General information
Full name plenum van 2019-02-28 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip272x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K3421
15/01/2019
✔
Projet de loi portant assentiment à la Convention sur la protection internationale des adultes, faite à La Haye le 13 janvier 2000.
54K3556
14/02/2019
✔
Projet de loi portant ajustement de la loi de finances du 21 décembre 2018 pour l'année budgétaire 2019.
54K3495
29/01/2019
✔
Projet de loi portant assentiment à la Décision (UE, Euratom) 2018/994 du Conseil du 13 juillet 2018 modifiant l'acte portant élection des membres du Parlement européen au suffrage universel direct, annexé à la Décision 76/787/CECA, CEE, Euratom du Conseil du 20 septembre 1976, et portant modification de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen.
54K3493
28/01/2019
✔
Projet de loi portant assentiment aux actes internationaux suivants en matière de propriété intellectuelle: 1° La Convention internationale pour la protection des obtentions végétales du 2 décembre 1961, révisée à Genève le 10 novembre 1972, le 23 octobre 1978 et le 19 mars 1991; 2° L'Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens, fait à Londres le 17 octobre 2000.
54K3119
04/06/2018
✔
Projet de loi introduisant le Code des sociétés et des associations et portant des dispositions diverses.
54K3461
11/01/2019
✔
Projet de loi portant assentiment à la Convention générale de coopération entre le Royaume de Belgique et la République du Sénégal, faite à Dakar le 1er mars 2018.
54K3459
11/01/2019
✔
Projet de loi portant assentiment à l'Accord de partenariat global et renforcé entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique et leurs États membres, d'une part, et la République d'Arménie, d'autre part, fait à Bruxelles le 24 novembre 2017.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#68
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#69
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het is heel heuglijk nieuws dat wij deze namiddag toch over de voorgelegde tekst zullen kunnen stemmen. Er is zeer veel werk van de minister en van diverse Parlementsleden ingekropen, vele vergaderingen lang. Voor het gros van de besprekingen van het ontwerp kan ik verwijzen naar het schriftelijk verslag, dat omvangrijk was. Alleen hebben wij dinsdag nog een laatste vergadering gehouden, waarvoor wij afgesproken hebben om enkel een mondeling verslag uit te brengen.
Ik wil dus heel kort zeggen dat we nog enkele wijzigingen hebben aanvaard, waaronder, ten eerste, het plafonneren van de bestuurdersaansprakelijkheid bij een toevallige lichte fout. Ten tweede hebben wij toch nog een akkoord gevonden over lagere plafonds voor bestuurdersaansprakelijkheid bij kleine vennootschappen en verenigingen. Als derde punt hebben wij ook nog een akkoord gevonden om de tekst omstandig uit te breiden met alle artikelen die van toepassing zijn op de coöperatieve vennootschap en die nu met zoveel woorden in boek 6 onder het hoofdstuk "De coöperatieve vennootschap" op te nemen.
Dat zijn de drie belangrijkste wijzigingen, waarover wij afgelopen dinsdag nog een akkoord hebben gevonden en waarover ik kort een mondeling verslag wilde uitbrengen.
Translated text
It is very good news that we will be able to vote on the proposed text this afternoon. There has been very much work of the Minister and of several Members of Parliament, many meetings long. For the majority of the discussions of the draft, I can refer to the written report, which was extensive. Only on Tuesday we held a final meeting, for which we agreed to deliver only an oral report.
So I would like to say very briefly that we have accepted a few other changes, including, first, the limitation of the driver’s liability in the event of an accidental minor error. Second, however, we have reached an agreement on lower ceilings for management responsibility in small companies and associations. As a third point, we have also reached an agreement to extend the text considerably to include all articles applicable to the cooperative company and now to include with so many words in book 6 under the chapter "The cooperative company".
These are the three main amendments, on which we reached agreement last Tuesday and on which I would like to present a brief oral report.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, beste collega's, het voorliggende ontwerp verheugt ons. Het is een belangrijke hervorming, die nogal wat punten bevat die het ondernemerschap en de economie ten goede zullen komen. De tekst berust natuurlijk op een compromis dat in de vorige Zweedse regering werd gesloten. Er staan punten in waarvoor de N-VA geen vragende partij was, maar die we als deel van het compromis aanvaardden.
Ik wil nogmaals onderstrepen dat er heel wat goede punten in zitten, waardoor het evenwicht voor ons duidelijk positief is. Het glas is dus halfvol en niet halfleeg. We zullen dat glas dan ook samen met u nuttigen, ook al bevindt zich op de bodem enige droesem, die wellicht op onze maag zal blijven liggen.
Ik breng even de positieve vernieuwingen van het nieuwe wetboek onder de aandacht. Wij zijn niet het land dat ondernemingszin overdreven bevordert. Een aantal drempels wordt hiermee echter weggewerkt.
Voorts wordt het aantal vennootschapsvormen herleid van zeventien tot vier. De bestaande bvba's met onnodig veel bepalingen die eigenlijk bij de formule van de naamloze vennootschappen horen, zullen nu worden omgevormd tot besloten vennootschappen, wat een veel meer flexibele vennootschapsvorm is.
De kapitaalvereiste gaat op de schop en aandelen zullen gemakkelijker overgedragen kunnen worden. Starters, zeker in de technologiesector, zullen daarvan zeer dankbaar gebruik kunnen maken.
Eén persoon zal een bv of een nv kunnen oprichten. Er zijn slechts twee oprichters nodig voor een vzw. Ook die vereenvoudigingen zullen de opstart van verenigingen en vennootschappen vergemakkelijken. Twee vzw's zullen voortaan kunnen samenwerken in de vorm van een gezamenlijke of overkoepelende vzw, zonder dat er nog eens een stroman als derde oprichter moet worden ingeschakeld.
De verenigingssector pleitte voor het behoud van drie personen als een vorm van kwaliteitscontrole, maar het ontwerp dat we zullen goedkeuren, bevat geen verbod daarop. Die werkwijze is nog steeds toegelaten.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, we are pleased with the present draft. It is an important reform, which contains quite a few points that will benefit entrepreneurship and the economy. The text is, of course, based on a compromise that was reached in the previous Swedish government. There are points in which the N-VA was not the requesting party, but which we accepted as part of the compromise.
I would like to emphasize again that there are a lot of good points in it, which makes the balance clearly positive for us. The glass is half full and not half empty. We will therefore use that glass with you, even if there is some dirt on the bottom, which may remain on our stomach.
I would like to highlight the positive innovations of the new code. We are not the country that excessively promotes entrepreneurship. However, some thresholds are removed.
Furthermore, the number of corporate forms is reduced from seventeen to four. The existing VATs with unnecessarily many provisions that actually belong to the formula of non-registered companies will now be transformed into closed companies, which is a much more flexible form of company.
The capital requirement is on the lookout and shares will be easier to transfer. Starters, especially in the technology sector, will be able to use it very gratefully.
One person will be able to establish a bv or a nv. There are only two founders needed for a vzw. These simplifications will also facilitate the start-up of associations and companies. From now on, two vzws will be able to collaborate in the form of a joint or overlapping vzw, without having to engage another stroman as a third founder.
The association sector advocated the preservation of three persons as a form of quality control, but the design we will approve does not contain any prohibition to do so. This method is still permitted.
#3
Official text
Verenigingen zullen, net als vennootschappen, alle economische activiteiten kunnen uitvoeren. Vzw's mogen winst maken, alleen mogen ze die uiteraard niet rechtstreeks of onrechtstreeks uitkeren aan derden. Dat zorgt nog steeds voor een duidelijk onderscheid tussen vennootschappen en verenigingen.
Met de tekst wordt de lijn doorgetrokken die de Zweedse regering al met het nieuwe insolventie- en ondernemingsrecht voor de vzw in de richting van een volwaardige ondernemingsvorm uittekende. Dat is ook normaal. Dat het speelveld tussen het concept van vzw en dat van vennootschap, die mekaar in het rechtsverkeer en het economisch verkeer alsmaar vaker als concurrent of contractpartij ontmoeten, wordt gelijkgeschakeld, is zonder enige twijfel een goede zaak. Als vennootschappen en verenigingen dezelfde economische activiteiten mogen uitoefenen, dan bevat het wetsontwerp voor vennootschappen zeker opportuniteiten, terwijl zij vroeger aan strengere regels waren onderworpen dan verenigingen.
Vermoedelijk zal het Grondwettelijk Hof ons in de toekomst nog aansturen om verder werk te maken van dat gelijk speelveld, bijvoorbeeld met betrekking tot de aansprakelijkheid van bestuurders van vennootschappen of de boete die vennootschappen krijgen als de jaarrekening te laat wordt ingediend. Kortom, wij hebben belangrijke stappen gezet en daarop zullen wij in de toekomst nog verder kunnen werken.
Voorts kunnen vennootschappen voortaan in hun statuten vrij kiezen onder welk vennootschapsrecht zij willen functioneren, zoals dat trouwens in buurlanden ook het geval is. De keuze voor de zetelleer laat ons toe meer te concurreren met andere landen op het vlak van vennootschapsrecht. Wij zijn voorstanders van een gezonde concurrentie tussen ondernemingen en landen. Dat houdt hen immers fit en zorgt ervoor dat men niet scleroseerd.
Nog een positief punt is de duidelijke regeling in verband met het statuut van het elektronisch aandeelhoudersregister. De tijd van het papieren register kunnen wij gaan verlaten. Daarmee treden wij eindelijk op dat vlak toch de 21ᵉ eeuw in.
Onze fractie heeft bij de bespreking in commissie nog heel wat accenten kunnen leggen, via amendering. Het hoofdstuk over de ontbinding en vereffening van vennootschappen werd logischer ingedeeld. Daarnaast werden de procedures voor de vereffening versoepeld, indien er geen openstaande schulden zijn of alleen schulden tegenover aandeelhouders bij de ontbinding. Het uitgangspunt daarbij is dat het vereffeningsscenario, ongeacht de wijze van ontbinding of vereffening, de vennoten of aandeelhouders toekomt en niet de Staat. Ook dat is een goede regel, zodat de rol van de ondernemer zelf wordt versterkt ten opzichte van de overheid als regelgever.
Translated text
Associations, like companies, will be able to carry out all economic activities. Vzws may make profits, only they may not, of course, provide them directly or indirectly to third parties. This still makes a clear distinction between companies and associations.
The text continues the line that the Swedish Government has already drawn with the new insolvency and corporate law for the SPV towards a full-fledged form of enterprise. That is also normal. The equalization of the playing field between the concept of the company and that of the company, which meet each other increasingly in the legal and economic circulation as a competitor or contract party, is, without any doubt, a good thing. If companies and associations are allowed to carry out the same economic activities, the draft law for companies ⁇ contains opportunities, while they were previously subject to stricter rules than associations.
It is likely that in the future the Constitutional Court will instruct us to continue to work on that equal playing field, for example with regard to the liability of the directors of companies or the fine that companies receive if the financial statements are submitted late. In short, we have taken important steps and we will be able to work further on this in the future.
Furthermore, companies can now choose freely in their statutes under which company law they wish to operate, as is also the case in neighboring countries. The choice of the seat learner allows us to compete more with other countries in the field of corporate law. We advocate healthy competition between companies and countries. After all, that keeps them fit and ensures that one does not sclerosis.
Another positive point is the clear regulation related to the statute of the electronic shareholder register. We can leave the time of the paper register. In this regard, we finally enter the 21st century.
Our group has been able to put a lot of emphasis in the discussion in the committee, through amendments. The chapter on the dissolution and liquidation of companies was arranged more logically. In addition, liquidation procedures were eased if there were no outstanding debts or only debts to shareholders at the time of dissolution. The starting point here is that the liquidation scenario, regardless of the method of dissolution or liquidation, belongs to the associates or shareholders and not the State. This is also a good rule, so that the role of the entrepreneur himself is strengthened in relation to the government as a regulator.
#4
Official text
Uiteraard vereisen soepelere regels voor de vereffening bijkomende waarborgen voor de schuldeisers, en daarin wordt ook voorzien.
Met de wet van 17 mei 2017 was de procedure van de gerechtelijke ontbinding, onder impuls van de N-VA, al aangescherpt. De resultaten daarvan zijn duidelijk: het aantal gerechtelijke ontbindingen van slapende vennootschappen steeg op een jaar van 1 000 naar 5 000. Een aantal ondernemingsrechtbanken staan nog aan het begin van die opkuisoperatie. Die procedure wordt door het nieuwe wetboek nog verder verfijnd. Zo komt er een goed evenwicht tussen de rechten van slapende vennootschappen en aandeelhouders versus de rechten van eventuele schuldeisers. Kortom, er zijn voldoende positieve punten waar wij achter staan.
Nu komen wij echter bij het bodempje droesem. Wij waren absoluut geen vragende partij voor een aantal elementen die in het ontwerp zijn geschoven.
Het eerste wat ons daarbij in het oog viel, was de beperking van de bestuurdersaansprakelijkheid, de zogenaamde cap. Die werd fors bekritiseerd in het advies van de Raad van State en in de hoorzittingen en kreeg nogal wat tegenwind tijdens de bespreking in de commissie. Ook onze fractie heeft er van bij de aanvang van de bespreking in de commissie op gewezen dat er ernstige twijfels zijn of de regeling wel de grondwettelijkheidstoets zal doorstaan.
U hebt toen gerepliceerd – het staat niet in het verslag – dat u de maatregel gerust persoonlijk zou gaan verdedigen voor het Grondwettelijk Hof, mijnheer de minister. Een kwade tong zou zeggen dat u de weg naar het Grondwettelijk Hof intussen hebt leren kennen en dat u er blindelings naartoe kunt gaan.
Translated text
Naturally, more flexible rules for clearing require additional safeguards for creditors, and are also provided for.
The law of 17 May 2017 had already tightened the procedure for judicial dissolution, under the impetus of the N-VA. The results are clear: the number of judicial dissolution of dormant companies increased from 1 000 to 5 000 in one year. Several corporate courts are still at the beginning of this operation. This procedure is further refined by the new code. Thus, there is a good balance between the rights of dormant companies and shareholders versus the rights of any creditors. In short, there are plenty of positive points that we stand behind.
Now, however, we come to the bottom of the dust. We were absolutely not a requesting party for some of the elements that were pushed in the design.
The first thing that came to mind was the limitation of the driver’s liability, the so-called cap. It was heavily criticized in the State Council opinion and in the hearings and received quite a bit of counterwind during the discussion in the committee. From the beginning of the discussion in the committee, our group has also pointed out that there are serious doubts as to whether the scheme will pass the constitutionality test.
You replicated then – it is not stated in the report – that you would safely personally defend the measure before the Constitutional Court, Mr. Minister. A wicked tongue would mean that you have known the way to the Constitutional Court in the meantime and that you can go there blindly.
#5
Official text
Het is vlakbij.
Translated text
It is near.
#6
Official text
Het is inderdaad niet eens veraf.
Het is echter een oud principe dat men geen omelet kan bakken zonder eieren te breken. Wanneer in die omelet, na het breken van de eieren, toch bewust een aantal eierschalen mee in de pan komen, moet men opletten bij het opdienen van het gerecht. De omelet werd opgediend en via amendering hebben wij op de valreep, twee dagen geleden, toch nog een aantal eierschalen uit de pan kunnen vissen.
Wij mogen nooit vergeten dat er bij de beperking van de aansprakelijkheid altijd een andere partij is, die bij eventuele schade de vergoeding van de geleden schade eist en die altijd een potentieel slachtoffer is van de beperking van de aansprakelijkheid. Men let daar dus best behoorlijk mee op.
Translated text
It is indeed not even far away.
However, it is an old principle that you can’t bak omelette without breaking eggs. When in that omelette, after breaking the eggs, still consciously a number of egg shells come into the pan, one should be careful when serving the dish. The omelette was served and through amendment we were able to fish some egg shells from the pan on the fallreep, two days ago.
We must never forget that in the limitation of liability there is always another party, who in the event of damage demands compensation for the suffered damage and who is always a potential victim of the limitation of liability. Therefore, one should pay proper attention to this.
#7
Official text
Schadelijders dreigden, in nogal wat scenario's, in de kou te komen staan door de voorziene cap. Leden van een feitelijke vereniging die geen brandverzekering afsluiten, zijn bijvoorbeeld onbeperkt aansprakelijk. Het is bijna carnaval. In Aalst was er een opmerkelijk geval van een spijtig ongeval, waarbij een feitelijke vereniging absoluut geen beperking van die aansprakelijkheid had omdat het een feitelijke vereniging was.
Bestuurders van een kleine vzw of vennootschap, die geen brandverzekering afsluiten, maken een bestuurdersfout. Zij zouden volgens de tekst die voorlag, nog slechts tot 250 000 euro aansprakelijk kunnen worden gesteld, slachtoffers zouden zich slechts kunnen verhalen op het beperkte vermogen van een kleine vereniging of vennootschap en tot slechts 250 000 euro op de bestuurders.
Bij heel wat vormen van schade lopen de bedragen echter enorm op. Denken we maar aan milieuschade, lichamelijke letsels, schade aan een woning of garage enzovoort. Telkens zou het slachtoffer, in de voorziene regeling, zelf moeten opdraaien voor de meeste schade.
In tegenstelling tot slachtoffers die zich niet kunnen verzekeren tegen alle onvoorzienigheden van het lot, kunnen bestuurders zich wel verzekeren tegen bestuurdersfouten. Ondernemingen die het deugdelijk bestuur hoog in het vaandel voeren, zouden trouwens mee worden benadeeld. Zij konden zelf het slachtoffer zijn, zoals ik daarstraks al opmerkte, van een andere vennootschap die aanzienlijk grotere schade berokkent dan de drempelwaarde waartoe de aansprakelijkheid van die bestuurders zou zijn beperkt.
Goed bestuur van een vennootschap heeft men zelf in de hand. Schade oplopen door een slecht bestuurde vennootschap heeft men echter niet zelf in de hand. Bovendien zouden die deugdelijke ondernemingen via de aansprakelijkheidsverzekering ook mee moeten betalen voor de streken van bepaalde malafide of ondeugdelijk bestuurde ondernemingen.
Naar onze mening zouden ook kleinere aandeelhouders van grote ondernemingen in de kou dreigen terecht te komen. Een minderheidsvordering zou door de voorgestelde regeling duchtig worden uitgehold. Een aandeelhouder, met bijvoorbeeld 1 % van de aandelen, die als inzet van een rechtszaak nog een minderheidsvordering zou willen instellen, zou kunnen uitkomen bij een schadevergoeding van maximum 120 000 euro. Dit stimuleert misschien toch niet echt om dure rechtszaken op te starten.
Er zou een financieel zwaard van Damocles boven het hoofd van werknemers kunnen komen te hangen indien zij samen met een bestuurder een fout zouden begaan waarvoor die bestuurder zijn bestuurdersaansprakelijkheid kan beperken. De schadelijder kan in dat geval zowel de werknemer als de bestuurder aanspreken voor het geheel van de schade. Terwijl de werknemer eventueel onbeperkt aansprakelijk kan zijn voor een meer dan toevallig voorkomende lichte fout en een zware fout, zou dit niet het geval geweest zijn voor bestuurders. Hierdoor zou het gros van de schadeclaim terechtkomen bij de werknemer.
Translated text
Damage victims threatened, in quite a few scenarios, to get in the cold by the provided cap. For example, members of a factual association who do not contract fire insurance are unlimited liable. It is almost carnival. In Aalst there was a remarkable case of a regrettable accident, in which a factual association had absolutely no limitation of that liability because it was a factual association.
Drivers of a small business or company, who do not contract fire insurance, make a driver’s mistake. According to the text of that preamble, they could still be held liable only up to 250 000 euros, victims could only rely on the limited assets of a small association or company and only up to 250 000 euros on the directors.
However, in many forms of damage, the amounts increase enormously. Think about environmental damage, physical injury, damage to a home or garage, and so on. Each time, the victim, in the arrangement provided, would have to pay for the most damage himself.
Unlike victims who cannot insure themselves against all the unforesees of fate, drivers can insure themselves against driver errors. Companies that highlight good governance would, by the way, be disadvantaged. They could themselves be the victim, as I have already pointed out, of another company which causes damage significantly greater than the threshold to which the liability of those directors would be limited.
Good management of a company is in your own hands. However, damage incurred by a poorly managed company is not in your own hands. Furthermore, those good undertakings would also have to contribute through the liability insurance for the areas of certain malfaithful or malfunctionally managed undertakings.
In our opinion, even smaller shareholders of large companies would be at risk of falling into the cold. A minority claim would be properly eliminated by the proposed arrangement. A shareholder, for example, with 1 % of the shares, who would like to initiate a minority claim as part of a legal proceeding, could be entitled to compensation of a maximum of EUR 120 000. This may not really encourage the initiation of expensive legal proceedings.
There could be a Damocles financial sword hanging over the heads of employees if they, together with a driver, committed a mistake for which that driver can limit his management responsibility. In this case, the injured party can appeal both the employee and the driver for the entire damage. While the employee may possibly be unlimited liable for a more than random occurrence of a minor mistake and a serious mistake, this would not have been the case for drivers. This would lead to the majority of the damages claim to the employee.
#8
Official text
Dat vond N-VA een absoluut te mijden situatie. Vandaar de strekking van het amendement dat wij hebben ingediend. Daarmee is het risico van ongrondwettelijkheid van de regel zeker niet volledig verdwenen, maar de kans daarop is zeker gewijzigd.
Ik kan mij voorstellen – ik wil mij niet in de plaats stellen van de rechters van het Grondwettelijk Hof – dat men voor een gestructureerde vorm zoals een vzw of een vennootschap een zeker verschil accepteert in vergelijking met een feitelijke vereniging, maar wij hebben toch een aantal discriminaties op die manier kunnen rechtzetten.
We zijn zeer blij dat wij in de commissievergadering van twee dagen geleden elkaar daarin hebben kunnen vinden, dat wij dat amendement hebben kunnen goedkeuren en laten opnemen in de tekst die vandaag ter stemming voorligt. Die droesem is uit het glas wijn gefilterd.
Voor het tweede probleem hebben wij spijtig genoeg onvoldoende steun gevonden eergisteren, namelijk het dubbel stemrecht bij beursgenoteerde vennootschappen.
Wij hebben ons niet principieel tegen het idee van dubbel stemrecht verzet. Er zit zeker een logica in om loyale aandeelhouders de kans te bieden op een zeker voordeel, maar de voorliggende regeling inzake het dubbel stemrecht, evenals het wetsvoorstel van Ecolo-Groen, voorziet alleen in een dubbel stemrecht voor aandelen op naam.
De praktijk in het buitenland leert dat een dubbel stemrecht voor aandelen op naam de facto ten goede komt van grootaandeelhouders. Het is onze overtuiging dat ook kleine beleggers even loyaal kunnen zijn als grootaandeelhouders. Daarom waren wij van mening dat het dubbel stemrecht ook zou moeten gelden voor aandelen die kleine beleggers aanhouden op een effectenrekening. Ook institutionele beleggers zouden dan een dubbel stemrecht kunnen verwerven en op hetzelfde niveau kunnen meespelen, bijvoorbeeld pensioenfondsen, wat bij uitstek langetermijnbeleggers zijn.
Het mag duidelijk zijn dat voor ons het dubbel stemrecht moet gelden voor alle aandelen die loyaal zijn aan een vennootschap. Wij hebben daarvoor echter geen amendement ingediend omdat wij hopen via een apart wetsvoorstel soelaas te bieden en omdat er natuurlijk informaticatechnische aanpassingen vereist zijn die wellicht op dit ogenblik een felle last zouden betekenen voor degenen die dat moeten invoeren.
Translated text
That found N-VA an absolutely avoidable situation. Hence the scope of the amendment we have submitted. Thus, the risk of unconstitutionality of the rule has ⁇ not completely disappeared, but the likelihood of it has ⁇ changed.
I can imagine – I do not want to replace the judges of the Constitutional Court – that for a structured form such as an association or a company, one accepts a certain difference in comparison with an actual association, but we have nevertheless been able to correct a number of discriminations in this way.
We are very pleased that we were able to find each other in the committee meeting two days ago, that we were able to adopt that amendment and have it included in the text that is for voting today. It is filtered from the glass of wine.
For the second problem, we unfortunately found insufficient support yesterday, namely the double voting right in listed companies.
We are not opposed to the idea of double voting. There is ⁇ a logic in giving loyal shareholders the opportunity to gain a certain advantage, but the current arrangement on the double voting right, as well as the Ecolo-Groen bill, provides only for a double voting right for shares in the name.
Practice abroad teaches that a double voting right for namesake shares de facto benefits major shareholders. It is our belief that even small investors can be as loyal as large shareholders. Therefore, we believed that the double voting right should also apply to shares held by small investors on a securities account. Institutional investors would also be able to acquire double voting rights and play at the same level, for example pension funds, which are preferably long-term investors.
It should be clear that for us the double voting right must apply to all shares that are loyal to a company. However, we have not submitted an amendment because we hope to provide soil through a separate bill and because, of course, IT-technical adjustments are required that may be a heavy burden for those who have to introduce it at this time.
#9
Official text
Mijnheer de minister, in de commissie heb ik al gesproken over het doel van de vennootschap: alle macht aan de aandeelhouder. Daarbij rijst natuurlijk de vraag wat we doen met het principe dat één aandeel overeenkomt met één stem, wat in de regel een uitgangspunt is dat een zekere logica in zich draagt. Het dubbel stemrecht als uitzondering heeft de bedoeling het kortetermijndenken, het snel geldgewin, te kunnen tegengaan, en die logica volgen wij. Het is met andere woorden de bedoeling om het onderscheid te maken tussen beleggers en speculanten, een terecht onderscheid. Het veronderstelt dat wie veel te verliezen heeft, beter weet welke beslissingen er moeten worden genomen. Eigenlijk is het een soort cijnskiesstelsel van de aandeelhoudersdemocratie. De praktijk zal moeten uitwijzen of de voordelen groter zijn dan de inbreuk op het principe, maar wij volgen die logica in ieder geval ten volle.
Wij zijn wel van mening dat de invoering van het dubbel stemrecht eigenlijk slechts toegelaten moet zijn bij een meerderheid van 75 % van de aandeelhouders, zodanig dat een echt grote groep beseft of van oordeel is dat het dubbel stemrecht meer voordelen dan nadelen inhoudt. In het verslag op pagina 25 heb ik gelezen dat collega de Lamotte daarover zegt: "Les votes multiples permettent un contrôle plus important pour un risque moindre", om even verderop te zeggen "que la responsabilité doit être le corollaire du risque. Or, avec le droit de vote multiple, le contrôle est accru pour un risque moindre. N’y a-t-il pas un risque de distorsion en termes de gouvernance?" Daarmee citeer ik collega de Lamotte.
Collega de Lamotte, u erkent dus het belang van het evenwicht tussen controle, risico en verantwoordelijkheid. Om die reden hebt u amendement nr. 347 ingediend, om het dubbel stemrecht niet bij 66 % maar bij 75 % in te voeren. Dat amendement werd in eerste lezing in de commissie aangenomen, maar de minister heeft toen gezegd dat die goedkeuring een vergissing was, terwijl wij vinden dat het een volwaardige stemming was. Vreemd genoeg, mijnheer de Lamotte, toen wij dat amendement opnieuw ter stemming hebben voorgelegd in de commissie, hebt u tegengestemd. U bent daaromtrent van mening veranderd. Er zijn altijd wel mensen die negatieve gedachten hebben bij eventuele koerswijzigingen. Misschien is het een element om alvast de goede relaties tussen cdH en CD&V als een soort van inleiding op toekomstige samenwerking te smeren? Ik weet het niet.
Translated text
Mr. Minister, in the committee I have already talked about the purpose of the company: all power to the shareholder. This, of course, raises the question of what we do with the principle that one share corresponds to one vote, which is generally a starting point that carries a certain logic. The double voting right, as an exception, is intended to counter the short-term thinking, the quick gain of money, and we follow that logic. In other words, it is intended to distinguish between investors and speculators, a just distinction. It assumes that those who have much to lose know better what decisions need to be made. In fact, it is a kind of cane scheme of shareholder democracy. Practice will have to show whether the benefits are greater than the violation of the principle, but we follow that logic in any case fully.
However, we believe that the introduction of the double voting right should actually only be allowed by a majority of 75 % of shareholders, such that a really large group realizes or considers that the double voting right brings more advantages than disadvantages. In the report on page 25 I read that colleague de Lamotte says about this: "Les votes multiples permettent un contrôle plus important pour un risque moindre", to say a little further "que la responsabilité doit être le corollaire du risque. Or, with the right of multiple vote, the control is accrued for a risk less. N’y-t-il pas un risque de distorsion en termes de gouvernance?” thus I quote colleague de Lamotte.
Colleague de Lamotte, you therefore recognize the importance of balancing control, risk and responsibility. Therefore, you have amendment no. 347 submitted, to introduce the double voting right not at 66%, but at 75%. That amendment was adopted in first reading in the committee, but the minister then said that approval was a mistake, while we believe it was a full vote. Strangely enough, Mr. de Lamotte, when we submitted that amendment again for voting in the committee, you voted against. You have changed your opinion on this. There are always people who have negative thoughts about any course changes. Per ⁇ it is an element to smell the good relations between cdH and CD&V as a kind of introduction to future cooperation? I do not know.
#10
Official text
Dat Ecolo-Groen gisteren tegenstemde, lijkt een illustratie van het feit dat Groen hier de keuze voor de grootaandeelhouders heeft gemaakt. Sloganesk zouden wij kunnen stellen dat het in het vennootschapsrecht niet langer de bedoeling van Groen is om de rijken te doen betalen, maar wel om de rijken te doen bepalen. Dat lijkt ons in tegenstelling met wat normalerwijs de sociale instelling is waarmee Groen graag uitpakt.
De grootaandeelhouders krijgen immers een bijzonder window of opportunity. Zij kunnen met 66 % het dubbel stemrecht invoeren en daags nadien op de algemene vergadering plots met vier vijfde de statuten naar hun hand zetten. De facto is de drempel voor statutaire wijzigingen in vele gevallen naar 66 % teruggeschroefd.
Dat is een politieke keuze. Wij zijn daar geen voorstander van.
De tijd voor de heer Van der Maelen is te kort om de komende weken een onderzoekscommissie op te richten, teneinde te achterhalen wie vragende partij is voor die wijziging. Er is een suggestie om vanaf 1 mei 2019 de agenda's van de algemene vergaderingen van beursgenoteerde ondernemingen in De Tijd of L'Echo te volgen, om na te gaan wie van die mogelijkheid gebruik zal maken.
Wij hopen dat dat niet de bedoeling is. Het dubbel stemrecht had niet de bedoeling te worden misbruikt om statutenwijzigingen te forceren. Dat zou het vertrouwen van minderheidsaandeelhouders, van institutionele en kleine beleggers ernstig schaden, wat bijzonder spijtig zou zijn.
Mijnheer de voorzitter, ik rond af.
Mijnheer de minister, het vennootschaps- en verenigingsrecht is meer dan puur een recht. Het is kansen openen voor ondernemers, om te starten, te groeien, te bloeien en om werk en welvaart te creëren, met of zonder winstdoeleinden.
Het nieuwe Wetboek van vennootschappen en verenigingen draagt daartoe bij.
Wij herhalen dat wij het bijzonder spijtig vinden en dat het ons heeft verbaasd dat wij met onze eis in de commissie eergisteren alleen stonden. Met ons amendement over de drempel 66/75 wilden wij de grootaandeelhouders het extra voordeel ten opzichte van de kleine aandeelhouders niet geven. Niemand is ons daarin gevolgd. Wij hopen dat de nadelige gevolgen daarvan beperkt zullen blijven.
Ik herhaal echter dat voor ons het glas veeleer vol dan leeg is. Wij zullen het ontwerp, rekening houdend met de bedenkingen die ik hier heb geformuleerd, dan ook steunen.
Translated text
The fact that Ecolo-Groen voted against yesterday seems to be an illustration of the fact that Green has made the choice here for the major shareholders. Sloganically, we could say that in corporate law it is no longer Green’s intention to make the rich pay, but rather to make the rich decide. This seems to us contrary to what is normally the social institution that Green likes to pack out.
Major shareholders are given a special window of opportunity. They may introduce the double voting right with 66 % and subsequently, on the next day at the general assembly, suddenly with four-fifths put the statutes into their hands. De facto, the threshold for statutory changes has in many cases been reduced to 66 %.
This is a political choice. We are not in favour of this.
The time for Mr. Van der Maelen is too short to set up an investigation committee in the coming weeks in order to find out who is the requesting party for that amendment. There is a suggestion to follow the agenda of the general meetings of listed companies in De Tijd of L'Echo from 1 May 2019 in order to determine who will take advantage of this opportunity.
We hope that is not the intention. The double voting right was not intended to be abused to force statutory changes. This would seriously damage the confidence of minority shareholders, institutional and small investors, which would be ⁇ regrettable.
Mr. Speaker, I am going around.
The company and association law is more than just a right. It is opening opportunities for entrepreneurs, to start, grow, flourish and to create jobs and prosperity, with or without profit purposes.
The new Code of Companies and Associations contributes to this.
We reiterate that we are ⁇ sorry and that it surprised us that we were alone with our request in the committee yesterday. With our amendment on the threshold 66/75 we intended not to give large shareholders the additional advantage over small shareholders. No one followed us there. We hope that the adverse effects of this will remain limited.
However, I repeat that for us, the glass is rather full than empty. We will therefore support the draft, taking into account the concerns I have formulated here.
#11
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, après de très longs mois en commission, voici votre réforme du Code des sociétés et des associations. Peut-on s'en réjouir? Malheureusement, non! Je vais donc tenter de vous expliquer pourquoi mon groupe ne votera pas en faveur de cette réforme.
On peut dire que cela avait très mal commencé. En effet, le premier avis du Conseil d'État était pour le moins cinglant. Il l'avait considéré comme un projet inabouti. Je le cite: "Il est regrettable que les auteurs n'aient pas pris le soin d'un tant soit peu améliorer la qualité rédactionnelle d'un texte aussi important. L'avant-projet constitue de toute évidence un texte qui n'a pas fait l'objet d'une relecture globale. Il appartient encore aux auteurs de remettre entièrement le travail sur le métier."
Vous nous aviez expliqué qu'il s'agissait surtout d'erreurs liées à la traduction du texte en français. Il faut remarquer qu'avec plus de 550 amendements déposés, certes également par l'opposition, vous aviez confirmé avec suffisance que ce texte n'était pas encore prêt. Dans ce contexte, nous avons sollicité un second avis sur les 65 premiers amendements déposés, avis qui nous est arrivé en septembre et qui invite quand même les auteurs à réexaminer le projet dans son ensemble. Le ton était donc donné.
Ces dernières semaines, nous avons tenté, avec vous, d'améliorer ce texte ou de faire bouger certaines lignes de force du projet que nous trouvions particulièrement dangereuses, sans toutefois toujours vous convaincre de leur nécessité. Elles concernaient les coopératives, les ASBL, la notion du siège statutaire, la suppression du capital minimum et la limitation de la responsabilité des administrateurs. Les débats ont été très longs en commission. Je vais donc vous les présenter succinctement.
En ce qui concerne les sociétés coopératives, je me réjouis de l'avancée significative que nous avons obtenue. En effet, dans son état initial, le projet de loi n'offrait pas une véritable reconnaissance des sociétés coopératives. Seuls treize articles leur étaient consacrés. Pour le reste, il était renvoyé aux dispositions concernant les sociétés à responsabilité limitée. La société coopérative n'était donc finalement perçue que comme une forme de société à responsabilité limitée. Le secteur le regrettait fortement et estimait qu'il s'agissait d'une régression par rapport à la législation actuelle. Le Conseil d'État avait lui-même souligné que le procédé rendait la lecture des dispositions extrêmement difficile et source d'insécurités juridiques.
Après de nombreux mois de travail encore, mais aussi la démission du gouvernement et un renvoi au Conseil d'État de notre amendement spécifique, nous sommes heureux d'avoir enfin pu être entendus et que cet amendement PS, déposé avant-hier, ait pu être adopté à l'unanimité.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. Can we rejoice? I am very happy, no! I will try to explain why my group will not vote in favour of this reform.
It can be said that it started very badly. In fact, the first opinion of the State Council was at least cuddly. He saw it as an unsuccessful project. I quote it: "It is regrettable that the authors have not taken care of a little or no improving the editorial quality of such an important text. The preliminary draft clearly constitutes a text that has not been the subject of a comprehensive review. It is still up to the authors to give the whole work over to the profession.”
You explained to us that these were mostly errors related to the translation of the text into French. It should be noted that with more than 550 amendments filed, ⁇ also by the opposition, you had sufficiently confirmed that this text was not yet ready. In this context, we requested a second opinion on the first 65 amendments submitted, an opinion which came to us in September and which nevertheless invites the authors to review the project as a whole. The tone was given.
In the last few weeks, we have tried, with you, to improve this text or to move some strength lines of the project that we found ⁇ dangerous, but without always convincing you of their necessity. They concerned cooperatives, ASBLs, the notion of the statutory headquarters, the abolition of the minimum capital and the limitation of the liability of directors. The discussion was very long in the committee. I will present them briefly.
With regard to cooperative companies, I welcome the significant progress we have made. Indeed, in its initial state, the bill did not offer real recognition of cooperative companies. Only thirteen articles were dedicated to them. For the rest, it was referred to the provisions concerning limited liability companies. The cooperative was thus ultimately perceived only as a form of limited liability company. The sector deeply regretted this and considered it a regression to current legislation. The State Council itself had stressed that the procedure made the reading of the provisions extremely difficult and source of legal uncertainty.
After many months of work, but also the resignation of the government and a referral to the State Council of our specific amendment, we are pleased that we have finally been heard and that this PS amendment, deposited earlier yesterday, has been adopted unanimously.
#12
Official text
Notre amendement offre, dans un livre six spécifique, une véritable reconnaissance à la société coopérative et un ensemble de règles transparentes, claires et conformes à ses besoins. Nous en sommes très heureux.
Cela dit, nous restons opposés à cette réforme du droit des sociétés qui conduira à une diminution de la protection des tiers et, singulièrement, celle des travailleurs. J'exposerai mon propos en deux points.
D'abord, la réforme introduit des plafonds limitant la responsabilité des administrateurs. Cela signifie que les administrateurs ne seront plus que partiellement responsables des dommages qu'ils provoquent. C'est évidemment inexplicable. Pourquoi le petit indépendant qui provoque un dommage est-il obligé de le réparer entièrement alors que l'administrateur, lui, bénéficie d'un traitement de faveur? Cela n'a jamais pu être expliqué de manière convaincante, d'autant plus que nous sommes le seul pays européen à introduire cette discrimination qui déresponsabilise la fonction d'administrateur. Logiquement, beaucoup se sont élevés contre ce système d'exception au droit de la responsabilité. On peut citer le Conseil d'État, le Conseil central de l'économie, les experts auditionnés en commission et même vos propres experts. Le professeur Joeri Vananroye de l'Université de Louvain, qui avait travaillé sur vos réformes, a mis en cause le caractère constitutionnel de la mesure, qui ouvre la porte aux abus. Dix ans après la crise financière, il me semble qu'aucune leçon n'aura été tirée. C'est tout à fait irresponsable.
La responsabilité de l'administrateur ne pouvait être engagée sans limite qu'en cas de faute intentionnelle, avec toutes les difficultés que cela implique en termes de preuves. Nous aurions voulu supprimer purement et simplement cette limitation de la responsabilité. Cela n'a pas été possible. Toutefois, grâce à un amendement voté en commission mardi, nous avons quand même pu prévoir que l'administrateur sera responsable de sa faute lourde et de sa faute habituelle. Cela va dans le bon sens et permet de rétablir l'égalité par rapport aux travailleurs. Nous nous en réjouissons.
J'aborde ensuite la question du siège social. Actuellement, notre droit prévoit que la nationalité d'une société est celle du pays où elle prend les décisions importantes et exerce ses activités principales. Autrement dit, si la société exerce ses activités principales en Belgique, c'est le droit belge qui s'impose.
Avec ce projet de loi, ce ne sera plus le cas. La société pourra choisir sa nationalité et donc le droit qui lui est applicable, par un simple changement de ses statuts. Ainsi, une société en Belgique pourra choisir, pourquoi pas, d'être régie par le droit du Panama.
Chers collègues, considérons le nouveau code que ne nous apprêtons à voter. Sachez simplement que les entreprises pourront décider de s'asseoir dessus et de ne pas le respecter, car elles auront décidé d'appartenir à un autre droit moins protecteur. C'est évidemment une forme de délocalisation qui ouvre la porte à toutes formes d'abus et de dumping. Je vous ai même dit en commission qu'il s'agissait pour moi d'un cheval de Troie en faveur de la délocalisation.
Translated text
Our amendment offers, in a specific sixth book, a genuine recognition to the cooperative and a set of transparent, clear and in line with its needs rules. We are very happy about this.
Nevertheless, we remain opposed to this company law reform that will lead to a decrease in the protection of third parties and, in particular, that of workers. I will explain my point in two points.
First, the reform introduces ceilings limiting the liability of managers. This means that administrators will only be partially responsible for the damage they cause. This is obviously inexplicable. Why is the small self-employed who causes a damage obliged to repair it in its entirety while the administrator, himself, is treated in favour? This has never been able to be explained convincingly, especially since we are the only European country to introduce this discrimination that disclaims the role of administrator. Logically, many have risen against this system of exceptions to the law of liability. One can cite the State Council, the Central Council of Economics, the experts hearing in committees and even your own experts. Professor Joeri Vananroye of the University of Louvain, who had worked on your reforms, questioned the constitutional nature of the measure, which opens the door to abuses. Ten years after the financial crisis, it seems to me that no lessons have been learned. This is completely irresponsible.
The administrator’s liability could be engaged without limitation only in the event of intentional fault, with all the difficulties that this entails in terms of evidence. We would have wanted to remove purely and simply this limitation of liability. This was not possible. However, thanks to an amendment voted in the committee on Tuesday, we could still provide that the administrator will be liable for his heavy fault and his usual fault. This goes in the right direction and helps to restore equality in relation to workers. We are delighted with this.
I will then address the issue of the social headquarters. Currently, our law provides that the nationality of a company is that of the country where it makes the important decisions and carries out its main activities. In other words, if the company exercises its main activities in Belgium, it is the Belgian law that applies.
With this bill, this will no longer be the case. The company will be able to choose its nationality and therefore the law that is applicable to it, by simply changing its statutes. Thus, a company in Belgium will be able to choose, why not, to be governed by the law of Panama.
Let us consider the new code that we are about to vote on. Just know that companies will be able to decide to sit on it and not respect it, because they will have decided to belong to another less protective right. It is obviously a form of relocation that opens the door to all forms of abuse and dumping. I even told you in the committee that it was for me a Trojan horse in favor of relocation.
#13
Official text
Avec cette mesure, on verra apparaître davantage de sociétés boîtes aux lettres, dans le but de faciliter la fraude fiscale et de contourner les législations sociales. Pour s'en convaincre, il suffit de lire les propos de M. Eric Van den Broel, Senior Manager Recherche et Développement du bureau d'information commerciale Graydon, qui assume que la tendance des entrepreneurs belges à préférer établir leur siège social à l'étranger est surtout motivée par des raisons fiscales. Désormais, ces entrepreneurs peu scrupuleux ne devront même plus avoir une activité à l'étranger.
Un mot encore sur la suppression du capital minimum pour constituer une société à responsabilité limitée. Il est clairement établi qu'une des principales causes des faillites réside dans l'absence de capital suffisant à la constitution. Aujourd'hui, le gouvernement veut enlever certaines garanties existantes en termes de capitaux minimum. C'est évidemment incompréhensible. Cette façon d'agir va clairement encourager les entrepreneurs malveillants plutôt que les entrepreneurs bien attentionnés.
Enfin, je tiens à aborder la question des associations, dont on connaît l'importance pour notre société. La logique du gouvernement a été de rassembler dans une même loi les dispositions qui régissent les sociétés et les associations. Ici aussi, c'est incompréhensible. Hormis le statut de personne morale, les associations et les sociétés n'ont rien en commun. Elles poursuivent des objectifs complètement différents: l'une, la distribution des bénéfices, l'autre, une mission désintéressée. On aurait dû les traiter différemment en établissant de manière bien distincte un Code des sociétés et un Code des associations.
Aujourd'hui, nous partageons les inquiétudes du secteur associatif qui craint la marchandisation de ceui-ci. Monsieur le ministre, le secteur associatif aura réellement été bouleversé sous cette législature par les réformes successives. L'esprit associatif aura ainsi été altéré et éreinté. Au-delà de cet aspect, les gestionnaires d'ASBL devront littéralement voyager dans les diverses dispositions de ce code extrêmement volumineux pour identifier les dispositions qui s'appliquent aux associations. C'est impraticable.
Monsieur le ministre, vous vous êtes engagé, mardi en commission, à prévoir une disposition dans une autre loi, chargeant le gouvernement de mettre en place et d'actualiser, chaque année, une coordination officieuse des dispositions applicables aux ASBL, aux AISBL et aux fondations. Pouvez-vous à nouveau confirmer cet engagement?
Pour terminer, nous souhaitons une nouvelle fois regretter la suppression des sociétés à finalité sociale qui permettaient à une économie sociale de prendre son essor dans une société de plus en plus financiarisée, en faisant la promotion d'une économie axée sur l'équité sociale et basée sur les valeurs éthiques.
Translated text
With this measure, more mailbox companies will appear, with the aim of facilitating tax fraud and bypassing social legislation. Eric Van den Broel, Senior Manager Research and Development at the Graydon Business Information Bureau, assumes that the tendency of Belgian entrepreneurs to prefer to establish their headquarters abroad is primarily motivated by tax reasons. From now on, these scrupulous entrepreneurs will no longer even have to have a business abroad.
A further word on the abolition of the minimum capital to constitute a limited liability company. It is clearly established that one of the main causes of bankruptcies lies in the absence of capital sufficient for the constitution. Today, the government wants to remove some existing guarantees in terms of minimum capital. This is obviously incomprehensible. This way of acting will clearly encourage malicious entrepreneurs rather than careful entrepreneurs.
Finally, I would like to address the issue of associations, of which we know the importance for our society. The logic of the government was to bring together in one law the provisions governing companies and associations. This is incomprehensible here too. Apart from the status of legal person, associations and societies have nothing in common. They pursue completely different goals: one, the distribution of profits, the other, a disinterested mission. They should have been treated differently by establishing, in a distinct manner, a Code of Companies and a Code of Associations.
Today, we share the concerns of the associative sector that fears the merchantization of this. Mr. Minister, the associative sector will actually be upset during this legislature by the successive reforms. The associative spirit has thus been altered and erased. Beyond this aspect, ASBL managers will literally have to travel through the various provisions of this extremely voluminous code to identify the provisions that apply to associations. It is impractical.
Mr. Minister, you committed, on Tuesday in a committee, to provide for a provision in another law, instructing the government to establish and update, each year, an unofficial coordination of the provisions applicable to ASBL, AISBL and foundations. Can you confirm this commitment again?
Finally, we would like to regret once again the abolition of social-purpose societies that allowed a social economy to emerge into an increasingly financialised society, by promoting an economy based on social equity and ethical values.
#14
Official text
En conclusion, il est vrai que des avancées ont été obtenues, mais elles restent insuffisantes. Dès lors, vous l'aurez compris, monsieur le ministre, nous ne pouvons définitivement pas voter en faveur de votre réforme. Non seulement, et je viens de le rappeler, elle inquiète grandement le secteur associatif, mais de plus, elle introduit des notions telles que le siège statutaire, la flexibilisation des sociétés à responsabilité limitée et la suppression du capital minimum, au sujet desquelles nous ne serons jamais d'accord.
Enfin, monsieur le ministre, en termes de timing, il me semble que vous passez à côté de la transposition de la deuxième directive relative au droit des actionnaires. Comme je vous l'avais indiqué en commission, elle doit être transposée en juin prochain et aurait ainsi permis d'aborder, pour les sociétés cotées en bourse, la rémunération des dirigeants et leur indemnité de départ.
Translated text
In conclusion, it is true that progress has been made, but it remains insufficient. So, you will understand, Mr. Minister, we can definitely not vote in favor of your reform. Not only, and I just recalled, it greatly concerns the associative sector, but moreover, it introduces concepts such as the statutory headquarters, the flexibility of limited liability companies and the abolition of the minimum capital, on which we will never agree.
Finally, Mr. Minister, in terms of timing, it seems to me that you are skipping the transposition of the second directive on shareholders’ rights. As I told you in the committee, it should be transposed in June next year and would thus have enabled to address, for companies listed on the stock exchange, the remuneration of executives and their starting compensation.
#15
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, si l'adoption du Code des sociétés par la loi du 7 mai 1999 a, certes, permis une certaine mise en ordre des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, elle n'a malheureusement pas été l'occasion de procéder à une rénovation globale du droit des sociétés belges qui a accumulé, au cours du temps, les règles, mais aussi les incohérences.
Face aux nombreux États européens comme l'Allemagne, l'Italie ou la France qui ont d'ores et déjà modernisé leur droit des sociétés pour le rendre plus compétitif, la Belgique se devait également de bénéficier d'un droit des sociétés plus simple et plus flexible, de nature à non seulement augmenter l'attractivité de notre pays, mais aussi à favoriser le développement des activités des entreprises belges.
Dans cette optique, notre pays a l'opportunité, par l'adoption d'un nouveau code, de simplifier et d'apporter une certaine flexibilité à son droit des sociétés et des associations.
Cette simplification se manifeste par trois points importants.
Premièrement, l'adoption d'un seul code pour les sociétés, les associations et les fondations, qui permet de distinguer plus clairement ces entités qui constituent, suivant le Code de droit économique, des entreprises. Le but sera maintenant de répartir une partie au moins de ce profit qui sera retenu comme critère de distinction entre la société et l'association. Cela permettra de distinguer plus aisément une société d'une association sans devoir s'en référer au seul critère du but de lucre souvent difficile à distinguer. Je pense notamment à toutes ces associations qui, pour financer leur but, se livrent à diverses activités pour se procurer les ressources nécessaires, sans pour autant se départir de leur objet désintéressé.
Deuxièmement, la suppression de la distinction entre société civile et commerciale en parfaite cohérence avec notre Code de droit économique dans lequel la notion d'entreprise s'est imposée.
Troisièmement, cette simplification se manifeste également par la limitation du nombre de sociétés que compte le code. Avec l'adoption de ce code disparaîtront plusieurs formes de sociétés actuellement peu ou pas utilisées, mais qui participent, par contre, à compliquer le choix de l'entrepreneur, à compliquer le paysage.
Quant à la notion de flexibilité, elle s'inscrit dans l'optique de faire du droit belge des sociétés un droit plus attractif et compétitif en adéquation avec son temps, de nature à favoriser l'établissement, en Belgique, de sociétés étrangères avec un droit qui laisse une plus grande liberté statutaire ou contractuelle, avec plus de normes supplétives qui s'appliqueront à chaque fois que les parties n'auront pas décidé d'opter pour des dispositions sur mesure par rapport à leurs besoins.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Dear Colleagues, although the adoption of the Code of Companies by the law of 7 May 1999 has, indeed, allowed a certain ordering of the coordinated laws on commercial companies, it has unfortunately not been an opportunity to proceed with a comprehensive renewal of the Belgian company law which has accumulated, over time, rules but also inconsistencies.
In the face of the many European states such as Germany, Italy or France, which have already modernised their corporate law to make it more competitive, Belgium also had to benefit from a simpler and more flexible corporate law, which would not only increase the attractiveness of our country, but also promote the development of the activities of Belgian companies.
In this perspective, our country has the opportunity, through the adoption of a new code, to simplify and provide some flexibility to its law of companies and associations.
This simplification is demonstrated by three important points.
First, the adoption of a single code for companies, associations and foundations, which allows to distinguish more clearly those entities that constitute, according to the Code of Economic Law, companies. The aim will now be to distribute at least a part of that profit which will be held as a criterion of distinction between the company and the association. This will make it easier to distinguish a company from an association without having to refer to the sole criterion of the purpose of profit often difficult to distinguish. I think in particular of all those associations that, in order to finance their purpose, engage in various activities to obtain the necessary resources, without however departing from their uninterested object.
Second, the removal of the distinction between civil and commercial society in perfect coherence with our Code of Economic Law in which the concept of enterprise has imposed itself.
Third, this simplification is also manifested by the limitation of the number of companies included in the code. With the adoption of this code will disappear several forms of companies currently little or not used, but which, on the other hand, participate in complicating the choice of the entrepreneur, in complicating the landscape.
With regard to the concept of flexibility, it is part of the perspective of making Belgian company law a more attractive and competitive law in accordance with its time, so as to favor the establishment in Belgium of foreign companies with a right that leaves a greater statutory or contractual freedom, with more additional standards that will apply whenever the parties have not decided to opt for arrangements tailored to their needs.
#16
Official text
En outre, un droit qui s'adapte à l'évolution de la technologie, avec notamment l'arrivée d'internet dans ses dispositions, se devait d'exister, tout comme un droit pour faire face aux évolutions européennes et à la compétitivité du droit des sociétés d'ores et déjà mis en place dans bon nombre de pays européens.
Je pense notamment à la théorie du siège social statutaire pour laquelle le code abandonne celle du siège réel. Pour renforcer la sécurité juridique et répondre à la réalité économique de notre époque, le nouveau code opte pour la théorie du siège statutaire qui se combine plus avec le principe de liberté d'établissement que connaît aujourd'hui l'Union européenne. Une entreprise doit disposer de la possibilité de s'installer dans un pays où la législation est la plus appropriée à son activité tout en pouvant la développer dans les autres États sans risque de perdre sa nationalité. Peu à peu, les sociétés belges, avec un code actuel qui se base sur la théorie du siège réel, deviennent les seules à ne pas pouvoir émigrer sans perdre leur nationalité.
En ce qui concerne les mesures concrètes, nous soulignons, en premier lieu, que par l'adoption de ce nouveau Code des sociétés et des associations notre pays se dote d'un ensemble de dispositions générales applicables tant aux sociétés qu'aux associations et aux fondations.
Deuxièmement, il se dote aussi d'un nouveau régime de responsabilité des dirigeants adapté à la taille de l'entreprise, qui fixe des limites à la responsabilité entre 125 000 et 12 millions d'euros. Ceci apportera aux dirigeants de nos entreprises une meilleure visibilité des risques encourus et une possibilité de s'assurer en conséquence, avec quelques exceptions évidemment.
Troisièmement, la procédure de liquidation devient plus efficace. Elle limite l'intervention du juge lorsque la liquidation de la société n'est pas déficitaire, tout en assurant une plus grande protection des créanciers.
Quatrièmement, les procédures de résolution de conflits entre actionnaires de sociétés, que la jurisprudence connaît très bien, sont améliorées.
Translated text
Furthermore, a right that adapts to the evolution of technology, including the introduction of the Internet in its provisions, must exist, as well as a right to cope with European developments and the competitiveness of the corporate law already implemented in many European countries.
I think in particular of the theory of the statutory headquarters for which the code abandons that of the actual headquarters. In order to strengthen legal certainty and respond to the economic reality of our time, the new code opts for the theory of the statutory seat which combines more with the principle of freedom of establishment known today in the European Union. A company must have the possibility to establish itself in a country where the legislation is most appropriate to its activity, while being able to develop it in other states without the risk of losing its nationality. Gradually, Belgian societies, with a current code based on the theory of the real seat, become the only ones that cannot emigrate without losing their nationality.
With regard to the concrete measures, we highlight, first of all, that by adopting this new Code of Companies and Associations, our country is endowed with a set of general provisions applicable to both companies and associations and foundations.
Second, it is also equipped with a new management liability scheme adapted to the size of the company, which sets limits on liability between EUR 125 000 and EUR 12 million. This will give the executives of our companies a better visibility of the risks incurred and an opportunity to ensure accordingly, with a few obvious exceptions.
Third, the liquidation procedure becomes more efficient. It limits the intervention of the judge when the liquidation of the company is not deficitary, while ensuring greater protection for creditors.
Fourth, the procedures for resolving disputes between shareholders of companies, which are well known in the case-law, are improved.
#17
Official text
Cinquièmement, de manière plus spécifique pour les sociétés, le nouveau code correspondra à l'arrivée de la société à responsabilité limitée (SRL) qui remplacera la SPRL actuelle. Une société plus souple qui permettra de tout exercer - de la PME à la société cotée - et sera synonyme de l'entrée dans le droit belge d'une société à forme limitée sans capital social obligatoire et qui marquera ainsi une rupture du lien imposé actuellement entre valeur des apports et droits attachés aux actions. L'entrepreneur pourra penser son activité en fonction de ses besoins et non plus en fonction d'un capital à libérer obligatoirement. Ceci, dans un souci de préservation de la protection des créanciers, qui sera assurée dans une perspective plus économique par l'instauration d'un test de liquidités basé sur une évaluation constante des fonds propres de l'entreprise. La SRL nécessitera, dès sa constitution, un plan financier plus complet destiné à attirer l'attention de l'entrepreneur sur les besoins nécessaires à mener à bien son projet.
Sixièmement, je relèverai également que dans ce nouveau code, la société coopérative n'aura plus vocation à être utilisée uniquement pour sa souplesse, mais elle reviendra aux principes coopératifs pour lesquels elle a été créée, à savoir la satisfaction des besoins et le développement des activités économiques et sociales de ses actionnaires.
Enfin, dans ce nouveau code, la société anonyme est rendue plus flexible, malgré une marge de manœuvre réduite pour sa réforme, compte tenu des contraintes européennes. Compte tenu de l'importance attribuée aux SRL dans le nouveau paysage des sociétés, la société anonyme redevient la forme de société des grandes entreprises avec un actionnariat important. La société anonyme se voit octroyer, à l'instar de ce qui se fait déjà dans plusieurs pays, la possibilité d'instaurer un système d'administration dualiste, dans lequel coexistent un conseil de direction pour les matières opérationnelles et un conseil de surveillance destiné à se prononcer sur les grandes orientations de la société et à superviser le conseil de direction. Enfin, il sera dorénavant permis d'instaurer un double droit de vote pour les sociétés anonymes cotées, de façon à favoriser une certaine stabilité dans l'actionnariat et, de ce fait, à lutter plus efficacement contre la spéculation.
De manière plus spécifique, ce code apporte une codification des dispositions relatives aux associations et fondations, qui sont actuellement encore réglementées par une bien vieille règle, datant du 27 juin 1921. Ce code ne se distingue pas par des modifications majeures de la réglementation des associations et des sociétés, mais il permettra, par l'intégration des dispositions relatives aux associations et aux fondations et par l'utilisation des règles communes à toutes les entreprises, de remédier à l'absence actuelle de règles spécifiques aux associations et fondations et d'éviter de devoir raisonner par analogie aux dispositions relatives aux sociétés.
Monsieur le ministre, je tiens à souligner que ce code a été salué par les professionnels du secteur, et notamment par la FEB, par la Fédération royale du notariat belge ou encore par le SNI.
Translated text
Fifth, more specifically for companies, the new code will correspond to the arrival of the limited liability company (SRL) that will replace the current SPRL. A more flexible society that will allow everything to be exercised – from the SME to the listed company – and will be synonymous with the entry into Belgian law of a limited-form company without compulsory share capital and that will thus mark a rupture of the link currently imposed between the value of the contributions and rights attached to shares. The entrepreneur will be able to think of his activity according to his needs and no longer according to a capital to be obligatoryly released. This, in an effort to preserve the protection of creditors, which will be ensured in a more economical perspective by the introduction of a liquidity test based on a constant evaluation of the company’s own funds. The SRL will need, as soon as it is established, a more comprehensive financial plan designed to draw the entrepreneur’s attention to the needs necessary to carry out its project.
Sixth, I will also point out that in this new code, the cooperative company will no longer have the vocation to be used only for its flexibility, but it will return to the cooperative principles for which it was created, namely the satisfaction of needs and the development of the economic and social activities of its shareholders.
Finally, in this new code, the company is made more flexible, despite a reduced margin of manoeuvre for its reform, given the European constraints. Given the importance attributed to SRLs in the new corporate landscape, the company becomes again the corporate form of large corporations with a significant shareholding. The company is granted, as is already done in several countries, the possibility of establishing a dualistic administration system, in which coexist a board of directors for operational matters and a board of supervisors designed to decide on the general guidelines of the company and to supervise the board of directors. Finally, it will now be allowed to introduce a double voting right for listed joint-stock companies, in order to promote some stability in the shareholding and, therefore, to fight against speculation more effectively.
More specifically, this code introduces a codification of the provisions relating to associations and foundations, which are currently still regulated by a very old rule, dated 27 June 1921. This code does not distinguish itself by major changes in the regulation of associations and companies, but it will allow, by integrating the provisions relating to associations and foundations and by using the rules common to all companies, to remedy the current absence of rules specific to associations and foundations and to avoid having to reason by analogy with the provisions relating to companies.
Mr. Minister, I would like to emphasize that this code has been welcomed by professionals in the sector, and in particular by the FEB, by the Royal Federation of the Belgian Notaries or even by the SNI.
#18
Official text
La Fédération des entreprises de Belgique, convaincue que ce code renforcera l'attractivité d'une Belgique à la traîne en matière de droit des sociétés et des associations par rapport à ses voisins, salue tout particulièrement l'arrivée de la SRL dans notre droit, en la qualifiant de "société tout terrain que la pratique attendait". La Fédération royale du notariat belge souligne la nécessité d'avoir une alternative plus flexible à la SPRL actuelle. Le SNI (Syndicat Neutre pour Indépendants) s'est montré très favorable à la limitation de la responsabilité des administrateurs qui pourront, dès à présent, se rendre compte de manière efficace de la responsabilité liée à leurs fonctions et s'assurer en conséquence.
Vous l'aurez compris, monsieur le ministre, le groupe MR partage votre enthousiasme à l'adoption de ce projet de loi et votera bien entendu ce texte.
Cependant, monsieur le ministre, je voudrais vous solliciter afin de rassurer nos concitoyens sur un point qui nous apparaît sensible. La loi du 15 avril 2018 portant réforme du droit des entreprises a étendu la notion d'entreprise en y englobant dorénavant les sociétés de droit commun requalifiées en même temps de "sociétés simples". Comme vous le savez, les sociétés de droit commun qui ne disposent pas de la personnalité juridique sont utilisées par bon nombre de Belges dans le cadre de planifications patrimoniales et de transmissions du patrimoine familial mobilier en raison de leur simplicité et de leur souplesse.
Beaucoup de gens s'inquiètent des implications que pourrait avoir la requalification de la société de droit commun en "société simple" - comme le prévoit le nouveau Code des sociétés et des associations - sur l'organisation de leur patrimoine familial.
Monsieur le ministre, j'ai deux questions à vous poser.
Pourriez vous nous confirmer que la société simple, telle que requalifiée dans le nouveau Code des sociétés, permettra exactement la même organisation patrimoniale des valeurs mobilières d'une famille que celle qu'offre actuellement la société de droit commun?
Pourriez-vous confirmer que les sociétés de droit commun ne devront que très peu modifier leurs statuts (tout au plus la dénomination), voire pas du tout, pour se conformer au nouveau Code des sociétés et des associations et, en tout état de cause, pas avant 2024? Monsieur le ministre, je vous remercie d'ores et déjà pour vos éclaircissements à ces questions.
Translated text
The Federation of Businesses of Belgium, convinced that this code will strengthen the attractiveness of a lagging Belgium in matters of company and association law in relation to its neighbors, especially welcomes the entry of the SRL into our law, calling it "society any terrain that practice expected". The Royal Federation of Belgian Notaries stresses the need for a more flexible alternative to the current SPRL. The SNI (Syndicat Neutre pour Indépendants) has been very favorable to the limitation of the liability of administrators who will, from now on, be able to effectively realize the responsibility related to their functions and ensure accordingly.
You have understood, Mr. Minister, the MR group shares your enthusiasm for the adoption of this bill and will of course vote on this text.
However, Mr. Minister, I would like to ask you to reassure our fellow citizens on a point that seems sensitive to us. The law of 15 April 2018 on the reform of corporate law extended the concept of enterprise to include now common law companies reclassified at the same time as "simple companies". As you know, common law companies that do not have legal personality are used by many Belgians in the context of asset planning and transfer of mobile family estate due to their simplicity and flexibility.
Many people are concerned about the implications that could have the re-qualification of the common law society into “simple society” – as provided by the new Code of Companies and Associations – on the organization of their family estate.
Mr Minister, I have two questions to ask you.
Can you confirm that the simple company, as reclassified in the new Corporate Code, will allow exactly the same asset organization of a family’s securities that the common law company currently offers?
Could you confirm that common law companies will only need to modify their statutes (at most the name), or even not at all, to comply with the new Code of Companies and Associations and, in any case, not before 2024? Thank you already for your clarification on these issues.
#19
Official text
Mijnheer de minister, u doet gewoon verder met wat u de voorbije vier en een half jaar deed: op belangrijke wijze grote takken van het recht hervormen, het efficiënter en eenvoudiger maken. In de commissie voor de Justitie zal wel eens gedacht worden wanneer die man eindelijk eens ophoudt. Helaas is dat nog niet het geval en liggen er nog een aantal mooie werven voor ons.
Ik ben ook heel blij met de manier waarop we over de partijgrenzen heen met de oppositie kunnen samenwerken, waardoor onze commissie ook de volgende weken ongetwijfeld een van de meest efficiënte of boudweg de efficiëntste commissie van het Parlement in de verbetering van onze wetgeving zal mogen worden genoemd.
In tegenstelling tot voorgaande sprekers zal ik geen technisch betoog houden; ik vind dat we ons in plenaire vergadering moeten beperken tot de essentie. Andermaal kan worden gezegd dat we hier een mijlpaal in het vennootschapsrecht hebben bereikt. U zorgt andermaal voor iets wat niet gemakkelijk was: de modernisering, het flexibiliseren en het vereenvoudigen van een wetboek. Dat is een goede zaak voor al wie met vennootschappen te maken heeft. Men riep daar vanuit de praktijk al zeer lang om.
Mijnheer de minister, sta mij toe een aantal punten aan te halen. Enerzijds is er de hele integratie van het verenigingsrecht in het vennootschapsrecht. Er leeft heel wat angst daarvoor bij de verenigingen en de vzw's, angst die soms wordt aangewakkerd door sommige van onze collega's. Maar eerlijk gezegd, als men in alle rationaliteit de teksten naleest, is het een verbetering dat bepaalde aspecten van het vennootschapsrecht op verenigingen van toepassing worden. Het zal vooral een kwestie zijn van communicatie. Verleden zomer werd er al een brochure opgesteld om de vzw's te informeren over wat er allemaal zal veranderen. Laten we eerlijk zijn, zoveel verandert er nu ook weer niet. Als er iets verandert, probeert men in de wetgeving ook te komen tot bepaalde vereenvoudigingen. Laten we proberen om de brochure van verleden zomer te actualiseren en te verspreiden bij de vzw's, om zo te proberen de angst die verandering nu eenmaal met zich brengt, weg te nemen.
Translated text
Mr. Minister, you simply continue what you have done in the last four and a half years: significantly reform large branches of law, make it more efficient and simpler. In the Judiciary Committee, it will be thought of when that man will finally stop. Unfortunately, this is not the case yet and there are still a few beautiful buildings ahead of us.
I am also very pleased with the way in which we can cooperate with the opposition across party borders, so that our committee will undoubtedly be called one of the most efficient or by far the most efficient committee of the Parliament in improving our legislation in the coming weeks.
Unlike the previous speakers, I will not have a technical discussion; I think we should limit ourselves to the essence in the plenary session. Again, we can say that here we have reached a milestone in corporate law. Once again, you take care of something that was not easy: the modernization, the flexibility and the simplification of a code. This is a good thing for everyone who has to do with companies. This has been called out in practice for a very long time.
Mr. Minister, allow me to add a few points. On the one hand, there is the entire integration of association law into corporate law. There is a lot of fear for it in the associations and the vzw’s, a fear that is sometimes aroused by some of our colleagues. But frankly, if one complies with the texts in all rationality, it is an improvement that certain aspects of the company law apply to associations. It will be primarily a matter of communication. Last summer, a brochure was already prepared to inform the vzw about what will change everything. Let’s be honest, so much does not change now. If something changes, one tries to come to certain simplifications in the legislation. Let us try to update and spread the brochure of last summer to the VZWs, in order to try to remove the fear that change brings with it.
#20
Official text
Voorgaande sprekers zijn al heel uitvoerig ingegaan op een aantal technische aspecten. Dat zal ongetwijfeld ook het geval geweest zijn in de betogen van de eerste sprekers, die ik helaas niet helemaal kon beluisteren. Ik zal dus niet verder uitweiden over die technische aspecten. Dat er van meer dan tien vennootschapsvormen nog vier basisvormen overblijven, kan de zaken enkel vereenvoudigen voor alle rechtspractici. Ik meen dat dat een goede zaak is.
Mijnheer de voorzitter, ik wil het wel nog even hebben over twee puntjes. Ten eerste is er het verhaal van de coöperatieve vennootschap. Ik ben blij dat de heer Henry een goed voorbereid integraal amendement heeft ingediend. Wij hebben dat vanuit de voormalige meerderheid kunnen steunen. Wat dat betreft, zaten wij volledig op dezelfde golflengte met collega Henry. Door zijn amendement goed te keuren, kunnen wij de coöperatieve vennootschap verankeren en toch haar eigenheid vrijwaren. Ik meen dat dat een goede zaak is.
Toen ik daarnet binnenkwam, mijnheer de voorzitter, was de fractieleider van uw partij net bezig over het dubbel stemrecht. Dat heeft heel wat discussies met zich gebracht. Ik twijfel er dan ook niet aan dat de minister daarop zo dadelijk zal terugkomen. Laat het alleszins duidelijk zijn dat het principe van het dubbel stemrecht een goed principe is. Aandeelhouders die trouw zijn aan de vennootschap, kunnen zo op een bepaalde manier meer zeggenschap krijgen, als daartoe beslist wordt door de algemene vergadering.
De discussie gaat dan over de vraag of 75 % van de stemmen nodig is, het gebruikelijke percentage voor statutenwijzigingen, of dat 50 % nodig is, wat ook voorgesteld is. Wij zijn geland bij een goed compromis à la belge van 66 %. Misschien kon de N-VA er zich daarom niet in vinden, maar ik meen dat de 9 % verschil met het percentage voor een statutenwijziging wel degelijk terecht is. Het gaat hier immers niet om een statutenwijziging an sich, het gaat hier om een bepaalde verankering van trouwe aandeelhouders, die op die manier beter hun stempel kunnen drukken op de vennootschap. Ik meen dat dat een goede zaak is. Dat verschil kan wel degelijk rationeel verklaard worden.
Wij zullen zien of dat zal standhouden, mijnheer De Roover, bij eventuele juridische vragen ter zake.
Translated text
Previous speakers have already discussed a number of technical aspects very thoroughly. This will undoubtedly also have been the case in the protests of the first speakers, which I unfortunately could not fully listen to. Therefore, I will not extend further on those technical aspects. The fact that there are four basic forms left out of more than ten forms of company can only simplify the situation for all legal practices. I think that is a good thing.
Mr. Speaker, I would like to talk about two points. First, there is the story of the cooperative company. I am pleased that Mr. Henry has submitted a well-prepared integral amendment. This was supported by the former majority. In that regard, we were completely on the same wavelength with colleague Henry. By approving its amendment, we can anchor the cooperative company and yet preserve its uniqueness. I think that is a good thing.
When I just entered, Mr. Speaker, the party leader of your party was just working on the double voting right. This has brought about a lot of discussions. I have no doubt that the Minister will come back on that very soon. Let it be very clear that the principle of double voting is a good principle. Shareholders who are loyal to the company can thus in a certain way gain more control, if so decided by the general meeting.
The discussion will then be about whether 75 % of the votes is needed, the usual percentage for statute changes, or 50 % is needed, whatever is proposed. We have landed at a good compromis à la belge of 66%. Per ⁇ the N-VA could not therefore find it, but I think that the 9% difference with the percentage for a statutory change is indeed justified. This is not an amendment of the statutes in itself, it is a certain anchoring of loyal shareholders, who can thus better put their mark on the company. I think that is a good thing. This difference can be explained rationally.
We will see if that will stand, Mr. De Roover, in any legal questions in the matter.
#21
Official text
Mijnheer de minister, u hervormt, maar u hervormt niet om te hervormen. Sommigen verwijten u dat u dat wel doet en dat het allemaal te snel gaat. Welnu, ook de collega's van de oppositie zullen het kunnen bevestigen: als wij voor één parlementaire procedure de tijd hebben genomen en grondig hebben gewerkt, dan is het wel voor onderhavig ontwerp. Nogmaals, hervormen om te hervormen is nooit goed, maar hervormen om de zaken efficiënter en eenvoudiger te maken, is altijd goed.
Als er tot voor enkele jaren werd gekeken naar de economische groei en naar de bedrijven die al dan niet voor ons land kozen, dan waren de loonlasten de grote boosdoener. Een van de nadelen van ons land waren inderdaad de al te hoge loonlasten. De regering heeft op dat vlak belangrijke initiatieven genomen. De loonlasten gaan nu omlaag en ons land wordt attractiever.
Ook het moderniseren en efficiënter maken van het vennootschapsrecht is daarvoor heel belangrijk. Als bedrijfsleiders moeten beslissen waar ze het bedrijf vestigen, nemen ze ook de juridische omgeving waarin de vennootschap terechtkomt, onder de loep. Nu zal blijken dat men dankzij de voorgestelde hervorming in een veel rationeler en misschien ook Europeser regime, beter afgestemd op de landen rondom ons, terechtkomt. Als we vroeger een loonlastenhandicap hadden, dan doet u nu ook met de voorgestelde modernisering van het recht de vennootschapsrechthandicap verdwijnen.
Mijnheer de minister, the proof of the pudding is in the eating zegt men. Dat zal nu ook zo zijn. Er zal heel wat koudwatervrees zijn en men moet afwachten wat er gebeurt. Ik meen dat de pudding in dit geval echter beter zal smaken dan verwacht. Mijnheer de minister, vaak worden vernieuwers pas post mortem geëerd; ik hoop dat dat voor u iets vroeger gebeurt.
Translated text
You are reforming, but you are not reforming to reform. Some accuse you that you do it and that everything goes too fast. Well, even the colleagues of the opposition will be able to confirm it: if we have taken the time for one parliamentary procedure and have worked thoroughly, then it is for this draft. Again, reforming to reform is never good, but reforming to make things more efficient and simple is always good.
If, until a few years ago, we looked at economic growth and the companies that chose our country or not, then the wage burden was the big culprit. One of the disadvantages of our country was indeed the too high wage charges. The government has taken important initiatives in this area. The wage burden is now falling and our country is becoming more attractive.
Modernising and making the company law more efficient is also very important for this. If business executives have to decide where to establish the company, they also consider the legal environment in which the company ends up. Now it will appear that, thanks to the proposed reform, one ends up in a much more rational and ⁇ even European regime, better aligned with the countries around us. If we used to have a wage disability, then now with the proposed modernization of the law, you also do the disability of corporate law disappear.
The proof of the pudding is in the eating. It will also be so now. There will be a lot of cold water fear and one must wait to see what happens. I think the pudding in this case, however, will taste better than expected. Mr. Minister, often innovators are honored only post mortem; I hope that something happens to you earlier.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het vrij kort houden, ik denk dat ongeveer alles reeds gezegd is.
Ons vennootschaps- en verenigingenrecht wordt met onderhavig wetsontwerp volledig gemoderniseerd. Het nieuwe wetboek vormt in feite de grootste vernieuwing sinds de invoering van het Wetboek van vennootschappen in 1999. Wij hebben ervoor gekozen om de wetgeving met betrekking tot vennootschappen en verenigingen onder te brengen in een enkel wetboek en om enkele belangrijke vernieuwingen voor onze ondernemingen aan te brengen.
Met het nieuwe wetboek start een nieuw tijdperk in de Belgische vennootschapswetgeving. De ambities zijn groot. Het vennootschapsrecht dient opnieuw concurrentieel te worden met onze buurlanden, meer in het bijzonder met Nederland. De volgende jaren zal blijken of die ambitie hardgemaakt wordt. Onze fractie is in elk geval bereid om, indien nodig en indien blijkt dat er nog belangrijke knelpunten zijn voor onze ondernemers, de tekst bij te sturen.
De hervorming is een belangrijke stap, die Open Vld dan ook volop zal steunen.
Translated text
Mr. Speaker, I will be quite brief, I think almost everything has already been said.
Our company and association law is fully modernized with this bill. The new code is in fact the largest renewal since the introduction of the Company Code in 1999. We have chosen to incorporate the legislation relating to companies and associations into a single code and to introduce some important innovations for our companies.
With the new code, a new era begins in Belgian company law. The ambitions are big. The corporate law must again become competitive with our neighbors, in particular with the Netherlands. The next few years will show whether this ambition will be strengthened. In any case, our group is prepared to update the text if necessary and if it turns out that there are still important difficulties for our entrepreneurs.
The reform is an important step, which Open Vld will therefore fully support.
#23
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, het betreft hier een wetsontwerp van lange adem. Het eindresultaat is voor onze fractie een grote verbetering ten opzichte van het initieel ingediende wetsontwerp, maar het bevat nog steeds een aantal zaken waarmee wij ons principieel niet akkoord kunnen verklaren.
Met de voormalige oppositiepartijen hebben wij gedurende de behandeling van het ontwerp steeds gevochten voor vier zaken: het behoud van de werkelijke zetelleer, geen afschaffing van het minimumkapitaal voor de bv, geen cap op de bestuurdersaansprakelijkheid en een volwaardig boek voor de coöperatieve vennootschap, waarbij die niet gezien wordt als een afgeleide van de bv.
Ik wil graag het kabinet van de minster en de voormalige oppositiepartijen bedanken voor de constructieve houding. Samen zijn wij erin geslaagd om het amendement dat door de PS en onszelf werd ingediend en dat ertoe strekte in een apart boek voor de coöperatieve vennootschap te voorzien, te finetunen, zodat elke fractie het erover eens was dat het een noodzakelijke verbetering was aan het ontwerp.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. The final result is a major improvement for our group compared to the initially submitted bill, but it still contains a number of points with which we can in principle disagree.
With the former opposition parties, we have always struggled for four things during the treatment of the draft: the preservation of the actual seat army, no abolition of the minimum capital for the BV, no cap on the management responsibility and a full book for the cooperative company, where it is not seen as a derivative of the BV.
I would like to thank the Cabinet of the Minister and the former opposition parties for their constructive attitude. Together we succeeded in finishing the amendment submitted by the PS and ourselves, which aimed to provide a separate book for the cooperative company, so that each group agreed that it was a necessary improvement to the draft.
#24
Official text
De door u vooropgestelde cap op de bestuurdersaansprakelijkheid stuitte bij de Raad van State op enorm veel kritiek. Er werden maar liefst twaalf mogelijke schendingen van het gelijkheidsbeginsel vastgesteld.
Dat is de reden waarom wij tijdens de behandeling van het ontwerp een amendement hebben ingediend waarin wij de schrapping van het artikel vragen. Desondanks wilde u heel lang geen duimbreed wijken wat deze cap betreft, zelfs niet toen u duidelijk werd gemaakt dat dit tot gevolg zou hebben dat werknemers een grotere aansprakelijkheid zouden hebben dan hun bazen.
Het amendement van N-VA, dat deze week door bijna alle partijen in de commissie werd goedgekeurd, neemt de ongelijkheid tussen de werkgevers en de werknemers weg. Ook uw partij keurde dat amendement goed. Dit voortschrijdend inzicht kan enkel maar worden toegejuicht.
Ik wil echter benadrukken dat met dit amendement volgens ons nog niet alle mogelijke schendingen van het gelijkheidsbeginsel zijn geëvacueerd en dat het nog steeds beter zou zijn om de cap op de bestuurdersaansprakelijkheid in zijn geheel te schrappen.
Het wetsontwerp voorziet nog steeds in de omslag naar een statutaire zetelleer. Vennootschappen mogen dus in hun statuten kiezen welk recht op hen van toepassing zal zijn, ongeacht in welk land de vennootschap werkelijk is gevestigd. Dit zet de deuren open voor misbruik en voor brievenbusvennootschappen. Ook uw antimisbruikbepaling biedt geen voldoende soelaas, aangezien die enkel betrekking heeft op het toepasselijk aansprakelijkheidsrecht.
De afschaffing van het minimumkapitaal voor de bv betekent het wegnemen van een belangrijke drempel voor het oprichten van een bv. Hierdoor wordt een objectieve, foutloze minimumaansprakelijkheid overboord gegooid. Slachtoffers zijn hier opnieuw de schuldeisers en de aandeelhouders die een belangrijk stuk van hun zekerheid verliezen.
Bovendien werkt de afschaffing van het minimumkapitaal het fenomeen van de managementvennootschap in de hand. Wij beschouwen managementvennootschappen als een fiscale plaag die moet worden bestreden in plaats van gefaciliteerd.
Om deze redenen kan onze fractie uw wetsontwerp niet steunen.
Translated text
The limit on the management responsibility imposed by you has encountered enormous criticism in the Council of State. Twelve possible violations of the principle of equality were identified.
That is why we submitted an amendment during the examination of the draft in which we request the deletion of the article. Nevertheless, for a very long time, you did not want to ward off thumb bread with regard to this cap, even when you were made clear that this would result in workers having a greater liability than their bosses.
The amendment of N-VA, which was approved this week by almost all parties in the committee, removes the inequality between employers and workers. Your party also approved this amendment. This progressive understanding can only be welcomed.
However, I would like to emphasize that this amendment does not, in our opinion, have eliminated all possible violations of the principle of equality and that it would still be better to remove the limit on management liability in its entirety.
The draft law still provides for the transition to a statutory seat camp. Companies can therefore choose in their statutes which law will apply to them, regardless of the country in which the company is actually established. This opens the doors to abuse and to mailbox companies. Also, your anti-abuse provision does not provide sufficient soil as it only covers the applicable liability law.
The abolition of the minimum capital for GDP means the removal of an important threshold for establishing a GDP. In this way, an objective, faultless minimum negotiability is thrown overboard. Victims here are again the creditors and shareholders who lose a significant part of their security.
Furthermore, the abolition of the minimum capital affects the phenomenon of the management company. We view management companies as a tax plague that needs to be combated rather than facilitated.
For these reasons, our group cannot support your bill.
#25
Official text
Mijnheer de minister, hoe vat men het werk van een klein jaar samen? Sinds 2015 hebt u deze opdracht aangevat. Dat is natuurlijk geen grote verrassing omdat het terrein en het domein u na aan het hart liggen, mijnheer de minister. Wij hebben, eerst samen met mevrouw Gerkens van Ecolo, die ondertussen vertrokken is uit het Parlement om elders een even belangrijke taak op te nemen, en vervolgens met de heer Vanden Burre, de taak aangevat om uw werkzaamheden in dezen zo goed en zo kwaad mogelijk te volgen. Wij hebben dat eigenlijk van zeer dichtbij gedaan.
In de vakpers wordt het wetsontwerp omschreven als een aardverschuiving, een revolutie. Dat het een ingrijpende hervorming is, staat heel duidelijk vast. Vanaf dag één heeft onze fractie gezegd dat – een beetje anders dan de plechtstatigheden geuit door een aantal collega's van de vroegere meerderheid en de oppositie – zij achter de principes van het ontwerp stond. Het leek ons absoluut zinvol om na al die decennia een grondige hervorming door te voeren. Er was nood aan enige sturm-und-drang – een running gag tussen de minister en mij.
De hervorming heeft als doelstelling een doorgedreven vereenvoudiging mogelijk te maken van het ondernemingsrecht. Daar gingen wij mee akkoord, maar wij hebben vanaf dag één ook onze bezorgdheid geuit over het verenigingsleven, de social profit, de coöperaties, de sociale ondernemingen en over de complexiteit die het ontwerp eventueel met zich mee zou brengen en de rechtsonzekerheid voor vzw's. Wij hebben ook onze bezorgdheid meegegeven om de maatschappelijke verantwoordelijkheid van ondernemingen sterker te integreren in het vennootschapsrecht en deze kans te grijpen om die maatschappelijke verantwoordelijkheid – of het nu gaat over de klimaatuitdagingen of de sociale uitdagingen – en het coöperatief gedachtegoed ook mee te nemen in het ontwerp.
Wij zijn heel ver gegaan in deze oefening. Ik wil eerst en vooral mijn appreciatie uitspreken voor de persoonlijke samenwerking, ook met het kabinet, dat zeer vaak op zeer korte tijd heeft gereageerd op vragen die wij hadden. Ik heb daarvoor een bijzondere appreciatie, want dat is niet altijd gegeven in een samenwerking. Nog voor de val van de regering was dat zo.
Translated text
How do you put together the work of a small year? Since 2015 you have been in charge of this task. This, of course, is not a big surprise because the terrain and the domain are at your heart, Mr. Minister. We have, first together with Mrs Gerkens van Ecolo, who has since left Parliament to take on another equally important task, and then with Mr Vanden Burre, started the task of following your work in these as good and as bad as possible. We actually did this very closely.
In the trade press, the bill is described as a land shift, a revolution. That it is a profound reform is very clear. From day one, our group has said that – a little different from the plea statements expressed by some colleagues from the former majority and the opposition – they supported the principles of the draft. It seemed absolutely meaningful for us to carry out a thorough reform after all those decades. There was a need for some storm-and-drang – a running gag between the minister and me.
The reform aims to allow for a further simplification of corporate law. We agreed to this, but from day one we have also expressed our concerns about the association life, the social profit, the cooperatives, the social enterprises and about the complexity that the design could possibly bring with it and the legal uncertainty for vzw’s. We have also expressed our concern to more closely integrate corporate social responsibility into corporate law and to seize this opportunity to incorporate that social responsibility – whether it is climate challenges or social challenges – and the cooperative mindset also into the design.
We have gone a long way in this exercise. First and foremost, I would like to express my appreciation for the personal cooperation, including with the Cabinet, which very often in very short time has responded to questions we had. I have a special appreciation for this, because this is not always given in a collaboration. This was the case before the fall of the government.
#26
Official text
We waren het eens over de krachtlijnen. Het is woelig geweest. Heel wat collega's hebben in het afgelopen jaar de commissie al dan niet bijgewoond. Het waren heel vaak alleen fractiemedewerkers die specialist waren in de materie, maar samen met mevrouw Gerkens heb ik zo goed en zo kwaad als mogelijk toch de thematiek gevolgd.
Wij hebben zelfs vorig jaar op 19 maart een eigen colloquium georganiseerd, nog voor de gesprekken in de commissie waren gestart, omdat we voelden hoe de bezorgdheid bij het middenveld groeide. Er was heel wat ongerustheid bij de verenigingen en de coöperatieven.
Er waren ook heel wat vragen over de fiscale effecten van deze hervorming. Het is één zaak om te hervormen op justitieel vlak, het gerechtelijk vlak, het vennootschapsvlak, maar dit heeft natuurlijk heel wat neveneffecten voor de regio's. Dat zorgde voor heel wat vragen over de fiscale effecten, waarvoor toen nog minister Van Overtveldt bevoegd was.
Bart Caron, ons Vlaams Parlementslid, heeft ook de nodige vragen in het Vlaams Parlement gesteld.
Ik ben zeer blij dat we, na dat colloquium en de stappen die wij hebben genomen in het Vlaams Parlement, samen de oefening tot het aanpassen van het wetboek ernstig hebben kunnen doen. Dit is een nieuwe wet die de tweede kans promoot, het ondernemerschap aanmoedigt, een nieuwe start mogelijk maakt, maar die ook fundamenteel vertrekt vanuit het herdefiniëren als context, ook van vzw's en coöperatieven.
We hebben hard gewerkt, zodat de toegang van de vzw's tot insolventieprocedures, de verzekering van de continuïteit van hun activiteiten en geboden diensten mogelijk werd gemaakt, en dat die vergezeld zouden gaan van de nodige bakens voor hun specifiek eigen karakter.
Wij hebben hoorzittingen gevraagd en gekregen. Er zijn ook zeer veel amendementen ingediend in de loop van deze oefening.
Er kwam meermaals stevige kritiek van de Raad van State die ons heeft geholpen om samen te zoeken naar een uitweg.
Ik zou nu elk amendement dat we hebben ingediend kunnen becommentariëren en daarbij kunnen sneren naar de ene of de andere partij, maar ik ga collega's die hier voor mij hebben gestaan niet navolgen. Ik vind dat weinig zinvol, zeker omdat ik een aantal van hen, de heer De Roover is er een van, niet zo vaak heb gezien.
Translated text
We agreed on the strength lines. It has been wretched. Many members have been present or not in the committee in the past year. It was very often only group employees who were specialists in the matter, but together with Mrs. Gerkens I followed the theme as well and as badly as possible.
We even organized our own colloquium on 19 March last year, even before the talks in the committee had begun, because we felt how the concern in the civil society grew. There was a lot of concern among the associations and cooperatives.
There were also many questions about the fiscal effects of this reform. It is one thing to reform at the judicial level, the judicial level, the corporate level, but this has, of course, a lot of side effects for the regions. This caused a lot of questions about the tax effects, for which then Minister Van Overtveldt was yet competent.
Bart Caron, our Flemish MP, has also asked the necessary questions in the Flemish Parliament.
I am very pleased that, after that colloquium and the steps we have taken in the Flemish Parliament, together we have been able to seriously carry out the exercise of adjusting the code. This is a new law that promotes the second chance, encourages entrepreneurship, enables a new start, but also fundamentally starts from redefining as context, also of vzw’s and cooperatives.
We have worked hard to enable the entities to have access to insolvency proceedings, to ensure the continuity of their activities and services provided, and to be accompanied by the necessary beacons for their specific character.
We have requested and received hearings. There were also many amendments submitted during this exercise.
There was repeatedly strong criticism from the State Council that helped us to find a way out together.
I could now comment on any amendment we have submitted and cut it to one or the other party, but I will not follow colleagues who have stood here for me. I find that little sense, especially because I have seen some of them, Mr. De Roover is one of them, not so often.
#27
Official text
Ik verleen daar echter enige clementie voor, want de momenten waarop die commissievergaderingen werden vastgelegd veranderden nogal eens.
Dit is onmiskenbaar een vereenvoudiging. Dit is onmiskenbaar een stap vooruit. Ik ben zeer blij met het feit dat wij heel snel, nadat wij met de indiening van onze amendementen dit wetboek naar de Raad van State hadden gestuurd, contact hebben kunnen leggen met het kabinet om een nieuw amendement in te dienen voor de invoering van een apart hoofdstuk 6 voor coöperatieven.
Wij hebben allebei onze agenda zeer ver opgerekt om mekaar te kunnen ontmoeten in een vertrouwde omgeving. Ik ben blij dat de collega's van de PS en de sp.a ook hun amendement hebben ingediend en dat wij gezamenlijk tot een nieuw hoofdstuk voor coöperatieven zijn kunnen komen.
Honderdvijftig jaar na datum komt er eindelijk een apart wetboek voor coöperatieven. Dat is een doorbraak. Wij zijn dan ook zeer verheugd met wat voorligt voor de coöperatieven. Wij hebben zeer intens gewerkt aan die tekst, zodat de coöperatieven het statuut krijgen dat zij verdienen en geen catch-all rechtsvorm of een afkooksel van de besloten vennootschappen. Het wordt een statuut dat hun eigenheid erkent en hen een volwaardige plaats geeft in het vennootschapsrecht.
Ik ga de voorgeschiedenis niet aanhalen. Voordien ging het over een afgeleide van de besloten vennootschap. Ik ben zeer blij dat wij in extremis voor de coöperatieven zo ver zijn kunnen gaan.
Wat de vzw's betreft, heb ik in de loop van de behandeling in commissie aangegeven dat ik vroeger actief was in een klein jeugdhuis met enkel vrijwilligers. Wij waren nauwelijks op de hoogte van het feit dat wij jaarlijks naar de griffier moesten om de nodige documenten neer te leggen of dat wij onze statuten moesten aanpassen telkens er van bestuurder werd veranderd.
Ik was dan ook bijzonder verontrust over de impact als men in een klepper van enkele honderden pagina's moet zoeken naar de specifieke verwoordingen en onderdelen die van toepassing zijn op vzw's. Doorheen heel het debat was het zo laag mogelijk houden van de administratieve verplichtingen voor die kleine verenigingen voor ons een prioriteit. Door deze algemene vereenvoudigingsoefening mocht de complexiteit voor hen niet net groter worden.
Met de indiening van het wetsvoorstel wordt een elektronische neerlegging van de rekeningen bij de Nationale Bank mogelijk, in plaats van het indienen op papier bij de griffier. Ik ben daar dankbaar voor.
Translated text
However, I give some clemency for this, because the moments when those committee meetings were scheduled changed quite often.
This is undoubtedly a simplification. This is undoubtedly a step forward. I am very pleased that very soon, after we had sent this code to the State Council with the submission of our amendments, we were able to contact the Cabinet to submit a new amendment for the introduction of a separate chapter 6 for cooperatives.
We both stretched our agenda very far to be able to meet each other in a familiar environment. I am pleased that the colleagues of the PS and the sp.a have also submitted their amendment and that together we have been able to reach a new chapter for cooperatives.
One hundred and fifty years later, there is finally a separate code for cooperatives. That is a breakthrough. We are therefore very pleased with what is ahead for the cooperatives. We have worked very intensely on that text, so that the cooperatives get the status they deserve and not catch-all legal form or a decoction of the closed companies. It becomes a statute that recognizes their uniqueness and gives them a full place in corporate law.
I am not going to repeat the history. Previously, it was a derivative of the closed company. I am very pleased that we have been able to go so far in the extreme for the cooperatives.
As far as the VZWs are concerned, I have indicated in the course of the treatment in the committee that I was previously active in a small youth home with only volunteers. We were barely aware of the fact that we had to go to the secretary every year to submit the necessary documents, or that we had to adjust our statutes whenever a driver was changed.
I was therefore ⁇ concerned about the impact of having to search in a valve of several hundred pages for the specific expressions and components applicable to vzw’s. Thro ⁇ the whole debate, keeping the administrative obligations for those small associations as low as possible was a priority for us. Through this general simplification exercise, the complexity for them could not be so much greater.
With the submission of the bill, an electronic deposit of the accounts with the National Bank will be possible, instead of submitting on paper to the secretary. I am grateful for that.
#28
Official text
Het neemt ook een stuk van onze bezorgdheid weg. Toch nemen wij een eerder afwachtende positie in, want voor bijvoorbeeld een kleine vzw is het niet evident om zijn weg te vinden in het gigantische wetboek zoals het nu voorligt.
Er zijn evengoed nog enkele andere zaken waarover wij ons zorgen maken, nog altijd samen met het middenveld. Zo hebben we al gesproken over de bestuurdersaansprakelijkheid. Ik denk daarbij aan de dubbele amendementen waarover werd gestemd; enerzijds was er het amendement van cdH over de verlaging van de cap en, anderzijds, toch enigszins verrassend, het amendement van N-VA. Ook wij maken ons zorgen over de uitbreiding van de bestuurdersaansprakelijkheid voor die gevallen waarin werknemers meer aansprakelijk zullen zijn dan bestuurders. Daarover werd in de commissie zeer lang gediscussieerd.
De zetelleer was ook een van onze bezorgdheden, evenals de SCOP en de koolstofbalans, waarover wij al vóór de huidige klimaatbetogingen – dat hoeft niet te verbazen – een amendement hadden ingediend, want wij vinden dat bedrijven daarmee bezig moeten zijn.
Om een lang verhaal kort te maken, wij hebben erg hard en nauw kunnen samenwerken met uw medewerkers en met uzelf. Die oefening werd al voor de val van de regering ingezet en werd na de val constructief doorgezet. Wij waren het niet over alles eens. Voor de vzw's en de SCOP's zijn wij nog altijd even bezorgd als bij de aanvang. Wel zien wij de vooruitgang en wij zijn heel blij met het apart wetboek voor de coöperatieve vennootschappen.
Wij zullen bij de stemming dezelfde houding aannemen als in de commissie. Er is hard gewerkt aan de nu voorliggende tekst, maar het gaat ons om de vzw's. Wij kijken daarom uit naar alle flankerende wetsvoorstellen en initiatieven, met in het bijzonder de brochure waartoe u zich hebt verbonden. Wij zijn op dat vlak afwachtend en ongerust ten aanzien van de vele mensen die elke dag het beste van zichzelf geven. Om die reden zullen wij ons bij de stemming over dit wetsontwerp onthouden.
Translated text
It also removes some of our concerns. Nevertheless, we take a rather delayed position, for for example, for a small business it is not obvious to find its way in the giant code as it now claims.
There are also a few other issues that we are still concerned about, together with the middle society. We have already talked about managerial responsibility. I think of the double amendments that were voted on; on the one hand, there was the amendment of CDH on reducing the threshold and, on the other, somewhat surprisingly, the amendment of N-VA. We are also concerned about the expansion of driver liability for those cases where employees will be more responsible than drivers. This has been debated in the committee for a long time.
The seat was also one of our concerns, as were the SCOP and the carbon balance, on which we had already submitted an amendment before the current climate demonstrations – which shouldn’t be surprising – because we think companies should be working on it.
To make a long story short, we have been able to work very hard and closely with your employees and yourself. This exercise was already in place before the fall of the government and was continued constructively after the fall. We did not agree on everything. We are still as concerned about the VZWs and SCOPs as we were at the beginning. But we see progress and we are very pleased with the separate code for cooperative companies.
We will take the same stance as in the committee. We have worked hard on the current text, but we are dealing with the VDS. Therefore, we look forward to all subsequent legislative proposals and initiatives, in particular the brochure to which you have committed yourself. We are looking forward and worried about the many people who give the best of themselves every day. We will therefore abstain from voting on this bill.
#29
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, j'irai à l'essentiel pour aborder ce débat qui nous a occupés pendant de longs mois en commission. De même que Meyrem Almaci, qui vient de s'exprimer, mon ancienne collègue Muriel Gerkens s'est beaucoup impliquée dans ce dossier.
Je limiterai mon intervention à deux aspects qui ont guidé notre réflexion tout au long du travail en commission sur cette réforme de grande ampleur et pour lesquels nous nous sommes battus depuis le début. Le premier a trait aux coopératives, tandis que le second concerne les ASBL. Je terminerai en expliquant les amendements que nous redéposons aujourd'hui, pour insister sur nos priorités.
Ce n'est un secret pour personne que cette manière d'entreprendre autrement que représente le modèle coopératif, reposant sur des valeurs de redistribution et de participation des travailleurs et des travailleuses ainsi que sur des objectifs attentifs à l'impact social et environnemental d'une activité économique, se situe évidemment au cœur du projet politique d'Ecolo-Groen. C'est pourquoi, en tant qu'écologistes, nous militons en faveur de l'inclusion d'un chapitre à part entière relatif aux coopératives.
Dans une première phase des discussions, cela n'avait pas été possible. La coopérative était, certes, reconnue, mais pas entièrement. Elle était en effet trop rapprochée à notre goût de la future SRL (société à responsabilité limitée), qui prendra forme à travers le nouveau Code des sociétés.
Consécutivement aux discussions que nous avons entretenues avec le cabinet du ministre et avec les autres partis de l'opposition au début de l'année, nous avons vu qu'il était possible de faire bouger les lignes pour obtenir un chapitre à part entière - le chapitre 6 - consacré aux coopératives. Nous avons donc fourni le maximum d'efforts, mobilisé le plus d'énergie pour mettre en œuvre ce que le secteur des coopératives et des fédérations attend depuis des décennies, à savoir une reconnaissance à part entière.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, I will go to the essence to address this debate that has occupied us for long months in committee. Like Meyrem Almaci, who just spoke, my former colleague Muriel Gerkens was very involved in this matter.
I will limit my speech to two aspects that have guided our reflection throughout our committee work on this large-scale reform and for which we have fought from the beginning. The first concerns cooperatives, while the second concerns ASBLs. I will conclude by explaining the amendments that we are presenting today, to emphasize our priorities.
It is no secret to anyone that this way of undertaking otherwise than the cooperative model represents, based on values of redistribution and participation of workers and workers as well as on objectives attentive to the social and environmental impact of an economic activity, is obviously at the heart of the political project of Ecolo-Groen. Therefore, as environmentalists, we advocate the inclusion of a full chapter on cooperatives.
In the first phase of the negotiations, this was not possible. The cooperative was, of course, recognized, but not fully. It was indeed too close to our taste for the future SRL (Society with Limited Liability), which will take shape through the new Corporate Code.
Following the discussions we held with the Cabinet of the Minister and with the other opposition parties at the beginning of the year, we saw that it was possible to move the lines to get a full-fledged chapter – chapter 6 – dedicated to cooperatives. So we have provided the maximum effort, mobilised the most energy to implement what the cooperative and federation sector has been waiting for for decades, namely full recognition.
#30
Official text
Cet amendement, qui vise à ajouter ce chapitre 6 sur les coopératives, a été voté mardi à l'unanimité en commission. Si le vote est confirmé tout à l'heure, nous aurons un livre spécifique dédié aux coopératives. Il s'agit du livre VI qui contient 126 articles au lieu de 13, comme c'était le cas auparavant. On peut donc sincèrement parler d'une réelle amélioration en profondeur en vue d'ancrer cette forme juridique dans notre Code des sociétés.
En outre, ce statut sera limité à ce que nous considérons comme les "vraies" coopératives qui respectent les principes de l'Alliance Coopérative Internationale. C'est une avancée très importante pour des milliers d'hommes et de femmes, coopérateurs, coopératrices, qui aujourd'hui entreprennent dans le cadre de coopératives en Belgique. J'espère aussi surtout que cette simplification en encouragera d'autres, que d'autres se lanceront demain comme entrepreneurs, entrepreneuses en tant que coopérative.
Vous aurez ainsi compris que nous avons soutenu ce chapitre 6 en votant cet amendement mardi dernier. Comme cela a été reconnu par certains collègues, nous avons beaucoup contribué à la discussion, tant avec les partis de la majorité qu'avec le cabinet du ministre. Un travail constructif a été fait. Le résultat nous convient pour ce qui concerne ce chapitre 6 sur les coopératives.
Le deuxième point de mon intervention et de mon analyse a trait aux ASBL. Comme nous l'avons dit tout au long des discussions en commission, c'est pour nous une déception. Les considérants par rapport aux ASBL nous inquiètent encore. Nous sommes interpellés par le secteur qui a de grandes craintes.
L'activité d'une ASBL est, selon nous, aussi une activité particulière. Ce n'est évidemment pas la même chose qu'une entreprise classique marchande. Une ASBL a un impact, un objectif social et environnemental qui, pour nous, est important. Or, l'ASBL pourra désormais exercer pleinement des activités économiques et son statut sera assimilé à celui d'une entreprise. Nous considérons que c'est une grande difficulté étant donné que l'objet social et le but des ASBL ne sont plus des éléments distinctifs par rapport à une entreprise économique, si ce n'est qu'elle ne peut pas distribuer ses bénéfices à ses administrateurs.
Monsieur le ministre, il est important de clarifier l'ensemble car de nombreuses questions subsistent. Monsieur le ministre, vous connaissez nos craintes. Il faut vraiment porter une attention particulière au secteur non marchand, aux ASBL pour pouvoir relever et relayer les inquiétudes qui se posent encore aujourd'hui. Nous vous demandons à nouveau qu'il puisse y avoir un accompagnement spécifique pour les petites structures qui devront faire face à ce nouveau code et à ce nouveau travail administratif très important.
Translated text
This amendment, which aims to add this chapter 6 on cooperatives, was voted unanimously on Tuesday in the committee. If the vote is confirmed sooner, we will have a specific book dedicated to cooperatives. It is the book VI which contains 126 articles instead of 13, as was the case before. We can therefore honestly speak of a real and profound improvement in order to anchor this legal form in our Corporate Code.
Furthermore, this status will be limited to what we consider as “true” cooperatives that respect the principles of the International Cooperative Alliance. This is a very important step forward for thousands of men and women, cooperators, cooperatives, who today undertake within the framework of cooperatives in Belgium. I also hope above all that this simplification will encourage others, that others will launch themselves tomorrow as entrepreneurs, entrepreneurs as a cooperative.
You have thus understood that we supported this Chapter 6 by voting this amendment last Tuesday. As was recognized by some colleagues, we contributed a lot to the discussion, both with the majority parties and with the cabinet of the minister. A constructive work has been done. The result is suitable for us in relation to this Chapter 6 on cooperatives.
The second point of my intervention and analysis relates to ASBLs. As we have said during the discussions in the committee, this is a disappointment for us. The considerations regarding the ASBL still worry us. We are questioned by the sector that has great fears.
The activity of an ASBL is, in our view, also a particular activity. Of course, this is not the same as a traditional marketplace. An ASBL has an impact, a social and environmental goal that, for us, is important. However, ASBL will now be able to fully carry out economic activities and its status will be similar to that of a company. We consider this to be a great difficulty given that the social object and purpose of ASBLs are no longer distinguishing elements from an economic enterprise, but that it cannot distribute its profits to its directors.
It is important to clarify the whole as many questions remain. You know our fears. We really need to pay special attention to the non-market sector, ASBLs, in order to be able to raise and relay the concerns that still arise today. We ask you again that there may be specific support for the small structures that will have to deal with this new code and this very important new administrative work.
#31
Official text
Il est important que nous puissions voir comment les accompagner, mais aussi comment clarifier leurs inquiétudes: par des textes supplémentaires qui pourraient peut-être être votés, par des évaluations ou encore en appliquant davantage de pédagogie. Nous avons discuté avec vous, monsieur le ministre, lors des réunions que nous avons eues avec votre cabinet. Pour nous, il est indispensable de répondre à ces craintes et ces attentes persistantes des petites ASBL. En effet, aujourd'hui, le groupe Ecolo-Groen n'est pas rassuré. J'espère que vous pourrez calmer ces inquiétudes, mettre en place un accompagnement et clarifier la situation.
Pour terminer, je voudrais indiquer que nous avons déposé aujourd'hui encore des amendements. Il y a en effet un type de coopérative qui nous est particulièrement cher, à savoir les coopératives de travailleurs, à l'instar de ce qui se fait en France, sous le nom SCOP, les sociétés coopératives d'ouvriers et de production. Nous souhaitons davantage définir ce concept au sein du chapitre 6, ce qui a été impossible en commission. Nous redéposons dès lors aujourd'hui ces amendements.
Par ailleurs, nous déposons à nouveau les amendements en lien avec le siège statutaire. Les dispositions soumises ce jour ne nous conviennent pas et nous souhaiterions avancer en la matière.
Enfin, un autre sujet nous tient à cœur, monsieur le ministre, chers collègues, c'est la lutte contre le dérèglement climatique. Nous n'avons pas pu avancer en commission. J'espère que ce sera différent aujourd'hui en plénière. Nous demandons que les entreprises cotées en bourse, de plus de 500 employés, puissent publier un bilan CO₂ de leurs activités. Cela répond indéniablement à une attente forte, non seulement des citoyens, mais aussi de tous les acteurs qui se battent aujourd'hui contre le dérèglement climatique.
Pour pouvoir réduire l'impact de l'activité économique, il faut pouvoir la mesurer et pour la mesurer, il faut que les entreprises publient un bilan. Certaines le font déjà. Ce n'est pas une obligation aujourd'hui. Nous demandons que cela le devienne, comme le bilan financier ou le bilan social. Un bilan environnemental est une nécessité pour nous. Nous redéposons un amendement à cet égard.
Comme nous l'avons dit mardi dernier en commission, nous saluons certaines parties du texte qui constituent une véritable avancée, comme les coopératives. Toutefois, nous avons de grandes craintes au sujet des ASBL qui sont assimilées aux entreprises classiques marchandes. Nous ne pouvons malheureusement à ce stade soutenir l'ensemble du texte. Mais j'écouterai évidemment avec grande attention vos réponses.
Translated text
It is important that we can see how to accompany them, but also how to clarify their concerns: by additional texts that could ⁇ be voted, by evaluations or even by applying more pedagogy. We talked with you, Mr. Minister, during the meetings we had with your cabinet. For us, it is essential to respond to these fears and persistent expectations of the small ASBLs. Today, the Ecolo-Groen group is not reassured. I hope you can calm these concerns, set up an accompaniment and clarify the situation.
Finally, I would like to point out that we have submitted some amendments today. There is indeed a type of cooperative that is ⁇ dear to us, namely the workers’ cooperatives, like what is done in France, under the name SCOP, the workers’ and production cooperative societies. We would like to further define this concept within chapter 6, which was impossible in commission. We are now presenting these amendments.
Furthermore, we are submitting amendments in connection with the statutory headquarters. The provisions submitted today are not suitable for us and we would like to move forward on this subject.
Finally, another topic that we are interested in, Mr. Minister, dear colleagues, is the fight against climate change. We were not able to move forward in the committee. I hope it will be different today. We demand that listed companies with more than 500 employees can publish a CO2 balance sheet of their activities. This undoubtedly responds to a strong expectation, not only from citizens, but also from all the actors who today fight against climate change.
In order to be able to reduce the impact of economic activity, it must be able to measure it and in order to measure it, it is necessary that companies publish a balance sheet. Some already do it. This is not an obligation today. We ask that this be done, like the financial balance sheet or the social balance sheet. An environmental assessment is a necessity for us. We are submitting an amendment in this regard.
As we said last Tuesday in the committee, we welcome certain parts of the text that constitute a real breakthrough, such as cooperatives. However, we have great concerns about ASBLs that are assimilated to traditional merchant ⁇ . Unfortunately, we cannot support the entire text at this stage. I will listen to your answers very carefully.
#32
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, le nouveau Code des sociétés et des associations en projet est en réalité une réforme de fond importante, hélas, peu connue du grand public, mais d'une importance cruciale. C'est un projet attendu par de nombreux acteurs. Nous l'avons vu et entendu en commission. Les auditions ont montré cet intérêt pour ce sujet surtout dans le monde des sociétés et sans doute beaucoup moins attendu par le monde associatif et les fondations.
Monsieur le ministre, après un an de travail, de nombreuses réunions en commission (plus de 550 amendements déposés), nous pouvons tenter de voir l'ensemble de l'architecture du texte et peser le pour et le contre.
Il me semble qu'il était indispensable d'améliorer le Code des sociétés, de faire évoluer le droit des sociétés. Mais pour notre part, il était dommage et préjudiciable d'intégrer les associations dans ce code. On a confondu, dès le début, le droit d'entreprendre et le droit d'association. Le problème a donc été vicié dès le départ. J'aurais nettement préféré que nous puissions le faire en parallèle.
L'évolution d'un code est normale dans une société en mutation. Je me centre sur quelques éléments - car nous avons débattu de plus de 600 pages - et sur un certain nombre d'amendements apportés, notamment en instaurant la possibilité pour une société d'avoir des buts multiples: c'est l'article 2 de ce code. Avoir des buts multiples, c'est avoir d'autres buts que celui de faire du business.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, the new Code of Companies and Associations in Project is in reality a major fundamental reform, unfortunately, little known to the general public, but of crucial importance. This is a project expected by many actors. We have seen and heard it in the community. The hearings showed this interest in this subject especially in the world of societies and probably much less expected by the associative world and the foundations.
Mr. Minister, after a year of work, many committee meetings (more than 550 amendments submitted), we can try to see the entire architecture of the text and weigh the pros and cons.
It seems to me that it was indispensable to improve the Code of Companies, to make the evolution of the law of companies. But for our part, it was a shame and harmful to incorporate associations into this code. From the beginning, the right to enterprise and the right of association have been confused. Therefore, the problem was vicious from the beginning. I would have preferred that we could do it in parallel.
The evolution of a code is normal in a changing society. I will focus on a few elements - as we have discussed more than 600 pages - and on a number of amendments made, in particular by introducing the possibility for a company to have multiple goals: this is Article 2 of this code. Having multiple goals is having other goals than doing business.
#33
Official text
C'est avoir d'autres buts pour une société et les intégrer dans ses statuts. Ces buts peuvent être d'ordre environnemental ou social, buts autres que la seule distribution des dividendes aux actionnaires. L'amendement que le cdH a déposé consacre dans la loi le rôle sociétal d'une entreprise, en plus de son business de base. On bride ainsi la subordination de toutes les actions d'une société à la seule et unique distribution de dividendes.
Cette possibilité d'inscrire des buts multiples renforce la capacité des entreprises à travailler pour la société civile en général et pour l'environnement. Ces buts environnementaux pourront conditionner l'activité et peut-être primer sur la recherche de profits et la distribution des dividendes. L'inscription des différents buts dans les statuts de la société donne une protection légale au directeur et au manager d'entreprise qui considèrent les intérêts non financiers dans leurs décisions.
Avec cette réforme, nous invitons toutes les sociétés à envisager un changement de leurs statuts pour y intégrer ces dimensions sociétales. Cet amendement est en phase avec le projet politique du cdH. Il est là non pas pour dire que le problème est le capitalisme tout court, mais que c'est le capitalisme débridé qui le cause. Il faut pouvoir analyser et réguler ce dernier.
Il est par contre regrettable, monsieur le ministre, que la Belgique doive abandonner la doctrine du siège réel et adopter celle du siège statutaire. On l'a évoqué à la tribune. Cette décision suscite un problème d'égalité des Belges devant la loi et un risque de problème macro-économique de non-contribution des sociétés au budget national. J'attire votre attention sur le fait que nous ne voulons pas jouer le jeu de la concurrence fiscale intra-européenne et de la spirale du nivellement par le bas de l'impôt des sociétés à travers l'Europe. Nous avons besoin d 'être rassurés. Le siège statutaire nous est imposé par la jurisprudence européenne et certains jouent les naïfs en s'opposant à cette mesure qui, dans ce cas, est une simple posture.
Translated text
It is to have other goals for a society and to incorporate them into its statutes. These objectives may be environmental or social, other than merely the distribution of dividends to shareholders. The amendment filed by the CDH enshrines in the law the social role of a company, in addition to its basic business. The subordination of all the shares of a society to the one and only distribution of dividends.
This ability to enter multiple goals enhances the ability of companies to work for civil society in general and for the environment. These environmental objectives may condition the activity and possibly prevail on the search for profits and the distribution of dividends. The inscription of the different purposes in the company’s statutes gives legal protection to the director and business manager who consider non-financial interests in their decisions.
With this reform, we invite all companies to consider changing their statutes to incorporate these social dimensions. This amendment is in line with the political project of the CDH. He is there not to say that the problem is capitalism in short, but that it is the shattered capitalism that causes it. We must be able to analyze and regulate this.
It is, however, regrettable, Mr. Minister, that Belgium must abandon the doctrine of the real seat and adopt that of the statutory seat. We talked about it in the tribune. This decision raises a problem of equality of Belgians before the law and a risk of a macroeconomic problem of non-contribution of companies to the national budget. I would like to draw your attention to the fact that we do not want to play the game of intra-European tax competition and the spiral of low-level corporate tax across Europe. We need to be reassured. The statutory seat is imposed on us by European jurisprudence and some play the naive by opposing this measure which, in this case, is a mere posture.
#34
Official text
Le troisième élément sur lequel je souhaite attirer l'attention, c'est la problématique de la responsabilité des administrateurs qui pose aussi problème. Mes collègues en ont relevé certains. Il est profondément injuste, car les administrateurs des grandes entreprises sont relativement plus protégés que ceux des petites entreprises. Afin de corriger un tant soit peu cette injustice, je me réjouis que la majorité ait adopté mon amendement visant à introduire un nouveau plafond de responsabilités pour les petites associations et les petites sociétés. C'est donc un élément qui nous rapproche du monde associatif et des petites sociétés.
On l'a évoqué et je ne vais pas refaire le discours, mais je me réjouis aussi que le nouveau Livre VI soit spécifiquement dédicacé aux sociétés coopératives. Il est le fruit d'un travail constructif entre l'ancienne majorité et l'opposition. Il est cependant dommage que le projet n'ait pas pu faire avancer suffisamment la cause des SCOP (société à gestion coopérative et participative) ou sociétés de travailleurs associés. En ce qui nous concerne, nous continuerons à plaider en faveur d'un régime favorable aux coopératives qui associent les travailleurs à la gestion de l'entreprise.
Là où le projet pèche, monsieur le ministre, c'est principalement dans la crainte qu'il instille dans le secteur associatif et l'insécurité juridique qu'il crée. Même si de nombreux experts se sont voulus rassurants, nous estimons que les impacts de cette loi pour les associations auraient dû être plus étudiés, davantage creusés, plus communiqués et davantage concertés. Toutes les personnes avec lesquelles nous avons été en contact ont regretté la problématique du peu de transparence dans la conception du projet. Les choses se sont déroulées en cercle restreint. Les textes sont restés longtemps indisponibles pour les associations et les experts qui ne pouvaient exprimer un avis informé.
Translated text
The third element that I would like to draw attention to is the problem of administrator responsibility, which also poses a problem. My colleagues mentioned some of them. It is profoundly unfair, as the directors of large corporations are relatively more protected than those of small corporations. In order to correct this injustice, I welcome that the majority has adopted my amendment to introduce a new ceiling of liability for small associations and small companies. It is therefore an element that brings us closer to the associative world and small companies.
It has been mentioned and I will not repeat the speech, but I am also looking forward to the fact that the new Book VI is specifically dedicated to cooperative societies. It is the result of a constructive work between the former majority and the opposition. However, it is a pity that the project has not been able to advance sufficiently the cause of SCOPs (co-operative and participatory management companies) or associated workers' societies. As far as we are concerned, we will continue to advocate for a favourable regime for cooperatives that associate workers with the management of the company.
Where the project sinks, Mr. Minister, it is mainly in the fear that it instills in the associative sector and the legal uncertainty that it creates. Although many experts wanted to be reassuring, we believe that the impacts of this law on associations should have been more studied, more digged, more communicated and more coordinated. Everyone with whom we have been in contact regretted the problem of the lack of transparency in the design of the project. The events took place in a narrow circle. The texts remained unavailable for a long time for associations and experts who could not express an informed opinion.
#35
Official text
Monsieur le ministre, vous allez le contester, mais le fait est que le gros de l'énergie investie dans cette réforme l'a été au bénéfice des sociétés, avec une grande oreille pour leurs représentants, tandis que les associations, les fondations et les coopératives ont été reléguées dans un second rôle au départ. Ce n'est que suite à nos incessantes réunions et plaidoiries en commission que vous avez, avec la majorité, osé ouvrir un peu le débat et donner un livre complet aux coopératives et faire quelques avancées dont je viens me faire l'écho maintenant.
La crainte qu'a suscité ce projet de loi est la conséquence directe du manque de transparence au début du travail. Même si la levée de l'interdiction pour les associations d'avoir un but lucratif n'a pas été contestée en soi, ce changement créera une insécurité juridique que la jurisprudence devra clarifier. En effet, les associations n'auront plus de contrainte pour mener des activités commerciales, dégager des profits, accumuler du capital et le réinvestir. L'ASBL ne sera donc sans but lucratif que de nom. Le seul critère de distinction entre une société et une association sera la distribution ou non des bénéfices parmi les membres ou dirigeants. Cette interdiction de dividende pour une ASBL ne l'empêche pas en théorie de rendre à ses membres des services gratuits qui relèvent de son objet et qui s'inscrivent dans le cadre de son but désintéressé: les membres d'une association sportive pourront utiliser gratuitement ou à prix réduit des installations sportives ou une association médicale pourra dispenser des soins gratuitement ou à prix réduit à ses membres, etc.
Mais l'insécurité juridique dont je parlais est le fait que la frontière entre le dividende caché, c'est-à-dire la distribution indirecte de bénéfices, et le service gratuit aux membres est floue. Les avantages aux membres qu'une association pousserait trop loin pourraient être considérés comme nuls.
Translated text
Mr. Minister, you will challenge it, but the fact is that the majority of the energy invested in this reform has been in the benefit of the companies, with a great ear for their representatives, while the associations, foundations and cooperatives have been relegated to a second role at the outset. It is only after our unceasing meetings and pleasures in committees that you have, with the majority, dared to open the debate a little and give a full book to the cooperatives and make some advances of which I am coming to echo now.
The fear caused by this bill is the direct consequence of the lack of transparency at the beginning of the work. Even if the lifting of the prohibition for associations to have a lucrative purpose has not been challenged in itself, this change will create legal uncertainty that the case-law will need to clarify. In fact, associations will no longer have the constraint to conduct commercial activities, generate profits, accumulate capital and reinvest it. The ASBL will therefore be without a lucrative purpose but by name. The only criterion for distinguishing between a company and an association will be the distribution or non-distribution of profits among members or executives. This prohibition of dividends for an ASBL does not prevent it in theory from giving its members free services that fall within its object and that are part of its uninterested purpose: members of a sports association will be able to use free of charge or at a reduced price sports facilities or a medical association will be able to provide care free of charge or at a reduced price to its members, etc.
But the legal uncertainty I was talking about is the fact that the border between the hidden dividend, that is, the indirect distribution of profits, and the free service to members is blurred. Membership benefits that an association would push too far could be considered null.
#36
Official text
Monsieur le ministre, ce cumul de craintes sur les impacts et les insécurités juridiques pourraient freiner les ASBL dans leur action. Un important travail pédagogique est donc à fournir pour éviter que l'incertitude ait un impact négatif et ne décourage les nombreux volontaires bénévoles qui travaillent sur le terrain au jour le jour. Ce travail pédagogique doit aussi être effectué pour faire comprendre cette modification de législation fiscale, qui risque de bouger, et la mutation possible entre l'impôt des personnes morales et l'impôt des sociétés, même si vous dites que cela restera inchangé.
En plus de l'insécurité que le projet instaure, le cdH s'oppose à l'intégration du droit des ASBL et du droit des sociétés dans un code unique.
Faisons un peu d'histoire. Le droit propre aux ASBL, la presque centenaire loi de 1921, sera intégré dans un texte unique et commun au droit des sociétés par définition sociétés marchandes. On assiste donc avec ce texte à un mélange des genres, source de complications. La plupart des ASBL qui pouvaient jusqu'ici se baser presque exclusivement sur la loi de 1921 qui comprend 17 000 mots devront naviguer dans des codes de 500 000 mots pour y pêcher les dispositions qui les concernent.
Disons-le, plusieurs experts voyaient cela d'une manière positive, ce qui n'est pas notre cas. Pendant des mois – vous en avez été témoin, monsieur le ministre –, nous avons demandé une coordination officieuse des dispositions qui s'appliquent aux ASBL, aux fondations, aux AISBL: en fait, une espèce de "loi de 1921bis".
Finalement, vous avez accédé à notre demande ce mardi, en faisant inscrire la mise à jour annuelle dans la loi. La lisibilité du droit des ASBL se verra ainsi assurée, voire augmentée. Cela sera inscrit dans un autre texte. Vous vous y êtes engagé. Nous y serons évidemment attentifs.
Cependant, le rapprochement existant entre le non-marchand et le marchand dans un même texte mérite que soient rappelés certains principes.
Translated text
Mr. Minister, this accumulation of fears about the impact and legal uncertainties could hinder ASBLs in their action. Important educational work is therefore to be provided to prevent uncertainty from having a negative impact and discouraging the many volunteer volunteers who work on the field day by day. This educational work must also be carried out to understand this change of tax legislation, which is likely to move, and the possible shift between corporate tax and corporate tax, even if you say that it will remain unchanged.
In addition to the uncertainty that the project creates, the CDH opposes the integration of ASBL law and corporate law into a single code.
Let’s make a little history. The ASBL own right, the almost century-old law of 1921, will be integrated into a single and common text of company law by definition merchant companies. So we witness with this text a mixture of genders, source of complications. Most ASBLs that could so far rely almost exclusively on the 1921 law, which contains 17,000 words, will have to navigate in codes of 500,000 words to catch the provisions that concern them.
Let’s say, several experts saw this in a positive way, which is not our case. For months – you have witnessed it, Mr. Minister – we have requested an unofficial coordination of the provisions that apply to ASBLs, foundations, AISBLs: in fact, a kind of “Law of 1921bis”.
Finally, you have accessed our request this Tuesday, by inserting the annual update in the law. The legibility of the ASBL law will thus be assured, or even increased. This will be included in another text. You are committed to it. We will of course be attentive to this.
However, the approximation existing between the non-marketer and the merchant in the same text deserves that certain principles be recalled.
#37
Official text
Tout d'abord, le droit d'association est distinct du droit d'entreprendre. Il y a une confusion entre la liberté d'association et celle d'entreprendre. Ensuite, si la marchandisation à la marge du secteur associatif peut être de nature à le dynamiser, il ne faut pas céder à la tentation de placer la marchandisation avant la mission sociale de l'association. Enfin, pour éviter cet écueil, l'État ne peut se désengager financièrement de l'associatif et des nombreux subsides que les entités fédérées versent aux associations pour la survie de leur activité.
Si effectivement il faut professionnaliser le monde associatif par le soutien qu'on peut lui donner, il faut le faire par ce soutien et non par des obligations. Lorsque de nouvelles contraintes sont imposées, les droits y afférents doivent suivre. Puisque, ainsi que nous en avons parlé en commission, le monde associatif entre en tant que non marchand dans le monde marchand, ne faudrait-il pas organiser et ouvrir les organes de concertation sociale fédéraux comme le G10 et le Comité national des pensions aux associations, qui représentent, pour rappel, 20 % de l'emploi en Belgique? J'attire l'attention de mes collègues sur l'importance qu'il y a à leur donner la place qui leur revient dans les négociations sociales et faire revivre la charte associative pour couler les principes mentionnés dans les rapports réciproques qu'entretiennent l'État et les associations.
Monsieur le ministre, vous vous voulez rassurant. Je regrette que l'ensemble des impacts potentiels de cette loi n'aient pas été suffisamment étudiés. Ne risque-t-on pas de voir plus d'actions en concurrence contre les ASBL? Les pouvoirs subsidiants ne seront-ils pas plus rétifs à donner des subsides de peur de les voir qualifier d'aides d'État? L'administration fiscale ne risque-t-elle pas d'être plus zélée dans la traque d'associations à soumettre à l'impôt des sociétés? La charge de la preuve de l'absence de but de lucre ou du caractère accessoire des activités lucratives n'incombera-t-elle pas aux ASBL qui, par définition, ne seront plus sans but lucratif? Comment une ASBL pourra-t-elle prouver qu'elle n'a pas de but lucratif? C'est un critère de nombreux subsides. Qui le contrôlera? Les associations ne risquent-elles pas de développer leurs activités commerciales à la légère et d'enclencher la cascade de conséquences sur le bénévolat (j'entends la possibilité donnée à certains bénévoles de travailler dans des associations) ainsi que le risque d'assujettissement à l'impôt des sociétés? Les autorités subsidiantes ne seront-elles pas tentées de moins financer le secteur, dans la mesure où il peut subvenir à lui-même par des activités lucratives?
Translated text
First, the right of association is distinct from the right to undertake. There is a confusion between freedom of association and freedom of enterprise. Then, if the merchandising at the margin of the associative sector can be of a kind to dynamize it, we must not give in to the temptation to place the merchandising before the social mission of the association. Finally, in order to avoid this scourge, the State cannot disengage financially from the associative and the numerous subsidies that the federated entities pay to the associations for the survival of their activity.
If it is really necessary to professionalize the associative world through the support that can be given to it, it is necessary to do so through this support and not by obligations. When new constraints are imposed, the related rights must follow. Since, as we talked about it in the committee, the associative world enters the market world as a non-merchant, shouldn’t federal social consultation bodies such as the G10 and the National Committee of Pensions to Associations, which represent, as a reminder, 20% of employment in Belgium, be organized and opened? I draw the attention of my colleagues on the importance of giving them their place in social negotiations and reviving the Association Charter to flow the principles mentioned in the mutual relationships ⁇ ined by the State and the associations.
Mr. Minister, you want to be reassured. I regret that all the potential impacts of this law have not been sufficiently studied. Are there no risks of seeing more shares in competition against ASBLs? Will the subsidiary powers not be more reluctant to grant subsidies for fear of being qualified as state aid? Is the tax administration not at risk to be more zealous in the pursuit of associations to be subject to corporate tax? Will the burden of proof of the absence of a profit purpose or of the accessory nature of lucrative activities not be borne by the ASBLs which, by definition, will no longer be without a profit purpose? How can an ASBL prove that it has no profit? This is a criterion for many subsidies. Who will control it? Are associations not at risk of developing their business activities lightly and triggering the cascade of consequences on volunteering (I mean the possibility given to some volunteers to work in associations) as well as the risk of corporate taxation? Will the subsidizing authorities not be tempted to fund the sector less, inasmuch as it can subsidize itself through lucrative activities?
#38
Official text
Voilà toute une série de questions qui n'ont pas trouvé réponse satisfaisante pour les experts, les entreprises et pour tous ceux qui se sont positionnés par rapport à cette problématique.
Néanmoins, je ne peux pas ne pas faire remarquer que ces commissions ont donné lieu à un vrai débat. Nous avons pu mener un travail de fond. Monsieur le ministre, je dois reconnaître que vous avez été présent à chaque fois. Vous nous avez écoutés, vous avez répondu. Il était parfois difficile de vous convaincre. Vous étiez arc-bouté sur vos codes, vos collaborateurs et sur les experts qui, dans votre cabinet, avaient travaillé le texte jusqu'à la moindre virgule. Mais rappelons quand même que 540 amendements ont été approuvés.
Même si nous ne sommes pas d'accord avec le texte tel qu'il a abouti ici, je peux dire que c'est un travail important de législation. Malheureusement, il me semble qu'il y a un déséquilibre entre le monde marchand, la vie économique du pays, et le monde associatif, au détriment de ce dernier.
Monsieur le ministre, vous avez décidé de passer au-delà. Nous ne vous suivrons pas aujourd'hui. Je suis désolé pour vous. Nous avons effectivement beaucoup travaillé. Nous avions espéré un peu plus. Ce plus n'est pas venu, alors qu'il aurait pu être présent au rendez-vous. C'est pour cette raison que nous nous abstiendrons aujourd'hui. J'ai tenu à souligner les avancées, mais le travail est inachevé. Je vous remercie.
Translated text
Here is a whole series of questions that have not found satisfactory answer for experts, companies and for all those who have positioned themselves in relation to this problem.
Nevertheless, I cannot fail to point out that these committees gave rise to a real debate. We were able to do a substantial job. I must acknowledge that you have been present every time. You listened, you answered. Sometimes it was hard to convince. You were bow-bound on your codes, your collaborators and on the experts who, in your office, had worked the text to the slightest virgule. However, 540 amendments were approved.
Even if we disagree with the text as it resulted here, I can say that this is an important legislative work. Unfortunately, it seems to me that there is an imbalance between the market world, the economic life of the country, and the associative world, at the expense of the latter.
You have decided to go beyond. We will not follow you today. I am sorry for you. We actually worked a lot. We had hoped for a little more. He did not come, although he could have been present at the meeting. We will abstain today. I wanted to emphasize the progress, but the work is unfinished. I thank you.
#39
Official text
Monsieur le président, je commencerai par relever la qualité de l'argument clef du MR en faveur de ce projet de loi. Notre collègue Vincent Scourneau, absent pour le moment, a souligné que ce projet de loi était soutenu par la FEB. Voilà de l'argumentation! On dirait, au demeurant, que le MR ne peut pas aller faire pipi tout seul sans se faire accompagner par la FEB. Hier encore, certains de ses membres furent invités par ce même parti pour qu'ils puissent dire tout le mal qu'ils pensent de la proposition de loi climat, pourtant cosignée par M. Clarinval.
Nous entendons aujourd'hui une droite qui justifie cette réforme en invoquant la compétitivité. Nous savons que ce terme est le mot magique pour offrir tout le pouvoir aux grandes sociétés et bafouer ainsi les droits et les intérêts des travailleurs.
Je note une coïncidence: ce projet va être voté le même jour où l'on apprend que la commission TAX3 du Parlement européen a classé la Belgique parmi les sept États membres qui sont considérés comme des paradis fiscaux. Quel est le lien? Il me semble évident. Cette notion implique non seulement le volet fiscal, mais aussi l'opacité ainsi qu'une très grande souplesse du droit des sociétés. Précisément, monsieur le ministre, votre projet de loi vante, dans son exposé des motifs, la réglementation très souple de l'État du Delaware aux États-Unis. Voilà donc l'Eldorado du ministre Geens: un État qui compte plus de sociétés que d'habitants et où 285 000 sociétés sont domiciliées dans un seul immeuble.
Avec ce projet, le gouvernement crée un droit ultralibéral des sociétés, notamment en introduisant la doctrine du siège statutaire. Celle-ci permet aux sociétés de choisir librement les règles comptables et le droit des sociétés qui leur serait applicable. En outre, cette liberté ne se limite pas aux juridictions européennes, de sorte que toute société active en Belgique pourra décider – sans aucune entrave – d'établir un siège fictif, une adresse "boîte aux lettres" en n'importe quel endroit du monde, par exemple dans cet immeuble du Delaware où sont domiciliées 285 000 sociétés.
Translated text
Mr. Speaker, I will start by highlighting the quality of the key argument of the MR in favour of this bill. Our colleague Vincent Scourneau, absent for the moment, stressed that this bill was supported by the FEB. This is the argument! It would seem, by the way, that the MR cannot go to pipi alone without being accompanied by the FEB. Yesterday, some of its members were invited by the same party so that they could say all the evil they think of the climate bill proposal, yet co-signed by Mr. Clarinval.
We hear today a right that justifies this reform by invoking competitiveness. We know that this term is the magic word for offering all the power to large companies and thus undermining the rights and interests of workers.
I note a coincidence: this bill will be voted on the same day that it is learned that the TAX3 commission of the European Parliament has ranked Belgium among the seven Member States that are considered as tax havens. What is the link? It seems obvious to me. This notion involves not only the fiscal aspect, but also opacity as well as a very large flexibility of corporate law. Precisely, Mr. Minister, your bill boasts, in its explanation of reasons, the very flexible regulation of the state of Delaware in the United States. So this is the Eldorado of Minister Geens: a state that has more companies than inhabitants and where 285,000 companies are domiciled in a single building.
With this project, the government creates an ultra-liberal corporate law, in particular by introducing the doctrine of the statutory headquarters. It allows companies to freely choose the accounting rules and the corporate law that would apply to them. Furthermore, this freedom is not limited to European courts, so that any company operating in Belgium can decide – without any obstacle – to establish a fictitious headquarters, a “mailbox” address anywhere in the world, for example in this Delaware building where 285,000 companies are domiciled.
#40
Official text
Certains estiment d'ailleurs que cela engendrera de facto la réintroduction des actions au porteur en Belgique, ce qui serait un fameux retour en arrière et une nouvelle forme d'opacité – ce qui est aussi un élément constitutif des paradis fiscaux.
Il y a la responsabilité ou plutôt l'irresponsabilité des administrateurs. Cette responsabilité a été limitée. On pourrait dire que les sociétés à responsabilité limitée deviendront des sociétés à irresponsabilité illimitée! Même si ce déplafonnement de la responsabilité a été limité, il n'est pas normal de limiter une responsabilité des administrateurs d'une société. Visiblement, depuis que Maurice Lippens et les autres administrateurs responsables de la chute de Fortis ont échappé à toute condamnation, cela donne des ailes à ceux qui œuvrent pour l'impunité pénale et civile des capitalistes assoiffés de profit. On sait à quel point les rémunérations des administrateurs et CEO de ces grandes entreprises sont illimitées. On a donc d'un côté une rémunération illimitée et de l'autre, une responsabilité limitée.
Il y a aussi la question du droit de vote multiple. J'ai entendu ici les arguments, ou plutôt les alibis utilisés pour justifier ce droit de vote multiple: stabilité, lutte contre la spéculation, etc. Il se fait que la démocratie actionnariale classique (une action, un vote) est déjà choquante car c'est une forme de ploutocratie qui donne le pouvoir aux plus grands actionnaires. Ici, on va encore plus loin puisque les grands actionnaires historiques auront un pouvoir encore plus grand en devant moins investir de leur capital.
Pierre Nothomb, associé chez Deminor, disait dans La Libre Belgique, je cite: "Il s'agit d'une loi qui pourrait donner trop de pouvoir à Albert Frère." C'était le 26 mai 2018, il ne pouvait pas encore imaginer qu'entre-temps le décès d'Albert Frère interviendrait.
Monsieur le président, je veux bien que les collègues fassent un peu d'humour mais cela dure depuis le début de mon intervention! C'est exagéré.
Translated text
Some also believe that this will de facto generate the reintroduction of holding shares in Belgium, which would be a famous backward and a new form of opacity – which is also a constituent element of tax havens.
There is the responsibility, or rather the irresponsibility of managers. This responsibility is limited. It could be said that limited liability companies will become unlimited irresponsibility companies! Even if this transfer of liability has been limited, it is not normal to limit a liability of the directors of a company. Visibly, since Maurice Lippens and the other administrators responsible for the fall of Fortis have escaped all condemnation, this gives wings to those who work for the criminal and civil impunity of profit-thirsty capitalists. It is well known how unlimited the salaries of executives and CEOs of these large companies are. There is, on the one hand, an unlimited remuneration and, on the other, a limited liability.
There is also the issue of multiple voting. I heard here the arguments, or rather the alibis used to justify this right of multiple vote: stability, fight against speculation, etc. It happens that the classical shareholder democracy (one action, one vote) is already shocking because it is a form of plutocracy that gives power to the biggest shareholders. Here, we go even further as the major historical shareholders will have even greater power in the face of investing less of their capital.
Pierre Nothomb, an associate at Deminor, said in La Libre Belgique, I quote: "This is a law that could give too much power to Albert Frère." It was on May 26, 2018, he could not yet imagine that in the meantime the death of Albert Frère would intervene.
Mr. Speaker, I would like my colleagues to make a little humor, but this has been going on since the beginning of my speech! It is exaggerated.
#41
Official text
Trop is te veel en te veel is trop!
Translated text
Too much is too much, too much is too much.
#42
Official text
Monsieur Cheron, si vous voulez la parole, demandez-la au président et intervenez mais, si c'est possible, arrêtez votre brouhaha permanent!
Translated text
Mr. Cheron, if you want to speak, ask the President and intervene but, if possible, stop your permanent noise!
#43
Official text
Continuez, monsieur Van Heesees.
Translated text
Go ahead, Mr Van Heesees.
#44
Official text
Je disais donc que feu Albert Frère était un spécialiste, mais pas le seul, qui avait développé une ingénierie de cascades pour avoir le plus de contrôle économique possible avec un minimum de capital. Ce projet va accroître cette capacité de démultiplication de l'utilisation d'un capital.
Enfin, il y a les ASBL qui seront désormais régies par les mêmes règles que les entreprises commerciales. On est tellement dans une logique libérale qu'on applique les règles commerciales à des associations sans but lucratif. On marchandise véritablement les ASBL, un peu comme si le fait d'être non marchand était une tare! Vous transformez notre pays en quelque chose de monstrueux!
Monsieur le président, chers collègues, je conclus. Après tous les leaks, les papers et tous les scandales fiscaux qui impliquent les multinationales, après la crise bancaire et financière de 2008, après la mobilisation actuelle pour le climat qui dénonce l'absence d'efforts de 300 grandes sociétés responsables en Belgique de 40 % de l'émission de CO₂, après le scandale des multinationales pharmaceutiques qui pompent les moyens de la sécurité sociale à la faveur de conflits d'intérêts avec certains cabinets ministériels de ce gouvernement, après tout cela, la population attend qu'on contrôle beaucoup plus sévèrement les grandes sociétés.
Que fait ce texte de loi? Exactement l'inverse! Vous comprendrez que nous ne le soutiendrons pas.
Translated text
So I said that Fire Albert Brother was a specialist, but not the only one, who had developed a cascade engineering to have as much economic control as possible with a minimum of capital. This project will increase this ability to multiply the use of a capital.
Finally, there are ASBLs that will now be governed by the same rules as commercial companies. One is so in a liberal logic that the rules of business are applied to non-profit associations. We really trade the ASBLs, a little like being a non-merchant was a trick! You are turning our country into something monstrous!
Dear colleagues, I conclude. After all the leaks, papers and tax scandals that involve multinational companies, after the 2008 banking and financial crisis, after the current climate mobilization that denounces the lack of efforts of 300 large companies responsible in Belgium for 40% of CO2 emissions, after the scandal of multinational pharmaceutical companies that pump the funds of social security in favor of conflicts of interest with some ministerial cabinets of this government, after all, the population expects that big companies be controlled much stricter.
What does this law text do? Exactly the opposite! You will understand that we will not support it.
#45
Official text
Als niemand meer het woord vraagt, dan geef ik het graag aan de minister.
Translated text
If no one asks for the word, I would like to give it to the Minister.
#46
Official text
Mijnheer de voorzitter, laat mij eerst en vooral alle leden van de commissie voor Handels- en Economisch Recht, van de regering, van de oude meerderheid en van de oude oppositie, heel erg danken voor de constructieve debatten die wij hebben gevoerd.
Translated text
Mr. Speaker, first and foremost, I would like to thank all the members of the Committee on Trade and Economic Law, the Government, the old majority and the old opposition, for the constructive debates we have held.
#47
Official text
En réalité, le projet qui pourrait être voté aujourd'hui est le résultat de la contribution de tout un chacun. L'atmosphère qui a régné en commission était une atmosphère de coopération. Je dirais presque une "société coopérative" mais avec un but désintéressé, dans la mesure où nous avons tous essayé de servir l'intérêt général et de trouver des accords sur les points à propos desquels nous avions évidemment des différences d'opinion nécessairement idéologiques.
D'abord, je prends les choses dans l'ordre systématique et non pas dans l'ordre des questions. La distinction entre le marchand et le non-marchand, je sais qu'elle vous est très chère, monsieur de Lamotte. Je ne vais pas pouvoir vous convaincre, tout comme vous n'avez pas pu me convaincre. Ce n'est pas grave dans la mesure où nous nous respectons.
Je crois que l'innovation de la législation est qu'on a beaucoup plus clairement défini les buts respectifs des associations et des sociétés, en vue d'éviter et d'empêcher des dérives dans la distribution indirecte des profits dans les ASBL. Nous les avons alignées et nous leur avons donné la chance d'avoir des objets et donc des activités tout à fait semblables, parce que la distinction entre les deux n'est pas l'objet mais bel et bien le but.
Quoique nous ne soyons pas nécessairement d'accord à ce sujet, je crois qu'après coup, les associations non encore convaincues pourraient le devenir par le fait qu'elles auront plus de liberté dans l'exercice de leurs activités, mais moins de liberté dans le respect de leur finalité - ce qui est finalement le but de la réforme quant à cette distinction.
Je sais que, depuis toujours, vous avez défendu une codification officieuse. Vous avez dit que j'avais seulement cédé mardi. Effectivement, j'ai cédé mardi quant à l'inscription d'une telle codification officieuse dans le code, mais à chaque fois que vous avez insisté à ce propos, je vous ai promis cette codification - comme je vous avais promis une brochure qui a été préparée et imprimée en temps utile.
Translated text
In reality, the project that could be voted today is the result of everyone’s contribution. The atmosphere that prevailed in the committee was an atmosphere of cooperation. I would say almost a “co-operative society” but with a disinterested purpose, insofar as we all tried to serve the general interest and to find agreements on the points on which we obviously had necessarily ideological differences of opinion.
First, I take things in the systematic order and not in the order of questions. The distinction between the merchant and the non-merchant, I know, is very dear to you, Mr. de Lamotte. I will not be able to convince you, just as you have not been able to convince me. This is not important in so far as we respect ourselves.
I believe that the innovation of legislation is that the respective goals of associations and companies have been defined much more clearly, in order to avoid and prevent deviations in the indirect distribution of profits in the ASBLs. We aligned them and gave them the chance to have objects and therefore activities quite similar, because the distinction between the two is not the object but indeed the purpose.
Although we do not necessarily agree on this, I believe that afterwards, unconvinced associations could become so by the fact that they will have more freedom in the exercise of their activities, but less freedom in the respect of their purpose – which is ultimately the purpose of the reform regarding this distinction.
I know that you have always advocated an unofficial codification. You said I only gave up on Tuesday. Indeed, I gave in on Tuesday regarding the entry of such an unofficial codification into the code, but every time you insisted on this, I promised you this codification – as I promised you a brochure that was prepared and printed in time.
#48
Official text
Ook wat de statutaire zetel betreft, zullen we het niet met mekaar eens worden. Het is mijn overtuiging dat wij het Belgisch vennootschaps- en verenigingsrecht aantrekkelijk moeten maken vanuit de vestiging, zoals dat gebeurt in Nederland, Groot-Brittannië en Denemarken. Ik zou het jammer vinden dat een stad als Brussel of een economische aantrekkingspool als Antwerpen de statutaire zetel in het Belgisch vennootschapsrecht niet zou kunnen gebruiken als argument voor internationale investeerders.
Ik wijs er nogmaals op dat wij dat via een ontwerp dat straks op de agenda staat, fiscaal volledig neutraliseren en dat het geenszins de bedoeling is van België een fiscaal paradijs te maken. Voor de fiscaliteit zal men blijven kijken naar de reële zetel.
Translated text
Regarding the statutory seat, we will also not agree. It is my conviction that we must make Belgian company and association law attractive from the establishment, as is the case in the Netherlands, Great Britain and Denmark. I would regret that a city such as Brussels or an economic attraction pool such as Antwerp would not be able to use the statutory seat in Belgian company law as an argument for international investors.
I would like to point out once again that through a draft that will later be on the agenda, we will completely taxally neutralize that and that it is in no way the intention of Belgium to make a tax paradise. For taxation, we will continue to look at the real seat.
#49
Official text
J'en viens à la question relative à la "société simple" qui a été introduite en tant que dénomination par la loi du 15 avril 2018, entrée en vigueur le 1ᵉʳ novembre. Les sociétés de droit commun ne devront évidemment pas adapter leur dénomination, d'autant plus qu'aucune sanction n'est prévue au cas où elles ne le feraient pas. Leur domaine d'activité et leur fonctionnement actuel restent intacts à tous égards, dans la mesure où il n'y a pas de modification fondamentale par rapport à la société de droit commun, maintenant dénommée "société simple".
Translated text
I return to the question concerning the "simple company" which was introduced as a denomination by the law of 15 April 2018, which entered into force on 1 November. Common law companies will obviously not have to adjust their name, especially since there are no sanctions provided for in the event that they do not. Their field of activity and current functioning remain intact in all respects, insofar as there is no fundamental change in relation to the common law society, now referred to as "simple society".
#50
Official text
In het Nederlands nog altijd: maatschap. Wel is het zo dat deze maatschappen zich zullen moeten registreren als onderneming, maar dat was de vraagsteller bekend. Dat is het geval vanaf 1 november jongstleden.
Er zijn enorme debatten geweest over de beperkte aansprakelijkheid van de bestuurders. Zij die in de commissie met ons daarover gedebatteerd hebben, weten dat er twee belangrijke redenen zijn geweest om in de richting te gaan van een aansprakelijkheidsbeperking van bestuurders. Dat is, enerzijds, het feit dat commissarissen van vennootschappen door dit Parlement, voordat ik maar enige politieke verantwoordelijkheid droeg, hun aansprakelijkheid beperkt hebben gezien volgens een schaal tot maximaal 12,5 miljoen euro. Als commissarissen die doorgaans, in beursgenoteerde ondernemingen althans, in grote vennootschapsstructuren georganiseerd zijn, met dikwijls duizenden werknemers en grote investeringen, door dit Parlement maar tot maximaal 12,5 miljoen euro aansprakelijk worden geacht, als daar een cap is, zoals dat heet in het jargon, tot dat bedrag, dan leek het logisch om bestuurders die altijd natuurlijke personen zijn aan het einde van de rit, op dezelfde manier van een aansprakelijkheidsbeperking te laten genieten. Bestuurders hebben minstens zoveel moeite om die aansprakelijkheid te verzekeren als commissarissen. We weten allemaal dat bestuurders natuurlijke personen zelden vermogens hebben die gaan tot 12,5 miljoen euro. Dat was een eerste reden.
Een tweede reden – inderdaad, de heer De Roover heeft erop gewezen – is dat werknemers vandaag vrijgesteld zijn van aansprakelijkheid voor gewone fouten, dat de werkgever die aansprakelijkheid draagt en dat de werkgever zelfs geen regres kan nemen op de werknemer voor gewone fouten. Dus dachten wij dat het redelijk was om ook voor bestuurders het bestuurdersambt niet al te onaantrekkelijk te maken en in een aansprakelijkheidsbeperking te voorzien volgens een schaal in functie van de onderneming tot hetzelfde bedrag van 12,5 miljoen euro.
Translated text
In the Dutch language: friendship. It is true that these partnerships will have to register as a company, but that was known to the questioner. This is the case from November 1st.
There have been huge debates about the limited liability of drivers. Those who have debated this with us in the committee know that there have been two major reasons for moving towards a limitation of driver liability. That is, on the one hand, the fact that corporate commissioners by this Parliament, before I had any political responsibility, have seen their liability limited by a scale up to a maximum of 12,5 million euros. If commissioners who are normally organized, at least in listed companies, in large corporate structures, often with thousands of employees and large investments, are considered liable by this Parliament only up to a maximum of EUR 12.5 million, if there is a cap, as it is called in the jargon, up to that amount, then it seemed logical to allow drivers who are always natural persons at the end of the ride, in the same way to enjoy a limitation of liability. Drivers have at least as much trouble ensuring that responsibility as commissioners. We all know that drivers natural persons rarely have assets that go up to 12.5 million euros. That was the first reason.
A second reason – indeed, Mr. De Roover pointed out – is that today employees are exempt from liability for common mistakes, that the employer bears that liability and that the employer can not even take regression on the employee for common mistakes. So we thought it was reasonable not to make the driver’s position too unattractive for drivers too and to provide for a limitation of liability according to a scale in function of the company up to the same amount of 12.5 million euros.
#51
Official text
Je partageais – vous constaterez, monsieur de Lamotte, que nous pouvons être d'accord – votre souhait que soit réduit le plafond pour les petites entreprises et les petites ASBL à 125 000 euros afin que la responsabilité soit adaptée à leur taille.
Translated text
I shared – you will see, Mr. de Lamotte, that we can agree – your wish that the ceiling for small enterprises and small ASBLs be reduced to 125,000 euros so that the responsibility is adapted to their size.
#52
Official text
Ik kom dan tot de coöperatieve vennootschap, waarvoor het inderdaad niet gemakkelijk is geweest om met de sector en met de collega's tot een volwaardig statuut te komen.
Soms bereikt men door een verlenging te spelen een beter resultaat. Ik ben blij dat wij door die verlenging te spelen dat beter resultaat hebben bereikt, want het was niet eenvoudig om voor de coöperatieve vennootschap een goed statuut te vinden waarin de sectoren en de politieke partijen zich konden vinden.
Ik dank hartelijk al wie daartoe de laatste maanden en in het bijzonder de laatste weken heeft bijgedragen. Er is veel overleg geweest. Dit is een amendement dat in de commissie unaniem werd goedgekeurd en ik ben daarmee bijzonder gelukkig.
Het coöperatieve doel, de coöperatieve finaliteit is in het wetsontwerp, na amendering, tot ieders goedkeuring omschreven.
Tot slot van mijn kort verhaal past het om de experts te danken. Dat zijn in wezen heel veel Belgische vennootschapsprofessoren die hebben geholpen, maar in het bijzonder vier professoren die heel actief zijn geweest. Dat zijn in alfabetische volgorde de professoren De Wulf, Foriers, Nelissen Grade en Wyckaert.
Ik ben mijn kabinet ook heel dankbaar omdat wij dag en nacht aan dit ontwerp hebben gewerkt. Ik denk dat ik hier zeker mevrouw Korkmazer mag vermelden.
Translated text
I then come to the cooperative company, for which it has indeed not been easy to reach a full status with the sector and with the colleagues.
Sometimes a better result is achieved by playing an extension. I am pleased that by playing that extension we have achieved a better result, because it was not easy to find for the cooperative company a good status in which the sectors and the political parties could find themselves.
I would like to thank all those who have contributed to this in the last few months and especially in the last few weeks. There has been a lot of consultation. This amendment was unanimously approved in the committee and I am ⁇ pleased with it.
The cooperative purpose, the cooperative finality, is defined in the bill, after amendment, until everyone's approval.
At the end of my short story, it is appropriate to thank the experts. These are essentially very many Belgian company professors who have helped, but in particular four professors who have been very active. These are in alphabetical order the professors De Wulf, Foriers, Nelissen Grade and Wyckaert.
I am also very grateful to my cabinet for working day and night on this design. I think I can ⁇ mention Ms. Korkmazer here.
#53
Official text
Le rapporteur, Mme Grovonius, se réfère à son rapport écrit.
Translated text
The rapporteur, Ms Grovonius, refers to her written report.
#54
Official text
De rapporteur is de heer Dallemagne. Hij verwijst naar zijn schriftelijk verslag.
Translated text
The rapporteur is Mr Dallemagne. He refers to his written report.
#55
Official text
Monsieur le président, je renvoie au rapport écrit.
Translated text
I am referring to the written report.
#56
Official text
Mevrouw An Capoen, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Mevrouw Pas, uw inschrijving op de sprekerslijst is niet tot hier geraakt, waarvoor onze excuses. U krijgt het woord.
Translated text
Mrs An Capoen, rapporteur, refers to the written report.
Mrs Pas, your entry on the speaker list has not hit here, for which we apologize. You get the word.
#57
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik wil het enkel hebben over het tweede verdrag dat vanavond tijdens de stemmingen zal worden goedgekeurd.
Op 16 juni 2016 werd door een meerderheid onder u, maar niet door het Vlaams Belang, een wet houdende diverse bepalingen inzake economie goedgekeurd.
De reden van onze tegenstem was toen het verdrag dat vandaag voorligt. De dikke bundel van het wetsontwerp houdende diverse bepalingen inzake economie bevatte immers een engagement om dat verdrag te ratificeren.
Vandaag is het zover. Met het wetontwerp dat u vandaag zal goedkeuren, zal u met het verdrag instemmen.
Sta mij toe om, net zoals ik op 16 juni 2016 heb gedaan, ook vandaag nog eens te schetsen waarover het eigenlijk gaat.
Inzake octrooiaanvragen is de situatie voor België tot op vandaag de volgende.
Het Europees Octrooibureau hanteert drie officiële talen voor het examineren en verlenen van octrooien, namelijk het Engels, het Duits en het Frans. In de praktijk wordt het overgrote deel van de octrooiaanvragen en van de verleende Europese octrooien in het Engels opgesteld.
Ik begrijp dat het voor vele bedrijven heel omslachtig is en veel kost om veel vertalingen op te vragen. Voor de rechtsgeldigheid van de octrooien in de landen die bij het Europees Octrooiverdrag zijn aangesloten, is de vertaling van het Engels naar de landstaal of naar een van de landstalen nochtans vereist.
Voor ons land betekent zulks dat een Engelse tekst naar het Nederlands, het Frans of het Duits moet worden vertaald, omdat de Engelse tekst in België geen juridische waarde heeft.
Het is, ten eerste, bedenkelijk dat destijds is beslist dat niet alle officiële talen in Europa als officiële taal kunnen gelden. Die status werd enkel aan het Engels, het Duits en het Frans verleend. Nochtans, indien het de bedoeling was het aantal officiële talen om financiële redenen te verminderen, is het mij niet duidelijk waarom bijvoorbeeld het Frans als officiële taal werd erkend. Op dit ogenblik wordt immers amper 5 % van de octrooiaanvragen in het Frans ingediend, terwijl ruim 80 % van de aanvragen in het Engels wordt ingediend.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I would like to talk only about the second treaty that will be approved tonight during the voting.
On 16 June 2016, a majority of you, but not the Flemish Interest, approved a law containing various provisions on economics.
The reason for our opposition was the treaty that is being signed today. Indeed, the thick bundle of the draft law containing various provisions on the economy contained a commitment to ratify that treaty.
Today it is so far. With the bill you will approve today, you will agree to the treaty.
Allow me, just like I did on June 16, 2016, to sketch again today what it really is about.
As far as patent applications are concerned, the situation for Belgium is as follows.
The European Patent Office uses three official languages for examining and granting patents, namely English, German and French. In practice, the vast majority of patent applications and granted European patents are drawn up in English.
I understand that for many companies it is very busy and expensive to request many translations. However, for the legal validity of patents in the countries that are parties to the European Patent Convention, the translation from English to the national language or to one of the national languages is required.
For our country, this means that an English text must be translated into Dutch, French or German, because the English text has no legal value in Belgium.
At that time, it was decided that not all official languages in Europe could be considered as official languages. This status was granted only to English, German and French. However, if it was intended to reduce the number of official languages for financial reasons, it is not clear to me why, for example, French was recognized as an official language. Currently only 5 % of patent applications are filed in French, while more than 80 % of applications are filed in English.
#58
Official text
Indien men werkelijk kostenbesparend had willen werken, had men het op een andere manier moeten aanpakken en had men het bijvoorbeeld in slechts één taal moeten erkennen. Ondertussen wil men met dit zogenaamde protocol van London minstens gedeeltelijk afstand laten doen van de vereiste van vertaling in een van de officiële landstalen.
Collega's, wat is daarin het meest negatieve aspect voor Vlaanderen? Het Nederlands zit voor de vertalingen in een dubbel regime. Landen die een van de officiële talen als landstaal hebben, kunnen geen verdere vertaling vragen. Dat geldt onder meer voor Frankrijk, Duitsland, Ierland en België.
Een land als Nederland kan voor de conclusies van de octrooien wel een Nederlandse vertaling eisen, maar in België is het perverse gevolg dat men geen vertaling in het Nederlands zal kunnen eisen omdat het Frans al een officiële taal van het Europese Octrooibureau is. Daarmee vormen de Vlamingen, de meerderheid in dit land, de enige taalgroep in Europa die de in het eigen land geldende octrooien niet in de eigen taal vertaald kan krijgen.
Het is niet de eerste keer dat men dit protocol van Londen wil ratificeren. Men heeft al eens een poging gedaan in 2008. Toen werd het zelfs besproken in de Senaat. Het Vlaams Belang heeft zich daar toen hevig tegen verzet. Gelukkig waren er toen vervroegde verkiezingen, waardoor het verdrag niet kon worden geratificeerd.
Collega's, in dat verzet werden wij toen gesteund door de collega's van N-VA. Zij hebben toen letterlijk op alle niveaus geprotesteerd. Geert Bourgeois dreigde in het Vlaams Parlement met een belangenconflict. Frieda Brepoels vond in het Europees Parlement dat Europa moest instaan voor de kosten, want er waren alternatieven genoeg om ervoor te zorgen dat een Nederlandse vertaling onze ondernemingen geen extra kosten zou bezorgen.
Er was niet te vergeten ook Theo Francken in het federale Parlement. Bij de bespreking van uw engagement om dit protocol te ratificeren heb ik er even zijn toenmalige persmededeling bijgenomen en voorgelezen. De commentaar was terecht.
Ik ben dan ook heel benieuwd, collega's, wat vandaag het stemgedrag zal zijn van de N-VA. U bent samen met deze regering-Michel, in tegenstelling tot uw houding in 2008, toen u zich letterlijk op alle niveaus heeft verzet, 180 graden gedraaid. Op 16 juni 2016 heeft u het engagement om dit verdrag te ratificeren, kritiekloos goedgekeurd. Bij monde van collega Klaps werd het verdrag toen vurig verdedigd op deze banken.
Translated text
If one really wanted to work cost-saving, one would have had to approach it in a different way and one would have to recognize it in only one language, for example. Meanwhile, the so-called London Protocol aims at least partially to eliminate the requirement of translation into one of the official national languages.
What is the most negative aspect for Flanders? The Dutch language is in a double regime for translations. Countries that have one of the official languages as their national language cannot request further translation. This applies, among others, to France, Germany, Ireland and Belgium.
A country such as the Netherlands may require a Dutch translation for the conclusions of the patents, but in Belgium the perverse consequence is that one will not be able to require a translation into Dutch because French is already an official language of the European Patent Office. Thus, the Flemish, the majority in this country, form the only language group in Europe that cannot get the patents valid in their own country translated into their own language.
This is not the first time that the London Protocol has been ratified. An attempt was made in 2008. Then it was even discussed in the Senate. The Flemish Importance was strongly opposed at that time. Fortunately, there were early elections, which prevented the treaty from being ratified.
Colleagues, in that resistance we were then supported by the colleagues of N-VA. They literally protested at all levels. Geert Bourgeois threatened in the Flemish Parliament with a conflict of interest. Frieda Brepoels believed in the European Parliament that Europe should bear the costs, because there were enough alternatives to ensure that a Dutch translation would not incur additional costs for our companies.
There was also Theo Francken in the federal parliament. In discussing your commitment to ratify this Protocol, I recorded and read his press release at the time. The comment was correct.
I am therefore very curious, colleagues, what will be the voting behavior of the N-VA today. You are together with this government-Michel, contrary to your attitude in 2008, when you literally resisted at all levels, 180 degrees turned. On 16 June 2016, you unanimously approved the commitment to ratify this Convention. By the mourning of colleague Klaps, the treaty was then fiercely defended on these banks.
#59
Official text
Het jaar 2016 is ondertussen ook alweer enkele jaren geleden. Er zijn verkiezingen in het vooruitzicht. Dat is de periode waarin de N-VA communautaire opstootjes krijgt. Ik ben zeer benieuwd of u nog eens een bocht gaat maken. Ik reken alleszins op de kracht van verandering van gedacht, om u vandaag wel degelijk te zien tegenstemmen. Er zijn argumenten genoeg. Die hebben jullie in 2008 zelf op tafel gelegd.
Het Vlaams Belang staat alleszins nog altijd achter hetzelfde principe, in 2008, in 2016 maar ook in 2019. Wij vinden het onaanvaardbaar dat onze politici de Nederlandse taal opofferen in naam van de zogeheten hogere Europese belangen en dat het protocol louter de belangen van de grote Europese staten ondersteunt.
Dat kan niet de bedoeling zijn. Wij zullen het verdrag dan ook zeker niet goedkeuren.
Translated text
The year 2016 is a few years ago. There are elections in the prospect. This is the period in which the N-VA receives community outbursts. I am very curious if you are going to make a turn again. I fully rely on the power of change of thought, to see you indeed vote against today. There are enough arguments. You put them on the table in 2008.
The Flemish Belang still stands behind the same principle, in 2008, in 2016, but also in 2019. We find it unacceptable that our politicians sacrifice the Dutch language in the name of the so-called higher European interests and that the protocol merely supports the interests of the major European states.
That cannot be the intention. We will not approve the treaty.
#60
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, dans quelques semaines, l'ensemble des citoyens des pays membres de l'Union européenne seront appelés à se rendre aux urnes pour élire leurs représentants au sein du Parlement européen.
On le sait, ce scrutin est trop souvent considéré comme étant de second ordre. Chez nous, sa concomitance avec d'autres élections et le caractère obligatoire du vote limitent ce phénomène, mais dans de nombreux autres États la participation et l'importance accordée à ce rendez-vous démocratique s'affaiblissent d'élection en élection.
Dans ce contexte, le Conseil de l'Union européenne a décidé de modifier l'acte de 1975 concernant les élections pour le Parlement européen. Le texte que nous nous apprêtons aujourd'hui à voter vise à ratifier cette décision. L'objectif est clair: renforcer la participation citoyenne aux élections européennes, sensibiliser au caractère européen de ce scrutin et moderniser certains aspects de la législation électorale européenne.
Pour ce faire, plusieurs mesures seront prises. Tout d'abord, un seuil électoral obligatoire de 2 à 5 % sera instauré dans les États membres comptant plus de 35 sièges. Cela concerne une minorité de pays et nous ne sommes bien sûr pas concernés.
Ensuite, les États membres seront encouragés à prendre les mesures qu'ils estiment nécessaires pour permettre à leurs ressortissants résidant dans un pays tiers de participer aux élections européennes. De même, ils devront prévoir des sanctions à l'encontre des citoyens votant dans plusieurs États membres.
Les États membres pourront également, dans le respect de certaines conditions, mettre en place différentes formes de vote - notamment par internet - et pourront afficher le nom ou le logo des partis politiques européens sur les bulletins de vote.
Enfin, chaque État devra désigner une autorité de contact compétente pour échanger des données sur les citoyens qui cherchent à voter ou à se présenter comme candidats dans un État membre dont ils ne sont pas ressortissants.
Vous le voyez, ces mesures vont dans le sens d'un rapprochement entre le citoyen et l'Union européenne et visent, à l'avenir, à redonner le goût de ces élections aux électeurs européens.
Lors des débats qui ont eu lieu en commission des Relations extérieures le 12 février 2019, plusieurs points ont été soulevés par nos collègues.
Translated text
In a few weeks, all citizens of the member countries of the European Union will be called to go to the polls to elect their representatives in the European Parliament.
As you know, this vote is too often regarded as second-order. In our country, its concomitance with other elections and the mandatory character of voting limit this phenomenon, but in many other states the participation and importance given to this democratic appointment weaken from election to election.
In this context, the Council of the European Union decided to amend the 1975 Act on Elections to the European Parliament. The text we are preparing to vote today aims to ratify this decision. The objective is clear: to increase citizens’ participation in European elections, to raise awareness of the European character of this election and to modernise certain aspects of European electoral legislation.
In order to do this, several measures will be taken. First, a mandatory electoral threshold of 2 to 5% will be introduced in Member States with more than 35 seats. This concerns a minority of countries and we are of course not concerned.
Member States will then be encouraged to take the measures they consider necessary to enable their nationals residing in a third country to participate in European elections. They will also have to provide for sanctions against citizens voting in several Member States.
Member States will also be able, subject to certain conditions, to put in place different forms of voting – including via the Internet – and will be able to display the name or logo of European political parties on ballots.
Finally, each Member State will have to designate a competent contact authority to exchange data on citizens seeking to vote or present themselves as candidates in a Member State of which they are not nationals.
As you can see, these measures go in the direction of bringing the citizen closer to the European Union and aim, in the future, to restore the taste of these elections to European voters.
During the discussions that took place in the Committee on Foreign Relations on 12 February 2019, several points were raised by our colleagues.
#61
Official text
Mme Grovonius, pour le PS, a demandé quelles seraient les nouveautés introduites dans la procédure afin de permettre aux Belges résidant à l'étranger de voter et de les empêcher de voter dans plusieurs États membres.
M. Van Peteghem, pour le CD&V, après avoir indiqué l'aspect positif de ce texte pour ce qui concerne le lien entre les citoyens et l'Union européenne, a demandé ce qu'il en serait de la répartition des sièges après le Brexit.
M. Dallemagne, pour le cdH, a demandé quels seraient les États concernés par le seuil électoral et s'est interrogé sur son objectif.
Pour le MR, j'ai regretté que l'on n'ait pas profité de la réforme pour affecter les sièges britanniques à une circonscription électorale européenne. J'ai également souligné le renforcement des liens entre les Belges résidant à l'étranger et le fait que la Belgique offre cette réforme.
Mme Capoen, pour la N-VA, a estimé que peu de changements concernaient la Belgique. Elle a indiqué que son parti n'était pas favorable au seuil électoral en ce qu'il compromet l'égalité des chances entre les partis politiques. Elle s'est également interrogée sur la mise en œuvre du vote électronique depuis l'étranger.
Le ministre des Affaires étrangères a donné de nombreuses indications en réponse à ces interventions. Il a tout d'abord rappelé que la loi du 17 novembre 2016 modifiant le Code électoral avait déjà apporté plusieurs modifications importantes pour ce qui est du vote des Belges résidant à l'étranger. Ainsi, lors des élections de mai prochain, les résidents de pays non-membres de l'Union européenne pourront participer à l'élection des membres du Parlement européen. Ceux résidant dans un pays membre pourront, en outre, choisir de voter dans ce pays ou en Belgique. Afin d'éviter les doubles votes, un système d'échange d'informations a été mis en place.
En ce qui concerne la répartition des sièges après le Brexit, s'il a lieu, cela n'aura pas d'impact pour la Belgique.
En ce qui concerne la mise en place du vote électronique, enfin, il est toujours en cours d'élaboration pour les Belges résidant à l'étranger et ne sera donc pas opérationnel pour les élections de mai 2019.
À l'issue de ces débats, l'ensemble des articles a été adopté en commission des Relations extérieures par 10 voix et 3 abstentions, de même que le projet de loi. Je vous remercie.
Translated text
Ms. Grovonius, for the PS, asked what innovations would be introduced in the procedure in order to allow Belgians residing abroad to vote and prevent them from voting in several Member States.
Mr. Van Peteghem, for CD&V, after pointing out the positive aspect of this text with regard to the link between citizens and the European Union, asked what it would be about the distribution of seats after Brexit.
Mr. Dallemagne, for the CDH, asked which states would be concerned by the electoral threshold and asked about its objective.
For the MR, I regretted that the reform was not taken advantage of to allocate British seats to a European electoral district. I also emphasized the strengthening of the ties between Belgians residing abroad and the fact that Belgium offers this reform.
Ms. Capoen, for the N-VA, considered that little changes concerned Belgium. She indicated that her party was not in favour of the electoral threshold in that it compromises the equal opportunities between political parties. She also asked about the implementation of electronic voting from abroad.
The Minister of Foreign Affairs gave many instructions in response to these interventions. He first recalled that the law of 17 November 2016 amending the Electoral Code had already made several significant changes to the vote of Belgians residing abroad. Thus, during the next May elections, residents of non-EU countries will be able to participate in the election of members of the European Parliament. Those residing in a member country will also be able to choose to vote in that country or in Belgium. In order to avoid double voting, an information exchange system has been established.
As for the distribution of seats after Brexit, if so, it will have no impact on Belgium.
Finally, as regards the implementation of electronic voting, it is still under development for Belgians residing abroad and will therefore not be operational for the May 2019 elections.
At the end of these debates, all articles were adopted in the Committee on Foreign Relations by 10 votes and 3 abstentions, as well as the bill. I thank you.
#62
Official text
De heer Piedboeuf, verslaggever, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Piedboeuf, reporter, refers to the written report.
#63
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, mijn fractie zal zich bij de stemming over dit ontwerp onthouden. Wij zullen het dus niet goedkeuren. Voor ons is dit ontwerp, met vooral de budgetverhogingen die erin zitten, een illustratie en de voorbode van de budgettaire ontsporing die ons te wachten staat. De huidige minister van Financiën heeft bij zijn aantreden trouwens al voor een budgettaire ontsporing gewaarschuwd.
Het ergst van al is dat deze budgettaire ontsporing het resultaat is van een aaneenschakeling van een aantal zeer welbewuste keuzes van deze minderheidsregering, deze amputatieregering in lopende zaken.
De eerste welbewuste keuze bestond erin dat Open Vld, CD&V en MR in de Kamer tot een wisselmeerderheid kwamen. Die partijen hebben hun grootste en trouwste bondgenoot voor het blok gezet door een wisselmeerderheid te vormen, waardoor het vertrouwen in de regering opgeblazen werd. Nochtans had de Zweedse coalitie vorig jaar, ondanks het feit dat 2018 op begrotingsvlak eerder een verloren jaar was, op federaal niveau op een haar na een begrotingsevenwicht bereikt, dankzij de vele initiatieven van het goed beleid van de voorgaande jaren. Het is een zeer spijtige zaak, maar toen de wisselmeerderheid werd gevormd, wisten de betrokken partijen zeer goed welke de gevolgen zouden zijn. Het was een zeer welbewuste keuze.
De tweede welbewuste keuze bestond erin om met de snel gevormde minderheidsregering – die minderheidsregering moest zeer snel gevormd worden, want ons land moest absoluut gebonden worden in Marrakesh – geen regeerverklaring af te leggen en niet het vertrouwen te vragen aan de Kamer. Ondanks een vraag van twee derde van de Kamerleden in die zin, werd een regeerverklaring met vertrouwensstemming geweigerd. De minderheidsregering koos er zeer bewust voor om niet het vertrouwen te vragen en dus niet verder te kunnen werken.
Ten derde, het was een zeer welbewuste keuze om na het ontslag van de regering eigenlijk geen enkel initiatief meer te nemen. Zo werd er geen poging ondernomen om een nieuwe coalitie te vormen en evenmin werd ervoor gekozen om, zoals in elk ander normaal land waar een regering niet meer kan functioneren en valt, gewoon naar de kiezer te gaan. In een normaal land worden er in zulke gevallen meteen verkiezingen uitgeschreven, maar in dit land kan dat blijkbaar niet of doet men dat niet. Zo werd welbewust de keuze gemaakt om maandenlang niets te doen en verder aan te modderen.
Het was, ten vierde, de welbewuste keuze om tout court, zelfs in de minderheidsregering, geen enkel initiatief meer te nemen. Er werd niet op zoek gegaan naar welgekozen besparingen, hoewel de minderheidspartijen weten dat zij ons voor besparingen constant als partner kunnen vinden, aangezien wij consequent gehamerd hebben op besparingen in de uitgaven.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, my group will abstain when voting on this draft. We will not approve it. For us, this draft, especially the budget increases contained in it, is an illustration and the forerunner of the budgetary deflation that awaits us. The current Minister of Finance has, by the way, already warned of a budgetary deflation.
The worst of all is that this budget deflation is the result of a combination of a number of very conscious choices of this minority government, this amputating government in ongoing affairs.
The first conscious choice was that Open Vld, CD&V and MR came to an alternate majority in the Chamber. These parties have set their biggest and most loyal ally for the bloc by forming an alternate majority, blowing up confidence in the government. However, the Swedish coalition last year, despite the fact that 2018 was a lost year on budgetary level, at federal level had achieved a hair after a budget balance, thanks to the many initiatives of good policy of the previous years. It is a very regrettable case, but when the alternate majority was formed, the parties involved knew very well what the consequences would be. It was a very conscious choice.
The second conscious choice consisted in not making a government declaration with the rapidly formed minority government – that minority government had to be formed very quickly, because our country had to be absolutely bound in Marrakesh – and not asking for the confidence of the House. Despite a question from two-thirds of House members in that sense, a government declaration with a vote of confidence was rejected. The minority government has very consciously chosen not to ask for trust and therefore not to be able to work further.
Third, it was a very conscious choice to actually stop taking any initiative after the government resigned. There was no attempt to form a new coalition, nor was it chosen, as in any other normal country where a government can no longer function and fall, to simply go to the voter. In a normal country, in such cases, elections are immediately proclaimed, but in this country it is apparently not possible or it is not. Thus, it was consciously made the choice to do nothing for months and to keep moving forward.
It was, fourth, the conscious choice to not take any initiative, even in the minority government. There was no search for well-selected savings, although the minority parties know that they can constantly find us as a partner for savings, as we have consistently hammered on savings in spending.
#64
Official text
Dat doet u niet. En de andere optie, langs linksom gaan en in de linkse partijen een partner vinden om het budgettaire gat dicht te rijden met belastingverhogingen, iets waarvoor zij steevast bereid zijn, ook daarvoor koos men niet. Men koos er expliciet voor om te berusten in de feiten, om niets te doen, ten koste van de begroting.
Collega's, normaal heeft men lopende zaken na de verkiezingen, wanneer de kiezer heeft gesproken en de kaarten zijn geschud, wanneer men op zoek gaat naar een werkzame coalitie. De verkiezingen zijn dan achter de rug, al het getouwtrek is voorbij, men gaat op zoek naar samenwerking.
In dit geval doet men dat niet. In dit geval koos men doelbewust voor lopende zaken voorafgaand aan verkiezingen, om hier voor een heel lange periode, voor nog meer dan honderd dagen, in lopende zaken te gaan in afwachting van verkiezingen.
Wat krijgt men als men in lopende zaken gaat vóór verkiezingen? Dan krijgt men een sinterklaasbeleid. Dat is wat wij hier aan het krijgen zijn. U ziet daar het ene na het andere initiatiefje, ondanks de lopende zaken en ondanks het feit dat men budgettair zeer strak gebonden is.
Er is de aankondiging van minister van Financiën De Croo om de btw op digitale kranten te verlagen. Kan dat in lopende zaken? Ineens kan men op dat vlak blijkbaar geld uitdelen of minder inkomsten genereren.
Er was de beslissing van liberaal minister De Backer om de licentiekosten voor draadloze verbindingen te verlagen. Dat is iets wat ik al negen jaar vraag, maar dat om budgettaire redenen niet werd gehonoreerd. Nu is men in lopende zaken, nu is men zeer strak budgettair gebonden en kan het plots wel.
Het is ook de doelbewuste keuze van deze restregering om alle koninklijke besluiten van minister Peeters, koninklijke besluiten van de arbeidsdeal, koninklijke besluiten die ons activeringsbeleid zouden versterken, die onze werkzaamheidsgraad zouden verhogen en dus een positief effect op de begroting zouden hebben, in de schuif van Kris Peeters te laten liggen.
Meer nog, men wil nu zelfs het overleg van de sociale partners lijmen met nog maar eens een pak belastinggeld en inactiveringsmaatregelen, zoals een uitstel van de verstrenging van het SWT. Men kan nu ineens sinterklaas spelen, de boel laten ontsporen en een aantal doelbewuste keuzes maken waarbij de begroting het kind van de rekening is.
Conclusie op dat vlak, de enige initiatieven die tot nu toe vanuit die minderheidsregering zijn genomen hebben een vrij hoog sinterklaasgehalte. Dat is een begroting waarvan men zich op dat moment niets aantrekt. De kosten zijn voor de volgende generatie. De generatie die vandaag betoogt voor het klimaat is het kind van de rekening door het gebrek aan budgettaire orthodoxie van deze minderheidsregering.
Translated text
You do not do that. And the other option, to go to the left and find a partner in the left parties to close the budget hole with tax increases, something they are always ready for, even for that, they did not choose. It was explicitly chosen to rely on the facts, to do nothing at the expense of the budget.
Colleagues, normally things are ongoing after the elections, when the voter has spoken and the cards are shaken, when one is looking for a working coalition. The elections are then behind the back, all the tide is over, one is looking for cooperation.
In this case, it is not done. In this case, one deliberately chose ongoing affairs before elections, to go here for a very long period, for more than a hundred days, into ongoing affairs in anticipation of elections.
What do you get if you go into ongoing matters before elections? Then there will be a sinter class policy. That is what we are getting here. You see there one after the other little initiative, despite the ongoing affairs and despite the fact that one is budgetally very tightly bound.
There is the announcement of Minister of Finance De Croo to reduce the VAT on digital newspapers. Can this be done in ongoing events? Suddenly, on that level, one can apparently distribute money or generate less income.
There was the decision of Liberal Minister De Backer to reduce the licensing costs for wireless connections. This is something I have been asking for nine years, but that was not honored for budgetary reasons. Now one is in ongoing affairs, now one is very tightly budgetary bound and can suddenly do.
It is also the deliberate choice of this rest government to leave all the royal decrees of Minister Peeters, royal decrees of the labour agreement, royal decrees that would strengthen our activation policy, which would increase our efficiency level and thus have a positive effect on the budget, in the slide of Kris Peeters.
Moreover, even the consultation of the social partners is now being glued up with another pack of tax money and inactivation measures, such as a postponement of the tightening of the SWT. One can now suddenly play sinterklaas, let the matter disappear and make a number of deliberate choices where the budget is the child of the account.
Conclusion in that regard, the only initiatives taken so far from that minority government have a fairly high level of sinterglass. This is a budget that is not being drawn at the moment. The cost is for the next generation. The generation that today advocates for climate is the child of account due to the lack of budgetary orthodoxy of this minority government.
#65
Official text
Om die reden zullen wij deze aanpassing van de financiewet niet goedkeuren. Uiteraard niet omdat wij niet zouden willen dat men extra geld uittrekt om de pensioenen te kunnen betalen. Dat is evident en daarom zullen wij ons onthouden, maar wij kunnen niet aanvaarden dat men er doelbewust voor kiest om het budgettaire gat niet op andere manieren dicht te rijden, om geen enkel initiatief te nemen en om hierin gewoon te berusten en de boel te laten verrotten. Daar doen wij niet aan mee.
Translated text
Therefore, we will not approve this adjustment of the fiscal law. Of course, not because we would not want to extra money to be able to pay the pensions. That is obvious and therefore we will refrain, but we cannot accept that one deliberately chooses not to close the budget gap in other ways, not to take any initiative and to simply rest in it and let the stuff rot. We do not participate in that.
#66
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal alleen op de vragen van de heer Dedecker antwoorden.
Ik ben heel verbaasd – niet gechoqueerd, want er zijn niet veel dingen die mij choqueren – over deze uitspraak. Het is alsof hij probeert te ontsnappen aan zijn verantwoordelijkheid, voor het feit dat de N-VA bewust heeft beslist om de regering te verlaten en bewust heeft gekozen voor deze situatie van lopende zaken.
Translated text
Mr. Speaker, I will only answer the questions of Mr. Dedecker.
I am very surprised – not shocked, because there are not many things that shock me – about this verdict. It is as if he is trying to escape his responsibility, for the fact that the N-VA has consciously decided to leave the government and has consciously chosen this situation of ongoing affairs.
#67
Official text
Fake news.
Translated text
and fake news.
#68
Official text
You know a lot about fake news.
Translated text
You know a lot about fake news.
#69
Official text
J'entends aussi M. Dedecker qui parle de la nouvelle génération et des coûts qu'engendrerait ce gouvernement. Cela me donne l'opportunité de rappeler une discussion que nous avons eue au sein de la commission Finances, durant laquelle nous avons eu droit à une attaque frontale sur les budgets ajoutés pour l'ajustement budgétaire de la loi Finances 1 sur, par exemple, la politique de l'asile de Mme De Block qui ajouterait les 62,3 millions d'euros. Cela m'a permis d'expliquer à M. Dedecker une évidence: les montants ajoutés, aujourd'hui, sont pour les trois-quarts ceux que nous devions ajouter conséquemment à la politique de l'asile de M. Francken. Cela n'a donc rien à voir avec une nouvelle politique.
Donc, c'est bien de tweeter des raccourcis pour agiter l'opinion publique et de venir à la tribune expliquer que vous vous inquiétez pour nos enfants, mais dans ce cas, on reste à la manœuvre, on continue à gérer et on ne s'enfuit pas sur des fake news.
Translated text
I also hear Mr. Dedecker speaking about the new generation and the costs this government would incur. This gives me the opportunity to recall a discussion we had in the Finance Committee, during which we were entitled to a frontal attack on the budgets added for the budget adjustment of the Finance Act 1 on, for example, Ms. De Block’s asylum policy which would add the 62.3 million euros. This allowed me to explain to Mr. Dedecker an obvious thing: the amounts added, today, are for three-quarters those that we should add consequently to Mr. Francken’s asylum policy. This has nothing to do with a new policy.
So, it’s okay to tweet shortcuts to shake the public opinion and come to the tribune to explain that you’re worried about our children, but in this case, we stay on the manoeuvre, we continue to manage and we don’t run away on fake news.
#70
Official text
U hebt een punt, mevrouw de minister, u weet heel wat af van fake news. Dat klopt, want we horen hier toch een omkering van de feiten. Het initiatief om tot een wisselmeerderheid te komen en de regering op te blazen, was geen initiatief van de N-VA. Dat was een initiatief van uw partij, mevrouw de minister, samen met uw coalitiegenoten.
Met een wisselmeerderheid blaast u de boel op. Dat weet u maar al te goed. Bovendien zou het heel straf zijn dat één partij op haar eentje verantwoordelijk is voor een budgettaire ontsporing. Dat kan van geen kanten kloppen. De budgettaire ontsporing is, zoals ik daarnet uiteengezet heb, het gevolg van een aantal doelbewuste keuzes van uw partij en uw coalitiepartners.
Translated text
You have a point, Mrs. Minister, you know a lot about fake news. That is true, because we hear a reversal of the facts here. The initiative to reach an alternate majority and blow up the government was not an initiative of the N-VA. This was an initiative of your party, Mrs. Minister, together with your coalition colleagues.
With an alternate majority, you blow up the matter. You know that too well. Furthermore, it would be a complete punishment that one party alone is responsible for a budgetary deflation. It cannot be knocked from any side. The budget deflation is, as I just explained, the result of a number of deliberate choices made by your party and your coalition partners.
#71
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik treed mevrouw de minister bij. Wij hebben hier in december gezien dat de N-VA de regering verlaten heeft en geweigerd heeft om de in commissie goedgekeurde begroting ook hier in de plenaire vergadering goed te keuren. Dat heeft de N-VA geweigerd. Er zijn achter de schermen gesprekken geweest met de premier om dat toch te doen, maar uw partij heeft dat pertinent geweigerd, mijnheer Dedecker. Als u nu zegt dat het onze fout is dat de begroting ontspoort, dan draait u alles om. Ik voel schaamte in uw plaats.
Translated text
Mr. Speaker, I agree with Mrs. Minister. We saw here in December that the N-VA left the government and refused to approve the budget approved in the committee here in the plenary session. This was denied by the N-VA. There have been behind the scenes talks with the prime minister to do that anyway, but your party has pertinently refused that, Mr. Dedecker. If you now say that it is our fault that the budget displaces, then you turn everything around. I feel shame in your place.
#72
Official text
It takes two to tango, mijnheer Vandenput. Dat weet u. Als u een akkoord wilt maken over een begroting, dan is dat een akkoord over alles. Wij hebben gevraagd om het afgesproken – zeer goede – beleid van de Zweedse coalitie onverkort voort te zetten, maar wat hebben wij gekregen? Zowel Kris Peeters als Maggie De Block kondigde een complete switch van het beleid aan. U kunt dan toch niet verbaasd zijn dat wij geen machtiging geven aan de regering om een ander beleid te voeren dan het goedgekeurde beleid?
In de feiten hebben wij gelijk gekregen. De koninklijke besluiten die in de schuif van Kris Peeters blijven liggen, zijn ondertussen ontelbaar. Zijn schuif puilt zeker uit van de in de vorige regering Michel I afgesproken koninklijke besluiten. Ook uw partij slaagt er niet in om die te laten publiceren.
Translated text
It takes two to tango, Mr. Vandenput. You know that. If you want to make an agreement on a budget, then that is an agreement on everything. We have asked to continue the agreed – very good – policy of the Swedish coalition uninterruptedly, but what have we got? Both Kris Peeters and Maggie De Block announced a complete switch of the policy. Can you not be surprised that we do not authorize the government to conduct a policy other than the approved policy?
In fact, we were right. The royal decrees that remain in Kris Peeters’ slide, meanwhile, are countless. His shift surely flows from the royal decrees agreed in the previous government of Michel I. Your party also fails to get them published.
#73
Official text
Ik kan alleen maar vaststellen dat het jammer is dat jullie met een drogreden uit de regering gestapt zijn en de begroting niet hebben goedgekeurd. Dat heeft heel de Kamer in december kunnen vaststellen. Probeer de schulden voor de volgende generaties nu niet in onze schoenen te schuiven. Dat is enkel jullie fout.
Translated text
I can only state that it is a pity that you have dropped out of the government with a drogreed and have not approved the budget. This was decided by the entire Chamber in December. Try not to put the debt for future generations in our shoes now. That is just your fault.
#74
Official text
Ik stel vast, collega Vandenput, dat uw partij er zeer veel voor overhad om in Marrakesh ons land te binden aan een zogenaamd niet-bindend verdrag, maar dat u er ondertussen niet in slaagt om afspraken te honoreren en om Kris Peeters effectief zijn beloftes te laten nakomen.
Translated text
I assume, colleague Vandenput, that your party was very keen to bind our country to a so-called non-binding treaty in Marrakesh, but that you, meanwhile, are not able to honor agreements and to effectively keep Kris Peeters’ promises.
#75
Official text
Ik stel voor dat wij het daarbij houden.
Translated text
I suggest that we keep that.