General information
Full name plenum van 2018-11-29 14:19:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip257x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K3357
07/11/2018
✔
Projet de loi modifiant, en ce qui concerne l'obligation de cotiser, l'article 15, § 2 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants.
54K3344
24/10/2018
✔
Projet de loi portant assentiment au Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques, fait à Nagoya le 15 octobre 2010.
54K3346
08/11/2018
✔
Projet de loi modifiant la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine et la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994.
54K3323
11/10/2018
✔
Projet de loi portant assentiment à la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République du Kosovo, faite à Bruxelles le 20 février 2018.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Le rapporteur, Mme Grovonius, renvoie au rapport écrit.
Translated text
The rapporteur, Ms Grovonius, refers to the written report.
#2
Official text
Monsieur le président, je fais référence au rapport écrit.
Translated text
I refer to the written report.
#3
Official text
Monsieur le président, le groupe Ecolo-Groen votera pour cette réforme de la loi. Elle nous semble positive puisqu'elle va permettre, d'une part, de faciliter le travail des banques de sang et d'autre part, d'élargir le nombre de donneurs potentiels. Cela permet également à la Belgique de rattraper son retard par rapport à ce que proposent d'autres pays européens et l'Union européenne.
Nous en profitons pour rappeler notre demande de modification des critères établis par la loi pour pouvoir être admis comme donneur. La loi comporte aujourd'hui une discrimination envers les hommes homosexuels. Nous ne pouvons l'accepter. Il ne faut plus stigmatiser une communauté sur base de l'identité, mais plutôt se référer à des comportements à risque pour déterminer les donneurs. Il y a des exemples en Europe.
J'ai entendu Mme la ministre expliquer en commission que le don de sang est autorisé sous certaines conditions et qu'il faut procéder à une évaluation avant de continuer à faire évoluer la loi. Des pays européens ont déjà avancé. En Angleterre, on est descendu à une période de 3 mois au lieu de 12. Ce sont donc bien les pratiques qui sont visées et non plus un groupe déterminé de personnes. Il faudrait s'inspirer de ce que font nos voisins pour faire évoluer la législation.
Translated text
Mr. Speaker, the Ecolo-Groen group will vote for this law reform. It seems to us positive because it will allow, on the one hand, to facilitate the work of blood banks and, on the other hand, to expand the number of potential donors. This also allows Belgium to catch up with its delay in comparison to what other European countries and the European Union offer.
We use this to remind us of our request to change the criteria established by law in order to be admitted as a donor. The law now includes discrimination against homosexual men. We cannot accept it. We should no longer stigmatize a community based on identity, but rather refer to risk behavior to determine donors. There are examples in Europe.
I heard Mrs. Minister explain in a committee that blood donation is allowed under certain conditions and that an assessment must be carried out before continuing to develop the law. Some European countries have already made progress. In England, it was reduced to a period of 3 months instead of 12. Therefore, it is the practices that are targeted and not a specific group of people. We should be inspired by what our neighbors are doing to change the legislation.
#4
Official text
Monsieur le président, je voudrais remercier tous les collègues de la commission Santé, avec lesquels nous avons eu un débat excellent et constructif.
Ces dispositions sont extrêmement importantes puisqu'il y a pénurie de donneurs de sang en Belgique. Cette nouvelle approche va résoudre une partie du problème. Si on part du principe que la loi sera mise en application maintenant, dans les 5 ans à venir, on va permettre à 8 000 donneurs de continuer à donner leur sang. Ces directives ont déjà été mises en place dans d'autres pays et ont fait leurs preuves.
Une fois n'est pas coutume, nous avons travaillé de manière extrêmement constructive.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank all the colleagues in the Health Committee, with whom we had an excellent and constructive discussion.
These provisions are extremely important because there is a shortage of blood donors in Belgium. This new approach will solve part of the problem. If we start from the principle that the law will be implemented now, within the next 5 years, we will allow 8,000 donors to continue to donate their blood. These guidelines have already been put in place in other countries and have proven themselves.
Once it was not usual, we worked extremely constructively.
#5
Official text
Monsieur le président, je suis très content que ma collègue Ecolo ait rejoint la position que je défends depuis bien longtemps, Mme la ministre de la Santé le sait. Effectivement, concernant le don de sang des homosexuels, j'intervenais déjà en 2008 auprès de Mme la ministre Onkelinx.
Je suis satisfait de cette première marche qui a été gravie, et je félicite Mme De Block à ce sujet. À la question que je lui ai posée, elle m'a répondu qu'elle ferait le bilan de cette première étape l'année prochaine. Si je m'écoutais, cette étape serait déjà passée depuis longtemps, mais je peux comprendre que Mme la ministre doive aussi tenir compte – c'était aussi le cas de Mme Onkelinx – des avis du Conseil Supérieur de la Santé, qui sont très conservateurs. Je crois que nous avons raison, vous et moi, de continuer à travailler dans ce but.
Translated text
Mr. Speaker, I am very pleased that my colleague Ecolo has joined the position I have been defending for a long time, Ms. Health Minister knows. Indeed, concerning the blood donation of homosexuals, I already spoke in 2008 with Ms. Minister Onkelinx.
I am pleased with this first step that was graved, and I congratulate Ms. De Block on this. To the question I asked her, she replied that she would make a balance of this first step next year. If I listened, this step would have passed a long time ago, but I can understand that Mrs. Minister must also take into account – this was also the case of Mrs. Onkelinx – the opinions of the Higher Health Council, which are very conservative. I think we are right, you and I, to continue working for this goal.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank de leden van de commissie voor de bespreking van dit technische wetsontwerp betreffende bloed en bloedderivaten van menselijke oorsprong.
Er zijn twee belangrijke zaken die de mensen thuis moeten weten. Ten eerste, de leeftijdsgrens van 70 jaar wordt opgeheven. Als men voordien al donor was, zal men verder bloed kunnen blijven geven. Dit zal ons toelaten 8 000 donoren bloed te laten blijven geven, bloed dat wij echt nodig hebben.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank the members of the committee for discussing this draft technical law on blood and blood derivatives of human origin.
There are two important things that people at home should know. First, the age limit of 70 years is removed. If you have been a donor before, you can continue to donate blood. This will allow us to allow 8,000 donors to continue to donate blood, the blood we really need.
#7
Official text
Je comprends Mme Schlitz. Comme je l'ai dit en commission, à l'époque, quand M. Flahaux avait interrogé Mme Onkelinx, l'avis du Conseil supérieur était tout à fait négatif. De plus, la Croix-Rouge, responsable en ce qui concerne la sécurité du sang était, à ce moment, négative elle aussi. Nous avons évolué, notamment grâce aux recherches scientifiques. Nous avons fait un pas en avant, comme dit M. Flahaux.
Translated text
I understand Ms. Schlitz. As I said in the committee, at the time, when Mr. Flahaux had questioned Ms. Onkelinx, the opinion of the Superior Council was quite negative. Furthermore, the Red Cross, responsible for the safety of blood, was, at that time, also negative. We have evolved, especially through scientific research. We have taken a step forward, as Mr. Flahaux said.
#8
Official text
Natuurlijk sta ik open voor een verdere versoepeling, met een kortere abstinentietijd voor mannen die bloed geven en seks hebben met mannen, maar het moet steeds veilig zijn. Degene die het bloed krijgt, moet zeker zijn dat dit bloed niet besmet is en veilig is. Dat is de bezorgdheid van de Hoge Gezondheidsraad, maar ook van het Rode Kruis en natuurlijk ook van de minister van Volksgezondheid. Wij doen het nodige om, als het veilig is, dit te kunnen versoepelen in de toekomst.
Translated text
Of course, I am open to further relief, with a shorter abstinence period for men who donate blood and have sex with men, but it should always be safe. The person who receives the blood must be sure that this blood is not contaminated and is safe. This is the concern of the High Health Council, but also of the Red Cross and of course also of the Minister of Public Health. We do what is necessary to, if it is safe, be able to ease this in the future.
#9
Official text
Monsieur le président, je me réfère à mon rapport écrit.
Translated text
I am referring to my written report.
#10
Official text
Monsieur le ministre, chers collègues, comme l'a souligné le ministre en commission de l'Économie, le gouvernement a pris des mesures à concurrence d'un montant de 508 millions d'euros par an en faveur des indépendants. L'objectif principal est d'avoir un statut social attrayant. Ce projet de loi rentre dans ce cadre en prévoyant une dispense de cotisations pour le trimestre au cours duquel l'intéressé obtient une pension de retraite en qualité de travailleur indépendant, après avoir atteint l'âge légal de la pension, à condition évidemment qu'il mette fin à son activité professionnelle dans le courant de ce trimestre.
Ce texte permet et prend en compte les récentes évolutions dans le régime des pensions des travailleurs indépendants. Surtout, il met fin à une différence de traitement. Les indépendants ne seront plus sanctionnés financièrement s'ils souhaitent continuer à travailler au-delà de l'âge légal de la pension.
Pour notre groupe, l'amélioration du statut des indépendants est une priorité, c'est la raison pour laquelle nous vous invitons à voter en faveur de ce texte.
Translated text
Mr. Minister, dear colleagues, as the Minister in the Economy Committee pointed out, the government has taken measures in the amount of 508 million euros per year in favour of independent workers. The main goal is to have an attractive social status. This bill enters into this framework by providing for an exemption from contributions for the quarter during which the interested party obtains a pension pension as an independent worker, after having reached the statutory pension age, provided obviously that he terminates his professional activity in the course of that quarter.
This text allows and takes into account the recent developments in the pension scheme for self-employed workers. Above all, it ends a difference in treatment. Self-employed workers will no longer be financially sanctioned if they wish to continue working beyond the statutory retirement age.
For our group, improving the status of independent workers is a priority, which is why we invite you to vote in favour of this text.
#11
Official text
Monsieur le président, comme l'a indiqué Mme Galant, cette mesure s'inscrit dans l'ensemble des mesures de rattrapage en matière de droit social en faveur des indépendants. Vous le savez, en termes de nouvelles mesures, à rythme annuel pour 2018, nous sommes à 508 millions d'euros pour améliorer le statut des indépendants et réduire leurs cotisations. Cette mesure s'inscrit dans cet ensemble.
Elle a une caractéristique en particulier, au-delà de la nécessité d'équité entre l'indépendant qui veut arrêter à 65 ans et celui qui veut continuer à travailler plus longtemps. En effet, elle fait en sorte que les règles en vigueur ne soient pas un frein pour ceux, nombreux, qui veulent travailler au-delà de l'âge légal de la retraite. Avec ce vote, nous pourrons rectifier le tir en la matière.
Je veux remercier l'ensemble des parlementaires – qu'ils soient de la majorité ou de l'opposition – pour les débats que nous avons eus à ce sujet en commission, mais surtout pour le vote unanime en faveur de cette mesure présentée par le gouvernement.
Translated text
Mr. Speaker, as Ms. Galant pointed out, this measure is part of all the measures to catch up in the field of social law in favour of self-employed persons. You know, in terms of new measures, at an annual rate for 2018, we are at €508 million to improve the status of self-employed people and reduce their contributions. This is part of this whole.
It has a particular feature, beyond the need for equity between the self-employed person who wants to quit at age 65 and the one who wants to continue to work longer. In fact, it ensures that the rules in force are not a barrier for those, many, who want to work beyond the statutory retirement age. With this vote, we will be able to correct the shoot in the matter.
I would like to thank all parliamentarians – whether they are the majority or the opposition – for the discussions we had on this subject in the committee, but above all for the unanimous vote in favour of this measure proposed by the government.