General information
Full name plenum van 2019-11-21 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/55/ip014x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
55K0489
01/10/2019
✔
Projet de loi modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive en ce qui concerne l'arrestation immédiate.
55K0714
07/11/2019
✔
Projet de loi portant création d'un Fonds blouses blanches.
55K0635
18/10/2019
✔
Projet de loi portant confirmation de l'arrêté royal du 15 octobre 2018 fixant pour l'année 2018 le montant de la contribution de répartition visée à l'article 14, § 8, alinéa 16, de la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#67
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#68
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#69
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#80
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#81
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#82
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#83
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#86
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#87
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#88
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#90
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#91
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#92
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#93
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#94
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#95
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#96
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#97
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#98
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#99
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#100
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#101
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#104
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#105
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#106
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#107
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#108
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#109
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#110
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#111
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#112
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#113
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#114
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#115
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#116
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#117
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#119
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#122
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#123
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#124
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#125
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#126
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#127
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#128
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#129
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#130
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#131
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#132
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#133
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs grotendeels naar het verslag, maar gezien het belang van het voorstel wil ik er nog enkele zaken aan toevoegen.
Het betreffende artikel wordt aangevuld met de woorden "of dat hij nieuwe misdaden of wanbedrijven zou plegen". Als het voorstel goedgekeurd wordt, zal recidive dus meetellen voor de bepaling van de voorlopige hechtenis.
De commissie voor Justitie heeft een aantal voorstellen en amendementen van verschillende partijen besproken. Daarbij kwam onder andere de vraag aan bod of het wenselijk zou zijn dat er een automatische toepassing zou komen van de voorlopige hechtenis. Er werd opgemerkt dat het niet-automatiseren daarvan – ik parafraseer – een positieve motie van vertrouwen voor de rechterlijke macht zou inhouden.
De discussie moet zeker ook worden gesitueerd in het kader van de zaak-Julie Van Espen. Dat verklaart waarom volgens een aantal fracties de uitbreiding een verbetering is. Een aantal mistoestanden, zoals in de zaak-Julie Van Espen, zou op die manier vermeden kunnen worden. Meerdere fracties stelden dat de rechter die het vluchtgedrag van de dader in die zaak moest beoordelen niet over de volledige informatie over de dader beschikte. Ondanks de vandaag voorliggende verbetering moeten de rechters bij een dermate belangrijke beslissing het volledige dossier hebben. Dat moet een prioriteit worden.
Na de bespreking hebben twaalf leden voorgestemd, twee leden hebben zich onthouden. De voorstellen van enkele collega's vervallen daarmee.
Translated text
Mr. Speaker, I refer largely to the report, but given the importance of the proposal, I would like to add a few points.
The relevant article shall be supplemented by the words "or that he would commit new crimes or misconduct". If the proposal is approved, recidive will therefore count for the determination of the provisional detention.
The Justice Committee discussed a number of proposals and amendments from various parties. In particular, it was asked whether it would be desirable that the provisional detention would be automatically applied. It was noted that its non-automation – I parafrase – would involve a positive motion of confidence in the judiciary.
The discussion should ⁇ also be situated in the context of the case-Julie Van Espen. That explains why, according to some groups, the expansion is an improvement. A number of misstatements, such as in the case-Julie Van Espen, could thus be avoided. Several groups argued that the judge who had to assess the offender’s flight behavior in that case did not have the full information about the offender. Despite today’s improvements, the judges in such an important decision must have the full file. This should be a priority.
After the discussion, twelve members voted for, two members abstained. The proposals of some colleagues disappear.
#2
Official text
Collega De Wit heeft het woord in de algemene bespreking.
Translated text
Mr. White has the word in the general discussion.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, wanneer een onderzoeksrechter of een raadkamer in een hangend gerechtelijk onderzoek een verdachte van zijn of haar vrijheid wil beroven, heeft hij daarvoor vandaag verschillende criteria: vluchtgevaar, recidivegevaar, collusiegevaar of openbare veiligheid. Wanneer een rechter ten gronde iemand veroordeelt tot een serieuze gevangenisstraf en de veroordeelde daartoe onmiddellijk wil kunnen aanhouden, dan heeft hij echter slechts één criterium, namelijk het vluchtgevaar. Het recidivegevaar wordt niet in aanmerking genomen. Dat wil dus zeggen dat een veelpleger die niet vluchtgevaarlijk is en zich, ondanks herhaalde feiten, altijd netjes aanbiedt niet kan worden aangehouden, maar op vrije voeten blijft in afwachting van een behandeling in beroep of het krijgen van zijn gevangenisbriefje. Recente dossiers in Leuven en Antwerpen hebben aangetoond dat de gevolgen daarvan verschrikkelijk kunnen zijn.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, when an investigative judge or a council chamber in an ongoing judicial investigation wants to deprive a suspect of his or her liberty, he has today different criteria for this: flight risk, risk of recurrence, risk of collusion or public safety. However, if a judge, in essence, convicts a person to a severe prison sentence and wants the convicted person to be immediately detained for this purpose, he has only one criterion, namely the danger of flight. The risk of recurrence is not taken into account. This means that a multiplier who is not flight hazardous and who, despite repeated facts, always offers himself cleanly cannot be detained, but remains free in anticipation of a treatment in appeal or receipt of his imprisonment certificate. Recent records in Leuven and Antwerp have shown that the consequences can be terrible.
#4
Official text
Daar wil dit voorstel heel graag iets aan doen. Met dit voorstel voeren we een extra criterium in, namelijk dat van het recidivegevaar, zodat de veelplegers, ook al zijn ze niet vluchtgevaarlijk, nu ook kunnen worden aangehouden. Wat voor een verdachte kan, moet voor een veroordeelde ook kunnen. We geven zo de strafrechter meer mogelijkheden om tot onmiddellijke aanhouding over te gaan en ook de samenleving op die manier beter te beschermen.
We voeren daarbij geen nieuw begrip in. We gebruiken dezelfde bewoordingen, zoals die ook gelden voor de raadkamer. De rechter behoudt de controlemogelijkheid. Hij zal beoordelen. Uiteraard zal de rechter de nodige informatie moeten hebben. Die zal moeten voorliggen, maar als die voorligt dan kan hij er eindelijk iets mee doen. Dat kan hij vandaag niet. Met dit voorstel zal hij er eindelijk iets mee kunnen doen, ook als er geen vluchtgevaar is.
Als iemand voor de rechter verschijnt weet men vaak dat er al meerdere feiten zijn gepleegd, ook al is hij voor de nieuwe feiten nog niet veroordeeld, want die informatie wordt vaak in het dossier gekoppeld. Het openbaar ministerie kan die informatie aanreiken. Vandaag kan de rechter met die informatie niets aanvangen, zolang de betrokkene zich gewoon correct aanbiedt of zichzelf aangeeft. Dat zou vanaf vandaag wel kunnen. Dit is heel belangrijk. Het is een heel kleine wijziging die grote consequenties kan hebben.
Wij hebben daarover trouwens een heel goed debat in de commissie voor Justitie gevoerd, zoals het hoort. Er zijn amendementen ingediend en opmerkingen gemaakt. Die werden besproken, ook het amendement dat de PS vandaag opnieuw indient. Er was ook een tweede lezing. Dit is een unicum – ik draai toch al een paar jaar mee in dit halfrond –, want het is de eerste keer dat een tweede lezing werd gevraagd, waarbij de wetgevende technische diensten geen enkele opmerking hadden. Het moet zijn dat het goed zit. Het is natuurlijk ook een eenvoudige wijziging. We gebruiken dezelfde bewoordingen.
In de commissie kreeg dit voorstel een heel brede steun, waarvoor ik mijn collega's heel fel wil bedanken. Ik hoop dat ik die steun straks ook voor dit voorstel kan krijgen, waarmee we veel slachtoffers, families maar ook de rechters, een extra steuntje in de rug kunnen geven in de strijd tegen geweld en criminaliteit. Dat is wat we hier doen. We geven de rechter een extra tool. We maken de samenleving zo hopelijk een klein beetje veiliger.
Translated text
This proposal would like to do something about it. With this proposal, we introduce an additional criterion, namely that of the risk of recurrence, so that multipliers, even though they are not flight hazard, can now also be detained. What a suspect can do, must be for a convict. We thus give the criminal judge more opportunities to move to immediate detention and also better protect society in this way.
We do not introduce a new concept. We use the same words, as they also apply to the council. The judge shall retain the possibility of control. He will judge. Of course, the judge will have to have the necessary information. He will have to lie ahead, but if he goes ahead, he can finally do something about it. He cannot do that today. With this proposal, he will finally be able to do something about it, even if there is no flight danger.
When someone appears before the court, one often knows that several facts have already been committed, even though he has not yet been convicted for the new facts, because that information is often linked in the file. The Public Prosecutor may provide this information. Today, the court can do nothing with that information, as long as the person concerned simply offers himself correctly or indicates himself. This could be done from today. This is very important. It is a very small change that can have big consequences.
We have had a very good debate on this in the Justice Committee, as it should be. Amendments were submitted and comments were made. These were discussed, including the amendment that the PS submits again today. There was also a second reading. This is a unicum – I have been in this hemisphere for a few years – because it is the first time that a second reading was requested, in which the legislative technical services had no comment. It must be that it is okay. It is also a simple change. We use the same words.
This proposal received very broad support in the committee, for which I would like to thank my colleagues very much. I hope that I will soon be able to get that support for this proposal, with which we can give many victims, families but also the judges, an additional backstop in the fight against violence and crime. That is what we do here. We give the judge an additional tool. We want to make society a little safer.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik denk dat mevrouw De Wit al gezegd heeft waarom het voorliggende voorstel een goed voorstel is en waarom het noodzakelijk is om in deze extra mogelijkheid te voorzien voor rechters die een uitspraak in eerste aanleg doen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I think that Mrs. De Wit has already stated why the present proposal is a good proposal and why it is necessary to provide this additional possibility for judges making judgments in first instance.
#6
Official text
Ik ga alle argumenten niet meer herhalen. Wij hadden in de commissie een gelijkaardig voorstel ingediend, gebaseerd op dezelfde argumenten. Ik denk dat er veel gelijkaardige ideeën waren. Er was ook een vraag van de advocatuur om in deze extra mogelijkheid te voorzien. Ik denk dat vele magistraten tevreden zullen zijn dat zij deze mogelijkheid krijgen. Ik denk dat dit dus een stap vooruit is.
Het is ook belangrijk dat het geen automatisme is. Er waren immers ook voorstellen in die zin. Het is belangrijk dat de rechter nog altijd geval per geval de afweging kan maken, op basis van de elementen van het dossier. Daar ligt volgens mij wel de grote uitdaging. De wet is wat hij is: deze mogelijkheid is er, maar zal maar goed kunnen worden toegepast als de magistraat die deze bepaling moet toepassen, ook beschikt over alle interessante, essentiële informatie om tot een goed oordeel te komen. Als in het dossier onvoldoende informatie zit over antecedenten enzovoort, dan zal de rechter ondanks de wettelijke mogelijkheden daar moeilijk gebruik van kunnen maken.
Mijn oproep aan de regering, aan de uitvoerende macht en de rechterlijke macht is om ervoor te zorgen dat de dossiers zo volledig mogelijk zijn, zodat elke rechter met kennis van zaken en geval per geval een oordeel kan uitspreken. Wij zullen deze tekst dan ook met veel overtuiging steunen.
Translated text
I will not repeat all the arguments. We had made a similar proposal in the committee, based on the same arguments. I think there were many similar ideas. There was also a request from the legal profession to provide this additional possibility. I think many judges will be pleased to have this opportunity. I think this is a step forward.
It is also important that it is not automatic. There were also proposals in that sense. It is important that the judge can still make the case by case, based on the elements of the file. I think that is the big challenge. The law is what it is: this possibility exists, but it will only be well applied if the magistrate who must apply this provision also has all the interesting, essential information to come to a good judgment. If the file does not contain sufficient information on antecedents and so on, the judge will find it difficult, despite the legal possibilities, to use it.
My call to the government, to the executive and to the judiciary is to ensure that the files are as complete as possible, so that every judge with knowledge of the case and case-by-case can deliver a judgment. We will therefore support this text with great conviction.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, ook het Vlaams Belang is verheugd dat er eindelijk een uitbreiding komt van die wet, waarvoor dank, collega De Wit. Voorheen was er enkel sprake van onmiddellijke aanhouding als er vluchtgevaar was, maar nu zien we dat recidive daarbij komt. De aanleiding daarvoor is natuurlijk de moord op Julie Van Espen in Antwerpen geweest het afgelopen voorjaar. De dader was eerder veroordeeld voor verkrachting van zijn ex-vriendin, maar omdat hij in beroep ging, bleef hij op vrije voeten.
Er is nog een ander, recenter dossier in de pers geweest, namelijk van crimineel Paul Bloemen. Die werd op 24 mei tot vijftien maanden cel veroordeeld voor de moord op zijn vriendin. Na de moord, in augustus, zat hij veertien maanden in voorhechtenis, maar werd nadien door de raadkamer voorlopig in vrijheid gesteld met een enkelband. Hij kon dus als een vrij man zijn proces bijwonen. Na zijn veroordeling vroeg de openbaar aanklager aan de rechter om Bloemen onmiddellijk aan te houden en naar de gevangenis te sturen, maar de rechter ging daar spijtig genoeg niet op in, omdat rechters zich volgens de wet vandaag enkel mogen baseren op het vluchtgevaar. Bloemen had zich altijd aan de voorwaarden gehouden en kwam steeds naar zijn proces, dus kwam hij niet in aanmerking. Hij werd naar huis gestuurd en in afwachting van een oproepingsbrief van de gevangenis mocht hij daar blijven. Eind augustus heeft hij zijn enkelband doorgeknipt en is hij verdwenen. Tot zover twee verhalen die wel de krant hebben gehaald. Er zullen er waarschijnlijk nog veel andere zijn.
Translated text
Mr. Speaker, also the Flemish Belang is pleased that there is finally an extension of that law, for which thank you, colleague De Wit. Previously, there was only immediate arrest if there was a flight danger, but now we see that recurrence comes with it. The reason for this was, of course, the murder of Julie Van Espen in Antwerp last spring. The perpetrator had previously been convicted of raping his ex-girlfriend, but because he appealed, he remained on his feet.
There has been another, more recent dossier in the press, namely of criminal Paul Bloemen. He was sentenced on May 24 to 15 months in prison for the murder of his girlfriend. After the murder, in August, he was held in custody for fourteen months, but was later temporarily released by the council chamber with a single belt. He was therefore able to attend his process as a free man. After his conviction, the public prosecutor asked the judge to immediately arrest Flowers and send them to prison, but the judge, unfortunately, did not do so, because judges today according to the law can only rely on the danger of flight. Flowers had always adhered to the conditions and always came to his process, so he did not qualify. He was sent home and awaiting a calling letter from the prison he was allowed to stay there. At the end of August, he cut his ankle band and disappeared. So far, two stories that have reached the newspaper. There will probably be many others.
#8
Official text
Om een einde te maken aan al deze horrorverhalen is het van cruciaal belang dat dit wetsvoorstel vandaag goedgekeurd wordt. Wij gaan dan ook akkoord met een compromistekst. Die is niet helemaal hoe wij het willen, maar het is toch al iets. Wij pleiten al jaren voor een strenger vervolgbeleid. Levenslang is levenslang, bijvoorbeeld. Daar werken wij ook aan.
Wij zien dat de rechter met de tekst die voorligt kan beslissen tot onmiddellijke aanhouding over te gaan. Wij hadden liever een tekst gezien die zegt dat de rechter bij recidive automatisch de onmiddellijke aanhouding beveelt op vordering van het openbaar ministerie. Dat de rechter enkel de mogelijkheid krijgt de onmiddellijke aanhouding te gelasten, gaat voor ons niet ver genoeg. Het gaat immers over daders die al eerder veroordeeld zijn. Het is belangrijk dat wanneer er zware feiten gepleegd zijn de maatschappij onmiddellijk de nodige bescherming krijgt.
Ik hoor collega Van Hecke zeggen dat het belangrijk is dat de rechter beslist. Maar de rechter heeft achteraf nog steeds mogelijkheden genoeg om op de beslissing terug te komen. Voor ons zou het een automatisme moeten zijn.
In de commissie voor Justitie werd daarom door onze fractie een amendement ingediend. Dit amendement is een letterlijke overname van het wetsvoorstel van Open Vld, maar in de commissie heeft die partij zich erover onthouden. Zij heeft niet de moed gehad haar eigen voorstel te steunen. Sommigen verlieten zelfs de zaal. Begrijpe wie begrijpen kan.
Het Vlaams Belang wil constructief zijn. Vandaar ons stemgedrag vanmiddag. Wij zullen dit wetsvoorstel goedkeuren. Het is zeker een stap in de goede richting.
Translated text
To put an end to all these horror stories, it is crucial that this bill be adopted today. We agree to a compromise. It is not exactly what we want it to be, but it is already something. We have been advocating for a stricter follow-up policy for years. Lifetime is lifetime, for example. We are also working on that.
We see that the judge with the text that precludes may decide to proceed to immediate arrest. We would rather have seen a text that says that the judge in recidive automatically orders immediate arrest on demand of the prosecutor’s office. The fact that the judge will only be given the possibility to order immediate arrest is not far enough for us. It is about perpetrators who have already been convicted. It is important that when serious acts are committed, society immediately receives the necessary protection.
I hear colleague Van Hecke say that it is important that the judge decides. But the judge still has enough opportunities to return to the judgment. For us, it should be an automation.
Therefore, an amendment was submitted by our group in the Committee on Justice. This amendment is a literal takeover of the Open Vld bill, but in the committee that party has abstained from it. She did not have the courage to support her own proposal. Some even left the room. Understand who can understand.
The Vlaams Belang wants to be constructive. That’s why we voted this afternoon. We will approve this bill. This is definitely a step in the right direction.
#9
Official text
J'aurais d'abord dû passer la parole à Mme Zanchetta. Je vous prie de m'excuser de ne pas avoir tout à fait suivi l'ordre.
Translated text
I would have had to give the floor to Ms. Zanchetta first. I apologize for not following the order.
#10
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous nous souvenons tous de Julie Van Espen, cette jeune femme assassinée au printemps dernier à Anvers. Nous nous souvenons tous de l'incompréhension et de la stupéfaction qui avaient éclaté lorsque nous avions appris que son assassin présumé était en liberté conditionnelle, alors qu'il avait été condamné à quatre ans de prison pour viol.
Stupéfaction et incompréhension car comment expliquer à la famille et aux proches de Julie Van Espen que l'assassin présumé de leur fille, de leur amie était en liberté conditionnelle? Comment expliquer qu'il est possible de rester en liberté conditionnelle, alors qu'on présente un risque de récidive? Le tribunal d'Anvers n'avait pas jugé utile d'ordonner l'arrestation immédiate de l'assassin présumé, malgré le réquisitoire du ministère public. Le suspect avait interjeté appel et attendait son deuxième procès les mains libres.
Ce drame a mis en lumière qu'aujourd'hui, seul le risque de fuite est examiné par le juge qui évalue l'opportunité d'une arrestation immédiate. Le tribunal correctionnel d'Anvers avait expliqué comprendre la consternation mais se justifiait comme suit: "L'article 33, § 2 de la loi relative à la détention provisoire ne permet une arrestation immédiate que lorsqu'il existe un doute sur l'intention de l'intéressé de se soustraire à l'exécution de sa peine. Il s'agit d'un critère légal que le tribunal doit respecter. Le risque de récidive, la gravité des faits, la lourdeur de la peine, etc., ne constituent pas un motif juridique légitimant une arrestation immédiate."
Stupéfaction et incompréhension de se dire que la dangerosité, le risque de récidive ne constituent pas des motifs légaux justifiant une arrestation immédiate.
Ceci pose encore plus question si on songe aux situations de violence faite aux femmes et aux trop nombreux féminicides qui révèlent des tortionnaires au passé de récidiviste.
Mais, au-delà de l'émotion qui nous étreint lorsque nous sommes spectateurs de crimes comme ceux-ci, nous devons, chers collègues, nous souvenir de principes fondamentaux de notre État de droit.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, we all remember Julie Van Espen, this young woman murdered last spring in Antwerp. We all remember the misunderstanding and astonishment that broke out when we learned that his alleged murderer was on conditional release, while he had been sentenced to four years in prison for rape.
Stupefaction and misunderstanding because how to explain to Julie Van Espen’s family and relatives that the alleged murderer of their daughter, their friend was on conditional release? How can it be explained that it is possible to remain on conditional freedom while there is a risk of recurrence? The court of Antwerp had not found it useful to order the immediate arrest of the alleged murderer, despite the prosecution of the public prosecutor. The suspect had appealed and awaited his second trial with free hands.
This drama highlighted that today, only the risk of escape is examined by the judge who evaluates the necessity of an immediate arrest. The correctional court of Antwerp had explained to understand the consternation but justified itself as follows: “Article 33, § 2 of the provisional detention law allows immediate arrest only when there is a doubt about the intention of the person concerned to evade the execution of his sentence. This is a legal criterion that the court must respect. The risk of recurrence, the seriousness of the facts, the severity of the sentence, etc., shall not constitute a legal basis legitimating an immediate arrest.”
Stupefaction and misunderstanding of saying that dangerousness, the risk of recurrence do not constitute legal grounds justifying immediate arrest.
This poses even more question if we think of the situations of violence against women and the too many feminicides that reveal tortureers to the past of recidivist.
But, beyond the emotion that surrounds us when we are spectators of crimes like these, we must, dear colleagues, remember the fundamental principles of our rule of law.
#11
Official text
Je pense en particulier à la présomption d'innocence. En effet, au nom du respect de la présomption d'innocence, l'arrestation immédiate doit rester l'exception pour les prévenus ou les accusés qui comparaissent libres. Est-ce à dire qu'aucune exception ne doit être prévue? Non, bien sûr! Dans certaines circonstances, en cas de danger pour la sécurité publique, des exceptions doivent être prévues.
Des exceptions existent déjà aujourd'hui. C'est notamment le cas lorsqu'il y a un risque que le prévenu ou l'accusé tente de se soustraire à l'exécution de la peine. Mais pour mon groupe, on peut aller plus loin. Outre le risque de se soustraire à l'exécution de la peine, nous pensons que cette possibilité doit également être prévue en cas de récidive.
La proposition que nous examinons, cet après-midi, et que nous soutenons, étend la possibilité d'arrestation immédiate au risque de récidive. Nous souscrivons à cette extension, mais nous avions déposé un amendement qui précisait notre point de vue et tenait compte des délits sexuels commis contre mineurs, des viols en général, et des violences faites aux femmes. Les délits sexuels commis sur une victime mineure sont un tel traumatisme pour la victime, sa famille et pour la société dans son ensemble qu'il ne peut être question de prendre le risque que d'autres faits soient commis. Nous prévoyons, dès lors, que le juge qui estime que l'accusé ou le prévenu présente un danger pour la sécurité publique puisse faire procéder à son arrestation immédiate.
En 2014, près de 40 000 plaintes pour des faits de violence entre partenaires ont été déposées auprès de la police et près de 3 000 plaintes pour des faits de viol. Mais c'est sans compter le chiffre noir. Une étude de l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne sur la violence à l'égard des femmes évalue à 78 % le nombre de victimes qui, en Belgique, n'ont pas signalé à la police ou à un autre organisme l'acte le plus sévère de violence commis à leur égard par un partenaire. Selon le Moniteur de sécurité, seulement 7,2 % des délits sexuels sont déclarés.
Translated text
I am especially concerned with the presumption of innocence. Indeed, in the name of respect for the presumption of innocence, immediate arrest must remain the exception for the accused or accused who appear free. Does this mean that there should be no exceptions? No, of course ! In certain circumstances, in the event of a danger to public security, exceptions should be provided.
Exceptions already exist today. This is ⁇ the case when there is a risk that the accused or the accused attempts to escape the execution of the sentence. But for my group, we can go further. In addition to the risk of escaping the execution of the sentence, we believe that this possibility should also be provided in case of recurrence.
The proposal we are examining this afternoon, and we support, extends the possibility of immediate arrest to the risk of recurrence. We support this extension, but we had submitted an amendment that clarified our point of view and took into account sexual crimes committed against minors, rape in general, and violence against women. Sexual offences committed against a minor victim are such a trauma for the victim, his family and for society as a whole that there can be no question of taking the risk of other acts being committed. We therefore provide that the judge who considers that the accused or accused person poses a danger to public security may make his immediate arrest.
In 2014, ⁇ 40,000 complaints for acts of violence between partners were filed with the police and ⁇ 3,000 complaints for acts of rape. Not to mention the black figure. A study by the European Union Agency for Fundamental Rights on violence against women estimates that 78% of victims in Belgium have not ⁇ to the police or any other body the most severe act of violence committed against them by a partner. According to the Security Monitor, only 7.2 percent of sexual offenses are ⁇ .
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw Zanchetta, ik wil u even heel kort onderbreken.
U merkt op dat er een vermoeden van onschuld is. Uiteraard is beroep mogelijk, maar op dat ogenblik is de betrokkene wel al veroordeeld. Dat is één aspect. Men staat iets dichter bij een definitieve veroordeling dan wanneer men voor de raadkamer verschijnt. U spreekt uzelf echter tegen.
Ik zal even wachten op de vertaling.
Ik wil uw betoog niet te fel verstoren, maar u vermeldde daarnet dat er een vermoeden van onschuld is, dat de betrokkene nog niet definitief veroordeeld is en beroep nog mogelijk is. Men is echter wel al veroordeeld en men staat al een stap verder dan wanneer men voor de raadskamer of voor de onderzoeksrechter verschijnt.
U oppert dat de onmiddellijke aanhouding tot zo weinig mogelijk gevallen moet worden beperkt en dat ze alleen moet gebeuren, wanneer het echt nodig is.
Ik heb echter uw amendement herlezen. Wij hebben hetzelfde debat ook in de commissie gevoerd. U herneemt echter het amendement en dient het opnieuw in. Daarom is het belangrijk het volgende even mee te geven.
In uw amendement staat uitdrukkelijk dat u een ander criterium wil, namelijk de noodzakelijkheid omwille van de openbare veiligheid. Dat criterium is echter veel ruimer en veel breder dan het recidivegevaar en het vluchtgevaar samen. Het is een containerbegrip.
Dat strookt niet met wat u eerst verklaarde. Ofwel oordeelt u dat de onmiddellijke aanhouding tot het minimum moet worden beperkt. Ter zake biedt onze oplossing van recidive- en vluchtgevaar heel veel mogelijkheden aan de rechter, die evenwel toch beknopt en heel goed afgebakend zijn. Het voorstel dat u vandaag herneemt en herhaalt, in casu de noodzakelijkheid omwille van de openbare veiligheid is echter veel ruimer. Het is ook volledig tegenstrijdig met uw eerdere bewering dat die aanhouding tot het minimum moet worden beperkt.
Die tegenstrijdigheid zou ik graag voor alle duidelijkheid even willen aanhalen. Ze is ook de reden waarom alleszins onze fractie niet met uw amendement akkoord is gegaan en het straks natuurlijk ook niet zal goedkeuren. Wij menen immers dat aldus een megagroot containerbegrip wordt geopend, wat niet de bedoeling kan zijn.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Zanchetta, I would like to interrupt you briefly.
You notice that there is a presumption of innocence. Of course, an appeal is possible, but at that point the person concerned is already convicted. That is one aspect. One is slightly closer to a final conviction than when one appears before the council chamber. However, you are opposing yourself.
I will wait for the translation.
I do not want to distort your argument too sharply, but you just mentioned that there is a presumption of innocence, that the person concerned has not yet been definitively convicted and appeal is still possible. However, one has already been convicted and one is already one step further than when one appears before the council chamber or before the investigative judge.
You advise that immediate detention should be limited to as few cases as possible and that it should only take place when it is really necessary.
I re-read your amendment. We had the same debate in the committee. However, you re-take the amendment and submit it again. Therefore, it is important to give the following.
Your amendment expressly states that you want another criterion, namely the necessity for the sake of public safety. However, that criterion is much broader and much broader than the risk of recurrence and the risk of flight combined. It is a container concept.
This is not in accordance with what you stated earlier. Or you judge that immediate detention should be reduced to a minimum. In this regard, our solution to the risk of recurrence and flight offers a lot of possibilities to the court, which, however, are concise and very well defined. However, the proposal that you take today and repeat, in this case the necessity for the sake of public safety, is much broader. It is also completely contrary to your previous claim that that detention should be reduced to a minimum.
I would like to emphasize this contradiction for all clarity. She is also the reason why in any way our group has not agreed with your amendment and will, of course, not approve it later. After all, we believe that this opens up a mega-size container concept, which cannot be the intention.
#13
Official text
Nous avons effectivement eu ce débat en commission de la Justice au sujet des deux critères, à savoir, d'une part le fait de commettre un nouveau crime ou délit et, d'autre part, l'amendement que nous avons déposé portant sur l'absolue nécessité pour la sécurité publique. Nous considérions alors et nous considérons toujours que la notion d'absolue nécessité pour la sécurité publique est plus respectueuse de la notion de présomption d'innocence que la vôtre.
Pourquoi? Pour la bonne et simple raison que vous reprenez une notion qui est contenue dans la loi de 1990 sur la détention préventive et qui s'applique à la phase d'instruction dans laquelle le magistrat n'a pas à juger de faits s'ils sont établis ou non. Vous la transposez à une autre phase du procès pénal qui est la phase de fond où un magistrat qui s'est prononcé sur des faits, non encore définitifs (parce que la capacité d'opposition ou d'interjeter appel existe toujours) aura à se prononcer, alors que les faits ne sont pas définitivement jugés, sur le fait de savoir si la personne va commettre de nouveaux crimes ou délits.
En d'autres termes, il préjuge d'une question qu'il a statuée et qui n'est pas encore définitive. La loi de 1990 ouvre le droit sur cette question-là à un pourvoi en cassation où la question de la présomption d'innocence et où cette question-là seront débattues au niveau simplement et purement juridique. Nous estimons que là, il y a un défaut, une brèche sur ce principe fondamental qu'est la présomption d'innocence, puisque le magistrat a à se prononcer sur une question au sujet de laquelle, au fond, il n'est pas légitime pour lui de se prononcer.
Translated text
We actually had this debate in the Justice Committee on the two criteria, namely, on the one hand, the fact of committing a new crime or crime and, on the other hand, the amendment we have submitted on the absolute necessity for public security. We then considered and still consider that the notion of absolute necessity for public security is more respectful of the notion of presumption of innocence than yours.
Why Why ? For the right and simple reason that you take back a notion that is contained in the Preventive Detention Act of 1990 and that applies to the investigation phase in which the magistrate does not have to judge facts whether they are established or not. You transfer it to another phase of the criminal trial which is the substantive phase where a magistrate who has made a ruling on facts, not yet definitive (because the capacity to oppose or appeal still exists) will have to make a ruling, while the facts are not finally judged, on whether the person will commit new crimes or offences.
In other words, it prejudices a question that it has resolved and which is not yet definitive. The law of 1990 opens the right on this question to an appeal in cassation where the question of the presumption of innocence and where that question will be debated at a purely legal level. We consider that there is a defect, a breach on this fundamental principle that is the presumption of innocence, since the magistrate has to decide on a question on which, in the essence, it is not legitimate for him to decide.
#14
Official text
Je reprends par rapport à la violence faite aux femmes.
On ne compte plus le nombre de récits de femmes qui disent s'être présentées à plusieurs reprises au commissariat avant de voir leur énième plainte être enfin enregistrée, avec, souvent, une gradation dans les faits qui fait froid dans le dos.
Pourtant, la violence d'un partenaire intime et la violence sexuelle ont de graves conséquences à moyen et long terme sur la santé physique, mentale, sexuelle et même reproductive des femmes, mais ce sont aussi leurs enfants, leur famille et la société qui en subissent les conséquences. Il est temps d'en faire une priorité politique et de dire que pour nous, ces faits ne sont pas de simples faits divers mais des faits d'une telle gravité qu'ils doivent entraîner des conséquences lourdes pour ceux qui les commettent.
Nous souhaitions que ces faits puissent entrer aussi en ligne de compte pour déterminer l'existence d'un danger pour la sécurité publique qui puisse nécessiter une arrestation immédiate. Notre proposition n'a pas recueilli l'assentiment de la commission, mais les débats en commission nous ont amenés à présenter un nouvel amendement que nous avons d'ailleurs redéposé, comme vous l'avez vu, chers collègues.
Quelle est sa nature? Quel est son objectif? Nous préférerions retenir le critère d'absolue nécessité pour la sécurité publique plutôt que la notion générale de récidive. À nos yeux, le concept d'absolue nécessité pour la sécurité publique permet de détenir la personne dans le cadre de l'arrestation immédiate, sans devoir se prononcer sur des questions pouvant porter atteinte à la présomption d'innocence.
Translated text
Let me return to the violence against women.
We no longer count the number of stories of women who say they have appeared several times at the police station before seeing their second complaint finally recorded, with, often, a gradation in the facts that makes cold in the back.
However, intimate partner violence and sexual violence have serious, medium and long-term consequences on women’s physical, mental, sexual and even reproductive health, but it is also their children, their families and society that suffer the consequences. It is time to make it a political priority and to say that for us these facts are not mere various facts but facts of such gravity that they must entail heavy consequences for those who commit them.
We wished that these facts could also be taken into account to determine the existence of a danger to public security that might require immediate arrest. Our proposal did not receive the approval of the committee, but the discussions in the committee led us to submit a new amendment that we have, as you have seen, also re-submitted, dear colleagues.
What is its nature? What is its objective? We would prefer to retain the criterion of absolute necessity for public security rather than the general notion of recurrence. In our view, the concept of absolute necessity for public security allows the person to be detained in the context of immediate arrest, without having to take a decision on matters that may infringe on the presumption of innocence.
#15
Official text
Cet amendement, que mon collège Khalil Aouasti a défendu en commission, propose, d'une part, d'intégrer de nouvelles infractions au seuil de condamnation réduite d'un an, à savoir essentiellement les délits sexuels commis sur des mineurs, le viol, les faits de terrorisme, les homicides volontaires non qualifiés de meurtres, les lésions corporelles volontaires et le harcèlement. Ces nouvelles infractions sont intégrées afin de mieux lutter contre elles et de veiller à disposer de moyens complémentaires pour les victimes de ce type de délits et de crimes, d'autant plus que, dans l'immense majorité des situations, les victimes sont des femmes.
D'autre part, cet amendement propose que le critère de soustraction ne puisse être considéré comme le seul critère déterminant pour l'arrestation immédiate. Un second critère, existant dans la loi de 1990 sur la détention préventive, est intégré, par analogie au mandat d'arrêt qui conduit à une détention préventive. Il s'agit du critère de l'absolue nécessité pour la sécurité publique.
Le critère relatif à l'absolue nécessité pour la sécurité publique comprend notamment la dangerosité intrinsèque de l'auteur présumé ou suspect des faits, le nombre de plaintes à l'encontre de l'auteur présumé ou suspecté des faits, une ou plusieurs condamnations antérieures pour des faits de même nature.
Chers collègues, je vous invite à reconsidérer votre position sur notre amendement. Celui-ci renforce votre texte. Mon groupe soutient cette proposition. Néanmoins, mon collègue Aouasti s'abstiendra car le texte présente une certaine fragilité juridique.
Translated text
This amendment, which my colleague Khalil Aouasti defended in the committee, proposes, on the one hand, to incorporate new offences into the reduced sentence threshold of one year, namely essentially sexual offences committed against minors, rape, acts of terrorism, voluntary homicides not qualified as murders, voluntary bodily injury and harassment. These new offences are integrated in order to better combat them and ensure that additional means are available for victims of these types of offences and crimes, especially since, in the vast majority of situations, victims are women.
On the other hand, this amendment proposes that the criterion of withdrawal cannot be considered as the sole determining criterion for immediate arrest. A second criterion, existing in the Preventive Detention Act of 1990, is incorporated, by analogy to the arrest warrant that leads to preventive detention. This is the criterion of absolute necessity for public security.
The criterion relating to absolute necessity for public safety shall include, in particular, the intrinsic dangerousness of the alleged or suspected perpetrator of the facts, the number of complaints against the alleged or suspected perpetrator of the facts, one or more previous convictions for facts of the same nature.
I ask you to reconsider your position on our amendment. This reinforces your text. My group supports this proposal. However, my colleague Aouasti will abstain because the text presents some legal fragility.
#16
Official text
Monsieur le président, chers collègues, 21 femmes sont décédées en Belgique depuis le début de l'année, pour le simple fait qu'elles étaient des femmes. L'une d'entre elles s'appelait Julie. Julie était une étudiante anversoise de 23 ans seulement. Sa mort nous a tous secoués, cela a été rappelé. Aujourd'hui, l'initiative législative qui est sur notre table est motivée par cette tragédie. Le PTB souhaite témoigner de son respect face à cette démarche.
Il y a bien eu un drame dans cette affaire. Il est évident que l'assassin de Julie Van Espen n'aurait pas dû être libre. Il faut prendre cela vraiment au sérieux. Comment est-il possible que l'assassin de Julie, avec un tel dossier, ait été libéré pendant l'enquête? Comment éviter cela à l'avenir? Ces questions sont tout à fait légitimes et justifiées.
Translated text
Since the beginning of the year, 21 women have died in Belgium, simply because they were women. One of them was called Julie. Julie was a 23-year-old student from Antwerp. His death shook us all, this was recalled. Today, the legislative initiative that is on our table is motivated by this tragedy. The PTB wishes to show its respect for this approach.
There was a drama in this case. It is obvious that the assassin of Julie Van Espen should not have been free. This must really be taken seriously. How is it possible that Julie’s murderer, with such a file, was released during the investigation? How can we avoid this in the future? These questions are completely legitimate and justified.
#17
Official text
Nous avons applaudi la démarche du Conseil supérieur de la Justice d'ouvrir une enquête particulière à propos de ce dossier pour évaluer l'implication de l'appareil judiciaire. À ma connaissance, ses conclusions n'ont pas encore été publiées.
Nous avons lu et relu cette proposition de loi plusieurs fois. Nous avons pris le temps de contacter plusieurs avocats spécialisés en la matière et je dois dire que je suis surpris car ceux-ci me disent que dupliquer une procédure qui existe déjà devant la chambre du conseil ne résoudra pas le problème.
L'Ordre des barreaux francophones et germanophone me dit avoir écrit à la présidente de la commission de la Justice pour demander qu'un vrai débat soit ouvert sur cette détention préventive. Les débats sont totalement inadéquats aujourd'hui, en particulier lorsqu'on observe qu'en Belgique, 42 % des détenus sont actuellement en détention préventive. Ce courrier n'a jamais été porté à notre attention et cela me semble fort regrettable.
Ces experts soulignent également que la proposition soumise ici peut avoir de nombreux effets secondaires négatifs: l'augmentation des incarcérations irréalisables et des erreurs judiciaires. Tous s'accordent pour dire qu'il faut aborder de manière beaucoup plus approfondie la question de la dangerosité des prévenus devant la chambre du conseil et ce, dans l'intérêt des victimes. Là où les choses ont mal tourné, c'est entre autres lors de l'enquête et lors du débat devant la chambre du conseil. Réglons-nous ce problème en introduisant un nouveau critère d'arrestation immédiate lors d'une audience sur le fond? À la lumière des avis juridiques remis par les praticiens, nous avons peur qu'il s'agisse d'une fausse solution. Il pourrait être utile d'ajouter le critère de la récidive mais pas de la manière générale proposée dans le texte ce jour.
En conclusion, peut-être que quelque chose m'échappe mais je dois vous avouer que la solution proposée n'a pas le mérite de me convaincre. J'aimerais pouvoir affirmer qu'aucune autre famille n'aura à connaître le calvaire de la famille Van Espen. Or avec ce texte, n'est-on pas en train, à nouveau, de minimiser le problème des violences faites aux femmes? Je m'interroge. La mort de Julie et de toutes ces femmes décédées cette année n'est-elle pas due en premier lieu au manque de sérieux dans la considération par la justice et la police de ces violences? Créer un doublon de procédure n'est-il pas un aveu de l'échec complet des politiques de lutte contre les violences faites aux femmes? Pouvons-nous affirmer que nous tentons par tous les moyens de respecter de manière optimale nos obligations dans cette affaire?
Translated text
We applauded the decision of the Higher Council of Justice to open a special investigation into this case to assess the involvement of the judicial system. As far as I know, his conclusions have not yet been published.
We have read and reviewed this bill several times. We took the time to contact several lawyers specializing in the matter and I must say that I am surprised because they tell me that duplicating a procedure that already exists in front of the Board of Trustees will not solve the problem.
The Order of the French and German-speaking bars told me that he wrote to the chairman of the Justice Commission to request that a real debate be opened on this preventive detention. The debates are totally inadequate today, especially when it is observed that in Belgium, 42% of detainees are currently in preventive detention. This email has never been brought to our attention and it seems to me very regrettable.
These experts also emphasize that the proposal presented here may have many negative side effects: the increase in unrealisable incarcerations and judicial errors. All agree that the question of the dangerousness of the accused before the council chamber must be addressed in a much deeper way, in the interest of the victims. Where things went wrong, it was, among other things, during the inquiry and during the debate in front of the Board Chamber. Will we solve this problem by introducing a new criterion for immediate arrest during a hearing on the subject matter? In the light of the legal advice provided by practitioners, we fear that this is a false solution. It might be useful to add the criterion of recurrence but not the general way proposed in the text today.
In conclusion, maybe something escapes me but I must admit that the proposed solution does not have the merit of convincing me. I would like to be able to say that no other family will have to know the calvary of the Van Espen family. But with this text, are we not once again minimizing the problem of violence against women? I ask myself. Isn’t the death of Julie and all those women who died this year primarily due to the lack of seriousness in the consideration by justice and police of these violence? Is the creation of a double procedure not an acknowledgment of the complete failure of policies to combat violence against women? Can we say that we are trying by all means to fulfill our obligations in this matter in the best possible way?
#18
Official text
En commission de la Justice, je me suis vu répondre que la proposition n'entretenait aucun rapport avec cette question et que ce sujet n'était pas à l'ordre du jour. Les développements de la proposition mentionnent pourtant l'assassinat d'une jeune femme à Anvers au printemps dernier. J'ai soutenu un amendement tendant à appliquer cette proposition uniquement aux faits de mœurs, car je pense que c'est bien de cela qu'il s'agit. Malheureusement, celui-ci a été rejeté. J'aurais aimé que ce vrai sujet ne soit pas écarté; nous ne devons pas nous détourner des faits.
Chaque jour, les femmes prennent la parole sur cette question pour demander des réponses politiques concrètes aux violences qui leur sont infligées. Elles souhaitent que la justice prenne sérieusement en considération ces violences et, surtout, elles rappellent l'urgence face au décès de dizaines d'innocentes.
Mesdames et messieurs les députés, il nous faut les écouter. Notre pays a grand besoin d'une politique ambitieuse et de premier plan de lutte contre les violences infligées aux femmes, dotée d'une vision et de mesures fortes. C'est la raison pour laquelle le PTB sera, bien sûr, présent à la manifestation dimanche prochain. Il est nécessaire que toute la chaîne de la justice pénale puisse apporter une réponse adaptée à ce véritable calvaire. Je vous remercie de m'avoir écouté.
Translated text
In the Justice Committee, I was answered that the proposal had nothing to do with this issue and that this issue was not on the agenda. The development of the proposal, however, mentions the murder of a young woman in Antwerp last spring. I supported an amendment aimed at applying this proposal only to moral acts, because I think that is exactly what it is about. Unfortunately, this was rejected. I would have liked this true subject not to be removed; we should not turn away from the facts.
Every day, women speak on this issue to ask for concrete political responses to the violence that is being inflicted on them. They want justice to take these violence seriously and, above all, they remind the urgency in the face of the death of dozens of innocent people.
We need to listen to them. Our country needs an ambitious and leading-edge policy to combat violence against women, with a strong vision and measures. That is why the PTB will, of course, be present at the demonstration next Sunday. It is necessary that the entire chain of criminal justice can provide an appropriate response to this real calvary. Thank you for listening to me.
#19
Official text
Monsieur le président, le MR soutiendra cette proposition de loi qui donne un outil supplémentaire au juge du fond, afin d'éviter une remise en liberté pendant les délais de voie de recours, lorsque des faits extrêmement graves ont été commis - comme cela arrive malheureusement parfois dans certaines circonstances.
Le texte dispose de balises pour éviter le recours à l'arrestation immédiate à tout-va. Le premier aspect qu'il convient de mettre en avant est l'absence d'automaticité. Ensuite, le juge qui déciderait une arrestation immédiate doit motiver sa décision. Un équilibre est donc établi entre, d'une part, les droits de l'inculpé et la présomption d'innocence tant qu'un jugement définitif n'a pas été prononcé et, de l'autre, la protection de la société.
Le MR se réjouit du large consensus qui a été réuni à l'issue des discussions en commission de la Justice. Du reste, ce texte rejoint une idée qui avait été déposée par notre groupe sous la législature 51. Il est vrai qu'à l'époque, le champ d'application du texte était plus restreint, puisque nous prévoyions une arrestation immédiate automatique en cas de délit sexuel sur mineur de moins de 16 ans - autrement dit, une catégorie de personnes extrêmement vulnérables. Celui que nous votons aujourd'hui possède un spectre infractionnel plus vaste. Le juge prendra sa décision en fonction des éléments de la cause qui lui seront soumis. Le texte sera donc soutenu par le MR.
Translated text
Mr. Speaker, the MR will support this bill that gives an additional tool to the judge of substance, in order to avoid a release during the time limits for appeal, when extremely serious facts have been committed – as unfortunately sometimes happens under certain circumstances.
The text has badges to avoid recourse to immediate arrest at all-va. The first aspect that should be highlighted is the absence of automation. Then, the judge who would decide an immediate arrest must justify his decision. A balance is thus established between, on the one hand, the rights of the accused and the presumption of innocence until a final judgment has been issued and, on the other hand, the protection of society.
The MR welcomes the broad consensus that was gathered after the discussions in the Justice Committee. Moreover, this text joins an idea that had been submitted by our group during the 51st Legislature. It is true that at the time the scope of the text was more restricted, as we envisaged an immediate automatic arrest in the case of sexual offences against a minor under the age of 16 – that is, a category of extremely vulnerable people. The one we vote today has a wider criminal spectrum. The judge will make his decision based on the elements of the case that will be submitted to him. The proposal will be supported by Mr.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, zoals hier al herhaaldelijk werd gezegd, geeft de wet momenteel aan de rechter enkel de mogelijkheid om bij veroordeling tot een gevangenisstraf een onmiddellijke aanhouding op te leggen, mits hij aantoont dat te vrezen valt dat de veroordeelde zich aan de uitvoering van de straf onttrekt, met andere woorden, dat er vluchtgevaar is.
Dit blijkt te weinig garanties te bieden tegen de mogelijkheid dat iemand, in afwachting van zijn hoger beroep, toch nog nieuwe strafbare feiten pleegt.
Dat bleek nog maar eens in de zaak van Julie Van Espen, waar de verdachte jaren voordien was veroordeeld voor diverse feiten, zoals diefstal en heling, maar ook voor verkrachting. Op het moment van de feiten was hij een vrij man, omdat hij voor een tweede feit van verkrachting enkel in eerste aanleg was veroordeeld en in afwachting van de behandeling van zijn zaak in beroep niet onder onmiddellijke aanhouding was geplaatst. Het openbaar ministerie had deze onmiddellijke aanhouding wel gevraagd, maar de rechter was er niet op ingegaan omdat er geen kans zou hebben bestaan dat betrokkene zich aan de uitvoering van zijn straf zou onttrekken. Wij weten ondertussen dat dit niet de enige plaats is waar het misliep. Ook de onvolledigheid van het dossier speelde een rol.
Na deze zaak, en ook ervoor, haalden jammer genoeg gelijkaardige gevallen de pers, niet alleen in zedenfeiten.
Ik wil benadrukken dat het hier dus zeker niet gaat om steekvlampolitiek. De opeenvolging van gevallen toont immers aan dat er iets schort aan de wet zoals die vandaag bestaat.
Onze partij was zeker niet ongevoelig voor deze problematiek. Daarom hebben wij de hier vandaag voorliggende wetsvoorstellen gesteund en hebben wij zelf ook een wetsvoorstel ingediend.
Wij kunnen zeker akkoord gaan met de doelstelling van deze wetsvoorstellen. Wij hebben deze piste ook overwogen, maar hebben er uiteindelijk toch voor gekozen om met ons voorstel een stapje verder te gaan. Wij opteerden, zoals ook uitgelegd in de commissie, voor een omkering van de huidige logica. Daar waar de wet vandaag de magistraten de mogelijkheid geeft om onmiddellijke aanhouding op te leggen, wilden wij daarvan een automatisme maken, met evenwel nog de mogelijkheid voor de magistraat om ervan af te wijken, mits een motivering.
Wij behielden het feit dat de aanhouding moet worden gevorderd door het openbaar ministerie, dat een belangrijke filterrol moet blijven vervullen. Zoals mevrouw De Wit daarnet benadrukte, en dat is toch wel belangrijk, is er op het moment van het opleggen van de onmiddellijke aanhouding immers al sprake van een veroordeling. Het instellen van dit automatisme zou kunnen vermijden dat iemand in afwachting van zijn hoger beroep nieuwe feiten pleegt. Wij denken dat deze werkwijze een betere garantie biedt dan wanneer de criteria die de magistraten moeten beoordelen nog met extra factoren moeten worden aangevuld. Het is trouwens, zoals in de commissie door verschillende sprekers werd aangehaald, heel moeilijk om in concrete gevallen te beslissen of iemand op dat moment al dan niet vluchtgevaarlijk is. Zoals de praktijk heeft uitgewezen, is het niet omdat iemand telkens op zijn proces komt opdagen en zijn voorwaarden naleeft dat hij niet op de vlucht kan slaan wanneer hij zijn definitieve gevangenisstraf in eerste aanleg verneemt.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, as repeatedly stated here, the law currently gives the judge only the possibility to impose immediate detention in case of conviction to a prison sentence, provided that he demonstrates that there is a fear that the convicted person will escape the execution of the sentence, in other words, that there is a danger of flight.
This seems to provide insufficient guarantees against the possibility that a person, pending his appeal, still commits new criminal offences.
This was shown once again in the case of Julie Van Espen, where the suspects were convicted years before for various facts, such as theft and healing, but also for rape. At the time of the facts he was a free man, since he was only convicted in first instance for a second act of rape and was not placed under immediate detention until the hearing of his case in appeal. The Prosecutor’s Office had requested this immediate arrest, but the judge had not intervened because there would be no chance that the person concerned would evade the execution of his sentence. In the meantime, we know that this is not the only place where it failed. The incompleteness of the file also played a role.
After this case, and also before, unfortunately, similar cases took the press, not only in moral facts.
I would like to emphasize that this is ⁇ not a question of stealth policy. After all, the succession of cases shows that there is something lacking in the law as it exists today.
Our party was ⁇ not insensitive to this issue. Therefore, we have supported the bills presented here today and we have also submitted a bill.
We can ⁇ agree with the purpose of these bills. We also considered this track, but ultimately chose to go a step further with our proposal. We chose, as also explained in the committee, to reverse the current logic. Where the law today gives the magistrates the possibility to impose immediate detention, we wanted to make it an automation, with yet the possibility for the magistrates to deviate from it, provided that there is a reason.
We retained the fact that the arrest should be promoted by the Prosecutor’s Office, which must continue to fulfill an important filter role. As Ms. De Wit just emphasized, and that is important, there is already a conviction at the time of imposing the immediate arrest. Establishing this automation could prevent someone from committing new facts in anticipation of his appeal. We believe that this method provides a better guarantee than if the criteria to be assessed by the magistrates need to be supplemented by additional factors. By the way, as cited in the committee by several speakers, it is very difficult to decide in concrete cases whether or not someone is flight hazard at that time. As practice has shown, it is not because a person appears on his trial every time and complies with his conditions that he cannot run away when he hears his final sentence in first instance.
#21
Official text
Ik wil dus benadrukken dat wij in ons eigen voorstel de beslissingsvrijheid en autonomie van magistraten wel degelijk hebben gerespecteerd. Er werd bepaald dat het openbaar ministerie de onmiddellijke aanhouding moest vorderen. De magistraten van het openbaar ministerie bleven er vrij in om naar eer en geweten te handelen. De zetelende magistratuur kon daarnaast nog altijd weigeren, mits motivering. De rechterlijke toets bleef in ons voorstel dus behouden.
In de commissie bleek er voor ons voorstel geen meerderheid te vinden. Daarom hebben wij gekozen om de iets minder verregaande optie, die mevrouw De Wit en haar fractie hadden ingediend, te steunen en ons wetsvoorstel los te koppelen.
Het nu voorliggend voorstel vinden wij een goed voorstel. Wij staan er volledig achter dat het recidivegevaar bijkomend in de wet wordt ingeschreven om te vermijden dat zulke gevallen zich in de toekomst nog voordoen. Al kunnen we jammer genoeg niet alles uitsluiten, hopelijk kan het wetsvoorstel er wel voor zorgen dat dergelijke verschrikkelijke feiten zich veel minder zullen voordoen.
Wij steunen daarom het wetsvoorstel dat door de N-VA-fractie werd ingediend.
Translated text
I would therefore like to emphasize that in our own proposal we have indeed respected the freedom of decision and the autonomy of magistrates. It was decided that the prosecutor should request immediate arrest. The magistrates of the Prosecutor’s Office remained free to act according to honour and conscience. In addition, the seated magistrates could still refuse, provided that there is a reason. Therefore, the judicial test remained in our proposal.
In the committee there was no majority for our proposal. Therefore, we have chosen to support the slightly less extensive option, which Ms. De Wit and her group had submitted, and to disconnect our bill.
The present proposal is a good proposal. We fully support that the risk of recurrence is additionally registered in the law to prevent such cases from occurring in the future. Although we cannot, unfortunately, exclude everything, hopefully the bill can make such horrible facts happen much less.
We therefore support the bill submitted by the N-VA group.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het bijzonder kort houden.
De sp.a zal het voorliggende voorstel met overtuiging steunen. De argumenten, die reeds in het zeer goede verslag staan, zal ik niet herhalen. Wel wil ik voor de Kamer nog een belangrijk element aanhalen dat ik als rapporteur al heb benadrukt en dat ook door de heer Van Hecke al werd aangehaald.
Of het nu gaat over mogelijk vluchtgevaar of mogelijke recidive, in de zaak-Julie Van Espen, die vaak is aangehaald, hebben wij moeten vaststellen dat de rechter niet over de volledige informatie van de dader beschikte op het moment dat de rechter een beslissing moest nemen. In de hoorzittingen in de commissie voor Justitie hebben wij al een paar keer gehoord dat de dossiers, door het gebrek aan middelen in Justitie, niet of moeilijk beschikbaar zijn. Dat is het enige punt uit de discussie dat ik wil herhalen, omdat het mij wel elementair lijkt.
Wij steunen het nu voorliggend voorstel omdat het een stap vooruit betekent en een aantal problemen zal verminderen. Ik wil het halfrond echter ook duidelijk maken dat een deel van het probleem met het nu voorliggend voorstel nog niet is opgelost, namelijk het functioneren van Justitie. Wij moeten ervoor zorgen dat de informatie en documentatie minstens voor de rechters volledig is.
Translated text
Mr. Speaker, I will be ⁇ brief.
The SP will support this proposal with conviction. I will not repeat the arguments that are already in the very good report. However, I would like to point out, before the Chamber, another important element that I have already emphasized as a rapporteur and that has also been cited by Mr Van Hecke.
Whether it is a possible flight hazard or a possible recidive, in the case-Julie Van Espen, which is often cited, we have to find that the judge did not have the complete information of the perpetrator at the time when the judge was to make a decision. During the hearings in the Justice Committee, we have heard several times that the files, due to the lack of resources in Justice, are not or are difficult to access. That is the only point in the discussion that I would like to repeat, because it seems to me elementary.
We support the current proposal because it represents a step forward and will reduce a number of problems. However, I would also like to make it clear to the semisecond that part of the problem with the present proposal has not yet been solved, namely the functioning of the Judiciary. We must ensure that the information and documentation is complete at least for the judges.
#23
Official text
Monsieur le président, mesdames et messieurs les ministres, chers collègues, notre groupe souscrit à cette proposition de loi en raison de son objectif. La loi actuelle, en ce qu'elle n'autorise l'arrestation immédiate qu'en cas de risque de fuite, a montré ses limites. L'exposé des motifs de la proposition de loi cite bien évidemment le cas tragique de Julie Van Espen mais les limites de la loi concernent tout autre cas similaire. Nous ne sommes donc pas dans le cadre d'une législation émotionnelle, dont mon parti a toujours pris soin de se distancier.
Les limites de la loi actuelle concernent chaque affaire dans laquelle le prévenu ne risquerait certes pas de se soustraire à l'exécution de sa peine mais qui, en raison de son passé judiciaire, en particulier en cas de condamnation antérieure pour des actes de violence ou des faits de mœurs, représenterait un réel danger pour notre sécurité. Cette impossibilité d'arrestation immédiate dans de tels cas nécessitait une modification législative tant pour les victimes actuelles que pour les victimes potentielles.
La proposition de loi propose ainsi d'ajouter le risque de récidive aux critères permettant au juge pénal de procéder à l'arrestation immédiate. C'est donc cette notion qui a été retenue en commission de la Justice en ce qu'elle est déjà reprise à l'article 16 de la loi sur la détention préventive mais aussi en ce que le risque de récidive englobe l'idée que la sécurité publique est en jeu.
Mon groupe aurait toutefois préféré qu'on retienne la notion de nécessité absolue pour la sécurité publique parce que plus respectueuse de la présomption d'innocence. La notion de récidive évoque en effet le risque de commission de nouveaux crimes ou délits et implique donc que des faits répréhensibles, reconnus en justice, aient déjà été commis, ce qui ne peut normalement pas être induit lorsqu'une personne est présumée innocente et qu'elle se trouve devant le juge de fond.
C'est pour cette raison que j'ai cosigné l'amendement de mes collègues socialistes, qui prévoit également d'intégrer de nouvelles infractions permettant cette arrestation immédiate, en l'occurrence les délits sexuels commis sur mineurs, le viol, le harcèlement, l'homicide volontaire, les faits de terrorisme. Il n'en demeure pas moins que nous soutiendrons cette proposition de loi en raison de son objectif.
Je me dois encore de préciser qu'il faudra, à côté de cela, veiller à ce que le juge pénal puisse disposer de l'ensemble des informations qui seront nécessaires pour prononcer cette mesure. Ce sera assurément au ministre de la Justice, actuel comme futur, de s'en assurer.
Translated text
Mr. Speaker, Ladies and Gentlemen, Ladies and Gentlemen, Ladies and Gentlemen, our group supports this bill because of its purpose. The current law, in that it allows immediate arrest only in case of risk of escape, has shown its limits. The explanation of the reasons for the bill, of course, cites the tragic case of Julie Van Espen, but the limits of the law concern any other similar case. We are therefore not within the framework of an emotional legislation, of which my party has always taken care to distance itself.
The limits of the current law apply to every case in which the accused would ⁇ not risk escaping the execution of his sentence but which, due to his judicial history, in particular in the case of previous conviction for acts of violence or morals, would pose a real danger to our security. This impossibility of immediate arrest in such cases required legislative change for both current victims and potential victims.
The bill thus proposes to add the risk of recurrence to the criteria allowing the criminal judge to proceed with immediate arrest. It is therefore this notion that has been retained in the Justice Committee in that it is already included in Article 16 of the Preventive Detention Act but also in that the risk of recurrence includes the idea that public security is at stake.
My group would, however, have preferred that the notion of absolute necessity for public security be retained because it is more respectful of the presumption of innocence. The notion of recurrence refers, in fact, to the risk of committing new crimes or offences and therefore implies that punishable facts, recognised in court, have already been committed, which can normally not be induced when a person is presumed innocent and is present before the judge of substance.
For this reason I co-signed the amendment of my socialist colleagues, which also provides for the inclusion of new offences allowing this immediate arrest, in this case sexual offences committed against minors, rape, harassment, voluntary homicide, acts of terrorism. However, we will support this bill because of its purpose.
I still have to clarify that, besides this, it will be necessary to ensure that the criminal judge can dispose of all the information that will be necessary to pronounce this measure. It will definitely be the Minister of Justice, current as well as future, to ensure that.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, uiteraard zal CD&V ook het voorliggende wetsvoorstel goedkeuren.
Daarnet hoorde ik in sommige toespraken dat wij hiermee elk risico uitsluiten, maar daarmee doen wij de waarheid geweld aan. Daar moeten wij ook eerlijk in zijn. Strafuitvoering zal nooit risicoloos zijn. Er is een paar keer gerefereerd aan misschien wel de zwaarste en meest dramatische casus die wij dit jaar hebben gekend, maar dat was een samenloop. Het betrof niet alleen een problematiek van het niet toepassen van de onmiddellijke aanhouding, maar had ook te maken met de zitting van het hof van beroep en het uitstel daarvan. Er zijn daar veel dingen samengelopen. Deze casus toch specifiek wat dat betreft.
De indieners van het voorstel zullen er wel mee akkoord gaan dat wij hiermee een voorwaarde herhalen die eigenlijk al voor een stuk is vastgesteld inzake de voorlopige hechtenis en daar vaak al is beoordeeld geweest. Het voorstel biedt echter een meerwaarde en kansen. Het gaat ook over de toekomst en niet over veroordelingen uit het verleden, zoals ik daarnet heb gehoord. Wij hebben het voorstel goedgekeurd, ook omdat het niet als een automatisme wordt beschouwd. De onmiddellijke aanhouding is een zeer ingrijpende maatregel. Wij nemen ook risico's inzake een onwerkdadige hechtenis. Er moet altijd een rechterlijke toets zijn en wat ons betreft dient dat ook zo te blijven.
Translated text
Mr. Speaker, of course CD&V will also approve the present bill.
Just then I heard in some speeches that by this we exclude any risk, but by this we make the truth violent. We must also be honest in this. Punishment will never be risk-free. There has been a few references to ⁇ the heaviest and most dramatic case we have known this year, but that was a collusion. It concerned not only a problem of not applying the immediate detention, but also the session of the Court of Appeal and its postponement. A lot of things have come together there. This case is specifically in this regard.
The submitters of the proposal will agree that we hereby repeat a condition that has actually already been established for a part with regard to the provisional detention and has often already been assessed there. However, the proposal provides added value and opportunities. It is also about the future and not about judgments from the past, as I just heard. We approved the proposal, also because it is not considered an automation. Immediate detention is a very serious measure. We also take risks of unworkable detention. There must always be a judicial test, and for us, it should remain the same.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik verwijs naar het schriftelijk verslag. Het gaat om een zeer eenvoudig wetsontwerp en ik denk niet dat dit veel uitleg behoeft.
Translated text
I refer to the written report. This is a very simple bill and I don’t think it needs much explanation.
#26
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik ben het op zich niet oneens met de verslaggeefster als zij zegt dat het gaat om een eenvoudig wetsontwerp dat hier voorligt ter bekrachtiging. Maar het is niet omdat het eenvoudig lijkt, dat het eenvoudig is.
Het wetsontwerp gaat over de bijdrage die de nucleaire exploitanten betalen voor de kerncentrales Doel 3, Doel 4, Tihange 2 en Tihange 3. Die bijdrage houdt rekening met de windfall profits die zij realiseren op afgeschreven kerncentrales.
De reden waarom het hier voorligt, en wij hebben het daarover uitgebreid gehad in de commissie, is omdat het gaat over een fiscale bevoegdheid en fiscale bevoegdheden zijn voorbehouden aan de wetgever. De Koning kan niet zomaar een koninklijk besluit daarvoor aannemen, dit moet hier in het Parlement bekrachtigd worden.
Ik zei het reeds in de commissie: het Parlement is geen stemmachine. Dat er een koninklijk besluit ter bekrachtiging wordt overgezonden aan het Parlement, mag geen reden zijn om onze controleopdracht niet uit te oefenen.
Ik stel vast dat onze controlebevoegdheid hier niet zo evident is. De bepaling van de bijdrage gebeurt op advies van de CREG, op basis van onderzoek en studies van de CREG. Dat zijn documenten die niet ter inzage zijn van dit Parlement, terwijl de CREG natuurlijk wel een instelling is die onder controle staat van het Parlement.
Dit is een heel pertinent debat, omdat de bijdrage vanaf 2020 op een andere manier zal bepaald worden. Het minimumbedrag staat niet langer in de wet, maar zal berekend worden aan de hand van een bepaalde formule. Bijgevolg is en blijft de grote vraag of de CREG vandaag beschikt over voldoende gegevens en inzicht om die berekening tot een goed einde te kunnen brengen en om ervoor te zorgen dat de nucleaire windfall profits effectief worden afgeroomd en terugvloeien naar waar ze thuishoren, namelijk: naar de belastingbetaler, naar ons allemaal.
Translated text
Mr. Speaker, I do not, in itself, disagree with the rapporteur when she says that it is a simple bill that is here for ratification. But it’s not because it seems simple, that it’s simple.
The draft law concerns the contribution paid by nuclear operators for the nuclear power plants Doel 3, Doel 4, Tihange 2 and Tihange 3. That contribution takes into account the windfall profits they make on depreciated nuclear power plants.
The reason why it is here, and we have been talking about it extensively in the committee, is because it is about a tax authority and tax authorities are reserved for the legislator. The King cannot simply adopt a royal decree for this, this must be ratified here in Parliament.
I have already said it in the committee: Parliament is not a voting machine. The fact that a royal decree is transmitted to Parliament for ratification should not be a reason for not exercising our inspection task.
I note that our control powers here are not so obvious. The determination of the contribution is made on the advice of the CREG, based on research and studies of the CREG. These are documents that are not available to this Parliament, while the CREG is, of course, an institution controlled by the Parliament.
This is a very relevant debate, as the contribution from 2020 will be determined in a different way. The minimum amount is no longer laid down in the law, but will be calculated using a specific formula. Consequently, the big question is and remains whether the CREG today has sufficient data and insight to carry out that calculation and to ensure that the nuclear windfall profits are effectively eliminated and flow back to where they belong, namely: to the taxpayers, to all of us.
#27
Official text
Wij zullen onze vragen in de komende weken dus nog meer kracht bijzetten. Kijk of er een voldoende objectivering van de kosten is. Beschikt de CREG over voldoende handvatten om die berekening op een goede manier te maken?
Collega's, u weet ongetwijfeld dat mijn fractie zich in de voorbije legislatuur op dit punt steeds terughoudend heeft opgesteld. Wij zijn en blijven van mening dat de repartitiebijdrage die geïnd wordt structureel te laag is. Dat is de reden waarom onze fractie in het verleden op dit punt altijd geweigerd heeft de bekrachtiging goed te keuren. Vandaag zitten wij natuurlijk in een totaal andere politieke situatie, want de regering in lopende zaken heeft geen meerderheid in dit Parlement.
Dat verklaart, mijnheer de voorzitter, waarom onze fractie zich voor dit voorstel zal onthouden. Het blijft voor ons belangrijk dat het bedrag, ook al is het te laag, effectief geïnd wordt en dat de nucleaire exploitanten, met name ENGIE en EDF verplicht worden het bedrag effectief te betalen. Dat is de reden waarom wij ons straks op dit punt zullen onthouden.
Translated text
We will therefore add more strength to our questions in the coming weeks. Check if there is sufficient objectivation of costs. Does the CREG have enough handles to make that calculation correctly?
Colleagues, you know undoubtedly that in the last legislature, my group has always been reluctant on this point. We are and continue to believe that the redistribution contribution collected is structurally too low. That is why our group in the past has always refused to approve the ratification at this point. Today, of course, we are in a completely different political situation, because the government in ongoing matters does not have a majority in this Parliament.
That explains, Mr. Speaker, why our group will abstain from this proposal. It remains important for us that the amount, even if it is too low, is effectively collected and that the nuclear operators, in particular ENGIE and EDF, are obliged to pay the amount effectively. That is why we will remember on this point later.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, dit sinds 2017 jaarlijks terugkerend wetsontwerp, deze keer tot bekrachtiging van het koninklijk besluit tot vaststelling voor het jaar 2018 van de repartitiebijdrage, is een uitvloeisel van de wet van 25 december 2016, die de wet van 11 april 2003 heeft gewijzigd.
Zowat drie jaar geleden vond hier de technische hoogmis van collega Wollants plaats, die vandaag jammer genoeg afwezig is, en die namens de toenmalige meerderheid het aangehaalde wetsontwerp uitmuntend verdedigde. De totstandkoming van deze wet heeft heel wat voeten in de aarde gehad. Ik verwijs naar het arrest van het Grondwettelijk Hof, de adviezen van de Raad van State en de talloze observaties van de CREG.
Translated text
This draft law, which has been repeated annually since 2017, this time for the ratification of the Royal Decree establishing for the year 2018 the distribution contribution, is a result of the law of 25 December 2016, which amended the law of 11 April 2003.
Approximately three years ago, here took place the technical high-profile of colleague Wollants, who is unfortunately absent today, and who, on behalf of the then majority, defended the aforementioned draft law outstandingly. The creation of this law has had many feet on earth. I refer to the judgment of the Constitutional Court, the opinions of the State Council and the countless observations of the CREG.
#29
Official text
Ik zal mij niet aan een technisch debat wagen over de hoogte van de repartitiebijdrage en heel de kwestie van Tihange 1 in het verleden. In tegenstelling tot mijn collega's van sp.a, die dit al drie jaar zeggen, zal ik niet beweren dat de hoogte van de nucleaire rente niet het resultaat is van een objectieve analyse van de overwinsten van de exploitant. Zelfs de omschrijving arbitrair werd hiervoor gehanteerd.
Collega's, het is een feit dat de Zweedse meerderheid de rechtszaken en betwistingen uit de periode vóór 2016 beu was. Het is ook een feit dat de hoogte van het bedrag wordt bepaald door de bijdragecapaciteit van de betrokken centrales. Het gaat om een fiscale maatregel met betrekking tot de overwinst in het licht van het gegeven dat de betrokken centrales vóór het verstrijken van de voorziene exploitatieduur zijn afgeschreven. Het is tevens een feit dat in de periode van de totstandkoming van de wet de elektriciteitsprijs sterk was gedaald. De daling van die zuivere commodity zorgde ervoor dat de nucleaire rente op een andere wijze moest worden gecapteerd.
Collega's, we mogen natuurlijk ook niet naïef zijn. De wet van 25 december 2016 zweeft niet in het luchtledige. Die kwam er niet zomaar. De achtergrond van dit alles is het historische akkoord tussen de regering-Michel I en Electrabel van 2015. De keuze voor een afroming van de winstmarge van het vorige jaar met 38 % past in dit akkoord.
De CREG kreeg de taak om elk jaar de winstmarges van de centrales te berekenen, om elke drie jaar de parameters te actualiseren die nodig zijn voor het berekenen van de vaste en variabele kosten en om uiteindelijk een minimumbedrag voor de repartitiebijdrage voor te stellen. Bij het bepalen van de winstmarge van de exploitant wordt er rekening gehouden met de evolutie van de kostenindex, het productievolume en, niet onbelangrijk, de elektriciteitprijs.
Collega Van der Straeten, het wordt volgend jaar inderdaad bijzonder boeiend want de CREG heeft de moeilijke opdracht om een nieuw minimumbedrag voor te stellen. Dat bedrag zal in tegenstelling tot nu niet langer zijn vastgelegd. Het blijft zeer moeilijk om hier als eenvoudig parlementslid zicht op te krijgen. U hebt gezegd dat onze controlebevoegdheid niet evident is. De juridische dienst van de Kamer heeft een vraag gesteld waarop het antwoord kwam dat het artikel inzake de geheimhoudingsplicht van de Parlementsleden hier aan de orde is. We kunnen dat verder bespreken in de commissie.
Translated text
I will not dare to engage in a technical debate about the amount of the repartition contribution and the whole issue of Tihange 1 in the past. Unlike my colleagues at sp.a, who have been saying this for three years, I will not argue that the level of the nuclear interest rate is not the result of an objective analysis of the operators’ victories. Even the arbitrary definition was used for this purpose.
Colleagues, it is a fact that the Swedish majority was tired of the trials and disputes from the period before 2016. It is also a fact that the amount of the amount is determined by the contribution capacity of the relevant power plants. It is a tax measure relating to the profit in the light of the fact that the central plants concerned have been depreciated before the expiry of the expected operating period. It is also a fact that during the period of the introduction of the law the price of electricity had dropped sharply. The decline of that pure commodity caused the nuclear interest rate to be captured in a different way.
Of course, we should not be naive. The law of 25 December 2016 does not float in the air empty. It didn’t just come there. The background of all this is the historic agreement between the government-Michel I and Electrabel of 2015. The option of reducing the profit margin of the previous year by 38% fits into this agreement.
The CREG was assigned the task of calculating each year the profit margins of the power plants, to update every three years the parameters necessary for calculating the fixed and variable costs and to ultimately propose a minimum amount for the repartition contribution. When determining the profit margin of the operator, the evolution of the cost index, the production volume and, not insignificantly, the price of electricity is taken into account.
Collega Van der Straeten, it will indeed be ⁇ exciting next year because the CREG has the difficult task of proposing a new minimum amount. That amount, unlike so far, will no longer be fixed. It remains very difficult to see here as a simple member of parliament. You said that our control power is not obvious. The Legal Service of the House asked a question in which it was answered that the article on the duty of secrecy of Members of Parliament is at issue here. We can discuss this further in the committee.
#30
Official text
Nu er nog steeds geen nieuwe regering is, wil ik even ingaan op de realiteit van ENGIE Electrabel.
Collega's van de N-VA, in het verleden zijn er talloze pogingen geweest, zeker op het Vlaamse niveau, om vanuit de overheid ENGIE Electrabel wat meer concurrentie aan te doen. Ik verwijs bijvoorbeeld naar de oprichting van het Vlaams EnergieBedrijf in 2012, na de aankondiging ervan in 2009. Het was daarbij uw bedoeling om ook qua productie in concurrentie te gaan met Electrabel. Dat was natuurlijk niet realistisch. De doelstellingen zijn dan ook sinds enige jaren bijgestuurd. Het bedrijf is al enkele jaren een dochter van de PMV, met als belangrijkste doel de aankoop en doorverkoop van energie aan Vlaamse overheidsinstellingen. Het is een soort aankoopcentrale.
Het valt mij op – het is eigenlijk surrealistisch – maar het bewijst de almacht van ENGIE in de vrije markt. Weet u dat ENGIE twee jaar geleden twee zeer belangrijke contracten voor energielevering heeft afgesloten met het Vlaams EnergieBedrijf? De realiteit van ENGIE Electrabel is er altijd. De schaduw is er altijd en zal ook in de komende jaren over deze assemblee blijven hangen.
Mevrouw de minister, vorig jaar was u een klein beetje boos op Electrabel. Herinner u de niet-werkende centrales en de onbeschikbaarheid van de meeste kerncentrales in dit land, precies een jaar geleden. Ik citeer u: "Electrabel is volledig verantwoordelijk voor de situatie door een slechte planning van het onderhoud en de herstellingen. De problemen van vandaag vinden hun oorsprong in het feit dat er al jaren structureel te weinig wordt geïnvesteerd. Ons land draagt de negatieve gevolgen van het feit dat het beslissingscentrum niet in België ligt. Mijn schaal van Richter staat toch al op 3."
Dat waren straffe uitspraken van u, precies een jaar geleden. U liet zich zelfs ontvallen dat de verkoop van de kerncentrales aan het buitenland misschien toch niet de beste beslissing was van de regering-Verhofstadt. Ik vond die uitspraken zeer interessant. Ze zweven natuurlijk ook tegen de achtergrond van de repartitiebijdrage.
De schaduw van ENGIE Electrabel, mijnheer de voorzitter, zal hier ook de volgende jaren in veel debatten aanwezig zijn. Ik verwijs ook naar de door de minister beoogde versterking van het wettelijk kader rond de nucleaire provisie, zeg maar het SYNATOM-dossier. Vorige week hebben wij tijdens de mondelinge vragen kunnen merken dat heel wat fracties de exploitant voor geen haar vertrouwen.
Translated text
Since there is still no new government, I would like to get into the reality of ENGIE Electrabel.
Colleagues of the N-VA, in the past there have been numerous attempts, especially at the Flemish level, to make more competition from the government ENGIE Electrabel. For example, I refer to the establishment of the Flemish Energy Company in 2012, after its announcement in 2009. It was also your intention to compete with Electrabel in terms of production. That was not realistic, of course. The objectives have been updated for several years. The company has been a subsidiary of the PMV for several years, with the main purpose of purchasing and reselling energy to Flemish government agencies. It is a kind of shopping center.
I notice it – it’s actually surreal – but it proves ENGIE’s omnipotence in the free market. Did you know that two years ago ENGIE concluded two very important contracts for energy supply with the Flemish Energy Company? The reality of ENGIE Electrabel is always there. The shadow is always there and will continue to hang over this assembly for years to come.
Mrs. Minister, last year you were a little bit angry at Electrabel. Remember the unworking power plants and the unavailability of most nuclear power plants in this country, exactly a year ago. I quote you: "Electrabel is fully responsible for the situation due to poor planning of maintenance and repairs. Today’s problems are rooted in the fact that structural investments have been insufficient for years. Our country bears the negative consequences of the fact that the decision center is not located in Belgium. My Richter scale is already at 3.”
These were punitive sentences from you, exactly a year ago. You even missed out that the sale of nuclear power plants abroad may not have been the best decision of the government-Verhofstadt. I found those statements very interesting. They floated, of course, also against the backdrop of the repartition contribution.
The shadow of ENGIE Electrabel, Mr. Speaker, will also be present here in many debates in the coming years. I also refer to the Minister’s intended strengthening of the legal framework around nuclear provision, say the SYNATOM dossier. Last week we were able to notice during the oral questions that a lot of factions have no confidence in the operator.
#31
Official text
Mijn partij stelt dus vast dat ENGIE in een sterke positie blijft. Indien de nieuwe regering er niet in slaagt voldoende nieuwe productiecapaciteit aan te trekken om de kerncentrales te vervangen, zal de opvolger of opvolgster van mevrouw Wilmès op zijn of haar blote knieën bij ENGIE Electrabel moeten smeken om Doel 4 en Tihange 3 toch langer open te houden. Daarbij zou deze levensduurverlenging gepaard gaan met zeer zware investeringen, die ENGIE Electrabel enkel zal willen doen als de regelgeving wordt aangepast en voor hen nieuwe duidelijkheid wordt geschapen. Met andere woorden, collega's: investeringsgaranties. Dan doemen misschien zelfs prijsgaranties op. Begin dit jaar werd duidelijk dat ENGIE er niet van uitgaat dat Doel 4 en Tihange 3 in 2025 daadwerkelijk zullen sluiten, maar er eigenlijk op rekent dat beide reactoren twintig jaar langer zullen moeten draaien. Dan zitten we natuurlijk terug bij het onderwerp van vandaag: de nucleaire rente.
Het wordt nog wat complexer, collega's, wanneer men zich realiseert dat Electrabel niet alleen de grootste producent is van klassieke elektriciteit, maar ook de grootste producent van hernieuwbare energie in dit land. Uw gedoodverfde vijand, collega's van Groen, Ecolo en PVDA, de multinational ENGIE, is dus ook bezig met hernieuwbare energie, energieopslag, onderzoek en ontwikkeling en energie-efficiëntie. Het bedrijf speelt dan ook een cruciale rol bij de energietransitie in dit land. Dat het bijvoorbeeld CO₂-besparingen en hiermee gepaard gaande concurrentiële oplossingen voorstelt en installeert bij hun klanten vanuit een winstperspectief, kan men een onderneming toch moeilijk verwijten.
Ik ben ten zeerste benieuwd, mevrouw de minister, naar de ontwikkelingen van de volgende maanden en jaren. Enkele weken geleden heeft u beklemtoond dat elke beslissing rond de mogelijke levensduurverlenging van een beperkt aantal kerncentrales moet worden afgewogen tegen de bevoorradingszekerheid, de kosten voor de consument, de impact op het milieu en de naleving van internationale akkoorden.
Mijn partij blijft in ieder geval geloven dat in de ontwikkeling van CO₂-vrije energie in België een krachtenbundeling mogelijk is tussen nucleair en hernieuwbaar. De duidelijkheid over de capaciteitsproblematiek en de kostprijs van het CRM-mechanisme, met name het financierings-KB, moet er nu snel komen.
Het Vlaams Belang zal zich, net als bij de wet van 25 december 2016, onthouden.
Translated text
My party thus asserts that ENGIE remains in a strong position. If the new government fails to attract sufficient new production capacity to replace the nuclear power plants, the successor or successor of Ms. Wilmès will have to beg on his or her bare knees to ENGIE Electrabel to keep Doel 4 and Tihange 3 open any longer. At the same time, this life extension would be accompanied by very heavy investments, which ENGIE Electrabel will only want to do if the regulations are adjusted and new clarity for them is created. In other words, colleagues: investment guarantees. There may even be price guarantees. Earlier this year, it became clear that ENGIE does not expect that Doel 4 and Tihange 3 will actually close in 2025, but actually expects that both reactors will have to run twenty years longer. Then, of course, we go back to the topic of today: the nuclear interest rate.
It becomes even more complex, colleagues, when one realizes that Electrabel is not only the largest producer of classical electricity, but also the largest producer of renewable energy in this country. Your murdered enemy, colleagues from Green, Ecolo and PVDA, the multinational ENGIE, is therefore also engaged in renewable energy, energy storage, research and development and energy efficiency. The company thus plays a crucial role in the energy transition in this country. That, for example, it proposes and installs CO2 savings and associated competitive solutions with its customers from a profit perspective, one can hardly blame a company.
I look forward to the developments in the coming months and years. Several weeks ago, you stressed that any decision regarding the possible extension of the life of a limited number of nuclear power plants should be balanced against the security of supply, the costs for consumers, the impact on the environment and compliance with international agreements.
In any case, my party continues to believe that in the development of carbon-free energy in Belgium a combination of forces between nuclear and renewable energy is possible. Clearness about the capacity problem and the cost of the CRM mechanism, in particular the financing KB, must now come quickly.
The Flemish Interest will abstain, as in the law of 25 December 2016.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, vorige week kwam ik hier nog tussen over de niet-sluitende wetgeving over de afkoppeling of ontmanteling van de kerncentrales in ons land.
Ik heb in de commissie een wetsvoorstel ingediend over de zeer beperkte aansprakelijkheid van onze kerncentrale-uitbaters in het geval van een kernongeval. Dit parlementaire initiatief past in een visie volgens dewelke de kerncentrale-uitbaters in ons land best wel wat financiële verantwoordelijkheid mogen nemen. Enerzijds, omdat zij kerncentrales mogen gebruiken die al meer dan tien jaar door de betalers van de vele energiefacturen in ons land zijn afbetaald. Anderzijds, voor het veiligheidsrisico, hoe klein ook, dat er bestaat voor onze maatschappij.
Vandaag zullen wij dit KB niet goedkeuren. Wij vinden de nucleaire heffing immers veel te laag. De collega van het Vlaams Belang mag dan wel verwijzen naar de CREG. Hij vergeet daarbij te zeggen dat de CREG nog in 2011 heeft gezegd dat de berekening volgens haar veel te laag is. Zij vinden dat de nucleaire rente veel hoger is dan degene die vandaag wordt toegepast.
Daarover is heel wat onenigheid geweest en men heeft de rechtzaken inderdaad stopgezet. Was dat moedig? De prijs die we daarvoor betalen is een miljard euro. We gaan vandaag 700 miljoen euro ophalen. De vier jaren ervoor was dat 1,7 miljard euro. Dat is een verschil van een miljard euro. Ik vind het van weinig politieke moed getuigen om hier te komen zeggen dat het nu geregeld is, dat we gerust kunnen zijn, dat we het geld hebben. Voor een miljard euro mag u, zeker in deze tijden van budgettaire krapte, wat moeite doen. Dat is ons standpunt.
U begrijpt dat wij het onmogelijk eens kunnen zijn met dit ontwerp.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, last week I spoke here about the non-closing legislation on the disconnection or dismantling of the nuclear power plants in our country.
I have submitted to the committee a bill on the very limited liability of our nuclear power plant operators in the event of a nuclear accident. This parliamentary initiative fits into a vision that the nuclear power plant operators in our country should take some financial responsibility. On the one hand, because they are allowed to use nuclear power plants that have been paid off for more than ten years by the payers of the many energy factories in our country. On the other hand, for the security risk, however small, that exists for our society.
We will not approve this KB today. We find the nuclear tax too low. The Flemish Interest colleague may refer to the CREG. He forgets to say that the CREG said in 2011 that the calculation is much too low. They find that the nuclear interest rate is much higher than the one applied today.
There has been a lot of disagreement about this and the legal proceedings have indeed been stopped. Was that courageous? The price we pay for this is a billion euros. We are going to raise 700 million euros today. Four years ago this amounted to 1.7 billion euros. That is a difference of one billion euros. I find it a little witness of political courage to come here to say that it is now arranged, that we can be confident, that we have the money. For a billion euros, you can do a little effort, especially in these times of budgetary tightness. That is our position.
You understand that it is impossible for us to agree with this design.
#33
Official text
Madame la ministre, la semaine passée, je vous ai interpellée sur ce point en disant que les citoyens de notre pays se demandaient s'ils allaient devoir payer eux-mêmes la facture du démantèlement des centrales nucléaires et de la gestion des déchets. Dans son rapport annuel de 2018, la Commission des provisions nucléaires avait tiré la sonnette d'alarme en précisant que, je cite: "Le risque est considérable que la population belge doive supporter à l'avenir d'énormes coûts." Selon une autre étude commandée par Greenpeace, le coût du démantèlement des centrales nucléaires et de la gestion du combustible usé devrait augmenter et la loi de 2003 serait insuffisante. On peut lire dans cette étude: "La loi du 11 avril 2003 ne prévoit pas la situation potentielle dans laquelle les propriétaires ne disposeraient de fonds suffisants pour honorer les coûts; les sociétés mères ne peuvent donc en être tenues responsables". Je rappelle que les provisions totales devront s'élever à minimum 25 milliards d'euros. Certains parlent même de 37 milliards. Aujourd'hui, il n'y a que 11 milliards en caisse.
On constate que les paiements demandés diminuent. En 2017, c'était encore 191 millions et, après application du mécanisme de dégressivité, 161 millions. En 2018, on passe à 177 millions et, après application du mécanisme de dégressivité, à 150 millions – donc 11 millions de moins qu'en 2017.
En outre, ces montants sont déterminés par la CREG, pour laquelle le contrôle parlementaire ne peut être exercé convenablement. Vous allez me répondre que c'est parce qu'il s'agit d'informations commerciales sensibles mais cela nous pose problème de devoir nous prononcer là-dessus sans avoir un avis éclairé.
Translated text
Mr. Minister, last week I interpelled you on this point, saying that the citizens of our country were wondering whether they would have to pay the bill for the dismantling of nuclear power plants and the waste management. In its 2018 annual report, the Nuclear Provision Commission had pulled the alarm bell by stating that, I quote: “The risk is considerable that the Belgian population will have to bear enormous costs in the future.” According to another study commissioned by Greenpeace, the cost of dismantling nuclear power plants and managing used fuel should increase and the 2003 law would be insufficient. It can be read in this study: "The law of 11 April 2003 does not provide for the potential situation in which the owners would not have sufficient funds to honor the costs; therefore, the parent companies cannot be held responsible for this." I would like to remind you that the total provisions will have to be at least 25 billion euros. Some even talk about $37 billion. Today, there are only 11 billion in cash.
The requested payments are decreasing. In 2017, it was still 191 million and, after the application of the degressive mechanism, 161 million. In 2018, it increased to 177 million and, after applying the degressive mechanism, to 150 million – 11 million fewer than in 2017.
Furthermore, these amounts are determined by the CREG, for which parliamentary control cannot be properly exercised. You will answer me that it’s because it’s sensitive commercial information but it makes us trouble having to make a decision about it without having an informed opinion.
#34
Official text
Malgré toutes ces informations, madame la ministre, vous ne savez pas vous prononcer sur l'augmentation des provisions nucléaires, alors qu'elles sont insuffisantes et qu'elles diminuent. Vous l'avez dit dans L'Écho la semaine dernière, et vous me l'avez répété ici jeudi dernier.
Vous rejetez la responsabilité sur l'ONDRAF qui doit fixer les moyens nécessaires pour les provisions nucléaires. Nous ne sommes pas d'accord avec cette vision. Il en incombe aux responsables politiques de fixer le cadre réglementaire qui fera en sorte que les exploitants des centrales nucléaires assument le démantèlement et la gestion des déchets jusqu'au bout.
Par ailleurs, en 2018, au moment de l'adoption de votre avant-projet de loi en première lecture, selon l'Écho, vous avez continué à négocier discrètement avec ENGIE-Electrabel autour des provisions déjà constituées. Je cite: "Des fuites sur le contenu de ces discussions ont même fait craindre un détricotage complet du texte." Je trouve cela étrange. On s'interroge dès lors sur ce que nous votons aujourd'hui. Dans quel cadre tout cela se situe-t-il?
Pour nous, assumer nos responsabilités politiques signifie fixer le cadre réglementaire nécessaire pour que les exploitants des centrales nucléaires assument, eux, leurs responsabilités financières. Sinon, ce seront les contribuables qui devront payer pour le démantèlement et la gestion des déchets nucléaires. Cela ne serait pas juste car Electrabel ne paie quasiment pas d'impôts et sa maison-mère, ENGIE, fait des bénéfices qui se chiffrent en milliards d'euros chaque année, notamment grâce aux centrales nucléaires belges.
Voilà pourquoi le PVDA-PTB s'abstiendra sur ce projet de loi. Nous ne voterons pas contre car, même si le montant des provisions est complètement insuffisant, disposer de cet argent, c'est toujours mieux que rien.
Madame la ministre, nous vous invitons, ainsi que le prochain gouvernement, s'il arrive un jour, à revoir ce montant fortement à la hausse pour les années à venir.
Translated text
Despite all this information, Mrs. Minister, you do not know how to decide on the increase of nuclear supplies, while they are insufficient and they are decreasing. You said it in The Echo last week, and you repeated it to me here last Thursday.
You reject the responsibility on the UNDRAF which must fix the means necessary for nuclear supplies. We disagree with this vision. It is the responsibility of policy makers to establish the regulatory framework that will ensure that nuclear power plant operators take over the dismantling and waste management until the end.
Moreover, in 2018, at the time of the adoption of your first reading bill, according to the Echo, you continued to discreetly negotiate with ENGIE-Electrabel around the provisions already made. I quote: "Leaks on the content of these discussions have even caused fears of a complete detricotage of the text." I wonder what we are voting for today. In what context is all this?
For us, assuming our political responsibilities means setting the necessary regulatory framework for nuclear power plant operators to assume their own financial responsibilities. Otherwise, it will be the taxpayers who will have to pay for the dismantling and management of nuclear waste. This would not be fair because Electrabel pays virtually no taxes and its parent company, ENGIE, makes profits that amount to billions of euros each year, in particular thanks to the Belgian nuclear power plants.
That is why the PVDA-PTB will abstain from this bill. We will not vote against because, even if the amount of provisions is completely insufficient, having that money is always better than nothing.
Mrs. Minister, we invite you, as well as the next government, if it comes one day, to rethink this amount strongly to increase for the coming years.
#35
Official text
Monsieur le président, je voudrais que les choses soient clairement fixées. Or j'entends, dans les deux dernières interventions surtout, un message qui n'est pas clair et qui est même totalement erroné.
Alors que la loi du 11 avril 2003 concerne non seulement le cadre légal relatif aux provisions nucléaires, dont vous venez abondamment de parler, nous sommes ici dans un autre endroit de la loi qui concerne la fiscalité particulière qui s'applique à l'exploitant Electrabel et qui est destiné à capter, au-dessus des impôts habituels – notamment l'impôt des sociétés –, le surprofit engrangé par cette société qui a réussi à obtenir à une époque d'amortir très rapidement, en vingt ans, l'ensemble des infrastructures et de pouvoir générer du profit, sans que les amortissements, puisqu'ils étaient rapides, après cette période de vingt ans, ne viennent grever le profit qu'elle retirait de l'exploitation de ses infrastructures.
Translated text
I would like things to be clearly fixed. But I hear, in the last two interventions especially, a message that is not clear and that is even totally wrong.
While the law of 11 April 2003 concerns not only the legal framework relating to nuclear provisions, of which you have spoken abundantly, we are here in another place of the law relating to the particular taxation which applies to the operator Electrabel and which is intended to collect, above the usual taxes – in particular the corporate tax – the surplus profit earned by this company which managed to obtain at one time to amortise very quickly, in twenty years, all the infrastructure and to be able to generate profit, without the amortisations, since they were fast, after this period of twenty years, come to burden the profit it would obtain from the operation of its infrastructures.
#36
Official text
Vous parlez des provisions nucléaires, matière qui fait l'objet d'un tout autre chapitre de cette loi du 11 avril 2003. Cette confusion peut être vraiment problématique car les provisions nucléaires sont constituées d'argent payé en plus de la fiscalité dont nous parlons aujourd'hui par l'exploitant et dont les pas d'augmentation sont fixés entre la Commission des provisions nucléaires, l'ONDRAF et l'Agence fédérale de contrôle nucléaire dans un tout autre ordre que la fiscalité dont il est question ici qui, elle, est fixée, évidemment comme il se doit d'après notre Constitution, par le pouvoir régalien qu'est l'État belge.
Vous devez savoir que les provisions nucléaires – et je ne vous ai pas arrêté, la semaine dernière, pour vous le dire pensant que vous trouveriez vous-même la solution, mais ce n'est pas le cas – augmentent de plus de 1 000 millions par an depuis que ces augmentations ont lieu.
Translated text
You are talking about nuclear provisions, a matter that is the subject of a completely different chapter of this law of 11 April 2003. This confusion can be really problematic because the nuclear provisions are made up of money paid in addition to the taxation we are talking about today by the operator and whose increasing steps are fixed between the Commission of Nuclear provisions, the ONDRAF and the Federal Agency for Nuclear Control in a completely different order than the taxation of which it is concerned here which, of course, is fixed, as it must be according to our Constitution, by the royal power that is the Belgian State.
You should know that nuclear supplies – and I didn’t stop you last week to tell you that you would find the solution yourself, but it isn’t – are increasing by more than 1 billion a year since these increases take place.
#37
Official text
(….)
Translated text
( ... )
#38
Official text
Tout à fait. Il est question de 1 000 millions par an, ce qui représente plusieurs milliards, monsieur Hedebouw. Ces sommes sont payées par l'exploitant pour couvrir les frais nécessaires au démantèlement des centrales nucléaires et au traitement de déchets hautement radioactifs.
J'attire donc votre attention, monsieur Verduyckt, monsieur Warmoes, sur le fait que nous parlons d'un arrêté royal qui fixe le montant de manière quasiment mécanique, comme le rappelle le Conseil d'État qui dit que, puisque c'est une matière réglementaire, le pouvoir exécutif n'a plus aucune marge de manœuvre et ne fait que fixer la contribution par le biais de l'application d'une formule contenue dans la loi de base dont tous les éléments ont été débattus, votés et publiés et dont le montant de base devra, pour le prochain triennat, être fixé par la CREG.
C'est donc cette rente ou cette contribution de répartition qui est un impôt spécifique, qui est à payer par le contribuable spécifique, à savoir Electrabel et EDF qui ont en commun, par le bais de l'actionnariat, certaines prérogatives sur les centrales non prolongées, c'est-à-dire hors Tihange 1, Doel 1 et Doel 2 qui elles ont un régime fiscal tout à fait particulier qui s'appelle la redevance dont nous avons déjà parlé. Tout cela ne doit pas être confondu avec les provisions nucléaires.
Je vous demande, dès lors, de revoir, à la lumière des explications que je viens de vous donner, votre jugement pour faire rentrer de l'argent dans les caisses de l'État.
Translated text
Absolutely at all. We are talking about 1 billion a year, which is several billion, Mr. Hedebouw. These amounts are paid by the operator to cover the costs necessary for the dismantling of nuclear power plants and the treatment of highly radioactive waste.
I therefore draw your attention, Mr. Verduyckt, Mr. Warmoes, to the fact that we are talking about a royal decree which fixes the amount in a virtually mechanical way, as the State Council reminds, which says that, since it is a regulatory matter, the executive power has no longer any marge of manoeuvre and only fixes the contribution through the application of a formula contained in the basic law, all the elements of which have been debated, voted and published, and the basic amount of which must, for the next three years, be fixed by the CREG.
It is therefore this rent or this distribution contribution that is a specific tax, which is to be paid by the specific taxpayer, namely Electrabel and EDF which have in common, by the shareholder's kiss, certain prerogatives on the unprolonged power plants, that is, out of Tihange 1, Doel 1 and Doel 2 that they have a quite special tax regime that is called the fee that we have already talked about. All this should not be confused with nuclear supplies.
I ask you, therefore, to review, in the light of the explanations I have just given you, your judgment to bring money back into the state treasures.
#39
Official text
Il s'agit bien ici de l'État et non du fonds SYNATOM destiné à loger ces provisions nucléaires qui devront servir un jour, et ce pour éviter que l'État et le citoyen ne doivent précisément payer quoi que ce soit, au titre du démantèlement des centrales nucléaires et du traitement des déchets hautement radioactifs.
Je vous demande simplement de réviser votre jugement et/ou de réviser votre argumentation pour confirmer dans la loi un arrêté royal qui doit sortir ses effets avant la fin de l'année, afin de faire rentrer dans les caisses de l'État des recettes qui lui sont bien nécessaires et qui correspondent à la captation du surprofit enregistré par Electrabel grâce au fonctionnement des infrastructures dont le groupe est propriétaire et exploitant.
Pour rappel, les provisions du démantèlement s'élèvent en 2014, à 819 millions d'euros logés dans le fonds SYNATOM, et dont l'exploitant est en tout cas redevable pour les provisions nucléaires; en 2015, à 599 millions d'euros; en 2016, à 1 319 millions d'euros; en 2017, à 1 115 millions d'euros; et en 2018, à 1 112 millions d'euros.
Ce sont les pas d'augmentation des provisions nucléaires réglées par Electrabel pour le provisionnement lié au démantèlement et au traitement des déchets hautement radioactifs. Il s'agit dans ce cas d'une fiscalité particulière. Ne confondez donc pas! Je vous remercie.
Translated text
This is the state, and not the SYNATOM fund intended to accommodate those nuclear supplies that will one day have to serve, and this to avoid the state and the citizen having to pay exactly anything, in terms of the dismantling of nuclear power plants and the treatment of highly radioactive waste.
I simply ask you to review your judgment and/or to review your argument to confirm in the law a royal decree that must come into effect before the end of the year, in order to bring back to the state treasures the revenues that are necessary for it and correspond to the capture of the surplus profit recorded by Electrabel through the operation of the infrastructures of which the group is owned and operates.
As a reminder, the provisions for dismantling amount in 2014 to 819 million euros lodged in the SYNATOM fund, and whose operator is in any case liable for nuclear provisions; in 2015, to 599 million euros; in 2016, to 1 319 million euros; in 2017, to 1 115 million euros; and in 2018, to 1 112 million euros.
These are the steps to increase the nuclear provisions settled by Electrabel for the provisioning related to the dismantling and treatment of highly radioactive waste. This is a special taxation. Do not confuse them! I thank you.
#40
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, u was nog niet aanwezig op het moment waarop ik mijn uiteenzetting gaf.
Ten eerste, aan mijn kant van het Parlement heeft niemand geopperd dat de bijdrage niet zou moeten worden geïnd. Niemand aan die kant heeft dat geopperd. Aan de andere kant ligt dat anders. Onze collega van het Vlaams Belang heeft gezegd dat hij tegen de bijdrage zou stemmen. Niemand hier aan mijn kant heeft dat echter aangegeven.
Ik meende dat toch op die manier te hebben begrepen.
In elk geval heeft aan mijn kant van het Parlement niemand dat verklaard.
Ten tweede, wat aan mijn kant van het Parlement wel unaniem is aangegeven, is dat wij er allen van overtuigd zijn of het gevoel hebben dat het in de wet opgenomen mechanisme onvoldoende kan zijn. Die discussie hebben wij ook in het Parlement gevoerd. Het is niet omdat nu een berekening voorligt die moet worden bekrachtigd, dat wij niet vooruit moeten kijken en dat wij in onze politieke kracht niet verenigd moeten zijn, om het in de wet opgenomen systeem te blijven onderzoeken en te blijven nagaan of de CREG effectief over alle handvaten beschikt, om tot een goede berekening te komen.
Daarom is behalve het gewoon bekrachtigen van een bijdrage die voor het huidige kalenderjaar moet worden geïnd net zo goed een fundamenteel debat nodig, dat aan de wetgever toekomt, over de vraag of de berekeningen en de wetten die wij vandaag hebben, voldoende handvaten aanreiken om de overwinsten te kunnen afromen.
Op dat vlak moet de commissie nog een hele weg afleggen. Wij moeten ter zake voortschrijdend inzicht hebben en uit de ervaringen uit het verleden leren. Samen met en op initiatief van de CREG moeten wij bekijken en vragen op welke manier zij ons beter kan helpen om ervoor te zorgen dat wij tot een goede afroming van de overwinsten kunnen komen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker.
First, on my part, no one in Parliament argued that the contribution should not be collected. No one on that side has complained. On the other hand, it is different. Our Flemish Interest colleague has said that he would vote against the contribution. However, no one on my side has indicated this.
I thought I understood it that way.
At least on my part, no one in Parliament has stated that.
Second, what has been unanimously stated on my part in the Parliament is that we are all convinced or feel that the mechanism contained in the law may be insufficient. This discussion was also held in Parliament. It is not because now there is a calculation that must be confirmed, that we should not look forward, and that we should not be united in our political force, in order to continue to investigate the system included in the law and to continue to check whether the CREG effectively has all handles, in order to come to a proper calculation.
Therefore, in addition to simply approving a contribution to be collected for the current calendar year, it is also necessary to have a fundamental debate, which belongs to the legislator, about whether the calculations and the laws we have today provide sufficient handles to be able to estimate the victories.
In this regard, the Commission still has a long way to go. We must have progressive insight in this matter and learn from the experiences of the past. Together with and on the initiative of the CREG, we must examine and ask how it can better help us to ensure that we can get to a good deflation of the victories.
#41
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw Van der Straeten, ik had heel duidelijk meegegeven dat het Vlaams Belang zich bij de stemming zou onthouden.
Ik kan u echter alvast geruststellen op het laatste punt van uw repliek. Wij steunen u daarin. U hebt inzake de CREG een punt. Dat is geen enkel probleem.
Er is ook een vraag gesteld, waarop de juridische dienst van het Parlement ons een antwoord en een advies heeft gegeven.
Ik zal nog heel kort verduidelijken waarom precies wij ons bij de stemming zullen onthouden. Ik heb immers op een vrij journalistieke manier de realiteit van ENGIE Electrabel in dit land beschreven.
Wij zullen ons bij de stemming onthouden omdat wij over die multinational niet erg tevreden zijn in het licht van de vele pannes van november 2018, die een waar dieptepunt waren. Dat is door de minister trouwens op verschillende momenten ook bevestigd. Ik heb haar via verschillende citaten aangehaald.
Ik heb inderdaad een journalistieke bloemlezing gegeven, wat ik hier nog vaak zal doen.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Van der Straeten, I had made it very clear that the Flemish Interest would abstain in the vote.
However, I can reassure you at the last point of your reply. We support you in this. You have a point on the CREG. That is not a single problem.
There was also a question, to which the Parliament’s Legal Service gave us an answer and an opinion.
I will explain very briefly why exactly we will abstain at the vote. After all, I have described the reality of ENGIE Electrabel in this country in a rather journalistic way.
We will abstain from voting because we are not very satisfied with that multinational in the light of the many crashes of November 2018, which were a truly low point. This has also been confirmed by the Minister at various times. I have quoted her through various quotes.
I have indeed given a journalistic flower reading, which I will do here often.
#42
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil heel kort reageren, want er wordt ons verweten dat wij een aantal zaken door elkaar halen.
Ik zal heel duidelijk zijn. Ik heb inderdaad even de woorden "nucleaire provisie" laten vallen om aan te geven dat onze fractie daar bezorgd over is en actief mee bezig is.
Het klopt dat wij vandaag over iets anders stemmen. Ik weet heel goed dat het nu over de repartitiebijdrage gaat. Dat is inderdaad het geld dat naar de schatkist gaat. De nucleaire provisie is een voorziening die wij aanleggen om straks de kerncentrales af te bouwen. Wij mogen toch terecht bezorgd zijn als de Commissie vraagt op te passen voor nucleaire voorzieningen, omdat de wetgeving niet volledig sluitend is. Zij raadt ons aan om dat op te lossen, zodat er straks geen geld te kort is.
Vandaag gaat het over de repartitiebijdrage. Wij zijn er tegen dat zij zo laag is, maar wij zullen ons wel onthouden, omdat wij zeker willen zijn dat er op zijn minst een repartitiebijdrage wordt geheven, ook al vinden wij ze veel te laag. Het miljard euro waar ik daarnet over sprak, is inderdaad een miljard euro minder in de schatkist.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to respond very briefly, because we are accused of confusing a number of matters.
I will be very clear. Indeed, I removed the words "nuclear commission" to indicate that our group is concerned about it and is actively engaged in it.
Today we are voting for something different. I know very well that we are now talking about the repartition contribution. That is the money that goes to the treasury. Nuclear provision is a provision that we establish in order to dismantle the nuclear power plants later. However, we may reasonably be concerned if the Commission asks to take care of nuclear supplies, because the legislation is not fully concluding. She advises us to resolve this, so that there will be no money too short.
Today we are talking about the repartition contribution. We oppose that it is so low, but we will abstain, because we want to make sure that at least a redistribution contribution is charged, even if we find them very low. The billion euro I just talked about is indeed a billion euro less in the treasury.
#43
Official text
Rapporteurs zijn de heer Bertels en mevrouw Taquin.
Translated text
The rapporteurs are Mr Bertels and Mrs Taquin.
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik breng u een kort mondeling verslag naar aanleiding van de initieel vier wetsvoorstellen inzake een zorgpersoneelfonds. De ingediende wetsvoorstellen wensen uitvoering te geven aan de 67 miljoen euro aan middelen, opgenomen in de laatste schijf van voorlopige twaalfden van 2019, met name voor de maanden november en december.
Ikzelf zal kort de georganiseerde hoorzittingen toelichten. Mevrouw Taquin, mederapporteur, bespreekt het deel over het behouden wetsvoorstel zelf.
De hoorzittingen hebben plaatsgevonden op 13 november laatstleden. Er werden vertegenwoordigers gehoord van de verpleegsector, de vakbonden, de ziekenhuissector en de betrokken federale overheidsdiensten, de DG Gezondheidszorg van de FOD Volksgezondheid en de cel Sociale Maribel van de FOD Werk. De volledige weergave van die hoorzittingen kunt u raadplegen op de website van de Kamer. Er is namelijk, zoals afgesproken, een podcast van gemaakt. Ik beperk mij hier tot de krachtlijnen op basis van de toelichtingen van de sprekers en van hun antwoorden op de vragen van de commissieleden. De hoorzittingen waren dienstig en zullen – daarvan ben ik overtuigd – zeker nuttig zijn voor het vervolg van onze werkzaamheden in de komende weken en maanden omtrent de verdere aanwending van de bijkomende financiële middelen van het zorgpersoneelfonds.
In de verschillende toelichtingen en antwoorden kwamen, mijns inziens, vijf ietwat algemene krachtlijnen terug die door de meeste of alle sprekers gedeeld werden.
Ten eerste, de piste van de besteding van de middelen van 2019 via de Maribelfondsen, zowel het private als het publieke fonds, is de goede techniek voor de aanwending van die middelen in 2019 en de beste piste om de middelen voor 2019 niet verloren te laten gaan.
Ten tweede, er is nood aan bijkomend personeel in de zorgsector, in de hele zorgketen, zoals verpleegkundigen, zorgkundigen en ondersteunend personeel.
Ten derde, naast de nood aan bijkomend personeel zijn er andere begeleidende maatregelen nodig, bijvoorbeeld inzake de personeelsbezettingsnormen, de financieringsnormen van verpleegkundigen en zorgpersoneel, de afstemming van die normen op elkaar, rekening houdend met de noden inzake zorgkwaliteit enzovoort.
Ten vierde, structurele maatregelen zijn nodig, dus ook de financiering moet duurzaam zijn. De nieuwe financiering is een goede stap voorwaarts, maar de financiering moet ook duurzaam zijn. Het zou maar een eerste stap mogen zijn. Meer middelen zullen nodig zijn voor meer zorgpersoneel, betere arbeidsomstandigheden, de aantrekkelijkheid van het beroep enzovoort.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I am giving you a brief oral report following the initially four bills on a healthcare personnel fund. The submitted legislative proposals intend to implement the €67 million in resources, included in the final slice of the provisional twelve of 2019, especially for the months November and December.
I myself will briefly explain the organized hearings. Ms. Taquin, co-rapporteur, discusses the part on the preserved bill itself.
The hearings took place on 13 November last year. Representatives from the nursing sector, the trade unions, the hospital sector and the relevant federal government services, the DG Healthcare of the FOD Public Health and the Social Maribel cell of the FOD Work were heard. The full view of those hearings can be consulted on the Chamber’s website. As agreed, a podcast has been created. I will limit myself here to the guidelines based on the explanations of the speakers and their answers to the questions of the committee members. The hearings were useful and – I am convinced – will ⁇ be useful for the continuation of our work in the coming weeks and months regarding the further use of the additional financial resources of the Health Care Personnel Fund.
In the various explanations and answers, in my opinion, five somewhat general strength lines were returned that were shared by most or all speakers.
First, the track of spending the 2019 funds through the Maribelfonds, both the private and the public fund, is the correct technique for the application of those funds in 2019 and the best track to avoid losing the funds for 2019.
Second, there is a need for additional personnel in the healthcare sector, throughout the healthcare chain, such as nurses, nurses and support staff.
Third, in addition to the need for additional personnel, other accompanying measures are needed, for example, regarding the employment standards, the financing standards for nurses and healthcare personnel, the alignment of those standards, taking into account the needs of quality care, and so on.
Fourth, structural measures are needed, so the financing must also be sustainable. The new financing is a good step forward, but the financing must also be sustainable. It should only be a first step. More resources will be needed for more healthcare personnel, better working conditions, the attractiveness of the profession, and so on.
#45
Official text
Ten slotte de laatste krachtlijn, het beste is om de nieuwe middelen niet te zeer te versnipperen. Federale middelen moeten worden ingezet voor federale sectoren. De deelgebieden moeten hun verantwoordelijkheid nemen voor sectoren waarvoor zij bevoegd zijn. Ik denk bijvoorbeeld aan de nood aan zorgpersoneel in de woon- en zorgcentra, dat is hun bevoegdheid.
Mijnheer de voorzitter, tot daar mijn beknopt mondeling verslag, voor het vervolg geef ik graag het woord aan mevrouw Taquin.
Translated text
Finally, the last force line, it is best not to fragment the new resources too much. Federal funds should be allocated to federal sectors. Subregions should assume responsibility for sectors for which they are competent. I think, for example, of the need for healthcare personnel in the residential and care centers, which is their competence.
Mr. Speaker, so far my brief oral report, for the next, I would like to give the floor to Mrs. Taquin.
#46
Official text
Monsieur le président, voici le rapport sur la proposition de loi portant sur la création d'un Fonds blouses blanches, déposée par M. Jan Bertels et Mme Karin Jiroflée, dont j'ai l'honneur d'être corapportrice – et je remercie le collègue.
Tout d'abord, l'exposé introductif des auteurs. M. Bertels a présenté sa proposition ce mercredi 20 novembre en commission de la Santé. Ce texte fait suite à l'adoption d'un amendement à la loi ouvrant des crédits provisoires pour les mois de novembre et décembre 2019. Il s'agit d'une proposition de loi qui règle la manière dont le fonds budgétaire obtiendra ses moyens, ainsi que les dépenses auxquelles ces moyens pourront être affectés. Cela permettra de mettre les moyens budgétaires à disposition du secteur pour 2019. Le fonds sera alimenté par un prélèvement sur le produit de l'impôt des personnes physiques (IPP). Les dépenses pourront être affectées au financement du recrutement d'infirmiers, à la promotion de l'emploi, à l'amélioration des conditions de travail des infirmiers et au financement des formations d'infirmier. La technique budgétaire préconisée est le Fonds Maribel social, tant pour le secteur public que pour le secteur privé.
M. Jan Bertels a précisé qu'un amendement serait déposé en séance de commission en vue de préciser la ventilation de l'attribution des moyens ainsi que la clé de répartition entre les secteurs public et privé. Cet amendement a été rédigé en collaboration avec les cellules budgétaires des cabinets concernés.
M. Marc Goblet (PS) a quant à lui rappelé avoir présidé le groupe de travail informel constitué par le PS pour dégager un consensus sur les différentes propositions en discussion.
Ensuite, nous sommes passés à la discussion et au vote des articles.
Les deux premiers articles n'ont pas appelé de commentaires et ont été adoptés à l'unanimité.
L'article 3 prévoit que le fonds est alimenté par un prélèvement sur le produit de l'IPP. M. Christian Leysen (Open Vld) et consorts ont introduit l'amendement n° 3. Celui-ci vise à supprimer la référence au montant de 400 millions d'euros à partir de l'année budgétaire 2020.
Translated text
Mr. Speaker, here is the report on the bill on the creation of a White Bluses Fund, filed by Mr. Jan Bertels and Mrs. Karin Jiroflée, of whom I have the honour to be a co-rapporteur – and I thank the colleague.
First, the introductory exposition of the authors. Mr. Bertels presented his proposal this Wednesday 20 November in the Health Committee. This text follows the adoption of an amendment to the law opening provisional appropriations for the months of November and December 2019. It is a bill that regulates how the budget fund will obtain its resources, as well as the expenses to which these resources may be allocated. This will make the budget resources available to the sector for 2019. The fund will be fed by a tax on the income of the Personal Tax (IPP). Expenditures may be allocated to finance the recruitment of nurses, to promote employment, to improve the working conditions of nurses and to finance nurses’ training. The recommended budgetary technique is the Social Maribel Fund, both for the public and private sectors.
Mr. Jan Bertels specified that an amendment would be submitted at a committee meeting in order to clarify the division of the allocation of resources as well as the distribution key between the public and private sectors. This amendment was drafted in collaboration with the budget cells of the relevant cabinets.
Mr. Marc Goblet (PS) recalled that he presided over the informal working group constituted by the PS to reach a consensus on the various proposals under discussion.
Then we went to the discussion and vote on the articles.
The first two articles did not call for comments and were adopted unanimously.
Article 3 provides that the fund is fed by a fee on IPP proceeds. Mr Christian Leysen (Open Vld) and his colleagues introduced amendment no. 3. It aims to remove the reference to the amount of EUR 400 million from the financial year 2020.
#47
Official text
Cela signifie que la loi ne règlera l'affectation des moyens que pour 2019. M. Leysen a indiqué qu'une référence au budget 2020 était prématurée et contraire à l'orthodoxie budgétaire en cette période d'affaires courantes, où il est d'usage de travailler avec des crédits provisoires.
Mme Kathleen Depoorter (N-VA) est d'avis que les dépenses ne doivent pas être financées par des impôts supplémentaires. Il faut éviter un financement unique et prévoir un financement structurel du personnel infirmier, non seulement dans les hôpitaux, mais également dans les maisons de repos et dans les maisons de repos et de soins. Selon Mme Depoorter, il est possible, dès aujourd'hui, de transférer des moyens financiers à cet effet vers les entités fédérées. La N-VA a précisé qu'elle soutenait les amendements qui permettront de dégager des moyens pour le secteur infirmier. L'amendement n° 3 a été adopté par 7 voix et 9 abstentions. L'article 3 tel qu'amendé a été adopté par 7 voix et 9 abstentions.
L'essentiel des discussions a porté sur l'article 4. M. Leysen et consorts ont introduit l'amendement n° 1 visant à remplacer intégralement l'article 4. Cet amendement prévoit de réserver 8 millions d'euros sur l'enveloppe des 67 millions d'euros pour les infirmiers indépendants. La manière dont ces 8 millions seront répartis fera l'objet d'une initiative législative ultérieure. L'amendement élargit également le champ d'application de la loi à tous les services au sein du Fonds Maribel social dans lesquels du personnel soignant est occupé. Cela signifie que les infirmiers à domicile en font partie. L'amendement règle la répartition des moyens entre le secteur public et le secteur privé, ainsi qu'entre les différents sous-secteurs, sur la base du nombre d'ETP occupés dans ces sous-secteurs au cours de l'année précédente. Enfin, l'amendement supprime les plafonds au sein du Fonds Maribel social.
Un autre amendement a été introduit pour l'article 4. Il s'agit de l'amendement n° 4 de Mme Yoleen Van Camp (N-VA) et consorts, qui vise à élargir le champ d'application de la proposition de loi, non seulement aux infirmiers indépendants, mais aussi au personnel infirmier travaillant dans les institutions de soins pour personnes âgées. La N-VA a toujours estimé que les moyens financiers complémentaires devaient être alloués à l'entièreté du secteur des soins infirmiers, non seulement dans les hôpitaux, mais également dans les maisons de repos et dans les maisons de repos et de soins.
M. Steven Creyelman (VB) s'est rallié aux arguments avancés par Mme Van Camp et a dénoncé le manque de personnel infirmier dans les maisons de repos et les maisons de repos et de soins en Flandre, par exemple dans sa commune.
Translated text
This means that the law will regulate the allocation of funds only for 2019. Mr Leysen indicated that a reference to the 2020 budget was premature and contrary to budgetary orthodoxy in this period of ordinary business, where it is customary to work with provisional appropriations.
Mrs Kathleen Depoorter (N-VA) is of the opinion that expenditure should not be financed by additional taxes. Single financing should be avoided and structural financing for nursing personnel should be provided, not only in hospitals, but also in rest homes and rest and care homes. According to Depoorter, it is possible, from now on, to transfer funds for this purpose to federal entities. The N-VA specified that it supports the amendments that will allow funding for the nursing sector. The amendment was adopted by 7 votes and 9 abstentions. Article 3 as amended was adopted by 7 votes and 9 abstentions.
The majority of the discussions focused on Article 4. Mr Leysen and consorts introduced Amendment No. 1 to replace Article 4 in its entirety. The amendment provides for a reserve of €8 million from the €67 million envelope for independent nurses. How these 8 million will be distributed will be the subject of a subsequent legislative initiative. The amendment also extends the scope of the law to all services within the Social Maribel Fund in which care personnel are employed. This means that home nurses are part of it. The amendment regulates the allocation of resources between the public and private sectors, as well as between the different subsectors, based on the number of ETPs occupied in these subsectors during the previous year. Finally, the amendment removes the ceilings within the Maribel Social Fund.
Another amendment was introduced for Article 4. This is the 4th amendment by Ms. Yoleen Van Camp (N-VA) and co-workers, which aims to extend the scope of the bill, not only to independent nurses, but also to nursing staff working in elderly care institutions. The N-VA has always believed that additional financial resources should be allocated to the entire nursing sector, not only in hospitals, but also in rest homes and rest and care homes.
Mr Steven Creyelman (VB) joined Mr Van Camp’s arguments and denounced the shortage of nursing personnel in rest homes and rest and care homes in Flanders, for example in his municipality.
#48
Official text
M. Raoul Hedebouw (PVDA-PTB) a insisté sur l'importance d'inscrire les moyens dans le Fonds Maribel social car les acteurs sociaux sur le terrain sont les mieux placés pour savoir à quel secteur attribuer les moyens par le biais de la négociation paritaire. M. Hedebouw a pris acte de l'engagement du gouvernement en affaires courantes de prévoir les moyens nécessaires dans le cadre des crédits provisoires début 2020 afin de continuer à financer le personnel qui sera engagé dès à présent.
M. Robby De Caluwé (Open Vld) a rappelé que la ministre des Affaires sociales a déjà consacré un important budget au secteur infirmier dans le cadre des accords sociaux. Étant donné que les moyens alloués ne sont pas énormes, il ne convient pas de les saupoudrer en englobant les maisons de repos. Certes, ce secteur est également confronté à une pénurie de personnel mais il ressortit aux compétences des entités fédérées.
M. Jan Briers (CD&V) a déclaré que le CD&V soutient la proposition de loi et l'amendement n° 1. La solution d'un Fonds Maribel social fait l'objet d'un consensus au sein de tous les groupes politiques et au sein des représentants du secteur. Le CD&V est d'avis que les moyens alloués doivent servir à des recrutements supplémentaires. En ce qui concerne l'amendement n° 4 de Mme Van Camp et consorts, M. Briers estime qu'il ne faut pas financer des secteurs ressortissant aux entités fédérées avec des moyens de l'État fédéral. Il reconnaît toutefois que le secteur des maisons de repos en Flandre aurait également besoin d'aide.
M. Benoît Piedboeuf (MR) s'est réjoui que les auditions aient permis de préciser les besoins du secteur et que la mesure ait été élargie aux infirmières indépendantes. Par ailleurs, il convient de se concentrer sur les compétences fédérales. Il appartient donc aux Régions de prendre des mesures à l'égard des maisons de repos et des maisons de repos et de soins.
M. Jan Bertels (sp.a) a indiqué que le groupe de travail a obtenu des engagements du gouvernement en affaires courantes pour prévoir les moyens nécessaires dans la première tranche des crédits provisoires pour 2020. Il a précisé que le secteur des soins à domicile est visé par l'amendement mais pas les maisons de repos ni les maisons de repos et de soins, qui relèvent de la compétence des Régions. Il n'est pas envisagé ici de modifier la loi de financement. Il appartient à la N-VA d'interroger ses ministres responsables au gouvernement flamand.
Mme Dominiek Sneppe (VB) a déploré que son groupe n'ait pas été invité à participer au groupe de travail alors qu'elle a soutenu l'amendement en séance plénière. Mais elle s'est réjouie que les voix de son groupe soient utiles au débat et permettent au secteur des soins infirmiers de bénéficier d'un budget supplémentaire.
M. Marc Goblet (PS) a rappelé le souhait de son groupe de prendre en compte l'ensemble du personnel du secteur de la santé au niveau fédéral. Il a rappelé l'engagement du gouvernement en affaires courantes de prévoir des crédits provisoires pour les trois premiers mois de 2020.
Translated text
Mr. Raoul Hedebouw (PVDA-PTB) insisted on the importance of inserting the funds into the Social Maribel Fund because the social actors in the field are best placed to know which sector to allocate the funds through parity negotiation. Mr Hedebouw noted the government’s commitment in current affairs to provide the necessary resources under the provisional appropriations in early 2020 in order to continue financing the staff that will be hired from now on.
Mr Robby De Caluwé (Open Vld) recalled that the Minister of Social Affairs has already devoted a significant budget to the nursing sector as part of the social agreements. Since the funds allocated are not enormous, it is not appropriate to spray them by including rest homes. Of course, this sector is also facing a staff shortage but it is within the competence of federal entities.
Mr. Jan Briers (CD&V) stated that CD&V supports the bill and amendment no. 1. The solution of a Social Maribel Fund is the subject of consensus within all political groups and among representatives of the sector. The CD&V is of the opinion that the funds allocated should be used for additional recruitment. Regarding Amendment No. 4 by Ms. Van Camp et consorts, Mr. Briers considers that sectors belonging to federated entities should not be financed by means of the federal state. However, he acknowledges that the holiday homes sector in Flanders would also need assistance.
Mr. Benoît Piedboeuf (MR) was pleased that the hearings made it possible to clarify the needs of the sector and that the measure was extended to include independent nurses. Furthermore, the focus should be on federal powers. It is therefore the responsibility of the Regions to take measures with regard to rest homes and rest and care homes.
Mr. Jan Bertels (sp.a) indicated that the working group has obtained government commitments in current affairs to provide the necessary resources in the first tranche of the provisional appropriations for 2020. He clarified that the home care sector is covered by the amendment but not rest houses or rest and care houses, which fall within the competence of the Regions. There is no proposal to amend the funding law. It is up to the N-VA to question its ministers responsible to the Flemish government.
Dominiek Sneppe (VB) regretted that her group was not invited to participate in the working group while she supported the amendment in the plenary session. But she welcomed that her group’s voices are useful in the debate and allow the nursing sector to benefit from an additional budget.
Mr. Marc Goblet (PS) recalled his group’s desire to take into account all healthcare staff at the federal level. He recalled the government’s commitment in current affairs to provide provisional appropriations for the first three months of 2020.
#49
Official text
Il a souligné également l'engagement de tous les groupes politiques à pérenniser le système de financement, quelle que soit la composition du prochain gouvernement de plein exercice.
Mme Laurence Hennuy (Ecolo-Groen) s'est réjouie qu'un accord ait pu être conclu, malgré les conditions difficiles.
L'amendement n° 1 de M. Leysen et consorts a été adopté par 14 voix et 2 abstentions. L'amendement n° 4 de Mme Van Camp et consorts a été rejeté par 10 voix contre 5 et 1 abstention.
En ce qui concerne l'article 5, M. Leysen et consorts ont introduit l'amendement n° 2, visant à préciser que l'article 5 produit ses effets rétroactivement le 1ᵉʳ novembre 2019. L'amendement a été adopté à l'unanimité, tout comme l'article 5 tel qu'amendé.
L'ensemble de la proposition de loi tel qu'amendée a été adopté à l'unanimité. Par conséquent, les propositions de loi n°ˢ 704, 731 et 741, jointes à la discussion, deviennent sans objet. Je vous remercie de votre attention.
Translated text
He also stressed the commitment of all political groups to sustain the financing system, regardless of the composition of the next full-time government.
Laurence Hennuy (Ecolo-Groen) was pleased that an agreement could be reached, despite the difficult conditions.
Amendment No. 1 by Mr. Leysen et consorts was adopted by 14 votes and 2 abstentions. Amendment No. 4 by Mrs Van Camp et consorts was rejected by 10 votes against 5 and 1 abstinence.
As regards Article 5, Mr Leysen et consorts introduced Amendment No. 2, aiming to clarify that Article 5 produces its effects retroactively on 1 November 2019. The amendment was adopted unanimously, as was the article 5 as amended.
The amended draft law was adopted unanimously. Consequently, the bill proposals no. 704, 731 and 741, attached to the discussion, become obsolete. I thank you for your attention.
#50
Official text
Madame Taquin, je vous remercie pour votre rapport.
Translated text
Mrs. Taquin, I thank you for your report.
#51
Official text
Bedankt voor de uitgebreide verslaggeving. Dat bespaart al enige toelichting hier.
Ik zal mij beperken tot de essentie, want de rapporteur heeft al heel goed geduid wat ons voorstel van amendement inhoudt en waarom wij dat hebben ingediend.
Wat het financiële aspect betreft, zal mijn collega Kathleen Depoorter het woord nemen. Ik zal mij beperken tot het verpleegkundige aspect, zoals ik dat ook in de commissie heb gedaan.
Eigenlijk geven wij met dit voorstel uitvoering aan een resolutie die mijn partij en ikzelf deze zomer hebben ingediend, met name de resolutie ter verbetering van de werkomstandigheden van verpleegkundigen. Het verheugt mij dat wij daaraan vandaag grotendeels uitvoering kunnen geven, met althans al voor dit jaar een inzet voor een belangrijke beroepsgroep. Wat ons betreft, behelst die beroepsgroep alle verpleegkundigen in alle sectoren, vandaar dat wij dit voorstel hebben voorgelegd.
Ik wil nogmaals de cijfers ter zake duiden voor iedereen.
Wat de thuiszorg betreft, krijgt een thuisverpleegkundige voor een inspuiting amper 5 euro aan honorarium. Dat dekt niet eens het materiaal, de verplaatsings- en administratiekosten, laat staan de handeling zelf. Dat zijn dan nog de handelingen die worden vergoed. Heel veel handelingen van thuisverpleegkundigen worden immers zelfs niet vergoed. Denk aan heel veel handelingen inzake preventie, educatie en zorg op afstand. Nochtans kunnen wij, als we inzetten op de thuiszorg, een gelijkaardige kwaliteit van zorg verzekeren en zelfs vaak een betere. Heel veel mensen willen graag thuis worden verzorgd. Op die manier kunnen wij dus ook voor de patiënt en de maatschappij een belangrijke besparing verwezenlijken. Ik haal dit aspect nog eens aan omdat wij met elke thuisverpleegkundige verzorging die we kunnen verwezenlijken honderden euro ligdagprijzen uitsparen.
De reden waarom ik die hier nog eens benadruk, is omdat mijn fractie ervan overtuigd is dat de besparingen die wij op die manier kunnen verwezenlijken rechtstreeks naar de sector en de patiënt moeten terugvloeien. Tot zover wat betreft de thuiszorg. Er bestond daarover in de commissie gelukkig eensgezindheid.
Er was ook eensgezindheid over de zorginstellingen, het luik van de ziekenhuizen. Daar weten wij allemaal dat de zorglast enorm is toegenomen omwille van de vergrijzing, de complexiteit van de zorg en de innovatie, terwijl de normbestaffing, zoals ik hier al vaker heb aangehaald, sinds de jaren 60 nagenoeg ongewijzigd is gebleven. De ziekenhuizen passen wel bij, want uit onderzoek blijkt dat wij 1 verpleegkundige per 10,7 patiënten hebben. Daarvan is echter maar 80 % gefinancierd. Eigenlijk zitten wij dus op 13 patiënten per verpleegkundige, waarmee wij ons in dezelfde regionen bevinden als Spanje, Polen en Griekenland. Vergelijken wij ons met de Scandinavische landen of met de Verenigde Staten, daar heeft een verpleegkundige maar de helft van de patiënten onder haar/zijn hoede, met name 5 patiënten per verpleegkundige.
Translated text
Thank you for the extensive reporting. That saves some explanation here.
I will limit myself to the essence, as the rapporteur has already very well explained what our proposed amendment is and why we submitted it.
As for the financial aspect, my colleague Kathleen Depoorter will take the floor. I will limit myself to the nursing aspect, as I did in the committee.
In fact, with this proposal we are implementing a resolution that my party and I have submitted this summer, in particular the resolution on improving the working conditions of nurses. I am pleased that we are able to implement it in large part today, with at least a commitment already for this year to an important professional group. As far as we are concerned, this professional group includes all nurses in all sectors, which is why we have submitted this proposal.
I would like to repeat the figures for everyone.
When it comes to home care, a home nurse receives a fee of only 5 euros for an injection. This does not even cover the material, transportation and administrative costs, let alone the act itself. These are the actions that are reimbursed. In fact, many acts of home nurses are not even compensated. Think of many actions related to prevention, education and distance care. However, if we invest in home care, we can ensure a similar quality of care and often even a better one. A lot of people want to be cared for at home. In this way, we can also ⁇ significant savings for the patient and society. I will address this aspect again because with every home nursing care we can ⁇ , we save hundreds of euros in daylight prices.
The reason I emphasize it here again is because my group is convinced that the savings we can ⁇ in this way must be returned directly to the sector and the patient. As far as home care is concerned. Fortunately, there was consensus in the committee.
There was also consensus on the healthcare institutions, the lukewar of the hospitals. There we all know that the burden of care has increased enormously due to ageing, the complexity of care and innovation, while the norm setting, as I have repeatedly cited here, has remained virtually unchanged since the 1960s. The hospitals adapt, because research shows that we have 1 nurse per 10.7 patients. Of these, however, only 80 % has been financed. In fact, we are thus on 13 patients per nurse, with which we are in the same regions as Spain, Poland and Greece. Let us compare ourselves to the Scandinavian countries or to the United States, where one nurse but half of the patients are under her/her care, especially 5 patients per nurse.
#52
Official text
Wij weten thans dat elke patiënt extra onder de vleugels van een verpleegkundige de kans op een onverwacht overlijden en een vermijdbaar overlijden met 7 % doet toenemen en ook de kans op een burn-out bij het zorgpersoneel met 23 % doet toenemen. Nochtans zijn investeringen in verpleegkundig en zorgpersoneel een zeer goede investering: drie vierde ervan verdient zich namelijk terug door minder complicaties en door minder vermijdbare sterfte.
Er zijn vandaag ook al tekorten in de sector. De komende 50 jaar hebben wij een 500.000 extra werkkrachten nodig in de witte sector. Wij kunnen die situatie alleen maar aanpakken als wij ook de werkdruk doen dalen in alle zorginstellingen.
Samengevat, voor ons gaat het niet alleen over de thuiszorg en de ziekenhuizen, maar ook over de rust- en verzorgingstehuizen. Daarom ligt ons amendement voor, omdat wij vinden dat de hele sector nood heeft aan een duwtje in de rug.
De twee verslaggevers zeiden al dat elke Gemeenschap zelf verantwoordelijk is voor haar bevoegdheden. Dat is inderdaad zo, en in Vlaanderen wordt al extra ingezet op onder andere de rust- en verzorgingstehuizen. Concreet gaat het voor 2020 over 9 miljoen euro extra in die sector. Ondertussen kunnen wij zonder aanpassing van de financieringswet binnen de sociale Maribel wel degelijk inzetten op alle sectoren, niet alleen de thuisverzorging en de ziekenhuizen, maar ook de rust- en verzorgingstehuizen. Het kabinet kan vast beamen dat er al precedenten zijn waarbij dat ook werd toegepast. Er is dus geen enkele wettelijke reden of belemmering, waardoor wij vandaag niet zouden kunnen inzetten op extra ondersteuning voor het zorgpersoneel in de rust- en verzorgingstehuizen, waar de werkdruk even hoog is.
Mijn fractie vindt het dan ook zeer jammer dat de maskers in de commissie zijn afgevallen en dat heel wat partijen, behalve de N-VA en het Vlaams Belang, die steun voor het zorgpersoneel in de rust- en verzorgingstehuizen niet hebben willen goedkeuren. Daarom dienen wij ons amendement heel graag opnieuw in de plenaire vergadering in. Misschien zijn de collega's vandaag tot inzicht gekomen en vinden zij dat het zorgpersoneel in de rust- en verzorgingstehuizen ook recht heeft op extra middelen, net zoals dat van de thuiszorg en de ziekenhuizen.
Ik rond af.
Voor de N-VA telt elke verpleegkundige, uit alle sectoren, mee. Ik hoop dat u vandaag tot inzicht bent gekomen en ons amendement volop zult steunen, zodat er ook extra middelen naar de zorgsector in de rust- en verzorgingstehuizen gaan.
Translated text
We now know that each additional patient under the wings of a nurse increases the chance of unexpected death and a preventable death by 7% and also increases the chance of burn-out in the healthcare staff by 23%. Nevertheless, investments in nursing and healthcare personnel are a very good investment: three-quarters of them are rewarded by fewer complications and fewer avoidable deaths.
There are already shortages in the sector. In the next 50 years, we will need an additional 500,000 workers in the white sector. We can only address this situation if we also reduce the workload in all healthcare institutions.
In summary, for us, it is not only about home care and the hospitals, but also about the rest and care homes. This is why our amendment is in favour, because we believe that the whole sector needs a push in the back.
The two rapporteurs have already said that each Community is responsible for its own powers. This is indeed the case, and in Flanders there is already an additional investment on, among other things, the rest and care homes. Specifically, 9 million euros will be added in this sector by 2020. In the meantime, without adjusting the funding law within the social Maribel, we can indeed invest in all sectors, not only the home care and the hospitals, but also the rest and care homes. The Cabinet can assume that there have already been precedents in which this was also applied. Therefore, there is no legal reason or obstacle that would prevent us today from investing in additional support for the healthcare staff in the rest and care homes, where the workload is equally high.
My group therefore finds it very regrettable that the masks in the committee have fallen and that many parties, except the N-VA and the Flemish Belang, who did not want to approve support for the healthcare personnel in the rest and care homes. We are therefore very pleased to submit our amendment again to the plenary session. Per ⁇ the colleagues have come to an understanding today and think that the healthcare staff in the rest and care homes also has the right to additional resources, just like that of the home care and the hospitals.
I go around.
For the N-VA, every nurse, from all sectors, counts. I hope that you have come to an understanding today and will fully support our amendment, so that additional funds will also go to the healthcare sector in the rest and care homes.
#53
Official text
Monsieur le président, chers collègues, le personnel infirmier est en souffrance, et depuis trop longtemps. Le nombre de travailleurs malades explose et les démissions, burn-out et postes vacants aggravent le phénomène de pression sur le personnel en place qui ne parvient plus à lever le pied. Des soignants maltraités ne peuvent être durablement des soignants bien traitants.
Il nous revient du terrain que les infirmiers et infirmières doivent constamment s'adapter aux changements technologique, socioéconomique ou politique. Par exemple, l'hospitalisation à domicile ou la limitation de la durée de séjour nécessitent des moyens sur le terrain. Si les pouvoirs publics ont une responsabilité fondamentale pour mettre en place des politiques pour améliorer la santé des citoyens, ils ont aussi la responsabilité de donner des moyens pour les implémenter.
Face à cette urgence, il y a eu ce vote en séance plénière pour affecter un fonds au bénéfice des blouses blanches. Voter un fonds est une chose mais affecter des moyens budgétaires et trouver des moyens techniques pour qu'ils en bénéficient sur le terrain en est une autre. Depuis le vote en séance plénière, les écologistes ont travaillé activement à l'élaboration de la proposition de loi, avec l'aide précieuse du terrain et du secteur, dont il faut souligner la mobilisation efficace. C'est la raison pour laquelle nous avons proposé dès le départ de passer par le Maribel social. Il était pour nous essentiel de travailler de manière efficace, rapide et surtout constructive. De commissions en auditions, de réunions en groupes de travail techniques, nous sommes parvenus en trois semaines à un accord qui nous semble équilibré et qui permet en tout cas de répondre à l'objectif initial: renforcer la présence de bras autour du patient, quel que soit son statut, qu'il soit à l'hôpital ou à domicile.
Tous les infirmiers et infirmières, quel que soit leur statut ou leur secteur, doivent bénéficier de ce fonds. Nous y avons veillé, comme nous nous y étions engagés.
Pratiquement, en 2019, 59 millions sont prévus pour le personnel salarié des hôpitaux privés et publics et des soins à domicile via le Maribel et, comme l'affectation des fonds se fait sur base d'une concertation paritaire locale, nous avons la garantie qu'ils répondront aux besoins du terrain.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, the nurse staff has been suffering, and for too long. The number of sick workers explodes and dismissals, burn-outs and vacancies aggravate the phenomenon of pressure on the staff in place who can no longer lift their feet. Mal-treated caregivers cannot be permanently well-treated caregivers.
It comes to us from the ground that nurses and nurses must constantly adapt to technological, socioeconomic or political changes. For example, home hospitalization or limiting the duration of stay requires resources on the ground. While public authorities have a fundamental responsibility to implement policies to improve the health of citizens, they also have a responsibility to provide means to implement them.
Faced with this urgency, there was this vote in the plenary session to allocate a fund to the benefit of the white shirts. Voting for a fund is one thing, but allocating budgetary resources and finding technical means to benefit them on the ground is another. Since the vote in the plenary session, environmentalists have been actively working on the drafting of the bill, with the valuable assistance of the field and the sector, of which it is necessary to emphasize the effective mobilization. That is why we have proposed from the beginning to go through the Social Maribel. It was essential for us to work efficiently, quickly and above all constructively. From committees to hearings, from meetings in technical working groups, we have reached in three weeks an agreement that seems balanced and which in any case allows to meet the initial goal: to strengthen the presence of arms around the patient, regardless of his status, whether in the hospital or at home.
All nurses and nurses, regardless of their status or sector, should benefit from this fund. We took care of it, as we pledged.
Practically, in 2019, 59 million are planned for the employee staff of private and public hospitals and home care through the Maribel and, as the allocation of funds is based on a local parity agreement, we have the guarantee that they will meet the needs of the field.
#54
Official text
La proposition de loi prévoit également une enveloppe de huit millions d'euros pour les infirmières de soins à domicile indépendantes qui assurent un travail énorme de proximité et de première ligne. Les modalités d'affectation des fonds et les objectifs devront encore être affinés en groupe de travail.
Nous resterons en tout cas très attentifs à la pérennisation de ce fonds dans les prochaines années – à commencer par 2020 – à l'évaluation de son bon fonctionnement à très court terme, c'est-à-dire à l'affectation réelle des moyens à l'augmentation nette de l'emploi et dans les bons secteurs. Nous proposerons des améliorations, le cas échéant.
Nous nous réjouissons effectivement d'avoir consacré un budget conséquent à la santé parce que c'est un domaine essentiel pour nous. Cela a un impact important pour les finances publiques. Nous l'assumons. Le déficit public précédait cette mesure et si cet enjeu doit être résolu, il ne peut l'être au détriment des besoins essentiels, comme ceux des blouses blanches ou de leurs patients.
Nous sommes aussi très conscients que d'autres besoins sociaux et environnementaux méritent réponse. Il faudra réaliser des économies et des gains d'efficience, trouver de nouvelles recettes. Nous sommes tout à fait prêts à y travailler.
Le Parlement a réalisé un travail inédit. Nous sommes arrivés à cet accord parce que des partis ont accepté de voir la réalité en face et ont accepté de prendre leurs responsabilités et de travailler ensemble. Cela ne s'est pas fait sans éclats de voix, mais nous avons agi en un temps record comme nous nous étions engagés à le faire vis-à-vis des blouses blanches.
Prenons cela comme un exercice constructif qui, nous l'espérons, pourra servir d'exemple pour former un gouvernement. Car si nous pouvons voter aujourd'hui l'affectation d'un Fonds "Blouses blanches", il n'existe toujours pas de vision à moyen et à long terme pour le secteur. Il n'existe pas de véritable plan pour les blouses blanches comme il n'existe pas non plus de plan pour la justice ou pour le rail, parce que cela, c'est le rôle d'une majorité et d'un gouvernement visionnaires et courageux que nous appelons de tous nos vœux pour répondre aux urgences économiques, écologiques et sociales face auxquelles nous nous trouvons. Je vous remercie pour votre écoute.
Translated text
The bill also provides for an eight-million-euro envelope for independent home care nurses who provide huge nearby and front-line work. The arrangements for the allocation of funds and the objectives will still need to be refined in a working group.
In any case, we will remain very attentive to the sustainability of this fund in the coming years – starting by 2020 – to the evaluation of its proper functioning in the very short term, i.e. to the actual allocation of resources to the net increase in employment and in the right sectors. We will propose improvements if necessary.
We are indeed pleased to have devoted a significant budget to health because this is an essential area for us. This has a significant impact on public finances. We assume it. The public deficit preceded this measure, and if this issue must be addressed, it cannot be at the expense of essential needs, such as those of white blouses or their patients.
We are also very aware that other social and environmental needs deserve to be addressed. You will need to make savings and gains in efficiency, find new revenues. We are fully prepared to work on this.
Parliament has done an unprecedented work. We reached this agreement because parties agreed to see reality face-to-face and agreed to take their responsibilities and work together. This wasn’t done without voices, but we acted in record time as we promised to do with white shirts.
Let us take this as a constructive exercise that, we hope, can serve as an example in forming a government. Because if we can vote today on the allocation of a White Bluses Fund, there is still no medium- and long-term vision for the sector. There is no real plan for the white sweaters as there is no plan for justice or for the rail, because that is the role of a visionary and courageous majority and government that we call with all our wishes to respond to the economic, ecological and social emergencies we face. Thank you for listening.
#55
Official text
Elke fractie krijgt het woord in volgorde van belangrijkheid. Ik heb het daarnet ook gezegd aan de N-VA, die blijkbaar een tweede spreker heeft. Ik laat eerst alle fracties spreken en u kiest zelf in welke volgorde u zich inschrijft. De fracties hebben daarna, want er is ook geen beperking in spreektijd, de mogelijkheid om in de tweede ronde nog een tweede spreker in te schrijven. Dat is de logica die ik volg.
Translated text
Each group is given the word in order of importance. I just said this to the N-VA, which apparently has a second speaker. I will first let all the groups speak and you will choose in which order you will register. Afterwards, as there is no limitation in speech time, the groups have the possibility to enroll a second speaker in the second round. That is the logic I follow.
#56
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous connaissons la situation du personnel des soins qui est devenue intenable.
À longueur de journée, les infirmiers, les infirmières, les aides-soignants font tout leur possible. Ils courent, prodiguent des soins, manipulent des patients et des charges lourdes. Ils côtoient la douleur des malades, des familles et parfois la mort. Ils ne comptent pas leurs heures entre les gardes et les horaires alternés. Leurs conditions de travail sont difficiles et cela impacte évidemment leur vie privée.
Je me permettrai de demander aux parlementaires, par respect pour les personnes qui font, tous les jours, attention à votre santé, d'être au moins à l'écoute.
Malgré tous les efforts et la meilleure volonté, force est de constater que la situation est catastrophique et que c'est le patient qui paie. Devoir attendre de longues heures pour recevoir des soins, c'est le quotidien des patients qui souffrent et n'en peuvent plus.
Dans ce cercle vicieux, l'exaspération des patients insuffisamment accompagnés, pris en charge ou écoutés, entraîne une agressivité qui conduit à rendre encore plus compliquée la tâche des soignants qui peinent tout simplement à exercer leur métier dans des conditions convenables.
Face à cette urgence, le Parlement a pris ses responsabilités et a adopté un budget supplémentaire pour répondre aux problèmes des blouses blanches. Chers collègues, notre responsabilité était là, à savoir mettre en œuvre ce budget pour pouvoir concrètement améliorer les conditions de travail de l'ensemble du personnel soignant.
Sur la base des propositions déposées, le groupe PS a proposé de mettre en place un groupe de travail que j'ai eu l'honneur de présider. Après des discussions parfois difficiles, mais toujours constructives, nous avons pu dégager une solution urgente pour 2019 qui tienne compte de l'ensemble des soignants tant à l'hôpital qu'à domicile, tant salariés qu'indépendants. Cette solution s'est traduite par l'adoption d'amendements à la proposition de loi déposée par nos collègues du sp.a.
Pour les deux derniers mois de l'année, 67 millions d'euros seront donc destinés à améliorer l'emploi des blouses blanches, mais aussi leurs conditions de travail en tenant compte des différentes réalités.
Translated text
We are aware of the situation of the healthcare staff that has become unthinkable.
Over the course of the day, nurses, nurses, caregivers do everything they can. They run, provide care, manipulate patients and heavy loads. They accompany the pain of the sick, families and sometimes death. They do not count their hours between the guards and alternating hours. Their working conditions are difficult and this obviously impacts their privacy.
I will allow myself to ask parliamentarians, out of respect for the people who, every day, pay attention to your health, to be at least listening.
Despite all the efforts and the best will, the strength is to find that the situation is catastrophic and that it is the patient who pays. Having to wait long hours to receive care is the daily life of patients who suffer and can no longer.
In this vicious circle, the exasperation of patients insufficiently accompanied, cared for or listened, leads to an aggression that leads to making the task of caregivers, who simply struggle to perform their profession in appropriate conditions, even more complicated.
In the face of this urgency, Parliament has taken on its responsibilities and adopted an additional budget to address the problems of white shirts. Dear colleagues, our responsibility was there, namely to implement this budget in order to be able to concretely improve the working conditions of all the caring staff.
On the basis of the proposals submitted, the PS Group proposed to set up a working group that I had the honour to preside over. After sometimes difficult, but still constructive discussions, we were able to come up with an urgent solution for 2019 that takes into account all the caregivers both in the hospital and at home, both employees and self-employed. This solution resulted in the adoption of amendments to the bill submitted by our colleagues of sp.a.
For the last two months of the year, €67 million will therefore be allocated to improve the use of white shirts, but also their working conditions, taking into account different realities.
#57
Official text
Cinquante-neuf millions sont destinés aux salariés par le biais des Fonds Maribel social (public et privé), selon une répartition objective tenant compte du nombre d'équivalents temps plein de l'année 2017. Huit millions sont réservés aux infirmières et infirmiers indépendants. Comme l'engagement a été pris, il faudra définir d'une manière claire et précise, non seulement les modalités d'utilisation, mais aussi les conditions de contrôle de l'usage de ces huit millions d'euros.
Un point essentiel, c'est que nous ne nous sommes pas limités à 2009. L'engagement a été pris par tous les partis de pérenniser la situation. Ainsi, 402 millions d'euros seront prévus dans les différents budgets soit provisoires de 2020, soit dans le cadre d'un budget en cas de formation d'un gouvernement. Il importe de souligner la volonté de l'ensemble des partis de trouver une solution s'inscrivant d'une manière technique sur le plan budgétaire mais garantissant aussi, vis-à-vis du personnel, la pérennité du système.
En tant que président de ce groupe de travail ayant permis de dégager une solution concrète permettant de passer des promesses à la réalité, je tiens à remercier l'ensemble des groupes démocratiques qui ont démontré une envie d'avancer pour répondre aux urgences du personnel de soins.
Je tiens également à saluer à cette tribune l'ensemble des travailleurs des soins de santé à qui nous devons énormément. De par leur dévouement, leur courage et leur professionnalisme, ils assurent des soins de qualité et permettent à notre pays d'accorder la priorité aux patients. Je vous remercie.
Translated text
Fifty-nine million are allocated to employees through the Maribel Social Fund (public and private), according to an objective distribution taking into account the number of full-time equivalents in 2017. Eight million are reserved for independent nurses and nurses. As the commitment has been made, it will be necessary to define in a clear and precise way, not only the terms of use, but also the conditions of control of the use of these eight million euros.
The key point is that we are not limited to 2009. The commitment was made by all parties to sustain the situation. Thus, 402 million euros will be provided in the various budgets either provisional for 2020 or as part of a budget in case of formation of a government. It is important to emphasize the willingness of all parties to find a solution that is technically appropriate on the budgetary level but also guarantees, in relation to the staff, the sustainability of the system.
As the chairman of this working group, which has led to a concrete solution to turn promises into reality, I would like to thank all the democratic groups that have shown a willingness to move forward in responding to the emergencies of the healthcare personnel.
I would also like to greet all the health care workers to whom we owe a great deal. Through their dedication, courage and professionalism, they provide quality care and allow our country to prioritize patients. I thank you.
#58
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het oprichten van een zorgpersoneelfonds is zo goed als een feit. Nog even stemmen en het is zover. Dit voorstel kwam er dankzij het Vlaams Belang, en daar zijn wij uiteraard blij om. Vooral blij omdat de zorgsector er wel bij zal varen. In het verlengde daarvan, vooral blij omdat de patiënt er wel bij zal varen.
Tot zover onze vreugde. Want het moet mij ook hier even van het hart. Op 24 oktober werd hier een lovenswaardig amendement goedgekeurd dat ervoor zou zorgen dat er budgetten werden vrijgemaakt voor de witte woede, les blouses blanches. Dat amendement werd goedgekeurd omdat het Vlaams Belang dat een goed voorstel vond. Dankzij onze stemmen dus. Achttien Vlaams Belangstemmen waren doorslaggevend. U zou dan denken: voor wat hoort wat, maar blijkbaar niet in dit Huis. Wij werden dan ook niet uitgenodigd om het amendement om te zetten in een wetsvoorstel. Laat staan dat wij dat mee mochten ondertekenen.
Tot zover het democratische gehalte van de zelfverklaarde democraten in dit halfrond. Tot zover de echte bekommernis om de witte woede. Ik kan mij immers niet van de indruk ontdoen, collega's, dat het hier vooral te doen is om welke pluimen op welke hoed komen, en in de eerste plaats om ervoor te zorgen dat de pluimen niet op een Vlaams Belanghoed komen.
Zoals ik al zei, dankzij het Vlaams Belang zal aan de zorgsector de komende jaren een extra budget toegekend worden. Dat, collega's, moet toch serieus pijn doen. Uitgerekend het Vlaams Belang zorgt ervoor dat dit voorstel aanvaard wordt. Dat is je reinste nachtmerrie, volgens mij.
Er was niemand die op 24 oktober zei dat die 18 stemmen ondemocratische stemmen waren. Er was niemand die toen zei: ja maar, die stemmen van die ondemocratische partij moeten wij niet horen. En maar goed ook, collega's. Maar goed dat de democratische regels in het Parlement op cruciale momenten wel spelen.
Translated text
The establishment of a health care fund is almost a fact. Just vote and it’s over. This proposal came thanks to the Flemish Interest, and we are of course pleased with that. Especially because the healthcare sector will be involved. In the long run, especially happy because the patient will go along with it.
So far our joy. This should also come from my heart. On October 24, a praiseworthy amendment was adopted here that would ensure that budgets were released for the white rage, les blouses blanches. That amendment was approved because the Vlaams Belang found that a good proposal. Thanks to our votes. Eighteen Flemish Interest Votes were decisive. You would then think: for what belongs something, but apparently not in this House. Therefore, we were not invited to convert the amendment into a bill. Unfortunately, we were allowed to sign it.
So far the democratic content of the self-proclaimed Democrats in this hemisphere. So far, the real concern about the white rage. After all, I can’t get rid of the impression, colleagues, that it’s mainly about what feathers come on which hat, and in the first place to ensure that the feathers don’t come on a Flemish Interest Hood.
As I said, thanks to the Flemish Belang, the healthcare sector will be granted an additional budget in the coming years. That, my colleagues, should be seriously hurt. The Flemish Importance ensures that this proposal is accepted. That is your worst nightmare, I think.
There was no one who said on October 24 that those 18 votes were undemocratic votes. There was no one who said, yes, but we should not hear those voices of that undemocratic party. And well too, my colleagues. But it is good that the democratic rules in Parliament play in crucial moments.
#59
Official text
Het is ook goed dat opgelegde regeltjes van politieke dinosaurussen, zoals het cordon rond het Vlaams Belang, het niet halen van het gezond verstand. Het is ook goed dat het Vlaams Belang dit ondemocratische spelletje niet meespeelt.
Het Vlaams Belang beoordeelt elk wetsvoorstel nuchter, op basis van de inhoud en in het belang van onze mensen, over partijgrenzen en ideologische verschillen heen. Dat en alleen dat is de reden waarom wij dit voorstel vandaag kunnen en zullen goedkeuren, over partijgrenzen en ideologische verschillen heen.
Laat het dan maar een zoveelste oproep zijn om in het belang van onze mensen, van onze burgers – voor wie wij hier toch allemaal zitten als volksvertegenwoordiger – elk voorstel, van wie of waar het ook komt, nuchter en op basis van inhoud te beoordelen, zoals het Vlaams Belang dat doet en zoals het Vlaams Belang dat in de toekomst nog zal doen, los van eender welke ideologie en in het belang van onze mensen.
Translated text
It is also good that imposed rules of political dinosaurs, such as the cordon around the Flemish Interest, do not catch the common sense. It is also good that the Flemish Interest does not play this undemocratic game.
The Flemish Interest judges every bill soberly, based on the content and in the interests of our people, across party boundaries and ideological differences. That and only that is why we can and will approve this proposal today, beyond party boundaries and ideological differences.
Let it then be just another call to evaluate, in the interests of our people, of our citizens – for whom we are all here as people’s representatives – every proposal, from whom or where it comes, soberly and on the basis of content, as the Flemish Interest does and as the Flemish Interest will do in the future, independent of any ideology and in the interests of our people.
#60
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de noden in de zorg zijn hoog. Dat weten wij en erkennen wij allemaal. Wij willen er allemaal iets aan doen. Nochtans hebben wij heel wat gemotiveerde en fantastische verpleegkundigen en zorgkundigen. Toch blijft de vaststelling dat wij nood hebben aan meer handen aan het bed van de patiënt.
Daarvoor een oplossing bieden is geen eenvoudige oefening. Het gaat dan over het erkennen van het talent in de zorg, de aantrekkelijkheid van het beroep, taakverschuivingen om de juiste taak bij het juiste profiel te krijgen, wendbaar en werkbaar werk. Kortom, het is een hele oefening, een oefening die een van de belangrijkste issues zal worden in de toekomst en die ongetwijfeld wordt vervolgd.
Translated text
The needs in care are high. We all know and recognize this. We all want to do something about it. However, we have a lot of motivated and fantastic nurses and nurses. However, the conclusion remains that we need more hands on the patient’s bed.
Providing a solution to this is not a simple exercise. It is then about recognizing talent in care, the attractiveness of the profession, task shifts to get the right task at the right profile, agile and workable work. In short, it is a whole exercise, an exercise that will become one of the most important issues in the future and that will undoubtedly be pursued.
#61
Official text
Bij de indiening van het amendement van de PVDA en de stemming op 24 oktober waren wij ervan overtuigd dat dit in de voorlopige twaalfden inschuiven niet het beste instrument was om deze problematiek aan te pakken. Het werd hier evenwel goedgekeurd. Wij hebben dan ook onmiddellijk ten volle meegewerkt om die 67 miljoen euro uit te voeren. Voor ons was het belangrijk dat dit gebeurde op een correcte en concrete manier en ook gedragen door de sector.
We zijn dan ook blij met het voorstel en de manier waarop de 67 miljoen euro uiteindelijk wordt besteed, via de fondsen van de Sociale Maribel, die de expertise maar ook de structuur hebben om het geld snel en goed ter plaatse te krijgen, zowel bij tewerkstellingen als bij opleidingen.
Wij kunnen ook achter het inhoudelijke resultaat staan. Het gaat om de creatie van de tewerkstelling of het verbeteren van de arbeidsomstandigheden, maar ook over het investeren in opleiding zodat de nodige profielen klaarstaan om in te stappen in die jobs. Bovendien gaat het zowel naar de publieke als de private sector, naar de thuisverpleging en ook de zelfstandige verplegers komen aan bod.
Kortom, de werkgroep heeft een goed gedragen voorstel uitgewerkt waarmee men heel snel aan de slag kan om te zorgen voor meer helpende handen aan het bed van de patiënt.
CD&V zal dit dan ook ten volle steunen.
Translated text
When we submitted the PVDA amendment and voted on 24 October, we were convinced that this inclusion in the preliminary twelve was not the best tool to address this problem. However, it was approved here. We have therefore immediately fully cooperated to implement those 67 million euros. For us it was important that this happened in a correct and concrete way and also carried out by the sector.
We are therefore pleased with the proposal and the way the 67 million euros will eventually be spent, through the funds of the Social Maribel, which have the expertise but also the structure to get the money quickly and properly on the spot, both in employment and in training.
We can also support the substantive outcome. It is about creating employment or improving working conditions, but also about investing in training so that the necessary profiles are ready to enter those jobs. In addition, it covers both the public and private sector, the home care and also the self-employed nurses.
In short, the working group has prepared a well-behaved proposal that can be taken very quickly to ensure more helping hands at the patient’s bed.
CD&V will therefore fully support this.
#62
Official text
Monsieur Hedebouw, intervenez-vous pour votre groupe? J'aurais dû vous passer la parole plus tôt. Il n'y a pas d'intention de discrimination. Ne vous inquiétez pas!
Translated text
Mr. Hedebouw, do you speak for your group? I should have spoken to you earlier. There is no intention of discrimination. Do not worry!
#63
Official text
Beste collega's, chers collègues, le moment est important. Aujourd'hui verra la concrétisation de l'amendement du PTB visant à apporter 402 millions d'euros supplémentaires pour le secteur des soins de santé et le secteur hospitalier.
Translated text
Dear colleagues and colleagues, the moment is important. Today will see the implementation of the PTB amendment aiming at bringing 402 million euros additional to the healthcare sector and the hospital sector.
#64
Official text
Het is een belangrijk moment, eerst en vooral voor alle vrouwen en mannen die in de sector werken. Vandaag zien zij af in wat normaal gezien een prachtige job zou moeten zijn. Het is immers een job waarin men mensen helpt genezen, waarin men liefde en positieve energie geeft aan mensen op een moment in hun leven waarop ze die nodig hebben.
Translated text
It is an important moment, first and foremost for all women and men working in the sector. Today they decide what should normally be a wonderful job. After all, it is a job in which you help people heal, in which you give love and positive energy to people at a time in their lives when they need it.
#65
Official text
C'est réellement quelque chose d'exceptionnel.
Chers collègues, je pense surtout à tous ces gens qui, aujourd'hui, sont en burn-out dans le secteur, qui sont fatigués et qui nous demandent de leur accorder des moyens supplémentaires. Tout le monde était d'accord avec cela, depuis un an. Tout le monde nous parle de cette nécessité du secteur.
Le 18 juillet, nous avons introduit un amendement qui demandait 402 millions d'euros. Cet amendement a été rejeté. Le 24 octobre, nous avons introduit…
Translated text
This is really something exceptional.
Dear colleagues, I think especially of all those people who, today, are burn-out in the sector, who are tired and who are asking us to give them additional resources. Everyone has agreed with this for a year. Everyone talks about the need for this industry.
On 18 July, we introduced an amendment that demanded 402 million euros. This fine was rejected. On October 24, we introduced...
#66
Official text
Monsieur Hedebouw, rappelez peut-être qui a voté pour cet amendement, le 18 juillet. Ce serait utile.
Translated text
Mr. Hedebouw, remember maybe who voted for this amendment on 18 July. It would be useful.
#67
Official text
Tout à fait. Excellente question!
Translated text
Absolutely at all. Excellent question !
#68
Official text
Que la réponse soit aussi excellente!
Translated text
May the answer be just as good!
#69
Official text
Le PS a effectivement voté pour, comme le sp.a.
Translated text
The PS actually voted for, like the sp.a.
#70
Official text
Van de collega's, de kameraden van…
Translated text
From the colleagues, the comrades of...
#71
Official text
U moet niet persoonlijk worden.
Translated text
You don’t have to be personal.
#72
Official text
Neen, maar het mag effectief gezegd worden. We hadden toen nog geen meerderheid voor dit amendement.
Translated text
No, but it can be effectively said. We did not have a majority in favour of this amendment.
#73
Official text
Le 24 octobre, cet amendement introduit le 18 juillet à notre initiative passe. Qu'est-ce qui a changé entre le 24 octobre et le 18 juillet? La lutte, chers camarades! La lutte, de strijd, le combat, mené par des travailleurs dans le secteur, mené par des travailleurs concertés par les organisations syndicales! On peut le dire quand même, Marc! On peut les citer.
Dans les hôpitaux, dans un secteur où il n'est pas facile de faire grève, parce que le personnel veut continuer à soigner malgré tout, la pression a servi à quelque chose. C'est la leçon politique que nous devons retenir aujourd'hui, monsieur le président!
La leçon politique, c'est que la lutte paie. La dialectique qui a existé entre le mouvement social qui n'a pas faibli et la pression qui a été exercée au Parlement ont mené à la victoire. Cela n'est pas arrivé souvent dans notre histoire ces dix dernières années. C'est pour cette raison que le vote d'aujourd'hui est important. Pour redonner espoir à la classe! Pour redonner espoir à tous ces travailleurs! Si le secteur des blouses blanches a pu gagner, les autres secteurs peuvent gagner aussi! Cela, c'est joli!
Translated text
On 24 October, this amendment was introduced on 18 July to our initiative passes. What has changed between October 24 and July 18? The struggle, dear comrades! The struggle, the strrijd, the struggle, led by workers in the sector, led by workers concerted by the trade union organizations! You can say it, Marc. They can be cited.
In hospitals, in a sector where it is not easy to strike, because the staff wants to continue to treat despite everything, the pressure has served something. This is the lesson we need to learn today, Mr. President!
The political lesson is that the struggle pays off. The dialectic that existed between the social movement that did not weaken and the pressure that was exercised in Parliament led to the victory. This has not happened often in our history in the last ten years. This is why today’s vote is important. Give hope to the class. To give hope to all these workers! If the white shirt industry has been able to win, the other sectors can also win! This is beautiful!
#74
Official text
Dat de werkers in die sectoren niet denken dat de politiek alleen maar iets is van vijftien of twintig professionele politici die gewoon in een hokje gaan onderhandelen over een nieuwe regering, nee. Kom mee in de dans. Kom mee in het gevecht. Kom mee met uw stem, alle inwoners van België, de werkers uit alle sectoren, openbare diensten, privésector, jongeren. U kunt uw stem laten horen. Het is het moment, nu of nooit. Traditionele partijen weten niet meer welke kant uit: links, rechts, boven, beneden, ze weten het niet meer. Het is het moment. Dat is het politieke bilan van wat er vandaag gaat gebeuren, beste collega's. Dat bilan is niet louter Belgisch. Gisteren was er een historische staking in Nederland: 119 hospitalen in Nederland waren in staking, drie vierde van de werkers uit de sector waren gisteren in staking, voor dezelfde eisen als in België.
Translated text
That the workers in those sectors don’t think that politics is just something of fifteen or twenty professional politicians who just go in a cage to negotiate a new government, no. Come with me in the dance. Join us in the battle. Come with your voice, all the inhabitants of Belgium, the workers from all sectors, public services, private sector, young people. You can make your voice heard. It is the moment, now or never. Traditional parties no longer know which side: left, right, above, below, they no longer know. It is the moment. This is the political balance of what is going to happen today, dear colleagues. It is not just Belgian. Yesterday there was a historic strike in the Netherlands: 119 hospitals in the Netherlands were in strike, three-quarters of workers in the sector were in strike yesterday, for the same demands as in Belgium.
#75
Official text
La France a connu un mouvement social comme on en a rarement vécu un dans le secteur des soins de santé, contre les mesures de M. Macron qui veut le privatiser et faire payer les travailleurs. C'est une inspiration. J'ai reçu des messages notamment de camarades français, de camarades des Pays-Bas disant que lutter peut servir à quelque chose.
Je ne sais pas si vous vous souvenez du vote de l'amendement. Je vois en effet que tout le monde est visiblement chaud pour l'amendement mais, le 24 octobre, c'était moins chaud. Certains collègues, je ne vais pas citer de noms, ont même dit que cet amendement était une arnaque du PTB qui avait fait naître de faux espoirs chez les travailleurs du secteur. (Brouhaha)
Pas de fait personnel sur le sujet!
Pas de faux espoirs car, dès le départ, on y a cru. Souvenez-vous du speech. On allait trouver les méthodes techniques. À partir du moment où politiquement existait le rapport de forces pour aller les chercher, on allait résoudre les questions techniques. Je remercie à cet égard tous les collègues du groupe de travail et plus particulièrement, je salue le travail rassembleur effectué par le camarade Marc Goblet. Marc, tous ces combats communs laissent des traces!
Il était important de se réunir pour s'accorder à trouver des solutions techniques. C'est ce que nous avons fait. Le PTB se réjouit de l'engagement très clair du ministre. Dans les trois prochains mois, les douzièmes provisoires prévoiront l'intégration de cette contribution au Fonds. Bien entendu et Maggie De Block l'a dit d'emblée, on ne va pas embaucher des travailleurs puis les licencier dans deux ou trois mois. Ce ne serait pas une solution. On parle ici de milliers d'embauches possibles avec les fonds qui ont été débloqués. Il est question de 4 à 5 000 emplois supplémentaires dans le secteur. C'est important et c'est une belle victoire!
Chers collègues, je vais m'arrêter ici. À propos des modalités techniques relatives à la gestion de ces fonds, nous avons eu des débats et nous sommes contents, au PTB, que la solution la plus sage ait été prise, à savoir de faire confiance aux acteurs du secteur.
Translated text
France has experienced a social movement as one has rarely experienced one in the healthcare sector, against the measures of Mr. Macron who wants to privatize it and make workers pay. It is an inspiration. I have received messages, in particular, from French comrades, comrades from the Netherlands, saying that fighting can serve something.
I do not know if you remember the vote on the amendment. I see in fact that everyone is visibly hot for the amendment but, on October 24, it was less hot. Some colleagues, I will not name names, even said that this amendment was a PTB scam that had created false hopes among workers in the sector. (Brouhaha) by
No personal facts on the subject.
No false hopes, because from the beginning we believed in them. Remember the speech. We would find the technical methods. From the moment when politically there was the relationship of forces to go looking for them, we would solve the technical issues. I thank in this regard all the colleagues of the working group and in particular, I welcome the assembly work carried out by Comrade Marc Goblet. All these common battles leave traces.
It was important to meet together to agree to find technical solutions. That is what we did. The PTB welcomes the minister’s very clear commitment. During the next three months, the provisional twelve will provide for the integration of this contribution into the Fund. Of course and Maggie De Block said it from the beginning, we will not hire workers and then dismiss them in two or three months. That would not be a solution. We are talking here about thousands of possible employment with the funds that have been unlocked. There are 4 to 5 thousand additional jobs in the sector. This is important and it is a great victory!
Dear colleagues, I will stop here. With regard to the technical arrangements relating to the management of these funds, we have had discussions and we are pleased, at the PTB, that the wisest solution has been taken, namely to trust the actors in the sector.
#76
Official text
Het was heel belangrijk dat wij een akkoord bereikt hadden om via de Maribelfondsen te werken. U weet dat, mijnheer Bertels. Op die manier kan de sector zelf beslissen, want in de sector weet men waar er in de ziekenhuizen en op het terrein, noden zijn.
Translated text
It was very important that we had reached an agreement to work through the Maribelfonds. You know that, Mr Bertels. In this way, the sector can decide itself, because in the sector one knows where there are needs in the hospitals and on the ground.
#77
Official text
Passer, pour le secteur privé, par la commission paritaire 330 était crucial. Ils doivent déjà opérer ce type de choix. Via le Maribel social, nous leur octroyions ce pouvoir. Cela vaut également pour le secteur public. Nous pensons aussi aux travailleurs indépendants, parce qu'il est très difficile pour une infirmière indépendante de parvenir à arrondir ses fins de mois et de courir à gauche et à droite pour prodiguer des soins à domicile sans savoir où donner de la tête. Combien de fois n'avons-nous pas entendu ces infirmières indépendantes qui se trouvent également aux limites du burn-out?
Madame Fonck, cela fait plaisir d'entendre ce vent de révolte et de résistance dans un parlement.
Translated text
Passing, for the private sector, through the parity commission 330 was crucial. They already have to make such choices. Through the social Maribel, we gave them this power. This also applies to the public sector. We also think of self-employed workers, because it is very difficult for a self-employed nurse to manage to round its ends of month and run to the left and right to provide home care without knowing where to give the head. How many times have we not heard of those independent nurses who are also on the brink of burn-out?
Madame Fonck, it is a pleasure to hear this wind of revolt and resistance in a parliament.
#78
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#79
Official text
Oui, oui, je n'en attendais pas moins de vous, madame Fonck. Ne faites pas naître de faux espoirs! Dès le début, vous avez dit que c'était impossible, parce qu'on ne pouvait pas toucher aux douzièmes provisoires et que cela relevait du populisme. Non! C'est de la politique sérieuse que nous pratiquons ici: 402 millions d'euros, c'est très important! L'histoire est essentielle, parce qu'il s'agit exactement de la même dialectique. (Tumulte)
Ils sont nerveux, monsieur le président!
Translated text
Yes, yes, I expected no less of you, Mrs. Fonck. Do not create false hopes. From the beginning, you said that this was impossible, because you could not touch the provisional twelve and that it was populism. and no! This is the serious policy we are practicing here: 402 million euros, this is very important! History is essential, because it is exactly the same dialectic. (The tumble)
They are nervous, Mr. President!
#80
Official text
Mme Fonck peut vous interrompre, monsieur Hedebouw.
Translated text
Mrs. Fonck can interrupt you, Mr. Hedebouw.
#81
Official text
Plutôt deux fois qu'une, monsieur le président.
Translated text
Better two times than one, Mr. President.
#82
Official text
Je lui passe donc la parole.
Translated text
I give him the word.
#83
Official text
Monsieur Hedebouw, jusqu'à présent, j'avais patienté en me disant que je vous répondrais du haut de la tribune. Chaque infirmier que j'ai rencontré, monsieur Hedebouw, m'a dit: "Ah, on nous a promis 20 000?! Mais, madame Fonck, nous sommes bientôt en décembre et nous n'avons toujours rien vu. Pourtant, on nous avait dit que cet amendement allait tout régler du jour au lendemain." Monsieur Hedebouw, 20 000! Avec 400 millions d'euros, cela leur donne un barème à 50 %. À ce moment-là, vous avez donc joué du pipeau à tout le secteur. Ce qui est incroyable, c'est que…
Translated text
Mr. Hedebouw, until now I had patiently told myself that I would answer you from the top of the tribune. Every nurse I met, Mr. Hedebouw, said to me, "Ah, we were promised 20,000?! But, Mrs. Fonck, we are soon in December and we have still seen nothing. Nevertheless, we were told that this amendment would settle everything overnight.” – Mr. Hedebouw, 20,000! With 400 million euros, this gives them a bargain of 50%. At that time, you played the pipe to the whole sector. What is incredible is that...
#84
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#85
Official text
Aujourd'hui, les 400 millions ne vous procurent pas 20 000 infirmiers.
Translated text
Today, the 400 million don’t provide you with 20,000 nurses.
#86
Official text
Non, 5 000.
Translated text
No, at least 5 000.
#87
Official text
Si, si, 20 000! Vous l'avez même écrit dans votre amendement.
Ensuite, cet amendement seul, c'était du vent. Il a alors fallu travailler afin de garantir les fonds. De plus, vous aviez prévu seulement deux mois. C'est pourquoi il fallait aussi garantir qu'au 1ᵉʳ janvier, les infirmiers ne se retrouveraient pas hors-jeu. Il importait donc d'élaborer un dispositif légal qui permette de bétonner ce qui, à ce moment-là – désolée, cher collègue –, n'était que du vent.
Translated text
Yes, yes and 20,000! You have written it in your amendment.
Then, this amendment alone, was wind. We had to work to secure the funds. In addition, you had planned only two months. Therefore, it was also necessary to ensure that by January 1st, nurses would not be out of play. It was therefore important to develop a legal arrangement that allowed to concrete what, at that time – sorry, dear colleague – was just wind.
#88
Official text
Promettre à un secteur, avec de la communication à tour de bras, qu'il y aura 20 000 infirmiers en plus, c'est non seulement du populisme mais c'est se moquer des infirmiers qui, chaque jour, ont un parcours particulièrement difficile et une charge de plus en plus importante!
Nous avons atteint une première étape ici. Monsieur Hedebouw, osez reconnaître qu'il a fallu bétonner votre histoire qui, dans un premier temps, n'était que du vent, et qu'il a fallu dire la vérité! La vérité est que ce ne sont pas 20 000 infirmiers mais aux alentours – je l'espère – de 8 000 infirmiers complémentaires.
Translated text
To promise to a sector, with communication by hand, that there will be 20,000 additional nurses, is not only populism but it is to laugh at nurses who, every day, have a ⁇ difficult journey and an increasing burden!
We have reached a first step here. Mr. Hedebouw, dare to acknowledge that it was necessary to concrete your story, which at first was only a wind, and that it was necessary to tell the truth! The truth is that it is not 20,000 nurses but around – I hope – 8,000 complementary nurses.
#89
Official text
Monsieur Hedebouw, vous étiez en train de conclure, je crois. (Rires)
Translated text
Mr. Hedebouw, you were about to conclude, I think. and laughing)
#90
Official text
Je voudrais répondre brièvement à Mme Fonck.
Je ne sais pas qui vous avez rencontré dans le secteur qui vous a dit que c'était du pipeau. Je dois vous avouer avoir eu des retours complètement différents. Plus particulièrement, j'ai reçu beaucoup de témoignages de travailleurs syndiqués à la CSC et à la CNE qui m'ont posé la question suivante: "Raoul, comment est-il possible que le cdH n'ait pas soutenu votre amendement qui demandait 400 millions?" Honnêtement, je ne savais pas quoi leur répondre. Sincèrement!
On n'est pas obligé d'être d'accord sur tout. J'ai cité tout à l'heure les camarades du PS qui, eux, tout de suite, ont dit que c'était une bonne mesure, qu'en tant que parti social, ils allaient la soutenir. Mais je vous assure, je ne savais pas quoi dire pour le cdH. Aujourd'hui, je pensais que vous alliez me donner une réponse mais vous ne me donnez aucun élément.
Translated text
I would like to respond briefly to Ms. Fonck.
I don’t know who you met in the sector who told you it was a pipe. I have to admit that I have had completely different returns. More specifically, I received a lot of testimony from trade union workers at CSC and CNE who asked me the following question: "Raoul, how is it possible that the CDH did not support your amendment that demanded 400 million?" and sincerely!
We do not have to agree on everything. I recently cited the comrades of the PS who, immediately, said that this was a good measure, that as a social party, they would support it. But I can assure you, I didn’t know what to say about the CDH. Today, I thought you would give me an answer, but you don’t give me any element.
#91
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#92
Official text
Je crois qu'ils vont venir aux-mêmes. Je vais vous dire pourquoi. Parce qu'ils n'avaient pas besoin de ce rapport aux politiques traditionnels pour gagner leur victoire. Ils ont milité depuis deux ou trois ans pour aller chercher ce refinancement. C'est cela la différence! Et vous n'avez toujours pas compris que le mouvement social est en train de réaliser qu'il peut peser dans l'hémisphère politique, dans le spectacle politique, qu'il peut peser dans les décisions politiques. C'est cela que vous ne comprenez toujours pas, madame Fonck! Il ne suffisait pas d'introduire l'amendement; on l'avait déjà fait fin juillet. On savait qu'un amendement en soi ne faisait pas la différence.
Translated text
I think they will come to themselves. I will tell you why. Because they didn’t need this relationship to traditional policies to win their victory. They have been fighting for two or three years to get this refinancing. That is the difference! And you have not yet understood that the social movement is realizing that it can weigh in the political hemisphere, in the political spectacle, that it can weigh in political decisions. This is what you still do not understand, Mrs. Fonck! It was not enough to introduce the amendment; it was already done at the end of July. We knew that an amendment in itself did not make a difference.
#93
Official text
Ah, enfin!
Translated text
And finally!
#94
Official text
Bien sûr! Je ne dis rien d'autre! C'est incroyable. Cela fait deux heures que j'essaie de vous expliquer que la différence…
Translated text
of course ! I say nothing else! It is incredible. I’ve been trying for two weeks to tell you the difference...
#95
Official text
M. Laaouej demande la parole.
Translated text
Mr Laououej asks for the floor.
#96
Official text
Monsieur le président, il ne s'agit pas ici de commencer à arbitrer mais franchement, ce débat ne mérite-t-il pas autre chose que de la vaine polémique?
On a réussi dans ce Parlement à construire une majorité parlementaire. On a mis en place un groupe de travail avec tous les partis qui, avec de la bonne volonté, souhaitaient parvenir à une solution. Nous y sommes parvenus grâce au travail parlementaire. Cela mérite autre chose que cette polémique. Franchement!
Translated text
Mr. Speaker, this is not about starting arbitration, but frankly, does this debate not deserve anything other than empty controversy?
In this Parliament, we have succeeded in building a parliamentary majority. A working group was set up with all the parties who, with good will, wanted to reach a solution. This has been achieved through parliamentary work. It deserves more than this controversy. honestly !
#97
Official text
M. Laaouej avait le droit d'interrompre en vertu du Règlement. Je ne peux apprécier ni l'un ni l'autre. J'avais dit tout à l'heure que M. Hedebouw était en train de conclure. C'était erroné. Il y a des mouches qui volent autour de lui. Si vous me donnez l'autorisation de les tuer, j'y vais.
Translated text
Mr Laaouej had the right to interrupt under the Rules. I cannot appreciate either. I had said before that Mr. Hedebouw was about to conclude. It was wrong. There are flies flying around him. If you give me permission to kill them, I will go there.
#98
Official text
Ne frappez pas trop fort, monsieur le président!
Translated text
Do not strike too hard, Mr. President.
#99
Official text
Monsieur Hedebouw, votre temps de parole a été raisonnable.
Translated text
Mr. Hedebouw, your speech time was reasonable.
#100
Official text
Monsieur le président, je suis d'accord avec vous.
Je clôturerai donc en remerciant l'ensemble des collègues pour ce travail constructif et je terminerai par cet appel aux autres secteurs. N'hésitez pas! Je sais que la situation est difficile dans la justice, au sein des chemins de fer, et dans l'enseignement. Ne vous laissez pas faire! Prenez confiance en vous! La lutte paie. C'est la leçon d'aujourd'hui. Je vous remercie.
Translated text
Mr. Speaker, I agree with you.
So I will close by thanking all the colleagues for this constructive work and I will end with this call to the other sectors. Do not hesitate! I know that the situation is difficult in justice, in railways, and in education. Do not let yourself do it! Have confidence in yourself! The struggle pays off. That is today’s lesson. I thank you.
#101
Official text
Pour un peu de contrepoids idéologique, je passe la parole à M. Leysen.
Translated text
For a little ideological counterweight, I pass the word to Mr. Leysen.
#102
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, enkele weken geleden werden hier in het halfrond de voorlopige kredieten goedgekeurd. Met een onuitgegeven wisselmeerderheid op de vooravond van een bijna shutdown werd een amendement voor een extra budget voor de verpleegkundigen goedgekeurd. Het zijn momenteel ongewone tijden. Door het uitblijven van een nieuwe federale regering met volle bevoegdheden vormen zich gaandeweg nieuwe spelregels en ongebruikelijke allianties.
Bijna een volledig jaar is er een begroting die met voorlopige twaalfden wordt gefinancierd, terwijl structurele ingrepen nodig zijn. Een euro kan maar een keer worden uitgegeven. Wanneer meer wordt uitgegeven dan er wordt ontvangen, dan zal iemand de rekening betalen, hoewel wij dat soms niet willen weten. Weten wij het echt niet, dan zijn het de komende generaties die zullen moeten betalen.
De waarschuwing van de Europese Commissie gisteren was daarom heel terecht. Wij moeten zo snel mogelijk orde op zaken brengen en op een normale manier onze begroting opnieuw beheren. Aanspraak maken op nieuwe beleidsruimte zonder regeringsprogramma en budgettair beheer kan en mag immers niet de gewoonte zijn.
Dat gezegd zijnde, wij respecteren en voeren de beslissingen van het Parlement uit. Bovendien hebben wij begrip voor de noden van de sector.
Translated text
Several weeks ago, the provisional appropriations were approved here in the hemisphere. With an unissued change majority on the eve of a near shutdown, an amendment for an additional budget for nurses was approved. These are currently unusual times. The absence of a new federal government with full powers leads to new rules and unusual alliances.
Almost a full year, there is a budget financed with provisional twelve, while structural interventions are needed. One euro can only be spent once. When more is spent than received, someone will pay the bill, although sometimes we don’t want to know that. If we don’t really know it, then it will be the next generations who will have to pay.
The European Commission’s warning yesterday was therefore quite correct. We need to put things in order as soon as possible and re-manage our budget in a normal way. After all, seeking a new policy space without a government program and budget management can and should not be the habit.
That said, we respect and execute Parliament’s decisions. We also understand the needs of the sector.
#103
Official text
Je remercie Marc Goblet d'avoir dirigé ce groupe de travail. J'ai appris que, quand les caméras ne sont pas là, c'est parfois plus animé, mais on arrive à des résultats. Nous sommes arrivés à une solution dans laquelle le collègue Jan Bertels a aussi joué un rôle très important.
Translated text
I thank Marc Goblet for leading this working group. I’ve learned that when the cameras aren’t there, it’s sometimes more animated, but you get results. We came to a solution in which colleague Jan Bertels also played a very important role.
#104
Official text
Wij hebben een bestemming en een methode van aanwending voor die middelen gevonden. Minister De Block voorzag de afgelopen jaren al in substantiële middelen om het sociaal akkoord in de zorg te consolideren. Deze middelen zullen daartoe bijdragen.
Op voorstel van collega Bertels, die een prima aanzet heeft gegeven via het systeem van de Sociale Maribel, hebben wij voor een groot deel een oplossing gevonden. De inzet en het belang van de verpleegkundigen zijn ons bekend. We kennen ook de nood aan meer handen. Iedereen kent wel iemand die verpleegkundige is en we hebben waarschijnlijk allemaal wel eens een beroep gedaan op hun goede zorgen.
Het is echter belangrijk dat wij niet alleen de verpleegkundigen in de ziekenhuizen in ogenschouw nemen, maar ook de talloze verpleegkundigen die actief zijn in de thuisverpleging. Ik heb er zelf familie in en ik heb mijn vader daar tijdens zijn vijf laatste, moeilijke levensjaren zeer waardevol gebruik van zien maken. De zorg in de thuisomgeving is niet te onderschatten. Het gaat om ongeveer 15.000 mensen die er voltijds werken en 11.000 personen die er deeltijds aan de slag zijn. Dankzij de collega die de regel-Fonck heeft gevonden zijn we tot het besluit gekomen dat van de 67 miljoen 8 miljoen moet worden besteed aan de mensen in de thuiszorgsector. Alle handen aan het bed zijn even belangrijk en gelijkwaardig, in het ziekenhuis en de thuissituatie, in loondienst en als zelfstandige.
Het bedrag dat we hier uittrekken is belangrijk maar lost natuurlijk niet alle problemen op. In het bedrijfsleven zegt men dat management by declaration niet werkt maar dat men management by implementation moet hebben. Nu we deze belangrijk stap zetten moeten we erover waken dat er in elk domein een juiste aanwending komt. Dit moet niet gewoon leiden tot meer tewerkstelling, men moet voldoen aan de vragen in de sector. Daar is nog werk aan de winkel.
We hebben hier een compromis gevonden dat belangrijk is, wetend dat de thuisverpleging in de toekomst nog belangrijker zal worden. Technisch complexe ingrepen zullen op termijn waarschijnlijk ook naar de thuisverpleging kunnen verhuizen. Bepaalde handelingen zouden gedelegeerd kunnen worden. We moeten dat dus in een breed kader zien.
Het is duidelijk dat elk beleidsniveau zijn verantwoordelijkheid moet nemen. Daarom zullen wij het amendement niet steunen dat met federale middelen de regionale bevoegdheden nog eens extra wil financieren.
Translated text
We have found a destination and a method of application for those resources. Minister De Block has already provided substantial resources in recent years to consolidate the social agreement in care. These funds will contribute to this.
At the proposal of colleague Bertels, who gave a good start through the system of the Social Maribel, we have found a solution for a large part. The commitment and importance of the nurses are known to us. We also know the need for more hands. Everyone knows someone who is a nurse and we’ve probably all appealed to their good care at some point.
However, it is important that we take into account not only the nurses in the hospitals, but also the numerous nurses active in home care. I have a family there myself and I have seen my father use it very valuably during his last five difficult years of life. The care in the home environment cannot be underestimated. There are about 15,000 people working full-time and 11,000 people working part-time. Thanks to the colleague who found the rule-Fonck, we have decided that of the 67 million 8 million should be spent on the people in the home care sector. All hands on the bed are equally important and equal, in the hospital and the home situation, in wage and as self-employed.
The amount we draw out here is important but of course does not solve all problems. In business, it is said that management by declaration does not work, but that one must have management by implementation. Now that we are taking this important step, we must make sure that there is a correct application in every domain. This should not just lead to more employment, one must meet the demands in the sector. There is still work in the store.
We found a compromise here that is important, knowing that home nursing will become even more important in the future. Technically complex interventions will likely move to home nursing in the long run. Certain acts could be delegated. We must see this in a broad framework.
It is clear that every policy level must take its responsibility. Therefore, we will not support the amendment that wants to further fund the regional powers with federal funds.
#105
Official text
Het is moeilijk om al te grote aanspraken te maken voor de toekomst, maar tijdens de werkzaamheden hebben wij van de minister van Begroting vernomen dat hij in de voorlopige twaalfden voor het eerste kwartaal die cijfers ook zal meenemen. De volgende regering met volheid van bevoegdheden, moet het kader scheppen en de middelen alloceren waarover de overheid beschikt.
Het bereikte akkoord zorgt voor een betekenisvolle impuls, maar het is geen blanco cheque. Wat voorligt, is een uitgebalanceerd compromis, dat met veel verantwoordelijkheidszin van iedereen tot stand is gekomen. Ik kijk ook naar de collega's van Ecolo, die daaraan hun bijdrage hebben geleverd. Dat is geen politiek statement waaruit u andere conclusies moet trekken, maar onze fractie verleent graag haar goedkeuring aan dit voorstel.
Translated text
It is difficult to make too big claims for the future, but during the work we have heard from the Minister of Budget that he will also bring those figures in the preliminary twelve for the first quarter. The next government with full powers must create the framework and allocate the resources available to the government.
The agreement reached provides a meaningful impulse, but it is not a blanco cheque. What brings forward is a balanced compromise, which has been reached with a great sense of responsibility from everyone. I also look at the colleagues of Ecolo, who have contributed to this. This is not a political statement from which you should draw other conclusions, but our group would be happy to give its approval to this proposal.
#106
Official text
Madame Taquin est intervenue comme rapporteur, elle va désormais prendre la parole au nom de son groupe.
Translated text
Ms. Taquin spoke as a rapporteur, and she will now speak on behalf of her group.
#107
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous avons amendé et voté hier en commission de la Santé la proposition de loi du collègue Bertels.
Le texte qui nous est présenté aujourd'hui constitue à nos yeux la base légale nécessaire pour répondre concrètement aux préoccupations urgentes exprimées par les infirmières de l'ensemble de notre pays. C'est un travail collectif qui a été réalisé, dans la concertation – qui l'eût cru –, avec rapidité mais sans précipitation. À cet égard, permettez-moi de remercier les ministres du Budget, des Affaires sociales, de la Santé, et aussi de l'Emploi pour le précieux appui technique fourni par leurs cabinets.
Je ne reviens pas sur le détail de la proposition – cela vient d'être fait –, mais je souhaite toutefois rappeler ici quelques éléments qui nous semblent fondamentaux. Tout au long de nos rencontres avec les différents groupes politiques, nous avons plaidé pour un travail sérieux, méthodique et efficace. En effet, nous avons toujours insisté sur la nécessité d'être constructifs et responsables, et d'avoir – cela nous était essentiel – une vision éclairée des besoins du secteur.
C'est dans cette optique que nous avons souhaité que des auditions soient organisées afin de connaître précisément les besoins urgents de ce secteur et d'y répondre le plus adéquatement possible. Avec l'aide efficace des services et des experts, ce fut chose faite. Et cela a permis de lever un coin du voile sur la complexe mise en œuvre d'une telle mesure.
Par ailleurs, nous avons également plaidé – soutenus par nos collègues de l'Open Vld, et je salue au passage le collègue Leysen – pour que l'ensemble des infirmières et infirmiers puissent bénéficier de ce soutien, et donc que les infirmières et infirmiers indépendants bénéficient également de la mesure. Un infirmier égale un infirmier. Une infirmière égale une infirmière.
Translated text
We amended and voted yesterday in the Health Committee the proposal of law of colleague Bertels.
The text presented today constitutes, in our view, the necessary legal basis for concrete response to the urgent concerns expressed by nurses throughout our country. It is a collective work that was accomplished, in concertation – whoever would have believed it –, with rapidity but without precipitation. In this regard, allow me to thank the Ministers of Budget, Social Affairs, Health, and Employment for the valuable technical support provided by their offices.
I am not going back to the details of the proposal – this has just been done – but I would like to remind here, however, of some elements that we find fundamental. Thro ⁇ our meetings with the various political groups, we have pledged for serious, methodical and effective work. Indeed, we have always insisted on the need to be constructive and responsible, and to have – which was essential for us – an informed view of the needs of the sector.
It is in this perspective that we wanted to organize hearings in order to know precisely the urgent needs of this sector and to respond to them as appropriately as possible. With the help of experts and experts, this has been done. And this allowed to raise a corner of the veil on the complex implementation of such a measure.
Furthermore, we also pledged – supported by our colleagues from the Open Vld, and I welcome colleague Leysen by the way – that all nurses and nurses can benefit from this support, and therefore that nurses and independent nurses also benefit from the measure. A nurse is equal to a nurse. A nurse is a nurse.
#108
Official text
C'est en insistant sur ce point essentiel pour le Mouvement réformateur que la décision suivante a été obtenue: sur les 67 millions d'euros prévus pour 2019, 8 millions d'euros reviennent aux infirmiers indépendants. Lors des travaux préparatoires, nous avons constaté que ce secteur n'était pas concerné. Ces indépendants restent effectivement généralement dans l'ombre du débat social autour du personnel soignant, et c'était dommage.
Pour nous, ils ne pouvaient pas être oubliés. L'ensemble des prestataires de soins infirmiers devait être pris en compte, qu'ils soient salariés ou qu'ils soient indépendants. Ceux-ci représentent près de 22 000 personnes qui travaillent chaque jour au domicile des patients. Nous avons d'ailleurs déjà pu objectiver les besoins réels et définir leurs priorités dans l'utilisation de ce fonds.
Nous savons tous que ceci est une première étape. Pour 2020, un travail global doit être réalisé pour l'engagement de personnel supplémentaire, pour les conditions de travail de ces prestataires de soins et pour renforcer l'attractivité de cette profession aujourd'hui en pénurie. Cela imposera un travail collectif non seulement au niveau fédéral, mais aussi au sein des entités fédérées.
Retenons qu'au travers de ce travail, nous avons certainement tous pris conscience, et je le souhaite vraiment, que les "il n'y a qu'à" n'existent pas. Il y a des contraintes, mais ces contraintes, nous pouvons les surmonter tout en étant raisonnables, en travaillant ensemble en toute légalité et en respectant les règles imposées.
Chers collègues, pour le MR, nous soutenons évidemment cette proposition.
Translated text
It was by insisting on this key point for the Reform Movement that the following decision was achieved: out of the €67 million planned for 2019, €8 million returned to independent nurses. During the preparatory work, we found that this sector was not affected. These self-employed people actually generally remain in the shadow of the social debate around the caring staff, and that was a shame.
For us, they could not be forgotten. All nursing care providers should be taken into account, whether they are employed or independent. These represent ⁇ 22,000 people who work every day at the patient’s home. We have already been able to objectivize the real needs and define their priorities in the use of this fund.
We all know that this is a first step. For 2020, a comprehensive work must be done to engage additional personnel, for the working conditions of these care providers and to strengthen the attractiveness of this profession today in shortage. This will impose collective work not only at the federal level, but also within federal entities.
Keep in mind that through this work, we have ⁇ all become aware, and I really wish, that the “only to” do not exist. There are constraints, but these constraints, we can overcome them while being reasonable, working together in all legality and respecting the rules imposed.
We, of course, support this proposal.
#109
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal een hopelijk constructieve bijdrage leveren op dezelfde wijze als waarop ik heb geprobeerd om constructief bij te dragen aan een oplossing voor het uitvoeren van het zorgpersoneelfonds.
Collega's, we zijn het er allemaal over eens: er is nood aan bijkomend personeel in de zorgsector. Meer handen aan het bed, meer handen rond het bed, wij hebben het met degenen die op de hoorzittingen aanwezig waren, genoeg gehoord. Het is een breed gedragen nood en het is goed en nodig dat hier een begin van antwoord op wordt gegeven.
De sp.a is al enige tijd vragende partij ter zake. We zijn ook vragende partij voor volgende stappen ter zake. Die discussie zullen we nog kennen. En ja, we zijn ook vragende partij voor alle zorgsectoren, volgens de geldende bevoegdheidsregels in dit land. De Vlaamse overheid moet haar verantwoordelijkheid opnemen voor de Vlaamse woon- en zorgcentra. Als de N-VA in het Vlaams Parlement onze hangende voorstellen met betrekking tot het personeel voor de woon- en zorgcentra wil honoreren, ja, dan zijn wij vragende partij. U moet gewoon maar even kijken: de voorstellen waren daar hangende, zijn hangende en zullen dat blijven. We kunnen die zo goedkeuren in het Vlaams Parlement.
Ten tweede, vandaag stemmen wij over de concrete uitvoering van de extra middelen voor de zorgsector in onze federale begroting. Ik ben blij en een beetje trots, misschien ook een beetje ijdel, dat ik mee aan de basis heb kunnen liggen van een hopelijk breed gedragen en straks unaniem goedgekeurd voorstel.
Translated text
Mr. Speaker, I hope to make a constructive contribution in the same way as I tried to contribute constructively to a solution for the implementation of the Healthcare Personnel Fund.
We all agree that there is a need for additional staff in the healthcare sector. More hands on the bed, more hands around the bed, we have heard enough with those who were present at the hearings. It is a widespread need and it is good and necessary that a beginning of response to this is given.
The SP has been a requesting party in this matter for some time. We are also asking party for next steps in this regard. We will know this discussion. And yes, we are also requesting party for all healthcare sectors, according to the applicable jurisdiction rules in this country. The Flemish government must assume its responsibility for the Flemish housing and care centres. If the N-VA in the Flemish Parliament wants to honor our pending proposals regarding the staff for the housing and care centers, yes, then we are the requesting party. You just have to look for a moment: the proposals were hanging there, are hanging and will remain. We can approve it in the Flemish Parliament.
Second, today we vote on the concrete implementation of the additional funds for the healthcare sector in our federal budget. I am happy and a little proud, maybe even a little vain, that I have been able to be at the base of a hopefully broadly carried and later unanimously approved proposal.
#110
Official text
Wij zijn namelijk gekomen tot een voorstel voor de aanwending van 67 miljoen euro aan extra middelen voor 2019. De techniek van de Maribelfondsen laat inderdaad toe om de middelen van 2019 niet verloren te laten gaan. De reeds bestaande techniek van de Maribelfondsen moet leiden tot een concrete verbetering op het terrein. Die concrete verbetering mogen en moeten onze inwoners, onze bevolking, en het zorgpersoneel en verplegend personeel, zorgkundigen en ondersteunend personeel, terecht van ons verwachten. Geen woorden, maar daden.
Niet alleen woorden, maar ook daden, beste collega's, dat is de reden waarvoor ik in de politiek ben gegaan. Handelen ten voordele van een zorgzame en solidaire samenleving, is mijn politiek motto.
Ik wil oplossingen uitwerken die voelbaar zijn voor onze burgers, de zorgbehoevenden, en de zorgverstrekkers, het gehele zorgpersoneel. Ik ben dan ook tevreden, of content zoals ze dat in onze regio zeggen, dat er over partijgrenzen heen samengewerkt werd.
Ik hoop ook dat wij die constructieve samenwerking kunnen voortzetten. Immers, de oefening is niet klaar. We moeten nog een concrete uitvoering vinden – dat zal wel lukken, ook daar zijn mogelijkheden voor – voor de middelen voorzien voor zelfstandig verplegend personeel. Ook moeten wij nog nagaan hoe wij de middelen voor 2020 kunnen verduurzamen.
Ik ben dan ook blij dat de regering in lopende zaken toegezegd heeft om in de nodige middelen te voorzien in de eerste schijf van voorlopige twaalfden voor 2020, indien die schijf nodig zal zijn. Ik heb ook de impliciete toezegging genoteerd van al de partijen die in de werkgroep meegewerkt hebben om in duurzame middelen te voorzien in het programma van de volgende regering, ongeacht haar samenstelling. Ook dat zal de sp.a stikt blijven opvolgen.
Translated text
We have come to a proposal for the use of €67 million in additional resources for 2019. The technique of the Maribelfonds does not allow the resources of 2019 to be lost. The already existing technique of the Maribelfonds should lead to a concrete improvement in the field. This concrete improvement can and should be expected from us by our inhabitants, our population, and the healthcare and nursing staff, nurses and support staff. Not words, but actions.
Not only words, but also actions, dear colleagues, that is why I went into politics. Acting for a caring and solidary society is my political motto.
I want to develop solutions that are sensible to our citizens, those in need of care, and the healthcare providers, the whole healthcare staff. I am therefore satisfied, or content as they say in our region, that there was cooperation across party boundaries.
I also hope that we can continue this constructive cooperation. After all, the exercise is not finished. We still need to find a concrete implementation – that will succeed, even where there are possibilities – for the resources provided for self-employed nursing personnel. We also need to look at how we can sustain the resources for 2020.
I am therefore pleased that the Government has undertaken in ongoing matters to provide the necessary resources in the first plate of provisional twelve for 2020, if such plate will be needed. I also noted the implicit commitment of all the parties involved in the working group to provide sustainable resources in the next government’s program, regardless of its composition. This will continue to be followed by the SP.
#111
Official text
Ik wil eindigen met een positieve noot.
Positief, oplossingsgericht beleid is immers wat wij nodig hebben en is ook wat de burgers van ons vragen. Wij hebben goede bestedingsmogelijkheden gevonden om het extra geld voor 2019 uit te geven. De sociale partners in het Maribelfonds hebben die ervaring: zij weten hoe dat werkt en wat de noden zijn op het terrein. Werkgevers- en werknemersorganisaties hebben allemaal laten weten dat zij klaar staan om hier daadkrachtig mee aan de slag te gaan en de middelen goed te besteden voor de aanwerving van verplegers en verpleegsters – ook om die te vinden, zijn er mogelijkheden –, voor het versterken van de werkgelegenheid in de hele zorgketen, voor het verbeteren van de arbeidsomstandigheden, voor opleidingen tot verpleegkundige enzovoort. Zij kunnen dat. Het is immers de bedoeling van de sp.a – daar zijn wij toch allemaal voor – dat de zorgsector zich kan wijden aan wat hij het best kan en wat hij nu al dag na dag zo goed mogelijk probeert te doen: zorg verlenen.
Ik dank u, collega's, dat wij dit belangrijk signaal geven aan de zorgsector. Zij verdienen de steun van ons allemaal. En ja, het is altijd een goed moment om die steun te verlenen, maar vandaag nog iets meer, want toevallig start vandaag in Vlaanderen de campagne voor de Dag van de Zorg 2020. Het thema van de Dag van de Zorg 2020 is Zorg werkt. Collega's, laat ons ervoor zorgen dat de zorgsector beter kan werken, met meer handen rond het bed.
Translated text
I would like to end with a positive note.
After all, positive, solution-oriented policy is what we need and is also what citizens demand from us. We have found good spending opportunities to spend the extra money for 2019. The social partners in the Maribelfonds have this experience: they know how it works and what the needs are on the ground. Employers and workers’ organisations have all indicated that they are ready to participate effectively in this and to use the resources properly for the recruitment of nurses and nurses – also to find them, there are opportunities – for the strengthening of employment throughout the healthcare chain, for the improvement of working conditions, for training for nurses and so on. They can do it. After all, it is the intention of the sp.a – we are all for that – that the healthcare sector can dedicate itself to what it can best and what it is already trying to do day after day as well as possible: provide care.
I would like to thank you, colleagues, for sending this important signal to the healthcare sector. They deserve the support of us all. And yes, it is always a good time to provide that support, but today it is something more, because coincidentally today in Flanders starts the campaign for the Day of Care 2020. The theme of the Day of Care 2020 is Care works. Colleagues, let’s make sure that the healthcare sector can work better, with more hands around the bed.
#112
Official text
Monsieur le président, chers collègues, ma préoccupation pour la situation des blouses blanches et la pression qui pèse sur leurs épaules ne date pas d'aujourd'hui. Cette pression n'a fait qu'augmenter ces dernières années du fait de la rotation beaucoup plus rapide des patients à l'hôpital, de leur sortie prématurée menant à une lourdeur plus importante à domicile, de leur plus grande dépendance, les patients étant souvent plus âgés, isolés et porteurs de maladies multiples.
Parler d'un Fonds blouses blanches, d'amélioration des conditions de travail ou de l'engagement d'infirmiers complémentaires ne doit pas nous faire oublier que la première priorité est la qualité des soins aux patients. Or avoir des infirmiers, du personnel soignant en nombre suffisant, c'est aussi ce qui permet d'améliorer la qualité des soins aux patients. On sait que le risque de mortalité ou de complications est moins important quand le personnel soignant est présent en suffisance.
Il a fallu faire un travail sérieux pour ne pas juste faire semblant. Il fallait traduire et bétonner dans des textes des avancées pour les blouses blanches. Il était particulièrement important pour nous de ne pas travailler uniquement sur le cas des infirmiers hospitaliers, comme certains l'avaient prévu depuis le début, mais d'y intégrer les infirmiers à domicile, qu'ils soient salariés ou indépendants. Il était aussi fondamental pour nous d'avoir des garanties suffisamment claires pour qu'il y ait davantage de soignants au chevet des patients. Il ne s'agissait donc pas d'avoir uniquement l'engagement de personnel administratif.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, my concern about the situation of the white shirts and the pressure that weighs on their shoulders is not from today. This pressure has only increased in recent years due to the much faster rotation of patients to the hospital, their premature exit leading to greater weight at home, their greater dependence, the patients being often older, isolated and carrying multiple diseases.
Talking about a White Blus Fund, improving working conditions or engaging complementary nurses should not make us forget that the first priority is the quality of patient care. However, having nurses, sufficient care personnel, is also what allows to improve the quality of patient care. It is known that the risk of mortality or complications is less significant when sufficient care personnel are present.
We had to do a serious job to not just pretend. It was necessary to translate and concrete in texts the advances for the white blouses. It was especially important for us not to work only on the case of hospital nurses, as some had planned from the beginning, but to include home nurses, whether they are employed or self-employed. It was also crucial for us to have sufficiently clear guarantees so that there were more caregivers in the patient bed. Therefore, it was not only the involvement of administrative personnel.
#113
Official text
Il s'agissait d'améliorer la qualité des conditions de travail, d'obtenir un engagement structurel et pas seulement sur ces deux derniers mois de 2019, de ne pas recycler des budgets issus d'autres départements des soins de santé. Il s'agissait enfin de s'assurer que la totalité des coûts serait prise en charge, faute de quoi c'était reporter une partie de la charge sur les hôpitaux dont on sait – l'étude MAHA de Belfius est sortie tout récemment – que leur situation financière est particulièrement fragile.
Chers collègues, le travail n'est pas fini, d'abord parce que l'accord politique intègre deux engagements complémentaires qu'il faudra concrétiser.
Premier engagement, tant que les affaires courantes se poursuivront, il faudra maintenir le budget par le biais des crédits provisoires. À ce sujet, il y a un engagement concernant un montant de 100,5 millions d'euros pour les trois premiers mois de l'année 2020, à répéter si, par la suite, un nouveau gouvernement n'est pas encore en place.
Le deuxième engagement politique prévoit, lorsque le gouvernement sera en place, une pérennisation de cette enveloppe à la fois pour les soins à domicile, mais également pour les soins hospitaliers. Plusieurs acteurs - je salue d'ailleurs tous les acteurs qui ont été entendus à l'occasion des auditions - ont plaidé pour que cela se fasse, pour les hôpitaux, à travers le budget des moyens financiers des hôpitaux.
Ensuite, le travail n'est pas fini non plus parce que la pression est tout aussi importante dans le secteur des maisons de repos, mais également des établissements pour personnes handicapées. À ce sujet, je ne peux qu'appeler les Régions à dégager un budget qui sera affecté, pourquoi pas, via un Fonds Maribel ou, en tout cas, à renforcer le financement permettant l'engagement d'infirmiers complémentaires dans les maisons de repos, les maisons de repos et de soins et les institutions pour personnes handicapées.
J'entends certains partis plaider pour que ce Fonds-ci intègre également les institutions dépendant aujourd'hui des Régions.
Translated text
It was about improving the quality of working conditions, obtaining a structural commitment and not only over the last two months of 2019, not recycling budgets from other health departments. Finally, it was about ensuring that all the costs were covered, otherwise it was to transfer a part of the burden to hospitals that we know – Belfius’ MAHA study recently released – that their financial situation is ⁇ fragile.
Dear colleagues, the work is not finished, in the first place because the political agreement includes two complementary commitments that will need to be implemented.
First commitment, as long as the current affairs continue, the budget will have to be ⁇ ined through the provisional appropriations. In this regard, there is a commitment regarding an amount of €100.5 million for the first three months of 2020, to be repeated if, subsequently, a new government is not yet in place.
The second political commitment foresees, when the government is in place, a perpetuation of this envelope both for home care, but also for hospital care. Several actors – I congratulate all the actors who were heard during the hearings – have pledged that this be done, for hospitals, through the budget of the financial means of the hospitals.
Then the work is not finished either because the pressure is equally important in the rest home sector, but also in the facilities for people with disabilities. In this regard, I can only call on the Regions to issue a budget that will be allocated, why not, through a Maribel Fund or, in any case, to strengthen funding allowing the engagement of additional nurses in rest homes, rest and care homes and institutions for people with disabilities.
I hear some parties advocate that this Fund should also integrate the institutions now dependent on the Regions.
#114
Official text
Faire cela, c'est directement diluer de manière importante le budget existant. J'ai moi-même fait un rapide calcul. Cela permettrait d'engager seulement quelques infirmiers par hôpital. Ce serait clairement faire semblant par rapport à l'engagement d'amélioration des conditions de travail et de diminution de la pression sur les épaules des blouses blanches. Oui, très clairement, les Régions doivent le plus rapidement possible pouvoir dégager des moyens supplémentaires et investir pour diminuer la pression sur les blouses blanches de ces différents secteurs.
Le travail n'est pas fini non plus, parce qu'il s'agit d'un métier en pénurie. Ce n'est pas pour rien que l'on constate que de nombreux infirmiers quittent de manière anticipée leur travail, alors même qu'ils ont une expérience qu'ils pourraient continuer à valoriser. Ce n'est pas pour rien non plus qu'on constate qu'il y a dans les écoles d'infirmiers une diminution parfois importante (jusqu'à 50 %) des jeunes qui s'engagent dans ces études. Autant dire que là encore, les Régions et les Communautés doivent travailler pour améliorer et augmenter l'attractivité du métier.
Enfin, monsieur le président, le travail n'est pas fini non plus car, pour ce qui concerne les compétences fédérales, que ce soit au niveau des hôpitaux ou du domicile, toute une série de dispositions devront être revues. Par exemple, la liste des actes infirmiers à domicile n'a plus été mise à jour depuis des années par l'INAMI. Certains aspects comme les déplacements ou les indexations partielles du financement doivent être pris en compte, tout comme la réalité du nombre d'infirmiers au sein des hôpitaux mais aussi la reconnaissance de la formation de l'ensemble de ces soignants, y compris de leur spécialisation.
Je terminerai en rappelant qu'être soignant - et je ne le dis pas seulement à titre personnel, je le dis aussi au nom de tous ceux qui s'engagent au quotidien -, ce n'est pas juste un métier.
Translated text
To do this, it is directly diluting the existing budget significantly. I made a quick calculation myself. This would allow to hire only a few nurses per hospital. This would clearly be pretending compared to the commitment to improve working conditions and decrease the pressure on the shoulders of white sweaters. Yes, very clearly, the Regions must be able as soon as possible to raise additional resources and invest to reduce the pressure on the white bluses of these different sectors.
The work is not finished either, because it is a job in shortage. It is not for nothing that many nurses leave their jobs early, even though they have an experience that they could continue to value. It is also not for nothing that it is observed that there is in nursing schools a sometimes significant decrease (up to 50%) of young people who engage in these studies. This means that the Regions and Communities must work to improve and increase the attractiveness of the business.
Finally, Mr. Speaker, the work is not finished either because, as regards federal powers, whether at the level of hospitals or home, a whole series of provisions will need to be revised. For example, the list of home nursing acts has not been updated for years by INAMI. Some aspects such as displacement or partial indexation of funding must be taken into account, as well as the actual number of nurses within hospitals but also the recognition of the training of all these nurses, including their specialization.
I will end by reminding you that being caring – and I’m not just saying it personally, I’m also saying it on behalf of all those who engage in daily life – is not just a profession.
#115
Official text
Être soignant, c'est d'abord un engagement plein et entier sur le plan professionnel, sur le plan personnel. C'est un dévouement au-delà de ce qu'on peut imaginer. Un dévouement en termes de temps, un dévouement auprès des patients, un dévouement plein et entier, je le répète! Pour cette raison, je voudrais qu'on puisse, à travers ce vote que j'espère unanime, saluer et soutenir tous nos soignants et ce qu'ils font au quotidien pour les patients.
Translated text
Being caring is first and foremost a full and complete commitment on the professional level, on the personal level. It is a dedication beyond what one can imagine. A dedication in terms of time, a dedication to patients, a full and complete dedication, I repeat! For this reason, I would like to be able, through this vote, which I hope unanimously, to greet and support all our caregivers and what they do on a daily basis for patients.
#116
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous sommes évidemment, nous aussi, très heureux pour les blouses blanches. Il n'est pas douteux qu'elles méritent cet investissement. À ce titre, il faut remercier les collègues qui ont travaillé dans les groupes techniques pour concrétiser ce soutien. Cependant, je crois que le secteur infirmier aurait mérité encore mieux. Leur revalorisation aurait dû prendre place dans un budget normal, décidé par un gouvernement de plein exercice.
Même si nous allons évidemment voter en faveur de la création de ce fonds, je ne peux pas vous cacher un petit bémol, voire un léger malaise. On peut le tourner comme on veut, chers collègues, mais nous allons distribuer des ressources sans les avoir réellement créées. Et nous le faisons au bénéfice d'un secteur qui en a cruellement besoin, mais sans tenir compte des autres souffrances légitimes dans ce pays. En effet, qu'allons-nous dire demain aux autres? Qu'allons-nous dire demain aux pensionnés, qui n'arrivent pas à nouer les deux bouts? Qu'allons-nous dire demain au secteur de la justice, qui se trouve dans une situation à moitié sinistrée? Qu'allons-nous dire demain aux policiers, à la protection civile et à tous les autres?
Il y a un philosophe qui s'appelle Jean-Jacques Rousseau. Dans un livre que M. Hedebouw a sûrement lu – Du Contrat social –, il explique la différence qu'il y a lieu d'opérer entre les volontés particulières et la volonté générale. Cette dernière n'est pas l'addition des premières, mais leur mise en harmonie. Cela requiert des choix, des arbitrages et un cadre général qui permette que, par exemple, refinancer la santé ne soit pas la conséquence d'un one shot parlementaire en période d'affaires courantes, mais le fruit d'un travail qui concilie les intérêts de tous. Alors, bien entendu, c'est un petit peu moins facile, mais c'est la seule manière juste de gouverner. Gouverner, ce n'est pas satisfaire au coup par coup tel ou tel besoin particulier, même les plus légitimes; c'est satisfaire aussi l'intérêt général.
Nous allons évidemment voter pour ce fonds. Toutefois, si nous continuons de la sorte, chers collègues – même avec les intentions les meilleures et les plus pures –, nous allons bientôt passer notre temps ici à devoir peser et opposer des besoins et des souffrances sans autre cap et autre vision que ceux d'une urgence chassant une autre. C'est pourquoi je terminerai en lançant un petit appel. Si nous pouvions investir la même énergie que nous avons placée dans la concrétisation de cet amendement à la constitution d'un gouvernement de plein exercice, qui non seulement permettra de répondre à tous ces besoins et toutes ces souffrances, mais aussi de le faire dans le cadre de l'intérêt général, je pense alors que tout deviendra possible.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, we are, of course, also very happy for the white shirts. There is no doubt that they deserve this investment. As such, we should thank the colleagues who worked in the technical groups to concrete this support. However, I think the nursing sector would have deserved even better. Their revaluation should have taken place in a normal budget, decided by a full-time government.
Even if we will obviously vote in favour of the creation of this fund, I cannot hide a little hassle or even a slight discomfort from you. We can turn it as we want, dear colleagues, but we will distribute resources without actually creating them. And we do so for the benefit of a sector that is cruelly in need, but without taking into account the other legitimate suffering in this country. What are we going to say to others tomorrow? What will we say tomorrow to the retirees, who are unable to tie the two ends? What will we say tomorrow to the justice sector, which is in a half-disastrous situation? What will we say tomorrow to the police, civil protection and everyone else?
There is a philosopher named Jean-Jacques Rousseau. In a book that Mr. Hedebouw has probably read – Of the Social Contract – he explains the difference that is necessary to operate between the particular wills and the general will. The latter is not the addition of the former, but their harmonization. This requires choices, arbitration and a general framework that allows, for example, refinancing healthcare not to be the result of a parliamentary one shot in times of ordinary affairs, but the result of a work that reconciles the interests of all. So, of course, it’s a little less easy, but it’s the only right way to govern. To govern is not to satisfy one or more particular needs, even the most legitimate; it is also to satisfy the general interest.
We will vote for this fund. However, if we continue this way, dear colleagues – even with the best and purest intentions – we will soon spend our time here having to weigh and confront needs and suffering without any other direction and vision than those of one emergency chasing another. That is why I will finish by making a small call. If we could invest the same energy that we put in the concrete implementation of this amendment to the constitution of a full-fledged government, which will not only allow to meet all these needs and all these suffering, but also to do so within the framework of the general interest, then I think that everything will become possible.
#117
Official text
In een tweede ronde krijgt nu mevrouw Depoorter het woord. Mevrouw Creemers zal het debat afsluiten. Last but not least.
Translated text
In the second round, Ms. Depoorter will now have the word. Ms Creemers will conclude the debate. Last but not least.
#118
Official text
Collega's, ik heb lang moeten wachten, maar het was interessant om alles te aanhoren. Wij zullen zo meteen stemmen over het amendement van 67 miljoen. U hebt ons daarnet terug meegenomen naar 24 oktober, collega Hedebouw. U had het over 402 miljoen. Het amendement ging over 67 miljoen. U rekent vrij snel.
Translated text
Colleagues, I had to wait a long time, but it was interesting to listen to everything. We will immediately vote on the 67 million amendment. You have just taken us back to October 24th, colleague Hedebouw. You talked about 402 million. The amendment amounted to 67 million. You count pretty quickly.
#119
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#120
Official text
Ja, u hebt dat gezegd.
De N-VA zal het amendement absoluut steunen, omdat wij de noden in de zorg erkennen en onderstrepen. Sta mij echter toe erop te wijzen, collega's, dat dit dossier een bijzonder verloop heeft gehad. Eerst hebben jullie beslist geld uit te geven en pas daarna waaraan. Dat is toch een beetje bijzonder. De vraag naar middelen in de zorg – mijn collega Van Camp heeft het daarnet bevestigd – is er. Wij willen een betaalbare en goede zorg voor onze patiënten.
Wij hebben in de werkgroep heel goed samengewerkt. Dat is absoluut zo en daarvoor dank ik jullie allen. Ik heb daarnet goed geluisterd. Groen en MR hebben onderstreept dat elke verpleegkundige evenwaardig is. Elke verpleegkundige neemt zeer waardevolle taken op zich voor onze patiënten. Ook elke patiënt is evenwaardig.
Translated text
Yes, you said that.
The N-VA will absolutely support the amendment, because we recognize and emphasize the needs in care. However, please allow me to point out, colleagues, that this case has taken a special course. First you decided to spend money and only then to what. That is a little special. The demand for funds in health care – my colleague Van Camp has just confirmed it – is there. We want affordable and good care for our patients.
We worked very well together in the working group. It is absolutely so, and for that I thank you all. I just listened well. Green and MR have emphasized that every nurse is equal. Every nurse takes on very valuable tasks for our patients. Every patient is equal.
#121
Official text
Ik nodig u dus uit, collega's, om het amendement van collega Van Camp mee goed te keuren. Het komt eraan. Dan zullen wij effectief elke verpleegkundige en elke patiënt helpen. De middelen kunnen dan ook worden verdeeld naar de zorg in de woonzorgcentra. Collega Fonck heeft gezegd dat het een veel te klein deeltje zal zijn. Het zou slechts om een aantal verpleegkundigen per ziekenhuis gaan. Ik ben er echter absoluut van overtuigd dat de mensen zeer tevreden zullen zijn, ook als wij in een woonzorgcentrum maar één verpleegkundige extra kunnen financieren. Ook de patiënten zullen op dat moment zeer goed verzorgd worden. Het is dus een warme uitnodiging. U kunt hier nog altijd mee instemmen.
Wat collega Bertels zei over de Vlaamse overheid, die zet uiteraard ook in op zorg. Als u het Vlaams regeerakkoord hebt gelezen, weet u dat er 9 miljoen extra is gereserveerd voor de RVT's, dus dat is Vlaamse zorg.
Collega's, ik heb in de werkgroep herhaaldelijk gevraagd hoe die middelen in de zorg zullen worden betaald. Ik ben heel blij dat wij de discussie over 2019 en 2020 gescheiden hebben gehouden.
De middelen voor 2019 waren goedgekeurd, daarin zijn wij voluit meegegaan, en in de middelen voor 2020 is voorzien. Wij moeten echter nagaan hoe wij die zullen betalen. Niemand heeft mij hierop een antwoord gegeven. Hoe zult u ze betalen? U geeft mij geen antwoord, want u hebt geen antwoord.
Wij hebben het hierover gehad in de commissie. Mijnheer Hedebouw, u zei dat onze fractievoorzitter u Sinterklaas heeft genoemd en heeft gezegd dat u aan sinterklaaspolitiek doet. Als ik u nu bezig hoor, en u roept ook andere sectoren op om alsmaar meer middelen te vragen, dan zult u ook de paashaas en de kerstman nodig hebben. Zij zullen allemaal moeten aankloppen bij de mensen die werken, sparen en ondernemen om de middelen voor deze extra lasten te innen. N-VA heeft van bij het begin gezegd, en het staat ook mooi genotuleerd in het verslag, "geen extra lasten".
Extra middelen voor de zorg, absoluut, maar dan zullen wij werken met kwaliteitsindicatoren en met gezondheidsdoelstellingen. Op die manier zullen wij zaken verschuiven in de gezondheidszorg, zodat onze patiënten een optimale zorg krijgen.
Translated text
I therefore invite you, colleagues, to approve the amendment of colleague Van Camp. It is coming. Then we will effectively help every nurse and every patient. The funds can therefore be distributed to the care in the residential care centers. Colleague Fonck has said that it will be a much too small particle. It would only be a number of nurses per hospital. However, I am absolutely convinced that people will be very satisfied, even if we can finance only one nurse extra in a residential care center. Patients will also be treated very well at that time. This is a warm invitation. You can still agree with this.
What colleague Bertels said about the Flemish government, which, of course, also applies to care. If you have read the Flemish government agreement, you know that there are 9 million extra reserved for the RVTs, so that is Flemish concern.
Colleagues, I have repeatedly asked in the working group how those funds in care will be paid. I am very pleased that we have kept the discussion on 2019 and 2020 separate.
The funds for 2019 were approved, we have fully taken part in it, and the funds for 2020 have been provided. However, we need to see how we will pay them. No one has given me an answer to this. How will you pay them? You do not answer me, because you have no answer.
We discussed this in the committee. Mr. Hedebouw, you said that our group chairman called you Sinterklaas and said that you are doing sinterklaas policy. If I listen to you now, and you also call on other sectors to ask for more and more resources, then you will also need the Easter and Santa. They will all have to reach out to the people who work, save, and undertake to raise the funds for these extra burdens. N-VA has said from the beginning, and it is also well-noted in the report, "no additional burden".
Additional resources for care, absolutely, but then we will work with quality indicators and with health goals. In this way, we will shift things in healthcare so that our patients receive optimal care.
#122
Official text
Die burn-outs mogen niet in andere sectoren voorkomen, bij wie die al die belastingen betalen, want ook dan hebben wij een probleem. Het is ons aller bedoeling ervoor te zorgen dat onze patiënten goed worden verzorgd, dat onze verpleegkundigen en zorgkundigen hun werk goed kunnen doen in een aangename sfeer, dat zij kansen krijgen en dat ze blijven, want dat is waar wij naartoe moeten. Wij hebben verpleegkundigen genoeg. Wanneer wij de cijfers van het RIZIV over de diploma's bekijken, merken wij dat er voldoende mensen als verpleegkundige zijn opgeleid. Alleen is het heel grote probleem dat zij niet in de ziekenhuizen belanden en niet in de woonzorgcentra blijven. Het RIZIV heeft dat probleem inderdaad aangegeven. Net die woonzorgcentra die u niet wil financieren, hebben de grootste concurrentie en kennen het grootste verloop van verpleegkundigen naar de ziekenhuizen.
Collega's, voor ons is het antwoord absoluut ja. Er moeten meer handen aan een bed en meer handen voor de zorg zijn.
Translated text
Those burn-outs should not occur in other sectors, where those who pay all those taxes, because even then we have a problem. It is our all intention to ensure that our patients are properly cared for, that our nurses and nurses can do their work well in a pleasant atmosphere, that they get opportunities and that they stay, because that is where we must go. We have enough nurses. When we look at the RIZIV figures on the diplomas, we find that enough people have been trained as nurses. Only the very big problem is that they do not end up in the hospitals and do not stay in the residential care centers. The RIZIV has indeed indicated that problem. Just those residential care centers that you do not want to finance have the greatest competition and know the greatest flow of nurses to the hospitals.
For us, the answer is absolutely yes. There should be more hands on a bed and more hands for care.
#123
Official text
Mevrouw Depoorter, de heer Bertels vraagt het woord voor een korte onderbreking van uw betoog.
Translated text
Mrs Depoorter, Mr Bertels asks for the word for a brief interruption of your speech.
#124
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw Depoorter, ik wil twee zinnen zeggen.
Ten eerste, u citeert een hoge ambtenaar uit de hoorzitting, waarop u ook aanwezig was. Uw collega was niet aanwezig maar u wel. U moet hem echter volledig citeren. Alle sectoren hebben tijdens de hoorzitting gepleit tegen een versnippering van de middelen.
Ten tweede, diezelfde hoge ambtenaar die u citeert, heeft letterlijk opgemerkt dat – u moet het maar eens nalezen in het verslag – het doorschuiven van de financiering van het federale niveau naar de deelstaten, zoals u wil vastleggen, ongrondwettig is. Ik citeer nu gewoon wat hij tijdens de hoorzitting heeft verklaard.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Depoorter, I want to say two sentences.
First, you cite a senior official from the hearing, which you also attended. Your colleague was not present, but you did. However, you need to quote it in full. At the hearing, all sectors have pledged against the fragmentation of the resources.
Second, the same senior official you cite has literally noted that – you just have to read it in the report – the transfer of funding from the federal level to the states, as you want to fix, is unconstitutional. I will only quote what he said during the hearing.
#125
Official text
Mijnheer Bertels, ik zal u even terug meenemen naar de werkgroep waarin u een aantal subsectoren uit de Sociale Maribel hebt geschrapt, teneinde niet in de woonzorgcentra te moeten financieren.
De hoge ambtenaar die ik heb geciteerd, is niet degene die u vernoemt. Het betreft de heer Hermesse tijdens de hoorzitting van het RIZIV. Juist is juist.
Translated text
Mr. Bertels, I will bring you back to the working group in which you removed some subsectors from the Social Maribel, in order not to have to finance in the residential care centers.
The senior official I have quoted is not the one you name. This is the case for Mr Hermesse during the RIZIV hearing. Just is right.
#126
Official text
Je suis d'accord sur le point de défédéralisation.
Translated text
I agree with the point of de-federalization.
#127
Official text
Ik meende dat u het over defederaliseren had. Ik meende dat ik een partner had gevonden.
Translated text
I thought you were talking about defederalization. I thought I had found a partner.
#128
Official text
Refédéraliser is maar één letter verschil.
Translated text
Refédéraliser is only one letter difference.
#129
Official text
Dat is pas nieuws.
Translated text
That is only news.
#130
Official text
Monsieur le président, brièvement, je voudrais dire que je suis très intéressée par le discours tenu ici par la N-VA. Vous êtes en train d'expliquer que vous voulez, avec l'argent du fédéral, financer les maisons de repos régionalisées. Je constate avec plaisir un virage.
Au fond, vous nous rejoignez dans le sens de vouloir refédéraliser certaines compétences. Vous allez voir, nous allons pouvoir trouver un accord pour refédéraliser et nous pourrons trouver une masse pour, outre les hôpitaux et le domicile, permettre de financer les blouses blanches dans les maisons de repos.
Translated text
Mr. Speaker, briefly, I would like to say that I am very interested in the speech held here by the N-VA. You are explaining that you want, with federal money, to finance the regionalized holiday homes. I am pleased to see a turn.
Basically, you join us in the sense of wanting to refederalize certain skills. You will see, we will be able to find an agreement to refederalize and we will be able to find a mass for, in addition to the hospitals and the home, to allow to finance the white blouses in the rest homes.
#131
Official text
Mevrouw Fonck, ik heb het al eens gezegd in een debat: dan zullen de Vlamingen tien jaar niet ziek mogen worden. Eer die ziekenhuisnetwerken een feit zijn, dat zal nog lang duren. Laten wij alstublieft bij de discussie blijven. Wil u confederaliseren, of nog meer federaliseren, dan zijn wij uw partner. Ik heb het daarnet gezegd tegen minister De Block, en ik herhaal het. Wat wij zelf doen, doen wij beter. Geef ons de middelen. Een Vlaamse volksgezondheid, daar zijn wij absoluut voorstander van.
Collega's, ik zal afsluiten met een positieve noot. Wij hebben een mooi akkoord voor de zorg. Het is heel jammer dat de mensen in de woonzorgcentra er niet in meegenomen zijn, maar voor al die patiënten, voor al die verpleegkundigen, vind ik het een zeer positief verhaal.
Translated text
Ms. Fonck, I have said it once in a debate: then the Flammers will not be allowed to get sick for ten years. Honour that hospital networks are a fact, which will take a long time. Please continue with the discussion. If you want to confederate, or even more federalize, we are your partner. I just said this to Minister De Block, and I repeat it. What we do ourselves, we do better. Give us the resources. A Flemish public health, we are absolutely in favor of that.
I will conclude with a positive note. We have a good deal for care. It is very unfortunate that the people in the residential care centers have not been involved, but for all those patients, for all those nurses, I find it a very positive story.
#132
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, 67 miljoen euro investeren in zorg voor wie zorgt. 67 miljoen euro extra voor onze verpleegkundigen, in de ziekenhuizen maar ook in de thuiszorg. Dat was hoognodig. Want onze verpleegkundigen zitten op hun tandvlees. Zij rennen zich de benen van onder het lijf. Zij verzorgen gemiddeld meer patiënten dan hun collega's in de ons omringende landen doen.
Het was dus meer dan hoognodig te investeren in het welzijn van die verpleegkundigen. Het geld gaat nu naar meer aanwervingen zodat wij de teams sterker kunnen maken. Sterke verpleegteams zullen ervoor zorgen dat onze verpleegkundigen hun broodnodige vakantiedagen kunnen opnemen. Die gaan ervoor zorgen dat zij vervangen kunnen worden als zij opleidingen willen volgen. Sterke teams, de nodige rust, de nodige bijscholing, wij zijn ervan overtuigd dat dit allemaal bijdraagt aan duurzame en gezonde loopbanen. Dat is wat wij allemaal nodig hebben. Zeker ook zij die voor ons allemaal zorgen.
Translated text
67 million euros will be invested in care for those who care. 67 million euros extra for our nurses, in the hospitals, but also in the home care. That was highly necessary. Because our nurses sit on their gums. They run their legs from under the body. On average, they take care of more patients than their colleagues in the countries around us.
Therefore, it was more than necessary to invest in the well-being of those nurses. The money now goes to more recruitment so that we can make the teams stronger. Strong nursing teams will ensure that our nurses can record their much-needed holiday days. They will ensure that they can be replaced if they want to attend training. Strong teams, the necessary rest, the necessary further training, we are convinced that all this contributes to sustainable and healthy careers. That is what we all need. Especially those who care about us all.
#133
Official text
67 miljoen euro goed en wettelijk geregeld verdelen, was niet zo simpel. Daaraan is hier de voorbije weken in het Parlement heel hard gewerkt. Ik ben bijzonder fier dat ik samen met mijn collega van Ecolo daaraan een bijdrage heb kunnen leveren. Snel, efficiënt en over de partijgrenzen heen werken, kan wel degelijk, ook in het Parlement.
Laat mij afsluiten met de oproep om het hier niet bij te laten. Deze 67 miljoen euro zijn een voorlopige en tijdelijke maatregel. Laten we er alstublieft voor zorgen dat we ook in 2020, ook met de volgende begroting, ook met een volgend regeerakkoord blijven investeren in de witte sector. Zorgen voor wie zorgt komt ons allemaal ten goede. Dat is eigenlijk investeren in ons allemaal.
Translated text
Distributing 67 million euros properly and legally, was not so simple. This has been worked very hard in Parliament in the last few weeks. I am especially proud that I, together with my colleague from Ecolo, have been able to contribute to this. Working quickly, efficiently and across party boundaries can indeed be done, even in Parliament.
Let me conclude with the call not to leave it here. These €67 million are a provisional and temporary measure. Please make sure that we will continue to invest in the white sector in 2020, also with the next budget, also with the next government agreement. Taking care of those who take care of us benefits us all. This is actually investing in all of us.