General information
Full name plenum van 2018-07-12 14:21:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip239x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K3153
25/06/2018
✔
Projet de loi visant à harmoniser les concepts de signature électronique et de support durable et à lever des obstacles à la conclusion de contrats. par voie électronique.
54K1234
02/07/2015
✔
Projet de loi modifiant diverses dispositions relatives à une interdiction de sortie du territoire, la délivrance, l'invalidation et le retrait de documents de voyage et de documents d'identité pour des mineurs non émancipés.
54K3125
06/06/2018
✔
Projet de loi modifiant diverses dispositions relatives au statut des militaires du cadre de réserve des Forces armées.
54K3124
06/06/2018
✔
Projet de loi modifiant la loi du 30 août 2013 instituant la carrière militaire à durée limitée.
54K3189
22/06/2018
✔
Projet de loi relatif au financement groupé des soins hospitaliers à basse variabilité.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, omdat het hier over een belangrijke materie gaat, wil ik een aantal zaken zeggen.
Het voorliggend wetsvoorstel kadert in de strijd tegen de parentale kinderontvoeringen, ontvoeringen door ouders.
Uit cijfers van Child Focus blijkt dat er in 2016 nog 390 gevallen van kinderontvoeringen zijn geweest. Bovendien valt jaar na jaar een stijging vast te stellen. In 2017 behandelde de stichting 10% meer dossiers dan het jaar voorheen. Ook binnen de Europese Unie is er jaarlijks sprake van ongeveer 1 800 gevallen van kinderontvoeringen.
De vakantieperiode staat voor de deur en het is vooral in deze periode dat wij met dergelijke gevallen worden geconfronteerd, waarbij een van de ouders het kind meeneemt naar het buitenland en daarna nooit meer terugkeert. Het contact tussen het kind en de andere ouder wordt verbroken en in veel gevallen ziet de ouder het kind nooit meer terug. Dit zorgt voor schrijnende situaties. De parentale kinderontvoeringen doen zich vooral voor binnen de Europese Unie – Frankrijk blijft wat dat betreft de koploper –, maar ook buiten de EU-lidstaten. In dergelijke gevallen is het soms een ellenlange en heel complexe procedure om het kind terug te brengen naar België en in veel gevallen lukt dat zelfs nooit. De voorbije dagen en weken hebben heel wat mensen mij gecontacteerd en hun situatie beschreven. Vaak gaat het om heel schrijnende situaties.
Het wetsvoorstel voorziet in een aantal wijzigingen. Er wordt heel concreet gewerkt op de aflevering en/of de ongeldigverklaring van de identiteitsbewijzen van het kind. Zo zal door de wijziging van artikel 374/1 van het Burgerlijk Wetboek de familierechtbank bij ernstige vrees voor een parentale kinderontvoering reisbeperkingen voor dat kind kunnen opleggen door in te grijpen op de Belgische paspoorten, reisdocumenten en identiteitskaarten. Dit kan door de uitreiking te voorkomen of de bruikbaarheid van reeds afgeleverde documenten en identiteitskaarten te verhinderen door ze ongeldig te verklaren en in te trekken, met name van paspoorten, reisdocumenten voor niet-Belgen, en ook te seinen in het centraal bestand van de identiteitskaarten.
Translated text
Since this is an important issue, I would like to say a few things.
The present legislation framework in the fight against parental child abductions, abductions by parents.
Child Focus figures show that there were 390 more cases of child abductions in 2016. In addition, an increase can be observed year after year. In 2017, the foundation handled 10% more files than the previous year. About 1,800 cases of child abductions occur annually in the European Union as well.
The holiday period is at the doorstep and it is especially in this period that we are faced with such cases, in which one of the parents takes the child abroad and then never returns again. The contact between the child and the other parent is broken and in many cases the parent never sees the child again. This creates awkward situations. Parental child abductions occur mainly within the European Union – France remains the leader in this regard – but also outside the EU Member States. In such cases, it is sometimes a long and very complex procedure to bring the child back to Belgium and in many cases it can never even succeed. Over the past few days and weeks, many people have contacted me and described their situation. Often these are very difficult situations.
The bill includes a number of amendments. Very concrete work is being done on the delivery and/or invalidation of the child’s identity documents. Thus, by amending Article 374/1 of the Civil Code, the family court will be able to impose travel restrictions on that child in case of serious fear of a parent’s child kidnapping by interfering with Belgian passports, travel documents and identity cards. This can be done by preventing the issuance or by preventing the usability of documents and identity cards already delivered by declaring them invalid and withdrawing them, in particular passports, travel documents for non-Belgians, and also by signing them into the central file of identity cards.
#2
Official text
De maatregel voorzien in artikel 374/1, lid 1, geldt natuurlijk niet voor de aflevering van identiteitskaarten voor minderjarigen boven de 12 jaar, want die identiteitskaarten moeten volgens de wetgeving verplicht uitgereikt worden op grond van de inschrijving in het bevolkingsregister. Of een ouder daarmee al dan niet uitdrukkelijk akkoord gaat, is bijgevolg niet van toepassing. De geldigheid van die identiteitskaart kan wel beperkt worden tot het grondgebied van België, zoals voorzien in lid 2. Na een beslissing van de rechter, meer bepaald de familierechter, zal de griffier de beslissing bezorgen aan de gemeente waar het kind is ingeschreven, aan de FOD Binnenlandse Zaken en ook aan de FOD Buitenlandse Zaken.
Collega's, ik wil even benadrukken dat het niet de bedoeling is dat een eenzijdige of onvoorziene reactie van een ouder de reisplannen van de andere ouder met het kind of de reisplannen van het kind alleen op de helling zet. Het komt de familierechtbank toe erover te oordelen of het bezwaar van een van de ouders in kwestie terecht is. Er moet dan ook sprake zijn van een ernstige vrees vooraleer het een minderjarige niet toegelaten wordt om naar het buitenland te reizen.
Mijnheer de voorzitter, ik denk dat ik daarmee de essentie van het wetsvoorstel heb toegelicht. In de commissie hebben wij een zeer constructieve bespreking gehouden. Ik hoop dat de stemming straks ook zeer constructief zal verlopen en dat alle fracties dit voorstel steunen zodat er komaf gemaakt wordt met de ontvoering van kinderen door ouders.
Translated text
The measure provided for in Article 374/1, paragraph 1, does not, of course, apply to the delivery of identity cards for minors over 12 years of age, since those identity cards must be issued under the legislation on the basis of the entry in the population register. Whether or not a parent expressly agrees to this is therefore not applicable. However, the validity of that identity card may be limited to the territory of Belgium, as provided for in paragraph 2. After a decision of the court, in particular the family court, the secretary will forward the decision to the municipality where the child is registered, to the FOD Internal Affairs and also to the FOD Foreign Affairs.
Colleagues, I would like to emphasize for a moment that it is not intended that a one-sided or unexpected reaction from one parent will only hinder the other parent’s travel plans with the child or the child’s travel plans. It is up to the family court to judge whether the objection of one of the parents in question is correct. There must therefore be a serious fear before a minor is not allowed to travel abroad.
I think I explained the essence of the bill. We held a very constructive discussion. I hope that the vote will be very constructive and that all groups will support this proposal in order to stop the abduction of children by parents.
#3
Official text
Monsieur le président, chers collègues, le texte qui nous est soumis cet après-midi répond à une situation malheureusement fréquente, à savoir le rapt d'un enfant emmené illicitement à l'étranger par l'un de ses deux parents. Si nous ne pouvons pas faire grand-chose pour empêcher la détérioration de relations humaines au point que l'un des parents veuille disposer à sa guise, et de manière illégitime – je le rappelle – de la garde exclusive des enfants, nous pouvons, toutefois, et nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir, pour empêcher cette intention de se réaliser.
Je pense important de rappeler que ce type d'abus, commis par l'un des deux parents, ne limite pas ses effets désastreux aux enfants et à l'autre parent. Il s'étend aussi à l'entourage de l'enfant: ses amis, ses camarades de classe, les voisins, les grands-parents; cela sans compter la violation des valeurs de notre État de droit et des décisions de justice que constituent de tels actes.
Je ne reviendrai pas sur les détails de la proposition, puisque mon collègue M. Yüksel vient de le faire. Pour le groupe MR, il nous semble heureux que la nouvelle loi permette aux autorités compétentes d'intervenir soit sur le passeport, soit sur le document de voyage, soit sur la carte d'identité belge de l'enfant mineur et ce, soit de façon préventive en refusant la délivrance dudit document, mais aussi de manière curative, en permettant au tribunal de la famille d'ordonner l'invalidation et le retrait du passeport ou du document de voyage ou bien de limiter la validité du document d'identité belge.
Pour nous, il s'agit d'un texte équilibré, qui est réalisable en pratique et qui, finalement, réaffirme deux évidences. D'abord, le droit des deux parents sur l'éducation de leurs enfants et le droit de l'enfant lui-même à ne pas être un simple instrument de la volonté abusive de l'un de ses deux parents. Ensuite, l'importance du respect du fond des décisions prises par les cours et tribunaux, en particulier pour ce qui concerne des questions familiales.
Par conséquent, pour nous, ce texte est bienvenu. Merci! Nous l'avons soutenu en commission, tel qu'amendé. Nous le soutiendrons donc en séance plénière.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, the text submitted to us this afternoon responds to a unfortunately common situation, namely the abduction of a child illegally taken abroad by one of his or her parents. If we cannot do much to prevent the deterioration of human relations to the point where one of the parents wishes to dispose of the exclusive custody of the children as he or she wishes, and in an unlawful way – I recall it – we can, however, and must do everything in our power to prevent this intention from happening.
I think it is important to remember that this type of abuse, committed by one of the parents, does not limit its disastrous effects to the children and the other parent. It also extends to the child’s surroundings: his friends, classmates, neighbors, grandparents; not to mention the violation of the values of our rule of law and the rulings of justice that constitute such acts.
I will not return to the details of the proposal, as Mr. Yüksel just did it. For the MR group, we are pleased that the new law allows the competent authorities to intervene either on the passport or on the travel document or on the Belgian identity card of the minor child, either in a preventive way by refusing to issue that document, but also in a curative way, allowing the family court to order the invalidation and withdrawal of the passport or travel document or to limit the validity of the Belgian identity document.
For us, this is a balanced text, which is feasible in practice and ultimately reaffirms two obvious things. First, the right of both parents to the upbringing of their children and the right of the child himself not to be a mere instrument of the abusive will of one of his two parents. Next, the importance of respecting the merits of decisions taken by courts and courts, in particular with regard to family matters.
This text is therefore welcome. thank you ! We supported it, as amended. We will support it in the plenary session.
#4
Official text
Monsieur le président, je renvoie au rapport écrit.
Translated text
I am referring to the written report.
#5
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, mon groupe avait soutenu, sous la précédente législature, la création du statut BDL pour rajeunir les forces armées et rétablir une pyramide des âges plus saine.
La majorité actuelle a entre-temps évalué ce statut en vue de l'adapter, notamment pour assouplir la réglementation à la fin de la période de huit ans qui est jugée un peu abrupte. L'objectif est donc clairement de favoriser le rajeunissement de notre armée. Nous retrouvons cet objectif dans la vision stratégique.
À côté de ceux qui désirent avoir une carrière militaire complète, d'autres préfèrent une carrière à durée plus limitée (8 ans) avec, désormais, quatre fois une année supplémentaire. Cela permettra à la Défense d'ouvrir sa palette de statuts à des candidats qui pourront ainsi choisir une carrière correspondant à leurs aspirations et de répondre au défi du recrutement de soldats dont notre armée a cruellement besoin. Ce point a suffisamment fait l'objet de discussions en commission. J'en parlerai lors de la discussion du second projet de loi relatif au cadre de la réserve, qui m'est assez cher.
Je tiens ici à remercier le ministre qui cherche et qui teste différentes pistes afin d'attirer de nouveaux candidats au sein de son département. Son successeur sera d'ailleurs confronté à la même difficulté.
Il sera nécessaire de bien accompagner le militaire qui, arrivé au terme de son contrat, désire légitimement quitter la Défense nationale. À l'instar de ce qui se passe dans le privé, il est ici question du principe d'outsourcing. Il s'agit d'un élément neuf sur lequel il faut attirer l'attention.
Comme vous l'avez souligné en commission, monsieur le ministre, les mesures contenues dans le projet de loi permettront d'optimiser le rendement du militaire BDL, qui aura par ailleurs accès à des fonctions susceptibles d'évoluer, tout en maintenant, bien entendu, les compétences nécessaires de la Défense nationale à un haut niveau. Le militaire pourra, grâce à ce projet de loi, ainsi améliorer ses possibilités de réinsertion dans le secteur civil.
Pour ce qui concerne ce dernier point, je me félicite que la prime maximale de reclassement passe de 12 à 14 mois et que le militaire BDL qui a accompli 84 mois de service actif aura la possibilité de bénéficier d'un programme personnalisé de reconversion professionnelle.
Monsieur le ministre, chers collègues, voilà les raisons pour lesquelles nous soutiendrons ce projet de loi.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, my group had supported, during the previous legislature, the creation of the BDL status to rejuvenate the armed forces and restore a healthier age pyramid.
The current majority has in the meantime assessed this status in order to adapt it, in particular to ease regulation at the end of the eight-year period, which is deemed to be somewhat abrupt. The objective is therefore clearly to promote the rejuvenation of our army. This objective is reflected in the strategic vision.
Alongside those who wish to have a full military career, others prefer a more limited (8 years) career with, now, four times an additional year. This will allow the Defense to open its status palette to candidates who can thus choose a career that matches their aspirations and meet the challenge of recruiting soldiers that our army is cruelly in need. This issue has been sufficiently discussed in the committee. I will talk about this during the discussion of the second bill on the reserve framework, which is quite expensive to me.
I want here to thank the minister who is looking and testing different paths in order to attract new candidates within his department. His successor will face the same problem.
It will be necessary to properly accompany the military who, arriving at the end of his contract, legitimately wishes to leave the National Defense. Just like in the private sector, we are talking about outsourcing. This is a new element that needs to be paid attention to.
As you pointed out in the committee, Mr. Minister, the measures contained in the bill will allow to optimize the performance of the military BDL, which will also have access to functions likely to evolve, while ⁇ ining, of course, the necessary skills of National Defense at a high level. The military will be able, through this bill, to improve its possibilities of reintegration into the civil sector.
As regards this latter point, I welcome the fact that the maximum reassignment premium increases from 12 to 14 months and that the BDL military who has completed 84 months of active service will have the opportunity to benefit from a customized program of professional reassignment.
This is the reason why we will support this bill.
#6
Official text
Het contract voor beperkte duur is een statuut waarmee wij voor Defensie jongeren proberen aan te trekken. Vorig jaar werd de mogelijkheid geboden om dat contract voor 8 jaar uit te breiden tot maximaal 12 jaar dienst. Wij moeten er evenwel over waken dat het statuut hetzelfde doel blijft dienen, namelijk jongeren aantrekken door korte loopbanen aan te bieden. Het gevaar bestaat dat het BDL-statuut steeds meer de regel wordt. In de praktijk lopen de aanwervingen in dat statuut echter helemaal niet goed. Het aantal vacatures wordt met moeite ingevuld.
Met het ontwerp wordt de reclasseringspremie aangepast, maar dat gebeurt niet met dezelfde coëfficiënt als tijdens de eerste 8 jaar. Mij lijkt het logischer om dat wel te doen. Wie na 8 jaar nog steeds nuttig blijft voor Defensie, kan één, twee, drie of vier jaar langer blijven. In dat geval biedt de premie die nu vooropgesteld wordt, onvoldoende voordelen en zekerheid.
Om daaraan tegemoet te komen, heeft onze fractie twee amendementen ingediend. Ze werden in de commissie door de meerderheid spijtig genoeg verworpen. Om die reden wensen wij ons bij de stemming over het ontwerp te onthouden.
Translated text
The limited-term contract is a statute with which we try to attract youth for Defense. Last year, the possibility was offered to extend that contract for 8 years to a maximum of 12 years of service. However, we must ensure that the statute continues to serve the same goal, namely to attract young people by offering short careers. The danger exists that the BDL status becomes increasingly the rule. In practice, however, the recruitment in that statute is not going well at all. The number of vacancies is difficult to fill.
With the design, the reclassification premium is adjusted, but this does not happen with the same coefficient as during the first 8 years. It seems more logical to do that. Those who remain useful for Defence after 8 years can stay one, two, three or four years longer. In that case, the premium that is now predetermined offers insufficient benefits and security.
To address this, our group has submitted two amendments. Unfortunately they were rejected by the majority in the committee. Therefore, we would like to abstain from voting on the draft.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik meen dat wij die vragen al in de commissie behandeld hebben. Er wordt hier in verband met rekrutering altijd geklaagd dat er problemen zijn om jonge mensen aan te trekken en dat het kader niet ingevuld raakt. Mijnheer Top, ik wijs u erop dat wij vandaag al evenveel aanvragen kregen als wij vorig jaar het hele jaar kregen.
Ik stel u het volgende voor, mijnheer Top, om te vermijden dat u foute informatie blijft geven, waarmee niemand gediend is. Wij zeggen allemaal dat wij een jong leger nodig hebben en jonge en enthousiaste mensen moeten kunnen aantrekken; daarover zijn wij het allemaal eens. Tegelijk houden wij niet op te klagen hoe slecht alles is. Welnu, de feiten bewijzen het tegendeel. Ik stel dus voor, mijnheer Top, om mij een schriftelijke vraag te stellen over de rekruteringcijfers. Zo kan ik u op papier, zwart op wit, de juiste informatie bezorgen, waarna u ook op de juiste manier zult kunnen communiceren. In het verleden hebben wij namelijk al gezien dat het bij uw partij wel eens kan gebeuren dat u informatie verkrijgt die niet helemaal met de werkelijkheid overeenkomt.
Translated text
These questions have already been addressed in the committee. Here, in connection with recruitment, there is always a complaint that there are difficulties in attracting young people and that the framework is not filled. Mr. Top, I would like to point out that we already received as many applications today as we received last year throughout the year.
I suggest you the following, Mr. Top, to avoid continuing to provide false information, with which no one is served. We all say that we need a young army and we must be able to attract young and enthusiastic people; we all agree on that. At the same time, we do not stop complaining about how bad everything is. Well, the facts prove the opposite. So I suggest, Mr Top, to ask me a written question about the recruitment figures. So I can provide you with the correct information on paper, black on white, after which you will also be able to communicate in the right way. In the past, we have already seen that it can sometimes happen to your party that you obtain information that does not completely match the reality.
#8
Official text
Mijnheer de minister, het gaat niet alleen om aanvragen, maar ook over de carrière, over slagen en over de militairen die in dienst blijven. Het zou goed zijn de discussie te voeren aan de hand van alle cijfers.
Translated text
Mr. Minister, it’s not just about applications, but also about the career, about successes and about the soldiers who remain in service. It would be good to conduct the discussion on the basis of all figures.
#9
Official text
Ik wil opnieuw verwijzen naar wat ik ook in de commissie heb toegelicht. Onze bedoeling is precies om militairen de kans te geven op reclassering bij Defensie om zo aansluiting te krijgen op een nieuwe carrière na Defensie. Met het wetsontwerp geven wij hen ook de mogelijkheid op sociale promotie na een aantal jaar, waar ik sterk op inzet, bijvoorbeeld door de afschaffing van de leeftijdsvoorwaarden. Op die manier kan wie bij het leger als vrijwilliger gaat, door sociale promotie uitgroeien tot onderofficier en zo een carrière uitbouwen waarin hij zich kan waarmaken.
Laten we eerlijk zijn, het leger heeft jonge militairen nodig; het leger heeft militairen nodig die betrokken zijn bij Defensie; wij moeten ook een evenwicht vinden, opdat wij de opgedane kennis in huis houden. Dat zijn allemaal heel belangrijke aspecten. De regel daarbij is inderdaad dat wij vertrekken vanuit een korte carrière. Desgevallend kan die dan, hetzij op vraag van de betrokkene, hetzij op vraag van Defensie als werkgever, worden verlengd, met het oog op continuïteit.
Translated text
I would like to refer again to what I have explained in the committee. Our intention is precisely to give soldiers the opportunity to reclassify in Defence in order to get connected to a new career after Defence. With the bill we also give them the possibility of social promotion after a few years, which I am strongly committed to, for example by the abolition of the age conditions. In this way, anyone who joins the army as a volunteer can grow into a sub-officer through social promotion and thus build a career in which he can realize himself.
Let’s be honest, the army needs young soldiers; the army needs soldiers involved in Defense; we also need to find a balance in order to keep the acquired knowledge at home. These are all very important aspects. The rule here is indeed that we start from a short career. If applicable, it can then be extended, either at the request of the person concerned or at the request of Defensie as an employer, in order to ensure continuity.
#10
Official text
Dit is mijn laatste woord, want anders herhalen wij de discussie uit de commissie.
Ik wil nogmaals aangeven dat het achterliggende idee van het ontwerp voor ons wel goed is. Wel hebben wij twee amendementen ingediend, opdat tegemoet wordt gekomen aan onze bezorgdheid dat de voorgestelde wijzigingen voldoende inhoud krijgen en militairen inderdaad een verlenging vragen. Daarom willen wij, ten eerste, de reclasseringpremie met dezelfde coëfficiënt vermeerderen als dewelke van toepassing is tijdens de eerste 8 jaar. Ons tweede amendement strekt ertoe om, in plaats van een verlenging van telkens een jaar, de mogelijkheid te bieden op een verlenging in een blok tot vier jaar.
Het is jammer dat de amendementen niet werden goedgekeurd, anders had de tekst zeker onze steun gekregen.
Translated text
This is my last word, otherwise we will repeat the discussion from the committee.
I would like to point out once again that the underlying idea of the design is good for us. However, we have submitted two amendments in order to address our concerns that the proposed amendments have sufficient content and that the military indeed requests an extension. Therefore, we want, first, to increase the reclassification premium by the same coefficient as applied during the first eight years. Our second amendment aims to provide, instead of a year-on-year extension, the possibility of a block extension up to four years.
It is a pity that the amendments were not approved, otherwise the text would ⁇ have gained our support.
#11
Official text
De rapporteur is de heer Buysrogge, hij verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteur is Mr Buysrogge, who refers to the written report.
#12
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, ce sujet m'intéresse tout particulièrement et, lors des débats relatifs à ce projet en commission, nous avons constaté votre intérêt et votre disponibilité par rapport à ce qui nous occupe aujourd'hui, y compris aussi celui des différents groupes politiques, ce dont je me réjouis par ailleurs.
Nous savons que l'État-major de la Défense étudie la possibilité de rendre attrayant le statut du militaire de réserve. Pour ce qui nous concerne - raison pour laquelle je tenais à intervenir aujourd'hui -, nous avons tenu une séance d'auditions en juin, pendant une journée, réunissant un large panel de spécialistes dans le cadre de la discussion de ma proposition de résolution (document n° 2683) concernant l'évolution et la modernisation du cadre de réserve des forces armées. Je propose à chacun de mes collègues de la commission de la cosigner. Il est ressorti de l'audition que les militaires de réserve ressentaient la nécessité d'être reconnus et de recevoir un statut équivalent à celui du cadre actif. Il faudra en tenir compte.
Certains éléments tendaient à prouver que nous devrions entamer des discussions avec les employeurs qui ont tendance à ne pas toujours laisser en disponibilité les militaires de réserve pour des raisons qui leur sont propres. Il y a là une question d'information qui doit leur être fournie. Il faudra prendre en considération les préoccupations du secteur privé et travailler à instaurer une culture ou une image plus positive de la réserve, comme on peut le voir dans les pays voisins où il existe un statut de réserviste mis à l'honneur.
Monsieur le ministre, selon moi, les réservistes sont un vecteur de rapprochement entre l'armée et la nation. Ils favorisent la cohésion nationale, élément important qu'il convient de souligner à la veille de notre fête nationale.
Monsieur le ministre, chers collègues, voilà un dossier sur lequel nous pourrons encore travailler ensemble en parfaite intelligence.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I am ⁇ interested in this topic and, during the discussions on this project in committees, we have seen your interest and your availability in relation to what we are dealing with today, including that of the various political groups, which I am also pleased with.
We know that the Defense Staff is studying the possibility of making the status of the reserve military attractive. As far as we are concerned – which is why I wanted to speak today – we held a hearing session in June, for one day, bringing together a large panel of specialists as part of the discussion of my proposal for a resolution (document No. 2683) on the evolution and modernization of the reserve framework of the armed forces. I propose to each of my colleagues in the committee to co-sign it. The hearing showed that reserve military personnel felt the need to be recognized and to receive a status equivalent to that of the active frame. This will have to be taken into account.
Some elements tended to prove that we should start discussions with employers who tend to not always leave reserve military personnel available for their own reasons. There is a question of information that must be provided to them. It will be necessary to take into account the concerns of the private sector and work to establish a culture or a more positive image of the reserve, as can be seen in neighboring countries where there is an honored reserve status.
Mr. Minister, in my opinion, the reservists are a vector of rapprochement between the army and the nation. They promote national cohesion, an important element that should be emphasized on the eve of our national holiday.
Mr. Minister, dear colleagues, this is a dossier on which we will still be able to work together in perfect intelligence.
#13
Official text
Monsieur le président, je tiens à remercier M. Thiéry pour le travail qu'il a déjà réalisé au niveau des réserves. Voilà quelque chose qui pourrait nous aider à avoir des soldats, des sous-officiers et officiers flexibles et ayant des compétences spécifiques utiles pour la Défense.
Cette loi vise à éliminer certains problèmes actuels qui empêchent certains intéressés de nous offrir leurs services. C'est pourquoi je remercie M. Thiéry et le reste de la commission pour leur travail.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank Mr. Thiéry for the work he has already done on the reserve level. This is something that could help us have flexible soldiers, sub-officials and officers with specific skills useful for Defense.
This law aims to eliminate some current problems that prevent some interested parties from offering us their services. I would like to thank Mr. Thiery and the rest of the committee for their work.
#14
Official text
M. Jean-Jacques Flahaux, rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
Translated text
Jean-Jacques Flahaux, rapporteur, refers to his written report.
#15
Official text
De rapporteur is mevrouw Dedry.
Translated text
The rapporteur is Mrs Dedry.
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Ik wil wel graag enkele bemerkingen geven en ons stemgedrag verklaren.
Mevrouw de minister, voor het principe van de laagvariabele zorg had u de steun van de fractie Ecolo-Groen. Het standaardiseren van de laagvariabele zorg is goed om diverse redenen. Het zal de transparantie in de ziekenhuisfinanciering verhogen, het moet het multidisciplinair samenwerken bevorderen en het moet budgetneutraal zijn. De invoering van een globaal prospectief bedrag per opname in een ziekenhuis is dus een eerste voorzichtige stap in de noodzakelijke hervorming van de ziekenhuisfinanciering.
Ik kom dan bij mijn kritische randbemerkingen.
Dit is een zeer voorzichtige en erg bescheiden stap. Het zal om slechts 9 % van de ziekenhuisverblijven gaan voor 54 pathologieën en amper 10 % van de ziekenhuisfinanciering als alles naar wens verloopt. In andere landen staat men verder. U had volgens mij iets meer ambitie moeten tonen en de lat wat hoger mogen leggen. Een belangrijke kritiek op dit ontwerp is dat u hier de financiering regelt terwijl wij alleen de grote lijnen kennen van de inhoud en niet de gehele inhoud. U delegeert wel heel veel aan de Koning, onder andere in artikel 5 en 6 waar de nadere regels bepaald worden voor het opnemen van het budget van de financiële middelen in dit globaal prospectief bedrag. Voorts betreft het ook het vastleggen van de lijst van de patiëntengroepen. Het argument dat u gebruikt is dat men sneller rekening zal kunnen houden met de evolutie in de medische praktijkvoering maar dit kan ook een minimalistische, remmende invulling tot gevolg hebben.
Tot slot, wil ik enkele bedenkingen en bekommernissen van het werkveld meegeven.
Er is nog heel wat onduidelijkheid rond de laagvariabele zorg inzake bevallingen en men vraagt om absoluut in een aparte code voor de baby te voorzien bij complicaties. Een tweede bekommernis is dat dit een heel grote omwenteling is en dat er geen extra middelen zijn om dit logistiek en administratief te ondersteunen in de ziekenhuizen. De belangrijkste bezorgdheid is dat de toelichting die wij momenteel hebben gehoord, is berekend op basis van cijfers van 2014. Er moet toch eerst worden bekeken wat de resultaten zijn, op zijn minst met de cijfers van 2016 en hopelijk van 2017. Er is immers geen garantie dat men landt bij een financiering laagvariabele zorg in 2019, als men zich baseert op de cijfers van 2014. Dat zou wel heel ver van de realiteit zijn.
Om al deze redenen zal de fractie Ecolo-Groen zich onthouden bij de stemming.
Translated text
I refer to the written report.
I would like to make a few comments and explain our voting behavior.
For the principle of low variable care, you had the support of the Ecolo-Groen group. Standardizing low variable care is good for several reasons. It will increase transparency in hospital financing, it should promote multidisciplinary cooperation and it should be budget neutral. The introduction of a global prospective amount per hospital admission is therefore a first prudent step in the necessary reform of hospital financing.
I come to my critical remarks.
This is a very cautious and very modest step. Only 9% of hospitalizations will cover 54 pathologies and only 10% of hospital funding if everything goes as desired. In other countries, they continue. I think you should have shown a little more ambition and put the bar a little higher. A major criticism of this design is that you regulate funding here while we only know the main lines of the content and not the entire content. You delegate a lot to the King, including in Articles 5 and 6, where the detailed rules are set for the inclusion of the budget of the financial resources in this global prospective amount. It also includes the establishment of the list of patient groups. The argument you use is that one will be able to take into account the evolution in the medical practice, but this can also result in a minimalist, inhibitory filling.
Finally, I would like to share some concerns and concerns of the workplace.
There is still a lot of uncertainty around low-variable childbirth care and it is demanded to provide absolutely a separate code for the baby in the event of complications. A second concern is that this is a very large transformation and that there are no additional resources to support this logistically and administratively in the hospitals. The main concern is that the explanation we have currently heard is calculated on the basis of figures from 2014. However, we must first look at what the results are, at least with the figures of 2016 and hopefully of 2017. After all, there is no guarantee that one will land at a low-variable care funding in 2019, if one is based on the figures of 2014. That would be very far from reality.
For all these reasons, the Ecolo-Green group will abstain from voting.
#17
Official text
Madame la ministre, la réforme du financement hospitalier est indispensable – cela ne fait aucun doute – pour la pérennité de notre système, sa qualité, son efficacité et son accessibilité au bénéfice de tous les patients mais également pour une juste répartition des moyens disponibles entre les différents hôpitaux et les différents intervenants hospitaliers.
Pour notre groupe, cette réforme du financement hospitalier est intimement liée à d'autres réformes importantes, celles du paysage hospitalier et des réseaux, celles des professions de soins et celles de la nomenclature. Le texte qui nous est soumis aujourd'hui n'est donc, selon nous, qu'un premier petit élément de cette réforme d'envergure annoncée fièrement dans votre accord de gouvernement mais qui peine à être concrétisée.
Nous ne contestons aucunement la difficulté et la complexité de la manœuvre. Nous regrettons pourtant l'absence de vision globale dans ce dossier ô combien important! Il est dès lors difficile de se prononcer lorsqu'on n'a qu'une petite pièce du puzzle sous les yeux, vous en conviendrez.
Avec ce texte, vous réglez le financement des soins à faible variabilité. C'est la partie la plus simple, dirons-nous, puisqu'elle concerne les prises en charge de traitements qui se différencient peu entre patients et entre hôpitaux. Il restera donc à régler le financement des soins à moyenne et forte variabilités. À quel terme?
Ce n'est pas comme s'il n'existait rien en la matière. Depuis de nombreuses années, il existe le fameux système des montants de référence. Celui-ci entraîne un remboursement des hôpitaux lorsqu'ils dépassent la moyenne nationale pour une série de prises en charge également à faible variabilité. Le remboursement n'intervient qu'a posteriori et entraîne donc une certaine imprévisibilité budgétaire pour les hôpitaux.
Avec les nouveaux montants globaux prospectifs par admission que vous mettez en place, il y a plus de remboursements pour les hôpitaux qui sauront, dès le départ, ce qu'ils recevront pour telle ou telle prestation. C'est une petite avancée puisque les hôpitaux pourront avoir une meilleure maîtrise de leur budget.
Translated text
The reform of hospital financing is indispensable – there is no doubt – for the sustainability of our system, its quality, its effectiveness and its accessibility for the benefit of all patients but also for a fair distribution of the available resources between the different hospitals and the different hospital intervenants.
For our group, this reform of hospital financing is closely linked to other important reforms, those of the hospital landscape and networks, those of the care professions and those of the nomenclature. The text submitted to us today is therefore, in our opinion, only a first small element of this large-scale reform proudly announced in your government agreement but which is hard to realize.
We do not question the difficulty and complexity of the manoeuvre. We regret, however, the lack of a comprehensive vision in this very important matter! It is therefore difficult to pronounce when you only have a small piece of the puzzle under your eyes, you will agree.
With this text, you regulate the financing of low variability care. This is the simplest part, we’ll say, since it involves taking care of treatments that differ little between patients and between hospitals. Therefore, the financing of mid- and high variability care will remain to be settled. In what term?
It is not as if there is nothing in this matter. For many years, there has been the famous system of reference amounts. This results in a reimbursement of hospitals when they exceed the national average for a series of treatments also with low variability. The refund only occurs a posteriori and therefore leads to some budgetary unpredictability for hospitals.
With the new prospective global amounts per admission you put in place, there are more refunds for hospitals who will know, from the start, what they will receive for one or another benefit. This is a small step forward as hospitals will be able to have better control of their budget.
#18
Official text
Ceci dit, il s'agira encore d'une avancée à terme puisque pendant une période transitoire assez longue, les hôpitaux verront les deux systèmes coexister et continueront donc, le cas échéant, à rembourser en cas de dépassement des montants de référence. Vous comprendrez qu'en matière de simplification, ce n'est pas gagné.
Quoi qu'il en soit, madame la ministre, ce financement forfaitaire, nous en parlons depuis longtemps. En tant que telle, cette idée, nous pouvions tout à fait l'accepter et même la soutenir. Mais votre texte ne fait qu'énoncer ce principe et rien d'autre. Toutes les modalités pratiques sont systématiquement renvoyées au Roi. Ce projet ressemble bel et bien à une coquille vide. Malgré les nombreuses questions posées en commission et les réponses qui ont été données, il continue à susciter de nombreuses inquiétudes et interrogations pour notre groupe.
Aucune précision, par exemple, sur les groupes de patients concernés par ces forfaits. Certes, nous avons appris que les prises en charge concernées actuellement par les montants de référence ne seront pas les mêmes que celles concernées par les nouveaux montants globaux prospectifs. Au-delà, cela reste très flou. Nous n'avons que très peu d'exemples concrets et aucune projection à disposition.
Aucune précision non plus sur les différents éléments qui seront compris dans le forfait ou qui en sont ou pourraient en être exclus. De nombreux professionnels de soins ont d'ailleurs manifesté leurs inquiétudes à cet égard. Je pense à certains pédiatres ou biologistes cliniciens qui craignent une sous-consommation. Selon eux, certains examens complémentaires pourraient être évités afin de rentrer dans les budgets déterminés; cela, évidemment, au détriment de la qualité des soins pour les patients, dont on parle finalement très peu dans ce texte. Nous le déplorons.
Dans la droite ligne de ce que je viens de dire, nous n'avons pas non plus de précisions sur l'impact financier réel de ce nouveau système sur les hôpitaux et sur les patients. Vous parliez de stabilité mais lors de nos discussions, vous avez fini par dire qu'en réalité, cela permettait d'éviter une surconsommation au sein de certains hôpitaux et que cela ne pouvait donc pas être considéré comme une économie. Comprenne qui pourra. Mais vous me permettrez d'avoir des doutes quant à l'enjeu réel de cette partie de réforme.
La réforme du financement hospitalier devait avoir pour objectif un meilleur fonctionnement du système, un plus juste financement des hôpitaux, à travers une plus grande transparence. Le KCE estimait lui-même en 2015 que la lisibilité du système est aussi un aspect à ne pas négliger si nous voulons qu'il reçoive un soutien suffisant sur le terrain.
Madame la ministre, comme déjà dit en commission, pour notre groupe, nous n'y sommes vraiment pas. Pour cette raison, nous ne soutiendrons pas ce texte aujourd'hui.
Translated text
That said, this will still be a long-term step forward as during a fairly long transitional period, hospitals will see the two systems coexist and will therefore continue, if necessary, to refund if the reference amounts are exceeded. You will understand that in terms of simplification, it is not won.
In any case, Mr. Minister, this flat funding, we have been talking about it for a long time. As such, this idea, we could quite accept it and even support it. But your text only states this principle and nothing else. All practical arrangements are systematically returned to the King. This project looks like an empty shell. Despite the many questions asked in the committee and the answers given, it continues to raise many concerns and questions for our group.
There is no specification, for example, on the groups of patients affected by these packages. Certainly, we have learned that the supports currently covered by the reference amounts will not be the same as those covered by the new prospective global amounts. Beyond that, it remains very vague. We only have very few concrete examples and no projection available.
There is also no specification on the various elements that will be included in the package or which are or could be excluded from it. Many healthcare professionals have expressed their concerns in this regard. I think of some pediatricians or clinical biologists who fear underconsumption. According to them, some supplementary examinations could be avoided in order to enter the budget set; this, obviously, at the expense of the quality of care for patients, which is ultimately mentioned very little in this text. We regret it.
In the right line of what I just said, we also have no details on the actual financial impact of this new system on hospitals and patients. You talked about stability, but in our discussions you ended up saying that in reality it avoided overconsumption in some hospitals and that it could not be considered an economy. Find out who can. But you will allow me to have doubts about the real challenge of this part of the reform.
The reform of hospital financing should aim at better functioning of the system, fairer financing of hospitals, through greater transparency. The KCE itself believed in 2015 that the readability of the system is also an aspect not to be overlooked if we want it to receive sufficient support on the ground.
As we have already said in the committee, for our group, we are really not there. Therefore, we will not support this text today.
#19
Official text
Mevrouw de minister, het is moeilijk geweest om bij de ingewikkelde hervorming van de ziekenhuisfinanciering nagels met koppen te slaan. Een van de projecten die uw aandacht heeft gekregen en waaromtrent u nu een wetsontwerp voorlegt, betreft de laagvariabele zorg. U verdient alvast mijn persoonlijke respect en ook dat van onze fractie voor het lange en geduldige werk ter zake.
Wij hebben in 2015, toen u uw plannen lanceerde, gewezen op een aantal mogelijke cliffs, namelijk de bundled payments en de supplementenproblematiek. Wij beseffen dat die niet volledig de wereld uit zijn geholpen, maar het is een begin en daarvoor verdient u minstens een pluim. Het debat over de bundled payments is bovendien zeker niet gesloten. Het is namelijk niet gemakkelijk wanneer er een zak geld op tafel wordt gezet en een aantal actoren daar een stuk van meent te moeten krijgen. Dat kan voor behoorlijk wat negatieve energie zorgen. Op het ogenblik zijn de laatste details nog niet uitgewerkt, maar wij kijken uit naar het vervolg.
Een ander probleem dat u duidelijk wilt oplossen, is dat van de supplementen. De kwestie ligt onze partij na aan het hart, vooral omdat wij, als regionale partij, belangrijke regionale verschillen vaststellen. Het is immers minder een Vlaams dan wel een Brussels en Waals probleem. Het voorliggend wetsontwerp biedt daarvoor een oplossing en u verdient daarvoor onze waardering en onze steun.
Ik hoor een paar kritische geluiden van de collega's, bijvoorbeeld dat het maar om 10 % van de ziekenhuisfinanciering gaat. U hebt echter vandaag wel een belangrijke deur open gekregen. Ik hoor ook de bezorgdheid dat er te weinig zorg zou zijn, maar ik denk niet dat België een land is van te weinig zorg. België is op vele vlakken veeleer een land van te veel zorg, waar de kaasschaaf, die jarenlang is gehanteerd, zeker geen goed aan heeft gedaan.
In de pels van de hervorming van de ziekenhuisfinanciering zitten veel luizen. Gelukkig hebt u een dikke huid en een olifantengeduld. Ik wens u alvast veel succes bij de lange queeste, die u nog wacht. Wij zullen u alvast steunen.
Translated text
Mrs. Minister, it has been difficult in the complex reform of hospital financing to hit nails with heads. One of the projects that has attracted your attention and on which you are presenting a bill now concerns low variable care. You deserve my personal respect and also that of our group for the long and patient work on the subject.
In 2015, when you launched your plans, we pointed out a number of possible cliffs, namely the bundled payments and the supplement problem. We realize that they have not completely helped the world out, but it is a beginning and for that you deserve at least a plum. The debate about bundled payments is ⁇ not closed. It is not easy when a bag of money is put on the table and some actors think they should get a piece of it. This can produce a lot of negative energy. At the moment, the final details have not yet been elaborated, but we look forward to the continuation.
Another problem that you want to clearly solve is that of the supplements. The issue is at the heart of our party, especially since we, as a regional party, identify significant regional differences. It is less a Flemish problem than a Brussels and Waals problem. The present draft law offers a solution to this and you deserve our appreciation and our support.
I hear a few critical voices from my colleagues, for example, that it is only about 10 % of the hospital funding. Today, however, you have opened an important door. I also hear the concern that there would be too little care, but I do not think that Belgium is a country of too little care. In many ways, Belgium is rather a country of too much concern, where the cheesecake, which has been used for years, has ⁇ not done well.
In the skin of the reform of the hospital financing there are many lice. Luckily, you have a thick skin and an elephant patience. I wish you much success in the long quest that awaits you. We will support you soon.
#20
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, le projet de loi qui nous est présenté constitue une première étape du plan d'approche pour la réforme du financement des hôpitaux. Il concerne, comme cela a déjà été dit, les soins dits de basse variabilité.
L'objectif est que les interventions devenues standard, c'est-à-dire pour lesquelles il y a peu de variation, soient remboursées, par les pouvoirs publics, de la même façon partout dans notre pays. Le nouveau système présente donc une différence substantielle par rapport au système actuel, puisqu'il devient prospectif et non plus rétrospectif.
Désormais, les prestataires de soins connaîtront à l'avance le montant total des honoraires qui seront facturés et le patient saura à l'avance ce qu'il devra payer. Cela permet aussi aux prestataires de s'adapter et de se rapprocher de la pratique médiane des soins médicaux nationale.
Une telle évolution nécessite un temps d'adaptation. Le projet a fait l'objet de toute une série de réactions, mais il y a eu aussi beaucoup de concertations, d'adaptations et de maturation.
Madame la ministre, il faudra être vigilant et réagir si on perçoit, à un moment donné, des difficultés ne fût-ce que techniques ou informatiques, mais je ne doute pas que cela sera effectivement le cas. C'est un projet de loi cadre et donc de nombreux arrêtés, qui feront l'objet d'une concertation avec les acteurs, vont devoir être pris.
La réforme a plusieurs aspects positifs: accroître la transparence pour les prestataires, pour l'hôpital, mais aussi les patients; supprimer les différences de coût inexplicables et identifier la rémunération respective des divers prestataires, comme le demandait clairement le corps médical.
Notre pays rejoint désormais des politiques mises en œuvre, depuis un certain nombre d'années, dans d'autres pays européens.
Nous soutiendrons ce projet de loi en vous demandant, madame la ministre, d'être attentive à son implémentation.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, the bill presented to us is a first step in the approach plan for the reform of the financing of hospitals. This includes, as already mentioned, the so-called low variability care.
The goal is that interventions that have become standard, i.e. for which there is little variation, are reimbursed, by the public authorities, in the same way everywhere in our country. The new system therefore presents a substantial difference from the current system, as it becomes prospective and no longer retrospective.
From now on, healthcare providers will know in advance the total amount of fees that will be charged and the patient will know in advance what he will have to pay. This also allows providers to adapt and get closer to the median practice of national medical care.
Such changes require a time of adaptation. The project has been the subject of a whole series of reactions, but there have also been many consultations, adaptations and maturing.
Mr. Minister, we will have to be vigilant and react if we perceive, at some point, technical or computer difficulties, but I do not doubt that this will actually be the case. It is a framework bill and therefore many decisions, which will be the subject of a consultation with the actors, will have to be taken.
The reform has several positive aspects: increasing transparency for service providers, for the hospital, but also for patients; eliminating unexplained cost differences and identifying the respective remuneration of the various service providers, as clearly requested by the medical body.
Our country is now joining policies implemented, for a number of years, in other European countries.
We will support this bill by asking you, Mrs. Minister, to be attentive to its implementation.
#21
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, en matière de réforme de financement des hôpitaux, il fallait, en tout cas, selon moi, garantir trois choses: premièrement, la qualité et l'excellence; deuxièmement, la transparence, la sécurité et la stabilité financière tant pour les hôpitaux que pour les patients; troisièmement, le partenariat et les collaborations au sujet de l'avant et de l'après hôpital.
Votre projet garantit-il la qualité et l'excellence? Non! Pour moi, il s'agit d'une erreur originale, puisque vous avez décidé de partir du financement existant en basant le calcul du montant global prospectif sur des montants médiaux. À mes yeux, un montant médian ne garantit pas nécessairement la qualité des soins. Vous auriez dû procéder d'une tout autre manière, à savoir vous tourner vers l'evidence based medicine. Vous en parlez souvent mais vous l'appliquez uniquement lorsque cela vous convient!
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, as regards the reform of the financing of hospitals, in any case, in my opinion, three things had to be guaranteed: first, quality and excellence; second, transparency, security and financial stability for both hospitals and patients; third, partnership and collaborations on the front and after hospital.
Does your project guarantee quality and excellence? and no! For me, this is an original mistake, since you have decided to start from existing financing by based the calculation of the prospective total amount on median amounts. In my view, a median amount does not necessarily guarantee the quality of care. You should have proceeded in a completely different way, namely to turn to evidence-based medicine. You talk about it often, but you only apply it when it suits you!
#22
Official text
Qu'en est-il de la transparence et de la stabilité et la sécurité financières pour les hôpitaux et les patients? Sur la transparence, et c'est tout à fait éclairant, vous élaborez une loi qui renvoie tout au Roi. Tout! À ce stade, la transparence est donc nulle!
Si la réforme permet d'éviter certains gaspillages, aucun mécanisme n'est prévu dans la loi pour garantir que ces moyens restent dans les hôpitaux, quitte à développer d'autres projets, - et surtout et encore plus important, qu'un cadre stable pluriannuel soit garanti - alors qu'ils font l'objet depuis ces dernières années d'économies répétées, dont l'impact est tout sauf négligeable à la fois sur le personnel soignant mais également sur le patient.
J'ai toujours dit, dans le chapitre "Transparence, stabilité et sécurité financières", que votre formule, vue aujourd'hui à travers les possibles projets d'arrêtés royaux ou à travers des listes de patients, dont vous ne pouvez nous parler mais qui ont été envoyées aux hôpitaux, semble être une véritable usine à gaz. Et nous nous demandons à nouveau comment nous pourrons, de manière claire et stable c'est-à-dire avec une sécurité financière pour les hôpitaux et les patients, obtenir des garanties suffisantes. À mes yeux, ce n'est pas le cas!
Par ailleurs, vous n'avez fait aucune projection, aucune modélisation, aucune simulation pour garantir que les hôpitaux ne seraient pas directement pénalisés. Au contraire, de votre réforme aujourd'hui, nous sommes déjà capables de traduire que certains hôpitaux - pourtant tous concernés par un sous-financement structurel - se retrouveront en grande difficulté financière et devront, pour les années à venir, prévoir des remboursements importants vers l'INAMI. Clairement, nous pouvons déjà entrevoir aujourd'hui, les difficultés majeures qui concerneront plusieurs hôpitaux.
Le volet "Transparence et sécurité financière/ stabilité financière" pose aussi un problème, étant donné que votre projet risque en interne des hôpitaux de mener à de grandes discussions extrêmement tendues tant entre le gestionnaire et les médecins qu'entre les grandes spécialités elles-mêmes, ce qui est d'autant plus délicat. En effet, alors que votre réforme aurait dû être coordonnée avec la réforme sur la nomenclature, vous n'en avez absolument pas tenu compte. Cela vaut également pour la réforme de l'arrêté royal 78.
Translated text
What about transparency and financial stability and security for hospitals and patients? On transparency, and it is quite enlightening, you are drafting a law that returns everything to the King. and everything! At this point, transparency is zero.
While the reform allows to avoid some waste, no mechanism is provided in the law to guarantee that these funds remain in hospitals, even to develop other projects, - and above all and more importantly, a stable multiannual framework is guaranteed - while they have been the subject of repeated savings in recent years, the impact of which is all but negligible both on the care staff but also on the patient.
I’ve always said, in the chapter “Transparency, Financial Stability and Security,” that your formula, seen today through possible royal arrests projects or through patient lists, of which you can’t talk to us but which were sent to hospitals, seems to be a real gas factory. And we ask ourselves again how we can, in a clear and stable way, that is, with financial security for hospitals and patients, obtain sufficient guarantees. In my view, this is not the case!
Furthermore, you did no projection, no modeling, no simulation to ensure that hospitals would not be directly penalized. On the contrary, from your reform today, we are already able to translate that some hospitals – yet all affected by structural underfinancing – will find themselves in great financial difficulties and will need, for the coming years, to plan significant repayments to INAMI. Clearly, we can already see today, the major difficulties that will affect several hospitals.
The “Transparency and Financial Security/ Financial Stability” section also poses a problem, given that your project inside hospitals risks leading to large and extremely tense discussions both between the manager and the doctors and between the major specialties themselves, which is even more delicate. Indeed, while your reform should have been coordinated with the reform on the nomenclature, you have absolutely ignored it. This also applies to the reform of the Royal Decree 78.
#23
Official text
Enfin, il était, à mes yeux, fondamental de travailler dans une logique de partenariat et de collaboration sur l'avant et l'après hôpital. À nouveau, il n'en est rien! J'avais pourtant précédemment proposé différentes pistes, puisque cela fait déjà un certain temps que nous discutons de cette réforme du financement des hôpitaux. Vous aviez laissé la porte ouverte, mais tout cela a été royalement laissé de côté.
Enfin, il aurait fallu articuler cette réforme avec celle sur les réseaux, y compris en ce qui concerne le financement, question cruciale dans la constitution des réseaux. Là aussi, il n'y a ni concertation ni coordination en la matière.
Pour toutes ces raisons, je trouve que c'est une occasion manquée. De nombreuses incertitudes subsistent. Les choix posés ne sont absolument pas clairs, en tout cas aujourd'hui. Nous verrons ce qu'il en sera des arrêtés royaux que vous allez devoir élaborer.
Madame la ministre, le moins que l'on puisse dire, c'est que là où je vous attendais – sur la qualité, l'excellence, la transparence, la sécurité, la stabilité financière et sur le travail pré et post-hospitalisation – je ne retrouve en rien ces enjeux pourtant majeurs dans votre projet de loi. Pour cette raison, nous voterons contre.
Translated text
Finally, it was, in my view, fundamental to work in a logic of partnership and collaboration on the front and after hospital. Again, it is nothing! However, I had previously proposed different paths, since we have been discussing this reform of the financing of hospitals for some time now. You had left the door open, but all this was royally left aside.
Finally, it would have been necessary to articulate this reform with that on networks, including in terms of financing, a crucial issue in the construction of networks. There is no coordination or coordination in this area.
For all these reasons, I think this is a missed opportunity. Many uncertainties remain. The choices made are absolutely unclear, at least today. We will see what will happen to the royal decrees that you will have to draw up.
Mr. Minister, the least we can say is that where I was waiting for you – on quality, excellence, transparency, security, financial stability and on pre- and post-hospitalization work – I find no such major issues in your bill. For this reason, we will vote against.
#24
Official text
Monsieur le président, chers collègues, madame la ministre, nous attendions beaucoup de ce projet de loi. Selon la vision des écologistes du financement des soins hospitaliers, dans l'organisation qu'ils envisagent, proposent et préconisent, la forfaitarisation des prestations pour des pathologies et pour des groupes de patients est vraiment importante. Elle permet transparence, objectivation, et devrait permettre d'éviter des surconsommations d'actes, et notamment d'actes en général les plus coûteux ou les mieux remboursés par l'INAMI, sans être forcément plus coûteux qu'ils n'en aient l'air, ni les actes les plus nécessaires.
Ce financement forfaitaire, en commençant par les groupes de patients bénéficiant de soins à basse variabilité, répondait à une de nos attentes.
Translated text
We were very much looking forward to this bill. According to the environmentalists’ vision of financing hospital care, in the organization they envisage, propose and advocate, the forfetarization of benefits for pathologies and for groups of patients is really important. It allows for transparency, objectivation, and should allow to avoid overconsumption of acts, and in particular of acts in general the most expensive or best reimbursed by the INAMI, without necessarily being more expensive than they seem, nor the most necessary acts.
This flat-rate funding, starting with groups of patients receiving low-variability care, met one of our expectations.
#25
Official text
C'est pour cela qu'en commission, ainsi qu'aujourd'hui, nous exprimons notre déception sur la manière dont ce projet de loi est rédigé. Nous sommes aussi déçus qu'après en avoir discuté, nous n'ayons pas accès aux éléments qui nous permettraient de comprendre et de vérifier la pertinence des éléments inclus dans ce forfait. Nous avons attendu jusqu'à maintenant pour que ce projet de loi aboutisse. Vu que nous avions attendu jusque maintenant, rien ne nous empêchait d'attendre encore un ou deux mois, le temps que le Comité de l'assurance ait validé tous les éléments. Vous nous dites en effet que, par rapport aux prestations et aux différentes disciplines de soignants, différents éléments sont encore en concertation. Nous voudrions, au moins, au niveau de la commission de la Santé publique, savoir exactement sur quoi nous nous prononçons.
Nous partageons votre objectif et approuvons le fait de commencer par des groupes de patients bénéficiant de soins à basse variabilité. Mais nous ne pouvons évidemment pas nous prononcer sur ce que cela va réellement représenter dans les faits. Nous pouvons d'autant moins le faire que des éléments sont manquants. Il aurait également été intéressant d'attendre ceux-ci, ainsi que ceux qui manquent, dans d'autres dispositions législatives, pour venir nous présenter un tout cohérent.
Parmi ces éléments indispensables pour vérifier la justesse, la transparence et l'applicabilité de ce type de financement, nous soulignons la révision de la méthode de calcul de la nomenclature et de la rémunération du prestataire de soins. Dans votre projet de loi, seules les prestations des différents intervenants sont concernées. Ceux-ci vont, comme ils le font d'habitude, répartir l'argent de l'enveloppe entre eux, entre disciplines et entre spécialisations. On sait que des rapports de force difficiles existent au sein des hôpitaux. On sait que certaines spécialisations bénéficient de rémunérations excessives alors que d'autres reçoivent des rémunérations trop faibles. Cela va rester. La dimension de la régulation et de la répartition juste et équitable entre les prestataires devait, selon nous, faire partie de ce projet de loi. De cette manière, il aurait pu fonctionner correctement.
Translated text
This is why in the committee, as well as today, we express our disappointment about the way this bill is drafted. We are also disappointed that after discussing this, we do not have access to the elements that would allow us to understand and verify the relevance of the elements included in this package. We have waited until now for this bill to succeed. Since we had waited until now, nothing stopped us from waiting another month or two, the time that the Insurance Committee has validated all the elements. You tell us that, in relation to the benefits and the different disciplines of caregivers, different elements are still in consultation. We would like, at least at the level of the Public Health Commission, to know exactly what we are saying about.
We share your goal and endorse starting with groups of patients receiving low variability care. But obviously we cannot decide what this will actually represent in the facts. We can do this even less because elements are missing. It would also have been interesting to wait for these, as well as those that are missing, in other legislative provisions, to come to present us a coherent whole.
Among these essential elements for verifying the correctness, transparency and applicability of this type of funding, we highlight the revision of the method of calculating the nomenclature and the remuneration of the healthcare provider. In your bill, only the benefits of the different stakeholders are concerned. These will, as they usually do, distribute the money from the envelope among themselves, between disciplines and between specialisations. We know that there are difficult strength relationships within hospitals. It is known that some specialties benefit from excessive remuneration while others receive too low remuneration. This will remain. The dimension of regulation and fair and equitable distribution between service providers should, in our opinion, be part of this bill. In this way, it could have worked properly.
#26
Official text
De la même manière, vous continuez à autoriser des suppléments que, certes, vous plafonnez à 115 %, mais ce sont aussi des possibilités qui ne sont pas forcément à justifier ou justifiables.
C'est la même chose pour les groupes de patients. Vous nous dites que, pour les définir, les concertations sont en cours au Comité de l'assurance et vous refusez de nous donner une liste. On ne vous demandait pas forcément de diffuser cette liste mais qu'au moins, vous puissiez nous permettre de la lire et que vous nous expliquiez les raisons de ces 57 groupes. Vous nous avez donné quelques exemples. Vous ne nous avez pas dit ce que signifiaient les différents facteurs d'identification sur lesquels se base cette répartition et cette identification des groupes.
Vous nous avez dit qu'il était logique, et que nous devions le savoir en tant que parlementaires, d'adopter d'abord une loi avant ses arrêtés. On le sait. Nous ne sommes pas stupides! En même temps, quand une loi est composée uniquement d'arrêtés, il est logique que le parlementaire demande à son ministre de préciser ce que contiendront les arrêtés pour savoir ce qu'il est en train de voter.
Enfin, madame la ministre, il y a encore du travail notamment dans l'organisation des hôpitaux. Ce projet de loi vient un peu de manière isolée alors que nous attendons un projet de loi sur la réforme des réseaux. Cela aurait été bien aussi de pouvoir disposer de tous ces textes en même temps et d'avoir une vision globale des réformes en cours pour voir comment elles s'organisent entre elles.
On attend aussi un projet de loi sur la continuité, la qualité, la multidisciplinarité des soins, cette loi-cadre liée à la réforme des professions de la santé. Là aussi, on sait que des éléments sont prêts. Là aussi, il aurait du coup été intéressant de disposer de l'ensemble de ces textes pour pouvoir les travailler, y réfléchir et les adopter comme formant un tout cohérent.
Ceci est une première étape, vous le dites vous-même. C'est une première étape qui, pour bénéficier de notre vote positif, aurait dû s'accompagner du contenu des arrêtés et également des autres dispositions pour que nous sachions exactement ce que nous allions voter.
Comme ma collègue Anne Dedry l'a dit, nous soutenons vraiment ce principe de forfaitarisation. Nous regrettons qu'il ne soit pas possible de savoir exactement quelle est la portée de ces mesures et comment elles s'inscriront dans des réformes plus globales. C'est pourquoi nous nous abstiendrons sur le vote proposé au cours de cette séance plénière.
Translated text
In the same way, you continue to allow supplements that, of course, you limit to 115%, but these are also possibilities that are not necessarily justifiable or justifiable.
The same goes for patient groups. You tell us that, in order to define them, the negotiations are ongoing with the Insurance Committee and you refuse to give us a list. You were not necessarily asked to broadcast this list, but at least you could allow us to read it and explain the reasons for these 57 groups. You gave us a few examples. You did not tell us what the different identification factors on which this distribution and group identification is based meant.
You told us that it is logical, and we should know it as parliamentarians, to first pass a law before it is passed. We know it. We are not stupid! At the same time, when a law consists only of arrests, it is logical that the parliamentary asks his minister to specify what the arrests will contain in order to know what he is voting for.
There is still a lot of work to be done, especially in the organization of hospitals. This bill comes somewhat isolated as we are waiting for a bill on network reform. It would also have been good to be able to dispose of all these texts at the same time and to have a comprehensive view of the reforms in progress to see how they organize each other.
A draft law on continuity, quality, multidisciplinarity of care, this framework law related to the reform of health professions, is also expected. Also, we know that some elements are ready. There too, it would have been interesting to have the whole of these texts in order to be able to work them, reflect on them and adopt them as forming a coherent whole.
This is a first step, you say it yourself. This is a first step that, in order to benefit from our positive vote, should have been accompanied by the content of the resolutions and also other provisions so that we know exactly what we are going to vote for.
As my colleague Anne Dedry said, we really support this principle of forfaitarization. We regret that it is not possible to know exactly what the scope of these measures is and how they will fit into more comprehensive reforms. Therefore, we will abstain from voting on the proposed vote at this plenary session.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, heel wat actoren in de gezondheidszorg wachten al lang op de enveloppefinanciering. Het is dus goed dat wij daarmee kunnen beginnen, vooral om de overconsumptie tegen te gaan, om tot meer transparantie en efficiëntie te komen en daardoor meer middelen vrij te maken om ziekenhuizen te financieren. Dat is de finaliteit.
Ik moet u zeggen dat de ontgoocheling groot is. De voorliggende regeling vertoont nog veel onduidelijkheid en wij hebben het gevoel dat er weinig gedurfde keuzes werden gemaakt. Het is echt niet duidelijk in welke mate het opdrijven van de efficiëntie meer middelen zal vrijmaken voor het beter financieren van de werking van ziekenhuizen. Wij hebben ook de indruk dat er weinig wordt gedaan aan de rol en de macht van de geneesheren. Precies daarom is er veel wantrouwen rond de werking van het systeem.
Hoe zal de enveloppefinanciering intern worden verdeeld? Waar zullen de efficiëntiewinsten naartoe gaan? Naar het ziekenhuis of naar de geneesheren, om beter te kunnen werken? Ook de supplementen werden niet geregeld. Er is transparantie, maar absoluut niet over de supplementen. Zoals daarnet al gezegd, is er ook geen lijst van de verschillende behandelingen en hun enveloppen.
Wat ik het meest vrees, is het volgende.
Men heeft wel veel tijd gestoken in de voorbereiding van de nieuwe manier van werken, maar eigenlijk heeft men te weinig geïnvesteerd in het uitdragen van de nieuwe regeling, het motiveren van de mensen om hiermee om te gaan, de duidelijkheid en de transparantie. Ik vrees dat op lange termijn heel wat actoren een afkeer zullen krijgen van of zeer wantrouwig zullen staan tegenover verandering en tegenover enveloppefinanciering in het algemeen. Nochtans is dat de enige weg die wij kunnen volgen, want alles voor iedereen en overal terugbetaalbaar maken en betaalbaar houden, dat is een onmogelijke opdracht.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, many actors in the health care sector have been waiting for the envelope financing for a long time. Therefore, it is good that we can start with this, in particular to counter overconsumption, to ⁇ greater transparency and efficiency and thus to release more resources to finance hospitals. That is the finality.
I must tell you that the disappointment is great. The current arrangement still shows a lot of uncertainty and we feel that few bold choices have been made. It is really unclear to what extent increasing efficiency will release more resources for better financing the operation of hospitals. We also have the impression that little is done on the role and power of doctors. That is why there is a lot of distrust about the system’s functioning.
How will the envelope funding be distributed internally? Where will the efficiency gains go? Go to the hospital or to the doctors, to be able to work better? The supplements were also not arranged. There is transparency, but absolutely not about the supplements. As mentioned earlier, there is also no list of the different treatments and their envelopes.
What I fear the most is the following.
A lot of time has been spent in the preparation of the new way of working, but in fact, too little has been invested in the introduction of the new scheme, motivating people to deal with it, clarity and transparency. I fear that, in the long run, many actors will be disgusted or very suspicious of change and of envelope financing in general. However, that is the only way we can follow, because making everything reimbursable for everyone and everywhere and keeping it affordable is an impossible task.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank de leden van de commissie voor de Volksgezondheid, ook voor hun interventies tijdens de commissievergaderingen, en uiteraard ook de rapporteur, mevrouw Dedry.
Het werd al vaak gezegd maar ik wil het herhalen, dit is een belangrijke stap. De aanpak werd steeds gefaseerd gepland. Dat werd ook duidelijk uitgelegd op 28 april, bij de voorstelling van het plan van aanpak met betrekking tot de drie werven van de ziekenhuisfinanciering. Wij zijn echt niet over één nacht ijs gegaan. Er zijn studies gevraagd aan het kenniscentrum en er werd meermaals overlegd met alle mogelijke actoren. Wij hebben dus een goede methodologie gehanteerd. Daardoor heeft het langer geduurd, maar terwijl wij oorspronkelijk alleen fase 1 wilden afwerken, worden nu twee fases gecombineerd. Daardoor hebben wij dus terug tijd gewonnen.
Mevrouw Dedry, u vroeg wat er zal gebeuren als de baby problemen heeft. De laagvariabele zorg is van toepassing voor een gezonde moeder die een gezonde baby ter wereld zet. Er is nog een verschil naargelang het met of zonder een epidurale verdoving gebeurt. Wel, die baby wordt, indien nodig, apart gehospitaliseerd; dat is nog steeds mogelijk.
U vroeg naar extra middelen. Er zal voor de ziekenhuizen een eenmalige injectie gebeuren van 7 miljoen euro om hun aanpassingen in de boekhouding, omtrent ICT en dergelijke, te financieren.
Wij hebben voor de simulaties de cijfers van 2014 gebruikt. Natuurlijk zijn inmiddels de cijfers van 2016 binnen. Die deadline is voorbij en werd niet verlengd, in tegenstelling tot Tax-on-web vandaag. De commissie kan zich dus op deze cijfers baseren. Er werd ook gezegd dat er elk jaar een update komt.
Translated text
Mr. Speaker, I thank the members of the Committee on Public Health, also for their interventions during the committee meetings, and of course also the rapporteur, Mrs. Dedry.
It has been said many times, but I want to repeat it, this is an important step. The approach was always phasedly planned. This was also clearly explained on 28 April, when presenting the approach plan for the three houses of hospital financing. We didn’t go ice overnight. Studies were requested from the Knowledge Centre and consultations with all possible actors were held several times. We have used a good methodology. As a result, it took longer, but while we originally only wanted to finish Phase 1, two phases are now being combined. Thus we have gained time back.
Mrs. Dedry, you asked what will happen if the baby has problems. The low-variable care applies to a healthy mother who puts a healthy baby into the world. There is another difference depending on whether it occurs with or without an epidural anesthesia. Well, that baby is, if necessary, hospitalized separately; that is still possible.
You asked for additional resources. There will be a one-off injection of €7 million for the hospitals to finance their adjustments in the accounting, regarding ICT and the like.
We used the 2014 figures for the simulations. Of course, the 2016 figures are already in. That deadline is over and was not extended, unlike Tax-on-web today. The Commission can therefore rely on these figures. It was also said that there is an update every year.
#29
Official text
Monsieur Senesael, vous regrettez la vision globale. Vous êtes souvent présent en commission et savez par conséquent très bien que nous avons une vision globale claire mais qui implique différents projets de loi. En plus du financement des hôpitaux, il faut aussi penser à l'arrêté royal n° 78 ainsi qu'à la nomenclature qui est en révision pour les suppléments d'honoraires dans l'accord médico-mut. Il est vrai qu'il faut de nombreux arrêtés royaux, mais c'est aussi parce que nous avons phasé l'introduction de la loi.
Aussi, quel est l'enjeu réel? Pour des soins de qualité, n'importe où dans le pays, le patient doit payer les mêmes montants. C'est une évidence, mais c'est nouveau dans notre pays. Oui, cela sera intéressant pour le patient.
Translated text
Mr. Senesael, you regret the overall vision. You are often present in committees and therefore know very well that we have a clear overall vision but that involves different bills. In addition to the financing of hospitals, it is also necessary to think about the Royal Decree No. 78 as well as the nomenclature that is being revised for fees supplements in the medical-mut agreement. It is true that many royal decrees are needed, but it is also because we have phased the introduction of the law.
So what is the real challenge? For quality care, anywhere in the country, the patient must pay the same amounts. This is obvious, but it is new in our country. Yes, it will be interesting for the patient.
#30
Official text
Mijheer Vercammen, ik dank u voor uw steun. De grondige wijziging van de financiering van de ziekenhuizen is inderdaad een titanenwerk. In een eerste stap introduceren wij de laagvariabele zorg. De supplementen vormen een gespreksonderwerp voor de Medicomut, waarbij ik mij ervan bewust ben dat het een hele worsteling zal betekenen, maar de Medicomut werkt eraan voort.
Volgens mij hebben de diverse actoren de geuite ongerustheid wel beantwoord. Ik begrijp die ongerustheid wel, want wij voeren echte veranderingen door om tot een verbetering van het systeem te komen. Er zijn steeds mensen die liefst alles willen behouden zoals het bestaat. Als we echter een hervorming doorvoeren zonder dat iemand er iets over zegt, dan weegt die hervorming waarschijnlijk niet zwaar door.
Translated text
Mr Vercammen, thank you for your support. The fundamental change in the financing of hospitals is indeed a titanic work. The first step is to introduce low variable care. The supplements are a topic of discussion for the Medicomut, where I am aware that it will mean a lot of struggle, but the Medicomut continues to work on it.
I think the various stakeholders have responded to the concerns. I understand that concern, because we are implementing real changes to improve the system. There are always people who prefer to keep everything as it is. However, if we carry out a reform without anyone saying anything about it, then that reform is unlikely to be heavy.
#31
Official text
Monsieur Piedboeuf, le projet de loi comporte en effet des aspects positifs pour les acteurs, mais ce sont surtout les patients qui en seront bénéficiaires.
Madame Fonck, vous m'avez posé trois questions, auxquelles vous avez vous-même répondu. Je ne partage évidemment pas votre avis.
Tout d'abord, la clé de répartition du montant du tiers payant est claire et connue à l'avance par chaque groupe pathologique. Ce n'était pas le cas jusqu'à présent, puisque les montants de référence n'étaient connus qu'après plusieurs années.
Ensuite, ce système va favoriser une plus grande concertation entre les différents médecins. Il est en effet nécessaire qu'ils entrent en contact régulièrement, pour le plus grand bénéfice du patient.
De plus, la facture qu'il recevra sera mieux compréhensible. Les prestations effectuées avant et après l'hospitalisation ne sont pas encore prises en compte dans le calcul du montant. En lisant le rapport, vous aurez pu constater que des études complémentaires relatives au trajet des patients avant et après leur séjour hospitalier doivent encore être menées. C'est pourquoi le projet de loi prévoit une délégation au Roi, afin qu'il puisse compléter le cadre réglementaire si les études devaient en démontrer la nécessité.
Madame Gerkens, s'agissant de la question des arrêtés royaux, comme présidente de la commission de la Santé publique, et vu votre expérience parlementaire, vous savez très bien qu'il faut d'abord voter le texte de loi. Comme il doit encore passer devant le Comité de l'assurance, il serait irrespectueux que je prenne maintenant les arrêtés royaux. Un ministre doit respecter de tels organes.
Translated text
Mr. Piedboeuf, the bill has positive aspects for the actors, but it is primarily patients who will benefit.
Mrs. Fonck, you asked me three questions, which you have answered yourself. Of course, I do not share your opinion.
First of all, the key to the distribution of the amount of the paying third is clear and known in advance by each pathological group. This was not the case until now, since reference amounts were known only after several years.
This will further enhance the coordination between the different doctors. In fact, it is necessary that they come into contact regularly, for the greatest benefit of the patient.
Furthermore, the invoice he will receive will be better understood. The benefits provided before and after hospitalization are not yet taken into account in the calculation of the amount. By reading the report, you could have found that additional studies on the journey of patients before and after their hospital stay still need to be carried out. That is why the bill provides for a delegation to the King, so that he can complement the regulatory framework if studies should demonstrate the need.
Mrs. Gerkens, as regards the issue of royal decrees, as chairman of the Public Health Committee, and given your parliamentary experience, you know very well that the bill must be voted first. As he still has to pass before the Insurance Committee, it would be disrespectful that I now take the royal decrees. A minister must respect such bodies.
#32
Official text
Le bundled payment comprend tous les honoraires. Plusieurs simulations ont été faites et sont connues des acteurs de terrain. Le calcul sera basé sur les honoraires de 2016 et il sera tenu compte de l'indexation. Pour ce qui concerne les suppléments, j'ai déjà répondu.
Vous dites que vous vous abstiendrez. Ce n'est pas très courageux. En effet, vous avez toujours dit que vous attendiez la réforme du financement et qu'un bundled payment était nécessaire. Maintenant que le projet de loi est là, vous vous abstenez. Cela me déçoit.
Translated text
The bundled payment includes all fees. Several simulations have been made and are known to the field actors. The calculation will be based on 2016 fees and indexation will be taken into account. As for supplements, I have already answered.
You say you will abstain. This is not very courageous. Indeed, you have always said that you were expecting the reform of financing and that a bundled payment was necessary. Now that the bill is here, you abstain. This disappoints me.
#33
Official text
Mevrouw De Coninck, ik heb al aangegeven dat het ereloonsupplement momenteel het debat in de Medicomut vormt. De syndicale verkiezingen voor de artsen zijn daarbij natuurlijk olie op het vuur. Ik ben er echter zeker van dat iedereen zijn verantwoordelijkheid zal opnemen. Indien, zoals ik al vroeger heb opgemerkt, de ereloonsupplementen blijven stijgen, dan weten de artsen ook dat zij de tak afzagen waarop zij zitten.
U hebt naar de efficiëntiewinsten gevraagd. Zij kunnen, naar ik hoop, ten behoeve van de patiënt worden gebruikt, bijvoorbeeld door opnieuw meer verplegend personeel bij de patiënt te plaatsen. De winsten kunnen echter door de ziekenhuizen anders worden aangewend. Er is meermaals op gewezen dat het hier niet om een besparingsverhaal gaat. Er is geen besparingsbedrag op ingeschreven.
Ten slotte, collega's, de beste zorg tegen dezelfde prijs, ongeacht waar de patiënt zich in ons land bevindt, dit is een heel goede stap vooruit.
Translated text
Mrs De Coninck, I have already indicated that the honorary salary supplement is currently the debate in the Medicomut. The trade union elections for doctors are, of course, oil on the fire. However, I am sure that everyone will take responsibility. If, as I have noted earlier, the honorary supplements continue to rise, then the doctors also know that they are removing the branch on which they sit.
You asked for efficiency gains. They can, I hope, be used for the benefit of the patient, for example by again placing more nursing staff with the patient. However, the profits can be used differently by the hospitals. It has been repeatedly pointed out that this is not a savings story. There is no savings amount registered.
Finally, colleagues, the best care at the same price, no matter where the patient is in our country, this is a very good step forward.
#34
Official text
Wie vraagt het woord voor een repliek?
Translated text
Who is asking for the word for a response?
#35
Official text
Madame la ministre, vous trouvez que nous ne sommes pas courageux en ne votant pas un texte qui rencontre une orientation et un objectif de forfaitarisation. Reconnaissez que quand on lit le texte, on ne sait pas ce qui va réellement se passer! Tout est encore à déterminer via des arrêtés royaux.
Le manque de courage, c'est votre manque de transparence de ne pas avoir attendu que, par exemple, le Comité de l'assurance ait rendu ses avis – et vous seriez plus à l'aise pour nous présenter les choses – ou de ne pas nous avoir communiqué les critères que vous lui soumettez, de sorte que nous sachions mieux sur quoi nous nous prononçons.
C'est aussi une déception pour nous de ne pas pouvoir voter pour votre projet car nous n'avons pas connaissance de tous les éléments.
Translated text
Mr. Minister, you find that we are not courageous by not voting for a text that meets an orientation and a goal of forfaitarization. Recognize that when you read the text, you do not know what will actually happen! Everything remains to be determined through royal arrests.
The lack of courage is your lack of transparency of not waiting for, for example, the Insurance Committee to give its opinion – and you would be more comfortable presenting things to us – or of not communicating to us the criteria you submit to it, so that we better know what we are saying about.
It is also a disappointment for us not to be able to vote for your project because we do not have knowledge of all the elements.