General information
Full name plenum van 2012-02-09 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip071x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K1794
11/10/2011
✔
Proposition de résolution relative à un traité international strict sur les armes.
53K1548
07/06/2011
✔
Projet de loi concernant l'immatriculation des bâtiments de navigation intérieure autres que les bateaux d'intérieur visés à l'article 271, du Livre II du Code de commerce.
53K1604
17/06/2011
✔
Projet de loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure de liquidation des sociétés.
53K1995
16/08/2010
✔
Projet de loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, speciaal voor collega De Croo, spreek ik hier zonder papier.
Collega’s, het doet mij zichtbaar genoegen hier vandaag de goedkeuring te vragen voor onderhavig wetsvoorstel. Het gebeurt immers niet zo vaak dat een voorstel dat door de oppositie wordt geïnitieerd, het tot hier haalt. Ik kan dan ook alleen maar tevreden terugkijken op de constructieve samenwerking met de collega’s van de verschillende fracties over de grenzen van meerderheid en oppositie heen, om een degelijke stap vooruit te zetten.
Het is wel degelijk een heel mooie stap vooruit: met de wet maken we het immers mogelijk dat schepen die niet worden gebruikt voor commerciële maritieme doeleinden, zoals woonboten, horecaboten of varend erfgoed, kunnen worden geregistreerd en opgenomen in het scheepsregister. Dankzij die opname wordt het ook mogelijk dat de eigenaars een hypotheek kunnen nemen op dat schip.
Voor alle duidelijkheid, het is een maatregel die de belastingbetaler niets kost, maar die het toch mogelijk maakt om de kosten van een lening voor aankoop of renovatie van die schepen te drukken, net omdat we de banken meer zekerheid geven. Het betekent dus een duwtje in de rug voor bewoners en kandidaat-bewoners van woonschepen, een duwtje in de rug voor ondernemers met een horecaboot, een expositieboot of een theaterschip.
Bovendien – en dit komt te weinig in de aandacht en wordt te veel onderschat – ondersteunen we hiermee ons varend erfgoed. We maken het goedkoper om historische schepen aan te kopen en te renoveren. Ik hoop dan ook dat onze steden, samen met de erfgoedverenigingen, hiervan gebruikmaken om ons watererfgoed in ere te herstellen en te bewaren. Steden als Antwerpen en Gent beschikken over een zeer rijke geschiedenis in dezen, bijvoorbeeld de prachtige historische voorhaven in Gent. Een beetje chauvinisme op het spreekgestoelte mag ook wel eens, ook als het niet van Antwerpen komt. Ik kijk er dan ook naar uit om die rijke geschiedenis vaker onder de aandacht te brengen en ik hoop dan ook dat onderhavige wettekst daartoe een verdere aanzet is.
Translated text
Mr. Speaker, especially to Mr. De Croo, I speak here without paper.
I am very pleased to ask for the approval of this bill today. After all, it does not happen so often that a proposal initiated by the opposition reaches this point. I can therefore only look back with satisfaction on the constructive cooperation with the colleagues of the various factions across the boundaries of majority and opposition, in order to make a solid step forward.
It is indeed a very good step forward: with the law, we enable ships that are not used for commercial maritime purposes, such as residential boats, catering boats or sailing heritage, to be registered and entered in the ship register. Thanks to this inclusion, it is also possible for the owners to take a mortgage on that ship.
For all clarity, it is a measure that costs nothing to the taxpayer, but that still makes it possible to press the cost of a loan for the purchase or renovation of those ships, just because we give the banks more security. So it means a push in the back for residents and candidate residents of residential ships, a push in the back for entrepreneurs with a catering boat, an exhibition boat or a theater ship.
Furthermore – and this is too little attention and too much underestimated – we are supporting our continuing heritage. We make it cheaper to buy and renovate historic ships. I therefore hope that our cities, together with the heritage associations, will use this to restore and preserve our water heritage in honor. Cities such as Antwerp and Gent have a very rich history in these, for example the beautiful historical front port in Gent. A little chauvinism on the speech floor may also be allowed, even if it does not come from Antwerp. I therefore look forward to bringing more attention to this rich history and I therefore hope that this legislation is a further incentive to do so.
#2
Official text
Monsieur le président, je m'en réfère à mon rapport écrit.
Translated text
I refer to this in my written report.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb contact opgenomen met mevrouw De Meulemeester. Zij is op de dienst Naturalisaties dossiers aan het bestuderen. Zij is nu onderweg naar hier. Het zal nog enkele minuutjes duren.
Translated text
Mr. Speaker, I have contacted Mrs. De Meulemeester. She is studying naturalizations dossiers. She is now on the way to here. It will take a few minutes.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, eerst en vooral bied ik mijn excuses aan. Ik was samen met mijn twee collega’s dossiers aan het nakijken op de dienst Naturalisaties; vandaar dat ik er even niet was.
Ik zal een zeer kort mondeling verslag brengen over het voorstel van resolutie met betrekking tot een sterk internationaal wapenverdrag. De hoofdindiener van het voorstel van resolutie, de heer Dirk Van der Maelen, licht toe dat er elke minuut iemand sterft ten gevolge van het onwettige gebruik van een wapen. Dat zijn 500 000 slachtoffers per jaar. Bovendien raken elke minuut nog eens 3 mensen gewond.
De wapenhandel is zowel nationaal als Europees gereglementeerd, maar die maatregelen blijven ontoereikend. Daarom is het absoluut noodzakelijk over een alomvattend verdrag betreffende wapenhandel te beschikken.
Ook de vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken onderstreept dat het voorstel van resolutie aansluit bij het standpunt van de minister en de regering. Het is alvast een krachtige steun voor de komende onderhandelingen.
Mits een aantal amendementen, die allemaal werden goedgekeurd, hebben alle fracties onderhavig belangrijk voorstel van resolutie goedgekeurd.
Translated text
First and foremost, I apologize. I was together with my two colleagues checking files on the Service Naturalizations; therefore I was not there for a moment.
I will present a very brief oral report on the draft resolution on a strong international arms treaty. Dirk Van der Maelen, the main speaker of the draft resolution, acknowledged that one person dies every minute as a result of the illegal use of a weapon. That is 500,000 victims per year. Moreover, three more people are injured every minute.
The arms trade is regulated both nationally and EU-wide, but those measures remain inadequate. Therefore, it is absolutely necessary to have a comprehensive treaty on arms trade.
The representative of the Minister of Foreign Affairs also emphasizes that the draft resolution is consistent with the position of the Minister and the Government. It is a strong support for the upcoming negotiations.
With a number of amendments, all of which were approved, all political groups have approved an important draft resolution.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, wij willen uitdrukkelijk de heer Van der Maelen bedanken voor de indiening van het voorstel van resolutie. Wij willen ook de commissievoorzitter, de heer de Donnea, bedanken voor de manier waarop hij de debatten heeft geleid. Wij hebben met vele amendementen de tekst sterk kunnen verbeteren, dankzij de goede samenwerking in de commissie, wat niet altijd evident is. Namens onze fractie, bedankt.
Het belang van onderhavige tekst mag niet onderschat worden. In het verleden heeft België altijd een voortrekkersrol gespeeld inzake internationale wapenregulerende initiatieven. Wij vinden het belangrijk dat ons land die traditie voortzet.
Volgende week vindt in New York de vierde voorbereidende vergadering voor het Arms Trade Treaty plaats. Wij menen dat onze diplomaten daar wel beslagen op het ijs zullen komen, maar een goede steun in de rug vanwege de Kamer lijkt ons niet onbelangrijk.
Het thema is meer dan actueel. Kijk maar naar de debatten over wapenleveringen aan Syrië en aan Libië. Ook in Afrika hebben kleine wapens al tot grote moordpartijen geleid. Wapenleveringen brengen vaak onveiligheid, wetteloosheid en straffeloosheid teweeg, die in de eerste plaats gewone burgers treffen. Dat moet absoluut vermeden worden.
Translated text
Mr. President, colleagues, we would like to expressly thank Mr. Van der Maelen for submitting the draft resolution. We would also like to thank the Chairman of the Commission, Mr. de Donnea, for the way he led the debates. With many amendments, we have been able to greatly improve the text, thanks to the good cooperation within the committee, which is not always obvious. On behalf of our group, thank you.
The importance of this text should not be underestimated. In the past, Belgium has always played a leading role in international arms regulatory initiatives. We believe it is important for our country to continue this tradition.
Next week, the fourth preparatory meeting for the Arms Trade Treaty will take place in New York. We believe that our diplomats will come there on the ice, but a good back support because of the House does not seem to us to be irrelevant.
The topic is more than current. Just look at the discussions about arms deliveries to Syria and Libya. Even in Africa, small weapons have already led to large killings. Arms deliveries often create insecurity, lawlessness and impunity, which primarily affect ordinary citizens. This should be absolutely avoided.
#6
Official text
Wij moeten ook absoluut waakzaam blijven voor ons eigen land. In recente rapporten over wapenleveringen wordt soms ook België negatief vermeldt. Het gaat dan vooral over wapenleveringen aan Libië in 2009. Wij kunnen alvast de uitspraken over wapenleveringen en het recente discours over mensenrechten van onze minister van Buitenlandse Zaken absoluut toejuichen.
In verband met de amendementen die wij hebben ingediend, wil ik toch één opmerking maken. Wij hebben een amendement ingediend om inzake wapenhandel het overleg met de Gewesten op te starten. Aangezien het een gedeelde bevoegdheid is, is het zeer belangrijk om het overleg met de Gewesten op te starten en hen daarin te erkennen als volwaardige partners. Wij willen vanuit de Kamer de FOD Buitenlandse Zaken en de minister uitnodigen om regelmatig overleg te plegen met de Gewesten, om tot een gemeenschappelijk standpunt te komen. Immers, het verdrag over het systeem van de wapenvergunningen zal vooral door de Gewesten moeten worden uitgevoerd.
Wij vinden in verband met het toekomstige ATT-verdrag vooral nuancering, bondigheid en duidelijkheid erg belangrijk. In dat kader is het zeer belangrijk dat het in overeenstemming moet zijn, wat nogal logisch is, met het Handvest van de Verenigde Naties.
Voor ons is een robuust verdrag een verdrag met een duidelijk en eenvoudig juridisch kader, zodat het kan toegepast worden in heel veel omstandigheden waarbij levering van wapens een negatieve impact kan hebben op de burgerbevolking.
Translated text
We must also remain absolutely vigilant for our own country. Recent reports on arms deliveries sometimes mention Belgium negatively. This is mainly about arms deliveries to Libya in 2009. We can absolutely welcome the statements on arms deliveries and the recent human rights speech of our Minister of Foreign Affairs.
With regard to the amendments we have submitted, I would like to make one comment. We have submitted an amendment to initiate consultations with the regions on arms trade. Since it is a shared competence, it is very important to initiate the consultation with the Regions and to recognize them as full partners. We would like to invite from the Chamber the FOD Foreign Affairs and the Minister to conduct regular consultations with the regions, in order to reach a common position. After all, the treaty on the system of weapons permits will have to be implemented primarily by the Regions.
In the context of the future ATT treaty, we especially consider nuance, conciseness and clarity very important. In that context, it is very important that it should be consistent, which is quite logical, with the Charter of the United Nations.
For us, a robust treaty is a treaty with a clear and simple legal framework so that it can be applied in a wide range of circumstances where the supply of weapons can have a negative impact on the civilian population.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, de CD&V-fractie dankt de indiener en alle collega’s voor de manier waarop aan deze resolutie werd gewerkt.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the CD&V Group thanks the applicant and all colleagues for the way this resolution was worked out.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, vooreerst wil ook ik de collega’s in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen bedanken voor hun uitzonderlijk constructieve samenwerking rond deze resolutie.
De internationale regulering van wapens heeft zich tot nu toe vooral gefocust op het verbieden van bepaalde types wapens, types die als bijzonder onmenselijk worden beschouwd. Het wapenhandelsverdrag in deze resolutie handelt over de conventionele wapens. Het gaat uiteraard niet om het verbieden van wapens. Die blijven onvermijdelijk om de veiligheid van mensen en gemeenschappen te waarborgen. Dit verdrag zal basisprincipes en mechanismen voor internationale wapentransfers vastleggen.
Het is interessant om de voorgeschiedenis van het verdrag in herinnering te brengen. Het initiatief kwam in 1997 van een groep Nobelprijswinnaars, onder leiding van de Costaricaan Oscar Arias. Zij riepen op tot een gedragscode voor wapentransacties. Vervolgens heeft een internationale groep van ngo’s zich daar achter gezet. Het idee om die principes in een bindend verdrag te gieten heeft meer en meer steun gekregen. Dat is logisch. Het gaat om principes waarvoor alle staten zich al hebben geëngageerd, zoals respect voor het internationaal recht en de mensenrechten, vreedzame internationale betrekkingen en duurzame ontwikkeling.
Translated text
First of all, I would like to thank my colleagues in the Committee on Foreign Relations for their exceptionally constructive cooperation on this resolution.
International regulation of weapons has so far mainly focused on banning certain types of weapons, types that are considered to be ⁇ inhumane. The Arms Trade Treaty in this resolution deals with conventional weapons. It is not about prohibiting weapons. They remain inevitable in ensuring the safety of people and communities. This Treaty shall set out the basic principles and mechanisms for international arms transfers.
It is interesting to recall the history of the treaty. The initiative came in 1997 from a group of Nobel Prize winners, led by the Costa Rican Oscar Arias. They called for a code of conduct for arms transactions. Then an international group of NGOs took over this. The idea of pouring those principles into a binding treaty has gained more and more support. That is logical. These are principles that all states have already committed to, such as respect for international law and human rights, peaceful international relations and sustainable development.
#9
Official text
De consequenties van al die engagementen doortrekken wanneer het gaat om wapentransfers die tot grootschalige schendingen van die principes leiden, lag wat moeilijk zolang het initiatief op nationaal vlak bleef liggen. Men vreest dan immers voor een benadeling van de concurrentiepositie van de eigen wapenfabrikant.
Als die regels internationaal zijn, staat diezelfde bezorgdheid niet langer een ethische positie in de weg.
Zo zullen wij hopelijk kunnen komen tot een sterk verdrag met goede waarborgen voor de naleving ervan. Dat kan dan ook heel veel menselijk leed voorkomen.
Het is nuttig en waardevol dat wij hierover vandaag een resolutie goedkeuren. In de commissie bleek dat er een grote consensus bestaat over de nood aan een sterk wapenhandelsverdrag en over de wens om de Belgische diplomatie daarin een voortrekkersrol te zien spelen, in lijn met de reputatie die deze diplomatie geniet dankzij eerder werk, onder meer inzake antipersoonsmijnen en clustermunities.
Het was een beetje verrassend te zien dat in de beleidsnota van minister Reynders met geen woord wordt gerept over dit wapenhandelsverdrag. Het is nochtans een van de grote dossiers op de internationale agenda dit jaar.
Deze resolutie corrigeert dat. Wij waren dan ook heel tevreden te kunnen vaststellen dat de vertegenwoordiger van de minister de discussies bijwoonde en ze volledig steunt. Zo brengen wij dit dossier waar het hoort, bij de prioriteiten van Buitenlandse Zaken.
Bovendien is het schitterend dat wij vandaag al over deze resolutie kunnen stemmen, want volgende week, van 13 tot 17 februari, vindt de vierde voorbereidende vergadering voor het internationaal wapenhandelsverdrag plaats in New York, de laatste van vier voorbereidende vergaderingen voor de officiële onderhandelingen in juli.
Het is een agenda met voornamelijk procedurele elementen, maar het staat buiten kijf dat daar nog verder zal worden gediscussieerd over de inhoud van het verdrag.
Met deze resolutie geven wij de Belgische onderhandelaars een aantal sturende richtlijnen mee. In vergelijking met de briefing paper van de Argentijnse ambassadeur Roberto García Moritán, die nu in de onderhandelingen voorligt en een goede basis is voor de onderhandelingen, voegt deze resolutie nog een aantal cruciale elementen toe.
Translated text
The consequences of all those commitments when it comes to arms transfers that lead to large-scale violations of those principles were somewhat difficult as long as the initiative remained at the national level. It is therefore feared to undermine the competitive position of the own weapons manufacturer.
If those rules are international, that same concern no longer stands in the way of an ethical position.
Hopefully, we will be able to reach a strong treaty with good guarantees for its compliance. This can prevent a lot of human suffering.
It is useful and valuable that we adopt a resolution on this subject today. The committee found that there is a broad consensus on the need for a strong arms trade treaty and on the desire to see the Belgian diplomacy play a leading role in this, in line with the reputation that this diplomacy enjoys thanks to previous work, including on anti-personnel mines and cluster munitions.
It was a bit surprising to see that in the policy note of Minister Reynders no word is spoken about this arms trade treaty. It is one of the major issues on the international agenda this year.
This resolution corrects that. We were therefore very pleased to find that the representative of the Minister attended the discussions and fully supports them. Thus, we bring this file where it belongs to the priorities of Foreign Affairs.
Moreover, it is remarkable that we can vote on this resolution today, as next week, from 13 to 17 February, the fourth preparatory meeting for the International Arms Trade Treaty will take place in New York, the last of four preparatory meetings for the official negotiations in July.
It is an agenda with mainly procedural elements, but it is undoubted that there will be further discussions on the content of the treaty.
With this resolution, we provide the Belgian negotiators with a number of guiding directives. Compared to the briefing paper of the Argentine Ambassador Roberto García Moritán, which is now a precursor to the negotiations and a good basis for the negotiations, this resolution adds a number of crucial elements.
#10
Official text
Wij wensen dat de criteria niet enkel van toepassing zijn bij export van wapens, maar tevens op andere types van transfers, zoals transit en tussenhandel. Wij wensen dat ook materiaal voor ordehandhaving, met name veiligheids- en politiewapens, worden opgenomen in het verdrag. Grove schendingen van mensenrechten gebeuren immers niet alleen met militair materieel. Wij leggen ook de nadruk op transparantie bij de rapportering.
De resolutie is ook vrij concreet en compleet voor de toetsingscriteria. Wij hebben, bijvoorbeeld, een referentie toegevoegd naar kindsoldaten als strijders. Ook wat de gewenste reikwijdte van het verdrag betreft vermelden wij expliciet munitie en technologie.
Deze resolutie geeft een duidelijk mandaat en concrete richtlijnen aan de vrouwen en mannen die in onze naam mee zullen onderhandelen om resoluut te gaan voor het onderste uit de kan voor een sterk wapenhandelsverdrag.
Translated text
We want the criteria to apply not only to arms exports, but also to other types of transfers, such as transit and brokerage. We would like to include order-keeping materials, in particular security and police weapons, in the Convention. In fact, serious human rights violations do not only happen with military equipment. We also emphasize transparency in reporting.
The resolution is also quite concrete and complete for the evaluation criteria. We have, for example, added a reference to child soldiers as fighters. Also in terms of the desired scope of the treaty, we explicitly mention ammunition and technology.
This resolution gives a clear mandate and concrete guidelines to the women and men who will negotiate on our behalf to resolutely move for the bottom of the can for a strong arms trade treaty.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik heb de twee teksten meegenomen: de oorspronkelijke versie ingediend door de collega’s Van der Maelen en Geerts, en de resolutie zoals ze werd goedgekeurd dankzij de medewerking en actieve inzet van onze commissievoorzitter, de heer François-Xavier de Donnea.
U ziet dat deze resolutie werd verbeterd. Er waren bemerkingen van heel wat collega’s, die voor een evenwichtige resolutie hebben gezorgd, die wij ook zullen goedkeuren.
Mevrouw Brems heeft terecht aangehaald dat dit een goed moment is, want volgende week vindt in de Verenigde Naties ter zake de laatste voorvergadering plaats. Ik wil uw aandacht trekken op de bewoordingen van deze resolutie, in het bijzonder wanneer wij Europees samenwerken.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I took the two texts: the original version submitted by the colleagues Van der Maelen and Geerts, and the resolution as it was adopted thanks to the cooperation and active engagement of our committee chairman, Mr. François-Xavier de Donnea.
You can see that this resolution has been improved. There were comments from many colleagues, who have provided for a balanced resolution, which we will also approve.
Ms. Brems has rightly cited that this is a good time, because next week the last preliminary meeting on this subject will be held in the United Nations. I would like to draw your attention to the wording of this resolution, especially when we work together on a European level.
#12
Official text
Het gaat hier over de invoer, uitvoer, doorvoer en overbrenging van defensiegerelateerde producten, ander voor militair gebruik dienstig materiaal, materiaal voor ordehandhaving, civiele vuurwapens, onderdelen en munitie.
Het is evident dat dit ook deel uitmaakt van het vrij verkeer in Europa. Met deze resolutie proberen wij dat – en later op het niveau van de UNO, als dat ooit lukt – aan banden te leggen.
Ik kijk met een zeker optimisme uit naar de uitslag van het internationaal wapenhandelsverdrag van 2 en 27 juni, wetende dat het ATT, het Arms Trade Treaty, nog heel wat voeten in de aarde zal hebben.
Na alles wat is gezegd, wil ik nog een aantal zaken aan de Kamer in herinnering brengen.
Wij hebben met enkelen – de heer Van der Maelen zal dat nooit vergeten – het fameuze debat over de Minimi gevolgd, de fameuze wapenlevering door België aan de prille democratie die Nepal sindsdien gebleven blijkt te zijn.
Deze debatten waren ongelooflijk. Ze vonden plaats op een eigenaardig tijdstip, in augustus, in een plenaire vergadering van de Kamer die niet hier plaatsvond vanwege herstellingen aan het halfrond, maar in de Congreszaal. Ik zal nooit dat intens moment van debat vergeten. De heer Van der Maelen en ikzelf hebben bijzondere herinneringen aan dat debat.
Het gevolg van dat debat was dat men de uitvoer en doorvoer van wapens aan de Gewesten heeft toevertrouwd. Ik veroorloof mij te zeggen dat men dat als het ware heeft ‘vergewest’. Dat is een belangrijk element dat in de resolutie aan bod komt.
Translated text
This includes the import, export, transit and transfer of defence-related products, other military-use material, order-keeping equipment, civil firearms, parts and ammunition.
It is obvious that this is also part of the free movement in Europe. With this resolution, we try to curb that – and later at the UN level, if it ever succeeds.
I look forward with some optimism to the outcome of the International Arms Trade Treaty of 2 and 27 June, knowing that the ATT, the Arms Trade Treaty, will still have a lot of feet in the earth.
After all that has been said, I would like to remind the Chamber of a few things.
We followed with a few – Mr. Van der Maelen will never forget that – the famous debate about the Minimi, the famous delivery of weapons by Belgium to the rapid democracy that Nepal has remained since then.
These debates were incredible. They took place at a strange time, in August, in a plenary session of the Chamber that did not take place here because of repairs on the hemisphere, but in the Congress Hall. I will never forget that intense moment of debate. Mr. Van der Maelen and I have special memories of that debate.
The result of that debate was that the export and transit of weapons was entrusted to the regions. I allow myself to say that it was “forgiven” as it were. This is an important element that is addressed in the resolution.
#13
Official text
Ik heb het mij inderdaad veroorloofd even na te kijken waar de Gewesten met de doortrekking van de richtlijnen staan. Ik merk dat uiterlijk op 30 juni 2011 de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen moeten doorvoeren, om aan de Europese richtlijn te voldoen.
Helaas staan de drie Gewesten nog niet ver. In Vlaanderen is het decreet ingediend. Het is echter nog verre van afgehandeld. Het zal vóór 30 juni 2012 moeilijk van toepassing kunnen zijn. Het decreet werd immers laattijdig ingediend. In Brussel is in januari 2012 het debat ter zake begonnen. Tenzij ik verkeerd ben geïnformeerd, wacht het Waals Gewest nog steeds, om in een alomvattend, Waals wapendecreet de verplichting in kwestie in zekere zin hard te maken.
De vragen die destijds, in 2003, inzake Nepal zijn gesteld, kunnen dan ook nu worden gesteld, zij het in de andere richting. Toen heeft de paarse regering — een echte paarse regering — beslist het probleem van de wapenlicenties en wapenuitvoer, dat een federale bevoegdheid was, bij de Gewesten onder te brengen. De waarheid gebiedt mij niettemin op te merken dat de Gewesten daarop heel traag reageren, zelfs in Vlaanderen. Ik vrees dat Vlaanderen nooit klaar zal zijn tegen de datum die Europees is aanvaard. Ik weet niet hoever Wallonië staat. Zij staan echter blijkbaar niet zo ver. Ook het Brussels Gewest is nog maar schuchter begonnen.
Vragen kunnen dus worden gesteld, wanneer hier over de wapenuitvoer naar Lybië en over andere elementen is gesproken. De vraag kan met name worden gesteld of het federale niveau niet ergens opnieuw een coördinerende rol zou moeten overwegen, om al deze elementen van de gewestelijke bevoegdheid op een gepaste wijze in lijn te brengen met onze Europese verplichtingen en met onze eventuele, latere, internationale verplichtingen. Die vraag moet men durven te stellen. Indien immers op federaal vlak een maatregel werd genomen om, in zekere zin en cru gesproken, van het probleem af te zijn, moet ervoor worden gezorgd dat een en ander beter verloopt, nadat het aan de gewestelijke bevoegdheid is toevertrouwd.
Ik merk dat op omdat op het einde van de resolutie — indien ik mij niet vergis, heeft ook de heer Waterschoot dit aangehaald —, via een aanvullend amendement dat de moeite loonde te worden overwogen, is vermeld dat het Parlement en de gewestregeringen periodiek over de door de regering geleverde inspanningen en het verloop van de onderhandelingen moeten worden geïnformeerd.
Het is niet, omdat iets om opportunistische redenen een zekere bestemming qua bevoegdheidsverdeling heeft gekregen, dat het omwille van concrete regelingen geen andere richting kan uitgaan. Wat wij wensen, is onze internationale, Europese verplichtingen in ons systeem tijdig te concretiseren. Waaraan wij ook zijn gehecht, is dat een en ander op internationaal vlak maximaal door de invloed, de impact en de actie van onze diplomatie kan worden gerealiseerd.
Translated text
Indeed, I allowed myself to take a look at where the Regents stand with the penetration of the directives. I note that by 30 June 2011, Member States must implement the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with the European Directive.
Unfortunately, the three regions are not far away. In Flanders the decree was submitted. However, it is still far from settled. It may be difficult to apply before 30 June 2012. The decree was submitted late. The debate on this issue began in Brussels in January 2012. Unless I am wrongly informed, the Waals Region is still waiting, in a comprehensive, Waals weapons decree, to make the obligation in question in some sense harsh.
The questions that were asked then, in 2003, concerning Nepal, can therefore now be asked, though in the opposite direction. Then the purple government—a real purple government—decides to bring the issue of arms licenses and arms exports, which was a federal authority, to the regions. Nevertheless, the truth commands me to note that the regions react very slowly, even in Flanders. I fear that Flanders will never be ready by the date that is accepted by the European Union. I don’t know how far Wallonia is. However, they are apparently not so far away. The Brussels region has also just begun to shake.
Questions can therefore be asked when we have talked about arms exports to Libya and other elements. In particular, the question may be raised whether the federal level should not again consider a coordinating role somewhere, in order to adequately align all these elements of regional jurisdiction with our European obligations and with our eventual, subsequent, international obligations. This question must be dared to ask. Indeed, if a measure has been taken at the federal level in order, in a certain sense and crucially speaking, to get rid of the problem, it must be ensured that everything goes better after it has been entrusted to the regional authority.
I note that because at the end of the resolution – if I am not mistaken, Mr Waterschoot has also cited it –, through an additional amendment that paid the effort to be considered, it is stated that the Parliament and the Western governments should be periodically informed about the efforts made by the government and the progress of the negotiations.
It is not, because something, for opportunistic reasons, has been given a certain destination in terms of division of powers, that for the sake of concrete arrangements it cannot take another direction. What we want is to implement our international, European obligations in our system in a timely manner. What we are also attached to is that everything can be realized at the international level at the most through the influence, the impact and the action of our diplomacy.
#14
Official text
Wij moeten ons niet schamen over de maatregelen die wij genomen hebben. Ons land heeft op het gebied van landmijnen, bijvoorbeeld, een prioritaire houding ingenomen. Ons land kan als ‘vredestrekkend’ worden beschouwd in de wereld en wij moeten ons daarvoor niet schamen. Mocht de resolutie die wij gaan goedkeuren erin slagen ook de internationale beweging ter zake meer gestalte en inhoud te geven, dan zou dat een genoegdoening zijn die ons allen kan plezieren.
Translated text
We should not be ashamed of the measures we have taken. Our country has taken a priority position in the field of landmines, for example. Our country can be considered “peaceful” in the world, and we should not be ashamed of it. If the resolution that we are going to adopt succeeds in giving the international movement more form and content in this regard, it would be a satisfaction that can please us all.
#15
Official text
Monsieur le président, je voudrais, tout d'abord, féliciter mes collègues Geerts et Van der Maelen pour l'initiative qu'ils ont prise. En effet, il s'agit d'une résolution importante car lorsque l'on dresse le bilan, depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, on s'aperçoit que les armes légères ont tué entre vingt et trente millions de personnes. Ce sont de loin les armes qui tuent le plus, depuis des décennies, dans le monde.
Si un traité solide et large relatif à l'ensemble des types d'armements, des types de transferts et des situations dans lesquelles se passent ces transferts peut être voté, on franchira un grand pas.
Nous sommes nombreux à nous battre contre la vente d'armes dans certaines situations et on nous objecte souvent que si ce n'est pas nous ou l'Union européenne qui les vendons, ce seront d'autres.
Grâce à ce traité, l'ensemble de la communauté veillera, à l'avenir, plus que ce n'est le cas aujourd'hui, à ce que la communauté internationale ne vende ou ne transfère pas d'armes dans certaines situations.
Par ailleurs, je me réjouis qu'une information soit donnée aux Régions. En effet, ces dernières sont aujourd'hui compétentes en la matière, ce qui pose une série de questions, de difficultés. Je ne plaiderai pas ici pour une refédéralisation du commerce des armes, mais une concertation et une consultation me semblent importantes.
Nous sommes le seul pays au monde où l'État fédéral n'a pas de compétence en matière de vente et de transfert d'armes. Il est utile qu'à l'avenir, des consultations soient organisées afin d'éviter des situations comme celles que l'on a connues récemment, notamment en Libye.
Je me réjouis encore une fois que la Belgique ait été un précurseur en la matière, comme M. Waterschoot l'a dit. C'est notamment le ministre Moreels qui, il y a déjà une douzaine d'années, a organisé, en Belgique, la première conférence internationale sur l'interdiction et le commerce des armes. Je me félicite donc qu'une suite soit donnée à ces premiers efforts. Et j'espère – mais je suis confiant sur ce point – que le gouvernement en fera une des ses priorités au niveau de sa diplomatie.
Translated text
Mr. Speaker, first of all, I would like to congratulate my colleagues Geerts and Van der Maelen for the initiative they took. Indeed, this is an important resolution because when we draw the balance sheet, since the end of the Second World War, we see that light weapons have killed between twenty and thirty million people. These are by far the weapons that kill the most, for decades, in the world.
If a strong and broad treaty concerning all types of weapons, types of transfers and situations in which such transfers take place can be voted, a big step will be taken.
Many of us are fighting against the sale of weapons in certain situations and we are often objected that if it is not us or the European Union that sells them, it will be others.
Through this treaty, the whole community will ensure, in the future, more than it does today, that the international community does not sell or transfer weapons in certain situations.
Furthermore, I am pleased that information is given to the regions. Indeed, the latter are now competent in this matter, which raises a series of questions, difficulties. I will not advocate here for a refederalization of the arms trade, but a concertation and consultation seems to me important.
We are the only country in the world where the federal state has no jurisdiction over the sale and transfer of weapons. It is useful that in the future consultations are organised in order to avoid situations like those known recently, ⁇ in Libya.
I am pleased once again that Belgium has been a precursor in this matter, as Mr. Watershoot said it. Moreels, Minister of Foreign Affairs, organized the first international conference on the prohibition and trade in weapons in Belgium. Therefore, I welcome that a follow-up is given to these first efforts. And I hope – but I am confident on this point – that the government will make it one of its priorities at the level of its diplomacy.
#16
Official text
Monsieur le président, chers collègues, le projet de traité dont nous débattons aujourd'hui me paraît extrêmement important. Comme certains collègues l'ont dit, les armes légères et de petit calibre sont les seules armes de destruction massive qui ont été utilisées depuis Nagasaki et Hiroshima.
Ce sont des armes qui sont non seulement propagatrices, initiatrices ou facilitatrices de guerres civiles, mais aussi des armes qui sont à l'origine de tueries de type Fort Chabrol, par des fous du type de Breivik en Norvège ou de celui qui a déclenché la tuerie de Liège, etc.
Ce sont également les principaux outils de travail de ceux qui sont engagés dans le grand banditisme, qui sont engagés dans des subversions diverses. Concrètement, le fait que les Touaregs aient pu mettre la main sur de grands stocks d'armes, suite à la débâcle du régime de Kadhafi en Libye, a eu comme conséquence immédiate de relancer la guerre civile au Mali, de créer à nouveau des troubles au nord du Niger et du Tchad.
Dès lors, il est important de réglementer le commerce des armes légères et de petit calibre. Cela ne peut se faire uniquement au niveau d'un espace tel que l'Union européenne. Bien sûr, il est important que nous ayons pris des mesures très strictes au niveau de l'Union européenne. Mais la concurrence internationale fait que ce genre de chancres, de métastases, engendrés par les armes légères et de petit calibre ne peuvent être efficacement combattus qu'au niveau global.
Ce ne sont pas seulement l'Union européenne ou l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, mais également les autres organisations régionales dans le monde qui, dans le cadre d'un traité global conclu au sein des Nations Unies, doivent lutter contre ce phénomène.
Translated text
The draft treaty we are discussing today seems to me to be extremely important. As some colleagues have said, lightweight and small-caliber weapons are the only weapons of mass destruction that have been used since Nagasaki and Hiroshima.
These are weapons that are not only propagators, initiators or facilitators of civil wars, but also weapons that are the origin of Fort Chabrol-type killings, by fools of the type of Breivik in Norway or of the one who triggered the Liège killing, etc.
They are also the main working tools of those who are engaged in the great banditism, who are engaged in various subversions. Specifically, the fact that the Touaregs were able to seize large stockpiles of weapons, following the collapse of the Gaddafi regime in Libya, had as an immediate consequence to relive the civil war in Mali, to again create unrest in northern Niger and Chad.
Therefore, it is important to regulate the trade in light and small-caliber weapons. This cannot be done only at the level of a space such as the European Union. Of course, it is important that we have taken very strict measures at the European Union level. But international competition makes this kind of chancre, metastases, generated by lightweight and small-caliber weapons can only be effectively combated at the global level.
It is not only the European Union or the Organization for Security and Cooperation in Europe, but also other regional organizations around the world that, within the framework of a comprehensive treaty concluded within the United Nations, must combat this phenomenon.
#17
Official text
Aussi est-ce avec beaucoup de conviction que le MR votera ce texte aujourd'hui. Nous espérons que nos négociateurs à New York seront plus forts la semaine prochaine pour défendre des points de vue très clairs lors de la réunion préparatoire et, ensuite, lors de la réunion finale qui s'y tiendra cet été pour essayer d'aboutir à la conclusion d'un traité compréhensif sur le commerce des armes légères et de petit calibre.
Translated text
Therefore, it is with great conviction that the MR will vote on this text today. We hope that our New York negotiators will be stronger next week to defend very clear views at the preparatory meeting and then at the final meeting this summer to try to lead to a comprehensive treaty on the trade in light and small weapons.
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik bedank commissievoorzitter de Donnea en alle collega’s die dinsdag in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen snel en efficiënt gedebatteerd hebben over deze resolutie.
Ik heb niets toe te voegen aan wat de collega’s hier hebben gezegd. Zij hebben in hun betogen het belang van zo’n wapenhandelsverdrag treffend beschreven.
Ik nodig alle collega’s uit samen met mij de voortgang van het onderhandelingsproces op te volgen. Ik hoop dat ons land de traditie van het landmijnenverdrag, het clusterverdrag en andere, hoog zullen houden. Ik hoop ook dat de regering ons zal informeren. Mocht zij dit niet uit zichzelf doen, stel ik voor dat wij de minister sommeren om ons in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen permanent op de hoogte te houden van de verdere ontwikkelingen in het onderhandelingsproces.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank Mr. President de Donnea and all colleagues who promptly and efficiently discussed this resolution on Tuesday in the Committee on Foreign Relations.
I have nothing to add to what my colleagues have said. In their speeches they have accurately described the importance of such an arms trade treaty.
I invite all colleagues to follow up with me on the progress of the negotiation process. I hope that our country will keep the tradition of the landmine treaty, the cluster treaty and others, high. I also hope that the government will inform us. If it does not do this on its own, I propose that we invite the Minister to keep us permanently informed in the Committee on Foreign Relations of the further developments in the negotiation process.
#19
Official text
Mme De Wit, rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
Translated text
Mrs De Wit, rapporteur, refers to her written report.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, het gaat over de aanpassing van artikel 458bis. Om de gewezen Kamervoorzitter bij te treden, zal ik mijn uiteenzetting in die geest houden.
Het gaat over de invoering van het begrip partnergeweld in artikel 458bis van het Strafwetboek.
Voor de N-VA is partnergeweld absoluut onaanvaardbaar. Partnergeweld moet op elke manier worden aangepakt: constructief, daadwerkelijk en doeltreffend. Of dit doeltreffend zal worden aangepakt door de invoering van het begrip in de wet, is iets anders.
Vandaag hebben de hulpverleners in gevallen waarbij ernstig gevaar dreigt al spreekrecht, om niet te zeggen spreekplicht. Zij kunnen zich schuldig maken aan schuldig verzuim. Die mogelijkheden bestaan vandaag al.
Wij willen hier wijzen op het slecht wetgevend werk dat gebeurt. Het is nog maar drie maanden geleden dat we een aanpassing van artikel 458bis moesten doen om de kwetsbare personen in te schrijven. Toen hebben wij al gezegd dat die term niet heel duidelijk was vermeld.
Nu gaat men het begrip partnergeweld toevoegen. Binnen drie maanden kunnen wij hier terug staan om een nieuwe categorie in te schrijven.
Wij vinden het een beetje jammer dat men telkens iets nieuws wil inschrijven. Om die reden zullen wij ons onthouden.
Translated text
The proposal concerns the modification of Article 458a. To assist the former House Speaker, I will keep my presentation in that spirit.
It is about the introduction of the concept of partner violence in Article 458bis of the Criminal Code.
For the N-VA, partner violence is absolutely unacceptable. Partnership violence must be addressed in every way: constructive, effective and effective. Whether this will be effectively addressed by the introduction of the concept in the law is something else.
Today, in cases where serious danger threatens, emergency workers already have the right to speak, not to say the duty to speak. They may be guilty of guilty failure. These possibilities already exist today.
We want to point out here the poor legislative work that is happening. It has only been three months since we had to make an adjustment to Article 458bis in order to register the vulnerable persons. We have already said that the term was not mentioned very clearly.
Now we will add the concept of partnership violence. Within three months we can be back here to enter a new category.
We find it a bit unfortunate that everybody wants to write something new. That is why we will abstain.
#21
Official text
Mevrouw Becq is niet aanwezig.
Translated text
Mrs. Becq is not present.