General information
Full name plenum van 2015-12-16 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip088x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K1508
07/12/2015
✔
Projet de loi contenant le troisième ajustement du Budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2015.
54K1504
07/12/2015
✔
Projet de loi contenant l'ajustement du budget des Voies et Moyens de l'année budgétaire 2015.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Vraagt iemand het woord?
Translated text
Does anyone ask for the word?
#2
Official text
Quelqu'un demande-t-il la parole?
Translated text
Does anyone ask for the word?
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb nog een vraag over het wetsontwerp.
Ik heb er uiteraard niets op tegen dat er instellingen naar de GGC worden overgeheveld, maar dat wil ook zeggen dat zij vanaf 1 januari officieel een tweetalige instelling moeten zijn en in een tweetalige dienstverlening moeten kunnen voorzien.
Ik heb daar destijds de minister bevoegd voor taalwetgeving, de heer Jambon, over ondervraagd. Hij zei dat hij er automatisch vanuit ging dat dat wel in orde zou komen, dat de betrokken instellingen wisten dat zij een tweetalige dienstverlening moeten bieden. Hij was niet van plan om enig initiatief te nemen om daarover overleg te plegen. Hij stak de paraplu op dat de controle daarvoor bij het Brusselse beleidsniveau ligt.
Ik had wel graag geweten of daarover overleg is geweest en of men de bekommernis dat de tweetalige dienstverlening wel degelijk is verzekerd, aan de deelstaten kenbaar heeft gemaakt.
Ik had daarop zeer graag een deftig antwoord gekregen, want ik zal mijn stemgedrag daar vanaf laten hangen.
Translated text
I have another question about the bill.
Of course, I have no objection to institutions being transferred to the GGC, but that also means that from 1 January they must be officially a bilingual institution and be able to provide a bilingual service.
At that time I questioned the Minister responsible for language legislation, Mr Jambon. He said that he automatically assumed that this would be okay, that the institutions concerned knew that they should provide a bilingual service. He did not intend to take any initiative to negotiate on this. He put on the umbrella that the control for this is at the Brussels policy level.
I would have liked to know whether there has been consultation on this and whether the concern that the bilingual service is indeed insured has been expressed to the counties.
I would have very much liked to get an accurate answer, because I will let my voting behavior depend on that.
#4
Official text
Mevrouw Pas, ik moet dat vragen aan de regering, maar ik weet niet of de aanwezige ministers op uw vraag kunnen antwoorden. Als dat niet zo is, stel ik voor dat ik uw vraag aan de regering doorspeel en ervoor zorg dat u morgen nog vóór de stemming een antwoord krijgt.
Translated text
Mrs. Pas, I have to ask that to the government, but I don’t know if the ministers present can answer your question. If that’s not the case, I propose that I forward your question to the government and ensure that you get an answer tomorrow before the vote.
#5
Official text
Les rapporteurs sont M. Crusnière en mevrouw Wouters.
Translated text
The rapporteurs are mr. I am in mevrouw Wouters.