General information
Full name plenum van 2013-11-21 14:24:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip168x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2456
22/10/2012
✔
Projet de loi modifiant l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, en ce qui concerne le statut du conjoint aidant.
53K3007
16/09/2013
✔
Projet de loi portant des dispositions diverses urgentes en matière de législation sociale.
53K2985
24/05/2012
✔
Projet de loi modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale, en vue de créer une banque de données ADN "Personnes disparues".
53K3125
24/09/2013
✔
Projet de loi portant assentiment au Statut de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA), fait à Bonn le 26 janvier 2009.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Vous auriez pu lire le rapport en attendant que le secrétaire d'État arrive!
Translated text
You could have read the report while waiting for the Secretary of State to arrive!
#2
Official text
Cela étant, je voudrais dire, au nom de mon groupe, que nous soutenons cette proposition et que nous nous réjouissons de son vote, aujourd'hui.
Les discussions en commission ont été menées de manière très constructive, ce dont nous nous félicitons également.
Je tiens à préciser que nous avions déposé, en commission, un amendement qui a été adopté et qui visait à adapter la proposition initiale dans la mesure où nous souhaitions que le conjoint aidant ayant une activité accessoire puisse garder le statut précité mais sans exclure cette activité accessoire de la notion d'activité professionnelle. Il me semblait important de le souligner.
Translated text
That being said, I would like to say, on behalf of my group, that we support this proposal and look forward to its vote today.
The discussions in the committee were conducted very constructively, which we also welcome.
I would like to clarify that we had submitted, in a committee, an amendment which was adopted and which aimed to adapt the original proposal in the way that we wished that the assisting spouse with an accessory activity could retain the aforementioned status but without excluding this accessory activity from the notion of professional activity. I thought it was important to emphasize this.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, ik wil het nog even hebben over dit wetsvoorstel dat heel snel werd behandeld in de commissie. Het ging heel vlot, misschien zelfs te vlot: ik vrees dat er te weinig werd nagedacht over de gevolgen.
Op zich is het positief, maar aan de andere kant wordt inzake het statuut van de meewerkende echtgenote in dit wetsvoorstel het mogelijk gemaakt om naast als meewerkende echtgenote ook nog als zelfstandige een activiteit uit te oefenen, weliswaar beperkt tot 3 000 euro per jaar qua inkomsten. In dat geval behoudt men het statuut van meewerkende echtgenote. Wij hebben daar enkele bedenkingen bij. Hier zal nu worden gestemd over een wetsvoorstel waarbij een algemene regel wordt geïnstalleerd ten bate van een heel specifieke en beperkte doelgroep, met name de landbouw. In het wetsontwerp maakt men enkel melding van voorbeelden uit de landbouwsector. Wij hebben in de commissie specifiek naar andere praktijkvoorbeelden uit andere sectoren gevraagd, maar het antwoord hierop bleef uit. Wij gaan er daarom van uit dat dit te beperkt is: wij gaan niet akkoord dat er wetten worden goedgekeurd voor één bepaalde sector. Beter behouden wij het algemeen overzicht.
Voor ons blijft de vraag wat het effect is indien er toch andere sectoren bij zouden worden betrokken. Kunnen die ook meegenieten? Zijn er in het wetsvoorstel waarborgen ingebouwd om te verhinderen dat er oneigenlijk gebruik wordt gemaakt van deze gunstmaatregel? Ook die vragen bleven onbeantwoord. Eigenlijk ligt de lakmoesproef van deze wet in de handhaving. Welke instantie zal zich bekommeren over de controles op het aangegeven bedrag aan zitpenningen? Het mag niet meer dan 3 000 euro zijn, maar betekent dat niet een hele administratieve last met bijkomende administratieve kosten voor de federale overheid voor deze beperkte maatregel?
Wij dachten dat het basisprincipe van deze wet in eerste instantie het bevorderen van de werkgelegenheid of het steunen van het ondernemerschap was, maar wij kunnen ons niet van de indruk ontdoen dat men eigenlijk het maatschappelijk engagement ondersteunt.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. It went very smoothly, ⁇ even too smoothly: I fear that too little was thought about the consequences.
It is positive in itself, but on the other hand, as regards the status of the co-working spouse, this bill makes it possible to carry out an activity as a self-employed as well as as as a co-working spouse, although limited to 3 000 euros per year in terms of income. In this case, the status of co-working spouse is retained. We have some concerns about this. Here will now be voted on a bill installing a general rule for the benefit of a very specific and limited target group, in particular agriculture. The draft law only mentions examples from the agricultural sector. We specifically asked in the committee for other practical examples from other sectors, but the answer remained out. We therefore assume that this is too limited: we do not agree that laws are adopted for a particular sector. We better maintain the overall overview.
For us, the question remains what the impact would be if other sectors were involved. Can they also participate? Are there safeguards included in the bill to prevent the misuse of this preferential measure? These questions also remained unanswered. In fact, the lactose test of this law is in the enforcement. Which authority will take care of the checks on the declared amount of seating pensions? It may not exceed 3 000 euros, but does not mean a whole administrative burden with additional administrative costs for the federal government for this limited measure?
We thought that the basic principle of this law was initially the promotion of employment or the support of entrepreneurship, but we cannot get rid of the impression that one actually supports social engagement.
#4
Official text
Dat is uiteraard prima, maar wij mogen niet vergeten dat maatschappelijk engagement eerder vrijwilligerswerk is en dat geldelijke middelen of monetaire drijfveren daaraan ondergeschikt zouden moeten zijn.
Een volgende opmerking is dat wij de realiteit van vandaag onder ogen moeten zien. Heel wat meewerkende echtgenoten zijn onderworpen aan het volledig sociaal statuut, het maxistatuut, en betalen dus bijdragen zoals een zelfstandige in hoofdberoep.
Meewerkende echtgenoten die geboren zijn vóór 1 januari 1956, zij zijn nu dus 57 en 58 jaar oud, zijn aan een ministatuut onderworpen. Ook zij kunnen, als ze dat wensen, zich vrijwillig onderwerpen aan het volledig maxistatuut van het sociaal statuut der zelfstandigen.
Wij vragen ons af in hoeverre er nu een reële nood is om deze cumul te organiseren. Vandaag hebben heel wat meewerkende echtgenoten in de feiten een sociaal en fiscaal statuut van zelfstandige in hoofdberoep, net omdat ze zich willen verzekeren van een volledige dekking van hun sociale zekerheden.
Ik denk dat u als minister tijdens de bespreking in de commissie ook zelf hebt opgemekt dat de beoogde doelgroep wel zeer beperkt is en ook dalend is in aantal. Is het dan niet beter om de resterende meewerkende echtgenoten gewoon te stimuleren om naar het maxistatuut over te stappen en dus een volledige dekking te krijgen?
De grens van 3 000 euro lijkt ons nogal arbitrair vastgesteld te zijn. Wij hebben nergens een gemotiveerde uitleg gekregen waarom dit 3 000 euro is en geen 2 800 euro, 4 000 euro of een ander bedrag. Ook op onze vraag in de commissie werd geen antwoord gegeven.
Ik wil afsluiten met een algemene beschouwing. In dit Parlement moeten wij ons niet bezighouden met wetgeving die de realiteit eigenlijk achterna holt en die bepalingen introduceert waar zich in de realiteit al een evolutie doorzet.
Wij ondersteunen volmondig maatregelen ter creatie van de werkgelegenheid en ter ondersteuning van het ondernemerschap, maar dit gesleutel aan het statuut van een meewerkende echtgenote heeft dat niet tot doel. Het is een gemiste kans om het statuut van de meewerkende echtgenote, dat inderdaad voor verbetering vatbaar is, echt aan te pakken.
Translated text
That is, of course, fine, but we must not forget that social engagement is rather voluntary work and that monetary resources or monetary drivers should be subordinate to it.
Another note is that we must face the reality of today. Many co-working spouses are subject to the fully social status, the maximum status, and thus pay contributions like a self-employed in the main profession.
Co-working spouses who were born before 1 January 1956, they are now 57 and 58 years old, are subject to a ministry status. They too may, if they wish, voluntarily submit themselves to the full maximum status of the social status of the self-employed.
We ask ourselves to what extent there is a real need to organize this cumul. Today, in fact, many co-working spouses have a social and fiscal status of self-employed in the main profession, just because they want to ensure full coverage of their social security.
I think you, as Minister, during the discussion in the committee, also noticed that the intended target group is very limited and also decreasing in number. Is it not better to simply encourage the remaining co-working spouses to move to the maximum status and thus obtain full coverage?
The limit of 3 000 euros seems to us to be quite arbitrarily set. We have not received any reasonable explanation why this is 3 000 euros and not 2 800 euros, 4 000 euros or any other amount. Our question in the committee was also not answered.
I would like to conclude with a general consideration. In this Parliament we should not be concerned with legislation that actually follows reality and introduces those provisions where in reality an evolution is already ongoing.
We fully support measures to create employment and to support entrepreneurship, but this key to the status of a co-working spouse does not have that purpose. It is a missed opportunity to truly address the status of the co-working spouse, which is indeed subject to improvement.
#5
Official text
De mogelijkheid voor eenieder om deel te nemen aan maatschappelijke engagementen verdient alle aandacht en dit ter versterking van een duurzaam sociaal weefsel in onze samenleving. Deze maatregel is echter gericht op een zeer particulier belang en huldigt bijgevolg niet het beoogde doel.
Translated text
The opportunity for everyone to participate in social commitments deserves all attention and this in order to strengthen a sustainable social fabric in our society. However, this measure is aimed at a very private interest and therefore does not fulfill the aim envisaged.
#6
Official text
Ik ben u al een tijdje aan het aanhoren en ik heb de indruk dat u niet goed weet wat het statuut van de meewerkende echtgenoot is. Dit gaat niet over landbouwersvrouwen alleen.
Er zijn vandaag 38 000 vrouwen die werken in kleine kmo’s. Het gaat hierbij om bakkers, beenhouwers, kleine handelaars. Wij willen een oplossing bieden omdat vrouwen – het gaat immers meestal om vrouwen – die in dit statuut zitten de enige beroepsgroep vormen – ik hoor u wat ondergeschikt praten over maatschappelijk engagement – die vandaag, wanneer zij bijvoorbeeld les geven in het kader van een school die op bezoek komt, of wanneer zij lid zijn van een vrouwenorganisatie en daar een vorming wensen te geven waarvoor zij een vergoeding krijgen, deze vergoeding zelfs niet kunnen aanvaarden omdat zij dan hun statuut verliezen. Dit is de enige groep die hiermee af te rekenen heeft. Dat is totaal onrechtvaardig en wij willen voor die 38 000 vrouwen een oplossing vinden. Dat is de doelstelling van dit wetsvoorstel dat nu wordt besproken.
Ik meen dat dit totaal oneerlijk is. Het klopt dat het statuut voor verbetering vatbaar is. U hebt daarin gelijk. Er zijn ook nog andere initiatieven om dit te verwezenlijken. De indieners van het voorliggend wetsvoorstel willen de onrechtvaardigheid wegwerken waarbij 38 000 mensen met het statuut van meewerkende echtgenote geen enkel engagement kunnen opnemen en er zelfs geen vergoeding voor mogen krijgen zonder hun statuut kwijt te spelen. Wij vinden dit totaal onrechtvaardig. Met dit wetsvoorstel willen wij dat opgelost zien.
Translated text
I have been listening to you for a while and I have the impression that you do not know exactly what the status of the co-working spouse is. This is not just about farmers.
Today there are 38 000 women working in small SMEs. These are bakers, bone cutters, small merchants. We want to offer a solution because women – it is usually women – who are in this statute are the only occupational group – I hear you talk a little subordinate about social engagement – who today, when they teach, for example, in the context of a school that comes to visit, or when they are members of a women’s organization and want to give there a training for which they receive a remuneration, they can not even accept this remuneration because they then lose their status. This is the only group that has to deal with this. This is completely unfair and we want to find a solution for those 38 000 women. That is the purpose of this bill that is now being discussed.
I think this is completely unfair. It is true that the statute for improvement is susceptible. You are right in that. There are also other initiatives to ⁇ this. The proposers of the present bill want to eliminate the injustice in which 38 000 persons with the status of co-working spouse cannot take any commitment or even receive compensation for it without losing their status. We find this completely unfair. With this bill, we want to solve that.
#7
Official text
Ik ben blij dat u opnieuw twee voorbeelden aanhaalt. Het gaat over vorming geven en klassen die op bezoek komen in het bedrijf. Wij noemen dat een maatschappelijk engagement en het krijgen van een vergoeding daarvoor vinden wij van ondergeschikt belang.
Wij blijven voor het overige bij onze standpunten die ik nu niet zal herhalen. Wij zullen tegen dit wetsvoorstel stemmen.
Translated text
I am pleased that you cite two examples again. It is about giving training and classes that come to visit the company. We call a social commitment and getting a compensation for it a subordinate interest.
For the rest, we remain with our views, which I will not repeat now. We will vote against this bill.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, beste collega’s, sinds januari 2003 is het nieuw sociaal statuut van de meewerkende echtgenote van toepassing. De invoering van dat statuut was een eerste stap in de erkenning van de meewerkende echtgenote.
Sindsdien zijn meewerkende echtgenotes verplicht zich aan te sluiten voor het ministatuut. Zij worden verzekerd voor arbeidsongeschiktheid, invaliditeit en moederschap. Sinds 2005 zijn meewerkende echtgenoten, man of vrouw, geboren na 1955 verplicht zich aan te sluiten voor het maxistatuut. Naast arbeidsongeschiktheid, invaliditeit en moederschap werd het statuut uitgebreid met pensioen, gezinsbijslagen en gezondheidszorg.
Het statuut van de meewerkende echtgenote kan enkel worden verkregen als men de partner is van een zelfstandige en hem effectief helpt op regelmatige basis en minimum 90 dagen per jaar. Men mag daarnaast niet over eigen inkomsten beschikken uit een andere beroepsactiviteit of een vervangingsinkomen hebben. In de praktijk zien wij dat dit laatste element zeer restrictief is.
Het wetsvoorstel staat de meewerkende echtgenote toe om haar statuut te behouden als zij zich maatschappelijk en sociaal wil engageren. In ruil hiervoor ontvangt zij een beperkte inkomst, namelijk 3 000 euro per jaar.
Werknemers die zich sociaal engageren verliezen hun statuut niet, zoals mijn collega daarnet heeft gezegd. Daarom moet dat ook mogelijk zijn voor meewerkende echtgenotes. Het sociaal aspect staat hier duidelijk voorop, niet het winstgevende aspect. Daarom heeft de minister besloten om het bedrag van 3 000 euro bewust laag te houden. Meewerkende echtgenotes kunnen via het wetsvoorstel bijvoorbeeld deelnemen aan een vergadering in een groente- of fruitveiling en hiervoor een zitpenning ontvangen, maar het gaat even goed over de bakkers- of beenhouwersvrouw die een engagement opneemt. Op een totaal van 38 000 meewerkende echtgenotes zijn er immers slechts 10 000 actief in de land- en tuinbouw.
Met het wetsvoorstel wordt een nieuwe stap gezet om het statuut van de meewerkende echtgenote te verbeteren. Naast het voorliggend wetsvoorstel wil CD&V ook ijveren voor een verdere verbetering van het statuut. In de komende maanden willen wij daarover concrete voorstellen formuleren en overleg plannen. De huidige wetgeving leidt voornamelijk op het vlak van de pensioenvorming voor de meewerkende echtgenote tot ongewenste neveneffecten. Wij komen daar later graag op terug.
Translated text
Since January 2003, the new social status of the co-working spouse has been applied. The introduction of that statute was a first step in recognizing the co-working spouse.
Since then, co-working spouses have been obliged to join the ministry. They are insured for disability, disability and maternity. Since 2005, co-working spouses, male or female, born after 1955 are obliged to join for the maximum status. In addition to disability, disability and maternity, the statute was extended to include pensions, family allowances and health care.
The status of cooperating spouse can only be obtained if one is the partner of a self-employed and effectively helps him on a regular basis and at least 90 days a year. In addition, one may not have own income from another professional activity or have a substitute income. In practice, we see that the latter element is very restrictive.
The bill allows the co-working spouse to retain her status if she wants to engage socially and socially. In exchange, she receives a limited income of 3 000 euros per year.
Employees who are socially engaged do not lose their status, as my colleague just said. This should also be possible for co-working spouses. The social aspect is clearly at the forefront, not the profitable aspect. Therefore, the Minister decided to deliberately keep the amount of 3 000 euros low. Co-working spouses can, for example, participate in a meeting in a vegetable or fruit dealer through the bill and receive a seat penny for this, but it is equally true for the baker or bone-working woman who takes a commitment. In fact, out of a total of 38 000 cooperating spouses, only 10 000 are active in agriculture and horticulture.
The bill is a new step in improving the status of the cooperating spouse. In addition to the present bill, CD&V also wants to strive for a further improvement of the statute. In the coming months we want to formulate concrete proposals on this subject and plan consultations. The current legislation leads to undesirable side effects mainly in the field of pension formation for the co-working spouse. We will be happy to return to that later.
#9
Official text
CD&V wil zich blijven inzetten om het statuut van de meewerkende echtgenote te verbeteren.
Tot slot wil ik heel graag de collega’s van de andere fracties bedanken voor hun steun in de commissie voor het Bedrijfsleven.
Translated text
CD&V wants to continue its efforts to improve the status of the co-working spouse.
Finally, I would like to thank my colleagues from the other political groups for their support in the Committee on Business.
#10
Official text
Monsieur le président, tout a été dit. J'aimerais simplement clarifier un point: il ne s'agit pas uniquement de l'engagement social. En commission, bien des discussions ont concerné cette précision. Sans refaire le débat, il convient de faire attention: c'est pour l'engagement social, mais cela peut être encore pour autre chose.
Si vous êtes administrateur d'une société familiale et que vous ne disposez quasiment pas de revenus, cela peut convenir aussi. J'ai eu des cas où, dans une société, la femme était administrateur et ne pouvait pas l'être à titre gratuit; c'est également pour ce genre de cas. Pas uniquement pour la paroisse ou pour des cas similaires, comme certains ont voulu le caricaturer.
Translated text
Everything has been said. I would just like to clarify one point: it’s not just about social engagement. In the committee, many discussions have been held on this accuracy. Without rethinking the debate, it is worth paying attention: it is for social engagement, but it can still be for something else.
If you are the administrator of a family company and you have almost no income, this may also be appropriate. I have had cases where, in a company, the woman was an administrator and could not be free of charge; it is also for this kind of case. Not just for the parish or for similar cases, as some have wanted to caricate it.
#11
Official text
Monsieur le président, je m'en réfère à mon rapport écrit.
Translated text
I refer to this in my written report.
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, met deze wet wil men een DNA-databank voor vermiste personen invoeren, met de nodige waarborgen voor de privacy, wat belangrijk is. Deze wet schrijft zich ook in de filosofie van de nieuwe DNA-wet in. Tot daar geen probleem.
Dit is een wetsvoorstel van senator Faes, dat reeds in de Senaat werd goedgekeurd en in de Kamer werd hernomen na amendering door de regering, zij het in overleg met senator Faes, wat ten zeerste wordt geapprecieerd. Als het goed is, zeggen wij het ook. Er was een constructieve houding en dat kunnen wij alleen maar fijn vinden.
Dit voorstel werd gedragen door meerderheid en minderheid, wat aantoont dat dit een belangrijk voorstel is met een belangrijke insteek.
Waarom is deze databank voor vermiste personen zo belangrijk? Iedereen zal zich nog wel de verdwijning in 1996 van Liam Vanden Branden herinneren, toen amper twee jaar. In 2012 dook in Duitsland plots een bosjongen op, van wie men dacht dat hij de kleine Liam was. Men moest opnieuw DNA bij de ouders afnemen om na te gaan of het hun zoon zou kunnen zijn. Die mensen hebben dagenlang bang maar met hoop moeten wachten op het resultaat.
Zulke pijnlijke momenten van hoop, ongerustheid en vrees kunnen nu worden vermeden. Dankzij deze databank kan men nu in alle discretie nakijken of het al dan niet om een vermiste persoon gaat. Men moet de familie, die bang en ongerust is, niet langer verontrusten.
Dat is het belang van dit wetsontwerp. Het is goed dat dit er eindelijk is.
Translated text
Mr. Speaker, this law aims to establish a DNA database for missing persons, with the necessary safeguards for privacy, which is important. This law also enters into the philosophy of the new DNA law. Until then no problem.
This is a bill of Senator Faes, already approved in the Senate and re-adopted in the House after amendment by the government, though in consultation with Senator Faes, which is highly appreciated. If it is good, we say it too. There was a constructive attitude and that can only be appreciated.
This proposal was supported by majority and minority, which shows that this is an important proposal with a significant contribution.
Why is this database of missing persons so important? Everybody will still remember the disappearance of Liam Vanden Branden in 1996, then just two years. In 2012 in Germany suddenly appeared a forest boy, who was thought to be the little Liam. They had to take DNA from the parents again to see if it could be their son. These people have been afraid for days but have to wait with hope for the outcome.
Such painful moments of hope, anxiety and fear can now be avoided. Thanks to this database, one can now in all discretion check whether or not it is a missing person. One should no longer disturb the family, who is afraid and anxious.
That is the importance of this bill. It is good that this is finally there.
#13
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de staatssecretaris, uiteraard zijn wij voor de uitbreiding van DNA-onderzoek voor het opsporen van vermiste personen. Dat staat buiten kijf.
Deze week ontstond evenwel een andere discussie in de media, waarover ik het even wil hebben. Het ging om DNA-onderzoek en al wat de toekomst zal brengen. Daar gaat het in feite om. Opmerkelijk is de uitspraak van de procureur-generaal bij het hof van beroep van Antwerpen, de heer Liégeois, in verband met het verzamelen van DNA bij baby’s, dus vanaf de geboorte. Ik vind het een moedige uitspraak, maar het is ook een belangrijk signaal dat bewijst hoe wanhopig degenen zijn die misdrijven moeten aanklagen in onze samenleving.
Ik deel ook niet de hysterie die bij sommigen heerst, onder andere bij het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in Straatsburg, dat lustig wordt gepapegaaid door sommigen in dit Parlement.
Ik huldig evenmin het gratuite bigbrotherargument dat overal wordt aangehaald zodra men het heeft over het verplicht verzamelen van het DNA van baby’s. Laat het duidelijk zijn dat ik het verzamelen van DNA-materiaal bij baby’s zal relativeren.
Mevrouw de staatssecretaris, als wij even stilstaan bij alles wat bewust of onbewust, gewild of ongewild, opzettelijk of toevallig wordt verzameld — ik bedoel gefilmd, geregistreerd, opgenomen via alle mogelijke media in deze samenleving, door personen of instanties, dikwijls veel onbetrouwbaarder dan overheden of nationale overheden — dan zouden wij niet meer buiten moeten komen. Laat dat duidelijk zijn. En zelfs al zouden wij niet meer buiten komen, al wat wij zelf op het internet gooien wordt verzameld. Big brother schuilt volgens mij dus niet in het opvolgen, registreren of in opslagen van al wat er gebeurt in deze wereld — of het op elektronische wijze gebeurt, wat zeer belangrijk is, of op een andere wijze – maar in het gebruik en het misbruik daarvan. Daar zit big brother!
Ik treed degenen bij die waarschuwen voor big brother in wat wordt gebruikt en misbruikt. Daar moeten wij voor opletten. Er zijn waarborgen en controles nodig. Ik meen dat de wet van 1992 op dit ogenblik voldoende waarborgen en controles biedt. Wij weten niet wat er in de toekomst nog allemaal gaat gebeuren, allicht is deze wet nog te beperkt en zal ze nog moeten worden uitgebreid. Wij zullen moeten opletten voor wat er in de toekomst allemaal gebeurt, zodat al wat bepaalt wat wij zijn, wie wij zijn en wat wij bezitten, niet zomaar overal te grabbel wordt gegooid om te worden gebruikt en misbruikt.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, of course, we are in favor of expanding DNA testing to find missing persons. That is out of doubt.
This week, however, there was another discussion in the media, which I would like to talk about. It was about DNA research and everything that the future will bring. That is actually what it is about. Remarkable is the ruling of the Attorney General at the Court of Appeal of Antwerp, Mr. Liégeois, in connection with the collection of DNA from babies, i.e. from birth. I think it’s a brave ruling, but it’s also an important signal that proves how desperate those who have to sue crimes in our society are.
Nor do I share the hysteria that prevails in some, including at the European Court of Human Rights in Strasbourg, which is jokingly popped by some in this Parliament.
Neither do I comply with the free bigbrother argument that is cited everywhere when it comes to compulsory collection of baby DNA. Let it be clear that I will relegate the collection of DNA material in babies.
Mrs. Secretary of State, if we stop for a moment with everything that is collected, consciously or unconsciously, intentionally or unintentionally, intentionally or accidentally – I mean filmed, recorded, recorded through all possible media in this society, by individuals or bodies, often far more unreliable than governments or national authorities – then we should not go out. Let it be clear. And even if we don’t come out anymore, everything we throw out on the internet is collected. Big brother, I think, does not consist in tracking, recording or storing everything that happens in this world – whether it happens electronically, which is very important, or otherwise – but in using and misusing it. There is Big Brother!
I join those who warn big brother in what is being used and abused. We must be careful for that. Guarantees and controls are needed. I believe that the law of 1992 currently provides sufficient safeguards and controls. We do not know what will happen in the future, ⁇ this law is still too limited and will need to be expanded. We will have to be careful about what will happen in the future, so that everything that determines who we are, who we are and what we possess is not simply thrown everywhere to be used and abused.
#14
Official text
Ik ben dus mee met degenen die dat aanhalen, zoals collega Dewael deze week nog in de commissie voor de Justitie in een vraag aan minister Turtelboom. Dat argument is terecht, dat is pertinent. Maar gooi het kind in de uitspraak van procureur-generaal Liégeois niet weg met het badwater.
Wellicht zal ooit alles, wie en wat wij zijn, in bits zijn samengevat, in bepaalde formats zijn gegoten en verzameld worden. Ook degenen die daarvoor waarschuwen, zullen zich ervan bewust moeten zijn dat al die gegevens worden opgeslagen. Laat dit duidelijk zijn: ooit zal procureur-generaal Liégeois gelijk krijgen en zal hij zijn zin krijgen.
Degenen die deze week in de commissie voor de Justitie grote ophef maakten over het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zullen ooit met de neus op de feiten gedrukt worden. Hun opvolgers hier in het Parlement zullen met de neus op de feiten gedrukt worden.
Dat het verzamelen van DNA ooit moet leiden tot de afscherming of bescherming ervan, wat er dus voor zorgt dat er niet meer kan ingepikt worden op het feit dat men een misdrijf heeft begaan, op het feit dat men vervolgd kan worden, is een utopie van degenen die denken dat alles kan beschermd en afgeschermd worden. Het afschermen van een misdrijf, omdat het DNA niet onderzocht mag worden, is onethisch op zichzelf. Over vijftien à dertig jaar zijn we zover. Ik begrijp degenen die vandaag zeggen dat het allemaal niet kan, maar zij moeten er rekening mee houden dat het in de toekomst wel kan.
Ik ben procureur-generaal Liégeois dankbaar wegens zijn verklaring dat ooit misschien alle DNA moet verzameld worden. Daaraan is niets onethisch, daarmee is geen probleem. Door de verzameling van DNA kan de medische wetenschap met nanotechnologie in de toekomst zelfs levens redden. We moeten dus een beetje verder durven te kijken, wij moeten inderdaad de vooruitgang durven te aanvaarden.
Daarvoor wil ik vandaag een lans breken. Daarom wil ik vandaag procureur-generaal Liégeois niet politiek – dat moet hij zelf maar doen – maar wel juridisch verdedigen. Juridisch zal het ooit een feit zijn dat alle DNA verzameld wordt. Wanneer wij op een ogenblik dat wij kunnen genezen dankzij de genetica, dus op basis van DNA, zeggen dat al die informatie niet mag gebruikt worden om de criminaliteit te bestrijden, om misdadigers uit het lot te pikken, dan gaan we in de fout.
Translated text
I therefore agree with those who continue to do so, as colleague Dewael this week still in the Committee for Justice in a question to Minister Turtelboom. This argument is correct, which is relevant. But in the judgment of Attorney General Liégeois, do not throw the child away with the bath water.
Maybe someday everything, who and what we are, will be summarized in bits, poured in certain formats and collected. Even those who warn about it will need to be aware that all that data is being stored. Let this be clear: someday, Attorney General Liégeois will get right and he will get his point.
Those who in the Justice Committee this week made great rebellion over the European Court of Human Rights will someday be pressed with the nose on the facts. Their successors here in Parliament will be pressed with the nose on the facts.
That the collection of DNA must at some point lead to its coverage or protection, which thus makes it impossible to be attached to the fact that one has committed a crime, to the fact that one can be prosecuted, is a utopia of those who think that everything can be protected and covered off. Covering off a crime because the DNA cannot be examined is unethical in itself. In fifteen to thirty years we will be here. I understand those who today say that everything is not possible, but they must bear in mind that it will be possible in the future.
I am grateful to Attorney General Liégeois for his statement that someday ⁇ all DNA needs to be collected. There is nothing unethical about it, there is no problem with it. By collecting DNA, medical science with nanotechnology can even save lives in the future. So we must dare to look a little further, we must indeed dare to accept the progress.
I want to break a lan today. Therefore, today I want to defend Attorney General Liégeois not politically – he must do it himself – but legally. Juridically, it will one day be a fact that all DNA is collected. When at a time when we can heal thanks to genetics, that is, based on DNA, we say that all that information should not be used to fight crime, to pick off criminals from fate, then we go wrong.
#15
Official text
Daarom moeten wij nu al vooruitkijken, u ook, collega Dewael, die afgelopen week een vraag ter zake stelde. Het zou onethisch zijn als wij het DNA-materiaal niet mogen gebruiken om criminelen aan te pakken.
Wij weten dat het vandaag praktisch niet werkbaar is en dat de kosten niet te dragen zijn. Wij weten dat er vandaag geen sprake is van proportionaliteit. Mijnheer Dewael, ooit lid van de Partij voor Vrijheid en Vooruitgang, kijk naar de toekomst. Kijk naar hetgeen wij ooit zullen kunnen realiseren. Wanneer criminelen een misdrijf hebben gepleegd en zij een kauwgum onder een bank of in een auto hebben geplakt, zullen wij hen kunnen pakken op basis van hun DNA.
Daarnaar moeten wij uitkijken. Daar gaat men tegenwoordig in de fout. Daar gaat heel het politiek correcte establishment vandaag in de fout en daarop wil ik wijzen. Dat is de boodschap, die procureur Liégeois heeft willen brengen.
Laten we de overjaarse hippies, die vandaag van Helsinki over Maastricht tot Lissabon, van Brussel over Luxemburg tot Straatsburg, in een Europees Hof hun waarheden verkondigen en zich zelfs bevoegdheden toe-eigenen die ze niet hebben, zoals het kort geding inzake asielzoekers, counteren en zeggen dat we vooruit willen.
Wij willen niet meer dat de politie van één tot zeven miljard moet tellen, vooraleer ze een crimineel kan oppakken. Wij willen efficiënte methodes om de misdaad te bestrijden.
Daarom is het voorliggend wetsontwerp een goed ontwerp, omdat het vermiste personen helpt opsporen. Daarom zal het in de toekomst ook een goed wetsontwerp zijn dat bepaalt dat criminelen kunnen worden opgepakt dankzij het feit dat hun DNA ooit werd geregistreerd, zelfs bij hun geboorte. Daar is niets fout mee.
Wij moeten dat stukje vrijheid durven op te geven. Er zijn veel ergere, nefastere en perfidere instanties dan de huidige overheden – en ik noem de huidige Belgische overheid – die nu al materiaal op het internet gebruiken en die wij vandaag moeten counteren.
Ik hoop dat wij die in de toekomst allemaal zullen kunnen counteren en dat wij criminelen op basis van hun DNA zullen kunnen oppakken. De samenleving zal daarvan beter worden.
Ik breek vandaag een lans voor degenen die zeggen dat wij DNA-materiaal in de toekomst zullen moeten gebruiken om criminelen op te pakken. Al wie het daarmee eens is, is een mens van de toekomst en niet van het verleden.
Translated text
That is why we must now look forward, as well as you, colleague Dewael, who asked a question on this subject last week. It would be unethical if we were not allowed to use the DNA material to tackle criminals.
We know that it is practically unworkable today and that the costs are unbearable. We know that there is no proportionality today. Mr. Dewael, a former member of the Party for Freedom and Progress, looks to the future. Look at what we will ever be able to ⁇ . When criminals have committed a crime and they have glued a chewing gum under a couch or in a car, we will be able to catch them based on their DNA.
Then we must look forward. This is what is being mistaken today. This is where the whole politically correct establishment today goes wrong and that is what I want to point out. This is the message that Prosecutor Liégeois wanted to convey.
Let us count the over-year hippies, who today from Helsinki to Maastricht to Lisbon, from Brussels to Luxembourg to Strasbourg, in a European Court of Justice, proclaim their truths and even acquire powers that they do not have, such as the short case on asylum seekers, and say that we want to move forward.
We don’t want the police to count from one to seven billion before they can catch a criminal. We want effective methods to combat crime.
Therefore, the present draft law is a good draft because it helps to find missing persons. Therefore, in the future, it will also be a good bill that stipulates that criminals can be arrested thanks to the fact that their DNA was once registered, even at their birth. There is nothing wrong with it.
We must dare to give up that piece of freedom. There are much worse, nefaster and more perfidious bodies than the current governments – and I call the current Belgian government – which already use material on the internet and which we must count today.
I hope that in the future we will be able to count them all and that we will be able to pick up criminals based on their DNA. Society will get better.
I am breaking a lance today for those who say we will need to use DNA material in the future to catch up criminals. Anyone who agrees with this is a man of the future, not of the past.
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik meen dat hier een heel belangrijk wetsontwerp aan de orde is. Daarbij breiden wij de DNA-wetgeving uit naar DNA-onderzoek in strafzaken met het oog op de oprichting van een databank “Vermiste Personen”. Dat is een logische en verantwoorde stap.
Ik deel echter niet de mening van wie pleit om de wetgeving naar iedereen uit te breiden. Er moet, mijns inziens, altijd een natuurlijk en goed evenwicht zijn tussen privacy en veiligheid.
Translated text
I think this is a very important bill. In doing so, we are extending the DNA legislation to include DNA research in criminal cases with the aim of establishing a database of “Lost Persons”. This is a logical and responsible step.
However, I do not share the opinion of those who advocate extending the legislation to everyone. In my view, there must always be a natural and good balance between privacy and security.
#17
Official text
Le rapporteur, M. Stefaan Vercamer, se réfère à son rapport écrit.
Translated text
The rapporteur, Mr Stefaan Vercamer, refers to his written report.
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil mijn uiteenzetting wel houden, maar ik heb een reeks vragen voorbereid voor de staatssecretaris. Hier is geen enkele minister…
Translated text
Mr. Speaker, I would like to keep my presentation, but I have prepared a series of questions for the Secretary of State. There is no minister here.
#19
Official text
Toch wel, de minister van Justitie is aanwezig.
Translated text
The Minister of Justice is present.
#20
Official text
Oké, maar de staatssecretaris is niet aanwezig. Ik zal geen antwoorden krijgen op mijn vragen.
Translated text
OK, but the Secretary of State is not present. I will not get answers to my questions.
#21
Official text
Madame Sminate, le gouvernement est représenté. C'est ce qui est prévu.
Translated text
Mr Sminate, the government is represented. This is what is planned.
#22
Official text
Ja, maar zal ik van mevrouw Turtelboom antwoorden krijgen op mijn vragen?
Translated text
Yes, but will I receive answers to my questions from Mrs. Turtelboom?
#23
Official text
Posez-les et vous verrez bien!
Madame Turtelboom, je vous prie de vous asseoir! Vous représentez le gouvernement et vous écoutez les questions de Mme Sminate!
Le gouvernement est représenté!
Translated text
Put them and you will see well!
Madame Turtelboom, please sit down! You represent the government and you listen to the questions of Ms. Sminate!
The government is represented.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik overhandig u nu meteen ons amendement.
Minister Turtelboom, ik bedank u nu alvast om straks op mijn vragen te antwoorden.
In het wetsontwerp dat de staatssecretaris in de commissie heeft voorgesteld, legt hij effectief de vinger op de wonde inzake de stijging van het aantal arbeidsongeschikten. Dit jaar hebben wij de kaap van 700 000 bereikt, waarvan 400 000 mensen primair arbeidsongeschikt zijn en 300 000 invalide. Heel terecht heeft de staatssecretaris daarover zijn bezorgdheid geuit. Hij zegt dat het daarom ook hoog tijd werd om dienaangaande maatregelen te nemen. Omdat ik daarmee absoluut akkoord ging, was ik heel benieuwd naar de maatregelen die genomen zouden worden.
De oplossing voor dat groot maatschappelijk probleem blijkt een naamsverandering te zijn, meer bepaald een naamsverandering van de commissie die de arbeidsongeschikten beoordeelt. Meermaals heb ik in de commissie gevraagd wat het voordeel daarvan is. Hoe zal het aantal van 700 000 arbeidsongeschikten verminderen door een naamsverandering van een commissie? Op die vraag heb ik geen antwoord gekregen, dus misschien komt het antwoord wel van u, mevrouw de minister.
Een andere maatregel die de regering zal nemen om dat probleem aan te pakken, is de gegevensdoorstroming tussen de adviserend geneesheren en het RIZIV, dus eigenlijk tussen de ziekenfondsen en het RIZIV. Ik probeer dat te begrijpen, maar met alle goede wil van de wereld vraag ik mij af hoe die informatiedoorstroming dan in het verleden plaatsvond.
Ik vind het een heel rare gang van zaken, maar als u mij belooft dat de antwoorden komen, zet ik mijn betoog voort.
In 2015 zal een databank opgericht worden die het RIZIV moet toelaten om over informatie te beschikken omtrent arbeidsongeschikten. Ik vind dat ontstellend om te lezen en om van de staatssecretaris te horen dat het RIZIV vandaag niet in staat is om over die informatie te beschikken. Ik begrijp absoluut niet hoe in het verleden het beleid gevoerd werd omtrent die problematiek. Ik vind het dan ook heel begrijpelijk dat de groep van arbeidsongeschikten jaar na jaar toeneemt.
Translated text
Mr. Speaker, I will now submit to you our amendment.
Minister Turtelboom, I thank you now for responding to my questions later.
In the bill proposed by the Secretary of State in the committee, he effectively puts his finger on the wound related to the increase in the number of disabled. This year we have reached the 700 000 threshold, of which 400 000 are primarily disabled and 300 000 are disabled. The Secretary of State has rightly expressed its concern about this. He said it was time to take measures in this regard. Since I totally agreed with this, I was very curious about the measures that would be taken.
The solution to that major social problem appears to be a name change, more specifically a name change of the committee that assesses the disabled. I have repeatedly asked in the committee what the benefit of this is. How will the number of 700 000 disabled people be reduced by changing the name of a committee? I have not received an answer to that question, so maybe the answer will come from you, Mrs. Minister.
Another measure that the government will take to address this problem is the data flow between the advising physicians and the RIZIV, so actually between the health funds and the RIZIV. I try to understand that, but with all the good will of the world, I wonder how that flow of information took place in the past.
I find it a very strange course of affairs, but if you promise me that the answers will come, I will continue my argument.
In 2015, a database will be established that will allow RIZIV to have information about disabled persons. I find it troubling to read and to hear from the Secretary of State that RIZIV today is unable to dispose of that information. I do not understand how in the past the policy was conducted on this issue. I find it very understandable that the group of unemployed increases year after year.
#25
Official text
Een tweede deel van dit wetsontwerp gaat over het mogelijk maken van vrijwilligerswerk voor ambtenaren. Dat vinden wij een zeer goede maatregel. Daar zijn wij absoluut voorstanders van. Wel wordt er een ongelijkheid gecreëerd tussen ambtenaren en werknemers, meer bepaald wat de controle op die laatste groep betreft. Ik zal daar nu echter niet verder over uitweiden.
Een laatste opmerking nog. Ik heb een amendement ingediend omdat er een juridisch-technisch probleem is met dit wetsontwerp. Het wordt immers vastgehaakt aan een artikel dat helemaal niets met de zaak te maken heeft. Ik heb een amendement ingediend om dat te regelen.
Mevrouw de minister, ik ben heel benieuwd naar de antwoorden die ik nu zal krijgen.
Translated text
The second part of this bill is about enabling volunteer work for civil servants. We consider that a very good measure. We are absolutely supportive of that. However, there is an inequality between officials and employees, in particular with regard to the control of the latter group. However, I will not extend this now.
Another last comment. I submitted an amendment because there is a legal-technical problem with this bill. After all, it is stuck to an article that has nothing to do with the matter at all. I have submitted an amendment to resolve this.
I am looking forward to the answers I will receive now.
#26
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik weet dat de bevoegde staatssecretaris onderweg is. Hij is even opgehouden, maar hij is in aantocht. Ik vermoed dat de collega het antwoord het liefst uit zijn mond zal willen horen. Hij heeft het dossier immers het beste gevolgd.
Translated text
Mr. Speaker, I know that the responsible Secretary of State is on the way. He stopped for a moment, but he is on his way. I suspect the colleague will prefer to hear the answer from his mouth. He followed the case best.
#27
Official text
Dan moet ik mijn hele uitleg opnieuw doen, want hij heeft mijn vragen niet gehoord.
Translated text
Then I must repeat my whole explanation, because he did not hear my questions.
#28
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#29
Official text
Ik ben echt benieuwd dan.
Dit is toch geen manier van werken. Had mij dan laten interveniëren wanneer de staatssecretaris er was.
Translated text
I am really curious then.
This is not a way of working. I would have been allowed to intervene when the Secretary of State was there.
#30
Official text
Mijnheer de voorzitter, over het algemeen ben ik bijzonder tevreden over de manier waarop u deze Kamer leidt, maar nu schrik ik toch even. Het is toch niet meer dan logisch, en wij hebben toch altijd de traditie gehad, dat wanneer een wetsontwerp besproken wordt, de bevoegde minister of staatssecretaris aanwezig is. Wij wilden wel wachten tot hij hier is.
Translated text
Mr. Speaker, in general, I am ⁇ satisfied with the way you lead this Chamber, but now I am scared for a moment. It is no more than logical, and we have always had the tradition that when a bill is discussed, the competent minister or secretary of state is present. We wanted to wait until he was here.
#31
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#32
Official text
De regering is aanwezig, ja. Mevrouw Turtelboom kan echter moeilijk kwalijk genomen worden dat zij hier geen antwoord op weet. Men kan niet alles weten als men het regeringsbeleid volgt. Zoals mevrouw Sminate terecht opmerkt, ware het beter dat u de vergadering schorst tot de staatssecretaris hier is en dat wij dan de vergadering voortzetten. Dit is niet helemaal ernstig, meen ik.
Translated text
The government is present, yes. However, Mrs. Turtelboom can hardly be blamed for not knowing the answer. You cannot know everything if you follow government policy. As Ms. Sminate correctly notes, it would be better that you suspend the meeting until the Secretary of State is here and that we then continue the meeting. This is not quite serious, I think.
#33
Official text
J'interromps effectivement. Nous attendrons le secrétaire d'État. Je passe au projet suivant. Je ne suis pas heureux de l'absence du secrétaire d'État, mais je ne peux pas aller le chercher manu militari. J'ai deux MP là-bas, je ne peux pas les envoyer. Le secrétaire d'État arrive. Nous suspendons la discussion générale. En attendant, nous allons entamer la discussion du projet suivant.
Translated text
I really interrupt. We are waiting for the Secretary of State. I move on to the next project. I’m not happy with the absence of the Secretary of State, but I can’t go and get him manu militari. I have two MPs there, I can't send them. The Secretary of State arrives. We suspend the general discussion. In the meantime, we will begin the discussion of the next project.
#34
Official text
M. Herman De Croo, rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
Translated text
by Mr. Herman De Croo, rapporteur, refers to his written report.
#35
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, je tiens à intervenir brièvement au sujet de la ratification par la Belgique du Statut de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. Cette organisation existe déjà depuis 2010. La Belgique n'y est malheureusement qu'observatrice alors que la plupart des pays dont ceux des Nations unies en font partie.
Cette Agence a pour objectif d'encourager l'adoption plus large et plus généralisée ainsi que l'utilisation durable de toutes les formes d'énergies renouvelables. Ses activités sont axées sur les conseils, les stratégies, mais aussi le transfert de connaissances et de technologies ainsi que sur les actions de renforcement des capacités. Cela concerne le champ entier des énergies renouvelables, à savoir la bioénergie, la géothermie, l'énergie hydroélectrique, l'énergie des océans, le solaire et l'éolien.
À l'heure actuelle et au moment où l'on assiste à une véritable transition dans les modes de production d'énergies, il était indispensable que la Belgique ne soit plus seulement un observateur, mais puisse réellement participer et bénéficier de ces échanges de technologies, de connaissances, et de conseils stratégiques pour le développement des énergies renouvelables.
Les Régions wallonne, bruxelloise et flamande ont déjà ratifié ce Statut. Pour notre part, nous devions le faire avant le 18 décembre prochain – je suppose que l'on ne nous tiendra pas rigueur pour ces quelques jours de retard – afin que notre pays puisse être membre actif à partir de janvier 2014. Il était donc urgent, monsieur le président, qu'après le Sénat, la Chambre se prononce en faveur de cette adhésion.
Translated text
I would like to speak briefly on the ratification by Belgium of the Statute of the International Agency for Renewable Energies. This organization has existed since 2010. Unfortunately, Belgium is only an observer, while most countries, including those of the United Nations, are part of it.
The Agency aims to encourage wider and wider adoption and sustainable use of all forms of renewable energy. Its activities are focused on advice, strategies, but also knowledge and technology transfer as well as capacity-building actions. This covers the entire field of renewable energy, namely bioenergy, geothermal energy, hydropower, ocean energy, solar and wind.
At this time and at a time when we are witnessing a real transition in the modes of energy production, it was indispensable that Belgium was no longer just an observer, but could actually participate and benefit from this exchange of technologies, knowledge, and strategic advice for the development of renewable energies.
The Flemish, Brussels and Walloon regions have already ratified the Statute. For our part, we had to do so before December 18 – I suppose we won’t be held tight for those few days of delay – so that our country can become an active member from January 2014. It was therefore urgent, Mr. Speaker, that after the Senate, the House should vote in favour of this membership.