General information
Full name plenum van 2008-12-16 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/52/ip067x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
52K1407
15/05/2008
✔
Projet de loi modifiant l'article 116 de la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental.
52K1026
01/04/2008
✔
Projet de loi modifiant le Code civil et l'article 1399 du Code judiciaire en ce qui concerne l'opposition au mariage.
52K1320
03/07/2008
✔
Projet de loi portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations.
52K1493
16/10/2008
✔
Projet de loi relatif à la réassurance.
52K1631
01/12/2008
✔
Projet de loi fixant le contingent de l'armée pour l'année 2009.
52K1449
02/10/2008
✔
Projet de loi modifiant la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#81
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, het is duidelijk dat het een heel verouderde procedure betreft die totaal achterhaald is. De discussie in de commissie en de hoorzitting tijdens de vorige legislatuur hebben dat ook aangetoond. Ik wil er wel op wijzen dat de opheffing van die procedure totaal los staat van alle bestaande procedures ter voorkoming van schijnhuwelijken, die vanzelfsprekend onverkort van kracht blijven.
Translated text
It is clear that this is a very outdated procedure that is completely outdated. The discussion in the committee and the hearing during the previous legislature have also demonstrated that. However, I would like to point out that the abolition of that procedure is entirely separate from all existing procedures for the prevention of hypocritical marriages, which, of course, remain uninterrupted in force.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, het is geen onschuldig wetsontwerp. Het zal een aantal belangrijke gevolgen hebben voor een aantal gaspartners in ons land. Wij hebben daar zeer lang over vergaderd in de commissie. Ik dring erop aan dat de bevoegde minister, de heer Magnette, aanwezig is op deze bespreking.
Translated text
This is not an innocent bill. It will have a number of significant implications for a number of gas partners in our country. We have been talking about this in the committee for a very long time. I urge the Minister responsible, Mr Magnette, to be present at this discussion.
#3
Official text
Ik stel voor dat we mijnheer Magnette die hier nog niet aanwezig is, oproepen, maar dat we ondertussen de kans geven aan mevrouw Partyka om haar rapport voor te brengen.
Mevrouw Partyka, u hebt het woord voor het rapport.
Translated text
I propose that we call Mr. Magnette, who is not yet present here, but that in the meantime we give Mrs. Partyka the opportunity to present her report.
Mrs Partyka, you have the word for the report.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik ben vereerd dat ik de tijd mag volpraten.
Collega’s, we hebben heel veel tijd gestoken in voorliggend ontwerp, dus ik breng graag nog eens in herinnering hoe hard we daaraan hebben gewerkt.
Het wetsontwerp werd door de minister in de Kamer ingediend op 3 juni 2008 en de commissie heeft het ontwerp besproken op 2 oktober, 4, 18 en 25 november. Voorafgaand zijn er op 10 juni 2008 hoorzittingen georganiseerd over het thema “Transittarieven voor gas”, met vertegenwoordigers van de CREG, Fluxys en Distrigas.
Tijdens de bespreking in de commissie is er ook een verzoek ingediend tot hoorzitting met het Directoraat-generaal Energie en Vervoer, wat verworpen is met 8 tegen 4. Er is ook een verzoek ingediend om advies in te winnen van de Juridische Dienst van de Kamer over de impact op het ontwerp van het arrest van het hof van beroep van 10 november. Dat verzoek is verworpen met 9 tegen 4 stemmen.
De minister heeft het ontwerp toegelicht en hij is begonnen met het verschil uit te leggen tussen de twee onderscheiden activiteiten gasvervoer en gasdoorvoer. Het wetsontwerp is van toepassing op de laatste activiteit: gasdoorvoer of -transit.
In zijn toelichting verduidelijkte de minister dat het van belang is dat de toepasbare regels niet alleen duidelijk zijn voor de netbeheerder Fluxys, maar ook voor de leveranciers die een maximale zichtbaarheid moeten kunnen genieten in het licht van een stabiele en geloofwaardige Belgische markt.
Het wetsontwerp gaat over de verduidelijking van twee elementen. Eerst en vooral het statuut van de doorvoercontracten en, ten tweede, het tariefstelsel dat van toepassing is op de gastransit. Wat betreft het tariefstelsel voor de tarificatie van de transits, moest artikel 15/5,quinquies worden gewijzigd. Het doel is dat het tarief is gebaseerd op de afgelegde en enige afstand op Belgisch grondgebied. Daartoe worden drie methodes uitgewerkt die op zichzelf of in combinatie kunnen worden gebruikt.
Het gaat dan, ten eerste, over de projectmethode die in een specifiek gereguleerd regime voorziet. Die regeling is van toepassing op de uitbreiding van installaties of op nieuwe installaties voor het vervoer van aardgas voor het volume dat is bestemd voor de doorvoer. De tweede methode is een kostplusmethode waarvan de hoofdparameters zijn vastgesteld. De derde of laatste methode is de marktprijs. Die aanpak mag in geen geval uitmonden in een tarief dat lager ligt dan het tarief dat uit de kostplusmethode voortvloeit.
Het tweede deel van het wetsontwerp handelt over het statuut van de doorvoercontracten en meer bepaald de erkenning van de historische contracten of de zogenaamde “sanctity of contracts”, die wordt verankerd in artikel 15/19 van de Gaswet.
Om daar een nuttig gevolg aan te geven en de bestaande historische doorvoercontracten te behouden, wordt in de tekst van artikel 15/19 een uitleggingbepaling ingevoerd, tot zover de toelichting van de minister.
In de algemene bespreking zijn er, denk ik, een kleine honderd vragen gesteld door de commissieleden. Ik ga die niet allemaal opnoemen. Ik neem de vrijheid om de belangrijkste eruit te nemen, maar ik wil de collega’s niet te kort doen. Wij hebben er ontzettend veel meer gesteld. Ik som enkele vragen op.
Wat is het antwoord van de minister op de vragen die DG TREN in een brief opperde, onder andere over wie de daadwerkelijke opvolger is van Distrigas.
Een vraag die meermaals terugkwam is de volgende. Moet de wet worden aangepast en wat is er ontoereikend aan de huidige wetgeving inzake doorvoertarieven? Is deze aanpassing van de wet wel wettig?
Is de doorvoeractiviteit van een concurrentiële activiteit voorzien aangezien er slechts één operator is in België?
Wat is het effect van dit wetsontwerp op de prijs voor de consument?
Is deze aanpassing van de wet in overeenstemming met de Europese richtlijnen?
Wie heeft er belang bij dit wetsontwerp?
Wat gaat er met de historische overeenkomsten gebeuren?
Welke tarieven zullen worden toegepast?
Hoe is een combinatie van tariferingmethoden haalbaar?
Quid met de kritiek van de Raad van State in verband met de interpretatie van de Europese regelgeving, die de Belgische wetgever zich hier toeeigent?
Wat zullen de gevolgen zijn van het arrest van het hof van beroep van 10 november jongstleden voor het voorliggende ontwerp en de tariferingstructuur in België?
Translated text
I am honored to have the time to speak.
Colleagues, we have spent a lot of time on the current design, so I would like to remind you once again how hard we worked on it.
The draft law was submitted by the Minister to the Chamber on 3 June 2008 and the committee discussed the draft on 2 October, 4, 18 and 25 November. Previously, on 10 June 2008, hearing was held on the topic “Transit Tariffs for Gas”, with representatives of the CREG, Fluxys and Distrigas.
During the discussion in the committee, a request for hearing with the Directorate-General for Energy and Transport was also submitted, which was rejected with 8 against 4. A request was also submitted to seek advice from the Legal Service of the Chamber on the impact on the draft judgment of the Court of Appeal of 10 November. This request was rejected by 9 against 4 votes.
The Minister explained the draft and began to explain the difference between the two separate activities gas transport and gas transit. The draft law applies to the last activity: gas transit or gas transit.
In his explanatory note, the Minister clarified that it is important that the applicable rules are clear not only for the network operator Fluxys, but also for the suppliers who should be able to enjoy maximum visibility in the light of a stable and credible Belgian market.
The draft law is about clarifying two elements. First and foremost, the status of the transit contracts and, secondly, the tariff system applicable to gas transit. As regards the tariff system for the tarification of transits, Article 15/5,quinquies had to be amended. The purpose is that the rate is based on the traveled and certain distance on Belgian territory. For this purpose, three methods are developed that can be used alone or in combination.
First, the project methodology that provides for a specific regulated scheme. That scheme shall apply to the expansion of installations or to new installations for the transport of natural gas for the volume intended for transit. The second method is a cost-plus method whose main parameters have been established. The third or last method is the market price. Under no circumstances should that approach result in a rate lower than the rate resulting from the cost-plus method.
The second part of the draft law concerns the status of the transit contracts and more specifically the recognition of the historical contracts or the so-called “sanctiality of contracts”, which is anchored in article 15/19 of the Gas Act.
In order to give a useful effect and to preserve the existing historical transit contracts, an interpretation clause is inserted in the text of Article 15/19, in so far as the Minister's explanation.
In the general discussion, I think, there are a small hundred questions asked by the committee members. I will not list them all. I take the freedom to take the most important out, but I don’t want to make the colleagues too short. We have made a lot more. I am asking a few questions.
What is the Minister’s answer to the questions raised by DG TREN in a letter, including who is the actual successor of Distrigas.
One question that came back several times is the following. Should the law be amended and what is inadequate in the current legislation on transit rates? Is this amendment of the law legal?
Is the transit activity a competitive activity since there is only one operator in Belgium?
What is the effect of this bill on the price for the consumer?
Is this modification of the law consistent with the European directives?
Who is interested in this bill?
What will happen to the historical agreements?
What tariffs will be applied?
How is a combination of tariff methods achievable?
What about the criticism of the Council of State in connection with the interpretation of European legislation, which the Belgian legislator is taking here?
What will be the consequences of the judgment of the Court of Appeal of 10 November 2017 on the present draft and the tariff structure in Belgium?
#5
Official text
Dat was een greep uit de vragen. Ik geef ook het antwoord van de minister weer. Hij zei dat het niet aan de regering is om tussenbeide te komen in geschillen tussen regulerende instanties en operatoren of operatoren onderling. De bestaansreden van het ontwerp is juist het verduidelijken van een aantal punten. De minister onderstreept ook dat het aan het Europees Hof van Justitie toekomt om de Europese regelgeving te interpreteren en niet aan een nationale minister of een eurocommissaris.
Een tweede element van het antwoord is het volgende. Aangezien het aandeel van Gaz de France-Suez in Fluxys minder dan 25% zal bedragen en de aanwezigheid van Publigas zo ten zeerste zal worden bevorderd, komt dat neer op een soort nationalisering van Fluxys. De regering wil Fluxys een optimaal wettelijk kader garanderen voor de uitvoering van zijn taken en strategische rol.
Ten derde, op de opwerping of dat wel een concurrentiële activiteit is, antwoordt de minister van Concurrentie dat het relevante grondgebied om te bepalen of er al dan niet sprake is van concurrentie, het Europese grondgebied is en niet het nationale Belgische. In die context is de doorvoeractiviteit wel degelijk concurrentieel. De dubbele wetswijziging strekt ertoe te zorgen voor tarifaire stabiliteit, transparantie en voorzienbaarheid.
Over de tariferingsmethodes zegt de minister dat er aan de tarifering voor de bestaande installaties niets verandert. Voor de nieuwe installaties kunnen de drie tariferingsmethodes worden gebruikt of gecombineerd. Het is aan de CREG om erop toe te zien dat de gebruikte methodes conform de wet zijn en dat de tarieven correct worden vastgesteld.
De minister preciseerde ook dat Fluxys nv de rechtsopvolger is van het voormalige Distrigas. Fluxys nv heeft op 1 juli ook de activiteiten van de vennootschap Distrigas & Co overgenomen. Die zijn nu voor 100% gecontroleerd en ze zijn Fluxys & Co geworden.
De minister zei ook dat de CREG de beslissing nam om slechts 4 van de 36 contracten te laten voldoen aan het principe van sanctity of contracts. Hij zei dat die beslissing van de CREG berust op een letterlijke en tekstuele interpretatie van de doorvoerrichtlijn, die volgens de minister niet beantwoordt aan de realiteit van de organisatie van de doorvoeractiviteit in België. Het wetsontwerp strekt ertoe aan de uit die situatie ontstane onzekerheid een einde te maken.
Wat de netwerkoperator betreft beoogt de uitleggingsbepaling Fluxys en het voormalige opgenomen Distrigas, dat het met betrekking tot de vervoeractiviteit heeft opgevolgd, alsook het nieuwe Distrigas of een dochteronderneming of een van die vennootschappen die gespecialiseerd waren in het commercialiseren van doorvoercapaciteit en de uitvoer van de betrokken vervoerdiensten. Daaruit volgt dat de door Distrigas & Co – vandaag Fluxys & Co – en SEGEO gesloten overeenkomsten recht zullen hebben op die sanctity in tegenstelling tot wat uit het standpunt van de CREG had kunnen voortvloeien.
Translated text
That was a grip from the questions. I also give the Minister’s reply. He said it is not up to the government to intervene in disputes between regulatory authorities and operators or operators among themselves. The purpose of the design is to clarify a number of points. The Minister also emphasizes that it is up to the European Court of Justice to interpret European legislation and not to a national minister or a European Commissioner.
The second element of the answer is as follows. Since the share of Gaz de France-Suez in Fluxys will be less than 25%, and the presence of Publigas will be greatly promoted, that is a sort of nationalization of Fluxys. The Government wants to guarantee Fluxys an optimal legal framework for the performance of its tasks and strategic role.
Third, on the question of whether it is a competitive activity, the Minister of Competition answers that the relevant territory to determine whether or not there is competition is the European territory and not the national Belgian territory. In this context, the transit activity is indeed competitive. The double legislative amendment aims to ensure tariff stability, transparency and predictability.
Regarding the tariff methods, the Minister says that there is no change in the tariff for the existing installations. For the new installations, the three tariff methods can be used or combined. It is up to the CREG to ensure that the methods used are in accordance with the law and that the rates are established correctly.
The Minister also specified that Fluxys nv is the legal successor of the former Distrigas. Fluxys nv also acquired the activities of the company Distrigas & Co on 1 July. These are now 100% controlled and they have become Fluxys & Co.
The minister also said that the CREG made the decision to make only 4 of the 36 contracts comply with the principle of sanctity of contracts. He said that decision of the CREG is based on a literal and textual interpretation of the Transit Directive, which according to the Minister does not correspond to the reality of the organization of the transit activity in Belgium. The draft law aims to end the uncertainty arising from this situation.
As regards the network operator, the interpretation clause concerns Fluxys and the former incorporated Distrigas, which succeeded it in relation to the transport activity, as well as the new Distrigas or a subsidiary or one of those companies specialising in the commercialisation of transit capacity and the export of the transport services concerned. It follows that the agreements concluded by Distrigas & Co – today Fluxys & Co – and SEGEO will be entitled to that sanctity contrary to what could have arisen from the CREG’s point of view.
#6
Official text
Wat de netwerkgebruiker betreft, preciseert de uitleggingsbepaling dat zowel de entiteiten die verantwoordelijk zijn voor een groot hogedrukgasleidingsnet als de entiteiten die verantwoording voor de in- en uitvoer van aardgas, zoals gedefinieerd in de doorvoerrichtlijn, in aanmerking komen. In de memorie van toelichting wordt gepreciseerd dat het de bedoeling is de buitenlandse operatoren continuïteit voor hun doorvoercontracten uit het verleden te garanderen. De minister bevestigt ook dat er voor de Belgische consument niets zal veranderen aangezien de gastransit en het gasvervoer twee duidelijk onderscheiden activiteiten zijn.
Met dit wetsontwerp wordt de positie van België als internationaal aardgastransitland gewaarborgd. De minister vond het belangrijk dat de gesloten overeenkomsten niet willekeurig ter discussie worden gesteld. De minister bevestigde voorts expliciet dat alle bestaande doorvoercontracten worden geanalyseerd opdat het principe sanctity of contract van toepassing kan zijn.
Voor de tarifering zijn de verschillende tariefmethodes op een bepaald moment mogelijk, mits zulks leidt tot een eenvormige, transparante en niet-discriminerende prijs. Indien de marktprijs hoger zou zijn dan Cost+, kunnen de bijkomende ontvangsten worden aangewend voor investeringen of kostenbesparingen in het gasvervoer, onder het nauwlettende oog van de CREG die toeziet op de uitvoering van de tariferingsprincipes.
Over de vraag of zo’n Europese verordening al dan niet moet worden omgezet of automatisch van toepassing is, bevestigde de minister dat een Europese verordening niet moet worden omgezet maar onverkort van toepassing is. Dit wetsontwerp wil de richtlijn niet als dusdanig omzetten maar bepaalde elementen verduidelijken en ophelderen.
Ten slotte wilde de minister geen uitspraken doen over het schorsingsarrest van het hof van beroep. Hij wees erop dat dit arrest geen uitspraak doet over de overeenstemming van dit wetsontwerp met het Europees recht. Het wetsontwerp werd vergeleken met de Europese regelgeving. Een Europese richtlijn is verbindend ten aanzien van het te bereiken resultaat. De richtlijn dient dus niet tekstueel te worden overgenomen maar de tekst van de richtlijn moet worden geïnterpreteerd. Ten slotte zei de minister dat een Staat wetten moet maken met eerbiediging van de principes van het Europees recht. Als die principes niet eenduidig zijn, kunnen er prejudiciële vragen rijzen. Dat is natuurlijk een juridische aangelegenheid.
Tijdens de artikelsgewijze bespreking en de stemming werden er 24 amendementen ingediend. Een eerste amendement van de heer Tobback wil enkel de cost+ toelaten voor de transit. Het tweede amendement van de heer Tobback wil de dochtervennootschappen van Fluxys of Distrigas uitsluiten. Mevrouw Van der Straeten en de heer Henry willen de artikelen 2 en 3 van het wetsontwerp weglaten. Er waren ook een aantal amendementen van de heer Schiltz en mevrouw Staelraeve inzake de omzetting van de Europese richtlijn en een aanvulling in artikel 2. De schrapping van het woord contractueel staat in amendement 6. Amendement 7 gaat over het rendementpercentage en het terugbrengen ervan van 7 naar 6 procent. Amendementen 8, 9 en 10 van dezelfde indieners willen de mogelijkheden van de tariefzetting beperken door geen marktwerking toe te laten. Amendement 11 beperkt het artikel 3 tot Fluxys en Distrigas.
Translated text
As regards the network user, the interpretation clause clarifies that both entities responsible for a large high-pressure gas pipeline network and entities responsible for the import and export of natural gas, as defined in the Transit Directive, are eligible. The explanatory note clarifies that it is intended to guarantee the continuity of foreign operators’ past transit contracts. The Minister also confirms that for the Belgian consumer nothing will change since gas transit and gas transport are two clearly distinct activities.
This bill guarantees Belgium’s position as an international natural gas transit country. The Minister considered it important that the concluded agreements are not arbitrarily challenged. The Minister also explicitly confirmed that all existing transit contracts will be analyzed so that the principle of sanctity or contract can be applied.
Different tariff methods are possible at a given time, provided that this leads to a uniform, transparent and non-discriminatory price. If the market price is higher than Cost+, the additional revenue may be used for investments or cost savings in gas transport, under the close eye of the CREG which monitors the implementation of the tariff principles.
On the question of whether or not such a European regulation should be transposed or applied automatically, the Minister confirmed that a European regulation should not be transposed but applies unshortedly. This bill is not intended to transpose the directive as such but to clarify and clarify certain elements.
Finally, the Minister did not want to make decisions on the suspension arrest of the Court of Appeal. He pointed out that this judgment does not decide on the conformity of this draft law with European law. The draft law was compared to the European legislation. A European directive is binding on the result to be achieved. It is therefore not necessary to transpose the directive as a text, but the text of the directive must be interpreted. Finally, the Minister said that a State should make laws respecting the principles of European law. If those principles are not unambiguous, questions for a preliminary ruling may arise. This is of course a legal issue.
During the article-by-article discussion and the vote, 24 amendments were submitted. A first amendment by Mr. Tobback wants to allow only the cost+ for transit. Mr Tobback’s second amendment aims to exclude the subsidiaries of Fluxys or Distrigas. Ms. Van der Straeten and Mr. Henry want to remove Articles 2 and 3 of the bill. There were also a number of amendments by Mr Schiltz and Mrs Staelraeve concerning the transposition of the European Directive and a supplement to Article 2. The deletion of the word contractual is contained in amendment 6. Amendment 7 concerns the rate of yield and its reduction from 7 to 6 percent. Amendments 8, 9 and 10 of the same applicants aim to limit the possibilities of tariff setting by not allowing market action. Amendment 11 limits Article 3 to Fluxys and Distrigas.
#7
Official text
De amendementen 5 tot en met 11 werden helaas teruggetrokken voor de stemming, maar werden achteraf heringediend door mevrouw Van der Straeten en de heren Henry en Tobback, die al die amendementen hebben hernomen.
Dan is er het amendement 14 van de dames Lalieux en Partyka en de heren Schiltz en Clarinval. Het gaat over een technische aanpassing, als ik mij niet vergis.
Amendementen 20 tot en met 26 van de heren Logghe en Laeremans hernemen ook op hun beurt de amendementen 5 tot en met 11.
Alleen amendement 14 werd aangenomen met 10 stemmen voor, 4 tegen en 1 onthouding.
Ten slotte werd over het hele ontwerp gestemd. Artikel 1 werd aangenomen met 10 stemmen voor, 4 tegen en 1 onthouding. Artikelen 2 en 3 werden aangenomen met 9 stemmen voor, 4 tegen en 1 onthouding. Het geheel werd aangenomen met 10 stemmen voor, 4 tegen en 1 onthouding.
Translated text
The amendments 5 to 11 were, unfortunately, withdrawn before the vote, but were subsequently re-submitted by Mrs Van der Straeten and Mr Henry and Tobback, who re-adopted all those amendments.
Then there is the 14th amendment by the ladies Lalieux and Partyka and the ladies Schiltz and Clarinval. This is a technical change, if I am not mistaken.
Amendments 20 to 26 by Mr. Logghe and Mr. Laeremans also take on amendments 5 to 11.
Only Amendment 14 was adopted with 10 votes in favour, 4 against and 1 abstinence.
Finally, the whole draft was voted. Article 1 was adopted with 10 votes in favour, 4 against and 1 abstinence. Articles 2 and 3 were adopted with 9 votes for, 4 against and 1 abstinence. The whole was adopted with 10 votes for, 4 against and 1 abstinence.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, er zit een reukje aan dit gas. U hebt net van mevrouw Partyka zeer omstandig het verslag van de werkzaamheden in de commissie gehoord. Welnu, ik kan u verzekeren dat er in de commissie een bitse strijd werd geleverd. De heer Tobback was daar gedeeltelijk getuige van.
U hebt gehoord dat ik amendementen heb ingediend die ik dan, uit loyauteit aan de regering, heb ingetrokken en die, zoals dat gebruikelijk is in de politieke strategieën die dit halfrond rijk is, door de oppositie werden heringediend. Ik zal u kort reciteren wat mijn problemen zijn met dit wetsontwerp.
Het heeft zijn verdiensten, laat dat wel wezen. Ik ben zeer blij dat de minister zich actief engageert om werk te maken van ’s lands energiebeleid, een term die de laatste dagen en weken meer door burgemeesters en andere lokale potentaten in de mond wordt genomen dan door de bevoegde minister.
In het ontwerp is er sprake van een zeer bijzondere en originele tariferingsmethode. De minister hanteert als basis het Cost+-principe dus een gereguleerd tarief. Als er echter een concurrentiële activiteit is, dan zet hij er nog een stukje bij dat dan kan fluctueren afhankelijk van de markt. In een Europese context komt dit bij mij, niet alleen als jurist, maar ook als politicus, als zeer problematisch over. Ofwel is er concurrentie en dan worden de tarieven vrijgelaten zoals dat hoort in een liberale markteconomie, ofwel is er geen concurrentie en dan treedt de regulator en/of de regering op om prijzen op te leggen en vast te leggen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, there is a smell of this gas. You have just heard from Mrs Partyka very carefully the report of the work in the committee. Well, I can assure you that there was a bitch fight in the commission. Mr. Tobback witnessed this in part.
You have heard that I have submitted amendments which I then, out of loyalty to the government, have withdrawn and which, as is customary in the political strategies that this hemisphere is rich, have been re-served by the opposition. I will briefly recite what my problems are with this bill.
It has its merits, let that be said. I am very pleased that the minister is actively engaged in working on the country’s energy policy, a term that in recent days and weeks is taken into the mouth more by mayors and other local potentates than by the competent minister.
In the design there is a very special and original tariff method. The Minister uses the Cost+ principle as the basis for a regulated rate. However, if there is a competitive activity, then he adds another piece that can then fluctuate depending on the market. In a European context, this comes to me, not only as a lawyer, but also as a politician, as very problematic. Either there is competition and then the tariffs are released as it should be in a liberal market economy, or there is no competition and then the regulator and/or government intervenes to impose and fix prices.
#9
Official text
Mijnheer de minister, in onderhavig geval is het mossel noch vis.
Bovendien wordt door het ontwerp, vooral inzake het transport, toch een flagrant onderscheid gecreëerd tussen de gas- en de energiemarkt, terwijl in mijn opinie transport transport is. Het gaat in beide gevallen om het vervoer van een energiebron via een monopolistisch netwerk.
Het onderscheid wordt niet alleen tussen elektriciteit en gas gemaakt, maar ook tussen de doorvoer van gas – met andere woorden gas dat van Nederland komt, naar Frankrijk moet en door België passeert – en het transport. Volgens hetzelfde hoogdebietnetwerk wordt gas aangevoerd in België.
Collega’s, ik begrijp wel dat het vandaag een bijzondere vergadering is en dat het ontwerp van de regering u misschien niet kan beroeren. Ik wil er u niettemin op attent maken dat het hier over een bijzonder strategische sector gaat. Het gaat over een sector die ons in de komende decennia nog vaak wakker zal houden, misschien niet vandaag, dan zeker in de toekomst. Daarom kreeg ik toch graag even uw specifieke aandacht. Er is met voorliggend wetsontwerp immers meer aan de hand.
Het is genoegzaam duidelijk geworden dat de liberalisering van de energiemarkt verre van vlotjes is verlopen. Er zijn kinderziekten, die nu moeten worden opgelost. Mijnheer de minister, als socialist is het misschien geen dankbare taak om de losse eindjes aaneen te knopen die werden achtergelaten door wat vooral aan linkse zijde vaak het wanbeleid van blauw wordt genoemd. Ik ben het daarmee uiteraard niet eens.
U hebt mij in de commissie ook genoeg de loftrompet horen steken over de stappen die reeds werden gezet en over de weg waaraan u verder timmert. Niettemin roep ik u van op het spreekgestoelte wederom op tot behoedzaamheid. De belangen in onderhavig dossier zijn immers zo vervlochten en ontransparant. Ik ben er zeker van dat mijn collega Bruno Tobback ter zake seffens nog een aardig woordje zal spreken.
Er is de gemaakte evaluatie van de contracten die aan Fluxys worden overgedragen en waarin Suez zo veel belangen heeft. Mijnheer de minister, door voorliggend ontwerp maakt u onze regulator, die onze kans is om van het kluwen van ondoorzichtige en moeilijke of weinig transparante energiemarkten eindelijk een werkbaar geheel te maken, vleugellam.
Mevrouw Partyka haalde terecht aan dat de richtlijn niet kan worden geïnterpreteerd. U hebt die vaststelling ook nooit ontkend. U zegt wel dat u dat moet aanvullen.
Mijnheer de minister, door de aanvulling en door de manier waarop u de verduidelijking concipieert, organiseert u een verkrachting van elke kans op een geïntegreerd, Europees energiebeleid.
Mijnheer de minister, om die reden ben ik niet gelukkig met uw wetsontwerp. Mijn amendementen, die ik uiteraard heb ingetrokken en die door de oppositie opnieuw werden ingediend, hebben mij ertoe genoopt mij te onthouden. Ik kan immers mijn eigen amendementen, waarvan ik vast overtuigd ben dat ze uw ontwerp beter hadden gemaakt, niet wegstemmen.
Translated text
Mr. Minister, in this case the mosquito is neither fish nor fish.
Furthermore, the design, especially in the field of transport, still creates a flagrant distinction between the gas and energy markets, while in my opinion transport is transport. In both cases, it is the transport of an energy source through a monopolistic network.
The distinction is made not only between electricity and gas, but also between the transit of gas – in other words gas that comes from the Netherlands, must go to France and passes through Belgium – and the transport. According to the same high-speed network, gas is supplied in Belgium.
Colleagues, I understand that today is a special meeting and that the draft government may not be able to touch you. However, I would like to point out that this is a ⁇ strategic sector. It is a sector that will keep us awake many times in the coming decades, ⁇ not today, then ⁇ in the future. That is why I would like to get your special attention. There is more to the present draft legislation.
It has become sufficiently clear that the liberalization of the energy market has gone far from smooth. There are childhood diseases that need to be addressed now. Mr. Minister, as a socialist, it may not be a grateful task to put together the loose ends that were left behind by what, especially on the left side, is often called the bad policy of blue. Of course, I do not even agree with this.
You have heard me in the committee also suffice the praise trumpet about the steps that have already been taken and about the path you are continuing on. Nevertheless, I call on you again from the speech stand to be cautious. Indeed, the interests in the present case are so intertwined and opaque. I am sure that my colleague Bruno Tobback will say a nice word on this subject.
There is the evaluation made of the contracts transferred to Fluxys in which Suez has so many interests. Mr. Minister, by the present draft you make our regulator, which is our chance to finally make a working whole from the curvature of opaque and difficult or poorly transparent energy markets, a wing lamb.
Mr Partyka rightly argued that the directive cannot be interpreted. You have never denied that conclusion. You say you need to supplement it.
Mr. Minister, by the supplement and by the way you conceive the clarification, you are organizing a rape of every opportunity for an integrated, European energy policy.
That is why I am not happy with your bill. My amendments, which I naturally withdrew and which were repeatedly submitted by the opposition, have forced me to abstain. After all, I cannot reject my own amendments, which I firmly believe would have made your design better.
#10
Official text
Ik apprecieer ten zeerste uw vrij moedige houding in dat dossier. U was in de commissie, en terecht, ook zeer kritisch ten opzichte van dit ontwerp. Wat voor mij nog een beetje onduidelijk blijft, is of u namens uzelf of namens uw fractie spreekt? Gaat uw fractie zich onthouden of eventueel tegenstemmen of de amendementen goedkeuren die eventueel worden ingediend? Of is dat een puur individuele expressie van uw individuele emotie die wij hier hebben gehoord?
Translated text
I highly appreciate your fairly courageous attitude in this case. You were in the committee, and rightly, also very critical of this design. What remains a little unclear for me is whether you speak on behalf of yourself or on behalf of your group? Will your group abstain or vote against or approve the amendments that may be submitted? Or is it a purely individual expression of your individual emotion that we have heard here?
#11
Official text
Mijnheer Laeremans, ik ga met plezier op uw vraag tot verduidelijking in. Voor de goede verstaander heb ik gezegd dat ik de initiatieven van de minister steun, dat ik mij loyaal heb opgesteld tegenover de regering en dat ik dat ook nu zal doen. Ik heb over mijzelf gesproken. Ik heb amendementen ingediend waar ik achtersta en die ik niet zal wegstemmen. Uiteraard is mijn fractie solidair met de meerderheid. Zeker in deze tijden van crisis, wenst zij nog deel te nemen aan de regering. Toch wens ik persoonlijk een signaal te geven, ik die het dossier van iets meer nabij heb gevolgd, door mij te onthouden bij de stemming over de amendementen en het geheel van het ontwerp.
Translated text
Mr Laeremans, I am pleased to answer your question for clarification. I have said to the good supporter that I support the initiatives of the minister, that I have been loyal to the government and that I will do so now. I talked about myself. I have submitted amendments where I am behind and which I will not reject. Of course, my group is solidary with the majority. Especially in these times of crisis, she still wants to participate in the government. Nevertheless, I personally wish to give a signal, I who followed the dossier from a little more closely, by remembering me at the vote on the amendments and the whole draft.
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, de rapporteur heeft een grondig verslag gebracht. Ik denk dat er inderdaad hard is gewerkt. Het is misschien een understatement, maar hard werken is echter een zaak, het is zeker niet altijd vruchtbaar geweest. Na talloze uren in de commissie kan ik toch wel zeggen dat er nog heel wat frustraties zijn. Frustraties die alleen maar groter worden als ik hier de uiteenzetting van de heer Schiltz hoor, die te persoonlijken titel het hele ontwerp mag afkraken, maar rekent op de oppositie om zich te kunnen onthouden. Het is omdat de oppositie zijn amendementen met andere handtekeningen eronder opnieuw heeft ingediend, dat hij zich heeft kunnen onthouden en dat hij hier op het spreekgestoelte kan komen zeggen dat het een slecht ontwerp is maar dat hij toch loyaal is met de regering.
Ik vind het zeer erg dat een strategische sector zoals de gassector in politieke spelletjes moet verzanden, zoals u ook zelf hebt gezegd, mijnheer Schiltz.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker has delivered a thorough report. I think there has been really hard work. It may be an understatement, but hard work, however, is a matter, it has ⁇ not always been fruitful. After countless hours in the committee, I can still say that there are still a lot of frustrations. Frustrations that only increase when I hear here the explanation of Mr Schiltz, who, in his personal title, may break the whole draft, but rely on the opposition to be able to refrain. It is because the opposition has re-submitted its amendments with other signatures under them, that he has been able to abstain and that he can come here on the floor to say that it is a bad draft but that he is still loyal to the government.
I am very sorry that a strategic sector such as the gas sector has to move into political games, as you have said, Mr. Schiltz.
#13
Official text
Mevrouw Van der Straeten, in veel dossiers worden politieke spelletjes gespeeld. U zou moeten weten dat die terminologie in dit dossier niet nodig is. U weet zeer goed wat mijn persoonlijke overtuiging hier is. U weet ook zeer goed in welke moeilijke positie wij ons bevinden. Dan spreek ik ook over mijn fractie. U zegt dat ik op de oppositie reken, maar u weet niet wat ik zou hebben gedaan als u mijn amendementen niet zou hebben ingediend. Gelieve dus geen interpretaties te geven van mijn houding ter zake.
Translated text
In many cases, political games are played. You should know that terminology is not needed in this file. You know very well what my personal belief is here. You also know very well how difficult we are in. I will also talk about my group. You say I count on the opposition, but you don’t know what I would have done if you didn’t submit my amendments. Please do not give any interpretations of my position on this subject.
#14
Official text
Men zou bijna medelijden krijgen, Mijnheer Schiltz, ware het niet dat de bottomline van dit wetsvoorstel is dat één bepaalde energiegroep, met name GDF-Suez, dankzij dit wetsvoorstel dat op zijn maat is gemaakt, er wel bij vaart. Dan amendementen indienen, het niet eens te zijn maar zich ten slotte te onthouden wanneer wij ze opnieuw indienen, dat vind ik niet meteen getuigen van politieke moed.
Dit is niet de enige reden van frustratie. Mevrouw Partyka heeft gezegd dat er heel veel kritische vragen werden gesteld, ook door leden van de meerderheid, maar dat de antwoorden op deze vragen niet altijd even volledig waren. Het volstaat om in het verslag te kijken naar de vragen en de antwoorden en de zaken samen te leggen om te kunnen concluderen dat niet alle vragen werden beantwoord.
Mijnheer de minister, het volgende frustreert mij heel erg. We hadden afgesproken om op een schriftelijke manier te werken en de vragen die we hadden al schriftelijk door te geven. Ik heb u schriftelijk en mondeling verschillende keren gevraagd wat het voordeel voor GDF-Suez was bij dit wetsontwerp. U hebt daarop niet geantwoord, getuige de lijst van schriftelijke vragen die in bijlage van het verslag is gevoegd.
Ik meen dat het grootste gedeelte van de debatten achter de rug is. We zullen het hier niet overdoen. Dit is volgens mij ook niet dit nodig. Ik wil het nog over twee punten hebben, namelijk het tariefstelsel en het interpretatief artikel.
Wat betreft het tariefstelsel, er is veel gegoocheld met termen als “transit van gas” en “transport van gas”, waarbij het vaak een semantisch spel werd van wat precies werd bedoeld. Eigenlijk is het niet zo ingewikkeld. Ik wil de vergelijking maken met een taxibedrijf.
Stel dat ik een taxibedrijf en een monopolist ben. Ik ben een taxibedrijf met twee divisies die niets met mekaar te maken hebben en die aparte rekeningen en aparte gebouwen hebben. De eerste divisie taxi's rijdt in het binnenland en vervoert enkel passagiers die zich binnen België verplaatsen. De tweede divisie taxi's rijdt naar het buitenland. Die twee afdelingen hebben niets met mekaar te maken – althans dat pretendeer ik – en de passagiers van de eerste divisie die zich enkel en alleen in België verplaatsen, reken ik een gereguleerd tarief aan omdat ik een monopolist ben. Zoals collega Schiltz heeft gezegd, worden monopolie-activiteiten gereguleerd, dus ook in mijn geval. Wat doe ik als taxibedrijf? Ik dien bij de regulator een lijstje in met kosten van aankoop en onderhoud van de wagens, van de installatie van een oproepingssysteem, van het herstel van eventuele krassen. Daarbovenop krijg ik een billijke winstmarge die ik eventueel kan gebruiken om mijn wagenpark te verbeteren.
Translated text
One would almost feel pity, Mr. Schiltz, had it not been that the bottom line of this bill is that one particular energy group, in particular GDF-Suez, thanks to this bill that has been made on its own scale, is going on. Then submitting amendments, not agreeing but ultimately abstaining when we submit them again, I do not find that immediately testifies to political courage.
This is not the only reason for frustration. Mrs Partyka said that many critical questions were asked, including by members of the majority, but that the answers to these questions were not always as complete. It is sufficient to look at the questions and answers in the report and to summarize the cases in order to conclude that not all questions were answered.
The following is very frustrating to me. We had agreed to work in writing and to communicate the questions we already had in writing. I have asked you several times, in writing and orally, what the advantage for GDF-Suez was with this bill. You did not answer, witness the list of written questions attached to the report.
I think most of the debates are behind. We will not overdo it here. I do not think this is necessary either. I would like to talk about two other points, namely the tariff system and the interpretative article.
As far as the tariff system is concerned, there has been much cheating with terms such as “gas transit” and “gas transport”, often becoming a semantic game of what exactly was meant. In fact, it is not so complicated. I would like to make the comparison with a taxi company.
Suppose I am a taxi company and a monopolist. I am a taxi company with two divisions that have nothing to do with each other and that have separate accounts and separate buildings. The first division of taxis runs within the country and carries only passengers who move within Belgium. The second division of taxis runs abroad. These two divisions have nothing to do with each other – at least I pretend that – and the passengers of the first division who travel only in Belgium, I charge a regulated rate because I am a monopolist. As colleague Schiltz has said, monopoly activities are regulated, so in my case. What do I do as a taxi company? I submit to the regulator a list of costs of purchase and maintenance of the cars, of the installation of a calling system, of the restoration of any scratches. On top of that, I get a fair profit margin that I may possibly use to improve my fleet.
#15
Official text
Voor passagiers die meerijden met de tweede divisie, dus passagiers die zich verplaatsen naar het buitenland, is een ander tarief van toepassing. Dat is een vrij tarief. Ik heb moeten aanvaarden dat passagiers die vaak meerijden met mij een contract hebben afgesloten voor lange duur en ook een contractueel tarief hebben afgesloten. Daarbij heb ik – de wet van de sterkste – moeten slikken dat het tarief vrij laag is.
Voor mij is dat wel een interessante opportuniteit. Aangezien die tweede divisie tariefvrij is, kan daar zeer veel winst worden gemaakt. Dus, wat doe ik? Al de kosten die ik heb, zijn voor al mijn taxi’s hetzelfde. Een oproepingssysteem kost voor elke taxi evenveel, of die taxi nu in het binnenland of in het buitenland rijdt. Dergelijke kosten dien ik in voor mijn taxi’s van de eerste divisie, die enkel in het binnenland rijden. Mijn kosten worden dus hoe dan ook terugbetaald, waardoor mijn kosten zakken. Zo maak ik extra veel winst.
Dat was de situatie met het gas in ons land. Er werd een onderscheid gemaakt tussen transport- en transitgas, gas dat vervoerd werd in het binnenland met als bestemming onszelf, voor het koken van eten en dergelijke, en gas dat was bestemd om door ons land naar elders te gaan.
Europa heeft daarover een zeer duidelijk standpunt ingenomen. Europa heeft op meerdere momenten gezegd – dat is ook herhaaldelijk tijdens onze werkzaamheden naar voren gekomen – dat het niet wettelijk is om een onderscheid te maken naargelang de eindbestemming. Of de eindbestemming in het binnenland of in het buitenland ligt, dat maakt niet uit. Europees Commissaris Piebalgs heeft dat verduidelijkt in antwoord op een parlementaire vraag van Europees parlementslid Bart Staes. Vraag en antwoord zijn opgenomen in het advies van de Raad van State, waar ook naar wordt verwezen in het arrest van het hof van beroep over die materie.
Een Europees standpunt van die orde naast zich neerleggen, lijkt mij dus eigenlijk nogal frappant.
Ten tweede, er is een arrest van het hof van beroep van 10 november over die materie. Dat arrest heeft nog iets toegevoegd. Het arrest stelt dat het niet alleen onwettig is om een onderscheid te maken naargelang de eindbestemming, bovendien moet één tarief worden gehanteerd. Beide activiteiten moeten worden gereguleerd op basis van Cost+. Of het nu gaat over transit of over transport, eenzelfde tarief moet worden gehanteerd.
Met andere woorden: de CREG kan eigenlijk alle kosten mixen, kan alles bij elkaar gooien en één tarief maken, ongeacht de eindbestemming.
Mijnheer de minister, het onderwerp waarover wij vandaag spreken, is dus eigenlijk heel simpel geworden. We hoeven niet meer te goochelen met termen als transit of transport, of te discussiëren met mekaar over wat we nu eigenlijk bedoelen. Als we de Europese teksten en het arrest van het hof van beroep naast elkaar leggen, luidt de conclusie als volgt. Transit of transport, gasvervoer bestemd voor binnenland of voor buitenland: er mag tussen beiden geen onderscheid worden gemaakt, de tarieven moeten voor beide activiteiten gereguleerd zijn en moeten de vorm aannemen van één eenvormig tarief.
Translated text
For passengers travelling with the second division, i.e. passengers travelling abroad, a different tariff applies. This is a free rate. I have had to accept that passengers who frequently sail with me have concluded a long-term contract and have also concluded a contractual rate. At the same time I have to swallow – the law of the strongest – that the rate is quite low.
For me, this is an interesting opportunity. Since that second division is tariff-free, there can be made very much profit there. So, what do I do? All the costs I have are the same for all my taxis. A calling system costs the same for each taxi, whether that taxi runs in the home country or abroad. I charge such charges for my first division taxis, which only operate within the country. So my costs will be reimbursed anyway, thereby reducing my costs. This way I make extra profits.
That was the situation with gas in our country. A distinction was made between transport and transit gas, gas that was transported inside the country with the destination of ourselves, for the cooking of food and the like, and gas that was destined to go through our country to other places.
Europe has taken a very clear position on this. Europe has repeatedly stated – and this has been repeatedly pointed out in our work – that it is not legal to make a distinction according to the final destination. Whether the final destination is in the home country or abroad, it does not matter. Commissioner Piebalgs has clarified this in response to a parliamentary question from European Parliament member Bart Staes. Questions and answers are included in the opinion of the State Council, which is also referred to in the judgment of the Court of Appeal on this subject.
So putting a European position of that order aside seems to me actually quite striking.
Second, there is a judgment of the Court of Appeal of 10 November on this matter. The verdict added something. The judgment states that it is not only unlawful to make a distinction according to the final destination, it is also necessary to use a single tariff. Both activities should be regulated on the basis of Cost+. Whether it is transit or transportation, the same tariff must be used.
In other words, the CREG can actually mix all costs, can throw everything together and create one rate, regardless of the final destination.
So, Mr. Minister, the topic we are talking about today has actually become very simple. We no longer need to spell with terms like transit or transport, or discuss with each other about what we actually mean. If we put the European texts and the judgment of the Court of Appeal side by side, the conclusion is as follows. Transit or transport, gas transport for domestic or foreign purposes: no distinction shall be made between the two, the tariffs shall be regulated for both activities and shall take the form of a single uniform tariff.
#16
Official text
Ik heb dus nog altijd niet begrepen, beste collega’s, waarom het wetsontwerp, waarover wij vandaag zullen stemmen, voorziet in een ingewikkeld systeem waarbij het tariefstelsel gereguleerd kan zijn, maar ook op basis van marktprijzen kan werken. Beide kunnen zelfs naast elkaar bestaan. Ik denk dat dat flagrant in tegenspraak is met de Europese regelgeving ter zake.
Mevrouw Lalieux zal misschien zeggen dat het een politiek meningsverschil is. Het is niet louter een politiek meningsverschil. Ik baseer mij op uitspraken van de Europese Commissie, het hof van beroep en de Raad van State.
Mijnheer de minister, helemaal op het einde van onze werkzaamheden hebben wij allemaal een brief gekregen van StatoilHydro. Dat zegt dat het een belangrijke gaspartner is, dat via België gas vervoert en dat het zeer bezorgd is over het tariefsysteem dat in onderhavige tekst wordt geïnstalleerd. Het zegt dat het discriminatie in de hand zal werken en dat het niet zal zorgen voor een gelijke behandeling van alle shippers op de Belgische markt.
Ten tweede – dit is zo mogelijk nog erger – is er het interpretatief artikel, het laatste artikel van het wetsontwerp. Ik meen dat het uiteindelijk daarom te doen was bij de regering. Het tariefstelsel is er achteraf bijgehaald om een wetsontwerp in te dienen dat meer artikelen telde dan alleen maar een interpretatief artikel.
Waarover gaat het interpretatief artikel? Collega Schiltz heeft het al uitgelegd. De hele discussie is ontstaan naar aanleiding van de fusie tussen Suez en Gaz de France. Een van de opgelegde remedies was de verkoop van Distrigas. Vooraleer Distrigas werd verkocht, moest eerst de dochter van Distrigas, Distrigas & Co, van de hand worden gedaan. Distrigas & Co heeft onder andere een aantal lucratieve transitcontracten in zijn portefeuille, waarvan de waarde werd geschat tussen 900 miljoen en 1,2 miljard. Naargelang de bron liggen de schattingen een beetje uit elkaar.
De CREG had een beslissing genomen voor de oplegging van voorlopige transittarieven, van gereguleerde tarieven. Als gevolg van die beslissing van de CREG zijn de waarden van die contracten gezakt met 300 miljoen euro. Dat was natuurlijk buiten de waard gerekend, want wie waren de begunstigden van al dat geld: de gemeenten en de groep Suez zelf. Onze Belgische regering, die soms zeer daadkrachtig kan zijn, heeft snel een wetsontwerp met een interpretatief artikel gemaakt, waarin zij zegt dat de bijlage bij de transitrichtlijn van de Europese Unie als volgt moet worden gelezen: ook de dochtervennootschappen vallen nu onder de bedrijven die transitcontracten sluiten.
Translated text
So I still have not understood, dear colleagues, why the draft law, on which we will vote today, provides for a complex system in which the tariff system can be regulated but also operate on the basis of market prices. Both can even exist side by side. I think this is flagrantly contrary to the European regulation on the subject.
Mrs. Lalieux may say it is a political disagreement. It is not just a political disagreement. I am based on the decisions of the European Commission, the Court of Appeal and the Council of State.
Mr. Minister, at the very end of our work we all received a letter from StatoilHydro. That means that it is an important gas partner, transporting gas through Belgium and that it is very concerned about the tariff system installed in this text. It says that discrimination will work hand in hand and that it will not ensure equal treatment of all shippers on the Belgian market.
Second – if possible, this is even worse – there is the interpretative article, the last article of the bill. I think that was ultimately what the government had to do. The tariff system was subsequently upgraded to submit a bill that contained more articles than just an interpretative article.
What is the interpretative article about? Mr Schiltz has already explained it. The entire discussion arose following the merger between Suez and Gaz de France. One of the remedies imposed was the sale of Distrigas. Before Distrigas was sold, the daughter of Distrigas, Distrigas & Co., had to be removed. Distrigas & Co, among other things, has a number of lucrative transit contracts in its portfolio, the value of which was estimated between 900 million and 1.2 billion. Depending on the source, the estimates differ slightly.
The CREG had taken a decision to impose provisional transit tariffs, regulated tariffs. As a result of that decision of the CREG, the values of those contracts have decreased by EUR 300 million. That was, of course, out of value, because who were the beneficiaries of all that money: the municipalities and the Suez group itself. Our Belgian government, which can sometimes be very effective, has quickly drafted a bill with an interpretative article, in which it says that the annex to the European Union transit directive should be read as follows: also the subsidiaries now fall among the companies that conclude transit contracts.
#17
Official text
Mijnheer Magnette, ik heb nog eens mijn handboek Europees Recht ter hand genomen. U zult mij excuseren dat het om het boek van de professoren Koen Lenaerts en Van Nuffel gaat. Ik heb in mijn boekenkast geen boek van uw hand. Ik zal dat misschien nog wel eens aanschaffen, als u mij een goede titel ter hand kunt doen. Ik heb mij beperkt tot het boek van professor Lenaerts. Als het gaat om een interpretatie van een Europese richtlijn, is – zoals u zelf hebt gezegd – alleen het Europees Hof van Justitie bevoegd. Waarom hebt u dan een interpretatief artikel in een Belgisch wetsontwerp ingeschreven? Ik denk dat we daarmee op het randje van het wettelijke balanceren.
U hebt gezegd dat we de richtlijn weliswaar niet mogen interpreteren, maar dat we ze altijd een beetje kunnen verduidelijken. Als u iets toevoegt, mijnheer de minister, is het geen verduidelijking meer. Dan is het een analoge interpretatie. Hoe mooi het ook mag zijn, wij zijn daarvoor niet bevoegd. Ik ben altijd bereid om u te helpen, als het nodig is. U weet dat ik zeer constructief kan zijn. Daarom zal ik mijn amendement opnieuw indienen. Het is geen amendement van collega Schiltz, dus die hoeft zich niet te onthouden. Het is een amendement van mijzelf en mijn collega Philippe Henry, waarin we een poging hebben gedaan om te verduidelijken wat er in het artikel staat. U kunt het ook terugvinden in het verslag. We hebben het ingediend in de commissievergadering, dus ik zal het niet opnieuw voorlezen. Het komt er in essentie op neer dat wij in ons amendement niet spreken van dochtervennootschappen. Ik denk immers dat daar het pijnpunt zit. U zult verwijzen, mijnheer de minister – zoals u ook in de commissie hebt gedaan – naar het arrest van het hof van beroep, dat van oordeel is dat de CREG misschien een verkeerde toepassing heeft gemaakt van de bijlage bij de transitrichtlijn.
Ik zou daar nog iets op willen zeggen. Als we de bepaling laten zoals ze is, sluit ze niet uit dat de CREG doet wat het hof van beroep haar oplegt, met name dat de dochtervennootschappen daar toch onder zouden kunnen vallen. Er moet volgens mij een analyse van worden gemaakt of de dochtervennootschappen volledig onder controle staan van een moedermaatschappij. Daarbij moet men zich niet afvragen of de dochtervennootschappen er wel of niet onder vallen. Men moet wel de vraag stellen, zoals DG TREN ze heeft gesteld en zoals mevrouw Partyka ze heeft aangehaald in haar verslag, wie de rechtsopvolger is van Distrigas. Volgens mij is dat Fluxys. U hebt dat ook zelf gezegd. In die zin denk ik dat er geen aanpassing nodig is van de bijlage bij de transitrichtlijn.
Translated text
Mr. Magnette, I have taken over my Handbook European Law. You will apologize to me that this is a book by the professors Koen Lenaerts and Van Nuffel. I don’t have a book from your hand in my library. I will probably buy it again if you can give me a good title. I have limited myself to the book of Professor Lenaerts. When it comes to the interpretation of a European directive, as you have said, only the European Court of Justice is competent. So why did you include an interpretative article in a Belgian bill? I think that we are on the edge of the legal balance.
You said that although we should not interpret the Directive, we can always clarify it a little. If you add something, Mr. Minister, it is no longer a clarification. It is an analogue interpretation. No matter how beautiful it may be, we are not competent to do so. I am always ready to help you, if necessary. You know I can be very constructive. Therefore, I will submit my amendment again. This is not an amendment by Mr Schiltz, so he does not have to abstain. It is an amendment by myself and my colleague Philippe Henry, in which we have made an attempt to clarify what is in the article. You can also find it in the report. We submitted it to the committee meeting, so I will not read it again. In essence, it follows that in our amendment we do not speak of subsidiaries. I think that is the pain point. You will refer, Mr. Minister – as you have done in the committee – to the judgment of the Court of Appeal, which considers that the CREG may have incorrectly applied the Annex to the Transit Directive.
I would like to say something more about that. If we leave the provision as it is, it does not prevent CREG from doing what the Court of Appeal imposes on it, in particular that the subsidiaries could still fall under it. In my view, an analysis should be made of whether the subsidiaries are fully controlled by a parent company. It should not be questioned whether the subsidiaries are or are not covered. However, the question must be asked, as the DG TREN has put it and as Mrs Partyka has cited it in her report, who is the legal successor of Distrigas. I think that is Fluxys. You have said it yourself too. In that sense, I do not believe that an adaptation of the Annex to the Transit Directive is necessary.
#18
Official text
Collega’s, wij hebben hard gewerkt maar het resultaat is er niet naar. Het is een understatement om te zeggen dat er – zeker bij mij persoonlijk maar ik denk ook bij mijn fractie – enige bitterheid is omwille van het feit dat ons hier vandaag wordt gevraagd om daarover te stemmen.
Er was gisteren in Terzake een interessant interview met een professor naar aanleiding van het Fortisarrest. Eigenlijk is dat enigszins gelijkaardig. Er is een optreden, in dit geval van de CREG – bij Fortis van de regering – dat wordt aangevochten voor de rechtbank. De rechtbank velt een oordeel, in dit geval een schorsingsarrest van de beslissing van de CREG, in het geval van Fortis een verkoop die 65 dagen wordt bevroren. De professor zei daar gisteren in Terzake over dat men dat eigenlijk niet negatief moet bekijken, want eigenlijk koopt de regering met een dergelijk arrest tijd. Dat is hier vandaag ook het geval. De professor zei gisteren in Terzake dat men politiek leiderschap op twee manier kan invullen. Ofwel houdt men koppig vast aan het eigen gelijk, ofwel zet men dat even opzij en herstelt men een aantal fouten die men misschien heeft gemaakt.
Ik ben van oordeel dat u een fout hebt gemaakt. U mag perfect van oordeel zijn dat u geen fout hebt gemaakt, daarover gaat het vandaag niet. Het arrest van het hof van beroep werpt echter wel een aantal dingen op. Waarom dus niet de tijd nemen om een aantal zaken die naar voren komen uit het arrest van het hof van beroep, ook al is het maar een schorsingsarrest, tegen het licht te houden en te bekijken of we wel op alle momenten de Europese richtlijnen die van toepassing zijn correct hebben omgezet. Het hof van beroep zegt dat de CREG de Belgische gaswet niet had mogen toepassen omdat ze niet correct is omgezet. Een dergelijke vaststelling, ook al is het maar een schorsingsarrest, zou ons toch moeten aanzetten tot enige voorzichtigheid. We zouden het wetsontwerp opnieuw tegen het licht moeten houden om te kijken of het wel in overeenstemming is.
Een boude opmerking zoals die door u in de commissie werd gegeven, namelijk dat u er absoluut van overtuigd bent dat alles wat u doet in overeenstemming is met het Europees recht, doet hier niet ter zake. Dat is hier niet van belang. Dat is eigenlijk gewoon alles en niets tegelijk zeggen. Waar komt het dan op neer? Het wordt hier voorgesteld als een algemene wet, een algemene wijziging van de Belgische gaswet, een wet met een algemene strekking. Dat is het echter niet. Als men goed leest wat er in de wet staat, dan is het eigenlijk een wet die gemaakt is à la tête du client, op maat van GDF-Suez en die ervoor zorgt dat één speler, met name GDF-Suez gedurende 15 à 20 jaar 400 miljoen minder zal moeten betalen voor transit. Aan concurrentie in deze strategische sector hebben we niets gedaan. Aan transparantie in deze strategische sector hebben we ook niets gedaan. Het resultaat is dat wij wat we nemen met de ene hand, de 250 miljoen, teruggeven met de ander hand, namelijk voor 400 miljoen verlaging van de transittarieven.
Translated text
We have worked hard but the result is not there. It is an understatement to say that there is some bitterness – ⁇ with me personally but I think also with my group – because of the fact that we are being asked here today to vote on it.
Yesterday in Terzake there was an interesting interview with a professor following the Fortisarrest. In fact, it is somewhat similar. There is an action, in this case of the CREG – at Fortis of the government – that is challenged before the court. The court makes a judgment, in this case a suspension arrest of the decision of the CREG, in the case of Fortis a sale that is frozen for 65 days. The professor said there yesterday in Terzake that one should not actually look at it negatively, because in fact the government buys time with such a judgment. This is also the case here today. The professor said yesterday in Terzake that one can complete political leadership in two ways. Either one stubbornly holds to one’s own right, or one puts it aside for a moment and repairs some mistakes that one may have made.
I think you made a mistake. You may be perfectly of the opinion that you did not make a mistake, that is not what we are talking about today. However, the judgment of the Court of Appeal points out a number of things. So why not take the time to look at a number of matters that emerge from the judgment of the Court of Appeal, even if it is just a suspension order, and to check whether we have correctly transposed the European directives applicable at all times. The Court of Appeal says that the CREG could not have applied the Belgian Gas Act because it was not transposed correctly. Such a determination, even if it is only a suspension arrest, should still encourage us to be somewhat cautious. We should review the bill again to see if it is consistent.
A blatant comment, such as the one you made in the committee, namely that you are absolutely convinced that everything you do complies with European law, is not relevant here. This is not important here. It is all and nothing to say at the same time. Where does it come down? It is proposed here as a general law, a general amendment to the Belgian Gas Act, a law with a general purpose. However, it is not. If you read the law correctly, it is actually a law made at the head of the client, tailored to GDF-Suez, which ensures that one player, especially GDF-Suez, will have to pay 400 million less for transit for 15 to 20 years. We have done nothing about competition in this strategic sector. We have done nothing about transparency in this strategic sector. The result is that what we take with one hand, the 250 million, we return with the other hand, namely for 400 million reduction of the transit tariffs.
#19
Official text
Ik zal tegen het wetsontwerp stemmen, samen met mijn volledige fractie; het is geen persoonlijk standpunt, maar een standpunt van onze fractie. We geven elkaar afspraak, mijnheer de minister, waarschijnlijk over een aantal jaren wanneer er uitspraken zullen zijn van de rechtbank of anderen die ons zullen nopen om een reparatie van de wet uit te voeren.
Translated text
I will vote against the bill, together with my whole group; it is not a personal point of view, but a point of view of our group. We give each other an appointment, Mr. Minister, probably in a few years when there will be judgments from the court or others who will call us to perform a repair of the law.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, ik zou willen beginnen met de spijtige vaststelling dat beide ontwerpen, de gaswet en de wet inzake het prijzenobservatorium, die vandaag worden besproken na de ontwerpen van Justitie, aan elkaar zijn gekoppeld, terwijl ze eigenlijk niets met elkaar te maken hebben en, integendeel, over compleet verschillende materies gaan. Het wantrouwen tussen de meerderheidspartijen is toch wel bijzonder groot wanneer we dat soort kunstmatige koppelingen moeten vaststellen. Niet alleen in de commissie heeft men de ontwerpen kunstmatig gekoppeld, maar ook in plenaire vergadering.
Het wantrouwen is bijzonder groot tussen de meerderheidspartijen; deze regering hangt met los zand aan elkaar. Dat wordt vandaag nog maar eens ten overvloede bevestigd. Eigenlijk is het toch wel merkwaardig dat een ontwerp dat tot doel heeft de prijzen binnen de perken te houden ten voordele van de consument, uitgerekend wordt gekoppeld aan een ontwerp dat zowat het tegenovergestelde doel heeft: het moet er namelijk voor zorgen dat de prijzen inzake gas voor de consumenten onrechtstreeks kunstmatig hoog zullen blijven. Eigenlijk is dat toch wel zeer tegenstrijdig allemaal.
Collega’s, het is een bijzonder complex ontwerp. Ik kan bevestigen dat we daar met de commissie stevig aan hebben gewerkt en heel wat uren over hebben gedebatteerd. Het heeft weinig zin om al die debatten vandaag dunnetjes over te doen en te vervallen in technische details. Ik wil me beperken tot enkele algemene opmerkingen.
Ten eerste, we kunnen er niet onderuit, onderhavig wetsontwerp is de basis voor een gigantische transfer van ons land richting Frankrijk. Er wordt een cadeau gedaan van minstens 900 miljoen euro aan Suez, terwijl dat eigenlijk niet verantwoord is. De activiteiten moesten sowieso worden overgedragen aan Fluxys, omdat het hier gaat om de gereguleerde activiteiten. De CREG had dan ook terecht beslist om die immense som terug te brengen tot een veel lager bedrag, omdat slechts vier van de zesendertig contractanten aan de uitzonderingsbepalingen voldeden. Door het immense bedrag toch uit te betalen, brengt Fluxys niet alleen zijn eigen toekomstig investeringsbeleid in gevaar voor vele jaren, met alle gevolgen van dien voor de beperkte omzet, die daar het gevolg van zal zijn, en voor de tarieven van de consumenten. Bovendien wordt er tegelijkertijd een bijkomend concurrentievoordeel gegund aan Gaz de France, dat zelf aan gunsttarieven zal kunnen werken vergeleken met de andere operatoren.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Colleagues, I would like to begin with the regrettable finding that both drafts, the Gas Act and the Law on the Price Observatory, which are being discussed today after the drafts of the Court of Justice, are interconnected, while they actually have nothing to do with each other and, on the contrary, they deal with completely different subjects. Nevertheless, the mistrust between the majority parties is ⁇ great when we have to establish this kind of artificial links. Not only in the committee, the drafts were artificially linked, but also in the plenary session.
The mistrust is ⁇ high between the majority parties; this government is tied to each other with loose sand. This is once again abundantly confirmed today. In fact, it is strange, however, that a design that aims to keep prices within the limits for the benefit of the consumer is inexpensively linked to a design that aims to ⁇ the opposite purpose: in fact, it must ensure that gas prices for consumers remain indirectly artificially high. In fact, all of this is very contradictory.
It is a very complex design. I can confirm that we have worked hard on this with the committee and discussed it for many hours. It makes no sense to thinly discuss all those debates today and fall into technical details. I would like to limit myself to a few general comments.
First, we cannot go down there, the present bill is the basis for a giant transfer of our country to France. A gift of at least 900 million euros is being made to Suez, while that is actually unresponsible. The activities had to be transferred to Fluxys anyway, as this is the regulated activities. Consequently, the CREG had rightly decided to reduce that immense amount to a much lower amount, as only four of the thirty-six contractors complied with the exceptional provisions. By still paying out the immense amount, Fluxys not only puts its own future investment policy at risk for many years, with all its effects on the limited turnover that will result, and on consumer rates. Furthermore, an additional competitive advantage will also be granted to Gaz de France, which itself will be able to work at preferential rates compared to the other operators.
#21
Official text
Gaz de France passeert dus twee keer langs de kassa. Hoe komt het toch dat wij ons, vooral in energiedossiers, telkens weer in de doeken laten doen door Frankrijk, dat wij telkens opnieuw de waterdragers van de Franse belangen spelen?
Ook de wet zelf roept heel wat vragen op. Daarbij kunnen heel wat opmerkingen worden gemaakt. Ik beperk mij tot twee opmerkingen.
Ten eerste, met deze wetgeving is ons land – volgens onze informatie – het enige land waar een combinatie zal worden toegelaten van enerzijds markttarieven en, anderzijds tarieven gebaseerd op een Cost+-systeem. Dit bestaat nergens anders in de praktijk in de Europese Unie. De vraag blijft of dit conform de Europese wetgeving is. In elk geval zal dit leiden tot zeer disparate tarieven en blijven er bijgevolg grote vragen over de toepassing van het non-discriminatiebeginsel.
Dit laatste is nog veel meer het geval inzake het onderscheid, het hoge beschot dat wordt ingebouwd tussen enerzijds de tarieven voor vervoer en anderzijds de tarieven voor doorvoer. Nochtans staat in de vigerende Europese verordening ter zake duidelijk dat tussen beide vormen geen onderscheid mag worden gemaakt omdat dit de normale marktwerking verhindert.
Deze interpretatie is recent door de Europese Commissie bevestigd en dit standpunt werd ook duidelijk en terecht overgenomen door de Raad van State in zijn advies bij dit ontwerp en door het hof van beroep in zijn arrest van 28 oktober.
Precies omwille van de onverenigbaarheid met het Europees recht is de kans bijzonder groot dat deze wetgeving uiteindelijk nooit in de huidige vorm zal worden toegepast, hetzij omdat de wet kan worden vernietigd door het Grondwettelijk Hof – wat zeker niet uit te sluiten valt, er zijn genoeg mensen, shippers en firma’s, die nadeel van deze wetgeving ondervinden – hetzij omdat Europa zelf deze wet buiten toepassing zal verklaren, zoals eigenlijk al door het hof van beroep wordt gesuggereerd in het arrest van 28 oktober.
In die context blijft een vraag cruciaal, mijnheer de minister. Die wil ik u vandaag opnieuw stellen. Wat indien dit scenario zich inderdaad afspeelt? Wat met de 900 miljoen die Fluxys intussen aan Suez zal hebben betaald? Ik veronderstel dat dit nog niet is gebeurd, maar dat dit binnenkort zal gebeuren. Is er enige basis voor Fluxys in dat geval om die onterecht betaalde som terug te vorderen van Suez of blijft ons land dan met de financiële strop zitten?
Translated text
Gaz de France passes through the box twice. Why is it that we, especially in energy records, are repeatedly put in the clothes of France, that we are repeatedly playing the water carriers of the French interests?
The law itself also raises a lot of questions. A lot of comments can be made. I will limit myself to two comments.
First, with this legislation, our country is – according to our information – the only country where a combination of market rates on the one hand and, on the other hand, rates based on a Cost+ system will be allowed. This does not exist anywhere else in practice in the European Union. The question remains whether this is in accordance with European legislation. In any case, this will lead to very disparate rates, and therefore there will remain major questions regarding the application of the principle of non-discrimination.
This latter is much more the case with regard to the distinction, the high fence built between, on the one hand, the tariffs for transport and, on the other hand, the tariffs for transit. However, the current European regulation on this subject clearly states that no distinction should be made between the two forms because this impedes the normal functioning of the market.
This interpretation was recently confirmed by the European Commission and this position was also clearly and correctly adopted by the Council of State in its opinion on this draft and by the Court of Appeal in its judgment of 28 October.
It is precisely because of the incompatibility with European law that the likelihood is ⁇ high that this legislation will eventually never be applied in its current form, either because the law can be abolished by the Constitutional Court – which ⁇ cannot be excluded, there are plenty of people, shippers and firms, who suffer disadvantage from this legislation – either because Europe itself will declare this law out of application, as in fact already suggested by the Court of Appeal in the judgment of 28 October.
In this context, one question remains crucial, Mr. Minister. I want to repeat it to you today. What if this scenario really happens? What about the 900 million that Fluxys will have paid to Suez? I assume that this has not happened yet, but that it will happen soon. Is there any basis for Fluxys in that case to recover that wrongly paid amount from Suez or will our country remain with the financial barrier?
#22
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, j'aimerais exprimer quelques observations à propos de ce dossier intéressant et important. Je vous rappelle le cadre dans lequel il s'inscrit.
J'ai eu l'occasion voici quelques jours de le dire au nom de mon groupe. Il s'agit d'abord de la volonté de maintenir une indépendance énergétique à notre pays, de maintenir des prix abordables pour nos consommateurs, de ne pas produire plus de CO₂ dans le climat actuel. Il s'agit aussi du rôle de la puissance publique qui doit tenir compte aussi de son rôle stratégique dans notre économie. Derrière des dispositions effectivement semblables, il existe un intérêt stratégique dont il convient de tenir compte.
Il ne s'agit pas de savoir qui a raison ou qui a tort. Parce qu'à force de dire cela, on va évidemment en termes d'idéologie se méfier les uns des autres. Je crois qu'il faut surtout se garder de ne rien faire car quand on ne fait rien, on laisse faire et quand on laisse faire, les autres font quelque chose.
Dans ce dossier, le gouvernement a déposé un avant-projet de loi qui a fait l'objet de nombreuses discussions au sein de notre commission. Des points de vue ont été échangés autour de ce projet. Je voudrais vous rappeler quelques éléments qui m'apparaissent indispensables pour la bonne compréhension de l'enjeu qui nous était soumis.
D'abord en ce qui concerne la situation du transit et de transport. Je l'ai dit en commission, le marché belge n'est pas en lui-même un marché et ne l'est certainement pas dans l'un des deux aspects que je viens de vous exposer voici quelques instants. Nous sommes ouverts sur le monde et au centre de l'Europe. Le marché auquel nous sommes confrontés est un marché au niveau européen.
C'est la première remarque qui m'apparaît intéressante d'autant que j'ai eu l'occasion, depuis la réunion de la commission, d'aller vérifier ce qui se faisait dans d'autres pays confrontés à la même réalité que la nôtre. Cela m'apparaît aussi particulièrement intéressant. C'est la situation des Pays-Bas, la situation de l'Autriche, de la République tchèque et de la Pologne. Dans ces quatre pays, une activité de transit est importante. Ce n'est pas le cas d'autres pays de la zone européenne. Mais dans tous ces pays où une activité de transit est très importante ou importante, notamment les anciens contrats, les contrats historiques sont pratiquement toujours préservés. Cela m'apparaît un élément qui est aussi intéressant lorsqu'on est en concurrence par rapport à ces activités développées dans ces autres pays qui connaissent la même problématique.
La deuxième chose que je souhaiterais dire c'est que l'on a beaucoup fait référence à l'Europe, un peu comme à l'oracle de Delphes en disant "la Commission dit ceci, la Commission dit cela". Il appartient au parlement de faire la loi, peut-être demain à un juge de dire le droit mais, à ce stade, le seul juge qui pourra éventuellement dire le droit c'est la Cour de justice.
Je rappelle que dans un autre problème que l'on a eu à connaître dernièrement dans une de nos commissions - il s'agit du bonus-malus en matière d'assurance -, la commission avait pris une autre position. Les États se sont alignés ou une partie d'entre eux se sont alignés. Quand la Cour de justice a été amenée à trancher, elle a estimé que le système de bonus-malus en matière d'assurance n'était pas contraire aux règles de la concurrence.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Ladies and Gentlemen, I would like to make a few comments on this interesting and important matter. I would like to remind you of the framework in which it falls.
A few days ago I had the opportunity to say this on behalf of my group. It is primarily about the will to maintain energy independence in our country, to maintain affordable prices for our consumers, not to produce more CO2 in the current climate. It is also the role of public power which must also take into account its strategic role in our economy. Behind actually similar provisions, there is a strategic interest that should be taken into account.
It is not about who is right or who is wrong. Because in force of saying this, we will obviously in terms of ideology be suspicious of each other. I believe that it is especially important to be careful not to do anything because when you do nothing, you let do and when you let do, others do something.
In this case, the government submitted a preliminary bill that has been the subject of many discussions within our committee. Opinions were exchanged around this project. I would like to remind you of a few elements that I find indispensable for the proper understanding of the issue that was submitted to us.
First, the situation of transit and transportation. As I said in the commission, the Belgian market is not a market in itself and it is ⁇ not in one of the two aspects that I have just exposed to you here a few moments. We are open to the world and to the center of Europe. The market we are facing is a market at the European level.
This is the first observation that seems interesting to me, especially since I have had the opportunity, since the meeting of the committee, to go to check what was happening in other countries facing the same reality as ours. This also seems to me ⁇ interesting. This is the situation of the Netherlands, the situation of Austria, the Czech Republic and Poland. In these four countries, transit activity is important. This is not the case in other European countries. But in all those countries where a transit activity is very important or important, especially old contracts, historical contracts are practically always preserved. This seems to me an element that is also interesting when one is in competition with those activities developed in those other countries that experience the same problem.
The second thing I would like to say is that there has been a lot of reference to Europe, a little like the Oracle of Delphi by saying “The Commission says this, the Commission says this.” It is up to parliament to make the law, maybe tomorrow to a judge to say the law but, at this stage, the only judge who will eventually be able to say the law is the Court of Justice.
I remind you that in another issue that we had to know recently in one of our committees – it is the bonus-malus in insurance – the committee had taken a different position. States have aligned or some of them have aligned. When the Court of Justice was brought to judgment, it found that the insurance bonus-malus system was not contrary to the rules of competition.
#23
Official text
Il convient de le rappeler: en effet, "prima facie", on peut tout dire. Je peux même vous dire qu'en observant la jurisprudence – tout à l'heure, une intervenante a cité un ouvrage de M. Lenaerts que j'ai bien connu, ayant étudié ensemble –, je constate que le nombre d'arrêts de suspension non suivis d'arrêts en annulation est aussi particulièrement élevé. Lorsqu'on examine une décision prise en suspension, il convient de le faire aussi "prima facie".
Quant à cette décision, j'aimerais émettre quelques observations déjà soulevées lors de la réunion de la commission. Vous verrez notamment que la cour d'appel s'écarte tant de l'interprétation qui avait été donnée au dispositif mis en place et soumis au tarif, tant de la position de la CREG que de celle de Fluxys, prenant ainsi une forme de troisième voie. D'où le caractère délicat de la situation qui nous est soumise.
En fonction de cela, comme nous nous situons au centre de l'Europe et qu'une activité de transit très importante s'est développée sur notre territoire, nous avons à veiller à l'intérêt stratégique de celle-ci, tout en gardant constamment à l'esprit les priorités que j'ai définies d'emblée: l'indépendance énergétique, le prix minimal pour les consommateurs et la lutte contre le réchauffement climatique.
Le dispositif mis en place ne laisse pas faire, il ne reste pas passif face à une situation connue, mais il peut aussi mener à certaines observations et critiques. La pire des choses, selon moi, serait de ne rien faire. Ne rien faire conduirait à aggraver la situation à moyen terme pour nos consommateurs et, sans doute à plus court terme, pour des opérateurs qui travaillent sur notre territoire.
Gardons les choses à l'esprit et observons aussi les agissements de nos amis français ou hollandais: ils parlent de droit communautaire, qui est prééminent jusqu'à un certain point, au-delà duquel ils en viennent à considérer plutôt les intérêts stratégiques de leur nation. Sans doute n'avons-nous pas le même sentiment national que nos voisins, mais il est important que, dans de tels dossiers, nous soyons vigilants quant à des mesures à prendre, susceptibles de conséquences non souhaitées.
Monsieur le ministre, mon groupe votera le projet de loi.
Bien sûr, il faudra encore réfléchir à la manière de voir les choses dans l'avenir: ce droit est en construction. Nous aurons à observer les réactions vis-à-vis du dispositif qui sera mis en place, mais il convient de garder à l'esprit le rôle de stratège de l'État, celui d'un parlement qui fait le droit, même si le juge dit ensuite ce droit. Et c'est aussi à nous à prendre des orientations, à mes yeux, extrêmement importantes pour notre pays.
Translated text
It should be remembered: in fact, "prima facie", we can say everything. I can even tell you that by observing the jurisprudence – just recently, one speaker cited a work of Mr. Lenaerts whom I have well known, having studied together –, I find that the number of suspension stops not followed by cancellation stops is also ⁇ high. When considering a decision taken in suspension, it should also be done "prima facie".
With regard to this decision, I would like to make some observations already raised at the meeting of the committee. You will see in particular that the Court of Appeal deviates both from the interpretation given to the device set up and subject to the tariff, both from the position of the CREG and that of Fluxys, thus taking the form of a third way. Hence the delicate nature of the situation that is submitted to us.
Depending on this, as we are in the heart of Europe and as a very important transit activity has developed on our territory, we must ensure its strategic interest, while constantly keeping in mind the priorities that I have set from the beginning: energy independence, the minimum price for consumers and the fight against global warming.
The established device does not let go, it does not remain passive in the face of a known situation, but it can also lead to certain observations and criticisms. The worst thing, I think, would be to do nothing. Doing nothing would lead to worsening the situation in the medium term for our consumers and, ⁇ in the short term, for operators working in our territory.
Let us keep things in mind, and let us also observe the actions of our French or Dutch friends: they speak of community law, which is preeminent to a certain point, beyond which they come to consider rather the strategic interests of their nation. We may not have the same national feeling as our neighbors, but it is important that, in such cases, we are vigilant about measures to be taken, likely to have unwanted consequences.
My group will vote on the bill.
Of course, it will still be necessary to think about how to see things in the future: this right is under construction. We will have to observe the reactions to the device that will be put in place, but we must keep in mind the role of strategist of the state, that of a parliament that makes the law, even if the judge then says that right. And it is also up to us to take guidelines, in my opinion, extremely important for our country.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik wil beginnen met een uitspraak van de eerste minister. Hij liet vorige week in de kranten met veel aplomb, zoals het hem eigen is, weten dat volgens hem de vrijmaking van de energiemarkt in België mislukt is. Ik ben het in deze eens met de eerste minister.
Hij wordt daarin trouwens gesteund, ook deze week of de afgelopen weken, door de Europese Commissie in een rapport over de sociaaleconomische toestand in België en door het IMF, eveneens in een rapport over de sociaaleconomische toestand in België. Zij wijzen er allemaal op dat gebrek aan controle op de evolutie van de energieprijzen in België mee verantwoordelijk is voor de inflatie waar wij voor staan, mee verantwoordelijk is voor de zogenaamde loonkostenhandicap en mee verantwoordelijk is voor de meerprijs die de burgers in ons land betalen.
Hoe komt dat? Dat is zo om de simpele reden dat op onze markten de monopolies na de vrijmaking te sterk zijn gebleven. Doet de regering daar iets aan? Eigenlijk niet.
Mijnheer Schiltz, ik moet zeggen dat ik voor u heb geapplaudisseerd na uw eerste uiteenzetting toen u probeerde om het spreekgestoelte te verlaten. Ik ben het immers met u eens. Het is alleen spijtig dat de rest van uw fractie het niet helemaal met u eens is en dat deze regering het er niet mee eens is.
Ze is het trouwens over niets eens als het gaat over energiebeleid. Iedere week gebeurt het wel dat een minister van de ene partij van de meerderheid een initiatief lanceert dat dan wordt tegengesproken door ministers van de andere partijen van de meerderheid.
Vorige week was het, na een paar keren de heer Magnette, de beurt aan de heer Van Quickenborne, die ik in deze volmondig steun. Ik heb hem trouwens aangeboden om dat onmiddellijk te realiseren. De heer Van Quickenborne werd echter binnen de regering tegengehouden door diverse partijen die deel uitmaken, tenminste in naam, van zijn meerderheid. Ik vind dat zeer grappig. Wij hebben in de commissie reeds heel komische momenten beleefd.
Collega’s, denkt u écht dat men op deze manier ooit in staat zal zijn als Belgische overheid een tegengewicht te vormen tegen die monopolies, tegen de economische macht die op dit ogenblik in ons land leidt tot zeer negatieve gevolgen voor de bevolking?
Het is niet de socialist die dat hier zegt. Het zijn het IMF en de Europese Commissie die dat zeggen. Het zijn in deze voor mij zeer verdachte, maar voor velen van u ongetwijfeld onverdachte bronnen die het in deze met mij eens zijn.
Wat doet deze regering wel? Deze regering slaagt erin om dit ontwerp waarover ze het nog steeds niet eens is, wel in het Parlement in te dienen. Brengt dit ontwerp iets fundamenteel bij aan Belgische burgers, aan Belgische consumenten, aan Belgische afnemers van gas, ook al zijn het kleine bedrijven? Neen.
Translated text
I would like to start with a statement from the Prime Minister. Last week, in the newspapers with a lot of apple, as it is his own, he said that according to him, the liberation of the energy market in Belgium has failed. I agree with the Prime Minister.
He is, by the way, supported, also this week or in recent weeks, by the European Commission in a report on the socio-economic situation in Belgium and by the IMF, also in a report on the socio-economic situation in Belgium. They all point out that the lack of control over the evolution of energy prices in Belgium is responsible for the inflation we stand for, is responsible for the so-called wage cost disability and is responsible for the surplus price that the citizens in our country pay.
How does that come? This is so for the simple reason that in our markets the monopolies have remained too strong after the liberation. Does the government do anything about it? Actually not .
Mr. Schiltz, I must say that I applauded for you after your first presentation when you tried to leave the speaker. I agree with you. It is only regrettable that the rest of your group does not fully agree with you and that this government does not agree with you.
There is no agreement on energy policy. Every week it happens that a minister from one majority party launches an initiative that is then opposed by ministers from the other majority parties.
Last week it was, after a few times Mr. Magnette, the turn to Mr. Van Quickenborne, whom I fully support in this. By the way, I offered him to realize this immediately. However, Mr Van Quickenborne was held back within the government by several parties that form part, at least in name, of his majority. I find that very funny. We have already experienced very funny moments in the committee.
Colleagues, do you really think that in this way one will ever be able as the Belgian government to form a counterweight against those monopolies, against the economic power that currently in our country leads to very negative consequences for the population?
It is not the socialist who says that. It is the IMF and the European Commission who say that. It is in this for me very suspicious, but for many of you undoubtedly undoubted sources that agree with me in this.
What does this government do? This government succeeds in submitting this draft, on which it still does not agree, to Parliament. Does this draft give a fundamental contribution to Belgian citizens, to Belgian consumers, to Belgian gas customers, even though they are small ⁇ ? and no.
#25
Official text
De ironie van het ontwerp is dat wij het ter bespreking hebben gekregen in de commissie op de dag dat wij allemaal aan het roepen waren dat de bankcrisis het gevolg was van te lakse regulatoren. Wat brengen wij dezelfde dag in de commissie van de federale Kamer van volksvertegenwoordigers: een wetsontwerp dat alleen dient om een beslissing van de regulator in de energiesector terug te schroeven.
Er zal wel ergens een logica in zitten, maar tijdens de hele bespreking, mijnheer de minister en collega’s van de meerderheid, is er niemand in geslaagd die logica ook maar enigszins aan de oppervlakte te laten komen. De heer Schiltz is nog altijd aan het zoeken, maar hij is ondertussen wel zo braaf om samen met zijn hele groep het ontwerp goed te keuren.
Heeft het negatieve gevolgen voor ons allemaal? Uiteraard. Het is nefast voor de concurrentie inzake gasleidingen door ons land. Opnieuw, u hoeft mij niet te geloven. Het arrest van het hof van beroep dat er is gekomen net voor onze eindstemming, zegt letterlijk hetzelfde: door die oude contracten te betonneren en te garanderen, transfereert men niet alleen honderden miljoenen, weg van Fluxys, bovendien reserveert men een ongelooflijk groot deel van de capaciteit van de transit door ons land voor één bepaalde partij aan zeer voordelige voorwaarden, met andere woorden, voor alle anderen sluit men de markt af.
Het is uniek in de energiesector of zelfs elders, dat men zo ongerust was dat men zover ging een brief naar de Kamer te sturen. Dat is nog nooit gebeurd. Als er een sector is waar men zijn zaken onder elkaar regelt, en niet te veel publiek ruziemaakt, is het toch deze. Toch vindt een bedrijf als Statoil het nodig, uit ongerustheid om de concurrentie op de markt, een brief te sturen aan de parlementsleden om te zeggen: keur het ontwerp alstublieft niet goed, want het is nefast voor de concurrentiepositie van anderen, onder andere Statoil, tegenover de grote monopolist op die markt.
Heeft dat iets veranderd aan de houding van de meerderheidspartijen of van de regering? Ik moet bijna zeggen: natuurlijk niet. Men heeft daar overheen gelezen. Men heeft daar niet naar gekeken. Men heeft het zich niet aangetrokken. Men heeft het gewoon goedgekeurd in de commissie. Wel collega’s, laten wij elkaar niets wijsmaken en een ding afspreken. Wij zullen hier binnenkort waarschijnlijk stemmen over het feit dat deze regering 30 euro zal geven aan de gezinnen om de stijgende energieprijs te compenseren. Wij kunnen daar veel over zeggen en wij zullen dat trouwens doen. Wij zullen zeggen dat die maatregel te laat komt en maar symbolisch is. De prijs 10% laten dalen nadat men hem eerst 30% heeft laten stijgen, stelt niet veel voor.
Laten wij afspreken, collega’s van de meerderheid, als u dit soort wetten goedkeurt, als u op die manier de concurrentie op die markt belemmert, en als u op die manier blijft garanderen dat de monopolist voor eeuwig en drie dagen monopolist blijft, kom dan nooit meer met een uitgestreken gezicht zeggen dat de liberalisering mislukt is en dat wij er dringend iets aan moeten doen, of dat het een schande is dat de mensen meer moeten betalen voor hun energie en dat wij als overheid niet kunnen ingrijpen. Immers, het is u allemaal samen die daar met veel enthousiasme voor zorgt.
Translated text
The irony of the draft is that we got it to be discussed in the committee on the day we were all shouting that the banking crisis was the result of too lax regulators. What we bring the same day in the committee of the Federal House of Representatives: a bill that only serves to screw back a decision of the regulator in the energy sector.
There will be some logic in it, but during the whole discussion, Mr. Minister and colleagues of the majority, no one has succeeded in bringing that logic to the surface. Mr. Schiltz is still searching, but in the meantime he is so good at approving the design together with his entire group.
Does it have negative consequences for all of us? of course . It is harmful to the competition on gas pipelines by our country. Again, you don’t have to believe me. The judgment of the Court of Appeal, which came just before our final vote, says literally the same thing: by concrete and guarantee those old contracts, one not only transfers hundreds of millions, away from Fluxys, besides, one reserves an incredibly large part of the capacity of transit through our country for one particular party to very favourable conditions, in other words, for all others one closes the market.
It is unique in the energy sector, or even elsewhere, that one was so worried that one went so far to send a letter to the Chamber. This has never happened. If there is a sector where one arranges his affairs with one another, and does not bother too much public, it is still this one. Nevertheless, a company like Statoil finds it necessary, out of concern for competition in the market, to send a letter to the MPs saying: Please do not approve the draft, because it is detrimental to the competitive position of others, including Statoil, against the major monopoly in that market.
Has that changed the attitude of the majority parties or the government? I almost have to say: of course not. It has been read over there. They did not look at it. They were not attracted. It was approved in the committee. Ladies and gentlemen, let us not argue with each other and agree on one thing. We will probably vote here soon about the fact that this government will give 30 euros to families to compensate for the rising energy price. We can say a lot about it and we will do it. We will say that this measure comes too late and is only symbolic. Getting the price down 10% after getting it up 30% does not suggest much.
Let us agree, colleagues of the majority, if you approve such laws, if you thus hinder competition in that market, and if you thus continue to guarantee that the monopoly remains monopoly forever and three days, never come again with an outstretched face to say that liberalization has failed and that we must urgently do something about it, or that it is a shame that the people must pay more for their energy and that we as the government cannot intervene. After all, it is you all together who do this with great enthusiasm.
#26
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, ce projet est polémique. Nous l'avons vécu pendant de très, très longues heures en commission. Nous pouvons encore le constater maintenant. C'est d'ailleurs ce qui fait la richesse du débat parlementaire. Ainsi peut-on constater que notre parlement ainsi que la commission Économie ne sont pas inutiles. Un énorme travail a été réalisé par l'ensemble des commissaires. En effet, le ministre a été soumis à des dizaines et des dizaines de questions. Le texte a été fouillé pour essayer de percer sa grande complexité et essayer de comprendre l'option prise par le gouvernement.
Malgré ces très longues heures de débat en commission, il subsiste des incompréhensions par rapport à l'orientation privilégiée par le gouvernement. Étant donné quelques points délicats en suspens, certains s'abstiendront.
Je vous rappelle que le 10 juin dernier, en commission de l'Économie, nous avons procédé à des auditions de la CREG, d'une part, du directoire de Fluxys et de Distrigaz, de l'autre. Nous avons assisté à un spectacle désagréable, pour un secteur stratégique, d'acteurs d'un régulateur qui étaient en guerre complète non seulement avec des opérateurs mais aussi avec les pouvoirs publics. Une énorme polémique est née de ces auditions au sein de la CREG à la suite du nouveau tarif effectif de transit, lequel prônait une diminution du prix de l'ordre de 75%, décidée unilatéralement par la CREG.
À cette époque, non seulement Fluxys mais Distrigaz ont critiqué cette décision. Ils ont averti les autorités politiques du fait que cette diminution drastique du prix du tarif de transit risquait de mettre à mal l'ensemble des investissements en Belgique. On sait combien notre pays est développé et est à la pointe par rapport à l'ensemble du transport de gaz.
Lors des auditions, nous avons observé des divergences fondamentales. Nous ne sommes jamais parvenus à une position commune, mais si les divergences existaient, elles étaient fonction de la divergence d'interprétation dans la législation en vigueur à ce moment. Le cadre réglementaire manquait à l'évidence de clarté et les interprétations étaient très peu convergentes eu égard à ce cadre réglementaire existant.
En raison de ce diagnostic de carence grave pour les investissements et contrats futurs sur notre territoire, le gouvernement a pris ses responsabilités et nous a présenté un texte qui a la volonté d'établir une stabilité, une transparence dans le domaine du tarif de transport, c'est-à-dire une sécurité juridique nécessaire aux investissements en matière économique, dans un secteur stratégique surtout.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. We lived it for very, very long hours in the commission. We can still see this now. That is what makes the richness of the parliamentary debate. So we can see that our Parliament and the Economy Committee are not useless. A great deal of work has been done by all the Commissioners. In fact, the Minister was submitted to dozens and dozens of questions. The text has been searched to try to break through its great complexity and try to understand the option taken by the government.
Despite these very long hours of debate in committees, there are still some misunderstandings about the preferred direction of the government. Given some delicate points pending, some will abstain.
I remind you that on 10 June last year, in the Economy Committee, we conducted hearings of the CREG, on the one hand, the management of Fluxys and Distrigaz, on the other. We witnessed an unpleasant show, for a strategic sector, of actors of a regulator who were in complete war not only with operators but also with public authorities. An enormous controversy arose from these hearings within the CREG following the new effective transit rate, which advocated a reduction of the order price by 75%, unilaterally decided by the CREG.
At that time, not only Fluxys but Distrigaz criticized this decision. They warned the political authorities that this drastic decrease in the price of the transit rate could undermine all investments in Belgium. We know how developed our country is and is at the forefront of all gas transportation.
During the hearings, we observed fundamental differences. We never reached a common position, but if the divergences existed, they were due to the divergence of interpretation in the legislation in force at the time. The regulatory framework was manifestly unclear and the interpretations were very little convergent in view of this existing regulatory framework.
Due to this diagnosis of serious shortage for future investments and contracts on our territory, the government has taken its responsibilities and presented us with a text that has the will to establish stability, transparency in the field of the transport tariff, that is, legal certainty necessary for investments in economic matters, in a strategic sector above all.
#27
Official text
Dans ce secteur, la concurrence est très développée dans les pays européens. Si le gaz ne passe pas par la Belgique, il passera par un autre pays, monsieur Tobback, sans aucun problème. Le gouvernement a donc pris ses responsabilités en ce qui concerne cette transparence et cette volonté de sécurité d’interprétation des textes législatifs.
On a beaucoup entendu dire, en commission, que ce texte allait à l’encontre des intérêts des consommateurs belges, des "clients finaux" comme on les appelle. Certains disaient qu’il allait faire augmenter le prix du gaz pour le client final. Je pense que le ministre a répondu à ce sujet: il ne faut pas confondre les tarifs de transports, qui ont une conséquence pour le client belge, et les tarifs de transit qui n’ont évidemment de conséquences que pour les différents opérateurs qui feront passer leur gaz par la Belgique, qu’il s‘agisse des Norvégiens, des Russes ou d’autres. Je répéterai donc à cette tribune qu’en aucun cas, le consommateur belge ne sera le dindon de la farce de ce projet de loi. Ces consommateurs ne subiront aucune conséquence de la détermination des tarifs de transit.
Je souhaite souligner que, contrairement à différentes affirmations que l’on a pu entendre ici et là, ce projet ne fera pas porter le poids de la revalorisation et du prix de vente de Distrigaz par les consommateurs belges au travers d’une augmentation des tarifs du transport. La CREG est un régulateur dont nous avons renforcé les pouvoirs. Il doit y avoir une comptabilité séparée; les comptabilités croisées ne peuvent être acceptées dans le domaine des tarifs de transport, d’une part, et de transit, d’autre part.
Ce texte améliorera les conditions d’investissement, clarifiera la situation et permettra aussi l’instauration de la stabilité pour les opérateurs, qui jouiront de la sécurité juridique. C’est pourquoi nous voterons ce texte avec beaucoup de conviction, monsieur Schiltz. L’avenir nous dira si, oui ou non, nous connaîtrons des problèmes, que ce soit au niveau européen ou au niveau d’un tribunal belge. Comme l’a rappelé M. George, ce n’est pas parce que l’Europe dit certaines choses que celle-ci a toujours raison. Parfois, elle peut revenir sur des décisions qui, soit disant, sont contraires à la concurrence, mais qui, en réalité, améliorent celle-ci et la situation des consommateurs dans un pays.
Translated text
In this sector, competition is very developed in the European countries. If the gas does not pass through Belgium, it will pass through another country, Mr. Tobback, without any problems. The government has therefore taken its responsibilities with regard to this transparency and this desire for security in the interpretation of legislative texts.
We have heard many say, in the committee, that this text goes against the interests of Belgian consumers, “end customers” as they are called. Some said it would increase the price of gas for the final customer. I think that the minister has answered on this subject: we should not confuse the transport tariffs, which have a consequence for the Belgian customer, and the transit tariffs, which obviously have consequences only for the different operators who will pass their gas through Belgium, be it Norwegians, Russians or others. I will therefore repeat to this tribune that, under no circumstances, the Belgian consumer will be the dindon of the farce of this bill. Such consumers will not suffer any consequences from the determination of transit tariffs.
I would like to emphasize that, contrary to various claims heard here and there, this project will not bear the weight of the revaluation and sale price of Distrigaz by Belgian consumers through an increase in transportation rates. The CREG is a regulator whose powers we have strengthened. There must be a separate accounting; cross-accounting cannot be accepted in the field of transport tariffs, on the one hand, and transit tariffs, on the other.
This text will improve investment conditions, clarify the situation and also allow stability for operators, who will enjoy legal certainty. That is why we will vote this text with great conviction, Mr Schiltz. The future will tell us whether, yes or not, we will experience problems, whether at the European level or at the level of a Belgian court. As recalled by Mr. George, it’s not because Europe says certain things that Europe is always right. Sometimes it can refer to decisions that, in other words, are contrary to competition, but that, in reality, improve competition and the situation of consumers in a country.
#28
Official text
Ik zou graag reageren op twee punten die mevrouw Lalieux heeft gezegd. Ten eerste gaat het over de investeringen in het gasnetwerk. De vraag is meer dan legitiem. Wat het tariefstelsel ook is, er moet een garantie zijn dat er voldoende kan worden geïnvesteerd in het gasnetwerk en dat de billijke winstmarge hoog genoeg is bij een gereguleerd systeem.
Tijdens de hoorzittingen hebben wij aan de vertegenwoordiger van Distrigas gevraagd of hij kon zeggen hoeveel van de winst er geïnvesteerd is in het gasnetwerk. Zijn antwoord daarop was: “Niets”. Zij hebben dat volledig uitgekeerd. Het systeem zoals het was en zoals het in stand wordt gehouden, is geen garantie voor meer investeringen.
Ten tweede, u hebt gezegd dat transit niets te maken heeft met de consumenten. Ik moet dat tegenspreken. Omdat de CREG beide activiteiten reguleert, zowel transport als transit, is de CREG kunnen overgaan tot een juiste allocatie van de kosten: kosten voor transit op transit, kosten van transport op transport. Het gevolg was dat de transportprijs voor de consumenten is gedaald en dat de gemiddelde verbruiker 20 euro minder betaalt op jaarbasis. Er is dus wel een link. Die beslissing is vandaag echter ook geschorst. Als dit ontwerp wordt goedgekeurd, wil dit zeggen dat die 20 euro die wij allemaal minder zouden hebben betaald, ook weg is.
Translated text
I would like to respond to two points mentioned by Mrs. Lalieux. The first is about investments in the gas network. The question is more than legitimate. Regardless of the tariff system, there must be a guarantee that sufficient investment can be made in the gas network and that the fair profit margin is sufficiently high in a regulated system.
During the hearings, we asked the representative of Distrigas if he could say how much of the profit was invested in the gas network. His answer to that was: “Nothing.” They paid it fully. The system as it was and as it is ⁇ ined is not a guarantee for more investments.
Second, you said that transit has nothing to do with consumers. I have to contradict that. Since the CREG regulates both activities, both transport and transit, the CREG has been able to move to a correct allocation of costs: costs for transit on transit, costs of transport on transport. As a result, the transport price for consumers has dropped and the average consumer pays 20 euros less on an annual basis. So there is a link. This decision was also suspended today. If this draft is approved, it means that those 20 euros, which we all would have paid less, are also gone.
#29
Official text
Het is al voldoende gezegd en tijdens de langdurige besprekingen zijn er veel vragen gerezen. Ik zal die zeker niet herhalen, ik verwijs graag naar de besprekingen in de commissie. Ik onthoud wel dat er blijkbaar twee waarheden zijn en dat het niet al te duidelijk was welke waarheid de echte waarheid was.
Ik onthoud ook dat er niet altijd afdoende of sluitende antwoorden zijn gegeven op de vragen die zijn gesteld. Ik stel ook vast dat niet alle antwoorden kunnen worden gegeven, omdat er op sommige belangrijke vragen enkel een juridisch antwoord kan komen. De heer George heeft er ook al naar verwezen. Om nieuwe elementen aan te brengen, is het wachten op de definitieve uitspraak van het hof van beroep of desgevallend op de uitspraken van het Europese Hof van Justitie.
Translated text
It has already been said enough and during the long discussions many questions have been raised. I will ⁇ not repeat this, I would like to refer to the discussions in the committee. I remember, however, that there are apparently two truths, and that it was not too clear which truth was the true truth.
I also remember that there are not always adequate or conclusive answers to the questions asked. I also note that not all answers can be given, as some important questions can only have a legal answer. Mr. George has already mentioned this. To introduce new elements, it is to wait for the final judgment of the Court of Appeal or, where applicable, the judgments of the European Court of Justice.
#30
Official text
Monsieur le président, je vais apporter quelques brefs éléments de réponse puisque comme chacun l'a dit, les débats ont été extrêmement longs et fouillés. Nous avons pu entendre toutes les parties prenantes à cette discussion, qui est fortement marquée – qu'on le veuille ou non – par les accents d'un débat plus large sur la régulation du marché de l'énergie. Ce débat a commencé voici près de dix ans et n'est certainement pas sur le point de se terminer.
Je n'ai pas parlé de la "mauvaise politique libérale", monsieur Schiltz. En tout cas, je n'en ai pas le souvenir. Pour qu'elle ait été mauvaise, encore eût-il fallu qu'il y en eût une – si vous me permettez ce trait. Je crois que le gouvernement défend des orientations claires, notamment en faveur de l'"unbundling", comme en témoigne la déclaration du gouvernement. C'est dans cette direction que nous allons, puisque nous allons déposer un projet de loi qui forcera l'opérateur dominant à descendre en dessous de 25% dans Fluxys et à encourager par la même occasion Publigaz à entrer en majorité dans cette société. Nous pensons qu'il faut renforcer notre présence d'autorité publique stratégique dans certains atouts telles que les installations de transport.
En revanche, je ne vois pas où – puisqu'il a été beaucoup question d'interprétation – vous pouvez trouver quelque chose de semblable à cette vision manichéenne opposant le régulé et le non régulé. Il n'y a pas d'un côté l'ange de la liberté libérale et de l'autre le démon de la régulation. Il y a des secteurs – du transport, de la distribution, de la production – qui sont soumis à des degrés de régulation variables. Mais je me souviens que votre groupe a voté, avec celui auquel j'appartiens, un renforcement des pouvoirs de la CREG s'étendant au contrôle des prix du producteur, qui ne relève pas "stricto sensu" de la régulation. Je m'étonne un peu que, d'un point de vue de liberté libérale, vous défendiez l'idée que, dans un tel secteur, on ne puisse pas appliquer de prix de marché et qu'il faille à tout prix faire du "cost plus".
Qu'avons-nous voulu faire ici? Dans l'article consacré au mécanisme de fixation des tarifs de transit, nous avons simplement voulu établir des principes. Ce n'est pas le gouvernement qui fixera les tarifs. Ils seront déterminés sur la base d'une proposition du GRT après accord de la CREG. Nous ne déterminons ces principes que pour les nouvelles installations en offrant la possibilité de panacher trois méthodes: la méthode "cost plus", la méthode par projet et la méthode par marché.
Certains s'étonnent que nous introduisions un élément de fixation des prix par le marché dans ce segment en nous disant que ce n'est pas concurrentiel. Comme l'a très bien dit M. George, nous pensons que le marché pertinent pour le transit est le marché européen parce qu'il est très concurrentiel. Il suffit de voir la liste des projets qui pourraient entrer en concurrence avec ce système.
Translated text
Mr. Speaker, I will provide a few brief answers because, as everyone has said, the discussions have been extremely long and thorough. We have been able to hear all stakeholders in this discussion, which is strongly marked – whether we like it or not – by the accents of a broader debate on the regulation of the energy market. This debate began almost ten years ago and is ⁇ not about to end.
I didn’t talk about “bad liberal politics,” Mr. Schiltz. In any case, I have no memory of it. In order for it to be bad, even if it had to be one – if you allow me this trait. I believe that the government defends clear guidelines, in particular in favour of “unbundling”, as evidenced by the government statement. It is in this direction that we are going, as we are going to file a bill that will force the dominant operator to drop below 25% in Fluxys and at the same time encourage Publigaz to enter the majority in that company. We believe that we need to strengthen our presence as a strategic public authority in certain assets such as transport facilities.
On the other hand, I do not see where – since there has been a lot of question of interpretation – you can find something similar to this manichean view opposing the regulated and the unregulated. There is not on one side the angel of liberal freedom and on the other the demon of regulation. There are sectors – transport, distribution, production – that are subject to varying degrees of regulation. But I remember that your group voted, with the one to which I belong, a reinforcement of the powers of the CREG extending to the control of producer prices, which does not fall under "stricto sensu" of regulation. I am somewhat surprised that, from the point of view of liberal freedom, you defended the idea that in such a sector market prices cannot be applied and that "cost plus" must be made at all costs.
What did we want to do here? In the article on the mechanism for fixing transit tariffs, we simply wanted to establish principles. It is not the government that sets the tariffs. They will be determined on the basis of a proposal from the GRT after agreement from the CREG. We specify these principles only for new installations by offering the possibility of blending three methods: the "cost plus" method, the project-by-project method and the market-by method.
Some are surprised that we would introduce a market pricing element in this segment by telling us that it is not competitive. As Mr. Mr. said well. George, we think the relevant market for transit is the European market because it is very competitive. Just look at the list of projects that could compete with this system.
#31
Official text
Dès lors, puisque ce marché est concurrentiel, une logique de marché doit être envisagée pour fixer le transit. Ce n'est pas contraire au droit européen. En effet, nous n'y avons rien trouvé qui empêche de procéder de cette manière. De plus, ce n'est pas discriminatoire puisque, bien entendu, le même tarif sera appliqué à l'ensemble des shippers et qu'il sera parfaitement transparent et uniforme.
Peut-on traiter différemment le transport et le transit? C'est ce que nous pensons. Mme Van der Straeten a utilisé la métaphore du taxi. Si je voulais procéder comme elle, comme je sais qu'elle aime les transports en commun, je retiendrai plutôt la métaphore des trains. Ainsi, des trains partent d'Ostende pour rejoindre le sud de la Belgique. Il s'agit de trains intérieurs, ce qui relève du transport. Il y a également d'autres trains qui partent des Pays-Bas pour se rendre en France et qui passent par notre territoire, cela relève de la logique du transit. Nous estimons qu'il s'agit de deux situations différentes qui peuvent faire l'objet d'un traitement différent. C'est ainsi que cela se passe dans le secteur des chemins de fer tout comme dans ce secteur. Il n'y a aucune objection juridique en la matière et il existe une vraie logique en ce sens
Certains disent qu'on glisse de l'argument juridique à l'argument économique en disant que si l'on procède ainsi, on dissuadera. Je rappelle que l'on permet au GRT d'envisager d'utiliser une composante marché dans le tarif global du transit et d'en faire la proposition à la CREG qui doit encore l'approuver. Ce n'est pas comme si on lui donnait la faculté totale d'exercer librement un prix de marché. On permet simplement d'intégrer une logique de marché dans le calcul du tarif. Et pourquoi pas? Tout simplement parce que certains shippers pourraient accepter de payer un tarif donné, simplement parce qu'ils estiment que l'infrastructure est intéressante et que le coût a le mérite d'être transparent, clair et stable dans le temps. Cela peut constituer, pour un shipper, un avantage économique au moins équivalent à un tarif très bas, mais moins certain. On peut donc envisager que certains trains des Pays-Bas préfèrent passer par l'Allemagne pour aller en France en contournant le territoire belge, quel que soit le prix et que d'autres préfèrent passer par la Belgique parce qu'ils admirent et apprécient la qualité de nos installations ferroviaires, la beauté du paysage, etc. Il y a donc une logique qui nous permet de dire que non seulement rien n'interdit juridiquement de le faire, mais que cela peut également être utile d'un point de vue économique.
Le seul point qui nous importe en la matière, c'est Fluxys. Nous avons voulu le rendre indépendant et faire en sorte que, par la présence majoritaire de Publigaz, l'autorité publique puisse contrôler cet instrument stratégique. Il faut, dès lors, donner à cette entreprise importante qu'est Fluxys, les moyens de réaliser des bénéfices suffisants pour rémunérer ses investissements ou pour faire d'autres dépenses. Nous énonçons aussi le type d'usage qui peut être fait avec une marge bénéficiaire entre le "cost plus" et le prix de marché. Dans le cas d'une petite marge supplémentaire, on pourrait l'utiliser pour construire une nouvelle voie ferroviaire ou pour rémunérer les actionnaires de la société des chemins de fer ou encore pour mieux rémunérer les cheminots, pour en terminer avec la métaphore des transports.
Translated text
Therefore, since this market is competitive, a market logic must be considered to fix the transit. This is not contrary to European law. In fact, there is nothing that prevents us from doing this. Moreover, this is not discriminatory since, of course, the same tariff will be applied to all shippers and it will be perfectly transparent and uniform.
Can transport and transit be treated differently? That is what we think. Ms. Van der Straeten used the metaphor of taxi. If I wanted to proceed like her, as I know she loves public transportation, I would rather keep the metaphor of trains. Thus, trains depart from Ostende to the south of Belgium. These are domestic trains, which are part of transportation. There are also other trains that depart from the Netherlands to France and pass through our territory, this falls within the logic of transit. We believe that these are two different situations that can be treated differently. This is happening in the railway sector as well as in this sector. There is no legal objection in this matter and there is a real logic in this sense.
Some say that one slides from the legal argument to the economic argument by saying that if one does so, one will be discouraged. I recall that the GRT is allowed to consider using a market component in the overall transit tariff and to make a proposal to the CREG which has yet to approve it. It is not as if it was given the full faculty to freely exercise a market price. It is simply possible to incorporate a market logic in the calculation of the tariff. And why not? Simply because some shippers might agree to pay a given rate, simply because they feel that the infrastructure is interesting and that the cost has the merit of being transparent, clear and stable over time. This may constitute, for a shipper, an economic advantage at least equivalent to a very low but less certain tariff. We can therefore consider that some trains from the Netherlands prefer to pass through Germany to go to France by bypassing the Belgian territory, regardless of the price and that others prefer to pass through Belgium because they admire and appreciate the quality of our railway facilities, the beauty of the landscape, etc. There is therefore a logic that allows us to say that not only does nothing legally prohibit doing so, but that it can also be useful from an economic point of view.
The only thing that matters to us in this matter is Fluxys. We wanted to make it independent and to ensure that, through the majority presence of Publigaz, the public authority can control this strategic instrument. It is therefore necessary to give this important company, which is Fluxys, the means to make sufficient profits to reimburse its investments or to make other expenses. We also outline the type of use that can be made with a profit margin between the "cost plus" and the market price. In the case of a small additional margin, it could be used to build a new railway line or to remunerate the shareholders of the railway company or even to better remunerate the railroads, to finish with the metaphor of transport.
#32
Official text
Il y a à cela une logique en termes de cohérence juridique, de visibilité, de clarté et de rentabilité économique.
L'autre article de ce projet de loi qui, lui aussi, fait couler beaucoup d'encre, est un article qui est également dans une pure logique de stabilisation juridique puisque l'on dit: "Voilà qui est, pour nous, le successeur de Distrigaz dans l'ensemble de ces contrats à discuter entre l'acheteur et le vendeur". Nous ne disons pas quels contrats sont valides car, pour qu'un contrat soit valide, il faut que les deux parties soient reconnues. Nous disons simplement quelle est la partie belge qui peut être reconnue. Ce n'est pas à nous de nous prononcer sur l'autre partie.
Ces histoires de 900 millions relèvent donc plus du fantasme et de la politique fiction que du calcul réel.
Mme Van der Straeten dit que je refuse de dire quel est l'avantage pour GDF Suez. Je ne refuse pas de le dire. Je suis simplement techniquement incapable de le dire. Cela dépendra des cocontractants et, dès que nous les connaîtrons, nous pourrons estimer la valeur des contrats. C'est tellement vrai que les deux parties ont elles-mêmes fixé un prix, pas de 900 mais de 350 millions, et qu'elles ont estimé que ce prix était révisable, à la hausse ou à la baisse, en fonction de ce que serait, finalement, la reconnaissance de différents contrats historiques.
Tout cela pour dire, monsieur le président, qu'il y a là deux articles courts, certes un peu techniques parce qu'il s'agit d'une matière qui l'est particulièrement, mais simples. La seule volonté du gouvernement dans ce projet est de clarifier juridiquement les choses pour créer un contexte de stabilité qui évite ce type de polémique et les inquiétudes que peuvent avoir certains opérateurs internationaux à propos du marché belge qui est un marché mouvant. L'intérêt national bien consenti n'est pas de fantasmer sur les désirs de l'impérialisme français comme le font certains, mais d'établir un cadre juridique clair et stable.
Translated text
This is logical in terms of legal coherence, visibility, clarity and economic profitability.
The other article of this bill that, too, makes a lot of ink flow, is an article that is also in a pure logic of legal stabilization since it is said: "This is, for us, the successor of Distrigaz in all these contracts to be discussed between the buyer and the seller." We do not say which contracts are valid because, in order for a contract to be valid, both parties must be recognized. We simply say which is the Belgian part that can be recognized. It is not our responsibility to decide on the other side.
Those 900 million stories are therefore more of fantasy and political fiction than of real calculation.
Ms. Van der Straeten says I refuse to say what is the advantage for GDF Suez. I do not refuse to say it. I am technically unable to say that. It will depend on the co-contractors and, as soon as we know them, we will be able to estimate the value of the contracts. It is so true that both sides themselves fixed a price, not 900 but 350 million, and that they estimated that this price was revisable, up or down, depending on what would ultimately be the recognition of different historical contracts.
All this to say, Mr. Speaker, that there are two short articles, ⁇ a little technical because it is a subject that is ⁇ , but simple. The sole will of the government in this project is to legally clarify things to create a context of stability that avoids this type of controversy and the concerns that some international operators may have about the Belgian market which is a moving market. The well-conscious national interest is not to fantasize about the desires of French imperialism as some do, but to establish a clear and stable legal framework.
#33
Official text
M. Olivier Hamal renvoie à son rapport écrit.
Translated text
by Mr. Olivier Hamal returns to his written report.
#34
Official text
Ik heb tot nu toe geen sprekers in de algemene bespreking. De heer Terwingen was ingeschreven, maar hij heeft zich van de sprekerslijst laten schrappen. Wilt u toch het woord nemen?
Translated text
So far I have no speakers in the general discussion. Mr. Terwingen was registered, but he was removed from the speaker list. Do you want to take the word?
#35
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik had erop gerekend dat de heer Hamal de vergadering even zou toelichten waarover het gaat. Het gaat om een technische aanpassing van de wetgeving, waarbij de termijn wordt verdaagd van 24 uur naar 15 dagen. Daarmee is alles gezegd.
Translated text
Mr. Speaker, I would have expected Mr. Hamal to explain to the meeting what it is about. It is a technical adjustment of the legislation, which delays the deadline from 24 hours to 15 days. With this everything is said.
#36
Official text
Mijnheer de voorzitter, het voorliggende ontwerp werd door een resolutie en een wetsvoorstel voorafgegaan.
Translated text
The present draft was preceded by a resolution and a bill.
#37
Official text
Mijnheer de voorzitter, waar is de minister?
Translated text
Where is the Minister?
#38
Official text
Voor de presentatie van het rapport hoeft hij hier niet te zijn. Wij hebben het daarnet ook zo gedaan. De minister moet komen wanneer wij aan de bespreking beginnen.
Translated text
He does not need to be here for the presentation of the report. We have just done that too. The Minister should come when we start the discussion.
#39
Official text
Op 18 maart 2008 hebben mevrouw Lalieux en mevrouw Douifi respectievelijk een resolutie en een wetsvoorstel over een soort van prijzenobservatorium toegelicht. Volgens de resolutie van mevrouw Lalieux is het onontbeerlijk de prijsstructuur te kennen en wie welk deel van de prijs krijgt, om zo tot een transparantie in de prijsstructuur te komen. De Raad voor de Mededinging treedt namelijk te traag en a posteriori op. Volgens mevrouw Lalieux zou het prijzenobservatorium de prijsevolutie van een hele reeks basisgoederen en diensten moeten volgen en meten.
Het wetsvoorstel van mevrouw Douifi strekt ertoe de bevoegdheden van de Commissie tot Regeling der Prijzen uit te breiden met een permanent toezicht op de prijzen van een pakket van waren en diensten die algemeen als basisbehoeften worden beschouwd. Volgens dit voorstel moet de commissie erop toezien dat de prijzen redelijk zijn en toegankelijk blijven voor alle consumenten. De bedoeling is te zorgen voor de vereiste transparantie in de prijzen en de redenen voor de fluctuatie ervan.
In de bespreking die daarop is gevolgd, heeft de heer Clarinval te kennen gegeven dat hij vreesde voor een te grote bemoeienis in de prijscontrole en dat die zou leiden tot een afwenteling van kosten op de tussenpersonen. Hij en mevrouw Jadin vreesden dat de voorstellen zouden leiden tot maximumprijzen.
Ikzelf steunde het voorstel van de prijsmonitoring. Ik heb ervoor gepleit de bestaande instellingen te versterken. Mevrouw Gerkens wou de zwakste schakels in de productieketen beschermen. De heren Laeremans en Schiltz stonden achter de vraag voor meer transparantie. Zij vonden dat het wetsvoorstel een stap in de goede richting was.
Ik kom tot het wetsontwerp. De minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen heeft op 2 oktober het wetsontwerp ingediend. Het werd besproken op 21 oktober en 4 en 18 november. De bekommernis over de stijgende inflatie werd ondertussen ook overgenomen in het regeerakkoord waarin werd beslist dat de regering een prijzenobservatorium zou oprichten. Op de Ministerraad van 23 mei werd een wetsontwerp goedgekeurd. Na het advies van de Raad van State dat werd ontvangen op 7 juli, en enkele kleine technische opmerkingen werd het wetontwerp op 2 oktober 2008 ingediend in de Kamer.
Translated text
On 18 March 2008, Ms. Lalieux and Ms. Douifi, respectively, explained a resolution and a bill on a type of price observatory. According to Mrs Lalieux’ resolution, it is essential to know the price structure and who receives which part of the prize, in order to ⁇ transparency in the price structure. The competition council acts too slowly and a posteriori. According to Ms. Lalieux, the price observatory should monitor and measure the price fluctuation of a whole range of basic goods and services.
Ms. Douifi’s bill aims to extend the powers of the Commission on the Regulation of Prices with a permanent monitoring of the prices of a package of goods and services that are generally considered basic needs. According to this proposal, the committee must ensure that prices are reasonable and remain accessible to all consumers. It is intended to ensure the required transparency in prices and the reasons for their fluctuation.
In the subsequent discussion, Mr Clarinval stated that he was concerned that an excessive interference in price control would lead to a swing of costs on the intermediaries. He and Mrs. Jadin feared that the proposals would lead to maximum prices.
I myself supported the proposal for price monitoring. I have pledged to strengthen the existing institutions. Ms. Gerkens wanted to protect the weakest links in the production chain. Laeremans and Schiltz supported the demand for more transparency. They felt that the bill was a step in the right direction.
I come to the bill. The Minister of Entrepreneurship and Simplification submitted the bill on 2 October. It was discussed on 21 October and 4 and 18 November. Meanwhile, concerns about rising inflation were also reflected in the government agreement that decided that the government would set up a price observatory. At the Council of Ministers on 23 May, a bill was approved. Following the opinion of the State Council received on 7 July, and some minor technical observations, the bill was submitted to the House on 2 October 2008.
#40
Official text
Wat het wetsontwerp betreft, het richt een structuur van prijzenobservatorium op binnen het Instituut voor de Nationale Rekeningen en het heeft een tweeledige structuur. Observaties en analyses worden door de FOD Economie als geassocieerde instelling van het INR gemaakt. Het wetenschappelijk comité van zijn kant zal de observaties en analyses doorlichten.
Het INR zal de volgende in het bestek toegelichte analyses uitvoeren: trimestriële rapporten over de prijzenevolutie van de belangrijke of gevoelige producten uit de korf van de consumptieprijzenindex, een jaarverslag over de prijzenevolutie en punctuele analyses op verzoek van de minister bevoegd inzake economie, de minister bevoegd inzake consumentenzaken of de minister bevoegd inzake kmo’s en zelfstandigen. Dit bestek zal via een ministerieel besluit worden bekrachtigd.
Het Instituut voor de Nationale Rekeningen heeft op 20 oktober ook een testcase afgerond, met name de analyse van de melkprijzen. Deze testcase heeft aangetoond dat de gekozen optie werkte.
In de algemene bespreking stelde mevrouw Van den Bossche vast dat de prijsstijgingen in de andere landen in augustus 2008 gemiddeld beperkter waren dan in België. Studies wezen uit dat de prijzen in België sneller en sterker stegen dan in de buurlanden en dat dit maar in beperkte mate te wijten was aan de hogere grondstofprijzen. Mevrouw Van den Bossche had het ontwerp graag uitgebreid gezien, zodat elke stijging zou onderzocht worden waarna de sector zich zou kunnen verantwoorden. Zij stelt dat het wetsontwerp tot niets dient. Ook de heer Henry deelt deze mening en mist de mogelijkheid tot actie en de sociale dimensie. De heer Crucke en mevrouw Staelraeve vonden het belangrijk dat men beschikt over betrouwbare gegevens om tot een objectief en helder debat te komen. De heer Crucke vond dat een prijsstijging op zich niet stuitend is, enkel wanneer deze onredelijk is dat aanstootgevend. De heer George vond het belangrijk dat men de prijzen kent en hoe ze tot stand komen. Hij benadrukt ook het belang van het observatorium bij het niet-doorrekenen van prijsdalingen. Hij vindt het observatorium belangrijk omdat het de mogelijkheid biedt om de prijsevoluties op te volgen en aldus het algemeen belang te dienen. Mevrouw Partyka en mevrouw Staelraeve steunen het initiatief om het prijzenobservatorium te integreren bij de bestaande diensten in plaats van een nieuwe organisatie op te richten. Zij benadrukken ook het belang van wetenschappelijk onderbouwde analyses en het feit dat correcte informatie essentieel is. De heer Logghe vroeg zich af waarom het prijzenobservatorium niet bij één instantie kon worden ondergebracht in plaats van de tweeledige structuur. De heer Clarinval vroeg zich af hoe het prijzenobservatorium zicht kan krijgen op de internationale prijsvorming. De heer Henry heeft twijfels bij de impact op de koopkracht en de objectiviteit en onafhankelijkheid van het observatorium. Mevrouw Lalieux vindt dat de regering en niet een comité van experts de gevoelige producten moet kunnen bepalen en wenst tevens dat andere ministers worden betrokken bij het opstellen van een bestek voor meer onafhankelijkheid en transparantie. De heer Laeremans had vragen bij het aanstellen van de voorzitter en de vicevoorzitter van het comité, hun vergoeding en de vergaderingfrequentie. Tenslotte vindt mevrouw Van den Bossche dat de regeling verre van efficiënt is omdat deze niet automatisch kan ingrijpen en dat de prijsevoluties enkel worden geobserveerd. Een eventueel overheidsoptreden is dus facultatief en laattijdig. Ook zij stelt dat een vaste lijst met producten het meest aangewezen is. Ook de heer Henry is voorstander van een automatisch mechanisme.
Wat ten slotte de antwoorden van de minister betreft, het volgende. Hij benadrukte in zijn interventie de onafhankelijkheid en de objectiviteit van het Instituut voor Nationale Rekeningen en van de drie componenten, namelijk de FOD, de Nationale Bank van België en het Federaal Planbureau. Hij benadrukt ook de transparantie door publicatie van rapporten en analyses. Hij benadrukte ten slotte dat, op basis van de verkregen informatie, het tot de bevoegdheid van de respectievelijke ministers behoort om maatregelen te nemen in geval van misbruik.
Translated text
As for the bill, it establishes a price observatory structure within the Institute of National Accounts and it has a two-part structure. Observations and analyses are made by the FOD Economy as an associated institution of the INR. The Scientific Committee, on its part, will examine the observations and analyses.
The INR will carry out the following analyses explained in the documentation: quarterly reports on the price evolution of the key or sensitive products from the basket of the consumer price index, an annual report on the price evolution and punctual analyses at the request of the Minister responsible for economy, the Minister responsible for consumer affairs or the Minister responsible for SMEs and self-employed persons. This will be approved by a ministerial decision.
On October 20, the Institute of National Accounts also completed a test case, in particular the analysis of milk prices. This test case showed that the chosen option worked.
In the general discussion, Ms. Van den Bossche noted that the price increases in the other countries in August 2008 were, on average, more limited than in Belgium. Studies showed that prices in Belgium rose faster and stronger than in neighboring countries and that this was only limited to the higher raw material prices. Ms. Van den Bossche would have liked to see the design in an extensive way, so that any increase would be examined and then the sector could be held accountable. He says the bill is useless. Mr. Henry also shares this view and lacks the possibility of action and the social dimension. Mr. Crucke and Mrs. Staelraeve considered it important to have reliable data in order to lead to an objective and clear debate. Mr. Crucke found that a price increase is not in itself shocking, only when it is unreasonable that is offensive. Mr. George thought it was important to know the prices and how they are made. He also emphasizes the importance of the observatory in the non-reckoning of price declines. He considers the observatory important because it provides the possibility of tracking price fluctuations and thus serving the general interest. Mrs Partyka and Mrs Staelraeve support the initiative to integrate the price observatory with existing services instead of establishing a new organization. They also emphasize the importance of scientifically supported analyses and the fact that correct information is essential. Mr. Logghe wondered why the price observatory could not be housed in a single entity instead of the two-part structure. Mr. Clarinval wondered how the price observatory could gain insight into international pricing. Mr. Henry has doubts about the impact on purchasing power and the objectivity and independence of the observatory. Ms. Lalieux believes that the government, and not a committee of experts, should be able to determine the sensitive products, and also wants other ministers to be involved in drawing up a draft for greater independence and transparency. Mr Laeremans had questions regarding the appointment of the Chair and Vice-Chair of the Committee, their remuneration and the frequency of meetings. Finally, Ms Van den Bossche considers that the scheme is far from efficient because it cannot intervene automatically and that price fluctuations are only observed. Any public intervention is optional and delayed. It also states that a fixed list of products is most appropriate. Mr. Henry is also in favor of an automatic mechanism.
Finally, the Minister’s answers are as follows. He emphasized in his intervention the independence and objectivity of the Institute for National Accounts and of the three components, namely the FOD, the National Bank of Belgium and the Federal Planning Bureau. He also emphasizes transparency through the publication of reports and analyses. Finally, he stressed that, on the basis of the information obtained, it is within the competence of the respective ministers to take action in case of abuse.
#41
Official text
Bij de artikelsgewijze bespreking hebben de dames Lalieux en Burgeon drie amendementen ingediend. Een amendement over de samenstelling van het comité, in die zin dat het bedrijfsleven, de verbruikers en een expert inzake armoede worden toegevoegd. Het tweede amendement strekt ertoe dat het INR alle statistische tabellen en vooruitzichten moet overmaken aan geassocieerde instellingen, zijnde de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en de Commissie tot Regeling der Prijzen. Via KB moet een beperkte lijst van belangrijke of gevoelige producten worden opgesteld zodat niet de volledige lijst van 500 producten van de index in ogenschouw moet worden genomen. Het bestek van het INR mag niet enkel door de minister van Economie worden gemaakt maar moet door de drie bevoegde ministers worden opgesteld.
Na interpellatie van de minister werden de drie amendementen ingetrokken die evenwel later opnieuw werden ingediend door de dames Van den Bossche en Van der Straeten en de heer Henry.
Er is ook nog een amendement van mevrouw Van den Bossche dat bepaalt dat het bestek voor het INR niet enkel door de minister van Economie maar door de drie bevoegde ministers dient te worden opgesteld. Er is een amendement van mevrouw Van den Bossche en de heer Henry, met betrekking tot een automatisme van opvolging in de wet. Ten slotte is er nog een laatste amendement van mevrouw Van den Bossche en de heer Henry, dat streeft naar een juridische verankering van de wijziging van de bevoegdheid van de Commissie tot Regeling der Prijzen.
Bij de stemming werden de zes amendementen telkens met hetzelfde resultaat verworpen, namelijk 5 stemmen voor, 9 stemmen tegen en 1 onthouding. Het geheel van het wetsontwerp werd ongewijzigd aangenomen met 11 stemmen voor, 2 tegen en 2 onthoudingen.
Translated text
During the article-by-article discussion, Mrs. Lalieux and Mrs. Burgeon submitted three amendments. An amendment on the composition of the committee, in order to add industry, consumers and a poverty expert. The second amendment aims to require the INR to transmit all statistical tables and outlook to associated institutions, namely the Central Council for Business and the Commission for the Regulation of Prices. A limited list of important or sensitive products should be drawn up by KB so that the full list of 500 products of the index does not have to be taken into account. The draft of the INR must not only be drafted by the Minister of Economy but must be drafted by the three competent ministers.
Following the interpellation of the Minister, the three amendments were withdrawn, which, however, were submitted again later by the Ladies Van den Bossche and Van der Straeten and Mr Henry.
There is also an amendment by Ms. Van den Bossche that stipulates that the draft for the INR should be drafted not only by the Minister of Economy but by the three competent ministers. There is an amendment by Mrs. Van den Bossche and Mr. Henry, concerning an automation of succession in the law. Finally, there is another final amendment by Mrs. Van den Bossche and Mr. Henry, which seeks a legal anchoring of the amendment of the Commission’s competence on pricing.
At the vote, the six amendments were rejected each with the same result, namely 5 votes for, 9 votes against and 1 abstinence. The entire draft law was adopted unchanged with 11 votes for, 2 against and 2 abstentions.
#42
Official text
Ik stel voor dat u wacht tot de minister aanwezig is alvorens u tussenbeide komt namens de fractie. De minister is in aantocht..
Translated text
I suggest that you wait until the Minister is present before you intervene on behalf of the group. The Minister is coming.
#43
Official text
Pour le rapport de la commission, on n'a pas besoin de ministres mais à partir de cet instant, ils nous manquent!
Translated text
For the report of the commission, we do not need ministers, but from this moment on, we miss them!
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wou weten waaraan wij ons mogen verwachten. Is de minister op komst?
Translated text
I would like to know what we can expect. Is the Minister coming?
#45
Official text
Hij is komende. Hij zou hier binnen 2 à 3 minuten zijn.
Translated text
He is coming. He would be here in two to three minutes.
#46
Official text
Dan wachten we even.
Translated text
Then we wait a moment.
#47
Official text
Natuurlijk.
Translated text
of course .
#48
Official text
Collega’s, wij gaan, nu de minister is aangekomen, over tot de algemene bespreking. Het woord is aan mevrouw Partyka namens haar fractie.
Translated text
As soon as the Minister has arrived, we will move on to the general discussion. The floor is yielded to Ms. Partyka on behalf of her group.
#49
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wou gewoon bij het verslag aansluiten en kort meegeven dat onze fractie absoluut de bezorgdheid over de transparantie in de prijsvorming deelt. Wij zijn natuurlijk absoluut voorstander van de oprichting van bedoeld observatorium.
Het is uitstekend dat hier op de bestaande expertise en knowhow binnen de federale instellingen een beroep wordt gedaan. Zij zullen ter zake ongetwijfeld goed werk leveren.
Wij zijn ook blij dat het ontwerp eindelijk ter stemming voorligt. De noodzaak is er duidelijk. De inflatie ligt in ons land 1,5% hoger dan in de rest van de eurozone. Dat is onder andere te wijten aan de voedsel- en energieprijzen.
Er is dus duidelijk nood aan een dergelijk observatorium. In het hele debat is er ook absoluut nood aan een objectieve en wetenschappelijke analyse. Er wordt immers veel te veel gepraat en te weinig gewerkt op basis van een wetenschappelijke analyse.
Er is dus absoluut geen tijd te verliezen.
Wat nog belangrijker is, is dat het na de analyses aan de ministers zal zijn om, elkeen binnen zijn of haar bevoegdheid, op te treden indien blijkt dat er misbruiken zijn en om maatregelen te treffen indien blijkt dat er een verkeerde of abnormale prijszetting is. Daar is het immers echt om te doen.
Translated text
Mr. Speaker, I just wanted to join the report and briefly say that our group absolutely shares the concern about transparency in pricing. We are, of course, absolutely in favour of the establishment of the intended observatory.
It is excellent that here the existing expertise and know-how within the federal institutions is applied. They will undoubtedly do good work in this regard.
We are also pleased that the draft is finally put to the vote. The need is clear. Inflation is 1.5 percent higher in our country than in the rest of the eurozone. This is due, among other things, to food and energy prices.
There is a need for such an observatory. In the whole debate, there is also an absolute need for an objective and scientific analysis. After all, there is too much talk and too little work based on a scientific analysis.
There is absolutely no time to lose.
What is even more important is that after the analyses, it will be up to the ministers, each within his or her competence, to act if there is evidence of abuses and to take action if there is evidence of incorrect or abnormal pricing. After all, there is really something to do.
#50
Official text
Monsieur le président, permettez-moi tout d'abord de remercier le rapporteur pour la qualité et le caractère très complet de son rapport. Le débat en commission, sur un tel sujet, a été quelque peu animé. Personne ne me démentira lorsque je dis que les temps changent. Lorsque nous avons débattu de l'observatoire des prix en commission, nous étions en pleine période d'inflation et la crainte évoquée par tout le monde était une élévation anormale des prix. Nous étions au mois d'octobre. Quelques semaines plus tard, on constate le mouvement inverse, une baisse des prix.
En ce qui concerne le MR, nous ne nous étonnons pas plus d'une augmentation que d'une diminution des prix. Il n'y a, en soi, pas de caractère scandaleux à ce qu'un prix fluctue, que ce soit à la hausse ou à la baisse. Par contre, il n'en va pas de même lorsque cette fluctuation apparaît comme étant réellement incompréhensible, lorsque aucune raison économique ne la justifie. La règle de l'offre et de la demande perdure, même si les temps changent. Lorsque la demande est plus importante, le prix augmente. C'est une logique très cartésienne. Par contre, si les prix sont artificiellement modifiés, si les règles de la concurrence ne sont pas respectées pour l'une ou l'autre raison, une intervention s'impose. C'est dans ce sens, monsieur le ministre, que le MR soutient l'observatoire des prix. Il manquait un élément dans cette perspective.
Nous soutiendrons l'observatoire des prix mais nous sommes contre le contrôle des prix, contrairement au Parti Socialiste qui le réclamait. Nonobstant cela, le Parti Socialiste votera sans doute ce texte. C'est une évolution favorable que je tiens à saluer.
Cela dit, l'accord de gouvernement est totalement respecté. L'observatoire répond à une série de conditions. Il aura une indépendance quasi totale, il aura recours à des professionnels et il pourra donner des réponses rapides. Quel est le réel problème? Lorsque le monde économique, social ou politique constate un dysfonctionnement ou pense qu'il y a un dérapage, il convient d'avoir une analyse la plus rapide et la plus objective possible. Il faut que nous ayons des données qui ne soient pas remises en doute. Pour ce faire, nous ne pouvions que recourir à un certain nombre d'experts désignés en la matière. Et sur cette base, le débat politique pourra intervenir. Nous ne serons sans doute pas d'accord – et c'est cela la démocratie – mais au moins nous aurons un élément d'analyse et non pas d'intervention. Pour nous, c'est une très bonne chose qu'il puisse être traité de cet observatoire des prix aujourd'hui.
Translated text
First of all, I would like to thank the rapporteur for the quality and very comprehensive nature of his report. The discussion on this topic was somewhat animated. No one will deny me when I say that times change. When we discussed the commission price observatory, we were in the midst of inflation and the fear everybody talked about was an abnormal price rise. We were in October. A few weeks later, we see the reverse movement, a drop in prices.
With regard to MR, we are not surprised more by an increase than by a decrease in prices. There is, in itself, no scandalous character to a price fluctuating, whether up or down. On the other hand, the same is not the case when this fluctuation appears to be truly incomprehensible, when no economic reason justifies it. The rule of supply and demand persists, even though times change. When demand is higher, the price increases. This is a very cartesian logic. On the other hand, if prices are artificially modified, if the rules of competition are not respected for one or another reason, an intervention is necessary. It is in this sense, Mr. Minister, that the MR supports the Price Observatory. There was a lack in this perspective.
We will support the price observatory, but we are against price control, unlike the Socialist Party that demanded it. However, the Socialist Party will probably vote on this text. This is a positive development that I would like to welcome.
The government agreement is fully respected. The observatory meets a number of conditions. He will have almost complete independence, he will use professionals and he will be able to give quick answers. What is the real problem? When the economic, social or political world finds a malfunction or thinks there is a disruption, an analysis should be carried out as quickly and objectively as possible. We must have data that is not questionable. To do this, we could only use a number of designated experts in the matter. And on this basis, the political debate can intervene. We will probably disagree – and that is democracy – but at least we will have an element of analysis and not intervention. For us, it is a very good thing that this price observatory can be dealt with today.
#51
Official text
Pour terminer, je citerai un ouvrage très intéressant à lire: il s'agit de "Green Deal" de notre collègue Jean-Marc Nollet; il contient des éléments très intéressants. Je reprendrai une de ses affirmations sur les prix et l'économie – je cite: "Le bon fonctionnement d'une économie de marché – auquel sont particulièrement attachés les libéraux – repose sur l'exactitude de ses prix. C'est sur cette base que se prennent les décisions économiques fondamentales, production, consommation, épargne."
Monsieur le ministre, j'ignorais que vous répondiez aussi rapidement à la fois aux souhaits des écolos et des libéraux, à savoir de permettre à l'économie de marché de bien fonctionner.
Translated text
To conclude, I will quote a very interesting book to read: it is the "Green Deal" of our colleague Jean-Marc Nollet; it contains very interesting elements. I will repeat one of his affirmations on prices and economics – I quote: “The proper functioning of a market economy – to which liberals are ⁇ attached – is based on the accuracy of its prices. It is on this basis that the fundamental economic decisions, production, consumption, savings, are made.”
Mr. Minister, I didn’t know that you responded so quickly to the wishes of both the ecologists and the liberals, namely to allow the market economy to function well.
#52
Official text
Mijnheer de voorzitter, het is duidelijk dat over de instelling van dit prijzenobservatorium heel wat te doen is geweest. De noodzaak tot een aanvullend instrument voor prijzenanalyse en eventuele bijsturing is vooral aan de orde geweest, zoals collega Crucke ook aanhaalde, tijdens de laatste maanden van 2007 en het begin van dit jaar.
Ondertussen is er al heel wat veranderd. Ondertussen zijn de lonen in de loop van 2008 verschillende keren geïndexeerd en zijn diverse prijzen van diverse producten opnieuw aan het dalen. Toch kan een grondige analyse van prijsevoluties en de prijsstructuur van producten in ons land nuttig bevonden worden. Immers, niet alleen in tijden van inflatie, maar ook in periodes van prijsdalingen kan een betere kennis en analyse van de evolutie van prijzen en vooral van de structuur van prijzen bijzonder nuttig zijn.
Op dit punt echter is enige kritische, objectieve benadering heel erg belangrijk. Het is heel erg belangrijk dat wij deze kwesties rationeel en objectief bekijken. Maar al te vaak worden prijzenkwesties gereduceerd tot gevoelskwesties, geuit in slogans en zwart-witbenaderingen die uiteindelijk niemand en helemaal niet de consument, de burger dienen. Het zal u dan ook niet verbazen dat ik als liberaal allesbehalve te vinden ben voor een rigide en al te sterke overheidstussenkomst die ingrijpt en op het normale marktproces van vraag en aanbod van producten en op de mededingingspositie van ons land en onze producten en een overheidsregulering die het leven van burgers en bedrijven alleen maar complexer en duurder maakt.
We mogen dan ook niet meestappen in de foute redenering dat de kracht van een instelling recht evenredig is aan haar grootte of haar omvang, een fout die wel eens vaker wordt gemaakt in dit federale land. De piste van een extra overheidsorgaan in een België waar de publieke sector al heel erg groot is, zal voor sommigen onder u misschien zorgen voor het sussen van uw geweten, maar alleszins niet voor een meer efficiënte prijzenanalyse, laat staan voor een groter netto te besteden inkomen in handen van de burgers, van de mensen in de straat zelf. Uiteindelijk is dat waar het ons om te doen is. Het is ons te doen om meer netto bestedingskracht, meer koopkracht over te houden, meer mogelijkheden tot consumptie, meer keuzemogelijkheden op de markt en voor alle Belgen een goed leven creëren, ook in moeilijkere economische tijden.
Het wetsontwerp dat vandaag in de Kamer voorligt, voldoet daar voor ons aan. Het is volgens ons dan ook de enige juiste optie in deze problematiek en wel om volgende redenen. De wetgeving op economische reglementering en prijzen stelt als basisprincipe dat van de normale prijs. Dat betekent dat sowieso producten ook zonder de tussenkomst van de minister van Economie niet verkocht mogen worden aan abnormaal hoge prijzen. Daarnaast heeft de minister van Economie al tal van instrumenten ter beschikking om in te grijpen in de markt wanneer dat nodig zou zijn, zoals in bepaalde sectoren met een sociale waarde. Er kunnen programmaovereenkomsten worden gesloten en er zijn procedures voor prijsverhogingen afgesproken.
Translated text
Mr. Speaker, it is clear that there has been a lot to be done about the establishment of this price observatory. The need for an additional tool for price analysis and possible adjustments has been mainly discussed, as colleague Crucke also noted, during the last months of 2007 and early this year.
In the meantime, a lot has changed. Meanwhile, wages have been indexed several times over the course of 2008 and prices of various products are falling again. Nevertheless, a thorough analysis of price fluctuations and the price structure of products in our country can be found useful. After all, not only in times of inflation, but also in periods of price declines, a better knowledge and analysis of the evolution of prices and especially of the structure of prices can be ⁇ useful.
At this point, however, some critical, objective approach is very important. It is very important that we look at these issues rationally and objectively. But too often price issues are reduced to emotional issues, expressed in slogans and black-and-white approaches that ultimately serve no one, and at all not the consumer, the citizen. Therefore it will not surprise you that, as a liberal, I am found to be all but for a rigid and all too strong government intervention that intervenes and on the normal market process of demand and supply of products and on the competitive position of our country and our products and a government regulation that only makes the lives of citizens and companies more complex and more expensive.
Therefore, we should not take part in the wrong reasoning that the strength of an institution is directly proportionate to its size or size, a mistake that is often made in this federal country. The track of an additional government agency in a Belgian where the public sector is already very large, may provide for some of you for the sustenance of your conscience, but in any case not for a more efficient price analysis, let alone for a greater net income to be spent in the hands of the citizens, of the people in the street itself. Ultimately, that is what we have to do. It is our responsibility to do more net spending power, to retain more purchasing power, more opportunities for consumption, more choices in the market and to create a good life for all Belgians, even in more difficult economic times.
The draft law presented today in the House satisfies that for us. We believe that this is the only correct option in this issue, and for the following reasons. The legislation on economic regulation and prices sets as the basic principle that of the normal price. This means that products should not be sold at abnormally high prices, even without the intervention of the Minister of Economy. In addition, the Minister of Economy already has numerous instruments at his disposal to intervene in the market when it would be necessary, such as in certain sectors with a social value. Program agreements may be concluded and procedures for price increases have been agreed.
#53
Official text
Er zijn dus vandaag wel degelijk instrumenten ter beschikking van de overheid om in te grijpen op de markt en op de prijzen van goederen.
Hét analysemiddel van prijzen van goederen is vandaag de maandelijkse analyse van de consumptieprijzen. Die geeft ons een goed beeld van de kostprijs van het leven via het meten van een korf van 12 groepen van gebruiksgoederen. Dat gebeurt maandelijks. Wij hebben dus reeds een behoorlijk goed beeld van de evolutie van de prijzen.
Het schort misschien wel nog aan een analyse van de structuur van prijzen, van de structurele elementen en samenstellende delen die de prijzen van diverse goederen uitmaken. Trouwens, ook op andere beleidsdomeinen zijn de analyse van cijfers en het leren uit voorgaand beleid en statistische evaluatie een problematiek in België, waaraan nog hard moet gewerkt worden.
Volgens ons is het dan ook de enige juiste keuze dat een bestaande overheidsinstelling, namelijk het Nationaal Instituut voor de Statistiek, dat uiteindelijk het meeste thuis is in de materie, die extra opdracht krijgt via een wetenschappelijk comité bij het Nationaal Instituut voor de Statistiek.
Het wetenschappelijk comité heeft dus als taak te analyseren hoe de verschillende componenten van de eindprijzen voor de consument tot stand komen, hoe ze evolueren en waarom. De analyses kunnen afzonderlijk uitgevoerd worden voor belangrijke en gevoelige producten in de consumptie-index. In totaal gaat het om een lijst van meer dan 500 producten. Dat staat los van de algemene evolutie van het prijspeil. Ook in tijden van stabiele en zelfs dalende prijzen hebben die analyses volgens ons absoluut nut en kunnen zij heel waardevol zijn voor het beleid.
Het is dan ook mijn absolute overtuiging dat de consument uiteindelijk beter gediend is met een analyse door de professionals op het terrein bij een bestaande overheidsinstelling, wat ook reeds werd aangehaald door meerdere van mijn collega’s hier op het spreekgestoelte, dan door de creatie van nog maar eens een raad of een compleet afzonderlijk functionerende overheidsdienst.
De analyses door het desbetreffende comité kunnen aanleiding vormen, zoals gezegd, voor ingrijpen door de bevoegde minister. Hoe dan ook moeten zij de regering toelaten om, indien nodig, de juiste maatregelen te nemen. Ons inziens mag dat ingrijpen geenszins de bedoeling hebben om structureel impact te hebben op de prijzen, maar wel om de concurrentie te bevorderen en de transparantie op de markt van de samenstellende elementen van prijzen te verhogen.
Collega’s, dat is ook net de piste die in andere landen wordt gevolgd. Wanneer wij kijken rondom ons, dan zien wij dat de concurrentiepositie van ons land absoluut moet gevrijwaard worden en dat daaraan dus absoluut niet mag getornd worden via een te groot ingrijpen op de markt. Dat heeft men ook in andere landen gemerkt. In Frankrijk bijvoorbeeld is er een heel beperkt comité actief op markten, dat vooral preventief en informatief ingrijpt, informatie verstrekt over de prijzen veeleer dan absoluut en compleet in te grijpen op de markt.
Ook in Zweden, een land dat traditioneel toch als een socialer en progressiever land wordt beschouwd dan België, zit dat mechanisme, die autoriteit, dat comité ingewerkt in de raad voor de mededinging.
Translated text
Therefore, today there are indeed instruments at the disposal of the government to intervene in the market and on the prices of goods.
The seventh means of analysis of commodity prices is today the monthly analysis of consumer prices. It gives us a good picture of the cost of life by measuring a basket of 12 groups of consumer goods. This happens monthly. So we already have a fairly good picture of the evolution of prices.
It may still lack an analysis of the structure of prices, of the structural elements and constituent parts that make up the prices of various commodities. In addition, also in other policy areas, the analysis of figures and the learning from previous policies and statistical evaluation are a problem in Belgium, which still needs to be worked hard.
In our opinion, therefore, it is the only correct choice that an existing government agency, namely the National Institute of Statistics, which is ultimately the most home in the matter, receives additional assignments through a scientific committee at the National Institute of Statistics.
The task of the Scientific Committee is therefore to analyze how the different components of the final consumer prices are created, how they evolve and why. The analyses can be carried out separately for important and sensitive products in the consumption index. In total, it is a list of more than 500 products. This is independent of the overall evolution of the price level. Even in times of stable and even falling prices, we believe that these analyses are absolutely useful and can be very valuable for policy.
It is therefore my absolute conviction that the consumer is ultimately better served by an analysis by the professionals in the field at an existing government institution, which was also already cited by several of my colleagues here on the speaker’s floor, than by the creation of another board or a completely separate functioning public service.
The analyses of the relevant committee may, as mentioned, give rise to intervention by the competent minister. In any case, they must allow the government to take the appropriate measures if necessary. In our view, that intervention should in no way be intended to have a structural impact on prices, but rather to promote competition and increase market transparency of the constituent elements of prices.
Colleagues, this is also the track that is followed in other countries. When we look around us, we see that the competitive position of our country must absolutely be liberated and that therefore it must absolutely not be tortured by an excessive intervention in the market. This has also been noticed in other countries. In France, for example, there is a very limited committee active on markets, which primarily intervenes preventively and informatively, providing information on prices rather than absolute and complete intervention on the market.
Also in Sweden, a country that is traditionally considered to be a more social and progressive country than Belgium, there is that mechanism, that authority, that committee embedded in the competition council.
#54
Official text
Ik denk dat de voorbeelden aantonen dat België met onderhavig wetsontwerp de enige juiste weg kiest, namelijk de weg van de analyse en de betere structurering van prijzen. We doen dat zonder daarover heel erg groots te doen en met het doel van het wetsontwerp voor ogen: een duidelijker prijsafspraak, meer transparantie op de markt en een groot concurrentievermogen voor België, zodat de consument de ruimst mogelijke keuze heeft aan producten op de Belgische markt.
Wij steunen het wetsontwerp van harte en ik dank u voor uw aandacht.
Translated text
I think the examples show that Belgium, with the present bill, chooses the only right path, namely the path of analysis and the better structuring of prices. We do this without doing very big things about it and with the purpose of the bill in mind: a clearer price agreement, more transparency in the market and a high competitiveness for Belgium, so that the consumer has the widest possible choice of products on the Belgian market.
We sincerely support the bill and thank you for your attention.
#55
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, je me souviens que, lors du débat sur la déclaration gouvernementale, en mars 2008, mon groupe se réjouissait de la mise sur pied d'un observatoire des prix de la vie quotidienne. C'était une revendication du PS et, depuis septembre 2007, je revendiquais personnellement la création de cet observatoire.
Il fallait de la transparence dans la structure des prix tellement nous assistions à une hausse vertigineuse qui ne pouvait s'expliquer par la seule augmentation des prix des matières premières. Des soupçons de dérapage pesaient lourdement et différents rapports pointaient du doigt une situation anormale, rapports qui émanaient de la banque ING, de la Banque nationale de Belgique, de la Vlerick School, donc pas spécialement des organismes gauchistes, monsieur le ministre.
Nous nous réjouissions, en mars 2008, de la volonté du gouvernement de reprendre cette idée. Je me souviens encore vous entendre affirmer, notamment sur beaucoup de plateaux de télévision, que, contrairement à ce que certains patrons claironnaient (la FEB, la FEVIA, la FEDIS), cet observatoire ne serait pas un "bidule", mais bien un garde-fous, que cet observatoire analyserait en détail toute une série de produits essentiels pour les familles, qu'avec cet observatoire, on pourrait contrôler et sanctionner les dérapages écrits, que cet observatoire comprendrait, en son sein, des représentants des consommateurs et des familles, premières concernées, – je vous le rappelle, monsieur le ministre – par la hausse des prix vertigineuse que les produits de base avaient connue.
Aujourd'hui, monsieur le ministre, j'ai envie de dire que nous nous apprêtons à voter un "bidule" comme le disaient la FEVIA, la FEDIS et la FEB. Un "bidule" parce que vu l'état de votre projet, cet observatoire n'est, selon moi, pas du tout opérationnel. Au-delà des déclarations et des descriptions contenues dans les développements de votre projet – c'est d'ailleurs ce que j'ai tenté de faire comprendre en commission –, l'observatoire est entouré d'un tel flou que je me demande encore, même après toutes ces heures passées en commission à discuter avec vous, qui déterminera, par exemple, la liste des produits sensibles et délicats qu'il faudrait mettre sous monitoring. Je vous ai posé cette question à maintes reprises. Il existe, comme vient de le rappeler ma collègue, plus de 500 produits dans le panier de la ménagère, et on ne sait toujours pas quels sont ceux qui seront sous monitoring, qui décidera de les y mettre. Je m'interroge encore et toujours de l'absence des consommateurs dans un tel observatoire, je vous l'ai dit. Je m'interroge encore et toujours sur ce qui se passera si ce dernier constate une augmentation anormale des prix. Je m'interroge encore toujours sur la question de savoir si le gouvernement interviendra ou s'il pourra le faire à un moment donné. Je me demande encore toujours si la concurrence pourra entrer en jeu d'office.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, I remember that during the debate on the government statement, in March 2008, my group welcomed the establishment of a daily life price observatory. This was a claim of the PS and, since September 2007, I personally claimed the creation of this observatory.
There was a need for transparency in the price structure so we witnessed a dizzying rise that could not be explained by the rise of commodity prices alone. Suspicions of disappearance weighed heavily and various reports pointed to an abnormal situation, reports that came from the bank ING, the National Bank of Belgium, the Vlerick School, so not especially from leftist organizations, Mr. Minister.
We welcomed, in March 2008, the government’s willingness to resume this idea. I still remember hearing you say, especially on many television platforms, that, contrary to what some patrons clairvoyance (the FEB, the FEVIA, the FEDIS), this observatory would not be a “bidule”, but rather a guard, that this observatory would analyze in detail a whole series of essential products for the families, that with this observatory, one could control and punish written misrepresentations, that this observatory would include, within it, representatives of consumers and families, the first concerned, – I remind you, Mr. Minister – by the vertiginous price rise that the raw products had known.
Today, Mr. Minister, I want to say that we are preparing to vote for a “bidule” as FEVIA, FEDIS and FEB said. A "bidule" because given the state of your project, this observatory is, in my opinion, not at all operational. Beyond the statements and descriptions contained in the developments of your project – this is what I have tried to make clear in commission – the observatory is surrounded by such a fuzzy that I still wonder, even after all those hours spent in commission to discuss with you, who will determine, for example, the list of sensitive and delicate products that should be monitored. I have asked you this question many times. There are, as my colleague just reminded, more than 500 products in the housewife’s basket, and we still don’t know which ones will be under monitoring, who will decide to put them in it. I wonder again and again about the absence of consumers in such an observatory, I told you. I wonder again and again what will happen if the latter finds an abnormal price rise. I still ask myself the question of whether the government will intervene or whether it will be able to do so at some point. I still wonder if competition can go into the office game.
#56
Official text
Monsieur le ministre, l'examen de ce projet en commission était, de toute évidence, le compromis entre les approches différentes de régulation du marché. Si je pouvais comprendre l'insistance des libéraux de ce gouvernement pour citer la concurrence afin de répondre à des dérapages, je percevais également qu'on allait mettre sous monitoring une série de biens et de services et qu'un rapport serait publié tous les trois mois.
Par ailleurs, je déplorais l'absence des consommateurs et des familles dans l'observatoire, tandis que le Conseil central de l'économie, qui rassemble les partenaires sociaux, était considéré comme un associé privilégié ou encore que laisser le seul ministre de l'Économie décider des experts universitaires était une décision un peu légère.
Monsieur le ministre, je vous garantis que, lorsque vous avez désigné, par exemple, un avocat de la Citibank pour travailler sur le crédit à la consommation et sur la transposition de la directive, je me méfiais davantage qu'en commission vu son rapport.
Bref, c'était vous laisser décider seul des experts ou encore de l'approbation du cahier des charges. Cela me semblait fort léger, alors que les consommateurs et les classes moyennes sont concernés au premier chef par ce projet. Mais je me rassurais en sachant que trois ministres pouvaient saisir l'observatoire.
Ce projet n'est en réalité un compromis que dans ses développements. Dans sa mise en œuvre, il y a selon moi une dominante: le "laisser-faire". Laissons faire l'administration et son ministre de tutelle pour le cahier des charges qui s'avère être la véritable ossature du projet! En effet, les ministres qui ont la protection du consommateur, des classes moyennes et des agriculteurs dans leurs compétences ne seraient pas concernés! Laissons faire l'administration ou l'ICN pour déterminer les produits sensibles et délicats du panier de la ménagère! Est-ce que cela ne concerne pas le politique de donner des orientations claires dans ce qui ressort à l'intérêt général?
Translated text
Mr. Minister, the examination of this project in committee was, of course, the compromise between the different approaches to market regulation. If I could understand the insistence of the liberals in this government to cite competition in order to respond to disruptions, I also perceived that a series of goods and services would be monitored and a report would be published every three months.
Furthermore, I deplored the absence of consumers and families in the observatory, while the Central Council of Economy, which brings together the social partners, was considered as a privileged associate or even that letting the sole Minister of Economy decide on academic experts was a slight decision.
Mr. Minister, I guarantee you that, when you appointed, for example, a Citibank lawyer to work on consumer credit and on the transposition of the directive, I was more suspicious than in a commission in view of his report.
In short, it was to let you decide on your own by the experts or even the approval of the specifications of charges. It seemed to me very light, while consumers and middle classes are primarily concerned by this project. But I reassured myself knowing that three ministers could seize the observatory.
This project is actually a compromise only in its developments. In its implementation, there is, in my opinion, one dominant: the “let-do”. Let us let the administration and its minister of custody do for the specification of charges which turns out to be the real bone of the project! Indeed, ministers who have the protection of consumers, middle classes and farmers in their competence would not be affected! Let’s let the administration or the ICN do to determine the sensitive and delicate products in the housewife’s basket! Is it not about policy to give clear guidelines in what stands out in the general interest?
#57
Official text
Monsieur le président, à entendre Mme Lalieux, je me demande si ce qu'elle propose n'est pas plutôt un contrôle des prix!
Translated text
Mr. Speaker, listening to Mrs. Lalieux, I wonder if what she proposes is not rather a price control!
#58
Official text
Monsieur Crucke, je viens de dire que dans le cadre d’un observatoire des prix, pour les produits dont les prix seront étudiés structurellement, le monde politique, c’est-à-dire nous qui sommes les représentants des citoyens et des consommateurs, doit choisir quels sont ceux qui doivent se trouver à tout moment sous monitoring. Vous m’avez entendue longuement à ce sujet en commission.
J’estimais - nous en avons parlé longuement et vous sembliez d’ailleurs d’accord avec moi à ce moment-là - que les trois ministres concernés devaient décider des produits qui devaient se trouver constamment sous monitoring. J’ai remis un amendement en ce sens mais il n’a pas été accepté.
Par ailleurs, à un moment donné, j’ai posé une question au ministre et il n’a pas répondu: si un dérapage se produit, que fera le gouvernement? Le ministre ne m’a toujours pas répondu en commission et je lui repose la question ici. Nous verrons tout à l’heure s’il me répondra en séance plénière.
Translated text
Mr. Crucke, I just said that in the context of a price observatory, for products whose prices will be studied structurally, the political world, that is, we who are the representatives of citizens and consumers, must choose which ones should be under monitoring at all times. I have heard a lot about this in the committee.
I thought – we talked about it long and you seemed to agree with me at the time – that the three ministers concerned should decide on products that should be constantly monitored. I submitted an amendment but it was not accepted.
On the other hand, at some point, I asked a question to the minister and he did not answer: if a breakdown occurs, what will the government do? The Minister has not yet answered me in the committee and I am asking him the question here. We will soon see if he will answer me in the plenary session.
#59
Official text
En tout cas, vous semblez ne pas vouloir répondre. Êtes-vous, oui ou non, pour le contrôle des prix?
Translated text
In any case, you seem to not want to answer. Are you, yes or no, for price control?
#60
Official text
Je pense qu’à un moment donné, sur un certain nombre de produits de première nécessité, les prix peuvent connaître un dérapage procurant un bénéfice considéré comme exagéré pour la grande distribution ou les opérateurs de la transformation des prix. À ce moment, je pense que le gouvernement doit intervenir sur les marges bénéficiaires de ces entreprises. Le pain, les pâtes, les produits laitiers sont des produits essentiels pour les familles.
Je vous rappelle aussi que le ministre a renommé un président et un vice-président à la tête de la commission du contrôle des prix. Il a souvent cité cette instance dans le cadre de ce projet de loi.
Il ne s’agit pas de mettre tous les prix sous contrôle, mais, après une analyse transparente révélant la structure des prix en cas de dérapage, je demande au gouvernement d’agir sur la dérive. S’il ne s’agit que d’informer la population des dérapages, je me demande à quoi sert l’observatoire des prix, sauf à affirmer que la transparence règne effectivement aujourd’hui dans la structure des prix. Je reconnais cependant cet élément et je le souligne. C’est déjà pour cette raison que je m’abstiens et que je ne vote pas contre cet observatoire. En effet, il s’agissait d’abord d’une idée de transparence dans la structure des prix.
Translated text
I think that at some point, on a certain number of basic necessity products, prices may undergo a slide that produces a profit considered exaggerated for the large distribution or the operators of price transformation. At this point, I think the government should intervene on the profit margins of these companies. Bread, pasta, dairy products are essential products for families.
I also remind you that the Minister has renamed a President and a Vice-President to head the Price Control Commission. He has often cited this instance as part of this bill.
It’s not about putting all prices under control, but, after a transparent analysis revealing the price structure in the event of a breakdown, I ask the government to act on the drift. If it is only about informing the population of the disappearance, I wonder what the price observatory is for, except to say that transparency actually reigns today in the price structure. However, I recognize this element and I emphasize it. This is why I abstain and do not vote against this observation. In fact, it was first and foremost an idea of transparency in the price structure.
#61
Official text
Nous sommes d’accord: pour affirmer qu’il y a un dérapage, il faut d’abord objectivement le constater.
Translated text
We agree: in order to claim that there is a breakdown, it must first be objectively observed.
#62
Official text
Monsieur Crucke, vous n'allez quand même pas m'apprendre ici, en séance plénière, ce qu'est un observatoire des prix, alors que vous aviez rejeté ma proposition en 2007 parce que je voulais la transparence!
Je sais bien à quoi sert un observatoire des prix: il vise à établir la transparence dans la structure des prix. C'est d'autant plus important que cette transparence est revendiquée par les producteurs, les agriculteurs et même aujourd'hui par la grande distribution qui par ailleurs a changé d'avis. En effet, quand j'avais présenté cette idée sur les plateaux de télévision, la FEDIS m'avait dit: "Ce n'est qu'un brol, nous n'en avons pas besoin". Si vous lisez le journal de la FEDIS, vous verrez qu'elle en veut désormais, puisqu'elle est montrée du doigt aujourd'hui.
Bien entendu que nous avons besoin de cette transparence pour savoir où se situe le dérapage, mais s'il y en a bien un, qu'allez-vous dire et faire, monsieur Crucke? Confier le dossier au Conseil de la concurrence, qui va décider cinq ans plus tard comme pour le pain? Après quatre ans d'entente dans le secteur des boulangers flamands pendant lesquels la population avait payé plus cher son pain, cette entente fut dénoncée. Or il faut que le gouvernement agisse en cas de marge bénéficiaire exagérée.
"Laissons faire" est le maître mot puisque le projet ne dit rien, monsieur le ministre, sur ce qui sera entrepris en cas de dérapage des prix.
Monsieur Crucke, nous avons essayé de vous convaincre. En commission, nous n'avons rien pu faire pour améliorer le texte en respectant le compromis dont j'ai parlé entre l'aile libérale – qui croit à la concurrence et uniquement à elle - et l'aile socialiste du gouvernement – qui croit beaucoup plus à la régulation et au contrôle. Nous n'avons donc pu combler certaines lacunes évidentes entre le développement des motifs et la teneur réelle du texte légal, qui est plutôt vide de sens.
Monsieur le ministre, je vous l'ai déjà dit, je suis déçue parce que la création d'un observatoire des prix ne constitue pas du tout un gadget à mes yeux. C'est pourquoi les signataires de la proposition s'abstiendront de voter jeudi. Par contre, avec tout mon groupe, dès jeudi après-midi, nous allons demander solennellement au ministre de la Protection des consommateurs d'user de tout son pouvoir pour commander des analyses ponctuelles à cet organisme, notamment au sujet des assurances-automobile et incendie, des services bancaires, des loyers, et non pas, monsieur le ministre, en ce qui concerne l'énergie. Car, comme je vous l'ai déjà dit, celle-ci est surveillée par la CREG.
Je suis donc déçue de ce projet de loi, monsieur le ministre. Je m'abstiendrai avec certains membres de mon groupe après-demain. J'espère que d'autres ministres pourront rendre ce projet beaucoup plus réel et plus concret. Enfin, monsieur le ministre, j'espère qu'en séance plénière vous pourrez me répondre quant à la réaction du gouvernement pour aider les familles à joindre les deux bouts en cas de dérapage.
Translated text
Mr. Crucke, you are not going to teach me here, in the plenary session, what a price observatory is, when you rejected my proposal in 2007 because I wanted transparency!
I know well what a price observatory is for: it aims to establish transparency in the price structure. It is all the more important that this transparency is claimed by producers, farmers and even today by the large distribution that has otherwise changed its mind. Indeed, when I had presented this idea on television platforms, the FEDIS had said to me: “It’s just a brol, we don’t need it.” If you read the FedIS newspaper, you will see that it wants it now, since it is shown with the finger today.
Of course we need this transparency to know where the drainage is located, but if there is one, what will you say and do, Mr. Crucke? To entrust the matter to the Competition Council, who will decide five years later as for bread? After four years of agreement in the Flemish bakery sector, during which the population had paid more for their bread, this agreement was denounced. However, the government must act in case of excessive profit margin.
“Let’s do” is the master word since the project says nothing, Mr. Minister, about what will be undertaken in the event of a price drop.
Mr. Crucke, we have tried to convince you. As a committee, we could do nothing to improve the text by respecting the compromise I talked about between the liberal wing – who believes in competition and only in it – and the socialist wing of the government – who believes much more in regulation and control. We were therefore unable to fill some obvious gaps between the development of the motifs and the actual content of the legal text, which is rather meaningless.
Mr. Minister, I have already told you, I am disappointed because the creation of a price observatory is not at all a gadget in my view. The signatories will abstain from voting on Thursday. On the other hand, together with my whole group, from Thursday afternoon, we will solemnly ask the Minister of Consumer Protection to use all his power to order punctual analyses to this body, in particular on automotive and fire insurance, banking services, rents, and not, Mr. Minister, in terms of energy. Because, as I said before, this is monitored by the CREG.
I am disappointed with this bill. I will abstain from some members of my group after tomorrow. I hope other ministers will be able to make this project much more real and concrete. Finally, Mr. Minister, I hope that in the plenary session you will be able to answer me about the government’s reaction to help families join the two ends in the event of a breakdown.
#63
Official text
Je partage la déception que Mme Lalieux a exprimée sur plusieurs points. Pendant des mois, différents ministres du gouvernement nous ont dit qu'ils étaient préoccupés par l'évolution des prix et la baisse du pouvoir d'achat.
Selon les chiffres du SPF Économie, entre juin 2007 et juin 2008, le prix du pain a augmenté de 20% et celui du lait de 27%. Entre janvier et septembre 2008, le prix de l'électricité a augmenté de 16%. En parallèle de ces augmentations, le pouvoir d'achat des ménages chutait. On ne s'étonnera donc pas de voir aussi la confiance des consommateurs suivre la même tendance et atteindre des sommets vers le bas. L'indice était à moins neuf en septembre.
Translated text
I share the disappointment that Ms. Lalieux expressed on several points. For months, various government ministers have told us that they are concerned about price changes and the decline in purchasing power.
According to figures from the SPF Economy, between June 2007 and June 2008, the price of bread increased by 20% and the price of milk by 27%. Between January and September 2008, electricity prices increased by 16%. In parallel with these increases, the purchasing power of households fell. Therefore, it will not be surprising to see consumer confidence also follow the same trend and reach summits downwards. The index was at least nine in September.
#64
Official text
J'aime entendre M. Henry dire que le pouvoir d'achat a chuté. Est-il d'accord avec ce qu'on peut lire aujourd'hui dans "Vers l'Avenir": "Le pouvoir d'achat en hausse, les dépenses en baisse"?
Translated text
I like to hear Mr. Henry said that purchasing power has fallen. Does it agree with what we can read today in "To the Future": "The purchasing power rises, the spending decreases"?
#65
Official text
Suite à une crise financière qui ne va certainement pas apporter d'apaisement, une zone de turbulence produit des effets contraires, monsieur Crucke, comme la baisse de certains prix plus récemment. Il ne s'agit pas non plus d'une baisse des prix généralisée. M. le ministre pourra peut-être nous en dire plus à ce propos, puisque ce sont des informations très récentes.
Cela ne signifie pas que cela va durer, monsieur Crucke. Il faut analyser quels sont les prix qui baissent ou augmentent et dans quelles proportions. Quels seront les effets sur la cartographie générale des prix et quelle en sera l'évolution au cours de la crise multiple que nous traversons? Quelles implications ces différentes évolutions auront-elles notamment sur les publics défavorisés, ceux qui sont concernés par les produits de première nécessité encore plus que les autres publics?
Il est vrai que des effets contraires sont en train de se produire, mais je pense qu'il est difficile de prédire ce qui va se passer dans les prochains mois. Nous avons d'autant plus besoin d'une observation rapprochée, mais aussi d'une capacité de réaction à ces observations des prix des différents produits de la vie quotidienne.
Nous avons été particulièrement déçus à la lecture de ce projet tellement éloigné des aspirations que nous avions concrétisées dans la proposition de loi que nous avions rédigée et déposée en collaboration avec le sp.a et le PS. J'aborderai quatre raisons de notre déception.
La première, c'est que votre objectif n'est pas connu. Vous n'avez pas défini de critères de ce que constituerait un bon fonctionnement du marché. Vous voulez regarder les prix, mais on ne sait pas avec quelles lunettes. Quand y a-t-il excès? Que signifie le bon fonctionnement du marché? Il s'agit de notions essentielles, sans lesquelles on parle dans le vide.
Translated text
Following a financial crisis that will ⁇ not bring calm, a zone of turbulence produces opposite effects, Mr. Crucke, such as the fall in some prices more recently. It is also not a generalized price decline. by Mr. The minister may be able to tell us more about this, since this is very recent information.
This does not mean that it will last, Mr. Crucke. It is necessary to analyze which prices are falling or increasing and in what proportions. What will be the effects on the overall price mapping and how will it evolve during the multiple crisis we are going through? What implications will these different developments have in particular on disadvantaged audiences, those who are concerned with basic necessity products even more than other audiences?
It’s true that opposite effects are happening, but I think it’s hard to predict what will happen in the coming months. We need a closer observation, but also a capacity to react to these observations of the prices of the various products of daily life.
We were ⁇ disappointed to read this project so far away from the aspirations that we had realised in the bill we had drafted and filed in collaboration with the sp.a and the PS. I will address four reasons for our disappointment.
The first is that your goal is unknown. You have not defined criteria for what would be a proper functioning of the market. You want to look at the prices, but you don’t know with which glasses. When is there excess? What is the proper functioning of the market? These are essential notions, without which one speaks in the vacuum.
#66
Official text
Deuxième raison, il ne s'agit pas pour nous d'un observatoire. À la manière de Magritte, on aurait pu titrer "Ceci n'est pas un observatoire". Comme nous avons pu l'expliquer en commission, pour nous, un observatoire n'est pas seulement une cellule de l'administration, un comité scientifique hébergé par l'administration, mais aussi un lieu de discussion, un lieu ouvert aux différentes sensibilités et sur la société, un lieu légitime d'où remettre un avis circonstancié après avoir entendu l'ensemble des points de vue. Monsieur le ministre, dans votre non-observatoire, les consommateurs ne sont même pas représentés, les experts sont en grande partie désignés par vous, ces mêmes experts sont pratiquement tous issus du secteur économique, comme si la manière dont les citoyens appréhendent la vie quotidienne n'était qu'une affaire de chiffres sans lien avec la sociologie, l'organisation sociale de la société, son fonctionnement.
Nous avons donc déposé à nouveau et avec la co-signature du sp.a notre amendement relatif à la composition de cet observatoire. Chers collègues, nous redéposons également l'amendement initialement déposé par le Parti Socialiste. J'imagine après avoir entendu Mme Lalieux qu'on soutiendra cet amendement visant à ce que les trois ministres en charge de l'Économie, de la Protection des consommateurs et des PME soient associés à la rédaction du cahier des charges et à ce que le gouvernement détermine la liste des produits sensibles.
La troisième raison est l'absence de procédure d'urgence prévue pour cet observatoire. Nous avons proposé dans notre texte initial et par amendements par la suite qu'il y ait une procédure automatique dans un délai d'un mois en cas d'augmentation anormale, c'est-à-dire de plus de 2,5% du prix d'un produit donné par rapport à l'indice global des prix sur la même période. Pareille procédure n'est nullement prévue dans votre texte.
Pour rejoindre les conclusions de Mme Lalieux et en espérant qu'à part l'une ou l'autre abstention, son groupe nous rejoindra au moment du vote jeudi, la quatrième raison est que nous ne voyons pas ce qu'un tel observatoire va changer. Il existe déjà de nombreux mécanismes permettant au gouvernement d'agir sur les prix quand cela s'avère nécessaire, en particulier dans la loi de 1945. Pourtant le gouvernement n'agit pas. Il est sans doute utile de bien observer les prix, et c'est pour cette raison que nous avons déposé nous-mêmes des propositions et des amendements. Cependant, tel que c'est prévu, cela n'apportera pas grand-chose et surtout cela ne nous dit rien de ce que le gouvernement va faire de ces observations.
Tout le monde a à la bouche le mot "régulation" dans le contexte de crise actuel mais qu'est-ce que cela signifie exactement pour le gouvernement dans ce cas-ci? Quelles actions vont-elles être menées pour une meilleure régulation des prix? Cet observatoire que vous créez va seulement rassembler des informations; il ne va pas organiser la régulation. Qui va réguler si le gouvernement ne le fait pas? Voilà les questions auxquelles nous souhaiterions une réponse, monsieur le ministre.
Comme je l'ai dit, j'espère que nos collègues nous rejoindront lors du vote de jeudi en séance plénière.
Translated text
The second reason is that it is not an observatory. As Magritte said, “This is not an observatory.” As we have been able to explain in the committee, for us, an observatory is not only a cell of the administration, a scientific committee hosted by the administration, but also a place of discussion, a place open to different sensitivities and about society, a legitimate place from which to give a circumstantiated opinion after hearing all the points of view. Mr. Minister, in your non-observatoire, consumers are not even represented, the experts are largely designated by you, these same experts are virtually all from the economic sector, as if the way citizens perceive daily life was only a matter of figures unrelated to sociology, the social organization of society, its functioning.
We therefore submitted again and with the co-signature of sp.a our amendment concerning the composition of this observatory. We also re-submit the amendment originally submitted by the Socialist Party. I imagine after hearing Mrs. Lalieux that this amendment will be supported to ensure that the three ministers in charge of Economy, Consumer Protection and SMEs are associated with the drafting of the specifications and that the government determines the list of sensitive products.
The third reason is the absence of an emergency procedure provided for this observatory. We have proposed in our original text and subsequent amendments that there is an automated procedure within one month in case of an abnormal increase, i.e. more than 2.5% of the price of a given product compared to the overall price index over the same period. Such a procedure is not provided in your text.
To join Ms. Lalieux’s conclusions and hoping that apart from one or the other abstinence, her group will join us at the time of the vote on Thursday, the fourth reason is that we do not see what such an observatory will change. There are already many mechanisms allowing the government to act on prices when it turns out to be necessary, ⁇ in the 1945 Act. But the government does not act. It is ⁇ worth watching the prices carefully, and that is why we have submitted proposals and amendments ourselves. However, as planned, it will not bring much and above all it does not tell us anything about what the government will do with these observations.
Everyone has the word “regulation” in their mouth in the context of the current crisis, but what exactly does this mean for the government in this case? What actions will be taken for better price regulation? This observatory that you create will only gather information; it will not organize regulation. Who will regulate if the government doesn’t? These are the questions that we would like to answer, Mr. Minister.
As I said, I hope that our colleagues will join us in the vote on Thursday in the plenary session.
#67
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, ik wil nogmaals een aantal zaken onderstrepen, door enkele passages uit een tekst, met als titel "Observatoire des prix: rectifiez le bidule du ministre Van Quickenborne", voor te lezen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, I would like to once again highlight a number of points, by reading a few passages from a text, entitled "Observatoire des prix: rectifiez le bidule du ministre Van Quickenborne", before reading.
#68
Official text
"Mijoté à la sauce van Quick, l'observatoire tel que prévu dans le projet de loi est vidé de sa substance. Aucune piste d'action automatique n'est prévue pour le gouvernement si un dérapage est constaté dans tel ou tel prix, aucune intervention, même théorique, des services de la concurrence n'est décrite. On va jusqu'à ignorer qui déterminera la liste des produits sensibles qui devraient être placés sous la loupe chaque trimestre."
Translated text
“Middled with van Quick sauce, the observatory as provided for in the bill is empty of its substance. No automatic action trail is provided for the government if a breakdown is observed at one or another price, no intervention, even theoretical, of competition services is described. We go so far as to ignore who will determine the list of sensitive products that should be placed under the loop every quarter."
#69
Official text
Ik zal het niet pijnlijker maken dan nodig is.
Translated text
I will not make it more painful than necessary.
#70
Official text
"Alors qu'il aurait dû être un garde-fous avec des moyens et des objectifs clairs, pour Karine Lalieux, l'observatoire version Van Quickenborne s'apparente à un bidule fruit d'un laisser-faire symptomatique."
Translated text
"While it should have been a wardrobe with clear means and goals, for Karine Lalieux, the Van Quickenborne version observatory resembles a bidule fruit of symptomatic let-do."
#71
Official text
Mijnheer de voorzitter, dergelijke communiqués worden vanuit de meerderheid verstuurd en ondersteund. Wij hebben daarnet ook het betoog van een collega uit de meerderheid, Karine Lalieux, gehoord. Zij is een prominent lid van de commissie voor het Bedrijfsleven. Het was de oppositie die voor haar interventie heeft geapplaudisseerd. Ik heb heel goed opgelet, mijnheer de voorzitter. Geen enkel lid van de meerderheid was het eens met de inhoud van de stelling van collega Lalieux.
Het gras werd al een beetje voor mijn voeten weggemaaid, maar ik heb een fundamentele vraag. Gaan wij vandaag voort met dit wetsontwerp? Als leden van de meerderheid op het spreekgestoelte komen om te zeggen – c'est le bidule – dat het brol is, dat het symptomatisch is en dat het eigenlijk niets inhoudt, als er daarover zoveel onenigheid is binnen de regeringspartijen, dan is het de vraag of wij hiermee moeten voortdoen. Zoals collega Henry al gezegd heeft, staat er net voor de brandweerkazerne een huis in brand, maar de brandweerkazerne heeft niet de middelen om in actie te schieten en te blussen. Dat was heel mooi omschreven. Ik stel nog een keer de vraag. Begint u opnieuw?
Translated text
Mr. Speaker, such communications are sent and supported by the majority. We just heard the speech of a colleague from the majority, Karine Lalieux. She is a prominent member of the Committee on Business. It was the opposition that applauded her intervention. I have been very attentive, Mr. President. No member of the majority agreed with the content of Mr Lalieux’s statement.
The grass has been cut off a little before my feet, but I have a fundamental question. Will we continue with this bill today? If members of the majority come to the floor to say – c’est le bidule – that it is brol, that it is symptomatic and that it really does not mean anything, if there is so much disagreement about it within the governing parties, then the question is whether we should continue with this. As colleague Henry has already said, there is a house in fire just before the fire department, but the fire department does not have the means to shoot and extinguish in action. It was very well described. I ask the question again. Are you starting again?
#72
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#73
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, ik kom tot de essentie waarom wij vinden dat het sp.a-wetsvoorstel daadkrachtiger en doeltreffender is om iets te doen aan bepaalde omstandigheden van de prijsstijgingen. Dat is de resolutie die een jaar geleden ook al door de PS is ingediend.
Het is belangrijk dat, binnen de gezinsbudgetten, het vooral de energiefactuur is die een enorm verschil uitmaakt en zwaar doorweegt op de huishoudbudgetten van alle gezinnen, niet op zijn minst van de laagste inkomens, maar ook van de modale inkomens. De CREG, onze regulator, had een jaar geleden al berekend dat in 2008 de factuur voor gas en elektriciteit 300 euro duurder zal uitkomen en dat is dit jaar heel voelbaar voor de Belgische gezinnen. De reden daarvan is dat de prijsstijgingen voor energie in België onaanvaardbaar waren in vergelijking met andere Europese landen. De prijzen zijn tot 30% in één jaar tijd gestegen. Uitgerekend vandaag zegt het IMF, het Internationaal Monetair Fonds, dat de hervormingen van de Belgische energiemarkt de consumptieprijzen met 1 tot 2 procentpunten kunnen drukken.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, I come to the essence of why we believe that the SPAA bill is more effective and effective in addressing certain circumstances of price increases. That is the resolution that was already submitted by the PS a year ago.
It is important that, within the family budgets, it is primarily the energy bill that makes a huge difference and weighs heavily on the household budgets of all families, not least of the lowest incomes, but also of the modal incomes. The CREG, our regulator, had already calculated a year ago that in 2008 the bill for gas and electricity will be 300 euros more expensive and that is very sensitive this year for the Belgian families. The reason for this is that the price increases for energy in Belgium were unacceptable compared to other European countries. Prices have risen to 30% in one year. The IMF, the International Monetary Fund, said today that the reforms of the Belgian energy market could pressure consumer prices by 1 to 2 percentage points.
#74
Official text
Ik ben blij dat u het ook gelezen hebt, maar u moet wel het rapport volledig lezen. Het IMF heeft duidelijk gezegd dat er een gebrek is aan concurrentie op de markt, maar het IMF heeft niet gepleit voor maximumprijzen, tenzij ik het verkeerd gelezen heb.
Translated text
I’m glad you read it too, but you should read the full report. The IMF has made it clear that there is a lack of competition in the market, but the IMF has not advocated for maximum prices, unless I read it wrong.
#75
Official text
Ik denk dat niemand pleit voor maximumprijzen. Ik kom erop terug, maar in het sp-a-wetsvoorstel om iets aan de prijsstijgingen te doen en om effectief in te grijpen, alsook in de PS-resolutie die eraan gekoppeld was, is er nergens een voorstel om maximumprijzen op te leggen.
Zo gemakkelijk raakt u er niet vanaf. Het is politiek niet correct om te zeggen dat het sp.a-wetsvoorstel pleit voor het opleggen van maximumprijzen. Dat is verkeerd en ik zal u straks zeggen waarom.
Wat de energieprijzen betreft gebeurde de aankondiging dat er een forse prijsstijging zou zijn enkele luttele dagen na de verkiezingen. Het is al meer dan een jaar dat we met het fenomeen van de enorme prijsstijgingen te maken hebben. Om dat te objectiveren wil ik nog eens verwijzen naar verschillende studies en rapporten die ons reeds meer dan een jaar geleden al heel belangrijke informatie hebben verschaft.
Translated text
I think no one advocates for maximum prices. I will return to it, but in the SP-A bill to do something about the price increases and to intervene effectively, as well as in the PS resolution linked to it, there is nowhere a proposal to impose maximum prices.
You do not get rid of it so easily. It is politically incorrect to say that the SP-A bill advocates the imposition of maximum prices. That is wrong, and I will tell you why later.
In terms of energy prices, the announcement was made that there would be a massive price rise a few hard days after the elections. It has been more than a year since we have faced the phenomenon of the huge price increases. To objectivize this, I would like to refer again to various studies and reports that have already provided us with very important information more than a year ago.
#76
Official text
Na een studie kwam ING tot de vaststelling dat de voedselprijzen in ons land heel wat sneller gestegen zijn dan in de rest van Europa. Het is hierbij onduidelijk waarom de prijzen zoveel sneller stijgen dan in de rest van de eurozone. De prijzen in ons land liggen ongeveer 6% hoger dan in de rest van de Europese landen.
De Nationale Bank kwam tot de conclusie, na een studie, dat een sterke prijsstijging voor bewerkte voedingsmiddelen in grote mate los staat van de prijsontwikkeling van voedingsgrondstoffen.
De Vlerick Management School deed ook reeds een uitgebreide rapportering na een studie in oktober 2007. Men kwam tot de conclusie dat 1 op 3 fabrikanten – dat is meer dan 30% van de bevraagden – toegeeft dat de prijsstijgingen van voedingswaren te hoog zijn in verhouding tot de stijging van de grondstofprijzen. Bij multinationals heeft meer dan 50% dit toegegeven en bij warenhuizen zelfs meer dan tweederden.
Toen al werd onze samenleving en wij als beleidsmakers, als parlementsleden, gealarmeerd door de cijfers en conclusies zwart op wit van deze studies. Als reactie hierop hebben wij een wetsvoorstel ingediend. Er is ook de resolutie gekomen van de collega’s van de PS en van Ecolo-Groen! die het wetsvoorstel mee ondertekend hebben. Het waren allemaal voorstellen van dezelfde aard, in dezelfde richting, die niet hebben gevraagd naar de oprichting van iets nieuws. Wij hebben alleen een voorstel gedaan om de bestaande prijzencommissie te versterken in haar bevoegdheden. Ik kom straks terug op de manier waarop wij dat willen doen. Het is een voorstel dat uiteraard nog steeds voorligt.
Ik geef toe, mijnheer de minister, dat de indiening van dat wetsvoorstel ontstaan is uit de terechte bekommernis omtrent de stijgende inflatie en de impact daarvan op de koopkracht van de mensen. In het verslag is ook letterlijk terug te vinden dat u diezelfde bekommernis deelt voor wat betreft de motivatie van uw ontwerp. Maar dat is ook bij ons het geval bij het indienen van ons voorstel, als antwoord op de resultaten van de verschillende studies en rapporten waarnaar ik heb verwezen en die aangeven dat er iets niet pluis is met de prijsvorming. De prijsvorming komt op zijn minst onduidelijk tot stand, van bij de grondstof tot op het ogenblik dat het in de rekken van de winkels wordt aangeboden aan de consument.
Translated text
Following a study, ING came to the conclusion that food prices in our country have risen much faster than in the rest of Europe. It is unclear why prices are rising so much faster than in the rest of the eurozone. Prices in our country are about 6% higher than in the rest of the European countries.
The National Bank concluded, following a study, that a sharp price rise for processed foods is largely independent of the price development of food raw materials.
The Vlerick Management School also already made an extensive reporting following a study in October 2007. It was concluded that 1 in 3 manufacturers – which is more than 30% of respondents – admitted that the price increases of foodstuffs are too high in proportion to the price increases of raw materials. More than 50% of multinational companies have admitted this, and more than two-thirds have admitted this in merchandise houses.
Already then, our society and we as policymakers, as parliamentarians, became alarmed by the numbers and conclusions black on white of these studies. In response to this, we submitted a bill. There was also the resolution of the colleagues of the PS and of Ecolo-Groen! who signed the bill. They were all proposals of the same nature, in the same direction, which did not ask for the creation of something new. We have only made a proposal to strengthen the existing award committee in its powers. I will come back later on the way we want to do it. It is a proposal that, of course, still prevails.
I acknowledge, Mr. Minister, that the submission of that bill arose from the legitimate concern about the rising inflation and its impact on people’s purchasing power. The report also literally shows that you share the same concern regarding the motivation of your design. But this is also the case with us when submitting our proposal, in response to the results of the various studies and reports to which I have referred and which indicate that there is something wrong with pricing. The pricing is at least vague, from the raw material to the moment when it is offered to the consumer in the shops.
#77
Official text
Mijnheer de minister, wij hebben ons wetsvoorstel ook ingediend vanuit de bekommernis dat de toegankelijkheid tot een aantal basisproducten en basisdiensten steeds voor iedereen moeten kunnen worden gewaarborgd.
In onze visie probeert u met uw prijzenobservatorium het signaal te geven dat ook u iets aan de stijgende prijzen wenst te doen. Het is volgens ons echter absoluut geen sterk signaal. Ik ken u persoonlijk niet zo goed, maar u hebt alleszins nooit de indruk gegeven dat u schuchter van aard bent. De indiening van het voorliggende ontwerp als antwoord op excessieve prijsstijgingen, zoals ze door de studies werden blootgelegd, is echter een heel schuchtere poging om iets aan het probleem te doen.
Mijnheer de minister, daarom denken wij dat u met de indiening van het ontwerp tot het oprichten van een prijzenobservatorium eigenlijk wil camoufleren dat u niet echt ten gronde iets aan de problematiek van de prijsstijgingen wil doen. De principes van de vrije markt en de vrije prijzen moeten en zullen, als het aan u ligt, worden verdedigd, zelfs indien zulks ten nadele van de Belgische consument is.
Uw prijzenobservatorium zal, in het beste geval, observeren. Zoals mevrouw Lalieux daarnet verschillende keren heeft aangegeven, moet er echter ook worden ingegrepen. Er moet gevolg kunnen worden gegeven, indien de prijzen een abnormale evolutie vertonen. Daarin is op geen enkel moment voorzien in het ontwerp dat voorligt.
Daarom, mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, vinden wij nog steeds, zelfs nog meer dan ooit voorheen, dat ons wetsvoorstel veel krachtiger en veel doeltreffender is. Het sp.a-voorstel ziet immers nauwlettend toe op de evolutie van de prijzen van een korf van meer dan zestig basisproducten en -diensten, terwijl het ontwerp – mevrouw Lalieux verwijt u dat - geen enkele omschrijving bevat van de basisproducten die precies zouden moeten worden gescreend en opgevolgd.
Onze bekommernis is althans dat een aantal basisproducten zoals voedselproducten, basisdiensten, alsook energieproducten steeds voor iedereen betaalbaar en toegankelijk moeten kunnen blijven. Dat is nu niet het geval. Ik zou stijgende cijfers kunnen geven van de mensen die worden uitgesloten van een aantal voedselproducten en vooral van energieproducten. Dat is voor ons werkelijk onaanvaardbaar.
Translated text
Mr. Minister, we have also submitted our bill out of concern that access to a number of basic products and services must always be guaranteed for all.
In our vision, you try with your price observatory to give the signal that you also want to do something about the rising prices. However, it is not a strong signal. I don’t know you personally very well, but you never gave the impression that you are a shuchter of nature. However, the submission of the present draft in response to excessive price increases, as exposed by the studies, is a much more timid attempt to do something about the problem.
Mr. Minister, therefore we think that by submitting the draft for the establishment of a price observatory, you actually want to camouflage that you do not really want to do anything about the problem of price increases. The principles of free market and free prices must and will, if it is up to you, be defended, even if this is to the detriment of the Belgian consumer.
Your price observatory will, in the best case, observe. However, as Ms. Lalieux has pointed out several times, there must also be an intervention. It should be possible to take action if prices show an abnormal evolution. It does not at any time provide for the draft that prevails.
Therefore, Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, we still find, even more than ever before, that our bill is much more powerful and much more effective. In fact, the sp.a proposal closely monitors the evolution of the prices of a basket of more than sixty basic products and services, while the draft – Mrs Lalieux blames you that – does not contain any description of the basic products that should be precisely screened and followed.
Our concern is at least that a number of basic products such as food products, basic services, as well as energy products must always be able to remain affordable and accessible for everyone. This is not the case now. I could give rising numbers of people who are excluded from some food products and especially from energy products. This is truly unacceptable for us.
#78
Official text
Vanuit die bekommernis blijven wij onderstrepen dat men ook moet kunnen ingrijpen; het gaat niet alleen om het observeren en het analyseren van de prijzen, maar men moet er ook een gevolg aan kunnen geven. De monitoring van de prijzen gebeurt in het sp.a-voorstel veel frequenter en systematisch met een maandelijkse bekendmaking. Het ontwerp voorziet in een driemaandelijkse rapportering. In het sp.a-voorstel wordt ingegrepen zodra een basisproduct of een basisdienst een abnormale stijging vertoont. Dit betekent een prijsstijging die 2,5% hoger ligt dan de index. De alarmbelprocedure wordt gestart wanneer dit gebeurt. Dit wil zeggen dat de sector moet kunnen aantonen dat de prijsstijging niet resulteert in een abnormale winst of niet overdreven is en dat er meteen aanbevelingen gebeuren van de prijzencommissie naar de regering om daaraan een gevolg te geven.
Met andere woorden, mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, in tegenstelling tot het ontwerpje dat voorligt; analyseert, rapporteert, alarmeert en grijpt het sp.a-voorstel in indien dit nodig wordt geacht. Dat is naar onze mening pas een afdoend antwoord op de resultaten van de onderzoeken en rapporten waarnaar ik heb verwezen.
Ik kom tot mijn conclusie. Wie deze week het ontwerp van de regering goedkeurt, stemt eigenlijk in met de installatie van een systeem van observeren, in het beste geval. Aan het prijzenbeleid zelf zult u echter niets doen.
Tot slot, er is vandaag in De Tijd een voorafname gepubliceerd. Inderdaad, mijnheer de minister, ik heb het volledige rapport niet kunnen lezen. Er is vandaag in De Tijd, een Vlaamse krant, een voorafname gepubliceerd van een Europese studie, het jaarlijkse Lissabonrapport, waaruit wel degelijk blijkt dat België een prijzenprobleem heeft. In de tweede jaarhelft zijn de prijzen in België gemiddeld met 1,5 procentpunt meer gestegen dan in de rest van Europa. De belangrijkste reden hiervoor volgens deze Europese studie is dat u te weinig concurrentie hebt afgedwongen op de energiemarkt.
Translated text
From that concern, we continue to emphasize that one must also be able to intervene; it is not only about observing and analyzing prices, but one must also be able to give an outcome. The monitoring of prices in the sp.a proposal takes place much more frequently and systematically with a monthly publication. The draft provides for a three-month report. In the SPAA proposal, intervention is taken as soon as a basic product or basic service shows an abnormal increase. This means a price rise that is 2.5 percent higher than the index. The alarm bell procedure starts when this happens. This means that the sector must be able to demonstrate that the price increase does not result in an abnormal profit or is not exaggerated and that there are immediate recommendations from the prize committee to the government to take action.
In other words, Mr. the Chairman, Mr. the Minister, colleagues, unlike the draft that presents; analyzes, reports, alerts and engages the sp.a. proposal if it is deemed necessary. This is, in our opinion, only an adequate response to the results of the studies and reports I have referred to.
I come to my conclusion. Whoever approves the government draft this week actually agrees to install a system of observation, at best. However, you will do nothing to the price policy itself.
Finally, today in The Time has been published an advance reduction. Indeed, Mr. Minister, I could not read the entire report. There is today in De Tijd, a Flemish newspaper, a preliminary publication of a European study, the annual Lisbon report, which shows that Belgium has a price problem. In the second half of the year, prices in Belgium increased by an average of 1.5 percentage points more than in the rest of Europe. The main reason for this, according to this European study, is that you have forced too little competition in the energy market.
#79
Official text
Mijnheer de minister, in plaats van ons wetsvoorstel straks weg te stemmen, zou u misschien beter eens deze studie grondig lezen en er de gepaste conclusies uit trekken. Wij zijn volgens mij niet fout met ons wetsvoorstel. U zit fout met uw ontwerp dat eigenlijk opnieuw een bewijs van non-beleid is.
Translated text
Mr. Minister, instead of voting back on our bill later, you might better read this study thoroughly and draw the appropriate conclusions. I do not think we are wrong with our bill. You are wrong with your design that is actually again a proof of non-policy.
#80
Official text
L’observatoire des prix est un outil indispensable pour trois raisons. Nous vivons une période de perturbations, où les prix montent et descendent. Dans cette période, les prix des produits de première nécessité sont affectés par ces mouvements de yo-yo. Il est donc extrêmement important de suivre l’évolution de ces prix et de leur formation. Ces prix sont, en effet, répercutés sur l’ensemble de nos concitoyens.
En outre, cet observatoire constitue un outil indispensable en raison des caractéristiques de notre État: celui-ci est ouvert à la concurrence et ne constitue pas, dans une série de domaines, un marché à lui seul. Enfin, c’est un État où plus de la moitié des citoyens vivent de l’exportation.
Enfin, cet outil est indispensable, car il convient de maintenir la capacité concurrentielle de nos entreprises, de faire en sorte que le pouvoir d’achat soit maintenu pour nos concitoyens. Il peut se révéler indispensable également en tant qu’outil de politique économique, notamment dans la lutte contre l’inflation.
Ces trois objectifs sont rencontrés par l’observatoire des prix. Je l’ai dit en commission: je souscris à la démarche de création de ce dernier.
En termes de structures, de comportement et de résultats, ce qui est mis en place donnera-t-il satisfaction? C’est la question de la bouteille à moitié pleine ou à moitié vide, et celle des plans sur la comète. Je souhaite dire à cet égard que la structure constituée se base sur l’expertise d’une série de personnes disposant de données. Ces dernières sont centralisées, notamment, au Conseil central de l’Économie, à la Banque nationale ou encore au SPF Économie. Il convient que cette structure puisse être rapide et ne sombre pas dans l’académisme. La pire des choses serait d’avoir un observatoire rédigeant des rapports avec une lenteur académique. Il convient, ici, d’avoir une structure légère, non pléthorique, et qui puisse produire des résultats rapides. L’expérience clarifiera évidemment les choses. Au-delà du constat, la puissance publique, le gouvernement, sous le contrôle du parlement, doit s’intéresser aux mesures pouvant être prises lorsque des situations anormales ou des dérapages seront constatés.
Translated text
The price observatory is an indispensable tool for three reasons. We are living in a period of disruption, where prices go up and down. During this period, the prices of basic necessities are affected by these yo-yo movements. It is therefore extremely important to follow the evolution of these prices and their formation. These prices are reflected on all of our citizens.
Furthermore, this observatory is an indispensable tool due to the characteristics of our State: it is open to competition and does not constitute, in a series of fields, a market in itself. It is a country where more than half of the population lives from exports.
Finally, this tool is indispensable, because it is necessary to maintain the competitive capacity of our companies, to ensure that purchasing power is ⁇ ined for our fellow citizens. It can also prove indispensable as an instrument of economic policy, in particular in the fight against inflation.
These three objectives are met by the Price Observatory. I said this in the committee: I support the approach of creating this latter.
In terms of structures, behavior and results, will what is set up bring satisfaction? This is the question of the bottle half full or half empty, and that of the plans on the comet. I would like to say in this regard that the structured structure is based on the expertise of a number of persons with data. The latter are centralized, in particular, in the Central Council of Economy, the National Bank or the SPF Economy. It is appropriate that this structure can be quick and does not obscure in academicism. The worst of things would be to have an observatory writing reports with academic slowness. It is appropriate, here, to have a lightweight structure, not plethoric, and that can produce quick results. Experience will clarify things. Beyond the observation, the public power, the government, under the control of the parliament, must be interested in the measures that can be taken when abnormal situations or disruptions are found.
#81
Official text
Car, certes, rien que par sa mise en place, l'observatoire jouera un rôle dissuasif, mais cette fonction va s'étioler si, rapidement, les intervenants sur le marché se rendent compte qu'aucune mesure opérationnelle ne sera prise. C'est bien cela tout l'enjeu.
Des questions se posent quant à l'efficience du projet. Je tiens à attirer votre attention sur ce point, monsieur le ministre. Je comprends parfaitement la création d'un comité scientifique, d'un organe restreint, opérationnel et doté de la possibilité de livrer des analyses scientifiques solides; je comprends également très bien les choix opérés quant à l'analyse de rapports trimestriels et annuels, mais surtout d'analyses ponctuelles pour la protection des consommateurs. Mais il convient également de s'accorder sur la rapidité des mesures à prendre après avoir formé des constats.
Translated text
Because, of course, only by its establishment, the observatory will play a deterrent role, but this function will fade if, quickly, market participants realize that no operational measure will be taken. That is the whole issue.
There are questions about the effectiveness of the project. I would like to draw your attention to this point, Mr. Minister. I fully understand the creation of a scientific committee, a narrow, operational body with the ability to deliver sound scientific analyses; I also understand very well the choices made in terms of the analysis of quarterly and annual reports, but especially of punctual analyses for the protection of consumers. But it should also be agreed on the rapidity of actions to be taken after making the findings.
#82
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik wil in de eerste plaats de rapporteurs bedanken die hebben meegewerkt aan dit interessant verslag. We hebben een zeer geanimeerde discussie gehad in de commissie. Vandaag merk ik dat opnieuw een aantal collega’s interessante opmerkingen maakt.
Ik wil in algemene bewoordingen reageren op hetgeen de collega’s zeggen.
Collega’s, ik merk dat er teleurstelling is bij een aantal mensen, maar die teleurstelling is volgens mij ten onrechte. Wij stemmen hier vandaag inderdaad over een prijzenobservatorium dat tot doel heeft een objectieve analyse te maken van de prijzen en niet over een instituut voor prijzencontrole. Ik heb de indruk dat een aantal collega’s heimwee heeft naar de jaren zeventig. We hadden toen ook een crisis. Toen dacht men de crisis te kunnen oplossen door prijzencontroles in te voeren en maximumprijzen op te leggen.
Mevrouw Douifi, u neemt vandaag afstand van uw eigen partij als het gaat over maximumprijzen. Uw eigen fractieleider heeft op 9 juni 2008 in de krant De Morgen letterlijk het volgende gezegd. Ik citeer: “Sinds september hebben wij voorstellen voor meer koopkracht neergelegd in het Parlement, onder meer om maximumprijzen in te voeren, maar de andere partijen wilden ze niet goedkeuren.” Mevrouw Douifi, we wilden ze niet goedkeuren en vandaag willen we ze nog altijd niet goedkeuren. De voorstellen die u doet, zijn niet de voorstellen die wij met dit ontwerp beogen.
Translated text
First of all, I would like to thank the rapporteurs who have contributed to this interesting report. We had a very animated discussion in the committee. Today I see that again some colleagues make interesting comments.
I would like to respond in general terms to what the colleagues say.
Colleagues, I see that there is disappointment in some people, but I think that disappointment is wrong. Indeed, we are voting here today for a price observatory aimed at making an objective analysis of prices and not for an institute for price control. I have the impression that some of my colleagues are reluctant to the 1970s. We also had a crisis. It was then thought that the crisis could be solved by introducing price controls and imposing maximum prices.
Mrs. Douifi, you take away from your own party today when it comes to maximum prices. Your own group leader said on 9 June 2008 in the newspaper De Morgen literally the following. I quote: “Since September we have submitted proposals for more purchasing power in Parliament, including to introduce maximum prices, but the other parties did not want to approve them.” The proposals you make are not the proposals we aim for with this draft.
#83
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, ik denk dat u zelf veel meer problemen hebt met maximumprijzen dan ikzelf, mijn fractie of mijn partij. U vergeet namelijk dat het opleggen van maximumprijzen een van de mogelijkheden is die u nu reeds hebt als minister van Economie.
U bent minister van Economie. De huidige prijzenwetgeving voorziet in een aantal mogelijkheden, mijnheer de voorzitter, om te interveniëren. Het probleem van koopkracht en abnormale prijsstijgingen waarover deze regering, de doorstartregering of een van de voorlopers van deze regering – telkens met de liberalen – spreekt, heeft zich, wat de energieprijzen betreft, reeds vijf luttele dagen na de verkiezingen voorgedaan. Daarop zijn er actie en reactie gekomen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I think you yourself have much more problems with maximum prices than I, my group or my party. You forget that imposing maximum prices is one of the possibilities you already have as Minister of Economy.
You are Minister of Economy. The current price legislation provides for a number of possibilities, Mr. Speaker, to intervene. The problem of purchasing power and abnormal price increases that this government, the start-up government, or one of the predecessors of this government – always with the liberals – talks about, in terms of energy prices, has already occurred five days after the elections. There was action and reaction.
#84
Official text
U hebt uw prijzenobservatorium aangekondigd om iets te doen aan de koopkracht van de mensen, om iets te doen aan de prijsstijgingen die niet steeds in verhouding zijn. Als minister van Economie hebt u bij wet een aantal mogelijkheden. Ik som ze even heel kort op. De instrumenten die u hebt zijn het afsluiten van convenanten, de zogenaamde programma-akkoorden, het aan banden leggen van de stijging van prijzen en het invoeren van maximumprijzen en het persoonlijk overleggen met de sectoren om de prijzen bij te sturen. Dat zijn de drie wettelijke mogelijkheden die de minister van Economie vandaag reeds heeft. Kom ons dus vandaag niet vertellen dat het een of andere extreem socialistische, linkse of socialistisch-communistische maatregel is om maximumprijzen in te voeren. Als het nodig is moet u ingrijpen. U wil dat echter niet. Mijnheer Van Quickenborne, u bent een liberaal die absoluut tegen prijsregulering is. Dit prijzenobservatorium is een echte camouflage om vooral niets te doen.
Translated text
You have announced your price observatory to do something to the purchasing power of the people, to do something to the price increases that are not always in proportion. As a Minister of Economy, you have a number of options under the law. I summarize them very briefly. The tools you have are the conclusion of conventions, the so-called program agreements, the blocking of rising prices and the introduction of maximum prices and the personally consulting with the sectors to update the prices. These are the three legal possibilities that the Minister of Economy already has today. So let us not tell us today that it is some sort of extreme socialist, leftist or socialist-communist measure to introduce maximum prices. If necessary, you must intervene. However, you do not want that. Mr. Van Quickenborne, you are a liberal who is absolutely against price regulation. This price observatory is a real camouflage to do nothing.
#85
Official text
Ik zei alleen dat de heer Vanvelthoven voor maximumprijzen is en dat u dat niet bent. Het wordt dus tijd dat de sp.a gewoon weet wat ze wil voorstellen.
Het voorstel van de regering, dat is goedgekeurd door de verschillende partijen van de regering op 23 mei 2008, nauwelijks enkele maanden na het samenstellen van de regering, is een instrument om objectiviteit te brengen in het debat, zoals de heer Crucke en andere collega’s hebben benadrukt. Met andere woorden, we kijken of alles in de keten van totstandkoming, van productie tot verkoop, volgens de regels van de kunst verloopt. Wat betekent dat concreet? Ten eerste kijken we of er voldoende transparantie is in de prijsvorming en ten tweede of er voldoende concurrentie is in de verschillende stappen van productie tot consumptie. We hebben niet gewacht op de stemming over dit prijsobservatorium omdat collega’s uit Wallonië, onder meer collega Laruelle, het prijsobservatorium in wording gevraagd hebben om een studie te doen over de melkprijzen. Die studie is gebeurd.
Translated text
I only said that Mr. Vanvelthoven is for maximum prices and that you are not. So it’s time for the SP to just know what it wants to offer.
The government proposal, which was approved by the various parties of the government on 23 May 2008, just a few months after the formation of the government, is a tool to bring objectivity to the debate, as Mr. Crucke and other colleagues have emphasized. In other words, we look at whether everything in the chain of creation, from production to sale, goes according to the rules of art. What does that mean concrete? First, we look at whether there is sufficient transparency in pricing and second, whether there is sufficient competition in the various stages from production to consumption. We did not wait for the vote on this price observatory because colleagues from Wallonia, including colleague Laruelle, have asked the price observatory to do a study on milk prices. That study happened.
#86
Official text
M. George a posé la question sur la rapidité de réaction dans ce dossier. Vous avez vu que sur la problématique des produits laitiers on a eu une réaction assez rapide grâce à cet observateur de prix qu'on était en train de mettre sur pied.
Translated text
by Mr. George asked the question about the speed of reaction in this case. You have seen that on the problem of dairy products we have had a fairly quick reaction thanks to this price observer that we were setting up.
#87
Official text
Dat is trouwens een studie, die tot groot genoegen van de verschillende actoren is afgerond. Met andere woorden, een prijsobservatorium kan wel degelijk werken.
Het observatorium wordt opgericht bij het Instituut voor de Nationale Rekeningen. Het Instituut voor de Nationale Rekeningen bestaat uit drie componenten: het Planbureau, de FOD Economie en de Nationale Bank van België.
Het Instituut voor de Nationale Rekeningen neemt vandaag reeds twee belangrijke taken waar. Ten eerste, het stelt de economische vooruitzichten op. Dat doet het Planbureau; die cijfers kent u. Ten tweede, het maakt de nationale rekeningen, dus de macro-economische boekhouding van België. Het is de Nationale Bank van België die dat doet, telkens met een wetenschappelijk comité.
Wij gebruiken vandaag dezelfde structuur om een prijsobservatorium op te richten, met andere woorden een lichte structuur, die de nodige kennis in huis heeft en die in het verleden heeft aangetoond dat hij dat kan doen. Dat is de objectiviteit.
Collega’s, nadat wij de objectiviteit in het debat hebben gebracht, is er inderdaad tijd voor politieke reactie.
Translated text
This is, by the way, a study, which has been completed to the great satisfaction of the various actors. In other words, a price observatory can actually work.
The observatory is established at the Institute for National Accounts. The Institute for National Accounts consists of three components: the Plan Bureau, the FOD Economie and the National Bank of Belgium.
The Institute for National Accounts already has two important tasks. First, it sets the economic outlook. That’s what the planning agency does; you know those numbers. Second, it makes the national accounts, thus the macro-economic accounting of Belgium. It is the National Bank of Belgium that does this, each time with a scientific committee.
Today we use the same structure to establish a price observatory, in other words a light structure, which has the necessary knowledge in the home and which in the past has demonstrated that it can do so. That is the objectivity.
After we have brought objectivity into the debate, there is indeed time for political reaction.
#88
Official text
Mme Lalieux a demandé ce que nous allions faire au point de vue politique.
Nous pouvons utiliser différents instruments. Il y a notamment tous les débats relatifs à la concurrence. Vous avez dit que le prix du pain avait augmenté. C'est vrai que le prix du pain a augmenté de 20% entre juin 2007 et juin 2008. Nous avons réagi dès début 2008 en signalant à une organisation de boulangers que c'était exagéré. Depuis lors, l'évolution du prix du pain a été plus conforme à l'évolution normale des prix.
Translated text
Ms. Lalieux asked what we would do from a political point of view.
We can use different instruments. This includes all competition issues. You said the price of bread had risen. It is true that the price of bread rose by 20% between June 2007 and June 2008. We reacted at the beginning of 2008 by reporting to a baker organization that this was exaggerated. Since then, the evolution of the price of bread has been more consistent with the normal evolution of prices.
#89
Official text
Nous avons également l'instrument de la loi de 1945 relative au contrôle des prix. Différents produits sont encore soumis à un contrôle de prix.
Translated text
We also have the instrument of the 1945 Act on Price Control. Different products are still subject to price control.
#90
Official text
Zo hanteren wij vandaag het instrument van de programmacontracten voor de olie- en petroleumsector.
Een derde mogelijke reactie is de reactie met betrekking tot bijvoorbeeld landbouwproducten. Mevrouw Laruelle heeft er met haar collega’s op de Europese Raad voor gepleit om de melkquota die destijds bestonden, op een geleidelijke manier te laten uitdoven. Dat is ook een politieke reactie geweest.
Ten vierde, de politieke reactie over de problematiek van de energie is er een die ons moet aanzetten tot een grondig debat in de regering over het gebrek aan concurrentie op het vlak van de energieproductie. De eerste minister heeft vorige week vrijdag gesteld dat de liberalisering in ons land gedeeltelijk is mislukt.
De Europese Commissie en het IMF zeggen vandaag ook– mevrouw Douifi verwijst ernaar – dat de inflatie in ons land hoger ligt, omdat onze energieprijzen voor consumenten en bedrijven hoger liggen. De reden daarvoor zijn niet alleen de distributieprijzen, maar ook het gebrek aan concurrentie op de energiemarkt.
Ik heb een voorstel gedaan om de pax electrica, die wij destijds samen met de PS en sp.a hebben afgesproken onder de vorige regering, volledig uit te voeren. Dat wil zeggen dat wij een grote speler in ons land, Electrabel, verplichten een deel van haar productiecapaciteit af te staan aan een derde speler op de energiemarkt. Ik vind dat die belofte moet worden uitgevoerd. Vandaar mijn voorstel dat ik hier heb ingediend.
Collega’s, het prijzenobservatorium heeft tot doel - dit mag u niet vergeten - om een analyse te maken van de prijzen en de prijsvorming. Voorts moet de politiek reageren. Zij heeft daarvoor een aantal bestaande instrumenten, of ze kunnen worden ontwikkeld, zoals bijvoorbeeld op het vlak van de energie.
Mijnheer de voorzitter, ik denk dat het prijzenobservatorium een instrument is dat op een lichte, soepele manier kan werken met een lastenboek, zoals dat ook gebeurt voor de economische vooruitzichten voor de nationale rekeningen. Het vastleggen van gevoelige producten vertrouwen wij toe aan het prijzenobservatorium. Vragen aan de regering om dit trimestrieel vast te leggen, zou immers een veel te zwaar werk zijn, zou niet voldoende flexibel zijn en zou niet voldoende snel kunnen inspelen op het instrumentarium, dat evolueert. Tenslotte is het nog altijd aan de regering, aan de drie ministers van Energie, van Middenstand en van Economie, om desgevallend punctuele analyses te vragen, dus op een snelle manier in te spelen op de evoluties op de markt.
Daarom denk ik dat onderhavig ontwerp, dat door de voltallige regering is gedragen en ingediend, best de goedkeuring van het Parlement wegdraagt.
Translated text
This is how we today use the instrument of program contracts for the oil and oil sector.
A third possible reaction is the reaction relating to, for example, agricultural products. Mrs Laruelle and her colleagues at the European Council called for the gradual elimination of the milk quotas that existed at the time. This was also a political reaction.
Fourth, the political reaction on the issue of energy is one that should encourage a thorough debate in the government about the lack of competition in the field of energy production. The Prime Minister stated last week Friday that liberalization in our country has partially failed.
The European Commission and the IMF also say today – Ms. Douifi refers to – that inflation in our country is higher because our energy prices for consumers and ⁇ are higher. The reason for this is not only the distribution prices, but also the lack of competition in the energy market.
I have made a proposal to fully implement the pax electrica, which we then agreed with the PS and sp.a under the previous government. That is, we are obliging a major player in our country, Electrabel, to hand over part of its production capacity to a third player in the energy market. I think that promise must be fulfilled. Hence my proposal that I have submitted here.
Colleagues, the price observatory aims – you should not forget this – to make an analysis of prices and pricing. Politics must also react. It has a number of existing instruments, or they can be developed, such as in the field of energy.
Mr. Speaker, I think that the Price Observatory is an instrument that can work with a load book in a light, smooth way, as is the case with the economic outlook for the national accounts. We entrust the recording of sensitive products to the price observatory. After all, asking the government to capture this trimester trial would be too hard work, would not be flexible enough, and would not be able to respond quickly enough to the instrumentarium, which is evolving. Finally, it is still up to the government, to the three ministers of Energy, Medium and Economy, to ask for punctual analyses if necessary, thus quickly responding to the developments in the market.
Therefore, I consider that the present draft, which has been supported and submitted by the entire government, is best deprived of Parliament’s approval.
#91
Official text
Monsieur le président, je renvoie à mon rapport écrit.
Translated text
I am referring to my written report.
#92
Official text
Mijnheer de voorzitter, in de commissie heb ik het ook al gezegd en ik zou daarop nog eens willen aandringen. De minister ging ermee akkoord dat het nochtans belangrijke toezicht op de herverzekeringsbedrijven niet voldoende is, omdat het nationaal gebeurt, terwijl het gaat om internationale bedrijven. Eigenlijk zou het wel raadzaam zijn dat daarop Europees toezicht wordt georganiseerd en dat België daarop aandringt in het kader van het Europees overleg.
Translated text
Mr. Speaker, I have already said this in the committee and I would like to insist on this again. The Minister agreed that the yet important supervision of the reinsurance companies is not sufficient, as it happens nationally, while it is international companies. In fact, it would be advisable that European surveillance is organised and that Belgium insists on this in the context of the European consultation.
#93
Official text
Mijnheer de voorzitter, tenzij ik mij vergis, ik zie de minister van Defensie hier niet. Ik vind toch dat het met uitvoering van artikel 183 van de Grondwet gepast zou zijn dat de minister van Defensie hier zelf aanwezig is.
Translated text
Mr. Speaker, unless I am mistaken, I do not see the Minister of Defense here. I think it would be appropriate to implement Article 183 of the Constitution that the Minister of Defense is present here.
#94
Official text
Wij zullen het wetsontwerp donderdag bespreken. Dat is het eenvoudigste. Als wij nu nog ministers opvorderen, dan verliezen wij veel tijd.
Translated text
We will discuss the bill on Thursday. That is the simplest. If we still recruit ministers now, we will lose a lot of time.
#95
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik meen mij te herinneren dat de vorige minister van Defensie ooit opgevorderd is geweest voor een vraag van de huidige minister van Defensie aangaande een trofee in Nijvel. Misschien is er nu een trofee in Aalter. De minister wist toch perfect dat het punt op de agenda stond. Ik kan alleen maar vaststellen wat niet kan, namelijk dat de minister hier niet zelf aanwezig is.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to remember that the former Minister of Defence has once been promoted for a question from the current Minister of Defence concerning a trophy in Nijvel. Maybe there is a trophy in Aalter now. The Minister knew perfectly that the point was on the agenda. I can only state what is not possible, namely that the Minister himself is not present here.
#96
Official text
Ik ga ermee akkoord dat dat nochtans moest. Maar in plaats van te wachten zullen wij het ontwerp donderdag bespreken.
Translated text
I agree that it should, however. But instead of waiting, we will discuss the draft on Thursday.