General information
Full name plenum van 2006-05-11 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip209.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K2332
10/03/2006
✔
Projet de loi portant modification de divers textes relatifs à la police intégrée.
51K2320
02/03/2006
✔
Projet de loi portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations et de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité.
51K2377
28/03/2006
✔
Projet de loi réformant les cotisations sur le chiffre d'affaires des spécialités pharmaceutiques remboursables.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, in het verleden werden al verschillende audits uitgevoerd in verband met de werking van de federale politie. Die hebben uitgewezen dat de huidige structuur niet echt goed was afgestemd op de taak die aan de federale politie was toebedeeld.
Meer bepaald bleek de geïntegreerde werking een pijnpunt te zijn door, enerzijds, de structuur van de federale politie, en door, anderzijds, de gezagsverhoudingen binnen die dienst. Conclusie was dat de commissaris-generaal te weinig kon wegen op de geïntegreerde werking. De voorgestelde wijzigingen aan de wet op de geïntegreerde politie concentreren nu een aantal taken onder de diensten van de commissaris-generaal en daarnaast komen er nog drie algemene directies.
Zoals wij ook al in de commissie hebben gezegd, kunnen wij ons globaal terugvinden in de reorganisatie zoals opgenomen in dit ontwerp. Wij willen echter nog op enkele punten wijzen. Ik citeer uit het rapport-Bruggeman waarop dit ontwerp is gebaseerd: "Problemen zijn niet altijd inherent aan structuurproblemen, maar situeren zich ook in de werking en soms ook in de individuele opstelling van betrokkenen."
Mijnheer de minister, u moet toch erkennen dat, vooral in de functieprofielen van de kandidaten voor topfuncties, precies die competenties naar voren zullen moeten komen die belangrijk zijn voor de geïntegreerde werking. Wij hebben er al op gewezen dat wij een probleem hebben met het feit dat u dezelfde mensen op dezelfde plaatsen laat.
Wij hebben er in de commissie ook duidelijk op gewezen dat wij het moeilijk hebben met het feit dat het aantal mandaattermijnen die worden toegekend in een mandaat onbeperkt hernieuwbaar zijn. We hebben er op zich geen probleem mee dat het onbeperkt hernieuwbaar is, maar wel met de procedure.
Ik keer even terug naar de initiële bedoeling. Waarom werden destijds beperkingen ingevoerd zodat er maar twee mandaattermijnen mogelijk waren? De wetgever had duidelijk de bedoeling om geregeld vernieuwing in de korpsleidingen te brengen om het vastroesten in een bepaald systeem te vermijden.
Nu die mandaattermijnen stilaan verlopen, begrijpen wij wel dat er een probleem rijst voor een aantal mensen in verband met hun carrièreplanning. Er rijzen ook vragen omtrent mensen die het nu goed doen en die men graag wil houden. Het is moeilijk om voor mensen die aan het einde van een niet meer hernieuwbaar mandaat gekomen zijn, telkens een goede nieuwe uitdaging te vinden. Het is moeilijk om in hetzelfde korps te blijven en daar verder te functioneren onder een andere korpschef waarover zij tot voor kort zelf de leiding hadden. Wij hebben er begrip voor dat er hieromtrent spanningen kunnen ontstaan.
Dat neemt niet weg dat de ontworpen regeling naar onze mening ook zwakke punten vertoont. Zoals al gesteld, is de aanstelling als mandaathouder volgens ons nu bijna voor het leven. We vragen ons af of dat wenselijk is. Blijft iemand op die manier wel gemotiveerd? Ik ben er zeker van dat men in bepaalde zones soms liever een andere kandidaat zou hebben, maar dan heeft men nu bijna de verplichting om de korpschef een negatieve evaluatie mee te geven en dat is misschien ook wel iets te verregaand. Bovendien zou zo'n negatieve evaluatie ook nefast zijn voor de verdere carrière van de betrokkene en ook dat is niet gewenst.
De huidige regeling houdt in dat mandaathouders van categorie 1 of 2 na twee mandaatstermijnen wel kunnen kandideren voor een hogere categorie. We kunnen zeggen dat dat eigenlijk een mogelijkheid tot carrièreplanning is. Met onderhavig wetsontwerp denken we echter dat die mogelijkheden vervallen, want er zullen gewoon geen open plaatsen komen. In de praktijk vervalt de mogelijkheid dus, want vele mandaathouders zullen gewoon aanblijven, mandaat na mandaat. Personen die verwachtingen hebben en misschien denken in de toekomst een mandaat te kunnen vervullen, kunnen blijven wachten.
Mijnheer de minister, ik wil ook nog een opmerking over de directiebrevetten formuleren. Dat brevet is nodig om van de graad van commissaris over te gaan naar de graad van hoofdcommissaris, een vereiste voor de korpschef voor hogere categorieën. Nu er hier en daar toch plaatsen open komen, blijven we vragen naar het KB dat in die mogelijkheid moet voorzien. U hebt gesteld dat u met het KB, dat in de maak was, naar buiten zou komen. Ik dacht zelfs dat er daaromtrent een tekst was, maar bij ons weten is dat KB nog niet gepubliceerd. Kunt u ons daarover meer informatie verschaffen?
Tot slot, wij zullen opnieuw onze twee amendementen indienen die ertoe strekken de mandaten te beperken tot 2. Het mandaat is dat eenmaal hernieuwbaar; na de tweede maal wordt de functie automatisch vacant verklaard. De mandaathouder kan zich dan vanzelfsprekend wel opnieuw kandidaat stellen, maar het is dan toch geen automatisme, waarin het wetsontwerp bijna voorziet.
Mijnheer de minister, u zult ongetwijfeld opwerpen dat het wetsontwerp voldoende garanties inhoudt, want als men geen goede evaluatie heeft, maar slechts een voldoende of onvoldoende, wordt de plaats vacant verklaard. Wij zijn van mening dat dergelijke evaluaties aanleiding zullen geven tot heel veel betwistingen en dat het wellicht veel gemakkelijker, meer rechtlijnig en meer motiverend is om gewoon steeds na twee ambtstermijnen de functie vacant te verklaren, waarbij de titularis wel kan meedingen.
Al bij al kunnen wij achter de grote lijnen van onderhavig ontwerp staan. We hebben dat ook al gezegd in de commissie. We hebben onze amendementen toch opnieuw ingediend en we vragen, mijnheer de minister, dat u ook duidelijk het engagement neemt om ook na deze hervorming een en ander te blijven evalueren.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, in the past several audits have already been conducted in connection with the operation of the federal police. They found that the current structure was not really well aligned with the task assigned to the federal police.
More specifically, the integrated operation appeared to be a pain point due, on the one hand, to the structure of the federal police, and, on the other hand, to the relations of authority within that service. The conclusion was that the Commissioner-General could weigh too little on the integrated operation. The proposed amendments to the Integrated Police Act now concentrate a number of tasks among the services of the Commissioner-General, and in addition there are three additional general directions.
As we have already said in the committee, we can find ourselves globally in the reorganization as included in this draft. However, we would like to point out a few points. I quote from the Bruggeman report on which this design is based: "Problems are not always inherent in structural problems, but also situate in the operation and sometimes also in the individual setting of stakeholders."
Mr. Minister, you must however acknowledge that, especially in the job profiles of the candidates for top positions, precisely those competencies that are important for the integrated operation will need to emerge. We have already pointed out that we have a problem with the fact that you leave the same people in the same places.
We have also clearly pointed out in the committee that we have difficulty with the fact that the number of mandate-term mines granted in a mandate is unlimitedly renewable. We have no problem in itself with the fact that it is unlimited renewable, but with the procedure.
Let me go back to the original intention. Why were restrictions introduced so that only two mandate-term mines were possible? The legislator had clearly intended to bring regular renewal in the corps lines in order to avoid roasting in a particular system.
Now that those mandate deadlines are slowly expiring, we understand that a problem arises for some people in connection with their career planning. There are also questions about people who are doing well now and who want to be kept. It is difficult for people who have come to the end of a no longer renewable mandate to find a good new challenge every time. It is difficult to stay in the same corps and continue to function there under another chief of the corps, over which they had until recently directed themselves. We understand that there can be tensions in this regard.
However, the proposed scheme also shows weaknesses. As already stated, the appointment as a mandate holder is now, in our opinion, almost for life. We wonder if this is desirable. Is anyone motivated in this way? I am sure that in certain zones sometimes one would prefer to have another candidate, but then now one has almost the obligation to give the chief of the corps a negative evaluation and that is ⁇ too far-reaching. Furthermore, such a negative assessment would also be nefast for the further career of the person concerned and also that is not desirable.
The current system provides that holders of category 1 or 2 mandates can apply for a higher category after two mandate periods. We can say that this is actually a possibility for career planning. With the present bill, however, we think that these possibilities will disappear, because there will simply be no open spaces. In practice, therefore, the possibility disappears, because many mandate holders will simply remain, mandate after mandate. People who have expectations and may think they will be able to fulfill a mandate in the future may continue to wait.
Mr. Minister, I would also like to comment on the directive letters. That certificate is required to pass from the degree of Commissioner to the degree of Chief Commissioner, a requirement for the Chief of Corps for higher categories. Now that there are places open here and there, we continue to ask about the KB that should provide that possibility. You have stated that you would come out with the KB, which was being made. I even thought there was a text on this, but we know that KB has not yet been published. Can you give us more information on this?
Finally, we will again submit our two amendments aimed at limiting the mandates to 2. The mandate is renewable once; after the second time the position is automatically declared vacant. The mandate holder can then, of course, candidate himself again, but it is not automatic, which the bill almost provides.
Mr. Minister, you will undoubtedly argue that the bill contains sufficient guarantees, because if one does not have a good assessment, but only a sufficient or insufficient one, the place is declared vacant. We believe that such evaluations will give rise to a lot of controversy and that it may be much easier, more straightforward and more motivating to simply declare the position vacant after two terms of office, where the titularis can compete.
All in all, we can stand behind the main lines of the present design. We have already said this in the committee. We have, however, submitted our amendments again and we ask, Mr. Minister, that you also clearly take the commitment to continue to evaluate a number of things even after this reform.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik kan het heel kort houden, omdat mevrouw Schryvers, wetend wat mijn antwoorden waren in de commissie, al min of meer heeft aangekondigd wat ik zal antwoorden.
We zijn het er samen over eens dat het ontwerp toch wel belangrijk is voor de verdere ontwikkeling van de federale politie. Ik denk dat het ook een belangrijk ontwerp is voor het mandatenstelsel, niet alleen bij de federale maar ook bij de lokale politie. Dat zijn bemerkingen die op verscheidene banken zijn gemaakt. Ik denk dat het ook een nieuwe richting aanwijst voor de organisatie van het financiële beheer van de lokale politie. Daar was ook nood aan.
Op de krachtlijnen voor de federale politie zal ik niet terugkomen. Wij moesten komen tot een eenvoudiger structuur met duidelijke responsabilisering, aangestuurd door een kleinere top — ik benadruk dat — met aan het hoofd een commissaris-generaal. Hij is niet alleen de coördinator, maar moet ook daadwerkelijk leiding kunnen geven. Ik heb bijvoorbeeld het belang van de informatiehuishouding benadrukt. Ik denk dat we op dat terrein effectief een sprong voorwaarts moeten maken.
Wat het mandatenstelsel aangaat, betekent het ontwerp een aanzienlijke vereenvoudiging, die tegelijkertijd ook het concept van het tijdelijk mandaat, gekoppeld aan een periodieke evaluatie, behoudt. Ik denk dat op die manier de kwaliteit en de inzet van de mandaathouders het best gewaarborgd blijven. Mevrouw Schryvers, dat is eigenlijk ook wat we in de commissie op het einde bediscussieerd hebben. In het hele evaluatiesysteem blijft de evaluatie om de vijf jaar behouden. Wat u formuleert in uw twee amendementen, is eigenlijk een variant op wat het ontwerp voorstaat. Bij mij zijn er drie mogelijke eindevaluaties: goed, waarbij men automatisch de verlenging krijgt, ofwel onvoldoende, waarbij geen verlenging mogelijk is en het mandaat vacant verklaard wordt, en voldoende, waarbij men een vacantverklaring krijgt en de mandaathouder opnieuw kan — en ik zeg wel kan — postuleren. Hij komt dan uiteraard in competitie met anderen.
Mevrouw Schryvers, uw voorstel — collega Cortois knikt instemmend — is daarop een variant. Wij hebben in de commissie echter gekozen voor het systeem dat wij vooropstellen. Ik meen mij trouwens ook te herinneren, mevrouw Schryvers — we hebben de verslaggever niet gehoord — dat het ontwerp uiteindelijk goedgekeurd is met eenparigheid van stemmen.
Ik apprecieer de poging die u hebt ondernomen om het te amenderen. Een eenparig goedgekeurd ontwerp, mijnheer de voorzitter, is volgens mij een belangrijk signaal voor de richting waarin de federale politie verder kan en moet evolueren.
Translated text
Mr. Speaker, I can be very brief, because Mrs. Schryvers, knowing what my answers were in the committee, has already more or less announced what I will answer.
We agree that the draft is important for the further development of the federal police. I think it is also an important draft for the mandate system, not only with the federal but also with the local police. These are comments made on several banks. I think it also indicates a new direction for the organization of the financial management of the local police. There was a need for that too.
On the strength lines for the federal police, I will not return. We had to come to a simpler structure with clear responsibility, led by a smaller summit — I emphasize that — headed by a Commissioner-General. He is not only the coordinator, but must also be able to effectively lead. For example, I emphasized the importance of information housing. I think we need to make an effective leap forward in this area.
As regards the mandate system, the draft means a significant simplification, which at the same time also retains the concept of the temporary mandate, coupled with a periodic review. I believe that in this way the quality and commitment of the mandatory holders will be best guaranteed. This is what we discussed at the end of the committee. In the entire evaluation system, the evaluation continues to be ⁇ ined every five years. What you formulate in your two amendments is actually a variation of what the draft means. In my case, there are three possible final evaluations: good, in which one automatically gets the renewal, or insufficient, in which no renewal is possible and the mandate is declared vacant, and sufficient, in which one gets a vacant declaration and the mandate holder can again – and I say yes can – postulate. Of course, they compete with others.
Mrs Schryvers, your proposal — colleague Cortois knikt agreeing — is a variant on that. However, in the committee we have chosen the system that we anticipate. Furthermore, I would like to remember, Mrs. Schryvers — we have not heard the reporter — that the draft was finally approved by unanimous vote.
I appreciate the effort you have made to amend it. A unanimously approved draft, Mr. Speaker, is, in my opinion, an important signal for the direction in which the federal police can and should evolve.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, heren ministers, collega's, namens de commissie voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing en namens de heer Bacquelaine breng ik verslag uit over het wetsontwerp tot hervorming van de heffingen op de omzet van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten.
In zijn uiteenzetting licht de heer Demotte, minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, toe dat de farmaceutische industrie sinds 1995 bijdraagt tot de financiering van de sociale zekerheid en dit via de betaling van heffingen op het omzetcijfer van de terugbetaalbare farmaceutische specialiteiten.
Die heffingen waren aanvankelijk bedoeld als solidariteitsbijdragen maar door de overschrijdingen van de geneesmiddelenbegroting zijn ze uitgegroeid tot een regeling van mederesponsabilisering. Ze bedragen samen meer dan 10% van het budget.
Dit is echter een zware dobber voor de ondernemingen en daarom is de regering overgegaan tot een minder lineair systeem waarbij bepaalde farmaceutische specialiteiten niet meer worden meegerekend bij de berekening van het omzetcijfer. Het gaat over de weesgeneesmiddelen -dit zijn geneesmiddelen voor weinig voorkomende ziekten -, de geneesmiddelen van categorie Cx en de geneesmiddelen op basis van bloedderivaten.
Wat moeten de bedrijven daarvoor doen? Zij krijgen lastenvermindering wanneer zij investeren in wetenschappelijk onderzoek en in de ontwikkeling van nieuwe specialiteiten. Er werd ook gedacht aan de kleine ondernemingen die vooral generieken en niet-geoctrooide geneesmiddelen onderzoeken en verdelen.
Er is ook een vermindering van de heffingen met 5% wanneer zij hun reclame-uitgaven verminderen met 25% ten opzichte van het vorige boekjaar.
Bij de algemene bespreking is mevrouw Avontroodt van de VLD zeer gelukkig met dit ontwerp en vooral met het feit dat ook de weesgeneesmiddelen mee in aanmerking worden genomen. Ze had echter liever gehad dat er nog verder werd gewerkt en dat ook de patiënten en de verenigingen die hen vertegenwoordigen een stem zouden krijgen. Zij vraagt tevens of ook de groeihormonen behoren tot de categorie van geneesmiddelen op basis van bloedderivaten.
De heer Luc Goutry van CD&V is de enige die niet gelukkig is met dit ontwerp. Hij vraagt zich af of de industrie de opgelegde heffingen niet op een andere manier zal recupereren. De heer Bultinck van het Vlaams Belang, mevrouw Detiège van sp.a, mevrouw De Block en ikzelf zijn tevreden met dit ontwerp.
De heer Daniel Bacquelaine, mederapporteur, zou ook wel verder gaan in dit ontwerp en vindt dat de kleine ondernemingen hier een belangrijke bijdrage kunnen leveren. Op biotechnologisch gebied werd immers heel wat verwezenlijkt. Hij vraagt zich dan ook af of men niet verder zou gaan met een vermindering van de heffingen voor die bedrijven die zich ook in België komen vestigen.
Er waren enkele collega's die zich afvroegen of dit wel correct is en of dit geen illegale staatssteun is. De minister kon ons verzekeren dat de Europese Commissie haar fiat gegeven heeft en dat de voorwaarden voor staatssteun helemaal niet vervuld zijn.
Bij de stemming werden de artikelen 1 tot en met 6 aangenomen met 9 stemmen voor tegen 1 onthouding van CD&V. Het gehele wetsontwerp werd aangenomen met 9 stemmen voor tegen 1 onthouding van CD&V.
Mijnheer de voorzitter, dat was mijn verslag, als u mij toelaat geef ik nog een korte interpretatie namens mijn fractie.
De VLD zal dit wetsontwerp steunen omdat het de verdienste heeft wetenschappelijk onderzoek in België te bevorderen en tevens de kleine ondernemingen ten goede zal komen. Wij mogen immers niet vergeten dat ons land heel wat hoogopgeleide wetenschappers vormt. Wij willen die hoogopgeleiden hier houden in de farmaceutische bedrijven.
Het is positief dat enkele zaken uit de basis waarop de heffing gedaan wordt werden uitgehaald. Ik denk hierbij in de eerste plaats aan de weesgeneesmiddelen. Dit is een extra stimulans voor de bedrijven om weesgeneesmiddelen te ontwikkelen en te produceren.
Eindelijk heeft men beseft dat nieuwe en meestal ook dure geneesmiddelen ook besparingen kunnen opleveren in andere takken van de gezondheidszorg, namelijk een beperking van de hospitalisatie en het vermijden van medische interventies. Misschien moet het Kenniscentrum hier ook nog meer aandacht voor hebben.
Ook de kleine bedrijven werden niet vergeten. Het is zeer belangrijk dat zij een korting krijgen op de heffingen wanneer zij het wetenschappelijk onderzoek steunen. Het is echter ook belangrijk dat hun economische positie zo kan verbeterd worden.
Samengevat komt het erop neer dat deze taksmodulatie het ontbrekende stuk is in het beleid om de farmaceutische bedrijven toch nog enig perspectief te bieden in België ondanks de heffingen die van hen gevraagd worden. Dit is een belangrijke bijdrage tot de kenniseconomie. Het is voor de eerste keer in jaren dat België positieve maatregelen neemt om de geneesmiddelenindustrie in België te houden.
Translated text
On behalf of the Committee on Public Health, Environment and Social Renewal and on behalf of Mr Bacquelaine, I am presenting a report on the draft law reforming the taxes on the turnover of reimbursable pharmaceutical specialities.
In his presentation, Mr Demotte, Minister of Social Affairs and Public Health, acknowledges that the pharmaceutical industry has contributed to the financing of social security since 1995 through the payment of taxes on the turnover rate of the reimbursable pharmaceutical specialties.
These fees were originally intended as solidarity contributions, but due to the excesses of the pharmaceutical budget they have become a scheme of co-sponsabilization. Together they account for more than 10% of the budget.
This, however, is a heavy burden for companies and therefore the government has switched to a less linear system in which certain pharmaceutical specialties are no longer taken into account in the calculation of the turnover rate. These include the orphan medicines (these are medicines for rare diseases), the medicines of category Cx and the medicines based on blood derivatives.
What should companies do for this? They get reduced burden when they invest in scientific research and in the development of new specialties. It was also thought of the small enterprises that mainly research and distribute generics and non-patented medicines.
There is also a 5% reduction in fees if they reduce their advertising spending by 25% compared to the previous fiscal year.
At the general discussion, Mrs Avontroodt of the VLD is very pleased with this design and especially with the fact that the orphan medicines are also taken into account. However, she would have preferred that further work was done and that the patients and the associations that represent them would also have a voice. It also asks whether the growth hormones also belong to the category of medicinal products based on blood derivatives.
Mr. Luc Goutry of CD&V is the only one who is not happy with this design. He asks if the industry will not recover the imposed duties in another way. Mr. Bultinck of the Flemish Belang, Mrs. Detiège of sp.a, Mrs. De Block and myself are satisfied with this design.
Daniel Bacquelaine, co-rapporteur, would also go further in this draft and considers that small enterprises can make an important contribution here. A lot has been achieved in the field of biotechnology. He is therefore wondering whether there would be no further reduction of the taxes for those companies that will also establish themselves in Belgium.
There were some colleagues who questioned whether this is correct and whether this is not illegal state aid. The Minister could assure us that the European Commission has given its fiat and that the conditions for state aid are not at all fulfilled. Their
In the vote, Articles 1 to 6 were adopted with 9 votes in favor of 1 abstinence by CD&V. The entire bill was adopted with 9 votes in favour against 1 abstinence by CD&V. Their
Mr. Speaker, that was my report, if you allow me to give another brief interpretation on behalf of my group. Their
The VLD will support this bill because it has the merit of promoting scientific research in Belgium and will also benefit small enterprises. After all, we must not forget that our country consists of a lot of highly educated scientists. We want to keep those highly educated people here in the pharmaceutical companies. Their
It is positive that some items have been withdrawn from the basis on which the tax is made. First of all, I think of the orphan medicines. This is an additional incentive for companies to develop and produce orphan medicines. Their
Finally, it has been realized that new and often expensive medicines can also generate savings in other branches of health care, namely a reduction of hospitalization and the avoidance of medical interventions. Per ⁇ the Knowledge Centre should also pay more attention to this. Their
The small ⁇ were also not forgotten. It is very important that they receive a fee reduction when they support scientific research. However, it is also important that their economic position can be improved. Their
In summary, this tax modulation is the missing piece in the policy to still offer the pharmaceutical companies some perspective in Belgium despite the taxes that are required from them. This is an important contribution to the knowledge economy. It is the first time in years that Belgium has taken positive measures to keep the pharmaceutical industry in Belgium.
#4
Official text
De heer Goutry bijt de spits af, daarna mevrouw Burgeon en mevrouw Avontroodt.
Translated text
Mr. Goutry bites the spike, then Mrs. Burgeon and Mrs. Avontroodt.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, heren ministers, collega's, ik begrijp twee zaken niet goed in de uiteenzetting van mevrouw Dierickx.
Ten eerste, wat het verslag betreft, zegt ze dat ik de enige was die daarmee niet gelukkig was. Dat zou mij verwonderen. Ik zal straks zeggen waarom het mij verwondert.
Ten tweede, voor alle duidelijkheid, niet ik alleen, maar mijn hele fractie zal uw wetsontwerp straks niet goedkeuren, mijnheer de minister. Wij zullen ons onthouden. Wij denken dat wij gefundeerde redenen hebben om dat te doen.
Collega's, mevrouw Dierickx eindigde met de uitspraak dat dit tenminste eens iets is waarmee de farmaceutische industrie in ons land tevreden zal zijn en waarover zij zal zeggen dat dit eens een inspanning is van de Belgische staat ten overstaan van de farmaceutische industrie. Collega's, ik begrijp dat niet goed, want wat jullie straks hier zullen goedkeuren, zijn heffingen, taksen op de omzet van de farmaceutische bedrijven.
Jullie denken dat de farmaceutische bedrijven dat goedvinden. Jullie denken dat zij dit zullen toejuichen en zullen zeggen dat dit tenminste nog eens een inspanning van de Belgische overheid is ten overstaan van de farmaceutische bedrijven door afgerond 10% heffingen te leggen op hun omzet. Welnu, collega's van de VLD, het is niet langer geleden dan vanmiddag dat wij contact hebben gehad met vertegenwoordigers van de farmaceutische industrie. Die mensen zijn allerminst gelukkig met de heffingen die onder deze paarse meerderheid hand over hand toenemen ten overstaan van de farmaceutische industrie. Integendeel, zij zeggen dat ze het bijna niet meer aan hun multinationale moederhuizen kunnen verkopen dat er in een land als België voortdurend belast wordt op de omzet die wordt verwezenlijkt. Dat hebben zij gezegd. Zij hebben ons daarmee allerminst proficiat gewenst. Wij hebben echter geen probleem. Wij hebben gezegd dat wij helemaal niet akkoord gaan en ons principieel verzetten tegen heffingen en belastingen op de omzet van ondernemingen die daardoor in hun groei worden afgeremd.
Collega's, wat is de waarheid van het verhaal? Wij sukkelen al jaren met ons geneesmiddelenbudget dat in het rood gaat en te rap groeit. Wij krijgen het maar niet onder controle, omdat wij er geen zicht op hebben. Wij weten maar half en half waarvoor wij geld uitgeven. Wij hebben geen behoefteonderzoek. Het Kenniscentrum houdt zich nu daarmee wat bezig, maar wij hebben geen duidelijke indicaties. Natuurlijk kunnen wij dit budget niet beheersen. Er gebeurt een optimalisatie vanuit de industrie, vanuit de markt. Zij bieden aan en wij volgen. Wij blijven volgen. Wij blijven dossiers goedkeuren. Wij blijven terugbetalen tot wij plots vaststellen overrompeld te worden en tekorten hebben in de ziekteverzekering.
We hebben gewoon geen zicht op die zaak. Wat doen we dan? We beginnen dan lineair te taxeren. Als we toch niet weten wat de oorzaak is van de overschrijding, dan is het voor iedereen hetzelfde, voor de goeden, de slechten en voor iedereen. Er komt een percentage heffing op de omzet. Dat moeten ze aan ons teruggeven en voor de rest moeten ze hun plan trekken.
Welnu, dat is natuurlijk een totaal verkeerd signaal, dames en heren collega's, want de bedrijven calculeren die taksen nu al in. Zij weten al op voorhand hoeveel taks zij zullen moeten betalen. Zoals elke goede handelaar en winkelier verrekenen zij die taksen in hun begroting. Voor hen blijft dat dus bij wijze van spreken natuurlijk een soort nuloperatie, zij het dat daar een zeer slecht plaatje op kleeft. Dat geeft absoluut geen goede indruk, dat geeft zeker niet de indruk dat we hier een goed investeringsklimaat scheppen voor de industrie.
We zouden dat wel kunnen als we — en daar opent het ontwerp een klein deurtje voor — niet lineair maar punctueel gaan werken. Het ontwerp zegt dat diegenen die hier aan R&D doen, aan onderzoek en ontwikkeling, de bedrijven die hier investeren in innovatie wat minder zullen belast worden dan de rest. Dat is eigenlijk wat in het ontwerp staat en wat de rapporteur waarschijnlijk heeft geïnspireerd om te zeggen dat men het goed ontwerp vindt omdat er nu eindelijk iets wordt gedaan. Men zal minder taksen gaan heffen bij de bedrijven die bij ons innoveren en investeren in onderzoek. Dat is echter nog altijd aan de negatieve kant, men belast wel maar dan minder.
Collega's, men kan dat proberen te verkopen aan wie men wil maar niet aan mij en ook niet aan onze fractie. Wij hebben altijd al gezegd dat wij zo'n beleid niet steunen. Als men aan gezondheidsbeleid wil doen, dan moet men vertrekken vanuit de behoeften. Men moet nagaan wat er nodig is en daarvoor zelfs openbare aanbestedingen organiseren.
Dat is niet de manier waarop u het wil doen, mevrouw Detiège. Dat zijn geen openbare aanbestedingen, dat zijn marktbevragingen. Dat is iets heel anders. Er wordt eens van ver gevraagd of ze hun prijzen niet toch een beetje zouden kunnen laten zakken. Neen, men moet objectief, goed ondersteund door de wet en conform de Europese regelgeving openbare aanbestedingen organiseren zodat het product wordt toegekend aan de goedkoopste aanbieder op de markt. Dat moet gebeuren op basis van behoeftenonderzoek en gevat in een volume-prijscontract. Als men het product aan een bepaalde prijs aanbiedt, moet er volgens het behoeftenonderzoek een bepaalde omzet kunnen gegarandeerd worden. Men kan dat uit de cijfers halen. Men ziet dat aan de prevalentie van de aandoeningen waarvoor men die medicijnen nodig heeft. Collega's, voor alle duidelijkheid...
Mevrouw, hebt u het misschien te warm? Ik zie dat u zit te wuiven. Ik weet niet of u uzelf wegwuift dan wel of u een wegwerpgebaar maakt in mijn richting. Het zou dan beter zijn dat u hier straks komt verdedigen waarom u als VLD de bedrijven taxeert en belastingen heft op de farmaceutische...
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Mr. Colleagues, I do not understand two things well in Mrs. Dierickx’s presentation.
First, as far as the report is concerned, she says that I was the only one who was not happy with it. That would surprise me. I will later explain why I am surprised.
Second, for all clarity, not only I, but my whole group will not approve your bill later, Mr. Minister. We will remember. We think we have good reasons to do so.
Colleagues, Ms. Dierickx concluded with the judgment that this is at least once something with which the pharmaceutical industry in our country will be satisfied and about which she will say that this is once an effort of the Belgian state in front of the pharmaceutical industry. Colleagues, I do not understand that well, because what you will approve here later are taxes, taxes on the turnover of the pharmaceutical companies.
You think the pharmaceutical companies approve of this. You think that they will welcome this and say that this is at least another effort by the Belgian government in the face of the pharmaceutical companies by setting rounded 10% taxes on their turnover. Well, colleagues of the VLD, it is not more than this afternoon that we have been in contact with representatives of the pharmaceutical industry. Those people are not at all happy with the taxes that under this purple majority rise hand in hand in the face of the pharmaceutical industry. On the contrary, they say that they can hardly sell to their multinational parent houses that in a country like Belgium is constantly taxed on the turnover that is achieved. They have said it. They did not wish us congratulations. However, we have no problem. We have said that we do not agree at all and we are in principle opposed to taxes and taxes on the turnover of companies which thus hinder their growth.
Colleagues, what is the truth of the story? We have been struggling for years with our pharmaceutical budget that goes red and grows too fast. We cannot control it because we have no sight of it. We only know half and a half what we spend money on. There is no need study. The Knowledge Centre is now working on this, but we have no clear indications. We cannot control this budget. There is an optimization from the industry, from the market. They offer and we follow. We continue to follow. We continue to approve files. We continue to repay until we suddenly find out that we are overwhelmed and have shortages in the health insurance.
We simply have no vision on that matter. What do we then do? We start taxing linearly. If we do not know what is the cause of the excess, then it is the same for everyone, for the good, for the bad and for everyone. There is a percentage tax on sales. They have to give it back to us and for the rest they have to draw their plans.
Well, that is, of course, a totally wrong signal, ladies and gentlemen colleagues, because the companies are already calculating those taxes. They already know in advance how much tax they will have to pay. Like every good merchant and shopkeeper, they account for those taxes in their budget. For them, therefore, in a way of speaking, of course, it remains a kind of zero operation, even if there is a very bad picture on it. That does not give a good impression, which ⁇ does not give the impression that we are creating a good investment climate for the industry here.
We would be able to do so if – and that’s what the design opens a small door for – we start working not linearly but punctually. The design says that those who do R&D here, to R&D, the companies that invest here in innovation will be taxed less than the rest. That is actually what is stated in the draft and what probably inspired the rapporteur to say that one finds the right design because now finally something is being done. We will reduce taxes on companies that innovate with us and invest in research. This, however, is still on the negative side, but it is taxed less.
Colleagues, one can try to sell it to whoever one wants, but not to me or to our group. We have always said that we do not support such a policy. If one wants to do health policy, one must start from the needs. It is necessary to determine what is needed and even organize public procurement.
That’s not the way you want to do it, Mrs. Detiège. These are not public procurement, they are market surveys. That is something very different. There is a long question about whether they could not let their prices down a little. No, public procurement must be organised objectively, well supported by law and in accordance with European regulations so that the product is awarded to the cheapest provider on the market. This should be done on the basis of needs research and entered into a volume-price contract. If one offers the product at a certain price, according to the need study, a certain turnover must be guaranteed. This can be taken from the figures. This can be seen in the prevalence of the conditions for which those medications are needed. Ladies and gentlemen, for the clarity...
Per ⁇ you feel too hot? I see that you are staying. I don’t know if you are wiping yourself away or if you are making a throw-off bear in my direction. It would then be better that you come here later to defend why you as VLD tax the companies and tax the pharmaceutical...
#6
Official text
Mijnheer Goutry, u bent wat aan het uitdagen. U wou dat ze zou tussenbeide komen en nu is het zover.
Translated text
Mr. Goutry, you are challenging something. You wanted her to intervene and now it’s over.
#7
Official text
Ik zie aan de heer Goutry dat hij graag wat weerwerk krijgt uit het publiek om een beetje op adem te kunnen komen. U zegt wat u wil en ik doe met mijn hand ook wat ik wil.
U zegt dat u tegen taksen bent en dat u daarom geen vermindering wil van de taksen. Ik begrijp u niet, er is ergens een missing link. U kunt verder gaan met uw uitleg, misschien kom ik het dan te weten.
Ik zou ook heel graag iets willen zeggen over de lineaire prijsdalingen. Ik sta een beetje versteld, aangezien de bedrijven in de praktijk punctuele prijsdalingen hebben voorgesteld en de prijzen immens dalen. Dat wil zeggen meer dan 50% in een aantal gevallen. Ik denk bijvoorbeeld aan Zantac, waarvoor er — ik weet het niet vanbuiten — een prijsdaling was van rond de 80%. Door het feit dat de overheid initiatieven neemt, zijn er dus daadwerkelijk prijsdalingen.
U zegt enerzijds dat we actie moeten voeren en anderzijds dat het niet goed is. Ik vraag mij echt wel af welk beleid u dan wil. Bijvoorbeeld het kiwimodel, dat toch ook een enorm goed initiatief is, wordt door u altijd afgekraakt, terwijl wij in de praktijk zien dat de bedrijven al klaar staan om mee te doen. Ik begin dus echt wel vragen te stellen over de richting die CD&V hierin wil uitgaan.
Translated text
I see in Mr. Goutry that he would like to get some weather from the public to get a little breath. You say what you want and I do with my hand what I want.
You say that you are against taxes and that you therefore do not want a reduction in taxes. I don’t understand you, there’s a missing link somewhere. You can continue with your explanation, maybe I will find out.
I would also like to say something about the linear price drops. I am a little surprised, as in practice the companies have proposed punctual price drops and prices fall immensely. That is more than 50% in some cases. For example, I think of Zantac, for which — I don’t know from the outside — a price drop was around 80%. Thus, by the fact that the government takes initiatives, there are actually price drops.
You say on the one hand that we need to take action and on the other hand that it is not good. I really wonder what policy you want. For example, the kiwi model, which is also an enormous good initiative, is always cut off by you, while in practice we see that the companies are already ready to participate. So I really start to ask questions about the direction CD&V wants to go in this way.
#8
Official text
Mijnheer Goutry, u hebt de Kamer heel alert gemaakt.
Translated text
Mr. Goutry, you have made the Room very alert.
#9
Official text
Mijnheer Goutry, u bent tegen de heffingen. Natuurlijk zijn wij er allemaal voorstander van om zo weinig mogelijk belastingen te betalen. U kunt echter niet ontkennen dat hier nu een uniformer systeem in de heffing van belastingen ten opzichte van de farmaceutische bedrijven wordt ingevoerd.
Wat een rommel was het vroeger niet! De bedrijven weten nu ten minste waar ze voor staan. Vroeger werd er 2% geheven volgens het claw-backsysteem. De bedrijven wisten op voorhand niet welke heffing ze moesten betalen. Nu is er ten minste duidelijkheid.
Het belangrijkste zijn de investeringen in het onderzoek in België, die aan de heffingen zijn gekoppeld. Wij kunnen nu de wetenschappers hier houden. Er zal minder of zelfs geen braindrain meer zijn. De wetenschappers zullen naar België komen dankzij het wetsontwerp. Dat kunt u toch niet ontkennen.
Wij vergeten ook de kleine bedrijven niet. Dat is toch ook heel belangrijk.
Translated text
Mr. Goutry, you are against the taxes. Of course, we are all in favor of paying as little taxes as possible. However, you cannot deny that a uniform system is now being introduced here in the taxation of the pharmaceutical companies.
What a mess it was before! At least the companies now know what they stand for. Previously, 2% was charged according to the claw-back system. Companies did not know in advance what taxes they would pay. Now at least there is clarity.
The most important are the investments in research in Belgium, which are linked to the fees. We can now keep the scientists here. There will be less or even no more braindrain. The scientists will come to Belgium thanks to the bill. You cannot deny that.
We also do not forget about small ⁇ . This is also very important.
#10
Official text
Collega's, u hebt het gehoord. Het belangrijkste argument van VLD is dat de bedrijven worden belast en getaxeerd, maar dat ze nu ten minste weten hoeveel ze zullen worden getaxeerd. Vroeger wisten zij dat ook, maar de heffing was inderdaad wispelturiger. Nu weten ze het, maar worden wel getaxeerd. Dat is het argument.
Wij vinden dat de verkeerde politiek. U laat eerst de soep overkoken en daarna ruimt u op. U zou beter op voorhand bekijken wat nodig is aan geneesmiddelen, hoeveel er nodig zijn, welke soort en tegen welke prijs er nodig zijn en op welke manier ze in het budget kunnen worden opgenomen. Op die manier laat u de bedrijven doen en stimuleert u hen om te innoveren. Nu worden ze lineair bestraft, gewoon omdat zij een farmaceutisch bedrijf zijn, tout court. Als zij onder de farmaceutische bedrijven vallen, worden zij belast via een heffing. De bedrijven die goed werken, worden evenveel en op juist dezelfde manier belast als de potverteerders. Het is een lineaire maatregel die totaal niet stimulerend werkt.
Mevrouw Dierickx, ik veronderstel dat jullie ook contacten hebben met vertegenwoordigers van de farmaceutische industrie. Vraag hun dan eens wat zij denken over het wetsontwerp dat hier vanmiddag voorligt. Gelukkig zijn zij blij dat de innoverende bedrijven nog een klein beetje de meubels kunnen redden, door in een negatief ontwerp in iets minder te voorzien en de heffingen enigszins af te zwakken voor bedrijven die innoveren en aan onderzoek doen.
Dat is toch geen manier om beleid te voeren. Dat is laten gebeuren wat er gebeurt en als er een tekort is, het achteraf recupereren. Op die manier komen we er nooit. Mevrouw Detiège, voor alle duidelijkheid, over de kiwiregeling zouden wij nog een boompje kunnen opzetten. Als er echter maatregelen komen — dat hebt u zelf gezegd, collega's —, vindt u het dan normaal dat de bedrijven de prijs van bepaalde geneesmiddelen ineens met 80% laten zakken? Wij staan erop te kijken. Nu beginnen wij een klein beetje aan de prijzen te rammelen en merken wij dat zij met 80% kunnen dalen. Welnu, in dat geval hadden wij al lang een dergelijke politiek moeten voeren. Wij hadden dan al lang met een prijzenpolitiek en met een volumepolitiek moeten werken. Wij hadden dan niet met heffingen moeten werken.
Trouwens, collega's, mag ik nog een gezaghebbend argument aanbrengen, namelijk het rapport van het Rekenhof? Wij hebben het in de commissie besproken. Het Rekenhof heeft zich gebogen over het systeem van de heffingen aan de farmaceutische bedrijven. Het rapport is vrij vernietigend. Het Rekenhof haalt hoofdzakelijk drie punten aan.
Ten eerste, het is een techniek die totaal lineair is en die dus niet diversifieert of beloont.
Ten tweede, het Rekenhof stelt dat de regering zelfs niet duidelijk is over de vraag of ze wel de juiste taksen heft op de bedrijven. Omzetcijfers zijn immers manipuleerbaar. Het zou dus wel eens kunnen dat bepaalde bedrijven worden ondergetaxeerd en andere bedrijven worden overgetaxeerd.
Collega's, u hebt het natuurlijk allemaal gelezen; dat staat letterlijk in het rapport van het Rekenhof, dat wij daarover hebben gekregen.
Als dat geen gezaghebbende argumenten zijn, wat moeten wij hier in de Kamer dan nog naar voor brengen, mijnheer de voorzitter? Ik vraag het mij af.
Wij kunnen blijven polemiseren, maar ik lees overal in de kranten dat er een groot wantrouwen is tussen de coalitiepartners. Het gaat niet meer in de meerderheid: ze kunnen met elkaar geen beslissingen meer nemen. De heer Bonte zegt deze week: "De VLD is onbetrouwbaar. We kunnen er niet meer mee voortgaan". Ik voel dat aan alle kanten. Hoe anders uit te leggen, collega's, dat wij deze week in de commissie de oprichting van het agentschap voor geneesmiddelen bespreken, het koninginnestuk voor het beleid inzake geneesmiddelen in ons land. We bespreken dat in de commissie en er zijn niet eens collega's uit andere partijen, een paar kleine uiteenzettingen niet te na gesproken van leden die het de moeite vinden om er een serieus betoog over te houden.
Over het Voedselagentschap hebben wij vroeger weken in de commissie gedebatteerd. Ik roep de heer Bultinck tot getuige: het werd deze week goedgekeurd op tien minuten en wij hebben er één uur over gesproken. Dat is veel minder lang dan de resolutie over dementie die slechts een resolutie is en trouwens tot niets zal leiden. Over een wetsontwerp dat in het Staatsblad zal verschijnen en dat zo grote gevolgen heeft, daarover hebben we hoop en al een uurtje gediscussieerd. Men is het roerend oneens met elkaar, men heeft zwijgplicht — zoveel is duidelijk — en op die manier kan geen beleid meer gevoerd worden.
Translated text
Colleagues, you have heard it. VLD’s main argument is that companies are taxed and taxed, but that they now at least know how much they will be taxed. They knew this before, but the tax was indeed more blatant. Now they know it, but they’re being tainted. That is the argument.
We think that is the wrong policy. First you let the soup overcook and then you clean up. You’d better look at what is needed for medicines in advance, how much is needed, what type and at what price they are needed, and how they can be included in the budget. That way, you let the companies do and encourage them to innovate. Now they are punished linearly, just because they are a pharmaceutical company, tout court. If they fall under the pharmaceutical companies, they are taxed through a tax. The companies that work well are taxed just as much and in exactly the same way as the pot digesters. It is a linear measure that is not stimulating at all.
Mrs Dierickx, I assume that you also have contacts with representatives of the pharmaceutical industry. Ask them what they think about the bill that comes here this afternoon. Fortunately, they are pleased that the innovative companies can save the furniture even a little bit by providing in a negative design in something less and somewhat weakening the taxes for companies that innovate and do research.
This is not a way of conducting policy. That is to let happen what happens and if there is a shortage, recover it afterwards. In this way we will never get there. Mrs. Detiège, for all clarity, on the kiwire regulation we could set up another tree. However, if measures are to be taken — you have said it yourself, colleagues — do you think it is normal for companies to suddenly lower the price of certain medicines by 80%? We are standing to watch. Now we are starting to squeeze the prices a little bit and we notice that they can fall by 80%. Well, in that case, we should have been conducting such a policy for a long time. We had to work with a price policy and a volume policy. We should not have worked with taxes.
Furthermore, colleagues, can I submit another authoritative argument, namely the report of the Court of Auditors? We discussed it in the committee. The Court of Auditors has bowed over the system of taxes on the pharmaceutical companies. The report is quite destructive. The Court of Auditors mainly addresses three points.
First, it is a technique that is entirely linear and thus does not diversify or reward.
Second, the Court of Auditors states that the government is not even clear about whether it is imposing the right taxes on companies. Sales figures are manipulable. Therefore, it is possible that certain companies are under-taxed and other companies are over-taxed.
Colleagues, you have, of course, read it all; it is literally stated in the report of the Court of Auditors, which we have received on this subject.
If these are not authoritative arguments, what should we then bring to this House, Mr. President? I ask myself. Their
We can continue to polemize, but I read everywhere in the newspapers that there is a huge distrust between the coalition partners. It is no longer in the majority: they can no longer make decisions together. Mr. Bonte says this week: “The VLD is unreliable. We cannot continue with it anymore.” I feel it on all sides. How else to explain, colleagues, that we are discussing this week in the committee the establishment of the Agency for Medicines, the royal income for the medicine policy in our country. We discuss that in the committee and there are not even colleagues from other parties, a few small presentations not to mention from members who find it difficult to keep a serious discussion about it. Their
We have been discussing the Food Agency in the committee weeks ago. I call Mr. Bultinck as a witness: it was approved this week at ten minutes and we talked about it for an hour. That is much less long than the resolution on dementia that is just a resolution and, by the way, will lead to nothing. About a bill that will appear in the Staatsblatt and that has such great consequences, we have hoped and discussed it for an hour. One is movingly disagreeing with one another, one has a duty of silence — so much is clear — and in this way no policy can be conducted anymore.
#11
Official text
Mijnheer Goutry, u was in de namiddag zelf afwezig. U hebt niet eens meegestemd. Het grootste deel van de discussie was u afwezig.
Translated text
Mr. Goutry, you were absent in the afternoon. You have not even voted. Most of the discussion was absent.
#12
Official text
Juist, dat klopt. Ik ben blij dat paars nog altijd eensgezind is. Ik krijg hier het signaal dat paars uiteenvalt. Ik denk dat dit inderdaad frustraties zijn van uitzonderlijke parlementsleden die hun gevoelens uiten. Ik heb in de commissie ook ontdekt dat wij nog altijd op dezelfde golflengte zitten.
Inderdaad, de heer Goutry was afwezig bij de artikelsgewijze bespreking van het het geneesmiddelenagentschap. Minister Demotte heeft heel duidelijk gezegd waar het geneesmiddelenagentschap voor staat. De krachtlijnen zijn heel nadrukkelijk uitgelegd en wij staan er allemaal achter. De invulling ervan, met onder andere het personeelsbeleid en of er versterking zal zijn, zullen we afwachten. Alle opmerkingen werden gemaakt.
Qua ideologie moeten wij dit absoluut steunen. Bijna alle Europese landen hebben al dergelijk goedwerkend agentschap. België kan niet anders dan dit mee steunen. Ik vind het zeer spijtig dat u met CD&V zegt wantrouwig te zijn en niet mee te doen. Die tendens houdt u al heel lang aan in onze commissie.
Translated text
Yes, that is true. I am pleased that the Pope is still unanimous. I get the signal here that purple is disintegrating. I think these are indeed frustrations of exceptional MPs who express their feelings. I also discovered in the committee that we are still on the same wavelength. Their
Indeed, Mr. Goutry was absent from the article-specific discussion of the Medicines Agency. Minister Demotte has very clearly stated what the Medicines Agency stands for. The strength lines are very explicitly explained and we all stand behind them. We will wait for its completion, including personnel policy and whether there will be reinforcements. All comments were made. Their
In terms of ideology, we must absolutely support this. Almost all European countries already have such a well-functioning agency. Belgium can only support this. I am very sorry that you with CD&V say to be suspicious and not to participate. This trend has been ⁇ ined in our committee for a long time.
#13
Official text
Collega's, mag ik misschien een klein beetje intiem worden? Mag dat in deze Kamer? Dan kan ik u misschien toch het volgende kunnen vertellen, mevrouw Detiège.
Het agentschap dat er zal komen — dat is de reden waarom u zo stilzwijgend was deze week — is eigenlijk een duplicaat van wat er nu bestaat. Het is een administratie, bestaande uit drie directeursgeneraal van Volksgezondheid. Dat wordt gedupliceerd. Dat gebeurt met hetzelfde geld, zoals de minister ons deze week heeft gezegd. Maar er is een administrateur-generaal op Volksgezondheid die men daar liever weg zou krijgen. En men heeft al iemand anders in de plaats, het schijnt dat het iemand van sp.a zal zijn. Dat is een van de grote daden die nu nog moet gebeuren in deze coalitie. Daarom houdt deze coalitie samen. Er moet iemand van de s.pa de grote baas worden van het agentschap. Misschien is mevrouw Detiège kandidaat? Dat zou kunnen, want zij is zeer vurig verdediger.
Collega's, als wij op dat niveau voort blijven spreken met mekaar, dan is dit de Kamer onwaardig. Het spijt me maar van jullie kant hoor ik toch geen andere argumenten dan die. Ik hoor geen enkel inhoudelijk argument tegen onze stelling dat het totaal geen zin heeft om een defensief geneesmiddelenbeleid te voeren, om altijd maar achter de feiten aan te lopen, en om dan een soort van schoolmeester te spelen door de bedrijven achteraf te straffen door middel van taksen, omdat men niet in staat is om op voorhand duidelijk te maken wat men nodig heeft om prijszetting te doen, om volumebeperkingen te doen, zodanig dat men die sector, net als andere sectoren, kan beheersen. Men heeft totaal de trappers losgelaten, men heeft het touw losgelaten, men is die sector kwijt en kan nu niet anders dan achteraf beginnen taksen te bepalen. Dat is jullie verantwoordelijkheid. Ik ben zeer blij dat ik zulke zaken niet mee moet goedkeuren. Het zal alleen maar het slecht beeld versterken dat bestaat over ons land. We hebben dat ook al gezien in de rankings vandaag, waarin we ondertussen aan het afglijden zijn op het vlak van investeringsaantrekkelijkheid, op het vlak van sociaal-economische positie. We staan op dit ogenblik op de zevenentwintigste plaats. We boeren dus altijd maar achteruit. En dat gebeurt onder paars. Het zou nu eindelijk eens veranderen met de liberalen in de regering. Welnu, collega's, het bilan van jullie beleid zal, in elk geval wat mij betreft, zeker niet formidabel zijn.
Ten slotte, mijnheer de minister, u kent mijn stelling. Als men bedrijven wilt responsabiliseren, moet dat vooral niet door ze allemaal te pakken. Daarmee responsabiliseert men niet, maar solidariseert men. Dan zegt men gewoon dat hetgeen er tekort is solidair wordt teruggevraagd, bij iedereen, via heffingen. Op die manier is er geen enkele responsabilisering. Nochtans is responsabilisering het slagwoord in de gezondheidszorg. Willen wij ooit tot een beheersing komen inzake de uitgaven van de gezondheidszorgen, dan zal dat moeten gebeuren doordat iedereen, elk op zijn eigen plaats, zijn verantwoordelijkheid neemt. Niet takseren is dus het antwoord, maar wel responsabiliseren.
Translated text
Colleagues, can I be a little intimate? Can this be in this room? Then I may be able to tell you the following, Mrs. Detiège.
The agency that will come — that’s why you were so silent this week — is actually a duplicate of what exists now. It is an administration consisting of three general directors of Public Health. This is doubled. This is done with the same money, as the Minister told us this week. But there is a general administrator on Public Health that one would rather get away from there. And one has already someone else in place, it seems that it will be someone of sp.a. This is one of the major actions that must be done now in this coalition. That is why this coalition stands together. Someone from the S.P. should become the big boss of the agency. Per ⁇ Mrs. Detiège is a candidate? That could be because she is a very ardent defender.
Colleagues, if we continue to speak with each other at that level, then this is the Chamber unworthy. Sorry, but from your side, I do not hear any other arguments than those. I hear no substantial argument against our assertion that it has no point at all to pursue a defensive drug policy, to always only follow the facts, and then to play a kind of schoolmaster by punishing the companies subsequently by means of taxes, because one is unable to clear in advance what one needs to do price setting, to make volume restrictions, such that one can control that sector, like other sectors. One has completely released the trappers, one has released the rope, one has lost that sector and can now only begin to determine taxes afterwards. That is your responsibility. I am very pleased that I do not have to approve of such things. It will only reinforce the bad image that exists about our country. We have already seen this in today’s rankings, where we are now sliding down in terms of investment attractiveness, in terms of socio-economic position. We are currently in the twenty-seventh place. We are always going backwards. And that happens under purple. It would finally change with the liberals in the government. Well, colleagues, the balance sheet of your policies will, at least as far as I am concerned, ⁇ not be formidable.
Finally, Mr. Minister, you know my position. If one wants to responsabilise companies, it should not be done by tackling them all. This is not a responsibility, but a solidarity. Then it is simply said that what is lacking is solidarily demanded back, from everyone, through taxes. In this way, there is no responsibility. However, responsibility is the motto in healthcare. If we ever want to gain control over the expenditure of the health services, it will have to be done by allowing everyone, each in his own place, to take responsibility. Not taxing is the answer, but responsibility.
#14
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, mes chers collègues, le chiffre d'affaires réalisé par les entreprises pharmaceutiques sur les spécialités remboursables l'est en grande partie grâce à l'assurance maladie.
S'il est entièrement justifié de demander à ces entreprises une cotisation selon le principe de la co-responsabilisation, il apparaît aujourd'hui qu'il est souhaitable d'affiner le système de façon moins linéaire puisque le montant total des cotisations s'élève à 10%. Suivant cet important projet de loi, l'effort de solidarité se répartit selon plusieurs facteurs.
Le premier de ces facteurs concerne certains groupes spécifiques de spécialités en raison de leur coût de production ou de l'intervention réduite INAMI. C'est le cas des médicaments pour maladies orphelines: des médicaments destinés au traitement de maladies si rares que les promoteurs sont peu disposés à les développer dans les conditions de commercialisation habituelles. Le processus allant de la découverte d'une nouvelle molécule à sa commercialisation est long (en moyenne dix ans), coûteux (des dizaines de millions d'euros) et très aléatoire puisque parmi dix molécules testées, une seule aura peut-être un effet thérapeutique. Développer un médicament destiné à traiter une maladie rare ne permet pas toujours, en l'état actuel, de recouvrer le capital investi pour sa recherche. Longtemps, ces maladies furent ignorées des médecins, des chercheurs et des politiques.
J'ose espérer que cette mesure sera à même d'encourager la recherche au plus grand profit des personnes touchées par la maladie d'Huntington, la maladie de Crohn, le sarcome de Kaposi, l'amiotrophie spirale ou autres maladies graves, chroniques, évolutives où le pronostic vital est souvent en jeu. Des progrès spectaculaires ont déjà été accomplis pour certaines maladies montrant bien qu'il ne faut pas baisser les bras mais, au contraire, poursuivre et intensifier l'effort de recherche et de solidarité sociale. M. Goutry entendra peut-être ce que je vais lui dire. Les familles qui ont un enfant souffrant d'une telle maladie rare espèrent que les chercheurs vont s'atteler à la recherche. Croyez-moi: qu'il y ait 500, 5.000 ou 500.000 personnes malades, la famille dont l'enfant est touché par une maladie rare espère qu'on pourra se pencher sur cette maladie. C'est très important.
Un deuxième facteur déterminant du projet est de diminuer les charges pour les entreprises pharmaceutiques qui réalisent des investissements importants en matière de recherche scientifique et de développement de nouvelles spécialités. On ne dira jamais assez l'importance dans le secteur pharmaceutique du processus de recherche. Cet investissement dans la santé ne doit pas faire perdre de vue cependant que la composante principale d'un médicament réside incontestablement dans sa valeur humaine car reposant sur la patience, la créativité et la collaboration d'équipes multidisciplinaires. Le régime adapté aux petites entreprises est, à cet égard, essentiel.
Enfin, dernier facteur important du projet, l'encouragement pour les entreprises à diminuer les dépenses parfois injustifiables en matière de promotion, de publicité et de marketing. La loi du 16 décembre 2004 relative à la lutte contre les excès de la promotion des médicaments était déjà en soi une avancée importante pour lutter contre certaines pratiques jugées peu éthiques de la part de certaines firmes pharmaceutiques.
Elles se voient ici confortées par un nouvel outil incitatif pour ceux qui respectent le cadre normatif et modifient leur comportement.
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, c'est donc très favorablement que notre groupe envisage cette modification qui complète la réglementation relative aux cotisations sur le chiffre d'affaires des entreprises pharmaceutiques. En effet, nous estimons qu'elle est de nature à stimuler la recherche et à favoriser l'emploi dans ce secteur d'avenir.
Je vous remercie de votre attention.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, the turnover made by pharmaceutical companies on reimbursable specialties is largely due to health insurance.
While it is fully justified to ask these companies for a contribution according to the principle of co-responsibility, it now appears that it is desirable to refine the system in a less linear manner since the total amount of contributions is 10%. Following this important bill, the effort of solidarity is distributed according to several factors.
The first of these factors concerns certain specific groups of specialties due to their production costs or reduced INAMI intervention. This is the case for medicines for orphan diseases: medicines intended for the treatment of diseases so rare that promoters are unwilling to develop them under normal marketing conditions. The process ranging from the discovery of a new molecule to its commercialization is long (average ten years), costly (tens of millions of euros) and very random since out of ten molecules tested, only one may have a therapeutic effect. Developing a drug for the treatment of a rare disease does not always allow, as it is now, to recover the capital invested in its research. For a long time, these diseases were ignored by doctors, researchers and politicians.
I dare hope that this measure will be able to encourage research for the greatest benefit of people affected by Huntington’s disease, Crohn’s disease, Kaposi’s sarcoma, spiral amiotrophy, or other serious, chronic, evolutionary diseases where life prognosis is often at stake. Spectacular progress has already been made for certain diseases, showing that we must not lower our arms but, on the contrary, continue and intensify the effort of research and social solidarity. by Mr. Goutry may hear what I am going to say to him. Families who have a child suffering from such a rare disease hope that the researchers will engage in the research. Believe me: Whether there are 500, 5,000 or 500,000 people sick, the family whose child is affected by a rare disease hopes that we can deal with this disease. This is very important.
A second determining factor of the project is to reduce the burden for pharmaceutical companies that make significant investments in scientific research and the development of new specialties. We will never say enough about the importance of the research process in the pharmaceutical sector. This investment in health should not lose sight, however, that the main component of a medicine is undoubtedly in its human value because it relies on patience, creativity and the collaboration of multidisciplinary teams. In this regard, an appropriate scheme for small enterprises is essential.
Finally, the last important factor of the project, the encouragement for companies to reduce sometimes unjustifiable expenses in terms of promotion, advertising and marketing. The Act of 16 December 2004 on combating excessive promotion of medicinal products was already an important step forward in combating certain practices deemed unethical by certain pharmaceutical firms.
They are supported here by a new incentive tool for those who comply with the regulatory framework and change their behavior.
Mr. Speaker, Mr. Minister, Dear colleagues, it is therefore very favourable that our group considers this amendment that complements the regulation on contributions on the turnover of pharmaceutical companies. Indeed, we believe that it is capable of stimulating research and promoting employment in this future sector.
I thank you for your attention.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, veel is reeds gezegd. Mijn collega, mevrouw Dierickx, heeft klemtonen gelegd.
Mijnheer Goutry, ik heb echt heel goed geluisterd. Toch wil ik ook een beetje intellectuele eerlijkheid vragen. Wij zijn geen vragende partij voor taksen, nooit. Wij zijn wel vragende partij voor stabiliteit, zekerheid en voorspelbaarheid voor de bedrijven en voor de industrie, maar vooral voor de patiënten. Ik bekloom dat, omdat ik het woord patiënt hier nog bijna niet heb horen vallen.
U hebt gezegd dat die taksen sowieso in de prijzen worden doorgerekend. Welnu, ik meen dat dit niet zo is. Wat is er met dit ontwerp, met deze maatregelen mogelijk?
Zo kom ik tot de taksen-Busquin. Ik meen dat u ook, of uw partij alleszins, mee in de cockpit zat toen de taksen-Busquin ingevoerd werden. Juist of niet juist? Het is dus een principe dat niet nieuw is en het heeft er toch wel iets mee te maken dat die omzettaksen en dat de taksen op de geneesmiddelenindustrie ingevoerd werden, minstens met toestemming toch wel van uw partij.
Waaraan kan dit ontwerp verhelpen? Ten eerste, het zorgt voor zekerheid, de zekerheid van taksenverlaging, gekoppeld aan werkgelegenheid, research en innovatie.
Zijn wij vragende partij voor nog meer omzettaksen? Uiteraard niet. Wij zijn daar geen vragende partij voor. Met de begeleidende, flankerende maatregelen die door deze regering genomen werden ontwaren wij het responsabiliseren van de verstrekkers, het stimuleren en sensibiliseren van het correct voorschrijven - inzake evidence based voorschrijven — en het ondersteunt daarbij de strijd tegen de "me-too's," gekoppeld aan de strijd voor echte innovatie en echt wetenschappelijk onderzoek.
En ja, — mijnheer de minister, u hebt het gezegd — het budget is nog niet helemaal onder controle. Doch, ik zou niet durven zeggen dat u, de heer Goutry, noch de heer Demotte, dat helemaal onder controle en voorspelbaar zullen kunnen houden. Ik meen van niet, precies omwille van het feit dat de evolutie van de wetenschap en de technologie, de explosie van alles wat biotechnologische ontwikkeling is — waar wij voor zijn; en waar trouwens de Vlaamse regering ook werk van maakt; en waar men in de Waalse regering ook stimulerende maatregelen voor neemt; en wat wij als land in de etalage kunnen zetten — een evolutie is die gelukkig wereldwijd plaatsvindt.
Ik zou dat absoluut niet zo negatief willen benaderen.
Waarover ik wel bezorgd ben, is de toegankelijkheid tot nieuwe geneesmiddelen en de toegankelijkheid tot de juiste recentste geneesmiddelen voor ook de zeldzame aandoeningen. Met de tekst wordt een eerste aanzet gegeven voor de taksmodulatie van de weesgeneesmiddelen. Mijnheer de minister, u weet dat ik het een nog te bescheiden aanzet vind, maar ik ben al blij dat er een bepaling in opgenomen is. Het is zeker niet genoeg. Daarom is er trouwens een voorstel over de orphan drugs; de weesgeneesmiddelen, in de commissie ingediend, dat wij nog moeten bespreken.
Mijnheer de voorzitter, collega's, dat is een van onze speerpunten, het is het pad dat wij moeten volgen. Ik hoop dat de stabiliteit en de pax farmaceutica, die gecreëerd is, een duurzamer effect zal hebben dan de telkens wisselende omzettaksen en de jaar na jaar wisselende maatregelen.
In die context keurt onze fractie de wet op de taksmodulatie goed.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Ladies and Gentlemen, much has already been said. My colleague, Mrs Dierickx, has put emphasis. Their
Mr. Goutry, I really listened very well. However, I would also like to ask for a little intellectual honesty. We are not a party asking for taxes, never. We are a demanding party for stability, certainty and predictability for companies and the industry, but especially for patients. I came up with that because I have hardly heard the word patient fall here.
You said that these taxes will be included in the prices anyway. Well, I think this is not so. What is possible with this design, with these measures?
This is the case with the taxi Busquin. I think you, or your party, were in the cockpit when the busquin tax was introduced. Right or not right? So it is a principle that is not new, and it has something to do with the fact that those conversion taxes and the taxes on the pharmaceutical industry were introduced, at least with the consent of your party.
What can this design remedy? First, it provides certainty, the certainty of tax cuts, linked to employment, research and innovation.
Are we asking for more conversion taxes? Of course not. We are not a requesting party for this. With the accompanying, flankering measures taken by this government, we realize the responsibility of the providers, the encouragement and awareness of correct prescribing – regarding evidence-based prescribing – and it supports the struggle against the “me-too” coupled with the struggle for true innovation and genuine scientific research. Their
And yes, — Mr. Minister, you said it — the budget is not yet fully under control. However, I would not dare to say that you, Mr. Goutry, nor Mr. Demotte, will be able to keep it completely under control and predictable. I mean not, precisely because of the fact that the evolution of science and technology, the explosion of everything that is biotechnological development – for which we are; and for which, by the way, the Flemish government also works; and for which stimulating measures are also taken in the Wallish government; and what we as a country can put in the showcase – is an evolution that fortunately takes place worldwide.
I ⁇ ’t want to approach it so negatively.
What I am concerned about is the availability of new medicines and the availability of the right latest medicines for even the rare diseases. The text provides a first step for the branch modulation of the orphan medicines. Mr. Minister, you know that I find it a still too modest initiative, but I am already pleased that there is a provision in it. It is ⁇ not enough. Therefore, by the way, there is a proposal on the orphan drugs; the orphan drugs, submitted in the committee, which we still have to discuss.
This is one of our priorities, it is the path that we must follow. I hope that the stability and the pax pharmaceutica, which has been created, will have a more lasting effect than the ever-changing conversion rates and measures that change year after year.
In this context, our group approves the law on tax modulation.
#16
Official text
Monsieur le ministre, souhaitez-vous encore intervenir?
Translated text
Do you still want to intervene?
#17
Official text
Volontiers, monsieur le président! Certaines choses qui ont été dites m'ont semblé à la fois intéressantes et paradoxales.
M. Goutry a notamment dit que nous disposions d'un budget relativement anarchique, du fait qu'il évolue de manière non contrôlée. À ce propos, Mme Avontroodt, réagissait en disant qu'il n'était pas possible ni souhaitable d'imposer des normes à ce budget, car il est le produit mobile d'une innovation constante: de nouveaux produits arrivent sur le marché et doivent, en principe, se substituer à d'anciens produits sur ce même marché.
Monsieur le président, lorsque nous faisons des économies dans le domaine du médicament, nous devrions plutôt parler de mesures de recyclage. En effet, le but est de dégager des moyens financiers en supprimant certains surcoûts liés à d'anciens médicaments, pour rembourser de nouvelles molécules. À chaque fois que ces molécules sont financées par l'argent de l'assurance maladie ou par celui des citoyens — nous sommes évidemment conscients que tout n'est pas couvert par l'assurance maladie — nous voulons nous assurer que ces nouveaux produits auront une valeur thérapeutique affirmée.
Nous sommes donc attentifs aux me-too's, aux copycats, à tous ces produits prétendument innovateurs, parfois encore en phase d'essai. Nous avons d'ailleurs donné mandat à des organismes spécialisés pour qu'ils les identifient et nous disent s'il s'agit réellement de médicaments innovants ou plutôt de faux innovants.
Pour les vrais innovants, ceux qui apportent cette valeur thérapeutique évidente, nous dégageons des moyens financiers importants. Je songe en particulier aux récents débats qui ont eu lieu, notamment sur l'Ercetubix (traitement du cancer du côlon) et sur l'Herceptin (traitement des cancers avec récepteur de type HER2). Il s'agit là de moyens financiers importants qui s'élèvent à plusieurs dizaines de milliers d'euros! En ce qui concerne l'Ercetubix, on parle de 40.000 euros par an par patient. Nous aurions été incapables de les payer si nous n'avions pas consenti ces efforts!
La reconnaissance de la valeur innovante de l'industrie pharmaceutique n'est pas un élément en contradiction avec un certain nombre de mesure prises. C'est un élément complémentaire: d'une part, nous avons dû dégager des moyens, d'autre part, ils ont été réaffectés.
J'en arrive à la question de la diminution du niveau de cotisation, de prélèvement - appelons cela comme l'on veut — versé par l'industrie dans l'escarcelle.
Lors de son intervention, Mme Burgeon a dit quelque chose de tout à fait correct. En effet, il s'agit de l'un des secteurs soutenus par un mécanisme de redistribution et de solidarité. La responsabilité du secteur du médicament est donc extrêmement grande dans sa capacité à assurer sa pérennité. Cette pérennité repose sur deux piliers différents. D'une part, il faut que ceux qui organisent la redistribution des moyens ne soient pas continuellement confrontés à des déficits trop importants. D'autre part, nous devons veiller à ce que, par les mesures que nous mettons en oeuvre pour éviter tout débordement de déficit, nous ne mettions pas en difficulté l'industrie pharmaceutique. C'est la raison pour laquelle, c'est aussi à la demande de ce secteur et dans le cadre d'un dialogue que nous avons noué avec lui que nous avons fixé un protocole qui met l'accent, par exemple, sur deux points positifs. Il y a, d'une part, le système qui favorise les firmes qui consacrent le plus de moyens à l'industrie innovante et, d'autre part, la réponse de l'Agence du médicament à l'une des questions posées par l'industrie pharmaceutique. Je répète que cette question ne porte pas sur les modalités de remboursement des molécules mais davantage sur l'enregistrement des médicaments et des procédures qui s'inscrivent dans le cadre européen ambiant.
Monsieur le président, je pense qu'il s'agit d'un bon projet, d'un projet qui est l'enfant collectif de cette majorité et qui veut à la fois garantir la qualité des soins et l'accès de ces soins au plus grand nombre, tout en respectant la politique d'innovation menée et soutenue par les entités fédérées de notre pays, menée par les entreprises du secteur pharmaceutique et encouragée par un certain nombre de normes sur le plan fédéral.
Translated text
Welcome to you, Mr. President! Some of the things that have been said seemed to me both interesting and paradoxical.
by Mr. Goutry said, in particular, that we have a relatively anarchic budget, because it evolves uncontrollably. In this regard, Ms Avontroodt reacted by saying that it was not possible or desirable to impose standards on this budget, because it is the mobile product of constant innovation: new products arrive on the market and must, in principle, replace old products on the same market.
Mr. Speaker, when we make savings in the field of medicine, we should rather talk about recycling measures. In fact, the goal is to raise financial resources by removing some extra costs related to old medicines, to repay new molecules. Whenever these molecules are funded by the money of health insurance or the money of citizens — we are obviously aware that not everything is covered by health insurance — we want to make sure that these new products will have an affirmed therapeutic value.
We are therefore attentive to me-too’s, copycats, all these allegedly innovative products, sometimes still in the testing phase. We have also given specialized agencies a mandate to identify them and tell us if they are really innovative medicines or rather false innovative medicines.
For the true innovators, those who bring this obvious therapeutic value, we provide significant financial resources. I think in particular of recent debates that have taken place, in particular on Ercetubix (treatment of colon cancer) and on Herceptin (treatment of cancer with HER2 type receptor). These are important financial resources that amount to several tens of thousands of euros! As for Ercetubix, we are talking about 40,000 euros per year per patient. We would have been unable to pay them if we had not consented to these efforts!
Recognition of the innovative value of the pharmaceutical industry is not an element in contradiction with a number of measures taken. This is a complementary element: on the one hand, we had to release resources, on the other hand, they were reallocated.
I come to the question of the reduction of the level of contribution, of levy – let’s call it as we want it – paid by the industry in the shell.
During her speech, Mrs. Burgeon said something quite correct. This is one of the sectors supported by a redistribution and solidarity mechanism. The responsibility of the pharmaceutical sector is therefore extremely large in its ability to ensure its sustainability. This sustainability is based on two different pillars. On the one hand, those who organize the redistribution of resources must not constantly face too large deficits. On the other hand, we must ensure that, with the measures we take to avoid any overflow of deficit, we do not put the pharmaceutical industry in trouble. That is why it is also at the request of this sector and as part of a dialogue we have entered into with him that we have established a protocol that emphasizes, for example, two positive points. There is, on the one hand, the system that favors the companies that spend the most resources on the innovative industry and, on the other hand, the Agency’s response to one of the questions raised by the pharmaceutical industry. I repeat that this question does not concern the modalities of reimbursement of molecules but more about the registration of medicines and procedures that fall within the European environmental framework.
Mr. Speaker, I think this is a good project, a project that is the collective child of this majority and that wants to both guarantee the quality of care and access to this care to the greatest number, while respecting the innovation policy led and supported by the federal entities of our country, led by the companies of the pharmaceutical sector and encouraged by a number of standards on the federal level.