General information
Full name plenum van 2007-04-19 18:25:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip280x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K2978
08/03/2007
✔
Projet de loi relatif à la protection des consommateurs en ce qui concerne les services de radiotransmission et de radiodistribution.
51K3023
21/11/2006
✔
Projet de loi modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 2002 fixant les modalités selon lesquelles l'Etat assure la gratuité des soins de santé, à l'intervention de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, à différentes catégories d'anciens combattants et de victimes de guerre.
51K2903
08/02/2007
✔
Projet de loi modifiant le Code judiciaire en vue d'instituer une immunité d'exécution à l'égard des avoirs de banques centrales étrangères et d'autorités monétaires internationales.
51K2145
07/12/2005
✔
Proposition de résolution en vue de modifier l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique afin d'accorder la qualité d'agent qualifié aux sapeurs-pompiers.
51K3009
20/03/2007
✔
Projet de loi relatif à la création de la fonction de gardien de la paix, à la création du service des gardiens de la paix et à la modification de l'article 119bis de la nouvelle loi communale.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
De heer Marinower, verslaggever, verwijst naar zijn schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Marinower, a reporter, refers to his written report.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, met de wet van 13 juni 2005 betreffende elektronische communicatie, heeft de federale regering het hoofdgedeelte van de telecomrichtlijnen omgezet naar Belgisch recht. Het wetsontwerp dat voorligt, betreft de omzetting van de laatste bepalingen aangaande de consumentenbescherming voor radio-omroep en televisie. Het ontwerp bevat bepalingen over de informatie die de operatoren aan de consumenten moeten verstrekken, de verplichtingen inzake de contractuele bepalingen en de medewerking van de ombudsdienst voor telecommunicatie.
Mevrouw Trees Pieters vroeg waarom het wetsontwerp niet al in maart werd besproken, toen het op de agenda van de commissie stond. De vice-eerste minister en minister van Begroting en Consumentenzaken antwoordde dat het ontwerp door haar op het Overlegcomité werd gebracht omdat het zo dicht bij de bevoegdheden komt van de Gemeenschappen. Het Overlegcomité van 30 maart heeft akte genomen van het advies van de Vlaamse regering betreffende dit dossier. Waar mogelijk werd rekening gehouden met het advies van de Vlaamse regering. Drie voorstellen werden niet aanvaard omdat ze de bescherming van de consument zouden verminderen, met name het voorstel tot schrapping van de mogelijkheid voor de Koning om modelcontracten op te leggen, het voorstel tot schrapping van de bepaling dat de componenten van de tarieven voor de consument beschreven moeten worden en het voorstel tot schrapping van de bepaling om de consument bij een tariefverhoging toe te laten kosteloos op te zeggen tot een maand na het ontvangen van de nieuwe factuur.
Mevrouw Pieters betreurt de ruime bevoegdheden die volgens het wetsontwerp worden verleend aan ambtenaren met betrekking tot het opsporen van overtredingen en vervolgingen. Ambtenaren kunnen bezwaarlijk dezelfde onafhankelijkheid en onpartijdigheid aan de dag leggen als rechters. De minister heeft begrip voor deze opmerking en zegt dat het erop aankomt een goed evenwicht te vinden.
De minister diende tot slot een aantal technische amendementen in. Het gaat louter om technische aanpassingen aan de terminologie van het wetsontwerp, om deze in overeenstemming te brengen met de omroepwetgeving van de Gemeenschappen. Bij deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. De amendementen, evenals de aldus gewijzigde artikelen 1 tot en met 19, worden vervolgens, mits technische correcties, eenparig aangenomen.
Het gehele wetsontwerp wordt eenparig aangenomen.
Translated text
With the Act of 13 June 2005 on Electronic Communications, the Federal Government has transposed the main part of the Telecommunications Directives into Belgian law. The proposed draft law concerns the transposition of the last provisions concerning consumer protection for radio and television broadcasting. The draft includes provisions on the information that operators must provide to consumers, the obligations relating to the contractual provisions and the cooperation of the Telecommunications Ombudsman.
Ms. Trees Pieters asked why the bill was not discussed as early as March, when it was on the committee’s agenda. The Deputy Prime Minister and Minister of Budget and Consumer Affairs replied that the draft was brought by her to the Consultation Committee because it is so close to the competences of the Communities. The Consultation Committee of 30 March took note of the opinion of the Flemish Government regarding this file. Where possible, the advice of the Flemish Government was taken into account. Three proposals were rejected because they would reduce the protection of consumers, in particular the proposal to eliminate the possibility for the King to impose model contracts, the proposal to eliminate the provision that the components of the tariffs must be described for the consumer and the proposal to eliminate the provision to allow the consumer to give up free of charge for a tariff increase up to one month after receipt of the new invoice.
Ms. Pieters regrets the broad powers granted by the draft law to officials with regard to the detection of infringements and prosecution. Officials have the same independence and impartiality as judges. The Minister understands this comment and says that it is important to find a good balance.
Finally, the Minister submitted a number of technical amendments. These are merely technical adjustments to the terminology of the draft law in order to bring it in line with the broadcasting legislation of the Communities. No comments are made to these articles. The amendments, as well as the Articles 1 to 19, as amended, shall then be adopted unanimously, subject to technical corrections.
The entire draft law is unanimously adopted.
#3
Official text
Ik dank de verslaggever.
Translated text
I thank the reporter.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, de commissie voor de Binnenlandse Zaken heeft dit wetsontwerp besproken tijdens de vergadering van 11 april laatstleden.
De minister van Binnenlandse Zaken wees erop dat veiligheid een hoofdtaak is van de overheid en dat de politiedienst de overheidsdienst is die in hoofdzaak met de vrijwaring van de veiligheid belast is. Nochtans zijn er de laatste jaren verschillende andere veiligheidsactoren ontstaan. Het komt er nu op aan deze veiligheidsfuncties in een wettelijk kader te gieten en de samenwerking tussen deze diensten en de politiediensten te verbeteren.
De beambten waarover het hier gaat betreffen de functies van veiligheidsagenten, stadswachten, parkwachters, stewards en gemeentelijke bestraffende functionarissen. Zij oefenen niet-politionele overheidsfuncties inzake veiligheid en preventie uit.
Dit leidt volgens de minister niet alleen tot een mogelijke overlapping met de taken van andere wel gereglementeerde toezichtfuncties zoals privébewakingsdiensten, maar het grote aantal benamingen geeft ook aanleiding tot verwarring bij de bevolking. Het gevaar bestaat dat de bevolking sommige van deze beambten bevoegdheden toeschrijft die ze niet hebben, met mogelijk misbruik tot gevolg.
De minister benadrukte dat het wetsontwerp geen nieuwe categorie veiligheidsbeambten creëert, maar wel de bestaande functies samenbrengt onder één benaming, namelijk gemeenschapswachten. Geen enkele gemeente wordt verplicht dergelijke dienst op te richten. Het wetsontwerp bepaalt alleen het kader waarin de functie van gemeenschapswacht moet worden georganiseerd.
Tevens wordt de zichtbaarheid van de beambten verbeterd door te voorzien in een uniforme werkkleding met eenzelfde embleem en het verplicht dragen van een identificatiekaart.
Ten slotte stelde de minister dat het wetsontwerp aan de gemeenschapswachten de middelen verleent die nodig zijn voor de uitoefening van hun bevoegdheden inzake de vaststelling van strafbare feiten in het kader van de gemeentelijke administratieve sancties.
De spreekster voor CD&V benadrukte dat ook haar fractie reeds lang vragende partij is voor een eenvormig kader voor alle veiligheidsdiensten op gemeentelijk vlak. Tegelijk drong ze er bij de minister op aan om een informatiecampagne te organiseren voor de bevolking die meer duidelijkheid moet brengen over de bevoegdheden van de verschillende veiligheidsfuncties in ons land.
Vervolgens benadrukte ze haar bezorgdheid over de timing van de uitvaardiging van het KB inzake het uniform van de gemeenschapswachten. Hierbij werd verwezen naar de moeilijkheden die gerezen zijn in het kader van de politie-uniformen.
De minister bevestigde dat de nodige budgettaire middelen ter financiering van de informatiecampagne reeds zijn voorbehouden. Het vraagstuk van de uniformen is inderdaad delicaat. Hierover zal zeker verder overleg met de gemeenten worden gepleegd, stelde de minister.
Ook de sp.a-fractie kan zich terugvinden in de doelstellingen van voorliggend wetsontwerp, maar heeft toch vragen bij de werkzekerheid van het personeel dat momenteel deze functies vervult. Zo vroeg de spreker zich af of deze mensen een examen zullen moeten afleggen en een opleiding zullen moeten volgen in een politieschool of andere instelling. Het is voor de spreker ook niet duidelijk of de beambten die niet slagen voor het examen hun betrekking zullen verliezen.
Translated text
Mr. Speaker, the Internal Affairs Committee discussed this bill at the meeting of 11 April last year.
The Minister of Internal Affairs pointed out that security is a primary task of the government and that the police service is the public service primarily responsible for safeguarding security. However, several other safety factors have emerged in recent years. It is now a matter of putting these security functions into a legal framework and improving the cooperation between these services and the police services.
The officials concerned here involve the functions of security agents, city guards, park guards, stewards and municipal punitive officers. They carry out non-police government functions in the field of safety and prevention.
This not only leads to a possible overlap with the tasks of other well-regulated supervisory functions such as private surveillance services, but the large number of designations also causes confusion among the population. The danger exists that the public will assign some of these officials powers that they do not have, with potential abuse resulting.
The Minister stressed that the bill does not create a new category of security officers, but rather brings together the existing functions under one name, namely community guards. No municipality is obliged to establish such a service. The draft law only sets out the framework in which the function of community guard should be organized.
The visibility of officials is also improved by providing uniform working clothing with the same emblem and the mandatory wear of an identification card.
Finally, the Minister stated that the draft law provides the community guards with the resources necessary for the exercise of their powers regarding the establishment of criminal offences within the framework of municipal administrative sanctions.
The spokeswoman for CD&V stressed that her group is also a long-standing party asking for a uniform framework for all security services at the municipal level. At the same time, she urged the Minister to organize an information campaign for the population that should bring more clarity about the powers of the various security functions in our country.
She subsequently expressed her concern about the timing of the issue of the KB on the uniform of community guards. It refers to the difficulties arising within the framework of police uniforms.
The Minister confirmed that the necessary budgetary resources for financing the information campaign have already been reserved. The issue of uniforms is really delicate. There will be further discussions with the municipalities, the minister said.
The sp.a. group may also fall within the objectives of the present draft law, but it still has questions about the work safety of the staff currently performing these functions. The speaker asked whether these people would have to take an exam and receive training in a police school or other institution. It is also not clear to the speaker whether the officials who fail to pass the exam will lose their relationship.
#5
Official text
De minister bevestigt dat de stadswachtenactiva die in het kader van de veiligheidsovereenkomsten werken een vrijstelling kunnen genieten en als gemeenschapswachten in dienst kunnen worden genomen. Die beambten zullen evenwel een examen moeten afleggen, wat een waarborg is voor hun kwaliteit. Het is logisch dat indien ze niet slagen zij hun baan zullen verliezen.
De spreker van de cdH-fractie vraagt zich af waarom de gemeenschapswachten niet in het geheel van de politiediensten worden geïntegreerd. De spreker stelt een wildgroei vast van het aantal veiligheidsfuncties in de gemeenten. De budgetten die in het kader van dit initiatief worden aangewend, zouden misschien beter worden gebruikt voor een meer efficiënte uitbouw van de politiediensten. De spreker vindt wel dat het wetsontwerp het voordeel heeft dat voortaan de taken van de gemeenschapswachten worden verduidelijkt.
Ook de mogelijkheid om de identiteitsgegevens op te vragen, is een verbetering voor de werking van de gemeenschapswachten. De minister stelt in zijn antwoord dat het duidelijk moet zijn dat de gemeenschapswachten niet-politionele of preventiegerichte taken zullen verrichten. Toch is de spreker van de cdH-fractie bezorgd om de veiligheid van dit personeel. Zij hebben immers geen wapens ter beschikking. Nochtans heeft het veiligheidspersoneel reeds eerder de vraag gesteld om pepperspray of handboeien te mogen gebruiken.
De spreker vraagt zich ook af welke prerogatieven de personeelsleden van de politie genieten om de toekomstige gemeenschapswachten te controleren.
De PS-fractie geeft eveneens aan verheugd te zijn over dit wetsontwerp. De spreker heeft enkel bedenkingen bij het feit of het wel een goede zaak is om kleine gemeenten verplicht te maken een afzonderlijke dienstgemeenschapswacht op te richten. Zo zijn er bijvoorbeeld gemeenten die in dit kader slechts een beambte tewerkstellen. De minister geeft aan dat de oprichting van de dienstgemeenschapswachten geen verplichting is. Enkel indien de gemeente beslist dit te doen, moet zij dit doen in dit kader en is zij gebonden aan de verplichtingen van dit wetsontwerp.
Ook de VLD-fractie toont zich verheugd over dit ontwerp. De spreker vraagt zich af in welke mate ook de gemeenschapswachten de verplichting wordt opgelegd de waardigheid van het ambt in ere te houden zoals dit bestaat voor de politiebeambten.
De minister merkt op dat ook de gemeenschapswachten, in het kader van de gemeentelijke autonomie, aan een deontologische code kunnen worden onderworpen.
Het wetsontwerp werd nadien eenparig aangenomen.
Translated text
The Minister confirms that the city guard assets operating within the framework of the security agreements may benefit from an exemption and may be employed as community guards. However, those officials will have to pass an examination, which is a guarantee for their quality. It is logical that if they fail they will lose their jobs.
The speaker of the CDH group asks why community guards are not integrated into the whole of the police services. The speaker notes a wild growth in the number of security functions in the municipalities. The budgets used in the framework of this initiative might be better used to increase the efficiency of the police services. The speaker, however, considers that the draft law has the advantage that from now on the duties of community guards are clarified.
The possibility to request the identity data is also an improvement for the functioning of the community guards. The Minister states in his response that it must be clear that the community guards will carry out non-police or prevention-oriented tasks. Nevertheless, the speaker of the CDH faction is concerned about the safety of this staff. They have no weapons at their disposal. However, the security staff has previously asked whether pepper spray or handbags can be used.
The speaker also asks what prerogatives police staff members enjoy to control future community guards.
The PS group also welcomes this bill. The speaker has only doubts as to whether it is a good thing to require small municipalities to set up a separate service community guard. For example, there are municipalities that employ only one official in this context. The Minister points out that the establishment of service community guards is not an obligation. Only if the municipality decides to do so, it must do so within this framework and is bound by the obligations of this draft law.
The VLD faction is also pleased with this design. The speaker asks himself to what extent also the community guards are obliged to respect the dignity of the office as it exists for police officers.
The Minister notes that also the community guards, within the framework of municipal autonomy, can be subject to a deontological code.
The bill was subsequently unanimously adopted.
#6
Official text
Monsieur le président, je ferai simplement et très rapidement quelques petites remarques, puisque ce projet a été discuté et voté.
1. C'est mignon tout plein ce projet, mais j'espère bien que ces gardiens de la paix ne vont pas servir de prétexte à certains services de police pour ne pas exercer leur métier de service de proximité dans les communes. Ça ne suffira pas, ces gardiens de la paix sont en quelque sorte ce qu'on appelait antérieurement des stewards. On change d'expression à chaque fois.
2. Ce ne sont pas eux, non plus, qui vont empêcher les violences à l'égard des conducteurs de transport en commun, comme les bus. Je vous avoue que je comprends très bien que les chauffeurs se mettent en grève à partir du moment où ils se font agresser quotidiennement. Malheureusement, ce n'est pas cela qui va arranger les choses.
3. Quand on va très vite, il y a des choses amusantes. Simplement, monsieur le ministre, je signalerai qu'à l'article 8, je constate que, dans les conditions pour devenir gardien de la paix, il ne faut pas avoir été condamné à des peines correctionnelles ou criminelles, mais on peut avoir été condamné pour infraction à la réglementation relative à la police de la circulation routière. Et dans les missions, ces gardiens de la paix doivent notamment sensibiliser les automobilistes au respect du règlement général sur la police de la circulation routière. Tout le monde sait qu'en général, les braconniers font les meilleurs gardes-chasse, mais tout de même, avoir un gardien de la paix condamné pour des infractions graves en matière de circulation routière qui lève un doigt vengeur auprès d'un automobiliste qui a malheureusement commis une petite erreur, je trouve ça assez amusant! Cela ne m'empêchera pas de voter ce projet mais peut-être que, dans les mois à venir, il faudra veiller à corriger certains petits dysfonctionnements ou petites "curiosités" de ces projets de loi votés dans l'extrême rapidité des fins de session parlementaire.
Translated text
Mr. Speaker, I will make a few simple and very quick remarks, since this project has been discussed and voted.
1 of 1. This project is lovely, but I hope that these peacekeepers will not serve as a pretext for some police services not to exercise their profession of neighborhood service in the municipalities. This will not be enough, these peacekeepers are somehow what was previously called stewards. We change words every time.
2 of 2. Nor are they, either, going to prevent violence against public transport drivers, such as buses. I confess to you that I understand very well that drivers go on strike from the moment they are attacked on a daily basis. Unfortunately, this is not what will fix things.
3 of 3. When you go very fast, there are fun things. Simply, Mr. Minister, I will point out that in Article 8, I find that, in the conditions to become a peacekeeper, one must not have been sentenced to correctional or criminal penalties, but one can have been sentenced for breach of the regulation relating to the police of road traffic. And in the missions, these peacekeepers must in particular raise awareness among motorists about compliance with the general regulation on the road traffic police. Everybody knows that in general, braconniers do the best hunting guards, but still, having a peace guard convicted for serious road traffic offences that raises a revenge finger at a driver who unfortunately made a small mistake, I find it pretty fun! This will not prevent me from voting on this bill but ⁇ , in the coming months, it will be necessary to take care to correct some small malfunctions or small “curiousities” of these bills voted in the extreme speed of the end of parliamentary session.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, dit werd niet zo snel goedgekeurd in de commissie. Wij hebben er een uitvoerige bespreking aan geweid en alle fracties hebben het woord genomen.
Ten eerste, ik denk dat het ontwerp wel beantwoordt aan een algemene verwachting. Het is niet zoals collega Monfils vreest – ik kan hem wat dat betreft dan ook geruststellen – dat de gemeenschapswachten in de plaats moeten komen van de politie. Het is daarentegen complementair maar het was volgens mij nodig. Als we weten hoeveel categorieën er bestaan – stadswachten, lijnspotters, parkwachters, stewards – lijkt het mij nodig om alles wat meer uniform te maken. We denken dan aan een uniforme benaming, werkkledij en bevoegdheden.
Ten tweede, het gaat natuurlijk om een niet-onbelangrijke bevoegdheid. Ik denk dat collega Monfils daaraan een beetje voorbijgaat. Ik denk bijvoorbeeld aan de veelvuldige contacten met burgers en het toezicht op het openbaar domein. Met andere woorden, bepaalde kwaliteitsvereisten mogen dan toch worden gesteld. Vandaar dat ook in een uniforme opleiding wordt voorzien. Ik wil toch ook even duidelijk maken dat er in controlemechanismen werd voorzien om eventuele misbruiken te kunnen beteugelen.
Ik denk dat de eenparige goedkeuring in de commissie een duidelijk signaal is geweest. Ik denk ook dat het ontwerp alle kansen verdient. Als wij in de praktijk zouden vaststellen dat hier en daar moet worden bijgestuurd of gecorrigeerd, dan sluit ik niet uit dat de wetgever, en de regering in de eerste plaats, daarvoor de nodige initiatieven zal moeten nemen.
Translated text
This was not approved so quickly in the committee. We held a comprehensive discussion and all the groups took the floor.
First, I think the design meets a general expectation. It is not as colleague Monfils fears – I can reassure him in that regard – that the community guards should replace the police. It is complementary, but I think it was necessary. When we know how many categories there are – city guards, line spotters, park guards, stewards – it seems to me necessary to make everything more uniform. We then think of a uniform name, working clothes and powers.
Second, it is, of course, a non-substantial competence. I think Mr. Monfils is a little overlooking this. For example, I think of the frequent contacts with citizens and the supervision of the public domain. In other words, certain quality requirements can still be set. Therefore, a uniform training is also provided. However, I would also like to make it clear that control mechanisms were provided to prevent possible abuses.
I think the unanimous approval in the committee has been a clear signal. I also think that the design deserves all the chances. If in practice we would find that there and there needs to be corrected or corrected, then I do not rule out that the legislator, and the government in the first place, will have to take the necessary initiatives to do so.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou eerst en vooral de heren bovenaan in de zaal willen verwelkomen en bedanken voor hun aanwezigheid.
Translated text
First and foremost, I would like to welcome the gentlemen at the top of the hall and thank them for their presence.
#9
Official text
Ook die in de zaal, vermoed ik.
Translated text
Even in the room, I guess.
#10
Official text
Die daar boven, de rest zit hier al lang.
Dit wetsontwerp houdt verband met het wetsontwerp tot wijziging van het KB van december 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de Staat voorziet in een kosteloze geneeskundige verzorging van verscheidene categorieën oud-strijders en oorlogsslachtoffers. De bedoeling van de wijziging is het statuut te verbeteren van de personen op wie dit KB van toepassing is, dit door de criteria en de voorwaarden voor erkenning inzake kosteloze geneeskundige verzorging te versoepelen.
Daarom wil het wetsontwerp de periode beperken die in een of meer statuten van nationale erkentelijkheid geldt om de terugbetaling van het remgeld te kunnen genieten in het kader van geneeskundige verzorging door bemiddeling van het instituut voor veteranen, het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-strijders en Oorlogsslachtoffers. De vereiste minimumtermijn in een of meer statuten van nationale erkentelijkheid wordt van negen maanden tot zes maanden teruggebracht.
Ik kan u ook nog melden dat de minister van Landsverdediging erop wees dat het wetsontwerp de kosteloze geneeskundige verzorging tot doel heeft van de oud-strijders die op het einde van de oorlog werden ingezet en ten laatste op 2 maart 1945, voor zover ze kunnen aantonen dat ze gedurende zes maanden dienst hebben verleend, en dat de datum van het einde van de oorlog is bepaald op 2 september 1945, de datum van de capitulatie van Japan.
De maatregel zou voor 3.200 oud-strijders en 946 burgerslachtoffers van toepassing zijn. Op basis van de voorhanden zijnde informatie worden de totale kosten van de maatregel op jaarbasis geraamd op 1.204.301 euro.
De artikelen werden eenparig aangenomen net zoals het gehele wetsontwerp. Ik dank u.
Translated text
Those above, the rest have been here for a long time.
This draft law relates to the draft law amending the KB of December 2002 establishing the manner in which the State provides for free medical care for various categories of former fighters and war victims. The purpose of the amendment is to improve the status of the persons to whom this KB applies, by easing the criteria and conditions for recognition of free medical care.
Therefore, the draft law aims to limit the period applicable in one or more statutes of national gratitude in order to benefit from the refund of the brake money in the context of medical care through the intermediation of the Institute for Veterans, the National Institute for War Invalides, Old Fighters and War Victims. The minimum period required in one or more statutes of national recognition shall be reduced from nine months to six months.
I can also inform you that the Minister of Land Defense pointed out that the bill aims at the free medical care of the former fighters deployed at the end of the war and at the latest on 2 March 1945, insofar as they can prove that they have served for six months, and that the date of the end of the war is fixed on 2 September 1945, the date of the surrender of Japan.
The measure would apply to 3,200 former fighters and 946 civilian casualties. On the basis of the available information, the total cost of the measure on an annual basis is estimated at EUR 1,204,301.
The articles were unanimously adopted as well as the entire draft law. I thank you.