General information
Full name plenum van 2018-05-31 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip231x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K1799
27/04/2016
✔
Projet de loi relative à la lutte contre les actes de violence perpétrés au nom de la culture, de la coutume, de la religion, de la tradition ou du prétendu "honneur", y compris les mutilations génitales.
54K3043
20/04/2018
✔
Projet de loi portant approbation des statuts et de la résolution n°24 du Conseil des Gouverneurs de la Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, geachte collega's, ik ben bijzonder blij dat wij vandaag over het wetsvoorstel in verband met genitale verminking kunnen stemmen. Vandaag kunnen wij een cruciale stap vooruit doen in de strijd tegen genitale verminking, een gruwelijke praktijk die lijnrecht tegenover onze normen en waarden van gelijkheid tussen man en vrouw staat. Ik ben ook zeer blij dat wij het voorstel unaniem hebben goedgekeurd in de commissie voor de Volksgezondheid. Ik hoop op een gelijkaardige steun straks in de plenaire vergadering. Als Parlement geven wij zo immers een heel belangrijk signaal.
Beste collega's, hoe doen wij dat? Hoe stoppen wij een gruwelijke maar diepgewortelde culturele praktijk? Dat doen wij door te focussen op zowel preventie en bescherming als op repressie. Ik meen dat wij hier in België op al die fronten stappen moeten doen.
Ik ben ervan overtuigd dat mijn wetsvoorstel en het voorstel van resolutie ons toelaten belangrijke stappen te ondernemen om iets wezenlijks te veranderen in de situatie van de talloze slachtoffers van genitale verminking.
Folteringen verdragen geen taboe. De VN heeft genitale verminking in 2008 expliciet erkend als foltering. Het is een vorm van seksueel geweld. Het is een gruwelijke uiting van een wereldbeeld waarin vrouwen onderdanig moeten zijn en waarin vrouwen geen seksueel genot mogen hebben maar er enkel zijn om hun man te dienen.
Naar schatting hebben wereldwijd 200 miljoen meisjes en vrouwen genitale verminking ondergaan. De meeste slachtoffers van genitale verminking, meer dan 90 miljoen, zijn terug te vinden in Afrika. Maar ook in België is het geen ver-van-ons-bedshow, want de praktijk werd in België geïmporteerd.
Translated text
I am very pleased that today we are able to vote on the bill on genital mutilation. Today we can make a crucial step forward in the fight against genital mutilation, a horrible practice that is in line with our norms and values of equality between men and women. I am also very pleased that we unanimously approved the proposal in the Committee on Public Health. I look forward to a similar support later in the plenary session. As Parliament, we are sending a very important signal.
Dear colleagues, how do we do that? How do we stop a horrible but deeply rooted cultural practice? We do this by focusing on prevention and protection as well as repression. I think we need to move on all these fronts here in Belgium.
I am convinced that my bill and the proposal for a resolution will allow us to take significant steps to substantially change the situation of the numerous victims of genital mutilation.
Torture does not tolerate taboo. In 2008, the United Nations recognized genital mutilation as torture. It is a form of sexual violence. It is a terrible expression of a worldview in which women must be submissive and in which women are not allowed to have sexual pleasure but only to be there to serve their husbands.
An estimated 200 million girls and women worldwide have suffered genital mutilation. Most of the victims of genital mutilation, more than 90 million, are found in Africa. But even in Belgium it is not a ver-van-ons-bedshow, because the practice was imported to Belgium.
#2
Official text
Uit een recent onderzoek van het Instituut en de FOD Volksgezondheid blijkt dat de cijfers in België op tien jaar verdrievoudigd zijn. België telt meer dan 70 500 vrouwen afkomstig uit landen waar vrouwelijke, genitale verminking wordt toegepast. Ongeveer 17 000 daarvan zijn reeds besneden en meer dan 8 000 lopen het risico slachtoffer te worden van genitale verminking. Dat zijn alarmerende cijfers. Achter die cijfers en statistieken zitten altijd mensen, meisjes en vrouwen, die die gruwelijke ervaring ondergaan.
Naar aanleiding van het wetsvoorstel zocht een vrouw afkomstig uit Mali contact met mij. Zij was met haar dochtertje van vier jaar gevlucht. Ze was zwanger bovendien, had reeds twee miskramen gehad en leed zeer veel pijn. Haar grootste angst was dat haar kind het slachtoffer zou worden van dezelfde praktijk. Ook hier in België, als in Mali, wordt men onder druk gezet om de praktijk voort te zetten. Die vrouwen mogen we niet in de steek laten.
Het wetsvoorstel dat hier vandaag besproken wordt, zal de strijd opvoeren op twee manieren. In de eerste plaats voorzien we in het wetsvoorstel in een verplichte registratie van genitale verminking in het ziekenhuisdossier. Het is belangrijk om genitale verminking zo vroeg mogelijk te detecteren en te registreren. Hierdoor kunnen slachtoffers beter en sneller begeleid en behandeld worden, doordat er sneller een alarmsignaal afgaat bij artsen en verplegend personeel. Vandaag kijken zij nog achteloos weg, maar op dat moment zullen zij verplicht worden te kijken welk type genitale verminking zich voordeed en van welke regio de slachtoffers afkomstig zijn. De bedoeling is dat er op dat moment hulp zal worden geboden door de ziekenhuizen.
Met de registratie in het ziekenhuisdossier kunnen we veel beter gegevens verzamelen en de problematiek van genitale verminking beter in kaart brengen. De reeds genoemde cijfers zijn schattingen en extrapolaties, maar door de registratie kunnen we eindelijk meten en weten. We kiezen ervoor om de registratie in de eerste plaats te laten gebeuren in het ziekenhuis, want het overgrote deel van de bevallingen, waarbij de problematiek van genitale verminking duidelijk in beeld komt, vindt vandaag nog altijd plaats in het ziekenhuis.
Translated text
A recent study by the Institute and the FOD Public Health shows that the figures in Belgium have tripled in ten years. In Belgium, there are more than 70,500 women from countries where female genital mutilation is practiced. Approximately 17 000 of them have already been circumcised and more than 8 000 are at risk of becoming victims of genital mutilation. These are alarming figures. Behind those figures and statistics are always people, girls and women, who are going through that horrible experience.
Following the bill, a woman from Mali sought to contact me. She had fled with her four-year-old daughter. She was pregnant, had already had two miscarriages and suffered a lot of pain. Her biggest fear was that her child would be the victim of the same practice. Even here in Belgium, as in Mali, pressure is being placed to continue the practice. We must not abandon those women.
The bill that is being discussed here today will boost the struggle in two ways. First, we provide for the mandatory registration of genital mutilation in the hospital file. It is important to detect and record genital mutilation as early as possible. This enables victims to receive better and faster guidance and treatment, as doctors and nursing staff are alerted faster. Today, they are still looking away carelessly, but at that point they will be obliged to see what kind of genital mutilation occurred and from which region the victims come from. At that time, the hospitals are expected to provide assistance.
With the registration in the hospital dossier, we can gather much better data and better map the problem of genital mutilation. The numbers already mentioned are estimates and extrapolations, but through the recording we can finally measure and know. We choose to have the registration in the first place in the hospital, because the vast majority of births, in which the problem of genital mutilation is clearly depicted, still take place in the hospital today.
#3
Official text
Vaak wordt na een bevalling ook de vraag aan artsen gesteld naar herinfibulatie. Ook de referentiecentra voor genitale verminking te Gent en Brussel werken via het ziekenhuisdossier. Wij willen met het wetsvoorstel de registratie verankeren en uitbreiden naar alle ziekenhuizen.
Een andere belangrijke stap waarmee wij de strijd tegen genitale verminking opvoeren in het wetsvoorstel, is de uitbreiding van het meldingsrecht door beroepsbeoefenaars. Vandaag kan de beroepsbeoefenaar alleen genitale verminking melden, als het om een minderjarige gaat. Maar ook volwassen vrouwen worden het slachtoffer van besnijdenis of herbesnijdenis. Daarom breiden wij met het voorstel het meldingsrecht uit naar alle vrouwen, niet alleen minderjarige maar ook meerderjarige vrouwen.
Dat is belangrijk. Als een vrouw een kind krijgt, is het in sommige landen van herkomst gebruikelijk dat de vrouw opnieuw wordt toegenaaid. Uit getuigenissen blijkt dat ook artsen en gynaecologen die werken in België, vragen hebben gekregen om over te gaan tot herinfibulatie.
Ook vele vrouwen die op latere leeftijd willen trouwen en niet zijn besneden, krijgen de vraag, vanuit de familie, om eerst een besnijdenis te ondergaan, voor het huwelijk. De keuze die ze dan hebben, is er eigenlijk geen: het is immers de keuze tussen ofwel gemarginaliseerd worden ofwel de besnijdenis ondergaan. Die pertinente dreiging kan met het voorstel wel gemeld worden, wat een wezenlijk verschil kan maken voor die meisjes en vrouwen.
Ik onderstreep wel dat het gaat om een recht van de beroepsbeoefenaar; het is geen plicht. Het is de arts zelf, die beslist of hij of zij gebruikmaakt van dat recht of niet. De arts kan dat melden aan de procureur des Konings. Die kan dergelijke feiten op zijn beurt doorschuiven naar de Family Justice Centers, naar de correctionele rechtbank of naar de familierechtbank ofwel kan hij, zoals de omzendbrief van minister Geens ook vermeldt, in gesprek gaan met de familie en een ondertekende verklaring voorleggen dat ze niet meer zullen overgaan tot genitale verminking van hun kinderen.
Zoals u merkt aan de goedgekeurde amendementen op het wetsvoorstel, werd vooral het aspect van de uitbreiding van het meldingsrecht bijgestuurd. Wij hebben het advies ingewonnen van zeer veel organisaties en zijn ook tegemoetgekomen aan de aanbevelingen van onder andere het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen en de Raad van State. In de geamendeerde versie willen wij het meldingrecht van de beroepsbeoefenaars uitbreiden voor alle misdrijven die worden vastgesteld, zoals opgesomd in artikel 458bis van het Strafwetboek.
Translated text
Often after childbirth, doctors are also asked about reinfibulation. The reference centers for genital mutilation in Gent and Brussels also work through the hospital file. With the bill, we want to anchor the registration and extend it to all hospitals.
Another important step with which we raise the fight against genital mutilation in the bill, is the extension of the right of reporting by professional practitioners. Today, the professional practitioner can only report genital mutilation if it is a minor. But also adult women become victims of circumcision or re-circumcision. That is why we extend the right of reporting to all women, not only minors but also women of major age.
That is important. If a woman gets a child, it is common in some countries of origin that the woman is re-seated. Testimonials show that doctors and gynecologists who work in Belgium have also received questions to switch to reinfibulation.
Likewise, many women who wish to marry at a later age and have not been circumcised are asked, from the family, to undergo a circumcision first, before marriage. The choice they have then is actually none: after all, it is the choice between either being marginalized or undergoing the circumcision. That relevant threat can be ⁇ with the proposal, which can make a substantial difference for those girls and women.
It is a right of the professional; it is not a duty. It is the doctor himself who decides whether he or she will exercise that right or not. The doctor may report this to the Procurator of the King. He may, in turn, forward such facts to the Family Justice Centers, to the correctional court or to the family court or he may, as noted in Minister Geens’s address letter, go into conversation with the family and submit a signed declaration that they will no longer undergo genital mutilation of their children.
As you can see from the approved amendments to the bill, the aspect of extending the right of reporting was mainly updated. We have obtained the advice of very many organizations and have also followed the recommendations of, among others, the Institute for Equality of Women and Men and the State Council. In the amended version, we would like to extend the right of reporting of professionals to all crimes identified, as listed in Article 458bis of the Criminal Code.
#4
Official text
Het gaat daarin onder andere om vrouwelijke genitale verminking en misdrijven die worden gepleegd vanwege culturele drijfveren, gewoontes, tradities, religie of zogenaamde eer. Op die manier brengen wij onze wetgeving in overeenstemming met de Conventie van Istanbul, die bepaalt dat elke lidstaat ervoor moet zorgen dat een beroepsbeoefenaar of een zorgverlener zijn beroepsgeheim kan doorbreken op het moment dat er zich eergerelateerd geweld voordoet.
Wij hebben heel sterk rekening gehouden met de verschillende adviezen. Wij hebben het nodige gedaan om vandaag tot een gedragen voorstel te komen.
Ik ben dan ook dankbaar voor uw steun om het wetsvoorstel tot een goed einde te brengen. Ik denk dat wij nu belangrijke stappen zetten in de strijd tegen die gruwelijke verminking van vrouwen.
Voor mij is het niet alleen een politieke strijd, maar ook een strijd als vrouwenrechtenactiviste, een strijd die ik na mijn politieke strijd zal voortzetten in België en in Afrika.
Ik denk dat wij dankbaar mogen zijn dat wij die strijd in het Parlement samen kunnen voeren. Het gaat over foltering. Het voorstel van resolutie verwijst daar eveneens naar. Vrouwen worden gemarginaliseerd, als zij niet overgaan tot genitale verminking. Het is dan ook goed dat organisaties zoals GAMS en Intact, zoals ook vermeld in het voorstel van resolutie, zich bezighouden met de strijd tegen genitale verminking. De tekst roept ertoe op om stappen in de goede richting te blijven zetten. Het is dan ook toe te juichen dat het regeringsbeleid over de partijgrenzen heen gesteund wordt.
Dankzij een update en amendementen houdt het voorstel van resolutie ook rekening met bijvoorbeeld de meldcode van staatssecretaris Demir en de rondzendbrief van de minister van Justitie over eergerelateerd geweld. Voorts ondersteunt de tekst ook de oprichting van twee hulpcentra, in Gent en in Brussel.
Collega's, elke stap in de richting van een wereld zonder vrouwonvriendelijke praktijken is cruciaal. Daarom is het goed dat wij daar samen, meerderheid en oppositie, regering en Parlement, voor blijven strijden.
Translated text
These include, among other things, female genital mutilation and crimes committed because of cultural motives, customs, traditions, religion or so-called honor. In this way, we bring our legislation in line with the Istanbul Convention, which stipulates that each Member State must ensure that a professional or a healthcare provider can breach his professional secrets when honour-related violence occurs.
We have taken great account of the various recommendations. We have done what is necessary to reach a proposal today.
I am grateful for your support in bringing the bill to a good end. I think we are now taking important steps in the fight against this horrible mutilation of women.
For me it is not only a political struggle, but also a struggle as a women’s rights activist, a struggle that I will continue after my political struggle in Belgium and in Africa.
I think we should be grateful for being able to fight this struggle together in Parliament. It is about torture. The draft resolution also refers to this. Women are marginalized if they do not undergo genital mutilation. It is therefore good that organisations such as GAMS and Intact, as also mentioned in the draft resolution, engage in the fight against genital mutilation. The text calls for continued steps in the right direction. It is therefore welcome that government policy is supported across party boundaries.
Thanks to an update and amendments, the draft resolution also takes into account, for example, the notification code of Secretary of State Demir and the circular letter of the Minister of Justice on honour-related violence. The text also supports the establishment of two rescue centres, in Gent and in Brussels.
Every step towards a world without women-friendly practices is crucial. Therefore, it is good that we continue to fight for it together, the majority and the opposition, the government and the Parliament.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega Van Hoof, ik dank u voor deze uiteenzetting en om het initiatief te hebben genomen met dit voorstel.
Ik denk dat het meeste al is gezegd. Het wetsvoorstel werd unaniem goedgekeurd, dus iedereen hier weet waarover het gaat. Het gaat over een afschuwelijke misdaad tegenover vrouwen en vaak heel jonge meisjes, met levenslange gevolgen.
Dit wetsvoorstel kan ervoor zorgen dat elke daad hier aan het licht komt. Daarmee begint het immers. Ik vraag mij af of de hallucinante cijfers waarover wij vandaag beschikken wel kloppen en of bij een verplichte registratie niet zal blijken dat ze nog een pak hoger liggen. Dat daarmee ook rekening is gehouden, is voor mij ook de reden waarom ik dit voorstel absoluut steun. Wij moeten om te beginnen zoveel mogelijk naar buiten brengen.
Collega Van Hoof, het tweede element was inderdaad een discussie over het beroepsgeheim. Dat is een discussie die ik al vaker heb gevoerd in andere dossiers. Over het beroepsgeheim is er altijd, terecht, heel wat discussie nodig. Ik begrijp waarom. Ik vind dat nog altijd een heel belangrijk gegeven voor een relatie tussen een zorgverlener of een maatschappelijk werker en een patiënt. Dat is ontegensprekelijk zo, maar ik blijf er ook bij, ook in dit dossier, dat het beroepsgeheim nooit de bedoeling heeft gehad om absoluut te zijn. Hierover zijn wij het gelukkig allemaal snel eens geraakt. Er hebben daarin altijd uitzonderingen gezeten. Ik meen dat een van de eerste die daar is ingeslopen het kindermisbruik was, omdat het over slachtoffers gaat die niet zelf voor hun rechten kunnen opkomen. Ik vrees dat het in dit geval eenzelfde redenering is, dat de slachtoffers waarover het gaat in een net verstrikt zijn geraakt en dat het ook hier aan te tonen is dat het beter is dat het beroepsgeheim kan worden doorbroken.
Dat is waarop wij geland zijn. Ik heb in de commissie al gezegd dat ik persoonlijk vind dat het voorstel zelfs nog een stap verder had mogen gaan en dat wij een spreekplicht hadden moeten invoeren, waardoor elke zorgverlener die stoot op genetische verminking, dus op foltering, verplicht is dat aan het parket te melden.
Maar goed, ik ga ervan uit dat de interpretatie van dit recht de goede zorgverleners die wij in dit land hebben, zal doen inzien dat het voor hen als een soort plicht moet aanvoelen.
Translated text
Mr. President, Mr. Van Hoof, I thank you for this presentation and for taking the initiative with this proposal.
I think most of it has already been said. The bill was approved unanimously, so everyone here knows what it is about. It is a horrible crime against women and often very young girls, with lifelong consequences.
This law proposal can ensure that every act here comes to light. This is where it begins. I wonder if the hallucinating figures that we have today are true, and if a compulsory registration will not prove that they are a little higher. The fact that this has also been taken into account is also for me the reason why I absolutely support this proposal. We need to start out as much as possible.
Colleague Van Hoof, the second element was indeed a discussion about professional secrecy. This is a discussion that I have repeatedly held in other files. There is always, rightly, a lot of discussion about professional secrecy. I understand why. I think that is still a very important data for a relationship between a healthcare provider or a social worker and a patient. That is undoubtedly so, but I also maintain, also in this dossier, that professional secrecy has never been intended to be absolute. Fortunately, we all quickly agreed on this. There have always been exceptions. I think one of the first ones to get into it was child abuse, because it is about victims who cannot defend their rights themselves. I am afraid that in this case it is the same reasoning, that the victims in question are caught in a net and that it is also here to demonstrate that it is better that the professional secret can be broken.
This is where we landed. I have already said in the committee that I personally believe that the proposal should have gone even a step further and that we should have introduced an obligation to speak, so that every healthcare provider who encounters genetic mutilation, i.e. torture, is obliged to report this to the prosecutor’s office.
But well, I assume that the interpretation of this right will make the good care providers we have in this country realize that it should feel like a kind of duty for them.
#6
Official text
Ook mijn fractie zal dit wetsvoorstel absoluut steunen. Staatssecretaris Zuhal Demir strijdt ook al langer tegen genitale verminking, samen met haar collega Geens trouwens. Zij hebben dit actieplan met meldcodes voor artsen uitgewerkt. Het beroepsgeheim vormde een enorm obstakel. Ik meen dan ook dat deze wetswijziging hierop een goed antwoord biedt.
Translated text
My party will definitely support this bill. State Secretary Zuhal Demir has also been fighting against genital mutilation for a long time, along with her colleague Geens. They have developed this action plan with notification codes for doctors. Professional secrecy was a huge obstacle. I think this legislative amendment is a good answer.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik kan mij voor 100 % vinden in wat de spreker allemaal zegt. Wij zullen dit wetsvoorstel uiteraard ook steunen. Ik stel al jaren vragen over deze problematiek. Ik meen dat iedereen deze bekommernissen deelt. Dit wetsvoorstel is zeker een stap in de goede richting.
Ik wou even inpikken op wat collega Van Peel zei, namelijk dat zij persoonlijk een stap verder had willen gaan door van het spreekrecht een spreekplicht te maken. Mijn fractie deelt die mening. Wij hebben het wetsvoorstel in die zin dan ook geamendeerd zodat het niet langer facultatief is dat artsen de procureur des Konings inlichten omdat dit nog altijd een ontsnappingsroute in stand houdt die voor dergelijk vreselijke fenomenen niet zou mogen bestaan.
Ik deel de mening volledig. Ik hoop dat mevrouw Van Peel ons amendement dan ook zal steunen bij de stemming.
Translated text
I can find myself 100% in what the speaker says. We will, of course, also support this bill. I have been asking questions about this issue for years. I think everyone shares these concerns. This bill is definitely a step in the right direction.
I wanted to take a step into what colleague Van Peel said, namely that she personally wanted to go a step further by making the right of speech an obligation of speech. My group shares that opinion. We have therefore amended the bill in that sense so that it is no longer optional for doctors to inform the Procurator of the King because this still ⁇ ins an escape route that should not exist for such terrible phenomena.
I fully agree with the opinion. I hope that Ms. Van Peel will therefore support our amendment in the vote.
#8
Official text
Ik wil daar nog even op reageren. Ik steun dit moreel volledig. Spijtig genoeg gaat de Raad van State niet helemaal mee in de afweging. Wij zijn om die reden geland op een spreekrecht. Ik ga er echter van uit dat zorgverleners dit als een plicht gaan beschouwen nu de mogelijkheid wordt gecreëerd.
Translated text
I would like to respond to this one more time. I fully support this morally. Unfortunately, the State Council is not fully involved in the consideration. That is why we have a right of speech. However, I expect that healthcare providers will see this as a duty now that the opportunity is created.
#9
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, selon les derniers chiffres de l'UNICEF, 200 millions de femmes et de filles dans le monde, ont déjà subi une forme de mutilation génitale, un acte violent qui engendre des infections, des maladies, des complications lors de l'accouchement et qui entraîne parfois la mort. C'est un acte cruel qui inflige également une souffrance morale persistante aux femmes qui en sont victimes.
Malgré les conventions internationales qui interdisent ces pratiques néfastes, elles restent répandues, principalement en Afrique. Notre pays, comme d'autres pays occidentaux qui accueillent des populations concernées par ces pratiques, est confronté tant au problème de la prévention des risques de mutilation, qu'au traitement des conséquences de ces mutilations sur la santé des femmes.
L'étude de prévalence des mutilations génitales féminines en Belgique, menée par l'Institut de médecine tropicale en 2014, dressait d'ailleurs un constat inquiétant. Il y était estimé que plus de 13 000 femmes et filles excisées vivaient en Belgique et que 4 000 petites filles étaient encore considérées comme "à risque". Selon une étude plus récente, datée de 2016, réalisée par l'Institut pour l'égalité entre les hommes et les femmes, ces chiffres ont augmenté. Ces femmes excisées seraient plus de 17 000 et plus de 8 000 courent un risque.
Si la Belgique condamne légalement ces mutilations depuis 2001, en prévoyant des peines d'emprisonnement pour quiconque aura pratiqué, facilité ou favorisé toute forme de mutilation des organes génitaux d'une femme, avec ou sans son consentement, très peu de dossiers ont été enregistrés à ce jour auprès des autorités judiciaires de notre pays.
Translated text
According to UNICEF’s latest figures, 200 million women and girls worldwide have already undergone a form of genital mutilation, a violent act that generates infections, diseases, complications during childbirth and sometimes results in death. It is a cruel act that also inflicts persistent moral suffering on women who are victims of it.
Despite international conventions that prohibit these harmful practices, they remain widespread, mainly in Africa. Our country, like other Western countries that welcome populations affected by these practices, is facing both the problem of preventing the risks of mutilation, and the treatment of the consequences of these mutilations on women’s health.
The study of the prevalence of female genital mutilation in Belgium, conducted by the Institute of Tropical Medicine in 2014, also drew a disturbing finding. It was estimated that more than 13,000 excised women and girls lived in Belgium and that 4,000 little girls were still considered " at risk". According to a more recent study from 2016, conducted by the Institute for Gender Equality, these figures have increased. These excised women would be more than 17,000 and more than 8,000 are at risk.
While Belgium has legally condemned these mutilations since 2001, providing imprisonment penalties for anyone who has practiced, facilitated or favored any form of mutilation of a woman’s genital organs, with or without her consent, very few cases have been registered to date with the judicial authorities of our country.
#10
Official text
Entre 2009 et 2013, seules quatorze affaires auraient été enregistrées auprès du parquet. Je me réjouis donc de voir arriver ces deux textes, tant la proposition de loi de Mme Van Hoof que notre proposition de résolution. Je me réjouis de voir ces textes sur nos bancs aujourd'hui. Je remercie l'ensemble des collègues de la commission de la Santé ainsi que sa présidente, qui ont accepté de mener un travail constructif dans le cadre de cette indispensable lutte contre les mutilations génitales.
Il est vrai que de nombreuses choses ont déjà été faites dans notre pays pour venir en aide aux victimes. Je pense notamment à la mise en place de deux centres médicaux pour la prise en charge et la reconstruction des femmes excisées, à savoir CeMAViE (Centre Médical d'Aide aux Victimes de l'Excision) et le Multidisciplinair Centrum Genitale Mutilatie qui conseillent, prescrivent et coordonnent les soins appropriés. Il est vrai aussi que ces centres ont été mis en place grâce à la ministre de l'époque, Mme Laurette Onkelinx, qui s'est beaucoup battue pour cette cause. Je pense également aux séances de sensibilisation et de formation organisées par le SPF Santé publique depuis 2012 dans différents hôpitaux du pays.
Aujourd'hui, à travers cette résolution, nous souhaitons rappeler à quel point il faut encore œuvrer dans des domaines divers afin de prévenir ces mutilations et d'aider au mieux les femmes qui en sont victimes. Je tiens d'ailleurs aujourd'hui à souligner le travail important qui est mené quotidiennement dans notre pays par des organisations de terrain comme GAMS ou Intact, des organisations qu'il faut continuer à soutenir financièrement afin qu'elles puissent continuer à mener à bien leur mission.
Notre proposition de résolution tend en outre à renforcer plus encore notre politique en matière de lutte contre les mutilations à travers divers axes. Je vais en citer quelques-uns.
1. La sensibilisation, l'encadrement et le soutien des communautés concernées.
2. L'information et les formations permanentes à destination des professionnels en contact avec ces personnes victimes ou à risque.
3. La mise en œuvre du Plan d'action national 2015-2019 de lutte contre toutes les formes de violences basées sur le genre avec - et c'est primordial -, une évaluation des mesures spécifiques qui sont visées et qui permettent de lutter contre les mutilations génitales féminines.
4. La désignation de personnes de référence, notamment au sein des hôpitaux et auprès des services de police et de la magistrature.
5. La nécessité de continuer à collaborer avec les Régions et les Communautés pour mettre en place un système d'identification et de relevé des cas de mutilation, de manière à pouvoir disposer de données annuelles fiables et comparables.
Translated text
Between 2009 and 2013, only 14 cases were registered with the prosecutor’s office. I am therefore looking forward to seeing these two texts come, both Mrs Van Hoof’s bill and our resolution proposal. I look forward to seeing these texts on our banks today. I would like to thank all the colleagues of the Health Committee and its Chairperson, who have agreed to carry out constructive work as part of this indispensable struggle against genital mutilation.
It is true that many things have already been done in our country to come to help the victims. I think in particular of the establishment of two medical centers for the care and reconstruction of excised women, namely CeMAViE (Medical Centre for Assistance to Victims of Excision) and the Multidisciplinary Centrum Genitale Mutilatie which advise, prescribe and coordinate appropriate care. It is also true that these centers were established thanks to the then minister, Mrs. Laurette Onkelinx, who fought a lot for this cause. I also think of the awareness and training sessions organized by the SPF Public Health since 2012 in various hospitals in the country.
Today, through this resolution, we would like to remind you how much work is still needed in various fields to prevent these mutilations and to best help women who are victims of them. Today I would like to highlight the important work that is done daily in our country by field organizations such as GAMS or Intact, organizations that need to continue to support financially so that they can continue to carry out their mission.
Our resolution proposal also tends to further strengthen our policy on combating mutilation across various axes. I will cite a few of them.
1 of 1. Awareness, guidance and support of relevant communities.
2 of 2. Information and permanent training for professionals in contact with those victims or at risk.
3 of 3. The implementation of the 2015-2019 National Action Plan to combat all forms of gender-based violence with – and this is primary – an evaluation of the specific measures that are aimed at and that allow to combat female genital mutilation.
4 of 4. The designation of reference persons, in particular within hospitals and with police and judicial services.
5 of 5. The need to continue working with the Regions and Communities to establish a system for the identification and recording of cases of mutilation, so that reliable and comparable annual data can be available.
#11
Official text
6. La nécessité de plaider, dans le cadre de nos relations diplomatiques bilatérales, avec les pays tiers concernés par cette problématique pour la mise en place de législations interdisant les mutilations génitales féminines.
En conclusion, comme le montrent les études, les mutilations génitales féminines sont encore aujourd'hui, dans de nombreux pays dont le nôtre qui ne fait pas exception, une triste réalité. Il est donc de notre devoir de continuer à agir pour que ces mutilations ne demeurent plus invisibles et que les femmes et les filles touchées bénéficient de mesures de prévention et de protection adéquates. Je vous remercie pour votre attention.
Translated text
6 is The need to advocate, within the framework of our bilateral diplomatic relations, with third countries concerned by this problem for the implementation of legislation prohibiting female genital mutilation.
In conclusion, as studies show, female genital mutilation is still a sad reality today, in many countries including ours, which is no exception. It is therefore our duty to continue to act to ensure that these mutilations are no longer invisible and that affected women and girls benefit from adequate prevention and protection. I thank you for your attention.
#12
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, la problématique des mutilations génitales féminines est particulièrement grave. En effet, elles portent atteinte à un certain nombre de principes auxquels nous sommes attachés: l'intégrité physique, l'égalité des genres, le refus des pratiques moyenâgeuses. Ces mutilations sont l'héritage d'une conception religieuse ne correspondant plus aux mœurs et comportements modernes et dont les conséquences physiques et psychologiques sont condamnées.
Il convient que ces pratiques ne puissent être considérées comme acceptables au motif qu'elles seraient le fruit d'une différence culturelle et il importe que ces comportements ne puissent faire l'objet d'accommodements raisonnables. En raison des phénomènes migratoires et pour que notre pays satisfasse à ses obligations internationales dans la lutte contre les mutilations, il faut y apporter davantage d'attention. Il est donc proposé, d'une part, de réformer la réglementation relative au secret professionnel et, d'autre part, de rendre obligatoire l'enregistrement des mutilations dans le dossier hospitalier. Nous y souscrivons.
Le ministre de la Justice, le Collège des procureurs généraux ainsi que la commission de la Justice ont marqué leur accord sur la proposition de loi. Dans le même temps, le Groupement des Gynécologues Obstétriciens de Langue Française de Belgique a déjà, en juillet 2016, souscrit au principe. L'Ordre des médecins, il est vrai, a rendu un avis plus tatillon sur la question, notamment en raison du secret professionnel. Il a cependant été rappelé que la proposition vise un droit de parole et non une obligation, comme c'est le cas dans d'autres pays.
De nombreuses initiatives ont déjà été prises dans notre pays: le Plan d'action national 2015 - 2019, les centres médicaux, dont mon collègue a rappelé l'action pour la prise en charge des femmes excisées. La proposition de résolution évoquée au point suivant de notre agenda reprend ces points. Nous souscrivons aux différents textes proposés aujourd'hui. Ce sont des pas supplémentaires dans la lutte contre les mutilations génitales. Ils sont importants.
Translated text
The problem of female genital mutilation is ⁇ serious. Indeed, they violate a number of principles to which we are attached: physical integrity, gender equality, the rejection of medieval practices. These mutilations are the inheritance of a religious conception that no longer corresponds to modern morals and behaviors and whose physical and psychological consequences are condemned.
Such practices should not be considered acceptable on the grounds that they are the result of a cultural difference and it is important that such behaviors cannot be reasonably accommodated. Due to the migratory phenomena and in order for our country to meet its international obligations in the fight against mutilation, more attention must be paid to this. It is therefore proposed, on the one hand, to reform the regulation on professional secrecy and, on the other hand, to make mandatory the registration of mutilations in the hospital file. We are signing it.
The Minister of Justice, the College of Prosecutors General and the Justice Committee agreed on the bill. At the same time, the Grouping of French Language Obstetric Gynecologists of Belgium has already, in July 2016, subscribed to the principle. The Order of Doctors, it is true, has given a more subtle opinion on the matter, in particular due to professional secrecy. However, it was recalled that the proposal aims at a right of speech and not an obligation, as is the case in other countries.
Many initiatives have already been taken in our country: the National Action Plan 2015 - 2019, the medical centers, of which my colleague recalled the action for taking care of excised women. The proposal for a resolution mentioned in the next point of our agenda refers to these points. We support the various texts proposed today. These are additional steps in the fight against genital mutilation. They are important.
#13
Official text
Nous devons et nous devrons continuer à développer une politique ambitieuse en matière de lutte contre toutes les formes de violences basées sur le genre, en se reposant notamment sur la Convention du Conseil de l'Europe.
Le groupe MR soutiendra de manière particulièrement enthousiaste cette proposition de notre collègue, cosignée par tous les groupes et adoptée à l'unanimité de la commission. Je vous remercie.
Translated text
We must and must continue to develop an ambitious policy to combat all forms of gender-based violence, based in particular on the Convention of the Council of Europe.
The MR Group will ⁇ enthusiastically support this proposal of our colleague, co-signed by all groups and unanimously adopted by the committee. I thank you.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, laat het duidelijk zijn, voor mijn fractie is genitale verminking een gruwelijke misdaad, of het nu gaat over meisjes of vrouwen maar ook over jongens, als het niet om een medisch noodzakelijke ingreep betreft.
Genitale verminking is een aanslag op de lichamelijke integriteit van soms nog heel jonge kinderen. Dat is iets dat we met alle middelen willen bestrijden.
In ons land wonen meer dan 17 000 vrouwen en meisjes die zijn besneden. Nog eens meer dan 8 500 lopen het risico om te worden besneden. Dat zijn cijfers van het Instituut voor de Gelijkheid van Vrouwen en Mannen.
Enkele maanden geleden ging zelfs het gerucht dat vrouwenbesnijdenissen ook in ons eigen land, onder onze neus, zouden gebeuren. Een aantal steden werd in dit verband genoemd. Gelukkig is dit nog steeds niet bevestigd. Ik hoop van harte dat het bij geruchten blijft.
Het bewijst wel dat we enorm alert moeten zijn en dat we een aantal concrete maatregelen moeten nemen om de strijd tegen genitale verminking op te voeren en een aantal bestaande maatregelen te verbeteren. Dat is wat in dit wetsvoorstel en deze resolutie wordt gedaan, helemaal terecht.
Het voorstel bevat een aantal maatregelen die rechtstreeks op de problematiek ingrijpen. De resolutie zet een aantal lijnen uit waarmee we in de toekomst nog beter een preventief en vooral een aanklampend beleid kunnen uitvoeren.
Voor wie het nog niet duidelijk zou zijn, ook onze fractie zal met volle overtuiging deze twee punten goedkeuren.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, let it be clear, for my group, genital mutilation is a horrible crime, whether it concerns girls or women but also boys, if it is not a medical necessary intervention.
Genital mutilation is an attack on the physical integrity of sometimes very young children. This is something we want to fight with all means.
In our country there are more than 17 000 women and girls who have been circumcised. More than 8,500 are at risk of being circumcised. These are figures from the Institute for Equality of Women and Men.
A few months ago, even the rumor went out that women’s circumcision would also happen in our own country, under our nose. A number of cities have been mentioned in this context. Fortunately, this has not yet been confirmed. I hope it remains with rumors.
However, it proves that we need to be extremely alert and that we need to take a number of concrete measures to intensify the fight against genital mutilation and to improve some existing measures. That is what is done in this bill and this resolution, quite rightly.
The proposal contains a number of measures that directly address the problem. The resolution sets out a number of lines that allow us to further improve the implementation of a preventive and, above all, a tightening policy in the future.
For those who are not yet clear, our group will also approve these two points with full conviction.
#15
Official text
La parole est à Mme Gerkens.
Translated text
The floor is yielded to Ms. Gerkens.
#16
Official text
Monsieur le président, un travail intéressant a pu se dérouler en commission de la Santé publique à partir de la proposition de résolution de Mme Winckel et consorts et de la proposition de loi de Mme Van Hoof et consorts. Ces deux textes sont en effet nécessaires pour nous aider à lutter contre les mutilations génitales, qui abîment physiquement et psychologiquement – y compris en Belgique – un trop grand nombre de petites filles, de jeunes filles et de femmes.
Les débats furent longs. Nous avons demandé des avis relatifs à la proposition de loi, non pas quant à son volet "intégration dans le dossier médical de la personne mutilée" – même s'il est important –, mais quant à la possibilité pour les prestataires de soins de rompre leur secret professionnel. Il convient de prendre une telle mesure avec toute la vigilance nécessaire. Le texte que nous avons adopté accorde ce droit. De même, il confirme la notion de violence faite aux femmes à cause des traditions de crime d'honneur.
Ces précisions permettront aux prestataires de soins de dénoncer ces faits. Toutefois, il importe de maintenir leur capacité d'appréciation et d'évaluation, pendant le temps nécessaire, de la meilleure façon de préserver la relation de confiance. Il faut absolument que les personnes qui subissent ou qui pourraient subir de telles mutilations – parce que leur entourage est susceptible de le leur en imposer – puissent se confier et expliquer ce qui risque de leur arriver et que des mesures puissent être prises sans qu'elles se retrouvent dans une situation d'exclusion familiale ou de renvoi dans leur pays parce qu'on n'aura pas pu les aider véritablement.
Translated text
Mr. Speaker, an interesting work could take place in the Public Health Committee from the resolution proposal of Mrs. Winckel et consorts and the bill proposal of Mrs. Van Hoof et consorts. These two texts are indeed necessary to help us fight genital mutilation, which physically and psychologically damages – including in Belgium – too many little girls, young girls and women.
The discussions were long. We asked for opinions on the bill, not on its part “integration in the medical record of the mutilated person” – even if it is important – but on the possibility for care providers to break their professional secret. Such measures should be taken with all the necessary caution. The text that we have adopted grants this right. Similarly, it confirms the notion of violence against women because of the traditions of honor crimes.
These clarifications will allow care providers to report these facts. However, it is important to maintain their ability to appreciate and evaluate, for the time necessary, in the best way to preserve the relationship of trust. It is absolutely necessary that people who are or could be subjected to such mutilation – because their surroundings are likely to impose it on them – can confide and explain what is likely to happen to them and that measures can be taken without finding themselves in a situation of family exclusion or repatriation to their country because they could not have been really helped.
#17
Official text
C'est parce que ce texte est devenu équilibré que nous avons soutenu cette intégration dans l'article 458bis du Code pénal.
Concernant la résolution, il était intéressant d'adopter des recommandations complémentaires à la proposition de loi pour la resituer dans un contexte plus global qui doit nous mobiliser toutes et tous dans le cadre de nos compétences croisées et partagées, mais aussi dans le cadre de nos compétences fédérales, notamment pour évaluer les dispositifs mis en place, comme le Plan d'action national de lutte contre toutes les formes de violence basée sur le genre 2015-2019, qui vient à échéance. Il convient aussi de s'intéresser aux centres médicaux qui fonctionnent en s'interrogeant sur les difficultés rencontrées et les améliorations qu'ils souhaitent voir apporter. En outre, il faut faire le point avec eux afin d'obtenir des informations sur les personnes qui fréquentent ces centres, comment, avec quelles difficultés et avec quelle capacité d'expression.
La désignation d'une personne de référence dans les hôpitaux, dans la police, au sein des magistrats est évidemment plus que nécessaire, vu l'approche délicate qu'il faut avoir de ces violences inacceptables et de ces victimes qui se trouvent dans une situation difficile. Il faut donc du personnel formé qui puisse vraiment aider l'ensemble des intervenants.
Tous ces aspects sont abordés dans le texte de la résolution, sans oublier les collaborations à renforcer avec les associations telles que GAMS et Intact, associations qu'il ne faut pas oublier sur le plan budgétaire. En effet, on a beau dire qu'il s'agit d'intermédiaires indispensables avec lesquels il faut travailler, si on ne leur accorde pas les moyens budgétaires pour engager le personnel nécessaire, ces associations se retrouveront dans l'incapacité de remplir leur mission. Cela serait catastrophique car elles sont connues et bénéficient de la confiance des femmes et des jeunes filles concernées.
Translated text
It is because this text has become balanced that we have supported this integration into article 458bis of the Criminal Code.
With regard to the resolution, it was interesting to adopt recommendations supplementing the bill to resume it in a more global context that should mobilize us all within our cross- and shared competencies, but also within our federal competencies, in particular to evaluate the arrangements in place, such as the National Action Plan to combat all forms of gender-based violence 2015-2019, which is expiring. It is also worth paying attention to the medical centers that operate by asking about the difficulties encountered and the improvements they wish to see bring. In addition, it is necessary to make the point with them in order to obtain information about the people who attend these centres, how, with what difficulties and with what capacity of expression.
The designation of a reference person in hospitals, in the police, in the magistrates is obviously more than necessary, given the delicate approach to these unacceptable violence and those victims who are in a difficult situation. Therefore, we need trained staff who can really help all stakeholders.
All these aspects are addressed in the text of the resolution, not to mention the collaborations to be strengthened with associations such as GAMS and Intact, associations that should not be forgotten on the budgetary level. Indeed, although it is said that these are indispensable intermediaries with whom it is necessary to work, if they are not granted the budgetary resources to engage the necessary personnel, these associations will find themselves unable to fulfill their mission. This would be catastrophic because they are known and benefit from the trust of the women and girls concerned.
#18
Official text
Ce sont là, monsieur le président, chers collègues, les éléments pour lesquels Ecolo-Groen a voté en faveur tant de la proposition de loi que de la résolution.
Translated text
These are, Mr. Speaker, dear colleagues, the elements for which Ecolo-Groen voted in favor of both the bill and the resolution.
#19
Official text
Monsieur le président, chers collègues, nous soutiendrons évidemment les grands principes de ces propositions. C'est une problématique interpellante et gravissime. Il est dès lors important de soutenir des femmes qui, plus que d'autres, sont dans une situation de très grande vulnérabilité.
La première priorité pour ces femmes, ces jeunes femmes ou adolescentes, c'est d'avoir une prise en charge médicale et psychologique. Il faut aussi qu'elles puissent bénéficier d'une aide sociale et juridique. Aujourd'hui, force est de constater que, sur le terrain, il y a encore des progrès à réaliser pour que les différents services puissent assumer une prise en charge spécifique et particulière, en plus de leur charge de travail déjà fort importante.
Je plaide dès lors auprès de la majorité et du gouvernement pour que, au-delà de ces textes, la ministre de la Santé, puisse véritablement inscrire la question de la lutte contre les mutilations génitales féminines en Conférence interministérielle ad hoc. Le fédéral n'est pas seul concerné; les entités fédérées sont également compétentes. Différents ministères pourraient travailler ensemble, dans leurs compétences propres, pour tenter de lever les maillons faibles dans la prise en charge globale de la problématique des mutilations génitales féminines.
J'émettrai deux réserves sur ce dossier. La première est la manière avec laquelle vous avez procédé pour modifier l'article 458bis du Code pénal qui concerne la levée du secret médical. Différents intervenants du secteur associatif, notamment le GAMS, l'Ordre des médecins, certains acteurs de la Justice et le Collège des procureurs généraux étaient favorables au maintien de l'article 458bis du Code pénal, tel qu'il est aujourd'hui.
Translated text
We will, of course, support the main principles of these proposals. This is a serious and serious problem. It is therefore important to support women who, more than others, are in a very vulnerable situation.
The first priority for these women, these young women or adolescents, is to have medical and psychological care. They must also receive legal and social assistance. Today, it is important to note that there is still some progress to be made in the field so that the various departments can take on a specific and special care, in addition to their already very large workload.
I therefore plead with the majority and with the government that, beyond these texts, the Minister of Health can truly enroll the issue of the fight against female genital mutilation in an ad hoc interministerial conference. The federal authorities are not the only authorities concerned; the federal authorities are also responsible. Different ministries could work together, within their respective competences, to try to remove the weak links in the overall handling of the problem of female genital mutilation.
I have two reservations on this matter. The first is the way in which you proceeded to amend Article 458bis of the Criminal Code concerning the lifting of medical secrecy. Different stakeholders in the associative sector, including the GAMS, the Ordre des médecins, certain actors of justice and the College of Prosecutors-General were in favour of ⁇ ining Article 458bis of the Criminal Code, as it is today.
#20
Official text
En effet, la vulnérabilité des femmes, les violences dont les violences sexuelles ainsi que la problématique des mineurs sont déjà directement visées dans l'article 458bis existant. On en arrive d'ailleurs à une certaine forme d'incohérence puisque la circulaire du Collège des procureurs généraux telle qu'elle existe pour ce sujet ne reprend pas la même dénomination que celle inscrite dans cette proposition de loi. Cela pose d'autant plus problème que le Collège des procureurs généraux avait précisé que les violences liées à l'honneur étaient plus larges encore que ce que vous avez décidé de voir figurer dans l'article 458bis du Code pénal. In fine, cela pourrait exclure de son champ d'application des situations particulières. Selon moi, on n'aurait pas dû y toucher.
Je plaide pour que le ministre de la Justice demande au Collège des procureurs généraux d'adapter la circulaire afin d'instaurer une cohérence entre les différents textes.
Il me paraît également essentiel de souligner qu'il est extrêmement important de s'assurer que les femmes ne manqueront à ce point pas de confiance envers les soignants et les médecins qu'elles ne consulteront plus. J'entendais des collègues appeler à une obligation de dénonciation de la part des médecins. Je rappelle que les médecins ne sont pas des enquêteurs et que si vous transformez l'article 458bis sur la levée du secret professionnel comme une obligation de le lever, à la fin, ces femmes vulnérables et violentées n'auront plus intérêt à voir un médecin. Tout judiciariser ne permettra pas d'avancer en faveur des femmes concernées.
En ce qui concerne l'inscription dans le dossier médical hospitalier, je voudrais rappeler à mes collègues que ce n'est qu'un élément. Cela ne permettra pas, bien au contraire, d'avoir une information qui suit la patiente. Cela pose par ailleurs des questions sur la confidentialité des données. C'est délicat.
Translated text
In fact, the vulnerability of women, violence including sexual violence as well as the problem of minors are already directly referred to in the existing article 458bis. In addition, there is a certain form of inconsistency, since the circular of the College of Prosecutors General as it exists for this subject does not take up the same denomination as the one inscribed in this bill. This is even more problematic since the College of Prosecutors General had specified that the violence related to honour was even wider than what you decided to be included in article 458bis of the Criminal Code. In the end, it could exclude from its scope specific situations. I think we shouldn’t have touched it.
I advocate that the Minister of Justice ask the College of Prosecutors General to adapt the circular in order to establish coherence between the different texts.
It also seems to me essential to emphasize that it is extremely important to ensure that women do not lack so much confidence in caregivers and doctors that they will no longer consult. I heard colleagues calling for an obligation of reporting on the part of doctors. I remind you that doctors are not investigators and that if you transform Article 458bis on the lifting of professional secrecy as an obligation to lift it, in the end, these vulnerable and raped women will no longer have an interest in seeing a doctor. Any judicialization will not allow progress in favor of the women concerned.
Regarding the registration in the hospital medical record, I would like to remind my colleagues that this is just an element. This will not allow, on the contrary, to have information that follows the patient. This also raises questions about data confidentiality. It is delicate.
#21
Official text
Malgré ces points d'attention, qu'il aurait peut-être fallu aborder autrement, nous soutiendrons ces textes. C'est un enjeu sociétal important pour ces femmes vulnérables.
Translated text
Despite these points of attention, which might have had to be addressed otherwise, we will support these texts. This is an important social issue for these vulnerable women.
#22
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je salue l'initiative prise par les auteurs des deux textes pour rappeler que dans notre pays, peut-être au-delà de ce qu'on pouvait concevoir, la pratique des mutilations génitales féminines a malheureusement atteint de nombreuses victimes. De surcroît, on sait que ce sont des jeunes filles qui, avant l'âge de cinq ans, sont exposées à ce type de risque voire à cet acte de barbarie.
Je tiens à saluer le travail mené depuis de très nombreuses années par un certain nombre de personnalités du monde médical, du monde associatif, du monde politique. Je songe singulièrement à ma collègue Fatoumata Sidibe qui, au Parlement bruxellois, a fait progresser la prise de conscience de cette réalité au cœur même de notre pays. Elle n'est pas la seule et je salue le travail mené par tous ces responsables qui visent à nous rappeler que nous ne pouvons pas nous taire et rester passifs face à cette pratique scandaleuse.
Les textes offrent de nouvelles possibilités pour les professionnels d'agir et de mieux informer les familles les plus exposées à ce risque. Ne nous le cachons pas, le travail sera encore long car, pour certaines familles, trop imprégnées de ce qu'elles croient être une tradition, un fait de culture ou, plus grave encore, l'acceptation d'une forme de soumission, il faut leur redire qu'il y a aussi une main tendue qui leur permettra d'assumer une autre démarche dans le respect de la dignité et la protection de leurs enfants.
Merci à celles qui ont pris l'initiative de ces propositions. Cela doit nous mobiliser plus que jamais car il y va tout simplement de la conviction que nous devons avoir que ce type de pratique sera un jour définitivement éradiqué dans notre pays pour l'être dans d'autres aussi.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I welcome the initiative taken by the authors of both texts to remind that in our country, ⁇ beyond what could be conceived, the practice of female genital mutilation has unfortunately reached many victims. In addition, it is known that it is young girls who, before the age of five, are exposed to this type of risk or even to this act of barbarism.
I would like to congratulate the work carried out for many years by a number of personalities from the medical world, the associative world, the political world. I think singularly of my colleague Fatoumata Sidibe who, in the Brussels Parliament, has advanced the awareness of this reality in the very heart of our country. She is not the only one and I welcome the work done by all those officials who aim to remind us that we cannot remain silent and passive in the face of this scandalous practice.
The texts offer new opportunities for professionals to act and better inform the families most exposed to this risk. Let us not hide it, the work will still be long because, for some families, too impregnated with what they believe to be a tradition, a cultural fact or, more seriously, the acceptance of a form of submission, it must be repeated to them that there is also a stretched hand that will allow them to take another step in respecting the dignity and the protection of their children.
Thank you to those who took the initiative of these proposals. This must mobilize us more than ever because there is simply the conviction that we must have that this type of practice will one day be definitively eradicated in our country to be in others too.
#23
Official text
Monsieur le président, je ne reprendrai pas l'ensemble du rapport mais j'en relèverai certains aspects.
Je tiens à rappeler en quelques mots l'importance de ce projet de loi présenté par le ministre des Finances. Il s'agit d'un projet d'envergure portant approbation des statuts de la Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures. Cette Banque asiatique a été créée en juin 2015, avec pour objectif la promotion d'une croissance économique durable dans cette région du monde.
La Belgique ne faisait pas partie des membres fondateurs. Des questions ayant été posées sur les pratiques environnementales et sociales qui allaient être mises en œuvre, des réponses ont été apportées. Afin de clôturer la procédure d'adhésion, la Belgique doit approuver les statuts de l'établissement et accepter la résolution du conseil d'administration. Notre pays obtiendra 2 846 parts dans l'établissement pour un total de 284,6 millions de dollars américains.
Plusieurs questions ont été posées par notre collègue M. Van Peteghem, concernant les retombées économiques possibles, et sur les conditions environnementales et sociales. Il s'est également interrogé sur l'opportunité de se limiter à un tel montant. Mme Capoen a posé des questions sur l'importance de la Banque pour nos relations avec la Chine et l'ensemble de cette région. M. Van der Maelen s'est interrogé sur les relations entre les différents États membres de l'Union européenne. Le ministre lui a répondu qu'une concertation structurée était organisée et mise en oeuvre au sein de l'Eurogroupe. Aux questions relatives aux normes environnementales et sociales, le ministre a répondu qu'il s'agissait de celles qui sont également appliquées par la Banque mondiale.
Différentes questions ont été posées sur les relations avec les États-Unis et le Japon, notamment par moi-même. Ces deux pays ne font pas partie des membres fondateurs de cette banque.
Translated text
I will not review the whole report, but I will highlight some aspects.
I would like to remind in a few words the importance of this bill presented by the Minister of Finance. This is a large-scale project approving the Statute of the Asian Infrastructure Investment Bank. The Asian Bank was established in June 2015 with the aim of promoting sustainable economic growth in this region of the world.
Belgium was not one of the founding members. Questions were asked about the environmental and social practices that were to be implemented, answers were provided. In order to close the accession procedure, Belgium must approve the statutes of the establishment and accept the resolution of the Board of Directors. Our country will obtain 2,846 shares in the establishment for a total of $284.6 million.
Several questions were asked by our colleague Mr. Van Peteghem, regarding the possible economic impacts, and on the environmental and social conditions. He also questioned whether it is appropriate to limit itself to such an amount. Ms. Capoen asked questions about the importance of the Bank for our relations with China and the entire region. Mr Van der Maelen asked about the relations between the different Member States of the European Union. The Minister replied that a structured consultation was organised and implemented within the Eurogroup. To questions about environmental and social standards, the Minister replied that these are those that are also applied by the World Bank.
Various questions have been asked about relations with the United States and Japan, ⁇ by myself. These two countries are not among the founding members of this bank.
#24
Official text
Des réponses ont été apportées par le ministre qui nous a informés que l'attitude du Japon évoluait à ce sujet.
Enfin, un dernier membre de la commission est intervenu. Il s'agit de notre collègue M. Flahaux, qui a insisté sur l'attitude de la Chine. Mais je crois savoir qu'il compte développer son point de vue à la tribune.
En conclusion, chers collègues, l'ensemble du projet de loi a été adopté à l'unanimité.
Translated text
Responses were provided by the minister who informed us that Japan’s attitude is evolving on this subject.
Finally, a member of the committee intervened. This is our colleague Mr. Flahaux, who insisted on China’s attitude. But I know that he intends to develop his point of view at the tribune.
In conclusion, the whole bill was adopted unanimously.
#25
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, le projet de loi qui nous occupe aujourd'hui représente bien plus que la simple approbation des statuts d'une énième banque de développement. L'adhésion de la Belgique à la Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures relève d'enjeux bien plus considérables.
Comme je l'ai rappelé dans cet hémicycle, en janvier dernier, lors d'une question d'actualité au secrétaire d'État, M. De Crem, la participation de notre pays vise à atteindre un double objectif. Tout d'abord – c'est sciemment que je cite cet objectif en premier –, il s'agit, pour nous, de contrôler de l'intérieur le respect des règles de financement international des infrastructures sur le plan social ainsi que sur le plan des droits de l'homme et de l'environnement. Ce point est plus important qu'il pourrait y paraître à première vue, les activités de la Banque s'exerçant majoritairement dans des pays qui accordent, malheureusement, une faible protection sociale aux travailleurs.
Ensuite, l'adhésion de la Belgique permettra à nos entreprises de pénétrer davantage les marchés locaux et ainsi d'accroître leur notoriété en Asie. Cet accord aura – je l'espère – un effet d'encouragement exponentiel sur notre économie en nous permettant d'être présents et actifs dans la région la plus dynamique du monde.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, the bill that we are dealing with today represents much more than the simple approval of the statutes of a new development bank. Belgium’s accession to the Asian Infrastructure Investment Bank is a much larger challenge.
As I recalled in this session, in January last year, during an up-to-date question to the Secretary of State, Mr. De Crem, the participation of our country aims to ⁇ a double goal. First of all – I knowingly quote this goal first – it is, for us, to control from the inside the observance of the rules of international financing of infrastructure on the social level as well as on the human rights and the environment. This point is more important than it might seem at first glance, as the Bank’s activities are mostly carried out in countries that, unfortunately, provide low social protection to workers.
Then, Belgium’s accession will allow our companies to penetrate more into the local markets and thus increase their recognition in Asia. This agreement will – I hope – have an exponential boosting effect on our economy by allowing us to be present and active in the world’s most dynamic region.
#26
Official text
Chers collègues, si nous approuvons naturellement ce projet de loi, permettez-moi, toutefois, au nom du MR, d'apporter quelques remarques.
En premier lieu, je voudrais continuer à sensibiliser chacun sur la problématique du respect par cette banque des droits environnementaux et des droits humains, notamment les droits sociaux. Il me paraît extrêmement important que la Belgique soit particulièrement attentive au comportement éthique de cette institution.
En outre, la Banque devra trouver sa juste place par rapport aux autres institutions de crédit du même type, telles que la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (d'origine japonaise) ou encore la Banque européenne de reconstruction et de développement. La Belgique devra porter une attention particulière à ce qu'une meilleure coordination entre ces banques soit trouvée, pour éviter l'écueil d'une concurrence entre ces différentes institutions de financement.
Enfin, les problématiques géopolitiques ne doivent pas être oubliées. La Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures servira principalement à financer le projet chinois d'une nouvelle route de la soie, One belt, one road (OBOR), titanesque tant par son envergure que par son coût. Le développement d'infrastructures de transport et de communication dans une région du monde qui en manque cruellement permettra une meilleure connectivité entre les territoires et ainsi ne pourra qu'encourager les flux de biens mais aussi de personnes.
Sur le papier, nous ne pouvons que soutenir l'initiative du président chinois. Cependant, il nous faudra être attentifs à ce que ce projet de la route de la soie ne serve pas uniquement à accroître l'hégémonie dans la région de ce qu'on peut appeler l'empire du Milieu. Il existe un risque tout à fait réel que les tensions entre la Chine et ses voisins, notamment le Japon et l'Inde, s'exacerbent de ce fait. Ainsi, les projets soutenus par la Banque devront respecter un certain équilibre dans la région.
J'ajoute enfin que l'absence remarquée dans cette banque des États-Unis et du Japon, qui sont membres des autres banques, doit être notée.
Translated text
Dear colleagues, if we naturally endorse this bill, allow me, however, on behalf of the MR, to make a few remarks.
First, I would like to continue to raise awareness about the problem of respect by this bank for environmental and human rights, especially social rights. It seems to me extremely important that Belgium be ⁇ attentive to the ethical behavior of this institution.
In addition, the Bank will have to find its fair place in relation to other credit institutions of the same type, such as the World Bank, the Asian Development Bank (of Japanese origin) or the European Bank for Reconstruction and Development. Belgium will need to pay particular attention to finding better coordination between these banks, in order to avoid the creation of competition between these different financial institutions.
Finally, the geopolitical issues should not be forgotten. The Asian Infrastructure Investment Bank will primarily be used to finance the Chinese project of a new silk road, One Belt, One Road (OBOR), titanium both by its scale and cost. The development of transport and communications infrastructure in a region of the world that is severely lacking will enable better connectivity between territories and thus can not only encourage the flow of goods but also of people.
On paper, we can only support the Chinese president’s initiative. However, we will need to be aware that this Silk Road project does not only serve to increase hegemony in the region of what can be called the Middle Empire. There is a very real risk that tensions between China and its neighbors, notably Japan and India, will worsen as a result. Thus, the projects supported by the Bank will have to maintain a certain balance in the region.
Finally, I add that the noticeable absence in this bank of the United States and Japan, which are members of the other banks, must be noted.
#27
Official text
Monsieur le ministre, nous estimons que l'adhésion de la Belgique à la Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures ne pourra qu'être bénéfique globalement. Nos entreprises pourront ainsi avoir accès à des projets d'envergure dans différents secteurs tels les travaux souterrains pour le métro, la construction de centrales électriques et les projets portuaires dont le dragage.
Monsieur le président, en conclusion et à la lumière des éléments que j'ai développés, le groupe MR soutient largement ce projet dédié au développement d'infrastructures dans une région du monde en pleine expansion et en espérant que la Belgique en profite à la hauteur de l'expertise qu'elle apportera.
Translated text
Mr. Minister, we believe that the membership of Belgium in the Asian Infrastructure Investment Bank can only be beneficial overall. Our companies will have access to large-scale projects in different sectors such as underground works for the subway, the construction of power plants and port projects including dragging.
Mr. Speaker, in conclusion and in the light of the elements I have developed, the MR Group supports this project dedicated to the development of infrastructure in a region of the world in rapid expansion and hoping that Belgium will benefit from it to the extent of the expertise it will bring.