General information
Full name plenum van 2008-05-15 14:19:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/52/ip037x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
52K1062
20/02/2008
✔
Projet de loi portant assentiment à l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la conférence des Etats parties à la Convention.
52K1065
01/10/2007
✔
Projet de loi instaurant une réduction d'impôt pour les participations sous la forme d'actions dans des fonds de développement du microfinancement dans les pays en développement en fixant les conditions d'agrément en tant que fonds de développement.
52K0987
12/07/2007
✔
Projet de loi modifiant l'article 682 du Code judiciaire.
52K1061
29/02/2008
✔
Projet de loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1 et 2, et aux Appendices I, II, III, IV, et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, zeer kort. Beide wetsontwerpen zijn unaniem goedgekeurd in de commissie voor de Justitie. Wij zijn zeer tevreden dat wij deze kleine vereenvoudiging met een parlementair initiatief hebben kunnen realiseren. Het ging inderdaad over een aantal juridische en vooral praktische problemen die door het Hof van Cassatie zelf werden aangebracht. Het gaat erom de gerechtelijke procedure te vereenvoudigen of te versnellen om in een aantal zaken, die kennelijk onontvankelijk zijn, geen ingewikkelde adviesprocedure over mogelijke rechtsbijstand meer toe te laten.
Beide ontwerpen werden unaniem goedgekeurd en wij hopen in de toekomst nog een aantal van deze praktische voorstellen door de commissie te kunnen loodsen.
Translated text
Mr President, very briefly. Both bills were unanimously approved in the Justice Committee. We are very pleased that we have been able to realize this small simplification with a parliamentary initiative. In fact, it was about a number of legal and especially practical problems that were raised by the Court of Cassation itself. It is about simplifying or accelerating the judicial procedure so that in a number of cases, which are apparently unacceptable, it is no longer possible to allow a complex consultation procedure on possible legal assistance.
Both drafts were unanimously approved and we hope to be able to lead some of these practical proposals by the committee in the future.
#2
Official text
Monsieur le président, je me réjouis de l'adoption de cette proposition de loi qui vient du Sénat et qui est devenue projet. Cette modification du Code judiciaire a été inspirée par la Cour de cassation.
Je me réjouis pour deux raisons. La première est que le travail législatif ordinaire reprend, c'est une bonne nouvelle. La deuxième est que nous sommes inondés de rapports des acteurs du monde judiciaire dans lesquels se trouvent très souvent des recommandations et des suggestions de modification des lois afin de faire avancer l'organisation judiciaire.
Ce que nous allons voter d'ici peu est une suggestion de la Cour de cassation. Plusieurs parlementaires ont donc déposé cette proposition, certains à la Chambre, d'autres au Sénat. J'étais un des auteurs d'une proposition de loi ayant le même objet. Je crois que ce n'est qu'un début car énormément de suggestions sont faites dans ce rapport et je propose donc à mes collègues de poursuivre ce genre d'exercice.
Translated text
Mr. Speaker, I look forward to the adoption of this bill which comes from the Senate and which has become a draft. This amendment to the Judicial Code was inspired by the Court of Cassation.
I am happy for two reasons. The first is that the ordinary legislative work is resumed, which is good news. The second is that we are flooded with reports from actors in the judiciary world, which very often contain recommendations and suggestions for amending laws in order to advance the judicial organization.
What we will vote in the near future is a proposal from the Court of Cassation. Several parliamentarians submitted this proposal, some to the House, others to the Senate. I was one of the authors of a bill with the same object. I think this is just the beginning because a lot of suggestions are made in this report and so I propose to my colleagues to continue this kind of exercise.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, het Afvalstoffenverdrag van de Centrale Rijnvaartcommissie kan pas toegepast worden als het door alle landen is geratificeerd. Ons land heeft zich opnieuw de slechtste van de klas betoond. Het is het enige land waarvan men nog op de ratificatie wacht. De interim-regering heeft er blijkbaar geen tijd voor gevonden en heeft voor maanden vertraging gezorgd.
Ik ben verheugd dat de goedkeuring vandaag eindelijk voorligt, zodat het federale niveau na maanden uitstel eindelijk in orde raakt. Het Vlaams Gewest heeft zijn huiswerk reeds gemaakt en is al volledig in orde. Ik zou enkel nog willen vragen om er bij onze Waalse collega’s op aan te dringen dat zij in deze ook hun plicht doen. Ik verneem dat zij naar de Raad van State zijn gegaan om de boel te vertragen. Blijkbaar hebben ze de smaak te pakken. Ik zou erop willen aandringen dat het zo snel mogelijk afgehandeld wordt en er in de Centrale Rijnvaartcommissie eindelijk kan voortgewerkt worden.
Translated text
The Convention on Waste of the Central Rhineland Shipping Commission can only be applied if it has been ratified by all countries. Our country has once again proved to be the worst of the class. It is the only country that is still waiting for ratification. The interim government apparently did not find time for it and has caused months of delay.
I am delighted that today’s approval is finally forthcoming, so that the federal level after months of delay is finally getting in order. The Flemish Region has already done its homework and is already completely okay. I would only like to ask that we urge our Wallonian colleagues that they also do their duty in this. I heard that they went to the State Council to slow down the matter. Apparently they have to catch the taste. I would like to insist that it is resolved as soon as possible and that the Central Rhinese Shipping Commission can finally continue to work on it.
#4
Official text
M. Baeselen, rapporteur, s'en réfère à son rapport écrit.
Translated text
by Mr. Baeselen, the rapporteur, refers to this in his written report.
#5
Official text
Monsieur le président, comme je l'avais déjà mentionné en commission, je voudrais dire que ce projet suscite de nettes réserves au sein de notre groupe. En effet, des questions se posent quant à son utilité dès lors qu'il existe déjà des dispositions dans l'arsenal pénal actuel qui permettent d'incriminer et de punir des actes de sabotage contre les installations nucléaires et les menaces, notamment les articles 327 et 331bis du Code pénal. Par ailleurs, il renforce les lois liberticides dans le cadre des lois antiterroristes et limite la liberté d'expression notamment des ONG qui luttent contre l'arsenal nucléaire.
Nous nous abstiendrons donc.
Translated text
Mr. Speaker, as I mentioned earlier in the committee, I would like to say that this project raises clear reservations within our group. In fact, questions arise regarding its usefulness since there are already provisions in the current criminal arsenal that allow to incriminate and punish acts of sabotage against nuclear installations and threats, in particular Articles 327 and 331bis of the Criminal Code. In addition, it strengthens liberticide laws within the framework of anti-terrorism laws and limits the freedom of expression in particular of NGOs who fight against the nuclear arsenal.
We will abstain.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik neem even het woord om namens onze fractie en ons hele kartel steun te betuigen aan dit voorstel. Wij hebben het relatief goed in Europa, terwijl heel veel mensen in de wereld het niet goed hebben. Op zich is het een grote schande dat daaraan tot nu toe zo weinig wordt gedaan. De totale ontwikkelingssamenwerking bedraagt ongeveer 50 miljard dollar per jaar. Dat lijkt veel, maar het is weinig als men dat, bijvoorbeeld, vergelijkt met de foreign direct investment in China, die ook elk jaar 50 miljard dollar bedraagt.
Ik denk dat de overheid meer kan doen. Wij zijn op weg naar de 0,7 procent, nietwaar, mijnheer de minister van Begroting? We doen daarvoor voor het eerst omvangrijke cashbijdragen, waarbij wij ondertussen meer dan 1 miljard euro besteden aan echte ontwikkelingssamenwerking. Dan gaat het dus niet over het kwijtschelden van leningen, maar over werkelijke bijdragen in cash. Dat is het engagement van de overheid.
Er is ook een engagement van de privésector mogelijk. Dat kan natuurlijk in de vorm van giften. Het voorstel dat hier voorligt, is op zich interessant omdat het een belastingaftrek voorziet voor mensen die investeren in aandelen van ontwikkelingsfondsen. Die ontwikkelingsfondsen zijn eigenlijk organisaties die dat geld doorgeven aan microfinancieringsinstellingen, een soort kleine banken of kleine financiële instellingen die in de ontwikkelingslanden zelf zeer kleine kredieten verschaffen.
Het gaat hier dus over het helpen van zelfstandigen en kmo-bedrijfsleiders in de ontwikkelingslanden. De mensen die investeren in zo’n ontwikkelingsfonds verdienen dus een extra fiscale aftrek.
De fiscale aftrek bedraagt 5 procent, maar ik vestig er de aandacht op dat het 5 procent per echtgenoot is. Als men thuis met twee is, loopt die aftrek toch op tot 10 procent. Er moet wel een minimale storting gebeuren van 250 euro, om het op dat vlak te kunnen verantwoorden.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I take the floor to express my support for this proposal on behalf of our group and our whole cartel. We are relatively well in Europe, while a lot of people in the world are not well. It is a shame that so little has been done so far. Total development cooperation is approximately $50 billion a year. That sounds like a lot, but it is little if you compare that, for example, with foreign direct investment in China, which also amounts to $50 billion each year.
I think the government can do more. We are on the way to 0.7 percent, don’t you, Mr. Minister of Budget? For this purpose, we make large cash contributions for the first time, while spending more than 1 billion euros on genuine development cooperation. Therefore, it is not about repayment of loans, but about actual contributions in cash. That is the government’s commitment.
It is also possible to engage the private sector. This can be done in the form of poison. The proposal presented here is interesting in itself because it provides a tax deduction for people who invest in shares of development funds. These development funds are actually organizations that transfer that money to microfinance institutions, some kind of small banks or small financial institutions that provide very small loans in the developing countries themselves.
It is therefore about helping self-employed and SME business leaders in developing countries. Those who invest in such a development fund deserve an additional tax deduction.
The tax deduction is 5 percent, but I note that it is 5 percent per spouse. If you are home with two, this deduction goes up to 10 percent. However, a minimum deposit of 250 euros must be made in order to be eligible in this area.
#7
Official text
Wat ook belangrijk is voor de mensen, is dat men die aandelen 60 maanden, vijf jaar, moet aanhouden. Als men ze geen vijf jaar aanhoudt, verliest men het fiscale voordeel. Het fiscale voordeel wordt dan terug ontnomen.
Globaal denk ik dat dit een schitterend initiatief is. Ik wil hier heel uitdrukkelijk onze collega, senatrice Sabine de Bethune, bedanken voor het initiatief dat zij ter zake heeft genomen. Ik hoop dat heel veel mensen hierop inschrijven. Ik denk dat dit een zeer concrete maatregel is die aantoont hoe ook de privésector aan ontwikkelingssamenwerking kan doen. Het hoeft niet altijd van de overheid te komen. Ik denk dat wij de middelen van de overheid heel kritisch moeten besteden. Wij doen veel meer voor ontwikkelingssamenwerking dan in het verleden maar het is duidelijk dat ook de privésector hierin een hele verantwoordelijkheid heeft. Ik denk dat wij met deze belastingmaatregel hieraan tegemoetkomen.
Ik wil mevrouw de Bethune danken voor haar initiatief en haar alle lof toezwaaien en steun betuigen vanuit onze fractie.
Translated text
What is also important for the people is that one has to hold those shares for 60 months, five years. If you do not keep them for five years, you lose the tax advantage. The tax advantage is then withdrawn.
Overall, I think this is a wonderful initiative. I would like to expressly thank our colleague, Senator Sabine de Bethune, for the initiative she has taken in this regard. I hope a lot of people will sign up for this. I think this is a very concrete measure that demonstrates how the private sector can contribute to development cooperation. It does not always have to come from the government. We need to be very critical about the use of government funds. We do much more for development cooperation than in the past, but it is clear that the private sector also has a huge responsibility in this. I think this tax measure will address this.
I would like to thank Mrs. Bethune for her initiative and express her all the praise and support from our group.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, microfinanciering is een vorm van ethisch beleggen, en ethisch beleggen is voor de groenen altijd van zeer groot belang geweest.
2005 was het jaar van de microfinanciering en van de microkredieten. In 2006 hebben wij in de Senaat een hele reflectie daarover gezien met uiteindelijk een colloquium. Daaruit is het wetsontwerp, dat wij ook steunen, voortgevloeid.
Het belang van microfinanciering werd onlangs nog bewezen met de Nobelprijs voor de Vrede aan professor Yunus, in 2006. Professor Yunus is pionier van het microkrediet zoals dat wereldwijd wordt toegepast na zijn baanbrekend werk in Bangladesh.
Ook het Wereld Sociaal Forum in 2007 kwam op voor waardig werk en impliciet ook voor het belang van microfinanciering als hefboom voor de armsten in onze wereld om zichzelf te ontwikkelen en om een economische activiteit te kunnen ondernemen.
Door microfinanciering binnen de privésector te laten ondersteunen door die aftrekbaar te maken voor de belastingen, onder de voorwaarden die daarnet al vermeld zijn, geven wij als Parlement een belangrijk signaal dat ethisch beleggen zeer belangrijk is. Wij geven ook het signaal dat wij op die manier ook de millenniumdoelstellingen, die ontzettend belangrijk zijn, willen ondersteunen.
Geachte collega’s, microfinanciering en microkredieten dienen vaak ter ondersteuning van de armsten. De armsten zijn veelal vrouwen die kleine economische activiteiten ondernemen en daarmee hun regio, hun eigen dorp, een stukje vooruithelpen en ook een steun en baken vormen in hun eigen dorp en in hun eigen familie.
Het is belangrijk aandacht te hebben voor microfinanciering op het platteland, om ze duurzaam en rendabel te maken, want daar leven de armsten. Het is ontzettend belangrijk inspanningen te blijven doen en kapitaal te mobiliseren voor fondsen die investeren in microfinancieringsinstellingen.
Dit wetsvoorstel is een goede hefboom om daaraan bij te dragen. Microfinanciering op zich is een goede, krachtige hefboom in de strijd tegen de armoede. Het is een van de manieren om de millenniumdoelstellingen te bereiken, de millenniumdoelstellingen waarvoor wij op dit moment een serieuze achterstand hebben.
4 miljard mensen zijn in deze wereld nog altijd uitgesloten van het reguliere banksysteem, en armen hebben nog al te vaak geen toegang tot financiële diensten. Via dit soort kredieten kunnen zij kleinschalige economische activiteiten uitbouwen om hun inkomen te verhogen en zich te beschermen tegen risico’s.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, microfinance is a form of ethical investment, and ethical investment has always been of great importance for the Greens.
2005 was the year of microfinance and micro-credit. In 2006 we saw in the Senate a whole reflection on this with eventually a colloquium. This is the result of the bill, which we also support.
The importance of microfinance was recently demonstrated with the Nobel Peace Prize awarded to Professor Yunus, in 2006. Professor Yunus is the pioneer of microcredit as it is applied worldwide after his pioneering work in Bangladesh.
The World Social Forum in 2007 also called for decent work and implicitly also for the importance of microfinance as a lever for the poorest in our world to develop themselves and to undertake an economic activity.
By supporting microfinancing within the private sector by making it deductible from taxes, under the conditions already mentioned, we as Parliament give an important signal that ethical investment is very important. We also give the signal that in this way we also want to support the Millennium Goals, which are extremely important.
Dear colleagues, microfinance and microcredit often serve to support the poorest. The poorest are often women who undertake small economic activities and thus form their region, their own village, a piece of advance aid and also a support and beacon in their own village and in their own family.
It is important to pay attention to microfinance in rural areas, to make them sustainable and profitable, because there live the poorest. It is of utmost importance to continue efforts and to mobilise capital for funds that invest in microfinance institutions.
This bill is a good lever to contribute to this. Microfinancing itself is a good, powerful lever in the fight against poverty. It is one of the ways to ⁇ the Millennium Goals, the Millennium Goals for which we are currently seriously lagging behind.
Four billion people in this world are still excluded from the regular banking system, and poor people too often do not have access to financial services. Through these types of loans, they can expand small-scale economic activities to increase their income and protect themselves from risks.
#9
Official text
Het is een bijzonder ontwikkelingsinstrument, dat het pad van de afhankelijkheid verlaat en de armsten de kans geeft om zichzelf verder te helpen en goed te ondernemen. Het leert hen te vissen, in plaats van de vis die zij krijgen op te eten. Wij zullen dit dan ook volmondig steunen. Wij wensen ook aan de verdere uitwerking van dit soort wetgeving mee te helpen.
Translated text
It is a special instrument of development, which leaves the path of dependence and gives the poorest the opportunity to help themselves further and do well. It teaches them to fish instead of eating the fish they get. We will fully support this. We also want to contribute to the further development of this type of legislation.