General information
Full name plenum van 2013-03-07 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip134x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2625
05/07/2011
✔
Projet de loi modifiant les articles 1231-33/1, 1231-33/3, 1231-33/4 et 1231-33/5 du Code judiciaire en vue de simplifier la procédure en prolongation du délai d'aptitude à adopter.
53K2618
20/12/2012
✔
Projet de loi portant assentiment au Traité relatif à l'établissement du Bloc d'espace aérien fonctionnel "Europe Central" entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération suisse, fait à Bruxelles le 2 décembre 2010.
53K2617
14/11/2012
✔
Projet de loi portant assentiment à la Convention internationale de 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires, faite à Londres le 13 février 2004.
53K2616
20/11/2012
✔
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et la République d'Albanie sur le transfèrement des personnes condamnées, signé à Bruxelles le 29 juillet 2010.
53K2615
03/12/2012
✔
Projet de loi portant assentiment aux Accords au titre de l'Article XXI de l'AGCS avec l'Argentine, l'Australie, le Brésil, le Canada, la Chine, le territoire douanier distinct de Taïwan, Penghu, Kinmen et Matsu (Taipei chinois), la Colombie, Cuba, l'Equateur, Hong Kong (Chine), l'Inde, le Japon, la République de Corée, la Nouvelle-Zélande, les Philippines, la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique concernant les ajustements compensatoires nécessaires à la suite de l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République d'Autriche, de la République de Pologne, de la République de Slovénie, de la République slovaque, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l'Union européenne.
53K0338
08/10/2010
✔
Projet de loi modifiant la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations en ce qui concerne la convocation de l'assemblée générale.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, vzw’s vormen een belangrijke schakel in ons sociaal-economisch leven. Een groot deel van ons maatschappelijk middenveld, het verenigingsleven op sociaal, sportief en cultureel vlak, wordt via talloze vzw’s georganiseerd.
In totaal telt ons land 130 000 instellingen. Samen zijn zij goed voor 430 000 medewerkers, alsook nog eens vele tienduizenden vrijwilligers. De omzet van onze vzw’s bedraagt 28,5 miljard euro op jaarbasis of 5,2 % van ons bbp. Zo hebben wij vzw’s voor de kleinste sportclub, voor middelgrote zorgcentra en voor grote ngo’s. Sommige vzw’s tellen enkele leden, andere vele duizenden. Sommigen hebben een omzet van duizenden euro’s, anderen zoals ziekenhuizen van miljoenen euro’s. Dat alles wordt beheerst door een wet, de wet van 27 juni 1921.
Uit een onderzoek van de universiteit van Hasselt blijkt dat vooral de kleine vzw’s problemen met de administratieve verplichtingen hebben. Via een aantal wetsvoorstellen willen wij bepaalde hiaten wegwerken om de werking van onze vzw’s te vergemakkelijken.
Met onze wetsvoorstellen en het wetsvoorstel van de heer George willen wij een aantal problemen voorkomen.
Zo willen wij de termijn voor het samenroepen van de algemene vergadering, het hoogste beslissingsorgaan, vastleggen wanneer een vijfde van de leden daarom vraagt.
Wij willen verder gaan met ons voorstel. Zo willen wij de afdwingbaarheid van de samenroeping van de algemene vergadering beklemtonen, wanneer de raad van bestuur hieraan geen gevolg zou geven.
De onenigheid over de interpretatie van het begrip “lid van een vzw” willen wij opheffen door een onderscheid te maken en de bepalingen te preciseren van werkende leden versus toegetreden leden.
Ook de mogelijkheid tot het toevoegen van bijkomende agendapunten wilden wij via ons wetsvoorstel beklemtonen.
Translated text
The WTO is an important link in our socio-economic life. A large part of our civil society, the association life on the social, sports and cultural levels, is organized through countless vzw’s.
In total, our country has 130 000 institutions. Together, they represent 430 000 employees, as well as many tens of thousands of volunteers. The turnover of our VZWs amounts to 28.5 billion euros annually or 5.2% of our GDP. For example, we have VZWs for the smallest sports club, for medium-sized health centers and for large NGOs. Some CSWs count a few members, others many thousands. Some have a turnover of thousands of euros, others like hospitals of millions of euros. That all is governed by a law, the law of 27 June 1921.
A study conducted by the University of Hasselt shows that especially small companies have problems with administrative obligations. Through a number of legislative proposals, we want to remove certain gaps in order to facilitate the operation of our VZWs.
With our bills and Mr. George’s bill, we want to avoid a number of problems.
For example, we would like to set the deadline for convening the general assembly, the highest decision-making body, when one-fifth of the members so request.
We want to continue with our proposal. For example, we would like to emphasize the enforceability of the convocation of the general assembly if the Board of Directors would not take action.
We want to remove the disagreement on the interpretation of the concept of “member of a vzw” by making a distinction and clarifying the provisions of working members versus joined members.
We also wanted to emphasize the possibility of adding additional agenda points through our bill.
#2
Official text
Uit hoorzittingen met deskundigen bleek de relevantie van de voorstellen. Zoals de heer Steven Matheï van de universiteit van Hasselt stelde, het voorstel heeft de verdienste te zorgen voor een vereenvoudiging en het wegwerken van de onduidelijkheid.
Wat ligt hier nu ter stemming? Het gaat om wetsvoorstel nr. 338 van cdH voor het bepalen van de termijn voor de bijeenroeping van de algemene vergadering en twee wetsvoorstellen van de N-VA die verder gaan dan het louter bepalen van een termijn voor het bijeenroepen van de algemene vergadering wanneer een vijfde van de leden dat vraagt. Ons voorstel koppelt daar een duidelijke afdwingbaarheid aan wanneer de raad van bestuur in gebreke blijft. Het wil tevens de onzekere definitie tussen effectieve en toegetreden leden uitklaren. Daarnaast willen we ook dat, mits de steun van 20 % van de leden een agenda kan worden bepaald. Onze wetsvoorstellen en onze amendementen hebben het echter niet gehaald op het wetsvoorstel van cdH.
Nu al staat vast dat de wet een aantal nieuwe wijzigingen zal moeten ondergaan, al was het maar met het oog op de aanpassing aan de Europese verordeningen. Een meer gestructureerde herziening van de vzw-wetgeving dringt zich op. Wij menen dat we hier een kans voorbij laten gaan.
Omdat enkel het vastleggen van de termijn voor de bijeenroeping voor ons te minimalistisch is en onze voorstellen tot verbetering geen gehoor vonden, zullen wij ons bij de stemming over het voorstel van cdH onthouden.
Translated text
Expert hearings demonstrated the relevance of the proposals. As Mr Steven Matheï of the University of Hasselt stated, the proposal has the merit of providing simplification and removing the ambiguity.
What is now on the vote? This is the Bill No. 338 of the CDH for determining the deadline for the convocation of the general assembly and two legislative proposals of the N-VA that go beyond merely fixing a deadline for the convocation of the general assembly when a fifth of the members so request. Our proposal connects this with a clear enforceability when the Board of Directors is in default. It also aims to clarify the uncertain definition between effective and joined members. In addition, we also want that, provided that the support of 20 % of the members can be determined an agenda. However, our bills and our amendments did not meet the CDH bill.
It is already clear that the law will have to undergo a number of new changes, even if it was only in order to adapt to the European regulations. A more structured revision of the CSW legislation is urgently needed. We believe that we are missing an opportunity here.
Since the fixing of the deadline for the meeting is too minimalist for us and our suggestions for improvement have not been heard, we will abstain in the vote on the CDH proposal.
#3
Official text
Monsieur le président, la proposition de M. Brotcorne et moi-même visait à régler un problème que d'autres voulaient également résoudre, celui du défaut de convocation d'une assemblée générale lorsque la demande en était faite. Elle visait également à régler le problème du délai endéans lequel l'assemblée générale devait être tenue. Pour cela, je remercie tous les membres de la commission. Nous avons eu l'occasion d'entendre quatre personnes qui ont attiré notre attention sur cette problématique et qui l'ont confirmée. Ces personnes nous ont aussi ouvert d'autres pistes de réflexion. La commission s'est alors trouvée face à un choix: entamer une réforme profonde de la loi sur les ASBL ou s'en tenir aux préoccupations les plus urgentes. Le choix de la commission a été de s'en tenir à cette seconde hypothèse. C'est la raison pour laquelle cette proposition de loi vise deux choses. Premièrement, le problème de délai endéans lequel il y aura impérativement une convocation et une assemblée générale lorsque la demande en est faite, à défaut de règle statutaire qui prévoirait d'autres délais. Deuxièmement, l'obligation de soumettre le règlement d'ordre intérieur au vote de l'assemblée générale. À ce propos, M. Davagle, un des experts entendus, nous disait que le règlement d'ordre intérieur est presque toujours élaboré par le conseil d'administration, puis imposé aux membres.
Il est clair que tout n'est pas réglé. Nous devons prendre d'autres problèmes à bras-le-corps. Dans notre État de droit, les ASBL sont à géométrie très variable, avec des problématiques et des champs d'application extrêmement différents. Nous devrons certainement réfléchir – et ce sera l'objet du dépôt d'autres propositions – au fait d'implanter les principes de bonne gouvernance dans les ASBL, au fait d'imposer des règles de comptabilité strictes dans les grandes ASBL, au fait de soumettre certaines ASBL à la loi sur la continuité des entreprises et aux procédures de liquidation, au fait d'insérer dans cette loi l'obligation de présenter des rapports d'activité lors de chaque assemblée générale et les procédures d'alerte prévues par l'article 138 du Code des sociétés.
Translated text
The proposal of Mr. Brotcorne and myself aimed to solve a problem that others also wanted to solve, that of the failure to convene a general assembly when the request was made. It also aimed to resolve the problem of the deadline within which the general assembly was to be held. I would like to thank all the members of the committee. We had the opportunity to hear four people who drew our attention to this problem and who confirmed it. These people have also opened up other ways of thinking. The committee then faced a choice: to begin a profound reform of the ASBL law or to stick to the most urgent concerns. The decision of the Commission was to adhere to this second hypothesis. That is why this bill aims at two things. First, the problem of the deadline within which there will necessarily be a convocation and a general assembly when the request is made, in the absence of a statutory rule that would provide for other deadlines. Second, the obligation to submit the Rules of Procedure to the vote of the General Assembly. In this regard, Mr. Davagle, one of the experts heard, told us that the internal rules are almost always drawn up by the board of directors and then imposed on the members.
It is clear that not everything is resolved. We have to take other problems on arm-to-body. In our rule of law, ASBLs are of very variable geometry, with extremely different issues and fields of application. We will ⁇ have to consider – and this will be the subject of further proposals – the implementation of the principles of good governance in ASBLs, the imposition of strict accounting rules in large ASBLs, the subjecting of some ASBLs to the Company Continuity Act and liquidation procedures, the inclusion in that law of the obligation to present reports of activity at each general assembly and the warning procedures provided for in Article 138 of the Corporate Code.
#4
Official text
Un autre champ d'application est celui qui touche à la destination des ASBL, certaines ayant des activités commerciales ou quasiment commerciales, d'autres des activités purement civiles.
Le chantier sera certainement réouvert, mais par la proposition de loi qui est soumise à votre vote, nous entendons régler deux problèmes, qui étaient cruciaux et urgents.
Translated text
Another field of application is that which concerns the destination of ASBLs, some having commercial or almost commercial activities, others purely civilian activities.
The construction site will ⁇ be reopened, but with the bill that is subject to your vote, we intend to resolve two issues, which were crucial and urgent.
#5
Official text
Monsieur le président, je m'en réfère à mon rapport écrit.
Translated text
I refer to this in my written report.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, hoewel het hier eigenlijk veeleer gaat om een administratieve aangelegenheid waarbij artikel 21 van de GATS uiteindelijk wordt geratificeerd omdat een aantal Oost- en Midden-Europese landen intussen lid is geworden van de Europese Unie, zal het Vlaams Belang zich bij de stemming toch onthouden.
Wij gaan niet akkoord met de schijnheilige houding die wij vaststellen. In dit wetsontwerp is er sprake van het afzonderlijk douanegebied van Taiwan, Penghu, Kinmen en Matsu. Taiwan is echter een soevereine en onafhankelijke Staat en moet niet stiefmoederlijk behandeld worden. Wij moeten ons niet laten chanteren of intimideren door de Chinese communisten.
Translated text
Mr. Speaker, although this is actually rather an administrative issue in which Article 21 of the GATS is eventually ratified because a number of Eastern and Central European countries have since become members of the European Union, the Flemish Interest will still abstain from voting.
We do not agree with the hypocritical attitude we adopt. This bill deals with the separate customs territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu. However, Taiwan is a sovereign and independent state and should not be treated as a stepmother. We must not let ourselves be blackmailed or intimidated by the Chinese Communists.
#7
Official text
De heer Dirk Van der Maelen, rapporteur, verwijst naar zijn schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Dirk Van der Maelen, rapporteur, refers to his written report.
#8
Official text
Mme Corinne De Permentier, rapporteur, excusée cet après-midi, renvoie à son rapport écrit
Translated text
Corinne De Permentier, rapporteur, apologized this afternoon, refers to her written report
#9
Official text
Mijnheer de voorzitter, aangezien ik aangedrongen heb op de snelle behandeling van deze punten, verwijs ik naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr. Speaker, since I have insisted on the swift handling of these points, I refer to the written report.
#10
Official text
Mme Sophie De Wit, rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
Translated text
Sophie De Wit, the rapporteur, refers to her written report.