General information
Full name plenum van 2007-02-15 14:15:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip266x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K2503
28/03/2006
✔
Projet de loi créant un Conseil consultatif fédéral des aînés.
51K2834
05/01/2007
✔
Projet de loi relatif aux offres publiques d'acquisition.
51K2459
03/05/2006
✔
Proposition de résolution relative à l'élaboration d'un cadre législatif concernant les paramoteurs.
51K2527
02/06/2006
✔
Projet de loi instaurant la possibilité de procéder à la perception immédiate en cas d'infraction routière commise par un militaire.
51K2848
15/01/2007
✔
Projet de loi relatif à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij schatten het belang van resoluties niet altijd hoog in. U bent daar ook geen echte grote voorstander van.
Maar in dit geval blijkt toch dat de indiening van een resolutie wat proactief kan werken. In september 2005 liet de minister namelijk weten dat de uitwerking van een reglementair kader in verband met die sport geen prioriteit was. Nadien hebben wij een voorstel van resolutie ingediend. Wellicht deels onder druk daarvan heeft de minister uiteindelijk dan toch gezorgd voor de uitwerking van een specifieke reglementering, die binnenkort in werking zou treden. Die reglementering moet volgens ons vooral oog hebben voor het veiligheidsaspect van de beoefening van die sport. Wij zijn dus heel tevreden dat het voorstel van resolutie wellicht voor een stuk mee heeft geholpen aan de uitwerking van dat reglementair kader. We hoeven inderdaad niet alles tot in de puntjes zelf te regelen.
De debetreffende sport bevindt zich nu in feite een beetje in de illegaliteit, omdat in principe de vliegwet erop van toepassing is, maar niet toegepast kan worden. Eigenlijk zou dus geen enkele paramotorbeoefenaar de lucht in mogen gaan. Daarom zijn wij er tevreden over dat er uiteindelijk werk wordt gemaakt van dat reglementair kader.
Translated text
We do not always value the importance of resolutions. You are not a real supporter of that.
In this case, however, it turns out that submitting a resolution can work proactively. In September 2005, the Minister announced that the development of a regulatory framework relating to this sport was not a priority. We submitted a proposal for a resolution. Per ⁇ partly under pressure of this, the Minister eventually provided for the development of a specific regulation, which would soon enter into force. This regulation should, in our view, be primarily concerned with the safety aspect of the practice of that sport. We are therefore very pleased that the draft resolution may have contributed to the development of that regulatory framework. We do not have to arrange everything up to the points ourselves.
The sport in question is now in fact somewhat illegitimate, because in principle the aviation law applies to it, but cannot be applied. Therefore, in fact, no paramotor practitioner should go into the air. We are therefore pleased that this regulatory framework is finally being worked out.
#2
Official text
Het is een resolutie. Ik heb graag dat de regering vertegenwoordigd is, maar het is een parlementaire resolutie en wij zijn mans genoeg.
De minister van Binnenlandse Zaken vervoegt ons. Mijnheer de minister, het gaat over de paramotoren, toestellen waarmee men de lucht in kan dankzij een motor op de rug.
Translated text
It is a resolution. I would like the government to be represented, but it is a parliamentary resolution and we are men enough.
The Minister of Internal Affairs joins us. Mr. Minister, we are talking about the paramotors, devices with which one can enter the air thanks to a motor on the back.
#3
Official text
Monsieur le président, je renvoie à mon rapport écrit.
Translated text
I am referring to my written report.
#4
Official text
J'ai trois orateurs inscrits: Mme Gerkens, M. Monfils et Mme De Block. Je vais soigner l'ordre des orateurs pour respecter l'équilibre hommes/femmes et garantir un traitement égalitaire. Je commence donc par un homme.
Translated text
I have three registered speakers: Mrs Gerkens, Mr. Monfils and Mrs. De Block. I will take care of the order of the speakers to respect the balance between men and women and ensure equal treatment. Let me start with a man.
#5
Official text
(…) féministe.
Translated text
... and feminist.
#6
Official text
Chère madame, l'égalité consiste, disait le Cardinal de Retz, à traiter de manière différente des situations différentes.
Translated text
Equality consists, as Cardinal de Retz said, in treating different situations differently.
#7
Official text
Monsieur le président, j'ai une double raison de prendre la parole avant Mme Gerkens. Premièrement, le président m'y invite. Deuxièmement, j'ai le privilège de l'âge car, malheureusement, examinant la liste des préséances, je m'aperçois que j'y apparais en troisième position sur 150, ce qui, selon d'autres critères, serait très intéressant mais, dans le cas présent, cela me laisse un léger goût amer. Je me console en me disant que vous m'y précédez, monsieur le président.
Nous allons voter la création du Conseil consultatif des aînés et c'est important. Voici 50 ans, être vieux, c'était la fin de la carrière, une activité réduite, des ennuis de santé, l'isolement social et la déconnexion intellectuelle. En fait, à partir de 60 ou de 65 ans, on attendait la fin, il faut bien le dire! Heureusement, au fil du temps, les choses ont changé. Chaque année, l'espérance de vie s'accroît de deux à trois mois, la médecine progresse tous les jours. Je suis heureux d'avoir contribué à des propositions de loi permettant la recherche scientifique dans tous les secteurs (clonage, cellules souches, etc) qui aboutit à un bond fantastique. Un jour, sans pour autant devoir être vampire comme dans les films, être centenaire sera d'une parfaite banalité.
Ce qui est important, c'est que la personne âgée quitte son statut traditionnel de personne marginalisée et protégée de manière "paternaliste" pour s'affirmer en tant qu'acteur dynamique, non seulement de sa propre vie mais aussi d'une vie économique, politique, sociale et culturelle. On parle d'inactifs: j'aimerais qu'on change de vocabulaire. Le nombre de personnes de plus de 60 ans a doublé en Belgique ces 50 dernières années. Nous sommes tous concernés par le phénomène du vieillissement démographique mais le vieillissement n'est pas un élément négatif qui pèserait sur le devenir social du pays.
Pour autant que la personne âgée garde une place dans la société, elle ne constitue pas un poids parce qu'elle peut contribuer au développement économique et social comme acteur, comme consommateur. On commence enfin à prendre conscience de l'importance du rôle actif des seniors. On l'a vu tout récemment avec le Pacte de solidarité entre les générations mis en place par le gouvernement. Celui-ci contient des mesures positives, permettant de travailler après l'âge de la retraite et encourageant le vieillissement actif des personnes qui, bien qu'ayant dépassé les 60 ans, sont encore en très grande forme et souhaitent contribuer au développement du pays.
L'université du troisième âge qu'on appelle maintenant "université tous âges" dispense des formations à des dizaines de milliers de seniors qui sont guidés par une grande curiosité intellectuelle. Les agences de voyage enregistrent de plus en plus de demandes pour des destinations lointaines émanant de personnes âgées. La mobilité individuelle se généralise.
Translated text
Mr. Speaker, I have a double reason to speak before Mrs. Gerkens. First, the President invites me to do so. Secondly, I have the privilege of age because, unfortunately, looking at the list of advances, I find that I appear in third position out of 150, which, according to other criteria, would be very interesting but, in the present case, it leaves me a slight bitter taste. I feel comforted by saying that you are ahead of me, Mr. President.
We will vote on the creation of the Advisory Council of the Elderly and that is important. 50 years ago, being old was the end of career, reduced activity, health problems, social isolation and intellectual disconnection. In fact, from 60 or 65 years old, we were waiting for the end, it must be said! Fortunately, over time, things have changed. Every year, life expectancy increases by two to three months, medicine progresses every day. I am pleased to have contributed to bills allowing scientific research in all sectors (cloning, stem cells, etc.) that results in a fantastic leap. One day, without having to be a vampire as in the movies, being a hundred year old will be a perfect banality.
What is important is that the elderly person leaves his traditional status of marginalized and protected person in a "paternalist" way to affirm himself as a dynamic actor, not only of his own life but also of an economic, political, social and cultural life. We are talking about inactive: I would like to change the vocabulary. The number of people over 60 has doubled in Belgium in the last 50 years. We are all concerned by the phenomenon of demographic aging but ageing is not a negative element that would weigh on the country’s social becoming.
As long as the elderly person holds a place in society, it does not constitute a weight because it can contribute to economic and social development as an actor, as a consumer. We are finally beginning to realize the importance of the active role of the elderly. This has been seen most recently with the Pact of Solidarity between Generations set up by the government. It contains positive measures, allowing to work after the retirement age and encouraging active ageing of people who, despite having reached the age of 60, are still in very good shape and want to contribute to the development of the country.
The university of the third age now called "university of all ages" provides training to tens of thousands of seniors who are guided by a great intellectual curiosity. Travel agencies are registering more and more requests for distant destinations from older people. Individual mobility is increasing.
#8
Official text
Bref, si la vieillesse est une fatalité, la marginalisation, le repli, l'oubli, la morosité n'en sont pas le cortège obligé. Les seniors ont donc aujourd'hui un rôle actif à jouer dans notre société et il faut les y encourager.
C'est dans ce cadre que ce projet de loi créant le Conseil consultatif fédéral des aînés, ou du troisième âge, prend tout son sens. Il ne s'agit pas d'un gadget; il me paraît essentiel vu que nous renforcerons ainsi la participation citoyenne des seniors et mettrons en évidence les besoins et les attentes des personnes âgées. Nous pouvons attendre du Conseil consultatif qu'il nous aide à définir une politique plus proche encore des citoyens.
Bien sûr, il appartiendra au gouvernement de jouer son rôle et de mettre sur pied, par voie d'arrêtés d'exécution, le plus rapidement possible, ce Conseil consultatif.
Lors des débats en commission, le ministre des Pensions a annoncé que, pour des raisons pratiques, l'installation de ce nouveau Conseil serait du ressort du prochain gouvernement. Je vous avoue en être un peu désolé. Pourquoi attendre aussi longtemps? Ces éléments pratiques ne pourraient-ils pas être éliminés? Pourquoi bloquent-ils le projet?
Il reste divers arrêtés à prendre, il convient aussi de préciser sa composition, son mode d'organisation et de fonctionnement, etc., toutes dispositions qui ne doivent pas prendre des mois. D'autant plus qu'il me semble qu'un consensus se fera sur cette création.
Évidemment, je me réjouis d'observer que, parmi les membres de ce Conseil, il est prévu de choisir des membres des conseils consultatifs des aînés des Régions. Peut-être est-ce la cause de ce blocage car, du sommet de la pyramide de la hiérarchie, en considérant que le gouvernement fédéral en constitue le sommet, nous attendrons les décisions des intermédiaires que sont les gouvernements régionaux. C'est un autre problème.
Mais il est vrai que cela peut constituer des difficultés et qu'il convient d'organiser tout cela. Cependant, je pense que ce n'est pas d'une extrême difficulté: nous ne sommes pas au point de la problématique de Bruxelles-Hal-Vilvorde, bien sûr, ou d'autres sujets qui fâchent, mais dans une problématique tout à fait positive, en outre réclamée par l'ensemble des personnes du troisième âge. Il faudra constituer une structure au niveau communal, autant que possible, au niveau provincial, au niveau régional et communautaire et, finalement, au niveau fédéral.
Il est extrêmement important que ce Conseil puisse, à chaque fois, attirer l'attention du gouvernement et du parlement, des autorités publiques, quelles qu'elles soient, sur les conséquences de certaines législations ou réglementations, ou attirer l'attention sur les difficultés rencontrées dans l'application des réglementations et sur les revendications des personnes âgées dans tel ou tel secteur. Cela me paraît fondamental.
Il sera également indispensable que, le jour où le Conseil consultatif sera institué, il suive les recommandations qu'il envoie aux gouvernements ou à toute autre instance politique et qu'il puisse vérifier si celles-ci ont été suivies par les autorités exécutives, dans quelle mesure et pour quelles raisons elles ne l'auraient pas été.
Translated text
In short, if old age is a fatality, marginalization, rejection, forgetfulness, morosity are not the obligatory courtesy. The elderly now have an active role to play in our society and should be encouraged to do so.
It is in this context that this bill creating the Federal Advisory Council of the Elderly, or Third Age, takes all its meaning. It is not a gadget; it seems to me essential as we will strengthen citizen participation of the elderly and highlight the needs and expectations of the elderly. We can expect the Advisory Board to help us define a policy that is even closer to citizens.
Of course, it will be up to the Government to play its role and to establish, by means of enforcement orders, as soon as possible, this Advisory Council.
During the committee discussions, the Minister of Pensions announced that, for practical reasons, the establishment of this new Council would be the responsibility of the next government. I confess to be a little sorry. Why wait so long? Could these practical elements not be eliminated? Why are they blocking the project?
There are still various stops to be made, it is also necessary to specify its composition, its way of organization and operation, etc., all arrangements that should not take months. Especially because I think there will be a consensus on this creation.
Obviously, I am delighted to observe that, among the members of this Council, it is planned to elect members of the advisory boards of the Elders of the Regions. Per ⁇ this is the cause of this blockage because, from the top of the pyramid of the hierarchy, considering that the federal government constitutes the top of it, we will wait for the decisions of the intermediaries that are the regional governments. This is another problem.
But it is true that this can constitute difficulties and that all this needs to be organized. However, I think that this is not of an extreme difficulty: we are not at the point of the problem of Brussels-Hal-Vilvorde, of course, or other topics that annoy, but in a problem quite positive, in addition demanded by all the people of the third age. A structure must be established at the municipal level, as far as possible, at the provincial level, at the regional and community level and, finally, at the federal level.
It is of utmost importance that this Council may, at any time, draw the attention of the government and parliament, of public authorities, whatever they are, on the consequences of certain laws or regulations, or draw the attention on the difficulties encountered in the application of regulations and on the demands of the elderly in a particular sector. This seems to me fundamental.
It will also be indispensable that, on the day the Advisory Council will be established, it follows the recommendations it sends to governments or any other political body and that it can verify whether these have been followed by the executive authorities, to what extent and for what reasons they would not have been.
#9
Official text
L'accessibilité des bâtiments aux personnes à mobilité réduite, par exemple, serait discutée au niveau des communes, tandis qu'au niveau fédéral, on doit avoir à l'œil toute une série de dispositions, que ce soit celles relatives aux personnes qui peuvent encore travailler après l'âge de la pension, les revendications traditionnelles dont certaines que nous soutenons, telle que la suppression de la cotisation de solidarité, et d'autres encore. C'est essentiel!
Il faut véritablement un mouvement qui permette aux personnes âgées de se rendre compte qu'elles font partie de la société, qu'elles ne sont pas oubliées et qu'elles ne sont pas mises au placard avec quelques petits avantages en attendant que, finalement, on ne s'occupe plus d'elles.
Par conséquent, ce moment est extrêmement important. Ce conseil consultatif, s'il est bien organisé, peut faire avancer considérablement la cause des personnes âgées. J'encourage évidemment tous mes collègues à voter en ce sens.
Monsieur le ministre, j'espère que nous pourrons installer solennellement le Conseil consultatif du troisième âge le plus rapidement possible car il est attendu par de nombreuses personnes.
Translated text
The accessibility of buildings for people with reduced mobility, for example, would be discussed at the municipal level, while at the federal level, a whole series of provisions must be taken into consideration, such as those relating to people who can still work after the retirement age, the traditional claims of which some we support, such as the abolition of the solidarity contribution, and more. It is essential!
We really need a movement that enables the elderly to realize that they are part of society, that they are not forgotten, and that they are not put in the closet with a few small benefits, waiting for, eventually, no more care to be taken of them.
Therefore, this moment is extremely important. This advisory council, if well organized, can significantly advance the cause of the elderly. I encourage all of my colleagues to vote in this direction.
Mr. Minister, I hope that we will be able to solemnly establish the Third Age Advisory Council as soon as possible because it is expected by many people.
#10
Official text
Mijnheer de voorzitter, heren ministers, collega’s, de ouderen maken in onze samenleving een steeds groter wordende groep uit. De vergrijzing houdt namelijk in dat zij met meer en meer mensen in onze samenleving voorkomen. Het is dan ook maar normaal dat zij vertegenwoordigers hebben in de organen die moeten beslissen over de kwaliteit van hun verdere leven.
Zij hebben heel wat ervaring en kennis opgedaan die nuttig kunnen worden aangewend. Op het einde van de vorige legislatuur richtte het Vlaams Parlement bij decreet van 30 april 2004 een adviesraad voor ouderen op, om ze zo te betrekken bij het beleid. Het Ouderenoverlegcomité zal de rol van de Ouderenraad voor de Vlaamse Gemeenschap vervullen.
Het Vlaams Parlement wilde de beleidsparticipatie van ouderen ook op gemeentelijk vlak stimuleren via de lokale ouderenraden. Wij weten dat ze in vele gemeenten nuttig werk leveren.
Ook federaal zijn er heel wat beleidsdomeinen waar ouderen betrokken partij zijn. Zeker in de sociale zekerheid zijn er tal van takken die ouderen rechtstreeks aangaan. Denken wij maar aan de pensioenproblematiek, mijnheer de minister. U zit hier dus wellicht op uw plaats. Wat de pensioenen betreft, werd eerder al het Raadgevend comité voor de pensioensector opgericht. Het moet ook gezegd worden dat dit comité tot nu toe verdienstelijk werk heeft verricht.
Ook inzake de gezondheidszorg zijn er zeer grote raakvlakken. Ouderen komen meer dan actieven in aanraking met de gezondheidszorg, de financiering van de rustoorden is nog altijd een belangrijke bevoegdheid van de ziekteverzekering. Daarnaast zijn er nog heel wat andere domeinen die hen aangaan. Denken wij maar aan de mobiliteit.
Binnen de meerderheid ontstond in de Senaat al vrij vlug een consensus dat een dergelijke ouderenraad ook op federaal niveau moest worden opgericht. Ik wil daarbij nog een kleine kanttekening maken. Inzake gezondheidszorg hebben wij nu wel één groep gebruikers kunnen raadplegen, met name de ouderen. Mogelijk moeten wij in de toekomst ook nog andere groepen daarbij betrekken, denken wij bijvoorbeeld maar aan de chronisch zieken.
Ik ben blij dat wij gekomen zijn tot één federale adviesraad waaronder de verschillende commissies werkzaam kunnen zijn, en waarvan het Raadgevend comité voor de pensioensector er een is. Op die manier vermijden wij het opzetten van parallelle structuren.
Het scenario om naast de Federale Adviesraad het Raadgevend comité voor de pensioensector te laten bestaan was en is voor ons geen optie.
Translated text
The elderly are an ever-increasing group in our society. In fact, ageing means that they occur with more and more people in our society. It is therefore normal for them to have representatives in the organs that must decide on the quality of their further life.
They have gained a lot of experience and knowledge that can be usefully used. At the end of the previous legislature, the Flemish Parliament, by decree of 30 April 2004, established an advisory council for the elderly, in order to involve them in the policy. The Elder Talk Committee will fulfill the role of the Elder Council for the Flemish Community.
The Flemish Parliament wanted to stimulate the political participation of the elderly also at the municipal level through the local elderly councils. We know that they provide useful work in many municipalities.
There are also a number of federal policy areas where older people are involved. Especially in social security, there are many branches that directly affect the elderly. Let’s think about the pension issue, Mr. Minister. You may be in your place here. As regards pensions, the Advisory Committee for the pension sector has already been established. It should also be said that this committee has done meritorious work so far.
There are also very large interfaces in healthcare. Older people come into contact with health care more than assets, the financing of rest disorders is still an important competence of the health insurance. In addition, there are many other domains that concern them. Let us think about mobility.
Within the majority, a consensus quickly emerged in the Senate that such an elderly council should also be established at the federal level. I would like to make a small comment here. In terms of healthcare, we have now been able to consult a group of users, especially the elderly. Per ⁇ in the future we should also involve other groups, for example, we think only of chronically ill people.
I am pleased that we have come to one federal advisory council under which the various committees can work, and of which the Advisory Committee for the Pension Sector is one. In this way, we avoid the creation of parallel structures.
The scenario of having the Advisory Committee for the pension sector existed in addition to the Federal Advisory Council and is not an option for us.
#11
Official text
Wij weten maar al te goed dat eens in dit land een structuur is opgericht, hij nog nauwelijks kan worden afgeschaft. Wij willen ook vermijden dat meer dan één stem zich moeit in het debat.
De indieners hebben zich voor die Federale Adviesraad trouwens volledig geïnspireerd op het koninklijk besluit dat het Raadgevend Comité voor de Pensioensector regelt. Het feit dat men werkt met meerdere commissies maakt evenwel een bureau nodig en in de overkoepelende raad moeten de ouderen hun adviezen onderling aftoetsen. Ook binnen deze Federale Adviesraad zal men immers ondervinden dat alles met elkaar verband houdt en dat de onderlinge standpunten op elkaar moeten worden afgestemd.
Er is heel wat discussie geweest rond de benaming "ouderen" of "senioren". De ouderenorganisaties zelf hebben gekozen voor de term "ouderen", onder meer ook omwille van de afstelling met het Vlaamse decreet.
Wat betreft de taken, is er naast de adviesopdracht toch een interessante bijkomende opdracht, meer bepaald de bespreking van de jaarlijkse beleidsverklaring van de regering wat betreft de aangelegenheden die de ouderen aangaan en het afvaardigen van werknemers en waarnemers naar de in het kader van de Europese Unie opgerichte adviescomités en de evaluatie van de dienstverlening van ouderen door overheidsdiensten. Een heel takenpakket dus.
Wij kijken met interesse uit naar de toekomst en vragen de beleidsmakers van de toekomst om uit deze adviezen lessen te trekken.
Onze fractie verheugt zich dat het wetsontwerp, zoals het vandaag is geredigeerd, er is en hoopt dat deze wet snel in werking zal treden.
Translated text
We know too well that once a structure has been established in this country, it can hardly be abolished. We also want to avoid that more than one vote is bothered in the debate.
For the Federal Advisory Council, the applicants were, by the way, fully inspired by the royal decree governing the Advisory Committee for the Pension Sector. However, the fact that you work with multiple committees requires an office and in the general council the elderly should examine their opinions with each other. Indeed, even within this Federal Advisory Council, one will find that everything is interconnected and that the views of each other must be aligned.
There has been a lot of controversy around the term "olds" or "seniors". The elderly organizations themselves have chosen the term “elderly”, among other things also because of the alignment with the Flemish decree.
As regards the tasks, there is, however, an interesting additional task in addition to the advisory task, namely the discussion of the annual government policy statement on the matters concerned with the elderly and the deployment of workers and observers to the advisory committees established within the framework of the European Union and the evaluation of the service provided to the elderly by public authorities. A whole task package.
We look forward to the future with interest and ask future policymakers to learn from these opinions.
Our group is pleased that the bill, as it has been edited today, is there and hopes that this law will enter into force soon.
#12
Official text
Monsieur le président, Ecolo se réjouit également de la création d'un Conseil consultatif fédéral des aînés puisqu'un tel conseil pourra être saisi et se saisir d'éléments relatifs à la politique fédérale tels que les pensions, l'égalité des chances, la lutte contre la précarité, la mobilité et l'accès aux soins de santé.
Comme plusieurs collègues l'ont déjà indiqué, ce Conseil est d'autant plus important que les aînés sont aujourd'hui des citoyens particulièrement actifs dans notre société. Étant donné l'allongement de la durée de notre vie, s'accompagnant d'une amélioration – en tout cas, c'est ce à quoi nous devons arriver – de la qualité de vie, il était primordial de leur donner la capacité d'être consulté sur les décisions qui les concernent directement ou indirectement.
Nous aimerions attirer l'attention du gouvernement sur la nécessité de consulter cette instance de manière à ce qu'elle puisse rendre des avis en ayant le temps de consulter les aînés qu'elle représente.
Par ailleurs, il est important que le gouvernement doive justifier son refus de suivre les recommandations émanant de ce Conseil consultatif. Il faut éviter de mettre sur pied un conseil consultatif fantoche. Ce Conseil doit avoir un réel poids politique. Les avis donnés doivent être disponibles sur un site, par exemple, sans compter le rapport annuel transmis au parlement.
En ce qui concerne la composition de ce Conseil, j'aimerais également insister sur la nécessité de veiller à garantir une pluralité, une diversité et un équilibre en tenant compte des différents courants philosophiques, politiques, sociologiques au sein de notre société, de manière à ce que ce Conseil consultatif fédéral soit réellement représentatif de l'ensemble des aînés belges et un véritable lieu de croisement entre des visions différentes et complémentaires.
Translated text
Mr. Speaker, Ecolo also welcomes the creation of a Federal Advisory Council for the Elderly, as such a council will be able to be consulted and address elements related to federal policy such as pensions, equal opportunities, the fight against precariousness, mobility and access to health care.
As several colleagues have already pointed out, this Council is all the more important as the elderly are now ⁇ active citizens in our society. Given the prolongation of our lifetime, accompanied by an improvement – in any case, this is what we must ⁇ – of the quality of life, it was crucial to give them the ability to be consulted on decisions that affect them directly or indirectly.
We would like to draw the attention of the Government on the need to consult this body in such a way that it can give opinions by having time to consult the elders it represents.
Furthermore, it is important that the government must justify its refusal to follow the recommendations from this Advisory Board. It should be avoided to set up a puppet advisory advice. This Council must have a real political weight. The opinions given must be available on a website, for example, excluding the annual report submitted to Parliament.
With regard to the composition of this Council, I would also like to emphasize the need to ensure pluralism, diversity and balance, taking into account the different philosophical, political, sociological currents within our society, so that this Federal Consultative Council is truly representative of the whole of Belgian elders and a real crossroads between different and complementary views.
#13
Official text
Je conclurai sous forme de boutade: vu l'évolution de notre balance démographique qui penche vers un nombre toujours plus important de personnes âgées, nous pensons qu'une des missions du prochain gouvernement pourrait être la mise en place du Conseil consultatif fédéral des jeunes qui finiront par devenir une minorité à défendre dans notre pays!
Translated text
I will conclude in the form of a bump: given the evolution of our demographic balance that tends to an ever-increasing number of elderly people, we think that one of the missions of the next government could be the establishment of the Federal Advisory Council of youth who will eventually become a minority to defend in our country!
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou vanop mijn bank in de plenaire vergadering nog eens expliciet een bevestiging van een bepaalde zaak aan de minister willen vragen.
Wij zullen straks de opdrachten van de Federale Adviesraad voor Ouderen goedkeuren. Wij hebben dat ook in de commissie in positieve zin gedaan. Die uitbreiding heeft echter alleen zin als ook de logistieke, financiële en administratieve ondersteuning volgt. Mijnheer de minister, ik zou graag hier de bevestiging horen dat die steun er daadwerkelijk zal komen. U weet immers dat het raadgevend comité op dit moment kantje boordje toekomt met de middelen, zowel financieel, administratief als logistiek.
Mijnheer de minister, dit is dus een pleidooi voor de goede werking van de Federale Adviesraad voor Ouderen. Ik zou vandaag de bevestiging nog eens van u willen horen dat ook in de nodige middelen is voorzien.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to explicitly ask the Minister from my seat in the plenary session for a confirmation of a particular case.
We will approve the orders of the Federal Advisory Council for the Elderly. We have also done this in a positive way in the committee. However, this expansion only makes sense if it also follows logistical, financial and administrative support. Mr. Minister, I would like to hear the confirmation here that this support will actually come. After all, you know that the advisory committee is currently on the verge of the resources, both financial, administrative and logistical.
This is a plea for the proper functioning of the Federal Advisory Council for the Elderly. I would like to hear today again the confirmation from you that the necessary resources are also provided.
#15
Official text
Mevrouw D’hondt, ik kan bevestigen wat ik in de commissie heb gezegd, namelijk dat vermits dit een parlementair initiatief is, er niet vooraf een berekening is gemaakt. De afschaffing van het raadgevend comité en de oprichting van de Federale Adviesraad voor Ouderen zal waarschijnlijk niet meer voor deze legislatuur zijn. Ik heb daarom niet in nieuwe middelen voorzien naast wat nu reeds aan middelen voorhanden is. Ik ga ervan uit dat zodra de raad wordt opgericht ook in de nodige middelen zal worden voorzien. Dat heb ik ook in de comissie gezegd. Ik herhaal dat bij deze voor het verslag.
Translated text
Mrs D’Hondt, I can confirm what I said in the committee, namely that since this is a parliamentary initiative, there has not been made a calculation in advance. The abolition of the Advisory Committee and the establishment of the Federal Advisory Council for the Elderly will probably no longer be for this legislature. Therefore, I did not provide new resources in addition to what is already available. I assume that as soon as the Council is established, the necessary resources will also be provided. I have said that in the committee. I repeat this with this for the report.
#16
Official text
Ik denk dat mevrouw D’hondt niet meer vroeg. Op het eerste gezicht is ze blijkbaar ook niet ontgoocheld door het antwoord.
Translated text
I don’t think Mrs. D’Hondt is too early. At first glance, she was not disappointed with the answer.
#17
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb geleerd om dat te beheersen.
Translated text
I have learned to control this.
#18
Official text
Mme Valérie De Bue, rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
Translated text
Ms Valérie De Bue, rapporteur, refers to her written report.
#19
Official text
Mijnheer de voorzitter, dit is in feite een correctie van wat volgens ons een onrechtvaardigheid is. Als militairen verplaatsingen doen in de uitoefening van hun dienst en een gewone overtreding begaan waarvoor elke burger, maar de militairen dus niet, het voorwerp uitmaakt van een onmiddellijke inning of een transactie, moeten zij voor de politierechtbank verschijnen. Dat heeft niet alleen de moeite van de verplaatsing naar de rechtbank tot gevolg, want ook de boetes die daar worden opgelegd, zijn in het algemeen hoger dan de onmiddellijke inningen of transacties.
Dat is een beetje het gevolg van het feit dat militairen vroeger voor de krijgsraad moesten verschijnen, die in 2003 is afgeschaft. Wij denken dat het goed is dat de militairen gelijkgeschakeld worden met de gewone burgers, wanneer zij gewone overtredingen begaan, en dus ook het voorwerp kunnen zijn van de toepassing van een onmiddellijke inning of van een transactie.
Translated text
This is, in fact, a correction of what we consider to be an injustice. If military personnel engage in displacement in the exercise of their service and commit an ordinary offence for which each citizen, but not the military, is the subject of an immediate collection or transaction, they must appear before the police court. Not only does this cause the difficulty of moving to the court, as also the fines imposed there are generally higher than the immediate collection or transactions.
This is somewhat due to the fact that soldiers had to appear before the war council, which was abolished in 2003. We believe that it is good for the military to be equalised with ordinary civilians when committing ordinary offences, and thus can also be the subject of the application of an immediate collection or of a transaction.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar mijn schriftelijk verslag. Sta me toe nu het woord te voeren namens de VLD-fractie.
Translated text
I refer to my written report. Let me now speak on behalf of the VLD group.
#21
Official text
Ik geef eerst andere collega's de kans om het woord te nemen.
Mijnheer Van Biesen, u bent als enige ingeschreven in de algemene bespreking.
Translated text
I would like to give other members the opportunity to speak.
Mr. Van Biesen, you are the only one registered in the general discussion.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, dat ik verwijs naar het schriftelijk verslag, wil geenszins zeggen dat het wetsontwerp niet voldoende in de Kamer moet worden behandeld. Het is belangrijk dat wij het wetsontwerp over de openbare overnamebiedingen in alle sereniteit en in alle kalmte en rust hebben bestudeerd in de Kamercommissie voor de Financiën en de Begroting. Ik zou van de gelegenheid ook nog willen gebruikmaken om te zeggen dat wij dat gedaan hebben in zeer positief overleg zowel tussen meerderheid en oppositie als tussen de Kamer en minister Reynders.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, that I refer to the written report, does not mean in any way that the bill should not be sufficiently dealt with in the House. It is important that we have studied the bill on the public acquisition areas in all serenity and in all calm and calm in the Chamber Committee for Finance and Budget. I would also like to take the opportunity to say that we did so in very positive consultation between the majority and the opposition as well as between the House and Minister Reynders.
#23
Official text
Dit is een zeer technisch wetsontwerp waarbij elk woord een fundamenteel belang heeft. Het gaat erover dat wanneer aandeelhouders een bepaald percentage overschrijden of wanneer zij een herschikking hebben binnen bepaalde aandelenstructuren, zij moeten overgaan tot een openbare overnamebieding. Het is zelfs zo dat wij in de commissie de kans gehad hebben om de uitvoeringsbesluiten in te kijken die aan het wetsontwerp gekoppeld zijn, wat tot heel wat transparantie heeft geleid.
Deze wetsontwerpen strekken ertoe de richtlijn inzake openbare overnamebiedingen om te zetten in Belgische wetgeving. Deze richtlijn beoogt de harmonisatie van de regels aangaande openbare overnamebiedingen op de effecten met stemrecht van een genoteerde onderneming. Het is een feit dat de richtlijn daarbij een redelijk grote appreciatiemarge biedt aan de lidstaten. Er kan worden beslist om bepaalde regels niet toe te passen op Belgische vennootschappen. Het is ook de bedoeling om de regulering van de overnamebiedingen te moderniseren.
Rekening houdend met de percentages die werden vastgesteld in de omringende landen, heeft de regering uiteindelijk beslist te bepalen dat de biedplicht ontstaat bij verwerving van 30% van de effecten met stemrecht van de doelvennootschap. Deze drempel wordt bepaald op grond van stemverlenende effecten die al dan niet kapitalen vertegenwoordigen. Er is voorzien in een overgangsregeling die rekening houdt met de specifieke situatie van een aantal Belgische vennootschappen die zijn toegelaten tot de verhandeling op de gereglementeerde markt.
De essentiële vraag in de commissie was of wij bij de omzetting van de richtlijn, de noodzakelijke verankering van de Belgische vennootschappen met de Staat en de voor ons zo belangrijke dynamiek die uitgaat van de familiale bedrijven, kunnen voortzetten. Na overleg met de CBFA en met FBNet Belgium, een organisatie die familiale ondernemingen vertegenwoordigt, zijn wij gekomen tot het herschrijven van het basisartikel, artikel 74 en consoorten. Na dit overleg met de verschillende verantwoordelijken hebben wij een nieuw artikel 74 als amendement ingediend. Ik heb dat gedaan, samen met de heren de Donnea en Gustin en mevrouw Annemie Roppe. Dat is door de sector zeer positief onthaald. Ik denk dat wij daarmee uiteindelijk een positief signaal hebben gegeven, namelijk dat wij, bij het opstellen van dit toch zeer technisch wetsontwerp, rekening hebben gehouden met de verankering van de Belgische vennootschappen.
Translated text
This is a very technical bill where each word has a fundamental significance. It is about that when shareholders exceed a certain percentage or when they have a rearrangement within certain share structures, they must switch to a public acquisition area. In fact, we in the committee had the opportunity to examine the implementing decisions linked to the draft law, which has led to a lot of transparency.
These bills aim to transpose the Directive on public acquisition restrictions into Belgian legislation. This Directive aims to harmonise the rules concerning public acquisition restrictions on the securities with voting rights of a listed undertaking. It is a fact that the Directive provides a fairly large margin of appreciation to the Member States. It may be decided not to apply certain rules to Belgian companies. It is also intended to modernise the regulation of the acquisition areas.
Taking into account the percentages established in the surrounding countries, the government ultimately decided to determine that the bidding obligation arises upon acquisition of 30% of the target company’s voting rights securities. This threshold shall be determined on the basis of voting-giving securities representing or not capital. It provides for a transitional arrangement taking into account the specific situation of a number of Belgian companies admitted to trading on the regulated market.
The essential question in the committee was whether we can continue with the transposition of the directive, the necessary anchoring of the Belgian companies with the State and the dynamics so important for us that emanate from the family ⁇ . After consultation with the CBFA and with FBNet Belgium, an organization representing family enterprises, we have come to rewrite the basic article, article 74 and consounds. Following this consultation with the various responsible persons, we have submitted a new Article 74 as an amendment. I did that, along with the gentlemen de Donnea and Gustin and Mrs. Annemie Roppe. This has been received very positively by the industry. I think that in the end we have given a positive signal, namely that, when drafting this yet very technical bill, we have taken into account the anchoring of the Belgian companies.
#24
Official text
De daarmee gepaard gaande overgangsregelingen zijn hiermee weggenomen. Een aantal situaties wordt nauwkeurig beschreven. Als u het verslag hebt gelezen, dan zult u een aantal specifieke voorbeelden hebben gezien die in het verslag werden opgenomen, om discussie onmogelijk te maken. Het verslag als dusdanig maakt namelijk intrinsiek deel uit van de wetgeving. Het is niet onbelangrijk dat er duidelijkheid bestaat, ten overstaan van de familiale bedrijven, over de gevallen waarin al dan niet een openbare overnameaanbieding dient te gebeuren. Deze elementen zijn dus ook opgenomen in het verslag. Daardoor hebben wij een duidelijk signaal gegeven naar de familiale bedrijven.
Ik weet dat er nog een aantal familiale bedrijven zijn die het moeilijk hebben met dit wetsontwerp. Aan hen kan ik alleen maar zeggen dat het onmogelijk is een Europese richtlijn tegen te gaan. Ik meen dat het onmogelijk is om de bepalingen die Europa heeft gesteld op dat vlak, in België te veranderen. Wij waren in dit geval gehouden aan een aantal reglementen. Wij hebben, met andere woorden, gewikt en gewogen en de beste keuze gemaakt. Na overleg zijn wij gekomen tot iets waarvan wij zeker zijn dat het de verankering als dusdanig behoudt. Ik meen dat dit het belangrijkste signaal is dat wij kunnen geven. Ik meen dus dat dit een goede wet is. Voor de VLD-fractie is de goedkeuring van deze wet dan ook geen enkel probleem.
Translated text
The transitional arrangements accompanied by this have been removed. A number of situations are described accurately. If you read the report, you will have seen some specific examples that were included in the report to make discussion impossible. The report as such is an intrinsic part of the legislation. It is not insignificant that there is clarity, in the presence of the family-owned enterprises, about the cases in which a public offer of acquisition should or should not be made. Those elements are therefore also included in the report. In this way, we have given a clear signal to family ⁇ .
I know that there are still a number of family ⁇ that have difficulty with this bill. I can only say to them that it is impossible to counter a European directive. I think it is impossible to change the provisions that Europe has made in this area in Belgium. In this case, we were kept to a number of regulations. In other words, we weighed and weighed and made the best choice. After consultation, we have come to something that we are sure will keep the anchoring as such. I think this is the most important signal we can give. I think this is a good law. For the VLD group, the adoption of this law is therefore no problem.
#25
Official text
Monsieur le ministre, désirez-vous intervenir un instant dans le cadre de la discussion de ce projet intéressant?
Translated text
Mr. Minister, would you like to speak for a moment as part of the discussion of this interesting project?
#26
Official text
Monsieur le président, je vous remercie pour votre appréciation du projet.
Chers collègues, le gouvernement a prévu de soumettre au Parlement un certain nombre de dispositions transitoires en vue de permettre aux actionnaires familiaux de sociétés belges cotées qui le souhaitent de préserver l'ancrage belge de leur actionnariat sans avoir à lancer une offre publique d'acquisition.
Je voudrais souligner que la Belgique est un des rares États membres de l'Union européenne à avoir prévu des mesures transitoires d'une telle importance.
Ainsi, ne sont pas soumises à l'obligation de lancer une offre les personnes qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi, détenaient déjà 30% des titres avec droit de vote d'une société cotée. Pour pouvoir bénéficier de cette dispense au moment de l'entrée en vigueur de la loi et par la suite, il y a lieu, au moment de l'entrée en vigueur, de procéder, dans le délai prévu et de manière régulière, à une notification initiale à la CBFA et à une communication plus synthétique à la société concernée qui publiera ces informations et, par la suite, actualisera ses données.
J'insiste sur ce point pour deux raisons. Tout d'abord, comme je viens de l'évoquer, nous sommes un des rares pays à aller dans ce sens. Ensuite, nous informerons, bien entendu, assez largement les sociétés qui pourraient être concernées pour que les actionnaires n'hésitent pas à entamer cette procédure et donc à se préserver d'une obligation d'offre publique d'acquisition à l'avenir.
Translated text
Thank you for your appreciation of the project.
Dear colleagues, the Government has planned to submit to Parliament a number of transitional provisions to allow family shareholders of listed Belgian companies who wish to preserve the Belgian anchorage of their shareholders without having to launch a public offer of acquisition.
I would like to emphasize that Belgium is one of the few Member States of the European Union that has envisaged transitional measures of such importance.
Thus, are not subject to the obligation to launch an offer persons who, at the time of entry into force of the law, already held 30% of the securities with voting rights of a listed company. In order to benefit from this exemption at the time of the entry into force of the law and subsequently, it is necessary, at the time of the entry into force, to proceed, within the prescribed time and on a regular basis, to an initial notification to the CBFA and to a more synthesized communication to the company concerned which will publish this information and, subsequently, update its data.
I insist on this point for two reasons. First of all, as I just mentioned, we are one of the few countries to go in this direction. Then, of course, we will inform the companies that may be affected sufficiently widely so that shareholders do not hesitate to initiate this procedure and thus to preserve themselves from an obligation of public offering of acquisition in the future.
#27
Official text
Le rapporteur est M. Fournaux. Il renvoie à son rapport écrit?
(…): Oui.
Il vous l'a dit? Je vous fais donc confiance.
Translated text
The rapporteur is Mr. of fire. Does he refer to his written report?
( ... ) Yes Yes.
Did he tell you? So I trust you.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb geen lange tussenkomst. Ik wil gewoon uitdrukken dat onze fractie het geheel – zowel het wetsontwerp betreffende de verzekering tegen schade door terrorisme en het tweede, bijhorende wetsontwerp – zal goedkeuren omdat wij menen dat er een vrij goed evenwicht is gevonden tussen, enerzijds, de belangen van de verzekerden die recht hebben op een verzekering tegen schade door terrorisme, en, anderzijds, de belangen van de verzekeraars en herverzekeraars die in deze kwestie duidelijkheid wensten.
Translated text
I do not have a long intervention. I simply want to express that our group will approve the whole — both the draft law on terrorist damage insurance and the second, associated draft law — because we believe that a fairly good balance has been found between, on the one hand, the interests of the insured who are entitled to terrorist damage insurance, and, on the other hand, the interests of the insurers and reinsurers who wanted clarity on this issue.
#29
Official text
Geen probleem. De twee documenten zijn aan elkaar "gelinkt", als ik het zo mag zeggen.
Translated text
There is no problem. The two documents are “connected” together, if I can say so.