General information
Full name plenum van 2000-05-18 14:15:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/50/ip057.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
50K0438
10/02/2000
✔
Projet de loi modifiant la loi générale sur les douanes et accises et le Code des impôts sur les revenus 1992.
50K0615
27/04/2000
✔
Projet de loi portant treizième ajustement du budget général des dépenses de l'année budgétaire 1999 : Section 31 - Ministère de l'Agriculture et des Classes moyennes.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Monsieur le président, je serai extrêmement bref et n'interviendrai d'ailleurs qu'au sujet des articles 5 et 6. Le 4 avril dernier, j'attirais l'attention du ministre des Finances sur l'utilité qu'il y aurait à contraindre l'administration à motiver sa décision de ne pas tenir compte, en tout ou en partie, des arguments avancés par le contribuable imposé par voie de rectification. Je n'ai d'ailleurs rien inventé. Il s'agit d'une revendication assez ancienne, qui a été relayée par les médiateurs fédéraux. J'ai appris à cette occasion que non seulement le ministre songeait à améliorer la procédure de rectification sur ce point, mais qu'il était même disposé à proposer immédiatement une modification par voie d'amendement au projet qui était à l'examen en commission à ce moment-là. La commission a, fort opportunément, saisi l'occasion. C'est ainsi que ce projet en matière de douanes et accises contient une disposition améliorant la procédure d'imposition en matière d'impôts directs. Si la méthode écorche légèrement l'harmonie légistique, je me réjouis sincèrement pour ma part que l'on n'ait pas attendu davantage et que le ministre ait, de plus, accepté une entrée en vigueur de la mesure dès le 1er octobre prochain. Nous espérons tous, monsieur le ministre, que cette mesure aura des effets positifs sur le nombre et la pertinence des recours des contribuables qui sont enrôlés après rectification.
Translated text
I will be very brief and I will speak only about Articles 5 and 6. On April 4, last year, I drew the attention of the Minister of Finance on the usefulness of forcing the administration to justify its decision not to take into account, in whole or in part, the arguments put forward by the taxpayer imposed by rectification. I have not invented anything. This is a fairly old claim, which has been relayed by federal mediators. I learned on this occasion that not only did the Minister consider improving the correction procedure on this point, but that he was even willing to immediately propose an amendment by amendment to the draft that was being examined in committee at that time. The Commission took advantage of the opportunity in due course. Thus, this project on customs and excise duties contains a provision improving the taxation procedure on direct taxes. If the method slightly diminishes the legal harmony, I sincerely rejoice on my part that no longer has been waited and that the minister has, in addition, accepted an entry into force of the measure from 1 October next year. We all hope, Mr. Minister, that this measure will have positive effects on the number and relevance of taxpayer appeals that are recruited after rectification.
#2
Official text
Monsieur le président, chers collègues, analyser ce projet de loi relatif aux dépenses de l'année budgétaire pour le secteur agricole me permet tout de même de poser cette question fondamentale: faut-il régionaliser l'Agriculture, dans son ensemble, dans tous ses secteurs? Et dans l'affirmative, à quelle date? Par ailleurs, à l'instar des milieux agricoles, je me demande également comment se dérouleront, à l'avenir, les négociations sur la PAC et avec l'Europe des Quinze. En outre, je souhaiterais formuler trois brèves remarques - puisque vous souhaitez, monsieur le président, que je demeure sage. Tout d'abord, il est certain que le gouvernement se devait de faire plaisir à la Volksunie et à son président, M. Bourgeois, pour lui permettre de soigner son image communautaire. Ensuite, il est incontestable que le gouvernement a court-circuité, de fac¸on inadmissible, la conférence intergouvernementale et interparlementaire. Enfin, le plus inquiétant demeure cette confusion volontaire, que me signalent les agriculteurs, entre une analyse objective de l'intérêt du monde agricole et les stratégies politiques de certains partis, parmi lesquels la Volksunie dont M. Verhofstadt a tellement besoin.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, analyzing this bill on the expenditure of the fiscal year for the agricultural sector allows me, however, to ask this fundamental question: is it necessary to regionalize Agriculture, as a whole, in all its sectors? If yes, at what date? In addition, like the agricultural circles, I also wonder how the future negotiations on the CAP and with the Europe of the Fifteen will take place. In addition, I would like to make three brief remarks – since you wish, Mr. Speaker, that I remain wise. First of all, it is certain that the government must have pleased the Volksunie and its President, Mr. Bourgeois, to allow him to heal his community image. Then, it is undeniable that the government has short-circuit, in an unacceptable way, the intergovernmental and interparliamentary conference. Finally, the most disturbing remains this voluntary confusion, which the farmers report to me, between an objective analysis of the interests of the agricultural world and the political strategies of certain parties, among which the Volksunie, among which Mr. Schmidt, is the leader. Verhofstadt is so much needed.