General information
Full name plenum van 2006-06-22 14:15:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip218.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K2488
16/05/2006
✔
Projet de loi modifiant la loi du 8 mai 2003 relative à la réalisation d'une étude scientifique sur les persécutions et la déportation des juifs en Belgique pendant la seconde guerre mondiale.
51K2449
30/04/2006
✔
Projet de loi contenant le premier ajustement du budget des Voies et Moyens pour l'année budgétaire 2006.
51K2511
22/05/2006
✔
Projet de loi relatif à l'accès du public à l'information en matière d'environnement.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#87
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#97
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#98
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#99
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#100
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#101
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#104
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#105
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#106
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#107
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#108
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#109
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#110
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#111
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#112
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#113
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#114
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#115
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#116
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#117
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#119
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#122
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#123
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#124
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#125
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#126
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#127
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#128
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#129
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#130
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#131
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#132
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#133
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#134
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#135
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#136
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#137
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#138
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#139
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#140
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
De staatssecretaris is er en vervangt de minister.
Translated text
The Secretary of State is there and replaces the Minister.
#2
Official text
De minister van Begroting is onderweg.
Translated text
The Minister of Finance is on the way.
#3
Official text
Ecce mulier.
Vous êtes très désirée, madame, ces derniers temps.
Translated text
by Ecce Mulier.
You have been very desired, Madame, lately.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou het
Translated text
Mr. Speaker, I would
#5
Official text
Luk Van Biesen, verslag zeer beperkt willen houden. Ik heb dat ook met een aantal collega's van de fracties besproken. Het is een zeer uitvoerig rapport geworden met zeer veel technische statements en heel wat technische uitleg over veel bijkomende vragen. Uiteindelijk is de begrotingswijziging als dusdanig aangenomen met 11 stemmen voor en 4 tegen.
Alle fracties zullen nog hun inhoudelijke opmerkingen over de begrotingswijziging toelichten. Ik zou daarom het verslag tot die zinsneden willen beperken.
Mijnheer de voorzitter, als u het mij toestaat, zou ik nu graag namens mijn fractie spreken.
Translated text
Luk Van Biesen wants to keep the report very limited. I have also discussed this with some colleagues from the political groups. It has become a very comprehensive report with very many technical statements and a lot of technical explanations on many additional questions. Ultimately, the amendment budget as such was adopted with 11 votes for and 4 against.
All political groups will continue to explain their substantive comments on the budget amendment. I would therefore like to limit the report to those sentences.
Mr. Speaker, if you allow me, I would now like to speak on behalf of my group.
#6
Official text
Dat is geen probleem, ik denk dat de collega's het u zullen vergeven. Normaal geef ik eerst het woord aan de oppositie. Spreekt u echter nu maar namens uw fractie.
Translated text
That is no problem, I think the colleagues will forgive you. I usually give the word to the opposition first. Speak on behalf of your group.
#7
Official text
Dames en heren, als liberale partij zijn wij erover verheugd dat de krachtlijnen van een gezond budgettair beleid tijdens de begrotingscontrole voor 2006 overeind zijn gebleven. De krachtlijnen zijn het handhaven van een begrotingsevenwicht voor de gezamenlijke overheid enerzijds en het onverminderd voortzetten van de afbouw van de schuldgraad anderzijds. Die macroeconomische stabiliteit blijft een absolute voorwaarde om de noodzakelijke structurele hervormingen succesvol te kunnen uitvoeren.
We willen nogmaals benadrukken hoe belangrijk een begroting in evenwicht is om onze economie te stimuleren. Voor ons is een begrotingsevenwicht immers geen fetisj, wel een economische hefboom. Het saldo van de begroting is niet alleen een cijfer, het heeft ook een psycho-economische invloed op de consumenten, de ondernemingen en de financiële markten.
We willen zeker geen pleidooi houden voor het gebruik van massale eenmalige operaties gebaseerd op onzekere financieringstechnieken. Indien het echter gaat om enkele tienden van een procent van het bruto binnenlands product, moet men de kritiek niet overdrijven. Men moet eerlijkheidshalve ook kijken naar de baten die die techniek tot nu toe heeft opgeleverd buiten de strikte sfeer van de openbare financiën.
De positieve gevolgen van het zevende evenwicht op rij worden steeds duidelijker. Voorspelt de economische theorie niet dat een overheid die in staat is haar begroting in evenwicht te houden en op die manier haar schuldgraad duurzaam reduceert, het consumentenvertrouwen ondersteunt? Welnu, de private consumptie is in België de jongste jaren de motor geweest van de economische groei, die hoger uitviel dan in de buurlanden. Niet toevallig waren dat landen zoals Nederland of Duitsland, waarvan de overheid een aanzienlijk begrotingsdeficit liet optekenen en waar drastische maatregelen werden genomen in de sociale uitkeringen.
Zowel de Nationale Bank als internationale organisaties leggen expliciet het verband tussen de gedaalde Belgische spaarquote en de gezondmaking van de publieke financiën. Een volgehouden inspanning van budgettaire consolidatie ondersteunt derhalve de groei. Ook de financiële markten hechten duidelijk geloof aan de houdbaarheid op lange termijn van het Belgische begrotingsbeleid. Verschillende internationale ratingbureaus loven de inspanningen die de Belgische regering levert op het vlak van de schuldafbouw.
Volgens analisten blijft de Belgische begrotingsprestatie ongewoon sterk in de Europese context. Het agentschap Fitch Ratings verhoogde recent de kredietwaardigheid van België van AA naar AA+, de op een na hoogste rating. Volgens de directeur is de hoge rating het resultaat van de voorbije begrotingen in evenwicht en de geloofwaardige belofte de overheidsschuld verder terug te dringen.
Ook volgens de ratingbureaus Moody's en Standard & Poor's blijft België een zeer kredietwaardig land, want het krijgt ook van hen opnieuw de op een na hoogste score. Beide bureaus handhaven voor ons land de rating AA+ met stabiele vooruitzichten.
Een hogere kredietwaardigheid verbetert doorgaans de rentevoorwaarden voor landen via een significant dalen van de kredietrisicopremie. Het feit dat België goede punten krijgt van de Europese Commissie, die de schuldafbouw voorbeeldig noemt, versterkt de internationale geloofwaardigheid van het beleid. Het is een kwestie van tijd vooraleer België ook de facto aanspraak kan maken op de AAA-status.
De economische baten van betere rentevoorwaarden voor een land als België zijn niet gering: een lagere lange rente is uiteraard gunstig voor de overheid zelf, omdat zij de rentelasten op de nog steeds zeer omvangrijke schuld vermindert. Maar de financiële transmissiekanalen zenden de baten door de gehele economie. De lange rente wordt immers gebruikt om cashflows van financiële activa te verdisconteren. Investeringen worden dus actueel meer waard. De banken zetten hun rentevoet vaak als een risicopremie boven op de risicovrije OLO-rente. Dat geldt voor vele kredieten, zeker voor bijvoorbeeld hypothecaire leningen. Dat heeft de jongste jaren een belangrijke impuls gegeven aan de sector van de bouw en de renovatie. Zelfs sommige fiscale uitgaven van de overheid zijn afhankelijk van de OLO-rente, denk maar aan de notionele intrestaftrek.
Een tweede positieve vaststelling die wij doen, is dat de regering haar begrotingsdiscipline blijft baseren op voorzichtige hypotheses, ondanks het toenemend economisch optimisme in zowel België als de ons omringende landen.
In april 2006 steeg het ondernemersvertrouwen tot het hoogste peil in bijna zes jaar. Zo staat de conjunctuurbarometer nu op het peil van 2000. Ondanks de lichte terugval in maart 2006 is ook het consumentenvertrouwen sinds september vorig jaar onder invloed van de toename van de werkgelegenheid en het volle effect van de verlaging van de personenbelasting bij een onveranderde spaarquote aanzienlijk toegenomen.
De Nationale Bank heeft intussen haar groeiverwachtingen voor ons land naar boven toe herzien. In het halfjaarlijkse rapport van juni rekent de Nationale Bank op een economische groei van 2,5% dit jaar en 2% volgend jaar. Daarmee blijft België het beter doen dan het Europese gemiddelde en ook beter dan in 2005, toen de economie met 1,5% groeide. Ondanks de gunstigere economische vooruitzichten ten opzichte van de begrotingsopmaak, handhaaft de regering voorzichtigheidshalve haar groeiprognose in deze begrotingscontrole op 2,2% van het bbp. Dat creëert nu reeds een financiële marge voor het opvangen van onverwachte economische gebeurtenissen of voor de opbouw van begrotingsoverschotten vanaf 2007. Bovendien zal de regering, zoals gebruikelijk geworden is, nog een bijkomende begrotingscontrole uitvoeren naar de meest recente ontwikkeling van de inkomsten en uitgaven en uiteraard op dat ogenblik opnieuw bijsturen.
Een derde positieve vaststelling, die wij reeds herhaaldelijk hebben benadrukt, is de benijdenswaardige prestatie die België levert op begrotingsvlak, ten opzichte van andere Europese landen. Uit het vorige week gepubliceerde rapport van de Europese Commissie over de openbare financiën in de economische en monetaire unie in 2006 blijkt ook nu weer dat België, op begrotingsvlak, met kop en schouders erboven uitsteekt. Terwijl de begrotingstekorten in de eurozone en de Europese Unie respectievelijk 2,4% en 2,3% bedroegen in 2005 en zich zullen stabiliseren in 2006, boekte de Belgische regering een licht overschot op haar begroting.
Collega's, de bewonderenswaardige begrotingsprestaties die België levert op Europees vlak, mogen ons zeker niet doen berusten. Integendeel, de regering moet de recente heropleving in de economie in de eurozone aangrijpen om de noodzakelijk hervormingen versneld uit te voeren.
Ten eerste, de regering moet vanaf 2007, zoals de Europese Commissie terecht aanbeveelt, conform het stabiliteitsprogramma, geleidelijk begrotingsoverschotten opbouwen, in betere economische omstandigheden. In haar doorlichting van het aangepaste stabiliteitsprogramma 2005-2006 wijst de Europese Commissie er immers op dat de huidige budgettaire toestand in België, samen met die in negen andere Europese landen, nog steeds een gemiddeld risico inhoudt voor de houdbaarheid van de overheidsfinanciën op lange termijn, gelet op de verwachte budgettaire impact van de vergrijzing.
Ten tweede, naast de budgettaire discipline en bovenop het Generatiepact zijn er dringend bijkomende structurele ingrepen nodig om onze competitiviteit en koopkracht te verstevigen. De krachtlijnen hiervoor zijn reeds uitgetekend. De betere economische omstandigheden mogen voor de regering en de sociale partners geen alibi zijn om hun verantwoordelijkheid hierin te ontlopen.
Ten derde, de regering moet er werk van maken dat iedereen de correcte belastingen betaalt, in het juiste tijdsvak, en dat iedereen de sociale voordelen ontvangt waaraan men nu daadwerkelijk behoefte heeft. In dat kader steunen wij, als liberalen, de verhoogde inspanningen ter bestrijding van de fiscale fraude, hoewel die bestrijding niet mag leiden — het verheugt mij dat de staatssecretaris bevoegd voor de Strijd tegen de Fiscale Fraude hier bij ons aanwezig is — tot het beschadigen van het gunstig ondernemingsklimaat in ons land. De tendens om steeds meer persoonlijke aansprakelijkheid te leggen bij de bestuurders van vennootschappen, ondermijnt de zin van het ondernemen. Wat zijn de roadshows in heel de wereld waard, ter bevordering van ons land — de invoering van, onder meer, de notionele intrestaftrek is mijns inziens de meest belangrijke maatregel van de regering, wat later duidelijk nog zal worden bevestigd — als wij op hetzelfde ogenblik internationaal stellen dat een bedrijfsleider persoonlijk aansprakelijk kan zijn in sommige gevallen van fiscale achterstand?
Er is de obsessie van sommigen die niet het bevattingsvermogen hebben om te begrijpen hoe moeilijk het is om een bedrijf draaiende te houden, rekening houdend met de steeds wijzigende afzetmarkt, de druk van de nieuwe groeimarkten, de te dichten loonkloof met de ons omringende landen en de nog steeds veel te hoge fiscale en parafiscale druk. Kortom, ondernemingen en ondernemers moeten en zullen wij blijven koesteren.
Parallel aan het opvoeren van de strijd tegen de fiscale fraude moet ook de strijd tegen de sociale fraude worden opgevoerd. Hierbij zou mijns inziens best een staatssecretaris specifiek met deze bevoegdheid worden belast. Op dit ogenblik is deze bevoegdheid te veel verspreid over verschillende ministers van verschillende regeringen. Deze staatssecretaris ter bestrijding van de sociale fraude zou een rode lijn moeten hebben met de regeringen van de diverse Gewesten en Gemeenschappen.
Zo is bijvoorbeeld door het niet aangeven van een eerste woning in het buitenland, informatie die vandaag gemakkelijk kan worden opgevraagd door de akkoorden met de diverse landen, een basisvoorwaarde dikwijls onbekend voor het bekomen van een studietoelage of zelfs, in sommige gevallen, voor het bekomen van een sociale huur- of koopwoning. Iedereen kent dit probleem, iedereen weet dat hier veel geld heen gaat, maar niemand durft deze duizenden beoefenaars van sociale fraude vandaag aan te pakken.
Anderzijds moet de strijd tegen de langdurige werkloosheid worden opgevoerd. Het VLD-voorstel om de werkloosheidsuitkering in de tijd te beperken, alsook diverse fiscale voorstellen om het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het minimumnettoloon te verhogen, zijn hierbij van cruciaal belang.
Ten slotte blijft voor ons, liberalen, de belastingdruk op personen en gezinnen ondanks zijn gestadige daling nog veel te hoog. Niettegenstaande de inspanningen van de afgelopen jaren die meer dan drie miljard euro aan belastingverlaging op de personen inhielden, moeten wij erkennen dat wij nog een hele lange weg te gaan hebben. Het is wel dankzij de grote hervorming in de personenbelasting dat de belastingdruk in ons land tussen 2000 en 2005 een heel stuk sneller daalde dan in de EU of in de OESO.
Enkele voorbeelden uit de OESO-studie: - een alleenstaande met een gemiddeld loon, in 2000: 57,1% en in 2005: 55,4%, hetzij —1,7% tegenover bijvoorbeeld —0,8% in de EUzone en —0,6% volgens de OESO; - een alleenstaande met een laag loon daalde van 51,3% in 2000 naar 49,1% in 2005, hetzij —2,2% tegenover —1,3% en —1,7%, respectievelijk EU en OESO; - een gezin met een gemiddeld inkomen en twee kinderen daalde van een belastingdruk van 42,6% naar 40,3%, hetzij een daling van 2,3% tegenover —0,4% en —0,2%, respectievelijk EU en OESO. Van alle landen gaat in België ook de hoogste hulp terug naar die gezinnen, onder meer onder de vorm van kindergeld en aftrek voor personen ten laste, namelijk 15,1% tegenover 10,5% en 9,6%, respectievelijk EU en OESO.
De les die we derhalve uit de OESO-studie moeten trekken is dat we nu niet mogen stilvallen en we op de ingeslagen weg moeten voortgaan. Het doel van deze regering moet zijn de algemene fiscale en parafiscale druk verder te doen afnemen. Hierbij moet terecht een einde worden gesteld aan het lanceren van nieuwe ideetjes, onder meer op het vlak van bonussen voor pensioenen, allerhande selecties, in welke context ook. In de wandelgangen worden ze "snoepjes" genoemd.
De burger heeft recht op duurzame maatregelen die de hele economie ten goede komen, niet aan gesleutel in de marge.
Alleen deze regering, geruggensteund door zeven begrotingen in evenwicht, heeft de kracht om duurzame en structurele maatregelen af te dwingen.
Translated text
Ladies and gentlemen, as a liberal party, we are pleased that the strengths of a sound budgetary policy have remained consistent during the 2006 budget control. The strengths are to maintain a budgetary balance for the joint government on the one hand and to continue the reduction of debt level unimpeded on the other. Such macroeconomic stability remains an absolute prerequisite for the successful implementation of the necessary structural reforms.
We would like to emphasize once again the importance of a balanced budget to boost our economy. For us, budget balance is not a fetish, but an economic lever. The budget balance is not only a figure, it also has a psycho-economic impact on consumers, ⁇ and financial markets.
We ⁇ do not want to advocate for the use of massive one-off operations based on uncertain financing techniques. However, if it is a matter of a few tenths of one percent of the gross domestic product, one should not exaggerate the criticism. For the sake of fairness, it is also necessary to look at the benefits that this technique has produced so far outside the strict sphere of public finances.
The positive effects of the seventh balance in a row are becoming increasingly evident. Does the economic theory not predict that a government capable of balancing its budget and thus sustainably reducing its debt level supports consumer confidence? Well, private consumption has been in Belgium in recent years the engine of economic growth, which was higher than in neighboring countries. It was not a coincidence that countries such as the Netherlands or Germany, whose government recorded a significant budget deficit and where drastic measures were taken in the social benefits.
Both the National Bank and international organizations explicitly explain the link between the declining Belgian savings ratio and the healing of public finances. Continued efforts to consolidate the budget will therefore support growth. The financial markets also clearly believe in the long-term sustainability of the Belgian fiscal policy. Several international rating agencies praise the efforts of the Belgian government in the area of debt reduction.
According to analysts, the Belgian budget performance remains unusually strong in the European context. The agency Fitch Ratings recently raised the credit rating of Belgium from AA to AA+, the second highest rating. According to the director, the high rating is the balanced outcome of past budgets and the credible promise to further reduce public debt.
Also according to the rating agencies Moody's and Standard & Poor's, Belgium remains a highly creditworthy country, because it also gets from them again the second highest score. Both agencies maintain for our country the rating AA+ with stable outlook.
A higher credit rating usually improves the interest rate conditions for countries through a significant decrease in the credit risk premium. The fact that Belgium gets good points from the European Commission, which calls debt reduction exemplary, strengthens the international credibility of the policy. It is a matter of time before Belgium can also de facto claim the AAA status.
The economic benefits of improved interest rates for a country like Belgium are not small: a lower long-term interest rate is of course beneficial to the government itself, because it reduces the interest burden on the still very large debt. But the financial transmission channels transmit the benefits across the entire economy. After all, the long interest rate is used to discount cash flows from financial assets. Investments are now more valuable. Banks often place their interest rate as a risk premium on top of the risk-free OLO interest rate. This is true for many loans, especially for for example mortgage loans. This has given an important boost to the construction and renovation sector in recent years. Even some government tax expenditures are dependent on the OLO interest rate, just think of the notional interest deduction.
A second positive finding we make is that the government continues to base its budget discipline on cautious hypotheses, despite the growing economic optimism in both Belgium and the countries around us.
In April 2006, entrepreneurial confidence rose to the highest level in ⁇ six years. The Conjuncture Barometer is now at the level of 2000. Despite the slight decline in March 2006, consumer confidence has also increased significantly since September last year under the influence of the increase in employment and the full effect of the reduction of the personal tax with an unchanged savings ratio.
The National Bank has revised its growth expectations for our country upwards. In its June semi-annual report, the National Bank expects economic growth of 2.5% this year and 2% next year. This means that Belgium continues to do better than the European average and also better than in 2005, when the economy grew by 1.5%. Despite the more favorable economic outlook compared to the budget formulation, the Government ⁇ ins its growth forecast in this budget control at 2.2% of GDP for caution. That already creates a financial margin for capturing unexpected economic events or for accumulating budget surpluses from 2007. In addition, as has become the usual, the government will carry out additional budgetary control to the latest development of revenue and expenditure and, of course, reassess at that time.
A third positive finding, which we have already repeatedly emphasized, is the enviable performance that Belgium provides at budgetary level, compared to other European countries. The European Commission’s report on public finances in the Economic and Monetary Union in 2006, published last week, shows again that Belgium, on budgetary level, stands with head and shoulder above. While the budget deficits in the euro area and the European Union amounted to 2.4% and 2.3% respectively in 2005 and will stabilise in 2006, the Belgian government recorded a slight surplus on its budget.
Colleagues, the admirable budget performance that Belgium provides on the European level should ⁇ not make us rest. On the contrary, the government must take advantage of the recent economic recovery in the euro area in order to accelerate the necessary reforms.
First, from 2007, as the European Commission correctly recommends, in accordance with the stability program, the government must gradually build up budget surpluses, in better economic conditions. In its review of the adjusted Stability Programme 2005-2006, the European Commission points out that the current budgetary situation in Belgium, along with that in nine other European countries, still presents an average risk to the long-term sustainability of public finances, given the expected budgetary impact of the aging.
Second, in addition to budgetary discipline and on top of the Generation Pact, additional structural interventions are urgently needed to strengthen our competitiveness and purchasing power. The strength lines for this are already drawn out. Improving economic conditions should not be an alibi for the government and the social partners to escape their responsibility.
Third, the government must work to ensure that everyone pays the correct taxes, at the right time, and that everyone receives the social benefits that they really need now. In this context, as liberals, we support the increased efforts to combat tax fraud, although that fight should not lead – I am pleased that the Secretary of State responsible for the Fight against Tax Fraud is present here with us – to damage the favorable business climate in our country. The tendency to impose more and more personal responsibility on the managers of companies undermines the sense of entrepreneurship. What is the value of the roadshows around the world, for the promotion of our country — the introduction of, among other things, the notional interest deduction is, in my opinion, the most important measure of the government, which will be clearly confirmed later — if we at the same time internationally state that a business leader can be personally liable in some cases of fiscal downturn?
There is the obsession of some who do not have the capability to understand how difficult it is to keep a business running, taking into account the ever-changing sales market, the pressure of the new growth markets, the wage gap to be filled with the countries around us and the still too high fiscal and parafiscal pressure. In short, companies and entrepreneurs must and will continue to cherish. Their
Along with the intensification of the fight against tax fraud, the fight against social fraud must also be intensified. In this case, in my opinion, it would be better to assign a Secretary of State specifically with this competence. At the moment, this power is too spread across different ministers of different governments. This State Secretary for Combating Social Fraud should have a red line with the governments of the various regions and communities. Their
For example, by not indicating a first residence abroad, information that today can be easily obtained by the agreements with the various countries, a basic condition is often unknown for obtaining a study allowance or even, in some cases, for obtaining a social rental or purchase home. Everyone knows this problem, everyone knows that a lot of money goes here, but no one dares to address these thousands of social fraud practitioners today. Their
On the other hand, the fight against long-term unemployment must be intensified. The VLD proposal to limit the unemployment benefit over time, as well as several fiscal proposals to increase the difference between the unemployment benefit and the minimum net net wage, are crucial in this regard. Their
Finally, for us liberals, the tax pressure on individuals and families remains far too high despite its steady decline. Despite the efforts in recent years that have included more than three billion euros in reductions in the tax on individuals, we must recognize that we still have a very long way to go. It is thanks to the major reform in the personal tax that the tax burden in our country between 2000 and 2005 decreased much faster than in the EU or in the OECD. Their
Some examples from the OECD study: - a single person with an average salary, in 2000: 57,1% and in 2005: 55,4%, or —1,7% compared to for example —0,8% in the EU area and —0,6% according to the OECD; - a single person with a low salary decreased from 51,3% in 2000 to 49,1% in 2005, or —2,2% compared to —1,3% and —1,7%, respectively in the EU and OECD; - a family with an average income and two children decreased from a tax burden of 42,6% to 40,3%, or a decrease of 2,3% compared to —0,4% and —0,2%, respectively in the EU and OECD. Of all countries, Belgium also returns the highest aid to those families, including in the form of child allowance and deduction for dependents, namely 15.1% against 10.5% and 9.6%, respectively, EU and OECD.
Therefore, the lesson we must learn from the OECD study is that we must not stand still now and continue on the path we have taken. The aim of this government should be to further reduce the general fiscal and parafiscal pressure. This should rightly put an end to the launch of new ideas, including in terms of pensions bonuses, all kinds of selections, in any context. In the walkways they are called "sweets".
Citizens have the right to sustainable measures that benefit the entire economy, not to a key in the margin.
Only this government, backed by seven balanced budgets, has the power to impose sustainable and structural measures.
#8
Official text
Volgende sprekers hebben zich reeds ingeschreven voor de algemene bespreking; de heren Bogaert en Devlies.
Translated text
The following speakers have already registered for the general discussion; Mr. Bogaert and Mr. Devlies.
#9
Official text
Uit de meerderheid hebt u de heer Van Biesen gehoord.
De heer Bogaert heeft het woord. Daarna volgt de heer Devlies.
Translated text
From the majority you have heard Mr Van Biesen.
Mr Bogert has the word. Then follows Mr. Devlies.
#10
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de vice-premier, mijnheer de staatssecretaris, collega's, na zeven jaar paars is het geld op. De kas is leeg. Het bluswater is op. Bij conflictjes goot men in het verleden 50 of 100 miljoen euro erop. Die tijd is voorbij. Het bluswater is op. De coalitiepartners stuiven naar links en naar rechts. Ze lopen in alle richtingen. Gelukkig dat er nog iemand als Frank Vandenbroucke is die het hoofd koel houdt en ervoor zorgt dat er door de socialistische partij nog bepaalde lijnen kunnen worden uitgezet.
Collega Van Biesen, ik ben het niet helemaal met u eens. U weet dat ik gedurende een aantal jaren misdienaar ben geweest. Ik heb een beetje ervaring met wierook. Welnu, te veel wierook stinkt. Volgens mij is dit een goede samenvatting van uw toespraak.
De regering gedraagt zich als een eendagsvlieg.
Translated text
Mr. President, Mrs. Deputy Prime Minister, Mr. Secretary of State, colleagues, after seven years of purple, the money is out. The glass is empty. The blue water is over. In conflicts, in the past, 50 or 100 million euros were poured into it. That time is over. The blue water is over. Coalition partners are moving to the left and to the right. They run in all directions. Fortunately, there is someone like Frank Vandenbroucke who keeps his head cool and makes sure that the Socialist Party can still set out certain lines.
Colleague Van Biesen, I do not completely agree with you. You know, I have been a criminal for several years. I have a bit of experience with caterpillar. Well, too much smoke smells. I think this is a good summary of your speech.
The government behaves like a one-day flight.
#11
Official text
Absoluut. Ik heb horen zeggen dat hij zijn plaats zal terugkrijgen op de lijst.
Translated text
Absolutely absolutely . I have heard that he will get his place back on the list.
#12
Official text
Wat zegt u?
Translated text
What do you say?
#13
Official text
Ik zei, mijnheer de voorzitter, dat ik heb gehoord dat na zijn toespraak van daarnet zijn plaats op de lijst verzekerd is.
Translated text
I said, Mr. Speaker, that I have heard that after his speech from then, his place on the list has been secured.
#14
Official text
Mocht het zo gemakkelijk gaan.
Translated text
If it were so easy.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de regering gedraagt zich als een eendagsvlieg om elf uur 's avonds. Ze weet dat het bijna gedaan is maar beslist toch nog een feestje op te zetten. Vraag is wie dat zal betalen.
Bij de bevolking blijven heel wat vragen. De grootste vraag is wat de regering zal doen. Mevrouw de minister, mijnheer de staatssecretaris, zult u de begroting blijven manipuleren zoals dit de voorbije jaren het geval is geweest of zult u structurele maatregelen nemen, iets waarop de heer Vandenbroucke herhaaldelijk heeft aangedrongen.
Zult u de begroting verder manipuleren?
Wat zal er gebeuren met het nucleair passief? U hebt zich er in de Kamer vanaf gemaakt door er niet te veel over te zeggen. De vragen blijven echter. Wat zult u doen? Ik wil daarop vandaag in deze plenaire vergadering een antwoord krijgen.
Zult u de truc met het nucleair passief gebruiken tijdens de begrotingscontrole van juli of nog dit jaar, of zult u dat niet doen? Ik meen dat het Parlement — en dus de bevolking — recht heeft op een antwoord.
Zult u opnieuw de lusten voor u nemen en de opbrengsten inschrijven in de begroting van dit jaar en gedeeltelijk in de begroting van volgend jaar? Zult u de lasten — de opkuis van de nucleaire installaties — doorschuiven naar de volgende jaren? Ik wil daarop een antwoord. Mijnheer de voorzitter, ik wil dat deze vraag wordt genoteerd.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the government behaves like a one-day flight at eleven o’clock in the evening. She knows it’s almost done, but she decides to set up another party. The question is who will pay for it.
There are still a lot of questions with the people. The big question is what the government will do. Mrs. Minister, Mr. Secretary of State, you will continue to manipulate the budget as has been the case in recent years, or you will take structural measures, something that Mr. Vandenbroucke has repeatedly insisted on.
Will you continue to manipulate the budget?
What will happen to the nuclear passive? You made yourself out of the room by not saying too much about it. However, the questions remain. What will you do? I would like to get an answer to this question in this plenary session today.
Will you use the trick with the nuclear passive during the budget control of July or this year, or will you not? I believe that the Parliament — and therefore the people — has the right to answer.
Will you again take the lusts for you and enter the revenue in this year’s budget and partly in the next year’s budget? Will you shift the burden — the burden of nuclear installations — to the next few years? I want an answer to that. I would like this question to be noted.
#16
Official text
Al wat hier wordt gezegd, wordt genoteerd.
Translated text
Everything that is said here is recorded.
#17
Official text
Wij hebben recht op een antwoord. Mijnheer de voorzitter, tijdens het vragenuurtje zei u dat er niet verder moest worden gerepliceerd. Ik kon dat maar matig appreciëren en hoop dat u nu met evenveel enthousiasme zult vragen dat er een antwoord komt.
Translated text
We have the right to an answer. Mr. Speaker, during the questioning hour you said that there should be no further replication. I could only moderately appreciate that and hope that you will now ask with equal enthusiasm for an answer.
#18
Official text
U hebt deze vraag vorige week gesteld tijdens het vragenuurtje.
Translated text
You asked this question last week during the questionnaire.
#19
Official text
Inderdaad. Toen mevrouw de minister ze wou beantwoorden, hebt u echter gezegd dat zij moest afronden.
Translated text
Indeed indeed. However, when Mrs. Minister wanted to answer them, you said that she had to finish.
#20
Official text
Ik heb dat inderdaad gezegd. Misschien wordt het antwoord vandaag gegeven.
Translated text
I have indeed said it. Per ⁇ the answer will be given today.
#21
Official text
Misschien komt het antwoord inderdaad vandaag.
Translated text
Per ⁇ the answer will come today.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, vorige week deed de minister een poging om te antwoorden op de vraag van collega Bogaert. U hebt haar die mogelijkheid toen ontzegd.
Translated text
Mr. Speaker, last week the Minister made an attempt to answer the question of Mr. Bogaert. You denied her that possibility.
#23
Official text
U verdenkt mij van zoveel.
Translated text
You suspect me of so much.
#24
Official text
Ten eerste, naast het principe zelf van het nucleair passief, rijst de vraag wat er zal gebeuren met de risico-overdracht? Klopt het dat als de spaarpot is leeggeroofd, het risico dan overgaat op de gemeenschap?
Mijnheer Van der Maelen, het risico zit nu bij een privé-bedrijf dat wel eens onder vuur wordt genomen door u en door uw fractie. Ik neem aan dat u een enquête hebt gedaan en dat bij elk bevolkingssegment waarvan minder dan 5% stemt voor de socialistische partij, vroeg of laat het zweet zal uitbarsten. Ik denk daarbij aan makelaars, aan notarissen en aan een aantal grote bedrijven en ik neem aan dat in het topkader daarvan ook niet veel mensen voor de socialisten stemmen. Zij zullen vroeg of laat van uw kant een aanval te verduren krijgen.
Ik vraag mij af of u hiertegen met evenveel heftigheid zult reageren als dit eraan komt of zal het maar praat voor de vaak zijn zoals u doet ten aanzien van een aantal doelgroepen in onze samenleving en ten aanzien van de elektriciteitsbedrijven. Wat zult u doen?
Ten tweede, naast het al of niet leegroven van de spaarpot van het nucleair passief, wat zult u doen met de intrestlasten? Er is in de commissie gebleken dat de regering zich te ver heeft gewaagd op het vlak van de intresten. Wat is er gebeurd? Men heeft te veel leningen uitstaan met een variabele rente ten opzichte van leningen met een vaste rente.
Men moet zich binnen bepaalde normen bewegen. Daarom is men holderdebolder in een soort van paniekvoetbal swaps beginnen gebruiken. Men gebruikte allerlei swaps: duration-swaps, assetswaps, de laatste nu zijn de payer-swaps. Mijnheer de voorzitter, u bent expert in al die swaps.
Men is dus bezig met een soort van paniekvoetbal om de schuld te herschikken. Men merkt dat men te lang heeft gewed op een verlaging van de intrestlasten, waardoor men te lang heeft geprobeerd om nog wat voordeel te halen uit de daling van de intrestlasten. Nu de rentecurve verandert, nu de rentecurve draait, merkt men dat men daarin te ver is gegaan. De vraag is wat u nog verder gaat doen met deze swaps in de komende maanden. Ik heb dan ook een concrete vraag. Wat zijn de kosten en opbrengsten van het gebruik van swaps in de eerste vijf maanden van 2006?
Ten derde, wat gaat u doen met het doorschuiven van facturen? U weet dat er een groot verschil is tussen het dubbelboekhoudingsysteem in de bedrijven enerzijds en anderzijds de overheidsboekhouding, die niet met een dubbelboekhouding werkt. Naar mijn gevoel, en volgens een aantal bronnen binnen het Rekenhof, zou dat één à twee maanden verschil betekenen op de betalingen.
Ik geef een voorbeeld. In een bedrijf worden begin december stoelen besteld voor 5.000 euro. Die stoelen worden geleverd en men moet die toerekenen aan 2005. De regering doet dat niet. De regering rekent dat niet toe aan 2005. Zij wacht tot er twee maanden verstreken zijn. Op het ogenblik dat moet betaald worden, gaat zij dat aan die maand toerekenen.
Met andere woorden, men stelt massaal betalingen uit. Dat alleen zou zo erg nog niet zijn, want het gaat over de kaspositie van de overheid. Men schuift continu toerekeningen voor zich uit. In dit concrete geval, de 5.000 euro die normaal moest toegerekend worden aan 2005, wordt verschoven naar 2006.
Dat is het verschil met het dubbelboekhoudingsysteem, dat klassiek is, dat normaal is. Als de stoelen geleverd worden in 2005, dan moeten die mijns inziens ook toegerekend worden aan 2005. Dat wordt ook gebruikt in het bedrijfsleven. In de overheidsboekhouding gebeurt dat anders.
Ik wil van u weten of er een berekening mogelijk is van het verschil tussen het huidige systeem versus het systeem van dubbelboekhouding. Een aantal bronnen zegt mij dat dit één à twee maanden verschilt. Dat is veel. Dat is 1/12 of 2/12. Ik vraag een antwoord. Men wint 1/12 à 2/12 door het huidige systeem toe te passen. Op zoveel miljard euro wil ik wel eens weten welk bedrag dat dan juist is.
Ten vierde, ik heb een vraag over de volmachten die aan het Parlement gevraagd werden in verband met de schuldovername van de NMBS van 7,4 miljard euro.
Mijnheer de voorzitter, het is klassiek. Ik weet dat u zich er wellicht met hand en tand tegen verzet hebt. Er komt straks in de programmawet echter iets naar voren waarbij de regering stelt dat zij het probleem van de 7,4 miljard euro wil oplossen zonder het Parlement. Met andere woorden, het gaat over een volmacht, een blanco cheque, die hier de komende week of weken zal voorliggen. Normaal gezien wordt dat na zes maanden verantwoord in het Parlement en is er een wet die dat koninklijk besluit na zes maanden moet bekrachtigen. Hier staat het op zestien maanden. Dat is toch heel opmerkelijk. Als men zestien maanden telt bij de datum van het KB, dan komt men uit na de gemeenteraadsverkiezingen en na de federale verkiezingen.
U mag raden hoe het nu komt dat de termijn plots zestien maanden bedraagt, terwijl hij op andere vlakken vaak zes maanden bedraagt.
In elk geval, het principe van volmachten vind ik persoonlijk volledig verkeerd. Het Parlement heeft het recht te weten hoe de regering retroactief 7,4 miljard euro wel in de boeken zal inschrijven. Het gaat immers over heel wat miljarden euro.
Mevrouw de minister, mijnheer de staatssecretaris, ik wil op dat vlak van u weten hoe ver het met de gesprekken staat. Vindt u het verantwoord dat het Parlement, omdat de regering met een bepaalde aanpak heeft geknoeid, opnieuw buitenspel wordt gezet? Bent u dan echt zo bang voor het Parlement, dat u het dossier naar de regering toehaalt? Bent u dan echt zo bang voor de commissie voor de Financiën, dat over 7,4 miljard euro geen debat mogelijk zal zijn?
De vijfde vraag gaat over de 616 miljoen euro die volgens uw eigen aankondiging in het Zilverfonds zal worden gestort. U zegt zelf dat u nog niet weet niet hoe de regering dat zal doen.
Echter, zouden er van de 616 miljoen euro heel veel euro's uit Vlaanderen kunnen komen? Ik zie immers niet onmiddellijk in hoe u uit de federale begroting 616 miljoen euro zult halen. Volgens uw eigen zeggen moet er nochtans 616 miljoen euro naar het Zilverfonds gaan. Zou het kunnen dat het voor vier vijfde, voor 90%, om Vlaamse euro's zal gaan? Dat wil ik weten over de 616 miljoen euro.
Collega's, voornoemde vragen vallen alle onder het hoofdstuk "Gaat u door met het manipuleren van de begroting, zoals dat in het verleden het geval was, of zult u iets anders doen?". Zult u structureel werken, zoals ook Frank Vandenbroucke vraagt? Mijnheer de staatssecretaris, het zou misschien wel eens nodig kunnen zijn om structureel te werken.
Er is 6% verschil in belastingdruk tussen België en Nederland. In Nederland is de belastingdruk 40%, terwijl hij in België 46% bedraagt. 6% op ons bruto binnenlands product van 300 miljard euro is 18 miljard euro.
Stel dat wij hetzelfde sociaal-economische model als Nederland willen en dat de uitgaven er dus eigenlijk niet toe doen. Dan blijft er nog steeds een verschil van 6% dat moet worden verklaard. U zult onmiddellijk repliceren dat er in Nederland een deficit van 1,5% ten opzichte van België is. Trekken wij dat deficit er even van af. Veronderstellen wij even dat alle manipulaties die wij net hebben opgesomd, geen doorgang zouden hebben gevonden. In dat geval kan 1,5% worden verklaard, doordat er in Nederland een deficit van 1,5% is en bij ons een zogenaamd evenwicht.
Van het verschil in belastingdruk van 6% blijft er dus nog 4,5% over. U zult dan opwerpen dat de staatsschuld in België veel groter is dan in Nederland en dat het dus normaal is dat wij hogere belastingen moeten heffen. Wij gingen dat even na. Dat betekent nog maar een verschil van 1,7% van ons bruto binnenlands product in rentelasten tussen België en Nederland. Wij hebben dus nog 2,8% te gaan om de hogere belastingdruk in België ten opzichte van Nederland te verklaren.
Collega's, het spijt mij, maar de enige verklaring daarvoor zijn de zwakkere, sociaal-economische prestaties in het zuiden van het land, in Wallonië, ten opzichte van Vlaanderen. Vlaanderen heeft immers ongeveer dezelfde sociaal-economische prestaties als Nederland.
Hoe geraken wij uit voornoemde spiraal? Hoe zorgen wij ervoor dat Wallonië hetzelfde welvaartsniveau bereikt of, om te beginnen, ongeveer hetzelfde welvaartsniveau van de 25 landen uit de Europese Unie bereikt?
In de jaren vijftig had Wallonië 30 procent meer inkomen dan het Europese gemiddelde; ondertussen is dat bijna 20 procent minder. Dat betekent eigenlijk dat Wallonië van een Nederlandse economie geëvolueerd is naar een Portugese economie, van 130 procent naar ongeveer 80 procent ten opzichte van het Europese gemiddelde, als ik voor het Europese gemiddelde 100 procent neem.
De vraag is hoe wij uit die negatieve spiraal geraken, die via transfers een zeer hoge belastingdruk veroorzaakt die niemand onmiddellijk weg zal krijgen. Dat is het onverklaarbare verschil tussen Nederland en België op het vlak van belastingdruk. Wat zou een manager of minister-president nodig hebben om ervoor te zorgen dat Wallonië over tien jaar ten minste op het Europese gemiddelde zit op het vlak van sociaal-economische prestaties, op het vlak van inkomen? Ik denk dat die minister-president of manager hefbomen en geld nodig heeft om daar te geraken. Die hefbomen zijn er niet. Op dit ogenblik wordt hetzelfde medicijn gegeven in het Noorden en het Zuiden van het land. Dat heeft absoluut geen zin.
Een aantal hefbomen moet dus naar de deelstaten gaan, waaronder uiteraard het werkgelegenheidsbeleid. Daarover is er min of meer een consensus. Als wij zeggen dat ook werkloosheidsuitkeringen beleidsaansturend zijn, dan moeten wij ook denken aan de overheveling van de werkloosheidsuitkeringen en de arbeidsmarkt. Dat is mijn persoonlijk standpunt hierover. Wie arbeidsmarkt zegt, zegt ook pensioenen en Generatiepact. Ik denk dat het geen zin meer heeft om daar met één beleid te werken. Ook dat gaat best naar de deelstaten, naast uiteraard de fiscale autonomie, de kinderbijslag en de gezondheidszorg.
Bovendien is er geld nodig om een herstelbeleid te voeren en een herstelfonds op te richten. Dat betekent niet dat er meer geld nodig is dan vandaag. Ik denk niet dat de transfers moeten stijgen. Ik denk dat die transfers behoorlijk en zeer groot zijn. Ze betreffen namelijk meer dan een derde van het Vlaamse budget, meer dan zes miljard euro. Er is een budget van 18 tot 19 miljard euro in Vlaanderen. Dat betekent dat de transfers meer dan 30 procent bedragen. Ik denk dus niet dat er meer geld moet vloeien van Vlaanderen naar Wallonië, maar wel op een andere manier, rechtstreeks van deelstaat naar deelstaat, beperkt in de tijd. Het is tijd dat men overal zijn verantwoordelijkheid neemt. Ik hoop dat iedereen beseft dat de huidige toestand niet verder kan.
In elk geval is er een audit naar de echte financiële toestand van België nodig. Het is duidelijk dat de begroting ook dit jaar opnieuw gemanipuleerd is. Ik denk dat het tijd is om aan het Rekenhof een zeer grondige studie te vragen van de echte financiële toestand van ons land. Dat is nodig.
Er zijn ook durf, visie en solidariteit nodig om Wallonië en Vlaanderen te geven waar ze recht op hebben, met name een inkomensniveau en welvaartspeil die een stuk boven het Europese gemiddelde uitsteken.
Translated text
First, in addition to the very principle of nuclear passive, the question arises what will happen with the risk transfer? Is it true that if the savings pot is empty, the risk then passes on the community?
Mr. Van der Maelen, the risk now lies with a private company that is sometimes taken under fire by you and by your group. I assume that you have done a survey and that in any segment of the population of which less than 5% vote for the Socialist Party, sooner or later the sweat will erupt. I think of brokers, notaries and a number of large companies, and I assume that in the top framework there are not many people voting for the Socialists. Sooner or later they will have to endure an attack on your part.
I wonder if you will react to this with the same vigorousness as this happens, or it will only be speaking for the frequent as you do with regard to a number of target groups in our society and with regard to the electricity companies. What will you do?
Secondly, in addition to whether or not leaking the savings pot of the nuclear passive, what will you do with the interest charges? It has been shown in the committee that the government has dared too far in terms of interest rates. What has happened? One has put out too many loans with a variable interest rate compared to loans with a fixed interest rate.
One must move within certain standards. Therefore, one is starting to use holderdebolder in some sort of panic football swaps. They used all sorts of swaps: duration swaps, asset swaps, the latter now are the payer swaps. Mr. Speaker, you are an expert in all those swaps. Their
Therefore, one is engaged in a kind of panic football to rearrange the guilt. One finds that one has been betting too long on a reduction of the interest charges, so that one has been trying too long to get some further benefit from the reduction of the interest charges. Now that the interest rate curve changes, now that the interest rate curve rotates, one finds that one has gone too far in it. The question is what you will do further with these swaps in the coming months. I have a concrete question. What are the costs and revenues of using swaps in the first five months of 2006? Their
Third, what are you going to do with shifting invoices? You know that there is a big difference between the double accounting system in companies on the one hand and the public accounting on the other, which does not work with double accounting. In my opinion, and according to a number of sources within the Court of Auditors, that would mean one to two months difference on payments. Their
I will give an example. In a company, chairs are ordered for 5,000 euros at the beginning of December. These seats are supplied and they must be attributed to 2005. The government does not do that. The government does not expect this to happen in 2005. Wait until two months have passed. At the moment that must be paid, it will allocate it to that month. Their
In other words, massive payments are postponed. That alone would not be so bad yet, because it is about the cash position of the government. They are constantly sending out assignments for themselves. In this particular case, the EUR 5 000 that would normally be attributed to 2005 will be moved to 2006. Their
That is the difference with the double accounting system, which is classic, which is normal. If the seats are delivered in 2005, then I think they should also be attributed to 2005. This is also used in business. Public accounting is different. Their
I would like to know from you whether a calculation of the difference between the current system versus the system of double accounting is possible. Some sources tell me that this varies one to two months. That is a lot. That is 1/12 or 2/12. I ask for an answer. One wins 1/12 to 2/12 by applying the current system. With so many billions of euros, I would like to know which amount is correct. Their
Fourth, I have a question regarding the powers requested from Parliament in connection with the NMBS debt acquisition of EUR 7.4 billion. Their
This is classic. I know you may have resisted it with hand and tooth. However, there will soon appear in the program law something in which the government states that it wants to solve the problem of the 7.4 billion euros without the Parliament. In other words, it’s about a mandate, a blanco cheque, which will be here for the next week or weeks. It is normally considered to be accountable in Parliament after six months and there is a law that ratifies that royal decree after six months. Here it is in sixteen months. That is very remarkable. If you count sixteen months at the date of the KB, you leave after the municipal council elections and after the federal elections.
You may guess how it is that the term suddenly amounts to sixteen months, while in other areas it often amounts to six months.
In any case, the principle of powers I personally find completely wrong. The Parliament has the right to know how the government will retroactively write 7.4 billion euros into the books. It is a matter of many billions of euros.
Mrs. Minister, Mr. Secretary of State, I would like to know from you on this level how far it is with the talks. Do you think it is appropriate that the Parliament, because the government has cut down with a certain approach, is again out of play? Are you really so afraid of the Parliament that you are bringing the file to the government? Are you really so afraid of the Finance Committee that there will be no debate about 7.4 billion euros?
The fifth question concerns the 616 million euros that, according to your own announcement, will be deposited in the Silver Fund. You say yourself that you do not yet know how the government will do that.
However, could a lot of the 616 million euros come from Flanders? After all, I do not immediately see how you will get 616 million euros from the federal budget. According to your own words, however, 616 million euros should go to the Silver Fund. Could it be possible that for four-fifths, for 90%, it will be Flemish euros? I want to know about the 616 million euros.
Colleagues, the above questions all fall under the chapter "Do you continue to manipulate the budget, as it was in the past, or will you do something else?". Will you work structurally, as Frank Vandenbroucke asks? Mr. Secretary of State, it might sometimes be necessary to work structurally.
There is a 6% difference in tax pressure between Belgium and the Netherlands. In the Netherlands the tax burden is 40%, while in Belgium it is 46%. 6% of our gross domestic product of 300 billion euros is 18 billion euros.
Suppose that we want the same socio-economic model as the Netherlands and that the spending therefore does not really matter. Then there is still a 6% difference that needs to be explained. You will immediately replicate that in the Netherlands there is a deficit of 1.5% compared to Belgium. Let us remove this deficit. Suppose for a moment that all the manipulations we have just listed would have found no passage. In that case, 1.5% can be declared, because in the Netherlands there is a deficit of 1.5%, and with us there is a so-called balance.
Therefore, the difference in tax pressure of 6% remains 4.5%. You will then argue that the public debt in Belgium is much greater than in the Netherlands and that it is therefore normal that we have to levy higher taxes. We followed that for a moment. That means only a difference of 1.7% of our gross domestic product in interest charges between Belgium and the Netherlands. So we still have 2.8% to go to explain the higher tax burden in Belgium compared to the Netherlands.
Colleagues, I am sorry, but the only explanation for this is the weaker, socio-economic performance in the south of the country, in Wallonia, compared to Flanders. Flanders have roughly the same socio-economic performance as the Netherlands.
How do we get out of the aforementioned spiral? How do we ensure that Wallonia reaches the same level of prosperity or, first of all, approximately the same level of prosperity of the 25 countries of the European Union?
In the 1950s, Wallonia had a 30 percent higher income than the European average; in the meantime, that is almost 20 percent less. That actually means that Wallonia has evolved from a Dutch economy to a Portuguese economy, from 130 percent to about 80 percent compared to the European average, if I take for the European average 100 percent.
The question is how we get out of that negative spiral, which through transfers creates a very high tax burden that nobody will get away immediately. This is the unexplained difference between the Netherlands and Belgium in terms of tax burden. What would a manager or prime minister need to ensure that Wallonia is at least at the European average in terms of socio-economic performance, in terms of income over a decade? I think that prime minister or manager needs leverages and money to get there. These lifts are not there. At the moment, the same drug is given in the north and south of the country. This has absolutely no sense.
A number of leverages must therefore go to the counties, including, of course, the employment policy. There is more or less consensus on this. If we say that unemployment benefits are also policy guidance, we should also think of the overthrow of unemployment benefits and the labour market. That is my personal view on this. Whoever says labour market, says also pensions and Generation Pact. There is no point in working with one policy. This also goes best for the states, besides, of course, tax autonomy, child allowance and health care.
In addition, money is needed to carry out a recovery policy and establish a recovery fund. That does not mean that more money is needed than it is today. I don’t think the transfers should increase. I think these transfers are fair and very large. They affect more than one-third of the Flemish budget, more than six billion euros. There is a budget of 18 to 19 billion euros in Flanders. This means that the transfers amount to more than 30 percent. So I do not think that more money should flow from Flanders to Wallonia, but in a different way, directly from state to state, limited in time. It is time to take responsibility everywhere. I hope everyone realizes that the current situation cannot continue.
In any case, an audit to the actual financial situation of Belgium is necessary. It is clear that the budget has been manipulated again this year. I think it is time to ask the Court of Auditors for a very thorough study of the real financial situation of our country. That is necessary.
It also takes courage, vision and solidarity to give Wallonia and Flanders what they are entitled to, in particular, a level of income and prosperity that stands well above the European average.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega's, mevrouw de minister, mijnheer de staatssecretaris, ik denk dat het nuttig is dat wij ons, zes maanden na onze vorige begrotingsbesprekingen, opnieuw over deze problematiek buigen.
Eerst en vooral, zijn wij nog steeds niet in het bezit gesteld van de adviezen van de Hoge Raad van Financiën. In het laatste rapport dat de Hoge Raad van Financiën mocht uitbrengen, maakte men zich zorgen over de langetermijnevenwichten in de begroting en over de financiering van de kosten van de vergrijzing. De commissie Vergrijzing heeft trouwens een herberekening gemaakt van de kosten van de vergrijzing. In de periode 2002-2005 is men gekomen tot een verhoging van deze kost met 7 miljard euro op jaarbasis. Dat is toch wel een zorgwekkend cijfer.
Liever dan in te gaan op de kritiek van de Hoge Raad voor Financiën, heeft de regering ervoor geopteerd om de Hoge Raad van Financiën buiten werking te stellen. Het is ondertussen al ongeveer anderhalf jaar dat de Hoge Raad van Financiën niet meer samenkomt. De situatie is zelfs zo ernstig dat het Internationaal Monetair Fonds erop gewezen heeft dat de hersamenstelling van de Hoge Raad van Financiën een zeer dringende aangelegenheid is.
Ik vraag de voorzitter om een inspanning te doen en zijn rol als voorzitter van dit Parlement waar te nemen. Ik vraag dat hij een inspanning zou doen opdat de regering binnen de kortst mogelijke termijn zou overgaan tot de hersamenstelling van de Hoge Raad van Financiën. Ik denk dat de voorzitter van de Kamer niet moet optreden als beschermheer van de regering, maar als vertegenwoordiger van het Parlement. Ik denk dat het Parlement mag eisen, mijnheer de voorzitter, dat de Hoge Raad van Financiën onmiddellijk terug wordt samengesteld en dat wij over een rapport beschikken voor de maand oktober van dit jaar.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, Mrs. Minister, Mr. Secretary of State, I think it is useful that we, six months after our previous budget discussions, re-examine this issue.
First and foremost, we are still not in possession of the opinions of the High Council of Finance. In the latest report to be issued by the High Council of Finance, concerns were raised about the long-term budget imbalances and the financing of the costs of aging. The Committee on Ageing has, by the way, made a re-calculation of the cost of ageing. In the period 2002-2005, this cost increased by 7 billion euros annually. That is a worrying figure.
Rather than engaging in the criticism of the High Council for Finance, the government has opted to dismantle the High Council for Finance. It has been about a year and a half since the Supreme Council of Finance has not met. The situation is even so serious that the International Monetary Fund has pointed out that the re-composition of the High Council of Finance is a very urgent matter.
I ask the President to make an effort and to recognize his role as President of this Parliament. I ask that he make an effort to ensure that the government in the shortest possible time proceeds to the general composition of the High Council of Finance. I think that the chairman of the House should not act as a protector of the government, but as a representative of the Parliament. I think that Parliament can demand, Mr. Speaker, that the High Council of Finance be immediately reassembled and that we have a report for the month of October of this year.
#26
Official text
Mijnheer Devlies, ik heb daarvoor minstens één en misschien twee brieven geschreven aan de minister. Misschien twee. Als u dat wenst, zal ik ze u overmaken ook.
Translated text
Mr. Devlies, I have written at least one and maybe two letters to the Minister for this. Maybe two. If you wish, I will give them to you too.
#27
Official text
En dat volstaat?
Translated text
And that is enough?
#28
Official text
Dat volstaat niet, maar ik kan de Hoge Raad van Financiën niet samenstellen, mijnheer Tant. Ik kan alleen vragen dat hij wordt samengesteld.
Translated text
That is not enough, but I cannot compose the High Council of Finance, Mr. Tant. I can only ask that he is composed.
#29
Official text
Mijnheer de voorzitter, als daar geen antwoord op komt, gaan we deze aangelegenheid rechtstreeks tot voorwerp maken van vragen.
Translated text
Mr. Speaker, if there is no answer, we will make this matter directly the subject of questions.
#30
Official text
Goed. Ik weet niet meer wanneer de laatste brief vertrokken is. Als dat al te lang blijkt te zijn, zal ik het hier aanhalen.
Translated text
well well . I don’t know when the last letter left. If it turns out to be too long, I will add it here.
#31
Official text
De controle op de begroting is een essentiële opdracht van het Parlement. In deze omstandigheden, zonder de informatie van de Hoge Raad voor Financiën, zonder informatie over de langetermijnfinanciering van de Belgische Staat, is het voor ons onmogelijk om een degelijke controle uit te oefnen op de regering. Ik ga even terug tot de begrotingsbesprekingen van december 2005.
Translated text
Budgetary control is an essential task of Parliament. In these circumstances, without the information of the High Council for Finance, without information about the long-term financing of the Belgian State, it is impossible for us to exercise solid control over the government. Let me go back to the budget talks of December 2005.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, als de heer Devlies het mij toestaat, het volgende. Volgens mij is dat advies een van de wezenlijke elementen die moeten voorliggen wanneer een begroting wordt besproken.
Translated text
Mr. President, if Mr. Devlies permits me to do so, the following. In my opinion, that opinion is one of the essential elements that should be included when discussing a budget.
#33
Official text
Ik zal dat laten nakijken in mijn briefwisseling. Ik vraag het onmiddellijk op.
Translated text
I will check this in my letter exchange. I ask it immediately.
#34
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik denk niet dat ik
Translated text
I do not think that I
#35
Official text
Il est du me vergis. Indien ik gelijk heb, is het uw plicht om ervoor te zorgen dat gedaan wordt wat moet gedaan worden. Zo niet, zal CD&V u helpen en zelf een voorstel doen en zullen we hierover stemmen.
Translated text
You are mistaken to me. If I am right, it is your duty to make sure that what needs to be done is done. If not, CD&V will help you and make a proposal itself and we will vote on it.
#36
Official text
Ik vraag na wanneer mijn laatste brief is vertrokken. Zodra ik het antwoord hierop heb, deel ik het u mee.
Mijnheer Devlies, gaat u verder met uw uiteenzetting.
Translated text
I wonder when my last letter is gone. As soon as I have the answer, I will share it with you.
Mr. Devlies, please continue with your presentation.
#37
Official text
Mijnheer de voorzitter, als ik terugkoppel naar de besprekingen in december 2005, stel ik vast dat onze vrees en die van veel collega's wordt bevestigd.
Uit de laatste nota van de Nationale Bank blijkt dat voor het begrotingsjaar 2006 een tekort van 0,3% wordt vooropgesteld of 1 miljard euro. Voor het jaar 2007 spreekt men over een tekort van 1,2% van het bbp. De regering had vooropgesteld om de begroting 2007 met een overschot van 0,3% in te dienen. De optelsom van 1,2% en 0,3% geeft 1,5% van het bbp of 4,5 miljard euro. Dat is de uitdaging van de regering. 4,5 miljard euro!
Het is duidelijk dat de grote ambities van de regering volledig weg zijn. De actieve welvaartsstaat, de modelstaat België, het goudhamsterprincipe, allemaal verdwenen. De werkloosheid is sedert het aantreden van de paarse regeringen gestegen met 94.000 eenheden. Nooit eerder waren er in de maand mei zoveel werklozen als dit jaar: 772.775. Het aantal bruggepensioneerden op jaarbasis is nog gestegen met 1.869 en bedraagt thans 110.571. De werkloosheidsgraad is voor het eerst sedert lang boven het Europees gemiddelde gestegen. Duitsland, Nederland en zelfs Frankrijk zien de werkloosheid fors teruglopen, terwijl België ter plaatse blijft trappelen.
De regering vervalt in een beloftecultuur. De collega's die aanwezig waren tijdens het vragenuurtje zullen zich verschillende verklaringen herinneren van de heer Verhofstadt, mevrouw Van den Bossche, de heer Tobback. Allerlei beloftes worden geformuleerd zonder dat de financiële draagkracht aanwezig is om ze uit te voeren.
Mevrouw Van den Bossche heeft gesproken over de schoolpremie. Zij werd ondervraagd door de heer De Crem. Zij antwoordde dat er een schoolpremie komt als het geld wordt gevonden en dat het een moeilijke opdracht is. De regering zal er werk van maken, beloofde ze. Als het geld wordt gevonden zal de schoolpremie worden toegekend. Dat was het antwoord van de minister van Begroting.
Collega's, het gaat over de begroting 2006. Het gaat niet over de toekomst, maar over de begroting 2006. Als men in die mate in onzekerheid leeft over de begroting van het eigen jaar, kan men zich inbeelden welke onzekerheden er bestaan met betrekking tot de toekomstige begrotingen.
Mevrouw de minister, uw collega, de heer Reynders, jammer genoeg afwezig, lanceert het ene voorstel na het andere met betrekking tot belastingverminderingen. Schitterend. Ook CD&V is voorstander. Merkwaardig aan de voorstellen van minister Reynders is dat ze allemaal betrekking hebben op de toekomst, te financieren in de jaren 2007-2008-2009 en 2010.
Dat heeft dus betrekking op de toekomst. Dat hypothekeert toekomstige regeringen. Dan is het natuurlijk gemakkelijk om voorstellen te lanceren.
Dan hebben wij ook de heer Tobback aan het woord gehoord. Hij was wel precies. Hij heeft voor het jaar 2007 62 miljoen euro nodig, maar blijkbaar heeft hij daarvoor nog geen meerderheid bij de regering gevonden. Ik heb vastgesteld dat zelfs collega's van de meerderheid hier vragen hebben gesteld over de voorstellen van de heer Tobback. Dat zijn natuurlijk mooie voorstellen, maar ze moeten financierbaar zijn. Beschikt men over die middelen? Waar gaat men dat geld halen als men met een tekort van 4,5 miljard euro wordt geconfronteerd voor het begrotingsjaar 2007?
Minister Reynders is natuurlijk wat slimmer. Hij stelt de regering voor voldongen feiten. De verhoging van de aftrek voor pensioensparen kost 63 miljoen euro. Dat is toevallig ongeveer evenveel als het bedrag dat de heer Tobback vraagt. Die 63 miljoen euro zal op tafel moeten liggen, want de maatregel is genomen.
Alle voorstellen die hier worden geformuleerd, hebben betrekking op communicatie. Mevrouw D'hondt heeft het vanmiddag goed gezegd. Het is een perceptiebeleid, een aankondigingsbeleid, ook ten aanzien van de gepensioneerden. Dat is niet eerlijk. Als men beloftes doet, moet men zeker zijn dat men ze hard kan maken, moet men zeker zijn dat men over een meerderheid beschikt, moet men zeker zijn dat men over de middelen beschikt. Dat is hier absoluut niet het geval. Dat is niet eerlijk tegenover de gepensioneerden.
De eerste opdracht van de regering is trouwens om ervoor te zorgen dat er een langetermijnevenwicht is en dat de toekomstige pensioenen worden veiliggesteld. Uit de bemerkingen die de Hoge Raad van Financiën en de commissie voor de Vergrijzing maken, is het duidelijk dat er problemen rijzen met de financiering van de pensioenen. Dan is het gemakkelijk om hier verhaaltjes te komen vertellen over bijkomende pensioenen die worden toegekend. Het is sympathiek om die voorstellen te doen, maar het komt erop aan die voorstellen hard te kunnen maken. Dat kan men alleen maar doen als men een degelijk begrotingsbeleid voert.
Nochtans was minister Vande Lanotte, uw voorganger, vorig jaar rond deze periode — de meeste collega's zullen zich dat nog herinneren — zeer optimistisch. Hij sprak over een gecumuleerde begroting voor de jaren 2006 en 2007. Minister Vande Lanotte zou in het najaar een dubbele begroting indienen. Voor 2006 en 2007 was dat geen enkel probleem. Hij zou bewijzen dat de begroting van 2007 met een overschot zou worden afgesloten. Wij hebben gezien wat er van gekomen is. Wij stellen vandaag vast dat zelfs de begroting 2006 op drijfzand is gebouwd en dat de begroting 2007 een bijzonder zware en verontrustende uitdaging wordt.
Deze regering is natuurlijk niet verantwoordelijk voor de afrekening van de begroting 2007. Ze moet alleen maar de begroting opmaken en ze zal niet verantwoordelijk zijn voor het afsluiten van de rekening van 2007. Ze zal dus opnieuw met de gekende lichtzinnigheid te werk gaan, zoals ze dat ook de voorbije jaren heeft gedaan en zoals ze dat ook dit jaar doet voor de begroting 2006.
De heer Van Biesen is kort en bondig geweest met zijn verslag, maar eigenlijk hebben wij lange besprekingen gevoerd in de commissies voor de Begroting en de Financiën. Wij hebben verschillende lange vergaderingen gehad en een en ander heeft toch wel lang geduurd, omdat vele vragen maar geen antwoord kregen. Ook vandaag moeten wij vaststellen dat veel vragen niet werden beantwoord.
Met betrekking tot de begroting 2006 wil ik er toch op wijzen dat het Rekenhof een hele reeks niet-structurele maatregelen heeft aangeduid die eenmalig zijn en die een hypotheek leggen op het structureel evenwicht van toekomstige begrotingen. Zo was er onder meer de fiscale regularisatie, de effectisering of, eenvoudiger, de verkoop van belastingschulden en de verkoop van gebouwen, gepaard gaand met de wederinhuring. Nog steeds ontbreken met betrekking tot de effectisering of verkoop van belastingschulden de berekeningen van de effecten op de toekomstige begrotingen.
Ik denk dat het voor iedereen evident is dat als men een belastingschuld verkoopt, dit een effect heeft op toekomstige begrotingen, vermits de opbrengsten van die belastingen in de volgende begrotingen niet meer aan de Belgische Staat toekomen, maar wel aan de financiële instelling die vandaag het geld op tafel heeft gelegd. Dat is toch voor iedereen evident! Dan is het toch logisch dat wij als parlementsleden vragen dat u de lange termijneffecten van deze beslissingen zou geven. Nog altijd hebben wij daar geen antwoord op gekregen.
Dezelfde problematiek doet zich voor met de verkoop van gebouwen. De heer Jamar is ook goed op de hoogte van deze dossiers, hoewel hij in de vorige paarse regering nog geen verantwoordelijkheid droeg. In de periode 2001-2005 werden heel wat gebouwen verkocht en wij stellen vast dat de huurprijs overeenkomt met tien procent van de waarde van deze gebouwen. Dat is een schitterende investering voor de private sector die in dergelijke operaties kan participeren. Ook daarover werden vragen gesteld. Hoe werkt dat mechanisme? Hoe bepaalt men de kostprijs? Hoe weegt men een operatie met klassieke schuldfinanciering af tegenover de operatie met verkoop van gebouwen? Daarop werd geen antwoord gegeven.
Eergisteren heeft minister Reynders wel toegegeven dat de 580 miljoen die de gebouwen zullen opbrengen in 2006 een van de manieren is om het tekort op de begroting van 2006 te financieren. Hij heeft dat werkelijk toegegeven in de commissie. Toen hij wat onder druk kwam, heeft hij ter verdediging gezegd dat in het verleden door vorige regeringen goud van de Nationale Bank werd verkocht. Hij vergelijkt dus de verkoop van goud met de verkoop van gebouwen. Hij vergeet wel dat de verkoop van gebouwen wordt gevolgd door wederinhuurname. In de toekomst zal men dus moeten betalen voor dezelfde gebouwen. Dit is een last die naar de toekomst wordt verschoven.
Het is zeer eenvoudig: men heeft een tekort van 580 miljoen. Ik zal het enkel hebben over deze 580 miljoen, want het tekort van de regering is natuurlijk veel groter. Die 580 miljoen werkt men weg door de verkoop van gebouwen. Men had de keuze om eventueel voor die 580 miljoen een lening aan te gaan, vermits men een tekort had. Men doet dit niet, men verkoopt gebouwen. Wat gebeurt er dan? Privéfirma's gaan een lening aan op hun beurt om die gebouwen te financieren. De kosten van die lening worden dan doorgerekend in de huur.
De verschuiving van de lasten naar de toekomst is, zeer eenvoudig gezegd, het mechanisme dat wordt gebruikt. Ik spreek dan nog niet over het doorschuiven van de bedrijfsvoorheffing van het inkomstenjaar naar het jaar volgend op het aanslagjaar. Het gaat over een bedrag van 2 miljard euro, dat permanent wordt doorgeschoven en dat permanent wordt gefinancierd door de belastingplichtigen, door onze burgers. Dat is een manifeste inbreuk op de wetgeving. Het is een totaal onwettelijke manier van handelen, die wordt aangeklaagd door het Rekenhof, door de Raad van State en door het Arbitragehof. Toch gaat deze regering verder met een financiering op de kop van de belastingplichtige. Dat is nog een van de vele voorbeelden van het doorschuiven van lasten naar de toekomst.
Door deze doorschuifoperaties worden de begrotingen steeds minder doorzichtig. Door het systeem van de eenmalige ontvangsten heeft men uiteindelijk geen juist zicht meer op de juiste begroting. Daarom is de Hoge Raad van Financiën zo belangrijk.
Dit jaar gaat men nog verder. Men gaat ook over tot een onjuiste voorstelling van de zaken, tot opzettelijke vergetelheid en tot stellingnamen die tegenstrijdig zijn met stellingen die op andere ogenblikken worden verdedigd. Het volgende voorbeeld zal de heer De Crem interesseren, vermits hij nogal sterk de politiek in Nederland volgt. Op pagina 64 van de algemene toelichting staat dat de hervormingen in Nederland hun vruchten beginnen af te werpen, terwijl de minister van Begroting hier, in dit halfrond, duidelijk het tegenovergestelde heeft beweerd.
Ten aanzien van de heer Jamar kan ik misschien ook nog even verwijzen naar pagina 86, waar ten overvloede blijkt dat de belastingdruk stijgt. Collega Bogaert maakte daarnet de vergelijking met de belastingen in Nederland: een verschil van 6%. Ondanks de hoge belastingdruk blijft de stijging vervan doorgaan. Een van de voorbeelden vinden wij op pagina 86. Daaruit blijkt dat de loonmassa toeneemt met 4,1% en de bedrijfsvoorheffing met 4,9%. De bedrijfsvoorheffing neemt dus sterker toe dan de loonmassa.
Als ik het document van de begroting bekijk, dan zie ik op het basisblad, op pagina 4 van de algemene toelichting — dat is dus het officiële document, ondertekend door de eerste minister, Guy Verhofstadt, door de minister van Financiën, Reynders, en door de minister van Begroting, Van den Bossche, op 28 april 2006 — dat dit document, ondertekend door drie belangrijke ministers van de regering, onjuiste informatie weergeeft. Men heeft namelijk niet het volledige netto te financieren saldo berekend. Een bedrag van 793,8 miljoen euro wordt niet opgenomen in deze basistabel.
Dat is een groot bedrag. Het gaat over 0,2% van het bruto binnenlands product. Dat betekent dat het netto te financieren saldo, het tekort van de federale overheid, geen 0,6% bedraagt, maar 0,8%.
Bovendien ben ik de mening toegedaan dat ook een tweede bedrag van 560 miljoen euro in de tabel zou moeten staan, namelijk het bedrag van de intresten in het Zilverfonds. Mevrouw de minister, we hebben daarover een uitvoerige discussie gehad in de commissie. Desondanks hebt u eergisteren met collega Reynders een persconferentie georganiseerd waar u nogmaals het Zilverfonds op een onjuiste wijze voorstelde.
Het Zilverfonds is een lege doos. Wanneer u de begrotingsdocumenten leest, ziet u duidelijk dat de schulden van de Belgische Staat onder meer bestaan uit de schulden aan het Zilverfonds. Dat staat zwart op wit in de begrotingsdocumenten. Er kan daarover geen discussie bestaan.
Ik geef bij wijze van voorbeeld nog eens de meest bekende Belgacom-operatie. De 5 miljard die binnenkomt, wordt geconsumeerd in de gewone begroting. Die 5 miljard wordt zonder meer opgemaakt. Die 5 miljard brengt wel lasten met zich mee voor de toekomst, aangezien wij op basis van de gegevens van de minister voor het jaar 2006 228 miljoen euro Belgacom-pensioenen betalen. Het zijn dus nieuwe lasten op de begroting. Die 5 miljard is uitgegeven, er vloeien nieuwe lasten uit voort en desondanks zijn er overboekingen naar het Zilverfonds. Dat betekent dat er daartegenover 5 miljard nieuwe schulden staan. In de consolidatie is dat neutraal, maar het maakt duidelijk wat voor een fantaisistische operatie het Zilverfonds is.
In de begrotingsdocumenten is elke informatie met betrekking tot de rente in het Zilverfonds op het jaar 2006 afwezig. Na bevraging van de minister blijkt het om een bedrag van 560 miljoen euro te gaan. Het Zilverfonds brengt dus 560 miljoen euro intrest op in 2006. Waar gaat men die 560 miljoen euro halen? Die staat niet in de begroting. Er is geen 560 miljoen euro ingeschreven in de begroting.
Hoe doet men dat dan? Men gebruikt daarvoor een techniek waarbij men op het einde van het jaar een verrekening doet en die rente gevoegd wordt bij het tekort van het lopend jaar. Daardoor kan dat in stilte, bijna ongemerkt, gebeuren. Dat is geen correcte handelwijze. Het Parlement heeft recht op volledige informatie en de regering moet in de begrotingsdocumenten melding maken van die rente van het Zilverfonds.
Welke techniek wordt gebruikt? Voor de 560 miljoen rente die erbij komt in het Zilverfonds moeten 560 miljoen nieuwe schuldbewijzen worden gecreëerd. Dat is werkelijk lucht. Men heeft geen middelen om aan 560 miljoen intresten te geraken en men maakt 560 miljoen nieuwe schulden. Dat is de techniek van het Zilverfonds.
De minister van Begroting heeft in de commissie beloofd om daarmee in de toekomst rekening te houden wanneer de begroting wordt opgemaakt. Ik heb haar gevraagd dat even te overleggen met haar collega van Financiën, aangezien zij die documenten samen opmaken.
Ik zou vandaag graag van de heer Jamar horen of men dat inderdaad zal doen.
Mijnheer Jamar, engageert u zich, mede namens minister Reynders, om in de toekomst de rente van het Zilverfonds mee op te nemen in de begroting? Mijnheer Jamar, ik wil daarover van u een klaar en duidelijk antwoord.
Ten slotte, ik kan zeggen dat deze regering duidelijk werkt met één objectief, met name het objectief 2007. Dat objectief is overleven, perceptie en gebruikmaken van kunstgrepen waarbij de lusten onmiddellijk worden geconsumeerd en de lasten naar de toekomst worden verschoven, naar de volgende generaties en naar de volgende regering. Dit is de situatie die wij vandaag moeten vaststellen.
Translated text
Mr. Speaker, when I refer back to the discussions in December 2005, I find that our fears and those of many colleagues are confirmed.
The latest note of the National Bank shows that for the financial year 2006 a deficit of 0.3% or 1 billion euros is anticipated. For the year 2007, we are talking about a deficit of 1.2% of GDP. The Government had planned to submit the 2007 budget with a surplus of 0.3%. The sum of 1.2% and 0.3% gives 1.5% of GDP or 4.5 billion euros. That is the challenge of the government. 4.5 billion of euros.
Clearly, the government’s great ambitions are completely gone. The active welfare state, the model state Belgium, the golden hamster principle, all disappeared. Unemployment has increased by 94,000 units since the arrival of the purple governments. Never before in May there were as many unemployed as this year: 772,775. The number of bridge retirees on an annual basis has increased by 1.869 and now stands at 110.571. The unemployment rate has risen above the European average for the first time in a long time. Germany, the Netherlands and even France see unemployment declining sharply, while Belgium continues to escalate on the ground.
The government falls into a promise culture. The colleagues who were present during the questionnaire will remember various statements from Mr. Verhofstadt, Mrs. Van den Bossche, Mr. Tobback. All sorts of promises are formulated without the financial capacity to carry them out.
Mrs Van den Bossche spoke about the school prize. She was questioned by Mr. De Crem. She replied that there will be a school premium if the money is found and that it is a difficult task. The government will work on it, she promised. If the money is found, the school premium will be awarded. That was the budget minister’s response.
We are talking about the 2006 budget. It is not about the future, but about the 2006 budget. If one lives in such uncertainty about the budget of one’s own year, one can imagine what uncertainty exists with regard to future budgets.
Mrs. Minister, your colleague, Mr. Reynders, unfortunately absent, is launching one proposal after another regarding tax reductions. It is magnificent. CD&V is also in favour. Curious about the proposals of Minister Reynders is that they all relate to the future, to be financed in the years 2007-2008-2009 and 2010.
This is related to the future. This hypothesizes future governments. Then, of course, it is easy to launch proposals.
Then we also heard Mr. Tobback speaking. He was accurate. He needs 62 million euros for the year 2007, but apparently he has not yet obtained a majority in the government. I have found that even colleagues of the majority here have asked questions about Mr. Tobback’s proposals. These are, of course, good proposals, but they must be fundable. Are these resources available? Where will that money come from if we face a deficit of €4.5 billion for the financial year 2007?
Minister Reynders is a bit smarter. He accuses the government of facts. The increase in the deduction for pension savings costs 63 million euros. That is roughly the amount that Mr. Tobback is asking for. That 63 million euros will have to be on the table because the measure has been taken.
All the proposals formulated here relate to communication. Mrs. D’Hondt said it right this afternoon. It is a perception policy, an announcement policy, also with respect to pensioners. That is not fair. If one makes promises, one must be sure that one can make them hard, one must be sure that one has a majority, one must be sure that one has the resources. This is absolutely not the case here. This is not fair to retirees.
The first mandate of the government, by the way, is to ensure that there is a long-term balance and that future pensions are secured. From the observations made by the High Council of Finance and the Committee on Ageing, it is clear that there are problems with the financing of pensions. Then it is easy to come here to tell stories about additional pensions that are granted. It is sympathetic to make those proposals, but it is important to be able to make those proposals hard. This can only be achieved by implementing a sound fiscal policy.
However, Minister Vande Lanotte, your predecessor, was very optimistic about this period last year—most colleagues will remember it—. He spoke of a cumulative budget for the years 2006 and 2007. Minister Vande Lanotte would submit a double budget in the autumn. For 2006 and 2007, this was not a problem. He would prove that the 2007 budget would be closed with a surplus. We have seen what came from it. Today we note that even the 2006 budget is built on floating sand and that the 2007 budget is becoming a ⁇ heavy and disturbing challenge.
This government is, of course, not responsible for settling the 2007 budget. She only has to prepare the budget and she will not be responsible for closing the 2007 account. Therefore, she will again deal with the well-known light sense, as she has done in the past years and as she does this year for the 2006 budget.
Mr Van Biesen has been brief and concise with his report, but in fact we have had long discussions in the committees for Budget and Finance. We have had several long meetings and some have taken a long time, because many questions have not been answered. Even today we must note that many questions have not been answered.
Regarding the 2006 budget, I would like to point out, however, that the Court of Auditors has identified a whole set of non-structural measures which are one-off and which place a mortgage on the structural balance of future budgets. These include tax regularization, effecting, or, more simply, the sale of tax debts and the sale of buildings, accompanied by the renewal. The calculations of the effects on future budgets are still lacking with regard to the effectisation or sale of tax liabilities. Their
I think it is obvious to everyone that if one sells a tax debt, this has an effect on future budgets, as the proceeds from those taxes in the next budgets no longer go to the Belgian State, but to the financial institution that today put the money on the table. This is obvious to everyone! Then it is logical that we, as Members of Parliament, ask you to give the long-term effects of these decisions. We have not yet received a response to this. Their
The same problem occurs with the sale of buildings. Mr. Jamar is also well aware of these files, although he had not yet held any responsibility in the previous purple government. During the period 2001-2005 a lot of buildings were sold and we note that the rental price corresponds to ten percent of the value of these buildings. That is an excellent investment for the private sector that can participate in such operations. Questions were also asked about this. How does this mechanism work? How is the cost price determined? How do you weigh a classic debt financing operation versus the sale of buildings? No response was given. Their
Earlier, Minister Reynders admitted that the 580 million that the buildings will generate in 2006 is one of the ways to finance the deficit in the 2006 budget. He really acknowledged this in the committee. When he came under some pressure, he said in defense that in the past gold from the National Bank was sold by previous governments. So he compares the sale of gold with the sale of buildings. He forgets that the sale of buildings is followed by rental. In the future, we will have to pay for the same buildings. This is a burden that is shifted to the future. Their
It is very simple: we have a deficit of 580 million. I will talk only about these 580 million, because the government deficit is of course much greater. That $580 million is spent through the sale of buildings. One had the choice to eventually take out a loan for those 580 million, since one had a deficit. They do not do this, they sell buildings. What happens then? Private firms, in turn, take out loans to finance those buildings. The costs of this loan will then be transferred into the rental. Their
The shift of the loads to the future is, very simply speaking, the mechanism used. I am not talking about moving the corporate premium from the income year to the year following the income year. It is about a sum of 2 billion euros, which is permanently transferred and permanently financed by the taxpayers, by our citizens. This is a manifest violation of the legislation. It is a completely unlawful way of acting, which is prosecuted by the Court of Auditors, by the Council of State and by the Arbitration Court. Nevertheless, this government continues to fund on the head of the taxpayer. This is one of the many examples of shifting burdens into the future.
As a result of these transversal operations, budgets are becoming less and less transparent. Due to the system of one-off receipts, one ultimately no longer has a correct view of the right budget. That is why the High Council of Finance is so important.
This year goes even further. There is also a transition to an incorrect representation of things, to deliberate forgetting, and to statements contradictory to statements defended at other moments. The following example will interest Mr. De Crem, as he follows politics in the Netherlands quite strongly. On page 64 of the general explanation it is stated that the reforms in the Netherlands are beginning to bear fruit, while the Minister of Budget here, in this hemisphere, has clearly claimed the opposite.
Regarding Mr. Jamar, I may also refer to page 86, where it is abundantly shown that the tax burden is increasing. Collega Bogaert made the comparison with the taxes in the Netherlands: a difference of 6%. In spite of the high tax pressure, the increase in taxes continues. One of the examples is on page 86. This shows that the wage mass increases by 4.1% and the corporate advance tax by 4.9%. The corporate advance tax is therefore increasing more strongly than the wage mass.
When I look at the budget document, I see on the base sheet, on page 4 of the general explanation — that is, the official document, signed by the Prime Minister, Guy Verhofstadt, by the Minister of Finance, Reynders, and by the Minister of Budget, Van den Bossche, on 28 April 2006 — that this document, signed by three important ministers of the government, reflects incorrect information. The total net balance to be financed has not been calculated. An amount of EUR 793,8 million is not included in this basic table.
That is a huge amount. This is about 0.2% of the gross domestic product. That means that the net balance to be financed, the federal government deficit, is not 0.6% but 0.8%.
In addition, I am of the opinion that a second amount of EUR 560 million should also be included in the table, namely the amount of interest in the Silver Fund. We have had an extensive discussion on this in the committee. Nevertheless, you and colleague Reynders held a press conference yesterday, where you once again misrepresented the Silver Fund.
The Silver Fund is an empty box. When you read the budget documents, you can clearly see that the debts of the Belgian State include the debts to the Silver Fund. This is black on white in the budget documents. There can be no discussion about this.
Let me give an example of the most well-known Belgacom operation. The 5 billion that comes in will be consumed in the ordinary budget. That 5 billion will be generated. That 5 billion means a burden for the future, as we pay 228 million euros in Belgacom pensions based on the data of the Minister for the year 2006. This is a new burden on the budget. That 5 billion has been spent, new charges are flowing out, and nevertheless there are transfers to the Silver Fund. That means there are 5 billion new debts. In the consolidation, that is neutral, but it makes clear what a fantasy operation the Silver Fund is.
In the budget documents, any information relating to the interest rate in the Silver Fund for the year 2006 is absent. After questioning the Minister, it appears to be a sum of 560 million euros. The Silver Fund will therefore raise 560 million euros in interest in 2006. Where do we get those 560 million euros? It is not in the budget. There are no 560 million euros in the budget.
How is this done? For this, one uses a technique in which one makes a settlement at the end of the year and that interest is added to the deficit of the current year. This can happen in silence, almost unnoticed. This is not a correct behavior. The Parliament is entitled to full information and the Government must indicate the interest rate of the Silver Fund in the budget documents.
What technique is used? For the 560 million interest that will be added to the Silver Fund, 560 million new debt securities will be created. It is really air. One has no means to reach 560 million interest rates and one creates 560 million new debts. This is the technique of the Silver Fund.
The Minister of Budget has promised in the committee to take this into account in the future when drawing up the budget. I asked her to discuss this with her colleague of Finance, as they are drawing up these documents together.
I would like to hear from Mr. Jamar today whether it will really be done.
Mr Jamar, do you commit yourself, also on behalf of Minister Reynders, to include the interest rate of the Silver Fund in the budget in the future? Mr. Jamar, I want a clear and clear answer from you on this. Their
Finally, I can say that this government clearly works with one objective, specifically the 2007 objective. That objective is survival, perception, and the use of artificial grips in which the lusts are immediately consumed and the burdens are shifted to the future, to the next generations and to the next government. This is the situation that we must establish today.
#38
Official text
Avant de donner la parole à M. Wathelet, je souhaiterais répondre. Ma mémoire est relativement fidèle. Mijnheer Tant, ik heb op 1 februari 2006 de heer Reynders aangeschreven. Ik lees: "Tijdens de bespreking van de begroting 2006 hebben meerdere Kamerleden hun beklag gedaan over het ontbreken van het jaarlijkse advies van de afdeling Financieringsbehoeften van de overheid van de Hoge Raad van Financiën, dat traditioneel als bijlage bij de Algemene Toelichting wordt gepubliceerd. Dat bleek het gevolg te zijn van het feit dat het mandaat van de leden van de Hoge Raad in de tussentijd was verstreken. Ik dring er dan ook bij u op aan, opdat de benoeming van de nieuwe leden van de Hoge Raad van Financiën ten spoedigste zou gebeuren."
Translated text
Before giving the word to M. Wathelet, you wishes to answer. My memory is relatively faithful. Mr. Tante, I attributed to Mr. Reynders on 1 February 2006. I read: "During the discussion of the 2006 budget, several Chamber Members complained about the lack of the annual opinion of the Department of Public Finance Needs of the High Council of Finance, which is traditionally published as an annex to the General Explanation. That turned out to be the result of the fact that the mandate of the members of the High Council had expired in the meantime. I therefore urge you that the appointment of the new members of the High Council of Finance take place as soon as possible."
#39
Official text
Deze brief van mijnentwege dateert van 1 februari 2006. Voici la réponse du ministre en date du 9 février 2006. Je passe les quelques considérations d'entrée. Je lis: "Je peux vous confirmer qu'un projet d'arrêté royal relatif à la réforme du Conseil supérieur des Finances a été approuvé par le Conseil des ministres le 25 novembre 2005 et que, suivant les procédures y afférentes, l'avis des gouvernements régionaux a été demandé le 13 décembre 2005. Le 1er février 2006, le Comité de concertation a été saisi et seul l'avis du Conseil d'État doit encore être requis."
Translated text
This brief van mijnentwege dates from 1 February 2006. Here is the Minister's reply dated February 9, 2006. Let me give you a few introductory considerations. I can confirm that a draft royal decree relating to the reform of the Supreme Council of Finance was approved by the Council of Ministers on 25 November 2005 and that, following the procedures thereof, the opinion of the regional governments was requested on 13 December 2005. On 1 February 2006, the Conciliation Committee was referred and only the opinion of the Council of State remains to be requested."
#40
Official text
Ik heb dan op 28 maart 2006 een nieuwe brief geschreven: "Je me réfère à ma lettre et à votre réponse du 9 février concernant la nomination des nouveaux membres du Conseil supérieur des Finances. Comme la Chambre des représentants sera bientôt amenée à examiner le projet d'ajustement du budget 2006, qui doit être déposé par le gouvernement au plus tard le 30 avril 2006, je me permets d'insister pour que cette nomination ait lieu dans les plus brefs délais." Dan kwam er op 2 mei 2006 een laatste antwoord van Financiën: "Je vous informe que lors du Conseil des ministres du 31 mars 2006, le projet d'arrêté royal relatif au Conseil supérieur des Finances a été approuvé et a été soumis au Comité de concertation le 19 avril dernier. Aussitôt après sa publication au Moniteur belge le 13 avril dernier, j'ai pris les dispositions nécessaires auprès des gouvernements respectifs des Communautés et des Régions ainsi qu'auprès de mon collègue du Budget afin qu'ils communiquent le nom des membres qu'ils comptent proposer. Aussi, dès que ceux-ci me seront connus, je ne manquerai pas de vous en faire part dès que possible."
Translated text
Ik heb dan op 28 March 2006 een nieuwe brief geschreven: "I refer to my letter and your reply of February 9 regarding the appointment of the new members of the Supreme Council of Finance. As the House of Representatives will soon have to consider the draft adjustment of the 2006 budget, which must be submitted by the Government by 30 April 2006 at the latest, I allow myself to insist that this appointment takes place as soon as possible." Dan kwam er op 2 mei 2006 een laatste antwoord van Financiën: "I inform you that at the Council of Ministers of 31 March 2006, the draft Royal Decree concerning the Supreme Council of Finance was approved and submitted to the Conciliation Committee on 19 April last. Immediately after its publication in the Belgian Moniteur on 13 April, I made the necessary arrangements with the respective governments of the Communities and Regions and with my colleague in the Budget, so that they communicate the names of the members they intend to propose. Therefore, as soon as these are known to me, I will not fail to tell you as soon as possible.”
#41
Official text
Ik heb het nagekeken en ik moet vaststellen dat nog twee regeringen, la Région flamande et la Région bruxelloise, hun leden niet hebben meegedeeld.
Translated text
I have examined it and I must conclude that two other governments, la Région flamande et la Région bruxelloise, have not informed their members.
#42
Official text
Dat is de uitleg die ik hier kan geven. Ik heb dat ook aan de staatssecretaris gevraagd.
Translated text
That is the explanation I can give here. I also asked the Secretary of State.
#43
Official text
Mijnheer Tant, ik doe het werk dat u mij vraagt te doen. Daarom lees ik ook de brief voor, zodat u hoort dat ook aan de andere kanten de leden worden voorgesteld.
Translated text
Mr. Tante, I do the work you ask me to do. That is why I also read the letter in advance, so that you hear that the members are also proposed on the other sides.
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank u voor de vrij volledige informatie. Er is en blijft echter een probleem. Het is weliswaar zo dat in de wet op de rijkscomptabiliteit deze verplichting niet wordt opgelegd, maar wie de bijzondere financieringswet ter hand neemt, zal vaststellen dat in artikel 49 §6, dat is dus ook een wet die door het Parlement zou moeten worden gerespecteerd, wel degelijk dit als een vormvoorwaarde wordt geformuleerd.
Ik wil in deze aandringen. Ik neem aan dat u op dit moment geen ijzer kan breken met uw hand. Tegen de tijd dat de begroting voor volgend jaar moet worden besproken, moet dit echter ter tafel liggen. Men moet niet verwijzen naar andere. Het is deze regering die de Hoge Raad moet samenstellen.
Translated text
Thank you for the fairly complete information. However, there is and remains a problem. Although it is true that this obligation is not imposed in the law on the national accounting, but whoever uses the special financing law will find that in Article 49 § 6, which is thus also a law that should be respected by the Parliament, indeed this is formulated as a formal condition. Their
I want to insist on this. I assume that at this time you cannot break iron with your hand. However, by the time the budget for next year is to be discussed, this must be on the table. You should not refer to others. It is this government that should form the High Council.
#45
Official text
Ik heb daarstraks een nota overgemaakt aan de heer Jamar terwijl ik de zaken opzocht. Men kan nog een paar vragen stellen, maar ik wil geen polemiek. Als men een orgaan heeft waarvan de samenstelling afhangt van andere autonome beslissingnemende overheden, wat doet men dan als men de verplichting in de wet heeft, u hebt gelijk, en men heeft niet tijdig de mogelijkheid om dat orgaan samen te stellen? Men moet er een keer over nadenken. Tenslotte zou men van onrechtstreekse vetorechten afhangen en zit men vast. Dat gaat volgens mij niet.
Translated text
I subsequently delivered a note to Mr. Jamar as I examined the affairs. You can ask a few more questions, but I don’t want polemics. If one has an organ whose composition depends on other autonomous decision-making authorities, what does one do then if one has the obligation in law, you are right, and one does not have the opportunity to set up that organ in time? One must think about it once. Finally, one would depend on indirect veto rights and one would be stuck. I do not think that.
#46
Official text
Mijnheer de voorzitter, er bestaat in ons staatsrechtelijk systeem een overlegcomité. Het conflict zelf kan daar worden aangekaart. Het behoort aan de federale regering om daartoe het initiatief te nemen.
Translated text
There is a consultation committee in our state legal system. The conflict itself can be addressed there. It is up to the federal government to take the initiative.
#47
Official text
"Le 1 er février 2006, le Comité de concertation a été saisi et seul l'avis du Conseil d'État devait encore être requis."
Translated text
“On 1 February 2006, the Conciliation Committee was referred and only the opinion of the Council of State was still required.”
#48
Official text
Dan heeft men de leden opgevraagd en die blijkt men nog niet te hebben gekregen. U snijdt een probleem aan dat nog fundamenteler is dan wat wij zouden kunnen denken. Ik zal de administratie laten antwoorden.
Translated text
Then the members have been requested and they appear to have not yet been received. You are cutting out a problem that is even more fundamental than we might think. I will let the administration answer.
#49
Official text
Mijnheer Bogaert, op dat punt?
Translated text
Mr. Bogert, at that point?
#50
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik geloof niet in de stelling dat de fout bij de deelstaten ligt, die hun namen te laat indienen. Dat gaat immers maar over een tijdsspanne van enkele weken. Wij hebben hier met een heel andere timing te maken.
Eind 2005 heeft de voorzitter van de Hoge Raad van Financiën per brief laten weten dat hij niet langer kandidaat voor het voorzitterschap was. De klok tikt dus al sinds december 2005. Wij zijn nu juni 2006. U kunt zich dus inbeelden welke proporties het probleem begint aan te nemen.
Het gaat dus niet over de deelstaten. Het gaat slechts over een aantal weken dat zij de namen te laat binnenbrengen. Mijnheer de voorzitter, wij spreken hier over een totale timing van 18 maanden.
Translated text
Mr. Speaker, I do not believe in the assertion that the fault lies with the states, which submit their names too late. This is only about a period of several weeks. We have a very different timing here.
At the end of 2005, the Chairman of the High Council of Finance announced in a letter that he was no longer a candidate for the presidency. The clock has been running since December 2005. We are now in June 2006. So you can imagine what proportions the problem begins to take.
This is not about the states. It only takes a few weeks for them to enter the names too late. We are talking about a total timing of 18 months.
#51
Official text
Ik meen het werk te hebben gedaan dat ik moest doen. Misschien wil de staatssecretaris, de heer Jamar nog reageren.
Translated text
I think I have done the work I had to do. Per ⁇ the Secretary of State, Mr. Jamar, would like to respond.
#52
Official text
Monsieur le président, sans reprendre toute la correspondance échangée entre le président de la Chambre et le ministre des Finances, tout ayant déjà été dit, d'après les renseignements qui me sont fournis à l'instant, deux réunions de concertation se sont tenues à l'issue desquelles il a été demandé et répété l'importance des désignations de la Région flamande et de la Région bruxelloise; cette obligation devait être satisfaite.
Je rejoins ce qui a été dit, à savoir que nous constatons la situation telle que présentée aujourd'hui. Il ne faudrait pas qu'une entité fédérée puisse faire en sorte, peut-être par le biais d'une certaine carence — je ne dispose pas de tous les délais et je me pose la question à l'instant même —, qu'un budget, un ajustement ou un contrôle budgétaire ne puisse être voté.
Nous avons donc rappelé les obligations légales de forme, mais la loi sur la comptabilité de l'État ne les reprend pas. J'observe que d'autres votes ont déjà eu lieu sans pour autant susciter d'émoi. Dernièrement encore, l'État fédéral en tant que tel a souscrit parfaitement à ses obligations. Nous attendons les désignations.
Peut-être conviendrait-il de donner un coup de fil à M. Leterme pour savoir ce qu'il en est; l'idée me semble intéressante. Ensuite, nous reprendrons le débat à ce sujet si vous le souhaitez. Je ne tiens pas non plus à polémiquer: la question du jour est simplement de recevoir ou non ces délégués de la Région bruxelloise et de la Région flamande.
Translated text
Mr. Speaker, without resuming all the correspondence exchanged between the Chairman of the Chamber and the Minister of Finance, although it has already been said, according to the information provided to me at the moment, two consultation meetings were held at the end of which it was asked and repeated the importance of the designations of the Flemish Region and the Brussels Region; this obligation had to be fulfilled. by
I agree with what has been said, namely that we see the situation as presented today. A federated entity should not be able to make sure, ⁇ through a certain deficiency — I do not have all the deadlines and I ask myself the question right now — that a budget, an adjustment or a budgetary control cannot be voted.
We have therefore recalled the legal obligations of form, but the State Accounting Act does not take them back. I observe that other votes have already taken place without yet provoking emotion. More recently, the federal state as such has fully fulfilled its obligations. We are waiting for appointments.
Per ⁇ you should call Mr. Leterme to know what it is; the idea seems interesting to me. Then we will resume the discussion on this subject if you wish. I also do not want to polemize: the question of the day is simply whether or not to receive these delegates from the Brussels Region and the Flemish Region.
#53
Official text
Ce qui me gêne un peu, c'est que cet avis est important. En général, il est accompagné de discussions. On réfléchira, très rapidement s'il le faut, pour obtenir cet avis et ne pas se trouver, avec tout le respect que j'ai pour les autres autorités, sans emprise effective sur un élément.
Translated text
What annoys me a bit is that this opinion is important. It is usually accompanied by discussions. One will think, very quickly if necessary, to obtain this opinion and not find themselves, with all the respect I have for the other authorities, without effective influence on an element.
#54
Official text
Mijnheer de voorzitter, het zou onaanvaardbaar zijn dat een tweede begrotingsjaar zou worden gestart zonder adviezen van de Hoge Raad van Financiën. Wij hebben praktisch een volledig begrotingsjaar achter de rug, zonder adviezen. Dit is onaanvaardbaar. Mocht daar nog een jaar bijkomen, dan moet het Parlement reageren. De meerderheid moet volgens mij op dezelfde manier reageren als wij nu. Niemand kan dat aanvaarden.
Translated text
Mr. Speaker, it would be unacceptable that a second fiscal year would be started without the opinions of the High Council of Finance. We have practically a full fiscal year behind us, with no opinions. This is unacceptable. If this continues for another year, Parliament will have to react. I think the majority should react in the same way as we do now. No one can accept that.
#55
Official text
U hebt gelijk. Ik zal het eens nakijken. Als het niet gaat, moeten wij misschien iets aanpassen of het advies van een ander deel van de raad krijgen. Daarin ben ik op dit ogenblik niet voldoende geschoold, maar men kan geen tweede begrotingsjaar ingaan zonder een interessant advies.
Translated text
You are right. I will check it. If it does not work, we may need to adjust something or get the advice of another part of the board. I am not sufficiently trained in that at the moment, but one cannot enter a second fiscal year without an interesting advice.
#56
Official text
(...) Als u deze mensen dan uiteindelijk hebt aangesteld, moeten ze ook nog het werk aanvatten en dus een advies uitbrengen over de begroting die dan zal voorliggen. Ik denk dat daarover niet langer kan worden getalmd.
Translated text
(...) If you have finally appointed these people, they must also begin the work and therefore give an opinion on the budget that will then be available. I think there can no longer be talked about this.
#57
Official text
Mijnheer Tant, u begrijpt toch waarom ik die brieven luidop heb gelezen in deze vergadering?
Translated text
Mr. Tante, do you understand why I read these letters loudly at this meeting?
#58
Official text
Monsieur le président, je commencerai par préciser le contexte et l'analyse de ce premier ajustement budgétaire avant de reparler du Conseil supérieur. En effet, je suis d'accord avec le secrétaire d'État lorsqu'il nous dit avoir des obligations de boucler le budget et de le présenter à un moment de l'année. Certes, il ne peut pas se permettre de ne pas le faire parce que le Conseil supérieur n'a pas rendu son avis. À cet égard, je ne peux qu'être d'accord avec lui. Néanmoins, il n'empêche que nous devons oeuvrer rapidement et que cet avis doit pouvoir nourrir et alimenter le travail parlementaire de la manière la plus objective et la plus correcte possible.
Je voudrais également rappeler que notre comptabilité n'est pas double au niveau de l'État fédéral. L'absence de cette comptabilité double permet un certain nombre d'opérations financières, qui pourraient être rejetées ou qui seraient plus facilement identifiables si, enfin, nous nous appuyions sur une comptabilité double qui me semblerait plus saine pour tous.
Replaçons l'analyse de cet ajustement budgétaire dans son contexte qui se veut invariable. Il présente constamment des augmentations de dépenses primaires, un solde primaire toujours drastiquement bas ainsi que cette obligation d'alimenter le Fonds de vieillissement. M. Van Biesen l'a rappelé tout à l'heure, il est indispensable d'aligner correctement ce Fonds de vieillissement, qui sera un défi pour demain, en prenant en considération la question des intérêts, comme l'a souligné M. Devlies tout à l'heure! À nouveau, ce qui me gêne dans ce budget, ce sont les opérations "one shot". D'aucuns peuvent concevoir que nous en avons de temps en temps besoin. Dans n'importe quel budget, vous pouvez, à un moment donné, avoir besoin d'une bulle d'air ou d'une opération "one shot" pour combler un budget, effectuer une dépense ou un investissement important pour demain.
Or, nous, nous faisons l'inverse! Nous ne nous contentons pas de faire des opérations "one shot" comme des ventes d'or, nous faisons des opérations "one shot" en nous engageant dans des dépenses futures. C'est en cela que c'est néfaste!
On a parlé de la reprise du budget relatif au passif nucléaire, où aucune piste ni aucune solution ne se profile. Mais il y en a d'autres. Il y a toutes ces reprises de fonds de pension, qui permettent une opération "one shot", mais qui nous engagent pour demain, alors que les questions de vieillissement seront plus importantes demain qu'aujourd'hui. Les questions relatives à "l'overschot" budgétaire et les questions de déficit budgétaire pour demain seront encore beaucoup plus cruciales et importantes qu'aujourd'hui.
Donc, on s'engage, on permet d'avoir un budget prétendument en équilibre cette année, alors que les dépenses et les défis de demain sont plus importants et que c'est demain que l'on devra payer les conséquences des opérations "one shot" de cette année.
C'est totalement néfaste et j'en reviens à la sicafi et aux pensions.
Quelle est l'intention du gouvernement en mettant sur pied la sicafi? C'est d'arriver à réunir un capital immobilier de 560 millions d'euros. Loin de moins l'idée de dire que l'État fédéral doit rester propriétaire de tous ses immeubles. En effet, il peut parfois être intéressant pour l'État de vendre des immeubles pour ensuite les relouer. Mais aujourd'hui, telle n'est pas cette perspective. Le but est - je le répète — de rassembler un capital immobilier 560 millions d'euros. Peu importe ce que paiera l'État demain en locations. Peu importe le prix de vente qui devra être concédé pour vendre rapidement les immeubles concernés. Peu importe la manière dont on va pouvoir relouer par la suite ces immeubles qui, bien souvent, ne peuvent être occupés que par des services de l'État fédéral.
Cette approche budgétaire permet des opérations "one shot" mais cautionne aussi nos défis de demain qui seront pourtant plus importants encore.
En ce qui concerne la SNCB, on assiste une nouvelle fois au même mécanisme. Il s'agit ici de 7,4 milliards, soit 2,5% de notre PIB. Que va-t-on en faire? On ne sait pas très bien. La seule chose dont on est sûr, c'est qu'on ne le saura pas avant 16 mois ou, en tout cas, que l'on ne pourra en discuter au Parlement que dans 16 mois. C'est là que réside le problème.
Les réalisations budgétaires d'aujourd'hui sont vraiment cruciales pour demain. Pourquoi? Alors que la situation budgétaire est difficile, alors que l'on s'engage dans de nouvelles dépenses pour demain, plutôt que d'agir en bon gestionnaire, le gouvernement préfère faire des promesses. Tout à l'heure, lors d'une question d'actualité au premier ministre, j'ai cité 13 promesses qui ont été faites durant ces deux derniers mois, promesses qui nécessitent des budgets importants.
La semaine dernière, la vice-première ministre et ministre de la Justice m'a fait savoir qu'il fallait arrêter, prendre son temps et voir ce qui est "budgétisable". Pourtant, dès le lendemain, de nouvelles propositions étaient faites en matière de pension par le PS et M. Tobback. On recommence ainsi à alimenter la scène politique, la médiatisation des dossiers par des effets d'annonce et des promesses.
Il faut savoir qu'au niveau budgétaire, les choix ne sont pas faits. Les 560 millions destinés à alimenter la sicafi n'ont pas encore été trouvés. Aucune solution n'a encore été trouvée concernant la manière de reprendre la dette de la SNCB. Or, ces deux postes représentent pas moins de 3 milliards d'euros. Je ne parle pas des questions relatives au solde primaire, au vieillissement, questions plus importantes encore pour demain.
Je voudrais répéter quelle est l'utilité d'un budget: le budget constitue la manière de s'octroyer les moyens pour atteindre les objectifs qu'on se fixe. Aujourd'hui, on fixe les objectifs et on essaie ensuite de faire en sorte que le budget suive. Cette approche présente le danger de se fixer des objectifs politiques beaucoup trop importants par rapport aux moyens dont on dispose et comporte le risque que les citoyens ne croient plus en nos promesses.
J'ai relu les 13 promesses qui ont été faites dernièrement par le premier ministre. Elles ne sont pas toutes tenables, or les citoyens y auront cru. Ils auront fait confiance dans le gouvernement qui annonçait de bonnes mesures. Il faut reconnaître que les promesses faites comportent beaucoup de mesures intéressantes: la déductibilité forfaitaire, l'allocation de rentrée scolaire, la déductibilité des frais de garde, une véritable liaison des allocations au bien-être. Toutes ces mesures sont positives et sont attendues par les citoyens. Pourtant, on n'atteindra pas ces objectifs à cause d'un budget mal ficelé et, en outre, on va s'engager dans de nouvelles dépenses alors que les défis du vieillissement de la population et du budget seront encore plus importants demain. C'est en cela que le budget ne fait pas preuve de bonne gestion.
Translated text
Mr. Speaker, I will begin by clarifying the context and analysis of this first budget adjustment before referring to the Supreme Council. Indeed, I agree with the Secretary of State when he says we have obligations to close the budget and present it at a time of the year. Certainly, it cannot afford not to do so because the Supreme Council has not given its opinion. In this regard, I can only agree with him. Nevertheless, it does not preclude that we must act quickly and that this opinion must be able to feed and feed the parliamentary work in the most objective and correct way possible. by
I would also like to remind you that our accounting is not double at the federal state level. The absence of this double accounting allows a number of financial transactions, which could be rejected or which would be more easily identifiable if, finally, we rely on a double accounting that would seem healthier for everyone.
Let us replace the analysis of this budget adjustment in its context, which is intended to be invariable. It constantly shows increases in primary spending, a still drastically low primary balance, as well as this obligation to feed the Aging Fund. by Mr. Van Biesen has just reminded, it is essential to correctly align this Aging Fund, which will be a challenge for tomorrow, taking into account the question of interest, as Mr. emphasized. Devote right now! Again, what annoys me in this budget are the “one shot” operations. Some may conceive that we need it from time to time. In any budget, you may, at some point, need an air bubble or one-shot operation to fill a budget, make a major spending or investment for tomorrow.
But we do the opposite! We don’t just do one-shot operations like gold sales, we do one-shot operations by engaging in future expenses. This is what is harmful! by
We talked about the resumption of the budget relating to the nuclear passive, where no trail or solution appears. But there are others. There are all those retirement funds, which allow one shot operation, but that commit us for tomorrow, while the issues of aging will be more important tomorrow than today. The issues of budgetary “overflow” and budget deficit issues for tomorrow will still be much more crucial and important than today.
So, we commit, we allow to have a budget allegedly balanced this year, while the spending and challenges of tomorrow are bigger and that it is tomorrow that we will have to pay for the consequences of the one shot operations of this year. by
This is completely harmful and I return to Sicafi and pensions.
What is the intention of the government by setting up the Sicafi? This is to bring together a real estate capital of 560 million euros. Far from the idea of saying that the federal state must remain the owner of all its buildings. In fact, it can sometimes be interesting for the state to sell buildings and then relocate them. But today, this is not that perspective. The goal is – I repeat it – to raise a real estate capital of 560 million euros. It does not matter what the state will pay tomorrow in rent. No matter the selling price that will have to be granted to sell the properties in question quickly. It does not matter how we will be able to relocate these buildings which, often, can only be occupied by federal state services.
This budgetary approach allows for one-shot operations but also supports our challenges of tomorrow, which will be even more important.
With regard to the SNCB, we are witnessing the same mechanism again. This is 7.4 billion, or 2.5 percent of our GDP. What will we do about it? We do not know very well. The only thing we are sure of is that we will not know it before 16 months, or, in any case, that we will not be able to discuss it in Parliament until 16 months. This is where the problem lies.
Today’s budget achievements are really crucial for tomorrow. Why Why ? While the budget situation is difficult, while engaging in new spending for tomorrow, rather than acting as a good manager, the government prefers to make promises. Just recently, in an up-to-date question to the Prime Minister, I cited 13 promises that have been made over the past two months, promises that require large budgets.
Last week, the Deputy Prime Minister and Justice Minister told me that it was necessary to stop, take your time and see what is "budgetable". However, from the next day, new proposals were made in terms of pensions by the PS and M. and Tobback. This again begins to fuel the political scene, the medialization of the files by advertising effects and promises.
It should be noted that at the budget level, the choices are not made. The 560 million destined to feed the Sicafi have not yet been found. No solution has yet been found regarding how to recover the SNCB’s debt. However, these two positions represent no less than 3 billion euros. I’m not talking about primary balance issues, ageing, even more important issues for tomorrow.
I would like to repeat what the utility of a budget is: the budget is the way to grant yourself the means to ⁇ the goals you set yourself. Today, we set goals and then try to make sure the budget follows. This approach poses the risk of setting policy objectives that are far too important compared to the means available, and the risk that citizens no longer believe in our promises.
I have read the 13 promises made recently by the Prime Minister. Not all of them are sustainable, but the citizens will have believed it. They will have confidence in the government that announced good measures. It must be acknowledged that the promises made involve many interesting measures: the flat-rate deductibility, the school return allowance, the deductibility of custody costs, a real link between benefits and well-being. All these measures are positive and are expected by the citizens. Nevertheless, these objectives will not be achieved due to a poor budget and, in addition, we will engage in new spending as the challenges of aging population and budget will be even greater tomorrow. This is why the budget is not properly managed.
#59
Official text
Mijnheer de voorzitter, wat betreft het nucleair passief is er niets nieuws te melden. Het vraagstuk aangaande het nucleair passief past binnen het ruimere kader van een reflectie over het opzetten en uitvoeren van een strategie tot vrijwaring van de nationale belangen van België. Het is nog veel te vroeg om in deze stelling in te nemen. Wij weten nog niet wat er zal veranderen op de energiemarkt. Er is een aantal mogelijkheden, een aantal aangekondigde potentiële fusies. Wij moeten dat als overheid echter eerst ook nog afwachten alvorens stelling te kunnen innemen.
Normaal is het zo — dat heb ik u ook eerder verteld in de plenaire vergadering — dat het diegenen die produceren zijn die het geld opzij moeten zetten. Zij zijn verantwoordelijk om via Synatom te weten wat daar in moet zitten. Zij moeten het er ook in storten. Met andere woorden, als er te weinig gestort is, is dat voor hen een probleem en niet voor de maatschappij.
Translated text
Regarding the nuclear passive, there is nothing new to report. The issue of nuclear liability falls within the broader framework of a reflection on the establishment and implementation of a strategy to safeguard the national interests of Belgium. It is still too early to take this position. We do not yet know what will change in the energy market. There are a number of possibilities, a number of announced potential mergers. However, as a government, we must wait for that before we can take a position.
It is normal — I have also told you earlier in the plenary session — that it is those who produce who must put the money aside. They are responsible for knowing through Synatom what should be in it. They also have to break it down. In other words, if too little is deposited, it is a problem for them and not for society.
#60
Official text
De vraag is of de regering zinnens is, omwille van haar eigen behoeften, om deze middelen in te pikken. Dat is de vraag.
Translated text
The question is whether the government is willing, for the sake of its own needs, to collect these resources. That is the question.
#61
Official text
Het antwoord is dat de regering nog niets zinnens is omdat de regering nog niet weet in welke mate en op welke manier het energielandschap zal veranderen.
Translated text
The answer is that the government is still no sense because the government does not yet know to what extent and in what way the energy landscape will change.
#62
Official text
Dat heeft daar niets mee te maken. De vraag is alleen of de regering al dan niet zinnens is de middelen vanuit de bedrijfswereld, met bijdragen van het cliënteel, in te pikken. Het zijn immers de mensen die via de prijs van de energie betaald hebben voor het vormen van dit fonds. Het zou onduldbaar zijn als men plots zou beslissen om dat zelf te incasseren en de sanering van de sites enzovoort als zorgen voor morgen te betitelen. Dat zijn dan zorgen voor na 2007. Zo ziet het er immers naar uit. Uw ontwijkend antwoord, mevrouw de minister, doet ons meer en meer argwaan krijgen. Als het niet zo is, zeg dat dan. Als het niet de bedoeling is om dat te doen, dan zou het voor ons een geruststelling zijn. Heb dan wel de moed om dat hier in alle klaarheid te zeggen.
Translated text
This has nothing to do with it. The question is only whether or not the government is willing to collect the resources from the business world, with contributions from the client part. After all, it is the people who have paid through the price of energy for the formation of this fund. It would be unbearable if one suddenly decided to collect it himself and call the sanitation of the sites and so on as concerns for tomorrow. This is to be taken after 2007. This is how it looks. Your evasive response, Mrs. Minister, makes us more and more suspicious. If it is not so, say it. If it is not intended to do so, then it would be a reassurance for us. Have the courage to say this in all clarity.
#63
Official text
Nu over het primair saldo. Het primair saldo is gedaald van...
Translated text
Now about the primary balance. The primary balance has fallen from...
#64
Official text
...
Translated text
... ...
#65
Official text
Ik geef een antwoord. U bent gewoon niet tevreden met mijn antwoord. Dat is iets anders. Ik zeg u dat de regering daarmee op dit ogenblik niets zinnens is. In het kader van de grote fusieoperaties die mogelijk zullen gebeuren, zal dit een van de onderwerpen zijn waarover de regering intern van gedachten zal wisselen. Bijgevolg zal ze achteraf eventueel ook van gedachten wisselen met mogelijke fuserende maatschappijen.
Translated text
I will give an answer. You are simply not satisfied with my answer. That is something else. I tell you that the government is in no sense at this moment. Within the framework of the major merger operations that may take place, this will be one of the topics on which the government will exchange opinions internally. Consequently, it will eventually exchange opinions with potential merging companies.
#66
Official text
Mijnheer Bogaert, ik zal u nog laten onderbreken. Dan laat ik de minister haar antwoord volledig geven.
Translated text
Mr. Bogert, I will allow you to interrupt. I will let the Minister give her answer in full.
#67
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, mag ik uit uw antwoord begrijpen dat u van plan bent het nucleair passief over te nemen indien de fusie tussen Suez en Gaz de France doorgaat? Mag ik dat uit uw antwoord besluiten?
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, can I understand from your answer that you intend to take over the nuclear passive if the merger between Suez and Gaz de France continues? Can I decide this from your answer?
#68
Official text
Neen, dat mag u niet uit mijn antwoord begrijpen want ik heb dat niet gezegd.
Translated text
No, you should not understand that from my answer because I did not say that.
#69
Official text
Mijnheer de voorzitter, de weigering om te antwoorden is op zich bijzonder significant.
Mevrouw de minister, als u doet wat u klaarblijkelijk zinnens bent en dit geld inpikt, dan zult u de Belgische belastingbetaler twee maal doen betalen. Dat moet u zeer goed weten. U doet hem twee maal betalen. Hij heeft reeds betaald voor de creatie van het fonds zelf en hij zal de middelen moeten leveren op het ogenblik dat de Belgische overheid de sanering moet aanvatten en uitvoeren. Dat is een mooi geschenk aan uw consument! De consument zal twee maal betalen!
Translated text
Mr. Speaker, the refusal to answer is in itself ⁇ significant.
Mrs. Minister, if you do what you are apparently thinking and collect this money, you will have to pay the Belgian taxpayer twice. You should know this very well. You pay him twice. He has already paid for the creation of the fund himself and he will have to provide the resources at the moment when the Belgian government must initiate and carry out the sanitation. This is a great gift to your consumer! The consumer will pay twice!
#70
Official text
Madame la vice-première ministre, je souhaiterais vous interpeller à nouveau sur cette question.
Je vous rappelle, en votre qualité de ministre de la Protection des consommateurs, que ce sont ces mêmes consommateurs qui contribuent, depuis des années, à alimenter ce fonds s'élevant actuellement à 4,5 milliards d'euros. Ce sont les consommateurs belges qui ont alimenté ce fonds qui devait servir demain.
Aujourd'hui, en votre qualité de ministre de la Protection des consommateurs surtout, mais aussi en votre qualité de ministre du Budget, vous devez pouvoir affirmer haut et fort à ces mêmes consommateurs que ce fonds ne sera pas utilisé par l'État pour engager les dépenses de demain mais qu'il sera rendu à leur service pour atteindre l'objectif initial. Il est indispensable que ces consommateurs sachent que la raison pour laquelle ils ont alimenté ce fonds sera bien respectée et que le fonds ne sera pas utilisé à d'autres fins.
Translated text
First of all, I would like to ask you again on this issue.
I remind you, in your capacity as Minister of Consumer Protection, that these same consumers have been contributing, for years, to feed this fund currently amounting to 4.5 billion euros. It was the Belgian consumers who fed this fund that was supposed to serve tomorrow.
Today, in your capacity as Minister of Consumer Protection above all, but also in your capacity as Minister of Budget, you must be able to affirm loudly to these same consumers that this fund will not be used by the State to engage the expenses of tomorrow but that it will be returned to their service to ⁇ the original goal. It is essential that these consumers know that the reason why they fed this fund will be well respected and that the fund will not be used for other purposes.
#71
Official text
Voor alle duidelijkheid, het fonds wordt vanzelfsprekend opgebouwd om de nucleaire centrales te ontmantelen wanneer gestopt wordt met het produceren van kernenergie. Dat is nogal wiedes, dat is waarvoor het geld dient!
Translated text
For all clarity, the fund is naturally set up to dismantle the nuclear power plants when the production of nuclear energy is stopped. That’s pretty wretched, that’s what the money is for!
#72
Official text
(...) actuele financiële noodsituatie. Dat is wat wij aanvoelen. Het zal dus niet rechtstreeks gebruikt worden voor het saneren van de sites.
Translated text
The current financial emergency. That is what we feel. Therefore, it will not be used directly for repairing the sites.
#73
Official text
Het wordt wel gebruikt voor het saneren van de sites. Waarvoor moet het geld anders gebruikt worden?
Translated text
It is used to repair the sites. Why should the money be used differently?
#74
Official text
Wat wij vrezen, is precies dat u het voor uw begroting zult gebruiken in plaats van voor het opkuisen van de kerncentrales. Als u vindt dat wat wij zeggen belachelijk is, zeg dat dan nu! Neem dan een duidelijk standpunt in nu. Zeg dat dan heel duidelijk.
Translated text
What we fear is precisely that you will use it for your budget rather than for cutting up the nuclear power plants. If you find that what we say is ridiculous, say it now! Take a clear position now. Say that very clearly.
#75
Official text
Laat mevrouw toch antwoorden. Mevrouw de minister, u zegt dat u nu niet antwoordt, heb ik menen te begrijpen.
Translated text
Let the lady answer. Mrs. Minister, you say that you do not respond now, I have opinions to understand.
#76
Official text
U kunt mij eender wat voor de voeten werpen, dat ik dan moet ontkennen. Daar gaat het toch niet over. Het is niet eens een discussie geweest binnen de regering op dit moment.
Translated text
You can throw anything at my feet, which I must deny. It is not about that. There has not even been a discussion within the government at this time.
#77
Official text
Volgens diverse persbronnen is er overleg geweest tussen de eerste minister en Suez/Gaz de France over het onderwerp. Het is het een of het ander.
De minister zegt dat er geen sprake van is en dat dat absoluut nog niet ter sprake komt bij de regering. Ik kan mij ook niet voorstellen dat de eerste minister daar ten privé-titel over begint te spreken als dat nog niet op de kern of op de Ministerraad is geweest. Ofwel zijn daar gesprekken over geweest en bezig, ofwel is dat absoluut niet het geval geweest.
De pers — ik kan u de artikelen bezorgen — maakt melding van gesprekken daarover tussen de eerste minister en Suez/Gaz de France. Ik wil weten wat hier gaande is.
Translated text
According to various media sources, there have been discussions between the Prime Minister and Suez/Gaz de France on the subject. It is one or the other.
The minister says that there is no discussion of it and that this is not yet discussed by the government. I also cannot imagine that the Prime Minister begins to talk about it privately if it has not already been on the core or on the Council of Ministers. Either there have been discussions and discussions about it, or it has absolutely not been the case.
The press — I can give you the articles — reports talks on this between the Prime Minister and Suez/Gaz de France. I want to know what is going on here.
#78
Official text
Ik geef nog een korte bedenking. Als dit de meerwaarde is die we vanuit socialistische hoek, mevrouw de vicepremier, meekrijgen, namelijk dat middelen die specifiek bestemd waren voor milieusanering, in feite worden gebruikt om een gat dat werd geslagen door beleid op andere vlakken, te dichten, dan vind ik dat een bijzondere socialistische verdienste. Uw vooropgestelde zorg voor de consumenten zal er in feite op neerkomen dat zij twee keer betalen. Zij hebben het al eens gedaan en als u dat gebruikt voor het dichtrijden van het gat in de begroting, zal, als het ooit zo ver komt, een alternatieve financiering moeten gezocht worden bij dezelfde consumenten.
Translated text
I would like to give you another brief consideration. If this is the added value we get from the socialist angle, Mrs. Vice-Premier, namely that funds that were specifically intended for environmental restoration are actually used to fill a hole that has been broken by policies in other fields, then I find that a special socialist merit. Your preconceived concern for consumers will in fact consist of paying twice. They have already done it and if you use it to close the budget gap, if it ever comes so far, alternative financing will have to be sought from the same consumers.
#79
Official text
Mijnheer de voorzitter, los van het feit dat hier een aantal goede parlementsleden doch slechte waarzeggers zitten, denk ik dat dat bovendien niet eens een link heeft met de begrotingscontrole. Ik ben al vriendelijk om in te gaan op allerlei suggesties, die niet eens strikt te maken hebben met het punt dat is geagendeerd.
In verband met het primair saldo kan ik het volgende zeggen. Aangezien België nog steeds een hoge schuldgraad heeft, moet het die schuldgraad voldoende snel afbouwen en moet dus het primair saldo daartoe volstaan. Een primair saldo van ongeveer 4,5% staat garant voor een jaarlijkse afname van de schuldgraad van iets meer dan 3%. Het aanhouden van een hoog primair saldo is geen doelstelling, maar men moet het steeds koppelen aan een dalende schuldgraad. U mag dan ook de situatie van eertijds, met een schuldgraad van meer dan 130%, niet vergelijken met de situatie van vandaag, waarbij men evolueert naar een schuldgraad van ongeveer 90%.
De hoogte van het primair saldo is bovendien ook een verhaal van intergenerationele solidariteit. Men kan niet alle last voor de afbouw van de historisch gegroeide schuldgraad bij een generatie leggen.
Ik kom aan de pensioenen en de overnames op dat vlak. Nog steeds is daar de erg duidelijke visie van de regering dat het niet de ondernemingen zijn die als taak hebben de pensioenen te garanderen. Dat is een overheidstaak bij uitstek. Zet daartegenover bijvoorbeeld het gebouwenbeheer. Het is zeer verdedigbaar dat de overheid zich daarmee minder bemoeit. Dat is nu eens geen kerntaak van de overheid. Daarin is de overheid nu eens niet beter dan de privé-sector.
Ik kom aan het Zilverfonds. Het is inderdaad 616 miljoen euro voor dit jaar. De regering moet nog beslissen welke middelen zij precies gaat doorstorten. Hoe dan ook, dat gaat om federale middelen, middelen van de federale overheid en/of de sociale zekerheid.
Translated text
Mr. Speaker, apart from the fact that there are some good members of parliament here, but there are bad promoters, I think that, in addition, this does not even have a connection with budgetary control. I am already kind to go into all sorts of suggestions, which are not even strictly related to the point that is scheduled.
Regarding the primary balance, I can say the following. Since Belgium still has a high level of debt, it must reduce that level sufficiently quickly and therefore the primary balance should be sufficient for that purpose. A primary balance of approximately 4.5% guarantees an annual decrease in the debt rate of just over 3%. Maintaining a high primary balance is not a goal, but one must always link it with a falling debt rate. You should therefore not compare the situation of the past, with a debt rate of more than 130%, with the situation of today, where one evolves to a debt rate of about 90%.
The amount of the primary balance is also a story of intergenerational solidarity. One cannot lay all the burden of reducing the historically increased level of debt on a generation.
I am talking about pensions and acquisitions in this area. Still there is the very clear vision of the government that it is not the companies that have the task of guaranteeing pensions. This is a public task of the utmost. Take, for example, the building management. It is very defensible that the government interferes less with this. This is not the main task of the government. The government is no better than the private sector.
I come to the Silver Fund. It is 616 million euros for this year. The government has yet to decide which funds it will spend. In any case, these are federal funds, federal government funds and/or social security funds.
#80
Official text
Mevrouw de minister, ik noteer goed dat het geld dat naar het Zilverfonds gaat, voor 100% uit de federale begroting zal komen en dat het dus niet zal komen, zoals u een aantal keren tegen mij gezegd hebt in commissie, van de globale overheid, namelijk de optelsom van de begroting van het federaal niveau, Vlaams niveau, gemeenten en provinciën enzovoort.
Dat is natuurlijk een wezenlijk verschil. Als het Zilverfonds gefinancierd wordt door alleen federale middelen, dan is dat een belangrijke koerswijziging ten opzichte van hetgeen ik tot nu toe steeds gehoord heb, namelijk dat het ook kan gefinancierd worden, niet in cash-flowtermen, maar vanuit de globale overheid.
Mevrouw de minister, ik had daarvan graag hier in de plenaire vergadering nog eens bevestiging van u gehad.
Translated text
Mrs. Minister, I note well that the money that goes to the Silver Fund will come 100% from the federal budget and that therefore it will not come, as you have said to me several times in the committee, from the global government, namely the sum of the budget of the federal level, Flemish level, municipalities and provinces and so on.
That is, of course, a substantial difference. If the Silver Fund is financed only by federal funds, then that is a major change in rate compared to what I have heard so far, namely that it can also be financed, not in cash flow terms, but from the global government.
I would like to have this confirmation from you here in the plenary session.
#81
Official text
Mijnheer Bogaert, ik zal het u nog eens duidelijk zeggen. Wij moeten nog kijken om welke middelen het specifiek gaat. Mijn voorkeur gaat echter absoluut uit naar de middelen van de federale regering en/of de sociale zekerheid. Mijn voorkeur gaat daar naar uit.
Translated text
Mr. Bogert, I will tell you clearly again. We still have to look at which resources are specifically involved. My preference, however, absolutely depends on the resources of the federal government and/or social security. My preference goes to that.
#82
Official text
Mevrouw de minister, is het uw voorkeur of zal het zo zijn?
Translated text
Is this your preference or will it be?
#83
Official text
Mijn voorkeur gaat daar naar uit.
Translated text
My preference goes to that.
#84
Official text
Mevrouw de minister, worden voor het jaar 2006 ook de nieuwe bedragen die in het Zilverfonds terechtkomen, tegengeboekt met nieuwe schuldvorderingen ten opzichte van de Belgische Staat?
Translated text
Will the new amounts entering the Silver Fund for the year 2006 also be countered by new debt claims against the Belgian State?
#85
Official text
Voor de schuld moet u bij de heer Jamar zijn.
Translated text
For the guilt, you must be with Mr. Jamar.
#86
Official text
Monsieur Jamar, vous êtes la dette!
Translated text
Mr. Jamar, you are the debt!
#87
Official text
Monsieur le président, il s'agit donc bien des intérêts capitalisés du fonds de vieillissement, lesquels, je vous le rappelle, apparaissent déjà dans le tableau récapitulatif qui figure chaque année dans le document relatif à la situation générale du Trésor public au 31 décembre.
Je vous renvoie aux pages 372 et 373 de l'exposé général. Il y a une ligne explicite et claire qui reprend ces intérêts capitalisés qui viennent s'ajouter à la dette. L'intitulé est explicite, je le répète. La dette de l'État fédéral inclut donc déjà ces montants, de manière transparente et non équivoque. Il s'agit d'intérêts capitalisés, il n'y a dès lors pas de paiement car il s'agit de "zero bounds". Par conséquent, l'information que vous demandez à plusieurs reprises, je le répète, est déjà contenue dans les documents budgétaires. Faut-il dès lors compliquer une matière qui l'est déjà en suffisance quand on voit les questions que nous recevons assez régulièrement en commission?
Translated text
Mr. Speaker, therefore, these are the capitalized interests of the ageing fund, which, I remind you, already appear in the summary table that appears each year in the document relating to the general situation of the public treasury on 31 December.
I refer you to pages 372 and 373 of the General Exhibition. There is an explicit and clear line that takes on those capitalized interests that are added to debt. The title is explicit, I repeat. The federal state debt therefore already includes these amounts, in a transparent and unambiguous manner. These are capitalized interests, therefore there is no payment because it is "zero bounds". Therefore, the information you request repeatedly, I repeat, is already contained in budget documents. Should we therefore complicate a matter that is already sufficient when we see the questions we receive quite regularly in the committee?
#88
Official text
Mijnheer de voorzitter, dat was niet het antwoord op de vraag die ik nu had gesteld. Dat is een onvolledig antwoord op een vraag die ik daarstraks van op het spreekgestoelte had gesteld. Nu heb ik gewoon gevraagd of de nieuwe stortingen in het Zilverfonds zullen worden tegengeboekt met nieuwe schuldbewijzen ten laste van de Belgische Staat.
Translated text
That was not the answer to the question I had asked. This is an incomplete answer to a question that I had subsequently asked from the speaker. Now I have just asked whether the new deposits in the Silver Fund will be countered by new debt securities charged by the Belgian State.
#89
Official text
Vous êtes en train de poser une question pour l'avenir qui doit être débattue au sein du gouvernement.
Aujourd'hui, nous déposons des documents qui concernent un ajustement et un contrôle budgétaires, avec des chiffres à l'appui, commentés, après des questions et réponses lors de trois commissions.
On nous demande à présent ce que nous ferons dans l'avenir avec ceci ou cela en plus et si nous compenserons. À mon avis, le débat devra avoir lieu à ce moment-là.
Translated text
You are asking a question for the future that needs to be discussed within the government. by
Today, we are submitting documents relating to budget adjustment and control, with supporting figures, commented, after questions and answers in three committees. by
We are now asked what we will do in the future with this or that in addition and whether we will compensate. I think the debate should take place at that time.
#90
Official text
Het ging over de begroting 2006 en niet over de toekomst.
Ik zal dus zelf antwoorden. De stijging in het Zilverfonds zal dus opnieuw worden gefinancierd door bijkomende schuldbewijzen. De schuld van de federale Staat zal stijgen ten belope van het bedrag dat in het Zilverfonds wordt gestort. In de compensatie, de uiteindelijke consolidatie, zal het resultaat 0 zijn, maar de schuld van de federale Staat zal opnieuw stijgen in het jaar 2006 ten belope van de stortingen die gebeuren in het Zilverfonds.
Met betrekking tot de andere vraag over de rente, ik heb in de begroting helemaal geen melding gezien van het bedrag van de rente ten laste van het jaar 2006. De minister van Begroting heeft mij gezegd dat, om verwarring tussen de begrippen financieringssaldo en geconsolideerd financieringssaldo te vermijden, het verkieslijk was te verwijzen naar het financieringssaldo van de diensten van algemeen bestuur van de federale overheid en naar het financieringssaldo van de federale overheid.
Ik maak u die vraag over, mede namens de minister van Begroting. Vermits u volgens haar verantwoordelijk bent voor deze documenten, hoop ik dat u en uw collega Reynders daarmee rekening zullen houden voor de volgende begroting.
Translated text
It was about the 2006 budget, not about the future.
So I will answer myself. The increase in the Silver Fund will therefore be refinanced by additional debt securities. The debt of the federal state will increase to the amount deposited in the Silver Fund. In the compensation, the final consolidation, the result will be zero, but the debt of the federal state will rise again in the year 2006 in the amount of deposits that take place in the Silver Fund.
As regards the other question on interest, I have not seen any mention in the budget of the amount of interest due for the year 2006. The Minister of Budget told me that, in order to avoid confusion between the concepts of financial balance and consolidated financial balance, it was preferable to refer to the financial balance of the federal government’s public administration services and to the federal government’s financial balance.
I would like to ask you this question on behalf of the Minister of Finance. Since she believes you are responsible for these documents, I hope that you and your colleague Reynders will take this into account for the next budget.
#91
Official text
Ik wil hiermee de algemene bespreking sluiten. Ik probeer nog de wetsontwerpen van minister Verwilghen te laten behandelen. Daarna zal ik de vergadering schorsen en de stemmingen laten plaatsvinden in de volgende vergadering.
Translated text
I would like to conclude the general discussion. I am still trying to get the bills of Minister Verwilghen dealt with. After that, I will suspend the meeting and make the voting take place at the next meeting.
#92
Official text
Mijnheer de voorzitter, heb ik goed begrepen dat u de discussie wilt sluiten?
Translated text
Mr. Speaker, did I understand correctly that you want to close the discussion?
#93
Official text
Ik wil de algemene bespreking sluiten.
Translated text
I would like to close the general discussion.
#94
Official text
Er blijven nog massa's vragen onbeantwoord. Ik heb een vraag gesteld over de swaps waarop ik helemaal geen antwoord heb gekregen. Ik heb vijf vragen gesteld. Mijn vraag over het nucleair passief werd beantwoord. Mijn vraag over de intrestlasten werd niet beantwoord. Mijn vraag over het dubbelboekhoudingsysteem werd niet beantwoord.
Ik wil de discussie voortzetten tot ik antwoord heb gekregen op al mijn vragen.
Translated text
There are still a lot of questions unanswered. I asked a question about the swaps that I did not get an answer at all. I asked five questions. My question about the nuclear passive was answered. My question about interest rates was not answered. My question about the double accounting system was not answered.
I would like to continue the discussion until I have received answers to all my questions.
#95
Official text
De regering antwoordt en u vindt dat het antwoord niet voldoende is.
Translated text
The government responds and you think the answer is not sufficient.
#96
Official text
Ik kan niet beoordelen of het antwoord voldoende is of niet aangezien ik nog geen antwoord heb gekregen op die vragen.
Translated text
I cannot judge whether the answer is sufficient or not, since I have not yet received an answer to those questions.
#97
Official text
Ik richt mij tot de regering. Ik kan de regering hier wel vragen, maar ik kan niet in haar plaats antwoorden.
Translated text
I am addressing the government. I can ask the government here, but I cannot answer in its place.
#98
Official text
Inderdaad. Dan zal ik mijn vraag herhalen, als ik mag. Ik heb gezegd dat men nu veel te veel werkt met schuld met variabele rente in plaats van met vaste rente, en dat men daarin te ver is gegaan, en dat men nu in paniek met swaps werkt. Ik had gevraagd wat de opbrengsten en de kosten zijn van het gebruik van swaps over de eerste vijf maanden van 2006.
Ik zie dat men op de eerste verdieping aan het pennen is.
Translated text
Indeed indeed. I will repeat my question, if I can. I have said that one is now working too much with variable interest rate debt instead of fixed interest rate, and that one has gone too far in it, and that one is now working in panic with swaps. I had asked what the revenues and costs of using swaps were over the first five months of 2006.
I see that one is on the first floor on the pen.
#99
Official text
Ik wou iets zeggen, maar ik moet voorzichtig zijn. U stelde dus een precieze vraag.
Translated text
I wanted to say something, but I have to be careful. So you asked a precise question.
#100
Official text
M. Jamar, des questions précises vous sont posées. Vous répondez ou vous ne répondez pas, mais je préfère que vous répondiez.
Translated text
by Mr. Jamar, specific questions are asked to you. You respond or you do not respond, but I prefer that you respond.
#101
Official text
Monsieur le président, je peux vous apporter un élément de réponse concernant les taux swap. Il a déjà été répondu sur le sujet à deux reprises en commission; M. Bogaert le sait très bien. Il vise évidemment cette première période de l'année 2006.
Monsieur Bogaert, je peux vous communiquer ce que nous savons pour cette période. Depuis les opérations swap effectuées fin mars ou début avril — ce qui est relativement récent —, nous soulignons que les taux d'intérêt n'ont cessé d'augmenter. Puisque vos questions sont précises, mes réponses le seront également C'est au total un nominal de 5 milliards d'euros qui a été "swapé" sur 5 ans contre Euribor pour un taux moyen pondéré de 3,8% et un nominal de 5 milliards d'euros qui a été "swapé" sur 10 ans contre Euribor pour un taux moyen pondéré de 4,05%. Les taux swap sont actuellement respectivement de 3,88% et de 4,21%. Les taux Euribor à court terme ont également augmenté jusqu'à aujourd'hui. Par conséquent, l'opération est favorable.
En ce qui concerne la politique des taux variables, sur lesquels on fantasme un peu, elle est relativement stable. En réalité, cette politique est utilisée par l'Agence de la dette pour compenser un effet statistique défavorable. Je pourrais entrer davantage dans la technicité mais on risquerait d'alourdir les débats, alors que tout ceci a été dit en long et en large en commission.
Chiffres à l'appui, avec les mécanismes correcteurs que l'on peut utiliser dans ces cas-là, et après avoir fait référence et appel aux institutions internationales, dont Eurostat, on peut dire aujourd'hui que la politique en matière d'emprunt à taux variable est relativement stable.
Translated text
I would like to give you an answer regarding swap rates. This issue has already been discussed twice in the committee. Bogert knows this very well. This applies to the first period of 2006.
Mr. Bogert, I can communicate to you what we know for this period. Since the swap transactions carried out in late March or early April — which is relatively recent — we point out that interest rates have continued to rise. Since your questions are precise, my answers will also be.It is in total a nominal of 5 billion euros that has been "swaped" over 5 years against Euribor for a weighted average rate of 3.8% and a nominal of 5 billion euros that has been "swaped" over 10 years against Euribor for a weighted average rate of 4.05%. Swap rates are currently at 3.88% and 4.21% respectively. Short-term Euribor rates have also increased to date. Therefore, the operation is favorable.
With regard to the policy of variable rates, about which one fantasizes a little, it is relatively stable. In fact, this policy is used by the Debt Agency to compensate for a negative statistical effect. I could enter more into the technical, but we would risk heightening the debates, while all this has been said long and broadly in the committee.
Supporting figures, with the corrective mechanisms that can be used in those cases, and after referring and appealing to international institutions, including Eurostat, we can say today that the policy in terms of variable interest rate loans is relatively stable.
#102
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik ben verbaasd over het antwoord.
In het document dat wij hier bespreken ter gelegenheid van de begrotingscontrole, staat dat er voor de swaps een kost van 50 miljoen euro is. De regering heeft voor 50 miljoen euro een swap moeten kopen. Nu zegt de staatssecretaris dat het een voordelig effect is. Ik begrijp daaruit dat de situatie ondertussen is gekeerd.
Dat was echter net mijn vraag. In het begrotingsdocument staat dat de swapoperatie 50 miljoen euro heeft gekost. Wij zijn ondertussen 22 juni 2006. Het document werd dus al een tijdje geleden opgemaakt. Mijn vraag was wat ondertussen de totale kost was.
Nu vertelt hij dat de operatie positief is geweest. Ik kan dat antwoord eerlijk gezegd niet goed plaatsen.
Translated text
I am surprised by the answer.
In the document we discuss here on the occasion of the budget control, it is stated that the cost of the swaps is EUR 50 million. The government had to buy a swap for 50 million euros. Now the Secretary of State says it is a beneficial effect. I understand that the situation has been reversed in the meantime.
However, that was just my question. In the budget document it is stated that the swap operation cost EUR 50 million. We are now on June 22, 2006. The document was drawn up some time ago. My question was what the total cost was.
Now he says the operation has been positive. To be honest, I cannot correctly put that answer.
#103
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik vind het goedkoop wat de oppositie vertelt. Het is immers gemakkelijk om te analyseren na de feiten. Er kan altijd, wanneer het te laat is, worden opgeworpen dat een operatie te veel heeft gekost. Men kan echter nooit weten hoeveel de operatie meer zou hebben gekost, mocht de situatie anders zijn uitgedraaid.
Als er niet wordt "geswapt"", kan dat meer kosten dan wanneer er wel wordt "geswapt".
Translated text
I find it cheap what the opposition says. After all, it is easy to analyze after the facts. There can always, when it is too late, be raised that an operation has cost too much. However, one can never know how much the operation would have cost more if the situation had turned out differently.
If it is not “swaped”, it can cost more than if it is “swaped”.
#104
Official text
To swap or not to swap, that is the question.
Translated text
To swap or not to swap, that is the question.
#105
Official text
Ik meng mij niet in het debat.
Translated text
I do not interfere in the debate.
#106
Official text
Mijnheer de voorzitter, de zaak blijft open. Voor mij hoeft het antwoord niet vandaag te komen.
Echter, in het document waarover wij vandaag zullen stemmen, staat 50 miljoen euro als kostprijs. De staatssecretaris zegt dat het effect ondertussen positief is. Ik ben daarover verbaasd. Hij kan dat misschien even laten opzoeken en er later op terugkomen.
Ik had nog een onbeantwoorde vraag, namelijk een vraag over het dubbele boekhoudsysteem. Hoeveel scheelt dat ten opzichte van het boekhoudsysteem dat wij nu gebruiken? Klopt het wat het Rekenhof zegt, namelijk dat het systeem een tot twee maanden facturen kost, zijnde een of twee twaalfde van de totale primaire uitgaven? Dat zou het verschil zijn, als met een dubbele boekhouding — het boekhoudsysteem dat ook in de bedrijfswereld wordt gebruikt — zou worden gewerkt.
Translated text
The case remains open. For me, the answer does not have to come today.
However, in the document on which we will vote today, 50 million euros are stated as cost. The Secretary of State says the effect is positive. I am surprised about this. He may be able to visit it for a moment and come back to it later.
I had another unanswered question, namely a question about the double accounting system. How much does that differ from the accounting system we use today? Is it true what the Court of Auditors says, namely that the system costs one to two months of invoices, which is one or two twelve of the total primary expenditure? That would be the difference, if a double accounting — the accounting system that is also used in the business world — were to be worked.
#107
Official text
Is daarop een antwoord mogelijk?
Translated text
Is there a possible answer to this?
#108
Official text
Mijnheer de voorzitter, als er een verschuiving van twee maanden in een jaar is, dan is dat voor elk van de daaropvolgende jaren, waar in principe twaalf maanden wordt betaald, budgettair geen winstoperatie meer. Als dan zou worden verwacht dat op een jaar 14 maanden worden betaald, namelijk 12 + 2, komt het systeem natuurlijk duurder uit.
Hoeveel dat precies zou zijn, kan ik u niet zeggen. Dat hebben wij zelf ook niet berekend. Maar de logica is dat men in een begrotingsjaar het volledige jaar, twaalf maanden, betaalt en dat is ook wat nu gebeurt.
Translated text
Mr. Speaker, if there is a two-month shift in a year, then for each of the subsequent years, where in principle twelve months are paid, budgetary no longer a profit operation. If then it would be expected to pay 14 months in a year, namely 12 + 2, the system will of course come out more expensive.
How much exactly it would be, I cannot tell you. We have not calculated it ourselves. But the logic is that in a fiscal year one pays the whole year, twelve months, and that is what happens now.
#109
Official text
Ik begrijp daar toch uit dat men erkent dat er min of meer — men zal wel nog met een exact getal voor de dag komen — een tot twee maanden verschil op zit. Dat is niet niets. Dat is een twaalfde van alle primaire uitgaven, een twaalfde van ongeveer 34 miljard euro, exclusief sociale zekerheid. Dat is niet niks. Daar gaat het over. Over die dimensie spreken wij.
Ik vind dat een enorm groot bedrag. Het betekent dat wij met een boekhoudkundig systeem zitten dat, als het tot bijna een zesde gaat, toch 5 miljard euro betalingsachterstand betekent.
Translated text
I understand therefore that one acknowledges that there is more or less — one will still come up with an exact number for the day — one to two months difference. That is nothing. That is one twelfth of all primary expenditure, one twelfth of approximately 34 billion euros, excluding social security. That is nothing. It is about that. We are talking about that dimension.
I think that is an enormous amount. It means that we are with a accounting system that, if it goes to almost a sixth, still means 5 billion euros of payment delay.
#110
Official text
Mijnheer Devlies nog, en dan gaan wij de algemene bespreking sluiten.
Translated text
Mr. Devlies still, and then we will close the general discussion.
#111
Official text
Het dubbele boekhoudingsysteem wordt niet alleen gebruikt in het bedrijfsleven, maar ook in de gemeenten, tot in de kleinste gemeenten. Ik betreur dat de federale overheid nog altijd niet beschikt over een algemene economische boekhouding, waarmee wij in staat zouden zijn op basis van objectieve criteria de gegevens van de federale overheid te analyseren.
Het probleem is duidelijk het gebrek aan actief van de federale overheid. Doordat zij voortdurend meer activa verkoopt — wij hebben er daarnet nog over gesproken —, verminderen de activa natuurlijk verder en de presentatie van de balans van de Belgische Staat zou, indien die anders opgesteld werd, natuurlijk weinig fraai zijn. Ik heb de indruk dat men daarom probeert die verplichting zo lang mogelijk uit te stellen.
Translated text
The dual accounting system is used not only in business, but also in municipalities, even in the smallest municipalities. I regret that the federal government still does not have a general economic accounting that would allow us to analyze the data of the federal government on the basis of objective criteria.
The problem is clearly the lack of assets of the federal government. Because it continually sells more assets — we have just talked about it — the assets of course continue to decrease further and the presentation of the balance sheet of the Belgian State would, if it were drawn up otherwise, of course be little beautiful. I have the impression that it is therefore attempted to postpone this obligation for as long as possible.
#112
Official text
Monsieur Drèze, je ne vais pas clore le débat général avant que vous n'ayez eu satisfaction, dans la mesure du possible évidemment.
Translated text
Mr. Drèze, I will not close the general debate until you have been satisfied, to the extent possible of course.
#113
Official text
Monsieur le président, je voudrais relever qu'en matière de sécurité sociale, notre parti plaide aussi régulièrement auprès du ministre Demotte pour qu'il y ait une comptabilité en partie double, comme pour les sociétés. Cela permet effectivement d'avoir une vision plus réaliste des comptes de la sécurité sociale d'une part, et de ceux de l'État, d'autre part.
La réponse qui nous est apportée, qui a le mérite d'être transparente et honnête, est de dire que cela aggraverait le déficit. C'est vrai pour la première fois mais je préfère avoir une vision claire, quitte à se rendre compte qu'il y a un déficit alors que le gouvernement dit qu'il n'y en a pas, que de "chipoter" et de naviguer à vue. Si on veut gérer le bateau, il faut des comptes fiables, qu'il s'agisse de sécurité sociale ou du budget fédéral.
Je pense que le débat qui est en cours dans cette assemblée est très important.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to point out that in matters of social security, our party also regularly pleads with Minister Demotte that there is a double accounting in part, as for companies. This effectively allows for a more realistic view of social security accounts on the one hand, and those of the state on the other. by
The answer we are given, which has the merit of being transparent and honest, is to say that this would aggravate the deficit. This is true for the first time but I prefer to have a clear vision, even to realize that there is a deficit while the government says there is no one, than to “chip” and navigate in sight. If you want to manage the ship, you need reliable accounts, whether social security or federal budget.
I think the debate that is ongoing in this assembly is very important.
#114
Official text
Er is inderdaad een serieus probleem, van een à twee maand, bij de aanbetalingen. Die erkenning verheugt mij. Het gaat wellicht over 5 miljard euro. Ik vind dat een belangrijk politiek feit. Van de vijf vragen die ik heb gesteld, werd er nog een niet beantwoord. Het gaat over de schuldovername van de NMBS van 7,4 miljard euro. Waarom heeft de regering ervoor gekozen om dat dossier volledig naar zich toe te trekken? Waarom werkt u niet gewoon verder met het Parlement? Is er een zekere schrik dat het Parlement niet volgzaam genoeg zal zijn? Bent u bang om uw meerderheid te verliezen in het Parlement in dit gevoelige dossier? Wat is de redenering achter het vragen van volmachten aan het Parlement?
Mijnheer de voorzitter, ik wet niet of u het gezien hebt, maar het betreft hier wel een volmachtwet. De regering zegt, voor dit dossier, dat zij alles, maar dan ook alles, zelf zal doen. Bovendien zal zij het laten bekrachtigen door het Parlement met een wet, niet na zes maand, maar na zestien maand. Het Parlement staat, met andere woorden, zestien maanden buitenspel. Er is geen debat in het Parlement, gedurende zestien maanden. Het gaat over een som van 7,4 miljard euro. Ik heb de indruk dat alle grote bedragen van bij u en uw Parlement geëvacueerd worden. Ik weet niet of het aan u ligt of aan de parlementsleden, maar ik heb de indruk dat alle belangrijke dossiers hier geëvacueerd worden.
Translated text
There is indeed a serious problem, from one to two months, with the deposit payments. That recognition pleases me. It may be about 5 billion euros. I think this is an important political fact. Of the five questions I asked, one was not answered. It is about the debt acquisition of the NMBS of 7.4 billion euros. Why has the government chosen to take this file entirely to itself? Why don’t you just continue working with Parliament? Is there a certain fear that Parliament will not be obedient enough? Are you afraid to lose your majority in Parliament in this sensitive case? What is the reasoning behind asking for powers to Parliament?
Mr. Speaker, I do not know if you have seen it, but this is a law of authority. The government says, in this case, that it will do everything, but therefore everything, itself. Furthermore, it will have it ratified by Parliament by law, not after six months, but after sixteen months. In other words, the Parliament is out of play for sixteen months. There is no debate in Parliament for sixteen months. It is about a sum of 7.4 billion euros. I have the impression that all large amounts of money from you and your Parliament are being evacuated. I don’t know whether it’s up to you or the members of parliament, but I have the impression that all important files are being evacuated here.
#115
Official text
Inzake volmachten heb ik destijds enkele ervaringen gehad.
Translated text
In terms of powers, I had some experiences at the time.
#116
Official text
Het is een kwestie van snelheid. Wij zijn bezig met de procedure ex ante met Eurostat. Het zou best kunnen dat Eurostat in de loop van de komende maanden bijvoorbeeld vraagt om een en ander passen. Dan moet men snel kunnen reageren. Het is een kwestie van snelheid.
Translated text
It is a matter of speed. We are undergoing an ex ante procedure with Eurostat. For example, it would be possible that Eurostat in the course of the coming months asks for a number of passports. Then you must be able to react quickly. It is a matter of speed.
#117
Official text
Ik dank u voor uw antwoord, maar dat is geen verantwoording voor het feit dat men pas na zestien maanden het KB laat bekrachtigen door het Parlement. Als het een kwestie van snelheid is, dan moet het onmiddellijk daarna bekrachtigd worden door het Parlement, zodat wij daarover een ernstig debat kunnen hebben. Ik heb de indruk dat men het Parlement doelbewust uitschakelt.
Ik heb daarover nog een bijkomende vraag. Klopt het dat men binnen de NMBS niet volledig akkoord gaat om hieraan voor 100 procent mee te werken, klopt het dat men de mening is toegedaan dat er met kunst- en vliegwerk is gewerkt in dit dossier en klopt het dat men er niet meer akkoord gaat om hierin zomaar een lakse houding aan te nemen?
Translated text
I thank you for your reply, but that is not a responsibility for the fact that it is only after sixteen months that the KB is approved by the Parliament. If it is a matter of speed, then it must be ratified immediately afterwards by Parliament so that we can have a serious debate on it. I have the impression that the Parliament is being deliberately dismissed.
I have an additional question on this. Is it true that one does not fully agree within the NMBS to cooperate on this 100%, is it true that one has taken the opinion that there has been work with art and flying work in this file and is it true that one no longer agrees to take a mere lax attitude in this?
#118
Official text
Getrouw uw devies dat het Parlement nooit met verlof is, is er toch geen enkel probleem, denk ik. Als het nodig is om op basis van eender welk advies, opmerking of kritiek, op te treden, zijn wij ter beschikking.
Translated text
True to your deception that Parliament is never on leave, there is no problem, I think. If it is necessary to act on the basis of any advice, comment or criticism, we are at your disposal.
#119
Official text
Mevrouw Vautmans op kop.
Translated text
Mrs. Vautmans on the head.
#120
Official text
Mijnheer de voorzitter, u maakt daar altijd reclame mee. Wij zijn bereid om uw devies hard te maken.
Translated text
You are always advertising for this. We are ready to make your devisions tough.
#121
Official text
Ik ben altijd hier, mijnheer Tant. Dat verveelt soms mensen.
Translated text
I am always here, Mr. Tante. Sometimes it bores people.
#122
Official text
Dat betekent dat de regering eigenlijk geen enkel alibi heeft.
Translated text
This means that the government does not have any alibi.
#123
Official text
Ik wil geen debat openen. Indien men de volmachtentechnologie zou bekijken, zijn er volmachten en bijzondere machten geweest die goedgekeurd zijn of moesten voorgelegd worden na een zekere of langere termijn of voor het einde van de legislatuur. Er is in die bijzondere machten- en volmachtentechnologie à boire et à manger, dat kan ik u verzekeren.
Translated text
I do not want to open a debate. If one would look at the power-making technology, there have been powers and special powers that have been approved or had to be submitted after a certain or longer period or before the end of the legislature. There is in that special power and power technology à boire et à manger, that I can assure you.
#124
Official text
Het is een tijdje geleden, maar men zegt mij dat het altijd stopte tegen het einde van de legislatuur. Dat vind ik ook normaal. Als men een volmacht vraagt aan het Parlement, moet men zich vóór de ontbinding van de Kamer verantwoorden ten opzichte van het Parlement voor wat men gedaan heeft. Wat hier voorligt, is een periode van zestien maanden. Dat is manifest langer dan het einde van deze legislatuur. Men tilt deze kwestie over de gemeenteraadsverkiezingen en over de federale parlementsverkiezingen. Ik vind dat niet netjes. U moet daartegen reageren.
Translated text
It’s been a while ago, but I’ve been told that it always stopped by the end of the legislature. I also find that normal. If a mandate is requested from Parliament, one must, before the dissolution of the Chamber, be held accountable to Parliament for what has been done. What is predicted here is a period of sixteen months. This is clearly longer than the end of this legislature. This issue is raised on the municipal council elections and on the federal parliamentary elections. I do not find it clean. You must react against it.
#125
Official text
Het grote verschil met vroeger is dat vroeger het Parlement ontbonden werd. Nu is de regering in ontbinding, mijnheer de voorzitter. Dat is toch wel een belangrijk verschil.
Translated text
The big difference with the past is that the Parliament was dissolved before. Now the government is dissolved, Mr. President. That is an important difference.
#126
Official text
Ik ging een bijbelse spreuk gebruiken, maar ik zal ze maar voor mij houden.
Translated text
I was going to use a biblical proverb, but I will keep them for myself.
#127
Official text
(...)
Translated text
The [...]
#128
Official text
(...)
Translated text
The [...]
#129
Official text
De NMBS werkte loyaal mee.
Translated text
The NMBS worked loyally.
#130
Official text
Wat zegt u?
Translated text
What do you say?
#131
Official text
Dat de NMBS correct haar werk verricht.
Translated text
That the NMBS does its job correctly.
#132
Official text
De vraag was of het klopt dat men binnen de NMBS niet zo happig...
Translated text
The question was whether it is true that one is not so happy within the NMBS...
#133
Official text
Wie is "men" bij de NMBS? Wie bedoelt u?
Translated text
Who are the “men” at the NMBS? Who do you mean?
#134
Official text
Klopt het dat men aan de top niet happig is...
Translated text
It is true that people are not happy at the top.
#135
Official text
Aan de top? Wie is dat?
Translated text
At the top? Who is that?
#136
Official text
Ik zal u dat straks wel zeggen. Klopt het dat men aan de top niet happig is om deze operatie te steunen?
Translated text
I will tell you later. Is it true that one at the summit is not happy to support this operation?
#137
Official text
Mijnheer Bogaerts, dan zal ik u ook straks het antwoord geven, op het ogenblik dat u mij uw precieze vraag stelt!
Translated text
Mr. Bogerts, then I will also give you the answer later, at the moment you ask me your exact question!
#138
Official text
Ik wil er wel een naam op kleven, als dat de vraag is. Ik wil u vooral niet in verlegenheid brengen, mevrouw de socialistische vice-premier. Klopt het dat er aan de top van de NMBS helemaal geen consensus is om dat kunst- en vliegwerk verder te ondersteunen? Dat was mijn vraag. Als u opnieuw niet wil antwoorden of antwoordt met een kwinkslag, is dat voor mij allemaal goed. Dat noteer ik dan ook.
Translated text
I would like to put a name on it, if that is the question. In particular, I do not want to embarrass you, Madam the Socialist Deputy Prime Minister. Is it true that there is no consensus at the top of the NMBS to further support that art and flight work? That was my question. If you do not want to answer again or respond with a thickening stroke, that is good for me all. I note that.
#139
Official text
Mijnheer de voorzitter, het wetsontwerp strekt ertoe een wijziging aan te brengen in de wet van 8 mei 2003 betreffende de uitvoering van een wetenschappelijk onderzoek naar de vervolging en de deportatie van de joden in België tijdens de Tweede Wereldoorlog met het oog op de verlenging van de termijn waarover het Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij beschikt om haar afsluitend onderzoeksverslag aan het federaal Parlement en de regering te bezorgen. Het betreft de einddatum die eerst voorzien was voor 31 augustus 2006. Die wordt verlengd tot 30 november 2006.
Het ontwerp bevat twee artikelen die allebei eenparig door de commissie werden aangenomen, alsook het gehele wetsontwerp.
Translated text
Mr. Speaker, the draft law aims to amend the law of 8 May 2003 concerning the conduct of a scientific investigation on the persecution and deportation of Jews in Belgium during the Second World War with a view to extending the period at the disposal of the Study and Documentation Centre War and Contemporary Society to submit its final investigation report to the Federal Parliament and the Government. It is the end date that was originally planned before 31 August 2006. It is extended until 30 November 2006.
The draft includes two articles, both unanimously adopted by the committee, as well as the entire draft law.
#140
Official text
Mijnheer de voorzitter, gelet op de lange toespraken tijdens de bespreking van het vorige wetsontwerp, verwijs ik naar het schriftelijk verslag, omdat zowel de artikelen als het geheel eenparig door de commissie zijn aangenomen.
Translated text
Mr. Speaker, given the long speeches during the discussion of the previous bill, I refer to the written report, as both the articles and the whole have been unanimously adopted by the committee.