise and appreciation. Also the State Council and experts, who were heard, felt that the choice should be left to the prosecutor’s office.
We have provided an evaluation period. After a while, we will actually see if the proposal meets our plan.
An amendment was also submitted that would allow municipal governments not to be sentenced to a fine but to a simple declaration of guilt.
In short, the text means a whole step forward. I would like to thank all members who contributed to the preparation of the proposal.
#3
Official text
Monsieur le président, à l'instar de mes collègues, je m'en réfère à mon rapport écrit.
Translated text
Like my colleagues, I am referring to this in my written report.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil heel kort het amendement toelichten. Volgens ons vertoont de tekst een gemis. Men past de wetgeving inzake de deontologische commissie aan, maar er wordt geen recht aan een derde verleend om de commissie in kennis te stellen van mogelijke inbreuken op het vlak van deontologie en ethiek of van belangenconflicten door de openbare mandatarissen. Dat lijkt ons een lacune in het kader van de ethische responsabilisering.
Daarom heb ik een amendement ingediend. Het is grotendeels gelijkaardig aan het amendement dat de collega's van de N-VA hebben ingediend toen de Federale Deontologische Commissie werd opgericht in het kader van de zesde staatshervorming. Hun bekommernissen waren toen dezelfde. Ik ga ervan uit dat er in dezen nog geen kracht van verandering is opgetreden en dat zij die bekommernissen nog altijd delen. Ik reken dus op hun steun voor het amendement.
Translated text
I would like to briefly explain the amendment. In our view, the text shows a mistake. The legislation on the deontological committee is adapted, but no right is granted to a third party to notify the committee of potential breaches in the field of deontology and ethics or of conflicts of interests by the public mandators. This seems to us to be a gap in the context of ethical responsibility.
That is why I submitted an amendment. It is largely similar to the amendment submitted by N-VA colleagues when the Federal Deontological Commission was established within the framework of the sixth state reform. Their concerns were the same. I assume that there has not yet been a force of change in them and that they still share those concerns. I count on your support for the amendment.
#5
Official text
Monsieur le président, je m'en réfère à mon rapport écrit.
Translated text
I refer to this in my written report.
#6
Official text
Monsieur le président, je renvoie au rapport écrit.
Translated text
I am referring to the written report.
#7
Official text
Monsieur Thiébaut, vous êtes également inscrit pour intervenir au nom de votre groupe.
Translated text
Mr. Thiébaut, you are also registered to speak on behalf of your group.
#8
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je voudrais quand même dire un mot de ce projet de loi. Je vais aller à l'essentiel. Je ne reviendrai donc pas sur les nombreuses modifications techniques qui le parcourent, et avec lesquelles nous n'avons pas de problème. L'essentiel, pour mon groupe, se résume ici en trois points.
Premièrement, l'article 4 autorise la fouille domiciliaire en cas de danger grave et imminent. Ce n'est pas la première fois que ce gouvernement s'intéresse à la possibilité de pénétrer dans le domicile des gens pour des raisons de police administrative, et ce, à toute heure du jour et de la nuit. C'est encore ce qu'il est envisagé de faire ici. C'est fait, c'est certain, sous un meilleur prétexte que lorsque l'on s'attaquait aux personnes hébergeant des migrants, mais c'est fait tout de même avec, à notre sens, et aussi finalement au sens des institutions qui ont rendu un avis, un encadrement trop limité.
C'est fait en laissant toute la responsabilité à l'agent confronté à la situation, sans même prévoir la possibilité formelle d'obtenir le consentement de l'occupant. Et c'est fait en ne laissant la possibilité d'un contrôle judiciaire de la situation qu'a posteriori. C'est-à-dire, quand le mal est fait, et à condition encore que la victime d'une erreur d'appréciation aille en justice.
C'est la raison pour laquelle nous avions déposé des amendements en commission, qui visaient à circonscrire au mieux les possibilités ouvertes par cette disposition. Nous allons les redéposer aujourd'hui, en espérant qu'avec le temps de la réflexion, la majorité mesure à quel point il s'agit d'un garde-fou essentiel, alors que le ministre annonce qu'il n'y aura pas de circulaire pour encadrer la disposition.
Deuxièmement, ce sont les articles 15 et 16 concernant les incompatibilités pour les policiers. Le texte de la loi actuelle est clair. La position de principe est celle d'un régime d'incompatibilité qui est fixé par la loi. Des propos rassurants nous ont été tenus en commission en ce qui concerne le fait qu'il restera impossible pour un agent de police de se porter candidat aux élections. Mais pour le reste, on glisse tout de même vers une situation d'incertitude quant au cumul des fonctions autorisées ou pas.
Dans le cadre qui nous occupe, les agents ont besoin de sécurité juridique. Le système que vous proposez laisse la porte ouverte à l'arbitraire dans le chef de la hiérarchie. Cela ne nous paraît souhaitable pour personne.
Troisièmement, la question de l'intervention d'unités spéciales étrangères sur notre territoire. On l'a dit déjà, nous pouvons tout à fait comprendre que dans des circonstances exceptionnelles, le recours au soutien de services étrangers puisse se justifier, qu'il soit même indispensable.
Il convient que cette possibilité ne puisse servir d'excuse à limiter les moyens nécessaires au bon fonctionnement de notre propre DSU partout sur le territoire national et dans les meilleurs délais.
Nous regrettons vivement que les organes de contrôle tels que le Comité P ne disposent d'aucune latitude quant aux contrôles d'opérations éventuellement menées par des agents étrangers sur le territoire belge. À cet égard, les réponses renvoyant aux cours et aux tribunaux ne nous satisfont pas.
Pour ces raisons, mon groupe ne soutiendra pas le projet de loi soumis à nos votes de ce jour.
Translated text
I would like to say a few words about this bill. I will go to the essential. Therefore, I will not go back to the many technical changes that go through it, and with which we have no problem. The most important thing, for my group, is summarized here in three points.
First, Article 4 permits home search in case of serious and imminent danger. This is not the first time that this government is interested in the possibility of entering people’s homes for reasons of administrative police, at any time of day and night. This is what is planned to be done here. This is done, of course, under a better pretext than when attacking the persons hosting migrants, but it is done nevertheless with, in our sense, and also ultimately in the sense of the institutions that have given an opinion, a too limited framework.
This is done by leaving all responsibility to the agent facing the situation, without even providing for the formal possibility of obtaining the consent of the occupier. And this is done by leaving the possibility of a judicial review of the situation only a posteriori. That is, when the evil is done, and still on the condition that the victim of an error of appreciation goes to court.
That is why we had submitted amendments in the committee, which aimed to best circumscribe the possibilities opened by this provision. We are going to re-depose them today, hoping that with the time of reflection, the majority measures how important this is, while the minister announces that there will be no circular to frame the provision.
Secondly, these are Articles 15 and 16 concerning incompatibilities for police officers. The text of the current law is clear. The principle position is that of an incompatibility regime which is established by law. Reassuring remarks were made to us in the committee regarding the fact that it will remain impossible for a police officer to run for a candidate in the election. But for the rest, however, we slide into a situation of uncertainty as to whether the cumulative of permitted functions or not.
In the context that we deal with, agents need legal certainty. The system you propose leaves the door open to the arbitrary in the head of the hierarchy. This is not desirable for anyone.
Third, the question of the intervention of foreign special units on our territory. As has already been said, we can quite understand that in exceptional circumstances, the recourse to the support of foreign services may be justified, even indispensable.
This possibility should not serve as an excuse to limit the means necessary for the proper functioning of our own DSU everywhere on the national territory and as soon as possible.
We deeply regret that control bodies such as the Committee P do not have any latitude regarding the controls of operations possibly carried out by foreign agents on Belgian territory. In this regard, the answers referring to courts and courts do not satisfy us.
For these reasons, my group will not support the bill submitted to our vote today.
#9
Official text
Les rapporteurs, MM. Crusnière et Gilkinet, renvoient au rapport écrit.
Translated text
The rapporteurs, Mr Crusnière and Gilkinet, refer to the written report.
#10
Official text
De rapporteurs zijn de heren Van Biesen en Gilkinet. Zij verwijzen naar het schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteurs are Mr Van Biesen and Mr Gilkinet. They refer to the written report.
#11
Official text
Mevrouw Katja Gabriëls, rapporteur, verwijst naar haar schriftelijk verslag.
Translated text
Ms. Katja Gabriëls, rapporteur, refers to her written report.
#12
Official text
Monsieur le président, je vais m'attarder sur le chapitre des gardiens de la paix.
Pour nous, les gardiens de la paix n'ont pas vocation à suppléer le déficit en personnel de la police. Ils n'ont pas vocation à être des sous-agents de police, des policiers au rabais. Ils sont un corps de première ligne dont l'essentiel de la mission est défini comme suit sur le site de l'Intérieur: "Les gardiens de la paix ont pour mission d'augmenter le sentiment de sécurité du citoyen par leur présence dissuasive dans les quartiers. Ils constituent le relais entre la commune et la population et signalent aux services communaux compétents ou à la police les problèmes auxquels ils sont confrontés".
À ce titre, il convient de se défier de tout ce qui permettrait le glissement que je viens de dénoncer. L'enjeu ici est bien de durcir les conditions d'accès à cette fonction, qu'on ne s'y trompe pas. Il faut, pour remplir le rôle qui leur est dévolu, des compétences certaines mais la question qui doit se poser est de savoir comment les établir.
On le sait, la Cour des comptes, dans un rapport consacré aux épreuves de sélection au sein de la police fédérale, soulignait le caractère discutable des tests de personnalité. On se souviendra aussi que près de 50 % des candidats policiers échouent à ces tests. On peut donc s'interroger sur la pertinence de ces tests. En tout état de cause, il nous semble également qu'on reste sur notre faim quant à ce qui justifie la mise en place de ces tests à l'entrée et on ne nous fournit pas de statistiques sur les plaintes liées à d'éventuels comportements inappropriés de la catégorie professionnelle visée.
On rajoute par ailleurs une condition au profil concernant l'ordre public alors que des exigences sont déjà présentes quant à l'absence de casier judiciaire.
La question qui se pose nous semble être la suivante: souhaite-t-on écarter de ce métier de la sécurité certaines catégories sociales? Les services publics se sentent-ils à ce point incapables de former leurs propres agents qu'on préfère mettre des barrières à l'entrée plutôt que de solides formations pour les candidats? En matière de formation, ne serait-il pas pertinent de voir siéger les syndicats dans les examens et épreuves en tant qu'observateurs, dans le respect de la loi de 1974?
Cette disposition est donc une réelle source d'inquiétude et les organisations représentatives des travailleurs n'ont pas manqué de la critiquer dans des remarques émises en front commun.
Je rappelle en outre qu'il n'existe toujours pas de statut uniforme pour les gardiens de la paix!
Pour toutes ces raisons, mon groupe s'abstiendra sur ce projet de loi.
Translated text
I would like to talk about the peacekeepers.
For us, the peacekeepers are not called to supplement the police staff shortage. They are not called to be police sub-agents, police officers with discounts. They are a front-line body whose main mission is defined as follows on the Interior Site: “Peacekeepers have the mission to increase the citizen’s sense of security by their deterrent presence in the neighborhoods. They constitute the relay between the municipality and the population and report to the competent municipal services or the police the problems they are facing.”
As such, it is necessary to challenge everything that would allow the slide that I have just denounced. The challenge here is to tighten the conditions of access to this function, that we are not mistaken. In order to fulfill the role assigned to them, certain skills are needed, but the question that must arise is how to establish them.
As is known, the Court of Auditors, in a report dedicated to the selection tests within the federal police, emphasized the questionable nature of personality tests. It will also be remembered that ⁇ 50% of police candidates fail these tests. Therefore, we can question the relevance of these tests. In any case, it also seems to us that we are still hungry about what justifies the establishment of these tests at the entrance and we are not provided with statistics on complaints related to possible inappropriate behavior of the targeted professional category.
Furthermore, a condition is added to the public order profile while there are already requirements regarding the absence of a criminal record.
The question that arises seems to us to be the following: do we want to exclude certain social categories from this occupation of security? Do public services feel so unable to train their own agents that they prefer to put barriers to entry rather than solid training for candidates? In matters of training, would it not be relevant to see trade unions sit in the examinations and tests as observers, in compliance with the law of 1974?
This provision is therefore a real source of concern and the workers' representative organizations have not failed to criticize it in remarks made on the common front.
I would like to remind you that there is still no uniform status for peacekeepers!
For all these reasons, my group will abstain from this bill.
#13
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik begin met de goede aspecten van dit wetsontwerp.
De oprichting van een bureau voor vrijwilligers in de brandweerzones is een goede zaak. De inbreng en de instroom van vrijwilligers en de samenwerking met professionele brandweerlui zijn immers belangrijke factoren. In het verleden heb ik al meermaals geïntervenieerd tijdens besprekingen hierover in de commissie voor de Binnenlandse Zaken. Dit is een stap in de goede richting als wij een voldoende instroom van vrijwilligers willen behouden en hen aan boord willen houden. Immers, de combinatie van de professionele loopbaan, het privéleven en de bijdrage als brandweervrijwilliger is niet evident. De vrijwilligers verdienen alle steun.
De wijziging van de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie is echter een gemiste kans. De problemen met het ASTRID-netwerk na de aanslagen van 22 maart zijn gekend. Met het wetsontwerp wordt in een bijkomende verplichting voorzien in de vorm van een advies van de veiligheidscommissie over de dekking in geval van grote bouw- en infrastructuurwerken. In het licht van de vaststelling dat er ten gronde niets verandert, valt de bijkomende verplichting in hoofde van de bouwheer te betreuren. ASTRID is het algemene communicatienetwerk en de hoge kostprijs ervan belet thans dat sommige diensten zich erop aansluiten. De minister kan wel aangeven dat er intussen al veel is gewerkt aan het verbeteren van het ASTRID-netwerk, maar ik blijf tegenstrijdige berichten ontvangen op het terrein.
Wat de bepalingen over de gemeenschapswachten betreft, is het goed dat er meer duidelijkheid en eenvormigheid komt. Over de vaststelling van verkeersinbreuken, gelet op de aard van de taak, bijvoorbeeld de vaststellingsbevoegdheid en de mogelijke conflictsituaties, is het ook goed dat er bijkomende moraliteitsvoorwaarden worden bepaald, maar onze fractie betreurt dat aldus opnieuw politiewerk wordt uitbesteed.
Het is eveneens positief dat een en ander wordt vastgelegd ten opzichte van het Crisiscentrum, op voorwaarde dat de nodige middelen daarvoor worden uitgetrokken. Hetzelfde geldt voor de maatregel van het verkorten van de termijn voor de strategische analyses door het OCAD. Het is belangrijk dat deze organen de bijkomende werklast aankunnen en dat hiervoor in middelen wordt voorzien.
Op deze zaken kwam geen voldoende antwoord en om die reden zal onze fractie zich onthouden.
Translated text
I would like to start with the good aspects of this bill.
The establishment of a volunteer agency in the fire protection zones is a good thing. After all, the contribution and influx of volunteers and the cooperation with professional firefighters are important factors. In the past, I have intervened several times during discussions on this subject in the Committee on Home Affairs. This is a step in the right direction if we want to maintain a sufficient influx of volunteers and keep them on board. After all, the combination of professional career, private life and contribution as a volunteer firefighter is not obvious. Volunteers deserve all support.
However, the amendment of the Radio Communications Act of 8 June 1998 is a missed opportunity. The problems with the ASTRID network after the attacks of March 22 have been known. The draft law provides for an additional obligation in the form of an opinion of the safety committee on the coverage in the case of large construction and infrastructure works. In the light of the finding that there is no substantial change, the additional obligation under the builder is to be regretted. ASTRID is the general communication network and its high cost now prevents some services from connecting to it. The Minister may indicate that much has been done to improve the ASTRID network, but I continue to receive contradictory messages on the ground.
As regards the provisions on community guards, it is good that there is more clarity and uniformity. With regard to the identification of traffic violations, taking into account the nature of the task, for example, the identification authority and the possible conflict situations, it is also good that additional morality conditions are established, but our group regrets that police work is thus again outsourced.
It is also positive that something is fixed in relation to the Crisis Centre, provided that the necessary resources are allocated for this purpose. The same applies to the measure of shortening the deadline for the strategic analyses by the OCAD. It is important that these bodies are able to cope with the additional workload and that resources are provided for this.
There was no sufficient response to these issues and for this reason our group will abstain.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, in het kader van de bespreking van dit wetsontwerp wensen wij in het bijzonder stil te staan bij het belang van de vrijwilligers bij de brandweerdiensten.
Onze fractie is bijzonder tevreden over het initiatief van de regering om de vrijwilligers binnen de brandweerzones deel te laten uitmaken van de organisatie via de werking van een bureau voor vrijwilligers in de brandweerzones. Hiermee wordt een aanzet gegeven tot een structurele vertegenwoordiging binnen de zone van het belangrijke vrijwilligerswerk. Na verloop van tijd moet worden geëvalueerd of de rol en de werking van dit bureau niet moeten of kunnen worden uitgebreid. Het is in elk geval een erkenning voor het werk van de vele vrijwilligers in onze brandweerdiensten.
Wij hopen in elk geval dat het een stimulans kan zijn voor het vrijwilligerswerk dat, zoals wij allemaal wel weten, in veel zones danig onder druk komt te staan. Vandaag nog berichtten de media over het nijpend tekort aan vrijwillige brandweerlui. Net zoals in andere sectoren zien wij dat ook in deze groep de vergrijzing gevolgen heeft voor de uitstroom van de huidige werkkrachten. Zij moeten natuurlijk vervangen kunnen worden en die plaatsen invullen is, rekening houdend met de hogere eisen die het nieuwe statuut aan die mensen stelt, ons inziens geen eenvoudige zoektocht.
Ook de combinatie van arbeid, gezin en vrijwilligerswerk is geen gemakkelijke opdracht, maar vele mensen doen het met heel veel overgave, passie en plichtsbewustzijn. De creatie van het bureau voor vrijwilligers moet de mogelijkheid bieden aan betrokkenen om mee te werken aan de organisatie van hun hulpverleningszone. Wij hopen dat dit de betrokkenheid van de vrijwilligers ten goede komt, maar ook het besef bij de korpsleiding dat deze mensen een onontbeerlijke schakel zijn in hun korps, zodat zij voortaan nog meer rekening zullen houden met de specifieke noden die bij hen leven.
Wij moeten ook werken aan een goede dialoog tussen werkgevers, werknemers en de overheid om de combinatie met dit specifieke vrijwilligerswerk meer ademruimte te geven. Wij roepen de sociale partners en de regering dan ook op om de dialoog met betrekking tot de combinatie van werk en vrijwilligerswerk nog meer kracht bij te zetten.
Translated text
Mr. Speaker, in the context of the discussion of this bill, we would like to mention in particular the importance of volunteers in the fire departments.
Our group is ⁇ pleased with the government’s initiative to make the volunteers within the fire protection zones part of the organization through the operation of an agency for volunteers in the fire protection zones. This initiates a structural representation within the area of the important volunteer work. Over time, it should be evaluated whether the role and functioning of this Agency should not or can be expanded. It is, in any case, a recognition for the work of the many volunteers in our fire departments.
We hope, in any case, that it can be an incentive for the volunteer work that, as we all know, is under great pressure in many zones. Even today, the media ⁇ the tremendous shortage of volunteer firefighters. As in other sectors, we see that in this group also the ageing influences the outflow of the current workforce. They must, of course, be able to be replaced and filling those places, taking into account the higher demands that the new statute imposes on those people, is, in our view, not a simple search.
The combination of work, family and volunteer work is also not an easy task, but many people do it with a lot of surrender, passion and duty consciousness. The establishment of the Volunteer Agency should enable stakeholders to participate in the organization of their emergency zone. We hope that this will benefit the involvement of the volunteers, but also the awareness in the corps management that these people are an indispensable link in their corps, so that from now on they will take even more into account the specific needs that live with them.
We also need to work towards a good dialogue between employers, employees and the government to give the combination with this specific volunteer work more breathing space. We therefore call on the social partners and the government to further strengthen the dialogue on the combination of work and volunteering.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, ook ik wil een punt uit het voorliggend wetsontwerp houdende diverse bepalingen graag accentueren. Het brandweerkorps bestaat uit meer dan 12 000 vrijwilligers. Het is geen geheim dat de vrijwilligers bij de initiële brandweerhervorming van jaren geleden een onderschatte rol kregen toebedeeld, terwijl niemand hun onvoorwaardelijk engagement, de ervaring die zij vaak uit hun ander beroep meebrengen, hun lokale binding en het feit dat zij voor dit werk vaak een passie hebben, mag onderschatten.
Vandaag worden zij erkend. Vanaf vandaag krijgen zij een luid klinkende stem. Iedere hulpverleningszone zal een vast bureau voor haar vrijwilligers oprichten. Door dat bureau zullen zij extra worden ondersteund, iets waarvoor de VVB al erg lang ijvert en pleit. Mijnheer de voorzitter, dat zal niet alleen nieuwe vrijwilligers aantrekken, ook nieuwe kandidaten zullen worden begeleid bij het behalen van hun federaal geschiktheidsattest. Dit bureau zal zelfs bemiddelen tussen de vrijwilliger en zijn werkgever.
De voorzitter van de Vereniging Vlaamse Brandweervrijwilligers en enkele collega's zijn hier aanwezig om dit moment mee te maken. Ik wil ook hen bedanken voor hun volharding, hun constructieve participatie en hun onverdroten inzet. Zij zijn steeds op zoek naar nieuwe gemotiveerde mensen. Trouwens, op de website www.ikwordbrandweer.be vindt men alle informatie terug. Het geeft mij enorm veel vertrouwen om, naast onze beroepsbrandweerlieden, ook immer op deze onbetaalbare vrijwilligers te kunnen rekenen.
Translated text
Mr. Speaker, I would also like to emphasize a point from the present bill containing various provisions. The Fire Corps consists of more than 12 000 volunteers. It is no secret that volunteers were given a underestimated role in the initial fire reform years ago, while no one should underestimate their unconditional commitment, the experience they often bring from their other professions, their local bond and the fact that they often have a passion for this work.
Today they are recognized. From now on, they will have a loud voice. Each relief zone shall establish a permanent office for its volunteers. Through that agency they will be extra supported, something that the VVB has been eagerly advocating and advocating for a very long time. Mr. Speaker, that will not only attract new volunteers, new candidates will also be accompanied in obtaining their federal qualification certificate. This agency will even mediate between the volunteer and his employer.
The Chairman of the Association of Flemish Firefighters Volunteers and some colleagues are here to participate in this moment. I would also like to thank them for their perseverance, their constructive participation and their unwavering commitment. They are always looking for new motivated people. In addition, on the website www.ikwordbrandweer.be you can find all the information. It gives me a great deal of confidence to be able, in addition to our professional firefighters, to always count on these invaluable volunteers.
#16
Official text
De rapporteurs zijn de heren Deseyn en Klaps. Zij verwijzen naar het schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteurs are Mr Deseyn and Klaps. They refer to the written report.
#17
Official text
De rapporteur, mevrouw Lijnen, verwijst naar haar schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteur, Mrs Lijnen, refers to her written report.
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij pleiten er al een hele tijd voor. Het is dan ook heel belangrijk dat voor allerlei doelgroepen die met een beperking moeten kampen – een visuele beperking of een andere handicap die hen niet toelaat kennis te nemen van informatie via elektronische weg –, nu door de voorliggende verplichting binnen de sfeer van de overheid maar ook in een vrij ruime perimeter – wij hebben het via een amendement ook voor de overheidsbedrijven kunnen invoeren – alle websites voor hen toegankelijk moeten worden gemaakt.
Wij hebben veel rond het AnySurferlabel of het BlindSurferlabel gewerkt. Zij zullen volgens de laatste standaarden in de toekomst de websites moeten ontsluiten. Zij zullen dat ook voor de mobiele applicaties moeten doen.
Dat betekent een reële hulp voor mensen die met een handicap te kampen hebben. Wij zijn dan ook erg blij dat de regering en het Parlement een en ander samen hebben kunnen uitwerken.
Translated text
We have been advocating for this for a long time. It is therefore very important that for all kinds of target audiences who are subject to a restriction – a visual restriction or other disability which prevents them from accessing information by electronic means –, both by the present obligation within the sphere of the government but also within a fairly wide perimeter – we have been able to introduce it through an amendment also for the public undertakings – all websites must be made accessible to them.
We have worked a lot around the AnySurferLabel or the BlindSurferLabel. According to the latest standards, they will have to unlock the websites in the future. They will have to do the same for mobile applications.
This means a real help for people with disabilities. We are very pleased that the Government and Parliament have been able to work together.