General information
Full name plenum van 2016-07-07 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip119x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K1893
14/06/2016
?
Projet de loi mettant en oeuvre et complétant le règlement (UE) n°910/2014 du parlement européen et du conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE, portant insertion du titre 2 dans le livre XII "Droit de l'économie électronique" du Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au titre 2 du livre XII et des dispositions d'application de la loi propres au titre 2 du livre XII, dans les livres I, XV et XVII du Code de droit économique.
54K1534
17/12/2015
✔
Proposition de résolution visant à créer un groupe de travail chargé d'examiner des alternatives durables au désherbage du réseau ferroviaire.
54K1565
11/01/2016
✔
Proposition de résolution visant à améliorer le dialogue social au sein du groupe SNCB.
54K1938
28/06/2016
✔
Proposition visant à instituer une commission d'enquête parlementaire chargée d'examiner les causes de la faillite de la banque Optima et l'éventuelle confusion d'intérêts entre le Groupe Optima et ses composantes, d'une part, et des administrations publiques, d'autre part.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, jaarlijks rijdt de sproeitrein van Infrabel circa 10 000 km om het onkruid op de spoorwegbedding en in de bermen te bestrijden. Dat is een belangrijke opdracht in het kader van de spoorwegveiligheid en dus ook voor de stiptheid van de treinen. Zonder deze opdracht kunnen seinen en wissels ontregeld raken, het rem- en versnellingsproces kan worden gehinderd, technische installaties kunnen overwoekerd worden en er kunnen stabiliteitsproblemen optreden.
De bestrijding gebeurt vandaag vrijwel volledig aan de hand van chemische bestrijdingsmiddelen, pesticiden en herbiciden. Alternatieve bestrijdingstechnieken zijn erg arbeidsintensief en dus een pak duurder. Jaarlijks stoot die sproeitrein ongeveer 6 000 l pesticiden uit.
In 2009 kwam er al een Europese Richtlijn met als doel een gemeenschappelijk regelgevend kader inzake duurzaam gebruik van pesticiden en herbiciden te creëren. De laatste jaren hebben ook de federale overheid en de deelstaten maatregelen genomen om het gebruik van chemische verdelgingsmiddelen terug te dringen. Het doel daarvan is duidelijk en logisch: het beschermen van de menselijke gezondheid en het leefmilieu tegen de risico's die samenhangen met het gebruik van dit soort producten. Wetenschappelijke studies wijzen op het gebruik van chemische verdelgingsmiddelen als mogelijke oorzaak van kankers, zenuwziekten, vruchtbaarheidsproblemen en andere ziekten.
Afwijkingen op het verbod van gebruik van pesticiden zijn mogelijk wanneer er bijvoorbeeld geen afdoende niet-chemische middelen zijn of wanneer alternatieven onevenredige kosten met zich meebrengen. Op die basis geniet Infrabel een uitzondering.
Ik kan echter moeilijk zeggen dat het bedrijf niets heeft gedaan, geen maatregelen heeft genomen om de impact van die bestrijdingsmiddelen te verminderen. Men is selectief gaan optreden rond die verdelgingsmiddelen. De laatste jaren worden minder schadelijke producten gebruikt en men heeft cameradetectie geïnstalleerd, waardoor gericht wordt gesproeid in plaats van over hele oppervlakten. Men maakt bij de aanleg van nieuwe sporen gebruik van andere materialen en technieken, waardoor onkruid minder goed kan gedijen en men houdt ook rekening met gevoelige gebieden, zoals drinkwaterbeschermingszones of andere beschermde plaatsen. Die worden mechanisch onderhouden.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, every year the Infrabel spray train runs approximately 10 000 km to combat the weeds on the railway bed and in the berms. This is an important task in the context of railway safety and therefore also for the accuracy of the trains. Without this command, seams and gearboxes can be disrupted, the braking and acceleration process can be hindered, technical installations can be overwhelmed and stability problems can occur.
Today, control is done almost entirely using chemical pesticides, pesticides and herbicides. Alternative combat techniques are very labor-intensive and therefore a suit more expensive. Each year, this spray train emits approximately 6 000 l of pesticides.
In 2009, a European Directive was adopted to establish a common regulatory framework for the sustainable use of pesticides and herbicides. In recent years, federal and state governments have also taken measures to reduce the use of chemical destruction agents. Its purpose is clear and logical: protecting human health and the environment from the risks associated with the use of this type of products. Scientific studies indicate the use of chemical destruction agents as a possible cause of cancers, nerve diseases, fertility problems and other diseases.
Derogations from the prohibition on the use of pesticides are possible, for example, when there are no adequate non-chemical agents or when alternatives involve disproportionate costs. On this basis, Infrabel has an exception.
However, I can hardly say that the company has done nothing, has not taken any measures to reduce the impact of those pesticides. We have selectively acted around these destructive agents. In recent years, less harmful products have been used and camera detection has been installed, allowing targeted spraying rather than across entire surfaces. In the construction of new tracks, other materials and techniques are used, which can make weeds thrive less well, and sensitive areas, such as drinking water protection zones or other protected areas, are also taken into account. They are mechanically ⁇ ined.
#2
Official text
Ondanks al die inspanningen daalt de hoeveelheid gesproeide zones niet significant. Dat komt door herhaalde oefeningen, ten gevolge van de weersomstandigheden en ten gevolge van bijkomende zones. Op lange termijn is de vervanging van chemische verdelgers de enige duurzame oplossing. Daarom ligt dit initiatief hier vandaag voor.
Het is de bedoeling dat wij Infrabel ondersteunen door alle aanwezige expertise rond de tafel te brengen. Het is ook de bedoeling om een duurzaam maar financieel haalbaar alternatief op papier te zetten en onderzoek te voeren naar de haalbaarheid van de volledige omschakeling naar mechanische vegetatiebestrijding of andere technieken. De bevindingen van de werkgroep moeten leiden tot een plan van aanpak en een maximale en financieel draagbare substitutie van chemische bestrijdingsmiddelen. Indien substitutie tegen aanvaardbare kosten onhaalbaar blijkt, dan moet het de bedoeling zijn de gesproeide hoeveelheden in te perken, bijvoorbeeld door een ruimere definiëring van “gevoelige gebieden”.
Vandaar zijn wij tot een vijftal concrete verzoeken aan de regering gekomen.
Ten eerste, het oprichten van een werkgroep waarin Infrabel, en eventueel de betrokken dochterbedrijven, net als de partners uit de openbare en de private sector en de actoren met kennis van zaken uit het middenveld worden uitgenodigd.
Ten tweede, die werkgroep wordt opgedragen een plan van aanpak uit te werken met bindende verplichtingen voor de onderaannemers voor een duurzame en financieel draagbare vegetatiebestrijding op en langs de spoorwegbermen, alsook een manier van werken waarmee zo gering mogelijk gebruikgemaakt wordt van chemische verdelgingsmiddelen.
Ten derde, de regering moet erop toezien dat de werkgroep regelmatig vergadert en vragen dat er ten laatste tegen het voorjaar van 2018 een definitief rapport wordt voorgelegd.
Ten vierde, de regering wordt gevraagd regelmatig overleg te plegen met de leden van de werkgroep over de voortgang van de werkzaamheden en terug te koppelen naar de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Tenslotte, wordt aan de regering gevraagd om, in overleg met Infrabel, het uiteindelijk voorgestelde plan van aanpak te implementeren.
Translated text
Despite all these efforts, the amount of sprayed zones does not decrease significantly. This is due to repeated exercises, as a result of the weather conditions and as a result of additional zones. In the long term, replacing chemical destroyers is the only sustainable solution. That is why this initiative is here today.
We intend to support Infrabel by bringing all the available expertise around the table. It is also intended to put a sustainable but financially feasible alternative on paper and conduct research into the feasibility of the complete transition to mechanical vegetation control or other techniques. The findings of the working group should lead to an approach plan and a maximum and financially viable substitution of chemical pesticides. If substitution at acceptable costs turns out to be impossible, the aim should be to limit the sprinkled quantities, for example by a broader definition of “sensitive areas”.
Therefore, we have received five concrete requests to the government.
First, the establishment of a working group to invite Infrabel, and possibly the relevant subsidiaries, as well as partners from the public and private sectors and civil society actors.
Second, that working group is commissioned to develop an approach plan containing binding obligations for subcontractors for a sustainable and financially viable control of vegetation on and along the railway beams, as well as a way of work that minimizes the use of chemical destruction agents.
Third, the Government must ensure that the Working Group meets regularly and request that a final report be submitted by spring 2018 at the latest.
Fourth, the Government is asked to regularly consult with the members of the Working Group on the progress of the work and to link back to the House of Representatives.
Finally, the government is asked, in consultation with Infrabel, to implement the eventually proposed approach plan.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, wij hebben in de commissie gezegd dat wij deze resolutie zullen steunen. Wij begrijpen echter niet en wij betreuren dat hier vorige week in de plenaire vergadering, onder andere door de N-VA, een motie van onze collega Jiroflée omtrent de bescherming van de volksgezondheid en het gebruik van glyfosaat werd weggestemd. Dat zijn twee maten en twee gewichten.
Ik heb begrepen dat er in de commissie voor de Volksgezondheid nog een discussie hangende is. Wij hopen dat er dan ook vanuit deze meerderheid enige continuïteit is, anders kan ik alleen maar concluderen dat het goedkeuren van deze resolutie tot hypocrisie zou leiden.
Translated text
We have said in the committee that we will support this resolution. However, we do not understand and we regret that here in the plenary session last week, including by the N-VA, a motion by our colleague Jiroflée on the protection of public health and the use of glyphosate was voted down. There are two sizes and two weights.
I understand that there is still a debate pending in the Public Health Committee. We hope that there is some continuity from this majority, otherwise I can only conclude that adopting this resolution would lead to hypocrisy.
#4
Official text
M. Cheron était inscrit, mais il n'est pas présent.
Translated text
by mr. Cheron was registered, but he is not present.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, in onze commissievergadering van 22 juni hebben wij het voorstel van resolutie met betrekking tot een verbeterde sociale dialoog in de NMBS-Groep uitvoerig besproken en goedgekeurd.
Waarover gaat het voorstel van resolutie, collega’s? Met het voorstel doen wij een oproep aan de regering om werk te maken van sociale verkiezingen bij de NMBS-Groep en van een gegarandeerde dienstverlening. Daarnaast pleiten wij voor een hardere aanpak bij bezetting van seinhuizen en spoorweginstallaties. Tenslotte, dringen wij erop aan dat een stijging van de productiviteit bij het personeel hand in hand zou gaan met de verbetering van de werkomstandigheden.
Het eerste deel van onderhavig voorstel betreft de sociale verkiezingen. Ik wil eerst en vooral de collega’s van Ecolo-Groen danken voor de steun voor die punten in de commissie.
Collega's, samen met mij hebt u jammer genoeg, ook dit jaar weer de macht van de vakbonden aan den lijve ondervonden. Al te vaak werd opgeroepen tot staking en werden reizigers gegijzeld na een vingerknip van de vakbonden. Vandaag is het helemaal niet duidelijk wie de bonden vertegenwoordigen, want personeelsleden van het treinbedrijf kunnen hun afgevaardigden nu niet verkiezen. De afgevaardigden worden intern aangesteld door de bond zelf. Ze moeten ook op geen enkele manier verantwoording afleggen aan de achterban voor hun stellingnames.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, at our committee meeting on 22 June, we discussed and approved the proposal for a resolution on improved social dialogue in the NMBS Group.
What is the proposal for a resolution, colleagues? With the proposal we call on the government to work on social elections in the NMBS Group and on a guaranteed service provision. In addition, we advocate a tougher approach in the occupation of signal houses and railway installations. Finally, we insist that an increase in employee productivity would go hand in hand with the improvement of working conditions.
The first part of this proposal concerns social elections. First and foremost, I would like to thank the colleagues of Ecolo-Groen for their support for these points in the committee.
Unfortunately, colleagues, together with me, you have also this year again encountered the power of the trade unions on the liver. Too often strikes were called for and travelers were taken hostage after a finger cut by the trade unions. Today it is not at all clear who represents the unions, because staff members of the railway company cannot now elect their representatives. Deputies are appointed internally by the association itself. They should also not in any way hold accountable to the backbone for their position names.
#7
Official text
Ik wil hier enkele voorbeelden geven van de mate waarin het personeel de oproepen tot staking opvolgt. Ik verwijs onder andere naar de periode van wilde stakingen tussen 25 mei en 3 juni. Bij de NMBS werd het hoogste stakingspercentage genoteerd. Op 26 mei staakte 28 % van de Franstalige medewerkers en 10 % van de Nederlandstalige. Op 30 mei waren de verschillen nog groter: 24 % versus 3 %. Bij Infrabel staakte op 26 mei 15 % en op 27 mei 14 % van het Franstalig personeel. Het percentage bij de Nederlandstalige medewerkers lag op die dagen rond 1 %.
Dat toont aan dat er vandaag meer dan ooit een noodzaak is om de vertegenwoordiging van de bonden te regelen via sociale verkiezingen. Wij hebben ondertussen in de commissie het wetsontwerp houdende diverse bepalingen inzake mobiliteit besproken en ten dele goedgekeurd. Er volgt volgende donderdagvoormiddag een tweede lezing. Dat wetsontwerp geeft eigenlijk al een antwoord op onze vraag in ons voorstel van resolutie om sociale verkiezingen te organiseren in de NMBS-Groep. Volgens het ontwerp komen die verkiezingen er vanaf 2018.
Het tweede deel van de voorgestelde tekst betreft de gegarandeerde dienstverlening.
Daarover is in de Kamer al heel veel gezegd. Op 31 mei hebben wij in de commissie een interessante toelichting gekregen van de NMBS en Infrabel en werd ons uitgelegd dat er vier scenario’s kunnen worden uitgewerkt op stakingsdagen. In die scenario’s kunnen treinen rijden op stakingsdagen, op voorwaarde dat het personeel minstens 72 uur voor de stakingsdag laat weten of het al dan niet zal werken. Op basis van het personeel beschikbaar op de stakingsdag, kan dan een vervoersplan à la carte worden uitgerold. Het is dus mogelijk. Wij roepen de regering dan ook om de gegarandeerde dienstverlening te realiseren.
Het voorlaatste punt van het voorstel van resolutie betreft de vaststelling dat er bij stakingen jammer genoeg nog altijd op de sporen wordt gelopen en dat seinhuizen worden bezet.
Infrabel trekt sinds enige tijd preventief naar de rechtbank overal in het land om op eenzijdig verzoekschrift een beslissing van de rechter te krijgen om aan de hand van een betekening door een gerechtsdeurwaarder een dwangsom te kunnen eisen of personen die op de sporen staan te kunnen verwijderen. Uit cijfers blijkt dat Infrabel in de 39 arrondissementen waarin het dergelijke beslissingen op eenzijdig verzoekschrift heeft aangevraagd, door de rechter in het gelijk is gesteld. Dat is correct, want lopen op de sporen en sporen of seinhuizen bezetten zijn heel gevaarlijk voor de veiligheid en brengen het treinverkeer volledig in de war. Wij menen dat die harde aanpak moet worden gehandhaafd.
Translated text
I would like to give here some examples of the extent to which staff responds to calls for strikes. I refer, among other things, to the period of wild strikes between 25 May and 3 June. The NMBS recorded the highest percentage of strikes. On 26 May, 28% of the French-speaking employees and 10% of the Dutch-speaking employees went on strike. On 30 May, the differences were even greater: 24% versus 3%. In Infrabel, 15 % of the French-speaking staff went out on 26 May and 14 % on 27 May. The percentage among the Dutch-speaking employees was around 1% on those days.
This shows that today more than ever there is a need to regulate the representation of the trade unions through social elections. In the meantime, we discussed in the committee the bill containing various provisions on mobility and approved it in part. A second reading will be held on Thursday morning. That bill actually already answers our question in our proposal for a resolution to organize social elections in the NMBS Group. According to the draft, these elections will be held from 2018.
The second part of the proposed text concerns guaranteed services.
A lot has been said about this in the room. On 31 May, we received an interesting explanation from the NMBS and Infrabel in the committee and we were explained that four scenarios could be developed on strike days. In those scenarios, trains may operate on strike days, provided that the staff notify at least 72 hours before the strike day whether or not it will operate. Based on the staff available on the day of the strike, an à la carte transport plan can then be rolled out. So it is possible. We therefore call on the Government to implement the guaranteed service.
The preliminary point of the proposal for a resolution concerns the conclusion that strikes are unfortunately still being tracked and signhouses are being occupied.
Infrabel has for some time proceeded preventively to the courts throughout the country to obtain, on a unilateral petition, a decision from the court in order to be able to demand a penalty by a court executor or to remove persons on track. The figures indicate that Infrabel in the 39 districts in which it applied for such decisions on a one-sided appeal, was settled by the judge. That’s right, because walking on the tracks and occupying tracks or signal houses are very dangerous for safety and completely confuse train traffic. We believe that this harsh approach should be ⁇ ined.
#8
Official text
Tot slot, collega’s, moet de productiviteitsverhoging van 4 % bij het spoorbedrijf, zoals door deze regering vastgelegd, volgens ons samengaan met de verbetering van de werkomstandigheden voor het personeel.
Wij stellen vast dat het statuut hopeloos achterhaald is, dat de interne reglementering en de papierwinkel nodeloos complex zijn — daarvan is het personeel ook het slachtoffer — en dat er een personeelsprobleem is, in die zin dat verlofdagen en vakantiedagen vaak niet kunnen worden genomen. Volgens ons is het dus een en-enverhaal. Er moet worden gewerkt aan de productiviteit, maar in het belang van het personeel moet ook worden gewerkt aan een verbetering van de werkomstandigheden en de modernisering ervan.
Ik dank tot slot de collega’s voor de constructieve dialoog en de steun in de commissie en ik kan u zeggen dat onze fractie in elk geval voor zal stemmen.
Translated text
Finally, colleagues, we believe that the 4 % increase in the productivity of the railway undertaking, as determined by this Government, must be associated with the improvement of the working conditions for the staff.
We find that the statute is hopelessly obsolete, that the internal regulation and the paper shop are unnecessarily complex — of which the staff is also the victim — and that there is a staff problem, in the sense that holidays and holidays often cannot be taken. I think this is an en-en-story. Productivity needs to be improved, but in the interests of the staff it also needs to be improved working conditions and their modernization.
Finally, I thank my colleagues for the constructive dialogue and the support in the committee, and I can tell you that our group will vote in favour in any case.
#9
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, zoals wij in de commissie al hebben gezegd, gaat onze fractie volledig akkoord met de resolutie van de collega’s van de Open Vld. De inhoud van deze resolutie ligt in de lijn van het regeerakkoord en van de strategische visie van het spoor, die nog door de vorige minister van Mobiliteit, mevrouw Galant, hier werd uitgewerkt en toegelicht.
Deze resolutie en de verzoeken die ermee gepaard gaan zijn broodnodig, willen wij de toekomst van onze spoorbedrijven veilig stellen. Studies bevestigen dit en ik heb daar in de commissie ook naar verwezen bij de behandeling van dit punt. Er is een studie van de Boston Consulting Group waaruit blijkt dat onze spoorbedrijven helemaal onderaan bengelen op het vlak van performantie. Wij betalen een zeer hoge prijs voor een vrij beperkte dienstverlening. Dat het beter kan, dat is absoluut een feit.
Zoals reeds toegelicht door de indiener, bevat de resolutie zes verzoeken aan de regering.
Ten eerste, de sociale verkiezingen.
Ik heb daar al voor gepleit tijdens het vragenuurtje in de plenaire vergadering. Nu is het zo dat de personeelsleden bij de NMBS hun afgevaardigden niet kunnen verkiezen. Ik vraag mij af of zij zich nog vertegenwoordigd voelen door hun vakbond. Bovendien hebben de vakbonden bij de NMBS momenteel 73 vrijgestelden. Dat zijn dus 73 personen die voltijds worden betaald door het bedrijf, door de belastingbetaler in feite, om vakbondswerk te doen.
Translated text
As we have already said in the committee, our group fully agrees with the resolution of the colleagues of the Open Vld. The content of this resolution is in line with the government agreement and the strategic vision of the railway, which was elaborated and explained here by the former Minister of Mobility, Ms. Galant.
This resolution and the requests it accompanies are urgently needed, we want to secure the future of our railway companies. Studies confirm this and I have also referred to it in the committee when dealing with this point. There is a study by the Boston Consulting Group showing that our railway companies are down to the bottom in terms of performance. We pay a very high price for a rather limited service. That it can be better, that is absolutely a fact.
As already explained by the applicant, the resolution contains six requests to the government.
First, the social elections.
I have already talked about this during the questionnaire in the plenary session. Now it is the case that the staff members at the NMBS cannot choose their delegates. I wonder if they still feel represented by their trade union. In addition, the trade unions at the NMBS currently have 73 exemptions. That is, 73 people are paid full-time by the company, by the taxpayer in fact, to do trade union work.
#10
Official text
Daar staat een serieus kostenplaatje tegenover, namelijk 11 miljoen euro per jaar. Dat is trouwens ook al uitvoerig aan bod gekomen. Welk vakbondswerk verrichten zij dan? Wij merken dat zij bijvoorbeeld principiële bezwaren hebben tegen voorstellen over gegarandeerde dienst, wat nochtans een van de opdrachten is. Zij maken geen inhoudelijke bezwaren tegen de vier scenario’s die werden toegelicht, maar wel een principieel bezwaar. Met betrekking tot de productiviteitsverhogende maatregelen die werden toegelicht in het sociaal overleg kwam er hetzelfde antwoord, te weten een principieel bezwaar met bovendien stakingen tot gevolg. Ik meen dus dat dit systeem moet stoppen, om te evolueren naar een democratisch systeem waarin vakbondsmensen verkozen worden door hun personeelsleden.
Het tweede verzoek bestaat erin de verkiezingen binnen een redelijke termijn te organiseren. Dat lijkt mij logisch.
Het derde verzoek betreft de onregelmatige bezetting van seinhuizen en spoorweginstallaties.
Zoals de indienster al heeft toegelicht, is het bezetten van seinen en spoorhuizen een strafbaar feit. Vandaar dat Infrabel gelijk kreeg van de rechter na een eenzijdig verzoekschrift om daar tegen op te treden. Collega’s, het bezetten van sporen en seinhuizen houdt een enorm risico in; het brengt de veiligheid van heel het spoorverkeer in het gedrang. Ik kijk dan ook uit naar de interventie van de collega’s van de oppositie, want zij hebben dit verzoek niet mee goedgekeurd. Ik ben dus benieuwd naar hun uitleg.
Het vierde verzoek betreft de gegarandeerde dienstverlening.
Ik meen dat u allen het standpunt van onze fractie daarover kent. Het is enorm belangrijk. De NMBS heeft nog altijd het monopolie op het binnenlands reizigersvervoer. De reiziger heeft dus geen alternatief op een stakingsdag. Wij hebben in de scenario’s die door de bedrijven zelf zijn toegelicht ook gezien dat het perfect mogelijk is om zo’n systeem uit te rollen. Het wetsvoorstel dat wij hebben ingediend is vrij ambitieus. De scenario’s die zijn toegelicht gaan eigenlijk uit van een vrijwillige basis en zijn ook realistisch als men rekening houdt met de stakingscijfers en de stakingsbereidheid die bij de laatste stakingen genoteerd zijn. Dit verzoek is goedgekeurd door een meerderheid in het Parlement. Ik meen dus dat dit toch een enorm signaal is aan de regering om daar nu dringend werk van te maken. De minister is niet meer aanwezig maar wij zullen hem dat nog wel zeggen tijdens de commissievergaderingen.
Het vijfde en het zesde verzoek betreffen de productiviteitwinst en de verbetering van de werkomstandigheden van het personeel.
Translated text
The cost is very high, namely 11 million euros a year. This has already been discussed extensively. What trade union work do they do? We find, for example, that they have principled objections to proposals for guaranteed service, which, however, is one of the tasks. They do not object substantially to the four scenarios that have been explained, but rather are objective in principle. With regard to the productivity-enhancing measures outlined in the social consultation, the same answer came, namely a principled objection resulting in strikes. So I think that this system must stop, to evolve into a democratic system in which trade unions are elected by their employees.
The second requirement is to hold elections within a reasonable time. I think that seems logical.
The third request concerns the irregular occupation of sign houses and railway installations.
As the applicant already explained, the occupation of seins and railways is a criminal offence. Therefore, Infrabel was granted the right from the judge after a unilateral petition to take action against it. Colleagues, the occupation of tracks and sign houses entails a huge risk; it endangers the safety of all rail traffic. I look forward to the intervention of my colleagues from the opposition, because they did not accept this request. I am looking forward to their explanation.
The fourth requirement concerns the guaranteed service.
I think you all know the views of our group on this. It is immensely important. The NMBS still has the monopoly on domestic passenger transport. There is no alternative to a strike day. We have also seen in the scenarios explained by the companies themselves that it is perfectly possible to roll out such a system. The legislation we have proposed is quite ambitious. The scenarios described are actually based on a voluntary basis and are also realistic if one takes into account the strike numbers and the strike readiness recorded in the last strikes. This request was approved by a majority in Parliament. So I think this is a huge signal to the government to do this urgently. The Minister is no longer present, but we will say it to him at committee meetings.
The fifth and sixth requests relate to productivity gains and the improvement of employee working conditions.
#11
Official text
Ik verwijs hiervoor nogmaals naar de studie van de Boston Consulting Group. Uit die studie blijkt dat wij eigenlijk een slechte dienstverlening aanbieden tegen een hoge prijs, met alle gevolgen van dien voor de werkomstandigheden van het personeel. Collega Lahaye-Battheu heeft dat ook al aangehaald. Volgens mij moeten deze twee verzoeken samengaan. Het kan niet de bedoeling zijn om een superroyaal statuut aan te bieden met vele verlofdagen, die echter niet kunnen worden opgenomen.
De conclusie is dat onze fractie deze resolutie zal goedkeuren, zoals in de commissie. Ons uitgangspunt in dit dossier, en in het hele spoordossier, is, zoals collega Flahaux daarnet zei, dat wij le minimir doen, wij doen meer met minder. Een betere dienstverlening voor de reiziger, voor minder geld, daarvoor doen wij het.
Translated text
The study was conducted by the Boston Consulting Group. That study shows that we actually offer poor service at a high price, with all the consequences for the working conditions of the staff. Mr Lahaye-Battheu has already mentioned this. I think these two requests should be joined together. It may not be the intention to offer a superroyal status with many holidays, which, however, cannot be included.
The conclusion is that our group will approve this resolution, as in the committee. Our starting point in this file, and in the whole rail file, is, as colleague Flahaux just said, that we do the minimum, we do more with less. A better service for the traveler, for less money, for that we do it.
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, wij zullen deze resolutie niet goedkeuren.
Wat mij enorm stoort, is het gonfler la poitrine, het spierballenvertoon van de N-VA en de Open Vld, waarbij zij het personeel van de NMBS en van Infrabel permanent bashen, alsof het bedrijven zijn waar alleen imbecielen werken. Dat is uw uitgangspunt om deze bedrijven te benaderen. Vandaar dat u telkens voorstellen doet om de efficiëntie en de werking van deze bedrijven te bemoeilijken.
Laat ik de resolutie zelf bekijken.
In uw inleiding, in de memorie van toelichting, staat bijvoorbeeld dat er sociale verkiezingen moeten komen. En als motivatie, mevrouw Lahaye-Battheu, zegt u dat er geen sociale verkiezingen zijn en dat de paritaire comités eigenlijk niet representatief genoeg zijn. Welnu, het is precies uw liberale partij, en ook de MR, die hemel en aarde heeft bewogen om de VSOA toe te laten in het nationaal paritair comité. Representativiteit? 900 leden op 36 000 personeelsleden! Kom dus niet af met representativiteit in uw memorie van toelichting als u dat elders probeert te realiseren.
Nogmaals, ik meen dat uw resolutie eigenlijk niet veel om het lijf heeft. Er wordt opnieuw gesproken over syndicale verkiezingen. Nogmaals, onze fractie is voorstander daarvan. Maar als ik uw argumenten lees, vind ik ze slecht geformuleerd. Ik meen ook dat u een andere agenda hebt, die u in alle eerlijkheid naar voren had moeten schuiven.
Translated text
We will not approve this resolution.
What really disturbs me is the gonfler la poitrine, the muscle ball show of the N-VA and the Open Vld, in which they permanently bash the staff of the NMBS and of Infrabel, as if they are companies where only imbeciles work. That is your starting point to approach these companies. Therefore, you are always making suggestions to complicate the efficiency and operation of these companies.
Let me look at the resolution myself.
For example, in your introduction, in the memory of explanation, it is stated that social elections must be held. And as a motivation, Mrs. Lahaye-Battheu, you say that there are no social elections and that the parity committees are actually not representative enough. Well, it is precisely your liberal party, and also the MR, that has moved heaven and earth to allow the VSOA in the national paritary committee. The representativity? 900 members on 36 000 employees! So don’t get rid of representativity in your explanatory memory if you’re trying to realize it elsewhere.
Again, I think your resolution doesn’t really matter much to the body. We are talking about trade union elections. Again, our group is in favour of this. But when I read your arguments, I find them poorly formulated. I also think you have a different agenda, which you should have pushed forward in all honesty.
#13
Official text
U verwijst beiden naar de gegarandeerde dienstverlening, Het klopt, wij hebben een uiteenzetting gehoord met vier verschillende scenario’s, maar u vergeet telkenmale te zeggen wat duidelijk gezegd is door de mensen van HR Rail en van de verschillende maatschappijen, namelijk dat dergelijke systemen alleen kunnen werken indien zij worden uitgewerkt met de steun van en in overeenstemming met de syndicale organisaties. Indien dat niet het geval is, kan men dat niet uitvoeren. Het is van essentieel belang dat die premisse wordt gevolgd.
Wat de timing betreft, in de commissie waren er positieve voorstellen, bijvoorbeeld van CD&V-collega’s Yüksel en Van den Bergh over diversiteitbeleid bij de NMBS, maar dat mocht niet behandeld worden en dit moest koste wat het kost behandeld worden. Dat is voor mij bezigheidstherapie, want een week later kwam de minister met een wetsontwerp houdende diverse bepalingen inzake mobiliteit en daar stond heel de discussie over die syndicale verkiezingen in. Ging het erover mekaar te gunnen toch de strafste te zijn? Met excuses voor de collega’s van CD&V, maar CD&V stond erbij, keek ernaar en liet passeren.
Daarom hebben wij tegen die resolutie gestemd in de commissie en zullen wij dat vandaag hier in de plenaire vergadering opnieuw doen.
Translated text
You both refer to the guaranteed service, It is true, we have heard a statement with four different scenarios, but you forget to tell telkenmale what has been clearly said by the people of HR Rail and the various companies, namely that such systems can only work if they are developed with the support of and in accordance with the trade union organizations. If this is not the case, it cannot be implemented. It is essential that this premise is followed.
In terms of timing, there were positive proposals in the committee, for example from CD&V colleagues Yüksel and Van den Bergh on diversity policy at the NMBS, but that could not be dealt with and this had to be dealt with at all costs. That is occupational therapy for me, because a week later the minister came up with a bill containing various provisions on mobility and that was the whole discussion about those trade union elections. Did it mean to be the most punishable? With excuses for the colleagues of CD&V, but CD&V was there, looked at it and let pass.
That is why we voted against this resolution in the committee and we will repeat it here in the plenary session today.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Geerts, u zegt dat deze resolutie bedoeld is om het personeel te bashen, ik denk dat u dat woord gebruikt hebt. Dat is helemaal niet juist. Wat kunt u ertegen hebben dat het personeel van het spoorbedrijf voortaan via verkiezingen zijn afgevaardigden zal kunnen bepalen? Vandaag is het zo dat er geen verkiezingen mogelijk zijn, het is dus juist een stap vooruit voor het personeel om op een democratische manier te kunnen aanduiden wie het als afgevaardigden wil in het bedrijf.
U verschilt van mening met de collega’s van Ecolo-Groen. Ik heb hen bedankt tijdens mijn uiteenzetting. Ik kijk naar de heer Cheron, die wel voorgestemd heeft op het vlak van sociale verkiezingen. Mijnheer Cheron, u zei dat u voor ging stemmen op de punten 1 en 2 van de resolutie omdat u voor verkiezingen bent. U zult dat straks waarschijnlijk ook zeggen.
Mijnheer Geerts, u moet geen tweespalt zoeken in de meerderheid. Ik wijs gewoon op het feit dat tijdens de discussie in de commissie een overgrote meerderheid gewonnen was voor dat evidente principe dat men op een democratische manier zijn afgevaardigden bij de vakbond moet kunnen aanduiden.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Geerts, you say that this resolution is meant to bash the staff, I think you used that word. That is not correct at all. What can you have against the fact that the staff of the railway company will now be able to determine their representatives through elections? Today, there is no possibility of elections, so it is just a step forward for the staff to be able to designate in a democratic way who they want as representatives in the company.
You have different opinions with colleagues from Ecolo-Groen. I thanked them during my presentation. I look at Mr. Cheron, who has voted in the area of social elections. Mr Cheron, you said that you voted in favour of paragraphs 1 and 2 of the resolution because you are in favour of elections. You will probably say that later.
Mr. Geerts, you should not seek a double division in the majority. I simply point to the fact that during the discussion in the committee a vast majority was won in favour of the obvious principle that one must be able to designate his representatives in the trade union in a democratic way.
#15
Official text
U vergeet ook te vermelden dat in onze resolutie duidelijk gepleit wordt voor de verbetering van de werkomstandigheden voor het personeel, met de problematiek van verlofdagen die niet kunnen worden opgenomen, het statuut dat vaak achterhaald is, nutteloze administratieve procedures en dergelijke meer. Wij willen ook dat daaraan gewerkt wordt, om de werkomstandigheden voor het personeel te verbeteren. Het staat in de tekst, maar u vergeet het te vermelden. Dat wil ik evenwel benadrukken, omdat voorliggende resolutie helemaal geen personeelbashing is. Integendeel, het gaat over de toekomst van het bedrijf.
Mijnheer Geerts, als er geen bedrijf meer is, is er absoluut geen toekomst voor het personeel. Het gaat er ons om het bedrijf te redden en te verbeteren.
Translated text
You also forget to mention that our resolution clearly advocates for the improvement of the working conditions for the staff, with the problem of leave days that cannot be included, the statute that is often outdated, useless administrative procedures and the like. We also want to work on this, in order to improve the working conditions for staff. It is in the text, but you forget to mention it. I would like to emphasize this, however, because the present resolution is not at all a personal exploitation. On the contrary, it is about the future of the company.
Mr. Geerts, if there is no company anymore, there is absolutely no future for the staff. It is up to us to save and improve the company.
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw Lahaye-Battheu, als u het verslag leest van mijn huidige uiteenzetting en het verslag van mijn uiteenzetting bij het ontwerp diverse bepalingen inzake mobiliteit, waarin ik gezegd zou hebben dat onze fractie tegen sociale verkiezingen is. Ik heb hier duidelijk gzegd dat onze fractie …
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Lahaye-Battheu, if you read the report of my present presentation and the report of my presentation to the draft various provisions on mobility, in which I would have said that our group is against social elections. I have clearly stated here that our group ...
#17
Official text
(…).
Translated text
( ... ... )
#18
Official text
U zegt nu dat ik ertegen ben.
(…) (…)
Nee, ik zal de resolutie niet goedkeuren, omdat ze weinig meerwaarde geeft aan het debat.
Mevrouw De Coninck verklaarde daarstraks dat er zoveel vrijgestelden zullen zijn. Ik stel alleen vast dat u nu force par force wil dat de nationale paritaire commissie wordt uitgebreid om bijvoorbeeld het VSOA met 900 leden toe te laten wat voor mij geen probleem is. Hanteer evenwel geen twee maten en twee gewichten. Dat is wat wij naar voren brengen.
Translated text
You say I am against it.
The (...)
No, I will not approve the resolution because it gives little added value to the debate.
Ms. De Coninck later stated that there would be so many exempt persons. I only point out that you now want force par force that the national paritary commission be expanded to allow, for example, the VSOA with 900 members, which for me is not a problem. Do not use two sizes and two weights. That is what we are bringing forward.
#19
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, nous avons à discuter d'une proposition de mon excellente collègue, parfois présidente de la commission de l'Infrastructure, Mme Lahaye-Battheu.
Le titre de ce texte est extrêmement sympathique. Je dirais même que le titre est aimable, puisqu'il nous invite à améliorer le dialogue social au sein du Groupe SNCB. Chers collègues, je suppose que vous imaginez l'ambition exceptionnelle décrite dans le titre et dans la résolution.
Évidemment, c'est une résolution, et nous allons être "résolutionnaires", chers amis du PTB, en votant un grand texte de résolution. Nous allons prendre une bonne résolution!
Le paradoxe du texte déposé par Mme Lahaye-Battheu est qu'il contient un peu de tout. J'hésite entre la formule "les fromages belges" et celle de M. Geens, "les pots-pourris". Le pot-pourri est une autre version du melting pot. C'est "un peu de tout". Il y a des choses que vous aimez bien et d'autres que vous n'aimez pas, comme dans les menus. Vous êtes presque obligé de prendre le dessert que vous n'aimez pas si vous aimez vraiment l'entrée.
Le problème est que ce texte contient effectivement des éléments qui nous intéressent. Madame De Coninck et Madame Lahaye-Battheu, cela nous vous a pas échappé. Oui, le groupe Ecolo-Groen trouve que dans le Groupe SNCB, il faudrait des élections sociales. C'est important, c'est une révolution. Quel gros mot! Au cours des siècles antérieurs, beaucoup se sont battus pour la démocratie sociale et des élections sociales dans les entreprises, y compris dans les entreprises publiques.
Donc, lorsque dans un texte un élément nous plaît, nous le soutenons. Cela en étonne peut-être certains, mais nous disons oui à des élections sociales au sein du groupe SNCB.
Faut-il faire cela dans un délai raisonnable? Oui! Qu'est-ce qu'un délai raisonnable? Nous ne le savions pas au moment où nous discutions de la résolution en commission. Mais depuis lors, le ministre Bellot a défendu en commission l'avant-projet déposé par Mme Galant. Déjà cela fait peur. L'avant-projet qui avait été déposé par Mme Galant est un projet de loi, aujourd'hui à l'examen en commission. Il viendra en deuxième lecture en commission jeudi prochain, si la Conférence des présidents en décide ainsi mercredi. Ce projet touche, lui aussi, à différents éléments du code ferroviaire.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, we have to discuss a proposal from my excellent colleague, sometimes Chair of the Infrastructure Committee, Mrs. Lahaye-Battheu.
The title of this article is very sympathetic. I would even say that the title is kind, since it invites us to improve the social dialogue within the SNCB Group. Dear colleagues, I suppose you can imagine the exceptional ambition described in the title and in the resolution.
Obviously, this is a resolution, and we will be "resolutors", dear friends of the PTB, voting a large resolution text. We will make a good resolution.
The paradox of the text submitted by Ms. Lahaye-Battheu is that it contains a little of everything. I doubt between the formula “the Belgian cheeses” and that of Mr. Geens, “The Pots-Pourris” Pot-pourri is another version of the melting pot. It is “a little of everything.” There are things you like well and others you don’t like, like in the menus. You’re almost forced to take the dessert you don’t like if you really like the entrance.
The problem is that this text actually contains elements that interest us. Madame De Coninck and Madame Lahaye-Battheu, this has not escaped you. Yes, the Ecolo-Groen group believes that in the SNCB Group, social elections would be needed. It is important, it is a revolution. What a big word! In the previous centuries, many have fought for social democracy and social elections in ⁇ , including in public enterprises.
So, when we like an element in a text, we support it. This may surprise some, but we say yes to social elections within the SNCB group.
Should this be done within a reasonable time? and yes! What is a reasonable time limit? We did not know this when we were discussing the resolution in the committee. But since then, Minister Bellot has defended in a committee the preliminary draft submitted by Ms. Galant. This already scares. The preliminary draft that was submitted by Ms. Galant is a bill, now under consideration in commission. It will come to second reading in the committee next Thursday, if the Conference of Presidents so decides on Wednesday. This project also touches on various elements of the railway code.
#20
Official text
Y figure l'organisation d'élections sociales à la SNCB, à des dates distinctes des autres élections sociales. Cela nous a un peu étonnés, parce que nous pensons qu'il est peut-être préférable de faire coïncider toutes les élections sociales. Le texte de M. Bellot distingue les dates. Mais nous discuterons de ce texte en temps utile.
J'ajoute, pour tous ceux qui sont soucieux des élections sociales au Groupe SNCB, que nous discutons maintenant d'une résolution, mais que nous connaissons déjà le texte suivant. Monsieur Geerts, je pense que c'est ce que vous vouliez exprimer. Ce prochain texte prévoit qu'il n'y aura d'élections sociales que dans les commissions paritaires régionales. À moins que je n'aie pas bien compris, madame De Coninck, j'ai l'impression que la façon de faire sera inchangée au niveau de la Commission paritaire nationale. Le nombre de membres des organisations syndicales sera compté et il n'y aura pas d'élections sociales à ce niveau-là.
J'attire déjà l'attention à ce sujet. J'espère que la majorité ne sera pas déçue. Je suppose que vous connaissiez le projet au moment où vous l'avez déposé. Je n'imagine pas une seconde que vous ne le connaissiez pas. Je ne vais pas réfréner votre enthousiasme, qui est intéressant. Je suis toujours ému quand la N-VA se passionne pour un sujet. C'est vraiment important. Mais lorsque le texte de M. Bellot sera discuté en commission et ici, je montrerai quand même la différence avec la proposition de résolution "résolutionnaire".
Vous comprendrez que le groupe Ecolo-Groen soutient absolument des élections sociales. Nous estimons qu'il est de l'intérêt du Groupe SNCB qu'il y ait une véritable démocratie sociale. Les élections sociales sont capitales, fondatrices, pour qu'il y ait un nouveau départ pour le groupe SNCB. Nous aurions aimé que ces élections sociales soient convenablement préparées.
Nous en reparlerons lors de la discussion du projet. Mais le projet tel qu'il est rédigé obligera les actuels partenaires sociaux au sein du Groupe SNCB – pas ceux qui pourraient être désignés sur la base d'élections sociales futures – à définir très vite, en trois mois, toutes les modalités d'organisation des élections sociales. Cela nous inquiète parce que, selon le texte de M. Bellot – que je peux vous traduire si vous ne l'avez pas bien compris – si, entre septembre et décembre, la majorité des deux tiers requise n'est pas atteinte et si aucun accord n'intervient au sein de la Commission paritaire nationale de la SNCB, les modalités seront définies par le gouvernement. C'est ce qui m'inquiète!
Translated text
There is the organization of social elections to the SNCB, at separate dates from other social elections. This surprised us a little bit, because we think it might be better to make all social elections coincide. The text of mr. Bellot distinguishes the dates. But we will discuss this text in due time.
I add, for all those who are concerned with social elections in the SNCB Group, that we are now discussing a resolution, but that we already know the following text. Mr. Geerts, I think that is what you wanted to express. This next text provides that there will be social elections only in the regional parity committees. Unless I have not well understood, Mrs. De Coninck, I have the impression that the way to do will remain unchanged at the level of the National Parity Commission. The number of members of the trade union organizations will be counted and there will be no social elections at this level.
I have already attracted attention to this. I hope that the majority will not be disappointed. I suppose you knew the project when you submitted it. I can’t imagine for a second that you didn’t know him. I’m not going to restrain your enthusiasm, which is interesting. I am always excited when the N-VA is passionate about a subject. This is really important. In the text of Mr. Bellot will be discussed in committee and here, I will still show the difference with the "resolutionary" resolution proposal.
You will understand that the Ecolo-Groen group absolutely supports social elections. We believe that it is in the interest of the SNCB Group that there is a true social democracy. Social elections are capital, founding, so that there is a new start for the SNCB group. We would have wanted these social elections to be properly prepared.
We will discuss this during the discussion of the project. But the draft as it is drafted will force the current social partners within the SNCB Group – not those who could be designated on the basis of future social elections – to define very quickly, within three months, all the modalities for organizing the social elections. This is important because, according to the text of Mr. Bellot – which I can translate to you if you have not well understood it – if, between September and December, the required two-thirds majority is not reached and if no agreement occurs within the National Paritarian Commission of the SNCB, the modalities will be defined by the government. That is what worries me!
#21
Official text
Pour ce qui concerne la résolution, il n'y a malheureusement pas que les points 1 et 2. Il y a aussi la question du service garanti. Il n'est donc pas question du service minimum. En tout cas, aucune précision n'est donnée.
En commission de l'Infrastructure, nous avons pu entendre les différents scénarios qui ont été élaborés. Vous ne dites pas comment vous pensez y arriver. Vous ne dites pas non plus ce que vous voulez. Souhaitez-vous avoir des trains bondés toutes les deux heures? Souhaitez-vous un système à la française, à l'italienne, à la suisse ou un système à la N-VA? Je ne sais pas.
Par ailleurs, vous nous avez parlé de gains de productivité. Sur quoi s'appuieront ces gains? Uniquement sur les travailleurs? Uniquement sur ceux qui, au sein du Groupe SNCB, sont à la manœuvre dans les trains comme les conducteurs, les accompagnateurs qui réparent les caténaires?
Hier, on a évoqué le maintien de capacité en commission. Et vous avez balayé les bonnes résolutions de l'opposition, ce qui est regrettable. Sachez également que ce genre de comportement ne peut que m'émouvoir.
Toujours est-il que, comme je le disais il y a un instant, la question qui se pose est de savoir si voulez faire porter les gains de productivité ou d'efficacité uniquement sur les travailleurs du rail. Dans l'affirmative, cela serait, évidemment, inacceptable.
Ne pensez-vous pas que nous nous trouvons face à un petit problème de gouvernance au sein de la SNCB et d'Infrabel? La question des filiales, de TUC RAIL, que votre groupe condamne, est posée dans différents dossiers.
Enfin, cerise sur le gâteau – j'ai fait des comparaisons culinaires, tout à l'heure – vous demandez instamment au Groupe SNCB d'assortir ces réformes de mesures visant à améliorer les conditions de travail. Autrement dit, l'amélioration des conditions de travail passe après tout le reste, après avoir imposé des conditions inacceptables.
Chers collègues, devant un tel texte, il est impossible de se prononcer. Je vais donc, monsieur le président, vous demander un vote scindé, afin que l'on puisse voter sur chacun des points et se prononcer très clairement sur les conditions prévues dans ce texte.
Vous comprendrez que le groupe Écolo-Groen votera oui pour les deux premiers points relatifs aux élections sociales, mais nous ne pourrons pas soutenir les autres points, les considérants et les mesures beaucoup trop radicales, dans la mesure où nous voulons que soit amélioré le dialogue social au sein de la SNCB.
Translated text
As for the resolution, unfortunately, there are not only points 1 and 2. There is also the question of guaranteed service. There is no question of minimum service. In any case, no precision is given.
In the Infrastructure Committee, we were able to hear the different scenarios that have been developed. You don’t say how you think you can do that. You also don’t say what you want. Do you want to have trains crowded every two hours? Do you want a system in French, Italian, Swiss or a system in N-VA? I do not know.
In addition, you talked about productivity gains. What will these gains be based on? Only for workers? Only on those who, within the SNCB Group, are manoeuvring in the trains as drivers, accompanyers who repair the catenaires?
Yesterday, we talked about ⁇ ining capacity in the committee. And you have swept through the good resolutions of the opposition, which is regrettable. Please also note that this kind of behavior can only excite me.
It is still that, as I said a moment ago, the question that arises is whether you want to bring the gains in productivity or efficiency only to the railway workers. If yes, this would be unacceptable.
Do you not think that we are facing a small governance problem within the SNCB and Infrabel? The question of the subsidiaries, of TUC RAIL, which your group condemns, is asked in different cases.
Finally, cherry on the cake – I did some culinary comparisons, just recently – you urge the SNCB Group to assemble these reforms with measures aimed at improving working conditions. In other words, the improvement of working conditions goes after everything else, after imposing unacceptable conditions.
In the face of such a text, it is impossible to make a statement. I will therefore, Mr. Speaker, ask you for a split vote, so that we can vote on each of the points and express very clearly on the conditions provided for in this text.
You will understand that the Ecolo-Groen group will vote yes to the first two points relating to social elections, but we will not be able to support the other points, considerations and too radical measures, insofar as we want to improve the social dialogue within the SNCB.
#22
Official text
Monsieur le président, je voudrais tout d'abord dire aux deux auteurs que je m'interroge sur l'utilité de cette proposition de résolution car, finalement, ce qu'ils demandent au gouvernement, c'est de faire ce que le gouvernement est en train de faire. C'est assez étonnant.
Personnellement, j'aurais ajouté que l'on demande que le ministre s'appelle François. Cela aurait ajouté à la pertinence de cette proposition de résolution. Quelle est l'utilité de cette résolution? C'est un premier point.
Plus fondamentalement, je trouve que vous méritez réellement l'Oscar du surréalisme. En effet, vous donnez pour but à une telle proposition de résolution d'améliorer le dialogue social au sein de la SNCB, alors que le gouvernement est en train de casser ce dialogue social et fait de la casse sociale. C'est fou! Vous méritez vraiment l'Oscar du surréalisme. En tout cas, vous osez!
Ensuite, vous indiquez au point 5 qu'il faut réaliser des gains de productivité et, au point suivant, qu'il faut améliorer les conditions de travail du personnel. Cela mérite un deuxième Oscar du surréalisme! C'est assez incroyable.
En quoi la politique du gouvernement vis-à-vis de la SNCB pose-t-elle problème? C'est qu'il n'y a pas de vision stratégique. On parle de vision stratégique mais cela n'existe pas. Il y a une vision budgétaire. C'est clair! Mais il n'y a aucune vision stratégique. On a 3 milliards d'euros en moins pour la SNCB sur la législature. C'est clairement pour casser l'entreprise et la mobilité en transports en commun. C'est aussi une politique qui mène à des déficiences dans le domaine de la sécurité. On l'a vu dans le récent accident à Saint-Georges-sur-Meuse. Ce sont des billets qui, chaque année, sont plus chers. C'est un RER dont personne ne sait quand il sera mis en place. C'est même un projet de trains sans accompagnateurs. Le ministre l'a confirmé, alors qu'on a vu toute l'importance de l'accompagnateur dans l'accident de Saint-Georges-sur-Meuse. Ce sont des centaines de kilomètres de voies qui ne sont plus entretenues ou presque et qui risquent d'être supprimées. Ce sont des gares qui sont laissées à l'abandon et transformées en points d'arrêt. Ce sont des trains qui, tous les jours, sont en retard car ils ne sont pas réparés. Je le subis presque quotidiennement. Et ce sont des conditions de travail qui, à l'inverse de ce que vous indiquez dans votre proposition, se détériorent réellement et qui ont un impact sur la qualité du service et la sécurité.
Je comprends que les cheminots soient fâchés. À lire votre texte, le personnel de la SNCB comprendrait une petite minorité de grévistes qui imposeraient leurs vues à tout le personnel. Je vais vous soumettre une proposition. Puisque vous dites qu'il faut faire voter le personnel pour élire les délégués. Vu que, selon vous, c'est une minorité qui conteste la politique du gouvernement, je vais vous proposer d'organiser un référendum interne sur les plans gouvernementaux à l'égard de la SNCB. Nous verrons alors les résultats et nous pourrons vérifier si une majorité de cheminots sont d'accord avec la politique du gouvernement.
Je comprends aussi que les usagers soient fâchés. Avez-vous déjà entendu les associations de voyageurs? Pensez-vous qu'ils soient heureux du plan Galant-Bellot et de sa vision stratégique? Les écoutez-vous parfois?
Translated text
Mr. Speaker, I would like to say first to the two authors that I am asking about the usefulness of this proposed resolution because, ultimately, what they are asking the government is to do what the government is doing. This is quite surprising.
Personally, I would have added that it is requested that the minister be called François. This would have added to the relevance of this draft resolution. What is the utility of this resolution? This is a first point.
I think you really deserve the Oscar for Surrealism. Indeed, you are aiming at such a resolution proposal to improve the social dialogue within the SNCB, while the government is breaking this social dialogue and making the social breakdown. It is crazy! You really deserve the Oscar for Surrealism. In any case, you dare!
Then, in point 5, you indicate that productivity gains must be achieved and, in the next point, that the working conditions of the staff must be improved. It deserves a second Oscar for Surrealism! It is quite incredible.
What is the government’s policy towards the SNCB? There is no strategic vision. We are talking about a strategic vision, but it does not exist. There is a budget vision. It is clear! There is no strategic vision. We have 3 billion euros less for the SNCB in the legislature. This is clearly to break business and mobility in public transport. It is also a policy that leads to deficiencies in the field of security. This was the case in Saint-Georges-sur-Meuse. Tickets are more expensive every year. It is a RER that no one knows when it will be put in place. It is also a project of unaccompanied trains. The Minister confirmed this, while we saw the importance of the accompanying in the accident of Saint-Georges-sur-Meuse. These are hundreds of kilometers of roads that are no longer ⁇ ined or almost and that are at risk of being removed. These are stations that are left to be abandoned and transformed into stops. These are trains that, every day, are late because they are not repaired. I suffer it almost daily. And these are working conditions that, contrary to what you indicate in your proposal, actually deteriorate and affect the quality of service and safety.
I understand that the railroads are angry. By reading your text, the SNCB staff would include a small minority of strikers who would impose their views on all staff. I will submit you a proposal. Because you say that the staff must vote to elect delegates. Since, in your opinion, it is a minority that disputes the policy of the government, I will propose to organize an internal referendum on government plans with regard to the SNCB. We will then see the results and we will be able to check whether a majority of railroads agree with the government policy.
I also understand that users are angry. Have you ever heard of travel associations? Do you think they are happy with the Galant-Bellot plan and its strategic vision? Do you listen to them sometimes?
#23
Official text
Nous, membres du PTB, nous voulons la paix sociale, mais qui ne la souhaite pas? C'est clairement le gouvernement, qui a décidé d'un bras de fer avec le personnel de la SNCB. C'est pourquoi nous ne pourrons évidemment pas soutenir cette proposition de résolution.
Translated text
We, members of the PTB, we want social peace, but who does not want it? It is clearly the government, who has decided of a bras de fer with the staff of the SNCB. C'est pourquoi nous ne pourrons évidemment pas soutenir this proposition of resolution.
#24
Official text
M. Flahaux, rapporteur, se réfère à son rapport écrit.
Translated text
Mr Flahaux, the rapporteur, refers to his written report.
#25
Official text
Ik wil twee zaken onderstrepen, mijnheer de voorzitter.
Dit wetsontwerp heeft heel wat voeten in de aarde gehad. Ik herinner mij nog de eerste stemming over de betreffende principes in 2010 en 2011. Wij hebben die toen moeten terugtrekken, wegens een gebrekkige “voorafmelding” aan de Europese Commissie en de Europese Raad. Uiteindelijk zijn wij nu toch zover en is er een verordening die wij hier nu ook implementeren, met een aantal belangrijke principes.
Ten eerste, het gaat om een harmonisatie of standaardisatie van het concept “elektronisch aangetekende zendingen”. Het feit dat wij die standaardiseren, maakt het mogelijk dat heel veel aanbieders een product op de markt kunnen brengen waarmee die zaken aangeboden worden, terwijl die onderling compatibel zijn. Het is een standaard die als voordeel heeft dat wijzelf, wat onze eigen digitale gegevensuitwisseling betreft, op een beveiligde en geauthenticeerde manier gegevens kunnen uitwisselen tussen diensten onderling en met de burger en daarvoor niet telkens opnieuw eigen platformen moeten ontwikkelen of telkens opnieuw het warm water moeten uitvinden. Wij kunnen nu gebruikmaken van een standaardproduct. Dat biedt een gigantische opportuniteit, zowel voor onszelf als voor de vele bedrijven in dit land. Vandaar een oproep aan de minister en de regering om daarvan gebruik te maken en een coördinatie op te zetten tussen de verschillende overheidsdiensten zodat niet elke dienst opnieuw het warm water moet uitvinden.
Ten tweede, de elektronische archivering maakt het mogelijk – een ander belangrijk punt dat benadrukt moet worden – dat alles wat vandaag verplicht op papier bijgehouden moet worden nu ook gedigitaliseerd kan worden. Dat belet echter niet dat die zaken die vandaag bijgehouden moeten worden zonder dat er de specificatie bij staat dat het verplicht op papier moet, ook nog altijd bijgehouden en gearchiveerd kunnen worden op de vertrouwde manier, zonder te moeten overschakelen op een ander platform. Dat is een grote geruststelling voor de vele boekhouders en vele bedrijven die hun boekhouding en belastingadministratie vandaag op een digitale manier bijhouden. Zij zullen niet moeten overschakelen op een ander platform. Dat is in dezen niet vereist. Het is belangrijk om dat voor die mensen te benadrukken om ongerustheid weg te nemen.
Translated text
I would like to emphasize two things, Mr. Speaker.
This bill has had a lot of feet in the earth. I remember the first vote on the relevant principles in 2010 and 2011. We had to withdraw them then, due to a lack of “pre-notification” to the European Commission and the European Council. In the end, we have reached this point and there is a regulation that we are implementing here, with a number of important principles.
First, it is a harmonisation or standardisation of the concept of ‘electronically registered shipments’. The fact that we standardize them makes it possible for a large number of providers to market a product with which those goods are offered, while they are mutually compatible. It is a standard that has the advantage of being able, in our own digital data exchange, to exchange data between services and with the citizen in a secure and authenticated way, without having to develop our own platforms again and again or invent the hot water again and again. We can now use a standard product. This offers a huge opportunity, both for ourselves and for the many companies in this country. Therefore, a call to the Minister and the Government to make use of this and to establish a coordination between the various government agencies so that not every service has to reinvent the hot water.
Second, electronic archiving makes it possible – another important point that should be emphasized – that everything that today must be compulsory on paper can now also be digitized. This does not prevent, however, that those matters that must be ⁇ ined today without the specification that it must be made on paper, can still be ⁇ ined and archived in a trusted manner, without having to switch to another platform. That is a great reassurance for the many accountants and many companies that today keep track of their accounting and tax administration in a digital way. They will not have to switch to another platform. This is not required in these. It is important to emphasize that for those people to take away anxiety.
#26
Official text
Mijnheer de voorzitter, het betreft inderdaad het voorstel van de heer Vanvelthoven waarvoor vorige week door deze Kamer nagenoeg unaniem de urgentie werd goedgekeurd.
Het voorstel werd gisteren besproken in de commissie voor de Financiën. Er werden verschillende amendementen ingediend en deze werden ook telkens unaniem goedgekeurd. Ik wil dit toch benadrukken. Dit is een samenwerking, een unaniem verhaal. Enkel het amendement dat ertoe strekte een bijzonder statuut toe te kennen aan de kleine fracties, zodat ook zij konden deelnemen aan de werkzaamheden van deze commissie, werd weggestemd. Alle andere amendementen werden ofwel ingetrokken ofwel unaniem goedgekeurd. Dit getuigt van het breed draagvlak voor het werkingsgebied, de scope en de te onderzoeken elementen die deze commissie ter harte zal nemen.
Dit voorstel werd kamerbreed goedgekeurd.
Translated text
Mr. Speaker, this is indeed the proposal of Mr. Vanvelthoven for which this Chamber approved the urgency almost unanimously last week.
The proposal was discussed yesterday in the Committee on Finance. Several amendments were submitted and were unanimously adopted each time. I would like to emphasize this. This is a collaboration, a unanimous story. Only the amendment aimed at granting a special status to the small groups so that they too could participate in the work of this committee was rejected. All other amendments were either withdrawn or unanimously approved. This testifies to the broad support for the area of activity, the scope and the elements to be examined that this committee will take to heart.
This proposal was approved by Chamber Wide.
#27
Official text
Ik dank u voor dit verslag, mijnheer Dedecker. Het verslag werd ondertussen uitgedeeld.
Translated text
Thank you for this report, Mr. Dedecker. In the meantime, the report was distributed.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, het maakt geen verschil of ik zit of sta, maar deze keer zal ik toch staan.
Ik herinner mij dat ik de vorige keer bij de Dexiacommissie daar stond en dat wij het allemaal eens waren dat wij de onderste steen naar boven moesten halen. Nu zijn wij het er unaniem over eens dat wij een uitloper van een uitloper van Dexia in een echte onderzoekscommissie, over de grenzen van meerderheid en oppositie heen, heel breed zullen onderzoeken.
Ik ben ook zeer tevreden dat een lid van de oppositie voorzitter is mogen worden. Ik had het liever zelf gedaan, maar de heer Van Rompuy is de perfecte tweede keuze. Ik ga ervan uit dat wij zeer goed zullen samenwerken in de commissie en dat in dit geval alles van begin tot einde mag worden ontrafeld. Niet voor het plezier van het reconstrueren, maar vooral om te kijken of de aanbevelingen die indertijd door de Dexiacommissie zijn voorgesteld, voldoende waren, en om na te gaan of de aanbevelingen die ondertussen zijn gesneuveld of helaas toen werden gecensureerd, ons hadden kunnen helpen om dit dossier te voorkomen.
Ik hoop vooral dat wij tot een resultaat komen waarmee wij de gewone burger recht in de ogen kunnen kijken en zeggen dat wij er alles aan hebben gedaan om te voorkomen dat zoiets zich in de toekomst nogmaals voordoet. De groene fractie zal daar volledig haar schouders onder zetten, in goede samenwerking, hoop ik, met alle andere fracties in het Parlement.
Translated text
Mr. Speaker, it does not matter whether I sit or stand, but this time I will still stand.
I remember the last time I stood there at the Dexia Commission and that we all agreed that we had to get the bottom stone up. Now we are unanimously agreed that we will investigate the outcome of a Dexia outcome in a real investigation committee, beyond the boundaries of majority and opposition, very broadly.
I am also very pleased that a member of the opposition has been allowed to become president. I would rather have done it myself, but Mr. Van Rompuy is the perfect second choice. I expect that we will work very well together in the committee and that in this case everything can be unleashed from beginning to end. Not for the pleasure of reconstruction, but above all to see if the recommendations proposed by the Dexia Commission at the time were sufficient, and to see whether the recommendations that have been murdered in the meantime or unfortunately then censored, could have helped us to avoid this file.
I hope above all that we will come to a result in which we can look straight in the eyes of the ordinary citizen and say that we have done everything we can to prevent such a thing from happening again in the future. The Greens will fully put their shoulders under it, in good cooperation, I hope, with all other groups in Parliament.
#29
Official text
Beste collega’s, vandaag wordt gestemd over de oprichting van een onderzoekscommissie over Optima. Wij vinden dat natuurlijk een uitstekend idee. Er moet worden onderzocht wat er allemaal in dit dossier is misgelopen. Dat is belangrijk.
In 2008 hebben wij 20 miljard euro in die banken gepompt. De controle van die banken gaat blijkbaar niet ver genoeg. Ze kunnen nog altijd doen wat ze willen met ons geld. Dan moet de overheid weer opdraaien voor wat er in de bankensector gebeurt. In die zin vinden wij het heel positief dat er vandaag over de oprichting van een onderzoekscommissie wordt gestemd.
De vraag rijst dan wie van deze commissie deel mag uitmaken. Wij hebben gezien dat veel traditionele politieke partijen min of meer met dat dossier gelinkt zijn. Dan denken wij op democratisch wijze: fijn dat er nog partijen zijn die daarmee niet gelinkt zijn, zoals de PvdA, die misschien aan deze commissie zouden mogen deelnemen.
U weet dat er een Panamacommissie is opgericht. Daarvan mochten wij deel uitmaken. Dus vroeg de PvdA aan de meerderheidspartijen om ook aan deze commissie te mogen deelnemen. Wat was het antwoord? Geen antwoord. Er was een feitelijk antwoord: neen, de PvdA mag geen deel uitmaken van deze onderzoekscommissie.
Mijn collega, Marco Van Hees, heeft vier of vijf keer gevraagd naar de reden waarom wij niet mogen deelnemen. Hij kreeg geen enkele reden. De voorzitter van de commissie zei zelfs dat hij persoonlijk vond dat het zou kunnen. Dat werd voorgelegd aan de Conferentie van voorzitters en er is nog altijd geen reden gegeven. Kunt u vandaag beslissen of wij deel mogen uitmaken van deze commissie? Leden van de meerderheid, wat hebt u te verbergen om ons niet aan deze commissie te laten deelnemen? U weet dat de oppositiepartijen deze commissie hebben gesteund. Neem een beslissing vandaag. Geef ons het recht om deel te nemen.
Wij zullen vragen stellen, misschien ambetante vragen, maar daarvoor staan we ook. Als bepaalde politici iets gaan drinken op een boot, dan zullen wij nagaan of dat problemen heeft veroorzaakt. Als bepaalde politici sponsoringproblemen hebben gehad en bepaalde sponsors een beetje meer geld hebben gegeven, dan zullen wij ook in de commissie nagaan of het FSMA of de Nationale Bank hun werk hebben gedaan.
Sta ons toch toe om deel te nemen aan de commissie. Maak er niet weer een onderonsje van, zonder de kleinere partijen die ambetante vragen stellen.
Translated text
Dear colleagues, today we are voting on the creation of a research committee on Optima. Of course, we think that is an excellent idea. It is necessary to examine what has all been missing out in this file. That is important.
In 2008, we pumped 20 billion euros into those banks. However, the control of the banks is not going far enough. They can do whatever they want with our money. The government needs to look at what is happening in the banking sector. In that sense, we are very pleased that today a vote is being taken on the establishment of an investigative committee.
The question is who is eligible to be part of this committee. We have seen that many traditional political parties are more or less linked to this issue. Then we think democratically: it is good that there are still parties that are not linked to it, such as the PvdA, which might be able to participate in this committee.
A Panama Commission has been established. We were allowed to be part of that. Therefore, the PvdA asked the majority parties to participate in this committee as well. What was the answer? There is no answer. There was a factual answer: no, the PvdA should not be part of this investigative committee.
My colleague, Marco Van Hees, asked four or five times why we shouldn’t participate. He did not get any reason. The chairman of the committee even said that he personally believed it could be. This was submitted to the Conference of Presidents and no reason has yet been given. Can you decide today whether we can be part of this committee? Members of the majority, what do you have to hide to prevent us from participating in this committee? You know that the opposition parties have supported this committee. Make a decision today. Give us the right to participate.
We will ask questions, maybe ambitious questions, but that’s what we stand for. If certain politicians get to drink something on a boat, we’ll see if that caused problems. If certain politicians have had sponsorship problems and some sponsors have given a little more money, then we will also check in the committee whether the FSMA or the National Bank have done their job.
Please allow us to participate in the committee. Don’t make a little bit of it, without the smaller parties asking ambitious questions.
#30
Official text
Dus stel ik hier vandaag de vraag: is het nog mogelijk om ons te integreren in de commissie? Wij maken deel uit van de Panamacommissie. U kunt vandaag beslissen, er werd een amendement ingediend dat ertoe strekt dat leden van politieke partijen zoals de PVDA mogen deelnemen.
Translated text
So I ask here today: is it still possible to integrate us into the committee? We are part of the Panama Commission. You can decide today, an amendment was submitted aiming at allowing members of political parties such as the PVDA to participate.
#31
Official text
Ik heb een kleine vraag.
Ik heb één zaak niet goed begrepen. U zegt dat u zitting hebt in de Panamacommissie, klopt dat of klopt dat niet? Dat is geen onderzoekscommissie. Bent u daar vast lid? Dat is mijn vraag.
Translated text
I have a small question.
I did not understand one thing well. You say you are sitting in the Panama Commission, is that true or is it not? This is not an investigative committee. Are you a member there? That is my question.
#32
Official text
Ja, wij zijn lid van de Panamacommissie.
Translated text
Yes, we are a member of the Panama Commission.
#33
Official text
Ik hoor hier het omgekeerde, dat u geen vast lid bent.
Translated text
I hear the opposite here, that you are not a permanent member.
#34
Official text
U vindt dat wij misschien deel moeten uitmaken van de voorgestelde commissie, of niet?
Translated text
You think we should be part of the proposed committee, right?
#35
Official text
Dat vind ik niet. Ik vraag of u vast lid bent van de Panamacommissie.
Translated text
I do not think so. I ask if you are a permanent member of the Panama Commission.
#36
Official text
U was er bijna. Wij zijn lid van de Panamacommissie en wij stellen u de vraag waarom wij geen deel mogen uitmaken van de onderzoekscommissie?
Translated text
You were almost there. We are a member of the Panama Commission and we ask you why we should not be a member of the Panama Commission?
#37
Official text
Het schijnt dat dit niet waar is. Ik hoor het tegendeel. Ik vraag enkel of u vast lid bent van de Panamacommissie, dat is mijn enige vraag.
Translated text
It seems that this is not true. I hear the opposite. I ask only whether you are a permanent member of the Panama Commission, that is my only question.
#38
Official text
Ik wil iets anders weten.
Translated text
I want to know something else.
#39
Official text
Ik stel gewoon een vraag: bent u vast lid van de Panamacommissie? U staat hier de waarheid niet te verkondigen. U neemt een loopje met de waarheid.
Translated text
I just ask a question: Are you a permanent member of the Panama Commission? You are not here to proclaim the truth. You take a walk with the truth.
#40
Official text
Geef ons nog altijd één reden waarom wij in de voorgestelde commissie niet binnen mogen.
Translated text
Give us one reason why we are not allowed to enter the proposed committee.
#41
Official text
Ik zie dat u de waarheid niet spreekt en dat is voldoende voor mij.
Translated text
I see that you are not speaking the truth and that is enough for me.
#42
Official text
Om het wat gemakkelijker te maken, zullen wij een amendement indienen, wat u zal toelaten onze deelname aan de voorgestelde commissie goed te keuren.
Als u met de Optimacommissie echt de waarheid wil weten, laat dan alle partijen toe, wat ook hun bevoegdheden zijn. De heer Van Hees heeft reeds twee boeken uitgebracht over de bankensector. Wie kan eraan twijfelen dat hij iets kan toevoegen aan de commissie?
Mijnheer de voorzitter, ik stel voor vandaag over ons amendement te stemmen. Ik heb nog geen enkel argument gehoord waarom we niet binnen zouden mogen en ik hoop dus dat alle partijen ons amendement zullen goedkeuren. Dan zullen wij het voorstel goedkeuren. Mogen wij niet binnen, dan kunnen wij het natuurlijk niet goedkeuren.
Translated text
To make it a little easier, we will submit an amendment, which will allow you to approve our participation in the proposed committee.
If you really want to know the truth with the Optima Commission, allow all parties, whatever their powers. Mr Van Hees has already published two books on the banking sector. Who can doubt that he can add something to the committee?
Mr. Speaker, I propose today to vote on our amendment. I have not yet heard any argument why we should not enter, so I hope that all parties will approve our amendment. Then we will approve the proposal. If we cannot enter, then we cannot approve it, of course.
#43
Official text
Mijnheer de voorzitter, sta mij toe op het einde van de algemene bespreking nog het volgende toe te voegen.
Translated text
Mr. Speaker, allow me to add the following at the end of the general discussion.
#44
Official text
We zijn aan de laatste sprekers in de algemene bespreking.
Translated text
We are the last speakers in the general discussion.
#45
Official text
Als de laatste uiteenzetting gehouden is, dan wil ik nog aan iedereen vragen om het voorstel ten volle te steunen. De collega’s van meerderheid en oppositie hebben namelijk samen beslist om een onderzoekscommissie op te richten. Wij moeten kunnen onthullen wat er fout gelopen is, nu er vandaag, ondanks alle in het Parlement goedgekeurde regels, toch nog een bank failliet kan gaan. Via het garantiesysteem is de Belgische Staat daar op directe of indirecte wijze bij betrokken.
Aan de heer Hedebouw wil ik nog zeggen dat hij, als hij zijn uiteenzetting herleest, zal begrijpen waarom het nodig is dat wij het Reglement strikt toepassen. Voor lidmaatschap van de onderzoekscommissie moet men deel uitmaken van een fractie. Meer wil ik daar niet aan toevoegen.
Translated text
If the last presentation is held, I would like to ask everyone to fully support the proposal. The majority and opposition colleagues have jointly decided to set up an investigative committee. We must be able to reveal what went wrong, now that today, despite all the rules approved in Parliament, still a bank can go bankrupt. Through the guarantee system, the Belgian State is directly or indirectly involved.
To Mr Hedebouw, I would like to say that if he re-read his presentation, he will understand why it is necessary that we strictly apply the Rules. To be a member of the research committee, one must be a member of a political group. I do not want to add anything else to that.
#46
Official text
Mijnheer Van Biesen, ik zou graag een argument horen van de meerderheid of van de oppositie, van al degenen die dat onder elkaar beslist hebben.
Het is immers een déjà vu, net zoals we het bij de onderzoekscommissie naar de aanslagen hebben meegemaakt. Ook toen hebben alle partijen met boter op het hoofd onder elkaar beslist dat alleen zij aanwezig mochten zijn in de vergaderingen van de onderzoekscommissie.
Ik zou graag een argument willen horen waarom de kleinere fracties daar niet mee in zouden mogen zitten. U kunt perfect de democratische verhoudingen respecteren door, zoals dat in het verleden gebeurde, een lid toe te voegen, niet-stemgerechtigd. Dan kunnen wij ten minste – daarvoor zijn we ook verkozen – onze mond open doen.
Wanneer u zegt dat het de bedoeling is om de onderste steen boven te halen, dan zou het net in het belang daarvan zijn dat u elke kritische stem mee opneemt in de onderzoekscommissie. Bij de oprichting van de onderzoekscommissie inzake terreur was het enige zogenaamde argument dat ik heb gehoord dat men de werkzaamheden niet nodeloos wou bemoeilijken, zonder dat dat uiteraard concreet gemaakt kan worden. Ik zou graag een argument horen, als u echt van mening bent dat de onderste steen bovengehaald moet worden, waarom de kleinere fracties niet in de commissie vertegenwoordigd mogen zijn.
Translated text
Mr. Van Biesen, I would like to hear an argument from the majority or the opposition, from all those who have decided between them.
After all, it is a déjà vu, just as we experienced it in the investigation committee after the attacks. At the same time, all parties, with butter on their heads, decided that only they could be present at the meetings of the investigation committee.
I would like to hear an argument on why the smaller groups should not be involved in this. You can perfectly respect the democratic relationships by, as happened in the past, adding a member, not entitled to vote. Then we can at least – for this we have been elected – open our mouth.
When you say that it is intended to raise the bottom stone up, then it would be in the interest of it that you include every critical voice in the investigation committee. At the time of the establishment of the investigation committee on terrorism, the only so-called argument that I have heard was that one did not intend to unnecessarily complicate the work, without that it could, of course, be made concrete. I would like to hear an argument, if you really believe that the bottom stone should be lifted up, why the smaller factions should not be represented in the committee.
#47
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil hier uiteraard niet namens mijn fractie zeggen waarom een bepaalde fractie niet kan deelnemen. Er is nu eenmaal het Reglement.
Maar mevrouw Pas, niets weerhield u ervan om samen met DéFI en PTB-GO! een technische fractie te vormen in het Parlement.
Translated text
On behalf of my group, I do not want to explain why a particular group cannot participate. There is the Rules of Procedure.
But Mrs. Pas, nothing prevented you from joining DéFI and PTB-GO! form a technical group in the Parliament.
#48
Official text
Monsieur Van Biesen, plus vous parlez, moins c'est clair!
Pourquoi rejetez-vous la participation des groupes non reconnus? C'est une question que l'on vous a posée plusieurs fois en commission. Même des collègues de l'opposition qui soutenaient notre amendement vous ont posé la question, à vous, monsieur Van Biesen et aux autres collègues de la majorité. Jamais, vous n'avez donné la moindre réponse! Il y a même un membre de la majorité qui m'a dit en aparté: "on n'est pas obligé de motiver". Vous voyez le niveau de conscience de cette majorité! On n'est pas obligé de motiver! Qu'avez-vous à cacher dans ce cas? C'est la question qu'on se pose. Monsieur Piedboeuf, qu'avez-vous à cacher? Vous pouvez nous répondre!
Il serait intéressant d'avoir au moins une réponse! Faites-vous à ce point dans votre pantalon avec notre présence que vous n'osez même pas motiver! Êtes-vous droit dans vos bottes? Pouvez-vous motiver le rejet de notre présence dans cette commission? La question se pose. En tout cas, ce n'est pas un problème réglementaire. On a cité assez de précédents de commissions d'enquêtes parlementaires qui se sont faites avec les groupes non reconnus. Ne venez donc pas avec la question du Règlement! Ce n'est pas cela la question. C'est un choix politique. Ce choix politique, par quoi est-il déterminé? Monsieur Piedboeuf, monsieur Van Biesen, avez-vous une réponse à nous donner?
Translated text
Mr. Van Biesen, the more you talk, the less it is clear!
Why do you reject the participation of unrecognized groups? This is a question that you have been asked several times in the committee. Even some of the opposition colleagues who supported our amendment have asked the question to you, Mr. Van Biesen and the other colleagues of the majority. You never gave a single answer. There is even a member of the majority who said to me apart: “You are not obliged to motivate.” You see the level of consciousness of this majority! You do not have to motivate. What do you have to hide in this case? This is the question we ask ourselves. “Mr. Piedboeuf, what have you to hide? You can answer us!
It would be interesting to have at least one answer! Make yourself to such a point in your pants with our presence that you don’t even dare to motivate! Are you right in your boots? Can you justify the rejection of our presence in this committee? The question arises. This is not a regulatory problem. It has been cited enough precedents of parliamentary commission investigations that have been done with unrecognized groups. Do not come with the issue of the regulation! This is not the question. It is a political choice. This political choice, by what is it determined? Mr. Piedboeuf, Mr. Van Biesen, do you have a response to us?
#49
Official text
Mijnheer de voorzitter, het gebeurt niet vaak, maar ik moet de heer Van Hees gelijk geven. U beroept zich op een reglement, mijnheer Van Biesen. Welk reglement? Het Reglement dat zegt dat een onderzoekscommissie zelf in een wetsvoorstel haar opdracht en samenstelling mag bepalen.
Er zijn in het verleden genoeg afwijkingen geweest. Ik heb zelf in de onderzoekscommissie naar de fiscale fraude gezeteld, in de vorige legislatuur. Samen met u, mijnheer Van Biesen! Dus u weet zeer goed dat men daar een extra lid van de technische fractie Ecolo-Groen aan toegevoegd heeft, zonder stemrecht.
Er worden uitzonderingen gemaakt à la carte. Er is geen reglement. De onderzoekscommissie beslist daar zelf over. Het is enkel een politieke beslissing. Ik wil een argument horen voor die politieke beslissing. Waarom houdt men kritische stemmen uit een onderzoekscommissie als het zogezegd de bedoeling is de onderste steen boven te halen? Dat kunt u niet verklaren!
Translated text
Mr. Speaker, this does not happen often, but I must give Mr. Van Hees the right. You are invoking a regulation, Mr. Van Biesen. Which Rules ? The Rules of Procedure stipulate that an investigation committee may itself determine its mandate and composition in a bill.
There have been many deviations in the past. I was in the investigation committee on tax fraud, in the previous legislature. With you, Mr Van Biesen! So you know very well that there has been added an additional member of the technical group Ecolo-Groen, without voting rights.
Exceptions are made à la carte. There is no regulation. The investigation committee decides on it itself. It is just a political decision. I would like to hear an argument for this political decision. Why hold critical voices from an investigative committee when it is so-called the intention to raise the bottom stone above? You cannot explain that!