General information
Full name plenum van 2020-07-09 17:28:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/55/ip051x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
55K1390
25/06/2020
✔
Projet de loi portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19 (CORONA III).
55K1404
01/07/2020
✔
Projet de loi modifiant la loi du 4 mai 2020 visant à réglementer la suspension de la procédure des élections sociales de l'année 2020 suite à la pandémie du coronavirus COVID-19 afin de prolonger le délai imparti pour conclure un accord sur le vote électronique en vue des élections sociales de 2020.
55K1154
09/04/2020
✔
Projet de loi améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel.
55K0592
14/10/2019
✘
Proposition de loi créant une zone de police de Bruxelles-Capitale.
55K0589
05/10/2019
✔
Projet de loi modifiant, en ce qui concerne la circulation des véhicules prioritaires, l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
#0
#1
Official text
Ik verwijs naar het schriftelijk verslag, mijnheer de voorzitter.
Translated text
I refer to the written report, Mr. Speaker.
#2
Official text
Gaat iedereen ermee akkoord dat wij op deze basis de algemene bespreking aanvatten? (Instemming)
Ik heb op mijn lijst de heren Raskin en Van den Bergh ingeschreven, maar die zijn beiden niet aanwezig. Mijnheer Vandenbroucke, u mag meteen het woord nemen.
Translated text
Does everyone agree that on this basis we start the general discussion? (the approval of)
I have included Mr. Raskin and Mr. Van den Bergh in my list, but they are both not present. Mr Vandenbroucke, you can immediately take the floor.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou graag het woord nemen na de heer Raskin. Ik wil de hoofdinitiatiefnemer graag de eer laten om de krachtlijnen te schetsen.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to speak after Mr. Raskin. I would like to give the main initiator the honour to outline the strengths.
#4
Official text
Normaal gezien zijn collega's verheugd als zij kunnen opschuiven in de ranking. Het zijn rare tijden, maar de heer Raskin is op komst.
Translated text
Normally, his colleagues are delighted if they can shift up in the ranking. These are strange times, but Mr. Raskin is coming.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de mogelijkheid tot het gebruik van de pechstrook door de prioritaire voertuigen met een dringende opdracht is geen ideale oplossing. Tot die vaststelling zijn we al gekomen tijdens de discussie over het wetsvoorstel van de heer Vandenbroucke rond de reddingsstrook, waarover enkele weken geleden werd gestemd in de Kamer.
Het voorstel dat vandaag voorligt, creëert een wettelijke basis om van die reddingsstrook gebruik te maken tijdens de uitvoering van prioritaire opdrachten. De initieel ingediende tekst werd zoals gebruikelijk voorgelegd voor advies aan de gewesten. In de schoot van onze commissie werd een bijzonder interessante hoorzitting georganiseerd met tal van experten. Wat vandaag voorligt, is een geamendeerde tekst die zeer uitdrukkelijk rekening houdt met de adviezen van de verschillende gewesten en die ook de geest van het voorstel tot herziening van de wegcode duidelijk in zich draagt. Dat voorstel kon door omstandigheden niet landen in de vorige legislatuur. Rond het geheel, dat dus rekening houdt met diverse factoren, vormde zich in de commissie een meerderheid die groen licht gaf aan dit voorstel.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the possibility of using the accident strip by the priority vehicles with an urgent assignment is not an ideal solution. We have already come to this conclusion during the discussion of Mr Vandenbroucke’s bill on the rescue strip, which was voted in the House a few weeks ago.
The proposal presented today creates a legal basis for using that rescue belt during the execution of priority contracts. The initially submitted text was, as usual, submitted for advice to the regions. In the midst of our committee, a ⁇ interesting hearing was organized with numerous experts. What is presented today is an amended text which very explicitly takes into account the opinions of the various regions and which also clearly carries the spirit of the proposal for the revision of the road code. That proposal could not, by reason of circumstances, be reached in the previous legislature. Around the whole, which thus takes into account various factors, a majority formed in the committee that gave green light to this proposal.
#6
Official text
Door dit straks goed te keuren, zullen prioritaire voertuigen met een dringende opdracht worden vrijgesteld om de bepalingen uit de wegcode na te leven, met uitzondering van een limitatieve lijst van bepalingen die ze wel te allen tijde moeten respecteren. Bijkomend wordt ook het gebruik van de blauwe knipperlichten bij niet-dringende opdrachten verstrengd in dit voorstel. Zo wordt dit louter nog toegelaten wanneer de aard van de opdracht dat vereist. Het voorstel bevat ook een aanpassing voor prioritaire voertuigen die hun geluidstoestel gebruiken en de facto bezig zijn met een dringende opdracht betreffende het door het rode licht rijden. Vandaag mag het rode licht enkel worden voorbijgereden na effectief eerst gestopt te hebben. Indien wij straks dit voorstel goedkeuren, zal het niet langer verplicht zijn om eerst te stoppen alvorens weer langzaam op te trekken, maar mag het licht worden voorbijgereden aan gematigde snelheid. Dit uiteraard, collega's, op voorwaarde dat geen andere weggebruikers in gevaar worden gebracht.
Globaal gezien komt het voorliggende wetsvoorstel dus tegemoet aan de adviezen van de gewesten en houdt het rekening met de geest van het voorstel van nieuwe wegcode waartoe in de vorige legislatuur reeds een aanzet werd gegeven. Om het te optimaliseren, hebben wij nog deze middag in commissie een aantal amendementen goedgekeurd, die ervoor zorgen dat de uitzondering voor wie deze wet geldt, enigszins wordt uitgebreid. De categorieën van prioritaire bestuurders die niet door deze tekst worden gevat, worden morgen op geen enkele manier beknot in het laveren door het verkeer.
Collega's, over de fractiegrenzen heen wil ik u bedanken voor de steun aan dit voorstel en voor het constructieve debat van de afgelopen maanden en van deze namiddag in de commissie.
Translated text
By approving this later, priority vehicles with an urgent assignment will be exempted from complying with the provisions of the road code, with the exception of a restrictive list of provisions which they must respect at all times. In addition, the use of blue flashlights in non-urgent contracts is also strengthened in this proposal. This is permitted only when the nature of the assignment requires it. The proposal also includes an adjustment for priority vehicles that use their sound device and are de facto dealing with an urgent task related to passing the red light. Today, the red light can only be bypassed after effectively stopping first. If we later approve this proposal, it will no longer be obliged to stop first before slowly rising again, but may be passed by the light at moderate speed. This is of course, colleagues, provided that other road users are not endangered.
Overall, the present bill thus meets the opinions of the regions and takes into account the spirit of the proposal for a new road code which was already initiated in the previous legislature. In order to optimize it, we have adopted a number of amendments in the committee this afternoon, which ensure that the exception to whom this law applies is somewhat extended. The categories of priority drivers that are not covered by this text will not be reduced in any way tomorrow in the looming by traffic.
Colleagues, I would like to thank you for your support for this proposal and for the constructive debate over the past few months and this afternoon in the committee.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het zeer kort houden, want collega Raskin heeft zeer helder uitgelegd wat er in het geamendeerde wetsvoorstel staat. We hebben met de commissie voor Mobiliteit een tweetrapsraket afgeschoten rond de situatie van urgentiediensten op en rond de weg. De verplichte creatie van een reddingsstrook bij files hebben we al goedgekeurd. Vandaag stemmen we over wie daarop mag rijden en in welke omstandigheden, en worden een aantal andere knelpunten opgelost die een groot verschil uitmaken voor het werk dat de urgentiediensten leveren en dat absoluut noodzakelijk is.
Collega's, ik wil graag benadrukken dat we hiervoor alle adviezen van de gewesten hebben ingewonnen. We hebben hiervoor een zeer interessante hoorzitting gehouden en we hebben zelf heel veel bilaterale contacten gehad met de betrokkenen op het terrein. Zij die elke poging tot aanpassing van de wegcode hebben geprobeerd te blokkeren in de commissie voor Mobiliteit, met het argument dat er eigenlijk een algemene herziening van de wegcode nodig is, terwijl ze daar zelf niet in geslaagd zijn gedurende vijf jaar, staken hopelijk bij dezen hun poging. Deze tweetrapsraket heeft bewezen dat we door een goede samenwerking wel degelijk goede wetgeving kunnen maken, ook in deze omstandigheden.
Translated text
Mr. Speaker, I will be very brief, because Mr. Raskin explained very clearly what is in the amended bill. We and the Mobility Committee fired a two-stage rocket around the situation of emergency services on and around the road. We have already approved the mandatory creation of a rescue strip in the falls. Today we vote on who can drive on it and under what circumstances, and resolve a number of other hassles that make a big difference for the work provided by the emergency services and which is absolutely necessary.
I would like to emphasize that for this purpose we have obtained all the opinions of the regions. We held a very interesting hearing for this and we have had a lot of bilateral contacts with the stakeholders on the ground. Those who have tried to block any attempt to adjust the road code in the Mobility Committee, with the argument that there is actually a need for a general revision of the road code, while they themselves have failed to do so for five years, hopefully stopped their attempt. This two-stage missile has proven that through good cooperation we can make good legislation, even in these circumstances.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het is niet het eerste wetsvoorstel dat in dit Huis voorligt voor een eengemaakte politiezone Brussel. Het is alleszins niet het eerste voorstel van het Vlaams Belang. We hebben daar de vorige legislaturen ook al pogingen toe gedaan. Het is echter ook niet eerste voorstel van andere partijen. Zowat alle Vlaamse partijen hebben in het verleden gelijkaardige voorstellen ingediend, van sp.a tot N-VA over CD&V en Open Vld. Dat is ook niet verwonderlijk. Het was namelijk een verkiezingsbelofte van u allen om daar eindelijk werk van te maken.
Het wetsvoorstel is zeer goed behandeld in commissie. Eind vorig jaar zijn de debatten begonnen en er werden een groot aantal hoorzittingen georganiseerd. Die hoorzittingen waren best wel leerrijk, net zoals de gedachtewisseling die we daarover hebben gehad met de minister van Binnenlandse Zaken. Al die partijen die zeggen dat ze een eengemaakte politiezone genegen zijn, kan ik het heuglijke nieuws melden dat het juridisch perfect in orde is om de fusie door te voeren op grond van een federaal, wetgevend initiatief, zoals dat wat vandaag voorligt. Dat heeft de minister van Binnenlandse Zaken bevestigd.
In tegenstelling tot de voorstellen van de andere partijen die in het verleden zijn ingediend, houdt ons voorstel wel rekening met de in de vijfde staatshervorming bepaalde minimale vertegenwoordiging van de Vlamingen in de Brusselse politieraden van de huidige zes zones. Minister De Crem heeft niet alleen bevestigd dat het juridisch perfect in orde is om dit bij zo'n wetsvoorstel te regelen, hij stelde ook terecht: "Al wie in dezen geen persoonlijk belang heeft, zou die voorgestelde fusie moeten steunen." Dat is ook exact wat wij moeten vaststellen na alle hoorzittingen ter zake.
Translated text
This is not the first legislation proposed in this House for a single police zone in Brussels. This is not the first proposal of the Flemish Interest. We have already tried this in previous legislatures. However, this is not the first proposal from other parties. Almost all Flemish parties have in the past submitted similar proposals, from sp.a to N-VA on CD&V and Open Vld. This is also not surprising. It was an election promise from all of you to finally work on it.
The bill has been treated very well in the committee. Debates began at the end of last year and a large number of hearings were held. These hearings were quite educational, as was the exchange of thoughts we had with the Minister of Internal Affairs. All those parties who say they are inclined to a single police zone, I can report the good news that it is legally perfectly okay to carry out the merger on the basis of a federal, legislative initiative, such as the one that precedes today. This was confirmed by the Minister of Internal Affairs.
Unlike the proposals of the other parties submitted in the past, our proposal takes into account the minimum representation of the Flemish in the Brussels police councils of the current six zones, as set out in the fifth state reform. Minister De Crem has not only confirmed that it is legally perfectly okay to regulate this in such a bill, he also stated correctly: "Anyone who has no personal interest in these should support that proposed merger."
#9
Official text
Iedereen zonder eigenbelang is voor een fusie. De enigen die zich tegen een fusie verzetten en de reden waarom leden tegen het voorstel stemmen of als reden opgeven waarom zij tegenstemmen, is dat er geen draagvlak is bij de Brusselse burgemeesters. Ook over sommige korpschefs werd getwijfeld, maar zij hebben tijdens de hoorzittingen alleszins heel duidelijk aangegeven dat zij, ongeacht de politieke keuze die wordt gemaakt, hun opdracht loyaal zullen uitvoeren.
Collega's, voor allen die eerst wensen dat er bij de burgemeesters een draagvlak zou groeien, zou ik twee opmerkingen willen maken.
Ten eerste, wees niet hypocriet. Hier wordt wel heel veel beleid gevoerd waarvoor er absoluut geen draagvlak is. De spreektijd die mij ingevolge artikel 88 wordt toebedeeld, is veel te kort om alle bedoelde beleidspunten op te noemen. Echter, om het migratiebeleid niet bij naam te noemen, zijn er veel voorbeelden van beleidspunten waarvoor er absoluut geen draagvlak is. Wees dus consequent.
Ten tweede, wees niet naïef. Indien u echt wil wachten tot er bij de Brusselse burgemeesters een draagvlak zal groeien, zullen wij nog sneller aan een regering en zelfs nog sneller aan een volgende regering geraken. De Brusselse burgemeesters zullen zich blijven verzetten en weerstand blijven bieden, omdat zij hun baronieën willen blijven verdedigen.
Zoals ook bleek uit de hoorzittingen is er nochtans een duidelijke wens en bereidheid tot meer samenwerking. Concrete resultaten van die voornemens blijven echter uit. Die nodige samenwerking komt er helemaal niet spontaan. Ze opleggen met een wetsvoorstel, zoals het voorstel dat vandaag voorligt, is daartoe alleszins de eerste stap.
Die fusie is nodig. Ze is nodig, om de effectiviteit van de Brusselse politie te verhogen en meer veiligheid aan de burgers te garanderen.
Translated text
Anyone who does not have a self-interest is in favor of a merger. The only ones who oppose a merger and the reason why members vote against the proposal or give as a reason why they vote against is that there is no support from the Brussels mayors. Some Corps Chiefs were also questioned, but during the hearings they made very clear that, regardless of the political choice made, they will loyally perform their assignment.
For those of you who wish to have a greater support among the mayors, I would like to make two comments.
First, do not be hypocritical. There are a lot of policies that there is absolutely no support. The time of speech granted to me under Article 88 is far too short to enumerate all the policy points referred to. However, not to mention the migration policy by name, there are many examples of policy points for which there is absolutely no support. So be consistent.
Secondly, do not be naive. If you really want to wait until the support of the Brussels mayors grows, we will get to a government even faster and even faster to a next government. The Brussels mayors will continue to resist and continue to resist, as they want to continue to defend their baronies.
However, as the hearings also showed, there is a clear desire and willingness for more cooperation. However, concrete results of these intentions remain out. This necessary cooperation does not come spontaneously. Imposing them with a bill, such as the proposal presented today, is the first step.
Fusion is needed. It is necessary, to increase the effectiveness of the Brussels police and to guarantee more security to the citizens.
#10
Official text
Alle Vlaamse partijen in dit halfrond beseffen dat dit nodig is. Ik hoor het u elke keer opnieuw zeggen als er weer eens rellen zijn in het Brusselse en als er weer eens incidenten zijn met zwaar geweld tegen de politie. Op dat moment hoor ik hier iedereen opnieuw zeggen dat er dringend een eengemaakte politiezone moet komen. Terecht. Het waren verkiezingsbeloftes van u, maar als dit dan ter stemming voorligt, collega's, dan stemmen al die Vlaamse partijen die er elke keer toe oproepen tegen, behalve de N-VA, die dit voorstel wel heeft gesteund.
Collega Lanjri, u maakte zich net nog zorgen. Het ging over de cultuursector en de bocht van 180 graden die de Open Vld daar heeft genomen. U maakte zich zorgen of zij niet de betere tjeven waren en of u nog wel een tjeef was. Ik kan u zeggen dat u zich geen zorgen moet maken. Minister De Crem van CD&V toonde zich een groot voorstander in de gedachtewisseling, hij verklaarde onlangs nog dat de eengemaakte Brusselse politiezone voor zijn partij een breekpunt is in de regeringsonderhandelingen, maar toch stemt CD&V tegen dit voorstel. Maakt u zich dus niet ongerust: qua draaierij, qua tjeverij spant u nog steeds de kroon.
Collega's, ik hoop dat u naar de inhoud kijkt. Als de indiener u niet aanstaat, kijk naar de inhoud. U heeft nog een kans, straks bij de stemmingen, om wel uw gezond verstand te gebruiken, om wel uw politieke moed te laten zegevieren. Dat kan alleen maar als u straks tegen de verwerping van dit voorstel stemt.
Translated text
All Flemish parties in this hemisphere realize that this is necessary. I hear you say it again and again every time there are again riots in Brussels and if there are again incidents of heavy violence against the police. At that time, I hear everyone here again saying that there is an urgent need for a single police zone. and right. They were election promises from you, but if this then goes to the vote, colleagues, then all those Flemish parties that call for it every time vote against, except for the N-VA, which has supported this proposal.
Colleague Lanjri, you were just worried. It was about the cultural sector and the 180-degree curve that the Open Vld took there. You worried if they weren’t the better fools and if you were still a fool. I can tell you that you should not worry. Minister De Crem of CD&V showed himself a great supporter in the exchange of ideas, he stated recently that the unified Brussels police zone is a breakpoint for his party in government negotiations, but nevertheless CD&V votes against this proposal. So don’t worry: when it comes to twisting, when it comes to cheating, you are still spinning the crown.
I hope you look at the content. If the sender does not please you, look at the content. You have another chance, later at the moods, to use your common sense, to let your political courage triumph. This can only be done if you vote against this proposal.
#11
| No English translation available to review yet.
#12
| No English translation available to review yet.
#13
| No English translation available to review yet.
#14
| No English translation available to review yet.
#15
| No English translation available to review yet.
#16
| No English translation available to review yet.
#17
| No English translation available to review yet.
#18
| No English translation available to review yet.
#19
| No English translation available to review yet.
#20
| No English translation available to review yet.
#21
| No English translation available to review yet.
#22
| No English translation available to review yet.
#23
| No English translation available to review yet.
#24
| No English translation available to review yet.
#25
| No English translation available to review yet.
#26
| No English translation available to review yet.
#27
| No English translation available to review yet.
#28
| No English translation available to review yet.
#29
| No English translation available to review yet.
#30
| No English translation available to review yet.
#31
| No English translation available to review yet.
#32
| No English translation available to review yet.
#33
| No English translation available to review yet.
#34
| No English translation available to review yet.
#35
| No English translation available to review yet.
#36
| No English translation available to review yet.
#37
| No English translation available to review yet.
#38
| No English translation available to review yet.
#39
| No English translation available to review yet.
#40
| No English translation available to review yet.
#41
| No English translation available to review yet.
#42
| No English translation available to review yet.
#43
| No English translation available to review yet.
#44
| No English translation available to review yet.
#45
| No English translation available to review yet.
#46
| No English translation available to review yet.
#47
| No English translation available to review yet.
#48
| No English translation available to review yet.
#49
| No English translation available to review yet.
#50
| No English translation available to review yet.
#51
| No English translation available to review yet.
#52
| No English translation available to review yet.
#53
| No English translation available to review yet.
#54
| No English translation available to review yet.
#55
| No English translation available to review yet.
#56
| No English translation available to review yet.
#57
| No English translation available to review yet.
#58
| No English translation available to review yet.
#59
| No English translation available to review yet.
#60
| No English translation available to review yet.
#61
| No English translation available to review yet.
#62
| No English translation available to review yet.
#63
| No English translation available to review yet.
#64
| No English translation available to review yet.
#65
| No English translation available to review yet.
#66
| No English translation available to review yet.
#67
| No English translation available to review yet.
#68
| No English translation available to review yet.
#69
| No English translation available to review yet.
#70
| No English translation available to review yet.
#71
| No English translation available to review yet.
#72
| No English translation available to review yet.
#73
| No English translation available to review yet.
#74
| No English translation available to review yet.
#75
| No English translation available to review yet.
#76
| No English translation available to review yet.
#77
| No English translation available to review yet.
#78
| No English translation available to review yet.
#79
| No English translation available to review yet.
#80
| No English translation available to review yet.
#81
| No English translation available to review yet.
#82
| No English translation available to review yet.
#83
| No English translation available to review yet.
#84
| No English translation available to review yet.
#85
| No English translation available to review yet.
#86
| No English translation available to review yet.
#87
| No English translation available to review yet.
#88
| No English translation available to review yet.
#89
| No English translation available to review yet.
#90
| No English translation available to review yet.
#91
| No English translation available to review yet.
#92
| No English translation available to review yet.
#93
| No English translation available to review yet.
#94
| No English translation available to review yet.
#95
| No English translation available to review yet.
#96
| No English translation available to review yet.
#97
| No English translation available to review yet.
#98
| No English translation available to review yet.
#99
| No English translation available to review yet.
#100
| No English translation available to review yet.
#101
| No English translation available to review yet.
#102
| No English translation available to review yet.
#103
| No English translation available to review yet.
#104
| No English translation available to review yet.
#105
| No English translation available to review yet.
#106
| No English translation available to review yet.
#107
| No English translation available to review yet.
#108
| No English translation available to review yet.
#109
| No English translation available to review yet.
#110
| No English translation available to review yet.
#111
| No English translation available to review yet.
#112
| No English translation available to review yet.
#113
| No English translation available to review yet.
#114
| No English translation available to review yet.
#115
| No English translation available to review yet.
#116
| No English translation available to review yet.
#117
| No English translation available to review yet.
#118
| No English translation available to review yet.
#119
| No English translation available to review yet.
#120
| No English translation available to review yet.
#121
| No English translation available to review yet.
#122
| No English translation available to review yet.
#123
| No English translation available to review yet.
#124
| No English translation available to review yet.
#125
| No English translation available to review yet.
#126
| No English translation available to review yet.
#127
| No English translation available to review yet.
#128
| No English translation available to review yet.
#129
| No English translation available to review yet.
#130
| No English translation available to review yet.
#131
| No English translation available to review yet.
#132
| No English translation available to review yet.
#133
| No English translation available to review yet.
#134
| No English translation available to review yet.
#135
| No English translation available to review yet.
#136
| No English translation available to review yet.
#137
| No English translation available to review yet.
#138
| No English translation available to review yet.
#139
| No English translation available to review yet.
#140
| No English translation available to review yet.
#141
| No English translation available to review yet.
#142
| No English translation available to review yet.
#143
| No English translation available to review yet.
#144
| No English translation available to review yet.
#145
| No English translation available to review yet.
#146
| No English translation available to review yet.
#147
| No English translation available to review yet.
#148
| No English translation available to review yet.
#149
| No English translation available to review yet.
#150
| No English translation available to review yet.
#151
| No English translation available to review yet.
#152
| No English translation available to review yet.
#153
| No English translation available to review yet.
#154
| No English translation available to review yet.
#155
| No English translation available to review yet.
#156
| No English translation available to review yet.
#157
| No English translation available to review yet.
#158
| No English translation available to review yet.
#159
| No English translation available to review yet.
#160
| No English translation available to review yet.
#161
| No English translation available to review yet.
#162
| No English translation available to review yet.