General information
Full name plenum van 2018-07-05 14:21:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip237x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K2839
11/12/2017
✔
Projet de loi relatif à la relance économique et au renforcement de la cohésion sociale.
54K3180
18/06/2018
✔
Projet de loi relatif au paiement des pensions, allocations et rentes du secteur public.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#97
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#98
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#99
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#100
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#101
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#104
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#105
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#106
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#107
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#108
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#109
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#110
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#111
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#112
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#113
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#114
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#115
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#116
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#117
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#119
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#122
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#123
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#124
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#125
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#126
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#127
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#128
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#129
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#130
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#131
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#132
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#133
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, de besprekingen zijn zeer uitvoerig gevoerd in de commissie. Ik zal het dan ook kort houden, maar namens onze fractie wil ik toch graag meedelen dat onderhavig wetsontwerp voor bepaalde sectoren in onze samenleving bijzonder welkom is. Ik denk bijvoorbeeld aan de sportsector, die al jaren vragende partij is voor een tussenstatuut tussen het vrijwilligerswerk, enerzijds, en het arbeidscontract, anderzijds, om de vele inspanningen van de trainers en sportcoaches te belonen met een billijke financiële vergoeding. Wij zijn er dan ook over verheugd dat er in een flexibel statuut wordt voorzien via het verenigingswerk voor die noodhebbende sectoren.
Wij vinden het van zeer groot belang dat de nieuwe mogelijkheden inzake het onbelast bijverdienen niet kunnen, zullen of mogen leiden tot oneerlijke concurrentie of tot het verdwijnen van reguliere jobs. Het is dan ook een goede zaak dat een aantal beperkingen werd opgelegd aan het onbelast bijverdienen. Ik noem er maar enkele op, want het zijn er heel veel. Het systeem is alleen toegankelijk voor wie minstens vier vijfde werkt, zelfstandige in hoofdberoep is of gepensioneerd is. Een werkgever mag een arbeidsovereenkomst niet verbreken om die job vervolgens te laten invullen door een verenigingswerker. Er is nog een grendel ingevoerd, die ik als voorbeeld wil aanhalen. De persoon die occasionele diensten verleent, mag die klussen niet met vaste regelmaat uitvoeren, mag daarvoor geen reclame maken en mag desgevallend uiteraard ook niet in concurrentie gaan met zijn werkgever.
Anderzijds hebben wij natuurlijk wel enorm veel begrip voor de vele bekommernissen en vragen bij zowel de werkgevers- als de werknemersorganisaties over het ontwerp. Wij hopen dat de opgelegde beperkingen opgenomen in het wetsontwerp, ongewenste effecten zullen voorkomen, maar het is natuurlijk niet evident om zoiets op voorhand met zekerheid te voorspellen. Daarom merk ik toch graag op dat onze N-VA-fractie in de commissie voor de Sociale Zaken ter gelegenheid van de eerste lezing heeft aangedrongen op een amendement dat in een evaluatie voorziet. Die evaluatie dient na één jaar te worden besproken in de Ministerraad en in de Kamer.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. I will therefore be brief, but on behalf of our group I would like to communicate that this bill for certain sectors in our society is ⁇ welcome. I think, for example, of the sports sector, which for years has been asking for an intermediate status between voluntary work, on the one hand, and the employment contract, on the other hand, to reward the many efforts of the coaches and sports coaches with a fair financial compensation. We are therefore pleased that a flexible statute is provided through the association work for those sectors in need.
We consider it very important that the new possibilities of tax-free additional earnings cannot, will or should lead to unfair competition or to the disappearance of regular jobs. It is therefore a good thing that a number of restrictions were imposed on the untaxed surplus earnings. I will name just a few of them, because there are many. The system is only accessible to those who at least four-fifths work, are self-employed in the main profession or are retired. An employer may not terminate an employment contract to subsequently have that job completed by an associate worker. There’s also an introduction, which I would like to take as an example. The person who provides occasional services may not perform those tasks with a fixed regularity, may not advertise for them and, if necessary, of course, may not compete with his employer.
On the other hand, we have, of course, a great deal of understanding for the many concerns and questions of both employer and employee organisations about the design. We hope that the imposed restrictions included in the bill will prevent unwanted effects, but it is of course not obvious to predict such a thing in advance with certainty. Therefore, I would like to note that our N-VA group in the Committee on Social Affairs has called for an amendment providing for an evaluation at the first reading. That evaluation should be discussed after one year in the Council of Ministers and in the Chamber.
#2
Official text
Ik verwijs daarvoor naar het verslag van de eerste lezing, stuk nr. 2839/12. Ik citeer: "Voorts moet eraan worden herinnerd dat, mocht in bepaalde sectoren het beroep op verenigingswerk of occasionele diensten tussen burgers leiden tot oneerlijke concurrentie, de bevoegde minister zeker zou optreden".
In de memorie van toelichting staat trouwens uitdrukkelijk het volgende: "Er wordt voorzien in een snelle tussentijdse evaluatie van het stelsel. Daarmee zou men de vrees van de sociale partners moeten temperen en zo nodig gepaste corrigerende maatregelen moeten kunnen nemen. In dat verband kondigt de spreker de indiening aan van een amendement om te preciseren dat de evaluatie uiterlijk 1 jaar na de datum van inwerkingtreding van de maatregel zal moeten plaatshebben". De spreker was ikzelf. Een amendement in die zin werd uiteindelijk bij de tweede lezing goedgekeurd.
De evaluatie na 1 jaar, naast de continue monitoring, waarnaar u verwees in de commissievergaderingen, mevrouw de minister, was en is voor ons nog steeds de conditio sine qua non om het ontwerp te steunen. Wij willen u dan ook uitdrukkelijk vragen maximaal gevolg te geven aan de inhoud van dit amendement.
Het ontwerp past in de verdere flexibilisering van het arbeidsrecht en het siert onze regering en de meerderheidscoalitie dat zij ter zake enkele ambitieuze hervormingen durven te doen. Het is vanzelfsprekend van cruciaal belang dat wij voldoende ruimte behouden om slimme, broodnodige aanpassingen te doen, teneinde te garanderen dat de flexibilisering geen reguliere jobs vernietigt of hardwerkende zelfstandigen afstraft.
Ik besluit, mevrouw de minister. Ondanks het feit dat alle actoren in het veld u een onvoldoende geven voor onderhavig wetgevend initiatief, lijkt ons de evaluatie van het middenveld hic et nunc te streng.
Het is de opdracht van de hele coalitie om bij een correcte en continue monitoring en een evaluatie na 1 jaar, met de constante zorg in het achterhoofd dat geen deloyale concurrentie en jobvernietiging mogen optreden, de wet op het terrein zo uit te voeren dat de huidige te begrijpen bezorgdheid van het middenveld ongegrond zal blijken te zijn.
Maar let op, indien blijkt dat de coalitie in haar opdracht faalt, zal onze fractie onmiddellijk aandringen op een gegronde en fundamentele bijsturing van de regeling.
Translated text
In this regard, I refer to the report of the first reading, item no. 2839 and 12. It should also be remembered that if in certain sectors the use of associative work or occasional services between citizens leads to unfair competition, the competent minister would surely act.
Furthermore, the explanatory memo explicitly states: "A rapid intermediate evaluation of the system shall be provided. This should reduce the fears of the social partners and allow appropriate corrective measures to be taken if necessary. In this context, the speaker shall announce the submission of an amendment to specify that the evaluation must take place no later than one year after the date of entry into force of the measure. The speaker was me. An amendment in this sense was finally approved in the second reading.
The evaluation after 1 year, in addition to the continuous monitoring, to which you referred in the committee meetings, Mrs. Minister, was and is still for us the conditio sine qua non to support the draft. We would therefore expressly ask you to follow the content of this amendment as far as possible.
The draft is in line with the further flexibility of labour law and it adorns our government and the majority coalition that they dare to make some ambitious reforms in this area. It is of course of crucial importance that we retain sufficient space to make smart, urgent adjustments, in order to ensure that flexibilisation does not destroy regular jobs or punish hard-working self-employed.
I will decide, Mrs. Minister. Despite the fact that all the actors in the field do not provide you with sufficient support for this legislative initiative, the assessment of the civil society hic et nunc seems to us to be too strict.
It is the mandate of the whole coalition to carry out the law on the ground in a correct and continuous monitoring and evaluation after 1 year, with the constant care in mind that no dishonest competition and job destruction should occur, so that the current understandable concerns of the civil society will prove to be unfounded.
But be careful, if it turns out that the coalition fails to carry out its mission, our group will immediately urge a reasonable and fundamental revision of the arrangement.
#3
Official text
Wij zullen met onze fractie, gelet op mijn betoog, het wetsontwerp steunen.
Translated text
We will, with our group, considering my argument, support the bill.
#4
Official text
Monsieur le président, madame et messieurs les ministres, chers collègues, nous nous souvenons de la communication glorieuse du gouvernement lors de la conclusion de l'accord de l'été 2017. Il en avait ainsi annoncé le contenu: réforme de l'ISOC, taxation des comptes-titres et, enfin, les 6 000 euros défiscalisés. Tout le monde semblait en être satisfait. Comme le dit la chanson: "C'est un beau roman, c'est une belle histoire". Toutefois, celle-ci ne fut pas un long fleuve tranquille: textes tardifs, manque d'anticipation, amateurisme, absence de concertations, tentatives de passage en force et coriacité de l'opposition. Ainsi, le paquet-cadeau, le package, a dû être scindé, éclaté, saucissonné par simple réalisme politique.
Nous voilà donc à l'été 2018 pour l'atterrissage de la saison 3 d'un long périple chaotique. Sur la forme, cette folle course d'obstacles me semble illustrative du fonctionnement de votre majorité. C'est un peu sa marque de fabrique: elle décide, elle annonce – selon la formule revisitée: "Heureux qui communique" – et, seulement ensuite, elle se rend compte qu'il aurait fallu consulter et négocier.
Fort heureusement, à la demande du groupe socialiste, une seconde lecture fut organisée en commission des Affaires sociales. Bien entendu, la majorité n'en a, hélas, pas profité pour améliorer le texte initial et le rendre moins préjudiciable aux secteurs économique et associatif. En revanche, vous vous êtes aperçus que certains amendements étaient quand même nécessaires. Grâce à cette seconde lecture - tout n'ayant pas été voté en décembre -, vous avez pu en déposer.
Je dois exprimer une autre petite satisfaction. Sous la pression de l'opposition, qui a dû batailler ferme, des auditions relatives à ce projet de loi ont pu être organisées. Les conséquences de ce texte affecteront tout autant le monde économique et le secteur associatif.
Il est vrai que votre majorité a pour habitude d'essayer de passer en force. Toutefois, on se rend compte qu'une telle méthode implique souvent que des discussions avec l'opposition se révèlent nécessaires.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. and Mr. Ministers, dear colleagues, we remember the glorious communication of the government at the conclusion of the summer 2017 agreement. He announced the content: ISOC reform, taxation of securities accounts and, finally, the 6,000 euros defiscalized. Everyone seemed to be satisfied. As the song says, “It’s a beautiful novel, it’s a beautiful story.” However, this was not a long, quiet river: late texts, lack of anticipation, amateurism, lack of negotiations, attempts to pass into force and coriacity of the opposition. Thus, the gift package, the package, had to be scattered, broken, squeezed by simple political realism.
So here we are in the summer of 2018 for the landing of season 3 of a long chaotic journey. On the form, this crazy race of obstacles seems to me to illustrate the functioning of your majority. It is somewhat her factory brand: she decides, she announces – according to the revised formula: “Happy who communicates” – and, only then, she realizes that it would have been necessary to consult and negotiate.
Fortunately, at the request of the Socialist Group, a second reading was held in the Social Affairs Committee. Of course, the majority, unfortunately, did not take advantage of it to improve the original text and make it less harmful to the economic and associative sectors. However, you have noticed that some amendments were still needed. Thanks to this second reading – all of which were not voted in December – you were able to file.
I have another small satisfaction. Under pressure from the opposition, which had to fight firmly, hearings related to this bill could be organized. The consequences of this text will affect the economic world and the associative sector equally.
It is true that your majority is accustomed to trying to move in force. However, one realizes that such a method often implies that discussions with the opposition turn out to be necessary.
#5
Official text
Ce qui est aussi un peu regrettable, c'est un certain mépris qui a été démontré par certains à l'égard des invités que nous avons entendus, même si ces invités ne venaient pas dire ce que vous aviez envie d'entendre. En effet, tous, sans exception, se sont exprimés contre ce projet de loi en démontrant les dangers que celui-ci contient notamment pour notre modèle de sécurité sociale.
Brièvement, je voudrais rappeler que la CSC a estimé que sabrer dans la sécurité sociale semblait être le fil rouge de votre projet de loi. Je parle ici du projet initial. Le représentant de la CSC souligne qu'on court un réel danger de voir les emplois réguliers supplantés, danger accentué par le sous-financement du travail associatif. Il dit également craindre des licenciements de travailleurs ordinaires.
La CGSLB, le syndicat libéral, estime, lui aussi, que ce projet constitue clairement de la concurrence déloyale tant pour les travailleurs salariés et indépendants que pour les employeurs, car ils seront mis en concurrence avec des personnes qui ne doivent répondre à aucune norme. Le syndicat libéral considère également la pression qui peut être exercée sur les salaires. Une personne pourrait très bien se retrouver contrainte d'accepter un salaire bas, une rémunération de 4 à 5 euros par exemple.
Du côté de la FGTB, on estime également que c'est un facteur de concurrence déloyale. Je dirais d'ailleurs que le facteur de concurrence déloyale était le dénominateur commun de tous les partenaires sociaux. Selon la FGTB, ce projet risque de conduire à une déprofessionnalisation par rapport à l'emploi régulier.
Il n'y a pas que les travailleurs qui sont contre ce projet. Le patronat, la FEB, dont la majorité est pourtant très proche, - c'est assez notoire - nous a également dit qu'il n'y avait pas assez de garde-fous et que tout cela entraînait un risque très élevé de concurrence déloyale par rapport aux entreprises qui, elles, respectent les règles du jeu et paient des impôts et des cotisations de sécurité sociale.
L'UNIZO estime également qu'il y a un effet de concurrence déloyale qui va provenir de ce projet. Je la cite: "Les personnes qui paieront moins d'impôts et de cotisations sociales pourront appliquer des tarifs plus bas, ce qui constitue évidemment une forme de concurrence déloyale vis-à-vis des indépendants et des entreprises." Cette organisation professionnelle a, d'ores et déjà, annoncé qu'elle attaquerait ce texte de loi si celui-ci était voté.
L'UCM craint aussi une déprofessionnalisation, un manque à gagner pour la sécurité sociale, une concurrence déloyale et une insécurité juridique.
Le SNI nous disait que sa messagerie était inondée de messages d'indépendants qui étaient inquiets. Le SNI estime qu' "il est tout simplement invraisemblable que certains doivent payer des taxes et des cotisations sociales pour une activité spécifique tandis que d'autres en sont dispensés."
Translated text
What is also a little regrettable is a certain disregard that has been demonstrated by some towards the guests we heard, even if those guests did not come to say what you wanted to hear. Indeed, all, without exception, have expressed themselves against this bill by demonstrating the dangers it contains especially for our social security model.
Briefly, I would like to remind you that the CSC believed that sabbering in social security seemed to be the red thread of your bill. I am talking about the original project. The representative of the CSC stresses that there is a real danger of seeing regular jobs supplanted, a danger accentuated by the underfinancing of associative work. He also said he is concerned about redundancies of ordinary workers.
The CGSLB, the liberal trade union, also believes that this project clearly constitutes unfair competition for both self-employed and self-employed workers and employers, as they will be put in competition with people who must not meet any standards. The liberal trade union also considers the pressure that may be exercised on wages. A person might very well find himself forced to accept a low salary, a salary of 4 to 5 euros for example.
On the part of the FGTB, it is also considered to be a factor of unfair competition. I would also say that the unfair competition factor was the common denominator of all social partners. According to the FGTB, this project may lead to a de-professionalization compared to regular employment.
It is not only the workers who are opposed to this project. The employers, the FEB, whose majority is, however, very close, - this is quite notorious - also told us that there were not enough shelters and that all this involved a very high risk of unfair competition compared to companies that, themselves, respect the rules of the game and pay taxes and social security contributions.
UNIZO also believes that there is an effect of unfair competition that will come from this project. I quote it: "People who will pay less taxes and social contributions will be able to apply lower rates, which is obviously a form of unfair competition against self-employed and companies."
The UCM also fears de-professionalization, a lack of benefits for social security, unfair competition and legal insecurity.
The SNI told us that its messaging was flooded with messages from independent people who were worried. The SNI believes that “it is simply unlikely that some will have to pay taxes and social contributions for a specific activity while others are exempt from it.”
#6
Official text
Pour lui, "le projet prive les petits indépendants de leur gagne-pain et considère les indépendants comme des citoyens de seconde zone".
Je cite ici, sur le banc patronal, le SNI, l'UCM, l'UNIZO et la FEB qui rejoignent à cet égard les représentants des travailleurs.
Le secteur social et associatif s'est également exprimé contre ce projet. Ainsi, l'Union des entreprises à profit social, l'UNISOC, estime qu'il est clairement question de concurrence déloyale avec les bénévoles, qui sont relégués dans un coin. Mme Emmeline Orban de la plateforme francophone du volontariat, estime pour sa part que le projet dénature le volontariat. C'est aussi notre point de vue. "On assistera", dit-elle, "à la marchandisation d'un acte qui était, au départ, un acte de solidarité, par nature, gratuit.". Quant au Conseil supérieur des volontaires, il dit aussi qu'on a brouillé l'image du volontariat dans de nombreuses structures et que des personnes travaillant sous contrat vont se trouver en concurrence avec d'autres. Son message est en résumé: "Not in my name!"
Beaucoup se sont ensuite exprimés par courrier, dans la presse, par emails en vous interpellant, en nous interpellant en faveur d'une modification du projet et en vous exhortant à prendre le temps de la réflexion.
Vu l'absence de concertation préalable avec les entités fédérées, la Cocof a introduit une procédure en conflit d'intérêts pour tenter d'ouvrir un dialogue et démontrer combien votre projet est dangereux. Hélas, au réel dialogue constructif visant un consensus équilibré se substitua une confrontation de monologues.
Il faut que les membres de la majorité en aient conscience. Je m'adresserai particulièrement à mon collègue, M. Clarinval, en référence aux propos du SNI et les inquiétudes des petits indépendants qu'elle relaie. Ils se sentent abandonnés.
Ce projet met également à mal l'édifice sur lequel est construit notre sécurité sociale. Le SPF Finances a évalué que quelques 140 millions d'euros lui seraient soustraits ainsi qu'aux services publics. Le Conseil national du Travail a également estimé que ce projet porte atteinte à ce que les partenaires sociaux ont construit sur le plan de la protection sociale. Vous avez fait le choix d'une attaque frontale contre le droit au travail et la solidarité.
Avec ce projet de loi, vous organisez finalement une nouvelle forme de dumping social intrabelge. Vous mettez les travailleurs en concurrence les uns avec les autres.
Demain, le plombier, l'électricien, l'horticulteur qui paient leurs cotisations et leurs impôts risquent de se faire voler leur boulot par un travailleur occasionnel qui est moins cher, car il ne contribue pas. Vous mettez ainsi en place un sous-statut. Ce travailleur occasionnel n'aura pas de droits sociaux. Il ne se constituera pas de droits à la pension. Il ne bénéficiera pas de la protection de son emploi, il n'aura pas de préavis en cas de licenciement, pas de protection de son salaire. Il pourra être payé de n'importe quelle manière. Avec ce projet idéologique, vous mettez à mal notre modèle social qui est pourtant reconnu dans le monde entier. Vous allez précariser l'emploi de nos concitoyens qui ont déjà pas mal souffert d'autres dispositions, d'autres mesures.
De plus, vous réduisez la qualité des services offerts. En effet, le législateur, les pouvoirs publics imposent aux professionnels une série de conditions: des qualifications, des normes de qualité et de sécurité pour protéger les consommateurs. Demain, les travailleurs occasionnels risquent d'échapper à ces exigences, ce qui réduira la qualité et la sécurité des services rendus.
Ce projet de loi causera un préjudice grave aux travailleurs, aux entreprises, aux indépendants et aux associations. Il s'agit d'une question sociétale majeure. Pour nous, ce projet est évidemment inacceptable. Nous continuerons à le combattre, même après son vote probable.
Madame et messieurs les ministres, ce texte n'est même pas encore voté que vous nous annoncez déjà une loi réparatrice que personne, en tout cas dans l'opposition, n'a vue et dont personne ne sait ce qu'elle contient. La boucle n'est pas encore bouclée! Une saison 4 est déjà annoncée pour corriger les erreurs, les oublis, les approximations. Je crois que le minimum de respect à avoir pour notre Parlement, notre démocratie, nos concitoyens est de pouvoir se prononcer sur un texte définitif. Je vous demande donc, madame la ministre, que vous puissiez mettre à notre disposition le contenu de cette loi réparatrice, afin que nous nous prononcions tout à l'heure en connaissance de cause. Il y va du respect de nos procédures démocratiques.
Translated text
For him, "the project deprives the small independent workers of their income and considers the independent as second-zone citizens."
I cite here, on the employer’s bank, the SNI, the UCM, the UNIZO and the FEB who join the workers’ representatives in this regard.
The social and associative sector also expressed opposition to this project. Thus, the Union of Social Profit Enterprises, UNISOC, believes that there is clearly a question of unfair competition with volunteers, who are relegated in a corner. Emmeline Orban of the French-speaking platform of volunteerism, believes for her part that the project denaturates volunteerism. This is also our point of view. “We will witness,” she says, “the merchandising of an act that was, at the beginning, an act of solidarity, by nature, free.” As for the Upper Volunteer Council, he also says that the image of volunteering has been blurred in many structures and that people who work under contract will find themselves in competition with others. His message is summarized: “Not in my name!”
Many have then expressed themselves by mail, in the press, by email, interpelling you, interpelling us in favor of a change in the project and urging you to take time for reflection.
In the absence of prior consultation with the federated entities, Cocof has introduced a conflict of interest procedure to try to open a dialogue and demonstrate how dangerous your project is. Unfortunately, the real constructive dialogue aimed at a balanced consensus was replaced by a confrontation of monologues.
The majority members should be aware of this. I will address in particular my colleague, Mr. Clarinval, in reference to the SNI’s remarks and the concerns of the small independent workers that it relays. They feel abandoned.
This project also damages the building on which our social security is built. The SPF Finance estimated that some 140 million euros would be deprived of it and public services. The National Labour Council also considered that this project undermines what the social partners have built in terms of social protection. You have chosen a frontal attack on the right to work and solidarity.
With this bill, you are finally organising a new form of social intrabelge dumping. You put workers in competition with each other.
Tomorrow, the plumber, the electrician, the horticulture who pay their contributions and their taxes risk being stolen from their work by an occasional worker who is cheaper because he does not contribute. In this way, you create a subset. This occasional worker will not have any social rights. There will be no pension rights. He will not benefit from the protection of his employment, he will not have a notice in case of dismissal, no protection of his salary. It can be paid in any way. With this ideological project, you are damaging our social model, which is recognized worldwide. You will precariate the employment of our fellow citizens who have already suffered badly from other provisions, other measures.
This reduces the quality of the services offered. Indeed, the legislator, the public authorities impose on professionals a series of conditions: qualifications, quality and safety standards to protect consumers. Tomorrow, occasional workers risk escaping these requirements, which will reduce the quality and security of the services rendered.
This bill will cause serious harm to workers, ⁇ , self-employed and associations. This is a major social issue. This project is obviously unacceptable. We will continue to fight him, even after his likely vote.
Madame and gentlemen ministers, this text is not even yet voted that you are already announcing us a reparative law that no one, at least in the opposition, has seen and of which no one knows what it contains. The loop is not yet closed! A season 4 is already announced to correct mistakes, forgetting, approximations. I believe that the minimum respect to have for our Parliament, our democracy, our fellow citizens is to be able to decide on a definitive text. I therefore ask you, Madam Minister, that you may put to our disposal the content of this reparatory law, so that we may pronounce immediately with knowledge of cause. We must respect our democratic procedures.
#7
Official text
J'espère en tout cas que la Cour constitutionnelle ne sera pas dupe et qu'elle annulera votre texte en l'état. Vous l'avez compris, et nous l'avons dit et répété en commission: pour le groupe socialiste, c'est non. Nous voterons contre ce funeste projet de loi.
Translated text
I hope in any case that the Constitutional Court will not be fooled and will cancel your text as it is. You understood it, and we said it and repeated it in the committee: for the Socialist group, it is not. We will vote against this horrible bill.
#8
Official text
Madame et messieurs les ministres, Le Manuel du petit flibustier, voilà le titre du prochain ouvrage que l'on pourra écrire lorsqu'on analysera la manière dont l'opposition a traité le dossier en question. Ce ne sont pas des caricatures. J'énonce seulement des faits. Des deuxièmes lectures, des amendements transmis au Conseil d'État et des conflits d'intérêts - le quatrième en six mois, ce qui nous a permis de rappeler combien on instrumentalisait la COCOF ici, dans un débat fédéral. Toute cette flibuste a été mise en place mais un an après l'annonce de la décision, le projet aboutit sur la table du Parlement.
M. Delizée l'a dit: on annonce une loi réparatrice. En effet, nous aurions pu avoir un débat plus constructif et éventuellement modifier le texte, mais que se serait-il passé? Nous aurions eu un nouveau conflit d'intérêts et de nouveaux actes de flibuste, et nous aurions été repartis pour un tour. Il n'était pas raisonnable d'entamer un débat de cet ordre avec une opposition qui n'était pas dans un état d'esprit constructif.
En ce qui nous concerne, nous avons bien compris que vous étiez opposés avec acharnement à ce texte et nous en prenons acte. Cependant, nous avons, au sein de la majorité, la volonté d'avancer et de mettre en place ce nouveau système qui octroie de la liberté supplémentaire à nos concitoyens. En effet, nous souhaitons mettre en place un système qui permet à une personne de percevoir un revenu non imposé de 500 euros par mois pour un travail effectué pendant son temps libre dans le secteur non marchand. Ces 500 euros sont un maximum. Le plafond par année est fixé à 6 000 euros maximum.
Pourquoi faire cela? Pour offrir une réponse aux différents besoins observés au sein de la société, touchant plusieurs secteurs spécifiques. Nous voulons également donner suite à la volonté du Conseil supérieur des volontaires, qui partait du constat de l'existence d'une zone grise entre le travail et le volontariat, dans laquelle se situaient de nombreuses personnes et qui mettait ce système sous tension. Cette zone grise donnait malheureusement lieu à des abus et à des fraudes, avec des défraiements qui n'en étaient pas et des paiements de la main à la main qui n'étaient ni légaux ni acceptables.
Translated text
Madam and gentlemen ministers, Le Manuel du petit flibustier, this is the title of the next book that we will be able to write when we analyze how the opposition has dealt with the matter in question. These are not caricatures. I only mention facts. From second reading, amendments submitted to the State Council and conflicts of interest – the fourth in six months, which allowed us to recall how much COCOF was instrumentalized here, in a federal debate. All this flibust was put in place but a year after the announcement of the decision, the project ends up on the table of Parliament.
Mr. Delizée said: We are announcing a repair law. Indeed, we could have had a more constructive debate and possibly modified the text, but what would have happened? We would have had a new conflict of interest and new acts of flibust, and we would have been left for a tour. It was not reasonable to start a debate of this order with an opposition that was not in a constructive state of mind.
As far as we are concerned, we have well understood that you were fiercely opposed to this text and we take note of this. However, we, in the majority, have the willingness to move forward and establish this new system that grants additional freedom to our fellow citizens. In fact, we want to establish a system that allows a person to receive an untaxed income of 500 euros per month for work performed during their free time in the non-commercial sector. These 500 euros are the maximum. The annual ceiling is set at a maximum of 6 000 euros.
Why do this? To offer a response to the different needs observed within the society, affecting several specific sectors. We also want to follow the will of the Superior Council of Volunteers, which was based on the constatation of the existence of a grey zone between work and volunteering, in which many people were situated and which put this system under tension. This grey area unfortunately gave rise to abuse and fraud, with defrauds that were not, and hand-to-hand payments that were neither legal nor acceptable.
#9
Official text
Enfin, il s'agissait aussi de donner davantage de protection aux travailleurs ou aux pensionnés. Désormais, les activités seront déclarées et ce, sans retenue fiscale ni cotisations sociales. Dès lors, on introduit tout simplement plus de transparence dans le mécanisme.
Translated text
Furthermore, it would also provide greater protection for workers and pensioners. From now on, the activities will be declared and this without tax retention or social contributions. Therefore, it simply introduces more transparency in the mechanism.
#10
Official text
Monsieur Clarinval, par le passé, nous avons réglé ce problème du travail au noir par un autre biais, à savoir les titres-services.
Translated text
Mr. Clarinval, in the past, we have solved this problem of black work by another means, namely the service titles.
#11
Official text
Dans certains secteurs, oui.
Translated text
In some sectors, yes.
#12
Official text
À l'époque, j'ai lancé ce système, qui a été régulièrement amélioré, et c'est une bonne chose. Mais au moins, les travailleurs sont protégés.
Ici, vous organisez un système de concurrence sans protection des travailleurs et sans protection de celles et ceux qui vont bénéficier des services des mini-jobs que vous créez. Pourquoi n'avoir pas cherché un système qui aurait proposé en même temps une lutte contre le travail au noir et une protection des travailleurs, plutôt que, comme d'habitude, créer un système diminuant la qualité de l'emploi?
Translated text
At the time, I launched this system, which has been continuously improved, and that’s a good thing. At least workers are protected.
Here you organize a system of competition without the protection of workers and without the protection of those and those who will benefit from the services of the mini-jobs you create. Why have we not sought a system that would offer both the fight against black labour and the protection of workers, rather than, as usual, creating a system that reduces the quality of employment?
#13
Official text
Monsieur le président, je souhaitais réagir à deux éléments, à ce stade du discours de M. Clarinval. Déjà en commission, il a considéré que des pratiques de fraude étaient généralisées dans le secteur associatif. Je ne peux que me porter en faux par rapport à cette déconsidération tellement facile, depuis la tribune, d'un secteur qui réalise trop souvent avec des bouts de ficelle des missions d'utilité publique d'accueil et d'animation de la petite enfance, d'éducation permanente, d'activités culturelles. C'est tellement facile, quand on prive l'État, et toutes ses composantes, de moyens pour subventionner correctement ces secteurs, de venir ensuite à la tribune l'accuser de fraude.
Des fraudeurs, j'en connais, en matière financière notamment. Chaque année, il s'agit de milliards d'euros. Joignez votre énergie à la mienne pour empêcher ceux-là de nuire, plutôt que de dénoncer quelque peu facilement ceux qui doivent se débrouiller.
Le deuxième mot qui me fait réagir, comme Mme Onkelinx, c'est le mot "protection". Vous annoncez ici que vous allez apporter de la protection à ceux qui mettent en œuvre du bénévolat. Je me demande où est votre protection, dès lors que vous proposez un système où l'argent qui sera gagné ne fera l'objet d'une part d'aucun paiement d'impôt, mais d'autre part d'aucun paiement de cotisations sociales. Qui dit cotisations sociales dit droits dérivés du paiement de ces cotisations sociales.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to react to two elements, at this stage of Mr. Clarinval’s speech. Already in committee, he considered that fraud practices were widespread in the associative sector. I can only be misguided with regard to this so easy disregard, from the tribune, of a sector that too often carries out, with threads, public utility missions of reception and animation of early childhood, of permanent education, of cultural activities. It is so easy, when one deprives the state, and all its components, of means to properly subsidize these sectors, to come then to the tribune to accuse it of fraud.
There are fraudsters, especially in financial matters. This is billions of euros every year. Join your energy with mine to prevent those from hurting, rather than denouncing somewhat easily those who have to cope.
The second word that makes me react, like Ms. Onkelinx, is the word "protection". You announce here that you will provide protection to those who implement volunteering. I wonder where is your protection, since you propose a system where the money that will be earned will not be subject, on the one hand, to any tax payment, but on the other hand, to any payment of social contributions. Whoever says social contributions says rights derived from the payment of these social contributions.
#14
Official text
Qu'en est-il du droit des travailleurs? Des assurances dont ils bénéficieront s'ils tombent malades? D'un accident du travail qui pourrait survenir? De la protection des bénéficiaires de leurs activités?
Vous êtes au contraire en train de créer un système qui est totalement dérégulé et qui, par ailleurs, va s'inscrire en concurrence de personnes qui, elles, paient correctement leurs cotisations sociales. L'UNIZO, l'UCM et le Conseil Supérieur des Indépendants et des PME disent la même chose: ils dénoncent cette situation de concurrence déloyale.
Personnellement, je ne vois pas, d'une part, où est la fraude dans le secteur associatif - peut-être êtes-vous bien informé sur le sujet - et, d'autre part, où est la protection des travailleurs dans votre système.
Translated text
What about workers’ rights? What insurance will they get if they get sick? A workplace accident that could occur. The protection of the beneficiaries of their activities.
You are, on the contrary, creating a system that is totally deregulated and that, in addition, will enter into the competition of people who, they, pay their social contributions correctly. UNIZO, UCM and the Higher Council of Independents and SMEs say the same: they denounce this situation of unfair competition.
Personally, I don’t see, on the one hand, where is fraud in the associative sector – maybe you’re well-informed about the matter – and, on the other hand, where is worker protection in your system.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik vind het ongelofelijk dat we na een jaar discussie nog altijd dergelijke onzin horen. We discussiëren een jaar en men komt nog altijd af met mini-jobs. Mevrouw Onkelinx, neem eerst en vooral de dienstencheques. We hebben die samen ingevoerd. Dat is een goed systeem, dat is juist, maar het kost de belastingbetaler meer dan een miljard euro aan subsidies. U moet toch wat opletten met wat u zegt.
Ten tweede. U zegt dat we hier mini-jobs organiseren. Dat is totaal fout, waar haalt u dat! U kent toch de regels en de voorwaarden onder dewelke men dit soort jobs mag uitvoeren? Men moet minstens een job van vier vijfde hebben of zelfstandig zijn in hoofdberoep, of gepensioneerd zijn. Met andere woorden, men moet al een volwaardig sociaal statuut hebben vooraleer hieraan te kunnen beginnen. U stelt dat men niets betaalt, maar men krijgt ook niets. Men bouwt hiermee geen sociale rechten op, omdat men die al geniet binnen zijn bestaande statuut. Ofwel verstaat u het niet, wat mij zou verwonderen na al uw ervaringen als minister, ofwel bent u aan het liegen. Ik vrees dat het het tweede is. U probeert de mensen angst aan te jagen. Eerlijk gezegd, dat zal niet pakken.
Collega's, het gaat hier over een systeem niet om te verdienen, maar om bij te verdienen. Is daar vraag naar? Dat zal straks blijken uit mijn betoog.
Translated text
Mr. Speaker, I find it incredible that after a year of discussion we still hear such nonsense. We’ve been talking for a year and we’re still getting out of mini-jobs. Mrs. Onkelinx, take the service checks first and foremost. We introduced them together. That’s a good system, that’s right, but it costs the taxpayer more than a billion euros in subsidies. You should be careful with what you say.
Secondly . You say we are organizing mini-jobs here. That is totally wrong, where do you get that? Do you know the rules and conditions under which this type of work can be performed? You must have at least a job of four-fifths or be self-employed in the main profession, or be retired. In other words, one must already have a full-fledged social status before it can be started. You say you pay nothing, but you also get nothing. This does not build social rights, because one already enjoys them within its existing statute. Either you do not understand it, which would surprise me after all your experiences as a minister, or you are lying. I fear it is the second. You are trying to scare people. Honestly, that will not catch up.
Colleagues, this is about a system not to earn, but to contribute. Is there demand for it? This will be revealed later in my speech.
#16
Official text
Les organisations patronales mentent-elles? Les petits indépendants qui se sont exprimés mentent-ils? La FEB ment-elle? Les organisations syndicales mentent-elles? Les organisations qui s'occupent du bénévolat mentent-elles? Existe-t-il une coalition de menteurs contre vous? C'est quoi tout cela?
De plus, vous dites – c'est un peu n'importe quoi – que les titres-services coûtent et qu'au moins ici cela ne coûtera pas. Mais évidemment que si! Pourquoi cela va-t-il coûter à la collectivité? Parce qu'il n'y a pas de cotisations sociales. À quoi servent ces dernières? À mutualiser des moyens pour offrir des soins de santé à tout le monde, des pensions à tout le monde, pour avoir un système d'accidents du travail. Puisque nous n'aurons pas les moyens à travers ces petits jobs sans protection, c'est évidemment le contribuable qui, un jour ou l'autre, paiera. C'est donc un système qui coûte, qui pèsera sur la sécurité sociale, qui n'offre aucune protection aux travailleurs, ni aux bénéficiaires du travail. Par ailleurs, des questions sont restées sans réponse. Qu'allez-vous faire quand ces travailleurs seront, par exemple, victimes d'un accident du travail? Vous allez dire que c'est dommage, que c'est tant pis. Ce que vous nous proposez, c'est du n'importe quoi!
Je souligne encore une fois que toute la société civile, tous les interlocuteurs sociaux ont considéré que votre système est idiot et dangereux.
Translated text
Are employers lying? Are the little independent people who have expressed themselves lying? Does the FEB lie? Are trade unions lying? Do volunteer organizations lie? Is there a coalition of liars against you? What is all this?
Moreover, you say – it’s a bit of anything – that the service titles cost and that at least here it won’t cost. But of course yes! Why will this cost the community? There are no social contributions. What are the latter used for? To mutualize means to provide health care to everyone, pensions to everyone, to have a system of work accidents. Since we will not have the means through these small unprotected jobs, it is obviously the taxpayer who, one day or another, will pay. It is therefore a cost-effective system, which will weigh on social security, which offers no protection to workers, nor to the beneficiaries of work. Furthermore, questions remained unanswered. What will you do when these workers are, for example, victims of a workplace accident? You will say that it is a pity, that it is so bad. What you offer us is anything.
I emphasize once again that all civil society, all social interlocutors have considered your system to be stupid and dangerous.
#17
Official text
Monsieur le président, je suis aussi étonné que M. Van Quickenborne de la non-évolution des esprits depuis un an. Mais je m'étonne aussi de la non-évolution de son esprit à lui et de celle de la ministre ici présente.
On peut ne pas être d'accord avec les membres de l'opposition. Cela arrive tous les jours. Mais nous ne sommes pas les seuls à nous exprimer sur le sujet.
Je voudrais donner deux éléments de réponse précis suite à l'intervention de M. Van Quickenborne. Selon ce dernier, les travailleurs concernés sont déjà couverts en matière de sécurité sociale puisqu'ils doivent avoir, par ailleurs, un contrat portant au minimum sur un 4/5ᵉ temps.
Ignorez-vous, monsieur Van Quickenborne, que certaines prestations sociales sont proportionnelles aux revenus? Si on tombe malade, l'indemnité perçue est calculée, pour partie, en fonction du revenu dont on bénéficiait.
Vous avez été ministre des Pensions, vous savez que notre système de pension génère pour les travailleurs une pension qui est partiellement proportionnelle à leurs cotisations tout au long de leur carrière.
Translated text
Mr. Speaker, I am as surprised as Mr. Van Quickenborne of the non-evolution of spirits for a year. But I am also surprised by the non-evolution of his spirit to him and that of the minister here present.
You may not agree with the opposition. This happens every day. But we are not the only ones who speak on the subject.
I would like to give two elements of precise answer following the intervention of Mr. Van Quickenborne. According to the latter, the workers concerned are already covered in terms of social security since they must also have a contract covering at least 4/5 times.
Do you ignore, Mr. Van Quickenborne, that certain social benefits are proportional to income? If one falls sick, the compensation received is calculated, in part, based on the income received.
You have been Minister of Pensions, you know that our pension system generates for workers a pension that is partially proportional to their contributions throughout their career.
#18
Official text
Faire travailler des personnes, pour partie, sans paiement de cotisations sociales, ne génère pas de droits sociaux supplémentaires notamment en matière de pension, là où les pensions sont dramatiquement basses encore dans notre pays.
Deuxième élément, sur la question de la destruction de l'emploi et des mini-jobs: à nouveau, vous essayer d'induire tout le monde en erreur. Le problème réside dans le fait que les personnes qui travailleront après heures pour réaliser des services en concurrence avec des entreprises et des indépendants, bénéficieront d'une situation de concurrence déloyale avec ces derniers, ces jardiniers, ces informaticiens. C'est leur situation qui sera fragilisée par votre système.
C'est exactement ce que nous a expliqué l'UNIZO. Je pensais que vous y étiez sensible mais sans doute que, en effet, ce sont les Verts, Ecolo et Groen, qui sont les plus proches de ce secteur d'activité et de cette catégorie socioprofessionnelle. Peut-être que c'est le Conseil Supérieur des Indépendants et des PME. Et cela vous ne voulez pas l'entendre. Vous instaurerez un principe de concurrence déloyale. C'est incompréhensible. Là où, certains ont des difficultés à boucler le mois et à obtenir un cahier de commandes suffisamment rempli, vous les mettrez en plus en concurrence avec des personnes qui elles, ne payeront ni impôt ni cotisation sociale. C'est juste incompréhensible!
Translated text
Making people work, in part, without payment of social contributions, does not generate additional social rights especially in terms of pensions, where pensions are still dramatically low in our country.
Second element, on the issue of job destruction and mini-jobs: again, you try to induce everyone into error. The problem lies in the fact that people who will work after hours to perform services in competition with companies and self-employed, will benefit from a situation of unfair competition with the latter, these gardeners, these computer scientists. It is their situation that will be weakened by your system.
This is exactly what UNIZO explained to us. I thought you were sensitive about it, but ⁇ it is the Greens, Ecolo and Green, who are the closest to this sector of activity and this socio-professional category. Per ⁇ it is the Supreme Council of Independents and SMEs. And you do not want to hear it. You will introduce a principle of unfair competition. It is incomprehensible. Where, some have difficulties to close the month and get a sufficiently filled order booklet, you will put them in addition in competition with people who, they, will pay neither tax nor social contribution. It is just incomprehensible!
#19
Official text
Monsieur le président, j'aimerais revenir brièvement sur deux points de sorte que vous disposerez de l'ensemble des considérations.
Monsieur Clarinval, je reviens sur votre première expression mais aussi sur la procédure ainsi que sur la méthode. Vous avez parlé de flibuste et d'acharnement. Nous avons tenté de vous faire entendre que recevoir un document de 725 pages à traiter en quelques heures ou quelques jours n'était pas une bonne façon de travailler et que sur le fond, les sujets méritaient certainement réflexion, concertation et dialogue. Vous nous dites que l'opposition n'avait pas une approche constructive. C'est sidérant! C'est l'inverse de la réalité!
J'ai envie de vous dire que la majorité désirait voter très, très vite sans se fatiguer à auditionner ou à débattre. Nous avons, finalement, obtenu des consensus pour réaliser des auditions. Mais, en ce qui concerne ces textes, nous espérions que ces auditions ouvriraient les yeux et qu'elles engendreraient des réflexions pour améliorer le texte et qu'il soit ainsi plus équilibré.
Translated text
I would like to come back briefly on two points so that you will have all the considerations.
Mr. Clarinval, I will return to your first expression but also to the procedure as well as the method. You talked about flibust and harshness. We tried to make you understand that receiving a 725-page document to be dealt with in a few hours or days was not a good way to work and that in the background, the topics ⁇ deserved reflection, concertation and dialogue. You tell us that the opposition did not have a constructive approach. It is sidérant! This is the opposite of reality!
I want to tell you that the majority wanted to vote very, very quickly without getting tired of hearing or debating. Eventually, we reached consensus to conduct hearings. But, with regard to these texts, we hoped that these hearings would open the eyes and give rise to reflections to improve the text and thus make it more balanced.
#20
Official text
Cela ne fut pas le cas, mais je pense qu'on ne peut pas dire que l'opposition ne fut pas constructive. Nous avons essayé de pousser plus loin la réflexion, tandis que la majorité est restée calée sur son package et a voulu passer en force, tout en sachant qu'un conflit d'intérêts allait être soulevé et que des procédures seraient enclenchées. Ce texte était tellement mauvais que nous nous sommes servis de tous les leviers démocratiques que nous détenons en tant que membres de l'opposition.
Ensuite, vous abordez la zone grise en expliquant qu'il faut régler ce problème. C'est sans doute exact, mais pas de cette manière. Comme je l'ai indiqué tout à l'heure à la tribune, relisez le rapport du Conseil supérieur des volontaires: il ne s'est pas montré favorable à votre projet tel qu'il nous est présenté et a même précisé: "Not in my name". Votre texte va bien au-delà de la zone grise. Vous parlez de travail collaboratif, associatif, entre voisins. Bref, vous en avez élargi l'objet. Vous auriez pu élaborer un projet susceptible de régler la question de la zone grise, qui est pendante depuis des années, mais vous en avez étendu le champ d'application. C'est, du reste, ce qu'ont dénoncé tous les partenaires qui sont venus en commission.
Par conséquent, cessez de prétendre que ce projet sert à résoudre le problème de la zone grise. Il est beaucoup trop vaste; et c'est bien ce que nous lui reprochons.
Translated text
That was not the case, but I don’t think we can say that the opposition was not constructive. We tried to push the reflection further, while the majority remained silent on its package and wanted to move forward, while knowing that a conflict of interest would arise and procedures would be launched. This text was so bad that we used all the democratic leverage we hold as members of the opposition.
Then you approach the grey area explaining that this problem needs to be solved. It may be true, but not in this way. As I just pointed out at the tribune, read the report of the Senior Volunteer Council: it did not show itself in favour of your project as it is presented to us and even specified: “Not in my name.” It goes well beyond the grey zone. You talk about collaborative, associative work, between neighbors. In short, you have broadened the subject. You could have worked out a project that could solve the grey area problem, which has been pending for years, but you have expanded its scope. This was stated by all the members who came to the committee.
Therefore, stop pretending that this project serves to solve the problem of the grey area. It’s too big, and that’s what we blame it for.
#21
Official text
Monsieur le président, j'essayerai de répondre de manière exhaustive.
Tout d'abord, madame Onkelinx, vous vous trompez lorsque vous parlez de "travailleurs". Ici, ce n'est pas le cas: ce sont des travailleurs qui disposent déjà d'un contrat de travail à 4/5ᵉ temps au moins et qui, en outre, pratiquent le volontariat. Ils le font sur une base volontaire, par définition. Donc, ils n'y sont pas contraints. S'ils s'y adonnent, c'est dans ces conditions-là. Autrement dit, ils bénéficient déjà d'une sécurité sociale, de par leur contrat de travail officiel.
Bref, quand vous parlez de "travailleurs", vous vous trompez. Il est question de volontaires qui complètent leurs heures par une activité exercée dans le monde associatif.
Madame Onkelinx, cela fait une demi-heure que je vous écoute. Je voudrais seulement vous répondre et vous parler de certains problèmes. Nous avons installé quatre garde-fous, que je détaillerai tout à l'heure. Nous en avons prévu, parce que – et, sur ce point, M. Gilkinet a raison – nous sommes également attentifs à la concurrence déloyale. Nous ne souhaitons pas que ce système l'encourage. C'est pourquoi le mécanisme a prévu quatre garde-fous qu'il faudra évaluer par la suite. Si nécessaire, nous les remplacerons.
Monsieur Gilkinet, je n'ai pas dit que la fraude était généralisée dans le monde associatif. Ce n'est pas vrai; j'ai seulement affirmé qu'elle y était présente. En commission, rappelez-vous, j'ai cité le cas d'une piscine où des maîtres-nageurs étaient payés par le système des volontaires, alors qu'en réalité on sait très bien qu'ils étaient rémunérés pour dispenser des cours de natation. Je ne vais pas rentrer dans le détail, mais j'illustre de manière théorique ce qui existe.
Translated text
I will try to answer in an exhaustive way.
First of all, Mrs. Onkelinx, you’re wrong when you talk about “workers.” This is not the case here: they are workers who already have a at least 4/5-hour employment contract and who, in addition, do volunteer work. They do so on a voluntary basis, by definition. So they are not forced. If they do, it is under these conditions. In other words, they already benefit from social security, through their official employment contract.
In short, when you talk about “workers,” you’re mistaken. They are volunteers who complete their hours with an activity carried out in the associative world.
Mrs. Onkelinx, I’ve been listening to you for half an hour now. I just want to answer you and talk about a few issues. We have installed four shields, which I will detail shortly. We have planned, because – and Mr. Gilkinet is right on this point – we are also attentive to unfair competition. We do not want this system to encourage it. Therefore, the mechanism has set out four safeguards that will need to be evaluated subsequently. If necessary, we will replace them.
Mr. Gilkinet, I didn’t say fraud was widespread in the associative world. This is not true; I only said that she was there. As a commission, remember, I cited the case of a swimming pool where swimmers were paid by the volunteer system, while in reality we know very well that they were paid for giving swimming classes. I will not go into detail, but I will illustrate theoretically what exists.
#22
Official text
Fermer les yeux et dire qu'il n'y a pas de noir dans le monde associatif, c'est faux. Vous le savez très bien. Mais je n'ai pas dit que c'était généralisé.
Monsieur Delizée, vous avez reconnu que vous aviez quand même fait usage de tous les mécanismes possibles et imaginables pour ralentir le processus. Vous avez donc pratiqué une forme de flibuste.
Pourquoi ai-je dit que vous n'étiez pas constructif? Je prends l'exemple de la COCOF. Lors des réunions de concertation, quand on a demandé à la COCOF les amendements qu'elle proposait et quels secteurs elle voulait supprimer de la liste, elle a quitté la salle. Elle n'a jamais proposé quoi que ce soit. Vous me direz que la COCOF n'est pas l'opposition mais son gouvernement est composé des mêmes partis que ceux qui composent l'opposition fédérale.
La ministre a clairement dit, et elle le répétera tout à l'heure, qu'elle était demandeuse d'amendements émanant de l'opposition. Il y a eu un amendement qui visait à supprimer tout le texte! C'est très constructif! Nous n'avons jamais reçu d'amendements techniques pour supprimer certains secteurs.
Translated text
Close your eyes and say that there is no black in the associative world is false. You know it very well. But I didn’t say it was generalized.
Mr. Delizée, you acknowledged that you had nevertheless used all possible and imaginable mechanisms to slow down the process. Therefore, you have practiced a form of flibust.
Why did I say you were not constructive? Take the example of COCOF. During the consultation meetings, when COCOF was asked what amendments it was proposing and which sectors it wanted to remove from the list, she left the room. She never offered anything. You will tell me that the COCOF is not the opposition but its government is made up of the same parties as those that make up the federal opposition.
The minister has clearly said, and she will repeat it soon, that she is demanding amendments coming from the opposition. There was an amendment aimed at removing the entire text! This is very constructive! We have never received technical amendments to remove certain sectors.
#23
Official text
Il est tellement facile d'amalgamer et de caricaturer. Pour le secteur associatif, le groupe Ecolo-Groen reconnaît une spécificité au secteur sportif et au secteur artistique, qui demandent une réponse adéquate. Nous vous avons proposé d'appliquer ce système à titre exploratoire pour un seul secteur et ensuite de l'évaluer avant de mettre en place, comme vous l'envisagez, un système très large, que vous évaluerez avant de le corriger. Il sera trop tard car les conséquences pour des secteurs économiques qui ont du mal à survivre aujourd'hui seront très lourdes.
Translated text
It is so easy to amalgamate and caricate. For the associative sector, the Ecolo-Groen group recognizes a specificity to the sports sector and the art sector, which require an adequate response. We have suggested that you apply this system as an exploration for a single sector and then evaluate it before setting up, as you are considering, a very broad system, which you will evaluate before correcting it. It will be too late because the consequences for economic sectors that struggle to survive today will be very heavy.
#24
Official text
Concernant les amendements, le dernier acte que nous avons posé via la séance plénière est effectivement d'envoyer une série d'amendements au Conseil d'État que, malheureusement, vous n'avez manifestement pas lus. Un travail préventif, qui ne se limite pas au groupe Ecolo-Groen, a été fait pour essayer de réduire l'impact négatif que nous pressentons et qui est annoncé par une série d'interlocuteurs.
Par ailleurs, le Conseil d'État valide très largement les propositions que nous avons faites, même s'il a dû réagir dans l'urgence. Et, là où il a fait des remarques, nous avons corrigé nos amendements et nous les redéposons. Il s'agit effectivement de répondre à des questions spécifiques, notamment aux besoins du secteur sportif ou de certains opérateurs culturels (troupes de théâtre, chorales, etc.) tout en évitant la concurrence avec des informaticiens, des jardiniers ou autres que vous allez mettre à mal, simplement parce que vous n'osez pas dire non à votre partenaire, le Vld.
Translated text
As for the amendments, the last act we put forward through the plenary session is actually to send a series of amendments to the State Council that, unfortunately, you obviously did not read. Preventive work, which is not limited to the Ecolo-Groen group, has been done to try to reduce the negative impact we feel and which is announced by a series of interlocutors.
Furthermore, the State Council validates very broadly the proposals we have made, even if it had to react in the urgency. And, where he made comments, we corrected our amendments and we put them back. It is actually about answering specific questions, including the needs of the sports sector or certain cultural operators (theatre troops, choirs, etc.) while avoiding competition with computer scientists, gardeners or others that you will hurt, simply because you do not dare to say no to your partner, the Vld.
#25
Official text
Mijnheer Clarinval, ik heb uw uitleg goed beluisterd en ik zal straks nog mijn redevoering houden, maar ik wens toch nu al te reageren.
U zegt aan mevrouw Onkelinx dat het om mini-jobs gaat. Zelf wil ik de term mini-jobs niet gebruiken.
Uw uitleg klopt ook niet. U zegt dat het gaat om mensen die vier vijfde werken en die dus alle verzekeringen en aanverwante zaken al hebben, en daar een job bij doen. Laat me een voorbeeld geven van een werkneemster die vier vijfde bij Colruyt werkt. Als die werkneemster na haar uren gaat bijklussen en een ongeval krijgt op het moment dat zij aan het bijklussen is, dan komt de verzekering van Colruyt voor dat ongeval toch niet tegemoet? Die werkneemster is voor dat ongeval dan niet verzekerd. De stelling dat alles gedekt is omdat de betrokkenen een vier vijfde job uitoefenen, klopt dus niet. Die vraag blijft nog altijd open. Momenteel is het nog altijd niet duidelijk hoe werknemers verzekerd zijn op het moment van bijklussen.
Ten tweede, u hebt gezegd dat de oppositie gefilibusterd heeft. Mijnheer Clarinval, u was toch aanwezig toen wij de tien organisaties uitgenodigd hebben? U bent, net als ik, al heel lang lid van het Parlement. Welnu, volgens mij was het echt ongezien dat de tien uitgenodigde instanties kritiek formuleerden.
Dat betekent nog niet dat wij tegen het idee in zijn geheel zijn. Wij zijn wel tegenstander van de erg uitgebreide invoering, zoals die nu voorligt. U hebt gelijk in uw voorbeeld van de sportwereld, maar het huidig wetsontwerp gaat veel breder. Het ontwerp raakt bijvoorbeeld heel veel kleine zelfstandigen, die het vaak van het bijklussen moeten hebben; zij zijn door dit wetsontwerp ook gejost. Voor dat probleem is er geen antwoord. Die kritiek sleept al meer dan een jaar aan, maar de meerderheid blijft daar al meer dan een jaar doof voor. Er worden klassieke argumenten aangehaald, als zou de oppositie filibusteren. Instanties zoals vrijwilligersorganisaties, werknemers- en werkgeversorganisaties hebben aan de bel getrokken, maar ook daarvoor blijven jullie doof. Het is al te gemakkelijk om te stellen dat wij tegenstander zijn, louter omdat wij in de oppositie zitten. Dat klopt niet, mijnheer Clarinval, wij zijn niet per definitie tegen. We hebben oor naar de problemen in de sportwereld, maar dat is geen reden voor de goedkeuring van een wet die zo uitgebreid is dat de arbeidsmarkt erdoor verstoord wordt. Daarmee kunnen wij niet instemmen.
Translated text
Mr. Clarinval, I have listened carefully to your explanation and I will continue my speech later, but I would like to respond now.
You tell Ms. Onkelinx that it is about mini-jobs. I do not want to use the term mini-jobs.
Your explanation is not correct either. You say that it’s about people who work four-fifths and who, therefore, already have all insurance and related affairs, and do a job with it. Let me give an example of an employee who works four-fifths at Colruyt. If that employee goes out of work after her hours and gets an accident at the time she is in work, then Colruyt’s insurance for that accident does not meet? The employee is not insured for this accident. The assertion that everything is covered because the affected persons perform a four-fifth job is therefore not correct. This question remains open. At the moment, it is still unclear how employees are insured at the time of additional work.
Second, you said that the opposition has filibustered. Mr. Clarinval, were you present when we invited the ten organizations? You, like me, have been a member of Parliament for a very long time. Well, in my opinion, it was really unseen that the ten invited bodies formulated criticism.
This does not mean that we are against the idea as a whole. We are opposed to the very extensive introduction, as it now presents. You are right in your example of the sports world, but the current bill goes much wider. The draft, for example, affects a lot of small self-employed persons, who often have to have the problem of attachment; they are also adjusted by this bill. There is no answer to this problem. This criticism has been drawing for more than a year, but the majority has been deaf for it for more than a year. Classical arguments are cited, as if the opposition would philibustic. Institutions such as volunteer organizations, workers’ and employers’ organizations have been ringing the bell, but even for that, you remain deaf. It is too easy to say that we are an opponent, simply because we are in the opposition. That is not true, Mr. Clarinval, we are not by definition against. We hear about the problems in the sports world, but that is not a reason for the adoption of a law so comprehensive that it disrupts the labour market. We cannot agree with this.
#26
Official text
Monsieur le président, je vais tenter de répondre, puis j'essaierai de terminer mon propos. Rapidement, monsieur Gilkinet, oui, en effet, peut-être y avait-il des propositions dans vos derniers amendements, mais en attendant, ceux-ci ont été déposés tardivement et n'ont pas été proposés dans le cadre de la négociation du comité. C'était lors des discussions avec la COCOF qu'il fallait venir avec des propositions! La ministre a tendu la main et cela n'a pas été fait. C'est vrai que vous ne siégez pas à la COCOF. C'est vrai aussi que la composition n'est pas tout à fait la même au niveau de l'opposition.
Madame Kitir, j'entends les remarques mais je rappelle que les mêmes remarques et les mêmes craintes étaient présentes quand on a parlé des flexi-jobs. Aujourd'hui, les flexi-jobs sont bel et bien concrets. On n'entend plus les critiques ni les remarques et on constate que les flexi-jobs fonctionnent.
Enfin, je vais vous présenter les quatre garde-fous, car je sens que vous trépignez d'impatience. Comme on l'a déjà dit, le premier garde-fou, c'est l'interdiction pour une personne qui a un contrat de moins de 80 % de pouvoir effectuer ce genre de travail volontaire. Cela veut donc dire qu'elle a un statut social et un contrat de travail par ailleurs.
Le deuxième garde-fou consiste en l'interdiction de convertir un contrat de travail en travail associatif. Ce n'est pas autorisé.
Le troisième garde-fou, c'est l'interdiction pour le travailleur associatif d'exercer en même temps une activité pour la même organisation dans le cadre de son contrat de travail. Il ne peut donc pas l'exercer dans le cadre de sa profession.
Le dernier garde-fou, c'est l'interdiction pour les anciens travailleurs d'une organisation de travailler comme volontaires dans l'organisation pour laquelle ils travaillaient, jusqu'à un an au préalable.
Il est clair que le Groupe des dix et de nombreuses personnes ont critiqué ce texte, en ce compris les organisations patronales. Je l'ai dit. Nous sommes sensibles à ces critiques et nous avons soumis un amendement en commission à la ministre. Il a été accepté. Par cet amendement, nous demandions qu'une évaluation soit faite très rapidement, un monitoring permanent du système. La ministre a accepté et va d'emblée mettre en place un monitoring qui permettra, le cas échéant, de corriger le tir. Je fais confiance au gouvernement. C'est ce qui nous différencie. Je fais confiance à la fois à la ministre et au gouvernement pour corriger le tir.
Reconnaissez, monsieur Cheron, vous qui êtes un éminent juriste, que la situation aurait été préférable s'il n'avait pas fallu tenir compte de l'avis du Conseil d'État! Rappelez-vous! Dans le texte de départ, la liste des fonctions n'était pas présente dans le projet de loi et il fallait un arrêté royal pour la mise en œuvre. Un arrêté royal est un outil plus souple pour pouvoir changer la liste des secteurs. Malheureusement, le Conseil d'État a exigé que cette liste soit présente dans le texte. Dès lors, afin de respecter le Conseil d'État, il a fallu corriger le texte. Reconnaissons que ce sera une lourdeur supplémentaire! Un arrêté royal aurait été plus souple.
Translated text
I will try to answer, then I will try to finish my speech. Rapidly, Mr. Gilkinet, yes, indeed, ⁇ there were proposals in your recent amendments, but in the meantime, these were submitted late and were not proposed in the framework of the committee negotiation. It was during the discussions with COCOF that proposals had to come up with! The minister stretched out his hand and it was not done. It is true that you are not sitting at the COCOF. It is also true that the composition is not quite the same at the level of the opposition.
Mrs. Kitir, I hear the comments but I remind you that the same comments and fears were present when we talked about flexi-jobs. Today, flexi-jobs are actually practical. We no longer hear criticisms or comments and we see that flexi-jobs work.
Finally, I’m going to introduce you to the four guardians, because I feel like you’re trembling with impatience. As previously stated, the first precaution is the prohibition for a person who has a contract of less than 80% to be able to perform this kind of voluntary work. This means that she has a social status and an employment contract elsewhere.
The second barrier consists in the prohibition of converting a labor contract into associative work. It is not allowed.
The third precaution is the prohibition for the associate worker to simultaneously perform an activity for the same organization within the framework of his employment contract. Therefore, it cannot be exercised in the context of its profession.
The last precaution is the prohibition for former workers of an organization to work as volunteers in the organization for which they worked, up to one year in advance.
It is clear that the Group of Ten and many people have criticized this text, including employer organisations. I said it. We are sensitive to these criticisms and have submitted an amendment in committee to the Minister. It was accepted. With this amendment, we demanded that an evaluation be made very quickly, a permanent monitoring of the system. The Minister has accepted and will immediately set up a monitoring that will allow, if necessary, to correct the shot. I trust the government. This is what differentiates us. I trust both the minister and the government to correct the shot.
Recognize, Mr. Cheron, you who are an eminent jurist, that the situation would have been better if the opinion of the State Council had not been taken into account! Remember to! In the original text, the list of functions was not present in the bill and a royal decree was needed for implementation. A royal order is a more flexible tool for changing the list of sectors. Unfortunately, the State Council has demanded that this list be included in the text. Therefore, in order to respect the Council of State, the text had to be corrected. Let’s recognize that this will be an additional weight! A royal order would have been more flexible.
#27
Official text
Monsieur Clarinval, M. Gilkinet demande la parole.
Translated text
Mr Clarinval, Mr Gilkinet asks for the floor.
#28
Official text
Monsieur Clarinval, excusez-moi mais parmi vos mauvais arguments, celui-ci est encore plus mauvais que les autres. Le Conseil d'État dit effectivement qu'on ne peut pas autoriser le gouvernement, par arrêté royal, à fixer ou élargir la liste. Il ne dit pas que la liste doit faire trois pages. Si votre liste identifie les secteurs sportif et culturel, cela répond à la remarque du Conseil d'État. Inférer qu'il faut être large, parce que le Conseil d'État vous demande d'être précis, c'est un sophisme qui ne tient pas la route. Il ne semble même pas logique.
Translated text
Mr. Clarinval, excuse me, but among your bad arguments, this one is even worse than the others. The State Council effectively says that the government cannot be authorized, by royal decree, to fix or expand the list. It does not say that the list should be three pages. If your list identifies the sports and cultural sectors, it responds to the State Council’s comment. To infer that it must be broad, because the State Council asks you to be precise, is a sophism that does not hold the way. It doesn’t even seem logical.
#29
Official text
Il ne convient pas seulement de lire l'avis du Conseil d'État. Encore faut-il le comprendre!
Translated text
It is not only necessary to read the opinion of the State Council. It still needs to be understood!
#30
Official text
Quoi qu'il en soit, j'ai l'impression que les critiques entendues ici sont exactement les mêmes que celles adressées au texte sur les flexi-jobs. Nous avions les mêmes oppositions, les mêmes remarques, les mêmes craintes, le texte est passé et, aujourd'hui, les flexi-jobs fonctionnent. Ils sont efficaces et très attendus dans le secteur, à la satisfaction de tous. Je ne doute donc pas un instant qu'un accueil semblable sera réservé dans les mois et les années qui viennent à ce système-ci. Si des modifications se révèlent nécessaires grâce au suivi permanent, la liste des secteurs pourra être adaptée en conséquence.
Translated text
Anyway, I have the impression that the criticisms heard here are exactly the same as those addressed to the text on flexi-jobs. We had the same oppositions, the same comments, the same fears, the text passed and today the flexi-jobs work. They are effective and highly expected in the industry, to the satisfaction of all. I therefore do not doubt for a moment that a similar welcome will be reserved in the months and years that come to this system. If changes are necessary through continuous monitoring, the list of sectors may be adjusted accordingly.
#31
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het ontwerp dat vandaag voorligt, zal er binnenkort voor zorgen dat heel wat verenigingsactiviteiten en klusjes tussen burgers correct kunnen worden geregeld en vergoed.
Er is hier al veel gesproken over het zwart en grijs circuit, maar ik denk dat men dikwijls niet wil weten hoe zaken moeten worden geregeld, ondanks het feit dat zowel wie iets wil doen als de vereniging waarvoor het wordt gedaan dat altijd te goeder trouw en op de best mogelijke manier willen regelen, maar dat men daarin vaak niet slaagt en het op een manier moet doen die misschien wat grijs is in plaats van wit. Wij zullen dat met dit ontwerp goed regelen zodat die zaken wit worden gemaakt. Dat kan alleen maar een goede zaak zijn.
Er werd hier al veel gezegd. Mevrouw Kitir, u zei daarnet dat mensen niet verzekerd zijn. Verenigingswerkers zijn wel verzekerd en iemand die wil bijklussen, moet zichzelf verzekeren. Dat is de logica der dingen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the draft presented today will soon ensure that a lot of association activities and work between citizens can be properly arranged and remunerated.
There has been a lot of talk here about the black and gray circuit, but I think that one often doesn’t want to know how things should be arranged, despite the fact that both those who want to do something and the association for which it is done always want to arrange in good faith and in the best possible way, but that one often fails in it and must do it in a way that may be something gray instead of white. We will arrange that well with this design so that those things are made white. That can only be a good thing.
A lot has already been said here. Ms. Kitir, you just said that people are not insured. Association workers are insured and anyone who wants to join must insure themselves. That is the logic of things.
#32
Official text
Mijnheer Vercamer, kunt u mij dan zeggen hoe hij zich moet verzekeren? Welke verzekering moet een persoon afsluiten wanneer hij bij iemand gaat bijklussen? Welke verzekering moet hij nemen zodat hij gedekt is wanneer hij bijklust en een ongeluk krijgt? Hoe noemt de verzekering die hij moet nemen?
Translated text
Mr. Vercamer, can you tell me how to insure himself? What kind of insurance should a person take when he is going to get in touch with someone? What kind of insurance should he take so that he is covered when he falls short and gets an accident? What is the insurance he needs to take?
#33
Official text
Dat is zoals voor elke verzekering die men vandaag wil afsluiten wanneer men iets wil doen. Veel mensen hebben nu ook al zo'n verzekering. Dat hangt af van waarvoor men zich wil verzekeren, welke waarborgen men wil en hoeveel premie men wil betalen. Zo werkt dat vandaag in de verzekeringswereld en zo zal dat morgen ook werken in de verzekeringswereld. Dat is de normale gang van zaken.
Translated text
This is the same as with any insurance that one wants to make today when one wants to do something. Many people already have such insurance. It depends on what you want to insure for, what guarantees you want and how much premium you want to pay. This is how it works today in the insurance world and so will it work tomorrow in the insurance world. This is the normal course of affairs.
#34
Official text
Een dergelijke verzekering bestaat niet. Ik zal daarop straks ingaan.
Translated text
Such insurance does not exist. I will get into this later.
#35
Official text
Wij hebben er altijd voor gepleit dat deze nieuwe regeling zo snel mogelijk zou doorgaan voor de sport- en cultuursector omdat zij daarop al het beste waren voorbereid.
Toen het ontwerp vorig jaar werd ingediend, heeft onze fractie gevraagd om voor de andere sectoren wat meer tijd te nemen omdat wij de kwaliteit wilden bewaken. Wij hebben ook gezegd dat er best een aantal voorwaarden wordt ingeschreven.
Ik denk dat wij het er allemaal over eens zijn dat sport en cultuur al langer nood hadden aan een dergelijke regeling. Denk maar aan dirigenten, jeugdtrainers, sporttrainers, enzovoort, waar men niet altijd goed wist hoe men dat moest regelen. Dat kan nu correct worden geregeld. Het is een goede zaak dat dit nu eenvoudig en correct kan worden geregeld.
Translated text
We have always advocated that this new arrangement would continue as soon as possible for the sports and cultural sectors as they were best prepared for it.
When the draft was submitted last year, our group asked to take some more time for the other sectors because we wanted to monitor the quality. We also said that a number of conditions should be registered.
I think we all agree that sport and culture had a need for such arrangements for a long time. Just think of conductors, youth coaches, sports coaches, and so on, where you didn’t always know exactly how to manage it. This can now be properly arranged. It is a good thing that this can now be arranged easily and correctly.
#36
Official text
Voor de andere sectoren hebben wij van in het begin van de bespreking aangedrongen om enkele aanpassingen te doen om de kwaliteit te bewaken.
Onze eerste bekommernis daarbij was dat voor het gebruiken van dit systeem in de zorgsector de kwaliteitsvereisten gegarandeerd moesten zijn en blijven. Wij wilden immers dat de kwaliteit in de zorgsector van het huidige niveau blijft.
Bram Devolder, een onderzoeker aan het Centrum voor Rechtsmethodiek van de KU Leuven, had daarover een werk gemaakt en een zeer degelijk onderbouwd advies geschreven, met name dat de kwaliteitsvereisten best in de drie pijlers worden ingeschreven: in het verenigingswerk, in de occasionele diensten aan de burgers en in de deelplatformen. Dat is ook zo gebeurd. Wij zijn heel tevreden dat dit advies werd gevolgd.
Er werd ook bepaald dat voor de dagoppas en de nachtoppas van hulpbehoevende personen en de opvang van kinderen de voorwaarden en kwaliteitscriteria van de Gemeenschappen moeten worden gerespecteerd. Dat is voor ons de waarborg dat de kwaliteit in de zorgsector gegarandeerd blijft.
Mevrouw de minister, met betrekking tot het bieden van ondersteuning in woonzorgcentra en voorzieningen voor personen met een handicap en zorgbehoevende personen heb ik nog een vraag waarover u straks misschien meer duidelijkheid kunt geven.
Er staat ingeschreven dat de regelgeving betreffende de kwaliteitsvereisten voor het beroepshalve uitoefenen van die activiteiten moet worden nageleefd. Met dit statuut heeft de uitvoerder van de activiteiten geen statuut als werknemer of zelfstandige en gaat het stricto sensu dus niet om een beroepsmatige activiteit. Klopt het dat deze bepaling als doelstelling heeft om een verschil te maken tussen het statuut als dusdanig en de activiteit die wordt uitgevoerd, en dat bijgevolg de activiteiten wel onder de toepassing van de gemeenschaps- en gewestregelgeving blijven inzake kwaliteits- en kwalificatievereisten. Het lijkt mij belangrijk om een onderscheid te maken tussen het statuut en de activiteiten en dat de activiteiten ook onder de gewest- en gemeenschapsregeling vallen inzake de kwaliteits- en kwalificatievereisten.
Onze tweede bekommernis was dat er best overleg met het werkveld zou zijn. Wij zijn dankbaar dat de minister ook daarop is ingegaan zodat de nodige tijd kon worden genomen om in dialoog te treden, niet alleen met het werkveld maar ook met de Gemeenschappen en Gewesten zodat zij zich aan de nieuwe realiteit kunnen aanpassen.
Translated text
For the other sectors, we have urged from the beginning of the discussion to make some adjustments to monitor the quality.
Our first concern was that for the use of this system in the healthcare sector the quality requirements had to be guaranteed and remain. We wanted the quality in the healthcare sector to remain at the current level.
Bram Devolder, a researcher at the Centre for Legal Methodology of the KU Leuven, had worked on this and written a very solidly substantiated opinion, in particular that the quality requirements are best inscribed in the three pillars: in the association work, in the occasional services to the citizens and in the sharing platforms. This has also happened. We are very pleased that this advice was followed.
It also stipulated that the day and night care of people in need and the care of children must comply with the conditions and quality criteria of the Communities. This is for us the guarantee that the quality in the healthcare sector remains guaranteed.
Regarding the provision of support in residential care centers and facilities for persons with disabilities and persons in need of care, I have another question that you may later be able to clarify.
It is stated that the regulations concerning the quality requirements for the professional exercise of those activities must be complied with. With this statute, the operator of the activities has no status as an employee or self-employed and the stricto sensu therefore does not refer to a professional activity. Is it true that the purpose of this provision is to distinguish between the status as such and the activity carried out, and that, consequently, the activities remain subject to the application of Community and regional legislation on quality and qualification requirements? It seems to me important to distinguish between the statute and the activities and that the activities are also covered by the regional and community regulations on the quality and qualification requirements.
Our second concern was that there would be better consultation with the workplace. We are grateful that the Minister has also engaged in this so that the necessary time could be taken to engage in dialogue, not only with the field of work but also with the Communities and Regions so that they can adapt to the new reality.
#37
Official text
Op die manier hebben wij ook een aantal verbeteringen aan deze wetgeving kunnen aanbrengen. Zo werden er onder meer aanpassingen gedaan aan de activiteitenlijst, werden formuleringen verbeterd inzake toegelaten activiteiten, werden betere definities geformuleerd en dergelijke meer.
Tegelijkertijd was er ook overleg met de sectoren. Ook die hadden heel wat bekommernissen, waarmee ook werd rekening gehouden. Zo werd duidelijk uit het overleg dat de jeugdbewegingen, de jeugdsector en de speelpleinwerking geen voorstander waren om te worden opgenomen op de lijst van verenigingswerk. Wij zijn daarop ingegaan. Zoals reeds werd aangegeven, er wordt in die sector vooral met vrijwilligers gewerkt en het is de bedoeling dat dit ook in de toekomst zo blijft voor wat het jeugdwerk betreft.
De sportsector gaf aan dat voor hen het maandplafond van 500 euro onvoldoende was. Men heeft ons dat ook uitgelegd. Deze sector heeft immers af te rekenen met piekmomenten in de schoolvakanties, wanneer er veel sportkampen en dergelijke zijn. Zij vroegen een maandplafond van 1 000 euro, maar natuurlijk wel met een blijvend jaarplafond van 6 000 euro. Ook daarop zijn wij kunnen ingaan.
Dan kwam er ook nog een andere tegenstrijdigheid bovendrijven, want in de socioculturele sector bestaan er arbeidsovereenkomsten van beperkte duur, van 25 dagen, waarmee men met beperkte socialezekerheidsbijdragen en minder fiscale lasten toch reeds mensen kan tewerkstellen om onder meer de werking in de culturele sector te ondersteunen. Dat had echter tot gevolg dat men die mensen niet kan laten bijklussen omdat ze reeds een arbeidsovereenkomst hebben. Om dat te vermijden zijn wij daarop ingegaan en hebben wij ervoor gezorgd dat dit wel kan. Ook hiervoor hebben wij in een uitzondering voorzien op de regel die stelt dat de verenigingswerker en de organisatie 12 maanden voorafgaand aan de overeenkomst niet mogen gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst.
Ten slotte kwamen er vanuit de socioculturele sector enkele voorstellen tot aanpassing van de beschrijving en van de activiteitenlijst. Ook daarop zijn wij ingegaan zodat de zaken duidelijker en scherper zijn afgelijnd.
Dat uitstel heeft geleid tot een zeer goed geslaagd overleg met de sectoren. Door middel van een reparatiewet, die eraan komt, zullen wij die bekommernissen nog beter kunnen invullen. Het is ook de bedoeling dat deze wet en de reparatiewet samen in werking treden zodat wij een goede regelgeving hebben.
Translated text
In this way we have also been able to make some improvements to this legislation. Among other things, adjustments were made to the list of activities, improved formulations regarding permitted activities, better definitions were formulated and so on.
At the same time, consultations with the sectors were also held. They also had a lot of concerns, which were also taken into account. Thus, it was clear from the consultation that the youth movements, the youth sector and the playground activity were not in favour of being included on the list of associative work. We have entered into this. As already stated, the sector is mainly working with volunteers and it is intended that this will continue to be the case in the future in the field of youth work.
The sports sector indicated that for them the monthly ceiling of 500 euros was insufficient. This has also been explained to us. After all, this sector has to deal with peak moments in the school holidays, when there are many sports camps and the like. They demanded a monthly ceiling of EUR 1 000, but of course with a permanent annual ceiling of EUR 6 000. We can also enter into this.
Then there was another contradiction between upper companies, because in the socio-cultural sector there are contracts of limited duration, of 25 days, with which, with limited social security contributions and less tax burdens, one can still employ people to support, among other things, the functioning in the cultural sector. However, this resulted in the fact that these people could not be allowed to get stuck because they already have a employment contract. In order to avoid this, we have taken action and have made sure that this is possible. Also for this purpose, we have provided an exception to the rule that states that the association worker and the organization cannot be bound by an employment contract 12 months prior to the contract.
Finally, from the socio-cultural sector there were some proposals to adjust the description and the list of activities. We also entered into this so that things were clearer and sharper.
This delay has led to a very successful consultation with the sectors. Through a repair law, which is coming, we will be able to fill those concerns even better. It is also intended that this law and the Repair Act enter into force together so that we have a good regulation.
#38
Official text
Naast het verenigingswerk worden ook de diensten van burger tot burger in dit ontwerp geregeld. Naast de traditionele klusjes biedt dit ontwerp ook kansen en mogelijkheden om bijvoorbeeld gezinsondersteunende activiteiten correct te regelen en te vergoeden. Dat komt tegemoet aan de bekommernissen van collega Griet Smaers die een wetsvoorstel inzake gezinsondersteuning heeft ingediend. Hierdoor zullen kleine gezinsondersteunende activiteiten correct en eenvoudig geregeld kunnen worden.
De heer Clarinval heeft er al naar verwezen dat we een jaar na de inwerkingtreding een evaluatie zullen moeten maken die dan aan de Kamer zal worden voorgelegd. Ook dat werd ingeschreven. Het zal ons in staat stellen om de toepassing van deze wetgeving in de praktijk en de gevolgen ervan te monitoren. Ik denk hierbij bijvoorbeeld aan de gevolgen voor de reguliere tewerkstelling, een terechte bekommernis. We zullen moeten nagaan of dit daar effecten op heeft. Dat geldt ook voor de eventuele concurrentie voor de zelfstandigen. We menen dat we dit goed geregeld hebben met het ontwerp maar we zullen na een jaar bekijken of de vrees die sommigen hebben wat betreft die concurrentie voor de zelfstandigen, al dan niet in bijberoep, terecht is. Er zijn ook bekommernissen rond de sociale bescherming. Ook op dat vlak zal na een jaar blijken of er bijsturingen moeten komen.
Mevrouw de minister, ik wil nog even benadrukken dat wat ons betreft de ontwikkeling van de deelplatformeconomie goed in de gaten moet worden gehouden. Dat moet nauwlettend gevolgd worden want daar zijn veel minder beperkingen opgelegd. Er werd eigenlijk alleen een fiscale aanpassing gedaan. Er is geen vereiste van viervijfdetewerkstelling. De deelplatformen moeten wel erkend worden door de overheid maar er is geen aparte erkenning nodig per activiteit. Er bestaat ook geen limitatieve lijst van activiteiten waardoor het gevaar van verdringing van reguliere tewerkstelling en oneerlijke concurrentie wel reëler is. We gaan ervan uit dat dit niet het geval zal zijn maar we zullen ervoor moeten zorgen dat dit nauwlettend gevolgd wordt. Het moet beperkt blijven tot bijklussen en alles moet correct gebeuren.
Wat de deelplatformen betreft, hebben we dus nog wel wat werk voor de boeg, niet alleen omdat we hierdoor heel wat inkomsten voor de sociale zekerheid zouden kunnen mislopen maar vooral ook omdat de meest kwetsbare mensen op deze manier in een precaire job zonder bescherming en zonder opbouw van sociale rechten zouden kunnen worden geduwd. We gaan ervan uit dat dit niet zal gebeuren en onze fractie zal hier over blijven waken zodat we op tijd de nodig bijsturingen kunnen doen. Voor het overige zullen wij dit ontwerp steunen.
Translated text
In addition to the association work, the services from citizen to citizen are also regulated in this draft. In addition to the traditional tasks, this design also offers opportunities and possibilities to properly organize and reimburse, for example, family support activities. This is in response to the concerns of colleague Griet Smaers who has submitted a bill on family support. This will allow small family support activities to be organized correctly and easily.
Mr Clarinval has already mentioned that one year after the entry into force we will have to make an evaluation that will then be submitted to the Chamber. This was also registered. It will enable us to monitor the application of this legislation in practice and its consequences. I think here, for example, of the consequences for regular employment, a legitimate concern. We will have to see if this has an effect on it. This also applies to the potential competition for the self-employed. We think we have arranged this well with the design but we will see after a year if the fears that some have about that competition for the self-employed, whether or not in subsidiary occupation, are justified. There are also concerns about social protection. After a year, it will also be clear whether there will be any additions.
Mrs. Minister, I would like to emphasize that, as far as we are concerned, the development of the subplatform economy must be closely monitored. This should be monitored closely because there are far fewer restrictions imposed. There was only a tax adjustment. There is no requirement for four-fifth employment. The subplatforms must be recognized by the government but there is no need for separate recognition per activity. There is also no limiting list of activities that makes the risk of displacement of regular employment and unfair competition more real. We assume that this will not be the case, but we will have to ensure that this is closely monitored. It should remain limited to accompanying tasks and everything must be done correctly.
As far as the platforms are concerned, we still have some work to do, not only because we could lose a lot of income for social security but especially because the most vulnerable people could be pushed into a precarious job without protection and without building up social rights. We assume that this will not happen and our group will continue to watch over this so that we can make the necessary adjustments in time. For the rest, we will support this project.
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het is mij een genoegen hier vandaag op het spreekgestoelte voor u te staan tijdens de afronding van de bespreking van voorliggend wetsontwerp.
Wanneer ik het wetsontwerp vergelijk met alle andere ontwerpen en voorstellen die wij hebben besproken, kan ik vaststellen dat het waarschijnlijk een recordwetsontwerp betreft. Het ontwerp heeft immers waarschijnlijk het langste trackrecord van alle ontwerpen en teksten die wij hier hebben besproken.
Mevrouw de minister, uw kindje werd met het zomerakkoord in de zomer van 2017 geboren. Wij zijn nu bijna een jaar later. Straks zal het hopelijk levensvatbaar zijn.
Het is een lange bevalling geweest. Sommigen stellen zich de vraag hoe dat komt. Ik moet eerlijk bekennen dat de oppositie het spel goed heeft gespeeld. De oppositie heeft alle middelen uit de kast gehaald om het ontwerp te vertragen, met de wil het te doen sneuvelen.
Het is de innige hoop van vele leden hier dat het zou sneuvelen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, it is my pleasure to be here today at the speaker’s table before you at the conclusion of the discussion of the present bill.
When I compare the bill with all the other drafts and proposals we have discussed, I can conclude that it is probably a record bill. After all, the design probably has the longest track record of all the designs and texts we discussed here.
Mrs. Minister, your child was born with the summer agreement in the summer of 2017. We are now almost a year later. Hopefully soon it will be viable.
It was a long birth. Some people ask themselves how this happens. I must honestly admit that the opposition played the game well. The opposition has taken all the resources out of the closet to slow down the design, with the desire to kill it.
It is the intense hope of many members here that it would perish.
#40
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij zijn niet uitgeput.
Translated text
We are not exhausted.
#41
Official text
Mijnheer Calvo, u bent inderdaad niet uitgeput. Ik hoop dus dat het zal lukken vandaag.
Bent u nog andere zaken van plan misschien? Zult u nog iets anders doen? Zeg het maar.
Translated text
Mr. Calvo, you are not really exhausted. I hope it will succeed today.
Are you planning other things, ⁇ ? Will you do something else? Just say it.
#42
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, u bent nog maar dertig seconden aan het woord en u neemt al een loopje met de werkelijkheid. De oppositie heeft immers helemaal niet alle mogelijkheden uitgeput. Ze heeft wel heel wat opportuniteiten gezocht, om het inhoudelijke debat aan te gaan.
Uw uiteenzetting klinkt echter bijna als een uitnodiging – ik kijk nu ook naar de andere leden – om de bestaande bijkomende mogelijkheden nog uit te putten. Dat klinkt bijna zo.
Onze oppositie is echter een inhoudelijke oppositie geweest.
Het gaat trouwens niet alleen om oppositie hier in het Parlement. Mevrouw Kitir heeft er daarnet naar verwezen. Ik heb de verslagen van de commissie ook nagelezen. Er was ook sterke oppositie vanuit de samenleving, de werkgevers, de werknemers en de federaties waren ook bezorgd.
Het is dus jammer. Het is een druk besproken baby'tje van de Open Vld. Doe de besprekingen van het ontwerp echter niet af als gefilibuster en als procedurekwesties. Het was een ernstig inhoudelijk debat, dat niet alleen door de oppositie is gevoerd maar ook door anderen.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, you have only thirty seconds to speak and you are already taking a walk with reality. The opposition has not exhausted all possibilities. She has sought a lot of opportunities to enter the substantive debate.
Your presentation, however, sounds almost like an invitation – I now look at the other members – to take advantage of the existing additional possibilities. It sounds almost like that.
Our opposition, however, has been a substantial opposition.
It’s not just about the opposition here in Parliament. Mrs Kitir has just referred to this. I also read the committee reports. There was also strong opposition from society, employers, workers and federations were also concerned.
So it is a pity. It is a busy discussion baby from the Open Vld. However, do not complete the discussions of the draft as gefilibuster and as procedural issues. It was a serious substantive debate, which was conducted not only by the opposition but also by others.
#43
Official text
Daarom, mijnheer Calvo, zijn de argumenten die vandaag worden ontwikkeld allemaal totaal nieuwe argumenten? Neen, die argumenten werden tot in den treure herhaald, herhaald en herhaald. Ik zal u helaas vandaag moeten teleurstellen, want ik zal waarschijnlijk alle punten die in de commissie al zijn besproken, nog eens moeten herhalen.
U spreekt over de technieken. Wat heeft het belangenconflict opgeleverd? Wat heeft de tweede lezing opgeleverd? Het zijn allemaal technieken die zijn gebruikt en tot niets hebben geleid.
Translated text
Therefore, Mr. Calvo, are the arguments that are being developed today all completely new arguments? No, those arguments were repeated, repeated and repeated until the mourning. I will unfortunately have to disappoint you today, because I will probably have to repeat all the points already discussed in the committee.
You talk about the techniques. What has resulted in the conflict of interest? What was the second reading? These are all techniques that have been used and have led to nothing.
#44
Official text
Mijnheer Calvo, laat mij even uitspreken. Ik zal repliceren. Een debat gaat toch in twee richtingen.
De tweede lezing was de wens van de Groenen tijdens de staatshervorming. Als voorzitter van die commissie heb ik al veel tweede lezingen gezien. Wat heeft dat al opgeleverd, een tweede lezing? Op de duur wordt die tweede lezing erger dan de Senaat. Ik dacht dat we verlost waren van de Senaat, maar we importeren de miserie van de Senaat bij ons.
Mijnheer de voorzitter, ik hoop dat u als voorzitter van deze Kamer initiatieven zult nemen om die procedure te herbekijken. Wie hier iets van kent, weet dat dit absoluut niet werkt zoals dat zou moeten.
Translated text
Mr Calvo, let me speak for a moment. I will replicate. The debate goes in two directions.
The second reading was the wish of the Greens during the state reform. As chairman of this committee, I have seen many second readings. What has this already brought, a second reading? In the long run, that second reading will be worse than the Senate. I thought we were delivered from the Senate, but we import the misery of the Senate to us.
Mr. Speaker, I hope that you, as chairman of this Chamber, will take initiatives to reconsider this procedure. Anyone who knows anything about this knows that this absolutely does not work as it should.
#45
Official text
Mevrouw Temmerman krijgt het woord en daarna de heer Calvo. Ladies first, mijnheer Calvo.
Translated text
Ms. Temmerman is speaking, followed by Mr. Calvo. Ladies first, Mr Calvo.
#46
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het zeer kort houden. Mijnheer Van Quickenborne, we hebben al tweede lezingen gehad bij de bespreking van wetsontwerpen en wetsvoorstellen, waarbij een aantal punten werd verbeterd en gecorrigeerd. De heer Vercamer heeft er net naar verwezen, zelfs in dit geval naar aanleiding van een tweede lezing. Ik wil er u aan herinneren: dit is gewoon de democratie. U hebt het daar wat lastig mee, dat begrijp ik, maar dit is gewoon de democratie.
Waarom is die tweede lezing er gekomen? Omdat men in het verleden hiermee naar de Senaat moest gaan, waar men de tijd nam om sommige zaken opnieuw te bekijken en, eventueel, te verbeteren. Daarvoor dient de tweede lezing. Nogmaals, mijnheer Van Quickenborne, dat heeft in verschillende wetsontwerpen en wetsvoorstellen tot een echte verbetering geleid, ook van voorstellen die van u afkomstig waren.
Translated text
Mr. Speaker, I will be very brief. Mr. Van Quickenborne, we have already had second lectures in the discussion of bills and bills, in which some points were improved and corrected. Mr Vercamer has just referred to it, even in this case following a second reading. I want to remind you: this is just democracy. You have a bit of trouble with that, I understand, but this is just democracy.
Why did this second reading come about? Because in the past one had to go to the Senate with this, where one took the time to rethink some things and, possibly, improve them. This is the purpose of the second reading. Again, Mr. Van Quickenborne, that has led to a real improvement in various bills and bills, also from suggestions that came from you.
#47
Official text
Eigenlijk zou ik collega Van Hecke het woord moeten geven, want hij is de expert van de tweede lezing. Hij is immers de collega die, zoals anderen, regelmatig dankzij de tweede lezing stommiteiten van deze meerderheid weet recht te zetten. Als u zegt dat de tweede lezing geen betekenis heeft, wil dit zeggen dat u hier te weinig rondloopt. Het gebeurt immers regelmatig, mogelijk niet in de commissie voor de Sociale Zaken met de stormram Van Quickenborne, maar wel in andere commissies, dat in tweede lezing wetgevend werk wordt verbeterd. De tweede lezing heeft uiteraard haar beperkingen, zoals elke procedure, maar heeft ook haar verdiensten.
Mijnheer Van Quickenborne, u vraagt wat het belangenconflict heeft opgeleverd, wat de hoorzittingen hebben opgeleverd, wat de tweede lezing heeft opgeleverd. Het klopt dat dit te weinig heeft opgeleverd, maar dat is niet het probleem van de procedures, dat is niet het probleem van het belangenconflict, dat is niet het probleem van de hoorzittingen, dat is niet het probleem van de tweede lezing, dat is het probleem van de Open Vld die maar niet wil luisteren. Als er tien mensen langskomen in de commissie om te zeggen dat dit niet goed is, dat dit een zotternij is van Gwendolyn Rutten en Vincent Van Quickenborne, dan zeggen jullie: we zetten door. Als de Gemeenschappen terugkoppeling en advies geven, zegt de Open Vld: daarmee houden we geen rekening. Als er een tweede lezing is waarbij juridische argumenten van de Raad van State naar voren komen, zegt de Vld: wij zetten door, gewoon doen. Dat is het probleem, niet de procedures, maar de ideologische zotternij van de Open Vld waar de kleine zelfstandige de prijs voor betaalt. Dat is het probleem in dit debat.
Translated text
In fact, I should give the word to colleague Van Hecke, because he is the expert of the second reading. After all, he is the colleague who, like others, regularly, thanks to the second reading, knows how to correct the stupidities of this majority. If you say that the second reading has no meaning, it means that you are walking too little around here. After all, it happens regularly, possibly not in the Social Affairs Committee with the Van Quickenborne storm, but in other committees, that in the second reading legislative work is improved. The second reading of course has its limitations, like any procedure, but it also has its merits.
Mr Van Quickenborne, you are asking what the conflict of interest has brought about, what the hearings have brought about, what the second reading has brought about. It is true that this has delivered too little, but that is not the problem of the procedures, that is not the problem of the conflict of interests, that is not the problem of the hearings, that is not the problem of the second reading, that is the problem of the Open Vld who but does not want to listen. If ten people pass through the committee to say that this is not good, that this is a stunt by Gwendolyn Rutten and Vincent Van Quickenborne, then you say: we continue. If the Communities provide feedback and advice, the Open Vld says: we do not take into account this. If there is a second reading in which legal arguments from the State Council come forward, the Vld says: we continue, just do. That is the problem, not the procedures, but the ideological sothering of the Open Vld for which the small self-employed pays the price. That is the problem in this debate.
#48
Official text
Il y avait déjà tout à l'heure M. Clarinval, mais comme vous en rajoutez une couche, monsieur Van Quickenborne, je trouve que ça commence à devenir too much!
Que faites-vous? Vous nous accusez de flibuste! Que vous accusiez les politiques, passe encore, mais quand vous parlez de flibuste, qui accusez-vous? Vous accusez tous ceux qui se sont manifestés pendant tous ces mois, auprès de vous, auprès de nous, qu'il s'agisse des employeurs, des syndicats, des indépendants ou des acteurs du non marchand. Tous nous ont sollicités, tous vous ont sollicité pour faire bouger les lignes. Ils mettaient en évidence une concurrence déloyale avec la création d'un véritable dumping intrabelge.
Les verrous que vous avez annoncés sont des verrous de façade. Si le gouvernement avait eu de l'audace, s'il avait eu du courage, vous auriez fondamentalement revu votre projet! Dénigrer l'opposition, c'est une chose; l'accuser de flibuste en est une autre. Par contre, accuser ainsi les acteurs de terrain qui ont espéré, à travers ces différentes étapes, pouvoir vous faire entendre raison et pouvoir faire évoluer ce projet, je trouve cela totalement inacceptable. Et c'est pourtant ce que vous faites!
Translated text
There was already Mr. Clarinval, but as you add a layer, Mr. Van Quickenborne, I find that it begins to become too much!
What are you doing? You are accusing us of flibust! That you accuse politicians goes on, but when you talk about flibust, who do you accuse? You accuse all those who have manifested during all these months, with you, with us, whether they are employers, unions, self-employed or actors of the non-merchant. Everyone asked us, everyone asked you to move the lines. They highlighted unfair competition with the creation of genuine intra-border dumping.
The locks you announced are façade locks. If the government had the audacity, if it had the courage, you would have fundamentally revisited your project! Denigrating the opposition is one thing; accusing it of flibust is another. On the other hand, to accuse the field actors who hoped, through these different stages, to be able to make you hear the right and be able to make this project evolve, I find this totally unacceptable. And that is what you do!
#49
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, ik zou u normaal in het debat niet onderbreken, maar u gebruikt het een beetje om de tweede lezing aan te vallen. Ik begrijp dat het voor u te lang heeft geduurd, maar dat ligt niet aan de tweede lezing. De tweede lezing leidt hoogstens tot twee, drie weken extra werk en in geval van urgentie zijn de termijnen zelfs nog korter.
In de commissie voor de Justitie hebben wij de gewoonte om voor bijna alle teksten een tweede lezing te organiseren. Tachtig à negentig procent van de teksten in de commissie voor de Justitie krijgt een tweede lezing, met een advies van de juridisch-technische dienst. Ik wil herhalen dat die dienst schitterend werk doet. Ik kan u verzekeren dat er bij elke tweede lezing nog talrijke amendementen worden ingediend door de meerderheid om technische correcties en verbeteringen aan te brengen, dankzij dat werk, wat vroeger gebeurde door de Senaat. Dat neemt twee à drie weken in beslag.
Dus mijnheer Van Quickenborne, vooraleer u uw pijlen richt op de tweede lezing, spreek eens met uw collega's in de commissie voor de Justitie. De meerderheid kijkt op de duur zelfs naar de oppositie met de vraag of wij de tweede lezing zullen vragen, omdat die wel nodig zal zijn. De meerderheid beseft ook dat de tweede lezing nuttig is, dat het geen vertragingsmanoeuvre is en dat het de kwaliteit van ons werk vooruithelpt. Als u mij niet gelooft, kunnen wij altijd eens aan de diensten vragen hoeveel amendementen er gemiddeld in tweede lezing worden aangenomen ter correctie van de teksten. Ik kan u verzekeren dat dat er veel zijn. Dat wordt trouwens veel te weinig gebruikt in andere commissies. Overigens twijfel ik soms aan de juridische kwaliteit van teksten, als die er in eerste lezing doorgeraken. Ik heb daar serieuze vragen over. Zelfs na een tweede lezing in de commissie voor de Justitie zullen de teksten ongetwijfeld nog veel fouten bevatten, ook al kunnen wij er toch al veel corrigeren.
U mag gerust kritiek geven op de meerderheid, maar u valt onterecht de tweede lezing aan, want het is echt een nuttig instrument voor het Parlement.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, I would not normally interrupt you in the debate, but you use it a little to attack the second reading. I understand that it has taken too long for you, but that’s not the second reading. The second reading leads to no more than two, three weeks of extra work and in case of urgency the deadlines are even shorter.
In the Committee on Justice, we have the custom of holding a second reading for almost all texts. Eighty to ninety per cent of the texts in the Committee for Justice will receive a second reading, with an opinion from the Legal and Technical Service. I would like to reiterate that this service does a great job. I can assure you that at every second reading numerous amendments are still being submitted by the majority to make technical corrections and improvements, thanks to that work, which was previously done by the Senate. This will take two to three weeks.
So Mr. Van Quickenborne, before you focus your arrows on the second reading, agree with your colleagues in the Justice Committee. The majority even looks at the length of the debate with the opposition asking whether we will ask for a second reading, because it will be necessary. The majority also realizes that the second reading is useful, that it is not a delaying manoeuvre and that it advances the quality of our work. If you do not believe me, we can always ask the services how many amendments are approved on average in second reading to correct the texts. I can assure you that there are many. This is not much used in other committees. Sometimes I have doubts about the legal quality of the texts, if they pass through in the first reading. I have serious questions about that. Even after a second reading in the Justice Committee, the texts will undoubtedly still contain a lot of errors, even though we can already correct a lot of them.
You are free to criticize the majority, but you are wrong in attacking the second reading, as it is really a useful tool for Parliament.
#50
Official text
Collega's, desalniettemin… (Protest van de heer Calvo)
Dat heeft niets te maken met ideologie, mijnheer Calvo. Ik spreek vanuit mijn vier jaar lange ervaring als voorzitter van de commissie voor de Sociale Zaken. Ik kon daarbij vaststellen dat geen enkele tweede lezing in onze commissie tot iets heeft geleid. Dat is de realiteit.
Ik vraag vriendelijk met aandrang aan de voorzitter van de Kamer om initiatieven te nemen om de tweede lezing te herbekijken, te verfijnen en te verbeteren, want samen met vele collega's heb ik daar geen goede ervaringen mee. Ik hoop, mijnheer de voorzitter dat u daartoe initiatieven zult nemen.
Translated text
Colleagues, nonetheless... (Protest by Mr. Calvo)
This has nothing to do with ideology, Mr. Calvo. I speak from my four-year experience as Chairman of the Social Affairs Committee. I was able to conclude that no second reading in our committee has resulted in anything. That is the reality.
I kindly urge the Chairman of the Chamber to take initiatives to review, refine and improve the second reading, because together with many colleagues I have no good experiences with it. I hope, Mr. Speaker, that you will take initiatives in this regard.
#51
Official text
Ik neem daar akte van. (Rumoer)
Translated text
I take records of that. (The Romanian)
#52
Official text
Welke vergelijking maakt u nu?
Translated text
What comparison are you making now?
#53
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij hebben al een aantal collega's kunnen beluisteren. Ik voorspel dat de oppositie hier straks een waslijst van de problemen, gevaren, valkuilen en bedreigingen zal komen geven. Het is alsof met onderhavig wetsontwerp de wereld instort. Als men bepaalde collega's beluistert, dan hebben we het einde nog niet gezien.
Ik zal straks uiteraard uitvoerig ingaan op de negatieve elementen die men in het ontwerp ziet. Nu zou ik mij in het debat eerst willen focussen op de opportuniteiten, die het wetsontwerp met zich meebrengt. Buiten het Parlement gaat de economie door disrupties. Niets is nog zeker. Businessmodellen worden op hun kop gezet. Iedereen, elke zelfstandige of groot bedrijf, moet innoveren om te overleven.
Als politici krijgen wij vaak het verwijt dat wij achterophinken. Op het ogenblik dat wij erin slagen om onze wetgeving aan de realiteit aan te passen, is die intussen weer achterhaald. Dat is de kritiek, die wij vaak krijgen. Als ik de kritiek op het wetsontwerp beluister, dan begrijp ik waarom er zo veel kritiek is, mijnheer Calvo. Degenen die kritiek formuleren, houden vast aan wat we hebben, aan de statuten en aan de systemen van decennia geleden. Zij houden daar zo sterk aan vast dat zij zelfs niet meer durven vernieuwend te denken.
Het klinkt hard, maar een disruptieve samenleving vraagt nu eenmaal om disruptieve wetgeving. Dat is wat wij nodig hebben. Wij moeten eens out of the box durven te denken. Het is nu tijd, niet voor wetgeving die hier zo graag ter linkerzijde wordt opgevoerd om de vrijheid van mensen aan banden leggen – zeggen wat men niet mag doen, de mensen beperken, regeltjes opleggen – maar voor wetgeving die de vrijheid koestert en mensen vrijheid geeft, mevrouw de minister.
Al in 1830, uit de Grondwet van ons land, mijnheer Van der Donckt, bleek dat vrijheid een essentiële voorwaarde is. Uiteraard zijn er randvoorwaarden. Met onderhavig wetsontwerp, mijnheer Calvo, doen wij niet aan ideologisch fetisjisme. Als u onder het volk komt, dan zou u weten dat bij heel veel mensen thuis, bij sportclubs, bij ouders en gepensioneerden, in heel veel verenigingen en organisaties de vraag leeft hoe men een en ander kan organiseren en op een legale manier iets bijverdienen, hetgeen hier precies geregeld wordt.
Translated text
We have been able to listen to some of our colleagues. I predict that the opposition will soon come here to give a washlist of the problems, dangers, traps and threats. It is as if with this bill the world collapses. If we listen to certain colleagues, we have not yet seen the end.
I will, of course, discuss in detail the negative elements that are seen in the design. Now, in the debate, I would like to focus first on the opportunities that the draft law brings. Outside the Parliament, the economy is going through disruptions. Nothing is yet certain. Business models are put on their heads. Everyone, any self-employed or large company, must innovate in order to survive.
As politicians, we are often accused that we are back-thinking. As soon as we succeed in adapting our legislation to reality, it is now obsolete. This is the criticism that we often receive. If I listen to the criticism of the bill, then I understand why there is so much criticism, Mr. Calvo. Those who formulate criticism stick to what we have, to the statutes and to the systems of decades ago. They stick to it so strongly that they do not even dare to think innovatively.
It sounds hard, but a disruptive society requires disruptive legislation. That is what we need. We must dare to think out of the box. Now is the time, not for legislation that is so eagerly put up here on the left to restrict the freedom of people – say what is not allowed to do, restrict people, impose rules – but for legislation that cherishes freedom and gives people freedom, Mrs. Minister.
Already in 1830, from the Constitution of our country, Mr. Van der Donckt, it appeared that freedom is an essential condition. Of course, there are rand conditions. With this bill, Mr. Calvo, we do not engage in ideological fetishism. If you come among the people, you would know that with a lot of people at home, at sports clubs, with parents and pensioners, in a lot of associations and organizations, there is a question of how to organize and legally earn something, which is precisely regulated here.
#54
Official text
Vele mensen verdienen graag iets bij om netto vooruit te gaan, mijnheer Calvo. Het beste bewijs daarvan zijn de flexi-jobs, waar u zo hard tegen gestreden hebt maar waarvan vandaag meer dan 30 000 mensen gebruikmaken en waarover de horecasector nu zo tevreden is. Dat is de realiteit. Waar u zich tegen verzette, is intussen werkelijkheid geworden.
Translated text
Many people would like to earn something in order to move net forward, Mr. Calvo. The best proof of this is the flexi jobs, which you have fought so hard against but which today employ more than 30 000 people and which the catering industry is now so satisfied with. That is the reality. What you resisted has now become a reality.
#55
Official text
Mijnheer van Quickenborne, wanneer u spreekt over conservatieve fracties, voel ik mij absoluut niet aangesproken. Het probleem van de wetgeving is niet dat zij disruptief is. Het probleem is dat zij destructief is. Eigenlijk haalt zij heel veel dingen die mensen belangrijk vinden, onderuit.
U beweert dat Ecolo-Groen niet willen bougeren, maar dan hebt u niet goed geluisterd naar collega Gilkinet. Hij heeft aangegeven dat wij wel openstaan voor die mogelijkheid in een beperkt aantal sectoren. Maar het huidige verhaal, waarin veel te veel mogelijk wordt, ja, daar verzetten wij ons tegen.
Mijnheer Van Quickenborne, ik stel steeds vaker vast dat Open Vld bezig is met een soort goedmaakoperatie. Uw partij maakt nu al meer dan 20 jaar deel uit van de regering. U bent zowat alles geweest in ons land. Maar nog altijd zijn de lasten op arbeid belachelijk hoog. Het verschil tussen bruto en netto is voor mensen die gewoon aan de slag zijn, belachelijk groot in dit land. Om dat povere palmares te compenseren, begint u nu allerlei nieuwe dingen te bedenken, zoals flexi-jobs en onbelast bijverdienen.
Welnu, ik kom ook heel dikwijls bij mensen. Wat mensen vragen, is geen tweede job, waarvan de inkomsten onbelast zijn, maar een eerste job die op een rechtvaardige manier belast wordt. Zij willen minder lasten op arbeid voor de eerste job, voor een job, waar sociale bescherming bijhoort, voor een job waarmee een gezin te combineren is. Zij willen geen tweede baan, met een nepstatuut.
Ik begrijp dat u na 20 jaar de aandrang voelt enigszins te compenseren en de belastingen op arbeid wat te verminderen, maar doe dat dan alstublieft via reguliere statuten, bij reguliere arbeid met een fatsoenlijke sociale bescherming. Dan bent u een echte hervormer. Dan hebt u als liberaal recht van spreken over rechtvaardige belastingen en niet wanneer u nepstatuten lanceert, die het leven van mensen de facto moeilijker maken in plaats van gemakkelijker.
Translated text
Mr. de Quickenborne, when you talk about conservative factions, I feel absolutely not addressed. The problem with legislation is not that it is disruptive. The problem is that it is destructive. In fact, it undermines a lot of things that people think are important.
You claim that Ecolo-Groen do not want to build, but then you have not listened properly to colleague Gilkinet. He pointed out that we are open to this possibility in a limited number of sectors. But the present story, in which too much becomes possible, yes, we oppose it.
Mr. Van Quickenborne, I am increasingly aware that Open Vld is undergoing some sort of repair operation. Your party has been part of the government for more than 20 years. You have been almost everything in our country. But still, the burden on labor is ridiculously high. The difference between gross and net is ridiculously large in this country for people who are just working. To compensate for that poor palmares, you are now starting to come up with all kinds of new things, such as flexi jobs and untaxed surplus earnings.
Well, I also come very often to people. What people ask for is not a second job, whose income is tax-free, but a first job that is taxed in a fair way. They want less labor burden for the first job, for a job that includes social protection, for a job that combines a family. They don’t want a second job, with a fake status.
I understand that after 20 years you feel the urge to compensate somewhat and reduce the taxes on labor somewhat, but please do so through regular statutes, with regular work with a decent social protection. You are a real reformer. Then, as a liberal, you have the right to talk about fair taxes and not when you launch fake statutes, which de facto make people’s lives more difficult rather than easier.
#56
Official text
Mijnheer Calvo, volgens u gaat de tekst te ver. Bepaalde activiteiten kunnen voor u niet. Noem mij eens de activiteiten op de lijst die volgens u niet in het wetsontwerp geregeld mogen worden.
Translated text
Mr Calvo, you think the text goes too far. Certain activities cannot be done for you. Let me mention the activities on the list that you think should not be regulated in the draft law.
#57
Official text
Collega Gilkinet heeft zopas bijvoorbeeld de sport genoemd.
Translated text
Colleague Gilkinet has just mentioned, for example, the sport.
#58
Official text
Noem ze mij eens.
Translated text
Call them me.
#59
Official text
Dat was ook onze positie in het Vlaams Parlement. Als u aan de slag was gegaan met de feedback van de Gemeenschappen, had het ontwerp er veel beter kunnen uitzien.
Translated text
This was also our position in the Flemish Parliament. If you had started with the feedback from the Communities, the design could have looked much better.
#60
Official text
Noem mij eens activiteiten waarvan u vindt dat zij niet geregeld mochten worden met onderhavig wetsontwerp. Noem die eens.
Translated text
Let me mention activities that you think should not be regulated by this bill. Call them one.
#61
Official text
Dat zijn taken die collega Kitir daarnet genoemd heeft, zoals kleine onderhoudsopdrachten.
Translated text
These are tasks that colleague Kitir recently mentioned, such as small maintenance tasks.
#62
Official text
Noem ze eens.
Translated text
Call them.
#63
Official text
Wat wij hier meemaken, is eigenlijk heel straf. Wij zijn een jaar erover aan het debatteren en blijkbaar was u zo hardnekkig om het ontwerp goedgekeurd te zien dat u de voorbije maanden niet hebt geluisterd naar al de suggesties en amendementen van de oppositie.
In bepaalde sectoren, zoals de recreatieve en de sportieve sectoren, kan het bijverdienen voor ons wel, maar op het moment dat men in concurrentie treedt met de kleine zelfstandigen, zeggen wij dat het niet kan.
Meer en meer beschouw ik uw vraag als een uitnodiging om het debat nog langer te laten duren en zelfs nieuwe procedures te ontwikkelen, want blijkbaar hebt u niet geluisterd naar alle voorbeelden die collega's Gilkinet, Kitir en Onkelinx in het debat hebben gebracht.
Translated text
What we are experiencing here is, in fact, full punishment. We’ve been debating about it for a year and apparently you were so stubborn to see the draft approved that you haven’t listened to all the suggestions and amendments from the opposition over the past few months.
In certain sectors, such as the recreational and sports sectors, it can be profitable for us, but when you compete with the small self-employed, we say it cannot.
More and more I consider your question as an invitation to make the debate even longer and even develop new procedures, because apparently you have not listened to all the examples that colleagues Gilkinet, Kitir and Onkelinx have brought into the debate.
#64
Official text
Monsieur le président, je ne sais pas si M. Vercamer est bien placé pour nous donner des leçons. J'ai lu tout à l'heure le rapport de la commission et je me demandais s'il faisait partie de l'opposition ou de la majorité. Je l'aime bien et cela me peine quelque peu de devoir le souligner, mais malheureusement, il a changé d'avis alors que le texte n'avait pas été modifié. Peut-être d'autres éléments ont-ils été négociés entre-temps. Vous nous faites le reproche, monsieur Vercamer, de ne pas avoir formulé de contre-proposition. Une quinzaine d'amendements issus d'Ecolo-Groen seront mis au vote tout à l'heure. C'est un mauvais reproche.
Nous proposons clairement de limiter, à titre expérimental, la mise en oeuvre de ce nouveau dispositif pour ce qui concerne le secteur sportif et le secteur culturel, et de l'évaluer ensuite. C'est ce que propose M. Clarinval. Nous verrons ensuite s'il peut être appliqué à d'autres secteurs. Si vraiment vous voulez l'appliquer à l'économie classique, au-delà du secteur associatif, évitez au moins tout secteur dans lequel le dispositif créerait une concurrence déloyale. Visez plutôt des poches d'activité économique qui ne font pas l'objet de prestations d'indépendants, de PME, et qui répondent à des besoins qui ne sont pas satisfaits jusqu'ici.
Dans le secteur non marchand, le secteur de l'aide aux personnes pourrait tout à coup voir débouler une série de personnes sans diplôme, opérant sans accompagnement déontologique. Vous pourriez conditionner la mise en oeuvre de ce système à des accords pris, soit au sein des commissions paritaires, soit au niveau des entreprises, pour déterminer les fonctions qui pourraient, au pire, être exercées. Il pourrait s'agir de fonctions d'accueil mais pas de soins, comme les fonctions d'aide-soignant(e) dans ce secteur.
Nous avons formulé beaucoup de propositions déposées ici sous forme d'amendements. Je connais les méthodes matamoresques de M. Van Quickenborne qui pense qu'il peut avoir raison tout seul contre le monde entier, c'est-à-dire pas seulement contre l'opposition, mais aussi contre une série d'interlocuteurs socio-économiques que je pense tout à fait respectables. Dans votre chef, monsieur Vercamer, c'est assez malvenu, vu vos propres critiques de ce texte que vous avez dû, comme d'autres, avaler depuis le début de la législature.
Translated text
Mr. Speaker, I do not know if Mr. Vercamer is well placed to teach us lessons. I recently read the committee’s report and wondered if it was part of the opposition or the majority. I like it very much and it hurts me somewhat to have to emphasize it, but unfortunately, he changed his mind while the text had not been modified. Per ⁇ other items have been negotiated in the meantime. You blame us, Mr. Vercamer, for not formulating a counterproposal. Fifty amendments from Ecolo-Groen will be put to the vote soon. This is a bad reproach.
We clearly propose to limit, as an experiment, the implementation of this new arrangement to the sports and cultural sectors, and then evaluate it. This is what Mr. Clarinval proposes. We will then see if it can be applied to other sectors. If you really want to apply it to the classical economy, beyond the associative sector, avoid at least any sector in which the device would create unfair competition. Instead, target pockets of economic activity that are not the subject of the benefits of self-employed, SMEs, and that meet needs that have not been satisfied so far.
In the non-market sector, the humanitarian aid sector could suddenly see a series of people without a diploma, operating without ethical support. You could condition the implementation of this system to agreements made, either within the parity committees or at the level of companies, to determine the functions that could, at worst, be exercised. These could be reception functions but not care functions, such as assistant-care functions in this sector.
We have made many proposals submitted here in the form of amendments. I know the Matamoresque methods of Mr. Van Quickenborne who thinks that he can be right alone against the whole world, that is, not only against the opposition, but also against a series of socio-economic interlocutors who I think are quite respectable. In your chief, Mr. Vercamer, it is quite unwelcome, given your own criticism of this text that you have had, like others, to swallow since the beginning of the legislature.
#65
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik vond de vraag van de heer Vercamer zeer pertinent en ik heb vastgesteld dat de heer Calvo een hulplijn heeft moeten inroepen na een jaar, om het antwoord te krijgen.
Translated text
Mr. Speaker, I found Mr. Vercamer’s question very relevant and I have determined that Mr. Calvo had to call a helpline after a year, in order to get the answer.
#66
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#67
Official text
Ja, wij kennen dat!
Mijnheer Calvo, ik ben blij dat u geïnteresseerd bent in de 500 euro, dat maakt het debat wat interessanter.
Ik zei daarnet dus dat, toen de flexi-jobs werden ingevoerd, er ook verzet tegen kwam ter linkerzijde. De oppositie was tegen en noemde het een slecht systeem. Welnu, vandaag maken meer dan 30 000 personen er gebruik van. In de sectoren van de horeca en van de kleinhandel is men tevreden. Het is een werkbaar systeem, tot scha en schande van sommigen. Velen zijn immers naar het Grondwettelijk Hof gestapt, maar kregen geen gelijk. Het systeem werkt.
Mijnheer Calvo, bent u er nu van overtuigd dat het systeem van de flexi-jobs werkt? Bent u nu voor of tegen?
Translated text
Yes, we know that!
Mr. Calvo, I am glad that you are interested in the 500 euro, which makes the debate a little more interesting.
So I just said that when the flexi jobs were introduced, there was also resistance on the left side. The opposition opposed it and called it a bad system. Nowadays, more than 30,000 people use it. In the sectors of the hospitality industry and the retail trade, one is satisfied. It is a working system, to shame and shame of some. Many went to the Constitutional Court but did not get the right. The system works.
Mr Calvo, are you now convinced that the system of flexi-jobs works? Are you now for or against?
#68
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#69
Official text
U bent dus tegen. Het is goed dat wij dat weten.
Translated text
So you are against. It is good that we know that.
#70
Official text
Ik ben energie-efficiënt, dus ik wil veel zaken uitbesteden, maar een programma ga ik niet aan u uitbesteden, dat zal ik wel zelf doen.
Translated text
I am energy efficient, so I want to outsource a lot of things, but I will not outsource a program to you, I will do it myself.
#71
Official text
Bent u voor of tegen?
Translated text
Are you for or against?
#72
Official text
Ons standpunt is niet veranderd. Wij zeggen nog steeds, ook na het zogenaamde succes van de flexi-jobs, dat het veel interessanter zou zijn om in het normaal statuut de lasten op arbeid voor die looncategorieën verder te verlagen dan een nieuw nepstatuut te bedenken. Op dat vlak heb ik geen enkele schroom om ons standpunt uit te dragen. Wij zijn niet voor en dus tegen het stelsel van de flexi-jobs. Wij hebben andere alternatieven, die meer sociale bescherming bieden en die mensen echt perspectief bieden.
En wij gaan ons daarvoor niet excuseren. Integendeel, wij zullen blijven proberen om de oerconservatie liberalen te overtuigen. Wij willen de hoge belastingen in de eerste job, in de normale arbeidsomgeving, te lijf gaan. Maar wij zijn niet de grote fans van de nepstatuten en de tweede job en derde job, waarvan u blijkbaar wild bent.
Translated text
Our position has not changed. We still say, even after the so-called success of the flexi jobs, that it would be much more interesting to further reduce the labor burden for those wage categories in the normal status than to come up with a new fake status. In this regard, I have no hesitation to express my point of view. We are not for and therefore against the flexi-jobs system. We have other alternatives, which offer greater social protection and that give people real perspective.
And we will not apologize for that. On the contrary, we will continue to try to convince the conservative liberals. We want to deal with the high taxes in the first job, in the normal working environment. But we are not the big fans of the fake statutes and the second job and third job, of which you are apparently wild.
#73
Official text
U hebt veel tijd nodig om te antwoorden, maar u bent dus tegen, wat ik voorspeld had. Wij kunnen nu aan de horeca en de kleinhandel in Vlaanderen laten weten dat met Groen een systeem zoals dat van de flexi-jobs zal verdwijnen. Dat is ook weer duidelijk. Bedankt voor de helderheid.
Laat mij het volgende zeggen. Deze regering en de liberalen in het bijzonder houden rekening met de realiteit op het terrein, met wat er gebeurt op het terrein.
Translated text
You’ll need a lot of time to answer, but you’re opposed to what I predicted. We can now let the hospitality industry and retail in Flanders know that with Green a system such as the flexi-jobs will disappear. That is clear again. Thanks for the clarity.
Let me say the following. This government and the liberals in particular take into account the realities on the ground, with what is happening on the ground.
#74
Official text
De theoretische economische modellen waarvoor u zich declareert, bekijken wij op een andere manier. Ik merk dat u niet luistert, dus ik ga voort met mijn betoog.
Het stelsel van de flexi-jobs is een oplossing maar het beperkt zich tot een aantal sectoren zoals de horeca en de kleinhandel. Wij willen mensen de mogelijkheid geven om op andere manieren bij te klussen, bijvoorbeeld door enkele uren in de week te werken voor een lokale vereniging. Ik denk bijvoorbeeld aan een sporttrainer in een voetbalclub, aan het geven van muziekles aan schoolkinderen tijdens de middagpauze, aan het opknappen van klusjes voor de buren, in ruil voor een kleine vergoeding.
De wens om iets bij te verdienen is niet nieuw; dat bestaat niet pas sinds 2017, mevrouw de minister. Dat mensen willen bijverdienen, is niet uw verdienste. Daar moeten wij eerlijk in zijn. Alleen heeft ons huidig systeem nooit plaats geboden voor dergelijke activiteiten, wegens ons strak keurslijf van bestaande statuten van werknemer en zelfstandige. Zij die zeggen dat men dat maar moet doen als zelfstandige in bijberoep, onderschatten de administratieve rompslomp en kostprijs van occasionele, niet-beroepsmatige activiteiten.
Translated text
We look at the theoretical economic models you declare yourself in a different way. I notice that you are not listening, so I will continue with my argument.
The flexi-jobs system is a solution but it is limited to a number of sectors such as the hospitality industry and retail. We want to give people the opportunity to work in other ways, for example by working a few hours a week for a local association. For example, I think of a sports coach in a football club, giving music lessons to schoolchildren during the lunch break, repairing jobs for the neighbors, in exchange for a small fee.
The desire to make a contribution is not new; it has not existed until 2017, Mrs. Minister. That people want to earn more is not your merit. We must be honest in that. Only our current system has never provided a place for such activities, due to our strict follow-up of existing statutes of employee and self-employed. Those who say that it is necessary to do so as a self-employed in a subsidiary profession underestimate the administrative burden and cost of occasional, non-professional activities.
#75
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#76
Official text
Nee, mijnheer Calvo. Mocht u het debat gevolgd hebben — dit is allemaal nieuw voor u; vandaar dat het iets langer zal duren vandaag — dan zou u weten dat de minister gedurende een jaar heeft uitgelegd dat een zelfstandige in bijberoep geen occasionele activiteit maar een beroepsmatige activiteit is. Hier gaat het over een occasionele activiteit. Ik zal u straks nog eens de definitie geven zodat u dat voor het slapengaan kent.
Translated text
No, Mr Calvo If you followed the debate — this is all new to you; hence it will take a little longer today — you would know that for a year the Minister explained that an independent employee in subsidiary occupation is not an occasional activity but a professional activity. This is an occasional activity. I will later give you the definition again so that you know it before going to bed.
#77
Official text
Voor mij is het inderdaad wat nieuwer dan voor de collega's in de commissie voor de Sociale Zaken. Ik ontdek inderdaad nog nieuwe elementen. Wat ik vooral ontdek, mijnheer Van Quickenborne, is dat wij hierover moeten stemmen omdat u het nalaat, ondertussen al twintig jaar, om de echte problemen aan te pakken.
Omdat de Open Vld er niet in slaagt om de administratieve lasten voor zelfstandigen in bijberoep te verminderen, moet er nu een nieuw probleem met dit stelsel worden gecreëerd, in de plaats van de eigenlijke problemen aan te pakken. Wij moeten dus een nieuw probleem goedkeuren omdat de Open Vld er niet in slaagt om de bestaande problemen aan te pakken. Dat is droevig. Dat leest als een grote brief van onmacht van de Vlaamse liberaaldemocraten. Daarop komt het neer. Dat ontdek ik als nieuwkomer in dit debat. U laat na om aan te pakken wat echt moet worden aangepakt in dit land.
Translated text
For me, it is actually a little more recent than for my colleagues in the Social Affairs Committee. I actually discover new elements. What I especially discover, Mr. Van Quickenborne, is that we must vote on this because you have failed, in the meantime for twenty years, to address the real problems.
Since the Open Vld fails to reduce the administrative burden for self-employed in subsidiary employment, a new problem with this system must now be created, rather than addressing the actual problems. So we must approve a new problem because the Open Vld fails to address the existing problems. That is sad. This reads like a large letter of powerlessness from the Flemish liberal democrats. Then it comes down. I find this as a newcomer in this debate. You are left behind to address what really needs to be addressed in this country.
#78
Official text
Mijnheer Calvo, u bent nieuw en dus een groentje in het debat. Dat is goed.
Het probleem is dat dergelijke activiteiten met het zelfstandigenstatuut in bijberoep niet kunnen worden opgelost. Dat kan niet, want zelfstandigen in bijberoep dat gaat over een professionele activiteit, terwijl het hier over een occasionele activiteit gaat. Aan een sportleraar in een club kan toch niet worden voorgesteld om zelfstandige in bijberoep te worden. Dat is idiotie. Dat getuigt ook dat u van het dossier niet veel kent.
Translated text
Mr. Calvo, you are new and therefore a vegetable in the debate. That is good.
The problem is that such activities with the self-employed status in subsidiary proceedings cannot be solved. This is not possible, because self-employed in subsidiary occupation that is about a professional activity, while this is about an occasional activity. A sports teacher in a club can not be proposed to become a self-employed in a secondary profession. That is stupidity. This also indicates that you do not know much about the file.
#79
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#80
Official text
Toch wel. De heer Calvo stelt voor het probleem op te lossen met het zelfstandigenstatuut in bijberoep. Dat is wat hij hier zegt. Met andere woorden, dat zou betekenen dat elke sportleraar zelfstandige in bijberoep mag worden. Ik wens u veel succes! Na de horeca zullen wij aan de sportclubs dus vertellen wat Groen voor de sportleraars wil. Dat is ook weer duidelijk.
Collega's, het gaat dus over bijverdienen. Het gaat dus om mensen die al een hoofdactiviteit hebben of, mevrouw Onkelinx, om gepensioneerden die al hebben gewerkt. Het gaat dus om mensen die al werken. U weet wat werken is. Dat is duidelijk. Het betreft dus mensen die een sociaal statuut hebben, die verzekerd zijn en sociale bijdragen betalen. Zij mogen in het systeem bijverdienen, zonder dat zij meer dan de helft moeten afstaan — wat een mens normaal moet doen. Dat is de realiteit.
Translated text
Yet yes. Mr Calvo proposes to solve the problem with the self-employed status in secondary appeal. That is what he says here. In other words, that would mean that every sports teacher could become self-employed in secondary professions. I wish you a lot of success! After the hospitality industry, we will tell the sports clubs what Green wants for the sports teachers. This is also clear again.
So, my colleagues, it’s about earnings. So it’s about people who already have a main activity or, Ms. Onkelinx, about pensioners who have already worked. This is about people who are already working. You know what work is. That is clear. Thus, it concerns people who have a social status, who are insured and pay social contributions. They can earn in the system without having to give up more than half—which a normal human must do. That is the reality.
#81
Official text
Prenons le cas d'un petit pensionné qui, alléché par votre nouveau système, vient peindre et tombe de l'escabeau. Que faites-vous? Il n'a pas d'assurance contre les accidents du travail. Que faites-vous? Vous le ramassez. Dans quel état?
S'il le fait, c'est qu'il remplace un travailleur régulier qui, lui, était protégé et qui, lui, participait à la sécurité sociale et au paiement, y compris de vos soins de santé. Nous aurons là des moyens en moins. Que répondez-vous? Nous attendons toujours la réponse à cela.
Tous les partenaires sociaux, qu'il s'agisse des représentants des employeurs ou des travailleurs, vous ont dit cela. Vous êtes complètement sourds, uniquement parce que vous voulez votre petit hochet! "Nous, Open Vld, nous existons. Nous voulions cela, nous l'avons eu"! C'est n'importe quoi! Et vous ne répondez jamais aux questions qui vous sont posées.
Translated text
Let’s take the case of a small retired who, licked by your new system, comes to paint and falls from the square. What are you doing? There is no insurance against work accidents. What are you doing? You pick it up. In what state?
If he does, he replaces a regular worker who, he, was protected and who, he, participated in social security and payment, including your health care. We will have less resources. What are you answering? We are still waiting for the answer to this.
All social partners, whether representatives of employers or workers, have told you this. You are completely deaf, just because you want your little hook! “We, Open Vld, we exist. We wanted it, we got it!” It is anything! You never answer the questions you are asked.
#82
Official text
Het is fantastisch, collega's, om te zien hoe in mevrouw Onkelinx de passionaria weer naar boven komt. Het doet dus pijn dat dit wetsontwerp…(Luidkeels protest)
We kunnen veel leren van de stijl van mevrouw Onkelinx, de passionaria. Geef mij de kans om hetzelfde te doen.
Ten eerste, het doet blijkbaar pijn dat dit wetsontwerp het zal halen. Goed. De verzekering. Heel eenvoudig, als het gaat over verenigingswerk, is de vereniging uiteraard verplicht een verzekering af te sluiten. Als het gaat over van burger tot burger of over het systeem van de platformen, moet men doen zoals elke zelfstandige, met name een verzekering afsluiten. Voor een activiteit als het maken van websites moet men natuurlijk een andere verzekering afsluiten dan wanneer men op een hoogtewerker staat. Dat is de realiteit vandaag. Als men natuurlijk niet veel van zelfstandigen kent, dan weet men niet hoe het in elkaar steekt. Dit is het systeem zoals het moet zijn.
Collega's, dit wetsontwerp is blijkbaar een schok voor de oppositie. Ik denk dat ik ook weet waarom. Mevrouw de minister, het is de eerste keer in dit land dat we zullen toestaan dat mensen iets bijverdienen zonder een euro aan belastingen of een euro aan sociale bijdragen te betalen. Dat is revolutionair! De oppositie is tegen, maar waarom? Bent u zo verslaafd aan die belastingdruk, aan die belastingen en sociale bijdragen? U zou juist tevreden moeten zijn dat wat mensen bruto krijgen, ook netto is. Het is toch vooruitgang voor mensen als zij er met een bijverdienste netto op vooruitgaan? Dat is de koopkracht van de mensen verstevigen, dat is mensen meer geven. Is dat niet wat wij allemaal willen, dat mensen er netto op vooruitgaan? Waarom is de oppositie zo verslaafd aan belastingen en sociale bijdragen? Ik versta het niet. Legt u het mij eens uit, mevrouw Onkelinx.
Translated text
It is fantastic, colleagues, to see how in Ms. Onkelinx the passionaria comes up again. Therefore, it is painful that this bill... (Luidkeels protest)
We can learn a lot from the style of Mrs. Onkelinx, the passionaria. Give me a chance to do the same.
First, it seems to hurt that this bill will get it. well well . The insurance . Very simply, when it comes to association work, the association is of course obliged to conclude an insurance. When it comes from citizen to citizen or about the system of the platforms, one should do like any self-employed, in particular to take insurance. For an activity such as creating websites, one must, of course, contract a different insurance than when standing on a high worker. That is the reality today. If, of course, you don’t know a lot about self-employed people, then you don’t know how it comes together. This is the system as it should be.
This bill is obviously a shock for the opposition. I think I also know why. Mrs. Minister, this is the first time in this country that we will allow people to earn something extra without paying a euro of taxes or a euro of social contributions. That is revolutionary! The opposition is against, but why? Are you so addicted to that tax pressure, to those taxes and social contributions? You should be satisfied that what people get gross is also net. Is it progress for people if they progress with a net surplus earnings? That’s strengthening people’s purchasing power, that’s giving people more. Isn’t that what we all want, that people progress on net? Why is the opposition so addicted to taxes and social contributions? I do not understand. Please explain to me, Mrs. Onkelinx.
#83
Official text
C'est fou! Vous ne répondez pas. Si vous disiez à la population: "Vous ne payez pas de cotisations sociales, mais ce n'est pas grave. On va aller chercher dans une taxation du capital de quoi organiser les soins de santé, les pensions, etc." Mais ce n'est pas ce que vous leur dites! Vous leur dites: "Vous ne payez pas de cotisations mais s'il n'y a pas de moyens, que voulez-vous, vous payerez plus cher pour vous faire soigner; on ne pourra pas vous assurer une pension digne de ce nom, etc." Dites-leur toute la vérité! Dites-leur: "Vous ne payez pas de cotisations sociales et, tant pis, votre bien-être sera écorné." Dites-leur la vérité! C'est cela la vérité!
Translated text
It is crazy! You are not answering. If you were to say to the population, “You don’t pay social contributions, but that’s not serious. We will go and look for a capital tax on what to organize health care, pensions, etc. "But that's not what you say to them! You say to them, "You do not pay contributions, but if there are no means, whatever you want, you will pay more to get you treated; we will not be able to ensure you a pension worthy of that name, etc." Say to them, "You do not pay social contributions and, in any case, your well-being will be crowned." That is the truth!
#84
Official text
De waarheid is dat al de mensen die dat soort bijverdiensten hebben al verzekerd zijn en dat ze al sociale bijdragen betalen. Mevrouw Onkelinx, wanneer gaat u dat nu eens begrijpen? De mensen die dit soort bijverdiensten hebben zijn al verzekerd, ze betalen sociale bijdragen. Wat we hier doen is de bijverdienste vrijstellen van belastingen en sociale lasten. Met andere woorden, dat is een goede zaak.
Collega's, de vraag is of dergelijke bijverdiensten vandaag al bestaan. Mijnheer Calvo, bestaat dat al, een sportleraar die wat helpt in een sportclub, iemand die een bejaarde helpt, iemand die woensdagmiddag de kinderen van school gaat halen terwijl de ouders aan het werk zijn? Bestaat dat soort activiteiten al of niet? Ik meen dat dit zelfs in Mechelen al bestaat. Als u bij vrienden en kennissen komt, bij tweeverdieners, zult u dat af en toe wel horen. De vraag is natuurlijk wat daar vandaag mee gebeurt. De realiteit is dat dit allemaal onder de radar gebeurt, om het op zijn Vlaams te zeggen "in het zwart". Dat is de realiteit.
Wilt u dat oplossen of zegt u dat u liever de ogen gesloten houdt, dat u verder wil doen op zijn Belgisch en dus wil doen alsof het niet bestaat? Dat was het probleem in de horeca. Daarom hebben we een nieuw systeem van flexi-jobs, overuren en een witte kassa opgezet waardoor het zwart eruit zou gaan en het systeem moest verbeteren. Dat gebeurt nu in de horeca en hier doen we dat voor tal van andere sectoren. Met andere woorden, we zorgen ervoor dat er een duidelijk systeem komt met randvoorwaarden. Dat biedt mensen rechtszekerheid en het is dus een stap vooruit.
Er is trouwens een groep waaraan we heel weinig aandacht hebben besteed bij de bespreking, de gepensioneerden. Ik weet niet of u af en toe een mail krijgt van een gepensioneerde? Ik krijg er veel, dagelijks. Ik krijg dagelijks mails van gepensioneerden die dankzij deze regering onbeperkt kunnen bijverdienen na een carrière van 45 jaar of vanaf 65 jaar. Die mensen mailen mij dan dat ze alles wat ze hebben bijverdiend bij de belastingafrekening integraal aan sociale lasten en belastingen moeten besteden.
Translated text
The truth is that all the people who have this kind of side benefits are already insured and they already pay social contributions. Mrs. Onkelinx, when will you understand this now? The people who have this kind of side benefits are already insured, they pay social contributions. What we do here is exempt the by-profit from taxes and social burdens. In other words, that is a good thing.
The question is whether such benefits already exist today. Mr. Calvo, does that exist, a sports teacher who helps in a sports club, someone who helps an elderly person, someone who will take the children from school on Wednesday afternoon while the parents are at work? Does this type of activity exist or not? I think this already exists even in Mechelen. If you come to friends and acquaintances, to two earners, you will hear that from time to time. The question is, of course, what is happening with that today. The reality is that all this happens under the radar, to say it on his Flemish "in the black". That is the reality.
Do you want to solve that or do you say that you prefer to keep your eyes closed, that you want to continue on his Belgian and so want to pretend that it does not exist? That was the problem in the hostel. Therefore, we set up a new system of flexi-jobs, overtime and a white cash box that would leave the black and need to improve the system. This is happening now in the hospitality industry and here we do so for many other sectors. In other words, we ensure that there is a clear system with margin conditions. This gives people legal certainty and is therefore a step forward.
There is, by the way, a group to which we have paid very little attention in the discussion, the pensioners. I don’t know if you get an email from a retired person from time to time. I get a lot, every day. I get daily emails from retirees who, thanks to this government, can earn unlimited income after a career of 45 years or from age 65. Those people then email me that they must spend all that they have earned in the tax settlement integral to social burdens and taxes.
#85
Official text
Vaak is er dan geen bedrijfsvoorheffing en is de verrassing voor die mensen compleet.
Dan stel ik vast dat die gepensioneerden heel hun leven hebben bijgedragen, een pensioen trekken, nu nog sociale bijdragen betalen, maar eigenlijk niet kunnen genieten. Waarom niet? Hun pensioen stijgt er niet door en ze kunnen niet genieten van een werkloosheidsuitkering.
U zult mij misschien zeggen dat zij toch gezondheidszorg krijgen. Welnu, een gepensioneerde die niet bijklust, geniet evenzeer van de gezondheidszorg als degene die dat wel doet.
Eigenlijk moet men zich zelfs afvragen waarom een gepensioneerde die bijverdient nog sociale bijdragen en belastingen zou moeten betalen. Hij heeft dat heel zijn leven gedaan.
Wel, vandaag kunnen wij dankzij dit systeem gepensioneerden de mogelijkheid geven om maandelijks hun pensioenbedrag te verhogen met 500 euro netto, pure koopkracht, zonder belastingen en zonder sociale bijdragen.
Ik noem dat sociale vooruitgang, ook voor die mensen.
Translated text
Often there is then no corporate premium and the surprise for those people is complete.
Then I find that those pensioners have contributed all their lives, retire, now pay social contributions, but actually cannot enjoy. Why not ? Their pensions are not increased and they cannot benefit from unemployment benefits.
You may tell me that they still get health care. Well, a pensioner who does not follow up enjoys health care as much as the one who does.
In fact, one should even ask why a retired person who earns a contribution would still have to pay social contributions and taxes. He has done that all his life.
Well, today, thanks to this system, we can give pensioners the opportunity to increase their pensions monthly by 500 euros net, pure purchasing power, without taxes and without social contributions.
I call that social progress, also for those people.
#86
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, ik heb daar twee bedenkingen bij.
Ten eerste, ik droom niet per se van een samenleving waar gepensioneerden koste wat het kost nog moeten bijverdienen. Wat is er mis met grootouders die voor hun kleinkinderen zorgen of met een sportleraar die dat gewoon doet uit liefde voor de sport? Daarover is het vandaag nog niet veel gegaan.
Ik maak een tweede bedenking bij wat u net hebt gezegd. Ik ontdek heel veel. Uw maatschappijproject wordt nog duidelijker, uw perspectief voor de gepensioneerden wordt nog duidelijker.
Het verhaal van Open Vld voor gepensioneerden de komende 20, 30 jaar is dat wij hun wettelijk pensioen niet zullen verhogen, dat wij het laag zullen houden, zodat zij een goede stimulus hebben om na hun loopbaan nog te gaan bijverdienen.
Mijnheer Van Quickenborne, wij kiezen voor een ander model. Wij willen dat mensen een volwaardig pensioen hebben, waardoor zij niet moeten gaan bijklussen, waardoor zij zich na hun 67ˢᵗᵉ niet moeten afvragen wat ze zullen doen, of ze een tuin zullen herstellen of passen op kinderen die ze niet kennen of alsnog tennisleraar worden, terwijl ze niet kunnen tennissen.
In onze samenleving moeten gepensioneerden zich die zorgen niet maken, want dan zorgen wij voor een volwaardig pensioen en voor zekerheid na hun loopbaan, zonder dat ze moeten bijklussen.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, I have two concerns.
First, I don’t necessarily dream of a society where pensioners have to make money at all costs. What’s wrong with grandparents who take care of their grandchildren or with a sports teacher who just does it out of love for the sport? There has not been much on this today.
I make a second consideration to what you just said. I discover a lot. Your social project becomes even clearer, your perspective for the retirees becomes even clearer.
The story of Open Vld for pensioners in the next 20, 30 years is that we will not increase their statutory pension, that we will keep it low, so that they have a good incentive to continue to earn after their career.
Mr. Van Quickenborne, we choose a different model. We want people to have a full-fledged retirement, so that they don’t have to go down and down, so that they don’t have to wonder what they will do after the age of 67, whether they will repair a garden or adapt to children they don’t know or still become a tennis teacher while they can’t play tennis.
In our society, pensioners should not worry about these concerns, because then we ensure a full-fledged pension and security after their career, without having to clutter.
#87
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, ik heb goed geluisterd naar uw betoog. U zegt dat mensen die met pensioen zijn heel hun leven hebben bijgedragen en dat het toch niet meer dan normaal is dat zij dan, als zij met pensioen zijn, 500 euro onbelast kunnen bijverdienen. Wat doet u dan voor de mensen die ook hun hele leven hebben bijgedragen, tegen een laag loon, en die fysiek niet meer in staat zijn om bij te klussen en een laag pensioen krijgen? Welk antwoord biedt u dan aan die mensen? Vindt u het oké dat u een systeem invoert waarin alleen de gezonde mensen die het geluk hebben om te kunnen bijverdienen, recht hebben op die 500 euro onbelast bijverdienen, terwijl andere mensen die dat wegens gezondheidsredenen niet kunnen doen, maar evengoed hun hele leven hebben bijgedragen, geen 500 euro onbelast kunnen bijverdienen?
Translated text
Mr. Van Quickenborne, I have listened carefully to your speech. You say that people who are retired have contributed all their lives and that it is not more than normal that they then, when they are retired, can earn 500 euros without tax. What then do you do for the people who have also contributed their whole life, against a low salary, and who are physically no longer able to work and receive a low pension? What answer do you give to those people? Do you think it’s okay to introduce a system in which only the healthy people who are lucky enough to be able to make a surcharge are entitled to earn that 500 euro untaxed surcharge, while other people who are unable to do so for health reasons, but also contributed their whole life, cannot earn 500 euro untaxed surcharge?
#88
Official text
En die u minder pensioen geeft door alle maatregelen die er genomen zijn.
Translated text
And that gives you less retirement due to all the measures taken there.
#89
Official text
Ik ga eerst de heer Calvo antwoorden en daarna mevrouw Kitir.
Mijnheer Calvo, u spreekt over een maatschappijmodel. Ik heb u al twee vragen gesteld en twee keer hebt u gezegd dat u tegen bent. Dat is uw model: u bent tegen, tegen de verandering tegen flexi-jobs en blijkbaar nu ook tegen het systeem waarin gepensioneerden onbeperkt kunnen bijverdienen na 65 jaar. Wij hebben daar inderdaad 20 jaar voor gestreden en met de huidige regering is het dan uiteindelijk gelukt. Stap voor stap zijn wij er geraakt. De PS heeft wat toegegeven, en dan hebben wij nog verder gewerkt en nu zijn wij er geraakt. Wij zeggen dus niet aan mensen dat zij dat moeten doen, wij geven ze de vrijheid.
Kent u dat concept, vrijheid? Vrijheid wil zeggen dat men kan kiezen: men moet niet, men mag. Dat is iets anders dan verbieden: dat is uw maatschappijmodel, met regeltjes, verbieden, tegen zijn. Ons model is vrijheid geven, mensen laten kiezen, mensen vertrouwen om keuzes te maken, ze niet betuttelen, mensen keuzes laten maken. Dat is vrijheid. Dat is een verschillend maatschappijmodel, vandaar dat Groen inderdaad niet de Open Vld is. Ik ben ook blij dat wij in twee verschillende partijen zitten. U waant zich soms een liberaal: u bent een beetje een ondernemersvriendelijke mens. Zo gedraagt u zich in het Parlement, maar als het erop aankomt, moet men de vrijheid consequent toepassen en dat doet u niet.
Mevrouw Kitir, u vraagt mij wat wij dan doen met mensen die dat niet kunnen en die een laag pensioen hebben. U weet dat de regering serieuze inspanningen heeft geleverd om de minimumpensioenen op te trekken. Voor het minimumpensioen van de zelfstandigen kwam er tot 150 euro per maand netto bij en voor de werknemers kwam er tot 100 euro per maand netto bij. Als het van ons afhangt, zal dat nog omhoog gaan.
Wat de realiteit van de pensioenen betreft, verwijs ik naar het interview dat de heer Vandenbroucke deze week in Knack heeft gegeven.
Translated text
I will answer first Mr. Calvo and then Mrs. Kitir.
Mr. Calvo, you are talking about a social model. I have already asked you two questions and twice you have said you are against. This is your model: you are against, against the change against flexi-jobs and apparently now also against the system in which pensioners can earn unlimited additional income after 65 years. We have been fighting for this for 20 years and with the current government we have finally succeeded. Step by step, we were hit. The PS has acknowledged something, and then we worked even further and now we have hit it. So we don’t tell people that they should do it, we give them freedom.
Do you know the concept of freedom? Freedom means that one can choose: one must not, one can. That is something different than prohibiting: that is your social model, with rules, prohibiting, against being. Our model is to give freedom, to let people choose, to trust people to make choices, not to overwhelm them, to let people make choices. That is freedom. That is a different social model, hence that Green is indeed not the Open Vld. I am also happy that we are in two different parties. Sometimes you feel like a liberal: you are a bit of an entrepreneurial-friendly person. This is how you behave in Parliament, but when it comes to it, freedom must be applied consistently, and you do not.
Mrs. Kitir, you ask me what we do with people who can’t and who have a low pension. You know that the government has made serious efforts to raise the minimum pensions. For the minimum pension of the self-employed, up to 150 euros per month net added and for the employees up to 100 euros per month net added. If it depends on us, it will go up.
Regarding the reality of pensions, I refer to the interview that Mr Vandenbroucke gave this week in Knack.
#90
Official text
Dat is een eyeopener. Als u het niet gelezen hebt, check dan een beetje de tweets, u zult het wel zien. Hij pleit ervoor om te werken tot 67. Dat is dus blijkbaar uw programma. Als men meer pensioen wil, dan moet men langer werken dan 67. Als men stopt voor 67, dan krijgt men minder pensioen. Dat staat letterlijk in het interview. Hij zegt ook dat hij bereid is 1 500 euro pensioen te beloven, als men werkt tot 67. Dat is exact hetgeen deze regering ook gezegd heeft. Wij kunnen de pensioenen optrekken, maar dan moet er langer gewerkt worden. De sp.a is de weg kwijtgeraakt sinds de partij Vandenbroucke verloren is. Vandenbroucke had het bij het rechte eind. Ik heb soms heimwee naar Frank Vandenbroucke, als ik dat artikel lees, want de man duidt het juist, absoluut.
Translated text
This is an eyeopener. If you haven’t read it, check the tweets a little, you’ll see it. He advocates working until 67. This is apparently your program. If you want to retire more, you have to work longer than 67. If you stop for 67, you get less pensions. This is literally stated in the interview. He also says he is willing to promise a pension of 1,500 euros if one works until 67. This is exactly what this government has said. We can raise the pensions, but then we need to work longer. The sp.a has lost the way since the party Vandenbroucke was lost. Vandenbroucke had it at the right end. Sometimes I feel like Frank Vandenbroucke, when I read that article, because the man points it right, absolutely.
#91
Official text
The show must go on, mijnheer Van Quickenborne.
Ik heb u al honderden keren gezegd dat u het rapport van de heer Vandenbroucke volledig moet lezen. U moet nu ook het interview in Knack volledig lezen. Er staat zeer duidelijk in dat men het mogelijk moet maken voor mensen om langer te werken. Hoe kan men dat doen? Bijvoorbeeld door landingsbanen te stimuleren. Dat staat niet in het interview, dat klopt, maar hij heeft het al honderden keren gezegd. Wat heeft deze regering gedaan en wat doet zij nog altijd? De landingsbanen steeds moeilijker maken.
Wat verdedigt de heer Vandenbroucke nog? De pensioenbonus. Als men langer werkt, moet men de pensioenbonus handhaven. Een van de eerste maatregelen van deze regering was de afschaffing van de pensioenbonus. Zo is er nog een hele reeks zaken. U hebt zeker ook vergeten te lezen, mijnheer Van Quickenborne, dat in het interview in Knack staat dat men moet nadenken over een andere financiering, naast arbeid. Nu worden de pensioenen volledig betaald door arbeid. Er moet ook over worden nagedacht om de pensioenen en de sociale zekerheid te laten betalen door vermogen. Dat staat ook in het Knack-interview, mijnheer Van Quickenborne. U leest dus ook, net als het rapport, het Knack-interview heel selectief.
Translated text
The show must go on, Mr. Van Quickenborne.
I have told you hundreds of times that you should read Mr Vandenbroucke’s report in its entirety. You should now also read the full interview in Knack. It is very clear that people should be able to work longer. How can one do that? For example, by promoting landing tracks. That’s not stated in the interview, that’s true, but he has said it hundreds of times. What has this government done and what is it still doing? Landing tracks are becoming increasingly difficult.
What is Mr Vandenbroucke still defending? The pension bonus. If you work longer, you must maintain the pension bonus. One of the first measures of this government was the abolition of the pension bonus. There is still a whole series of things. You have ⁇ also forgotten to read, Mr. Van Quickenborne, that in the interview in Knack states that one should think about other financing, besides work. Pensions are paid entirely by labour. It should also be considered to allow pensions and social security to be paid by assets. This is also stated in the Knack interview, Mr. Van Quickenborne. So you also read, like the report, the Knack interview very selectively.
#92
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik stel voor dat wij het debat over de pensioenen even verlaten.
Mevrouw Temmerman, ik wil het debat best opnieuw voeren. Ik heb daar geen problemen mee. Dat weet u toch. Voor mij is dat geen probleem. Ik stel echter voor dat wij naar de essentie terugkeren, met name naar het wetsontwerp.
Mijnheer de voorzitter, zal ik het toch maar doen?
Goed, in het hele interview staat een passage over de vermogensbelasting. De heer Vandenbroucke stelt dat wij een vermogensbelasting nodig hebben, om het systeem te kunnen financieren. Eerst en vooral wijs ik erop dat wij via de onroerende voorheffing al veel voor de sociale zekerheid financieren, wat ik u tijdens een vorig debat trouwens al heb opgemerkt.
Ten tweede, ik zal u iets vertellen wat u ongelooflijk zal vinden. Ik durf dit hier vandaag te vertellen. Indien u, de sp.a en de PS, bereid bent om alle andere elementen van de heer Vandenbroucke over te nemen, wil ik zelfs over de vermogensfiscaliteit spreken. U moet echter wel daartoe bereid zijn. Lees alle elementen eens goed na, maar volgens mij zult u nooit bereid zijn om ze over te nemen. Uw voorzitter belooft immers een pensioen van 1 500 euro voor 42 jaar werk. Zelfs de heer Vandenbroucke vindt dat krankzinnig. Toch zijn zij lid van dezelfde partij. Dat is toch ondenkbaar!
Ik stel echter voor dat wij een ander debat voeren daarover. Ik ben daar gerust toe bereid.
Translated text
I suggest that we leave the debate on pensions for a moment.
Mrs. Temmerman, I would like to repeat the debate. I have no problem with that. You know that. For me, that is no problem. However, I suggest that we return to the essence, in particular to the draft law.
Mr. Speaker, will I do it?
Well, in the entire interview there is a passage about property tax. Mr Vandenbroucke argues that we need a property tax in order to be able to finance the system. First and foremost, I would like to point out that we already fund a lot for social security through the real estate tax, which I have already noted during a previous debate.
Second, I’ll tell you something you’ll find incredible. I dare to say this today. If you, the sp.a and the PS, are willing to take over all the other elements of Mr Vandenbroucke, I would even like to talk about asset taxation. However, you must be prepared for this. Read all the elements carefully, but I think you will never be willing to take them over. After all, your president promises a pension of 1,500 euros for 42 years of work. Even Mr. Vandenbroucke finds that crazy. They are members of the same party. That is unthinkable!
However, I suggest that we conduct a different debate on this. I am calmly prepared for that.
#93
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#94
Official text
Dat zijn uw woorden.
Collega's, ik had tijdens een van mijn toespraken beloofd iets te zeggen over de vermeende bedreigingen. Er is een aantal waarschuwingen van organisaties geweest, die ik graag punt voor punt zou willen weerleggen. Er is onder meer het vraagstuk van de vermeende oneerlijke concurrentie. Ik moet, net zoals de heer Van der Donckt, eerlijk bekennen dat de bezorgdheid van oneerlijke concurrentie ook onze bezorgdheid is. Precies daarom hebben wij in het wetsontwerp tal van waarborgen ingebouwd, om te vermijden dat er oneerlijke concurrentie zou kunnen ontstaan.
De eerste waarborg is de plafonnering van het bedrag, namelijk maximum 500 euro per maand en dus maximum 6 000 euro per jaar. Laatstgenoemd bedrag geldt cumulatief voor de drie luiken: voor het verenigingswerk, voor burger tot burger en voor de deeleconomie. Bovendien — en dit is zeer gedurfd en heb ik tien jaar geleden al bepleit; de heer Calvo zat toen nog niet in de politiek — is men in de deeleconomie verplicht om alles digitaal te betalen. Alles moet elektronisch worden betaald.
Translated text
These are your words.
Colleagues, during one of my speeches I had promised to say something about the alleged threats. There have been a number of warnings from organizations, which I would like to refute point by point. There is, among other things, the question of alleged unfair competition. I must, like Mr Van der Donckt, honestly admit that the concern of unfair competition is also our concern. This is precisely why we have incorporated many safeguards in the draft law, in order to avoid unfair competition.
The first guarantee is the ceiling of the amount, i.e. a maximum of 500 euros per month and thus a maximum of 6 000 euros per year. The latter amount applies cumulatively for the three layers: for the association work, for citizen to citizen and for the sharing economy. Moreover — and this is very daring and I have already advocated ten years ago; Mr. Calvo was not in politics at the time — one is obliged in the sharing economy to pay for everything digitally. Everything must be paid electronically.
#95
Official text
Ik daag u uit om mij te zeggen welke sectoren in ons land bereid zijn om af te stappen van cash en over te gaan tot elektronisch betalen. Welke sectoren durven dat te bepleiten? Dat is de beste manier om het zwartwerk weg te krijgen. Stap dus mee in het systeem van de deeleconomie. Dat is wat wij nodig hebben.
De tweede voorwaarde is dat men minstens vier vijfde moet werken, zelfstandige in hoofdberoep moet zijn of gepensioneerd. Iemand die aan die voorwaarden voldoet, kan met andere woorden geen uren en dagen werken, want het is een bijactiviteit.
Ten derde, er zijn verschillende antimisbruikbepalingen. De heer Van der Donckt heeft ze opgesomd en ik zal ze niet herhalen.
Ik vind Knack tegenwoordig terug interessant om te lezen, in tegenstelling tot twee jaar geleden, mijnheer Van Rompuy. Vandaag las ik dus in Knack een interview met de heer Vandenbroucke en een interview met mevrouw Kitir. De socialisten komen aan bod, wij vinden dat positief. Mevrouw Kitir vraagt zich in het interview af wat men gaat doen als een schilder, die voor een werkgever werkt, tijdens zijn uren van bijverdienste zijn baas gaat beconcurreren.
Mevrouw Kitir, in de arbeidswet staat zeer duidelijk — de heer Lachaert, de expert in deze assemblee zal dit bevestigen — dat iemand die werkt bij een werkgever zijn werkgever nooit deloyaal mag beconcurreren. Als die persoon zelfstandige in bijberoep wordt, wat hij vandaag kan, mag hij nooit zijn werkgever deloyaal beconcurreren. Doet hij dat toch, dan krijgt hij ontslag om dringende redenen. Dat is de realiteit. Dat was vroeger zo, dat is vandaag zo en dat zal morgen nog zo zijn. Er is dus geen deloyale concurrentie. De wet is daar duidelijk in. Dat staat ook in het wetsontwerp van de minister.
Translated text
I challenge you to tell me which sectors in our country are willing to step away from cash and move on to electronic payments. Which sectors dare to advocate this? This is the best way to get rid of the black work. Join the system of sharing economy. That is what we need.
The second condition is that one must work at least four-fifths, be self-employed in the main profession or be retired. Someone who meets those conditions, in other words, cannot work hours and days, because it is a bird activity.
Third, there are different anti-abuse provisions. Mr. Van der Donckt has listed them and I will not repeat them.
I find Knack again interesting to read today, unlike two years ago, Mr. Van Rompuy. So today I read in Knack an interview with Mr. Vandenbroucke and an interview with Mrs. Kitir. The socialists are talking about it, and we think it is positive. Ms. Kitir asks herself in the interview what one is going to do if a painter, who works for an employer, during his hours of surplus earnings goes to compete with his boss.
Ms. Kitir, in the Labour Act it is very clear — Mr. Lachaert, the expert in this assembly will confirm this — that one who works with an employer must never deloyally compete with his employer. If that person becomes self-employed in subsidiary occupation, which he can today, he should never deloyally compete with his employer. If he does, he will be fired for urgent reasons. That is the reality. It was so before, it is so today, and it will be so tomorrow. There is no loyal competition. The law is clear in that. This is also stated in the Minister’s bill.
#96
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, fijn dat u dat voorbeeld aanhaalt en dat u aan het interview de nodige aandacht hebt besteed. Wij hebben dat debat ook in de commissie gevoerd. Ik heb de minister daarover ondervraagd en ik heb drie verschillende antwoorden gekregen. Het antwoord was dat als een leerling bijscholing nodig heeft, het evident is dat een leerkracht dat na de uren doet.
Translated text
Mr. Van Quickenborne, I am glad that you cited that example and that you paid the necessary attention to the interview. We also had this debate in the committee. I asked the Minister about this and I received three different answers. The answer was that if a student needs further training, it is obvious that a teacher does that after the hours.
#97
Official text
Als een elektricien dat doet, dan moeten we dat nog eens bekijken. Een elektricien mag bijvoorbeeld wel een ontplofte zekering vervangen, maar niet de hele elektrische installatie van de keuken.
Mijnheer Van Quickenborne, hoe zult u dat controleren? Dat is namelijk iets anders dan wat u aanhaalt. Hoe definieert u occasionele dienstverlening?
Ik merk dat u wenst te antwoorden. Ik ben zeer benieuwd.
Translated text
If an electrician does that, then we need to look at it again. For example, an electrician may replace an exploded seat, but not the entire electrical installation of the kitchen.
Mr. Van Quickenborne, how will you check that? This is something different from what you argue. How do you define occasional services?
I see that you want to answer. I am very curious.
#98
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, opgelet, de vraag van mevrouw Kitir is zeer pertinent. Collega's die het debat niet gevolgd hebben, kan ik melden dat het nu zeer interessant wordt. Wat zijn occasionele activiteiten nu precies? Het lijkt zo onduidelijk, het lijkt op zand dat door de vingers glipt.
Welnu, het antwoord op die vraag kan gegeven worden door UNIZO. Op de website van UNIZO staat namelijk letterlijk wat we onder een occasionele activiteit verstaan. Ik kan dus antwoorden met dank aan UNIZO. Ik citeer: "Men moet hier het onderscheid maken tussen een winstgevende bezigheid met beroepskarakter en een occasionele of toevallige verrichting zonder beroepskarakter. Het is vooral de fiscus en de RSVZ die dat beoordelen aan de hand van een aantal criteria. Er wordt onder andere rekening gehouden met de frequentie van de verrichtingen wanneer deze zich over verscheidene jaren uitstrekken, het aantal gestelde handelingen, de onderlinge verbondenheid, de aard en de snelle opeenvolging van de gedane verrichtingen, de belangrijkheid van de verrichtingen en de organisatie die ze impliceren, de omstandigheid dat ertoe is overgegaan met behulp van ontleende gelden, een samenwerking tussen twee of meer personen en het feit dat een nevenactiviteit nauw verband houdt met de hoofdactiviteit van de betrokken belastingplichtige of in het verlengde van diens beroepsactiviteit ligt. Hoe meer van deze elementen aanwezig zijn, hoe groter de kans op het bestaan van een beroepsactiviteit in fiscale zin. In de praktijk zijn vooral de criteria regelmaat, frequentie en aantal handelingen belangrijk."
Bovendien, in artikel 9.90.1 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen staat de definitie van diverse inkomsten uit occasionele activiteiten. Het zijn "winst of baten, hoe ook genaamd, die zelfs occasioneel of toevallig, buiten het uitoefenen van een beroepswerkzaamheid, voortkomen uit enige prestatie, verrichting of speculatie of uit diensten bewezen aan derden, daaronder niet begrepen normale verrichtingen van beheer van een privévermogen bestaande uit onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende voorwerpen."
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, attention, Mrs. Kitir’s question is very relevant. Those who have not followed the debate, I can report that it is now becoming very interesting. What are occasional activities? It seems so vague, it looks like sand slipping through the fingers.
Well, the answer to that question can be given by UNIZO. The website of UNIZO literally states what we mean by occasional activity. So I can answer with thanks to UNIZO. I quote: “There must be a distinction between a profitable activity of a professional character and an occasional or accidental operation without a professional character. It is primarily the tax authority and the RSVZ who assess this based on a number of criteria. It shall take into account, inter alia, the frequency of the transactions when they extend over several years, the number of transactions undertaken, the interconnection, the nature and the rapid succession of the transactions undertaken, the importance of the transactions and the organization that they imply, the circumstance that has been transitioned using borrowed funds, a cooperation between two or more persons and the fact that a side activity is closely related to the main activity of the taxable person concerned or in the extension of his professional activity. The more of these elements are present, the greater the probability of the existence of a professional activity in the fiscal sense. In practice, the criteria regularity, frequency and number of transactions are especially important.”
In addition, Article 9.90.1 of the Income Tax Code defines various income from occasional activities. It is "profit or gain, whatever the name may be given, which, even occasionally or accidentally, outside the exercise of a professional activity, arises from any performance, transaction or speculation or from services rendered to third parties, excluding ordinary operations of management of a private asset consisting of real estate, portfolio values and movable objects."
#99
Official text
Collega's, we moeten met andere woorden die definitie niet nader definiëren omdat ze al bestaat in ons rechtsbestel. Zowel in de sociale als in de fiscale wetgeving heeft men duidelijk vastgelegd wat occasioneel betekent. Hoe kan men dat nu oplossen? U zult zeggen dat dit zeer theoretisch klinkt en dat is juist. Wetgeving is vaak theoretisch.
We hebben de minister dan ook gevraagd om mensen voorafgaandelijk in de mogelijkheid te stellen om via een tool de RSZ te vragen of het uitoefenen van een bepaalde activiteit al dan niet als occasioneel kan worden beschouwd. We willen mensen rechtszekerheid geven en hen duidelijk maken of iets al dan niet kan. Niet alleen de wetgeving is dus duidelijk, we gaan mensen ook helder laten inlichten voor ze de activiteit aanvatten. Mevrouw de minister, ik heb begrepen dat die tool intussen klaar is. U hebt ook een jaar de tijd gehad om hem te maken, met dank aan de oppositie.
Voor de studenten werkt die goed, voor Student@work. Misschien is Groen ook tegen dat systeem omdat het ook flexibel is. We kennen dat ondertussen. Mijnheer Calvo, u bent waarschijnlijk ook tegen het studentenwerk? De uitbreiding nu wel? Toch een beetje progressief, goed.
Tot slot wil ik nog even ingaan op een aantal tegenargumenten. Ik mag hier immers net voor mevrouw Kitir spreken en ik wil haar straks niet voortdurend onderbreken omdat dat nogal onhebbelijk is. Ik ga even in op haar interview in Knack. U zegt daar dat vakbonden, werkgeversorganisaties, verenigingen en vrijwilligers hier allemaal tegen zijn. Ik moet bekennen dat vakbonden en werkgevers kritisch, zo niet zeer kritisch zijn voor deze nieuwe maatregel. Ik denk echter dat men van zuilen, belangenorganisaties en corporatisten niet veel vernieuwing moet verwachten. Die mensen willen immers vooral de bestaande structuren verdedigen. Dat is de realiteit. Als men in de politiek wil vernieuwen, dan moet men daar afstand van durven nemen.
We hebben dat gisteren nog gezien met die flexibiliteitsdeal die we gemaakt hebben, onder meer met die een tiende en die flexibiliteit.
Translated text
In other words, we do not need to further define that definition because it already exists in our legal system. Both social and tax legislation clearly stipulates what occasional means. How can this be solved now? You’ll say this sounds very theoretical and that’s right. Legislation is often theoretical.
We have therefore asked the Minister to give people the possibility to ask the RSZ via a tool in advance whether or not the exercise of a particular activity can be considered occasional. We want to give people legal certainty and make them clear whether something can or can’t. So not only is the legislation clear, we will also let people be clearly informed before they start the activity. I realize that the tool is now ready. You also had a year to make it, thanks to the opposition.
For the students, that works well, for Student@work. Per ⁇ Green is also against that system because it is also flexible. We know that in the meantime. Mr. Calvo, you are probably also against student work? The expansion now? A little progressive though, well.
Finally, I would like to point out a few contrary arguments. After all, I’m just allowed to speak to Mrs. Kitir here and I don’t want to interrupt her all the time because that’s pretty nasty. Let me go to her interview in Knack. You say there that unions, employers’ organisations, associations and volunteers are all against it. I have to admit that unions and employers are critical, if not very critical, of this new measure. However, I do not think that much innovation should be expected from columns, interest organisations and corporatists. They want to defend the existing structures. That is the reality. If one wants to innovate in politics, then one must dare away from it.
We saw that yesterday with that flexibility deal that we made, including that one-tenth and that flexibility.
#100
Official text
Als wij het hadden laten afhangen van de sociale partners, waren wij er niet geraakt. De werkgevers waren tegen. Wij hebben gezegd dat wij het toch zouden doen en wij hebben het gedaan. In dat debat is er net hetzelfde probleem, namelijk dat die organisaties elkaar zo vasthouden dat er nooit echt iets nieuws kan komen. Dat is de kans die wij krijgen met dit wetsontwerp, omdat wij inderdaad out of the box hebben durven denken.
Translated text
If we had left it dependent on the social partners, we would not have been affected. Employers were against. We said we would do it anyway and we did it. In that debate there is exactly the same problem, namely that these organizations are so attached to each other that there can never really be anything new. That is the opportunity we get with this bill, because we have indeed dared to think out of the box.
#101
Official text
Ik wil even corrigeren. Ik ben zeker en vast blij dat wij tot een akkoord gekomen zijn, maar het is niet zo dat de sociale partners tegen die eentienderegeling waren. Integendeel, zij hebben dat in december 2016 in een cao naar voren geschoven. Wij waren er reeds langer mee bezig. Zij hebben dat bevestigd. Zij vonden dat een goed voorstel. Ook de sociale partners stonden er volop achter, dus die sociale dialoog blijft van belang.
Translated text
I want to correct. I am sure and happy that we have reached an agreement, but it is not the case that the social partners were against that 11-day scheme. On the contrary, they pushed that forward in a cao in December 2016. We have been working on it for a long time. They have confirmed that. They found that a good proposal. Social partners were also strongly supported, so that social dialogue remains important.
#102
Official text
Mevrouw Lanjri, net als u heb ik de commentaar van het VBO gelezen in verband met de voorstellen van de heer Spooren. Men was daarover zeer kritisch. Mijnheer Spooren, trek u dat niet te veel aan. Het zijn gedurfde voorstellen. Wij moeten vernieuwen, wij moeten doorgaan. Onze partij laat haar lot niet afhangen van die organisaties. Soms zeggen ze nuttige dingen en soms niet. Het is niet omdat VOKA zo zegt, dat Open Vld zo zegt. Open Vld is een partij die consequent opkomt voor hetgeen waarvoor ze staat, namelijk de vrijheid en het verdedigen van de vrijheid.
De realiteit is dat men van dat soort organisaties met betrekking tot dat soort wetgeving nooit veel steun zal krijgen. Dat past immers niet in hun kraam. Heel die structuur is gebaseerd op die oude statuten. Neem bijvoorbeeld het eenheidsstatuut. Waarom heeft dat zo lang geduurd? Dat heel allemaal te maken met dat corporatisme, dat ons land nog steeds te veel bezet. Maar stilaan stapt men ervan af en dit is een belangrijke stap.
Mevrouw Kitir, het tweede bezwaar is dat dit wetsontwerp de vrijwilligers onder druk zou zetten. U zei dat dit de druk zal opvoeren bij verenigingen, ze zullen nu het werk moeten betalen. De vrijwilliger zal nu centen vragen. Dat zijn twee totaal andere werelden. Er bestaat immers echt vrijwilligerswerk, en wij koesteren dat. Wij hebben dat statuut trouwens ook verbeterd, dankzij minister De Block. Dat zijn mensen die dat doen zonder betaald te willen worden.
Translated text
Mrs. Lanjri, like you, I have read the comments of the VBO in connection with Mr. Spooren’s proposals. This was very critical. Mr. Traffic, don’t take that too much. These are bold proposals. We must renew, we must continue. Our party does not let its fate depend on those organizations. Sometimes they say useful things and sometimes not. It is not because VOKA says so, that Open Vld says so. Open Vld is a party that consistently stands for what it stands for, namely freedom and the defense of freedom.
The reality is that there will never be much support from such organizations in relation to such legislation. That does not fit in their womb. That whole structure is based on those old statutes. Take for example the unity statute. Why did it take so long? That all has to do with that corporatism, which still occupies our country too much. But slowly we are moving away from it and this is an important step.
Mrs Kitir, the second objection is that this bill would put pressure on the volunteers. You said that this will increase the pressure on associations, they will now have to pay for the work. The volunteer will now ask for cents. These are two completely different worlds. There is real volunteer work, and we cherish that. We have also improved this statute, thanks to Minister De Block. These are people who do it without wanting to be paid.
#103
Official text
Daarnaast zijn er occasionele activiteiten, bijvoorbeeld als voetbaltrainer, waarvoor men iets wil krijgen. Dat is geen schande, maar men kan dat niet oplossen met vrijwilligerswerk, want dat statuut maakt het niet mogelijk. Daarom maken we dat hier en nu met het voorgestelde systeem wel mogelijk.
Trouwens, met de opgesomde hele lijst van organisaties in het verzet is men iemand vergeten. De Hoge Raad voor Vrijwilligers was letterlijk vragende partij voor het systeem. Het is jammer dat men het daarmee niet eens is.
Het derde bezwaar is dat het systeem alweer de werkende bedient, terwijl de laaggeschoolde werkzoekenden er niet mee aan de bak komen. Dat is juist. Het bevestigt de stelling dat men enkel kan bijverdienen, als men een job heeft. Misschien moet men dat eens uitleggen aan mevrouw Onkelinx.
Voor de laaggeschoolde werkzoekenden nemen we trouwens andere maatregelen, zoals de lastenverlaging, waar de heer Calvo met Groen tegen heeft gestemd, want zijn motto is tegen. De lastenverlaging was het grootst voor de laagstgeschoolden, voor wie onderaan de arbeidsladder staat. Dat hebben wij gedaan.
Bovendien, wie echt iets wil doen voor de laaggeschoolden, moet durven te doen wat professor Ive Marx telkens bepleit: meer flexibiliteit, zeker aan de onderkant van de arbeidsmarkt. Vooralsnog is dat totaal taboe in dit land, zeker bij sp.a. Dat is nochtans de enige manier om de laaggeschoolden ook aan de bak te krijgen.
Het vierde bezwaar betreft het gebrek aan kwaliteitsvoorwaarden. Ik citeer mevrouw Kitir letterlijk uit Knack: "Mensen hoeven aan geen enkele voorwaarde te voldoen om eender welk werk uit te voeren".Met alle respect, maar dat is klinkklare onzin. We kunnen van mening verschillen, maar wat zij zegt is compleet onjuist. Het wetsontwerp wijzigt geen enkele kwaliteits- of veiligheidsnorm. Trouwens, we zouden van de N-VA nog niet mogen, want dat is regionale materie en daar moeten we afblijven.
Translated text
In addition, there are occasional activities, for example as a football coach, for which one wants to get something. That is not a shame, but it cannot be solved by volunteering, because that statute does not make it possible. That is why we make it possible here and now with the proposed system.
By the way, with the listed whole list of organizations in the resistance, one has forgotten one. The High Council for Volunteers was literally the requesting party for the system. It is a pity that they do not agree with this.
The third objection is that the system again serves the working people, while the low-skilled job seekers do not get along with it. That is right. It confirms the statement that one can only earn extra money if one has a job. Per ⁇ one should explain this to Mrs. Onkelinx.
For low-skilled job seekers, we, by the way, take other measures, such as the burden reduction, which Mr. Calvo voted against with Greens, because his motto is against. The burden reduction was the greatest for the lowest qualified, for whom the bottom of the working ladder stands. We have done that.
Moreover, those who really want to do something for the low-skilled should dare to do what Professor Ive Marx always advocates: more flexibility, ⁇ at the bottom of the labour market. For now, this is totally taboo in this country, especially in sp.a. However, this is the only way to get the low-skilled also to the backs.
The fourth objection concerns the lack of quality conditions. I quote Ms. Kitir literally from Knack: “People do not have to meet any condition in order to perform any work.”With all respect, but that is clear nonsense. We may differ in opinions, but what she says is completely wrong. The bill does not change any quality or safety standards. By the way, we would not like the N-VA yet, because it is a regional matter and we must stay away from it.
#104
Official text
Of het nu gaat over elektriciens, loodgieters of dag- of nachtoppassers, alle mogelijke normen en regels blijven onverkort van toepassing. Men doet alsof iedereen zich nu plotseling mag gedragen als elektricien of verpleger. Wie dat zegt, heeft ofwel niet goed opgelet, ofwel verspreidt men foute informatie. Ik zal mij daartoe beperken om de gemoederen niet verder op te hitsen.
Ik rond af, collega's. Velen onder ons worden zenuwachtig, als men mensen vrijheid wil geven, als men mensen wil bevrijden uit het strakke keurslijf van statuten dat ze verhindert om elkaar te helpen, om bij te klussen, kortom, om de handen uit de mouwen te steken en om iets extra te verdienen. Werp die angst af. Geloof in de vrijheid, koester de vrijheid, vertrouw de mensen. Als men de vrijheid geeft, wordt het onmogelijke mogelijk.
Translated text
Whether it’s electricians, plumbers or day or night passengers, all possible standards and rules remain unshorted. Everyone now seems to suddenly be able to behave like an electrician or nurse. Those who say this, either have not taken proper attention, or they are spreading incorrect information. I will limit myself to this so as not to further elevate the emotions.
I am going around, colleagues. Many of us get nervous if one wants to give people freedom, if one wants to liberate people from the tight string of statutes that prevents them from helping each other, to work, in short, to put their hands out of their sleeves and to earn something extra. Throw away that fear. Believe in freedom, cultivate freedom, trust the people. When one gives freedom, the impossible becomes possible.
#105
Official text
Collega's, mag ik voor de goede orde aankondigen dat ik een reset van het systeem zal moeten doen? Ik plan die tussen 19.30 uur en 20.00 uur. Dat hangt af van de duur van de spreektijd van elke spreker. (Protest van de heer Calvo)
Mijnheer Calvo, die reset moet. Wij zullen dan twintig minuten schorsen.
Translated text
Colleagues, can I for good order announce that I will have to do a system reset? I plan it between 19.30 and 20.00 hours. This depends on the length of the speech time of each speaker. (Protest by Mr Calvo)
Mr. Calvo, that must reset. We will suspend for 20 minutes.
#106
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, beste collega's, ik dacht echt dat ik na de uiteenzetting van de heer Van Quickenborne de helft van mijn bladzijden van mijn uiteenzetting kon schrappen, omdat ik overtuigd zou worden door zijn kritische bemerkingen. Ik heb helaas veel show gezien, maar weinig inhoudelijke tegenargumenten gehoord. Ik zal mijn tekst dus behouden.
Beste collega's, over twee weken start Tomorrowland. Het is dus bijna een jaar geleden dat de regering haar zomerakkoord vierde. Het voorstel dat wij vandaag bespreken was daar een onderdeel van. Na een jaar kunnen wij dus gerust stellen dat deze wet al een lang, en vooral hobbelig, parcours achter de rug heeft. Waarover gaat het wetsontwerp? Als de maatregel die erin staat straks wordt goedgekeurd, dan zullen de gepensioneerden en mensen die vier vijfde werken voortaan voor 500 euro per maand, 6 000 euro op jaarbasis, onbelast kunnen bijverdienen.
De activiteiten die men mag uitvoeren zijn opgedeeld in drie categorieën: het verenigingswerk, de dienst tussen burgers en de deelplatformen. Collega's, op die drie precieze toegelaten diensten kom ik straks nog even terug, maar ik kan nu al zeggen dat de lijst die goedgekeurd zal worden ruim is, veel te ruim is. Dat is ook de belangrijkste reden waarom de tekst in november vorig jaar heel wat kritiek heeft gekregen. Er was een unaniem negatief advies van de sociale partners. Men probeert het hier als onzin weg te zetten. De Raad van State gaf een negatief advies. Een hele reeks middenveldorganisaties en professoren schreef een open brief, maar de regering heeft haar schouders opgehaald en heeft de wet begin december zonder wijzigingen toch in het Parlement ingediend.
Midden december hebben wij dan in de commissie voor de Sociale Zaken uitgebreide hoorzittingen georganiseerd met tien middenveldorganisaties ACV, ACLVB, ABVV, FeBIO, Unizo, USM, NSZ, Plateforme francophone, de Hoge Raad voor Vrijwilligers en Unisoc. Collega's, het waren heel diverse organisaties, zowel vakbonden als werkgevers, organisaties die zowel kleine als grote bedrijven vertegenwoordigen, werkgevers uit zowel de profit- als de non-profitsector, zowel vrijwilligers als professionals. Toch waren zij allemaal tegen het wetsontwerp.
Translated text
Mr. President, Mrs. Minister, dear colleagues, I really thought that after Mr. Van Quickenborne’s presentation I could remove half of my pages from my presentation, because I would be convinced by his critical remarks. Unfortunately, I have seen a lot of shows, but heard few substantial counterarguments. I will keep my text.
Tomorrowland starts in two weeks. It has been almost a year since the government celebrated its summer agreement. The proposal we discussed today was part of that. After a year, we can therefore confidently say that this law already has a long, and especially hobbly, path behind. What is the draft law about? If the measure is approved later, pensioners and people who work four-fifths of the time will now be able to earn tax-free additional income for 500 euros per month, 6 000 euros annually.
The activities that may be carried out are divided into three categories: the association work, the service between citizens and the sharing platforms. Colleagues, on those three precise permitted services I will return a little later, but I can already say that the list that will be approved is extensive, much too extensive. This is also the main reason why the text in November last year received a lot of criticism. There was a unanimous negative opinion from the social partners. They try to remove it here as nonsense. The State Council gave a negative opinion. A whole series of civil society organisations and professors wrote an open letter, but the government has picked up its shoulders and submitted the law to Parliament without amendments at the beginning of December.
In mid-December, we then held extensive hearings in the Social Affairs Committee with ten civil society organisations ACV, ACLVB, ABVV, FeBIO, Unizo, USM, NSZ, Plateforme francophone, the High Council for Volunteers and Unisoc. Colleagues, they were very diverse organizations, both trade unions and employers, organizations representing both small and large companies, employers from both the profit and non-profit sectors, both volunteers and professionals. However, they were all opposed to the bill.
#107
Official text
Zij uitten hun kritiek en hebben vaak scherpe kritiek gehad. Zij deden ook heel wat suggesties ter verbetering. De meerderheid heeft echter ook nu de schouders opgehaald en de wet in de commissie toch ongewijzigd goedgekeurd.
Vervolgens is een belangenconflict ingeroepen en werd de federale regering gedwongen over de wet overleg te plegen met de deelstaten, omdat aan heel wat bevoegdheden werd geraakt: ouderenzorg, kinderopvang en jeugdwerk. Ook tijdens dat overleg werd kritiek geuit op de wet en werden suggesties ter aanpassing gedaan.
Minister De Block heeft opgemerkt dat zij begrip heeft voor de opmerkingen die werden gemaakt en zij heeft een herstelwet aangekondigd. Vandaag merken wij echter wel dat de herstelwet nog niet voorligt en ligt de wet, zoals wij hem hebben gekregen, ongewijzigd ter stemming voor. Dus was de oppositie ook nu verplicht de suggesties ter verbetering van de wet, die uit vele hoeken zijn geopperd, als amendement in te dienen en een advies van de Raad van State erop te vragen.
De regering heeft ook daarover opnieuw de schouders opgehaald. Ze heeft de amendementen van de oppositie en het advies van de Raad van State genegeerd. Opnieuw wordt de wet ongewijzigd ter stemming voorgelegd.
Collega's, de historiek zegt heel veel over deze wet. Niemand wil de wet. Iedereen waarschuwt voor de gevolgen ervan voor de arbeidsmarkt, voor het vrijwilligerswerk, voor de zorgsector en voor de kleine zelfstandigen. Ook binnen de meerderheid is er, zoals ik weet, weinig animo voor de wet. Alleen omdat de Open Vld ook een trofee wil, moet de wet echter toch per se worden goedgekeurd.
De ogen worden vandaag gesloten of, zoals de heer Lachaert onlangs op de aankondiging van Unizo – dat trouwens vandaag opnieuw aankondigt naar het Grondwettelijk Hof te zullen stappen – reageerde: Wij moeten nu echt wel de wet goedkeuren, want als wij de wet opnieuw amenderen, zijn wij opnieuw voor maanden vertrokken. Het is ook de overtuiging van de meerderheid dat er geen oneerlijke concurrentie is. Mocht dat toch blijken, dan zal ze de wet later wel bijsturen.
Ik maak mij dus weinig illusies. De meerderheid zal vandaag het wetsontwerp, ondanks het verzet van velen, zonder aanpassingen goedkeuren.
Niettemin heb ik de hoop niet opgegeven en zal ik onze belangrijkste opmerkingen bij de wettekst toelichten en onze twintig pragmatische amendementen uitleggen. Het gaat om amendementen waarin wij het idee niet van tafel gooien, maar waarin wij wel de scherpste kanten van de tekst willen wegvijlen en de open poort naar concurrentievervalsing en naar de deprofessionalisering van de zorg voor kinderen en bejaarden willen sluiten.
Translated text
They expressed their criticism and often received sharp criticism. They also made many suggestions for improvement. However, the majority has also now picked up the shoulders and the law has yet to be adopted unchanged in the committee.
Subsequently, a conflict of interests was created and the federal government was forced to consult the law with the state states, as many powers were affected: elderly care, child care and youth work. During that consultation, criticism of the law was also expressed and proposals for amendments were made.
Minister De Block noted that she understands the comments made and announced a recovery law. Today, however, we notice that the Recovery Act has not yet been approved and the law, as we have received it, is unchanged for voting. Thus, the opposition was also now obliged to submit as an amendment the proposals for the improvement of the law, which have been raised from many angles, and to request an opinion of the State Council on it.
The government has raised its shoulders again. She ignored the opposition’s amendments and the State Council’s opinion. Again, the law is submitted to vote unchanged.
History says a lot about this law. No one wants the law. Everyone is warning of its impact on the labour market, on volunteering, on the healthcare sector and on small self-employed. Even within the majority, as I know, there is little animo for the law. Only because the Open Vld also wants a trophy, however, the law must necessarily be approved.
The eyes are closed today or, as Mr. Lachaert recently reacted to the announcement of Unizo – which, by the way, today again announces that it will step into the Constitutional Court –: We really need to pass the law now, because if we amend the law again, we have left again for months. It is also the conviction of the majority that there is no unfair competition. If that happens, she will subsequently update the law.
I make very few illusions. The majority will today approve the bill, despite the opposition of many, without any adjustments.
Nevertheless, I have not given up hope and will explain our key comments to the bill and explain our twenty pragmatic amendments. These are amendments in which we do not throw the idea off the table, but in which we want to clear the sharpest sides of the text and close the open door to competition distortion and to the deprofessionalization of the care of children and the elderly.
#108
Official text
Voor ik daarmee begin, wil ik hier toch ook eens mijn ontgoocheling uitspreken over de minister van Werk, Kris Peeters. Hij heeft immers van de lange periode van de bespreking van dit wetsontwerp geen gebruik gemaakt om ondertussen met de paritaire comités te overleggen, om met elk van die comités te onderzoeken voor welke activiteiten de voorgelegde maatregelen wel realistisch en wel haalbaar waren en om te onderzoeken voor welke activiteiten er geen risico van verdringing of deprofessionalisering was. De sociale partners hadden een dergelijk overleg nochtans precies gevraagd. Zij erkennen dat er in sommige sectoren, zoals in de sport – een al vaak aangehaald voorbeeld –, een behoefte bestond naar een meer soepele regeling voor de bestaande vrijwilligersvergoeding. Als zij de ontwerpteksten kregen, dan noemden zij die echter "te vaag, te ruim omschreven en onvoldoende omkaderd, waardoor het gevaar bestaat dat via dit kanaal toch beroepsactiviteiten zouden worden ontwikkeld die, doordat zij zich in de privésfeer afspelen" – dat ze zich in de privésfeer afspelen is precies het probleem – "nauwelijks te controleren zijn en de kwaliteitsnormen niet kunnen worden gegarandeerd." Daarmee citeer ik de fundamentele kritiek van de sociale partners en van vele anderen.
Dat is nog altijd onze fundamentele kritiek vandaag. Één algemene regeling voor sectoren en activiteiten met zulke grote verschillen, dreigt grote gevolgen te hebben. Kwaliteitsnormen, veiligheidsregels, de bescherming van de werknemers, consumenten en milieu staan op de helling. Precies daarom vroegen de sociale partners een overleg en een grondige impactanalyse, sector per sector, activiteit per activiteit en overheidsdienst per overheidsdienst. De wens van de sociale partners was duidelijk, maar de huidige regering heeft, zoals wel vaker, enkel met woorden respect voor de sociale partners, maar niet in daden. Het gevraagde overleg hebben zij dus niet gekregen.
Translated text
Before I begin, I would like to express my disappointment about the Minister of Labour, Kris Peeters. Indeed, he did not use the long period of discussion of this draft law to consult with the parity committees, to examine with each of those committees for which activities the proposed measures were realistic and feasible, and to examine for which activities there was no risk of displacement or deprofessionalization. However, the social partners had specifically requested such consultations. They acknowledge that in some sectors, such as in sport – a frequently cited example – there was a need for a more flexible system for the existing voluntary remuneration. However, when they received the draft texts, they called them “too vague, too broadly defined and insufficiently framed, thus posing the risk that through this channel, however, professional activities would be developed which, because they take place in the private sphere” – that they take place in the private sphere is precisely the problem – “can hardly be controlled and the quality standards cannot be guaranteed.”
That is still our fundamental criticism today. A single general arrangement for sectors and activities with such large differences threatens to have serious consequences. Quality standards, safety rules, protection of workers, consumers and the environment are on the slope. This is precisely why the social partners requested a consultation and a thorough impact analysis, sector by sector, activity by activity and public service by public service. The desire of the social partners was clear, but the current government has, as is more often said, only with words respect for the social partners, but not in deeds. They did not receive the requested consultation.
#109
Official text
Collega's, sta mij toe om nog wat dieper in te gaan op de drie categorieën. Op die manier zal ik tegelijkertijd mijn amendementen toelichten.
Eerst en vooral ga ik in op het verenigingswerk. Voor het verenigingswerk somt het ontwerp een waslijst op van maar liefst 17 activiteiten die zullen worden toegelaten onder het systeem van onbelast bijverdienen: van animatoren in de jeugdbeweging of speelpleinwerking tot sporttrainers, van coördinatoren in jeugdhuizen tot gidsen in cultuur of natuur, het maken van nieuwsbrieven op websites voor verenigingen maar ook bijvoorbeeld de begeleiding in de kinderopvang en ondersteuning in rusthuizen en voorzieningen voor personen met een handicap.
Een eerste belangrijke opmerking komt van de Hoge Raad voor Vrijwilligers, waarvan collega Van Quickenborne bang was dat ik hem zou vergeten, maar ook van het Vlaams Steunpunt Vrijwilligerswerk. Ik citeer ze: " (…) dat de minister overijverig is geweest met de opsomming van de activiteiten die onder het nieuwe statuut vallen. Er staan namelijk heel wat activiteiten bij die nu gewoon door vrijwilligers worden uitgevoerd met hart en ziel en met passie." Die verenigingen zijn dus bang dat het vrijwilligerswerk onder druk zal komen te staan. Als men voortaan voor die taken 500 euro onbelast per maand kan krijgen, wie zal er dan nog die taken als vrijwilliger willen doen en hoe moeten verenigingen voortaan nog mensen vinden die dat onbetaald willen doen? Hoe moeten verenigingen aan middelen raken om aan de verwachtingen te voldoen die door deze wet worden gecreëerd?
Het Rode Kruis verwoordde het als volgt: "Er is eenvoudigweg bij onze vrijwilligers geen vraag naar een vergoeding, wel integendeel. Onze vrijwilligers ontvangen voor het werk dat zij vandaag verrichten, geen loon en dat maakt hen net vrijwilligers. Deze vrijwilligers krijgen nu door deze wet het gevoel dat hun inzet niet gewaardeerd wordt, terwijl hij onbetaalbaar is. Deze vrijwilligers zullen nu door deze wet onder druk worden gezet om diezelfde inzet toch tegen een vergoeding te doen. Dat de minister er dan nog in slaagt om tijdens de bespreking in de Senaat te zeggen dat er overigens geen enkele negatieve opmerking is gekomen van organisaties die hoofdzakelijk met vrijwilligers werken, zoals het Rode Kruis, is dan toch wel ongelooflijk."
Een tweede kritiek op de lijst met toegelaten activiteiten in het verenigingswerk komt van organisaties als Samenlevingsopbouw, Netwerk tegen Armoede, Caritas en Welzijnszorg. Zij zijn bezorgd over de effecten op de meest kwetsbare mensen in de samenleving. Amper de helft van de laaggeschoolde bevolking is vandaag aan het werk.
Translated text
Let me go a little deeper into the three categories. In this way, I will at the same time explain my amendments.
First and foremost, I want to talk about association work. For the association work, the draft sets out a washlist of as many as 17 activities that will be allowed under the system of untaxed surplus earnings: from animators in the youth movement or playground work to sports trainers, from coordinators in youth homes to guides in culture or nature, making newsletters on association websites but also, for example, guidance in childcare and support in rest homes and facilities for persons with disabilities.
A first important note comes from the High Council for Volunteers, whose colleague Van Quickenborne feared that I would forget him, but also from the Flemish Support Point Volunteer Work. I quote them: " (...) that the minister has been excessively jealous with the listing of the activities covered by the new statute. There are many activities that are now carried out by volunteers with heart and soul and with passion."These associations are therefore afraid that volunteer work will be under pressure. If from now on one can get 500 euros tax-free per month for those tasks, who will want to do those tasks as volunteers and how should associations find people who want to do so unpaid? How should associations reach resources to meet the expectations created by this law?
The Red Cross expressed it as follows: “There is simply no demand for compensation from our volunteers, but on the contrary. Our volunteers receive no pay for the work they do today, and that makes them just volunteers. These volunteers now get by this law the feeling that their effort is not appreciated, while it is unrewardable. These volunteers will now be pressured by this law to do the same effort for a fee. That the minister then still manages to say during the discussion in the Senate that there has been no negative comment from organizations that work mainly with volunteers, such as the Red Cross, is nevertheless incredible.”
A second criticism on the list of permitted activities in the association work comes from organizations such as Society Building, Network Against Poverty, Caritas and Welfare. They are concerned about the effects on the most vulnerable people in society. Almost half of the low-skilled population is currently working.
#110
Official text
En wat doet de regering? Wat net voor die mensen interessant is, wordt nu reeds voor de derde keer gereserveerd voor andere mensen. Eerst was er de uitbreiding van de studentenarbeid. Dan was er de uitbreiding van de flexi-jobs. Vandaag komt daar het onbelast bijverdienen met 500 euro per maand bij. Telkens gaat het over taken die vaak door laaggeschoolden kunnen uitgevoerd worden. Telkens gaat het over taken die de regering nu reserveert voor studenten, gepensioneerden of mensen die reeds een job hebben. De verenigingen omschreven het als volgt: "Onbelast en vlot toegankelijk vrijetijdswerk komt zo in rechtstreekse concurrentie met de taken van de wijkwerker of kortgeschoolde die stappen richting arbeidsmarkt willen zetten".
Wil men vandaag een beroep doen op een werkloze of een leefloner voor het verzorgen van de tuin of het opvangen van kinderen of bejaarden, dan moet men een heuse papierberg verwerken. Met onderhavige wettekst kan men voor die taken eenvoudig, mogelijk via een app, terecht bij gepensioneerden en mensen die reeds een job hebben. Zo worden opnieuw kansen ontnomen van werklozen of leefloners die stappen willen zetten naar de arbeidsmarkt. De regering heeft de mond vol van jobs, jobs, jobs, maar ze ontneemt wel kansen aan degenen die een job zoeken en geeft extra kansen aan mensen die vandaag reeds een job hebben.
Een derde en laatste kritiek bij het verenigingswerk kwam van de Vlaamse Jeugdraad. Die schreef op zijn website: "Vanuit het jeugdwerk komt reeds van bij het begin felle kritiek op deze vernieuwing. De Vlaamse Jeugdraad pleit al langer om vrijwilligers van jeugdbewegingen, jeugdhuizen en speelpleinen uit de lijst van toegelaten functies uit het verenigingswerk te schrappen. Het jeugdwerk gelooft rotsvast in de kracht van onbetaald vrijwilligersbeleid en wordt daarin gesteund, niet door de minsten".
Ze hebben inderdaad steun gekregen. Ze hebben ook steun gekregen van Vlaams minister Gatz en zelfs van onze minister, mevrouw De Block. Zij heeft in de Senaat aangekondigd dat er een reparatiewet komt, maar ondanks die aankondiging ligt er vandaag wel geen wijziging.
Translated text
And what does the government do? What is interesting to these people is now reserved for other people for the third time. First, there was the expansion of student work. Then there was the expansion of the flexi jobs. Today, the untaxed additional earnings are added with 500 euros per month. These are tasks that are often performed by low-skilled people. It is always about tasks that the government now reserves for students, retirees or people who already have a job. The associations described it as follows: “Unloaded and easily accessible leisure work is thus in direct competition with the duties of the district worker or short-skilled person who wishes to take steps towards the labour market”.
If one wants to call on an unemployed or a living wager today to take care of the garden or to take care of children or the elderly, then one must process a real mountain of paper. With this legislation, these tasks can be easily, possibly via an app, addressed to pensioners and people who already have a job. Thus, opportunities are again deprived of unemployed or livelihoods who want to take steps into the labour market. The government has a mouth full of jobs, jobs, jobs, but it takes away opportunities from those looking for a job and gives additional opportunities to people who already have a job today.
A third and final criticism of the association work came from the Flemish Jeugdraad. He wrote on his website: "From the youth work comes already from the beginning fierce criticism on this innovation. The Flemish Jeugdraad has long advocated to remove volunteers from youth movements, youth homes and playgrounds from the list of permitted functions from the association work. The youth work firmly believes in the power of unpaid volunteer policies and is supported by them, not by the few.”
They have indeed received support. They also received support from Flemish Minister Gatz and even from our Minister, Mrs. De Block. She announced in the Senate that there will be a repair law, but despite that announcement, there is no change today.
#111
Official text
Dan kom ik bij de tweede categorie in de wettekst: de occasionele diensten tussen de burgers. Ook voor die categorie somt het ontwerp een lange lijst op van toegelaten activiteiten: kinderopvang, zorg voor zorgbehoevende personen, bijlessen in muziek, kunst of sport, kleine onderhoudswerken aan de woning, hulp bij computerproblemen, kleine huishoudelijke taken en zelfs het onderhoud van grafzerken.
Voor de zorgtaken is er in de eerste plaats de vrees van de sociale partners dat er geen enkele garantie op kwaliteit meer zal zijn, kwaliteit waarvoor de voorbije jaren hard is gestreden en die nu met een wettekst op de helling komt te staan.
Voor de onderhoudswerken aan de woning is er dan weer de grote en terechte vrees van de zelfstandigenorganisaties voor oneerlijke concurrentie. Kleine zelfstandigen dreigen concurrentie te krijgen van gepensioneerden of zelfs van de eigen werknemers.
Het is erg, maar de minister slaagt erin om zelfs in dit dossier geen duidelijkheid te creëren of om zekerheid te bieden. Op mijn eenvoudige vraag of iemand die als elektricien in een kmo werkt en na zijn uren elektrische installaties plaatst, ook kleine herstellingen en reparaties mag doen in het kader van onderhavig ontwerp, kreeg ik in de commissie drie verschillende antwoorden. Eerst antwoordde zij dat men in het kader van occasionele diensten tussen burgers de hoofdwerkgever geen concurrentie mag aandoen. Een elektricien van een bedrijf mag geen elektriciteitswerken uitvoeren van burger tot burger. Daarna zei ze dat de elektricien bij zijn buren een gesprongen zekering mag vervangen, want dat dat kan worden beschouwd als een occasionele dienstverlening. Vragen zijn buren hem echter om de elektrische installatie van hun woning volledig te vervangen, dan mag hij niet ingaan op die vraag. Ten slotte, na enig debat daarover zei de minister dat artikel 17 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomst de werknemer nu al verbiedt om tijdens of na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst aan oneerlijke concurrentie te doen of daaraan mee te werken. Ze merkte ook op dat de elektricien of de ICT-bediende ongetwijfeld oneerlijke concurrentie met zijn werkgever zou aangaan, als hij bijvoorbeeld occasionele diensten ten behoeve van een klant van zijn werkgever zou verlenen. Die werkgever zou doorgaans wel een einde kunnen maken aan de oneerlijke concurrentie door de werknemer aan te geven bij de sociale inspectie, aldus de minister.
De minister creëert dus heel wat onduidelijkheid en onzekerheid bij wie wil bijverdienen met diensten aan burgers. Hoe moeten zij nu weten wat de minister bedoelt met occasionele klusjes?
Translated text
Then I come to the second category in the legislation: the occasional services between citizens. Also for this category, the draft lists a long list of permitted activities: childcare, care for people in need of care, supplementary lessons in music, art or sport, small maintenance works on the home, help with computer problems, small household tasks and even the maintenance of tombs.
For the care tasks there is in the first place the fear of the social partners that there will no longer be any guarantee of quality, quality for which the past years have been hard struggled and which now comes to stand on the slope with a legislative text.
For the maintenance works at the home there is then again the great and justified fear of the self-employed organizations for unfair competition. Small self-employed persons risk competition from pensioners or even from their own employees.
It is painful, but the minister manages to create no clarity or to provide certainty even in this case. On my simple question whether someone who works as an electrician in a SME and after his hours installs electrical installations can also do small repairs and repairs within the framework of the present draft, I received three different answers in the committee. First, she replied that in the context of occasional services between citizens, there should be no competition between the main employer. An electrician of a company may not perform electrical works from citizen to citizen. Then she said that the electrician at his neighbors can replace a jumped secure, because that can be considered an occasional service. However, if his neighbors ask him to completely replace the electrical installation of their home, he must not address that question. Finally, after some discussion on this, the Minister said that Article 17 of the Labour Contract Act already prohibits the employee from engaging in unfair competition or cooperating in it during or after the termination of the employment contract. She also noted that the electrician or ICT service provider would undoubtedly enter into unfair competition with his employer, for example, if he would provide occasional services for the benefit of a customer of his employer. This employer would usually be able to end unfair competition by reporting the employee to the social inspection, according to the minister.
The Minister thus creates a lot of uncertainty and uncertainty in who wants to earn with services to citizens. How should they now know what the minister means with occasional tasks?
#112
Official text
Volgens de minister zijn dat activiteiten die niet door de onderneming of de zelfstandige worden uitgevoerd. In het voorbeeld van daarnet noemde de minister de vervanging van een gesprongen zekering een occasionele klus, maar is dat een activiteit die niet door een onderneming of zelfstandige wordt gedaan? Ik denk het niet, maar dat zijn ook activiteiten die ondernemers en zelfstandigen vandaag uitvoeren. De bijklusser mag volgens de minister ook geen activiteiten doen bij een klant van zijn werkgever, maar verwachten wij nu echt dat de werknemers alle klanten van hun werkgever kennen? Ik denk het niet. De bijklusser mag volgens de minister ook geen reclame maken, maar is het kenbaar maken van de bereidheid om dergelijke activiteiten te doen een vorm van reclame? Ik weet het niet.
Kortom, er is nog veel onduidelijkheid en onzekerheid voor de mensen die willen bijklussen, maar er is ook een gebrek aan bescherming. De klusser wordt bijvoorbeeld verplicht om een verzekering van burgerlijke aansprakelijkheid aan te gaan, maar hij geniet geen enkele dekking in het geval van een arbeidsongeval of een beroepsziekte. Bovendien wordt er in niets voorzien inzake welzijn op het werk. Bijvoorbeeld, als de klusser bij iemand de haag gaat snoeien en daarbij zijn vinger afsnijdt, dan moet hij dat zelf oplossen. De klusser is niet beschermd in het bijklussen. Dat zal ook gevolgen hebben voor het hoofdberoep waar men vier vijfde is tewerkgesteld; ook daar zal men niet vergoed worden.
Ook voor de klanten is het onzekerheid troef. Ook zij weten niet wat een occasionele klus is, wat onder deze wet valt en wat geen occasionele klus is en waarvoor zij een bedrijf of een zelfstandige moeten inschakelen. En dan heb ik het nog niet over het gebrek aan kwaliteitsgarantie. Hoe kan de klant weten of iemand in bijverdienste aan de verzekeringskast komt werken, daarvoor ook de nodige kennis heeft?
Tot slot is er de derde categorie, zijnde diensten via organisaties die erkend zijn als deelplatform. De bekendste voorbeelden zijn hier Deliveroo en Uber. Zij moeten aan nog minder voorwaarden voldoen dan de andere categorieën. De eerdere opmerkingen zijn hier dus des te meer van toepassing. Bovenal bewijzen de voorbeelden van Deliveroo en Uber dat dit echt problematisch is. De voorbije maanden woedt een debat over het statuut van de koeriers van Deliveroo. Zijn zij werknemers of zelfstandigen? Welk statuut hebben zij en welke bescherming genieten zij?
Translated text
According to the Minister, these are activities that are not carried out by the company or the self-employed. In the example of this, the minister called the replacement of a jumped security an occasional job, but is it an activity that is not done by a company or self-employed? I don’t think it, but that’s also the activities that entrepreneurs and self-employed people do today. According to the Minister, the accompanying employee may also not do activities with a client of his employer, but do we really expect employees to know all the clients of their employer? I do not think. According to the Minister, the addressee may also not make advertising, but is the indication of willingness to do such activities a form of advertising? I do not know.
In short, there is still a lot of uncertainty and uncertainty for those who want to get along, but there is also a lack of protection. For example, the worker is obliged to contract civil liability insurance, but he does not enjoy any coverage in case of an occupational accident or occupational disease. Furthermore, there is no provision on welfare at work. For example, if the worker in someone is going to cut the hail and in doing so cuts his finger, then he must solve it himself. The workplace is not protected in the attachment. This will also have consequences for the main profession where one employs four-fifths; there too one will not be remunerated.
For customers, the uncertainty is also important. Nor do they know what an occasional job is, what falls under this law and what is not an occasional job and for which they must engage a company or an independent employee. And then I’m not talking about the lack of quality guarantee. How can the customer know if someone will work at the insurance caste in side-benefit, has the necessary knowledge to do so?
Finally, there is the third category, which is services through organizations recognized as subplatforms. The most famous examples here are Deliveroo and Uber. They must meet even fewer conditions than the other categories. The previous remarks are therefore more applicable here. Above all, the examples of Deliveroo and Uber prove that this is really problematic. In recent months there has been a debate over the status of Deliveroo couriers. Are they employees or self-employed? What status do they have and what protection do they enjoy?
#113
Official text
De minister schakelde de Inspectie in en ook het gerecht werkt aan de zaak. Net als in Spanje, waar onlangs een rechter nog oordeelde dat koeriers werknemers zijn, loopt die zaak hier ook nog. Met dit wetsontwerp wordt de hele discussie in de prullenmand gegooid. Doordat zij erkend zijn als deelplatform, vallen zij onder de wet inzake onbelast bijverdienen en daardoor hebben zij geen statuut. Alzo organiseert de regering gewoon de oneerlijke concurrentie.
Collega's, onze fractie heeft een reeks amendementen ingediend om voor al deze problemen en gevaren een oplossing te bieden. Zo zijn er amendementen om het jeugdwerk uit de wet te schrappen; amendementen om personen- en zorggebonden activiteiten uit de wet te schrappen, omdat anders de kwaliteit van de zorg op de helling komt; amendementen om klaarheid te scheppen over de soort activiteiten die een werknemer naast zijn beroepsactiviteiten mag uitoefenen; amendementen om de werknemer te beschermen tegen de zware gevolgen, ontslag om dringende redenen, financiële schadeclaims die hem boven het hoofd hangen voor zaken die hij te goeder trouw doet, maar die achteraf toch oneerlijke concurrentie met zijn werkgever blijken te zijn; amendementen ook om mogelijke verdringing van reguliere arbeid te vermijden, door het aantal prestaties door dezelfde gebruiker en de vergoeding daarvan, te begrenzen — waarom moet het 500 euro per maand zijn, terwijl 300 euro evengoed kan?
Onze fractie heeft er begrip voor dat mensen willen bijverdienen naast hun reguliere beroepsactiviteit. Onze fractie heeft er ook begrip voor dat er in sommige sectoren, zoals de sport, een behoefte is aan meer dan de bestaande vrijwilligersvergoeding en aan een soepelere regeling ervan.
Zonder de amendementen van onze fractie en van de collega's gaat dit wetsontwerp echter te ver. Echte jobs en echt vrijwilligerswerk worden bedreigd. Kwaliteitsverlies en afbouw van sociale rechten en arbeidsstatuten dreigen in verscheidene sectoren. Daarom wil ik de collega's van de meerderheid nogmaals oproepen om de amendementen ernstig te nemen. Een simpele, zelfde oplossing voor alle sectoren is ter zake ondenkbaar en, vooral, onwerkbaar. Er is nood aan een activiteitgerichte benadering, met niet alleen een opsomming van het type activiteiten, maar tevens wat er actief mag worden verricht per sector. Er moet per paritair comité en met de Gemeenschappen en de Gewesten worden overlegd om de werkelijk te vervullen behoeften en noden te kennen waarop men met dit wetsontwerp een antwoord beoogt.
Translated text
The Minister involved the Inspectorate and the Court is also working on the case. Just like in Spain, where a judge recently ruled that couriers are employees, this case is still going on here. With this bill, the whole discussion is thrown into the garbage basket. Because they are recognised as subsidiary platforms, they are subject to the law on untaxed surplus gains and therefore they have no status. Alzo simply organizes unfair competition.
Colleagues, our group has submitted a series of amendments to provide a solution to all these problems and dangers. Amendments to remove youth work from the law; amendments to remove personal and care-related activities from the law, because otherwise the quality of care is on the hill; amendments to create clarity about the kind of activities that a worker may carry out in addition to his professional activities; amendments to protect the worker from the serious consequences, dismissal for urgent reasons, financial damages claims that are over his head for matters he does in good faith, but which subsequently prove to be unfair competition with his employer; amendments also to avoid possible displacement of regular work, by limiting the number of performances by the same user and its compensation — why should it be 500 euros per month, while also 300 euros?
Our group understands that people want to earn extra income in addition to their regular professional activity. Our group also understands that in some sectors, such as sports, there is a need for more than the existing volunteer remuneration and for a smoother arrangement.
Without the amendments of our group and colleagues, however, this bill goes too far. Real jobs and real volunteer work are threatened. Quality loss and degradation of social rights and employment statutes are threatening in several sectors. Therefore, I would like to once again call on the colleagues of the majority to take the amendments seriously. A simple, identical solution for all sectors is unthinkable in this regard and, above all, ineffective. There is a need for an activity-oriented approach, which not only lists the types of activities, but also what can be actively carried out by sector. Consultations must be made through a parity committee and with the Communities and the Regions in order to know the real needs and needs to be satisfied to which this bill aims to respond.
#114
Official text
Dat was de vraag van de sociale partners, maar de regering heeft dat niet gedaan. Het gevolg is een wet die een grote bedreiging vormt voor het vrijwilligerswerk, de zorgsector, de zelfstandigen en voor de arbeidsmarkt. Daarom zal mijn fractie tegen het wetsontwerp stemmen als de amendementen niet worden goedgekeurd.
Translated text
That was the request of the social partners, but the government did not. The result is a law that poses a serious threat to volunteer work, the healthcare sector, the self-employed and the labour market. Therefore, my group will vote against the bill if the amendments are not approved.
#115
Official text
Ce texte dont le vote permettra le gain sans cotisation ni taxation de 500 euros par mois pour différentes catégories de travailleurs aura une bonne place dans la galerie des horreurs de cette législature. Bravo, monsieur Van Quickenborne! Proficiat, mevrouw de minister!
Translated text
This text, whose vote will allow the gain without contribution or taxation of 500 euros per month for different categories of workers will have a good place in the gallery of horrors of this legislature. Bravo to Mr. Van Quickenborne! Congratulations to the Minister!
#116
Official text
Vous êtes parvenus à faire l'unanimité, une fois n'est pas coutume, mais c'était contre vous. Pas de chance! On peut citer un certain nombre d'interlocuteurs tout à fait respectables. Il n'y a pas seulement les mauvais syndicats, les mauvais syndicats francophones. Il y a également le Conseil national du Travail qui, le 29 novembre 2017, remarque qu'il n'y a pas d'analyse d'impact secteur par secteur et se demande ce que vous allez faire. Il y a le Conseil Supérieur des Indépendants et des PME qui, le 30 novembre 2017, fait savoir son inquiétude quant à l'impact des mesures, l'Union des Classes Moyennes, le SNI, l'UNISOC, les commissions paritaires 332, 318.01, 319.02, 329, 330, le Conseil d'État que vous n'aimez pas, le Conseil supérieur des volontaires, l'ensemble de ceux et celles que nous avons auditionnés en commission des Affaires sociales au mois de décembre. Vous avez fait l'unanimité contre vous. Je citerai également le dernier à s'être exprimé. Ainsi, cet après-midi, à 18 h, l'UNIZO faisait un communiqué de presse: "Stemming over bijkluswet straks in de Kamer. UNIZO-raad: wij stappen naar het Grondwettelijk Hof."
Translated text
You are parvenus to do the unanimity, once is not a custom, but it was against you. Take the chance! On can citer a certain number of interlocutors tout à fait respectable. There are not only the mauvais syndicats, the mauvais syndicats francophone. It is also the Council national du Travail who, on 29 November 2017, remarque that there is no pas d'analyse d'impact sector par secteur et se demande ce que vous allez faire. There is the Council Supérieur des Indépendants et des PME who, on 30 November 2017, made known their concern regarding the impact of the measures, the Union of the Middle Classes, the SNI, the UNISOC, the parity commissions 332, 318.01, 319.02, 329, 330, the Conseil d'État que vous n'aimez pas, the Conseil supérieur des volontaires, the ensemble de ceux et celles que nous avons auditionnés and commission des Affaires sociales au mois de décembre. You have done unanimously against you. You also cite the last to be expressed. Ainsi, cet après-midi, à 18 h, l'UNIZO faisait un communiqué de presse: "Voting on the annexation law later in the Chamber. UNIZO Council: We move to the Constitutional Court.”
#117
Official text
Si le texte est voté, l'UNIZO ira devant la Cour constitutionnelle, notamment pour contester la concurrence déloyale que vous allez introduire par ce texte.
Translated text
If the text is voted, UNIZO will go before the Constitutional Court, in particular to challenge the unfair competition that you are going to introduce with this text.
#118
Official text
Mijnheer Van Quickenborne, proficiat!
Translated text
Mr Van Quickenborne, congratulations!
#119
Official text
Vous pouvez être très fier!
Je continue à citer ce communiqué de l'UNIZO.
Translated text
You can be very proud!
I continue to quote this statement from UNIZO.
#120
Official text
"Alles wijst erop dat de Kamer van Volksvertegenwoordigers de wet op het onbelastbaar bijklussen vanmiddag alsnog zonder enige aanpassing zal goedkeuren, na eerder uitstel."
Translated text
"Everything indicates that the House of People's Representatives will approve the law on the non-taxable attachments this afternoon without any adjustment, after earlier postponement."
#121
Official text
"Onbegrijpelijk en onverantwoord," herhaalt Danny Van Assche, gedelegeerd bestuurder van UNIZO. "Wij brengen alles in gereedheid om, zoals aangekondigd, effectief naar het Grondwettelijk Hof te stappen als de wet straks goedgekeurd wordt."
Translated text
“Incomprehensible and irresponsible,” repeats Danny Van Assche, delegated director of UNIZO. “We are putting everything in preparation to, as announced, effectively go to the Constitutional Court if the law is later adopted.”
#122
Official text
Je vous épargne la suite.
Monsieur Van Quickenborne, je ne pense pas que l'on puisse soupçonner l'UNIZO d'être ringard, conservatiste, de ne pas être attentif au développement de l'activité économique. Je ne pense pas qu'on l'on puisse davantage qualifier de la sorte l'Union des Classes Moyennes, un quelconque syndicat ou le Conseil national du Travail.
Ce texte regroupe l'ensemble des caractéristiques de l'action de ce gouvernement brutal, non respectueux de la concertation sociale ou de la concertation des autres entités, ce avec beaucoup de fierté. Monsieur Van Quickenborne, plus on vous explique en avançant des arguments que vous vous trompez et plus vous pensez avoir raison. Félicitations!
On a ici affaire à des textes mal fichus. Le Conseil d'État le dit, notamment parce qu'ils n'ont pas fait l'objet de concertation avec les Régions qui seront impactées. Je pense entre autres au volet associatif. Il s'agit de textes aventureux. Tant pis! Ce seront les suivants qui paieront l'addition. Cela doit plaire à certains groupes de cette majorité, peut-être moins à d'autres, mais ils n'ont pas la force de s'exprimer et d'arrêter le train en marche. Il s'agit de textes destructeurs, destructeurs de l'emploi, de la vie associative, destructeurs de notre système de sécurité sociale, avec une certaine forme de désunion au sein de la majorité, même si, à la fin, on sait qui a raison et qui se couche, en l'occurrence le CD&V et le MR. M. Clarinval n'est plus là pour m'entendre, mais je ne pense pas qu'il soit objectivement et au fond de lui très fier de ce texte.
Je voudrais répéter qu'il y a, sans aucun doute, quelque chose à faire pour régulariser la situation dans le secteur sportif et dans le secteur artistique. Il s'agit de secteurs spécifiques avec une forme de volontariat assez lourd qui demande la présence, plusieurs fois par semaine, de personnel qualifié (entraîneurs sportifs, personnes qui ont du talent artistique, chefs de chorale, metteurs en scène). Actuellement, le droit du travail et les subsides octroyés à ces secteurs ne permettent pas de rémunérer correctement ces personnes.
Translated text
I save you the next.
Mr. Van Quickenborne, I do not think that one can suspect UNIZO to be rude, conservative, not being attentive to the development of economic activity. I do not think that the Union of the Middle Class, any trade union or the National Labour Council can be more so called.
This text gathers together all the characteristics of the action of this brutal government, not respecting the social concertation or the concertation of other entities, this with great pride. Mr. Van Quickenborne, the more you are explained by advancing arguments that you are mistaken, the more you think you are right. Congratulations to!
We are talking about poorly written texts. The State Council says this, mainly because they have not been the subject of consultation with the Regions that will be affected. Among other things, I think of the associative aspect. These are adventurous texts. That is fucking! The next one will be the one who will pay the fee. This must please some groups of this majority, ⁇ less to others, but they do not have the strength to express themselves and stop the train running. These are destructive texts, destructive texts of employment, of associative life, destructive texts of our social security system, with some form of disunion within the majority, even if, in the end, we know who is right and who is lying down, in this case the CD&V and the MR. Mr. Clarinval is no longer there to hear me, but I don’t think he is objectively and in the depth of himself very proud of this text.
I would like to repeat that there is, undoubtedly, something to be done to regularise the situation in the sports sector and in the art sector. These are specific sectors with a rather heavy form of volunteering that requires the presence, several times a week, of qualified personnel (sports coaches, people with artistic talent, choir leaders, stage directors). Currently, labour law and subsidies granted to these sectors do not allow these people to be properly remunerated.
#123
Official text
Comme le disait M. Clarinval, il y a une zone grise spécifiquement identifiée, y compris par les fédérations représentatives de ces secteurs, et une demande explicite à ce sujet qui aurait pu être rencontrée. Mais l'appétit est venu en mangeant et, comme nous vous l'avons dit, chers membres de la majorité, c'était une mauvaise idée d'avoir élargi à tant de secteurs et à l'activité économique pure cette possibilité de gagner chaque mois un salaire ne faisant pas l'objet de paiement de cotisations sociales ni de paiement d'impôts.
Monsieur Van Quickenborne, les réformes, c'est comme les dettes, il y a en des bonnes et des mauvaises. Une réforme n'est pas bonne parce qu'elle est une réforme. Chacune doit pouvoir être analysée. Le progrès, c'est aller vers l'avant, pas nous ramener au XIXᵉ siècle où il n'y avait pas de système de sécurité sociale et où chacun était libre de faire ce qu'il souhaitait, mais en cas d'accident, libre de se retrouver sans ressources. Il y avait ceux qui possédaient et pouvaient s'en sortir et les autres, qui pouvaient crever dans le fossé. C'est, semble-t-il, le modèle que vous voulez recréer, un modèle d'avant Bismarck, d'avant Beveridge. C'est votre modèle de société, monsieur Van Quickenborne. Excusez-nous, ce n'est pas le nôtre!
Excusez-nous de défendre un système de sécurité sociale fort, un système de salariat, où un salaire est payé aux travailleurs pendant leur carrière, où il y a des cotisations sociales. Celles-ci peuvent être réduites demain et on peut avoir un financement alternatif de la sécurité sociale pour créer plus facilement de l'emploi, mais effectivement, on organise la solidarité entre les actifs en bonne santé et les pensionnés, ceux qui ont un accident de santé, un accident du travail.
Translated text
As Mr. Clarinval said, there is a specifically identified grey area, including by the representative federations of these sectors, and an explicit request on this subject that could have been met. But appetite came by eating and, as we have told you, dear members of the majority, it was a bad idea to have extended to so many sectors and to pure economic activity this possibility of earning each month a salary not subject to payment of social contributions or payment of taxes.
Mr. Van Quickenborne, reforms are like debt, there are good and bad. A reform is not good because it is a reform. Everything should be analyzed. Progress is going forward, not bringing us back to the nineteenth century where there was no social security system and where everyone was free to do what he wanted, but in case of accident, free to find themselves without resources. There were those who possessed and could get out of it and the others, who could crumble in the pit. This is, it seems, the model you want to recreate, a model before Bismarck, before Beveridge. This is your corporate model, Mr. Van Quickenborne. Sorry, this is not ours.
Excuse us for defending a strong social security system, a wage system, where a salary is paid to workers during their careers, where there are social contributions. These can be reduced tomorrow and we can have an alternative financing of social security to create jobs more easily, but indeed, we organize solidarity between the healthy active and the pensioners, those who have a health accident, a work accident.
#124
Official text
Vous n'avez d'ailleurs pas répondu à la question fondamentale. Que fait-on des personnes qui vont travailler en plus de leur emploi ou qui sont pensionnées et qui sont victimes d'un accident dans ce cadre-là?
Vous apportez à différents secteurs et travailleurs des choses qu'ils ne vous ont pas demandées. Des secteurs nous ont dit: "On ne veut pas de cela. On ne veut pas de la dérégulation."
Trois secteurs ont été largement cités, entre autres le secteur de l'économie collaborative qu'en qualité d'écologistes, nous estimons intéressant. Je le répète en l'absence de mon excellent collègue, Gilles Vanden Burre, il faut aider l'économie collaborative à se développer. Cela ne doit évidemment pas se faire à n'importe quelle condition mais avec des formes de régulation, de cotisations. Toute entreprise qui réalise des bénéfices paie des cotisations sur ses bénéfices. C'est l'impôt des sociétés. S'il y a un échange de marchandises et une réalisation de plus-value, il y a paiement de TVA. Peut-être faut-il que ce soit dans des formes adaptées pour l'économie collaborative.
Un début de système fiscal et réglementaire avait été mis en place. Il est balayé, pour partie, par cette nouvelle législation et cela ne nous semble ni sage ni pertinent.
Pour ce qui concerne le secteur associatif, il nous a dit très clairement: "Ok pour le sport et la culture. Il y a des besoins mais laissez-nous continuer à développer nos activités de volontariat sans ce système! Vous allez remettre en question un équilibre fragile". Vous l'avez entendu pour un secteur spécifique: les mouvements de jeunesse au niveau flamand. Bravo pour votre écoute mais pourquoi, quand d'autres secteurs vous disent qu'ils ne veulent pas de ce système, vous n'intégrez pas, dans votre texte, les mêmes principes d'exception?
Ensuite, il y a ce fameux service entre voisins – et c'est la raison de la colère de l'UNIZO dans des termes très durs ainsi que de l'Union des classes moyennes – qui crée de facto une situation de concurrence déloyale entre des acteurs économiques comparables: les uns payant des cotisations, les autres ayant la possibilité chaque mois de bénéficier d'un revenu de 500 euros sans cotisation.
Translated text
You have not answered the fundamental question. What about people who are going to work in addition to their jobs or who are retired and who are victims of an accident in that context?
You are bringing to different sectors and workers things that they have not asked you. Some sectors have told us, “We don’t want this. We do not want deregulation.”
Three sectors have been widely cited, among others the sector of the collaborative economy which, as environmentalists, we find interesting. I repeat this in the absence of my excellent colleague, Gilles Vanden Burre, we need to help the collaborative economy grow. This, of course, should not be done on any condition but with forms of regulation, of contributions. Any company that makes profits pays contributions on its profits. This is corporate tax. If there is an exchange of goods and a realisation of added value, there is VAT payment. Maybe it needs to be in forms suitable for the collaborative economy.
A fiscal and regulatory system was established. It is partially swept away by this new legislation and it does not seem to us to be wise or relevant.
As for the associative sector, he told us very clearly: “Ok for sport and culture. There are needs but let us continue to develop our volunteer activities without this system! You will question a fragile balance.” You have heard it for a specific sector: the youth movements at the Flemish level. Bravo for your listening but why, when other sectors tell you that they don’t want this system, you don’t incorporate the same exceptional principles in your text?
Then there is that famous neighbor service – and this is the reason for the anger of UNIZO in very harsh terms as well as the Union of the Middle Class – which de facto creates a situation of unfair competition between comparable economic actors: some paying contributions, others having the possibility of receiving a monthly income of 500 euros without contributions.
#125
Official text
Et ce ne sont pas les quelques balises que vous avez prévues qui vont empêcher un jardinier, un informaticien ou quelque autre indépendant ou représentant de PME de se retrouver face à un même marché, un même appel d'offres, en situation de concurrence déloyale face à quelqu'un qui, lui, ne devra pas respecter les mêmes règles.
Quel est, madame la ministre, l'impact budgétaire de votre mesure en termes de paiement de cotisations sociales, d'impôts, en terme de droits sociaux? Combien d'emplois seront-ils dégradés ou perdus du fait de cette concurrence déloyale, sachant que le mauvais emploi chasse le bon? Quelle protection les travailleurs concernés vont-ils avoir?
Monsieur Van Quickenborne, monsieur Clarinval, j'ai entendu votre explication selon laquelle les personnes concernées disposent déjà de droits sociaux. Je vous répète que, lorsqu'on travaille et qu'on paye des cotisations, on bénéficie de droits sociaux supplémentaires, qui interviennent tant pour le calcul de la pension qu'en cas de maladie.
Face à tellement de défauts qui ont été développés au cours de longs mois et au cours de ce long après-midi, il ne faut pas s'étonner de réactions et de procédures multiples. Il y a évidemment ce qui c'est passé au niveau de ce Parlement. Je me rappelle, vers le 20 décembre, avoir mis en évidence qu'il n'était pas raisonnable de vouloir voter avant le 31 décembre le projet dit de "relance économique", dans lequel figurait ce document.
Nous avons effectivement utilisé les possibilités que nous donne le Règlement de la Chambre pour avoir un débat de fond, demandé des auditions. Face au constat que celles-ci amenaient beaucoup de questions, appelaient à dissocier les textes, vous avez néanmoins voulu continuer à avancer. Il y a eu une procédure en conflit d'intérêts. Je pense que cette réaction est légitime et à la hauteur de l'émoi des différents acteurs.
Et contrairement à ce que vous essayez de faire croire, monsieur Van Quickenborne, je pense que la procédure en conflit d'intérêts, même si c'était la quatrième, a conduit à un débat intéressant entre les représentants du Parlement de la COCOF, qui étaient venus avec des arguments et des amendements, et les représentants de la commission des Affaires sociales, et aurait pu déboucher sur une amélioration du texte, sur une remise en question fondamentale du texte, si simplement, il y avait eu un peu d'écoute. Mais le dialogue entre l'État fédéral et les entités fédérées n'intéresse pas certains membres de la majorité, on le sait.
Translated text
And it is not the few tags that you have planned that will prevent a gardener, a computer scientist or any other independent or representative of SMEs from being faced with the same market, the same tender, in a situation of unfair competition against someone who, he, will not have to comply with the same rules.
What is the budgetary impact of your measure in terms of payment of social contributions, taxes, in terms of social rights? How many jobs will be degraded or lost because of this unfair competition, knowing that bad employment chases the good? What protection will the workers in question receive?
Mr. Van Quickenborne, Mr. Clarinval, I have heard your explanation that the persons concerned already have social rights. I repeat to you that when you work and pay contributions, you enjoy additional social rights, which intervene both in the calculation of the pension and in case of illness.
Faced with so many defects that have been developed over the long months and during this long afternoon, you should not be surprised by multiple reactions and procedures. There is, of course, what happened at this parliamentary level. I remember, around December 20, having highlighted that it was not reasonable to want to vote before December 31 on the so-called "economic relance" project, in which this document was included.
We have effectively used the possibilities given us by the House Rules to have a substantial debate, requested hearings. Faced with the constatation that these brought a lot of questions, called to dissociate the texts, you nevertheless wanted to continue to move forward. There was a conflict of interest. I think this reaction is legitimate and at the height of the emotions of the various actors.
And contrary to what you are trying to make you believe, Mr. Van Quickenborne, I think that the conflict of interest procedure, even if it was the fourth, led to an interesting debate between the representatives of the COCOF Parliament, who had come up with arguments and amendments, and the representatives of the Social Affairs Committee, and could have resulted in an improvement of the text, on a fundamental questioning of the text, if simply, there had been a little listening. But the dialogue between the federal state and the federal entities does not interest some members of the majority, we know.
#126
Official text
Vous aviez aveuglément décidé de continuer, quel qu'en soit le coût, même le coût d'une fâcherie avec l'UNIZO, parce que vous aviez votre trophée. Ce que vous aviez gagné à Tomorrowland sur le fil, en toute fin de négociation, vous ne vouliez évidemment pas le lâcher, même si vous vous rendiez compte que c'était une erreur. C'est un jusqu'àu-boutisme de mauvais aloi.
Jusqu'au bout, nous allons essayer de vous convaincre de changer de cap. Nous avons effectivement déposé une vingtaine d'amendements, très bons, monsieur Cheron, et je ne doute pas que les autres collègues de l'opposition…
Translated text
You had blindly decided to continue, whatever the cost, even the cost of a mess with UNIZO, because you had your trophy. What you had won at Tomorrowland on the wire, at the end of the trade, you obviously didn’t want to let go, even if you realized it was a mistake. It’s a blunder of bad alloy.
Until the end, we’ll try to convince you to change direction. We have actually submitted about 20 amendments, very good, Mr. Cheron, and I have no doubt that the other colleagues in the opposition...
#127
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#128
Official text
Vous parlez comme juriste, un historien juriste!
Je ne doute pas que les amendements déposés par les autres collègues de l'opposition sont tout aussi bons.
Nous les avons soumis au Conseil d'État, qui les a largement validés d'un point de vue juridique, sous réserve du court délai que le président leur avait accordé. La politique, c'est notre travail, eux font du juridique. Le Conseil d'État a fait son travail. Là où il a fait des remarques, nous avons essayé de les rencontrer en amendant nos amendements.
Je vais vous présenter rapidement quelques-uns des amendements que nous avons déposés et que nous voulons défendre. Comme je l'ai dit, nous pensons qu'il faut limiter ce dispositif aux activités sportives et culturelles. Le Conseil d'État nous interroge pour connaître les raisons de la limitation à ces deux secteurs. Ils ont des spécificités qu'on ne rencontre pas dans d'autres secteurs associatifs.
C'est le caractère semi-professionnel des intervenants, qu'il s'agisse des entraîneurs sportifs ou des opérateurs culturels. C'est une forme de permanence pendant la saison de basket-ball, de football ou de handball, et la présence nécessaire, y compris le week-end, lors des matchs, de ces intervenants. Le volume d'heures prestées justifie un défraiement un peu plus substantiel.
Les confédérations concernées, comme la confédération des employeurs du secteur socioculturel et sportif en Communauté française, qui regroupe l'ensemble des opérateurs socioculturels et sportifs, disent que cela se justifie pour le secteur sportif, mais pas pour les autres. C'est un avis qui me semble autorisé. Cette confédération est une organisation patronale reconnue dans le cadre de la commission paritaire socioculturelle 329. Au-delà du fond, il se justifie donc totalement, en droit, de réserver ce système à ces acteurs.
Translated text
You speak as a lawyer, a legal historian.
I have no doubt that the amendments submitted by the other colleagues in the opposition are equally good.
We submitted them to the State Council, which largely validated them from a legal point of view, subject to the short time that the President had granted them. Politics is our job, they do the legal. The State Council has done its job. Where he made comments, we tried to meet them by amending our amendments.
I will soon present to you some of the amendments we have submitted and which we want to defend. As I said, we believe that this device should be limited to sports and cultural activities. The State Council asks us to know the reasons for the limitation to these two sectors. They have specific features that are not found in other associative sectors.
This is the semi-professional character of the speakers, whether they are sports coaches or cultural operators. It is a form of permanence during the basketball, football or handball season, and the necessary presence, including on weekends, during matches, of these speakers. The amount of hours provided justifies a slightly more substantial depreciation.
The confederations concerned, such as the confederation of employers of the sociocultural and sports sector in the French Community, which brings together all the sociocultural and sports operators, say that this is justified for the sports sector, but not for others. This is an opinion that I think is permissible. This confederation is a recognized employer organization within the framework of the sociocultural parity commission 329. Beyond the substance, it is therefore fully justified, in law, to reserve this system to these actors.
#129
Official text
Si vous voulez vraiment autoriser une forme de service entre voisins – je vous ai dit notre scepticisme et nos critiques quant à la dérégulation de l'emploi et au risque de concurrence déloyale –, réservez-la à des secteurs particuliers dans lesquels il n'y a pas de forme de concurrence, par exemple des cours de sport, des cours particuliers, le fait de s'occuper d'animaux, mais pas du jardinage, pas une fonction d'électricien ou d'informaticien. Ces derniers secteurs sont organisés et des indépendants et PME y travaillent.
Le troisième amendement que je présente pour l'exemple est celui relatif à l'aide aux personnes. Il y a une vraie préoccupation dans le secteur socio-sanitaire pour une forme de concurrence, qui au-delà d'être déloyale, est problématique quant à une qualité d'intervention au service des personnes fragiles concernées. Il y a une déontologie à respecter, il y a une formation de base à avoir. On ne s'improvise pas aide-soignant, intervenant dans une maison de repos ou une maison de repos et de soins. Il faut alors respecter une forme de dialogue social dans la commission paritaire concernée ou dans l'entreprise non marchande concernée.
Nous avons fait l'effort d'essayer d'améliorer ce mauvais projet. On aurait pu dire qu'il est inamendable, il n'en est effectivement pas loin. Monsieur Clarinval, il aurait été sage de le tester sur deux secteurs et d'éventuellement l'étendre. Vous faites ici l'inverse. Vous avez accepté, dans le cadre d'une négociation interne à la majorité, une approche très large et vous prévoyez d'évaluer dans un an. Dans un an, ce seront les élections et je crains que quand on aura constaté des dégâts énormes, il sera trop tard.
Rendre le travail au noir légal, organiser une concurrence déloyale entre travailleurs à l'encontre des indépendants et des PME, définancer l'État, définancer la sécurité sociale, diminuer les droits sociaux des travailleurs et leur protection, flexibiliser à tout crin, c'est tout sauf notre projet politique. C'est la raison pour laquelle, depuis le mois de décembre, nous contestons et combattons ce projet avec la dernière des énergies. Et nous continuerons à le faire.
Translated text
If you really want to authorize a form of service between neighbors – I told you our skepticism and our criticism regarding the deregulation of employment and the risk of unfair competition – reserve it to particular sectors in which there is no form of competition, for example sports classes, private classes, the care of animals, but not gardening, not a function of electrician or computer scientist. These latter sectors are organized and self-employed and SMEs work there.
The third amendment that I am presenting for the example is the one concerning aid to persons. There is a real concern in the socio-health sector for a form of competition, which, besides being unfair, is problematic as to the quality of intervention in the service of the vulnerable persons concerned. There is a deontology to respect, there is a basic training to have. One does not improvise as a caregiver, intervening in a rest home or a rest and care home. A form of social dialogue must then be respected in the respective parity committee or in the non-market enterprise concerned.
We made the effort to try to improve this bad project. It could have been said that it is irreversible, it is indeed not far from it. Mr. Clarinval, it would have been wise to test it on two sectors and eventually expand it. You do the opposite here. You have agreed, as part of an internal majority negotiation, to a very broad approach and you plan to evaluate within a year. In a year, there will be elections and I fear that when we see huge damage, it will be too late.
Making black labour legal, organizing unfair competition between workers against self-employed and SMEs, defining the state, defining social security, diminishing the social rights of workers and their protection, flexibilising at all levels, is everything but our political project. That is why, since December, we have been challenging and fighting this project with the last of the energies. And we will continue to do so.
#130
Official text
Collega's, zoals aangekondigd gaan we de vergadering schorsen. We hernemen om 20.00 uur.
Translated text
As announced, the meeting will be suspended. We pick up again at 20:00.
#131
Official text
Le rapporteur est M. Gilkinet.
Translated text
The rapporteur is Mr Gilkinet.
#132
Official text
Monsieur le président, comme vous venez de le dire, il s'agit d'un projet de loi relatif au paiement des pensions, allocations et rentes du secteur public, qui a été examiné par la commission des Affaires sociales le 27 juin dernier. Le principe est celui d'un paiement unique de l'ensemble des pensions accordées à un même bénéficiaire par la fusion des différents systèmes qui coexistaient au Service fédéral des Pensions en ce qui concerne le paiement des pensions et allocations.
Dorénavant, nous a expliqué le ministre Bacquelaine, il sera recouru à une seule et même application informatique quel que soit le régime de pension, ce qui permettra d'harmoniser les modalités de paiement des pensions, et chaque pensionné(e) recevra à une même date l'ensemble des pensions auxquelles il ou elle a droit, alors que précédemment, si il ou elle bénéficiait de pensions de différents régimes, il pouvait y avoir des paiements fractionnés.
Le principe, c'est que le paiement se fera désormais en fin de mois. Le principe d'un paiement mensuel est généralisé. Certains bénéficiaires recevaient des montants de pension de façon trimestrielle. Les pensions seront payées au cours du mois auquel elles se rapportent et les pensions publiques seront payées de façon anticipative, c'est-à-dire en début de mois, ce qui permettra d'anticiper d'un mois, en cas de passage d'index, le paiement de la pension indexée.
L'ensemble des membres a réagi positivement à ce projet du gouvernement. Mme Temmerman a signalé qu'il s'agissait d'un projet qui va dans le sens d'une simplification. Elle a interrogé le ministre sur la subsistance de trois dates de paiement distinctes, l'interrogeant pour savoir s'il n'y avait pas lieu de prévoir une date de paiement unique.
J'ai également soutenu le projet en questionnant le ministre sur les économies d'échelle qui seront ainsi réalisées, en m'inquiétant de l'information des ayants droit et du différentiel en termes de dates de paiement entre l'ancien système et le nouveau, ceci pour éviter des problèmes de trésorerie pour les bénéficiaires. J'ai interrogé le ministre sur les conséquences fiscales du dispositif puisque la première année, dès lors que la pension sera payée dans le cours du mois où elle est due, certains pensionnés bénéficieront de 13 mois de pension – en l'occurrence pour l'année 2018 ou pour l'année 2019, si l'application du système est reportée. J'ai également questionné le ministre sur la possibilité pour les ayants droit de continuer à bénéficier d'un paiement via assignation postale, quel que soit le nouveau système.
Mme Fonck s'est interrogée sur les conséquences fiscales de l'opération, voulant s'assurer qu'un accord avait bien été conclu avec le ministre des Finances et son administration.
Translated text
Mr. Speaker, as you have just said, this is a bill concerning the payment of pensions, allowances and rents of the public sector, which was examined by the Social Affairs Committee on 27 June last. The principle is that of a single payment of all pensions granted to the same beneficiary by merging the different systems that coexisted with the Federal Service of Pensions with regard to the payment of pensions and benefits.
From now on, Minister Bacquelaine explained to us, one and the same computer application will be used regardless of the pension scheme, which will allow to harmonize the terms of payment of pensions, and each pensioner(s) will receive at the same date all the pensions to which he or she is entitled, while previously, if he or she benefited from pensions from different schemes, there could be fractional payments.
The principle is that the payment will now be made at the end of the month. The principle of a monthly payment is generalized. Some beneficiaries received pensions quarterly. Pensions will be paid during the month to which they relate and public pensions will be paid in advance, that is, at the beginning of the month, which will allow to anticipate with one month, in case of index passage, the payment of the indexed pension.
All members reacted positively to this government project. Ms. Temmerman ⁇ that this was a project that goes in the direction of simplification. She asked the Minister about the existence of three separate payment dates, asking him if there was no need to provide for a single payment date.
I also supported the project by questioning the Minister about the economies of scale that will be achieved in this way, worrying about the information of entitled recipients and the difference in terms of payment dates between the old system and the new, this to avoid cash problems for recipients. I asked the Minister about the tax consequences of the arrangement since in the first year, since the pension will be paid in the course of the month in which it is due, some pensioners will benefit from 13 months of pension – in this case for the year 2018 or for the year 2019, if the application of the system is postponed. I also asked the Minister about the possibility for entitled recipients to continue to receive payment via postal assignment, regardless of the new system.
Ms Fonck asked about the tax consequences of the transaction, wanting to make sure that an agreement had been reached with the Minister of Finance and his administration.
#133
Official text
Elle s'est étonnée de la possibilité de reporter d'un an l'entrée en vigueur de la loi et a insisté sur l'importance de bien informer les ayants droit de la subsistance de la possibilité de paiement par chèque circulaire.
Mme Thoron s'est réjouie de ce projet en soulignant les avantages en termes de simplification et de lisibilité. De même que M. Lachaert qui s'est interrogé sur les raisons pour lesquelles les pensions de la SNCB ne faisaient pas partie de la réforme.
Mme Becq, comme avant-dernière intervenante, s'est interrogée sur la possibilité de réaliser la réforme à partir du 1ᵉʳ juillet – vu son importance technique – et sur les conséquences fiscales pour les ayants droit. Enfin, M. Spooren a demandé une estimation des économies d'échelle.
Le ministre nous a répondu que le texte avait fait l'objet d'un avis et d'un accord unanime des organisations représentatives des travailleurs consultées. Il a bien précisé que la possibilité subsistera d'un paiement par assignation postale pour les ayants droit qui n'ont pas communiqué à l'administration leur numéro de compte bancaire. Il a également précisé que le Service fédéral ne produira pas de démarches proactives pour les rechercher. En conséquence, le droit de bénéficier d'un paiement par assignation postale sera maintenu.
Il a rassuré la commission quant à l'existence d'un accord avec le ministre des Finances et des modalités techniques pour éviter une surimposition de la 13ᵉ mensualité de pension qui serait perçue en 2018 ou 2019, suivant l'entrée en application de la réforme. Il nous a informés de la mise en place d'une campagne d'information des ayants droit et a précisé que la possibilité de report d'un an de la réforme était motivée par le fait qu'il s'agissait d'une opération à risque sur le plan technologique.
In fine, l'ensemble des articles et le texte lui-même ont été adoptés à l'unanimité par notre commission. Je vous remercie de votre attention.
Translated text
She was surprised at the possibility of postponing the entry into force of the law by one year and insisted on the importance of properly informing entitled subsistence holders of the possibility of payment by circular check.
Mrs Thoron welcomed this project by highlighting the benefits in terms of simplification and readability. Just like Mr. Lachaert who questioned why the pensions of the SNCB were not part of the reform.
Mrs Becq, as the last speaker, questioned the possibility of implementing the reform from 1 July – given its technical importance – and the tax consequences for the beneficiaries. Finally, Mr. Spooren requested an estimate of the economies of scale.
The Minister responded to us that the text had been the subject of an opinion and unanimous agreement of the workers' representative organisations consulted. He specified that the possibility will survive of a payment by postal assignment for the rightful beneficiaries who have not communicated to the administration their bank account number. He also specified that the Federal Service will not produce proactive steps to search for them. Consequently, the right to receive a payment by postal assignment will be retained.
He reassured the commission about the existence of an agreement with the Minister of Finance and technical arrangements to avoid over-taxation of the 13th monthly pension that would be received in 2018 or 2019, following the entry into force of the reform. He informed us of the establishment of an information campaign for right holders and specified that the possibility of postponing the reform by one year was motivated by the fact that it was a technologically risky operation.
In the end, all the articles and the text itself were unanimously adopted by our committee. I thank you for your attention.