General information
Full name plenum van 2014-04-03 14:22:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip195x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K3356
12/02/2014
✔
Projet de loi portant modification et coordination de diverses lois en matière de Justice (I).
53K3483
24/03/2014
✔
Projet de loi modifiant la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes en vue de l'étendre à l'identité de genre et l'expression de genre.
53K3353
11/02/2014
✔
Projet de loi fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opérationnels des zones de secours et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile.
53K3345
06/02/2014
✔
Proposition de résolution relative à l'atrophie multisystématisée (MSA).
53K3420
05/03/2014
✔
Projet de loi adaptant dans la législation fiscale les dénominations des administrations du Service public fédéral Finances et portant diverses autres modifications législatives.
53K3469
20/03/2014
✔
Projet de loi modifiant le titre XIII, chapitre VI, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 en ce qui concerne la tutelle des mineurs étrangers non accompagnés.
53K3297
17/01/2014
✔
Projet de loi tendant à lutter contre le sexisme dans l'espace public et modifiant la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes afin de pénaliser l'acte de discrimination.
53K3458
18/03/2014
✔
Projet de loi modifiant la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales en ce qui concerne le subventionnement des maisons de justice.
53K3406
26/02/2014
✔
Projet de loi relatif au statut et au contrôle des établissements de crédit.
53K3457
18/03/2014
✔
Projet de loi modifiant la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité en ce qui concerne la procédure d'appel d'offres pour l'établissement de nouvelles installations de production d'électricité et le financement de mesures relatives à la production d'électricité et modifiant la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#80
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Collega’s, aan de orde is de wet die het seksisme zal moeten bestraffen. U herinnert zich waarschijnlijk allemaal de reportage “Femme de la rue”. Iedereen riep toen – terecht trouwens – om maatregelen tegen verbaal en ander seksistisch geweld. Ik zeg heel uitdrukkelijk dat dit terecht was, want seksisme is onaanvaardbaar – daar is geen discussie over – net zoals het beledigen en minachten van senioren onaanvaardbaar is, van gehandicapten, van holebi’s en van zo veel andere groepen in onze samenleving. Laat dat duidelijk zijn.
Hoe pakt men dat nu aan, collega’s? Deze minister heeft haar manier van aanpakken en ze is naar het Parlement gekomen met een nieuwe wet, een nieuwe strafbaarstelling, een nieuw misdrijf seksisme. We hebben nochtans al heel wat wetgeving, al heel wat wettelijke middelen, al heel wat strafbaarstellingen en incriminaties. Misschien konden we die aanpassen of wat beter toepassen. Daar knelt immers het schoentje. We hebben heel wat wetten, maar de opvolging van die wetten gebeurt niet zoals het hoort wegens onvoldoende personeel en onvoldoende middelen. Het komt nu al vaak voor dat er geen veroordeling volgt in dossiers zoals stalking en aanranding, allemaal ernstige feiten. De opvolging, daar knelt het schoentje.
Sedert 2000 heeft dit Parlement al minstens zeventien keer de strafwet aangepast wanneer het project betrekking had op fysiek geweld tegen personen. Heeft dat effect gehad? Neen. De strafwet is alleen ingewikkelder en steeds moeilijker toepasbaar geworden.
Nu komt men vandaag weer met een nieuwe wet, een nieuwe incriminatie, terwijl de eenvoudige vraag zich opdringt of men er niet beter voor zou zorgen dat de bestaande wetgeving eenvoudiger en beter toepasbaar wordt. Dat lijkt mij veel logischer.
Maar goed, er is gekozen voor de weg van het strafrecht. Men kan zich de vraag stellen of dit nu per se via een strafwet moet gebeuren. Zouden we niet beter zorgen voor flankerende maatregelen? Ik denk dan aan sensibiliseren, ondersteunen, bespreekbaar maken en dergelijke. Het probleem zit hem immers niet in het ontbreken van wetgeving, het probleem zit hem in de heersende cultuur. Er is een verandering van cultuur nodig, er is gewoonweg een mentaliteitswijziging nodig. Dat is het eigenlijk. Ook het Vrouwen Overleg Komitee en heel wat vrouwenorganisaties zeggen dat heel duidelijk. Deze wet biedt geen oplossing, ze is betuttelend en ze vormt zelfs geen symbolische vuist tegen het probleem. Dat is toch wel merkwaardig. Als er een wet komt die seksisme strafbaar moet stellen, zou men toch denken dat vrouwenactiegroepen staan te roepen en blij en tevreden zijn. Wat zeggen deze dames allemaal? Ga alstublieft niet voort, het is betuttelend, het is zelfs geen symbolische vuist. Ik vind dat kentekenend. Als die actiegroepen dat al komen zeggen, dan zegt dat toch wel heel erg veel.
Translated text
Colleagues, this is the law that will have to punish sexism. You probably all remember the report “Femme de la rue”. Everyone then called – rightly, by the way – for measures against verbal and other sexist violence. I say very explicitly that this was right, because sexism is unacceptable – there is no discussion about it – just as the insult and contempt of the elderly, of the disabled, of the holebi and of so many other groups in our society is unacceptable. Let that be clear.
How do you deal with this, colleagues? This minister has her approach and she has come to Parliament with a new law, a new punishment, a new crime sexism. However, we already have a lot of legislation, a lot of legal means, a lot of penalties and incriminations. Per ⁇ we could modify them or apply something better. After all, there is the shoe. We have a lot of laws, but the follow-up of those laws does not happen as it should because of insufficient personnel and insufficient resources. It often happens now that no conviction follows in files such as stalking and assault, all serious facts. The succession, that’s where the shoe runs.
Since 2000, this Parliament has amended the Criminal Code at least 17 times when the project dealt with physical violence against persons. Did that have an effect? and no. The criminal law has only become more complex and increasingly difficult to apply.
Now again comes today a new law, a new incrimination, while the simple question arises whether one would not better ensure that the existing legislation becomes simpler and better applicable. That seems to me much more logical.
But well, the path of criminal law has been chosen. One can ask whether this must now necessarily be done through a criminal law. Wouldn’t it be better to take side-by-side measures? I think of sensitizing, supporting, making discussible and so on. The problem is not in the absence of legislation, the problem is in the prevailing culture. There is a need for a change of culture, there is simply a need for a change of mentality. That is actually. The Women’s Consultation Committee and many women’s organizations also say this very clearly. This law does not offer a solution, it is overwhelming and it does not even form a symbolic fist against the problem. That is strange. If a law comes into force to criminalize sexism, one would still think that women’s action groups stand calling and are happy and satisfied. What do these ladies all say? Please don’t go on, it’s overwhelming, it’s not even a symbolic fist. I think that is marked. If these action groups already say that, then it says a lot.
#2
Official text
Mevrouw de minister, samengevat kan ik stellen dat er geen wet nodig is. Wij hebben die discussie ook in de commissie gevoerd. Wat wel nodig is, is beleid. Om een mentaliteitswijziging te realiseren, is er beleid nodig. Het betreft een maatschappelijk probleem. Het is niet aan de strafrechter om dat op te lossen.
Laten we het even over het beleid hebben. Straks zullen wij nog spreken over de genderwet uit 2007. In die wet werd toen gesteld dat er een KB met proactief beleid moet komen. De minister van Gelijke Kansen moet daarvoor zorgen. Dat bent u sinds 2008. Het KB is er echter nog altijd niet. Ik vind dat behoorlijk cynisch. De wet van 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen mannen en vrouwen vroeg een KB voor proactief beleid. De bevoegde minister doet dat echter niet. Ik vind dat behoorlijk cynisch.
Vergeet het beleid en de sensibilisatie. Vergeet dat allemaal en laten wij kiezen voor een symboolwet. Dat gebeurt er vandaag.
Ik heb een paar vragen bij die symboolwet.
Wat gebeurt er met andere doelgroepen, bijvoorbeeld de senioren? Mogen wij ons nog altijd minachtend uitlaten over die groep? Kan dat dan nog wel? Zij krijgen immers geen aparte wet.
Wat gebeurt er met gehandicapten? Ik heb een blinde broer, mevrouw de minister. Hij wordt regelmatig geschoffeerd wegens zijn handicap. Het staat natuurlijk niet op zijn voorhoofd geschreven; men heeft het niet altijd door. Er is geen enkele bijzondere wet die hem beschermt. Op basis waarvan kan hij een klacht indienen, naast de bestaande middelen? Hij krijgt geen bescherming.
Wat gebeurt er met holebi’s? Wij doen wel van alles voor holebi’s, maar zij krijgen geen speciale wet waarmee de strafrechter specifiek het minachten en vernederen van die doelgroep kan aanpakken. Dat doen wij echter niet. Wij baseren ons enkel op het man-vrouwverhaal. Het is op zich goed dat u seksisme aanpakt. Als u er echter een misdrijf van maakt, mag u dat niet in hokjes verdelen.
U doet echter nog meer, of moet ik zeggen nog minder. U maakt immers een misdrijfomschrijving, mevrouw de minister, die bijzonder vaag is. Hoe moet men die toepassen? Hoe kan men dat misdrijf bewijzen en beoordelen? Er is een heel belangrijk constitutief misdrijfbestanddeel in het voorstel, met name dat het een vernederend effect moet hebben.
Ik kijk even rondom mij, collega’s. Wat is een vernederend effect? Is dat voor u hetzelfde als voor mij? Ik denk het niet. Dat is voor iedereen verschillend. Hoe kan ik bewijzen dat iets voor mij vernederend was? Wie zal dat beoordelen? Zal de rechter dat doen, iemand die mij niet kent? Zal een parketmagistraat dat beoordelen om de strafvervolging te starten? Hij kent mij ook niet, maar hij moet beoordelen wat voor mij vernederend was. Ik denk dat dit niet kan.
Wij hadden dat kunnen oplossen door er een klachtmisdrijf van te maken, zoals bij laster en eerroof. Iemand die zich belasterd voelt, beslist daar zelf over en kan een klacht indienen. Dat wil u echter niet. Ik heb dat voorgesteld als mogelijke oplossing. U wilde daar niet op ingaan.
Stel u eens, bij wijze van spreken, de volgende situatie voor, collega’s. U loopt morgen over straat en u maakt al lachend tegen een van uw beste vrienden een seksistisch getinte opmerking. Als een voorbijganger die u niet kent en niet weet dat de betrokkene uw beste vriend is, dat heeft gehoord, kan die dat vernederend vinden en een klacht indienen. Dan start het.
Translated text
In short, I can say that there is no need for a law. We also discussed this in the committee. What is needed is policy. In order to ⁇ a change of mentality, policy is needed. It is a social problem. It is not up to the criminal court to resolve this.
Let’s talk about politics. We will talk about the Gender Act of 2007. In that law it was then stated that a KB with proactive policy should come up. The Minister of Equal Opportunities must ensure that. You have been that since 2008. However, the KB is still not there. I think this is quite cynical. The 2007 Act on Combating Discrimination between Men and Women called for a KB for proactive policy. However, the competent minister does not do so. I think this is quite cynical.
Forget about politics and awareness. Forget all this and let us choose a symbol law. That happens today.
I have a few questions about this symbol law.
What happens to other target groups, such as the elderly? Can we still speak ourselves contemptuously about this group? Can that still be? They do not have a separate law.
What happens to disabled people? I have a blind brother, Mrs. Minister. He is regularly arrested because of his disability. Of course, it is not written on his forehead; one does not always have it through. There is no special law that protects them. On what basis can he submit a complaint, in addition to the existing means? He has no protection.
What happens to holebi? We do everything we can for holebies, but they do not have a special law that allows the criminal judge to specifically address the contempt and humiliation of that target group. However, we do not do that. We are based on the man-woman story. It is in itself good that you deal with sexism. However, if you make it a crime, you should not divide it into cages.
However, you do even more, or I must say even less. After all, you are making a crime description, Mrs. Minister, which is ⁇ vague. How should they be applied? How can this crime be proved and judged? There is a very important constitutional criminal element in the proposal, in particular that it must have a degrading effect.
I look around, my colleagues. What is a humiliating effect? Is it the same for you as it is for me? I do not think. That is different for everyone. How can I prove that something was humiliating to me? Who will judge this? Will the judge do that, someone who does not know me? Will a prosecutor judge that to start the criminal prosecution? He does not know me either, but he must judge what was humiliating to me. I think this cannot.
We could have solved that by making it a complaint crime, like in the case of blasphemy and blasphemy. A person who feels harassed decides for himself and can file a complaint. However, you do not want that. I have proposed this as a possible solution. You did not want to get into that.
Imagine, by way of speech, the following situation, colleagues. You are walking through the street tomorrow and you are already laughing at one of your best friends with a sexist-tone comment. If a passenger you do not know and do not know that the person concerned is your best friend has heard that, he may find it humiliating and file a complaint. Then start it.
#3
Official text
Dat kan nu! We weten al bij voorbaat tot wat dit allemaal zal leiden. Dit zal leiden tot seponeringen bij de vleet.
Men vergeet een aantal groepen en er is sprake van een vage omschrijving. Als wij dan in de commissie vroegen om een paar voorbeelden te geven, dan zijn wij eigenlijk niet verder geraakt dan dat fluiten door bouwvakkers nog net mag. Een prof die iets zegt tegen een vrouwelijke studente in de zin van “studeren is niets voor jou, ga jij maar kindjes krijgen”, mag dan weer niet. Dat waren de voorbeelden die werden gegeven. Voor deze feiten wordt nu een nieuwe incriminatie gemaakt. Die prof mag zoiets niet zeggen. Laat daarover geen misverstand bestaan. Maar andere voorbeelden zijn er niet. Ik meen dan ook dat deze nieuwe wet niet veel zal worden toegepast.
Bovendien werd u de vraag gesteld om voorbeelden te geven van feiten die nu niet kunnen worden aangepakt met de bestaande wetgeving. U hebt daarvan geen voorbeelden kunnen geven. Wij hebben het u nochtans vaak genoeg gevraagd.
In heel het debat bent u eigenlijk aan een zaak voorbijgegaan, mevrouw de minister, en dit is nochtans essentieel in ons strafrecht, namelijk het wettigheidsbeginsel. Geen straf zonder wet, geen misdrijf zonder wet. Het moet gaan om een welomschreven misdrijf en de huidige incriminatie is veel te vaag. Daardoor is deze wet niet toepasbaar en zal ze enkel een symbool blijven. Een dergelijk symbool is uiteraard niet verkeerd, maar daar dient ons Strafwetboek niet voor. Daar dient het Parlement niet voor. U had daarentegen beleid moeten voeren. U hebt dat echter niet gedaan.
Mevrouw de minister, deze wet is echt niet de oplossing. Wij staan niet alleen met deze mening. Iedereen heeft de krantencommentaren gezien van vrouwenactiegroepen. Men vindt deze wet betuttelend en niet eens een symbolische vuist. Bovendien waren een aantal parlementariërs uit dit halfrond het eigenlijk niet zo eens met deze wetgeving. Ik citeer even Jenne De Potter: “Wat nu ter tafel ligt, voldoet niet aan onze verwachtingen. Onder meer over de afdwingbaarheid, de controle en de vaststellingen rijzen nog veel vragen.”
Translated text
It can now! We know in advance what all this will lead to. This will lead to seponations in the meat.
Some groups are forgotten and there is a vague description. If we then asked in the committee to give a few examples, then we have actually not reached further than that flute by construction workers can still just. A professor who says something to a female student in the sense of “studying is nothing for you, you just get kids,” should not again. These were the examples given. For these facts, a new incrimination is now being made. The teacher cannot say such things. Let there be no misunderstanding about this. But there are no other examples. This new law will not be much applied.
In addition, you were asked to provide examples of facts that cannot be addressed by existing legislation. You could not give examples. We have asked you often enough.
During the whole debate, you have actually missed one case, Mrs. Minister, and this is, however, essential in our criminal law, namely the principle of legality. No punishment without law, no crime without law. It must be a well-defined crime and the current incrimination is too vague. As a result, this law is not applicable and will only remain a symbol. Such a symbol is of course not wrong, but our Criminal Code does not serve for that. Parliament is not for this. You should have had a policy. However, you did not do that.
This law is not the solution. We are not alone with this opinion. Everyone has seen the newspaper comments from women’s action groups. This law is considered to be a bullshit and not even a symbolic fist. In addition, a number of parliamentarians from this hemisphere did not actually agree with this legislation. I quote Jenne The Potter: “What is now on the table does not meet our expectations. Among other things, on enforceability, control and the findings, many questions still arise.”
#4
Official text
Mijnheer De Potter, ik neem aan dat u nog altijd zit met uw vragen. Het voorliggend wetsontwerp waarover u het had, is het wetsontwerp dat u straks moet goedkeuren. Er is geen jota aan veranderd. U bent echter niet alleen, want ook mevrouw Temmerman heeft uitdrukkelijk gezegd dat er een mentaliteitswijziging moet komen. Ik ben het daarmee eens. Mevrouw Temmerman vroeg zich ook af of een wet, hoe goed die ook is bedoeld, daartoe het juiste instrument is. Ik ga verder. Mevrouw Brems zei dat deze tekst weinig zal veranderen. Seksisme bestrijdt men volgens haar niet in de eerste plaats via een wet of via het strafrecht. Het gaat om een verandering van de cultuur en dit vraagt volgens haar zachtere, niet-repressieve methodes. Ik ben het daar helemaal mee eens, maar ze geeft uiteindelijk wel toe dat ze het ontwerp zal goedkeuren.
En dan komt mevrouw Van Cauter, nu niet aanwezig. Zij is nog de strafste. Zij zegt dat wij dit in ieder geval niet als papegaaien zullen goedkeuren. Het is een basisrecht van elke Belg dat een wet verstaanbaar is, dat mensen weten wat mag en wat niet mag. Deze wet zou wel eens te flou kunnen zijn, aldus mevrouw Van Cauter, waardoor zelfs het maken van een complimentje of het gefluit van een bouwvakker strafbaar zijn. Ze zegt verder dat zij geen wet zal goedkeuren die bijdraagt tot een zure samenleving. Ik vind het jammer dat zij hier niet aanwezig is. Ik heb begrepen dat ik de enige spreker ben, naast de heer Schoofs. Ik vind het jammer dat de andere betrokken commissieleden er het zwijgen toe hebben gedaan, niet alleen hier, maar ook in de commissie.
Die papegaaien, die het niet zomaar zouden goedkeuren, hebben dat dus goedgekeurd zonder iets te zeggen, zonder een opmerking te maken. In de kranten, aan de pers hebben zij dat wel gedaan, maar waar het moet, in het Parlement, in de commissie, in de Kamer, grote stilte.
Ik vind dat een Parlementslid onwaardig. Waar zitten die papegaaien hier vandaag? Waar zijn ze? Zullen ze niets zeggen? Wat zullen ze doen? Net zoals zij dat in de commissie hebben gedaan, zullen zij de tekst als papegaaien stilzwijgend goedkeuren. Die grote stilte vandaag is tekenend.
Collega’s, wij zijn allemaal verkozen als Parlementslid. Wij zijn wetgevers. Van ons wordt verwacht dat wij goede wetgeving afleveren. Ik vind dat heel belangrijk. Wij moeten problemen oplossen, ze niet creëren en zeker geen symboolwetten goedkeuren die de slachtoffers uiteindelijk in de kou zullen laten staan. Men wordt vernederd, men legt een klacht neer en dan wordt de zaak geseponeerd. Dat zal het resultaat zijn. Is dat de oplossing? Ik denk het niet. Dit is geen goede wet.
Mevrouw de minister, dit ontwerp heeft wel de verdienste dat u de problematiek op de kaart hebt gezet. U hebt het bespreekbaar gemaakt. Dat is belangrijk. Nu het beleid nog, en dat is veel essentiëler.
Voor het overige is deze wet een schot voor de boeg. Mevrouw Van Cauter heeft gezegd dat ze geen wet zal goedkeuren die bijdraagt tot een zure samenleving. Zij heeft het gezegd. De N-VA zal het doen.
Translated text
Mr. De Potter, I assume you are still sitting with your questions. The present draft law that you talked about is the draft law that you must approve later. There has not been any change in the jota. However, you are not alone, as Ms. Temmerman has also explicitly said that there needs to be a change in mentality. I agree with it. Ms. Temmerman also wondered whether a law, no matter how good it is intended, is the right instrument to do so. I go on. Ms. Brems said that this text will change little. Sexism is not combated primarily through a law or through criminal law. It is about a change of culture and this requires according to its milder, non-repressive methods. I totally agree with that, but she eventually admits that she will approve the draft.
And then Mrs. Van Cauter comes, now not present. She is the most punishable. She says that in any case we will not approve this as paparazzi. It is a basic right of every Belgian that a law is understandable, that people know what is allowed and what is not allowed. This law could sometimes be too fuzzy, according to Mrs. Van Cauter, which makes even making a compliment or flirting a construction worker punishable. She also says that she will not pass a law that contributes to an acidic society. I am sorry that she is not present here. I understand that I am the only speaker, besides Mr. Schoofs. I regret that the other members of the committee concerned have been silent, not only here, but also in the committee.
Those paparazzi, who would not simply approve it, have thus approved it without saying anything, without making a comment. In the newspapers, in the press, they have done it, but where it should be, in the Parliament, in the committee, in the House, great silence.
A member of parliament is unworthy. Where are the paparazzi here today? Where are they? Will they say nothing? What will they do? Just as they did in the committee, they will silently approve the text as paparazzi. That great silence today is marked.
We are all elected as Members of Parliament. We are legislators. We are expected to deliver good legislation. I think that is very important. We must solve problems, not create them, and ⁇ not approve symbol laws that will eventually leave the victims in the cold. One is humiliated, one submits a complaint and then the case is spotted. That will be the result. Is that the solution? I do not think. This is not a good law.
Mr. Minister, this draft has the merit that you put the problem on the map. You made it discutable. That is important. Now the policy is still, and that is much more essential.
For the rest, this law is a shot for the bow. Mrs. Van Cauter has said that she will not pass a law that contributes to an acidic society. She said it. The N-VA will do it.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, wat ik hier op het spreekgestoelte over het wetsontwerp inzake seksisme te berde zal brengen, geldt mutatis mutandis ook voor de genderwet. Ik zal beide in één geheel bespreken.
Na heel wat bochtenwerk en bakken kritiek van overal is de meerderheid eindelijk voor de dag gekomen met een tekstje waarin men het heeft over de arbeidsbetrekkingen. Zelfs het Vrouwen Overleg Komitee – collega De Wit zei het al – had en heeft kritiek op dit ontwerp.
Wij hebben genoeg van de zoveelste symbool- of signaalwet. Wij hebben genoeg van de zoveelste politiek correcte wet die uiteindelijk de vrijheid van meningsuiting dreigt te viseren. De algemene bepaling inzake discriminatie, die voor ons zelfs vaak te ver gaat, wordt nu nog eens in diverse wetten – het siert collega De Wit dat zij die nageteld heeft, het blijken er 17 te zijn – op alle mogelijke manieren op doelgroepen gefixeerd, wat leidt tot een gevaarlijke versplintering, tot proliferatie en zelfs tot een banalisering van het strafrecht. Die wetten zijn in feite een opgestoken vingertje van ons, politici, naar de burger, maar geloof mij, die burger steekt steeds meer zijn middelvinger op naar dergelijke wetten.
Herinnert u zich het tv-optreden van Jeff Hoeyberghs enkele jaren geleden met twee sp.a-Parlementsleden? Hij zei toen “hé madammekes” en voegde er nog enkele grofheden aan toe. De kans dat die man nu voor zo’n uitspraak op tv veroordeeld zal worden, is reëler geworden. Ik denk niet dat wij erop zitten te wachten dat iemand veroordeeld wordt omdat hij eens onbeleefd of ongemanierd is en iemand een vernedering of verwensing naar het hoofd slingert, maar de kans dat hij daarvoor veroordeeld zal worden, wordt met deze wet wel groter.
In godsnaam, collega’s, wij hebben in onze samenleving sinds de jongste twintig tot dertig jaar een veel groter probleem. De kans is enorm klein dat een imam, die in zijn moskee zaken predikt die niet vrouwvriendelijk zijn en tegen de vrijheid van de vrouw en de gelijkheid van man en vrouw ingaan, veroordeeld zal worden. Anders had men het probleem wel een naam gegeven. Ik sta hier vandaag om dat probleem wel degelijk een naam te geven. Komt u eens kijken naar de Marokkaanse moskee in Beringen, een bouwvallig pand waarin zeventig mensen af en toe bijeenkruipen om een gebedsdienst te houden. Op de voordeur staat heel groot vermeld “ingang broeders” en daaronder staat tussen haakjes, zeer klein geschreven: “ingang zusters aan de achterzijde”. Dat is seksisme. Dat zou u moeten aanpakken. Dat is het probleem waarmee onze samenleving worstelt.
Translated text
Mr. Speaker, what I will present here on the floor on the bill on sexism applies mutatis mutandis also to the gender law. I will discuss both in one whole.
After a lot of curvature and baking criticism from everywhere, the majority has finally come to the day with a text in which one speaks about employment relationships. Even the Vrouwen Overleg Komitee – colleague De Wit said it already – had and has criticism of this draft.
We are tired of another law of symbols or signals. We are tired of another politically correct law that ultimately threatens to target freedom of expression. The general provision on discrimination, which often goes too far for us, is now fixed in various laws in all possible ways on target groups, which leads to a dangerous fragmentation, to proliferation and even to a banalization of criminal law. Those laws are in fact a raised finger from us politicians to the citizen, but believe me, that citizen is increasingly pushing his middle finger to such laws.
Remember the television appearance of Jeff Hoeyberghs a few years ago with two sp.a. MPs? He then said “Hé madammekes” and added some other grossness. The likelihood that this man will now be convicted for such a judgment on television has become more real. I don't think we're waiting for someone to be condemned for being uncommon or unmanipulated, and someone's humiliation or disgrace to the head, but the likelihood that he will be condemned for it is increased with this law.
In goddess, colleagues, we have a much bigger problem in our society from the youngest twenty to thirty years. The chances are extremely small that an imam, who preaches in his mosque things that are not female-friendly and violate the freedom of the woman and the equality of man and woman, will be condemned. Otherwise, the problem would have been given a name. I am here today to give this problem a name. Take a look at the Moroccan Mosque in Beringen, a failed building in which seventy people occasionally gather to hold a prayer service. On the front door there is a very large inscription “Entry Brothers” and underneath it is between hooks, very small inscription: “Entry Sisters on the back.” That is sexism. You should deal with that. This is the problem that our society is struggling with.
#6
Official text
Wij hebben hier te maken met een godsdienst in onze samenleving, en niet alleen een godsdienst maar een maatschappelijk systeem, een maatschappijvisie, de islam, die de achteruitstelling van de vrouw als krachtlijn hanteert, huldigt, propageert en zelfs oplegt. Daarover zou het hier vandaag moeten gaan.
Waar zitten zij nu, de vrijheidslievende liberalen? Waar zitten zij, de socialisten met hun discours over gelijkheid tussen man en vrouw? De groenen, waar zitten zij? Waar zitten de christendemocraten, die in hun eigen onderwijsnet de vrijzinnigheid niet als leer durven of willen opnemen? Wij maken het nu opnieuw mee met de overdracht van de scholen in Beringen. De leer van de vrijzinnigheid zal niet meer onderwezen worden na zo veel jaren. Die zal uitdoven wanneer het katholiek onderwijs scholen overneemt, maar het islamonderwijs daarentegen zal wel onderwezen worden aan islamkinderen.
Ten slotte, Vlaams-nationale collega’s, waar zit u? U had deze week de kans het hoofddoekenverbod in het Gemeenschapsonderwijs goed te keuren. U hebt er misschien aan gedacht, maar u hebt het niet gedurfd. Ook uw minister Bourgeois propageert in feite de islamisering, door moskeeën te erkennen en te subsidiëren.
Dan vergeet ik nog mevrouw Lieten, die samen met CD&V en N-VA de Moslim Televisie- en Radio-Omroep heeft goedgekeurd in de Vlaamse regering. Dat is het echte probleem waarover wij het vandaag hadden moeten hebben, maar dat wordt natuurlijk netjes uit de weg gegaan.
Collega’s, dit zou een grote normen- en waardendiscussie in het Parlement moeten zijn. Ik heb het niet alleen over de islam. U moet ook eens kijken naar onze eigen cultuur. Ik ben helemaal niet preuts, maar ik heb mijn kinderen van kleins af moeten uitleggen dat bepaalde zaken op televisie in feite niet in overeenstemming zijn met de waarden van de menselijke seksualiteit zoals wij die kunnen beleven. Ik heb het niet over een stel blote tieten om 23 uur ’s avonds, echt niet. Ik sta hier niet de hypocriet uit te hangen. Maar wij moeten toch eens de hand in eigen boezem steken, misschien letterlijk dan, vergeef mij de woordspeling. De banalisering en de commercialisering van de seksualiteit in onze eigen samenleving zouden wij ook eens aan de kaak moeten stellen. Daar hoor ik vandaag ook niemand over.
Dat is het grote debat! Dat zijn de waarden en de normen waarover wij het zouden moeten hebben. Maar dat wordt netjes onder de mat geveegd, door iedereen hier in het halfrond, behalve onze fractie.
Translated text
We are dealing here with a religion in our society, and not just a religion but a social system, a social vision, Islam, which uses the degradation of women as a force, worships, propagates and even imposes. That is what should be discussed here today.
Where are they now, the liberals? Where are they, the Socialists, with their discourses about equality between men and women? The Greens, where are they? Where are the Christian Democrats, who do not dare or wish to embrace liberalism as a doctrine in their own educational networks? We are now talking again about the transfer of the schools in Beringen. The doctrine of liberalism will no longer be taught after so many years. It will vanish when Catholic education takes over schools, but Islamic education, on the contrary, will be taught to Islamic children.
Finally, Flemish national colleagues, where are you? You had the opportunity this week to approve the ban on main clothes in Community Education. You may have thought about it, but you did not dare. In fact, your bourgeois minister is also advocating Islamization by recognizing and subsidizing mosques.
Then I forget Ms. Lieten, who, along with CD&V and N-VA, has approved the Muslim Television and Radio broadcaster in the Flemish government. That is the real problem we should have talked about today, but that is, of course, being cleared up.
This should be a major discussion of standards and values in Parliament. I am not just talking about Islam. You have to look at our own culture. I’m not at all precious, but I have had to explain to my children from an early age that certain things on television are in fact inconsistent with the values of human sexuality as we can experience them. I’m not talking about a pair of naked breasts at 23:00 in the evening, really not. I am not here to hang out the hypocrite. But we still have to put our hands in our bosom, maybe literally, forgive me for the game of words. We should also object to the banalization and commercialization of sexuality in our own society. I don’t hear about that today either.
That is the big debate! These are the values and standards that we should be talking about. But that’s cleanly wiped under the mat, by everyone here in the hemisphere, except for our faction.
#7
Official text
Diegenen die hier vandaag deze wet goedkeuren, doen dit in feite om de aandacht af te leiden. Ik durf u daarvan te beschuldigen: dit is een pure afleiding van de aandacht van de echte problemen. De echte problemen waarmee wij worstelen in deze samenleving, durft u niet eens te benoemen. Daarom stemt u over zulke – excuseer mij het woord – flutwetten.
Translated text
Those who approve this law here today, in fact, do this to distract attention. I dare to accuse you of this: this is a pure distraction from the attention of the real problems. The real problems we struggle with in this society, you dare not even name. That is why you vote on such – excuse me the word – float laws.
#8
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je ne redirai pas ce qui a été dit en commission. Ce projet est une véritable avancée pour les femmes. Il correspond à un besoin qui a été exprimé et demandé par l'ensemble des associations de femmes et encore réexprimé par ce film sur les problématiques d'incivilités et de sexisme de rue. Comme l'a bien souligné le Conseil d'État qui n'a formulé aucune remarque en la matière, ce texte est très précis et ne permet, contrairement à ce qui a été dit, aucune définition excessive.
Translated text
I will not repeat what has been said in the committee. This project is a real advance for women. It corresponds to a need that has been expressed and requested by all women’s associations and yet again re-expressed by this film on the problems of incvilities and street sexism. As well underlined by the State Council, which did not make any comments on this subject, this text is very precise and does not allow, contrary to what has been said, any excessive definition.
#9
Official text
Die definitie vormt de kern van het wetsontwerp en ik denk dat het belangrijk is de essentiële bestanddelen ervan toe te lichten. Wij spreken over “elk gebaar of handeling die, in de in artikel 444 van het Strafwetboek bedoelde omstandigheden” — heel beperkt — “klaarblijkelijk bedoeld is” — iets strenger — “om minachting uit te drukken ten opzichte van een persoon wegens zijn geslacht, of deze, om dezelfde reden, als minderwaardig te beschouwen of te reduceren tot diens geslachtelijke dimensie” — ook streng — “en” – dit is cumulatief – “die een ernstige aantasting van de waardigheid van deze persoon ten gevolge heeft.”
Net als voor de andere definities, zoals racisme, het algemeen belang en het belang van het kind, moeten wij natuurlijk vertrouwen geven aan de rechters in ons land.
Translated text
That definition is at the heart of the draft law and I think it is important to clarify its essential components. We speak of “any gesture or act which, in the circumstances referred to in Article 444 of the Criminal Code” — very limited — “apparently intended” — somewhat stricter — “to express contempt for a person because of his gender, or to regard him, for the same reason, as inferior or to reduce him to his sexual dimension” — also strictly — “and” – this is cumulative – “that results in a serious impairment of the dignity of that person.”
As with other definitions, such as racism, public interest and the best interest of the child, we must of course give confidence to the judges in our country.
#10
Official text
Mevrouw de minister, u verwijst telkens naar de Raad van State, maar u vergeet erbij te zeggen dat de Raad van State een advies heeft gegeven bij een totaal ander ontwerp, waarin het woord seksisme niet eens valt. Men moet een beetje correct blijven.
Ten tweede, de aantasting van de waardigheid gaat net over het vernederend effect, waarvan ik zei dat het verschillend is voor iedereen. U zegt dat wij vertrouwen moeten hebben in de rechters om dat te beoordelen. Wel, ik zou ook vertrouwen hebben in de rechters, maar ik weet dat aanrandingen vaak niet vervolgd worden omdat een en ander te vaag is, en hetzelfde geldt voor stalken. Ik weet dus dat het probleem zich daar situeert. U mag het mij dus niet kwalijk nemen dat ik er zeer wantrouwig tegenover sta wanneer moet worden beoordeeld wat voor mij, of voor iemand anders, vernederend is.
Mevrouw de minister, nogmaals, wij zijn niet tegen de aanpak van seksisme, integendeel. Dat moet verdwijnen, dat moet uit de maatschappij, maar het is een maatschappelijk probleem en dat kan men niet oplossen met een artikeltje in het Strafwetboek, maar via het beleid. Uw maatschappijvisie moet veranderen, de maatschappijkeuzes moeten anders zijn. En dat is gewoon een maatschappelijk probleem. Dat moet men aanpakken, niet door een symboolwet maar door daadkrachtig beleid. Dat hebt u volledig nagelaten als minister van Gelijke Kansen.
Translated text
Mrs. Minister, you always refer to the State Council, but you forget to say that the State Council has given an opinion on a completely different draft, in which the word sexism does not even include. You have to stay a little correct.
Second, the infringement of dignity is just about the humiliating effect, which I said is different for everyone. You say that we must have confidence in the judges to judge that. Well, I would also have confidence in the judges, but I know that assaults are often not prosecuted because something is too vague, and the same goes for stalking. So I know that the problem is there. Therefore, you must not blame me for being very suspicious when it is necessary to judge what is humiliating for me, or for someone else.
Mrs. Minister, again, we are not against the approach to sexism, on the contrary. That must disappear, that must be out of society, but it is a social problem and that can not be solved by an article in the Criminal Code, but through policy. Your social vision must change, the social choices must be different. And that is just a social problem. This must be addressed, not by a symbolic law but by effective policy. You have completely missed that as Minister of Equal Opportunities.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, deze resolutie beoogt het lijden van patiënten met Meervoudig Systeem Atrofie, MSA, te verlichten en de aandacht te vestigen op hun ziekte. Dat heel wat fracties dit voorstel steunen, toont aan dat het zinvol is. De ziekte maakt immers geen onderscheid tussen politieke kleur en de confrontatie ermee is voor iedereen even hard. Dit voorstel van resolutie beklemtoont de noodzaak om meer onderzoek naar MSA te doen en te opteren voor een multidisciplinaire aanpak.
Vanwege de N-VA-parlementsleden uit de commissie voor de Volksgezondheid, Reinilde Van Moer en mezelf, wensen we de collega’s van Volksgezondheid te danken voor hun constructieve samenwerking. Het voorstel van resolutie is een belangrijk beleidssignaal dat de overheid geeft aan de patiënten.
Al te vaak wordt MSA verward met de ziekte van Parkinson. Die verwarring veroorzaakt diagnostische en therapeutische vergissingen, waardoor soms zelfs foute medicatie wordt toegediend. Daardoor verergert de toestand. Een multidisciplinaire aanpak is dus onontbeerlijk. Wij zijn blij dat deze resolutie de grenzen tussen meerderheid en oppositie heeft overstegen, want de resolutie werd eenparig goedgekeurd in de commissie.
Translated text
This resolution aims to alleviate the suffering of patients with Multiple System Atrophy (MSA) and to draw attention to their illness. The fact that many groups support this proposal shows that it makes sense. After all, the disease does not distinguish between political colour and the confrontation with it is equally hard for everyone. This draft resolution emphasizes the need to do more research on MSA and opt for a multidisciplinary approach.
Because of the N-VA MPs from the Public Health Committee, Reinilde Van Moer and myself, we would like to thank the colleagues from Public Health for their constructive cooperation. The draft resolution is an important policy signal that the government gives to patients.
Too often, MSA is confused with Parkinson’s disease. That confusion causes diagnostic and therapeutic errors, sometimes even causing the wrong medication. This makes the situation worse. A multidisciplinary approach is therefore essential. We are pleased that this resolution has crossed the boundaries between majority and opposition, as the resolution was unanimously adopted in the committee.
#12
Official text
Monsieur le président, chers collègues, cher monsieur Van Noppen en particulier, le vote de cette résolution revêt un caractère très émouvant, puisque son auteur principal est gravement atteint par la maladie sur laquelle porte le texte. Je tiens donc tout d'abord à exprimer à M. Van Noppen la solidarité de mon groupe, à lui souhaiter beaucoup de courage et à lui dire à quel point nous admirons son geste d'avoir voulu que la souffrance personnelle soit transformée dans une initiative d'intérêt général, d'intérêt de santé publique. (Applaudissements.)
L'atrophie multisystématique (AMS) est diagnostiquée plus souvent qu'autrefois. Cette affection n'est plus si rare que cela, même si elle est considérée encore comme une maladie rare. Cette affection du système nerveux mérite d'autant plus d'attention, je pense, parce qu'on ne connaît pas ses causes; parce que le diagnostic n'est pas facile et souvent tardif; parce qu'il n'y a pour le moment pas de traitement spécifique et seulement une approche symptomatique.
La résolution que nous votons aujourd'hui demande des moyens pour la recherche, et la recherche des causes. J'ai insisté pendant le débat en commission sur le fait que des causes devaient être également cherchées dans l'exposition aux produits toxiques. Sur internet, plusieurs sources permettent de dire qu'il y a sans doute des liens entre cette maladie ainsi que d'autres affections neuromusculaires et l'exposition à des substances toxiques.
Nous demandons aussi des moyens pour la recherche de traitements spécifiques avec une approche multidisciplinaire. Nous demandons qu'il y ait des centres de référence comme il en existe en France, pour rassembler l'expertise et la mettre au service des patients. Nous demandons également qu'il y ait une sensibilisation du public par le biais d'une journée de l'AMS.
Notre société est confrontée à diverses formes de dégénérescences neuromusculaires et cela pose question, parce que ces maladies ne s'attaquent pas qu'à des personnes âgées. Ce n'est pas uniquement parce que la population vieillit. Pour certaines d'entre elles, les liens avec l'exposition aux substances toxiques ont été jugés très probables. Je rappelle que la maladie de Parkinson chez les agriculteurs est considérée en France comme une maladie professionnelle en lien avec l'exposition aux pesticides.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, especially Mr. Van Noppen, the vote on this resolution has a very moving character, since its main author is severely affected by the disease on which the text relates. First of all, I would like to address Mr. Van Noppen the solidarity of my group, to wish him a lot of courage and to tell him how much we admire his gesture of wanting personal suffering to be transformed into an initiative of general interest, of public health interest. (The applause is )
Multisystemic atrophy (AMS) is diagnosed more often than before. This condition is no longer as rare as this, even though it is still considered a rare disease. This condition of the nervous system deserves all the more attention, I think, because we do not know its causes; because the diagnosis is not easy and often late; because there is currently no specific treatment and only a symptomatic approach.
The resolution that we vote today calls for resources for research, and the search for causes. I insisted during the committee debate on the fact that causes should also be sought in exposure to toxic products. On the internet, several sources suggest that there are probably links between this disease and other neuromuscular conditions and exposure to toxic substances.
We also ask for means for researching specific treatments with a multidisciplinary approach. We demand that there be reference centers as they exist in France, to gather expertise and put it at the service of patients. We also call for public awareness through an AMS Day.
Our society is facing various forms of neuromuscular degeneration and this is questionable, because these diseases do not only attack older people. This is not just because the population is ageing. For some of them, links to exposure to toxic substances were considered very likely. Parkinson’s disease among farmers is considered in France as a occupational disease in connection with exposure to pesticides.
#13
Official text
Je suis donc convaincue qu'il convient de mener de nombreuses recherches sur les causes afin de pouvoir agir et les éliminer. La société ne peut dénier sa responsabilité dans les causes de nombreuses maladies, dont le cancer, sur lesquelles nous pouvons agir, sur la pollution de notre environnement et pour diminuer l'exposition du corps humain aux substances toxiques.
J'espère que notre initiative d'aujourd'hui entraînera d'autres démarches et une collaboration internationale en vue d'une meilleure protection de la santé humaine.
Translated text
I am therefore convinced that it is necessary to conduct a lot of research on the causes in order to be able to act and eliminate them. Society cannot deny its responsibility in the causes of many diseases, including cancer, on which we can act, on the pollution of our environment and to reduce the exposure of the human body to toxic substances.
I hope that our today’s initiative will lead to further steps and international collaboration towards better protection of human health.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, wie de commissie voor de Volksgezondheid van ver of nabij volgt, weet dat deze problematiek ons na aan het hart ligt. Vandaag verliezen MSA-patiënten vaak kostbare tijd vooraleer de juiste diagnose gesteld wordt. Wij zijn erover verheugd dat hieraan eindelijk de nodige aandacht wordt geschonken om oplossingen te kunnen bieden. Dat draagt al onze steun weg, want tot op vandaag — het is al aangehaald door de vorige sprekers — hebben de patiënten helaas geen vooruitzicht op verbetering.
De Vlaams Belangfractie zou sowieso een resolutie over MSA steunen. Dat een goede collega van ons aan deze te weinig bekende aandoening lijdt, zorgt ervoor dat onze fractie met nog meer overtuiging en nog meer sympathie het groene knopje zal indrukken vandaag.
Dat wij als enige partij dit voorstel van resolutie jammer genoeg niet mee mochten ondertekenen, vind ik bijzonder jammer. Wij laten dat echter niet aan ons hart komen, want het ligt niet aan ons. Wij weten, en Flor weet, dat er vanuit onze fractie veel meer vriendschap en steun komt dan vanuit sommige fracties die wel een handtekening onder de resolutie hebben gezet.
Onze fractie wenst Flor oprecht alle steun toe. Wij zullen deze resolutie volmondig steunen.
Translated text
Whoever is closely or closely following the Committee on Public Health knows that this issue is very important to us. Today, MSA patients often lose precious time before the correct diagnosis is made. We are pleased that this is finally being taken into account in order to be able to offer solutions. That takes away all our support, because so far — it has already been cited by previous speakers — patients unfortunately have no prospect of improvement.
The Flemish Interest Group would in any case support a resolution on MSA. The fact that a good colleague of us is suffering from this unknown condition makes sure that our group with even more conviction and even more sympathy will press the green button today.
Unfortunately, it is very unfortunate that we, as the only party, could not sign this resolution. But we do not let it come to our hearts, because it is not up to us. We know, and Flor knows, that there is much more friendship and support from our group than from some groups that have signed the resolution.
We sincerely wish Flor’s all support. We will fully support this resolution.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, sinds 2003 volg ik de commissie voor de Volksgezondheid. Wij bespreken verschillende wetsvoorstellen en resoluties en keuren ze goed. Ik ben steeds blij dat ik voor veel patiënten iets kan doen, samen met de andere collega’s.
Vandaag is het voor mij anders, veel emotioneler. Straks stemmen wij immers over een resolutie betreffende Meervoudig Systeem Atrofie, MSA, een zeldzame aandoening waaraan onze collega Flor Van Noppen lijdt.
Flor, ik ben blij dat de commissie voor u en voor alle andere patiënten die aan deze ziekte lijden iets kan doen. Uit de vele gesprekken die wij hadden heb ik geleerd dat MSA tamelijk onbekend is, maar spijtig genoeg steeds meer voorkomt. Je zei me dat je eerst verkeerde medicatie kreeg, geneesmiddelen tegen de ziekte van Parkinson, door de verwantschap met parkinsonisme. Door die foute medicatie namen de symptomen juist toe.
MSA is een harde aandoening, het is een degeneratief proces in de hersenen dat door zijn complexiteit een multidisciplinaire aanpak vraagt.
Translated text
I have been following the Committee on Public Health since 2003. We discuss various bills and resolutions and approve them. I am always happy that I can do something for many patients, together with the other colleagues.
Today for me it is different, much more emotional. After all, we will soon vote on a resolution on Multiple System Atrophy, MSA, a rare condition that our colleague Flor Van Noppen suffers from.
Flor, I am glad that the committee can do something for you and for all other patients who suffer from this disease. From the many conversations we had, I learned that MSA is quite unknown, but unfortunately it is becoming more and more common. You told me that you first received the wrong medication, drugs for Parkinson’s disease, because of the affinity with parkinsonism. As a result of the wrong medication, the symptoms increased.
MSA is a severe condition, it is a degenerative process in the brain that requires a multidisciplinary approach due to its complexity.
#16
Official text
Collega’s, Flor, ik ben blij dat wij vandaag unaniem en vol overtuiging over de partijgrenzen heen over uw resolutie kunnen stemmen.
Ik wens u uit naam van de sp-a-fractie het allerbeste en heel veel kracht.
Translated text
Colleagues, Flor, I am pleased that today we can vote unanimously and with conviction across party boundaries on your resolution.
I wish you, on behalf of the SP-A-Fraction, the very best and a lot of strength.
#17
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal mijn best doen om mij verstaanbaar te maken.
Collega’s, u weet allen dat ik iemand van weinig woorden ben. Ik hoop dat u allen deze resolutie positief zult onthalen.
Ik wil van deze gelegenheid gebruikmaken om de leden van de Kamer te danken en aan alle Parlementsleden te zeggen: bedankt dat ik uw collega mocht zijn. (Langdurig staand applaus)
Translated text
I will do my best to make myself understandable.
All of you know that I am a person of few words. I hope that you will all positively expose this resolution.
I would like to take this opportunity to thank the members of the House and to say to all members of Parliament: thank you for being your colleague. (Long standing applause)
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#19
Official text
Discussion des articles
Translated text
Discussion of Articles
#20
Official text
Monsieur le président, je renvoie à mon rapport écrit.
Translated text
I would like to refer to my written report.
#21
Official text
Collega’s, vandaag ligt een wetsvoorstel voor – u hoor het goed, een wetsvoorstel, geen wetsontwerp – houdende wijziging en coördinatie van diverse wetten inzake Justitie. Het is vorige week woensdag goedgekeurd in de commissie en het werd op dinsdag en woensdag behandeld.
Ik moet even kwijt dat de titel van dit wetsvoorstel een eufemisme is. Het is namelijk niet zomaar een coördinatie, op bepaalde momenten is het gewoonweg een reparatie. Dat is iets helemaal anders. U moet het zich even proberen voor te stellen. Dinsdag keurden wij in de commissie de wet houdende diverse bepalingen goed en de dag erna, woensdag, gingen we die al met deze coördinatiewet repareren. Dat is er gebeurd in de commissie. Het was bij momenten hallucinant. Bovendien staan er heel vaak ook nieuwe bepalingen in.
Mijnheer de voorzitter, ik zal de bespreking uit de commissie zeker niet overdoen. Ik heb drie opmerkingen die ik het halfrond – wie het nog interesseert – wil meegeven. Ze betreffen de werkwijze, de inwerkingtreding en de aankondiging.
Ten eerste, de werkwijze. Ik heb er zonet reeds op gewezen: dit is een wetsvoorstel, geen ontwerp. Dat is een gekende techniek om het advies van de Raad van State te vermijden. Dankzij de CD&V-fractie – ik zie dat de fractieleider net binnenkomt – is het advies van de Raad van State desondanks wel gevraagd voor dit wetsvoorstel. Dat bleek ook nuttig. Er is een advies van 46 bladzijden binnengekomen met heel veel opmerkingen.
Op dat wetsvoorstel zijn er nog een vijfenveertigtal amendementen ingediend zonder advies. Men heeft er daarmee nog een aantal nieuwe dingen ingestoken die niet aan de Raad van State zijn voorgelegd. Ingevolge dat advies waren er ook nog een vijftigtal andere amendementen om een en ander aan te passen aan de opmerkingen van de Raad van State. Het cynische daarbij is dat de amendementen, die technische verbeteringen betroffen volgens het advies van de Raad van State, werden ingediend nog voordat het advies van de Raad van State officieel op de banken lag. Qua werkwijze wil dat toch wel iets zeggen. Wij hebben het advies op de banken gekregen terwijl wij de amendementen voordien al hadden. Probeer dat maar eens met elkaar te rijmen. Dat zegt wel iets over de manier waarop er wordt omgegaan met het Parlement en de Kamer, en in het bijzonder over het respect voor de oppositie. Dat was de werkwijze.
Translated text
Colleagues, today there is a bill – you hear it right, a bill, not a bill – concerning the amendment and coordination of various laws on Justice. It was approved in the committee last week Wednesday and it was dealt with on Tuesday and Wednesday.
The title of this bill is an euphemism. It is not just a coordination, in certain moments it is simply a repair. That is something completely different. You should try to introduce yourself. On Tuesday we approved the law containing various provisions in the committee and the next day, Wednesday, we went to fix them already with this coordination law. This has happened in the committee. It was hallucinating at times. In addition, there are often new provisions.
I will not surpass the discussion in the committee. I have three comments that I would like to share with the hemisphere – whoever is still interested in it. They concern the procedure, the entry into force and the announcement.
First, the method of work. I have already pointed out that this is a bill, not a draft. This is a well-known technique to avoid the advice of the State Council. Thanks to the CD&V group – I see that the group leader is just entering – the advice of the Council of State has nevertheless been requested for this bill. This also proved useful. There was a 46-page review with a lot of comments.
On that bill, 45 amendments have been submitted without advice. There have been a number of new issues that have not been submitted to the State Council. As a result of that opinion, there were also another fifty other amendments to adapt some to the comments of the State Council. The cynical thing here is that the amendments, which concerned technical improvements according to the opinion of the State Council, were submitted even before the opinion of the State Council was officially placed on the banks. In terms of work, that means something. We received the advice from the banks while we had the amendments before. Try to rime it together. That says something about how the Parliament and the Chamber are treated, and in particular about respect for the opposition. That was the working method.
#22
Official text
Collega’s, nu wil ik het even hebben over de inwerkingtreding. Ik hoop dat u weet wat u straks gaat goedkeuren. Heel veel van de bepalingen gaan volgens diezelfde wet in op 1 april 2014. Dat is geen aprilgrap. U gaat straks een wet goedkeuren die eigenlijk al drie dagen geleden in werking is getreden. Ik zeg het u maar. Het gebeurt dus retroactief. Het kabinet ziet daar geen graten in en de rest van de commissie zweeg heel zedig, toch de meerderheidspartijen. Als wetgever voel ik mij dan bijzonder ongemakkelijk. Dat is dan nog zacht uitgedrukt. De bemerking werd gemaakt dat de rechtspraak dat wel oplost. Natuurlijk, we zitten hier niet in een Angelsaksisch of common lawsysteem maar ik denk dat we hiermee aan onze rechtsstaat en ons systeem gaan tornen. Collega’s, voor wie het nog kan volgen: drie dagen geleden waren er dus al regels van toepassing die nog niet goedgekeurd waren, nog niet gepubliceerd waren en dus ook nog niet gekend waren. Dat is de realiteit. Dat laat deze meerderheid maar passeren.
Ten slotte wil ik toch nog even iets kwijt over het aankondigingsgedrag van de minister. Mevrouw de minister, u weet dat de informatisering van Justitie een van uw prioriteiten was aan het begin van deze legislatuur. U hebt dit ook aangekondigd. U hebt hier en daar ook pc’s uitgedeeld, maar voor het overige loopt dit vast. U zegt dan wel op schema te zitten, maar dat klopt niet, want recent heeft u nog aangekondigd dat de e-griffies er deze zomer zouden komen.
Collega’s, wie de gerechtelijke wereld een beetje kent, weet dat advocaten conclusies uitwisselen en neerleggen op de rechtbank. Het is nu de bedoeling om documenten via e-mail, digitaal te kunnen uitwisselen. Nu moet een advocaat of zijn medewerker naar de griffie lopen, want die sluit om 16 u 00. Men wil ook nog een stempel op die documenten, zodat men nadien kan aantonen dat men ze ook tijdig heeft neergelegd. Dat is de huidige gang van zaken, maar dat is helemaal niet meer van deze tijd. Wij kunnen ons dit nog amper voorstellen, maar het is wel de realiteit.
Plotseling kwam er dan goed nieuws over de e-griffies, die er nog deze zomer zouden komen. Niet dus, want wij hebben in een van de coördinatiebepalingen een amendementje gevonden. Men probeert dit te verdrinken in die grote stapel papieren in de hoop dat niemand het zou zien. Pech, wij hebben het wel gezien. Ook de e-griffie zal er dus misschien toch nog niet deze zomer komen, want september 2015 kan ook nog. Het wordt gewoon uitgesteld tot ten laatste september 2015.
Mevrouw de minister, dat is niet meer ernstig. Dat zijn gratuite aankondigingen. U maakt de sector ten onrechte blij. U bent ook heel sterk in het aankondigen van allerlei maatregelen. Ik ben er zelfs van overtuigd dat u dit in het begin ook meende. Steeds vaker worden uw aankondigingen echter doorprikt als façade en windowdressing. U bent weliswaar goed in communicatie, maar die wordt steeds vaker doorprikt. U stoort zich daar blijkbaar niet aan, maar het veld blijft wel een beetje verweesd achter. Zij zullen deze zomer geen e-griffie hebben.
Dit is dan ook wat symptomatisch voor het beleid van deze regering. Alles wordt met tromgeroffel opgeklopt. U kondigt aan, u masseert de publieke opinie, maar ik stel vast dat de Vlaming daar niet meer intrapt. De Vlaming is niet meer zo dom of is dat misschien zelfs nooit geweest. Ik hoop op het laatste. De Vlaming trapt er niet meer in. Als wij “De foto van Vlaanderen” bekijken, dan leert die ons dat diezelfde Vlaming wakker blijft liggen van Justitie, ondanks al uw tromgeroffel en uw aankondigingen.
Translated text
Now, I want to talk about the entry into force. I hope you know what you will approve later. Many of the provisions will enter into force on 1 April 2014 under the same law. This is not an April joke. You will soon pass a law that has actually entered into force three days ago. I will tell you. This is done retroactively. The cabinet does not see any grit in this and the rest of the committee silenced very quietly, yet the majority parties. As a legislator, I feel very uncomfortable. This is still gently expressed. It was stated that the judiciary would resolve this. Of course, we are not here in an Anglo-Saxon or common law system but I think we are going to torment our rule of law and our system. Colleagues, for whom it can still follow: three days ago there were already rules in force that had not yet been approved, had not yet been published and therefore had not yet been known. That is the reality. That allows this majority to pass.
Finally, I would like to say something about the Minister’s announcement behavior. You know that the informatization of Justice was one of your priorities at the beginning of this legislature. You have also announced this. You have also distributed PCs here and there, but for the rest, this is fixed. You say you are on schedule, but that is not true, because recently you have even announced that the e-griffies would come out this summer.
Colleagues, who know a little about the judiciary world, know that lawyers exchange conclusions and submit them to the court. It is now intended to be able to exchange documents via e-mail, digitally. Now a lawyer or his associate must go to the office, because it closes at 16:00. One also wants a stamp on those documents, so that one can subsequently prove that they have also been deposited in time. That is the current course of affairs, but that is no longer of this time. We can hardly imagine this, but it is the reality.
Suddenly, then came good news about the e-griffies, which would come out this summer. Not so, because we found an amendment in one of the coordination provisions. One tries to drown this in that large pile of paper in the hope that no one would see it. Luckily, we have seen it. Also, the e-grip may not be available this summer, because September 2015 may still be. It will be postponed until the latest September 2015.
This is no longer serious. These are free announcements. You misrepresent the industry. You are also very strong in announcing all sorts of measures. I am even convinced that you meant this in the beginning. However, more and more often your announcements are pronounced as façade and windowdressing. You are good at communication, but it is becoming increasingly popular. You do not seem to bother with this, but the field remains a little worn behind. They will not have an e-grip this summer.
This is somewhat symptomatic for the policy of this government. Everything is swallowed with trimmer. You announce, you massage the public opinion, but I note that the Flaming no longer enters there. The Flaming is no longer so stupid, or it may never even have been. I hope for the latter. The flame does not enter anymore. If we look at “The photo of Flanders”, then it teaches us that that same Flaming remains awake from Justice, despite all your trumpet and your announcements.
#23
Official text
Mevrouw de minister, Justitie heeft nood aan veel meer dan alleen maar communicatie. Justitie heeft veel meer nodig dan wat gerommel in de marge. Het falend justitiebeleid zal niet worden opgelost met een stevig bediscussieerde naamwetgeving of de strafbaarstelling van seksisme. Neen, Justitie vraagt eenvoudige en goede wetgeving en eenvoudige, snelle en eenduidige procedures, waardoor er geen procedurefouten meer mogelijk zijn. Dat kan, als het allemaal wat simpeler wordt. Daaraan hebt u in deze legislatuur niets gedaan.
Translated text
Justice needs more than just communication. Justice needs a lot more than just a bit of marginalization. The failing justice policy will not be solved with a firmly-discussed name legislation or the criminalization of sexism. No, Justice requires simple and good legislation and simple, fast and unambiguous procedures, thus eliminating procedural errors. It can, if it gets a little simpler. Nothing has been done in this legislature.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, ik zal niet herhalen wat collega De Wit heeft gezegd, maar zij slaat wel de spijker op de kop. Zij heeft gesproken over de werkwijze rond de Raad van State. Ik wil de rol die de Raad van State hier gespeeld heeft ook even belichten.
Ik zal citeren wat de Raad van State zei over dit wetsontwerp: “Het om advies voorgelegde voorstel van wet strekt er onder meer toe tal van tekortkomingen en lacunes recht te zetten die zijn veroorzaakt ten gevolge van het gegeven dat een aantal wetten die hervormingen inhouden van de gerechtelijke organisatie afzonderlijk en zonder een behoorlijke afstemming op elkaar tot stand zijn gebracht. Reeds in de adviezen 53 000/AV/3 en 53 001/AV/3 van 22 april 2013 werd erop gewezen dat door de onduidelijkheid omtrent de verhouding tussen de onderscheiden wetten tot hertekening van het gerechtelijke landschap en door de onzekerheid en het gebrek aan inzicht omtrent het moment van inwerkingtreding van die wetten, een onontwarbaar wetgevingstechnisch kluwen dreigt te ontstaan dat de rechtszekerheid zwaar in het gedrang kan brengen.”
Ik blijf de Raad van State citeren: “In dat verband dient erop te worden gewezen dat bij het Parlement thans nog door dezelfde Parlementsleden ingediende, maar niet aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, voorgelegde wetsvoorstellen aanhangig zijn die strekken tot wijziging van bepalingen inzake de gerechtelijke organisatie. Daarenboven strekt het wetsvoorstel ertoe bepalingen te wijzigen die ook worden gewijzigd bij een wet houdende diverse bepalingen betreffende Justitie, die evenwel nog niet tot stand is gekomen.”
Dat zei de Raad van State toen. Ondertussen is die wet in de maak. “Daargelaten dat zulks het onderzoek van het voorliggende wetsvoorstel niet vergemakkelijkt, getuigt de gevolgde werkwijze niet van een behoorlijke wetgevingstechniek.”
In een voetnoot zegt de Raad van State nog: “Hoewel het formeel gaat om een wetsvoorstel, lijkt het in werkelijkheid te gaan om teksten die afkomstig zijn van de regering. Het kan worden betreurd dat aldus de vervulling van een aantal vormvereisten wordt omzeild.”
Collega’s, hiermee wordt het Parlement absoluut in zijn hemd gezet. Het is de Raad van State die de voorzet geeft. De Parlementsleden van de oppositie hoeven de bal slechts binnen te koppen. Ik blijf nederig en bescheiden, ik citeer de Raad van State.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I will not repeat what Mr. De Weiß has said, but she is striking the nail on the head. He talked about the work of the State Council. I would also like to highlight the role that the State Council has played here.
I will quote what the State Council said about this bill: “The bill submitted for opinion aims, inter alia, to remedy a number of shortcomings and gaps caused by the fact that a number of laws involving reforms of the judicial organization have been adopted separately and without proper coordination. It has already been pointed out in Opinions 53 000/AV/3 and 53 001/AV/3 of 22 April 2013 that the uncertainty concerning the relationship between the various laws relating to the re-registration of the judicial landscape and the uncertainty and lack of understanding as to the date of entry into force of those laws threaten to create an irrevocable legislative fault that could seriously jeopardise legal certainty.’
I continue to quote the Council of State: “In this context, it should be noted that legislative proposals currently being submitted to Parliament by the same MEPs but not submitted to the Council of State, Legislative Division, aimed at amending provisions on the organization of the judiciary are pending. Furthermore, the proposal aims to amend provisions which are also amended by a law containing various provisions on justice, which, however, has not yet been adopted.
The State Council said so. Meanwhile, that law is being drafted. “While this does not facilitate the examination of the present bill, the method used does not indicate a proper legislative technique.”
In a footnote, the State Council said: “Al ⁇ it is formally a bill, it appears in reality to be texts from the government. It can be regrettable that this will circumvent the fulfillment of a number of formal requirements.”
This puts the Parliament in its shirt. It is the State Council that makes the proposal. The opposition members only have to knock the ball. I remain humble and humble, I quote the Council of State.
#25
Official text
Dit Parlement, deze leden van de meerderheid, zijn dus loutere depanneurs van de regering, stemmachines die een beetje voorkauwen en nakauwen wat de regering hen door de strot ramt en het hier dan op de banken laten terechtkomen.
Wij gaan niet tegenstemmen. Wij willen het immers niet nog erger maken, hoewel de lust ons wel bekruipt om tegen te stemmen als men een dergelijk wetgevend werk moet afleveren, maar het kon in elk geval nog erger.
Het is jammer dat men deze reparatie moet doorvoeren. Coördinatie, ik denk niet dat degenen die daarmee bezig zijn geweest weten wat coördinatie is. Wie dit in de eerste kandidatuur “coördinatie” noemt, mag nooit meer terugkomen en is gebuisd.
Wij gaan het niet erger maken, maar u kunt begrijpen dat wij als Parlementsleden nog een beetje eergevoel hebben. Wij gaan dit niet goedkeuren. Wij zullen ons onthouden.
Translated text
This Parliament, these members of the majority, are thus merely the government’s counterparts, the voting machines that squeeze a little and squeeze what the government strikes them through the throat and then let it come to the banks here.
We will not vote against. For we do not want to make it worse, although the desire of voting against such a legislative work is compelling for us, it could in any case be even worse.
It is a pity that this repair must be carried out. Coordination, I don’t think those who have been involved with it know what coordination is. Those who call this “coordination” in the first candidacy should never come back and have been removed.
We are not going to make things worse, but you can understand that we as Members of Parliament still have a little sense of respect. We will not approve this. We will remember.
#26
Official text
Mme Vienne et M. Devlies, rapporteurs, renvoient au rapport écrit.
Translated text
Madame Vienne and Mr. Devlies, rapporteurs, refer to the written report.
#27
Official text
Monsieur le président, pour une fois, je peux intervenir en premier.
Monsieur le ministre, chers collègues, il s'agit d'un texte qui nous tient évidemment à cœur. À la limite, cela devrait être le texte majeur de cette législature, tant elle a été marquée par les conséquences de la crise bancaire et financière. J'ai utilisé le conditionnel parce que nous sommes déçus du résultat. En effet, nous attendions et nous attendons toujours une réforme fondamentale du secteur bancaire pour que, demain, nos concitoyens n'aient plus à assumer les conséquences des prises de risque et d'avidité des gestionnaires des plus grandes banques. Nous souhaitions et nous souhaitons toujours une réforme fondamentale pour éviter que, demain, il y ait d'autres Dexia, Fortis, KBC qui se prennent les pieds dans le tapis pour, ensuite, appeler l'État et tous les citoyens à la rescousse, justifiant de la sorte les pires mesures en matière budgétaire et sociale, comme cela a été le cas au cours de cette législature. Des décisions très négatives sur le plan de la solidarité, notamment en matière de chômage et de pension ont été prises simplement à cause des conséquences budgétaires des crashs financiers.
Outre le fait que ces textes nous ont été transmis très tardivement dans la législature alors qu'à nos yeux, les réformes étaient et sont toujours urgentes, la réforme fondamentale n'est pas venue. Le texte à l'examen ne vise pas une réforme du secteur bancaire. Le gouvernement n'a pas osé trancher dans le vif. Il a décidé de protéger les banques universelles. Il a choisi de laisser un risque majeur continuer à planer au-dessus des têtes de nos concitoyens et des finances publiques.
Vous avez tenté ainsi que certains collègues – sans doute, le feront-ils encore tout à l'heure à cette tribune – de faire croire que tout allait changer avec cette nouvelle loi. Mais les principes sont tellement flous au niveau des articles fondamentaux en matière de séparation des métiers bancaires – je reviendrai ultérieurement sur la question –, il y a tellement d'exceptions, un tel pouvoir est laissé aux contrôleurs, une telle complexité continue d'exister qu'il s'agit, selon nous, d'une réforme en trompe-l'œil qui ne résoudra rien sur le fond.
Notre diagnostic, c'est que la majoritaire fédérale n'a pas tiré les leçons de la crise bancaire et financière. Le cœur de cette réforme aurait dû être une séparation claire et nette des métiers bancaires. Il faut interdire, pour les établissements de crédit, tant le trading pour compte propre que le trading pour compte de tiers, tout comme l'existence de deux entités de dépôt de trading au sein d'un même groupe.
Translated text
I can speak first.
This is a text that is of course very important to us. At the limit, this should be the major text of this legislature, as it has been marked by the consequences of the banking and financial crisis. I used the conditional because we were disappointed with the result. Indeed, we were expecting and we are still expecting a fundamental reform of the banking sector so that, tomorrow, our fellow citizens no longer have to assume the consequences of the risk-taking and greed of the managers of the largest banks. We wanted and we always want a fundamental reform to prevent tomorrow that there are other Dexia, Fortis, KBC who take their feet in the carpet and then call on the state and all citizens to rescue, thus justifying the worst measures in budgetary and social matters, as was the case during this legislature. Very negative decisions on solidarity, especially on unemployment and pensions, were made simply because of the budgetary consequences of financial crashes.
In addition to the fact that these texts were delivered to us very late in the legislature while, in our view, reforms were and are still urgent, the fundamental reform has not come. The text under consideration is not intended to reform the banking sector. The government did not dare to put it in the wild. He decided to protect the universal banks. He chose to let a major risk continue to float over the heads of our fellow citizens and public finances.
You have tried as well as some colleagues – ⁇ they will still do so recently at this tribune – to make you believe that everything will change with this new law. But the principles are so blurred at the level of the basic articles on the separation of the banking professions – I will return to the question later – there are so many exceptions, such a power is left to the controllers, such a complexity continues to exist that it is, in our opinion, a reform of the blind eye that will not solve anything on the bottom.
Our diagnosis is that the federal majority has not learned the lessons of the banking and financial crisis. The core of this reform should have been a clear and clear separation of banking ⁇ . For credit institutions, both trading on their own account and trading on behalf of third parties should be prohibited, as well as the existence of two trading deposit entities within the same group.
#28
Official text
Avec les principes que vous avez inscrits dans la loi et qui seront peut-être votés tout à l'heure, à moins qu'une majorité n'adopte nos amendements, nous serons bien en deçà des règles fixées dans d'autres pays (États-Unis, Angleterre), alors que ces pays disposent également d'un secteur financier très important. La Belgique a plutôt choisi le modèle franco-allemand qui préserve les banques universelles. C'est une victoire de ce lobby, qui a empêché, avec votre complicité, toute réforme qui remettrait en cause la poursuite de leurs affaires, de leurs petits business.
La stratégie de lobbying est très claire au niveau français, au niveau allemand, pour faire adopter par différents pays en Europe, avant une réforme européenne, avant un éventuel accord sur les projets du commissaire Barnier, des législations peu ambitieuses, plutôt floues, avec l'espoir qu'elles s'imposent ensuite au plan européen en l'absence d'accord définitif sur ce projet Barnier.
Pourtant, juste après la crise, diverses instances académiques tant au plan belge qu'au plan international ont émis des recommandations claires, explicites sur la séparation des métiers bancaires, sur une réforme fondamentale, notamment en matière de fonds propres ou de prises de risque, sur une remise en cause du modèle capitalistique des banques, sur le retour à un modèle bancaire tourné vers l'économie réelle.
Tout le monde jurait à cette tribune, la main sur le cœur, que tout allait changer. Le temps a fait son œuvre. Les bonnes intentions ont tiédi et semblent aujourd'hui fort lointaines.
La séparation des métiers bancaires aurait dû être au cœur de la réforme décidée par le gouvernement. Elle ne l'est pas C'est clairement un échec et une faute. Cette réforme consiste uniquement en des aménagements négociés entre la Banque nationale et les grandes banques, de façon à ce qu'elles puissent continuer comme auparavant, sans remise en cause fondamentale de leurs pratiques, en conservant cette garantie implicite des États que leur offre justement ce statut de banque systémique, avec le risque que le naturel revienne au galop et qu'une nouvelle crise nous frappe un peu plus tard.
Certes, des évolutions ont lieu au plan belge et au plan européen. On place des garde-fous, on renforce les contrôles, mais on ne touche pas au cœur du système. Les comportements risqués restent possibles et les critères appliqués sont flous, laissant un pouvoir trop important au contrôleur, à la BNB, pour juger ce qui peut être fait ou pas.
Certes, certaines banques agissent différemment et évoluent dans la bonne direction, mais les plus grandes veulent conserver leur profil de risque et leurs profits, continuer à mélanger les genres et rester présentes dans les paradis fiscaux.
Translated text
With the principles you have entered into the law and which may be voted soon, unless a majority adopts our amendments, we will be well below the rules set in other countries (United States, England), while these countries also have a very important financial sector. Belgium instead chose the Franco-German model that preserves universal banks. It is a victory of this lobby, which has prevented, with your complicity, any reform that would challenge the continuation of their business, their small business.
The strategy of lobbying is very clear at the French level, at the German level, to make adoption by different countries in Europe, before a European reform, before a possible agreement on the projects of Commissioner Barnier, unambitious legislation, rather blurred, with the hope that they will then impose on the European plan in the absence of a definitive agreement on this Barnier project.
However, just after the crisis, various academic bodies, both on the Belgian and international level, issued clear, explicit recommendations on the separation of banking professions, on a fundamental reform, especially in terms of equity or risk-taking, on a questioning of the capitalist model of banks, on the return to a banking model oriented towards the real economy.
Everyone swore to this tribune, hand on heart, that everything would change. Time has done its work. The good intentions have faded and now seem very distant.
The separation of banking ⁇ should have been at the heart of the reform decided by the government. It is clearly a failure and a fault. This reform consists only of arrangements negotiated between the National Bank and the big banks, so that they can continue as before, without fundamental questioning of their practices, while retaining the implicit guarantee of the States that they offer precisely this status of systemic bank, with the risk that the natural will return to the galop and that a new crisis will hit us a little later.
Certainly, developments are taking place at the Belgian and European level. We place shutters, we strengthen controls, but we do not touch the heart of the system. Risky behaviors remain possible and the criteria applied are blurred, leaving too much power to the controller, the BNB, to judge what can be done or not.
Certainly, some banks act differently and move in the right direction, but the biggest want to keep their risk profile and profits, continue to mix genres and remain present in tax havens.
#29
Official text
Je pense également à BNP Paribas, cette banque dont nous sommes le premier actionnaire mais qui continue à être pointée du doigt pour sa présence dans les paradis fiscaux - quand ces mêmes banques ne sont pas impliquées dans des dossiers de fraude fiscale.
Qui peut croire que les mesures prises par le gouvernement fédéral suffiront à éviter demain la reproduction des problèmes d'hier? Comme je l'ai dit, les critères sont flous et pas tous fixés par la loi. Et plus les critères sont flous, plus ils sont compliqués et coûteux à contrôler, et plus ils sont aussi faciles à contourner sauf à mettre en place une armée coûteuse de contrôleurs.
Monsieur le ministre, comment faire la distinction entre le trading pour compte propre et le trading pour compte de tiers? Dans la pratique, c'est impossible, à moins de placer une puce électronique dans le cerveau des traders des banques.
Un des critères de qualité de la régulation financière est sa simplicité et sa lisibilité. On en est loin! Et vous justifiez cette complexité par son caractère immuable.
Faute de définition claire, inscrite dans la loi, nombre de choix stratégiques sont renvoyés à la Banque nationale, notamment la restriction de trading pour compte de tiers ou au dialogue entre la Banque nationale et les établissements bancaires.
Nous ne sommes pas finalement très éloignés de la situation qui prévalait avant la crise, avec la CBFA dans le rôle de la BNB et des autorités de contrôle prudentiel des banques comme Dexia ou Fortis qui n'ont pas pu empêcher, malgré leur diagnostic de l'arrivée de la crise, ces banques d'aller dans le mur avec la bénédiction ou l'impuissance des régulateurs.
Ce sont les mêmes personnes qui sont en place.
Comment peut-on leur faire confiance pour demain?
Comment par ailleurs faire confiance à ceux qui, au sein de la BNB, par leurs prises de position freinent toute réforme et plaident au contraire pour des réformes dans les matières sociales qui causeraient davantage de dégâts que celle que vous avez décidée?
Comment faire confiance aux plus grandes banques qui risquent à nouveau de s'engouffrer dans les failles du système?
Monsieur le ministre, en commission, j'ai relevé des exemples précis, notamment la question de l'exposition intragroupe pour les banques internationales. Vous avez accepté que jusqu'à 100 % des fonds propres des banques belges, filiales de groupes internationaux, puissent être prêtés à la maison-mère. Nous estimons que c'est dangereux. Nous voulons limiter ce montant à 25 %, comme la Banque nationale l'a préconisé dans un rapport intermédiaire.
Nous trouvons que vous manquez d'ambition en ce qui concerne la limitation des bonus et des salaires des dirigeants des grandes banques. Les nouvelles récentes sur les salaires des patrons de la KBC sont tout à fait inquiétantes. Il y a une corrélation évidente entre le montant salarial, les avantages extra-salariaux, les parachutes dorés et les pratiques dangereuses des banques.
Translated text
I also think of BNP Paribas, that bank of which we are the first shareholder but which continues to be pointed to the finger for its presence in tax havens – when those same banks are not involved in tax fraud cases.
Who can believe that the measures taken by the federal government will be enough to prevent tomorrow from repeating yesterday’s problems? As I said, the criteria are fuzzy and not all are set by the law. And the more fuzzy the criteria, the more complicated and costly they are to control, and the easier they are to circumvent except to set up a costly army of controllers.
How do you differentiate between trading on your own account and trading on behalf of third parties? In practice, this is impossible unless an electronic chip is placed in the brains of bank traders.
One of the criteria for the quality of financial regulation is its simplicity and legibility. We are far away! And you justify this complexity by its immutable character.
In the absence of a clear definition, entered into the law, a number of strategic choices are referred to the National Bank, including the restriction of trading on behalf of third parties or the dialogue between the National Bank and banking institutions.
We are ultimately not very far from the situation that prevailed before the crisis, with the CBFA in the role of the BNB and the prudential supervisory authorities of banks like Dexia or Fortis who have not been able to prevent, despite their diagnosis of the arrival of the crisis, these banks from going into the wall with the blessing or powerlessness of regulators.
They are the same people who are there.
How can we trust them for tomorrow?
How else can we trust those who, within the BNB, by their positions inhibit any reform and instead advocate for reforms in social matters that would cause more damage than the one you decided?
How can we trust the biggest banks that are again at risk of plunging into the system’s vulnerabilities?
Mr. Minister, in the committee, I have cited concrete examples, in particular the issue of the intra-group exposure for international banks. You have agreed that up to 100% of the capital of Belgian banks, subsidiaries of international groups, may be borrowed from the parent home. We think that is dangerous. We want to limit this to 25 percent, as the National Bank recommended in an interim report.
We find that you lack ambition when it comes to limiting the bonuses and salaries of executives of big banks. The latest news about the salaries of the KBC bosses is quite worrying. There is an obvious correlation between salary, extra wage benefits, golden parachutes and dangerous banking practices.
#30
Official text
Par exemple, les sociétés de management restent autorisées, au sein des conseils d'administration, jusqu'à la fin de leur mandat, sans date ultime.
Dans ce texte, il y a également des nouveautés en matière de spéculation sur les matières premières alimentaires mais le cadre est flou, à nouveau. On peut se réjouir de voir de tels principes inscrits dans la loi mais, notamment avec ma collègue Mme Snoy, nous menons un long combat pour empêcher le développement de produits financiers spéculatifs sur les matières premières alimentaires. Cela conduit les populations des pays du Sud à voir augmenter le prix à payer pour simplement se nourrir. La cupidité des uns, souvent au Nord, conduit les autres, souvent au Sud, à mourir de faim. C'est immoral et c'est insupportable! Monsieur le ministre, nous attendons de longue date des mesures claires pour corriger cette situation insupportable. Elles ont fait l'objet de discussions en commission des Finances mais nous n'avons pas pu aboutir à un vote, alors que nous y étions presque, à cause des deux partis sociaux-chrétiens.
Aujourd'hui, on inscrit quelques principes en la matière dans la loi, avec des limites de position pour certains investisseurs sur les produits alimentaires, mais on n'arrive pas à l'interdiction de cette forme de trading aussi agressive qu'immorale.
La satisfaction de ceux qui crient victoire par rapport à ces principes ne résiste pas à l'analyse des dispositions prévues. Comme dans les autres parties du texte, il y a les discours et il y a les faits, et il y a une contradiction évidente entre les uns et les autres.
Je vais conclure rapidement car je suis attendu à Mons à 18 h 00.
Monsieur le ministre des Finances, en ce qui concerne l'aspect de l'extension de l'exonération fiscale sur les 1 880 premiers euros d'intérêts des comptes détenus à l'étranger, je m'étonne qu'on puisse légiférer sans avoir évalué a priori l'impact budgétaire des mesures qui sont prises. J'ai de trop mauvais souvenirs quant à d'autres mesures, comme les intérêts notionnels, que nous dénonçons très régulièrement. J'ai également des inquiétudes sur la capacité de contrôle sur ces comptes en banque, puisque le dispositif que vous allez faire voter prévoit uniquement une déclaration volontaire des épargnants concernés sans qu'on ne dispose d'un échange automatique d'informations au plan international, qui est bien nécessaire et urgent pour lutter contre la fraude fiscale.
Je ne dois pas vous dire que le gouverneur de la Banque nationale est en pleine résistance quant à la mise en place de ce registre central des comptes, qui est un peu la clé de voûte du dispositif.
Monsieur le ministre des Finances, pour toutes ces raisons, nous ne pourrons pas soutenir cette nouvelle loi bancaire. La majorité n'a pas tenu compte du risque et des conclusions à tirer de la crise bancaire. C'est une réforme en trompe-l'œil.
Translated text
For example, management companies remain permitted, within the board of directors, until the end of their mandate, without an end date.
In this text, there are also novelty in speculation on food raw materials but the framework is blurred, again. We can be delighted to see such principles inscribed in the law but, ⁇ with my colleague Ms. Snoy, we are waging a long struggle to prevent the development of speculative financial products on food raw materials. This leads the populations of the Southern countries to see the price to be paid to simply feed themselves increase. The greed of some, often in the north, leads others, often in the south, to starve. It is immoral and unbearable. Mr. Minister, we have long been waiting for clear steps to correct this unbearable situation. They were discussed in the Finance Committee, but we could not get a vote, while we were almost there, because of the two social-Christian parties.
Today, there are some principles in this area in the law, with position limits for some investors on food products, but there is no prohibition of this form of trading as aggressive as immoral.
The satisfaction of those who shout victory over these principles does not resist the analysis of the provisions provided. As in other parts of the text, there are speeches and there are facts, and there is an obvious contradiction between the one and the other.
I will conclude quickly because I am expected at Mons at 18:00.
Mr. Minister of Finance, as regards the aspect of extending the tax exemption to the first 1,880 euros of interest from accounts held abroad, I am surprised that it is possible to legislate without having evaluated a priori the budgetary impact of the measures taken. I have too bad memories of other measures, such as notional interests, which we denounce very regularly. I also have concerns about the ability to control these bank accounts, since the device you are going to vote for provides only for a voluntary declaration of the relevant savers without having an automatic exchange of information internationally, which is very necessary and urgent in the fight against tax fraud.
I do not have to tell you that the governor of the National Bank is in full resistance to the establishment of this central register of accounts, which is somewhat the turnkey of the device.
For all these reasons, we will not be able to support this new banking law. The majority did not take into account the risk and the conclusions to be drawn from the banking crisis. This is a reform in the eye.
#31
Official text
Nous vous donnons une chance de l'améliorer en réintroduisant les amendements que nous avions déposés en commission des Finances et qui prévoient une séparation claire et nette des métiers bancaires, entre la banque d'épargne et les banques d'affaires pour ne pas mélanger ces deux métiers fort différents. La banque d'épargne doit être protégée dans le cadre d'un dispositif public. La banque d'affaires appartient à la dimension privée et doit fonctionner à ses risques et périls.
Nous voulons pouvoir augmenter les fonds propres, diminuer les bonus et les salaires des dirigeants des établissements bancaires. Nous redéposons l'ensemble de nos amendements. Nous espérons qu'ils pourront être soutenus, pas seulement dans les discours des plateaux télévisés mais par un vote dans le seul lieu qui compte, ce parlement. Sinon, nous nous verrons dans l'obligation de voter négativement sur cette nouvelle loi bancaire, dès lors qu'elle ne prévoit pas – c'est fondamental – la séparation pure et simple des métiers bancaires.
Je vous remercie pour votre attention et je vous prie de m'excuser d'avoir, pour une fois, été bref!
Translated text
We give you a chance to improve it by reintroducing the amendments that we had submitted to the Finance Committee and which provide for a clear and clear separation of banking ⁇ , between the savings bank and the business banks so as not to mix these two very different ⁇ . The savings bank must be protected within the framework of a public arrangement. The business bank belongs to the private dimension and must operate at its own risk and danger.
We want to be able to increase the own funds, reduce the bonuses and salaries of banking institutions executives. We are submitting all our amendments. We hope that they can be supported, not only in the speeches of the television platforms but by a vote in the only place that counts, this Parliament. Otherwise, we will find ourselves in the obligation to vote negatively on this new banking law, since it does not provide – it is fundamental – the pure and simple separation of banking ⁇ .
Thank you for your attention and please apologize for being brief.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ondanks het belang van voorliggend ontwerp zal ik een poging doen behoorlijk kort te spreken.
Het belang kan uiteraard niet worden onderschat. Dankzij de omzetting van een aantal Europese richtlijnen en een aantal ontwerprichtlijnen kunnen wij met voorliggend ontwerp een grote stap vooruit zetten in de richting van een veiligere banksector.
Niettemin zien wij een aantal grote problemen, die voor ons een reden zullen zijn om voorliggend ontwerp niet goed te keuren.
Wat stellen wij immers vast? In voorliggend ontwerp willen wij blijkbaar absoluut strenger zijn dan de rest van de Europese Unie en van de eurozone.
Waarom willen wij strenger zijn? Er is niemand die het belang van strenge regelgeving in twijfel trekt, zeker niet op het vlak van kapitaalbuffers. Banken moeten immers tegen een stootje kunnen. Een dergelijke strenge regelgeving moet echter wel op het Europese niveau worden vastgelegd.
Waaraan wij hier immers nood hebben, is aan een level playing field of een gelijk speelveld, wat met voorliggend ontwerp niet wordt gecreëerd en wat door het ontwerp wordt verstoord. Met voorliggend ontwerp rollen wij de rode loper uit voor buitenlandse banken en voor branches, die hier ons Belgisch spaargeld kunnen ophalen en het in hun thuisland en in hun economie kunnen investeren in plaats van in onze economie.
Dat is natuurlijk een groot probleem. Wij zijn een heel klein land met een open economie. Door onze kleine schaal zijn wij het land met het grootste aantal branches in verhouding tot ons bruto binnenlands product, wat voor de branches in kwestie een bijkomende uitnodiging is om hier actief te worden.
Bovendien willen wij ook nog eens extra streng zijn op het vlak van de rapportering en bijkomende regelgeving. De Europese richtlijnen laten een marge voor banken met een balanstotaal tussen 3 en 30 miljard euro. Dat is een vork waarbinnen de Nationale Bank van België de regels kan bepalen. Wie valt onder de strengere rapportering en regelgeving en wie niet? Wie valt onder het toezicht en wie niet?
Wat stellen wij vast? Zoals het er nu naar uitziet, is de Nationale Bank van België zinnens de limiet op 3 miljard euro te leggen. Met andere woorden, de kleinste banken hier in dit land zullen aan dezelfde strenge regels en aan dezelfde overheadkosten worden onderworpen als de grote banken.
Dat is net het problematische. Wij hadden het altijd over de waarde van de kleine banken. Nu zullen wij hen proportioneel benadelen ten opzichte van de grote banken, wat net het omgekeerde van ons streefdoel is.
Translated text
Despite the importance of this proposal, I will try to speak briefly.
Of course, the importance cannot be underestimated. Through the transposition of a number of European directives and a number of draft directives, we can make a major step towards a safer banking sector.
Nevertheless, we see a number of major problems, which will be a reason for us not to approve the proposed draft.
What do we determine? In the present draft, we apparently want to be absolutely stricter than the rest of the European Union and the eurozone.
Why do we want to be stricter? There is no one who doubts the importance of strict regulation, ⁇ not in terms of capital buffers. Banks must be able to cope. However, such strict regulations need to be established at European level.
After all, what we need here is a level playing field or an equal playing field, which with the present design is not created and which is disturbed by the design. With the above draft, we are rolling out the red bar for foreign banks and industries, who can pick up our Belgian savings here and invest in their home country and in their economies rather than in our economy.
That is of course a big problem. We are a small country with an open economy. Due to our small scale, we are the country with the largest number of industries in relation to our gross domestic product, which is an additional invitation for the industries concerned to become active here.
In addition, we also want to be extra strict in terms of reporting and additional regulations. The directives leave a margin for banks with a balance sheet of between 3 and 30 billion euros. This is a fork within which the National Bank of Belgium can determine the rules. Who is subject to stricter reporting and regulation and who is not? Who is under control and who is not?
What are we fixing? Currently, the National Bank of Belgium is set a threshold of 3 billion euros. In other words, the smallest banks here in this country will be subject to the same strict rules and to the same overhead costs as the big banks.
That is just the problematic. We always talked about the value of small banks. Now we will disadvantage them proportionally to the big banks, which is exactly the opposite of our goal.
#33
Official text
De banken die too big to fail waren, moesten uiteraard aan een veel strengere regelgeving onderworpen worden, net omdat ze een gevaar vormen wanneer zij too big to fail zijn.
In het nu voorliggend ontwerp krijgen de kleine banken echter net minder kansen om te groeien, ze krijgen meer overheadkosten en dat is een probleem. Het zal alleen maar de uittocht van ons Belgisch spaargeld en onze investeringen naar het buitenland vergroten. De aanzuigkracht van die branches, van de buitenlandse banken, vergroot alleen maar. Die banken zullen concurrentiëler zijn, want zij hebben minder overheadkosten en zijn minder gebonden aan de zware regels die in ons land opgelegd worden. Op die manier kunnen de buitenlandse banken betere rentevoeten aanbieden en nog meer spaargeld naar het buitenland zuigen.
Dat bijzonder pervers effect wordt nog versterkt door de hoge depositoheffing die in ons land van toepassing is. Die heffing is evenzeer problematisch. Enkele kleinere banken hebben dienaangaande, volgens mij terecht, een procedure aangespannen bij de Raad van State. De depositoheffing is immers bijzonder pervers. Een van de meest stabiliserende factoren bij een bank zijn de deposito’s. Hoe minder een bank afhankelijk is van externe financiering en hoe minder een bank afhankelijk is van de financiële markten, hoe meer een bank beschikt over eigen deposito’s, des te stabieler is die bank. Maar wat doen we? We ontmoedigen deposito’s door een veel te zware heffing.
Vandaag stellen wij al vast dat buitenlandse moederbanken die met dochterondernemingen in ons land actief zijn, hun activiteiten hier en daar verschuiven. Zo zien wij bijvoorbeeld dat grote kredieten die via de kantoren van BNP Paribas Fortis aangeboden worden, geboekt worden op de balans in Parijs. De volgende stap is dat misschien ook de deposito’s verschoven worden wegens de hoge depositoheffing in België, bijvoorbeeld van Fortis in België naar BNP in Parijs. Ik denk niet dat iemand voorstander is van die stap. Nogmaals, niemand kan het belang van stevige kapitaalbuffers miskennen, maar dan wel op een correcte manier en op een Europees level playing field, niet door in ons land strenger te willen zijn dan in de rest van Europa en onze banken met bijkomende kosten op te zadelen.
Bijkomend zien wij in het voorliggend ontwerp een gemiste kans om eindelijk de spaarfiscaliteit aan te pakken, de discriminatie van inkomsten uit dividenden aan te pakken, de discriminatie waarbij iemand die rechtstreeks in onze economie investeert, bestraft wordt ten opzichte van iemand die zijn geld op een spaarboekje op korte termijn bij een bank zet. Ook wie zijn geld voor langere termijn bij een bank zet, wordt nog altijd gediscrimineerd. Die discriminatie is onaanvaardbaar en komt onze economie niet ten goede, maar is er nefast voor. Wat stellen we echter vast?
Translated text
The banks that were too big to fail, of course, had to be subject to a much stricter regulation, just because they pose a danger when they are too big to fail.
In the current draft, however, the small banks get just less chances of growing, they get more overhead costs and that is a problem. It will only increase the exit of our Belgian savings and our investments abroad. The absorption power of those branches, of foreign banks, only increases. Those banks will be more competitive because they have fewer overhead costs and are less bound by the tough rules imposed in our country. In this way, foreign banks can offer better interest rates and suck even more savings abroad.
This ⁇ perverse effect is further reinforced by the high deposit tax applicable in our country. This tax is equally problematic. Several smaller banks have, in my opinion, rightly initiated a procedure in this regard before the State Council. The deposit tax is ⁇ perverse. One of the most stabilizing factors in a bank is the deposits. The less a bank depends on external financing and the less a bank depends on the financial markets, the more a bank has own deposits, the more stable that bank is. But what do we do? We discourage deposits by a much too heavy tax.
Today we have already noticed that foreign parent banks operating with subsidiaries in our country are shifting their activities here and there. For example, we see that large loans offered through the offices of BNP Paribas Fortis are booked on the Paris balance sheet. The next step is that ⁇ also the deposits will be shifted due to the high deposit tax in Belgium, for example from Fortis in Belgium to GDP in Paris. I don’t think anyone is in favour of this step. Again, no one can ignore the importance of solid capital buffers, but it can be done in a correct way and on a European level playing field, not by wanting to be in our country stricter than in the rest of Europe and to seed our banks with additional costs.
Additionally, we see in the present draft a missed opportunity to finally address savings taxation, address the discrimination of income from dividends, the discrimination by which someone who invests directly in our economy is punished compared to someone who puts his money on a short-term savings book at a bank. Even those who put their money in a bank for a longer term are still discriminated against. Such discrimination is unacceptable and does not benefit our economy, but is detrimental to it. But what are we fixing?
#34
Official text
Een uitbreiding van de vrijstelling in de spaarfiscaliteit had een belastingverlaging kunnen zijn. Ik stel vast dat die tegengehouden wordt door de liberale fractie in dit Parlement, die het halfrond ondertussen verlaten heeft. Dit is bijzonder jammer. Dit ontwerp verstoort het level playing field in ons land. Het is een gemiste kans op het vlak van fiscaliteit. Daarom zullen wij het ook niet steunen.
Translated text
An extension of the exemption in the savings taxation could have been a tax reduction. I note that this is being stopped by the liberal group in this Parliament, which has left the hemisphere in the meantime. This is ⁇ regrettable. This design disrupts the level playing field in our country. This is a missed opportunity in the field of taxation. We will not support it either.
#35
Official text
Monsieur le président, chers collègues, comme vous le savez sans doute, le PS avait fait de la réforme bancaire une condition sine qua non à une participation gouvernementale. Mon groupe estimait nécessaire d'encourager les contrôles et l'éthique dans ce domaine.
Trop d'abus, trop de dérives ont été constatés durant la crise de 2008, mais aussi trop d'arrogance, trop d'outrances de la part de ce secteur et ce, même en période post-crise bancaire; j'ai pu le constater à maintes reprises, que ce soit dans les discours ou les actes des banquiers. J'ai participé à toutes les commissions de suivi de la crise bancaire: je puis dire que c'était édifiant. Le secteur bancaire est beaucoup trop complexe, démesuré. Il a des problèmes avec l'éthique et il n'est pas assez contrôlé.
La grande réforme qui nous est présentée ce jour s'inscrit dans la même logique que celle de Twin Peaks. Et lors des deux réformes, nous nous sommes beaucoup impliqués.
Lorsque nous réfléchissons à une telle réforme, quelques grands thèmes apparaissent prioritaires: la protection des consommateurs financiers et des épargnants, la séparation des métiers bancaires, le renforcement du contrôle prudentiel et interne aux établissements financiers et, enfin, l'éthique, la bonne gouvernance, les rémunérations.
Chaque priorité a été rencontrée. Certains peuvent toujours soutenir que cette réforme ne va assez loin, qu'elle reste insuffisante, mais soyons clairs: il a fallu se retrousser les manches, il a fallu négocier pendant des jours pour obtenir le résultat que nous présentons aujourd'hui, résultat que je n'ai pas peur de qualifier d'excellent. En effet, nous allons plus loin que l'Europe sur une multitude d'aspects, que ce soit en termes de gouvernance, de rémunération, d'éthique ou de cantonnement d'actifs.
À la place de slogans, examinons réellement ce que contient cette réforme. Les banquiers ne pourront plus spéculer avec de l'argent qui n'appartient pas à la banque. Nous interdisons la spéculation pour compte propre des banques, c'est-à-dire que les banques ne pourront plus utiliser l'argent des épargnants pour spéculer afin d'améliorer leur propre rendement. Ces activités sont souvent spéculatives et risquées. Nous allons plus loin que les Anglais en séparant les activités dès le premier euro de spéculation pour compte propre.
Ensuite, nous encadrons fortement le trading pour clients. Au-delà de la limite, chaque euro investi devra être directement et intégralement compensé dans le bilan.
Translated text
As you probably know, the PS had made banking reform a prerequisite for government participation. My group felt it necessary to encourage checks and ethics in this area.
Too many abuses, too many deviations were seen during the 2008 crisis, but also too much arrogance, too many outrages on the part of this sector and that, even in the post-banking crisis period; I have been able to see this repeatedly, whether in the speeches or in the acts of the bankers. I participated in all the committees monitoring the banking crisis: I can say it was edifying. The banking sector is too complex, too complex. He has problems with ethics and is not sufficiently controlled.
The great reform that is presented to us today is part of the same logic as that of Twin Peaks. Both of these reforms were very involved.
When we think about such a reform, a few major topics appear to be prioritized: the protection of financial consumers and savers, the separation of banking ⁇ , the strengthening of supervisory and internal controls in financial institutions and, finally, ethics, good governance, remuneration.
Each priority has been met. Some may still argue that this reform is not going far enough, that it remains insufficient, but let’s be clear: it has taken days to negotiate to get the result we present today, which I’m not afraid to call excellent. Indeed, we go beyond Europe in a multitude of aspects, whether in terms of governance, remuneration, ethics or asset allocation.
Instead of slogans, let’s actually look at what this reform contains. Bankers will no longer be able to speculate with money that does not belong to the bank. We prohibit speculation on behalf of banks, i.e. banks will no longer be able to use the money of their savers to speculate to improve their own yields. These activities are often speculative and risky. We go further than the English by separating the business from the first euro of speculation on our own.
Next, we strongly frame trading for customers. Beyond the limit, every euro invested will have to be directly and fully offset in the balance sheet.
#36
Official text
Reconnaissons que c'est une avancée considérable en Europe. Cette mesure est très contraignante pour les banques et permet de protéger les clients.
Nous protégeons encore les déposants puisque dorénavant, ceux-ci seront parmi les premiers créanciers à récupérer leur argent en cas de faillite de la banque. La banque devra donc s'organiser pour avoir toujours assez d'actifs. D'un côté, cela protège les clients; d'un autre, cela enlève un poids important à l'État belge, à savoir la garantie des 100 000 euros.
Nous allons plus loin que l'Europe, qui ne stipule pas que la banque doit avoir assez d'actifs. Mais nous sommes totalement favorables à un système allant vers le covered deposit: chaque dépôt est compensé par un actif.
Nous allons également vers le système du testament bancaire, puisque les banques sont soumises à des plans de redressement en cas de défaillance. Les autorités de contrôle, la Banque centrale européenne ou la Banque nationale de Belgique décideront comment appliquer de tels plans. De plus, les banques auront un plan de résolution qui contiendra des actions et recommandations à appliquer en cas de risque de faillite. Nous créons enfin une autorité de résolution au sein de la BNB qui établit et actualise ce plan qui prend en compte différents scénarii.
Enfin, les contrôles des régulateurs dans les banques – des contrôles physiques: ils iront dans les banques – seront renforcés.
Pour terminer, j'aimerais revenir un peu plus longuement sur la politique de rémunération. Ce projet va bien plus loin que ce que préconise l'Europe, et c'est important. Il est indéniable que la politique de rémunération a eu une part de responsabilité importante dans la crise de 2008. La prise de risque à court terme a apporté des rendements importants aux banques. Plus les traders prenaient de risques, plus ils recevaient de bonus. La rentabilité à long terme n'était pas considérée.
Le but était clairement de faire beaucoup d'argent tout de suite. La rémunération variable était toujours attribuée en fonction des résultats à court terme et entraînait parfois de graves conflits d'intérêt. On ne conseillait pas un client en tenant compte de son profil de risque mais bien par rapport au produit que l'on voulait vendre à un moment déterminé.
Le gouvernement a décidé d'agir et d'aller plus loin que l'Europe. Dorénavant, la rémunération variable ne pourra excéder 50 % de la rémunération fixe, quand la directive européenne prévoyait 100 %, voire 200 %.
Une clause de clawback est instaurée pour toute personne qui a participé à des pratiques ayant donné lieu à des pertes considérables pour l'établissement ou en était responsable, n'a pas respecté les normes applicables en matière d'expertise et d'honorabilité professionnelle, a participé à un mécanisme particulier ayant pour but ou pour effet de favoriser la fraude fiscale par des tiers.
Translated text
This is a considerable step forward in Europe. This measure is very binding on banks and protects customers.
We are still protecting depositors as from now on they will be among the first creditors to recover their money in the event of bankruptcy. Therefore, the bank will have to organize itself to always have sufficient assets. On the one hand, it protects customers; on the other hand, it deprives the Belgian state of a significant burden, namely the guarantee of 100,000 euros.
We go further than Europe, which does not stipulate that the bank must have enough assets. But we are totally in favor of a system that goes to the covered deposit: each deposit is offset by an asset.
We also go to the banking will system, as banks are subject to recovery plans in case of failure. The supervisory authorities, the European Central Bank or the National Bank of Belgium will decide how to implement such plans. In addition, banks will have a resolution plan that will contain actions and recommendations to implement in the event of a risk of bankruptcy. Finally, we are setting up a resolution authority within the BNB to develop and update this plan that takes into account different scenarios.
Finally, the controls of regulators in banks – from physical controls: they will go to banks – will be strengthened.
Finally, I would like to go a little further on the remuneration policy. This project goes far beyond what Europe predicts, and that’s important. It is undeniable that remuneration policy had a significant share of responsibility in the 2008 crisis. Short-term risk-taking has brought significant returns to banks. The more risks traders took, the more bonuses they received. Long-term profitability was not considered.
The goal was to make a lot of money right away. Variable remuneration was always allocated on the basis of short-term results and sometimes resulted in serious conflicts of interest. A customer was not advised by considering his or her risk profile, but in relation to the product he or she wanted to sell at a given time.
The government has decided to act and go further than Europe. From now on, the variable remuneration may not exceed 50% of the fixed remuneration, when the EU directive provided for 100% or even 200%.
A clawback clause is established for any person who has participated in practices that have resulted in substantial losses for the institution or was responsible for them, has failed to comply with the applicable standards on expertise and professional honour, or has participated in a particular mechanism that has the purpose or effect of fostering tax evasion by third parties.
#37
Official text
Dans tous les cas, les indemnités de sortie devront être remboursées.
Mon groupe a déposé un projet qui vise à sanctionner les intermédiaires fiscaux qui imaginent des montages visant à éluder l'impôt. Ce projet ouvre déjà la porte à ce débat.
En ce qui concerne les banques aidées par l'État, aucune rémunération variable ne sera tolérée et les indemnités de sortie seront limitées à neuf mois de rémunération. Enfin, les établissements publieront leur politique de rémunération.
Il était temps qu'une telle réforme voie le jour. Nous avons voté au parlement, il y a quelques années déjà, une résolution demandant au ministre d'encadrer les rémunérations exorbitantes des banquiers. Nous avons déposé, voici près de trois ans, trois propositions de loi qui concernent également l'encadrement des bonus et pas seulement dans le secteur bancaire. Une partie traite des entreprises publiques et le ministre Labille est déjà venu au parlement avec sa réforme. L'autre partie concerne les entreprises cotées en bourse. Malheureusement, le débat est toujours d'actualité. Bref, nous sommes satisfaits d'avoir obtenu deux des trois réformes sur l'encadrement des rémunérations.
Au vu de tous les points positifs énoncés dans mon intervention, il est clair que mon groupe soutient cette réforme bancaire d'envergure et félicite le gouvernement pour son travail rigoureux et sérieux. Bien sûr, d'autres réformes devront encore être mises en place mais cela n'altère en rien le succès de ces projets.
Bravo et merci!
Translated text
In any case, the exit compensation will have to be reimbursed.
My group has submitted a draft that aims to sanction tax intermediaries who imagine assemblies aimed at evading taxes. This project already opens the door to this debate.
With regard to state-aided banks, no variable remuneration will be tolerated and exit allowances will be limited to nine months of remuneration. Finally, institutions will publish their remuneration policies.
It was time for such a reform to take place. We voted in parliament, a few years ago already, a resolution calling on the minister to frame the exorbitant salaries of bankers. We submitted, almost three years ago, three bills that also concern the management of bonuses and not only in the banking sector. One part deals with public enterprises and Minister Labille has already come to parliament with his reform. The other part concerns companies listed on the stock exchange. Unfortunately, the debate is still topical. In short, we are pleased to have achieved two of the three reforms on the remuneration framework.
Given all the positive points outlined in my speech, it is clear that my group supports this comprehensive banking reform and congratulates the government for its rigorous and serious work. Of course, other reforms will still need to be implemented, but this does not affect the success of these projects.
Bravo and thank you!
#38
Official text
Monsieur le ministre, vous avez une obligation internationale. Les collègues sont-ils d'accord que la ministre de la Justice fasse office de ministre des Finances? À vos risques et périls, monsieur le ministre!
Translated text
You have an international obligation. Do you agree that the Minister of Justice should serve as the Minister of Finance? At your own risk and risk, Mr. President.
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik bedank de leden voor hun begrip.
Translated text
I would like to thank the members for their understanding.
#40
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, de financiële crisis maakte duidelijk dat verregaande deregulering, autoregulering en soft law geen duurzame opties zijn. Alle betrokken overheden en toezichthouders hadden na de crisis een verantwoordelijkheid om een duurzamer financieel stelsel uit te bouwen. Vele actoren hebben hun verantwoordelijkheid genomen: de federale regering, de Europese Unie, de gewestregeringen en de bankensector. Ook het Parlement heeft met verschillende bijzondere commissies zijn werk gedaan.
De uitdaging bestond erin om opnieuw een evenwicht te vinden tussen de belangen van spaarders, consumenten, ondernemers, aandeelhouders en de overheid om zo het vertrouwen in de financiële sector te herstellen.
CD&V formuleerde in april 2009 dertig concrete aanbevelingen in antwoord op de financiële crisis op het vlak van de controlewetgeving, de consumentenbescherming en het vennootschapsrecht. Vele van de aanbevelingen hebben geleid tot wetgevend werk van de regering, waaronder het voorliggend wetsontwerp.
Ook in het Parlement werden concrete voorstellen ingediend. Zo diende senator Wouter Beke inzake de verplichtingen voor financiële instellingen een wetsvoorstel in om een afwikkelingsplan voor banken op te stellen. Het wetsvoorstel is integraal opgenomen in het voorliggend wetsontwerp.
Onze fractie is tevreden met de Europese aanpak inzake de hervorming van de kredietinstellingen. CD&V is zich ervan bewust dat er beperkingen zijn aan de Belgische mogelijkheden. Belgische hervormingen moeten worden ingepast in Europese en internationale initiatieven. Een minimum aan internationale harmonisering is een onmisbare factor om succesvol te zijn.
Het voorliggend wetsontwerp komt tegemoet aan het subsidiariteitsprincipe. De maatregelen worden genomen op het bestuursniveau dat daarvoor het meest geschikt is. Er wordt uitvoering gegeven aan Europese richtlijnen, maar waar nodig worden maatregelen genomen die specifiek zijn voor de Belgische context.
Translated text
The financial crisis made it clear that extensive deregulation, self-regulation and soft law are not sustainable options. After the crisis, all relevant governments and regulators had a responsibility to build a more sustainable financial system. Many actors have taken their responsibilities: the federal government, the European Union, the northern governments and the banking sector. The Parliament has also worked with several special committees.
The challenge was to re-balance the interests of savers, consumers, entrepreneurs, shareholders and the government in order to restore confidence in the financial sector.
In April 2009, CD&V formulated thirty concrete recommendations in response to the financial crisis in the areas of audit legislation, consumer protection and company law. Many of the recommendations have led to legislative work by the government, including the current bill.
Concrete proposals were also submitted in Parliament. For example, Senator Wouter Beke on the obligations for financial institutions submitted a bill to draw up a resolution plan for banks. The bill is integrated into the present draft law.
Our group is pleased with the European approach to the reform of credit institutions. CD&V is aware that there are limitations to the Belgian capabilities. Belgian reforms must be integrated into European and international initiatives. A minimum of international harmonization is an indispensable factor to be successful.
The present draft law complies with the principle of subsidiarity. The measures shall be taken at the level of administration that is most appropriate for this purpose. European directives are implemented, but where necessary measures are taken that are specific to the Belgian context.
#41
Official text
Inzake de scheiding die wordt aangebracht tussen zakenbanken en depositobanken is onze fractie tevreden met de concrete uitwerking. Het wetsontwerp voorziet niet in een zuivere splitsing van zakenbanken en depositobanken. Wel worden er voldoende garanties ingebouwd, zodat het risicogedrag van banken wordt beperkt en spaarders worden beschermd. Zo mogen de banken niet meer voor eigen rekening speculeren met geld van de spaarders. Ook als de banken riskante beleggingen doen voor derden, komt er een limiet die lager ligt dan 2,5 % van het bankkapitaal. De Nationale Bank moet die percentages per bank vastleggen op basis van het risicoprofiel. De banken moeten genoeg middelen in kas hebben om de spaarder te vergoeden bij een faillissement. Daarnaast krijgt de spaarder een algemeen voorrecht op de activa van de bank. Wanneer een bank in moeilijkheden is gekomen, zullen de spaarders meteen na het personeel worden vergoed.
Het wetsontwerp voorziet niet in een zuivere splitsing tussen zakenbanken en depositobanken, maar zorgt wel voor intelligente beschermingsmechanismen. Deze aanpak wordt tevens ondersteund door diverse internationale rapporten, zoals het Liikanenrapport uit 2012.
Een van de oorzaken van de bankencrisis was het verloningsbeleid van financiële instellingen, dat gericht was op kortetermijnwinst en riante bonussen. Met het voorliggend wetsontwerp worden bonussen voor banken die op een of andere manier gebruik hebben gemaakt van staatssteun, volledig aan banden gelegd. Voor andere banken wordt de bonus beperkt tot 50 % van het vast salaris. Voor banken die steun hebben gekregen van de overheid, is het logisch dat zij geen bonussen kunnen toekennen. Tevens dient ook te worden aangemerkt dat het niet de intentie van de overheid mag zijn om gedurende een lange periode structurele participaties aan te houden in de financiële sector.
Wanneer de banksector hervormd zal zijn en er voldoende garanties zijn uitgewerkt voor een duurzaam financieel systeem, is het niet langer de taak van de overheid om banken in haar bezit te hebben. Voor banken die geen steun van de overheid hebben gekregen, wordt de bonus beperkt tot 50 % van het vast salaris.
Naast het omvangrijke werk dat de regering heeft verricht, werden er ook toevoegingen aangebracht door de Parlementsleden via amendementen. De belangrijkste aanvulling lijkt mij het instellen van een wettelijk kader rond crowdfunding.
Translated text
With regard to the separation between commercial banks and deposit banks, our group is satisfied with the concrete outcome. The bill does not provide for a pure division of commercial banks and deposit banks. However, sufficient guarantees are built in order to limit the risk behavior of banks and protect savers. Banks are no longer allowed to speculate on their own account with the money of the savers. Even if the banks make risky investments for third parties, a limit is lower than 2.5 % of bank capital. The National Bank should fix those percentages per bank based on the risk profile. Banks must have sufficient funds in stock to compensate the saver in case of bankruptcy. In addition, the saver receives a general privilege on the bank’s assets. When a bank has come into trouble, the savers will be reimbursed immediately after the staff.
The bill does not provide for a pure separation between commercial banks and deposit banks, but provides intelligent protective mechanisms. This approach is also supported by various international reports, such as the Liikanen Report of 2012.
One of the causes of the banking crisis was the remuneration policies of financial institutions, which focused on short-term profits and rising bonuses. With the present bill, bonuses for banks that have in any way used state aid are completely restricted. For other banks, the bonus is limited to 50 % of the fixed salary. For banks that have received government support, it is logical that they cannot grant bonuses. It should also be noted that it should not be the intention of the government to maintain structural participations in the financial sector for a long period.
Once the banking sector has been reformed and sufficient guarantees have been developed for a sustainable financial system, it is no longer the task of the government to have banks in its possession. For banks that have not received government support, the bonus is limited to 50 % of the fixed salary.
In addition to the extensive work carried out by the government, there were also additions made by members of Parliament through amendments. The main supplement seems to me to be setting a legal framework around crowdfunding.
#42
Official text
Daardoor zal elke investeerder tot maximaal 1 000 euro kunnen investeren. De initiatiefnemers kunnen tot 300 000 euro ophalen, zonder hinderlijke administratieve vereisten. Mijn collega Jef Van den Bergh heeft een aantal weken geleden een voorstel van resolutie ingediend waarin hij opriep een specifiek wetgevend kader voor crowdfunding in te stellen. Die resolutie werd nu in een wet omgezet. Crowdfunding is een financieringsvorm waarbij de vraag naar en het aanbod van kapitaal in essentie via het internet worden bijeengebracht.
Crowdfunding versterkt de directe band tussen de ondernemer en de investeerder en verloopt via zo min mogelijk financiële tussenschakels. Dat betekent niet noodzakelijk dat crowdfunding de klassieke financieringsvormen op termijn zou kunnen vervangen, maar het kan wel een erg nuttige aanvullende financieringsbron vormen. Zo wordt crowdfunding nu reeds door klassieke financiële instellingen mee in rekening gebracht als een element in de marktvalidatie van een project. Een crowdfundingoperatie geeft immers een eerste indicatie over de potentiële interesse van de consument voor een nieuw product, evenals een begin van eigen vermogen.
CD&V heeft zich op alle beleidsniveaus in ons land sterk ingezet om de toegang tot en de kosten van het krediet voor kmo’s te verbeteren. Kris Peeters heeft zijn bankenplan in uitvoering gebracht. Koen Geens heeft thematische volksleningen en covered bonds ingesteld. Tevens werden de wederbeleggingsvergoedingen wettelijk ingeperkt. Ook het wettelijk kader inzake crowdfunding draagt bij tot een betere financiering van onze ondernemingen. Bedrijven zullen zich eenvoudiger toegang kunnen verschaffen tot alternatieve financiering.
Ik kom tot mijn conclusie. Ik meen terecht te kunnen stellen dat met dit wetsontwerp de belangrijkste hervorming van de banksector in twintig jaar wordt gerealiseerd. België onderschrijft maximaal de Europese initiatieven en legt zijn eigen klemtonen. Hiermee scheppen wij een kader voor een duurzaam financieel stelsel.
Translated text
Each investor will be able to invest up to 1,000 euros. Initiators can raise up to EUR 300 000 without any difficult administrative requirements. My colleague Jef Van den Bergh submitted a draft resolution a few weeks ago calling for a specific legislative framework for crowdfunding. That resolution has now been translated into a law. Crowdfunding is a form of financing in which demand and supply of capital are combined via the Internet.
Crowdfunding strengthens the direct bond between the entrepreneur and the investor and proceeds through as few financial interconnections as possible. That doesn’t necessarily mean that crowdfunding could replace traditional forms of financing in the long run, but it can be a very useful supplemental source of financing. Crowdfunding is already being charged by traditional financial institutions as an element in the market validation of a project. After all, a crowdfunding operation gives an initial indication of the consumer’s potential interest in a new product, as well as a start of equity.
CD&V has worked hard at all policy levels in our country to improve the access and cost of credit for SMEs. Kris Peeters has implemented his banking plan. Koen Geens has established thematic national loans and covered bonds. The reimbursement fees were also legally restricted. The legal framework on crowdfunding also contributes to better financing of our companies. Companies will have easier access to alternative financing.
I come to my conclusion. I think it is right to say that this bill will be the most important reform of the banking sector in 20 years. Belgium supports the European initiatives and puts its own emphasis. This creates a framework for a sustainable financial system.
#43
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, onze fractie zal de wetsontwerpen met betrekking tot de banksector heel graag goedkeuren.
Ik heb daarnet aandachtig geluisterd naar onze collega’s van de N-VA en van Groen. Volgens de collega’s van Groen gingen wij bijlange niet ver genoeg en volgens de collega van de N-VA gingen wij in België veel te ver.
Wij zitten in België op de gulden middenweg, maar toch een beetje meer aan de kant van een scherpe, sterkere bankwetgeving. Alle specialisten zijn het erover eens dat deze Belgische bankwetgeving verder gaat dan de regelgeving die recent in Frankrijk en Duitsland werd uitgevaardigd en dan de regelgeving die in andere landen op stapel staat.
Om die reden, maar ook om de zeven redenen die ik zal opsommen, zal onze fractie deze nieuwe bankenregulering goedkeuren.
Ten eerste, de sp.a heeft jarenlang gepleit voor de invoering van een bankentestament. Dit wordt met deze wet ingevoerd en bestaat uit een herstel- en een afwikkelingsplan. In het bankentestament wordt nagegaan welke gebeurtenissen een belangrijke impact kunnen hebben op de financiële situatie van de banken. Tevens wordt nagegaan welke maatregelen de bank kan nemen indien deze gebeurtenissen zich zouden voordoen. De juridische structuur wordt in het bankentestament heel duidelijk uiteengezet en de toezichthouder kan een vereenvoudiging eisen van de structuur indien deze te complex zou zijn en een mogelijke afwikkeling zou bemoeilijken.
De tweede reden waarom onze fractie deze wetsontwerpen zal goedkeuren, is omdat handel voor eigen rekening wordt verboden. Handel voor eigen rekening wordt zelfs ruim gedefinieerd, namelijk alle handel in financiële instrumenten in de handelsportefeuille, met gebruik van eigen kapitaal. Een bank zal in de toekomst enkel nog kunnen handelen in financiële instrumenten indien het voor klanten is, om risico’s in te dekken, voor market making, voor een gezond en voorzichtig liquiditeitsbeheer en, ten slotte, met het oogmerk om deze op duurzame wijze aan te houden.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, our group will gladly approve the draft legislation relating to the banking sector.
I have listened carefully to our colleagues from the N-VA and from Green. According to the colleagues of Groen, we did not go far enough and according to the colleague of the N-VA, we went too far in Belgium.
We are in Belgium on the golden middle, but still a little more on the side of a sharp, stronger banking legislation. All specialists agree that this Belgian banking legislation goes beyond the regulations recently issued in France and Germany and then the regulations in other countries.
For that reason, as well as for the seven reasons I will list, our group will approve this new banking regulation.
First, the sp.a has been advocating for years for the introduction of a bank testament. This is introduced by this law and consists of a recovery and resolution plan. The bank testament examines which events may have a significant impact on the financial situation of the banks. It also examines what measures the bank can take if these events occur. The legal structure is very clearly outlined in the bank testament and the supervisory authority may request a simplification of the structure if it would be too complex and would complicate a possible settlement.
The second reason why our group will approve these bills is because trading for own account is prohibited. Trading for own account is even broadly defined, namely, all trading in financial instruments in the trading portfolio, using own capital. In the future, a bank will only be able to trade in financial instruments if it is for customers, to cover risks, for market making, for sound and cautious liquidity management and, finally, with the aim of ⁇ ining them in a sustainable way.
#44
Official text
Tevens zal de bank steeds moeten aantonen dat de verrichtingen noodzakelijk zijn opdat de bank haar intermediaire rol voor haar klanten kan vervullen.
Bovendien worden binnen deze vijf net opgesomde toegelaten categorieën nog risicolimieten opgelegd waarvan men slechts heel beperkt zal kunnen afwijken, steeds onder de voorwaarde dat de verrichtingen gebeuren binnen een van de vijf uitzonderingscategorieën. Deze regeling is vrij identiek aan de Volcker Rule in de Verenigde Staten.
Een derde reden waarom de sp.a-fractie het wetsontwerp zal goedkeuren, is omdat de toegelaten handelsactiviteiten bovendien beperkt worden, zowel in volume als qua risico. Bij een overschrijding van een van deze limieten moeten extra substantiële kapitaalbuffers worden aangehouden die erg penaliserend zijn. Zo mogen de handelsactiviteiten niet meer bedragen dan 15 % van het balanstotaal. Voor elke euro die boven deze drempel wordt aangehouden aan handelsactiva moet even veel eigen vermogen worden aangehouden. Deze regeling bestaat niet in de Verenigde Staten. Wij gaan dan ook andermaal verder dan de strenge reglementeringen die in sommige andere landen bestaan.
De vierde reden is omdat de depositohouders in geval van faillissement een voorrecht krijgen op de activa van de bank. Er wordt bepaald dat via het bankentestament een limiet wordt gezet op het verpanden van activa, zodat er voldoende onbezwaarde activa overblijven om het voorrecht ook effectief te kunnen uitoefenen. Wanneer de bank in de problemen is geraakt, moeten er dus steeds voldoende middelen aanwezig zijn om de spaarders te vergoeden. Dit was een eis van de sp.a, zodat elke spaarder veilig is. Tot 100 000 euro is er de wettelijke depositogarantie, boven de 100 000 euro genieten spaarders van een voorrecht op de activa van de bank. Wij zorgen ervoor dat er permanent voldoende activa aanwezig moeten zijn.
De vijfde reden is omdat de bonussen van traders worden beperkt tot 50 % van het vast salaris, of maximum 50 000 euro. Zij moeten bovendien gekoppeld zijn aan langetermijnresultaten van drie tot vijf jaar. Op die manier ontneemt men de incentive om risicovoller te handelen op korte termijn. Bovendien is in de mogelijkheid voorzien dat de bonus kan worden teruggeëist wanneer achteraf blijkt dat in het verleden te veel risico’s zijn genomen. Europa stelt hier een grens van 100 %. Wij stellen een grens van 50 % van het vast salaris. Ook op dit punt gaan wij dus verder dan wat Europa oplegt.
Translated text
The bank will also always have to demonstrate that the transactions are necessary in order for the bank to fulfill its role as an intermediary to its customers.
Furthermore, within these five newly listed permitted categories, risk limits are still imposed from which there may only be very limited deviations, provided that the transactions are carried out within one of the five exemption categories. This scheme is quite identical to the Volcker Rule in the United States.
A third reason why the SP-A group will approve the bill is because permitted trading activities are also limited, both in terms of volume and risk. If any of these limits are exceeded, additional substantial capital buffers should be retained which are highly penalizing. For example, the volume of trading activities shall not exceed 15 % of the balance sheet. For every euro held above that threshold in trading assets, equal amounts of equal capital should be held. This system does not exist in the United States. That is why we go further than the strict regulations that exist in some other countries.
The fourth reason is that in the event of bankruptcy, depositors are privileged over the bank’s assets. It stipulates that the bank will set a limit on the deposit of assets so that sufficient unpaid assets are left to enable the privilege to be effectively exercised. When the bank is in trouble, there must always be sufficient funds to repay the savers. This was a requirement of the SP, so that every saver is safe. Up to 100 000 euros there is the statutory deposit guarantee, above 100 000 euros, savers enjoy a privilege on the bank’s assets. We ensure that sufficient assets are permanently present.
The fifth reason is because traders’ bonuses are limited to 50 % of the fixed salary, or a maximum of 50 000 euros. They must also be linked to long-term results of three to five years. This deprives them of the incentive to be more risky in the short term. Furthermore, the bonus can be reclaimed if it turns out that too many risks have been taken in the past. Europe sets a limit of 100%. We set a limit of 50% of the fixed salary. We are going beyond what Europe is imposing.
#45
Official text
De zesde reden is dat er in banken die uitzonderlijke overheidssteun krijgen geen bonus kan worden gegeven.
De zevende en laatste reden waarom de sp.a-fractie deze nieuwe regelgeving zal goedkeuren, is dat de FSMA de limieten kan bepalen van de posities die personen kunnen innemen in financiële instrumenten waarvan de onderliggende waarde bestaat uit een voedselgrondstof.
Kortom, collega’s, om deze zeven redenen zal de sp.a-fractie deze nieuwe regelgeving goedkeuren.
Translated text
The sixth reason is that no bonus can be given in banks that receive exceptional government aid.
The seventh and final reason why the sp.a. group will approve this new regulation is that the FSMA can determine the limits of positions that individuals can take in financial instruments whose underlying value consists of a food commodity.
In short, colleagues, for these seven reasons, the sp.a. group will approve this new regulation.
#46
Official text
Mijnheer Van der Maelen, ik heb aandachtig geluisterd naar uw betoog. U spreekt als een fier man. U bent zeer fier dat België een veel strengere regelgeving zal hebben dan Frankrijk, Duitsland en zelfs de Verenigde Staten, maar vooral strenger dan Frankrijk en Duitsland. U bent er fier op dat er een verstoord level playing field komt en dat België anders wordt dan Frankrijk en Duitsland.
Ik vraag mij af, mijnheer Van der Maelen, wat u zult doen wanneer wij over twee jaar de regels van de Nationale Bank van België zullen evalueren en we zullen moeten vaststellen dat er banken zijn die een deel van hun activiteiten en misschien van hun deposito’s verschoven hebben naar hun moederland Frankrijk of naar een bank in Tsjechië. Ik vraag mij af wat u dan zult doen.
Zult u dan als eerste op de barricaden staan, krokodillentranen huilend wegens de verloren jobs als gevolg van die verschuiving van activiteiten? Wat zal uw boodschap zijn aan die mensen die hun job zullen verliezen doordat hier een strengere regelgeving van toepassing is dan in Frankrijk en Duitsland? Welke boodschap zult u hebben voor de mensen die vandaag werken in de financiële sector en die risico’s lopen door uw wetgeving? Welke boodschap zult u geven aan die mensen?
Translated text
Mr. Van der Maelen, I have listened attentively to your speech. You speak like a proud man. You are very proud that Belgium will have a much stricter regulation than France, Germany and even the United States, but especially stricter than France and Germany. You are proud that there is a disturbed level playing field and that Belgium is different from France and Germany.
I wonder, Mr. Van der Maelen, what you will do when we review the rules of the National Bank of Belgium in two years and we will have to find that there are banks that have moved part of their activities and ⁇ of their deposits to their homeland France or to a bank in the Czech Republic. I wonder what you will do then.
Will you then be the first to stand on the barricades, crying crocodile trains over the lost jobs due to that shift of activities? What will be your message to those people who will lose their jobs because there are stricter regulations here than in France and Germany? What message will you have to the people who work in the financial sector today and who are at risk by your legislation? What message would you send to those people?
#47
Official text
Ik zal proberen kort te antwoorden.
Ten eerste, ik ben echt heel blij dat wij in België een strengere regelgeving hebben dan in Frankrijk en in Duitsland, om de eenvoudige reden dat België een klein land is, met een bnp dat vele keren lager is dan dat van Frankrijk of Duitsland, en dat wij dus veel kwetsbaarder zijn als onze grote banksector in de problemen komt.
Translated text
I will try to answer briefly.
First, I am really very happy that we have stricter regulations in Belgium than in France and Germany, for the simple reason that Belgium is a small country, with a GDP that is many times lower than that of France or Germany, and that we are therefore much more vulnerable when our large banking sector comes into trouble.
#48
Official text
Wij hebben dat al ervaren. De gevolgen van de bankencrisis van 2008 zijn veel harder en zwaarder aangekomen in België dan in grotere landen, die dat gemakkelijker kunnen opvangen.
Ten tweede, ik heb dit daarnet niet gezegd op het spreekgestoelte omdat de minister er niet is, maar uw vraag geeft mij de gelegenheid om het toch kort te zeggen. Men is er nog niet. Niet alleen wij van de sp.a-fractie zeggen dat. Ik wil u straks de studie tonen van de OESO, geen linkse denktank, waarin zij vrij strenge kritiek heeft op Europa, omdat wij veel te soft zijn met de nieuwe regelgeving. Er zijn nog minstens dertig tot veertig grote structurele Europese banken die — luister goed — in de gevarenzone zitten. Wij doen er dus goed aan, alle landen doen er goed aan, om een goed uitgebouwde regelgeving te hebben.
Ten derde en ten slotte, collega Dedecker, nodig ik u ook uit om even te kijken naar de nieuwe richtlijn die commissaris Barnier heeft uitgevaardigd. In die richtlijn staan bepalingen die zelfs nog verder gaan dan wat in onze Belgische wetgeving staat. Ik denk dat het een opdracht zal zijn voor de volgende regering en de volgende minister van Financiën om ervoor te zorgen dat er niet te veel afgedongen wordt op de ontworpen Europese regelgeving.
Neem het van mij aan: om onze economie en onze jobs te beschermen, niet alleen in de banksector maar ook in de andere sectoren, hebben wij een sluitende regelgeving nodig met een scherp toezicht op de banksector. Wij weten immers hoe gevaarlijk de banksector kan zijn, dat hebben wij in 2008 geleerd. Als een banksector te veel vrijheid krijgt, dan kan dat gevaarlijk zijn voor de economie, voor de jobs en voor de inkomens van de mensen.
Translated text
We have already experienced that. The consequences of the 2008 banking crisis have reached Belgium much harder and harder than the larger countries, which can handle it more easily.
Secondly, I did not say this at the speaker’s table because the minister is not there, but your question gives me the opportunity to say it briefly. Man is not there yet. It’s not just the SPD group that says that. I would like to show you the study of the OECD, not a leftist think tank, in which it has fairly severe criticism of Europe, because we are far too soft with the new regulation. There are still at least thirty to forty major European structural banks — listen carefully — in the danger zone. So we are doing well, all countries are doing well, to have a well-developed regulation.
Thirdly, and finally, Mr Dedecker, I also invite you to take a look at the new directive issued by Commissioner Barnier. The Directive contains provisions that go even further than our Belgian legislation. I think it will be a task for the next government and the next finance minister to ensure that there is not too much enforcement on the draft European regulation.
To protect our economy and our jobs, not only in the banking sector but also in the other sectors, we need tight regulation with tight supervision of the banking sector. We know how dangerous the banking sector can be, we learned in 2008. If a banking sector is given too much freedom, it can be dangerous for the economy, jobs and people’s income.
#49
Official text
Mijnheer Van der Maelen, ik vind dat een zeer vreemde redenering. Wij gaan in ons land strenger zijn. Nogmaals, niemand betwist de noodzaak aan strengere regels op Europees niveau en ook wij vinden dat er zeker een stap verder mag worden gezet. Maar wat u zult verkrijgen, is precies dat deposito’s en activiteiten van onze Belgische banken zullen verschuiven naar die banken die misschien zelfs nog in de gevarenzone zitten, de banken waarover u het daarnet had. Op dat moment bent u echt geen stap verder, integendeel.
Translated text
Mr. Van der Maelen, I think this is a very strange reasoning. We are going to be stricter in our country. Again, no one disputes the need for stricter rules at European level, and we also think that there should definitely be a step further. But what you will get is precisely that deposits and activities from our Belgian banks will shift to those banks that may even be in the danger zone, the banks you just talked about. At that moment you are really not a step further, quite the opposite.
#50
Official text
Hoor ik de echo van Febelfin?
Translated text
Can I hear the echo of Febelfin?
#51
Official text
Zelfs niet, mijnheer Van der Maelen, want Febelfin en de Belgische banken hebben deze wetgeving voldoende mee bestudeerd. Het Parlement heeft lange tijd gewerkt aan het omzetten van diverse richtlijnen, het heeft bekeken hoe men een economische crisis kan voorkomen en hoe de invloed ervan op onze bancaire sector kan worden verminderd. Toen ik de discussie daarjuist hoorde, was ik een beetje verrast dat men opnieuw probeert te doen alsof dit weer een nieuwe maatregel zou zijn die onze economie en onze financiële sector in gevaar brengt. Niets is minder waar. Ik nodig u dan ook uit om even te luisteren naar datgene wat ik daarover met u wil delen.
De financiële crisis heeft aangetoond dat het prudentieel toezicht zoals dat voor de crisis bestond aan een grondige herziening toe was. Het wetsontwerp dat ons vandaag ter goedkeuring wordt voorgelegd, beoogt deze noodzakelijke herziening in België tot stand te brengen. Het doet dat, enerzijds, door zo veel mogelijk Europese wetgevende initiatieven om te zetten in Belgisch recht en, anderzijds, door een aantal bijkomende regels in te voeren, met name op het vlak van governance en structuurhervormingen. Het ontwerp weerspiegelt duidelijk de wil van het Parlement en van de regering om het in gebreke blijven van banken en een nieuwe financiële crisis zo goed mogelijk te vermijden en om het Belgisch financieel stelsel en de spaarder daartegen op een optimale wijze te beschermen.
Het prudentieel toezicht op de kredietinstellingen streeft ernaar de soliditeit te waarborgen van het financieel stelsel in zijn geheel – dat is het macroprudentieel toezicht – en die van de financiële instellingen zelf, het microprudentieel toezicht. Beide dimensies van dit prudentieel toezicht vallen onder de bevoegdheid van de Nationale Bank van België. Het prudentieel toezicht moet ervoor zorgen dat elke kredietinstelling solvabel is, over voldoende liquiditeit beschikt, rendabel is en zodanig georganiseerd is en beheerd wordt dat ze haar risico’s adequaat kan beheersen en aldus in staat is haar verplichtingen na te komen jegens haar schuldeisers, inclusief deposanten. Het prudentieel toezicht past in een macro-economisch perspectief, daar het bijdraagt tot het handhaven van de financiële stabiliteit van het financieel stelsel als geheel.
Translated text
Even not, Mr. Van der Maelen, because Febelfin and the Belgian banks have sufficiently studied this legislation. The Parliament has worked for a long time to transpose various directives, and has looked at ways to prevent an economic crisis and reduce its impact on our banking sector. When I just heard the discussion, I was a little surprised that they were again trying to pretend it was a new measure that would endanger our economy and our financial sector. Nothing is less true. I invite you to listen to what I want to share with you.
The financial crisis has shown that prudential supervision, such as it was before the crisis, needed a thorough review. The draft law that is being submitted to us for approval today aims to bring about this necessary revision in Belgium. It does so, on the one hand, by transposing as many European legislative initiatives as possible into Belgian law and, on the other hand, by introducing a number of additional rules, in particular in the fields of governance and structural reforms. The draft clearly reflects the will of the Parliament and the Government to avoid bank failures and a new financial crisis as best as possible and to protect the Belgian financial system and savers against it in the best possible way.
Prudential supervision of credit institutions aims to ensure the soundness of the financial system as a whole – that is, macroprudential supervision – and of the financial institutions themselves, microprudential supervision. Both dimensions of this prudential supervision fall within the competence of the National Bank of Belgium. Prudential supervision should ensure that each credit institution is solvent, has sufficient liquidity, is profitable and is organized and managed in such a way that it can adequately control its risks and thus be able to meet its obligations to creditors, including depositors. Prudential supervision is compatible with a macroeconomic perspective, as it contributes to ⁇ ining the financial stability of the financial system as a whole.
#52
Official text
De financiële crisis heeft aangetoond dat het ontbrak aan een gedegen macroprudentieel toezicht. Het is pas sinds de crisis dat het voorkomen van systeemrisico’s internationaal beschouwd wordt als een integraal onderdeel van dat prudentieel toezicht. Het voorkomen van systeemrisico’s beoogt spaarders en beleggers te beschermen en de stabiliteit van en het vertrouwen in het bank- en financiewezen in zijn geheel te waarborgen. Vanuit een macro-economisch oogpunt is deze doelstelling van essentieel belang. Wanneer een bankcrisis zich voordoet, heeft het liquiditeitstekort niet alleen een mogelijke rechtstreekse begrotingsimpact doordat de overheid moet tussenkomen, maar het leidt ook tot het schaarser worden van het kredietaanbod, met hogere financieringskosten voor onze ondernemingen tot gevolg. Dat heeft onvermijdelijk een impact op de economische groei.
Om overal in de Europese Unie een slagkrachtig macroprudentieel toezicht tot stand te brengen, bracht het Europees Comité voor Systeemrisico’s op 21 december 2011 aanbeveling nr. 2011/3 uit inzake het macroprudentieel mandaat van nationale autoriteiten.
Ons land volgt deze aanbeveling op met het wetsontwerp tot invoering van de mechanismen voor een macroprudentieel beleid en tot vaststelling van de specifieke taken van de Nationale Bank van België in het kader van haar opdracht om bij te dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel. Met dit ontwerp krijgt de bank het macroprudentieel mandaat toegewezen. De bank krijgt de bevoegdheid aanbevelingen te richten tot andere autoriteiten, met het oog op het behoud van de stabiliteit van het financieel systeem.
Het ontwerp geeft ook een antwoord op de aanbeveling van de bijzondere opvolgingscommissie belast met het onderzoek naar de financiële crisis, om, enerzijds, een macroprudentieel mandaat toe te kennen en, anderzijds, aanvullende macroprudentiële instrumenten te ontwikkelen.
Het wetsontwerp moet worden gelezen tegen de achtergrond van de uitbouw van een bankenunie voor landen van de eurozone en de lidstaten van de Europese Unie, die een nauwe samenwerking met de ECB zouden aangaan. De aanzet tot de oprichting van een bankenunie werd gegeven met de mededeling van de Europese Commissie “Een routekaart naar een bankenunie” van 12 september 2012.
Een van de essentiële doelstellingen van een bankenunie is het doorbreken van het verband tussen overheidsschulden en bancaire schulden, die de eurocrisis heeft blootgelegd.
Een bankenunie bevat idealiter drie onderdelen: een gemeenschappelijk toezichtsmechanisme, een gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme en een gemeenschappelijk depositogarantiemechanisme.
De Europese Raad gaf een sterke politieke impuls aan de uitbouw van een bankenunie in zijn conclusies van 14 december 2012.
Met de goedkeuring van de GTM-verordening is de eerste pijler van de bankenunie tot stand gekomen.
Voor de tweede pijler bracht de Europese Commissie op 10 juli 2013 haar voorstel uit voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van eenvormige regels en een eenvormige procedure voor de afwikkeling van kredietinstellingen en bepaalde beleggingsondernemingen in het kader van het gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme en een gemeenschappelijk bankenafwikkelingsfonds. De Europese Raad en het Europees Parlement onderhandelen momenteel over dat voorstel.
Ook voor deze tweede pijler zal een rulebook gelden met materieelrechtelijke regels inzake het herstel en de afwikkeling van de bancaire instellingen.
Een voorstel voor een derde pijler in de bankenunie, namelijk een gemeenschappelijk depositogarantiestelsel, ligt nog niet op tafel.
Translated text
The financial crisis has demonstrated the lack of sound macroprudential supervision. It is only since the crisis that the prevention of systemic risks is internationally regarded as an integral part of that prudential supervision. Systemic risk prevention aims to protect savers and investors and to ensure the stability and confidence in the banking and financial sector as a whole. From a macroeconomic point of view, this objective is essential. When a banking crisis occurs, the liquidity deficit not only has a potential direct budgetary impact due to government intervention, but it also leads to a shortage of the loan offer, resulting in higher financing costs for our companies. This inevitably has an impact on economic growth.
In order to ensure effective macroprudential supervision throughout the European Union, the European Systemic Risk Committee issued Recommendation No. 2011/3 on the macroprudential mandate of national authorities.
Our country follows this recommendation with the draft law establishing the mechanisms for a macroprudential policy and establishing the specific tasks of the National Bank of Belgium in the framework of its mandate to contribute to the stability of the financial system. This draft gives the bank the macroprudential mandate. The Bank will be empowered to make recommendations to other authorities in order to maintain the stability of the financial system.
The draft also responds to the recommendation of the special follow-up committee responsible for the investigation of the financial crisis, on the one hand, to grant a macroprudential mandate and, on the other hand, to develop additional macroprudential instruments.
The draft law should be read in the context of the development of a banking union for euro area countries and the Member States of the European Union, which would engage in close cooperation with the ECB. The initiative for the establishment of a banking union was initiated by the Communication of the European Commission "A Roadmap to a Banking Union" of 12 September 2012.
One of the essential objectives of a banking union is to break the link between public debt and bank debt, which the euro crisis exposed.
A banking union should ideally consist of three components: a single supervisory mechanism, a single resolution mechanism and a single deposit guarantee mechanism.
The European Council gave a strong political impetus to the development of a banking union in its conclusions of 14 December 2012.
With the adoption of the GTM Regulation, the first pillar of the banking union was established.
For the second pillar, on 10 July 2013, the European Commission presented its proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council laying down uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms under the Single Resolution Mechanism and a Single Bank Resolution Fund. The European Council and the European Parliament are currently negotiating that proposal.
This second pillar will also be governed by a rule book containing substantive rules on the recovery and resolution of banking institutions.
A proposal for a third pillar of the banking union, namely a common deposit guarantee system, is not yet on the table.
#53
Official text
Wel werd op 17 december 2013 een akkoord bereikt tussen de Raad, het Europees Parlement en de Europese Commissie over de herziening van richtlijn 94/19 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 1994 inzake de depositogarantiestelsels. Het ontwerp van herziening dateert van 12 juli 2010 en voorziet in een verdere harmonisering van de nationale depositogarantiestelsels.
De drie voornoemde pijlers van de bankenunie zijn er stuk voor stuk essentiële onderdelen van. Het wetsontwerp dat wij vandaag bespreken, stemt het Belgisch toezichtkader af op de eerste pijler van de bankenunie en op een aantal elementen van de tweede pijler. Het blijft daarnaast echter van essentieel belang om in de Raad te blijven ijveren voor een snelle afronding van de onderhandelingen over de resolutiepijler. Wij moeten absoluut vermijden dat het momentum voor de oprichting van de bankenunie en de coherentie ervan verloren zouden gaan.
Om aan de nieuwe bankenwet de nodige duurzaamheid te geven, heeft de regering rekening gehouden met de oprichting van een gemeenschappelijk toezichtsmechanisme. Het gemeenschappelijk toezichtsmechanisme bestaat uit de Europese Centrale Bank en de nationaal bevoegde autoriteiten van de lidstaten die eraan deelnemen. De lidstaten die eraan deelnemen zijn, enerzijds, de lidstaten die de euro als munt hebben en, anderzijds, elke andere lidstaat die een nauwe samenwerking is aangegaan met de ECB met toepassing van de GTM-verordening.
De doelstelling van het GTM is ervoor te zorgen dat, enerzijds, het beleid van de Unie inzake prudentieel toezicht op de kredietinstellingen coherent en efficiënt ten uitvoer wordt gelegd en, anderzijds, de Europese regelgeving op dezelfde manier wordt toegepast op de kredietinstellingen van alle betrokken lidstaten, zonder dat daarbij andere dan prudentiële beschouwingen in acht worden genomen. Het GTM moet zo bijdragen tot de veiligheid en de soliditeit van de kredietinstellingen en tot de stabiliteit van het financieel stelsel van de Europese Unie en van de deelnemende lidstaten. De aan de ECB toegewezen toezichtstaken zijn opgesomd in artikel 4 van de GTM-verordening. De ECB is verantwoordelijk voor de uitoefening van die taken ten aanzien van alle kredietinstellingen die in de deelnemende lidstaten gevestigd zijn. Met het oog op die taken past het ECB het Unierecht toe en, wanneer dat recht bestaat uit richtlijnen, het nationaal recht dat die richtlijnen omzet en dat gebruikmaakt van de door die richtlijnen geboden opties. Derhalve gaat het om de wetgeving die het voorwerp uitmaakt van het nu voorliggend wetsontwerp.
De noodzaak tot een volledige herziening van de wet van 22 maart 1993 wordt voor een deel verklaard door de omzetting van de Europese richtlijn 2013. De financiële crisis heeft een structurele onderkapitalisatie en een acuut liquiditeitsprobleem bij sommige banken aan het licht gebracht.
Translated text
However, on 17 December 2013 an agreement was reached between the Council, the European Parliament and the European Commission on the revision of Directive 94/19 of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on deposit guarantee schemes. The draft revision dates from 12 July 2010 and provides for further harmonisation of national deposit guarantee schemes.
The three pillars of the banking union are key components. The bill that we are discussing today aligns the Belgian supervisory framework with the first pillar of the banking union and some elements of the second pillar. However, it remains essential that the Council continue to strive for the swift completion of the negotiations on the resolution pillar. We must absolutely avoid losing momentum for the establishment of the banking union and its coherence.
In order to give the new banking law the necessary sustainability, the government has taken into account the establishment of a common supervisory mechanism. The Single Supervisory Mechanism shall consist of the European Central Bank and the national competent authorities of the participating Member States. The participating Member States shall include, on the one hand, the Member States whose currency is the euro and, on the other hand, any other Member State which has entered into close cooperation with the ECB pursuant to the GTM Regulation.
The GTM aims to ensure that, on the one hand, the Union’s policy on prudential supervision of credit institutions is implemented in a coherent and efficient manner and, on the other hand, that European legislation is applied in the same way to credit institutions of all the Member States concerned, without taking into account non-prudential considerations. Thus, the GTM should contribute to the security and robustness of credit institutions and to the stability of the financial system of the European Union and the participating Member States. The supervisory tasks assigned to the ECB are listed in Article 4 of the GTM Regulation. The ECB shall be responsible for carrying out those tasks with respect to all credit institutions established in the participating Member States. For the purposes of those tasks, the ECB shall apply Union law and, where that law consists of directives, national law transposing those directives and using the options provided by those directives. Thus, it is the legislation that is the subject of the bill at present.
The need for a complete revision of the Act of 22 March 1993 is partly explained by the transposition of the European Directive 2013. The financial crisis has highlighted structural undercapitalization and acute liquidity problems in some banks.
#54
Official text
Richtlijn 2013/36/EU tracht daarop met de volgende maatregelen een antwoord te bieden: een versterking van het eigen vermogen van de banken, zowel kwantitatief als kwalitatief; strengere liquiditeitsvereisten om het liquiditeitsrisico op korte en lange termijn te beheersen en normen die moeten verhinderen dat de uitkering van dividenden en premies of de toename van de kredietverlening het voorzichtig beheer en de soliditeit aantasten. Zo zullen de banken om dividenden en premies te kunnen uitkeren een significante veiligheidsbuffer moeten aanhouden, boven op het reglementair eigen vermogen.
In geval van oververhitting van de kredietcyclus, dit wil zeggen een te snelle toename van de kredietverlening, zullen banken een veiligheidsbuffer moeten aanleggen. Die buffer moeten een zogenaamde contracyclische rol spelen en de bank in staat stellen de reële economie te blijven financieren in geval van een crisis.
Daarnaast is er een hefboomratio tussen het kapitaal en de activa, alsook een betere inachtneming van de wederpartijrisico’s verbonden aan de blootstelling aan derivaten en de versterking van de regels inzake corporate governance van de banken en hun toezicht.
Naast de omzetting van richtlijn 2013/36/EU beoogt het ontwerp van nieuwe bankenwet vooruit te lopen op de hervormingen die op internationaal niveau in de steigers staan, enerzijds op het vlak van de afscheiding van bepaalde tradingactiva en, anderzijds, op het vlak van governancevereisten door het toezicht op de kredietinstellingen verder te versterken op drie niveaus: het wettelijk bestuursorgaan, het operationeel niveau en het toezicht door de toezichthouder.
Daarom bevat voorliggend wetsontwerp de volgende maatregelen: de aanwezigheid van een onafhankelijk bestuurder in elk van de comités, de verplichte oprichting van een directiecomité en de verankering in de wet van de drie onafhankelijke controlefuncties en de uitbreiding tot alle kredietinstellingen van de voorafgaande goedkeuring door de toezichthouder van hun strategische beslissingen.
Een andere belangrijke component van het voorliggend wetsontwerp betreft de regels inzake het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen, waarbij wordt uitgegaan van een groot deel van de bepalingen uit het ontwerp van BRR-richtlijn.
Op het ogenblik van het schrijven van dit ontwerp bestond er over de meeste thema’s van de BRR-richtlijn geen politieke discussie meer tussen de Raad en het Europees Parlement. De bepalingen waarover toen een akkoord bestond, worden reeds met dit ontwerp omgezet.
Dat geldt bijvoorbeeld voor de herstel- en afwikkelingsplannen die door de kredietinstellingen zelf en door de afwikkelingsautoriteiten dienen te worden opgesteld.
De regering heeft bewust deze keuze voor een anticipatieve omzetting gemaakt, des te meer daar het IMF in zijn evaluatieprogramma voor de financiële sector van 2013 aanbevolen had om voor banken van Belgisch systemisch belang op korte termijn herstel- en afwikkelingsplannen op te stellen.
Ook voorziet dit ontwerp in het licht van de BRR-werkzaamheden bepalingen met betrekking tot de afwikkelingsinstrumenten.
Translated text
Directive 2013/36/EU aims to respond to this with the following measures: strengthening of bank own funds, both quantitatively and qualitatively; stricter liquidity requirements to manage short- and long-term liquidity risk; and standards to prevent the distribution of dividends and premiums or the increase in lending from affecting prudent management and solidity. For instance, to be able to pay dividends and premiums, banks will have to maintain a significant security buffer, above the regulatory own funds.
In case of overheating of the credit cycle, i.e. an excessively rapid increase in lending, banks will have to set up a security buffer. These buffers should play a so-called countercyclical role and allow the bank to continue financing the real economy in the event of a crisis.
In addition, there is a leverage ratio between capital and assets, as well as better accounting for counterparty risks associated with exposure to derivatives and the strengthening of the rules on corporate governance of banks and their supervision.
In addition to the transposition of Directive 2013/36/EU, the draft new Banking Act aims to advance the reforms at the international level, on the one hand in terms of the separation of certain trading assets and, on the other hand, in terms of governance requirements by further strengthening the supervision of credit institutions at three levels: the statutory governing body, the operational level and the supervision by the supervisory authority.
Therefore, the present bill includes the following measures: the presence of an independent director in each of the committees, the mandatory establishment of a management committee and the anchoring in the law of the three independent audit functions and the extension to all credit institutions of the prior approval by the supervisory authority of their strategic decisions.
Another important component of the draft legislation concerns the rules on the recovery and resolution of credit institutions, which draws on a large part of the provisions of the draft BRR Directive.
At the time of drafting this draft, there was no political discussion between the Council and the European Parliament on most issues of the BRR Directive. The provisions on which an agreement existed at the time are already implemented with this draft.
This applies, for example, to recovery and resolution plans that must be drawn up by the credit institutions themselves and by the resolution authorities.
The Government has deliberately made this choice for anticipative conversion, especially since the IMF in its 2013 financial sector evaluation program had recommended to draw up short-term recovery and resolution plans for banks of Belgian systemic importance.
This draft also provides provisions relating to the resolution instruments in the light of the BRR work.
#55
Official text
Een derde belangrijke component waarin België met andere Europese landen, zoals het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk en Duitsland, het voortouw neemt, betreft de omkadering van tradingactiviteiten. Op basis van de bepalingen van het voorliggend ontwerp wordt het kredietinstellingen verboden om te handelen voor eigen rekening.
Een reeks andere tradingactiviteiten voor rekening van derden wordt niet verboden, maar wel beter omkaderd. De betrokken activiteiten, zoals market making of liquiditeitsbeheer, zullen mogelijk zijn binnen bepaalde risicolimieten en met inachtneming van begeleidende maatregelen. De bepalingen vormen een cruciaal onderdeel van het antwoord van de regering en het Parlement op de uitwassen die hebben geleid tot de financiële crisis. Een te groot ontwikkeld handelsboek vormt immers een potentiële bedreiging voor de deposito’s die de kredietinstellingen in kwestie aanhouden en voor de stabiliteit van de kredietverlening.
Het voorliggend wetsontwerp komt ook tegemoet aan diverse aanbevelingen van de parlementaire commissies die in België werden opgericht naar aanleiding van de financiële crisis, en houdt rekening met de gewijzigde omstandigheden die zich voordeden of nieuwe inzichten die ontstonden sinds de aanbevelingen werden gepubliceerd.
Mijn bijzondere dank gaat ook uit naar de voorzitter van de commissie, de heer Herman De Croo. Hij heeft de werkzaamheden van de commissie op een voortreffelijke wijze geleid en ligt daardoor mee aan de basis van het belangrijk wetsontwerp.
Het ontwerp van wet geeft ook uitvoering aan meerdere bepalingen uit het regeerakkoord.
Daarnaast geeft het gevolg aan de opmerkingen van het Internationaal Monetair Fonds geformuleerd in het licht van zijn evaluatieprogramma voor de financiële sector, dat recent in België werd uitgevoerd. Dat heeft zich vertaald in wijzigingen van het wettelijk kader om de bankwetgeving, waar nodig, in overeenstemming te brengen met de core principles for effective banking supervision die door het Baselcomité voor het Bankentoezicht werden geformuleerd. Die beginselen en de bijbehorende methodologie vormen de belangrijkste standaard op het gebied van de bankenreglementering en het bankentoezicht. Zij vormen een kader met minimale normen voor gezonde toezichtspraktijken.
Het is duidelijk, collega’s, dat het Parlement en de regering met het voorliggend wetsontwerp andermaal hun bijdrage wensen te leveren aan het herstel van het vertrouwen van de spaarders en de beleggers, en vooral aan de stabiliteit van het financieel stelsel.
Daarom zal de Open Vld-fractie vol vertrouwen en onverkort het wetsontwerp goedkeuren.
Translated text
A third important component in which Belgium takes the lead with other European countries, such as the United Kingdom, France and Germany, relates to the re-framing of trading activities. On the basis of the provisions of the present draft, it is forbidden for credit institutions to trade for their own account.
A range of other trading activities on behalf of third parties is not prohibited, but better framed. The activities involved, such as market making or liquidity management, will be possible within certain risk limits and subject to accompanying measures. The provisions are a crucial part of the government and Parliament’s response to the laundering that led to the financial crisis. Indeed, an over-developed trading book poses a potential threat to the deposits held by the credit institutions concerned and to the stability of the credit service.
The present draft law also responds to various recommendations of the parliamentary committees established in Belgium following the financial crisis, and takes into account the changed circumstances that have arisen or new insights that have emerged since the recommendations were published.
I would like to extend my special thanks to the Chairman of the Commission, Herman De Croo. He has led the work of the committee in an excellent way and is thus part of the foundation of the important draft law.
The draft law also implements several provisions of the government agreement.
In addition, the report follows the comments of the International Monetary Fund in the light of its evaluation programme for the financial sector, which was recently implemented in Belgium. This has resulted in changes to the legal framework to align banking legislation, where necessary, with the core principles for effective banking supervision formulated by the Basel Committee for Banking Supervision. Those principles and the associated methodology constitute the main standard in the field of banking regulation and banking supervision. They provide a framework of minimum standards for sound supervisory practices.
It is clear, colleagues, that the Parliament and the Government, with the present bill, once again wish to contribute to the restoration of the confidence of the savers and investors, and especially to the stability of the financial system.
Therefore, the Open Vld group will confidently and unshortedly approve the bill.
#56
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, ma collègue Christiane Vienne est intervenue sur l'ensemble de la réforme. Pour ma part, je tiens à intervenir sur un point particulier, à savoir la spéculation sur les denrées alimentaires.
Depuis les années 2000, la spéculation sur l'évolution des prix des matières premières agricoles s'est intensifiée, allant jusqu'à modifier le paradigme économique selon lequel les prix sont déterminés par la loi de l'offre et de la demande. Cette problématique grave a été soulevée, dès 2008, au sein de mon groupe par mon défunt et regretté collègue, Patrick Moriau, qui déposa, à l'époque, un texte de loi visant à interdire la spéculation sur les denrées alimentaires.
Plusieurs facteurs déterminent l'évolution de cette financiarisation des marchés agricoles. Ce n'est pas moi qui le dit, mais de grands spécialistes de la question comme M. De Schutter.
Pour faire bref, je retiendrai surtout que ce phénomène a été amplifié avec la crise financière. Les marchés d'actions ont commencé à être moins rémunérateurs pour les investisseurs. Ce faisant, les marchés agricoles sont devenus des valeurs refuge pour des investisseurs sans scrupule, pour qui la fin justifie les moyens.
À présent, l'ampleur de la spéculation est telle qu'elle a provoqué un renversement des rôles et que ce sont les marchés financiers qui déterminent les prix des denrées alimentaires, déconnectant ces derniers de tout lien avec le véritable marché agricole. Cette spéculation a des conséquences dramatiques pour la sécurité alimentaire et pour les producteurs des pays du Sud. Il n'est pas exagéré de dire que la recherche de rendements exceptionnels via la spéculation sur les produits alimentaires de base n'est pas étrangère aux conditions qui ont mené à de graves crises alimentaires et au décès de tant de personnes.
L'impact du politique dans cette situation est important. Il suffisait d'agir, chers collègues. Pourtant, il a fallu des années à mon groupe pour faire entendre à ces partenaires – et je ne vous cache pas que nous sommes satisfaits de cette avancée – tout l'intérêt de lutter contre cette spéculation. Car lutter contre la spéculation sur les prix des denrées alimentaires, c'est lutter contre la faim dans le monde, mais pas seulement. Même les producteurs belges dénoncent le caractère néfaste de cette spéculation. Les auditions qui ont été organisées en commission des Finances l'ont montré à souhait.
La spéculation sur la nourriture est la plus infâme qui soit. J'aimerais, dès lors, placer le débat sur le plan de l'éthique financière. Est-il acceptable que des institutions bancaires proposent des produits liés à la hausse des prix des produits alimentaires, alors que l'on connaît les conséquences dramatiques de cette forme de spéculation pour la population des pays du Sud? Non! Clairement non!
Certes, cette spéculation n'est pas la seule à être responsable des crises alimentaires, mais il est trop facile de se cacher derrière la prétendue complexité des raisons qui ont mené aux crises - alimentaire, économique, bancaire - ou prétendre qu'il serait vain de s'attaquer à de tels comportements et produits.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. For my part, I would like to intervene on a particular point, namely the food speculation.
Since the 2000s, speculation on the evolution of the prices of agricultural raw materials has intensified, reversing the economic paradigm according to which prices are determined by the law of supply and demand. This serious problem was raised, as early as 2008, within my group by my deceased and regretted colleague, Patrick Moriau, who deposited, at the time, a bill aimed at prohibiting speculation on foodstuffs.
Several factors determine the evolution of this financing of agricultural markets. It’s not me who says this, but some great experts in the matter. of the shooter.
In short, I will note above all that this phenomenon has been amplified with the financial crisis. Stock markets have begun to be less rewarding for investors. In doing so, agricultural markets have become refuge values for scrupulous investors, for whom the end justifies the means.
Now the scale of speculation is such that it has caused a reversal of roles and that it is the financial markets that determine the prices of foodstuffs, disconnecting them from any connection with the real agricultural market. This speculation has dramatic consequences for food security and for producers in Southern countries. It is not exaggerated to say that the pursuit of exceptional yields through speculation on basic food products is not alien to the conditions that have led to serious food crises and the death of so many people.
The impact of politics in this situation is important. We have to act, my colleagues. Nevertheless, it took years for my group to make these partners hear—and I’m not hiding that we’re satisfied with this advance—all the interest in fighting this speculation. For fighting against food price speculation is fighting hunger in the world, but not only. Even Belgian producers denounce the detrimental nature of this speculation. The hearings that were held in the Finance Committee showed this to the wishes.
Food speculation is the most infamous. I would like, therefore, to place the debate on the level of financial ethics. Is it acceptable that banking institutions offer products linked to rising food prices, while the dramatic consequences of this form of speculation for the population of Southern countries are known? and no! Clearly not!
Certainly, this speculation is not the only one to be responsible for food crises, but it is too easy to hide behind the alleged complexity of the reasons that led to crises - food, economic, banking - or to pretend that it would be futile to address such behaviors and products.
#57
Official text
C'est une question de principe: spéculer sur la faim est intolérable et révoltant! Nous avons demandé à la commission des Finances d'organiser des auditions. Nous avons reçu le monde bancaire, le monde agricole, le monde de la distribution alimentaire, M. De Schutter, ainsi que les associations qui militent dans ce secteur.
À la suite de ces auditions, nous avons décidé de déposer une proposition de résolution, qui répondait, selon nous, mieux aux débats tenus en commission. Je ne reviendrai pas sur le fiasco qui s'en est suivi en commission des Finances.
À la suite de cet échec, nous avons déposé un troisième texte de loi, qui confie à la FSMA le soin d'introduire des limites de position qui permettraient d'instaurer une activité maximale sur le marché des denrées alimentaires. Le moins que l'on puisse dire, c'est que nous avons fait preuve de persévérance dans ce dossier qui le mérite.
Mon groupe est donc pleinement satisfait de constater que le gouvernement a travaillé sur cette matière et sur cette base. Certains ne sont pas émus par ce dossier, alors que d'autres voudraient faire croire qu'ils sont à la base du débat. Tant pis! Nous ne sommes pas à la remise des prix. Ce que nous voulions, c'était agir au lieu de lancer des slogans. C'est chose faite! Nous avons un texte qui nous permet de faire avancer le débat. Il n'est pas parfait, certes, mais il constitue un premier pas et un pas très important.
Soyons très clairs, l'interdiction de la manipulation de cours est pour moi du toilettage et n'apporte rien de plus que ce qui existait déjà! Par contre, l'instauration de limites de position rejoint notre dernier texte. La FSMA se voit attribuer une mission, à savoir fixer les limites aux positions par règlement pour les instruments financiers, dont une valeur sous-jacente consiste en denrées alimentaires.
Nous jouissons en outre d'un contrôle parlementaire important, puisque la FSMA peut, à la demande du parlement, venir expliquer son rapport annuel. Dans ce cadre, les questions relatives aux limites de position ou aux exceptions pourront être suivies.
J'avais quelques questions précises, mais M. le ministre y a répondu complètement en commission. Je n'y reviendrai donc pas. Par ailleurs, je suis très fier que le gouvernement se soit chargé de défendre ce point important d'éthique financière.
Enfin, chers collègues, je voudrais conclure en rendant, une fois de plus, hommage à notre regretté collègue Patrick Moriau. Ce combat fut l'un des derniers qu'il aurait voulu mener. Je suis, tout comme mon groupe, très fier pour lui. Patrick a provoqué le débat en ce parlement et nous voterons aujourd'hui une loi qui permet d'encadrer ces pratiques abjectes. Nous lui rendons ainsi un bel hommage!
Translated text
It is a matter of principle: speculating on hunger is intolerable and revolting! We have asked the Finance Committee to organize hearings. We received the world of banking, the world of agriculture, the world of food distribution. from Schutter, as well as the associations that operate in this sector.
Following these hearings, we decided to submit a proposal for a resolution, which, in our opinion, responded better to the discussions held in committees. I will not return to the fiasco that followed in the Finance Committee.
As a result of this failure, we submitted a third bill, which entrusts the FSMA with the task of introducing position limits that would allow for maximum activity in the food market. The least we can say is that we have demonstrated perseverance in this case that deserves it.
My group is therefore fully satisfied to see that the government has worked on this subject and on this basis. Some are not moved by this dossier, while others would like to make believing that they are at the basis of the debate. That is fucking! We are not giving the prizes. What we wanted was to act instead of throwing slogans. This is done! We have a text that allows us to advance the debate. It is not perfect, of course, but it is a first step and a very important step.
Let’s be very clear, the prohibition of course manipulation is for me toileting and brings nothing more than what already existed! On the other hand, the introduction of position limits joins our latest text. The FSMA is assigned a task, namely to fix the limits of positions by settlement for financial instruments, the underlying value of which consists of foodstuffs.
We also enjoy significant parliamentary control, as the FSMA can, at the request of Parliament, come to explain its annual report. In this context, questions regarding position limits or exceptions can be followed.
I had a few questions, but Mr. The Minister responded in full to the Commission. I will not return therefore. Furthermore, I am very proud that the government has taken charge of defending this important point of financial ethics.
Finally, I would like to conclude by paying, once again, a tribute to our regretted colleague Patrick Moriau. This was one of the last struggles he wanted to do. I am, like my group, very proud of him. Patrick has provoked the debate in this parliament and we will vote today on a law that allows to frame these abject practices. We give him a wonderful tribute.
#58
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal beginnen waar de vorige spreker is geëindigd. Over de voedselspeculatie zal ik het kort houden, want voor de rest spitst mijn uiteenzetting zich vooral toe op de bankenwet.
Collega’s, velen van u zullen zich de campagne van 11.11.11 herinneren. Zij klagen aan dat de Belgische banken voor miljarden investeerden in voedselspeculatie: 3,8 tot 4,7 miljard euro was het bedrag dat in hun persmededeling stond, een waanzinnig bedrag. Het voorstel dat wij vandaag moeten bespreken, zou dat onmogelijk moeten maken. Ik zeg wel “zou”, want wie het vage kader dat vandaag voorligt, analyseert, zal vaststellen dat het veel te weinig ambitieus is om de wantoestanden die 11.11.11 terecht heeft aangeklaagd, effectief aan te pakken.
Collega’s, wij hadden eerder in de legislatuur in dit Parlement een voorstel dat veel ambitieuzer was. Dit voorstel werd uitgehold door de meerderheid en werd daarna afgevoerd wegens onenigheid. Vandaag krijgen wij een vaag kader, weinig ambitieus en bijzonder contrasterend met het discours dat velen hierover hebben gevoerd in de commissie en op deze banken.
Wij gaan investeringsposities beperken, maar niet de trading op de voedingsmiddelen zelf. De speculatie kan dan ook doorgaan. Ik zie dat de interesse voor deze bankenwet bijzonder ondermaats is, maar dit element wordt wel zeer concreet voor alle collega’s die op missies naar het buitenland gaan, die bezig zijn met ontwikkelingssamenwerking, en die bezig zijn met honger in de wereld en de Millenniumdoelstellingen. Vorige week hebben zij samen met mij een aantal mooie principes uitgesproken.
Collega’s, dit is een zeer concreet gevolg van wat u vandaag beslist. Ik betreur dat het voorstel dat eerder in deze legislatuur op tafel lag, het niet heeft gehaald en dat wij nu over iets minder verregaand moeten stemmen.
Collega’s, wat vandaag voorligt, is een zaak van iedereen.
Translated text
I will start where the previous speaker ended. On food speculation, I will be brief, because for the rest, my explanation focuses primarily on the Banking Act.
Colleagues, many of you will remember the campaign of 11.11.11. They complain that the Belgian banks invested billions in food speculation: 3.8 to 4.7 billion euros was the amount stated in their press release, a crazy amount. The proposal that we are going to discuss today should make this impossible. I say “would” because whoever analyzes the vague framework presented today will find that it is far too little ambitious to effectively address the unrest that 11.11.11 has rightly accused.
Colleagues, we had a proposal earlier in this Parliament legislature that was much more ambitious. This proposal was rejected by the majority and was subsequently rejected due to disagreement. Today we have a vague framework, little ambitious and ⁇ contrasting with the discourse that many have held on this subject in the committee and at these banks.
We will limit investment positions, but not the trade on the food products themselves. The speculation can continue. I see that the interest in this banking law is ⁇ understated, but this element becomes very concrete for all colleagues who go on missions abroad, who are engaged in development cooperation, and who are engaged in world hunger and the Millennium Goals. Last week, they spoke with me about some beautiful principles.
Colleagues, this is a very concrete consequence of what you decide today. I regret that the proposal that was previously on the table in this legislature has not achieved it and that we now have to vote on something less extensive.
Colleagues, what comes ahead today is a matter of everyone.
#59
Official text
Madame Almaci, à vous entendre, j'ai l'impression d'écouter le Schtroumpf grincheux, le petit homme bleu qui n'est jamais content de rien.
Bien entendu que je partage une partie de vos propos. Nous avons combattu ensemble, avec M. Gilkinet, sur ce dossier. Mais quand on a le choix entre tout ou rien ou une position essentielle et défendue par les associations que vous venez de citer (CNCD-11.11.11, SOS Faim), que faire?
Je reprends ici leur dossier sur la spéculation sur les denrées alimentaires. Que disent-ils? Que l'imposition de limites de position est la clé de voûte de la régulation. Ces limites doivent viser à interdire de manière préventive les activités spéculatives. C'est la clé de voûte de la régulation!
Je reprends également une intervention de Mme Virginie Pissor de SOS Faim qui explique que les limites de position sur les marchés financiers agricoles sont les premières mesures importantes à lancer.
Certes, le texte a des lacunes que nous regrettons car il n'englobe pas tout, comme nous l'aurions voulu, mais nous avons posé un premier pas important. Ce premier pas nous place en tête par rapport aux autres pays européens. Nous ne relâcherons pas l'étreinte. Dès les prochaines négociations, si nous sommes appelés à y être, nous voudrons aller encore plus loin que ce qui a été fixé aujourd'hui.
Translated text
Madame Almaci, when I hear you, I feel like I’m listening to the grinching Schtroumpf, the little blue man who is never content with anything.
Of course, I agree with some of your words. We fought together, with Mr. Gilkinet, in this case. But when you have the choice between everything or nothing or an essential position and defended by the associations you just cited (CNCD-11.11.11, SOS Hunger), what to do?
I am talking about food speculation. What do they say? The imposition of position limits is the key to regulation. These limits should aim to prevent speculative activities. This is the key to regulation.
I also recall a speech from Ms. Virginie Pissor of SOS Hunger, who explains that position limits on agricultural financial markets are the first important measures to be launched.
Certainly, the text has gaps that we regret because it does not encompass everything, as we would have liked, but we have taken an important first step. This first step puts us ahead of other European countries. We will not release the strain. From the next negotiations, if we are called to be there, we will want to go even further than what was set today.
#60
Official text
Mijnheer Lacroix, ik ben het met u eens. U hebt ons effectief gesteund en wij hebben samen gevochten voor het behoud van die ambitieuzere wet, maar die heeft het niet gehaald. Ik stel u een alternatief voor: ons amendement dat op tafel ligt. Ik ga ervan uit dat de PS dit vandaag zal steunen, want dit gaat effectief verder: geen woorden, maar daden! Dat verwacht ik van u, mijnheer Lacroix. Anders is al wat u hier zegt, leeg. Maar effectief, wij hebben hier samen voor gevochten en wij blijven die strijd aangaan, omdat wij denken dat het belangrijk is.
De bankenwet zelf dan. Collega’s, voor wie er toen bij was: op 29 april 2009 voerden wij in dit halfrond een debat over het verslag van de bijzondere bankencommissie: honderden pagina’s na tientallen hoorzittingen met open deuren of gesloten deuren en met vier experten die ons hebben begeleid, gekozen door de meerderheid. Dexia was toen een eerste maal gered, Fortis was gesplitst en verkocht, KBC werd nog rechtgehouden met staatssteun. De heer Dewael was toen nog voorzitter en de heer Reynders was minister van Financiën. Er is heel wat veranderd sindsdien. Ik zou willen dat ik hetzelfde kon zeggen over de houding van al die partijen die zich hier toen op de borst klopten dat ze de banken zouden splitsen. Ik zou willen dat ik hetzelfde kon zeggen over de banksector.
Letterlijk vijf jaar later, op twintig dagen na, is de grote eis van weleer, waarover alle experten het toen en ook vandaag nog eens zijn, de splitsing van de banken, compleet uit de aandacht verdwenen. Wij hebben snel een Twin Peaksmodel gekregen om de brandweer te versterken, de toezichthouder, maar zij die bij de toezichthouder hadden gefaald in hun opdracht om de crisis adequaat aan te pakken, tot en met brandhoutrapporten van het Franse Rekenhof, zijn nog altijd aan boord. Idem bij de banken zelf. De CEO’s van weleer die gruwelijk gefaald hebben aan het hoofd van de ene bank, zitten nu in de raad van bestuur of aan het hoofd van andere grootbanken. Er is gewoon een carrousel gebeurd.
In die voorbije vijf jaar, en dat is toch wel belangrijk tegenover de bevolking, heeft niemand van al die mensen zijn verontschuldigingen aangeboden. Niemand heeft ook maar op één moment gezegd: onze excuses, wij hadden dit moeten zien aankomen, wij hadden het in de hand moeten houden, wij hebben het niet gedaan. Niemand van al degenen die verantwoordelijk waren voor het privatiseren van de winsten en vervolgens voor het afwentelen van de schulden op het publiek, heeft sinds die datum mea culpa geslagen.
Translated text
Mr. Lacroix, I agree with you. You have effectively supported us and we have fought together for the preservation of that more ambitious law, but it has failed. I propose an alternative: our amendment that is on the table. I assume that the PS will support this today, because this is going on effectively: not words, but actions! That is what I expect from you, Mr. Lacroix. Otherwise, everything you say here is empty. But effectively, we have fought for this together and we continue to fight because we think it’s important.
The banking law itself. Colleagues, for those who were there: on 29 April 2009 we held a debate in this half-course on the report of the special banking committee: hundreds of pages after dozens of hearings with open doors or closed doors and with four experts who have accompanied us, elected by the majority. Dexia was then first rescued, Fortis was split and sold, KBC was still held up with state aid. Mr Dewael was still chairman and Mr Reynders was Minister of Finance. A lot has changed since then. I wish I could say the same about the attitude of all those parties who at that time knocked on their chest here that they would split the banks. I wish I could say the same about the banking sector.
Literally five years later, twenty days later, the great demand of the time, about which all experts are talking then and today, the division of the banks, has completely disappeared from the attention. We quickly got a Twin Peaks model to strengthen the fire department, the supervisory authority, but those who had failed at the supervisory authority in their task of adequately addressing the crisis, including firewood reports from the French Court of Auditors, are still on board. I go to the banks themselves. The former CEOs who failed horribly at the head of one bank are now in the board of directors or at the head of other big banks. There was just a carousel.
In those last five years, and that is important to the population, none of all these people have offered their apologies. No one said at any moment: our apologies, we should have seen this come, we should have held it in our hands, we did not do it. None of all those who were responsible for privatizing the profits and then for rolling off the debts on the public, has hit mea culpa since that date.
#61
Official text
De belastingbetaler heeft het geweten. Onze staatsschuld schoot omhoog. Alle besparingsoefeningen en begrotingsdiscussies die wij hier in de voorbije jaren hebben gehouden, werden daardoor gehypothekeerd. De beslissing om in de uitkeringen te snoeien en de beslissing om overal te besparen, tot op Ontwikkelingssamenwerking toe – de link met de voedselspeculatie is daarmee weer gelegd – hebben veel te maken met wat toen, in 2008, is gebeurd. Voor een systeemcrisis die wereldwijd mensen zonder huis en inkomen heeft achtergelaten, zijn al die zaken opmerkelijk.
Het kon ook anders, collega’s. In IJsland zijn de politieke verantwoordelijken en de verantwoordelijken uit de bankensector voor de rechtbank gebracht. Daar werd, in tegenstelling tot bij ons, geen doofpot bovengehaald. Men heeft de boel uitgemest en echte onderzoekscommissies opgericht, omdat men vond dat men aan het publiek, dat de schulden moest dragen, verantwoording verschuldigd was. Zo hoort het ook. Wat krijgen wij? Na vijf jaar wachten krijgen wij op de valreep, voor het aflopen van deze woelige legislatuur, een voorstel van bankenwet.
Het neoliberale model van de onzichtbare hand is in 2008 gecrasht. Als antwoord op die crash kregen wij neoliberale recepten, die de gewone burger heeft betaald. De besparingen en de verantwoordelijkheid werden bij de burgers gelegd. Nooit wilde men de verantwoordelijkheid omgekeerd onderzoeken. De snelheid waarmee de systeembanken en grootbanken hun hand ophielden bij de belastingbetaler en de overheid was ongezien. Het blind geloof dat steeds grotere instellingen steeds grotere voordelen met zich meebrachten, bleek niet te kloppen. De dimensie van die banken was buitenaards: hun balansen overschreden meer dan tientallen keren het bbp van hun thuislanden.
Collega’s, wat is er sinds 2009 veranderd? Ga eens kijken naar de balansen van die grootbanken. Wat is er veranderd? Wat doet deze wet aan het probleem too big to fail? Ik heb geen zeven argumenten nodig om voor deze wet te zijn. Ik heb er één om ertegen te zijn: too big to fail, too big to exist, daar doet deze wet niets aan. Niets. Het fundament van het probleem van 2008 blijft bestaan. Ga dat eens uitleggen aan de bevolking, die miljarden heeft mogen ophoesten en nog veertig jaar garant zal mogen staan voor de zombiebank Dexia.
Translated text
The taxpayer is aware. Our national debt has risen. All the austerity exercises and budget discussions we have held here in the past years have therefore been mortgaged. The decision to cut the benefits and the decision to save everywhere, up to Development Cooperation – the link with food speculation is therefore restored – have much to do with what happened then, in 2008. For a systemic crisis that has left people worldwide without home and income, all these things are remarkable.
It could be different, colleagues. In Iceland, political leaders and banking officials have been brought to court. Unlike us, there was no overdose. They have dismissed the matter and set up real investigative committees, because they believed that they owe accountability to the public, who had to bear the debts. It also sounds like that. What do we get? After five years of waiting, we will get a proposal for a banking law before the fall of this fierce legislature.
The neoliberal model of the invisible hand collapsed in 2008. In response to that crash, we received neoliberal recipes, which the ordinary citizen paid for. The savings and responsibility were placed on the citizens. Never wanted to examine responsibility in reverse. The speed with which the system banks and big banks stopped their hand with the taxpayer and the government was unseen. The blind belief that ever-larger institutions brought ever-greater benefits turned out to be false. The dimensions of those banks were extraterrestrial: their balance sheets exceeded more than dozens of times the GDP of their home countries.
What has changed since 2009? Take a look at the balance sheets of the big banks. What has changed? What does this law do to the problem of too big to fail? I do not need seven arguments to be in favour of this law. I have one to be against: too big to fail, too big to exist. and nothing. The foundation of the 2008 problem remains. Explain this to the population, who has been able to cough billions and will be able to guarantee the zombie bank Dexia for another forty years.
#62
Official text
De dimensie van die banken was buitenaards in 2009 en is dat nog steeds. De problemen zijn gebleven. Er is nog steeds een gebrek aan vertrouwen en transparantie. Er is nog steeds een onoorbare vermenging van zakenbankactiviteiten en depositobankactiviteiten. Ook het te lage eigen vermogen wordt niet aangepakt door deze wet.
Al die jaren heeft Groen hier gepleit voor grondige hervormingen. Wij hebben de nood daaraan aangetoond door de gigantische scheeftrekking op onze bankenmarkt zelf te berekenen en door aan te geven hoe groot de impliciete staatssteun is die de geredde staatsbanken vandaag genieten. Doordat zij gered zijn door ons land, kunnen zij op de interbancaire markt veel goedkoper geld lenen en kunnen ze de banken die niet gered moesten worden plat concurreren. Wij hebben berekend dat de banken die in ons land actief zijn op die manier binnen de Europese Unie voor 58 miljard euro aan voordelen genereren, een gigantische scheeftrekking van de markt ten nadele van de banken die wel hun huiswerk hadden gedaan.
Hoe werkt het? Too big to fail, impliciete staatsgaranties, goedkoper lenen, anderen plat concurreren. Een overheid die too big to fail laat bestaan, geeft de impliciete garantie dat de belastingbetaler altijd wel zal optreden wanneer zij de hand ophouden. Aan dat spelletje doen wij niet mee!
Wij hebben het toen gezegd en wij blijven het zeggen: daar is één duidelijke remedie voor. Sommigen hebben gebruikgemaakt van de tand des tijds om die boodschap te doen ondersneeuwen. Daarom herhaal ik ze vandaag duidelijk: wie morgen de kiezer garandeert dat door deze wet niet opnieuw zal moeten worden ingegrepen, heeft zijn huiswerk niet goed gedaan.
Er is geen rigoureuze scheiding tussen zakenbankactiviteiten en andere activiteiten. Deze wet maakt binnen de zakenbankactiviteiten enkel een onderscheid tussen handel voor eigen rekening en voor rekening van derden. Zoals collega Gilkinet al zei, dit is geen splitsing, dit voorkomt niet dat wij opnieuw banken zullen moeten redden. Wat had moeten gebeuren, wisten wij, maar wij hebben het niet gedaan.
Translated text
The size of those banks was extraterrestrial in 2009 and is still. The problems remained. There is still a lack of trust and transparency. There is still a remarkable mixture of business banking activities and deposit banking activities. Also, too low own funds are not addressed by this law.
Thro ⁇ the years, Greens have pledged for thorough reforms. We demonstrated the need to do so by calculating the gigantic gap on our banking market itself and by indicating the size of the implicit state aid that the rescued state banks enjoy today. Because they are saved by our country, they can borrow much cheaper money on the interbank market and they can compete flatly with the banks that did not need to be saved. We calculated that the banks that operate in our country in this way generate 58 billion euros of benefits within the European Union, a giant shift in the market to the detriment of the banks that had done their homework.
How does it work? Too big to fail, implicit state guarantees, cheaper borrowing, others flat competing. A government that allows too big to fail to exist gives the implicit guarantee that the taxpayer will always act when they stop handing. We do not participate in that game!
We said it then and we continue to say: there is one clear remedy for that. Some have used the tooth of time to renew that message. Therefore I repeat them today clearly: whoever guarantees the voter tomorrow that this law will not have to be interfered again, has not done his homework properly.
There is no strict separation between business banking activities and other activities. Within business banking activities, this law only makes a distinction between trading on own account and on behalf of third parties. As colleague Gilkinet said, this is not a split, this does not prevent us from having to rescue banks again. We knew what had to happen, but we did not.
#63
Official text
Monsieur le président, madame, vous apportez des réponses simples, voire simplistes, à des problèmes compliqués.
Puisque, comme moi, vous avez une excellente mémoire, je voudrais attirer votre attention sur le fait que, lors de la crise de 2008, parmi les banques qui ont provoqué la crise, certaines n'étaient que des banques liées au trading, des banques séparées. Dès lors, ce n'est pas la séparation des métiers, comme vous l'envisagez d'une manière simpliste, qui empêchera les banques de mener du trading pour compte propre et autre. Au contraire du projet qui vient maintenant.
Par ailleurs, quand vous parlez de la séparation des métiers, vous oubliez qu'aux États-Unis, par exemple, il a fallu quatre ans au président Obama pour obtenir une mesure ressemblant à une séparation des métiers. Un texte de 800 pages a été rédigé pour expliquer ce qu'est le trading pour compte propre.
Ce qui est tout à l'honneur de ce gouvernement, c'est qu'en Belgique, entre le simplisme et une usine à gaz, nous avons choisi une formule, celle proposée par le gouvernement, qui sépare réellement les métiers. Il est vrai que, pour l'expliquer à nos électeurs, il faudra plus qu'un slogan. Nous pouvons nous y préparer, mais nos électeurs ne sont pas des imbéciles!
Translated text
We offer simple or even simplistic answers to complex problems.
Since, like me, you have an excellent memory, I would like to draw your attention to the fact that, during the 2008 crisis, among the banks that provoked the crisis, some were just trading-related banks, separate banks. Therefore, it is not the separation of trades, as you think in a simplistic way, that will prevent banks from trading for their own and other purposes. Unlike the project that is coming.
On the other hand, when you talk about job separation, you forget that in the United States, for example, it took President Obama four years to get a measure similar to job separation. A 800-page text has been written to explain what trading for own account is.
What is all about this government is that in Belgium, between simplism and a gas plant, we have chosen a formula, the one proposed by the government, that really separates the professions. It is true that to explain it to our voters, it will need more than just a slogan. We can be prepared for it, but our voters are not fools!
#64
Official text
Mevrouw Vienne, ik neem er akte van dat u personen als Nobelprijswinnaar Joseph Stiglitz en in eigen land Ivan Van de Cloot en Paul De Grauwe als absolute imbecielen beschouwt. Ik neem er akte van dat u een systeem dat zeventig jaar bestaan heeft, dat het meest stabiele was en tot de meeste groei heeft geleid in de bankensector, als een slogan categoriseert. Nochtans heeft het tientallen jaren bestaan, langer dan het systeem dat er nu is. Het was stabieler en heeft tot meer groei geleid. Ik neem er akte van dat u vaststelt dat in de Verenigde Staten het probleem van de depositobanken was dat ze met de deposito’s de weg van de risicovolle speculatie insloegen en zich inlieten met zakenbankieren.
Wel mevrouw Vienne, wees dan consequent en splits die banken in plaats van te zeggen dat zij mogen blijven speculeren! Dat is niet zo moeilijk. Het is geen slogan. Lees er gerust de literatuur op na van alle economen die de bocht hebben genomen na 2008. Ga eens na hoeveel neoliberale economen daarna hebben gezegd dat zij eruit geleerd hebben, dat het niet meer mag gebeuren, dat zij het niet meer willen, tot Nobelprijswinnaar Krugman toe!
Ik meen mij trouwens te herinneren dat de PS een van die partijen was die hier in 2009 – u mag het nakijken in de verslagen – met die slogan tientallen minuten na mekaar heeft geparadeerd als zijnde iets dat de PS ging verwezenlijken. Ik denk dat u een beetje verkiezingsstress krijgt.
Wat bepaalt die wet? Die wet is minder ambitieus, dat is op zijn minst een understatement. Het is moeilijk om in deze wet een onderscheid te maken tussen de twee vormen van handel, voor eigen rekening of voor rekening van derden. Het is in elk geval een vaststelling dat in 2008 banken ten onder zijn gegaan die minder aanhielden dan die 15 % die hier mogelijk wordt gemaakt. Er gingen banken aan het wankelen met lagere normen dan degene die in deze wetgeving staan. Dus zelfs al voert u die splitsing niet door, u had toch wel iets strenger kunnen zijn op het vlak van trading, lijkt mij.
Die vijf uitzonderingen die u geeft, zijn overigens niet echt duidelijk. Wanneer is iets traden voor eigen rekening en wanneer is het voor derden? Als een bedrijf naar de beurs gaat en een bank begeleidt dat bedrijf bij die beursgang, is die bank dan mee aan het speculeren of is die gewoon de trading van dat bedrijf aan het faciliteren? Men moet mij dat eens uitleggen, want dat is niet echt duidelijk in deze wetgeving.
Het deel van het akkoord van de regering dat de handel voor rekening van cliënten regelt, wordt bovendien niet eens in een wet verankerd, zodat het Parlement dat kan controleren. Nee, dat wordt geregeld door de Nationale Bank van België en de overheid. Dus die andere eis uit 2009, met name meer transparantie, wordt ook langs geen kanten ingevuld in dit wetsontwerp. U houdt het weg van de publieke opinie. Erger nog, die norm van 15 % voor trading mag achteraf zelfs aangepast worden. In welke richting? Dat weten wij niet.
Translated text
Mrs. Vienne, I take note that you consider people like Nobel laureate Joseph Stiglitz and in your own country Ivan Van de Cloot and Paul De Grauwe to be absolute idiots. I take note that you categorize a system that has existed seventy years, that was the most stable and led to the most growth in the banking sector, as a slogan. However, it has existed for decades, longer than the system that exists today. It was more stable and led to greater growth. I note that you note that in the United States the problem with the depository banks was that they took the path of risky speculation with their deposits and engaged in business banks.
Well, Mrs. Vienne, then be consistent and split those banks instead of saying that they should continue to speculate! That is not so difficult. It is not a slogan. Please read the literature of all the economists who took the turn after 2008. Look at how many neoliberal economists have then said that they have learned from it, that it must not happen again, that they do not want it again, to Nobel Prize winner Krugman!
I think, by the way, to remember that the PS was one of those parties who here in 2009 – you can check it out in the reports – paradeed with that slogan for dozens of minutes as being something that the PS was going to ⁇ . I think you get a bit of election stress.
What determines that law? That law is less ambitious, which is at least a understatement. It is difficult in this law to distinguish between the two forms of trade, for own account or for the account of third parties. In any case, it is a finding that in 2008 banks that held less than the 15 % allowed herein fell. There were banks wandering with lower standards than those laid down in this legislation. So even if you are not carrying out that split, you could have been a little stricter in terms of trading, I think.
The five exceptions you give are, by the way, not really clear. When is trading for your own account and when is it for third parties? If a company goes to the stock exchange and a bank accompanies that company to that exchange, is that bank participating in speculating or is it simply facilitating that company’s trading? I have to explain this, because this is not clearly stated in the legislation.
Furthermore, the part of the government agreement that regulates trade on behalf of customers is not even anchored in a law so that Parliament can control it. No, this is regulated by the National Bank of Belgium and the government. Thus, that other requirement from 2009, in particular greater transparency, is also by no means fulfilled in this bill. You stay away from the public opinion. Even worse, that 15% standard for trading may even be adjusted afterwards. In what direction? We do not know.
#65
Official text
U zou kunnen zeggen dat die 15 % een absoluut maximum is, gezien de feiten van 2008. U doet dat niet. U zegt dat het kan worden aangepast na een overeenkomst op voorstel van de Nationale Bank van België met de regering. Il faut le faire! Ik stel vast dat u werkelijk niets hebt begrepen van de boodschap van 2008.
Meer transparantie, meer vertrouwen, de splitsing van de banken: het staat er niet in. De Nationale Bank van België wordt hier bijzonder veel verantwoordelijkheid en speelruimte toegemeten.
In de beslissing welke bank al dan niet een systemische bank is, wordt bijzonder veel speelruimte gelaten. Zoals mijn collega daarnet zei, spreekt men in geval van minder dan 3 miljard euro op de balans niet van een systemische bank. Voor Europa gaat het om een balanstotaal van minder dan 30 miljard en ze hanteert daarbij de regel van proportionaliteit. Bij ons zal de Nationale Bank interpreteren of banken met een balanstotaal tussen 3 en 30 miljard euro al dan niet systemisch zijn. Tussen 3 en 30 miljard: dat is volgens mij een zeer grote marge en dat heb ik ook aan de minister gezegd.
Thans bereiken ons berichten dat alle banken die in ons land actief zijn, systeembanken zouden zijn, ook de kleine banken die de bankencrisis hebben doorstaan en die nu al disproportioneel veel betalen door een bankenwet die hen extra belast omdat zij veilige spaarbanken zijn. Waar is die regel van proportionaliteit?
Hiermee, in combinatie met de expliciete staatssteun, is men de diversiteit in ons bankenlandschap kapot aan het maken. En de minister zegt doodleuk dat de diversiteit in het bankenlandschap en de bankenwet na de verkiezingen zal worden aangepast. Men zal nu wel iets aanpassen, waarbij de Nationale Bank van België blijkbaar de intentie heeft om alle banken als systemisch te bestempelen.
Mijn vraag aan de minister, in dit geval minister Milquet, is of dit klopt. Wat is de inschatting van proportionaliteit van de minister? Hoeveel banken zijn systemisch? Vindt u dat de Nationale Bank van België de grens van 3 miljard moet hanteren of vindt u dat de norm van alles onder de 30 miljard moet worden gehanteerd?
Daarop wens ik vandaag een antwoord, want dat is van cruciaal belang voor de banken die nooit moesten worden gered, die een veel eenvoudiger bedrijfsmodel hadden, die als een goede huisvader op de centen van hun klanten hebben gepast, maar die vandaag te horen krijgen dat zelfs de vijf uitzonderingen op de honderden pagina’s die in deze bankenwet voor niet-systemische banken staan, voor hen niet van toepassing zullen zijn.
Het is dus duidelijk dat deze regering en deze meerderheid werden geleid door de lobby van de grootbanken en dat de Nationale Bank van België niet de intentie heeft om dat duidelijk te corrigeren. Ik vraag op dat aspect dus een duidelijk engagement van de meerderheid.
Ik hoor hier veel pleiten voor diversiteit binnen een bank, dat wij daarvoor universele banken nodig hebben, maar de diversiteit daarbuiten interesseert deze meerderheid blijkbaar veel minder.
Translated text
You could say that 15 % is an absolute maximum, given the facts of 2008. You do not do it. You say that it can be adjusted after an agreement on the proposal of the National Bank of Belgium with the Government. It must be done! I assume that you really did not understand the message of 2008.
More transparency, more trust, the division of the banks: it is not in it. The National Bank of Belgium is given a lot of responsibility and playing space here.
In deciding which bank is a systemic bank or not, a lot of playing space is left. As my colleague just said, in the case of less than 3 billion euros on the balance sheet, one does not speak of a systemic bank. For Europe it is a balance sheet total of less than 30 billion and it applies the rule of proportionality. With us, the National Bank will interpret whether banks with a balance sheet total between 3 and 30 billion euros are systemic or not. Between 3 and 30 billion: I think that is a very large margin, and I have also told the minister.
Now we are getting news that all the banks that operate in our country would be system banks, including the small banks that have survived the banking crisis and already pay disproportionate amounts by a banking law that imposes them extra tax because they are safe savings banks. Where is the rule of proportionality?
This, combined with the explicit state aid, is destroying the diversity in our banking landscape. And the minister says the diversity in the banking landscape and the banking law will be adjusted after the elections. The National Bank of Belgium apparently intends to label all banks as systemic.
My question to the Minister, in this case Minister Milquet, is whether this is true. What is the Minister’s assessment of proportionality? How many banks are systemic? Do you think that the National Bank of Belgium should handle the limit of 3 billion, or do you think that the norm of everything below 30 billion should be used?
To that I wish to answer today, because that is crucial for the banks that never needed to be saved, who had a much simpler business model, who, as a good housekeeper, have suited to the cents of their customers, but who today are told that even the five exceptions on the hundreds of pages that are in this banking law for non-systemic banks will not apply to them.
So it is clear that this government and this majority were led by the lobby of the big banks and that the National Bank of Belgium does not intend to clearly correct that. I ask for a clear commitment of the majority.
I hear here many advocates for diversity within a bank, that we need universal banks for this, but the diversity outside it appears to interest this majority much less.
#66
Official text
Collega’s, geen splitsing, minder diversiteit.
Ik begrijp dat het woord “splitsing” in een bepaalde context bij sommigen specifieke gevoelens kan opwekken. Plaats het woord echter in de context van de bankenwet.
Waarom is het voor ons zo belangrijk dat ons land voorloper zou zijn geweest in plaats van naloper van Duitsland en Frankrijk? Ik zal u even uitleggen waarom het Duits-Franse model misschien niet erg interessant is. Deutsche Bank en BNP Paribas zijn op internationaal vlak de monsters van de banken. Het model dat Frankrijk en Duitsland naar voren schuiven, is bijgevolg veeleer geënt op de belangen van hun banken dan op de belangen van de gewone belastingbetaler.
Ons land vindt hun model blijkbaar heel interessant in plaats van onze second best, namelijk de ringfencing in Groot-Brittannië, waar rigoureus voor een afsplitsing wordt gekozen. De Britten kiezen voor de second best binnen één bank, zodat een absolute besmetting onmogelijk wordt. Die weg gingen wij echter niet uit.
Waarom hamer ik daarop? Omdat in Europa de CRD IV-richtlijn, de Capital Requirements Directive, een omzetting is van Basel III. Wat zijn de Baselnormen, waarover de gewone burger altijd hoort spreken? Dat zijn akkoorden tussen banken onderling die na de financiële crisis van 2008 hebben toegegeven dat hun eigen vermogen inderdaad blijkbaar wat laag was en dat zij aldus crisissen blijkbaar niet goed kunnen opvangen. Zij beloofden dat zij daarvan zouden leren en hun eigen vermogen zouden optrekken, namelijk tot 7 % in 2019. Collega’s, de Bank of England heeft berekend dat de grootbanken hun vermogen eigenlijk tot 20 % zouden moeten optrekken. Dus de vereiste van het eigen vermogen, die uit de Basel III-normen is ontsproten, en die via CRD IV nu in onze wetgeving wordt opgenomen, volstaat volstrekt niet om in geval van crisis een bank overeind te houden.
Wij zouden dus mogen verwachten dat een goede huisvader anders beslist, met het voorgaande in het achterhoofd en wetende dat Groen in Europa ook voor het optrekken van het eigen vermogen pleit, omdat het eigen vermogen een erg belangrijke buffer is. Als de pijler van het eigen vermogen op internationaal vlak onvoldoende is verdedigd — velen hier verdedigen het internationaal aspect, maar ze slagen er niet altijd in op internationaal niveau te luisteren naar de experts, die nochtans uit de sector zelf komen, zoals de daarnet door mij vernoemde Bank of England —, moeten wij er zeker van zijn dat de andere pijler sterk genoeg is. Quod non.
Volgens alle experts moesten de twee pijlers worden versterkt. Ik stel echter vast dat wij er in het voorliggend ontwerp niet in zijn geslaagd, noch via Europa noch via onze eigen wetgeving, om een van beide steunberen van onze financiële sector voldoende te wapenen.
Ik kom tot mijn besluit, mijnheer de voorzitter.
Translated text
No division, less diversity.
I understand that the word “splitsing” in a particular context can induce specific feelings in some. Put the word, however, in the context of the Banking Act.
Why is it so important for us that our country would have been a precursor rather than a successor to Germany and France? I will explain for a moment why the German-French model may not be very interesting. Deutsche Bank and BNP Paribas are internationally the banks’ samples. The model that France and Germany are pushing forward is therefore more tied to the interests of their banks than to the interests of the ordinary taxpayer.
Our country seems to find their model very interesting rather than our second best, namely the ringfencing in Great Britain, where rigorously choosing a split is chosen. The British choose the second best within one bank, so an absolute infection becomes impossible. However, we did not go that way.
Why am I hammering on it? Because in Europe the CRD IV Directive, the Capital Requirements Directive, is a transposition of Basel III. What are the Basel Standards, of which the ordinary citizen always hears talk? These are agreements between banks that, after the financial crisis of 2008, have admitted that their own assets were indeed apparently somewhat low and that they thus apparently cannot properly cope with crises. They promised to learn from this and increase their own assets to 7% in 2019. Colleagues, the Bank of England has calculated that the big banks should actually raise their assets to 20 percent. Thus, the requirement of equity, which is derived from the Basel III standards, and which is now incorporated through CRD IV into our legislation, is absolutely not sufficient to keep a bank standing in the event of a crisis.
We should therefore expect a good housekeeper to decide differently, having the above in mind and knowing that Greens in Europe also advocate for the increase of equity, because equity is a very important buffer. If the pillar of equity is insufficiently defended on the international level — many here defend the international aspect, but they do not always manage to listen at the international level to the experts, who nevertheless come from the sector itself, such as the Bank of England, which I have just mentioned, — we must be sure that the other pillar is strong enough. Quod not.
According to all experts, the two pillars had to be strengthened. However, I find that in the present draft we have failed, neither through Europe nor through our own legislation, to adequately arm one of the two support bears of our financial sector.
I come to my decision, Mr. Speaker.
#67
Official text
Il vous reste trois minutes de temps de parole, madame Almaci.
Translated text
You have three minutes of speech, Madame Almaci.
#68
Official text
Mijnheer de voorzitter, weet u wat ik ontzettend spijtig vind?
Translated text
Do you know what I deeply regret?
#69
Official text
Je ne sais qu’une chose et c’est qu’il vous reste trois minutes. Le reste, je l’ignore totalement.
Translated text
I only know one thing, and that you have three minutes left. The rest, I totally ignore.
#70
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik weet dat er geen timing is afgesproken.
Translated text
I know there is no timing agreed.
#71
Official text
À présent il vous reste deux minutes, madame. Vous avez un temps de parole de trente minutes, comme le Règlement le prescrit.
Translated text
Now you have two minutes left, Mrs. You have a 30-minute speech time, as prescribed by the Rules.
#72
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik ben aan het afronden.
Translated text
Mr. Speaker, I am about to finish.
#73
Official text
Eh bien, terminez alors.
Translated text
So then finish.
#74
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil nog zeggen wat ik spijtig vind. Voor zo’n fundamenteel debat, vergelijkbaar met een nucleaire ramp, moeten wij continu dergelijke drogredenen en desinformatie van de publieke opinie bevechten. Bovendien krijgen wij niet eens de tijd om eerlijk met elkaar te debatteren.
De norm voor het eigen vermogen is te laag om een toekomstige crisis het hoofd te bieden. De bankenlobby heeft Europa in zijn greep gehad. Onze collega’s Philippe Lamberts en Bart Staes hebben daartegen echt gevochten en wij hebben een aantal zaken binnengehaald op het vlak van het bonussenbeleid. Het is echter bijzonder pijnlijk om na al die zaken nog een bankentestament nodig te hebben om de burger nog enigszins te kunnen beschermen.
Mijnheer de voorzitter, ik sluit af om u tevreden te stellen. Sinds 1970 hebben wij 124 bankencrisissen gekend. Wij hebben tijd voorbij laten gaan om er lessen uit te trekken. Systeembanken zijn voor ons als kerncentrales. Wij willen geen tweede nucleaire ramp toestaan, maar deze meerderheid blijkbaar wel.
Translated text
I want to say what I regret. For such a fundamental debate, similar to a nuclear catastrophe, we must continuously fight against such drugs and disinformation of public opinion. In addition, we do not even have time to honestly discuss each other.
The standard for equity is too low to cope with a future crisis. The banking lobby has taken control of Europe. Our colleagues Philippe Lamberts and Bart Staes have really fought against this and we have gotten into a number of matters in the area of the bonus policy. However, it is ⁇ painful to need a bank testament after all these things in order to be able to protect the citizen somewhat.
Mr. Speaker, I conclude to satisfy you. Since 1970 we have experienced 124 bank crises. We have lost time to learn lessons. System banks are for us like nuclear power plants. We do not want to allow a second nuclear disaster, but this majority apparently does.
#75
Official text
Il n'y a plus d'intervenants inscrits.
Translated text
There are no more registered participants.
#76
Official text
De minister van Justitie is er nog niet!
Translated text
The Minister of Justice is not there yet.
#77
Official text
Un gouvernement est collégial et la vice-première ministre est présente. Il n'y a donc aucun problème. Ceci étant enregistré et bien compris, madame Milquet, souhaitez-vous réagir?
Translated text
A government is collegial and the Deputy Prime Minister is present. So there is no problem. This being recorded and well understood, Madame Milquet, would you like to react?
#78
Official text
Monsieur le président, M. Geens a largement expliqué ce projet et a répondu à toutes les questions en commission.
Translated text
The President, Mr Geens explained the project extensively and answered all questions in the committee.
#79
Official text
Mme Almaci vous interroge mais ne vous écoute pas. Madame la ministre, vous avez donné votre réponse. C'est parfait! Merci beaucoup.
Translated text
Mrs. Dudley asks, but does not listen to you. Mr Minister, you have given your answer. It is perfect! Thank you very much.
#80
Official text
Mme Vienne, rapporteur, renvoie au rapport écrit.
Translated text
Ms. Vienne, the rapporteur, refers to the written report.
#81
Official text
De heer Willem-Frederik Schiltz, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Willem-Frederik Schiltz, rapporteur, refers to the written report.
#82
Official text
Mevrouw Sarah Smeyers, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mrs Sarah Smeyers, rapporteur, refers to the written report.
#83
Official text
Mevrouw Sarah Smeyers, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mrs Sarah Smeyers, rapporteur, refers to the written report.
#84
Official text
Mijnheer de voorzitter, voor alle duidelijkheid: wij steunen het voorliggende wetsvoorstel. Wij gaan akkoord met het principe dat niet-ontvoogde niet-begeleide minderjarigen de nodige rechtsbescherming verdienen. Het kan voorvallen dat kinderen of jongeren in ons land verzeild raken. De wereld is immers niet perfect. Men moet daarop inspelen. Een beschaafd land met een rechtsstaat is dat aan zichzelf verplicht.
Ik wil er toch de nadruk op leggen — ik heb het al in de commissie gezegd, maar ik wil het voor het verslag tijdens de plenaire vergadering even aanhalen — dat vanuit sommige landen en zelfs vanuit sommige etnische groepen — ik durf dat zeggen — misbruik kan worden gemaakt van de wet.
Onlangs moesten wij nog vaststellen dat een jonge crimineel van elf jaar voor de zoveelste keer op heterdaad werd betrapt tijdens een diefstal. De betrokkene zei doodleuk dat men hem niets kon maken en men hem niet kon opsluiten in de gevangenis. Via de voorliggende wet zal hij nog bescherming krijgen ook. Zoiets zet de wereld op zijn kop.
Het is een schande dat de EU dergelijke landen, waaruit zulke jongeren komen, toelaat tot de EU. Meestal komen zij immers uit Roemenië en Bulgarije. Ik wil niet alleen die landen viseren, maar wij moeten vaststellen dat België momenteel een aantrekkingspool vormt voor die twee landen. Het is een schande dat de EU die landen heeft binnengehaald in de Unie. Het is ook een schande dat wij nu zo’n wetgeving moeten goedkeuren omdat de EU van de lidstaten de pineut wil maken. De EU heeft enorm veel boter op het hoofd in dezen.
Wij gaan dus voorstemmen, maar het is met een klein hartje, omdat wij weten dat er misbruik van kan worden gemaakt.
Translated text
To be clear, we support the proposed legislation. We agree with the principle that unaccompanied unaccompanied minors deserve the necessary legal protection. It can happen that children or young people in our country are being tortured. After all, the world is not perfect. One must intervene on that. A civilized country with a rule of law is obliged to do so to itself.
I would like to emphasize — I have already said it in the committee, but I would like to emphasize it before the report at the plenary session — that from some countries and even from some ethnic groups — I dare to say that — the law can be abused.
Recently, we had to find out that an eleven-year-old young criminal was caught for the first time in the course of a theft. The person concerned said badly that nothing could be done to him and that he could not be imprisoned in prison. Through the current law, he will also be protected. Such a thing puts the world on its head.
It is a shame that the EU allows such countries, from which such young people come, to enter the EU. They mostly come from Romania and Bulgaria. I don’t just want to target those countries, but we must conclude that Belgium is currently an attraction pool for those two countries. It is a shame that the EU has brought these countries into the Union. It is also a shame that we now have to pass such legislation because the EU wants to make the member states the pine. The EU has a huge amount of butter on its head.
So we are going to vote in favour, but it is with a small heart, because we know that it can be abused.
#85
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb geen commentaar. Het is een ontzettend goed ontwerp van mijn collega, staatssecretaris De Block, die het dossier asiel en migratie zeer goed beheert.
Translated text
I have no comment. It is a very good design from my colleague, State Secretary De Block, who manages the asylum and migration dossier very well.
#86
Official text
Mme Meire, rapporteur, renvoie à son rapport écrit. Mme De Wit voudrait intervenir, mais pas trop longuement, parce que la ministre est prise par le temps. M. Schoofs a déjà fait son intervention pour les deux projets.
Translated text
Ms. Meire, the rapporteur, refers to her written report. Mrs De Wit would like to intervene, but not too long, because the minister is taken by time. by Mr. Schoofs has already made his speech for both projects.
#87
Official text
Mevrouw de minister, de genderwet is iets anders dan seksisme, vandaar dat ik het belangrijk vind hierover te interveniëren. Ik wil niet alles op een hoopje gooien.
Collega’s, de genderwet werd goedgekeurd in 2007. Het is een wet ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen, niet onbelangrijk. Via een KB moest worden gezorgd voor een proactief beleid. Mevrouw de minister, u bent sedert 2008 minister voor Gelijke Kansen, maar, nogmaals, dat KB is er nog steeds niet. Ik kan mij voorstellen dat dit ook niet aanvaardbaar is, los van het andere.
In de wet werd ook bepaald dat er na vijf jaar een evaluatie moest komen. We zijn nu in het jaar 2014, maar de wet werd nog niet geëvalueerd.
Wat vandaag wel ter stemming voorligt, is een wijziging van die wet, met het oog op de uitbreiding ervan naar genderidentiteit en genderexpressie. Eén artikel, meer niet. Het stipuleert dat een direct onderscheid dat wordt gemaakt op grond van genderidentiteit of genderexpressie, wordt gelijkgesteld met een direct onderscheid dat wordt gemaakt op grond van geslacht. Het komt er eigenlijk op neer dat de bescherming van de genderwet wordt uitgebreid tot transgenders, met inbegrip van travestieten, interseksuelen en andere gendervariante personen, althans dat is de bedoeling.
Uiteraard is dit een positief initiatief, dat wil ik benadrukken. Het is een essentieel initiatief. Wij juichen elke poging toe om elke discriminatie weg te werken. Discriminatie, op welke grond ook, is totaal onaanvaardbaar.
Wij zouden deze wet graag voltallig goedkeuren, maar ik meen dat wij daarmee niet het juiste signaal geven. Het probleem met deze wet, net als met veel wetten in deze Kamer, is dat ze juridisch niet klopt, ondanks het feit dat het slechts één artikel betreft dat wordt ingepast in een ander verhaal.
U wenst via de genderwet een bepaalde doelgroep een bepaalde bescherming te bieden die nodig en essentieel is. Nu is daar eigenlijk een lacune. Deze wet zal de beoogde bescherming niet bieden. U maakt daarmee die kwetsbare doelgroep blij met een dode mus. Ik leg uit waarom, want dit is bijzonder jammer en het is een gemiste kans.
Collega’s, als wetgever is het onze verantwoordelijkheid om goede wetgeving af te leveren. Dat is hier niet het geval. Men moet dit lezen samen met de aanpassingen die via de seksismewetgeving en de genderwet zijn doorgevoerd, en dan merkt men dat het niet meer goed is en stelt men een probleem vast inzake de definitie.
Translated text
The gender law is different from sexism, so I think it’s important to intervene. I don’t want to throw everything on a bunch.
The Gender Law was passed in 2007. It is a law to combat discrimination between women and men, not insignificant. A proactive policy had to be ensured. Mrs. Minister, you have been Minister for Equal Opportunities since 2008, but, again, that KB is still not there. I can imagine that this is also not acceptable, apart from the other.
The law also stipulated that an evaluation should be made after five years. We are now in 2014, but the law has not yet been evaluated.
What is being voted today is a change to that law, with a view to extending it to gender identity and gender expression. Just one article, nothing more. It states that a direct distinction made on the basis of gender identity or gender expression is equal to a direct distinction made on the basis of gender. It actually consists in extending the protection of the gender law to include transgenders, including transgenders, intersex, and other gender variants, at least that’s the intention.
This is a positive initiative, I would like to emphasize. It is an essential initiative. We welcome every effort to eliminate discrimination. Discrimination, on whatever grounds, is totally unacceptable.
We would like to approve this law in its entirety, but I do not think we are sending the right signal. The problem with this law, as with many laws in this House, is that it is not legal, despite the fact that it is just one article that is embedded in another story.
Through the Gender Act, you wish to provide a specific target group with a certain level of protection that is necessary and essential. In fact, there is now a gap. This law will not provide the intended protection. You make that vulnerable target group happy with a dead mouse. I explain why, because this is ⁇ unfortunate and it is a missed opportunity.
As legislators, it is our responsibility to deliver good legislation. This is not the case here. One must read this together with the adjustments that have been made through the sexism legislation and the gender law, and then one finds that it is no longer good and one finds a problem with the definition.
#88
Official text
Het legaliteitsbeginsel vereist dat men op voorhand weet wat al dan niet strafbare feiten zijn. Strafbare feiten moeten dus een nauwkeurige omschrijving krijgen. Ook de rechtszekerheid vraagt dat, want rechters moeten oordelen over het al dan niet naleven van de wet.
Er worden nu twee nieuwe definities ingevoerd, namelijk genderidentiteit en genderexpressie. Die definities worden in de memorie van toelichting uitgelegd. De Raad van State noemt de uitleg totaal onvoldoende om effectief een duidelijk beeld van de definities te krijgen en om ze te kunnen toepassen. Nochtans denk ik nog altijd dat het de bedoeling is dat wij wetten maken die vervolgens worden toegepast. Welnu, in dat geval moet de wetgeving duidelijk zijn en dat is ook wat de Raad van State vraagt.
Mevrouw de minister, u verwijst naar de Yogyakartaprincipes. De vraag is of die principes wel bindende rechtskracht hebben. In die principes wordt bovendien alleen gesproken van genderidentiteit en niet van genderexpressie. De Raad van State wijst u niet af, maar vraagt alleen om die definities alstublieft een beetje meer toe te lichten, zodat wij er zeker van zijn dat die wet in de praktijk toegepast kan worden. Daarom vroeg de Raad van State om uw ontwerp aan te vullen, niet meer dan dat. U hebt echter de spreekwoordelijke middelvinger opgestoken. De wet is volgens u duidelijk genoeg. De Raad van State vroeg alleen maar om een aanvulling, maar u hebt dat geweigerd.
Daarnet zei u dat de Raad van State geen opmerkingen had. Collega’s, het wetsontwerp telt één artikel en het advies van de Raad van State telt zeven bladzijden! Er waren dus wel degelijk opmerkingen. Ik begrijp niet dat de simpele vraag om de wet aan te vullen, niet gehonoreerd wordt. U had die wet kunnen aanpassen conform het legaliteitsbeginsel, waardoor ze toepasbaar en afdwingbaar zou zijn — dat zou de bedoeling moeten zijn van een wet —, maar u hebt dat niet gedaan.
Bovendien weet u ook dat de genderwet als zodanig – het gaat hier om een categorie die gelijkgeschakeld wordt met geslacht – niet van toepassing is op de volledige publieke en openbare ruimte. Bovendien geldt discriminatie tussen geslachten slechts in enkele sectoren, niet in alle sectoren. Het gaat voornamelijk over arbeidsgerelateerde sectoren rond goederen en diensten. De bescherming is dus slechts beperkt. De thans toegevoegde categorieën van genderidentiteit en genderexpressie zijn bijgevolg ook slechts aan die beperkte bescherming onderhevig, niet aan een volledige bescherming.
De wet is niet van toepassing in de volledige overheidssector en ook niet in de volledige particuliere sector, dus niet op alle domeinen, wat volgens mij nochtans wel de bedoeling was. Als u een bescherming beoogde voor alle gevallen en op alle domeinen, dan kan dat met de thans voorliggende wet niet, waardoor u in uw doelstelling faalt en uw doel voorbijschiet. In de commissie heb ik dat ook al aangehaald, maar u repliceerde telkens met te stellen dat de Raad van State geen opmerkingen had. Volgens mij had de Raad van State er met zeven bladzijden wel genoeg.
Mevrouw de minister, u wilde deze wet er absoluut nog door krijgen. Dit is namelijk het einde van de commissiewerkzaamheden van deze legislatuur. Ik begrijp u wel, maar dat betekent niet dat de wetgeving daarom aan kwaliteit mag inboeten, omdat het nog snel moet gebeuren. Aan slechte wetgeving heeft de doelgroep niets. Als wij iemand willen beschermen, dan moeten wij dat goed doen. Het argument van de korte regeerperiode en onvoldoende voorbereidingstijd gaat niet op.
Translated text
The principle of legality requires that one know in advance what criminal offences are or are not. Criminal offences need to be accurately described. This also requires legal certainty, because judges must decide whether or not to comply with the law.
Two new definitions are now being introduced, namely gender identity and gender expression. These definitions are explained in the Explanatory Memory. The Council of State considers the interpretation to be completely insufficient to effectively get a clear picture of the definitions and to be able to apply them. Nevertheless, I still think that it is our intention to make laws that will then be applied. Well, in that case, the legislation must be clear, and that is also what the Council of State demands.
You are referring to the Yogyakarta principles. The question is whether these principles have a binding effect. In addition, these principles only speak of gender identity and not gender expression. The State Council does not reject you, but only asks you to clarify those definitions a little more, so that we are sure that that law can be applied in practice. Therefore, the State Council asked to supplement your draft, no more than that. However, you have lifted up the proverbial middle finger. You think the law is clear enough. The Council of State only asked for a supplement, but you refused.
He said that the State Council had no comments. The draft law has one article and the State Council’s opinion has seven pages. There were indeed comments. I do not understand that the simple request to supplement the law is not honored. You could have amended that law in accordance with the principle of legality, making it applicable and enforceable — that should be the purpose of a law — but you did not.
Moreover, you also know that the gender law as such – a category that is equal to gender here – does not apply to the entire public and public space. Furthermore, gender discrimination applies only in some sectors, not in all. It mainly concerns labour-related sectors surrounding goods and services. Protection is therefore limited. The categories of gender identity and gender expression now added are therefore also subject to that limited protection, not to full protection.
The law does not apply to the entire public sector, nor does it apply to the entire private sector, that is, not to all areas, which I think it was intended. If you intended protection for all cases and in all domains, then with the current law it is not possible, thus you fail to ⁇ your goal and go beyond your goal. I have already cited this in the committee, but you have repeatedly stated that the State Council had no comments. I think it was enough with seven pages.
Mr. Speaker, you definitely want to pass this law. This is the end of the committee’s work. I understand you, but that doesn’t mean that the legislation should therefore compromise quality, because it needs to be done soon. The target group has nothing to do with bad legislation. If we want to protect someone, we have to do it well. The argument of the short reign and insufficient preparation time does not go on.
#89
Official text
U bent al minister van Gelijke Kansen sedert 2008. U hebt tijd genoeg gehad om alles grondig voor te bereiden, om de wet te evalueren, om een proactief beleid uit te tekenen en om een goede wet te maken in de plaats van wat kunst- en vliegwerk te doen.
De wet heeft de verdienste, net zoals de wet inzake de strafbaarstelling van seksisme, er te zijn en de zaken bespreekbaar te maken, maar voor ons is het niet genoeg, mevrouw de minister. Het is niet genoeg. Er is niet voldoende bescherming. De doelgroep verdient veel meer, net zoals elke zwakke groep. Dat wil ik namens mijn fractie zeker duidelijk maken.
Wij zullen ons onthouden, maar er zal ook een symbolische goedkeuring van dit ontwerp zijn, omdat wij het signaal willen geven dat wij de doelgroep wel degelijk willen steunen. Wij willen niemand het excuus geven dat onze fractie dat niet zou willen doen, maar wij vinden dat de betrokkenen meer steun en bescherming moeten krijgen dan dit ontwerp hen zal bieden.
Ik denk niet dat de inhoud van dit ontwerp uw bedoelingen weerspiegelt, collega’s van de meerderheid, maar het is wel wat u straks zult goedkeuren. Wij gaan voor meer bescherming dan wat hier voorligt.
Translated text
You have been Minister of Equal Opportunities since 2008. You have had enough time to prepare everything thoroughly, to evaluate the law, to draw out a proactive policy and to make a good law instead of doing some art and flying work.
The law has the merit, like the law on the punishment of sexism, to be there and to make matters discussable, but for us it is not enough, Mrs. Minister. It is not enough. There is not sufficient protection. The target group deserves much more, just like any weak group. I would like to make this clear on behalf of my group.
We will abstain, but there will also be a symbolic approval of this design, because we want to signal that we really want to support the target audience. We want to give no one the excuse that our group would not want to do so, but we believe that those involved should receive more support and protection than this design will provide them.
I do not think that the content of this draft reflects your intentions, colleagues of the majority, but it is what you will approve later. We are going for more protection than what is proposed here.
#90
Official text
Ik ben zeer tevreden met de steun van de N-VA voor dit wetsontwerp.
Translated text
I am very pleased with the support of the N-VA for this bill.
#91
Official text
Et des autres partis?
Translated text
And the other parties?
#92
Official text
Ik ben ook tevreden met de steun van de andere politieke partijen.
Translated text
I am also pleased with the support of the other political parties.