General information
Full name plenum van 2016-12-20 10:10:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip145x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K2108
23/11/2016
✔
Projet de loi contenant le budget des Voies et Moyens de l'année budgétaire 2017.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
#0
#1
Official text
Afin de régler au mieux nos travaux et nos activités, j'ai l'intention d'organiser une pause d'environ trois quarts d'heure vers 12 h 30-13 h 00 et puis, une autre pause nécessaire aux services techniques en début de soirée vers 18 h 00-19 h 00, cela dépendra des orateurs.
Translated text
In order to best manage our work and activities, I intend to arrange a break of approximately three quarters of an hour around 12h 30-13h 00 and then, another pause necessary for the technical services early in the evening around 18h 00-19h 00, it will depend on the speakers.
#2
Official text
Er zijn dus twee pauzes voorzien: één op het middaguur en één in de avond.
Translated text
There are two pauses: one at noon and one in the evening.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte premier, geachte regering, beste collega’s, het begrotingswerk is er het afgelopen jaar niet eenvoudiger op geworden. De aanslagen met hun impact op, in de eerste plaats, de rechtstreeks getroffen mensen, maar ruimer gesproken ook op onze economie, hebben hun sporen nagelaten. De asielcrisis en de beslissing van het Verenigd Koninkrijk om uit de Europese Unie te stappen, doen onze economie geen deugd. Dat maakt dat de cijfers voor 2016 zijn wat ze zijn.
Maar toch, collega’s, is er een groot verschil met het beleid in de vorige legislatuur. Toen steeg het al torenhoge overheidsbeslag, het aandeel overheidsuitgaven ten opzichte van het bbp, nog met 1,8 % tot liefst boven 55 % en dat ondanks een dalende rente, ook toen al. Nederland kon in dezelfde periode, van 2010 tot 2014, zijn overheidsbeslag met 2 % doen zakken tot 45 %, Duitsland tot 44,4 %. In België was er daarentegen een lawine aan nieuwe belastingen, die over de burger werd uitgestrooid. De overheidsinkomsten stegen met maar liefst 12 miljard euro, ofwel 4 500 euro per modaal gezin per jaar, collega’s. Op besparingsvlak gebeurde er daarentegen nauwelijks iets.
Sinds het aantreden van de huidige regering zien we dat de overheidsuitgaven fors dalen, met bijna 2 %. Dat gaat gepaard met dalende belastingen. Dat verklaart ook dat er nog steeds een begrotingstekort is. Begrotingsdiscipline is uiterst belangrijk, daar hoeft u onze partij niet van te overtuigen, maar we hebben in het verleden genoeg gezien dat men tekorten niet kan blijven wegbelasten. Er is zoiets als een maximale belastingdruk die iemand wil of kan ondergaan. Als zichzelf opwerken in de maatschappij door te werken of te ondernemen alleen maar afgestraft wordt, dan gaat de goesting over, collega’s. Dat hebben we vorige legislatuur gezien, want het aantal jobs in de privésector daalde. Met steeds minder privéjobs ontstaat een neerwaartse spiraal. De overblijvende jobs moeten immers nog zwaarder worden belast om de geldhonger van de Staat te blijven stillen, waardoor steeds meer mensen en bedrijven afhaken.
Translated text
Mr. Speaker, Dear Prime Minister, Dear Government, Dear colleagues, the budget work has not become easier over the past year. The attacks with their impact on, first of all, the people directly affected, but more broadly also on our economy, have left their traces. The asylum crisis and the decision of the United Kingdom to leave the European Union are not doing virtue to our economy. The figures for 2016 are what they are.
However, there is a big difference with the policy in the previous legislature. Then the already high government seizure, the share of public spending in relation to the GDP, increased by 1.8%, up above 55%, and that despite a falling interest rate, even then. In the same period, from 2010 to 2014, the Netherlands was able to reduce its public seizure by 2 % to 45 %, and Germany to 44,4 %. In Belgium, on the other hand, there was a lawine of new taxes, which was spread over the citizen. Public revenues increased by as much as 12 billion euros, or 4,500 euros per fashion family per year, colleagues. In terms of savings, there was hardly anything.
Since the entry of the current government, we have seen that public spending has dropped sharply, by almost 2%. This is accompanied by falling taxes. This also explains that there is still a budget deficit. Budgetary discipline is extremely important, you do not need to convince our party, but we have seen enough in the past that we cannot continue to tax out deficits. There is such a thing as a maximum tax burden that someone wants or can undergo. If self-improvement in society by working or undertaking is only punished, then the goat goes away, colleagues. This has been seen in the previous legislature, as the number of jobs in the private sector has declined. With fewer and fewer private jobs, there is a downward spiral. After all, the remaining jobs must be taxed even heavier in order to continue to satisfy the money hunger of the State, which leaves more and more people and companies.
#4
Official text
Mijnheer Klaps, er is een interruptie van mevrouw Temmerman.
Mevrouw Temmerman, vooraleer ik u het woord geef, zou ik willen herinneren aan de afspraak die wij in de Conferentie van voorzitters hebben gemaakt, om, ten eerste, het aantal interrupties beperkt te houden zodat het debat overzichtelijk blijft en, ten tweede, binnen de interrupties enige restrictie van tijd in acht te nemen en ze dus niet te lang te maken.
Translated text
Mr. Klaps, there is an interruption from Mrs. Temmerman.
Mrs Temmerman, before I give you the floor, I would like to recall the agreement that we made at the Conference of Presidents, in the first place, to limit the number of interruptions so that the debate remains clear and, in the second place, to observe some limitation of time within the interruptions and therefore not to make them too long.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal die instructies zeker in acht nemen.
Mijnheer Klaps, u hebt een hele reeks cijfers ter vergelijking opgesomd, ik wil die cijfers even vervolledigen.
Bij de start van de vorige regering was het nominale tekort 4,1 %. Bij het einde van de vorige regering was dat 3,1 %, zijnde dus een verbetering met 0,9 %. Bij de start van de huidige regering was dat tekort 3,3 %. Momenteel is dat 2,3 %, zijnde dus een verbetering met 0,02 %. De verbetering in de vorige regering van 1,09 % naar een verbetering nu van bijna nul, namelijk 0,2 %.
U zult erop wijzen dat eigenlijk het structurele tekort moet worden bekeken. Daarvoor zal ik de cijfers niet herhalen, maar de verbetering onder de vorige regering was 1,25 %. De verbetering onder de huidige regering is 0,14 %. Ze gaat dus van 1,28 % naar 0,14 %.
Ik wil ook nog de cijfers van de inflatie vernoemen, die onder de vorige regering beter waren dan het Europese gemiddelde. Nu zitten wij ruim boven het Europese gemiddelde. Ook qua tewerkstelling meldt u dat het goed gaat en dat er jobs bijkomen. Wanneer u echter de vergelijking met de vorige regering maakt, moet u de juiste cijfers geven. Mijnheer Klaps, onder de vorige regering was de werkgelegenheid 1 % hoger dan de eurozone, nu is ze 0,5 % onder de eurozone. Indien u vergelijkingen maakt, maak dus de juiste vergelijkingen. Ook qua groei zaten we onder de vorige regering boven het Europese gemiddelde en zitten wij nu onder het Europese gemiddelde. De daling van het overheidstekort was beter en groter dan die onder het huidige regime, mijnheer Klaps.
Translated text
I will ⁇ follow these instructions.
Mr. Klaps, you have summed up a whole series of numbers for comparison, I would like to complete those numbers a moment.
At the beginning of the previous government, the nominal deficit was 4.1%. At the end of the previous government that was 3.1%, which is an improvement of 0.9%. At the beginning of the current government, that deficit was 3.3%. Currently, that is 2.3%, which represents an improvement of 0.02%. The improvement in the previous government from 1.09 % to an improvement now from almost zero, namely 0.2 %.
You will point out that the structural deficit should actually be considered. I will not repeat the figures, but the improvement under the previous government was 1.25%. The improvement under the current government is 0.14%. This increases from 1.28% to 0.14%.
I would also like to mention the figures of inflation, which under the previous government were better than the European average. We are now well above the European average. In terms of employment, you also report that it is going well and that there are new jobs. However, when you make the comparison with the previous government, you need to give the correct numbers. Mr Klaps, under the previous government, the employment rate was 1% higher than in the euro area, now it is 0.5% lower than in the euro area. If you make comparisons, make the right comparisons. In terms of growth, we were above the European average under the previous government and we are now below the European average. The decline in the government deficit was better and greater than under the current regime, Mr. Klaps.
#6
Official text
Ik kan nog wel even voortgaan met het geven van cijfers, maar ik houd het hierbij. Ik wou dat toch ter informatie meedelen, zodat we over de juiste cijfers spreken.
U zegt dat de rente toen ook al laag was. Ze was toen echter helemaal nog niet zo laag als nu. De economische crisis was toen nochtans veel erger dan die van nu.
Translated text
I can continue to give numbers, but I keep it here. I would like to communicate that for information, so that we can talk about the correct numbers.
You say that interest rates were already low. At the time, however, it was not as low as it is now. The economic crisis was much worse then than it is now.
#7
Official text
Monsieur le président, je m'inscris dans la lignée de ce qui vient d'être exprimé par notre collègue, Karin Temmerman.
Je me rappelle qu'en 2014, dans le programme de la N-VA, il était indiqué qu'au nom du goed bestuur, il fallait respecter l'équilibre budgétaire afin de ne pas laisser de dettes aux générations futures et de ne pas payer des intérêts inutilement.
Depuis deux ans, des milliards d'économies ont été faits dans un climat d'austérité pour aboutir, en termes d'amélioration, à un solde minimal se situant entre 0,02 et 0,03 %. Il s'agit ici du chiffre avancé par le ministre Jambon. Des milliards d'économies, de nombreux efforts ont donc été imposés à la population pour que, finalement, le déficit ne soit pas réduit. Dans ces conditions, qu'en est-il du goed bestuur?
Translated text
Mr. Speaker, I am in line with what our colleague Karin Temmerman has just said.
I remember that in 2014, in the program of the N-VA, it was stated that in the name of the goed bestuur, it was necessary to respect the budgetary balance in order not to leave debt to future generations and not to pay unnecessary interest.
Over the past two years, billions of savings have been made in a climate of austerity to result, in terms of improvement, in a minimum balance between 0.02 and 0.03%. This is the figure announced by Minister Jambon. Billions of savings, so many efforts have been imposed on the population so that, in the end, the deficit is not reduced. Under these circumstances, what about good management?
#8
Official text
Ik heb het gevoel dat er zich interessante discussies gaan ontspinnen. Vooral het geschiedkundig geheugen van een aantal collega’s blijft immers enigszins in gebreke.
Mevrouw Temmerman, als u het hebt over de jobcreatie en de werkgelegenheidsgraad ten opzichte van Europa, dan moet ik u zeggen dat de vorige regeringen één goede matregel hebben genomen, die wij ook hebben verdedigd en zelfs gesteund vanuit de oppositie. Dat was namelijk de tijdelijke werkloosheid gedurende de periode waarin de crisis ontzettend hard woedde. Dat heeft ons een voordeel gegeven op korte termijn.
Wat hebben die vorige regeringen echter nagelaten? Als u de vergelijking wil maken met de andere Europese landen, dan moet u ook eerlijk zijn. De andere Europese landen hebben zich voorbereid en ervoor gezorgd dat het economische klimaat, de werkgelegenheid en de competitiviteit werden ondersteund op lange termijn. U hebt een verhaaltje geschreven om mensen te redden op zeer korte termijn. Dat is gelukt en wij hebben dat ook gesteund. Op lange termijn hebt u die competitiviteit echter niet versterkt, waardoor wij vandaag effectief achter lopen ten opzichte van Europa.
Dit is een inhaalrace waar deze regering mee bezig is en waar ik trouwens zeer blij mee ben.
Translated text
I feel like there are going to be interesting discussions. Especially the historical memory of some colleagues remains somewhat lacking.
Mrs. Temmerman, if you are talking about job creation and the employment rate relative to Europe, then I must tell you that the previous governments have taken one good matrix rule, which we also defended and even supported from the opposition. This was, in fact, the temporary unemployment during the period during which the crisis was extremely severe. This has given us a short-term advantage.
What have the previous governments left behind? If you want to make the comparison with other European countries, then you must also be honest. The other European countries have prepared and ensured that the economic climate, employment and competitiveness are supported in the long term. You wrote a story to save people in a very short term. We have succeeded and we have supported that. In the long term, however, you have not strengthened that competitiveness, which effectively leaves us behind Europe today.
This is a recruitment race that this government is doing and which I am very pleased with.
#9
Official text
Mijnheer de voorzitter, twee elementen.
Ik hoor de heer Klaps beginnen met de traditionele excuses van de aanslagen en de asielcrisis die men onderschat heeft. Mijnheer Klaps, u had kunnen luisteren naar mijn tussenkomst bij de bespreking van de begroting voor 2016, waar ik ook al had gezegd dat het belachelijk was om te zeggen dat dit een eenmalige uitgave zou zijn en dat de bedragen die daarvoor ingeschreven waren veel te laag waren, wat nu intussen ook gebleken is. U moet dus niet verbaasd zijn over het tekort.
Ten tweede, een aantal cijfers. Men verwijst naar het verleden, terecht uiteraard, maar dat vergoelijkt de huidige situatie niet als men kijkt naar de economische groei in de buurlanden en als men die vergelijkt met de veel lagere groei hier. Ik heb dus een concrete vraag, in aanvulling op de cijfers van mevrouw Temmerman. De output gap in dit land is een zeer goede indicator voor de stand van de conjunctuur, een zeer goede indicator voor de gezondheid van de economie. Daar zien wij, wat het onderpresteren van die economie betreft, dat wij dit jaar op –0,3 % van het bbp zaten en dat de prognoses voor volgend jaar zelfs nog verslechteren tot –0,5 % van het bbp. De economie valt dus nog verder terug in de prognoses voor volgend jaar, ferm onder haar potentieel.
Translated text
Two elements.
I hear Mr Klaps begin with the traditional apologies for the attacks and the asylum crisis that has been underestimated. Mr. Klaps, you could have listened to my intervention in the discussion of the 2016 budget, where I had said that it was ridiculous to say that this would be a one-off spending and that the amounts subscribed for it were far too low, which has now proved too low. So you should not be surprised by the deficit.
Secondly, a few figures. One refers to the past, rightly, of course, but that does not exaggerate the current situation if one looks at economic growth in the neighboring countries and compares it with the much lower growth here. So I have a concrete question, in addition to the figures of Ms. Temmerman. The output gap in this country is a very good indicator of the state of the economy, a very good indicator of the health of the economy. In terms of the underperformance of that economy, we see that this year we were at –0,3 % of GDP and that the forecasts for next year even deteriorate to –0,5 % of GDP. The economy thus falls even further in the forecasts for next year, firmly below its potential.
#10
Official text
Ik had graag van collega Klaps geweten wat daarvoor de verklaring is, u kunt immers niet opnieuw komen aanzetten met aanslagen of een onderschatte asielcrisis. Dit is puur economisch en financieel, en daar had ik graag een uitleg voor gekregen.
Translated text
I would have liked to know from colleague Klaps what the explanation for this is, because you cannot come back to trigger with attacks or an underestimated asylum crisis. This is purely economic and financial, and I would like to have an explanation for that.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, misschien toch een paar opmerkingen.
Mevrouw Temmerman, ik heb niet gezegd dat er tijdens de vorige legislatuur geen jobs zijn bijgekomen, alleen waren dat jobs bij de overheid, gesubsidieerde jobs voor het grootste stuk.
Translated text
Mr. Speaker, maybe a few comments.
Mrs Temmerman, I didn’t say that during the previous legislature there were no jobs added, only that were jobs at the government, subsidized jobs for the most part.
#12
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#13
Official text
Het tekort is inderdaad gedaald omdat er net een hele barrage aan nieuwe belastingen over de mensen heen is geschud. Met 12 miljard aan nieuwe belastingen zou het er nog moeten aan mankeren dat het record dan nog zou zijn gestegen.
Mevrouw Pas, sta mij toe dadelijk terug te komen op uw vraag over de situatie van het heden en de toekomst. Ik ben net begonnen met mijn uiteenzetting en ik meen dat ik nog wat tijd heb alvorens dat thema aan te snijden.
Collega’s, ik had het over minder privéjobs tijdens de vorige legislatuur, waarmee men natuurlijk in een neerwaartse spiraal belandt. De overblijvende jobs moet men dan immers nog zwaarder belasten om de geldhonger van de Staat te blijven stillen. Steeds meer mensen en bedrijven haken dan af. De plannen van de Waalse regering om 4/5-jobs in te voeren, met behoud van loon, maken duidelijk dat sommigen die les nog altijd niet begrepen hebben.
Daarom wil ik hier toch nog eens het volgende meegeven. Zolang Brussel en Wallonië erop staan een socialistisch beleid te blijven voeren, opgejaagd door marxistisch geïnspireerd extreemlinks, zullen zij verder blijven verarmen en zal de kloof met Vlaanderen blijven toenemen. Men zou zich dan de vraag kunnen stellen of het niet goed is voor de N-VA indien het verschil nog toeneemt. Maar in plaats van strategische reflecties te maken, doet het mij vooral pijn om te zien hoe de Waalse politici hun toekomst zo blijven verkwanselen.
Daarom is het zo belangrijk, collega’s, dat deze federale regering kiest voor een ander pad, het pad van een volgehouden herstelbeleid.
Vorig jaar hebben wij het hier uitgebreid gehad over de taxshift. Collega’s, ik kan alleen maar vaststellen dat alle economische parameters ongeveer op groen staan. Er zijn meer investeringen, minder faillissementen, meer starters dan ooit en ondanks alle fabeltjes ter linkerzijde stijgt de koopkracht. Dit jaar was er een reële stijging van 1,4 %. De prognoses van de Nationale Bank geven ook een reële stijging voor 2017 en 2018 met respectievelijk 1,6 % en 2,2 %. Het duidelijkst zien wij dit in het aantal jobs, namelijk 200 000 nieuwe jobs in deze legislatuur. Dat is een nettocijfer, collega’s, ondanks enkele grote ontslagrondes zoals wij bij ING en Caterpillar hebben gezien.
Translated text
The deficit has indeed decreased because a whole barrage of new taxes has just shaken over the people. With 12 billion new taxes, it would still have to be ignored that the record would then have risen.
Mrs. Pas, allow me to immediately return to your question about the situation of the present and future. I’ve just started my presentation and I think I still have some time before cutting on that topic.
Colleagues, I talked about fewer private jobs during the previous legislature, which, of course, ends up in a downward spiral. The remaining jobs must then be taxed even more heavily in order to continue to calm the money hunger of the State. More and more people and companies are getting rid of it. The Wallonian government’s plans to introduce 4/5 jobs, with salary preservation, make it clear that some of those still did not understand the lesson.
Therefore, I would like to give you the following here. As long as Brussels and Wallonia insist on continuing to pursue a socialist policy, chased by Marxist-inspired extreme leftists, they will continue to impoverish and the gap with Flanders will continue to increase. One could then ask whether it is not good for the N-VA if the difference continues to increase. But instead of making strategic reflections, it hurts me especially to see how Wallonian politicians continue to waste their future.
That is why it is so important, colleagues, that this federal government chooses a different path, the path of a sustained recovery policy.
Last year we talked about the tax shift. Colleagues, I can only state that all economic parameters are approximately green. There are more investments, fewer bankruptcies, more startups than ever before, and despite all the fables on the left, purchasing power rises. This year there was a real increase of 1.4%. The National Bank’s forecasts also indicate a real increase for 2017 and 2018 of 1.6 % and 2.2 % respectively. We see this most clearly in the number of jobs, namely 200 000 new jobs in this legislature. That is a net figure, colleagues, despite a few major dismissal rounds as we have seen at ING and Caterpillar.
#14
Official text
Ik zal de kritiek met plezier beantwoorden, mevrouw Temmerman. Het klopt dat er in andere Europese landen soms nog meer jobs bijkomen, maar wij komen dan ook van heel ver. Landen als Duitsland en Nederland zijn ons jarenlang voor geweest met besparen en hervormen. Daar werd ter linkerzijde in ons land schande van gesproken. Nochtans zijn die hervormingen in Duitsland gestart door de socialist Schröder en zijn ze ook in Nederland doorgevoerd in coalities met socialisten. Die landen hebben ons duidelijk gemaakt dat men beter tijdig hervormt, zij plukken daar nu duidelijk de vruchten van. Daarom moeten wij ook op die weg verder gaan.
Ja, wij zouden graag hebben dat het wat sneller gaat, maar met een overheidsschuld boven de 100 % boksen wij een wedstrijd met een hand op de rug gebonden en dat is niet zo eenvoudig. Omdat wij de focus zoveel mogelijk leggen op structurele besparingen, ziet men de effecten maar heel traag. De broodnodige pensioenhervorming bijvoorbeeld genereert nauwelijks een verschil op korte termijn maar pakt wel de vergrijzingkosten op lange termijn aan. Die pensioenuitgaven groeiden in de voorbije jaren gemiddeld met 4,5 % per jaar, wat erop neerkwam dat de regering bij elke begrotingsopmaak alvast 1,3 miljard euro moest vinden, alleen nog maar om de aangroei te bekostigen. Net daarom is de pensioenhervorming zo belangrijk. Wat een verschil trouwens met het fameuze Zilverfonds, dat wij vorige week na een lijdensweg van 15 jaar hebben afgeschaft. Een lege doos die ons alleen maar geld heeft gekost, tot zelfs dit jaar nog.
In de begroting van 2017 gaan wij op de ingeslagen weg verder. De focus ligt op de broodnodige besparingen. Dat is ook logisch met een overheidsbeslag dat nog altijd boven de 50 % zit. In die zin is het dan ook vreemd dat de kritiek van de oppositie steevast over een gebrek aan inkomsten gaat. Men kan zich natuurlijk focussen op elk apart lijntje in de begroting en vaststellen dat niet overal het vooropgestelde bedrag wordt gehaald. Laat ik het nog eens heel duidelijk zeggen, mevrouw Temmerman. Er was in het Stabiliteitspact begin dit jaar voorgesteld om 50,8 % van het bbp aan inkomsten te realiseren. Wel, collega’s, wij halen dit jaar volgens de Europese Commissie 50,8 % van het bbp aan inkomsten. Aan de inkomstenzijde is het rapport dus redelijk positief. Globaal gezien zit het probleem dus zeker daar niet.
Collega’s van de oppositie, zeg het maar als u wil dat wij voor meer inkomsten gaan of het overheidsbeslag weer verhogen, zoals onder Di Rupo, maar kom niet af met het riedeltje over het verschuiven van belastingen in het kader van rechtvaardige fiscaliteit. Dat helpt het begrotingstekort geen millimeter te dichten. Het was frappant om te zien hoe vorige zondag in de studio’s van de VRT de heer Calvo en mevrouw Kitir niet konden antwoorden op die vraag. Zij bleven er maar omheen zwemmen. Ik ben dan ook benieuwd te horen wat zij straks over dat punt zullen zeggen.
Translated text
I will be happy to answer the criticism, Mrs. Temmerman. It is true that there are sometimes more jobs in other European countries, but we are coming from a very long way. Countries like Germany and the Netherlands have been ahead of us for years with savings and reforms. There was shame on the left in our country. However, these reforms have been initiated in Germany by the socialist Schröder and have also been carried out in the Netherlands in coalitions with socialists. These countries have made it clear to us that it is better to reform in a timely manner, and they are now clearly reaping the fruits. Therefore, we must continue on that path too.
Yes, we would like it to go a little faster, but with a government debt above 100% we box a match with a hand on the back and that’s not that easy. As we focus as much as possible on structural savings, the effects are seen very slowly. For example, the urgently needed pension reform hardly generates a short-term difference, but it reduces the costs of aging in the long-term. In recent years, these pension expenditure have grown by an average of 4.5 % per year, resulting in the government having to find 1.3 billion euros in each budget formulation, only to cost the growth. This is why the pension reform is so important. What a difference, by the way, with the famous Silver Fund, which we abolished last week after 15 years of suffering. An empty box that only cost us money, even this year.
In the 2017 budget, we will continue on the path that has been taken. The focus is on the very necessary savings. This is also logical with a government seizure that is still above 50%. In this sense, it is strange that the criticism of the opposition is constantly about a lack of income. One can, of course, focus on each separate line in the budget and find that not everywhere the predetermined amount is obtained. Let me say it very clearly again, Mrs. Temmerman. In the Stability Pact earlier this year, it was proposed to generate income of 50.8 % of GDP. This year, according to the European Commission, we receive 50.8% of GDP in revenue. On the income side, the report is relatively positive. Globally speaking, the problem is ⁇ not there.
Colleagues of the opposition, just say it if you want us to go for more income or to raise the government seizure again, as under Di Rupo, but don’t end up talking about shifting taxes in the context of fair taxation. This will help to close the budget deficit no millimeter. It was striking to see how last Sunday in the studios of the VRT, Mr. Calvo and Mrs. Kitir were unable to answer that question. They kept swimming around. I am looking forward to what they will say on this subject later.
#15
Official text
Mijnheer Klaps, mevrouw Pas wil u onderbreken.
Translated text
Mr. Klaps, Mrs. Pas wants to interrupt you.
#16
Official text
Mijnheer Klaps, u zegt dat de oppositie geen besparingsalternatieven heeft.
Ik herinner u eraan dat wij vorig jaar al een hele resem amendementen hebben ingediend op de begroting van 2016 over zaken waarop wel degelijk bespaard kon worden, want het grootste probleem zit inderdaad aan de uitgavenzijde, wat niet wegneemt dat u ook aan de inkomstenzijde een probleem hebt.
De inkomsten worden systematisch overschat. U hebt daarjuist de taxshift aangehaald. Misschien kunt u daarover al een tipje van de sluier lichten? Hoe zal die worden gefinancierd? U weet zo goed als ik dat de suikertaks daarvoor 200 miljoen zou moeten opleveren, maar die werd ondertussen in alle stilte afgevoerd. U weet ook dat de accijnzen de taxshift mee zouden financieren, voor 460 miljoen, maar die inkomsten vallen serieus tegen. De accijnzen op alcohol brengen veel minder in het laatje dan voorzien, zoals ik vorig jaar ook heb voorspeld. De mensen gaan namelijk aankopen in het buitenland doen en zo wordt er maar 400 miljoen binnengehaald. Ik zou dus van u willen weten hoe de taxshift gefinancierd wordt, want de relancemaatregelen waarnaar u verwees, blijken op de poef gekocht te zijn. Daarvoor zou ik wel graag een verklaring krijgen.
Ik heb nog een tweede concrete vraag. U verwees daarjuist naar de jobcreatie. Kunt u mij dan een verklaring geven voor de niet verbeterende werkloosheidscijfers? Waarom worden die voor 2017 op 7,9 tot 8,2 % geraamd? Dat is opnieuw geen verbetering van de cijfers van dit jaar, namelijk 7,9 tot 8,3 %.
Translated text
Mr. Klaps, you say that the opposition has no savings alternatives.
I remind you that last year we already submitted a whole set of amendments to the 2016 budget on matters that could indeed be saved, because the biggest problem is indeed on the spending side, which does not exclude that you also have a problem on the income side.
Income is systematically overestimated. You mentioned the tax shift. Per ⁇ you can already light a tip of the veil on this? How will it be financed? You know as well as I know that the sugar tax should be 200 million for that, but that was in all silence removed. You also know that the excise duties would finance the tax shift, for 460 million, but that income is seriously impacted. The excise taxes on alcohol will bring much less late than expected, as I also predicted last year. People are going to make purchases abroad and so only 400 million are brought in. So I would like to know from you how the tax shift is financed, because the relance measures you referred to appear to have been bought on the spot. I would like to get an explanation for that.
I have a second concrete question. You mentioned the job creation. Can you give me an explanation for the unimproved unemployment rates? Why are those for 2017 estimated at 7.9 to 8.2 %? That is again no improvement from this year’s figures, namely 7.9 to 8.3%.
#17
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik kan het mevrouw Pas niet kwalijk nemen. Haar fractie zit hier met niet veel leden. Ze was er wellicht niet bij toen de Europese Commissie ons is komen vertellen dat de werkloosheidscijfers die deze regering hanteert bijzonder rustig zijn ingeschat en dat aan de negatieve zijde, waardoor volgend jaar zowel de groei als de werkgelegenheid beter zullen zijn.
Mevrouw Pas, kom volgende keer langs en wij zullen het gezellig maken, dan weet u meteen hoe de cijfers ineenzitten.
Translated text
I cannot blame Mrs. Pas. Her group is not with many members. She may not have been there when the European Commission came to tell us that the unemployment rates that this government uses have been ⁇ quietly estimated and that on the negative side, which will improve both growth and employment next year.
Mrs. Pas, come next time and we will make it fun, then you will immediately know how the numbers come together.
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Klaps, ik ben blij dat de heer Van de Velde net voor mij het woord nam, want als men zo graag naar het rapport van de Europese Commissie verwijst, moet men het juist citeren.
Zowel de Europese Commissie als het Rekenhof hebben gezegd dat de problemen die wij vandaag hebben grotendeels het gevolg zijn van het verkeerd inschatten van de inkomsten. Mijnheer Van de Velde, ik herhaal nogmaals wat de Europese Commissie zegt over de fiscale ontvangsten en specifiek over de taxshift: "have not been fully compensated". Met andere woorden, de taxshift is niet volledig gefinancierd.
Mijnheer Klaps, ik doe niets anders dan cijfers geven, maar het is misschien goed om ze in de juiste context te plaatsen, iets wat u toch minder doet. Hetzelfde wordt gezegd door het Rekenhof, de Nationale Bank en het Planbureau en werd in het verleden ook gezegd door het Monitoringcomité. Uw minister, deze regering en uzelf op deze tribune blijven evenwel zeggen dat er niets aan de hand is met die inkomsten.
Mijnheer Klaps, niet eens de helft van wat is vooropgesteld, wordt gehaald. U kunt zeggen dat het altijd ramingen zijn. Dat klopt. Het zijn inderdaad altijd ramingen, maar van deze ramingen werd voorspeld dat ze niet zouden worden gehaald, alweer door het Planbureau, het Rekenhof en het Monitoringcomité. U, uw regering en zeker uw minister slaan dit voortdurend in de wind. Daardoor hebben wij nu nog altijd een tekort dat we in 2017 niet zullen inhalen.
Als u toch zo graag verwijst naar de Europese Commissie, de Europese Commissie zegt dat het tekort niet is ingehaald in 2016 en dat het bijna onmogelijk zal zijn om het in 2017 in te halen. Ze zegt trouwens in haar rapport dat ze dit niet gelooft en dat een evenwicht in 2018 compleet onhaalbaar is. Dat zeggen de Europese Commissie en het Rekenhof.
Alstublieft, als u cijfers en citaten aanhaalt, graag de juiste!
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Klaps, I am pleased that Mr. Van de Velde took the floor just before me, because if one refers so much to the report of the European Commission, one must correctly cite it.
Both the European Commission and the Court of Auditors have said that the problems we face today are largely due to the misestimation of income. Mr Van de Velde, I repeat again what the European Commission says about the tax receipts and specifically about the tax shift: “have not been fully compensated”. In other words, the tax shift is not fully financed.
Mr. Klaps, I do nothing but give numbers, but it may be good to place them in the right context, something you do less. The same is said by the Court of Auditors, the National Bank and the Planning Bureau and was also said in the past by the Monitoring Committee. Your minister, this government and you yourself on this tribune, however, continue to say that there is nothing wrong with those incomes.
Mr. Klaps, not even half of what is planned is achieved. You can say that they are always estimates. That is correct. Indeed, these are always estimates, but from these estimates it was predicted that they would not be met, again by the Planning Bureau, the Court of Auditors and the Monitoring Committee. You, your government and ⁇ your minister are constantly blowing this in the wind. As a result, we still have a deficit that we will not meet in 2017.
If you would like to refer to the European Commission, the European Commission says that the deficit has not been recovered in 2016 and that it will be almost impossible to recover it in 2017. She, by the way, says in her report that she does not believe this and that a balance in 2018 is completely unattainable. The European Commission and the Court of Auditors.
Please, if you cite numbers and quotes, please choose the right one!
#19
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik constateer dat men ter linkerzijde die taxshift liever niet gezien had en dat wij de lage inkomens niet meer netto-inkomsten hadden gegeven.
Mevrouw Temmerman, het antwoord is heel simpel, er was 50,8 % van het bbp aan inkomsten vooropgesteld, wij halen 50,8 % aan inkomsten. Men kan inderdaad over elk regeltje discussiëren. Het is inderdaad zo dat, als men naar een nieuw beleid gaat, naar een omslag, het iets moeilijker is om te voorspellen. Ik kom daarop straks nog terug, geen enkel probleem. U moet echter niet zeggen dat wij op het vlak van de inkomsten een probleem hebben.
Mevrouw Temmerman, ofwel zegt u dat wij die taxshift moeten terugdraaien en de lagere inkomens geen hoger nettoloon moeten geven, ofwel zegt u dat wij de belastingen moeten verhogen omdat wij nu niet genoeg binnenhalen, en wij dus nog wat meer moeten belasten.
Translated text
Mr. Speaker, I find that the left would rather not have seen that tax shift and that we would not have given the low-income net income.
Mrs. Temmerman, the answer is very simple, there was 50.8 % of GDP in income, we get 50.8 % in income. Any rule can be discussed. Indeed, when one goes to a new policy, to a change, it is a little harder to predict. I will come back soon, no problem. However, you should not say that we have a problem in terms of income.
Mrs. Temmerman, either you say that we should reverse that tax shift and not give the lower incomes a higher net wage, or you say that we should raise the taxes because we do not collect enough now, and therefore we must tax a little more.
#20
Official text
Mijnheer Klaps, u hebt daarnet op het spreekgestoelte gezegd dat er geen probleem is aan de inkomstenzijde.
Was u er niet tijdens de besprekingen? Hebt u het rapport van de Europese Commissie niet gelezen? Hebt u het rapport van het Rekenhof niet gelezen? Blijft u beweren dat er geen tekort is, dat er geen probleem is aan de inkomstenzijde? Durft u dat hier zwart op wit beweren?
Ten tweede, ik heb nooit gezegd, mijn partij heeft nooit gezegd, en bij mijn weten heeft de volledige linkerzijde nooit gezegd dat wij niet voor een taxshift zijn. Wel integendeel, wij zijn voor het verlagen van de lasten op arbeid. Wij zijn daar absoluut voorstander van. Wij willen echter wel dat het globale kader bewaard blijft. Wij willen ook bekijken wie dit zal betalen. Nu verlaagt u de lasten op arbeid en laat u dit betalen door de gewone man. Dat is hetgeen u doet en daarop hebben wij kritiek.
Wij hebben helemaal geen kritiek op het feit dat er bijkomende jobs komen. Integendeel, er zouden er nog veel meer mogen komen. Maar de vraag is wie die bijkomende jobs betaalt. Daar moet er een eerlijkere verdeling komen.
Translated text
Mr. Klaps, you just said on the floor that there is no problem on the income side.
Were you not there during the discussions? Have you read the European Commission report? Have you read the report of the Court of Auditors? Do you continue to claim that there is no shortage, that there is no problem on the income side? Do you dare to say that black on white?
Second, I have never said, my party has never said, and to my knowledge the full left has never said that we are not for a tax shift. On the contrary, we are in favor of reducing the burden on labour. We are absolutely in favor of this. However, we want the global framework to be ⁇ ined. We also want to see who will pay for this. Now you reduce the burden on labor and let this be paid by the ordinary man. This is what you are doing, and we are criticizing it.
We do not criticize the fact that there are additional jobs. On the contrary, there could be much more. The question is who will pay for these additional jobs. There needs to be a fairer distribution.
#21
Official text
Mijnheer Klaps, ten eerste, ik houd er niet van dat u een loopje neemt met ons programma, dus ik ga dat heel rustig nog eens benadrukken: het meningsverschil zit in de financiering van de taxshift en de toepassing van de taxshift, niet in het principe of de last op arbeid al dan niet moet worden verlaagd. Daar bestaat, denk ik, quasi unanimiteit over in dit Parlement.
Ten tweede, u zegt dat als men nieuwe dingen doet, het risico van een verschil tussen inschatting en realiteit groter is. Dat hebt u gezegd en daarmee ben ik het eens. Dat is zeker zo met jullie fiscale strategie, waarbij heel veel nieuwe koterijen worden gebouwd en waarbij wij om de zes maanden, na een periode van onzekerheid, worden geconfronteerd met nieuwe fiscale maatregelen. Dat versterkt inderdaad de onzekerheid en dan kan het wel eens tegenvallen in de praktijk. Dat klopt. Ik ben blij dat u dat ook inziet.
Het probleem is dat u het probleem-Van Overtveldt blijft ontkennen. U zegt dan aan mevrouw Temmerman dat zij de belastingen wil verhogen, dat de oppositie de belastingen wil verhogen, dat er geen problemen zijn op het vlak van inkomsten, dat die er alleen zijn op het vlak van de uitgaven. Dan vergeet u natuurlijk ook wel dat de problematiek van de inkomsten niet alleen werd gesignaleerd door ons. Het Rekenhof zegt het ook in haar documentatie. Het is voor hen, maar ook voor ons, vervelend om systematisch geconfronteerd te worden met een N-VA die de problemen inzake inkomsten negeert. Die problemen worden ook gesignaleerd door Eric Van Rompuy en de CD&V-fractie. De problemen inzake financiering van de taxshift werden ook regelmatig gesignaleerd door mevrouw Wilmès. Het was bijna aandoenlijk om in de commissie voor de Financiën, enerzijds, de versie van Wilmès en, anderzijds, de versie van Van Overtveldt naast elkaar te moeten aanhoren. De heer Van Overtveldt blijft maar zeggen dat de taxshift gefinancierd is, maar mevrouw Wilmès is op dat vlak een stuk eerlijker en opener. De problemen worden ook gesignaleerd door het Rekenhof en de Europese Commissie.
Daarom mijn uitnodiging aan u vandaag, mijnheer Klaps, het zou helpen indien u het probleem niet zou ontkennen. Dat zou helpen om de komende tijd stappen vooruit te zetten in een probleem dat door diverse actoren meermaals is gesignaleerd.
Translated text
Mr. Klaps, first of all, I do not like that you take a walk with our program, so I will calmly emphasize that again: the disagreement lies in the financing of the tax shift and the application of the tax shift, not in the principle whether the burden on labor should or should not be reduced. I think there is almost unanimity in this Parliament.
Second, you say that when one does new things, the risk of a difference between estimation and reality is greater. You said that and I agree with it. This is ⁇ the case with your fiscal strategy, where a lot of new coffers are built and where we are faced with new fiscal measures every six months, after a period of uncertainty. This indeed increases the uncertainty and then it can sometimes counteract in practice. That is correct. I am glad that you also realize this.
The problem is that you continue to deny the problem-Van Overtveldt. You then tell Ms. Temmerman that she wants to raise taxes, that the opposition wants to raise taxes, that there are no problems in terms of income, that there are only in terms of spending. Then, of course, you also forget that the problem of income was not only signaled by us. The Court of Auditors says this in its documentation. It is annoying for them, as well as for us, to be systematically confronted with a N-VA that ignores income problems. These problems are also signaled by Eric Van Rompuy and the CD&V group. The problems of financing the tax shift were also regularly pointed out by Ms. Wilmès. It was almost uncomfortable to have to listen in the Committee for Finance, on the one hand, to the version of Wilmès and, on the other hand, to the version of Van Overtveldt. Mr. Van Overtveldt continues to say that the tax shift is financed, but Ms. Wilmès is much more honest and open in this regard. The problems are also signaled by the Court of Auditors and the European Commission.
Therefore my invitation to you today, Mr. Klaps, it would help if you did not deny the problem. This would help to move forward in the coming time in a problem that has been signaled repeatedly by various actors.
#22
Official text
Ik voelde het aan, ik zei eerder vandaag al dat er interessante discussies gevoerd zouden worden.
Ik wil eerst toch het volgende meegeven aan de ontkenners van het licht. Ik weet niet hoe het er bij u thuis aan toe gaat, maar als wij thuis een plannetje maken, dat op het einde van de maand klopt, dan schreeuwen we niet naar elkaar dat er een probleem is met de inkomsten. Ik vind het een nogal absurde discussie. Als men start met een bedrag voor ogen en men haalt dat bedrag, dan is er geen probleem. Wat er natuurlijk wel gebeurd is, is dat er gesleuteld werd aan de interne verhoudingen. Dat heeft te maken met de marktsituatie.
De kosten voor terreur en migratie worden door externe instituten geraamd op ongeveer 2,4 miljard euro. Dat is 0,6% van het bbp. In normale omstandigheden kunnen we wel omzetten realiseren en is er spraken van going concern. Ik wil u eraan herinneren dat er in de periode van de aanslagen hier in Brussel geen horeca-activiteiten waren, geen enkel appartement verkocht werd en geen enkel kantoor verhuurd raakte gedurende vier tot zes weken. Er werd berekend dat een en ander gaat om 0,6% van ons bbp. Als we dat halen, dan moeten we de boeken dicht doen.
Dan kom ik nog even terug op de huishoudsituatie. Ik vind het heel grappig dat politici, eens ze hier zitten, vergeten hoe het er in het echte leven aan toegaat. Als men thuis uw budget opmaakt en men gaat erover, dan heeft dat niets te maken met de inkomsten. Dan gaan de partners niet naar elkaar schreeuwen dat er meer inkomsten moeten komen. Neen, verdorie, dan gaat men besparen, dat is wat men doet. Als men ziet dat de tering niet naar de nering gezet is, dan moet men beginnen met de tering.
Voor politici is het heel gemakkelijk om te roepen dat er meer inkomsten moeten komen. Wel, ik ben blij dat u toegegeven hebt dat u meer wil belasten. Als men het probleem op een andere manier wil oplossen, dan moet men meer belasten, er geen andere mogelijkheid. Integendeel, wij moeten verder besparen.
Translated text
I felt it, I said earlier today that there would be interesting discussions.
First, I would like to communicate the following to the deniers of the light. I don’t know how it is at your home, but if we make a plan at home, which is true at the end of the month, then we don’t scream to each other that there is a problem with the income. I think this is a rather absurd discussion. If you start with an amount in front of you and you get that amount, then there is no problem. What happened, of course, was that the internal relationships were encrypted. It has to do with the market situation.
The costs of terrorism and migration are estimated by external institutions at approximately 2.4 billion euros. That is 0.6% of GDP. In normal circumstances, we can realize conversions and there is going concern. I would like to remind you that during the period of the attacks here in Brussels there were no hospitality activities, no apartment was sold and no office was rented for four to six weeks. It was calculated that all this is about 0.6% of our GDP. If we can do that, we must close the books.
Let me go back to the household situation. I find it very funny that politicians, once they sit here, forget how it happens in real life. If one sets up your budget at home and one takes care of it, then it has nothing to do with the income. Then the partners will not scream to each other that more income needs to come. No, fucking, you’re going to save, that’s what you do. If one sees that the tering is not put to the nering, then one should start with the tering.
It is very easy for politicians to say that there should be more income. Well, I’m glad that you have admitted that you want to tax more. If one wants to solve the problem in a different way, then one must tax more, there is no other option. On the contrary, we need to save more.
#23
Official text
Mijnheer Van de Velde, ik vind dat u het nogal plat uitdrukt. Ik heb nooit gezegd dat er meer belast moet worden. U gaat de populistische toer op en dat zal ik ook even doen. U zou misschien kunnen beginnen met minder cadeaus aan Electrabel te geven, dat zou ons al een heel eind op weg helpen. Zo kan ik nog een paar voorbeelden opnoemen.
Na die tussenwerping ga ik terug naar de sérieux. (Protest van de heer Van de Velde)
Mijnheer de voorzitter, heb ik het woord of niet? Als ik het woord heb, dan kunt u dat misschien ook aan de heer Van de Velde duidelijk maken.
Mijnheer Van de Velde, ik wil even terugkomen op de problemen in verband met de aanslagen en asiel en migratie.
Het klopt dat die problemen ons land in alle opzichten een zeer zware klap hebben gegeven. Daarbij moet ik echter wel opmerken dat zowel de Europese Commissie als ons eigen Instituut voor de Nationale Rekeningen concludeert dat wij die problemen vrij snel te boven zijn gekomen. Dat toont onze veerkracht. Met andere woorden, u kunt die problemen niet als excuus gebruiken. Dat zegt de Europese Commissie eveneens. Bovendien geldt dat excuus, zeker wat asiel en migratie betreft, voor veel landen in Europa, en het probleem van de aanslagen geldt jammer genoeg ook voor enkele landen.
Als u mij niet gelooft, dan kan ik het Instituut voor de Nationale Rekeningen citeren: “Een aantal maatregelen heeft een gunstig koopkrachteffect gegeven, al wordt dat deels tenietgedaan door onder meer de btw-verhoging op elektriciteit," dat heeft dus niets te maken met de aanslagen, “de verhoging van de indirecte belastingen en de indexsprong". Het Instituut voor de Nationale Rekeningen concludeert daaruit dat de invloed van de problemen van de aanslagen en asiel en migratie op onze economie na een aantal maanden en zeker op het huidig moment eigenlijk vrij miniem is geweest. Bovendien zegt de Europese Commissie in verband met het “risk of significant deviation” dat “refugees and security does not change this conclusion".
Met andere woorden, u kunt dat niet inroepen als excuus voor het belabberd begrotingswerk dat u hier aflevert.
Translated text
Mr. Van de Velde, I think you express it quite plain. I have never said that there should be more tax. You are taking the populist turn, and I will do so. You might start giving fewer gifts to Electrabel, which would help us a long way on the way. So I can give a few more examples.
After that interference, I go back to the serious. (Protest by Mr Van de Velde)
Do I have the word or not? If I have the word, you may also be able to explain this to Mr. Van de Velde.
Mr Van de Velde, I would like to come back to the problems associated with the attacks and asylum and migration.
It is true that these problems have given our country a very heavy blow in all respects. However, I must note that both the European Commission and our own National Accounts Institute conclude that we have overcome these problems fairly quickly. This shows our resilience. In other words, you can’t use those problems as an excuse. This is also said by the European Commission. In addition, this excuse, especially in asylum and migration, applies to many countries in Europe, and the problem of the attacks, unfortunately, also applies to some countries.
If you don’t believe me, I can quote the Institute for National Accounts: “A number of measures have given a favorable purchasing power effect, although that is partially overturned by, among other things, the increase in VAT on electricity,” which has nothing to do with the attacks, “the increase in indirect taxes and the index jump.” The Institute of National Accounts concludes from this that the impact of the problems of the attacks and asylum and migration on our economy after a few months and ⁇ at the present moment has actually been quite minimal. Furthermore, the European Commission says in connection with the “risk of significant deviation” that “refugees and security does not change this conclusion”.
In other words, you cannot invoke that as an excuse for the messy budget work you deliver here.
#24
Official text
Collega’s, ik wil ieder van u gerust het woord geven. Ik ben absoluut voorstander van het debat. Ik wil echter herinneren aan de afspraak om het aantal interrupties zo beknopt mogelijk en zo beperkt mogelijk in aantal te houden.
Translated text
I would like to give each of you the word. I am absolutely in favor of the debate. However, I would like to recall the agreement to keep the number of interruptions as short as possible and as limited as possible.
#25
Official text
De heer Klaps staat hier al een behoorlijke tijd. Hij had rond deze tijd in theorie moeten afronden, maar ik houd keurig de interrupties bij. Hij heeft dus nog een tijdje te gaan. Wie het woord vraagt, kan het natuurlijk krijgen; dat is de evidentie zelf.
Translated text
Mr. Klaps has been here for a long time. He should have completed the theory around this time, but I keep the interruptions carefully. So he still has a while to go. Whoever asks for the word can naturally get it; that is the evidence itself.
#26
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal mij wat inhouden.
Het enige wat ik eigenlijk wou vragen aan mevrouw Temmerman, gaat over de tijdelijke verlaging van de btw op elektriciteit, eigenlijk een strijdpunt in de verkiezingscampagne van een aantal mensen in de vorige regering. Dat was een tijdelijke maatregel. Ik zou dit aan mevrouw Temmerman willen vragen, maar dat mag ik niet. Wat zou u nu gedaan hebben? Zou u die maatregel doortrekken? Hoe zou u die financieren? Mevrouw Temmerman, als u een debat voert, moet u het eerlijk durven te voeren. U blijft hameren op die maatregelen, die u zelf overschat hebt en waardoor u een deel van de rekening hebt gecorrumpeerd. U hebt zelfs de index anders georganiseerd. Welnu, de indexsprong was eigenlijk een veel zuiverder manier om beleid te voeren dan de manier waarop u intern een en ander hebt geregeld. Nu dat alles intussen aan het licht komt, zou ik in uw plaats iets rustiger zijn.
Translated text
Mr. Speaker, I will keep my mind.
All I really wanted to ask Ms. Temmerman is about the temporary reduction of electricity VAT, actually a battle point in the election campaign of a number of people in the previous government. This was a temporary measure. I would like to ask this to Mrs. Temmerman, but I cannot. What would you have done now? Would you extend this measure? How would you finance them? Mrs Temmerman, if you are conducting a debate, you must dare to conduct it honestly. You continue to hammer on those measures, which you yourself have overestimated and in which you have corrupted part of the account. You even organized the index differently. Well, the index jump was actually a much cleaner way of implementing policies than the way you arranged things internally. Now that everything comes to light in the meantime, I would be a little quieter in your place.
#27
Official text
Ik wil er nog een puntje uit pikken. Het aanhoudende verhaal dat de taxshift betaald wordt door de gewone man, klopt natuurlijk van geen kanten. Ondanks alle maatregelen die genomen zijn, gaat de nettokoopkracht er immers op vooruit, mevrouw Temmerman. Dat zijn ook cijfers, die u kunt terugvinden bij de Nationale Bank.
In plaats van het steeds te hebben over meer belastingen meen ik dat een overheid, vooraleer te bepalen wie welke belasting moet betalen, eerst eens in de spiegel moet kijken. Eerlijk zijn tegen de burger en tegen bedrijven betekent dat men alleen de belastingen vraagt die men nodig heeft om de Staat ordentelijk te doen functioneren. Zolang ons overheidsbeslag aan de wereldtop staat, meen ik dat het niet eerlijk is om altijd maar meer belastingen te vragen. Blijkbaar verschillen we daarover echter van mening.
Translated text
I want to pick out another point. The ongoing story that the tax shift is paid by the ordinary man is, of course, not correct on any side. Despite all the measures taken, the net purchasing power is moving forward, Ms. Temmerman. These are also figures, which you can find at the National Bank.
Instead of always talking about more taxes, I think that a government, before determining who should pay which tax, should first look in the mirror. Being honest to the citizen and to the business means that one only asks for the taxes that one needs to make the State function properly. As long as our government seizure is at the top of the world, I think it is not fair to always ask for more taxes. Apparently, however, we differ in opinion on this.
#28
Official text
In plaats van meer te belasten zet de regering in op reële economische groei door het structureel saldo van de federale overheid te verbeteren. We verbeteren de werkgelegenheid door de hervorming en de modernisering van de arbeidsmarkt. Met de hervorming van de wet op de loonnorm, de zogenaamde wet van 1996, bouwen we onze historische loonkostenhandicap verder af en met de wet inzake wendbaar en werkbaar werk passen we de arbeidsmarkt aan de 21ˢᵗᵉ eeuw aan, in het voordeel van de werkgevers en werknemers. Met de hervorming van de financiering van de sociale zekerheid stellen wij een einde aan de traditie van sociale akkoorden waarvan het kostenplaatje gewoon wordt doorgeschoven naar de Staat, en dus naar de belastingbetaler, en dus naar de kleine man. Het zijn dit soort structurele hervormingen die belangrijk zijn voor de gezondmaking van de overheidsfinanciën op lange termijn, zoals de eerder aangehaalde pensioenvorming heeft aangetoond.
Ik zal inzake een aantal thema’s even de opmerkingen van het Rekenhof overlopen. Ik zal daarbij focussen op enkele fiscale maatregelen. Daar is waarover in de commissie voor de Financiën altijd gediscussieerd werd. Ik zal het hebben over de afschaffing van de speculatietaks en de aanpassing van de beurstaks, collega’s.
De speculatietaks was een voorbeeld van een fout geconcipieerde belasting. Die zal in de economische handboeken komen in het rijtje van zogenaamd rechtvaardige belastingen die niets opbrengen maar integendeel geld kosten. De opbrengsten van de speculatietaks liggen nu eenmaal lager dan de daling van de opbrengsten van de beurstaks. Dat is slecht voor de overheidsfinanciën, en slecht voor de economie, want vooral bij de small en de mid caps gingen de verhandelde volumes sterk achteruit. In ruil daarvoor verhogen wij de plafonds voor de beurstaks. Wie binnenkort een pakket van 600 000 euro aan aandelen koopt, zal 1 600 euro aan beurstaks betalen in plaats van 800 euro nu. Voor wie een aankoop van 5 000 euro of 10 000 euro doet, verandert er niets. De aanpassing geldt enkel voor grote beleggers, wat zorgt voor een belasting van vermogenden die de middenklasse spaart. Ook hier sluiten wij weer een achterpoortje. De beurstaks wordt ook van toepassing op transacties via buitenlandse tussenpersonen. Zo zorgen wij voor een gelijk speelveld met onze binnenlandse brokers.
Het probleem van de speculatietaks toont trouwens aan hoe moeilijk het in dit overbelaste land is geworden om nieuwe belastingen te heffen, zeker nieuwe belastingen op zoiets liquide als kapitaal. Het toont ook aan dat de plannen van sommigen om de rijken meer te doen betalen, enkel zullen leiden tot nog meer rijken die het land verlaten, minder belastinginkomsten, en een tekort dat uiteindelijk weer door de hardwerkende Vlaming zal moeten worden bijgepast.
Translated text
Instead of taxing more, the government focuses on real economic growth by improving the structural balance of the federal government. We improve employment through the reform and modernization of the labour market. With the reform of the law on the wage standard, the so-called 1996 law, we are further building our historical wage cost disability and with the law on agile and workable work, we are adapting the labour market to the 21st century, to the benefit of employers and workers. With the reform of the financing of social security we put an end to the tradition of social agreements whose cost plate is simply transferred to the State, and thus to the taxpayer, and thus to the little man. These types of structural reforms are important for the long-term sounding of public finances, as the aforementioned pension formation has shown.
I would like to pass on the comments of the Court of Auditors on a number of topics. I will focus on some fiscal measures. This is something that has always been discussed in the Finance Committee. I will talk about the abolition of the speculation tax and the adjustment of the stock tax, colleagues.
The speculation tax was an example of a misconceived tax. It will come in the economic manuals in the line of so-called fair taxes that charge nothing but, on the contrary, cost money. The revenues from the speculative tax are lower than the fall in the revenues from the stock market tax. That is bad for the public finances, and bad for the economy, because especially in the small and mid-caps, the traded volumes dropped sharply. In exchange, we will raise the ceilings for the stock tax. Anyone who will soon buy a package of €600,000 of shares will pay €1,600 in stock taxes instead of €800 now. For those who make a purchase of 5 000 euros or 10 000 euros, nothing changes. The adjustment applies only to large investors, which creates an asset tax that saves the middle class. We also close a back door here. The stock exchange tax also applies to transactions through foreign intermediaries. Thus, we ensure an equal playing field with our domestic brokers.
The problem of the speculative tax, by the way, shows how difficult it has become in this overloaded country to impose new taxes, ⁇ new taxes on such a liquid thing as capital. It also shows that the plans of some to make the rich pay more will only lead to more riches leaving the country, less tax revenues, and a deficit that will eventually have to be corrected again by the hard-working Flaming.
#29
Official text
De herontdekking van de hardwerkende Vlaming door de heer Klaps is aandoenlijk. Op dat vlak hebt u in dit Parlement echt geen lessen te geven.
Als u de deeltijds werkende moeder of man deze legislatuur fors hebt gepakt, dan hebt u weinig reden tot spreken als het gaat over de hardwerkende Vlaming beschermen en versterken. Al die besparingen in de sociale zekerheid treffen ook die hardwerkende Vlaming. Er is aan de overkant ook nog de Turteltaks, de duurdere kinderopvang en de kinderbijslag die niet wordt geïndexeerd, dus hebt u weinig recht van spreken om te zeggen dat de hardwerkende Vlaming in de plannen van de oppositie nog veel meer zou betalen.
Mijnheer Klaps, ik denk dat het heel moeilijk is om de hardwerkende Vlaming meer te laten betalen dan met uw regeerprogramma. Daar ben ik redelijk zeker van.
Translated text
The rediscovery of the hard-working Flaming by Mr. Klaps is painful. You really have no lessons to teach in this Parliament.
If you have grabbed the part-time working mother or husband this legislature hard, then you have little reason to speak when it comes to protecting and strengthening the hard-working Flaming. All those savings in social security also affect the hard-working Flaming. On the other side there is also the Turteltaks, the more expensive childcare and the child allowance that is not indexed, so you have little right to speak to say that the hardworking Flaming in the plans of the opposition would pay much more.
Mr. Klaps, I think it is very difficult to get the hard-working Flaming to pay more than with your government program. I am reasonably sure of that.
#30
Official text
Dat is opnieuw hetzelfde riedeltje dat wij vandaag al drie keer hebben gehoord, mijnheer Calvo, en ik ben nog geen half uur bezig. De lage inkomens krijgen door de taxshift een hoger netto inkomen en meer koopkracht, mijnheer Calvo.
Ik heb voordat ik hier zat 20 jaar in de echte wereld geleefd, mijnheer Calvo, en ik heb met mensen van alle rang en stand gewerkt. Ik heb gezien dat het inderdaad moeilijk is. Het is niet gemakkelijk, maar net voor die categorie zetten wij in om de situatie te verbeteren.
Translated text
That’s again the same joke that we’ve heard three times today, Mr. Calvo, and I’m not working for half an hour yet. The low-income gets a higher net income and more purchasing power, Mr. Calvo.
I have lived in the real world for 20 years before I sat here, Mr. Calvo, and I have worked with people of all ranges and standings. I have seen that it is indeed difficult. It is not easy, but just for that category we are working to improve the situation.
#31
Official text
Mijnheer Klaps, de facturen vernoemt u even niet en er is de afbouw van onze sociale zekerheid, de gezondheidszorg, de besparingen in de pensioenen en de manier waarop u de mensen met een laag pensioen, om niet te spreken van vrouwen die grotendeels deeltijds hebben gewerkt, in de armoede duwt.
Het kan zijn dat de koopkracht misschien een beetje is gestegen, maar wist u dat het mediaan inkomen – dat is niet het gemiddelde maar een meer serieuzer bekijken van de samenleving – in 2015 voor het eerst sinds zeer lang gedaald is? Weet u wat dat betekent als het mediaan inkomen daalt, mijnheer Klaps? Dat betekent dat het het verschil tussen de degenen die bovenaan zitten, de rijken, en degenen die onderaan zitten groter wordt. Dat gebeurt ‘dankzij’ de maatregel van uw regering, mijnheer Klaps.
Translated text
Mr. Klaps, you do not name the bills for a moment and there is the degradation of our social security, health care, the savings in pensions and the way you push the people with low pensions, not to mention women who have worked largely part-time, into poverty.
It may be that purchasing power may have increased a little, but did you know that the median income – which is not the average but a more serious look at society – fell in 2015 for the first time in a very long time? Do you know what it means if the median income drops, Mr. Klaps? This means that the difference between those who sit at the top, the rich, and those who sit at the bottom, is increasing. This is done “thanks” to the measure of your government, Mr. Klaps.
#32
Official text
Mevrouw Temmerman, ik wil daarop reageren.
We leven in zowat het meest herverdelende land ter wereld wat belastingen betreft. Ik wil het graag hebben over de sociale zekerheid en de pensioenen. In het verleden heb ik een socialist eens horen zeggen “Ik weet wat ik moet doen om de pensioenen te redden, maar als ik dat doe word ik nooit meer herkozen.”
Wij doen dat wel, mevrouw Temmerman.
Translated text
Mrs. Temmerman, I would like to respond to this.
We live in the most redistributed country in the world in terms of taxes. I would like to talk about social security and pensions. In the past, I’ve heard a socialist once say, “I know what to do to save pensions, but if I do, I’ll never be re-elected.”
We will do that, Mrs. Temmerman.
#33
Official text
De techniek van dat mediaan inkomen is gebaseerd op de belastingaangiftes. Het gaat dan voor alle duidelijkheid om het inkomen van 2013. Ik ben ontzettend blij dat mevrouw Temmerman wat dat betreft de vinger op de wonde legt.
Translated text
The technique of that median income is based on the tax returns. This is clearly related to the 2013 income. I am very pleased that Ms. Temmerman puts her finger on the wound in this regard.
#34
Official text
Ik vind het goed dat er een debat gevoerd wordt. Doch, het systeem waarin iemand van een partij spreekt om dan telkens gecorrigeerd te worden door iemand van dezelfde partij, om op die manier de spreektijd te monopoliseren, is echter niet de normale manier van werken. Het lijkt hier wel een duobaan.
Wij hebben afgesproken dat iedereen zijn spreektijd krijgt. Op deze manier neemt u echter gewoon de tijd af van anderen.
Translated text
I think it is good that there is a debate. However, the system in which one speaks of one party to be corrected every time by one of the same party, to monopolize the speech time, is not the normal way of working. It looks like a duo.
We agreed that everyone will have their speech time. In this way, however, you simply take away time from others.
#35
Official text
Mijnheer Vande Lanotte, ik wil opmerken dat ik de spreektijd nauwkeurig bijhoud. Niemand zal aan tijd inboeten. Het debat is wat het is, met de afspraken die wij daarover gemaakt hebben.
Translated text
Mr. Vande Lanotte, I would like to note that I am closely keeping track of the speech time. No one will interfere with time. The debate is what it is, with the agreements we have made about it.
#36
Official text
Mijnheer Klaps, ik hoor u met veel enthousiasme spreken over de hardwerkende Vlaming. Zou u echter niet beter spreken over de veelbetalende Vlaming?
Translated text
Mr. Klaps, I hear you talk with great enthusiasm about the hard-working Flaming. However, would you not rather talk about the much-paid Flaming?
#37
Official text
Als ik de inkomstenzijde bekijk, zie ik een lastenverhoging op tankkaarten. Zoals u weet, zal die bijna volledig door Vlaanderen betaald worden. U weet dat er in de provincie Antwerpen, uw kieskring trouwens, meer bedrijfswagens zijn dan in heel Wallonië. De verhoging van de roerende voorheffing, die op zes jaar tijd is verdubbeld van 15 naar 30 %, wordt door Alain Mouton van Trends de “meest communautaire van alle belastingen” genoemd. Dat is een belasting die voornamelijk in Vlaanderen betaald zal worden. De beurstaks, waarover u daarnet sprak, is ook een belasting die voornamelijk in Vlaanderen betaald zal worden. Dus in plaats van te spreken over de hardwerkende Vlamingen, zou u misschien beter de hand in eigen boezem steken en spreken over de veelbetalende Vlamingen. Ik denk dat dit veel correcter zou zijn.
Translated text
If I look at the income side, I see a load increase on tank cards. As you know, it will be paid almost entirely by Flanders. You know that in the province of Antwerp, your electoral district, by the way, there are more commercial cars than in the whole of Wallonia. The increase of the mobile tax, which has doubled in six years from 15 to 30%, is called by Alain Mouton of Trends the “most community-wide of all taxes”. This is a tax that will be paid primarily in Flanders. The stock exchange tax, which you just mentioned, is also a tax that will be paid mainly in Flanders. So instead of talking about the hard-working Flamings, you might better put your hand in your own belly and talk about the high-paying Flamings. I think this would be much more correct.
#38
Official text
Het is net daarom dat wij verder gaan met de hervormingsagenda, want dat is de enige manier om dat ooit naar beneden te krijgen, mijnheer Vuye.
Als wij het hebben over het mobiliteitsbudget…
Translated text
This is precisely why we continue with the reform agenda, because that is the only way to ever get it down, Mr. Vuye.
When we talk about the mobility budget...
#39
Official text
Nog een klein weerwoord van de heer Vuye.
Translated text
Another small response from Mr. Vuye.
#40
Official text
Mijnheer Klaps, we hebben het hier over 2017, niet over 2018, 2019, 2020, 2021 en 2022.
U antwoordt helemaal niet op mijn opmerking. Dat zijn allemaal belastingen die grotendeels in Vlaanderen zullen worden betaald. En dat met een Vlaams-nationalistische partij in de regering, proficiat.
Ik begrijp heel goed dat u dat probeert te verbergen, maar gelukkig zitten hier mensen die al wat u probeert te verbergen wel ontmaskeren.
Translated text
Mr. Klaps, we are talking about 2017, not about 2018, 2019, 2020, 2021 and 2022.
You do not answer my comment at all. These are all taxes that will be paid mostly in Flanders. And that with a Flemish nationalist party in the government, congratulations.
I understand very well that you are trying to hide it, but fortunately there are people here who are able to unmask everything you are trying to hide.
#41
Official text
Mijnheer Vuye, de begroting 2017 berust voor 20 % op nieuwe inkomsten en voor de rest op besparingen. Er zijn inderdaad een aantal lastenverhogingen. Dat klopt. Wij zijn daar niet gelukkig mee en wij hopen dat we dat kunnen terugschroeven, dat we dat in een latere fase kunnen verlaten, maar in een situatie zoals vandaag moeten wij daarmee verder gaan.
Ik wilde iets zeggen over het mobiliteitsbudget, want daarover had u het ook, en over de problematiek van de firmawagens.
Translated text
Mr. Vuye, the 2017 budget is 20 % based on new income and the rest on savings. There is indeed a number of increases in charges. That is correct. We are not happy with that and we hope that we can shrink it back, that we can leave it at a later stage, but in a situation like today we must go on with it.
I wanted to say something about the mobility budget, because you also talked about it, and about the problem of corporate cars.
#42
Official text
Mijnheer Klaps, daarover gaat het niet. Het gaat er niet over dat wij het daarmee zullen moeten doen en dat er bijkomende inkomsten zullen komen.
Het gaat erover, en daarop heb ik van u nog altijd geen antwoord gekregen, dat die bijkomende inkomsten voornamelijk door de Vlamingen zullen worden betaald, én de roerende voorheffing én de beurstaks én de tankkaart.
Translated text
Mr. Klaps, this is not the matter. It is not about that we will have to do this and that there will be additional incomes.
It is about, and I have still not received a response from you, that those additional revenues will be paid mainly by the Flamings, and the moving tax and the stock exchange tax and the tank card.
#43
Official text
Mijnheer Vuye, de verhoging van de beurstaks is er enkel op het plafondbedrag, dat wil zeggen voor bestellingen vanaf 600 000 euro aan aandelen. Dat gebeurt niet alleen in Antwerpen, maar ook in Waals-Brabant. Daar ben ik vrij zeker van, dus ik denk dat het verhaal misschien net iets genuanceerder is dan u het brengt, maar ik begrijp dat u dit in uw nieuwe rol wil uitspelen.
Translated text
Mr. Vuye, the increase of the stock exchange tax is only on the ceiling amount, that is, for orders from 600 000 euros of shares. This happens not only in Antwerp, but also in Waals-Brabant. I’m pretty sure of that, so I think the story might just be a little more nuanced than you bring it, but I understand that you want to play this out in your new role.
#44
Official text
Ik was bij mijn uitleg in verband met de firmawagens.
Translated text
I was at my explanation in connection with the company cars.
#45
Official text
Mijnheer Klaps, ik kan er niets aan doen, maar mevrouw Pas vraagt het woord.
Translated text
Mr. Klaps, I can’t do anything about it, but Mrs. Pas asks for the word.
#46
Official text
Mijnheer Klaps, u zegt dat het verhaal genuanceerd is, maar neem nu de tankkaarten en de bedrijfswagens. Ik herinner mij dat Di Rupo als formateur de bedrijfswagens extra wilde belasten en dat de N-VA toen op zijn achterste poten stond, omdat slechts 15 % van de bedrijfswagen in Wallonië zitten, de rest zit in Vlaanderen en Brussel. Als men spreekt over het veranderen van rol, u bent zeer goed bezig met dat veranderen van rol, want u zult nu de bedrijfswagen via de tankkaarten aanpakken, hoofdzakelijk in Vlaanderen.
Translated text
Mr. Klaps, you say the story is nuanced, but now take the tank cards and the commercial cars. I remember that Di Rupo, as a trainer, wanted to tax the commercial cars extra and that the N-VA was then on his back legs, because only 15% of the commercial cars are in Wallonia, the rest is in Flanders and Brussels. If one speaks about changing roles, you are very well dealing with that changing roles, because you will now deal with the commercial car via the tank cards, mainly in Flanders.
#47
Official text
Collega’s, ik wil wel verder gaan, maar als ik steeds onderbroken word, wordt het moeilijk.
Ik kwam net aan mijn toelichting in verband met de firmawagens. Ik wil gerust nog eens in herinnering brengen waarom wij in ons land kampioen zijn in het aantal bedrijfswagens. Dat komt, collega’s, door de hoge loonkosten, de hoge loonlasten en de fiscale koterij. Eerst heeft men waanzinnig hoge belastingschalen en dan begint men, in plaats van die serieus aan te pakken, snoepjes uit te delen, zoethouders als het ware. Zo zijn er de maaltijdcheques, de ecocheques, de dienstencheques en ook de firmawagens. Dat alles werd stuk voor stuk ingevoerd om een stukje van het probleem genaamd belastingdruk op te lossen. Voor de firmawagens zegt men dan algauw dat ze gunstig belast worden, dat men dat maar moet aanpakken, dat men daarop de lasten maar moet verhogen. Men vergeet wat de oorspronkelijke bedoeling ervan is. Het mag dan ook duidelijk zijn dat de afschaffing van het systeem van firmawagens voor ons onbespreekbaar is, zolang wij er niet in slagen om de loonlasten substantieel naar beneden te krijgen.
Collega’s, wij zijn wel gevoelig voor het milieu- en mobiliteitsargument. Het is onlogisch dat iemand een firmawagen krijgt, terwijl hij de woon-werkverplaatsing ook kwaliteitsvol kan maken met het openbaar vervoer of de fiets. Daarom zullen wij nu werk maken van een mobiliteitsbudget, waarbij de werknemers in kwestie zullen kunnen kiezen hoe ze dat voordeel krijgen.
Dan wil ik het even hebben over de redesign.
Translated text
Colleagues, I want to go further, but if I am interrupted, it becomes difficult.
I just came to my explanation in connection with the company cars. I would like to remind you once again why we are the champion in our country in the number of commercial cars. That comes, colleagues, because of the high wage costs, the high wage loans and the tax cuts. First one has crazyly high tax scales and then, instead of taking them seriously, one begins to distribute sweets, sweets holders as it were. For example, there are the meal cheques, the eco cheques, the service cheques and also the company cars. All that was introduced one by one to solve a piece of the problem called tax pressure. For the company cars, it is said that they are favorably taxed, that one must only deal with that, that one must only increase the burdens on them. They forget what their original purpose was. It should therefore be clear that the abolition of the system of corporate cars is for us indisputable, as long as we do not succeed in substantially reducing the wage burden.
We are very sensitive to the environmental and mobility arguments. It is unlogical that someone gets a company car, while he can also make the residence-work shift quality with public transportation or bicycle. Therefore, we will now work on a mobility budget, in which the workers in question will be able to choose how to get that benefit.
Let me talk about the redesign.
#48
Official text
Wij moeten op dat vlak nog een tandje bijsteken, mijnheer Vuye, ik zal u voor zijn. Wij zijn het er immers allemaal over eens dat er bij de overheid efficiëntiewinsten te boeken zijn. Daarom worden er maatregelen genomen waarvan de opbrengst geherinvesteerd wordt in de verbetering van de werking. Maar het vraagt inderdaad meer tijd dan verwacht om een vastgeroeste bureaucratie mee te krijgen in het verhaal. Voor alle duidelijkheid, dat is een verantwoordelijkheid voor heel de regering, voor alle partijen, voor alle ministers. Wij hopen dan ook dat iedereen zijn steentje bijdraagt om het roest weg te schuren.
In dat verhaal moeten wij de ambtenaren meekrijgen om er een succes van te maken. Ik heb dus liever dat wij wat trager gaan en met alle spelers samen een performante overheid uitbouwen, in plaats van een politiek van grote aankondigingen te voeren, die later toch op niets uitdraaien.
Collega’s, ook inzake de fiscale fraude maken wij het verschil, want er wordt effectief veel meer geïnd aan aanslagen dan in het verleden. Ik nodig de verenigde oppositie ook uit om het N-VA-wetsvoorstel tot oprichting van een openbaar register voor beroepsverboden mee te ondertekenen, dat ligt klaar. Met dat openbaar register kunnen wij de harde kern van fraudeurs aanpakken, van wie niet alleen de overheid, maar ook de private sector nadeel ondervindt. Het papieren klassement bij de Kruispuntbank van Ondernemingen is in de vorige legislatuur door de minister van Economie afgeschaft. Griffiers hoeven hun vonnissen niet meer aan de Kruispuntbank van Ondernemingen te bezorgen. Het zijn echter net de echte fraudeurs en oplichters, die steeds opnieuw slachtoffers maken. Met dat wetsvoorstel kunnen wij dat aanpakken. Ik hoop dus op uw steun, als u een oplossing voor die problematiek genegen bent.
Translated text
We need to have a tooth in this regard, Mr. Vuye, I will be for you. We all agree that there are efficiency gains in government. Therefore, measures are taken whose revenue is reinvested in the improvement of the operation. But it does indeed take more time than expected to get a stuck bureaucracy in the story. For all clarity, that is a responsibility for the entire government, for all parties, for all ministers. We hope that everyone will contribute their stone to remove the rust.
In this story, we need to bring the officials together to make it a success. So I prefer that we go a little slower and build a performance government together with all the players, rather than conducting a policy of big announcements, which later do nothing.
Colleagues, we also make the difference with regard to tax fraud, because there is effectively much more incurred attacks than in the past. I also invite the united opposition to sign the N-VA bill on the establishment of a public register of professional prohibitions, which is ready. With that public register, we can tackle the hard core of fraudsters, who suffer disadvantages not only to the government, but also to the private sector. The paper classification at the Crosspoint Bank of Enterprises was abolished in the previous legislature by the Minister of Economy. Griffiers no longer need to deliver their sentences to the Crosspoint Bank of Companies. However, they are just the real fraudsters and scammers, who make victims again and again. With this bill, we can address this. I hope for your support if you are looking for a solution to this problem.
#49
Official text
Monsieur le président, monsieur Klaps, je suis à votre écoute. Néanmoins, je n'entends toujours pas de réponse à la question que je vous ai posée et que j'attendais dans votre exposé. En effet, la majorité a comme une sorte de baguette magique pour faire disparaître l'argent à l'inverse de la goed bestuur.
Depuis deux ans, des mesures d'austérité et des efforts budgétaires à hauteur de neuf milliards d'euros sont réalisés sans compter les 1,8 milliard de financement du tax shift, en 2016. Vous avez réduit le solde de 0,02 ou 0,03 %, c'est-à-dire de cent millions. Vous avez donc demandé un effort de neuf milliards à la population et vous avez réduit ce montant de cent millions. Où donc est passé cet argent et avec quelle baguette magique avez-vous fait disparaître ces neuf milliards?
Translated text
Mr Klaps, I am listening to you. Nevertheless, I still do not hear an answer to the question I asked you and awaited in your presentation. In fact, the majority has as a sort of magic rod to make money disappear in contrast to the goed bestuur.
Over the past two years, austerity measures and budgetary efforts of €9 billion have been implemented, excluding the 1.8 billion funding of the tax shift, in 2016. You have reduced the balance by 0.02 or 0.03%, that is, by one hundred million. So you demanded an effort of nine billion from the population and you reduced that amount by one hundred million. So where did that money go and with what magic rod did you make those nine billion disappear?
#50
Official text
Het is heel simpel, mijnheer Van Hees: er is een lastenverlaging geweest. Als we inderdaad geen belastingverlaging hadden uitgevoerd, zou het budget ongeveer in evenwicht zijn geweest. Maar we zijn er nog niet. Komende van een partij met een economisch programma dat ons 50 miljard zal kosten, is die kritiek natuurlijk weinig geloofwaardig. U zult natuurlijk iedereen belasten tot er niets meer over is en dan kunnen we zoals in Venezuela allemaal gezellig de voedingswinkel bestormen.
Translated text
It is very simple, Mr. Van Hees: there has been a reduction in burden. If we did not have tax cuts, the budget would have been roughly balanced. But we are not there yet. Coming from a party with an economic program that will cost us 50 billion, that criticism is, of course, little credible. You will, of course, tax everyone until there is nothing left, and then we can all comfortably storm the grocery store like in Venezuela.
#51
Official text
Mijnheer Klaps, daar haalt u het aan. U hebt daarstraks gevraagd hoe wij het zouden doen. U zegt iedere keer dat wij de belastingen zouden verhogen. Ik heb dat woord nog niet uitgesproken.
Translated text
Mr. Klaps, that’s what you’re doing. You then asked how we would do it. You say every time that we would raise taxes. I have not yet spoken that word.
#52
Official text
Ik sprak niet tegen u, mevrouw Temmerman.
Translated text
I did not speak to you, Mrs. Temmerman.
#53
Official text
Ik heb eventjes gezegd dat u ook iets aan Electrabel zou kunnen vragen. Een andere zaak – ik ben blij dat u ze aanhaalt – is natuurlijk de fiscale fraude, wat de slechtste of verderfelijkste vorm is van het zich niet voegen in de samenleving. Daarin bent u het helemaal met mij eens, waarvoor dank.
Het is dan toch wel raar dat, ten eerste, uw minister en uw regering – dit is het minimum – zelfs geen aparte beleidsnota rond fiscale fraude hebben, maar dat het onderwerp in het geheel zit. Dat bewijst al dat de strijd tegen fiscale fraude wat wordt aanzien als een aanhangsel. Ten tweede, het college dat zowel de sociale als de fiscale fraude zou moeten aanpakken, is nog maar twee keer samengekomen. Ook dat duidt erop dat men daar het geld eigenlijk niet zal zoeken. In april werd er een taskforce opgericht die moest optreden tegen belastingconstructies. We weten het allemaal, want collega Vanvelthoven heeft er een vraag over gesteld: na acht maanden is die er eigenlijk nog altijd niet.
Als we kijken naar de maatregelen inzake fiscale fraude, moeten we vaststellen dat die er bijna niet zijn. Dat zeg ik niet, dat zegt het Rekenhof. Het Rekenhof stelt dat er weer 50 miljoen euro bij wordt ingeschreven inzake fiscale fraude, maar kan eigenlijk niet nagaan of dat klopt, want het krijgt geen uitleg over de maatregel. Ik weet dat een en ander zeer moeilijk is in te schatten, maar men krijgt zelfs de maatregelen op zichzelf niet. Qua beleid is dat toch wel heel raar. Meer nog, ook al is uw minister voorstander van de interdisciplinaire aanpak, zoals wij allemaal trouwens, omdat daardoor de sociale en fiscale fraude beter zou kunnen worden aangepakt, merken we dat de regering de multidisciplinaire teams nu wil afschaffen.
Misschien moet u voor de volgende begroting, om de zaken toch wat op orde te brengen, eens kijken naar maatregelen en inkomsten op dat vlak, in de plaats van alle maatregelen die u nu uitvaardigt.
Translated text
I have said for a while that you could also ask Electrabel something. Another issue – I am glad that you cite them – is, of course, tax fraud, which is the worst or most pernicious form of non-integration in society. You fully agree with me, for which I thank you.
It is strange then that, firstly, your minister and your government – this is the minimum – do not even have a separate policy note about tax fraud, but that the subject is in the whole. That already proves that the fight against tax fraud is what is considered an appendix. Second, the college that should address both social and tax fraud has only met twice. This also indicates that the money will not actually be sought there. In April, a task force was set up to act against tax constructions. We all know it, because colleague Vanvelthoven has asked a question about it: after eight months it is actually still not there.
If we look at the measures on tax fraud, we must note that they are almost nonexistent. I am not saying that, the Court of Auditors says that. The Court of Auditors claims that another €50 million is registered regarding tax fraud, but can not actually verify whether that is true, because it does not get an explanation about the measure. I know that some things are very difficult to estimate, but one does not even get the measures on their own. In terms of politics, this is very strange. Moreover, even though your Minister is in favour of the interdisciplinary approach, as we all, by the way, because it could better tackle social and fiscal fraud, we see that the government now wants to eliminate the multidisciplinary teams.
Per ⁇ before the next budget, in order to put things in order, you should look at measures and revenues in that area, instead of all the measures you are issuing now.
#54
Official text
Mevrouw Temmerman, ik ben het met u eens: fiscale fraude is de meest verderfelijke vorm van ontwijking of ontduiking van belastingen. Volgens mij zijn wij het daar allemaal over eens. Ik moet echter wel constateren dat er onder de huidige regering op vier maanden tijd meer wordt geïnd aan achterstallige en ontdoken belastingen dan in een volledig jaar voordien, dus ik denk wel dat wij op de goede weg zijn.
Mijnheer de voorzitter, ik probeer de draad van mijn betoog weer op te pikken om binnen de toegemeten spreektijd te blijven.
Collega’s, ik wil nog iets zeggen in verband met de gezondheidszorg, want ook daaromtrent zijn er opmerkingen geformuleerd.
De groeinorm in de gezondheidszorg bedroeg jarenlang 4,5 %, boven op de inflatie. In die jaren van nagenoeg ongelimiteerd geld worden er nu eenmaal, onvermijdelijk, inefficiënties opgebouwd. Daarom hebben wij nu ook een opportuniteit om op dat vlak te besparen zonder de patiënt te raken en op een manier die de gezondheid ten goede komt. Antibiotica, bijvoorbeeld, worden al jarenlang te veel voorgeschreven, wat heeft geleid tot een ongezondere bevolking en resistente bacteriën. Ik denk dat iedereen het ermee eens is dat wij het gebruik van antibiotica zouden moeten beperken.
Translated text
Mrs Temmerman, I agree with you: tax fraud is the most destructive form of tax evasion or tax evasion. I think we all agree on this. However, I must note that under the current government, in four months there is more collection of late and deducted taxes than in a full year before, so I think we are on the right path.
Mr. Speaker, I try to pick up the thread of my speech again in order to stay within the appropriate speech time.
Colleagues, I would like to say something about health care, because there have been comments on this too.
For years, the growth rate in healthcare was 4.5%, up from inflation. In those years of almost unlimited money, inefficiencies are inevitably accumulated. Therefore, we now also have an opportunity to save on that level without affecting the patient and in a way that benefits health. Antibiotics, for example, have been prescribed too much for years, which has led to an unhealthy population and resistant bacteria. I think everyone agrees that we should limit the use of antibiotics.
#55
Official text
Mijnheer Klaps, u begint uw betoog over de gezondheidszorg door onmiddellijk te zeggen dat de patiënt niet geraakt wordt. Daar hebt u het zo fout. Uw regering haalt een derde weg uit het budget van de gezondheidszorg, namelijk 900 miljoen euro, bijna een miljard. U blijft vertellen, samen met de minister van Volksgezondheid, dat dit lukt zonder de patiënt te raken. Dat is pure onzin.
Translated text
Mr. Klaps, you start your argument about healthcare by immediately saying that the patient is not touched. There you are so wrong. Your government is taking a third way out of the healthcare budget, namely 900 million euros, ⁇ a billion. You continue to tell, together with the Minister of Health, that this can be done without affecting the patient. That is pure nonsense.
#56
Official text
Langzamerhand bent u, in schuifjes, de gezondheidskloof steeds groter aan het maken. In het begin van deze legislatuur is het begonnen met het terugschroeven van de derde-betalersregeling voor de chronisch zieken. Nu komt daar de indexering van de maximumfactuur bij. Door de vorige regeringen werd de maximumfactuur bewust nooit geïndexeerd, met de bedoeling langzamerhand de bescherming van de zwakste patiënt te kunnen optrekken. Dat wordt nu tenietgedaan. U zegt dat de patiënt het niet voelt, maar de maatregel inzake antibiotica voelen de patiënten wel. Er zijn immers patiënten die wel antibiotica nodig hebben. De patiënt wordt gesensibiliseerd door de antibiotica duurder te maken, maar in feite moeten de artsen gesensibiliseerd worden, want achter iedere antibioticakuur staat een voorschrijvende arts. De sensibilisering van de arts gebeurt op dit moment echter niet. Bovendien worden de antibiotica dubbel zo duur voor u en mij, maar voor de zwakste patiënt drie keer zo duur. Daar komt het moratorium op de wijkgezondheidscentra bovenop, opnieuw op de nek van de allerzwaksten. De recentste ontwikkeling leiden we af uit de nieuwsbrief van de beroepsfederatie van kinesisten die we gisteren kregen, want de beroepsfederatie van kinesisten heeft beslist om zich niet meer aan de conventies te houden. Vandaag wordt er bekendgemaakt dat een groot gedeelte van de artsen vindt dat ze zich niet meer moeten houden aan de conventies. De heer Moens van het Artsensyndicaat heeft trouwens heel duidelijk aangegeven dat, als dit wordt goedgekeurd – dat zal donderdag waarschijnlijk wel gebeuren, daar maak ik mij geen illusies over – ze heel de conventie willen opzeggen. Wie gaat dat betalen denkt u? Wie gaat die verhoogde artsenlonen betalen? Denkt u dat de Staat dat gaat doen? Neen, de patiënt zal dat doen en de zwakste patiënt in de allereerste plaats.
Wat deze regering doet is de gezondheidskloof, in schijfjes, steeds maar groter maken. Dat is deze regering aan het doen, mijnheer Klaps. Dat de patiënt daar niets van voelt is pure, pure onzin. U weet dat ook.
Translated text
Slowly, in slides, you are making the health gap ever bigger. At the beginning of this legislature, it has begun to reduce the third-payer scheme for chronically ill people. Now comes the indexation of the maximum invoice. By previous governments, the maximum invoice was never intentionally indexed, with the intention of gradually increasing the protection of the weakest patient. This is now being abolished. You say the patient does not feel it, but the antibiotic measure is felt by the patients. There are patients who need antibiotics. The patient is sensitized by making antibiotics more expensive, but in fact the doctors need to be sensitized, because behind every antibiotic course is a prescribing doctor. However, the sensitization of the doctor does not happen at this time. Furthermore, antibiotics are twice as expensive for you and me, but for the weakest patient three times as expensive. There comes the moratorium on the district health centers at the top, again on the neck of the most vulnerable. The latest developments are derived from the newsletter of the professional federation of Chineseists that we received yesterday, because the professional federation of Chineseists has decided not to adhere to the conventions anymore. Today, it is announced that a large proportion of doctors think they should no longer adhere to conventions. Mr Moens of the Syndicate of Physicians, by the way, has made it very clear that, if this is approved – that will probably happen on Thursday, I do not have any illusions about it – they want to cancel the entire convention. Who will pay that you think? Who will pay the increased medical salaries? Do you think the state will do that? No, the patient will do that and the weakest patient in the very first place.
What this government is doing is to make the health gap, in discs, increasingly bigger. This is what this government is doing, Mr. Klaps. That the patient does not feel anything about it is pure, pure nonsense. You know that too.
#57
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik had de bedoeling een algemene uiteenzetting te houden maar ik zie dat we al in het detaildebat over de gezondheidszorg beland zijn.
Translated text
Mr. Speaker, I intended to make a general presentation, but I see that we have already reached the detailed discussion on healthcare.
#58
Official text
Juist. Dat was dus voor later.
Translated text
and right. That was for later.
#59
Official text
Daar lijken we inderdaad in beland te zijn.
Mevrouw Jiroflée, ik wil toch even opmerken dat u een totaal van de pot gerukte vergelijking maakt. De oefening gaat over 900 miljoen euro waarbij de antibiotica waarover het gaat 14 miljoen vertegenwoordigen. We hebben het daar in de commissie uitgebreid over gehad. Er wordt al jaren aan sensibilisering gedaan. U hebt geen enkel alternatief. Misschien hebt u het voor de plenaire vergadering voorbehouden? Wij zijn dan zeer benieuwd om van u te horen hoe u de patiënten gaat beschermen tegen het groeiend aantal resistente kiemen waar kinderen met infecties vandaag gewoon aan sterven. Ik ben zeer benieuwd naar uw alternatief, maar ik denk dat u niet kunt ontkennen dat bij die oefening van 900 miljoen euro een derde gaat naar het goedkoper maken van geneesmiddelen, 300 miljoen euro tegenover 14 miljoen euro.
Er zijn ook andere maatregelen die wij treffen om de patiënt volledig te vrijwaren. Daar zal ik graag op terugkomen in de discussie inzake volksgezondheid die we hopelijk dan kunnen voeren en niet nu.
Translated text
In fact, we seem to be in the end.
Mrs. Jiroflée, I would like to note for a moment that you make a total of the pot rushed equation. The exercise is about 900 million euros, with the antibiotics in question representing 14 million. We discussed this in the committee extensively. Awareness has been being raised for years. You have no alternative. Per ⁇ you reserved it for the plenary session? We are very excited to hear from you how you will protect your patients from the growing number of resistant germs that infected children today simply die from. I am very curious about your alternative, but I think you cannot deny that in that exercise of 900 million euros a third goes to making medicines cheaper, 300 million euros versus 14 million euros.
There are also other measures we take to fully save the patient. I would like to return to that in the public health debate that we hope we can lead then, and not now.
#60
Official text
Collega’s, ik wil wel maar dan gaan we de discussie compleet loslaten en eindigt ze stukken in de nacht. Het is maar wat we beslissen. Voor mij is het om het even.
Translated text
Colleagues, I want to, but then we will let the discussion completely loose and it ends in pieces in the night. It is just what we decide. For me, it is about a moment.
#61
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij zijn blijkbaar niet alleen in een detaildebat beland. Wij zijn ook in het populistische debat beland.
Er moest 900 miljoen euro worden bespaard. Die besparing is in stukjes gescheurd. Daardoor is ook de antibiotica belast. Dat is niet om sensibiliserende redenen gedaan.
Translated text
We are apparently not just in a detailed discussion. We have also entered the populist debate.
900 million euros had to be saved. That savings are broken into pieces. Therefore, antibiotics are also charged. This is not done for sensitizing reasons.
#62
Official text
Monsieur le président, chers collègues de la NV-A et plus globalement, chers collègues de la majorité, une des grandes difficultés par rapport à la manière dont vous avez conçu votre budget est que vous puisez pour un tiers – c'est du jamais vu – dans le budget des soins de santé.
Ce n'est pas la première fois, car durant les deux dernières années, vous avez déjà réalisé plus de deux milliards d'économies rien que dans ce secteur. Ce ne sont pas des chiffres qui émanent de l'opposition mais de la ministre.
En réalité, vous avez décidé d'utiliser le budget des soins de santé pour renflouer le budget de l'État et votre propre dérapage budgétaire très important.
Si des mesures d'économie dans les soins de santé sont nécessaires, elles doivent être réalisées, si nous constatons du gaspillage, il faut en faire la chasse, mais l'enjeu est de pouvoir, grâce à ces économies et à cette chasse au gaspillage, réinvestir ces moyens dans la Santé.
Clairement, vous n'anticipez pas l'avenir: vous ne tenez pas compte du vieillissement de la population, du virage au niveau ambulatoire, de la nécessité de reconstruire les hôpitaux et du soutien au domicile.
Vous allez mettre à mal tous ces dispositifs avec des réformes inefficaces, qui vont vous coûter de l'emploi, nuire aux hôpitaux et dont vous allez payer, demain, les effets directs de votre choix politique.
Vous faites mal aux patients, vous allez perde des emplois. Nous assistons à une rupture complète de confiance et la ministre De Block et la majorité nous expliquent maintenant que vous négociez de grands cadres pluriannuels avec le secteur.
Cependant, votre cadre pluriannuel que vous n'avez pas respecté est celui de l'accord de gouvernement, qui prévoyait de verrouiller une norme des soins de santé à 1,5 %. Vous en êtes loin puisque cette année, elle est de 0,5 % pour le budget 2017, alors que le Bureau du Plan prévoyait qu'à politique constante, vous aviez besoin d'une norme de croissance de 2,2 %.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues of the NV-A and more generally, dear colleagues of the majority, one of the great difficulties with the way you have designed your budget is that you can get for a third – this is never seen before – in the healthcare budget.
This is not the first time, because in the last two years you have already made more than two billion savings in this sector alone. These figures are not from the opposition, but from the minister.
In reality, you have decided to use the healthcare budget to flush out the state budget and your own very large budget gap.
If economic measures in health care are necessary, they must be implemented, if we find waste, we must hunt for it, but the challenge is to be able, thanks to these savings and this hunt for waste, to reinvest these resources in Health.
Clearly, you are not anticipating the future: you are not taking into account the ageing population, the turn to the outpatient level, the need to rebuild hospitals and support at home.
You will destroy all these devices with ineffective reforms, which will cost you jobs, harm hospitals, and of which you will pay, tomorrow, the direct effects of your political choice.
You are hurting patients, you are losing jobs. We are witnessing a complete breaking of trust and Minister De Block and the majority now explain to us that you are negotiating major multiannual cadres with the sector.
However, your multiannual framework that you have not complied with is that of the government agreement, which envisaged to block a 1.5 percent health care standard. You are far from it, since this year it is 0.5% for the 2017 budget, while the Plan Bureau predicted that with constant policy, you need a growth rate of 2.2%.
#63
Official text
Aussi, nous faire croire aujourd'hui que vous allez à présent négocier les cadres pluriannuels et les respecter, alors que vous n'avez même pas respecté votre propre cadre, c'est une illusion complète. Vous me permettrez l'expression: c'est prendre et les patients et les professionnels de la santé pour des moins que rien. Je le regrette. Vous payerez cette politique au cours des années à venir.
Translated text
Also, making us believe today that you are now going to negotiate the multiannual frameworks and respect them, while you have not even respected your own framework, is a complete illusion. You will allow me the expression: it is taking and patients and health professionals for less than nothing. I regret it. You will pay for this policy in the coming years.
#64
Official text
Je fais appel à vous, monsieur le président, car soit nous avons affaire ici à une intervention d'ordre plus général qui touche directement au budget, soit nous entrons maintenant dans le détail des différents partim.
Je tiens à rappeler que nous avons déjà eu cette discussion en commission. Nous l'avons ici durant la discussion générale et nous l'aurons – je sais comment les choses fonctionnent – une troisième fois, alors que de toute manière, nous savons que nous ne serons pas d'accord. Je pourrais, en effet, m'amuser à donner des chiffres qui sont tout à fait contraires à ceux que je viens d'entendre de la part de Mme Fonck. Dans ce cas, je ne sais pas où nous allons.
Monsieur le président, pourriez-vous, à un moment donné, demander que nous restions dans un cadre général? Il est prévu que, par après, se tiendra un débat par partim.
Translated text
I appeal to you, Mr. Speaker, because either we are dealing here with a more general intervention that directly affects the budget, or we are now entering into the details of the different Parties.
I would like to remind you that we have already had this discussion in the committee. We have it here during the general discussion and we will have it – I know how things work – a third time, while anyway we know we will not agree. I could, indeed, have fun giving numbers that are quite contrary to those I just heard from Ms. Fonck. In this case, I do not know where we are going.
Mr. Speaker, could you, at some point, ask that we stay in a general framework? It is expected that there will be a partimed debate.
#65
Official text
Ik stel voor dat we de heer Klaps toestaan om af te ronden.
Translated text
I suggest that we allow Mr. Klaps to finish.
#66
Official text
Dank u wel, voorzitter.
Translated text
Thank you very much, President.
#67
Official text
Monsieur le président, on est pleinement dans le cadre général quand on parle de la norme de croissance du budget des soins de santé. Par contre, (…)
Translated text
We are fully in the general framework when speaking of the growth standard of the healthcare budget. On the other hand, [...]
#68
Official text
Oui, mais je propose que M. Klaps continue.
Translated text
Yes, but I suggest that Mr. Klaps continue.
#69
Official text
Ik heb, mevrouw Fonck, daar in algemene termen enkel over gezegd dat in een sector waarnaar jarenlang 4,5 % meer middelen gegaan zijn, boven op de inflatie, ruimte is om te besparen. Dat is wat deze regering doet. Voor de details van alle maatregelen verwijs ik u en alle collega’s graag naar het detaildebat straks.
Mijnheer de voorzitter, ik rond mijn betoog af.
Mevrouw Temmerman begon daarstraks met te zeggen dat ik niet wil zien dat er een probleem is met de inkomsten. Wel, er is minstens een probleem met de ramingen daarvan, collega Temmerman, dat klopt. De ramingen die de regering overhandigd krijgt, blijken elk jaar te hoog te liggen. Dat is niet nieuw, dat was ook in de vorige legislatuur al zo. Daarom ben ik wel blij dat wij nu voor de eerste keer het voorzichtigheidsprincipe hanteren en een veiligheidsbuffer van 739 miljoen euro inbouwen. Nog belangrijker is het de oorzaken van die foute ramingen te onderzoeken en er snel duidelijkheid over te krijgen, zodat wij snel kunnen nakijken of de buffer voldoende groot is.
Kortom, collega’s, de meeste signalen zijn positief: het jongste rapport van de Nationale Bank was zeer positief, het bbp blijft de komende jaren groeien, de consumptie stijgt, het beschikbaar inkomen stijgt, er worden een pak nieuwe jobs gecreëerd en vooral, collega’s, het overheidsbeslag is op koers om in 2019 eindelijk onder 50 % te dalen. Daarmee bereiken wij een heel belangrijke mijlpaal. Ook het IMF bevestigt de positieve groeicijfers. Het is zelfs iets optimistischer dan de Nationale Bank.
Het IMF steunt ook uitdrukkelijk de hervormingsagenda van onze regering, die gericht is op concurrentiekracht en jobs, en het moedigt ons aan verder te hervormen. Het IMF volgt ons standpunt dat wij het budgettair tekort moeten wegwerken via de uitgavenzijde en vraagt ons de vennootschapsbelasting te hervormen. Dat laatste kunnen wij alleen maar aanmoedigen. De door minister Van Overtveldt geplande hervorming van de vennootschapsbelasting wordt ondertussen door zowat iedereen in dit Huis en daarbuiten gesteund. Gisteren was er trouwens het collectieve manifest vanwege de werkgevers. Ik roep de andere partners in de regering dan ook op hier zo snel mogelijk werk van te maken. Deze hervorming, die budgetneutraal moet zijn, zal resulteren in een lagere effectieve belastingdruk voor onze kmo’s, die niet kunnen profiteren van de fiscale spitsvondigheden van multinationals. Voor multinationals zal zij het voordeel van de duidelijkheid bieden. Zoals topman Ronnie Leten van Atlas Copco het stelde: ik krijg het Belgisch fiscaal stelsel op onze hoofdzetel niet uitgelegd; liever een duidelijk, rechtszeker kader waarin wij weten wat wij moeten betalen dan een hoog tarief met een massa aftrekposten waarbij wij het risico lopen jaren later het deksel op de neus te krijgen.
Translated text
I, Ms. Fonck, have only said in general that in a sector that has been invested in an increase of 4.5 % over the years, above inflation, there is room for savings. That is what this government is doing. For the details of all measures, I would like to refer you and all colleagues to the detailed discussion later.
Mr. Speaker, I will close my speech.
Mrs Temmerman then began to say that I do not want to see that there is a problem with the income. Well, there is at least one problem with the estimates of it, colleague Temmerman, which is correct. The estimates given to the government appear to be too high every year. This is not new, as was the case in the previous legislature. Therefore, I am pleased that we are now applying the precautionary principle for the first time and installing a security buffer of EUR 739 million. Even more important is to investigate the causes of these wrong estimates and to get clear about them quickly, so that we can quickly check whether the buffer is large enough.
In short, colleagues, most signals are positive: the latest report of the National Bank was very positive, the GDP continues to grow in the coming years, consumption rises, the available income rises, a bunch of new jobs are being created and, most importantly, colleagues, the government seizure is on the path to finally fall below 50% in 2019. This brings us to a very important milestone. The IMF also confirmed the positive growth figures. It is even more optimistic than the National Bank.
The IMF also expressly supports our government’s reform agenda, which focuses on competitiveness and jobs, and encourages us to further reform. The IMF follows our position that we must eliminate the budget deficit through the spending side and asks us to reform the corporate tax. We can only encourage the latter. The company tax reform planned by Minister Van Overtveldt is supported by almost everyone in this House and beyond. Yesterday, there was the collective manifesto because of the employers. I urge the other partners in the government to work on this as soon as possible. This reform, which must be budget-neutral, will result in a lower effective tax burden for our SMEs, which cannot benefit from multinational multinational tax fraud. For multinationals, it will provide the advantage of clarity. As CEO Ronnie Leten of Atlas Copco stated: I do not get the Belgian tax system explained at our headquarters; rather a clear, legal framework in which we know what we must pay than a high rate with a mass of deductions where we risk years later to get the cover on the nose.
#70
Official text
Deze begroting bevat vele zinvolle maatregelen die de economische indicatoren verder positief zullen ondersteunen. Daar mag het wel niet bij blijven, wij moeten durven, collega’s, durven verder te hervormen.
Onze fractie zal deze begroting enthousiast goedkeuren.
Translated text
This budget contains many meaningful measures that will further positively support the economic indicators. We must have the courage, colleagues, to dare to further reform.
Our group will enthusiastically approve this budget.
#71
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je voudrais avant toute chose vous faire part de notre émotion face au drame survenu hier à Berlin. La violence barbare a encore frappé, comme elle a frappé à Zurich, Ankara, Istanbul et comme elle frappe à Alep. Nos pensées vont évidemment aux victimes et à leurs proches.
Monsieur le président, chers collègues, le samedi 17 décembre, le président du MR, M. Chastel, s'exprimait dans le quotidien Le Soir et déclarait à propos de l'équilibre budgétaire en 2018: "Je n'ai pas de fétichisme." Y aurait-il un éclair de lucidité dans la majorité? Peut-être.
Alors, vous comprendrez qu'on vous pose une question très simple. Où sont les engagements du début de législature où vous prétendiez, au rythme d'un effort de 0,6 %, parvenir à l'équilibre en 2018? Où sont les déclarations matamoresques de certains, la N-VA en particulier, qui faisaient de la bonne gestion, het goed bestuur, leur cheval de bataille?
La vérité est bien différente. Tous les indicateurs fondamentaux qui permettraient d'attester d'une bonne gestion présentent une évolution négative. Il y a une augmentation de la dette publique: 107 % en 2016, soit + 1 % par rapport à 2015 et + 1,6 % par rapport à 2013. La croissance économique, on l'a déjà dit, est inférieure à celle de la zone euro. Je peux vous redonner les chiffres. Je ne vais pas vous inonder mais, enfin, tout de même: 2 % de croissance en 2015 dans la zone euro contre 1,4 % en Belgique et, en 2016, 1,7 % dans la zone euro contre 1,4 % en Belgique et, en 2017, selon les estimations du FMI, 1,5 % dans la zone euro contre 1,2 % à 1,4 % pour la Belgique. Vous êtes donc en dessous de la moyenne de la zone euro. C'est aussi déjà un élément de votre bilan.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, first of all, I would like to express to you our emotions in the face of the tragedy that occurred yesterday in Berlin. Barbaric violence has hit again, as it hit Zurich, Ankara, Istanbul and as it hits Aleppo. Our thoughts go to the victims and their relatives.
Mr. Speaker, dear colleagues, on Saturday 17 December, the President of the MR, Mr. Chastel, spoke in the daily Le Soir and stated about the budget balance in 2018: "I have no fetishism." Or maybe .
Then you will understand that you are being asked a very simple question. Where are the commitments from the beginning of the legislature where you claimed, at a rate of 0.6% effort, to reach the balance in 2018? Where are the matamoresque statements of some, the N-VA in particular, who did good management, het goed bestuur, their battle horse?
The truth is very different. All the fundamental indicators that would prove good management have a negative evolution. There is an increase in public debt: 107 % in 2016, + 1 % compared to 2015 and + 1,6 % compared to 2013. Economic growth, as has already been said, is lower than that of the euro area. I can give you the numbers. I’m not going to flood you but, finally, still: 2% growth in 2015 in the euro area against 1.4% in Belgium and, in 2016, 1.7% in the euro area against 1.4% in Belgium and, in 2017, according to IMF estimates, 1.5% in the euro area against 1.2% to 1.4% for Belgium. This is below the euro area average. This is already part of your balance sheet.
#72
Official text
Monsieur Laaouej, M. Van de Velde souhaite intervenir.
Translated text
Mr Laaouej, Mr Van de Velde would like to intervene.
#73
Official text
Mijnheer Laaouej, ik weet niet of u goed hebt opgelet tijdens de hele discussie die zich het voorbije uur heeft ontsponnen. Ik weet niet of u het zich realiseert, maar mevrouw Temmerman heeft het socialisme werkelijk ten grave gedragen.
Mijnheer Laaouej, met haar geweldige betoog over het mediane inkomen van 2015 heeft zij bewezen, zonder dat zij het waarschijnlijk zelf beseft, dat uw enorme belastingdrang van 2013 onhoudbaar was geworden. Het mediane inkomen is op de aangiften berekend. Het is geweldig dat u dergelijke argumenten hier aanhaalt. Zij heeft bewezen dat uw beleid en de manier waarop u de belastingdruk hebt verhoogd, onhoudbaar was geworden. Alles wat u vandaag zult verklaren en alles wat de socialistische familie vandaag zal verklaren, moet worden gezien in het licht van dat mediane inkomen. Het was een geweldig betoog. Ik zal er u dan ook graag aan herinneren. Ik hoop dat u er op dat moment ook nog een uitleg voor hebt.
Translated text
Mr. Laaouej, I do not know if you have been careful during the whole discussion that has unfolded over the last hour. I don’t know if you realize it, but Mrs. Temmerman has really taken socialism seriously.
Mr. Laaouej, with her great discourse on the median income of 2015, she has proved, without she probably realizing it herself, that your huge tax urge of 2013 had become unsustainable. The median income is calculated on the declarations. It is great that you cite such arguments here. It has proved that your policies and the way you increased the tax burden have become unsustainable. Everything you will declare today and everything the socialist family will declare today must be seen in the light of that median income. It was a great speech. I will be happy to remind you. I hope you have an explanation for that at the time.
#74
Official text
Monsieur le président, je ne sais pas si je dois répondre à tout ce que M. Van de Velde a dit, parce qu'objectivement, c'est une addition d'incohérences.
Mais cela étant, puisqu'il m'invite à lui répondre: vous êtes-vous penché sur l'augmentation de la fiscalité indirecte, monsieur Van de Velde? Êtes-vous capable de m'indiquer, sur toute la législature, le total de vos augmentations de taxes sur la consommation? Pouvez-vous me citer un chiffre? Dites-moi un peu. Non?
M. Van de Velde m'interpelle. C'est trop facile de dire: "Ah! Vous augmentez … " Trois milliards, monsieur Van de Velde, sur la législature. Suite au saut d'index, monsieur Van de Velde, savez-vous à combien vous allez arriver au bout de la législature? En concevant qu'il y a une ponction de 2,5 milliards par an: à plus de 10 milliards d'euros. Donc, s'il vous plaît, monsieur Van de Velde, pas de leçon s'agissant des prélèvements obligatoires. Mais si vous le voulez bien, je vais poursuivre, parce que vous allez voir, vous aurez l'occasion de réagir à nouveau.
Si j'ai bien compris, à chaque fois qu'on vous parle de justice fiscale, à chaque fois qu'on vous parle de bonne gestion, à chaque fois qu'on vous parle de croissance économique et de relance, donc à chaque fois que vous êtes pris en défaut par rapport à votre politique, il faut que vous inventiez des arguments qui ne tiennent pas la route. Je m'excuse, mais je vais plutôt reprendre le fil de mon exposé. C'est bien essayé, cette diversion!
Troisième point: après l'augmentation de la dette publique, après une croissance économique inférieure à la zone euro, le non-respect de la trajectoire de résorption du déficit structurel. Sur ces trois éléments-là, votre échec est patent.
Que les choses soient claires! Nous n'avons pas, nous, le fétichisme des trajectoires budgétaires, en particulier lorsque de vraies politiques de relance économique permettent de stimuler l'économie, les investissements et la demande intérieure. Le problème, votre problème, mais qui devient le problème de toute la population, c'est que vous avez imposé une politique d'austérité qui ne produit aucun résultat économique et budgétaire positif.
Vous continuez, du reste, madame la ministre, monsieur le ministre, à nous prétendre que l'équilibre en 2018 est toujours un objectif réaliste. Et la réalité est pourtant bien différente. La Commission européenne, rappelons-le, estime le déficit structurel à 2,2 % du PIB en 2018, soit de l'ordre de 9,8 milliards d'euros. Les chiffres cités par Le Soir sont tout à fait corrects, sur base des projections d'Eurostat.
Vous rendez-vous compte de la situation dans laquelle vous avez placé le pays? Où sont passés tous vos milliards d'efforts, tous ces milliards d'euros de sacrifices imposés à la population? On connaît les raisons imputables à votre imprévoyance. Pour résumer: un tax shift non financé. On l'a dit, je le répète: selon la BNB, 6,6 milliards non financés à l'horizon 2019.
Translated text
Mr. Speaker, I do not know if I should answer everything Mr. Van de Velde said, because objectively, it is an addition of inconsistencies.
But that being so, since he invites me to answer him: did you look at the increase of indirect taxation, Mr. Van de Velde? Are you able to tell me, over the entire legislature, the total of your consumption tax increases? Can you give me a number? Tell me a little. No to?
Mr. Van de Velde asked me. It’s too easy to say, “Ah! “Three billion, Mr. Van de Velde, on the legislature. Following the index jump, Mr. Van de Velde, do you know how much you will reach at the end of the legislature? By conceiving that there is a punch of 2.5 billion per year: to more than 10 billion euros. So, please, Mr. Van de Velde, no lesson regarding compulsory levies. But if you want it right, I will continue, because you will see, you will have the opportunity to react again.
If I understood correctly, every time you talk about tax justice, every time you talk about good management, every time you talk about economic growth and recovery, so every time you are taken in default in relation to your policy, you must invent arguments that do not hold the way. I’m sorry, but I’m going to go back to the thread of my presentation. Well done, this distraction!
Third point: after the rise of public debt, after a lower economic growth than the euro area, the non-compliance with the trajectory of absorption of the structural deficit. On these three elements, your failure is patentious.
Let things be clear! We do not have the fetishism of budgetary trajectories, especially when real economic revitalization policies stimulate the economy, investment and domestic demand. The problem, your problem, but which becomes the problem of the whole population, is that you have imposed a policy of austerity that produces no positive economic and budgetary outcome.
You continue to pretend that the balance in 2018 is still a realistic goal. But the reality is quite different. The European Commission estimates the structural deficit at 2.2% of GDP in 2018, or in the order of 9.8 billion euros. The figures cited by Le Soir are quite correct, based on the projections of Eurostat.
Do you realize the situation in which you put the country? Where have all your billions of efforts, all those billions of euros of sacrifices imposed on the population gone? We know the reasons for your unpredictability. To summarize: a tax shift not financed. It has been said, I repeat: according to BNB, 6.6 billion unfinanced by the horizon of 2019.
#75
Official text
Une baisse des charges d'intérêt qui aurait pu être utilisée pour assainir les finances publiques mais que vous avez utilisée pour financer d'autres politiques. Imaginez un seul instant ce que serait la situation si les taux d'intérêt étaient plus élevés!
Vous avez pourtant frappé très fort, dès le début de la législature, ne laissant aucun répit à nos concitoyens en visant toutes les catégories de la population (les travailleurs, les pensionnés, les allocataires) et en frappant aussi tous les secteurs. Vous prenez trois milliards sur la SNCB. Vous affaiblissez le financement de la sécurité sociale avec vos réductions linéaires de cotisations. Vous coupez dans les soins de santé. J'y reviendrai. Tout cela, pour des résultats économiques qui ne sont pas au rendez-vous!
Translated text
A decrease in interest charges that could have been used to clean up public finances but that you have used to finance other policies. Imagine for a moment what the situation would be if interest rates were higher!
However, you hit very strongly, from the beginning of the legislature, leaving no rest to our fellow citizens by targeting all categories of the population (workers, pensioners, allocators) and also hitting all sectors. You get 3 billion on the SNCB. You weaken social security financing with your linear cuts in contributions. You cut in health care. I will come back. All this, for economic results that are not at the appointment!
#76
Official text
De vraag waar die miljarden naar toe zijn, is natuurlijk een bijzonder belangwekkende vraag en u vindt het antwoord, mijnheer Laaouej, in de economische projecties voor België, najaar 2016, die de Nationale Bank onlangs heeft bekendgemaakt.
Ik zit bij de tabel “Heffingen die in hoofdzaak van toepassing zijn op de inkomsten uit arbeid”, specifiek arbeidsinkomsten, want de heffingen op vermogen blijven stabiel voor deze legislatuur.
Als ik die heffingen op arbeid bekijk, dan gaan die in 2016, in vergelijking met 2015, met 0,9 % van het bbp naar beneden; in 2017 met 1 %; in 2018 met 1,5 % en in 2019 met 1,8 %. Ik zal dat vertalen in centjes. Dat is voor 2016 3,7 miljard euro vermindering van heffingen op arbeid, in 2017 4,1 miljard euro, in 2018 6,15 miljard euro en in 2019 7,38 miljard euro. Opgeteld voor deze legislatuur is dat een vermindering met 21,33 miljard euro aan belastingen op arbeid, die bij de hardwerkende burger terechtkomt.
Ik dank u voor die kleine vraag.
Translated text
The question of where those billions are going is, of course, a ⁇ interesting question, and you will find the answer, Mr. Laaouej, in the economic projections for Belgium, autumn 2016, which the National Bank has recently published.
I am in the table “Deposits mainly applicable to labour income”, specifically labour income, because the taxes on assets remain stable for this legislature.
If I look at those taxes on labour, they are going down in 2016, compared with 2015, by 0.9 % of GDP; in 2017 by 1 %; in 2018 by 1.5 % and in 2019 by 1,8 %. I will translate it in cents. That is for 2016 3.7 billion euros reduction of labour taxes, in 2017 4.1 billion euros, in 2018 6.15 billion euros and in 2019 7.38 billion euros. For this legislature, a reduction of 21.33 billion euros in taxes on labour, which ends with the hard-working citizen.
Thank you for this small question.
#77
Official text
Monsieur De Roover, je vous remercie.
Pourriez-vous néanmoins refaire l'addition de la réduction des prélèvements sur le travail que vous évoquez, si toutefois cela ne vous dérange pas, mais en pourcentages de PIB? À combien s'élève cette addition, monsieur De Roover, lorsque vous additionnez ces pourcentages de PIB liés à la baisse des prélèvements sur le travail? À combien parvenez-vous? Vous les avez cités, il suffit de les additionner!
Translated text
Mr. De Roover, I thank you.
Could you, however, re-add the reduction in work taxes that you mention, if it does not bother you, but in percentage of GDP? How much is this addition, Mr. De Roover, when you add these percentages of GDP linked to the fall in labour taxes? How much do you get? You mentioned them, just add them.
#78
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Laaouej, ik heb voor elk jaar de vergelijking met 2015 gemaakt. Dat betekent een vergelijking mits ongewijzigd beleid.
Aangezien wij, zoals u al hebt vastgesteld, het beleid wel wijzigen in vergelijking met vroeger en dus met uw beleid, is de vergelijking met het ongewijzigde beleid elk jaar de vermindering. Dat betekent dat, indien wij de maatregelen fiscaal niet zouden treffen – ik herhaal dat het om maatregelen voor arbeid en niet voor vermogen gaat, want die heffingen blijven stabiel – wij, de overheid, bij de mensen dan 21 miljard euro meer zouden moeten ophalen.
Vanzelfsprekend is dat een inspanning die wij tegenover de burgers moeten doen. Omdat wij die middelen teruggeven en ervoor zorgen dat zij die middelen niet aan de overheid en de Staatskas moeten geven, is dat een inspanning die wij begrotingstechnisch moeten uitvoeren.
Ik moet u eerlijk bekennen dat ik er bijzonder trots op ben dat wij de bevolking die 21 miljard euro teruggeven. Ik steun mij op de cijfers van de Nationale Bank van België. U mag er echter andere cijfers tegenover plaatsen.
Translated text
Mr. President, Mr. Laaouej, I have made a comparison with 2015 for each year. This means a comparison provided that the policy is unchanged.
Since we, as you have already determined, change the policy compared to previous and therefore with your policy, the comparison with the unchanged policy is the decrease each year. That means that if we do not take the measures taxally – I repeat that it is measures for labour and not for wealth, because those taxes remain stable – we, the government, would have to collect from the people 21 billion euros more.
Of course, this is an effort that we must make towards the citizens. Because we return those funds and ensure that they do not have to give those funds to the government and the State Treasury, that is an effort that we must carry out budget-technically.
I must honestly confess that I am ⁇ proud that we are giving back to the population that 21 billion euros. I agree with the figures of the National Bank of Belgium. However, you can place other numbers opposite them.
#79
Official text
Monsieur De Roover, vous ne répondez pas à ma question, mais ce n'est pas grave.
Vous parlez de 21 milliards d'efforts; dont acte. Du reste, on sait où vous allez les chercher: par le moyen de coupes dans la sécurité sociale, dans les services publics.
Je vais vous parler du saut d'index. C'est une compression sur la masse salariale de 12,5 milliards sur les cinq ans de votre législature, soit 2,3 % du PIB. Vous ajoutez 0,8 % d'augmentation des taxes indirectes, soit au total, presque 3,5 % de PIB en plus pris sur les salaires et pris sur la fiscalité sur la consommation. Voilà, monsieur De Roover, où est passé l'argent des contribuables, qui sont aussi des travailleurs! Ce ne sont pas des abstractions. Un contribuable, c'est un ménage, quelqu'un qui travaille, quelqu'un chez qui vous allez prendre de l'argent avec vos mesures, directement ou indirectement. Car, quand vous demandez aux gens de payer les médicaments plus cher, quand vous les privez de droits sociaux, vous vous en prenez aussi à leur portefeuille. Je vous demande, donc, d'avoir une vision globale de ce que vous faites en termes d'efforts, singulièrement quand vous allez chercher dans la poche de nos concitoyens.
Translated text
Mr. De Roover, you do not answer my question, but it is not important.
You speak of 21 billion efforts; of which act. On the other hand, we know where you are going to get them: through cuts in social security, in public services.
Let’s talk about the index jump. This is a compression on the wage mass of 12.5 billion over the five years of your legislature, or 2.3% of GDP. You add 0.8% increase in indirect taxes, or in total, almost 3.5% of GDP plus taken on wages and taken on consumption tax. Here, Mr. De Roover, where the money of the taxpayers, who are also workers, has been spent! These are not abstractions. A taxpayer is a household, someone who works, someone from whom you are going to take money with your measures, directly or indirectly. Because when you ask people to pay for more expensive medications, when you deprive them of social rights, you also take them into their wallets. I ask you, therefore, to have a comprehensive view of what you are doing in terms of effort, especially when you are going to look in the pocket of our fellow citizens.
#80
Official text
Mijnheer Laaouej, wij hebben de keuze gemaakt om de besteding van de middelen opnieuw voor een stuk naar de burger zelf toe te schuiven. U zou misschien een andere keuze gemaakt hebben. Wij hadden ook een andere keuze kunnen maken en veel meer belastingen kunnen heffen en namens de overheid kunnen beslissen waar dat geld naartoe gaat. Wij zeggen echter dat de burger daar best zelf een beslissing over kan nemen. Vanzelfsprekend kan hij bepaalde opties nemen in zijn keuzepalet van bestedingen.
U hebt gelijk wanneer u zegt dat we voor een deel een verschuiving gemaakt hebben naar indirecte belastingen. Ook dat is een keuze. Nogal wat economen zijn daar een voorstander van, zelfs vanuit vermogensoogpunt. Qua heffing van indirecte belastingen zitten we namelijk internationaal, zoals u weet, op een veel lager niveau dan vele concurrerende landen.
Translated text
Mr. Laaouej, we have made the choice to shift the expenditure of the resources again and again to the citizen himself. You might have made a different choice. We could also have made a different choice and raised a lot more taxes and decided on behalf of the government where that money goes. We say, however, that the citizen can best make a decision on it himself. Of course, he can take certain options in his choice of spending.
You are right when you say that we have made a shift to indirect taxes in part. This is also a choice. Some economists are in favour of this, even from a wealth point of view. In terms of taxation of indirect taxes, we are internationally, as you know, at a much lower level than many competing countries.
#81
Official text
Monsieur De Roover, j'ai écouté avec courtoisie votre catéchisme de l'économie de l'offre, mais vous comprendrez qu'on n'est pas obligé d'y adhérer, en particulier quand les résultats ne sont pas au rendez-vous. Je reviendrai sur ce point.
Je disais donc que vous frappez nos concitoyens directement, mais également indirectement lorsque vous allez chercher 3 milliards sur la SNCB, lorsque vous réduisez le financement de la sécurité sociale ou lorsque vous vous en prenez à leurs droits sociaux.
J'ai été interrompu, mais finalement, c'est l'occasion pour moi d'insister, une nouvelle fois, sur le fait que vous avez aussi infligé un saut d'index, que vous avez augmenté la TVA sur l'électricité, les accises dans des proportions jamais vues, tout cela pour arriver à des résultats économiques et budgétaires particulièrement désastreux.
Faut-il rappeler ici à quel point infliger un saut d'index aux travailleurs et aux allocataires tout en les soumettant à une augmentation vertigineuse des taxes sur la consommation est source d'injustice sociale? Faut-il aussi vous rappeler, monsieur De Roover, que les impôts indirects sont anti-redistributifs, qu'ils pèsent plus lourdement sur les bas revenus? Faut-il réinsister sur le fait que la prétendue réduction d'impôt induite par le tax shift – vous n'en parlez jamais – n'entre en vigueur que progressivement alors que le saut d'index et les augmentations de taxes sur la consommation ont été infligés immédiatement?
Je rappelle, à nouveau, que les pensionnés et les allocataires qui subissent tant le saut d'index que les augmentations de taxes sur la consommation ne profitent en rien de votre tax shift. Il s'agit ici encore d'une réalité que vous occultez. À l'injustice sociale, vous ajoutez donc un échec économique cuisant et vous laisserez une situation budgétaire déficitaire.
Sur le plan économique plus précisément, la Belgique est, aujourd'hui, à la traîne de la zone euro. Elle affiche une croissance économique inférieure à la moyenne, alors que, sous la législature précédente, on a assisté au phénomène inverse. Voilà un élément que vous oubliez régulièrement de mentionner à l'occasion de vos interventions!
Sur le plan budgétaire, j'ai parlé du déficit structurel, à l'horizon 2018, à concurrence de 2,2 %. Rappelons que, pour 2016, le déficit nominal atteint 3 %
Vous vous raccrochez à deux bouées, à savoir, la création d'emplois et l'augmentation macroéconomique du revenu disponible.
Pour ce qui concerne la création d'emplois, vous vous en tenez aux prévisions, je dis bien "aux prévisions", de la Banque nationale qui fait état de la création de 120 000 emplois. Pourtant, un économiste – n'est-ce pas, monsieur Gilkinet? – a récemment montré qu'on avait créé autant d'emplois en période d'affaires courantes.
Mais vous occultez aussi le fait que, sur tous ces emplois que vous attribuez fallacieusement à votre politique économique, la quasi-totalité sont des emplois précaires, partiels ou de durée déterminée. C'est la Banque nationale elle-même qui met en avant la faible qualité de ces emplois. Je cite la Banque nationale: "Ce phénomène s'inscrit dans un marché du travail de plus en plus flexible, où le travail à temps partiel et les contrats de courte durée sont plus répandus".
Vous oubliez aussi de dire que la Banque nationale attribue fortement les créations d'emplois au retour d'une meilleure conjoncture qui est préalable au gouvernement Michel! Je cite à nouveau la Banque nationale: "Depuis que la reprise économique s'est amorcée dans le courant de 2013, la croissance de l'activité en Belgique a proportionnellement présenté une intensité en emplois toujours plus grande". 2013, monsieur De Roover!
Ce que vous ne dites pas non plus, troisième faiblesse dans votre démonstration, c'est que si la Banque nationale de Belgique table sur 120 000 emplois supplémentaires pendant les trois prochaines années, les projections avant l'arrivée de l'actuel gouvernement tablaient déjà sur 96 000 emplois – et c'est le Bureau fédéral du Plan qui le dit – soit 80 % des prévisions actuelles. Votre politique de réduction salariale est, de ce point de vue, très improductive en plus d'être injuste. Si on ne considère que les emplois salariés, à côté des emplois d'indépendants et des emplois dans le secteur public, le gouvernement Michel fait même moins bien que les projections avant son arrivée. Je peux vous fournir les chiffres du Bureau du Plan en comparaison avec ceux de la Banque nationale. Et pourtant, la modération/réduction salariale est colossale: de l'ordre de 11 milliards d'euros à l'horizon 2019. À cet égard, je vous renvoie vers les chiffres du Bureau du Plan qui montrent bien l'évolution à la baisse de la masse salariale. Je le répète, moins 11 milliards sur la période précitée.
Par ailleurs, connaissant votre intention, avec l'éventuelle réforme de la loi de 1996, de revoir encore à la baisse la masse salariale par une modération qui pourrait aller, nous dit-on, jusqu'à 10 %, il y a lieu de s'inquiéter. Il serait peut-être grand temps de tirer les leçons des faits qui s'imposent à vous.
Alors, peut-être un peu plus d'emplois, sous réserve de la confirmation des prévisions, mais pas autant que vous le dites, loin de là, et surtout plus d'emplois précaires, avec une modération salariale dangereuse!
Translated text
Mr. De Roover, I have courteously listened to your catechism on the economy of supply, but you will understand that we are not obliged to adhere to it, especially when the results are not at the appointment. I will return to this point.
So I said that you hit our fellow citizens directly, but also indirectly when you are going to get 3 billion on the SNCB, when you reduce the financing of social security or when you take care of their social rights.
I was interrupted, but in the end, this is the opportunity for me to insist, once again, on the fact that you also inflicted an index jump, that you have raised VAT on electricity, excise duties in proportions never seen, all this to arrive at ⁇ disastrous economic and budgetary outcomes.
Is it necessary to recall here how inflicting an index jump on workers and allocators while subjecting them to a vertiginous increase in consumption taxes is a source of social injustice? Should you also remember, Mr. De Roover, that indirect taxes are anti-redistributive, that they weigh heavier on low-income? Should we re-insist on the fact that the so-called tax reduction induced by the tax shift – you never talk about it – comes into effect only gradually while the index jump and consumer tax increases were imposed immediately?
I remind you, once again, that the pensioners and allocators who suffer both the index jump and the increases in consumption taxes do not benefit at all from your tax shift. This is a reality that you are hiding. To social injustice, therefore, you add a sharp economic failure and leave a budget deficit situation.
Economically speaking, Belgium is now lagging behind the euro area. It shows lower than average economic growth, while, during the previous legislature, the opposite phenomenon was seen. This is something you often forget to mention in your speeches.
On the budgetary level, I spoke of the structural deficit, by the horizon of 2018, at a rate of 2.2%. For 2016, the nominal deficit reached 3%
You hang onto two loops, namely, job creation and the macroeconomic increase in the available income.
When it comes to job creation, you stick to the forecasts, I say “forecasts”, of the National Bank, which reports the creation of 120,000 jobs. Still, an economist – isn’t it, Mr. Gilkinet? Recently it was shown that so many jobs were created in the current business period.
But you also hide the fact that, of all these jobs that you misleadingly attribute to your economic policy, almost all are precarious, partial or fixed-term jobs. It is the National Bank itself that highlights the low quality of these jobs. I quote the National Bank: “This phenomenon is part of an increasingly flexible labour market, where part-time work and short-term contracts are more prevalent.”
You also forget to say that the National Bank strongly attributes job creation to the return of a better economic situation that is prior to the Michel government! I quote the National Bank again: "Since the economic recovery began in the course of 2013, the growth of activity in Belgium has proportionally presented an ever-increasing job intensity." 2013 Mr De Roover!
What you are also not saying, the third weakness in your demonstration, is that if the National Bank of Belgium is expecting 120,000 additional jobs over the next three years, the projections before the arrival of the current government were already expecting 96,000 jobs – and it is the Federal Bureau of the Plan that says it – or 80% of the current forecasts. Your policy of reducing wages is, from this point of view, very unproductive in addition to being unfair. If one considers only salaried jobs, alongside self-employed jobs and jobs in the public sector, the Michel government does even less well than the projections before its arrival. I can provide you with the figures of the Plan Office compared to those of the National Bank. And yet, the moderation / reduction of wages is colossal: from the order of 11 billion euros by 2019. In this regard, I refer you to the figures of the Plan Bureau which show well the evolution to the decline of the wage mass. I repeat it, less 11 billion over the previously mentioned period.
Furthermore, knowing your intention, with the possible reform of the law of 1996, to revisit the wage mass further down by a moderation that could go, we are told, up to 10%, there is reason to worry. It might be time to learn from the facts that are important to you.
So maybe a little more jobs, subject to the confirmation of the forecasts, but not as much as you say, far from there, and above all more precarious jobs, with dangerous wage moderation!
#82
Official text
Je ne peux dès lors que vous inviter à faire preuve de modération et d'humilité quant à l'argument de l'emploi. Pourquoi d'humilité? Parce que, vu les projections actuelles et celles telles qu'elles étaient en 2014, l'augmentation nette prévisionnelle est de 25 000 unités. Mais rappelez-vous les propos que je viens de tenir! Vous ponctionnez sur les masses salariales avec le saut d'index soit, sur la même période 2016 – 2019 (période de quatre ans), dix milliards de ponctions, auxquelles vous devez ajouter, toujours sur la même période, huit milliards d'euros de réduction de cotisations sociales, ce qui donne un paquet de 18 milliards à mettre en rapport avec les 25 000 unités nettes supplémentaires que vous prétendez créer selon les prévisions de la Banque nationale. Vous conviendrez avec moi que le ratio n'est pas spécialement avantageux.
Vous vous accrochez par ailleurs à l'évolution macroéconomique et globale du revenu disponible. Je ne m'y attarderai pas, car nous en avons longuement discuté en commission des Finances. Simplement et afin de bien fixer les idées, je rappellerai les quelques éléments que j'avais portés à votre attention. Premier élément: une augmentation macroéconomique du revenu disponible ne dit rien sur sa composition. Sont-ce les revenus du travail qui augmentent ou ceux du capital? À partir du moment où, sur la période 2016 – 2019, vous ponctionnez onze milliards d'euros (soit dix milliards imputables au saut d'index et un milliard à d'autres éléments de modération), voilà une mesure qui donne à penser que ce n'est certainement pas les salaires qui sont dopés!
Second élément: cela ne nous dit rien non plus sur la distribution des revenus disponibles à savoir, qui profite des augmentations de revenu disponible. Est-ce le haut ou le bas du panier?
Troisièmement: les citoyens constatent peut-être une augmentation faciale de leur revenu disponible mais si, dans un second temps, ils sont confrontés à vos augmentations de taxes sur la consommation, cela ne les avancera pas beaucoup, que du contraire!
Quatrième élément: si demain, vous leur demandez de payer leurs médicaments plus cher, leur prétendue augmentation faciale de revenu disponible ne sera pas non plus d'un grand intérêt pour eux. Pour ces quatre raisons, l'argument de l'augmentation macroéconomique du revenu disponible doit être pris avec beaucoup de précautions. Mais mieux encore, si nous établissions la comparaison des projections d'augmentations de revenus disponibles sous votre gouvernement avec celles qui étaient sous le gouvernement précédent, nous constatons que, à l'horizon 2019, la Banque nationale prévoit une augmentation de 7,4 % du revenu disponible, alors que sous le gouvernement Di Rupo, nous parvenions à une augmentation de 8,5 % d'augmentation du revenu disponible.
Translated text
I can therefore only invite you to show moderation and humility with regard to the argument of employment. Why humility? Because, given the current projections and those as they were in 2014, the forecast net increase is 25,000 units. Remember the words I just said! You score on the wage masses with the index jump, that is, in the same period 2016 – 2019 (four-year period), ten billion punctions, to which you must add, always in the same period, eight billion euros of reduction of social contributions, which gives a package of 18 billion to link with the 25,000 additional net units that you claim to create according to the projections of the National Bank. You will agree with me that the ratio is not ⁇ advantageous.
You also stick to the macroeconomic and global evolution of the available income. I will not delay this, as we have long discussed this in the Finance Committee. Simply and in order to correctly fix the ideas, I will recall the few elements that I had brought to your attention. First element: a macroeconomic increase in the available income says nothing about its composition. Is it the income of labour that increases, or the income of capital? From the moment when, over the period 2016 – 2019, you score eleven billion euros (i.e. ten billion attributable to the index jump and one billion to other elements of moderation), this is a measure that makes you think that it is ⁇ not the wages that are doped!
Second element: it also tells us nothing about the distribution of the available income, namely, who benefits from the increases in the available income. Is it the top or bottom of the basket?
Third, citizens may see a face-to-face increase in their available income, but if, in a second time, they are faced with your consumption tax increases, it will not advance them much, but on the contrary!
Fourth element: if tomorrow you ask them to pay for their more expensive medications, their alleged face-to-face income increase available will also not be of great interest to them. For these four reasons, the argument of the macroeconomic increase in the available income must be taken with a lot of caution. But even better, if we compare the projections of income increases available under your government with those under the previous government, we find that, by 2019, the National Bank forecasts a 7.4% increase in the available income, while under the Di Rupo government, we ⁇ an 8.5% increase in the available income.
#83
Official text
Cela signifie que nous faisions mieux que ce que vous faites avec votre politique d'austérité et de compression de la demande intérieure.
Il est également intéressant de montrer…
Translated text
This means that we do better than what you do with your austerity policy and compression of domestic demand.
It is also interesting to show...
#84
Official text
Mijnheer Laaouej, ik hoor u zeggen dat u eraan twijfelt dat de stijging van het reëel beschikbaar inkomen voor de volgende jaren, volgens projecties van de Nationale Bank, in het aandeel wedden en lonen in dat reëel beschikbaar inkomen zit. Ik kan uw twijfel wegnemen, want volgens het recente rapport “Economische Projecties voor België” van de Nationale Bank zit in het aandeel wedden en lonen wel degelijk een stijging, niet alleen voor 2016 en 2017, maar ook voor 2018 en 2019.
Ik weet dat u graag zaken in twijfel trekt die door de meerderheid worden gezegd, maar ik meen dat u het meest recente rapport van december 2016 over onder meer de jobcreatie, de soorten jobs die werden gecreëerd en de stijging van het beschikbaar inkomen niet in twijfel kunt trekken.
Ik verwijs ook naar de grafiek nr. 4 op bladzijde 15 over de effectieve stijging van het aandeel wedden en lonen in het reëel beschikbaar inkomen.
Translated text
Mr. Laaouej, I hear you say that you doubt that the increase in real available income for the coming years, according to projections of the National Bank, is in the share of betting and wages in that real available income. I can remove your doubts, because according to the recent report “Economic Projections for Belgium” of the National Bank, the share of betting and wages is indeed an increase, not only for 2016 and 2017, but also for 2018 and 2019.
I know you would like to question matters that are said by the majority, but I think you can’t question the latest December 2016 report on, among other things, job creation, the types of jobs that were created, and the increase in available income.
I also refer to the Graph No. 4 on page 15 on the effective increase in the share of betting and wages in the real available income.
#85
Official text
Madame Smaers, vous ai-je dit, à un quelconque moment, qu'il n'y avait pas, dans la composition de l'augmentation des revenus disponibles, d'augmentation de la part des salaires? Je n'ai jamais prétendu cela. Je vous invite à regarder quelle est la part des revenus des capitaux dans l'augmentation des revenus disponibles. C'est cela que je vous demande de faire et que vous ne faites jamais.
Deuxième élément. Évidemment, je n'ai pas contesté le fait que, facialement, les revenus disponibles augmentent. Je vous amène un nouvel élément en vous disant que les prévisions de la Banque nationale sous le précédent gouvernement amenaient à une augmentation de 8,5 % à l'horizon 2019 contre 7,4 % pour l'actuel gouvernement. Cela veut dire que vous faites moins bien que ce que nous faisions à l'époque où nous étions aux affaires. Je ne dis rien d'autre.
Autre point. Je ne vous entends pas quand je vous dis que les gens ont peut-être une augmentation de revenu disponible mais que, dans un deuxième temps, ils sont confrontés à des taxes indirectes ou qu'ils vont être confrontés à moins de droits sociaux, moins de remboursements de médicaments, moins de remboursements de soins de santé. Cet argument macroéconomique est un argument qui peut à un moment donné faire illusion mais qui, lorsque l'on creuse un peu, ne résiste pas à l'analyse.
Translated text
Madame Smaers, did I tell you at some point that there was no increase in wages in the composition of the increase in the available income? I never claimed that. I invite you to look at what is the share of capital income in the increase of available income. This is what I ask you to do and you never do.
The second element. Obviously, I did not dispute the fact that, factually, the available income is increasing. I bring you a new element by telling you that the National Bank’s forecasts under the previous government resulted in an increase of 8.5% by 2019 compared to 7.4% for the current government. This means that you are doing less well than what we were doing when we were in business. I say nothing else.
Another point . I don’t hear you when I tell you that people may have an increase in available income but that, in a second time, they are faced with indirect taxes or they will be faced with fewer social rights, fewer medication refunds, fewer health care refunds. This macroeconomic argument is an argument that can at some point make illusions but which, when you dig a little, does not resist analysis.
#86
Official text
Je voudrais demander à M. Laaouej, parce qu'il parle beaucoup du gouvernement précédent, qui était ministre des Finances et du Budget à l'époque.
Translated text
I would like to ask Mr. Laaouej, because he talks a lot about the previous government, which was the Minister of Finance and Budget at the time.
#87
Official text
Je vous propose d'adresser la question à vos collègues du CD&V. Mme Smaers va nous aider à y voir plus clair. Il y a toujours un moment surréaliste avec M. Piedboeuf! Je propose aux membres du groupe CD&V de répondre à ma place. Je crois qu'ils sont mieux placés. Votre intervention, monsieur Piedboeuf, est intéressante parce qu'il y a beaucoup de schizophrénie. Souvent, M. Van de Velde dit "sous le précédent gouvernement" et je ne vous entends jamais réagir. Objectivement, je vous invite à réagir davantage.
Je disais donc que ce qui vaut pour le revenu disponible vaut aussi pour la consommation privée. Là aussi, c'est très intéressant. Prévisions de la Banque nationale à l'horizon 2019: + 6,6 %. C'est un cumulé. On cumule chaque année. C'était 8 % sous la présente législature. À nouveau, là aussi, on voit que votre politique a plutôt tendance à tasser la demande privée. C'est pour cela que demeure, monsieur De Roover, cette question: où sont passés tous ces milliards pris dans la poche de nos concitoyens? En tout cas, ils ne vous permettent pas de redresser les comptes publics ni de relancer l'économie!
Translated text
I suggest you address this question to your colleagues from CD&V. Ms. Smaers will help us to see this clearer. There is always a surreal moment with Mr. Piedboeuf! I invite the members of the CD&V group to answer in my place. I think they are better placed. Your intervention, Mr. Piedboeuf, is interesting because there is a lot of schizophrenia. Often, Mr. Van de Velde says “under the previous government” and I never hear you react. Objectively, I urge you to react more.
So I said that what goes for available income goes for private consumption as well. Here too, it is very interesting. National Bank forecasts for 2019: + 6.6%. It is a cumulative. We accumulate every year. That was 8% in the current legislature. Again, here too, you can see that your policy tends to tame private demand. This is why, Mr. De Roover, the question remains: where have all those billions taken from our fellow citizens’ pockets gone? In any case, they do not allow you to correct public accounts or revive the economy!
#88
Official text
Les faits vous imposent une nouvelle leçon. Je m'adresse à l'ensemble du gouvernement, mais plus particulièrement au ministre des Finances. L'asphyxie sociale n'a jamais contribué à rendre de l'oxygène à notre économie.
Un échec sur deux tableaux, donc, auquel s'ajoute la dégradation du climat social, que vous avez provoquée. En effet, l'économie, c'est aussi de la psychologie, monsieur Piedboeuf. Quand vous commencez une législature avec un catalogue d'horreurs, comme les sauts d'index, l'augmentation de la TVA sur l'électricité etc., que vous vous ramassez 100 000 personnes dans les rues, vous insécurisez les gens. Vous ne leur donnez pas envie de participer activement à l'économie. Que se passe-t-il alors? Vous tassez la demande intérieure.
Le climat de confiance pour les consommateurs et les ménages est aussi important que le climat de confiance pour les entreprises. Une économie marche sur deux jambes.
Translated text
The facts give you a new lesson. I am addressing the whole government, but especially the Minister of Finance. Social suffocation has never contributed to bringing oxygen back to our economy.
A failure on two tables, therefore, to which adds the deterioration of the social climate, which you have provoked. In fact, economics is also psychology, Mr. Piedboeuf. When you start a legislature with a catalog of horrors, such as index jumping, increasing electricity VAT, etc., that you pick up 100,000 people on the streets, you insecure people. You do not want them to participate actively in the economy. What happens then? You are trying to reduce the internal demand.
The climate of confidence for consumers and households is as important as the climate of confidence for ⁇ . The economy runs on two legs.
#89
Official text
Monsieur le président, je voudrais faire remarquer à monsieur Laaouej que, quand il y a des manifestations dans la rue, c'est lui et les siens qui sont en tête.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to point out to Mr. Laaouej that, when there are demonstrations on the street, it is he and his people who are at the forefront.
#90
Official text
Monsieur Piedboeuf, des interventions comme celle-là, j'en redemande!
Revenons au budget 2016 et au budget 2017. Pour 2016, disons les choses comme elles sont: votre imprévoyance et votre mauvaise gestion placent la Belgique à 3 % de déficit nominal. Vous êtes dans l'antichambre de la procédure de déficit excessif. Pris à la gorge, parce que c'est bien de cela dont il s'agit, vous avez décidé de limiter les efforts à 0,1 % du PIB en 2016, et de reporter la quasi-totalité des efforts en 2017 et en 2018. Ce sera déjà dur en 2017, mais nous craignons le pire pour 2018.
Pour 2016, vous évoquez les attentats, le Brexit et la crise de l'asile. La Commission ne suit pas le raisonnement que vous invoquez pour expliquer votre crash budgétaire de 2016. Même si l'on tient compte de ces faits, ceux-ci n'expliquent pas comment vous en êtes aujourd'hui à quasiment 3 % de déficit nominal.
Vous me permettrez aussi de vous faire remarquer que d'autres pays que le nôtre, hélas, sont confrontés aux mêmes difficultés mais affichent pourtant de meilleurs résultats. Ce sont donc peut-être des paramètres influents, mais certainement pas déterminants.
Non! Les vraies raisons sont ailleurs, et résident d'abord dans vos politiques économiques; je viens d'en parler. Elles ne créent pas les conditions de la relance, et la dynamique des assiettes fiscales et parafiscales est donc en recul. L'intérêt de se pencher sur l'évolution de la croissance économique était évidemment là: à la croissance économique correspond une dynamique des assiettes fiscales et parafiscales, ce qui signifie davantage de recettes, sans nécessairement augmenter les prélèvements obligatoires.
Translated text
Mr. Pietro Pietroff, I ask for such interventions again!
Back to the 2016 budget and the 2017 budget. For 2016, let’s say things as they are: your unpredictability and your poor management place Belgium at 3% nominal deficit. You are in the pre-chamber of the excessive deficit procedure. You have decided to limit efforts to 0.1% of GDP in 2016, and to postpone almost all efforts in 2017 and 2018. It will already be hard in 2017, but we fear the worst for 2018.
For 2016, you talk about the attacks, Brexit and the asylum crisis. The Commission does not follow the reasoning you invoke to explain your 2016 budget crash. Even if these facts are taken into account, they do not explain how you are now at almost 3% nominal deficit.
You will also allow me to point out that other countries than ours, unfortunately, are facing the same difficulties but show better results. Thus, they may be influential parameters, but ⁇ not decisive.
and no! The real reasons are elsewhere, and reside first in your economic policies; I just talked about them. They do not create the conditions for the boost, and the dynamics of tax and parafiscal plates are therefore in decline. The interest of looking at the evolution of economic growth was obviously there: to economic growth corresponds a dynamic of tax and parafiscal plates, which means more revenue, without necessarily increasing the mandatory levies.
#91
Official text
Vous avez aussi créé un climat de défiance dès 2014-2015. Ce n'est évidemment pas de nature à soutenir la demande intérieure privée. On en paie encore le prix aujourd'hui! La question n'est pas simplement de savoir si la demande intérieure a augmenté, mais de savoir de combien elle aurait augmenté sans la brutalité des mesures que vous avez imposées à la population.
Vous avez multiplié les erreurs d'estimation dans les recettes fiscales, qu'il s'agisse des recettes courantes ou du rendement des nouvelles mesures. Rendez-vous compte: pour 2016, l'écart est presque de 2 milliards d'euros du côté des recettes fiscales. Il y a eu d'abord 794 millions, ensuite 760, et puis se sont ajoutés 540 millions. Au gré des ajustements et des feuilletons budgétaires, plus de 2 milliards d'euros d'écart sur les recettes fiscales! C'est tout simplement incroyable et intenable.
Vous nous avez annoncé une task force pour résoudre le problème de l'estimation. Mais après deux ans et demi de législature! Il est en effet peut-être temps d'y penser. Mais que de temps perdu! Il faut là aussi le déplorer.
Autre élément – ne le négligez pas et intéressez-vous au terrain: lorsque vous avez réduit à peu de choses le régime fiscal des commissions secrètes, les montants qui quittent de manière occulte le patrimoine des entreprises, vous avez envoyé un mauvais signal. Aujourd'hui, on peut faire sortir de l'argent, de manière occulte, d'une entreprise; la seule chose que l'on risque, c'est de payer l'impôt qu'on aurait dû payer de toute façon. Si ce n'est pas un appel ou un encouragement à frauder, je ne sais pas ce que c'est! Mais là aussi vous allez perdre beaucoup d'argent. Cela ne se chiffrera pas en millions ni en dizaines de millions, mais très certainement en centaines de millions.
Vous avez tablé sur des économies bidons. Cela devient la bouteille à l'encre. Je m'excuse, mais le redesign de l'administration, par exemple! Ma cheffe de groupe, Laurette Onkelinx disait que finalement, chaque anglicisme dissimulait une entourloupe. Jobs, jobs, jobs! Tax, tax, tax! Redesign! Starter jobs! On se méfie de vos anglicismes. Vous devriez peut-être vous aussi commencer à vous en méfier. Le redesign de l'administration! Vous avez d'abord mis au budget des montants faramineux. Aujourd'hui, on se rend compte que vous-même en êtes revenu parce que la Cour des comptes et l'opposition vous l'ont dit. Et puis surtout parce qu'on a assisté à un vaudeville qui n'honore pas l'image de votre gouvernement où chacun se renvoyait la balle pour savoir qui devait faire des économies, qui devait prendre le dossier à bras-le-corps. Bref, tout cela s'écroule!
C'est la raison pour laquelle vos budgets ressemblent de jour en jour, de semaine en semaine, de mois en mois, à un château de cartes qui continue à s'écrouler comme cela est programmé.
Rendez-vous compte aussi de ce que vous nous avez présenté en 2016. La régularisation fiscale dont vous attendiez 250 millions d'euros pour un projet adopté en juillet 2016 et qui connaîtra encore des modifications en décembre 2016, avec des problèmes institutionnels et juridiques pointés par le Conseil d'État. Ce sera un miracle si vous atteignez 100 millions d'euros!
Quant aux augmentations d'accises sur les tabacs et sur les alcools, nous vous avions demandé, dès le début, de vérifier le niveau de ces prélèvements dans les pays voisins, dans le nord de la France et au Grand-Duché de Luxembourg. Rien n'y a fait. Aujourd'hui, vous êtes confronté à un cross-border shopping qui vous fait perdre des centaines de millions d'euros. Ce cross-border shopping représente une augmentation d'achats de 35 % au Grand-Duché de Luxembourg. Nous avons tiré la sonnette d'alarme, vous n'avez pas voulu nous écouter et vous allez perdre, monsieur le ministre, des centaines de millions! C'est déjà trop tard!
La taxe Caïman représente une autre bouteille à l'encre. Personne, et surtout pas la Cour des comptes, ne croit au montant de 460 millions d'euros. J'y reviendrai pour évoquer 2017 car la Commission européenne commence, elle aussi, à s'y intéresser.
Je voudrais également insister, pour 2016, sur un écroulement de la recette attendue de l'augmentation du précompte mobilier de 25 à 27 %. À la page 45 de son rapport, la Cour des comptes signale que là où vous attendiez une recette complémentaire de 178 millions sur neuf mois, vous subissez déjà une perte de 287,5 millions.
Dois-je également citer la question des sicafi pour lesquelles vous escomptiez 250 millions alors que la Commission européenne vous conseille de n'en retenir que 125?
Je pourrais encore citer d'autres exemples.En effet, en plus des mauvais chiffres que vous nous présentez, l'ardoise s'alourdira immanquablement d'au moins un milliard d'euros, en raison de l'estimation farfelue de vos recettes.
Translated text
You also created a climate of distrust from 2014-2015. It does not support private domestic demand. We still pay the price today. The question is not simply whether domestic demand has increased, but how much it would have increased without the brutality of the measures you have imposed on the population.
You have multiplied estimate errors in tax revenue, whether it is current revenue or the yield of new measures. Keep in mind: for 2016, the gap is almost 2 billion euros on the tax revenue side. First there were 794 million, then 760, and then 540 million were added. Due to adjustments and budget leaflets, more than 2 billion euros of gap on tax revenues! It is simply incredible and unthinkable.
You have announced us a task force to solve the problem of estimation. After two and a half years of office. Per ⁇ it is time to think about it. But what lost time! It should also be regretted.
Another element – do not neglect it and interest yourself in the field: when you have reduced to little the tax regime of the secret commissions, the amounts that occultly leave the wealth of the companies, you have sent a bad signal. Today, you can get out of money, in an occult way, from a business; the only thing you risk is to pay the tax that you should have paid anyway. If it's not a call or an encouragement to cheat, I don't know what it is! You will also lose a lot of money. This will not be in millions or tens of millions, but most ⁇ in hundreds of millions.
You are talking about bad savings. This becomes the bottle of ink. I apologize, but the redesign of the administration, for example! My group leader, Laurette Onkelinx, said that in the end, every Anglicism concealed an entourage. Jobs, jobs and jobs. Tax, tax and tax. and Redesign! Starting jobs! I am confident of your English. Maybe you should start to worry about it too. Redesign of the administration. You first put into the budget the faramine amounts. Today, you realize that you yourself came back because the Court of Auditors and the opposition told you. And then above all because we witnessed a vaudeville that does not honor the image of your government where everyone returned the ball to know who should make savings, who should take the file arm-to-body. In short, it all collapses!
That’s why your budgets look like day-to-day, week-to-week, month-to-month, a card castle that continues to collapse as scheduled.
Also note what you presented to us in 2016. The fiscal regularization of which you expected 250 million euros for a project adopted in July 2016 and which will still undergo changes in December 2016, with institutional and legal problems pointed out by the State Council. It would be a miracle if you reach 100 million euros!
As for the increase of excise duties on tobacco and alcohol, we asked you, from the beginning, to check the level of these levies in the neighbouring countries, in the north of France and in the Grand Duchy of Luxembourg. Nothing was done. Today, you are facing a cross-border shopping that makes you lose hundreds of millions of euros. This cross-border shopping represents a 35% increase in purchases in the Grand Duchy of Luxembourg. We sounded the alarm bell, you didn’t want to listen to us and you’re going to lose, Mr. Minister, hundreds of millions! It is already too late!
The Caiman tax represents another bottle of ink. No one, especially the Court of Auditors, believes in the amount of 460 million euros. I will go back to 2017 because the European Commission is also starting to be interested in it.
I would also like to insist, for 2016, on a collapse of the expected revenue of the increase of the furniture prepaid from 25 to 27%. On page 45 of its report, the Court of Auditors notes that where you expected an additional revenue of 178 million over nine months, you already suffer a loss of 287.5 million.
Should I also mention the question of the Sicafi for which you expect 250 million while the European Commission advises you to keep only 125?
In fact, in addition to the bad figures you present to us, the bush will inevitably weigh up by at least one billion euros, due to the blatant estimate of your revenues.
#92
Official text
Qu'est-ce que cela veut dire? Cela veut dire que vous êtes déjà dans le déficit excessif. Cela veut dire que, pour 2016, vous dépasserez déjà les 3 %. Il y a là, me semble-t-il, pour vous, l'occasion, peut-être en 2017, le plus rapidement possible, d'essayer de rectifier le tir, pour éviter que les erreurs de 2016 ne se décalquent sur 2017. Pour 2016, je le crains fort, il est peut-être déjà trop tard.
On aurait pu s'attendre à ce que, précisément, pour 2017, vous rectifiiez le tir mais rien n'y a fait. Je ne reviens pas sur le vaudeville de la fin de l'année où, en septembre 2016, on apprend finalement que ce ne sont pas 2,4 milliards d'efforts qu'il faudra faire mais 4,2 milliards. Vous conviendrez qu'à quelques semaines de l'envoi de votre feuille budgétaire à la Commission européenne, cela ne fait pas vraiment bon genre.
Tout de même, pourquoi ne pas tenir compte des remarques de la Cour des comptes quand elle vous dit: "Attention! On a pointé des erreurs sur le budget 2016. Ne les répétez pas en 2017!"? Vous ne l'écoutez pas. Vous continuez et vous reportez les mêmes erreurs sur l'estimation des recettes. Et à nouveau, on retrouve toujours les mêmes postes: la taxe Caïman. Pour la taxe Caïman, l'Europe vous dit: "Mettez 100 millions! Ne mettez pas 460 millions!" Vous gardez les 460 millions. On va donc être confronté à une difficulté, puisque la Cour des comptes nous dit qu'elle va avoir du mal à estimer le rendement parce que l'argent est versé au pot commun du précompte mobilier.
J'ai un peu creusé l'affaire. Le fait est que la taxe Caïman est tributaire des déclarations à l'IPP aussi. Donc, on aura peut-être la possibilité, à travers la déclaration de l'IPP, de suivre le rendement de cette mesure. Mais j'espère en tout cas que vous rendrez transparente la taxe sur la transparence. J'espère que vous pourrez nous aider à y voir plus clair sur l'évolution du rendement, sans quoi, une fois de plus, on sera obligé, avec vous, de naviguer à vue lors de nos débats budgétaires. Ce n'est ni judicieux, ni acceptable!
Le précompte mobilier, vous le mettez maintenant à 30 % et vous pointez une recette de 345 millions d'euros! La Cour des comptes vous dit que ce n'est pas raisonnable parce que ce qui a été observé en 2016, c'est-à-dire les baisses d'intérêts, le changement de comportement des épargnants, on les observera encore en 2017. Vous n'écoutez pas! Vous maintenez cette recette de 345 millions d'euros.
Translated text
What does this mean? This means that you are already in the excessive deficit. This means that by 2016, you will already exceed 3%. There is, I think, for you, the opportunity, ⁇ in 2017, as soon as possible, to try to correct the shot, to prevent the 2016 mistakes from descending on 2017. For 2016, I fear it very much, maybe it is already too late.
We could have expected that, precisely, for 2017, you would correct the shot, but nothing was done. I don’t go back to the vaudeville of the end of the year when, in September 2016, we finally learn that it is not 2.4 billion efforts that will need to be made but 4.2 billion. You will agree that a few weeks after sending your budget sheet to the European Commission, this is not really good.
Nevertheless, why not take into account the Court of Auditors’ remarks when it says to you: “Attention! There were mistakes in the 2016 budget. Don’t repeat them in 2017!” You are not listening to him. You continue and report the same mistakes on estimating revenue. And again, we always find the same posts: the Caiman tax. For the Caiman tax, Europe says to you: “Settle 100 million! Don’t put 460 million!”You keep the 460 million. We will therefore face a difficulty, since the Court of Auditors tells us that it will have difficulty estimating the yield because the money is paid to the common pot of the furniture pre-count.
I made the case a little bigger. The fact is that the Caiman tax is dependent on IPP statements as well. Therefore, we may have the possibility, through the IPP statement, to track the performance of this measure. But I hope in any case that you will make the tax on transparency transparent. I hope that you can help us to see more clearly about the evolution of yield, otherwise, once again, we will be forced, with you, to navigate in sight during our budget discussions. This is neither reasonable nor acceptable.
The furniture pre-count, you now put it at 30% and you point a revenue of 345 million euros! The Court of Auditors tells you that this is not reasonable because what was observed in 2016, i.e. interest drops, the change in the behavior of the savers, will still be observed in 2017. You are not listening! You retain this receipt of 345 million euros.
#93
Official text
Je peux citer la Cour des comptes, qui le dit explicitement, puisqu'elle "attire l'attention sur une possible surestimation des recettes du précompte mobilier". Vous ne tenez aucun compte de ces remarques et vous persistez dans le même aveuglement en termes de politique d'accises. En 2016, on vous dit que vous vous êtes trompé. Dès lors, on se dit que la loi-programme comportera une réévaluation de cette politique. Que nenni! Ce n'est pas un anglicisme, monsieur Miller… Vous maintenez encore et toujours vos niveaux d'accises et continuez à encourager les gens à aller faire leurs achats au Grand-Duché de Luxembourg ou en France. C'est la période des fêtes, il est vrai! Chaque jour qui passe vous fait perdre des dizaines de millions d'euros. Je ne sais pas ce qu'il vous faut pour que vous vous réveilliez.
Ensuite, vous prenez un énorme risque d'au moins 500 millions d'euros, à mon avis. Je veux parler du fameux buffer sur les recettes fiscales. Quel est le raisonnement? Quand le SPF Finances se tourne vers le passé - et les choses se répètent en 2016 - il constate un écart systématique de deux milliards d'euros dans les recettes fiscales. Bon prince, il vous recommande de ne pas prendre une telle marge, parce que la situation pourrait subitement s'améliorer, mais plutôt d'en prendre une de 1,1 milliard. Vous ne l'écoutez pas et faites vos propres calculs avant de mettre un buffer - c'est-à-dire une marge de sécurité - de 739 millions. Refaisant ses propres calculs, la Cour des comptes vous signale que même ce buffer-là n'est pas correct. En réalité, vous ne retenez une marge réelle que de 482 millions. Bref, entre le 1,1 milliard que vous suggère le SPF Finances et les 482 millions que retient la Cour des comptes, il vous manquera 500 millions. Il n'est pas trop tard pour rectifier le tir.
Translated text
I can quote the Court of Auditors, which says it explicitly, since it "attirates attention to a possible overestimation of the revenue of the furniture pre-account". You take no account of these remarks and you persist in the same blindness in terms of excise policy. In 2016, you were told that you were mistaken. Therefore, it is said that the program law will involve a re-evaluation of this policy. What a baby! This is not an Anglicism, Mr. Miller... You keep your excise rates and continue to encourage people to go shopping in the Grand Duchy of Luxembourg or in France. It’s the time of celebrations, it’s true! Every day that passes you lose tens of millions of euros. I don’t know what you need to wake up.
Then you take a huge risk of at least 500 million euros, in my opinion. I want to talk about the famous buffer on tax revenues. What is the reasoning? When the SPF Finance turns back – and things repeat in 2016 – it finds a systematic gap of two billion euros in tax revenues. Good prince, he recommends that you do not take such a margin, because the situation might suddenly improve, but rather take one of 1.1 billion. You don’t listen to it and make your own calculations before putting a buffer – that is, a security margin – of 739 million. By reworking its own calculations, the Court of Auditors points out that even that buffer is not correct. In fact, you only retain a real margin of 482 million. In short, between the 1.1 billion that the SPF Finance suggests to you and the 482 million that the Court of Auditors holds, you will miss 500 million. It is not too late to correct the shot.
#94
Official text
Sur ce point précis, lorsque la Cour des comptes a été interrogée par moi-même sur le sujet en commission, elle a esquivé la réponse, parce qu'elle s'est bien rendu compte qu'elle s'était trompée dans ce calcul-là. En effet, elle avait déduit de la somme de 780 millions… Mais si! Vous étiez là, vous êtes témoin. Ne soyez pas de mauvaise foi, monsieur Laaouej. Vous ne l'êtes pas d'habitude. La Cour des comptes a reconnu qu'elle s'était trompée.
Translated text
On this particular point, when the Court of Auditors was questioned by me on the subject in commission, it avoided the answer, because it realized that it was wrong in that calculation. In fact, she had deducted from the sum of 780 million... But yes! You were there, you are a witness. Do not be in bad faith, Mr. Laouej. You are not used to it. The Court of Auditors admitted that it was wrong.
#95
Official text
Ah bon! Alors si la Cour des comptes se trompe! À mon avis, c'est plutôt M. Piedboeuf qui croit avoir compris que la Cour des comptes disait qu'elle s'était trompée. Moi, je n'ai pas entendu cela. D'autant plus que je leur ai posé la question. Je leur ai demandé de nous expliquer la différence de chiffres. Elle a maintenu son explication, que vous retrouverez dans son rapport. Je peux évidemment vous y renvoyer. Les choses y sont expliquées de manière tout à fait précise, monsieur Piedboeuf.
Mais on transmettra vos observations à la Cour des comptes. Il y a le cahier d'observations de la Cour des comptes et maintenant, il y a le cahier d'observations de M. Piedboeuf sur la Cour des comptes.
Translated text
Oh well ! The Court of Auditors is wrong. In my opinion, it is rather Mr. Piedboeuf who believes to have understood that the Court of Auditors said that it was wrong. I did not hear that. Especially since I asked them the question. I asked them to explain the difference in numbers. She continued her explanation, which you will find in her report. Of course, I can send you back. This is explained in a very precise way, Mr. Piedboeuf.
Your comments will be forwarded to the Court of Auditors. There is the book of observations of the Court of Auditors and now there is the book of observations of Mr. Piedboeuf on the Court of Auditors.
#96
Official text
La clause de flexibilité était bien intégrée dans le budget. La ministre vous l'a dit aussi. La Cour des comptes l'a déduite de ce buffer, à tort. Je suis désolé de vous le dire. Elle a reconnu ses torts.
Translated text
The flexibility clause was well integrated into the budget. The Minister has told you too. The Court of Auditors deduced it from this buffer, wrongly. I am sorry to tell you. She acknowledged her mistakes.
#97
Official text
Monsieur Piedboeuf, nous prenons acte de ce que vous dites. Nous prenons acte que vous considérez que la Cour des comptes se trompe. M. Piedboeuf, visiblement, maîtrise mieux le budget que la Cour des comptes. Je n'en fais pas un argument d'autorité.
Translated text
Mr. Pietro, we take note of what you say. We take note that you consider that the Court of Auditors is mistaken. Mr. Piedboeuf apparently controls the budget better than the Court of Auditors. This is not an argument of authority.
#98
Official text
Cela peut arriver! Vous vous trompez à longueur d'année.
Translated text
This can happen! You have been mistaken for years.
#99
Official text
De mieux en mieux! Un peu de courtoisie, monsieur Piedboeuf! Soyez dur, mais restez courtois! J'ai bientôt terminé.
Autre point: la lutte contre la fraude fiscale. Mme Temmerman en a parlé. En quelques lignes, en page 43, la Cour des comptes explique – mais elle se trompe, n'est-ce pas, monsieur Piedboeuf? – que ce nouveau rendement de la lutte contre la fraude fiscale s'appuie sur pas grand-chose. Nous attendons de voir. Elle a bien raison!
Translated text
Better and better! A bit of courtesy, Mr. Pegboeuf! Be hard, but stay courteous. I soon finished.
Another issue is the fight against tax fraud. Mrs. Temmerman talked about it. In a few lines, on page 43, the Court of Auditors explains – but it is wrong, isn’t it, Mr. Piedboeuf? – that this new performance of the fight against tax fraud relies on not much. We wait to see. She is right!
#100
Official text
Vous disposez encore de trois minutes, monsieur Laaouej!
Translated text
You still have three minutes, Mr. Laououej!
#101
Official text
Trois minutes? Mais j'ai été interrompu, monsieur le président!
Translated text
Three minutes ? But I was interrupted, Mr. President!
#102
Official text
C'est décompté!
Translated text
It is counted!
#103
Official text
Quand on additionne les interventions de "l'Institut" Van de Velde avec celles de M. Klaps, on arrive à au moins trois heures d'interruptions.
Translated text
When we add the interventions of the "Institut" Van de Velde with those of Mr. Klaps, we get at least three hours of interruptions.
#104
Official text
Je fais le calcul du temps de parole!
Translated text
I calculate the speech time.
#105
Official text
Mijnheer Laaouej, u hebt nog drie minuten. Kunt u tijdens die drie minuten uw alternatief voorstellen?
Ik ken uw kritiek. Mevrouw Onkelinx, u weet dat ik een deel van de kritiek kan onderschrijven. Echter, van het alternatief en van de visie van de socialisten op de hele problematiek, die zij in drie minuten zouden uitleggen, heb ik nog geen jota gehoord. Ik ben nochtans ook naar hier gekomen om te luisteren op welke manier wij het beter zouden kunnen doen.
Translated text
Mr. Laauouej, you have three minutes left. Can you suggest your alternative during those three minutes?
I know your criticism. Mrs. Onkelinx, you know that I can endorse some of the criticism. Nevertheless, of the alternative and the view of the socialists on the whole problem, which they would explain in three minutes, I have not yet heard a jota. However, I have also come here to listen to how we could do better.
#106
Official text
M. Laaouej, vous avez trois minutes pour dire comment vous allez le faire.
Translated text
Mr Laououej, you have three minutes to say how you are going to do it.
#107
Official text
Non seulement, on veut réduire mon temps de parole, mais on me dit aussi ce que je dois dire à la tribune. Il ne faut quand même pas exagérer!
Cela étant, pour des politiques alternatives, je renvoie au blog de M. Van Rompuy. On y trouve de nombreuses solutions intéressantes. Mais je dois dire ici que l'on vous a également privé de votre temps de parole, monsieur Van Rompuy et je le déplore. J'aimais bien lire vos blogs et écouter vos interventions en commission. Cela nous manque!
Quoi qu'il en soit, j'ai trois minutes pour vous dire qu'il y a une collection de recettes qui, évidemment, ne tiennent pas la route.
Pour ce qui concerne les économies, avec le redesign, on revient à quelque chose d'un peu raisonnable. Mais je rappelle que, dans ce cadre, vous tabliez sur 750 millions d'euros pour financer votre tax shift. C'est pour cette raison que les critiques de Mme Temmerman étaient particulièrement justifiées. En effet, 750 millions d'euros pour votre financement du tax shift disparaissent comme disparaissent aussi, notamment, les recettes attendues des accises, les recettes liées au précompte mobilier, etc. Vous avez donc un gros problème au niveau du financement du tax shift.
Vous surestimez également les économies en charges d'intérêt. Ce n'est pas négligeable. Vous oubliez de doter l'intégration sociale des moyens suffisants pour pouvoir mener les réformes que vous votez. La Cour des comptes le dit, mais elle se trompe sans doute!
La Régie des Bâtiments n'aura pas les moyens de sa politique. Je n'évoquerai pas ici les soins de santé. Je laisse à mes collègues le soin d'y revenir en leur demandant de bien vouloir m'en excuser, mais il y a beaucoup de choses à dire.
J'en arrive ainsi à la loi-programme et à la taxe diamant. Vous créez un nouveau privilège avec une impudeur inouïe. Pendant que vous créiez un privilège envers ce secteur, vous ne vous êtes pas demandé s'il était normal que ce secteur ne paie que 20 millions d'euros alors qu'il enregistre un chiffre d'affaires de 50 milliards d'euros. Vous trouvez normal que 20 millions de recettes fiscales représentent 60 millions de bénéfices imposables. Vous ne vous dites pas qu'il s'agit d'un secteur sensible à la fraude. Dois-je citer Omega Diamonds qui a fraudé 2,2 milliards d'euros? Dois-je citer l'affaire Monfreid et les 800 millions de fraude? Vous ne vous posez pas de questions. Vous créez un privilège pendant que vous vous apprêtez à voter une discrimination fiscale à l'égard des demandeurs d'asile qui ont des enfants. Vraiment, vous avez perdu tout sens de la pudeur!
Translated text
Not only do they want to reduce my speech time, but they also tell me what to say in the tribune. However, it should not be exaggerated!
For alternative policies, I refer to Mr. Van Rompuy’s blog. There are many interesting solutions. But I must say here that you have also been deprived of your speech time, Mr. Van Rompuy, and I regret it. I loved reading your blogs and listening to your comments. We are missing that!
Anyway, I have three minutes to tell you that there is a collection of recipes that, obviously, do not hold the way.
As for savings, with the redesign, we come back to something somewhat reasonable. But I remind you that, in this context, you are planning on 750 million euros to finance your tax shift. For this reason, Mrs. Temmerman’s criticism was ⁇ justified. Indeed, 750 million euros for your tax shift financing disappear as disappear also, in particular, expected income from excise taxes, income related to the pre-count furniture, etc. Therefore, you have a big problem with the financing of the tax shift.
You also overestimate savings in interest charges. This is not negligible. You forget to provide social integration with sufficient resources to be able to carry out the reforms you vote for. The Court of Auditors says it, but it is probably wrong!
The House of Representatives will not have the resources of its policy. I will not talk about healthcare here. I leave my colleagues the care to return to it by asking them to apologize for it, but there is a lot to say.
So I come to the program law and the diamond tax. You create a new privilege with an unheard of impudent. While you were creating a privilege for this sector, you didn’t wonder whether it was normal for this sector to pay only €20 million while it has a turnover of €50 billion. You find it normal that 20 million tax revenues represent 60 million taxable profits. You do not say that this is a fraud-sensitive sector. Should I quote Omega Diamonds who scammed €2.2 billion? Should I mention the Monfreid case and the 800 million fraud? You are not asking questions. You create a privilege as you prepare to vote on tax discrimination against asylum seekers who have children. You have really lost your sense of humility.
#108
Official text
La taxe sur la spéculation a disparu et il ne faut pas imaginer qu'on va la voir revenir.
Vous voulez des alternatives, monsieur Van Rompuy, comme la proposition du CD&V de fiscaliser les plus-values pour une fiscalité plus juste? Visiblement, vous allez avoir du mal à la faire passer! Je comprends mieux pourquoi vous me demandez des alternatives! Vous avez besoin de nous, monsieur Van Rompuy! Voilà la raison d'être de votre intervention!
En guise de conclusion, votre politique antisociale, vos mauvais choix économiques, votre politique budgétaire chaotique, votre impudeur à créer des privilèges pour les plus nantis pendant que vous tapez très durement sur les plus fragiles, se traduisent par une collection impressionnante d'échecs. Par votre faute, les comptes publics sont dans une situation qui nous met à la merci de l'Europe et de son credo, l'austérité! Par votre faute, les ménages sont aujourd'hui asphyxiés et le seront plus encore demain. Par votre faute, vous compromettez l'avenir des générations futures. Vous définancez la sécurité sociale, vous démantelez les droits sociaux des personnes, vous alourdissez la dette publique et vous démembrez les services publics.
Au fond, l'agenda libéral du "moins d'État" rencontre l'agenda de la N-VA du "moins de Belgique". Affaiblir l'État fédéral pour affaiblir la Belgique, tel est le résultat de votre complicité budgétaire. Je vous le dis: vous nous trouverez toujours face à vous pour défendre l'intérêt des travailleurs et l'avenir du pays!
Translated text
The tax on speculation has disappeared and we must not imagine that we will see it return.
Do you want alternatives, Mr. Van Rompuy, such as the CD&V proposal to tax surplus-values for a fairer taxation? You will obviously find it hard to get it through. I understand why you are asking for alternatives. You need us, Mr. Van Rompuy! This is the reason for your intervention.
In conclusion, your anti-social policy, your bad economic choices, your chaotic fiscal policy, your impudence to create privileges for the most foolish while tapping very hard on the most fragile, result in an impressive collection of chess. By your fault, the public accounts are in a situation that puts us at the mercy of Europe and its credo, austerity! By your fault, the households are asphyxiated today and will be more asphyxiated tomorrow. By your fault, you are compromising the future of future generations. You define social security, you dismantle people’s social rights, you increase public debt and you dismember public services.
In the bottom, the liberal agenda of the "less state" meets the agenda of the N-VA of the "less of Belgium". Weakening the federal state to weaken Belgium is the result of your budgetary complicity. I tell you: you will always find us in front of you to defend the interests of the workers and the future of the country!
#109
Official text
Monsieur le président, je ne vais probablement pas dire la même chose que M. Laaouej!
Les discussions budgétaires sont les plus importantes de l'année, comme vous le savez. C'est l'expression financière du programme d'actions que l'on mène depuis le début de la législature. Nous entamons aujourd'hui les discussions finales du budget 2017, après plusieurs jours de débats constructifs dans chacune des commissions. Je voudrais saluer, au nom de mon groupe, la qualité du travail de toutes les formations politiques, réalisé dans le dialogue permanent et l'approfondissement des thèmes abordés.
Translated text
I will probably not say the same thing as Mr. Laauouej!
Budget discussions are the most important of the year, as you know. This is the financial expression of the action programme that has been carried out since the beginning of the legislature. Today we begin the final discussions on the 2017 budget after several days of constructive discussions in each committee. I would like to welcome, on behalf of my group, the quality of the work of all political formations, carried out in the continuous dialogue and the deepening of the topics addressed.
#110
Official text
La ministre Sophie Wilmès a contribué de manière décisive à ce budget. Je voudrais également saluer son travail rigoureux et précis dans sa fonction.
Le budget 2017 s'inscrit dans la volonté de notre gouvernement de soutenir la création d'emplois, l'augmentation du pouvoir d'achat et la compétitivité de notre pays, en vue de garantir le financement à long terme de notre sécurité sociale. Comme lors de chaque exercice budgétaire, le gouvernement a étudié la situation avec beaucoup de minutie. Mais au-delà de notre pays, le budget s'inscrit dans un contexte international économique et politique plus large, parfois difficile, quelquefois tragique - nous l'avons constaté encore hier - et relativement incertain. En cette fin d'année 2016, tout naturellement nos yeux sont tournés vers l'année 2017, mais il convient de revenir quelques instants sur les épreuves qu'a dû affronter notre pays.
Le gouvernement a pleinement assumé, sur le plan sécuritaire, la montée en puissance du terrorisme islamique. Les attentats ont causé des dommages importants à notre économie, mais notre pays a démontré sa capacité exemplaire de résilience. Au niveau du budget, le gouvernement a dû assumer, tant en recettes en moins qu'en dépenses en plus, les conséquences budgétaires de ce drame collectif.
La sortie de la Grande-Bretagne de l'Union européenne, rendue possible par le référendum britannique, a créé un climat d'incertitude sur le commerce international en général, et européen en particulier, lequel n'est pas favorable à la croissance économique, que vous le vouliez ou non. L'élection de Donald Trump à la présidence des États-Unis fait monter un fort degré d'incertitude dans les relations économiques mondiales, notamment au niveau des accords internationaux, de la gestion du climat et du maintien du Delaware au rayon des paradis fiscaux favorisant les évasions fiscales. Enfin, et ce ne sont que quelques éléments, l'actuelle remontée des prix du pétrole sont une source supplémentaire d'incertitude.
Translated text
Minister Sophie Wilmès contributed decisively to this budget. I would also like to welcome his rigorous and precise work in his office.
The 2017 budget is part of our government’s commitment to support job creation, increased purchasing power and competitiveness of our country, in order to ensure long-term financing of our social security. As in every fiscal year, the government has studied the situation very carefully. But beyond our country, the budget is in a broader international economic and political context, sometimes difficult, sometimes tragic - we saw it yesterday - and relatively uncertain. At this end of 2016, of course, our eyes are turned to the year 2017, but it is worth returning a few moments to the trials that our country has faced.
The government has fully assumed, on the security level, the rise in power of Islamic terrorism. The attacks have caused significant damage to our economy, but our country has demonstrated its exemplary resilience capacity. At the budget level, the government had to assume, both in less revenue and in more expenditure, the budgetary consequences of this collective drama.
Britain’s exit from the European Union, made possible by the British referendum, has created an atmosphere of uncertainty on international trade in general, and European in particular, which is not favorable to economic growth, whether you want it or not. The election of Donald Trump to the presidency of the United States has raised a high degree of uncertainty in global economic relations, notably at the level of international agreements, climate management and keeping Delaware in the radius of tax havens favouring tax evasion. Finally, and these are just a few elements, the current rising oil prices are an additional source of uncertainty.
#111
Official text
Cela nous rappelle l'urgence climatique et la nécessité de contribuer à y faire face. Malgré ces difficultés contextuelles, le gouvernement a résolument maintenu son cap et poursuit ses objectifs de retour progressif à l'équilibre budgétaire, d'assainissement de nos finances publiques, et surtout de poursuite des réformes structurelles sur le plan socio-économique, consistant en la mise en place et au renforcement d'un contexte favorable à la création d'emplois et au développement de l'entrepreunariat.
Translated text
This reminds us of the climate emergency and the need to contribute to address it. Despite these contextual difficulties, the Government has resolutely ⁇ ined its direction and pursues its objectives of gradually returning to budgetary balance, of saniting our public finances, and above all of continuing structural reforms on the socio-economic level, consisting in establishing and strengthening a context favourable to job creation and the development of entrepreneurship.
#112
Official text
Monsieur Piedboeuf, je vais vous poser la même question que celle que j'ai posée à M. Klaps, pour voir si les réponses sont identiques. Un effort budgétaire de 9 milliards a été réalisé, consistant essentiellement en une austérité instaurée depuis deux ans. Or nous ne constatons aucun progrès au niveau de l'évolution du solde nominal ou structurel, à part un progrès minime de 100 millions d'euros. Comment 9 milliards d'austérité se traduisent-ils par une amélioration du solde de l'ordre de 100 millions?
Translated text
Mr. Piedboeuf, I will ask you the same question that I asked Mr. Klaps, to see if the answers are identical. A budget effort of 9 billion has been made, consisting mainly of austerity introduced over the past two years. However, we do not see any progress in the evolution of the nominal or structural balance, except a minimum progress of 100 million euros. How do 9 billion austerity translate into an improvement in the balance of the order of 100 million?
#113
Official text
Je vous remercie pour votre question. Je poursuis.
Au travers de ce budget, le gouvernement consolide ses grandes réformes socio-économiques structurelles, prévues dans l'accord de gouvernement.
Translated text
Thank you for your question. I am continuing.
Through this budget, the government consolidates its major socio-economic structural reforms, as envisaged in the government agreement.
#114
Official text
Monsieur Piedboeuf, j'ai noté que vous ne pouviez pas répondre à cette question, alors je vais vous en poser une autre. Ce gouvernement dit toujours qu'il s'occupe des plus bas revenus, notamment à travers le tax shift.
Le ministre des Finances m'a donné un tableau qui porte sur la répartition du tax shift par déciles de revenus. Le premier décile représente les 10 % les plus pauvres, et cela va jusqu'au dixième décile, représentant les 10 % les plus riches. Comment expliquez-vous que les cinq premiers déciles, donc les 50 % les moins riches de la population aient bénéficié de seulement 20 % du tax shift, sachant que cela ne porte que sur l'impôt des personnes physiques? On sait aussi que les taxes indirectes touchent plus fortement les bas revenus. On ne voit ici que le côté positif de la chose, pas le côté négatif du tax shift. Comment expliquez-vous cette inégalité? Je suppose que vous allez fournir la même réponse que celle que vous avez donnée à ma première question.
Translated text
Mr. Piedboeuf, I noted that you cannot answer this question, so I will ask you another one. This government always says it deals with the lowest incomes, ⁇ through the tax shift.
The Minister of Finance gave me a table that focuses on the distribution of the tax shift by deciles of income. The first decile represents the poorest 10 percent, and this goes up to the tenth decile, representing the richest 10 percent. How do you explain that the first five deciles, i.e. the least wealthy 50% of the population, benefited from only 20% of the tax shift, knowing that this is only about the tax of natural persons? Indirect taxes also affect lower incomes. We see here only the positive side of the thing, not the negative side of the tax shift. How do you explain this inequality? I suppose you will provide the same answer that you gave to my first question.
#115
Official text
Justement pas parce que je salue votre soif de savoir mais, voyez-vous, comme tout bon élève, vous allez écouter ce que j'ai à vous dire et si vous avez encore une question, j'y répondrai tout à l'heure.
À propos de la montée en puissance de l'étape suivante du tax shift visant à accroître la compétitivité et à augmenter le pouvoir d'achat des bas et moyens salaires, sa totale exécution est confirmée en 2017, tant en ce qui concerne le soutien au pouvoir d'achat des travailleurs que la baisse des charges décidés pour renforcer la compétitivité des entreprises et, tout particulièrement, des petites et moyennes entreprises. Le gouvernement consolide ses efforts pour 2017 et confirme ainsi qu'à l'horizon 2019, le tax shift apportera une hausse de pouvoir d'achat nette pour tous les bas revenus. C'est une politique qui crée et créera la différence dans le quotidien de très nombreuses familles.
Sur la réforme de notre système de pensions, le gouvernement a ancré le budget 2017 dans une vision pluriannuelle de long terme. Le financement des pensions constitue l'un des défis majeurs pour les décennies à venir. Ma collègue, Stéphanie Thoron, sauf si elle accouche d'ici là, reviendra plus en détail sur les réformes entreprises et à entreprendre.
Néanmoins, il convient de rappeler que les réformes entreprises visent à garantir la soutenabilité budgétaire du premier pilier de pension en relevant progressivement l'âge moyen de sortie du marché du travail. Des réformes étaient indispensables et répondaient au-delà du bon sens même aux différentes recommandations du FMI, de l'OCDE et de la Commission européenne. Le gouvernement l'a fait, même si de nombreuses mesures actuelles bénéficieront budgétairement au prochain gouvernement. L'important est de garantir une équité intergénérationnelle à long terme.
Les réformes n'ont pas que l'objectif de la pérennisation de notre modèle social. Elles visent aussi à rendre notre système plus performant d'un point de vue social. Le Bureau du Plan estime ainsi, dans son scénario intermédiaire, que la réforme des pensions permettra à l'échéance 2060 un relèvement de la pension moyenne entre 2,2 et 7,3 % en fonction des régimes.
Translated text
Just not because I greet your thirst to know but, you see, like any good student, you will listen to what I have to tell you and if you still have a question, I will answer it soon.
Regarding the rise in power of the next step of the tax shift aimed at increasing competitiveness and increasing the purchasing power of the low and middle wages, its full implementation is confirmed in 2017, both in terms of support for the purchasing power of workers and the reduction of charges decided to strengthen the competitiveness of companies and, in particular, small and medium-sized enterprises. The government consolidates its efforts for 2017 and confirms that by 2019, the tax shift will bring a net purchasing power increase for all low-income. It is a policy that creates and will create a difference in the daily life of many families.
On the reform of our pension system, the government has anchored the 2017 budget in a multiannual long-term vision. Pension financing is one of the major challenges for the coming decades. My colleague, Stéphanie Thoron, unless she gives birth by then, will come back in more detail on the reforms undertaken and to be undertaken.
Nevertheless, it should be recalled that the reforms undertaken are aimed at ensuring the budgetary sustainability of the first pillar of pension by gradually raising the average age of exit from the labour market. Reforms were indispensable and responded beyond common sense even to the various recommendations of the IMF, the OECD and the European Commission. The government has done so, even though many current measures will benefit the next government budgetally. The important thing is to ensure long-term equality between generations.
Reforms are not only aimed at perpetuating our social model. They also aim to make our system more socially efficient. The Plan Bureau thus estimates, in its intermediate scenario, that the pension reform will allow by 2060 an increase in the average pension between 2.2 and 7.3%, depending on the schemes.
#116
Official text
Sur les deux premières années de la législature, la pension minimum mensuelle pour une carrière complète au taux isolé a été ainsi relevée de 53,57 euros pour un travailleur salarié et de 115,97 euros pour un travailleur indépendant.
Dans ce cadre modificatif de la durée du temps de travail, le gouvernement tiendra compte, comme annoncé, de la pénibilité. Grâce à Daniel Bacquelaine qui respecte pleinement la concertation sociale, le Comité national des Pensions prévoit que les travailleurs bénéficiant d'une reconnaissance de pénibilité se verront appliquer des modalités plus favorables pour partir en pension anticipée ou pour bénéficier d'une pension plus élevée. Un budget a été libéré à cet effet dans le cadre de la loi-programme.
Ces réformes évoquées sont nécessaires pour renouer avec la croissance, tout en favorisant la création d'emplois, la hausse du pouvoir d'achat, la hausse de notre compétitivité et la pérennisation à long terme de notre système de sécurité sociale.
Translated text
In the first two years of the legislature, the minimum monthly pension for a full career at the isolated rate was thus raised by 53,57 euros for an unemployed worker and 115,97 euros for an independent worker.
In this amending framework of the duration of the working time, the government will take into account, as announced, the penibility. Thanks to Daniel Bacquelaine, who fully respects social consultation, the National Committee of Pensions provides that workers receiving a recognition of penalty will be applied more favourable modalities to start early retirement or to benefit from a higher pension. A budget has been released for this purpose within the framework of the program law.
These reforms are necessary to return to growth, while promoting job creation, increasing purchasing power, increasing our competitiveness and the long-term sustainability of our social security system.
#117
Official text
Monsieur le président, j'écoute M. Piedboeuf avec beaucoup d'attention depuis le début de son intervention, en espérant trouver, dans son exposé, autre chose que des propos lénifiants et des congratulations aux membres de son parti qui sont dans le gouvernement. Il a eu le mérite d'être le premier à citer Mme Wilmès. J'y reviendrai tout à l'heure.
Il cite maintenant M. Bacquelaine sur les réformes en matière de pension et en essayant de faire croire qu'après sera mieux qu'avant. Mais la constante dans ce gouvernement et notamment dans l'action des ministres MR, c'est qu'après sera bien pire qu'avant.
Je dois vous rappeler que ce gouvernement, après le précédent, a décidé de supprimer très largement les possibilités de pension anticipée et les assimilations des périodes non travaillées notamment par des travailleuses qui s'occupent de leurs enfants ou de leurs parents. C'est la réalité de notre société. On peut la contester et nous la contestons. Et puis, effectivement, il y a tout ce débat sur la pénibilité qui est un peu le pansement posé après coup par le gouvernement.
Je voudrais vous poser la question de savoir si vous avez fait le calcul de savoir, avec l'enveloppe qui est mise aujourd'hui sur la table par le gouvernement et par le ministre Bacquelaine, combien de travailleurs pourraient bénéficier effectivement, et pendant combien de temps, d'un mécanisme de pension anticipée parce que leur carrière a été pénible et difficile? Quel en est le pourcentage?
J'ai lu votre président de parti ce week-end qui écrivait que les fonctions enseignantes, vu la charge psychologique, le fait de devoir être en prestation devant des groupes d'étudiants ou d'enfants parfois exigeants, pouvaient être considérées comme pénibles. Au-delà de 55-60 ans, il peut être difficile, en tant qu'institutrice maternelle, de devoir se pencher, soulever des enfants, être tout le temps en activité. Dans certains milieux de l'enseignement, c'est plus difficile. Pensez-vous réellement que les enveloppes minimalistes dégagées vont permettre quoi que ce soit de signifiant à l'égard de ces fonctions? Pensez-vous réellement que par rapport au système préexistant et que vous avez abîmé et déconstruit, on va pouvoir faire quelque chose qui conduira vraiment à un futur meilleur?
Je ne suis pas nostalgique. Je pense qu'il y a des choses à changer dans la société, mais pour faire mieux, pas pour rendre les choses pires.
Translated text
Mr. President, I listen to Mr. Piedboeuf with great attention since the beginning of his speech, hoping to find, in his presentation, anything other than lenifying statements and congratulations to the members of his party who are in the government. He had the merit of being the first to cite Mrs. Wilmes. I will come back soon.
He now quotes Mr. Bacquelaine on pension reforms and trying to make people believe that afterwards it will be better than before. But the constant in this government and especially in the action of ministers MR is that afterwards will be much worse than before.
I must remind you that this government, after the previous one, has decided to eliminate very widely the possibilities of early retirement and the assimilations of unemployed periods, in particular by workers who take care of their children or their parents. This is the reality of our society. We can contest it and we can contest it. And then, indeed, there is all this debate about the penibility that is a bit of the bandage placed after the government.
I would like to ask you the question of whether you have made the calculation of whether, with the envelope that is now put on the table by the government and Minister Bacquelaine, how many workers could actually benefit, and for how long, from an early retirement mechanism because their careers have been painful and difficult? What is the percentage?
I read your party chairman this weekend who wrote that teaching functions, given the psychological burden, the fact of having to be in service before groups of students or sometimes demanding children, could be considered to be painful. Beyond 55-60 years old, it can be difficult, as a maternity teacher, to have to bow, raise children, be all the time in activity. In some areas of education, this is more difficult. Do you really think that the loose minimalist envelopes will allow anything meaningful in relation to these functions? Do you really think that compared to the pre-existing system and that you have damaged and deconstructed, we will be able to do something that will really lead to a better future?
I am not nostalgic. I think there are things to change in society, but to do better, not to make things worse.
#118
Official text
Monsieur Gilkinet, il va de soi que, quand les niveaux de pénibilité auront été arrêtés, on saura calculer, profession par profession, à quoi cela correspond. D'ailleurs, vous ne manquerez pas de poser la question au ministre Bacquelaine.
Mais face à un problème, il faut trouver des solutions. Nous avons fait nos choix. Ce ne sont pas les vôtres. Pour compenser partiellement l'augmentation de la durée du temps de travail, nous avons effectivement décidé de tenir compte d'un facteur de pénibilité. C'est comme pour la question adressée tout à l'heure par M. Van Rompuy à M. Laaouej: il faut faire des choix. Nous avons fait les nôtres. Quelles sont vos solutions? Maintenir les choses en place?
Translated text
Mr. Gilkinet, it is of course that, when the levels of penibility have been stopped, one can calculate, profession by profession, what it corresponds to. I would like to ask the question to Minister Bacquelaine.
But in the face of a problem, we need to find solutions. We made our choices. They are not yours. In order to partially compensate for the increase in working time, we have actually decided to take into account a fatigue factor. It is like the question asked recently by Mr. Van Rompuy to Mr. Laaouej: you have to make choices. We made our own. What are your solutions? Keeping things in place?
#119
Official text
Je pourrais développer les solutions ici mais je le ferai pendant mon quart d'heure, ultérieurement. Sinon le président ne sera pas content.
Soyez conscient, monsieur Piedboeuf, que vous créez un problème énorme auquel vous n'apportez, ensuite, que de minuscules solutions. Au moment de la première réforme des pensions, sous un autre gouvernement – M. Van Quickenborne était ministre des Pensions à l'époque –, nous avons dénoncé des mesures qui allaient toucher très fortement les femmes – c'est le cas –, les travailleurs à carrière interrompue – qu'elle l'ait été volontairement ou non – ainsi que les travailleurs à temps partiel et conduire à des situations de pauvreté toujours plus grandes.
Dans son avis, la Cour des comptes met très justement en évidence le fait que les économies d'un jour vont engendrer des dépenses du lendemain beaucoup plus importantes. C'est du "court-termisme", monsieur Piedboeuf.
L'initiative que doit prendre un ministre des Pensions n'est pas de promouvoir les fonds de pension, comme le fait systématiquement M. Bacquelaine, mais consiste à se battre pour un financement alternatif suffisant qui permettra d'octroyer à tous les travailleurs, après leur carrière, un revenu suffisamment décent pour continuer à vivre et non à survivre. Cela n'intéresse pas votre gouvernement, et nous le dénonçons. C'est pourquoi nous soumettons des propositions alternatives et continuerons à le faire.
Translated text
I could develop the solutions here but I will do it in my quarter-hour later. Otherwise, the president will not be happy.
Be aware, Mr. Piedboeuf, that you create an enormous problem to which you then bring only tiny solutions. At the time of the first pension reform, under another government – Mr. Van Quickenborne was the Minister of Pensions at the time – we denounced measures that would affect very heavily women – this is the case –, workers with interrupted careers – whether voluntarily or not – as well as part-time workers and lead to ever-increasing poverty situations.
In its opinion, the Court of Auditors rightly points out the fact that one-day savings will generate much larger spending the next day. This is the short term, Mr. Piedboeuf.
The initiative that a Minister of Pensions should take is not to promote pension funds, as Mr. Bacquelaine systematically does, but is to fight for sufficient alternative financing that will allow all workers, after their career, a sufficiently decent income to continue to live and not to survive. This is not of interest to your government, and we denounce it. That is why we are submitting alternative proposals and will continue to do so.
#120
Official text
Hormis que vous n'apportez pas de solution financière!
Translated text
Except that you do not offer a financial solution!
#121
Official text
Monsieur le président, les pensions constituent un volet majeur du budget.
Monsieur Piedboeuf, vous avez décidé immédiatement de relever l'âge du départ à la retraite de 66 à 67 ans – aux dates que nous connaissons. Vous avez également relevé les adaptations de fin de carrière, et même vous les avez complètement supprimées pour une part. Je pense, par exemple, au secteur des soins de santé, où vous avez totalement modifié les adaptations qualitatives de fin de carrière pour les soignants.
Résultat des courses, en pratique, vous avez surtout un vase communicant vers les invalidités. Il faut augmenter le taux d'emploi des 55-65 ans, c'est une certitude. Nous pouvons être d'accord à ce sujet. Mais l'une des raisons pour lesquelles vous n'en récoltez aujourd'hui aucun bénéfice, au point même que la situation se détériore – surtout au vu du transfert vers les invalidités, qui dépasse de manière inédite le nombre de personnes au chômage –, c'est que vous avez reporté toutes les mesures qui devaient pourtant être prises simultanément si l'on voulait une acceptation de la population et un maintien plus long des personnes au travail.
Je vous prends deux exemples. Premièrement, en 2014, vous avez décidé de relever à 67 ans l'âge du départ à la retraite, mais avez reporté en 2019 tout le volet de la pénibilité. Or, elle est primordiale et aurait dû entrer en application en même temps.
Translated text
Pensions are a major part of the budget.
Mr Piedboeuf, you immediately decided to raise the retirement age from 66 to 67 years – the dates we know. You also picked up the end-of-career adjustments, and even you completely removed them for a part. I think, for example, of the healthcare sector, where you have completely changed the qualitative adjustments at the end of the career for caregivers.
As a result of the races, in practice, you have mainly a vase communicating to disabled persons. The employment rate of the 55-65-year-olds should be increased, this is a certainty. We can agree on this. But one of the reasons why you do not benefit from it today, to the very point that the situation is deteriorating – especially given the transfer to disability, which in an unprecedented way exceeds the number of people unemployed – is that you have postponed all the measures which, however, had to be taken simultaneously if one wanted a acceptance of the population and a longer retention of people at work.
Let me give you two examples. First, in 2014, you decided to raise the retirement age to 67 years, but postponed to 2019 the entire aspect of the penalty. However, it is primary and should have been implemented at the same time.
#122
Official text
Deuxièmement, je citerai toutes les adaptations qualitatives et quantitatives des fins de carrière qui font toujours défaut aujourd'hui alors que nous les avons toujours soutenues et qui permettent à plus de personnes à vouloir rester au travail plus longtemps. En cassant toutes ces mesures, vous détruisez le taux d'emploi des 55-65 ans alors qu'il devrait augmenter. Vous délaissez ce chantier mais il doit être mis en application, contrairement à votre stratégie de maintien de l'emploi qui se révèle inefficace et nuisible pour l'avenir des pensions.
Translated text
Second, I will cite all the qualitative and quantitative adjustments to career goals that are still lacking today while we have always supported them and that allow more people to want to stay at work longer. By breaking all these measures, you are destroying the 55-65-year-old employment rate while it should rise. You leave this workplace but it must be implemented, contrary to your strategy for ⁇ ining employment which is ineffective and harmful for the future of pensions.
#123
Official text
Monsieur le président, je voudrais réagir au discours de M. Gilkinet car il a toujours tendance à ne se référer que partiellement à la réalité.
L'allongement de la carrière professionnelle est préconisé par la Commission européenne et par le FMI. Vu le vieillissement de la population, nous sommes obligés d'imposer cette mesure reconnue par ces instances. Cela a d'ailleurs permis de ramener notre objectif MTO à zéro. Il s'agit là d'une réalité. À chaque fois, monsieur Gilkinet, vous omettez ce fait.
Comme vous le savez, la réforme des pensions était nécessaire pour renouer avec la croissance, pour pérenniser notre système de sécurité sociale et éviter une charge pour les générations futures. Et je sais de quoi je parle!
Translated text
Mr. President, I would like to react to Mr. Gilkinet’s speech because he always tends to refer only partially to reality.
The extension of the professional career is advocated by the European Commission and by the IMF. Given the ageing population, we are obliged to impose this measure recognized by these bodies. This has allowed us to bring our MTO target back to zero. This is a reality. Every time, Mr. Gilkinet, you omit this fact.
As you know, the reform of pensions was necessary to return to growth, to sustain our social security system and to avoid a burden for future generations. And I know what I’m talking about!
#124
Official text
Il existe deux façons de résoudre le problème des pensions.
Le gouvernement a choisi de diminuer les droits actuels et futurs des pensionnés et de miser sur des fonds de pension privés qui ont aussi un coût, qui permettent à certains actionnaires de profiter de bénéfices trop peu taxés et qui présentent certains dangers. C'est la voie de la facilité choisie par le gouvernement.
Cependant, il existe une autre voie. Face à l'enjeu du vieillissement qui est bien réel, nous devons, collectivement, dégager les marges budgétaires et mettre en œuvre les réformes qui permettent à chacun de vivre dignement. Tel est mon objectif de mandataire, de représentant.
Translated text
There are two ways to solve the pension problem.
The government has chosen to decrease the current and future rights of pensioners and to bet on private pension funds that also have a cost, which allow some shareholders to take advantage of profits too low taxed and that pose certain dangers. This is the path of ease chosen by the government.
However, there is another way. In the face of the real challenge of ageing, we must collectively unlock the budget margins and implement the reforms that allow everyone to live a dignified life. This is my goal as a representative.
#125
Official text
Les mesures prises par le gouvernement, aujourd'hui et demain, vont conduire davantage de pensionnés, et surtout de pensionnées, dans une situation de risque de pauvreté. Je trouve cela insupportable. Je n'accepte pas qu'on se glorifie, comme M. Calomne et M. Piedboeuf l'ont fait, des mesures prises en matière de pension. Elles sont, d'un point de vue social et sociétal, insupportables.
Translated text
The measures taken by the government, today and tomorrow, will lead more pensioners, and especially pensioners, into a situation of poverty risk. I find this unbearable. I do not accept that we glorify, as Mr Calomne and Mr Piedboeuf did, the measures taken in the field of pensions. They are socially and socially unbearable.
#126
Official text
Nous assumons nos responsabilités. Nous faisons ce que nous devons faire, monsieur Gilkinet, et nous ne rêvons pas. Nous sommes confrontés à des situations que nous devons régler pas à pas en essayant de ne pas aggraver la situation financière de la Belgique.
Par rapport aux propos de Mme Fonck: effectivement, mais nous avons fait une programmation sur une législature. Nous ne savons pas tout faire en même temps. Nous programmons et nous avançons petit à petit. Toute une série de déclarations ont été faites. Elles doivent être discutées et transformées en textes légaux. Nous avançons. Nous ferons le bilan à la fin de la législature. Je suis désolé, nous ne sommes absolument pas indifférents à ce qu'il faut faire, et nous le faisons au fur et à mesure.
Translated text
We take our responsibilities. We do what we must do, Mr. Gilkinet, and we do not dream. We are faced with situations that we must resolve step by step by trying not to worsen the financial situation of Belgium.
In comparison to Ms. Fonck’s remarks: indeed, but we have made a program for a legislature. We cannot do everything at the same time. We plan and move forward little by little. A series of statements were made. They must be discussed and transformed into legal texts. We are advancing. We will make a balance at the end of the legislature. I’m sorry, we’re absolutely not indifferent to what needs to be done, and we’re doing it gradually.
#127
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#128
Official text
Vous poserez les questions à M. Bacquelaine. Vous l'avez déjà fait et il vous a déjà répondu. On recommence encore les questions.
Mais si, il a répondu! Bien sûr que si!
Les effets commencent à apparaître en matière d'emploi. Selon les récentes statistiques de l'Institut des comptes nationaux, entre fin 2014 et fin 2016, près de 105 000 emplois ont été créés dans notre pays. Nous faisons mieux que ce qui était prévu, puisque le Bureau fédéral du Plan prévoyait, à politique inchangée, la création de 56 000 emplois depuis le 1ᵉʳ janvier 2015. La politique du gouvernement, axée sur la création d'emplois, a donc permis d'augmenter ce chiffre.
Cette création d'emplois est également confirmée par le dernier rapport relatif aux projections économiques de la Banque nationale, qui relate la création de 55 000 emplois en 2016. Cette bonne performance s'explique en partie, selon le gouverneur de la Banque nationale, par la politique de modération salariale du gouvernement Michel, qui rend les nouveaux recrutements réellement moins coûteux.
Translated text
You will ask the questions to Mr. Bacquelaine. You have already done it and he has already answered you. The questions start again.
But yes, he answered. Of course yes!
Effects are beginning to appear in terms of employment. According to recent statistics from the Institute of National Accounts, between the end of 2014 and the end of 2016, ⁇ 105,000 jobs were created in our country. We are doing better than planned, as the Federal Plan Office forecasted, with unchanged policy, the creation of 56,000 jobs from 1 January 2015. The government’s policy, which focuses on job creation, has therefore allowed this figure to increase.
This job creation is also confirmed by the National Bank’s latest report on economic projections, which reports the creation of 55,000 jobs in 2016. This good performance is partly explained, according to the governor of the National Bank, by the policy of salary moderation of the Michel government, which makes new recruitments actually less expensive.
#129
Official text
Monsieur Piedboeuf, mon intervention sera brève.
(…): (…):
Non, ce sont des chiffres. Ce ne sont pas les vôtres. Il s'agit de chiffres que je connais.
Tout emploi créé est, évidemment, bon à prendre.
On assiste à beaucoup de glorification de la part du gouvernement et de la majorité pour ce qui concerne le dossier de l'emploi. Mais permettez-moi de rappeler un constat. En effet, quel était l'objectif que le gouvernement s'était assigné? Dans son accord de gouvernement, il prévoyait de respecter son objectif européen, à savoir un taux d'emploi équivalent à 73,2 % en fin de législature. Mais quel est le nombre d'emplois, monsieur Piedboeuf, qui doit être créé pour respecter ce taux en fin de législature? S'agit-il de 100 000 emplois? Non. S'agit-il de 200 000 emplois? Non. Suivant les calculs, ce nombre devrait atteindre plus de 400 000 emplois entre 2014 et la fin de la législature. J'ai entendu le ministre Peeters dire que 210 000 emplois auront été créés à la fin de cette législature. Ce faisant, en pratique, vous arrivez à la moitié de l'objectif que vous vous étiez assigné en termes de création d'emplois.
Tout cela pour vous dire que nous attendons du gouvernement qu'il fasse preuve de lucidité. Mon propos ne s'inscrit pas dans la critique. Il consiste à vous demander d'arrêter de vous glorifier de ces chiffres. Retroussons-nous les manches pour que le taux d'emploi de 73,2 % soit atteint et surtout, pour éviter de tacler d'un côté ce que vous avez tenté de donner de l'autre.
Tout à l'heure, vous parliez des PME. C'est très bien. On crée un tax shift. On supprime les cotisations sociales et patronales sur le premier emploi. C'est très bien! Mais on est toujours en attente d'une politique forte et claire en matière de lutte contre le dumping social – le secteur de la construction en a fait état tout récemment. Ces emplois sont détruits au fur et à mesure.
On attend également du gouvernement que ce dernier ne prenne pas de mesures visant à augmenter le coût de l'emploi. Je pense aux décisions récentes relatives aux voitures de société. Je pense à ce que vous avez décidé par rapport à la sanction des employeurs sur l'écartement des femmes enceintes. Je pense à ce que vous avez décidé sur la sanction des employeurs pour les personnes malades. Autant de mesures qui, in fine, pèsent aussi sur le coût du travail.
Translated text
Mr. Peggy, my speech will be brief.
( ... ) : ( ... ) :
No, these are numbers. They are not yours. These are figures I know.
Every job created is, of course, good to take.
There is a lot of glorification from the government and the majority regarding the employment dossier. But let me remind you of one observation. In fact, what was the goal the government had assigned itself? In his government agreement, he planned to meet his European goal, namely an employment rate equivalent to 73.2% at the end of the legislature. But how many jobs, Mr. Piedboeuf, must be created in order to meet this rate at the end of the legislature? Are there 100,000 jobs? and no. Are there 200,000 jobs? and no. According to the calculations, this number is expected to reach more than 400,000 jobs between 2014 and the end of the legislature. I heard Minister Peeters say 210,000 jobs will be created by the end of this legislature. By doing so, in practice, you reach half of the goal you were assigned to yourself in terms of job creation.
All this to tell you that we expect the government to show lucidity. My words are not included in the criticism. It consists in asking you to stop glorifying yourself with these numbers. Let us reverse our sleeves so that the employment rate of 73.2% is reached and, above all, to avoid tackling on one side what you have tried to give on the other.
We talked about SMEs. It is very good. There is a tax shift. Social and employer contributions on the first employment are abolished. It is very good! But we are still waiting for a strong and clear policy to combat social dumping – the construction sector has recently announced this. These jobs are gradually being destroyed.
It is also expected from the government that the latter does not take measures aimed at increasing the cost of employment. I think of the recent decisions concerning corporate cars. I think of what you have decided in relation to the employers’ punishment on the gap between pregnant women. I think of what you decided on the employers’ punishment for sick people. These measures, in the end, also affect the cost of labour.
#130
Official text
Retroussons nos manches pour éviter d'avoir des mesures qui pénalisent l'emploi d'un côté et donnons-nous comme objectif ce taux d'emploi de 73,2 %. Cela demande clairement plus de 400 000 emplois sur la législature. C'est cet objectif que le gouvernement s'est assigné et qu'il doit donc respecter.
Translated text
Let us reverse our sleeves to avoid having measures that penalize employment on the one hand and let us target this employment rate of 73.2%. This clearly requires more than 400,000 jobs in the legislature. This is the goal that the government has set itself and that it must therefore respect.
#131
Official text
Ce n'est pas se glorifier que de constater les chiffres! Si on peut en faire le double, on le fera! Une sagesse populaire dit qu'il faut rêver très haut pour réaliser très bas. Nous avons cette ambition! Et si, sur la législature, nous créons effectivement 20 000 emplois, ils seront créés, madame Fonck. Ils ne seront plus à créer et puis nous essaierons de faire mieux lors de la législature prochaine, puisque nous espérons continuer.
Vous parlez de dumping social. On n'a jamais pris autant de mesures et de plans que lors de cette législature, même si tout cela doit se mettre en œuvre.
Translated text
It’s not just to glorify but to see the numbers! If we can double it, we will do it. A popular wisdom says that you have to dream very high to ⁇ very low. We have that ambition. And if, in the legislature, we actually create 20,000 jobs, they will be created, Ms. Fonck. They will no longer be created and then we will try to do better in the next legislature, as we hope to continue.
You are talking about social dumping. Never have so many measures and plans been taken as during this legislature, even though all this must be implemented.
#132
Official text
Elles ne sont pas efficaces.
Translated text
They are not effective.
#133
Official text
Vous avez toujours des solutions pour tout le monde! On vous a vus à l'œuvre avant!
Translated text
You always have solutions for everyone! We’ve seen you at work before.
#134
Official text
Monsieur Piedboeuf, vous voulez parler du démantèlement de l'Inspection sociale?
S'il y a bien un secteur avec lequel nous devons travailler, car c'est un opérateur qui utilise beaucoup de main d'œuvre et qui est essentiel par rapport à la transition écologique de notre économie, par rapport à l'isolation de nos maisons, par rapport aux infrastructures dans lesquelles il faut investir, c'est bien le secteur de la construction! Semaine après semaine, mois après mois, le secteur de la construction, employeurs et travailleurs, nous alerte, nous décrit les dizaines de milliers d'emplois détruits à cause de la directive sur le détachement des travailleurs que votre parti et tous les partis traditionnels ont votée au Parlement européen. Il nous explique combien la Belgique est inefficace, par rapport aux rares volants de manœuvre qui lui sont laissés par la Commission européenne, pour lutter contre ce phénomène réellement problématique.
Translated text
Mr. Piedboeuf, you want to talk about the dismantling of the Social Inspection?
If there is indeed a sector with which we must work, because it is an operator that uses a lot of labor and which is essential in relation to the ecological transition of our economy, in relation to the insulation of our houses, in relation to the infrastructure in which we must invest, that is the construction sector! Week after week, month after month, the construction sector, employers and workers, warns us, describes us the tens of thousands of jobs destroyed because of the workforce dispatch directive that your party and all traditional parties have voted in the European Parliament. It explains to us how inefficient Belgium is, compared to the few fleet of manoeuvre left to it by the European Commission, to combat this truly problematic phenomenon.
#135
Official text
De quoi pouvez-vous vous réjouir dans le cadre de vos actions dans la lutte contre le dumping social, en tant que représentant de la majorité? C'est zéro et même davantage, monsieur Piedboeuf, soyez-en conscient! Les mesures de régulation ne coûtent rien. C'est une question de volonté politique que vous n'avez pas.
Translated text
What can you look forward to as part of your actions in the fight against social dumping, as a representative of the majority? It is zero and even more, Mr. Piedboeuf, be aware of this! Regulatory measures cost nothing. This is a question of political will that you do not have.
#136
Official text
Non seulement, nous avons la volonté politique mais, en ce qui concerne le secteur, nous l'entendons. Le ministre l'a rencontré plusieurs fois et nous essayons petit à petit d'améliorer la politique nécessaire en matière de dumping social. Vous nous donnez des leçons d'efficacité? Je serais curieux de voir ce que la commission d'enquête sur les panneaux voltaïques va produire comme effets au niveau wallon et quelles leçons d'efficacité vous nous donnerez par la suite!
Le ministre-président wallon … (Tumulte)
Translated text
Not only do we have the political will, but as far as the sector is concerned, we hear it. The Minister has met him several times and we are gradually trying to improve the necessary policy on social dumping. Do you give us lessons of efficiency? I would be curious to see what the Voltaic Panel Investigation Commission will produce as effects at the Walloon level and what lessons of efficiency you will give us later!
The Prime Minister-President of Walloon ... (Tumulte)
#137
Official text
Je vous prie de m'excuser, monsieur le président. Je n'ai certainement pas l'habitude d'intervenir à ce stade dans les débats mais je ne peux pas laisser affirmer, en cette enceinte, que rien n'aurait été fait concernant le dumping social.
Au contraire et je peux illustrer pendant une demi-heure le détail des mesures prises et décidées: plus de 40 mesures, en ce compris celles votées ici au parlement, les modifications des règles des marchés publics et de très nombreuses dispositions conduisent à ce que, pour la première fois, depuis plusieurs années, on engage désormais à nouveau, en Belgique, dans le secteur de la construction.
Bien sûr, il y a encore du travail. Bien sûr, les chiffres que l'on cite régulièrement sont des chiffres de 2014, de 2013 et de début 2015, mais je suis heureux de partager avec vous cette information selon laquelle, aujourd'hui et en lien avec les pouvoirs régionaux que nous rencontrons régulièrement sur ce sujet, nous avons réussi à ce stade à inverser la courbe du dumping social avec des créations nettes d'emplois, de retour aussi dans le secteur de la construction. Je mets quiconque au défi de prouver que nous n'aurions rien fait en matière de dumping social! S'il vous plaît!
Translated text
Please apologize, Mr President. I ⁇ do not have the habit of intervening at this stage in the debates but I cannot allow to say, at this stage, that nothing would have been done regarding social dumping.
On the contrary, and I can illustrate for half an hour the details of the measures taken and decided: more than 40 measures, including those voted here in Parliament, the changes to the rules of public procurement and very many provisions lead to the fact that, for the first time in several years, we are now engaged again, in Belgium, in the construction sector.
Of course, there is still work. Of course, the figures that are regularly cited are figures from 2014, 2013 and early 2015, but I am pleased to share with you this information that today and in connection with the regional authorities that we meet regularly on this subject, we have managed at this stage to reverse the curve of social dumping with net job creation, returning also in the construction sector. I challenge anyone to prove that we would have done nothing in terms of social dumping! Please please !
#138
Official text
Monsieur le ministre, il ne se passe pas une semaine sans que le secteur de la construction et la Confédération Construction, ainsi que les employeurs, monsieur Borsus, ne dénoncent les situations de dumping social dont ils sont victimes.
Vous parlez de la transposition de la directive sur les marchés publics. Vous avez utilisé tout au plus un quart des possibilités laissées par l'Europe pour fournir des critères qualitatifs favorisant des employeurs qui utilisent de la main-d'œuvre pour laquelle il y a un paiement de cotisations sociales.
Avez-vous lu ce que pensent les auditorats du travail de la réforme de l'inspection sociale de votre collègue secrétaire d'État compétent en matière de fraude sociale? Vous ne pouvez pas vous gargariser de résultats en la matière, monsieur Borsus. Ce sont des mesures de régulation qui sont possibles, pas des mesures coûteuses. J'entends que chaque fois que l'opposition propose des alternatives, on crie: "Vous allez augmenter les impôts!" Vous avez les volants de manœuvre en matière de lutte contre la fraude sociale; vous les utilisez de façon insuffisante. Lisez simplement ce que dit la Confédération Construction sur le sujet. Ils ne sont pas suspects d'être partisans.
Translated text
Mr. Minister, there is not a week without the construction sector and the Construction Confederation, as well as the employers, Mr. Borsus, denouncing the situations of social dumping of which they are victims.
You are talking about the transposition of the Public Procurement Directive. You have used up to a quarter of the opportunities left by Europe to provide qualitative criteria favouring employers who use labour for which there is a payment of social contributions.
Have you read what the Work Auditors think of the Social Inspection Reform of your colleague Secretary of State competent on Social Fraud? You can’t go over the results in this matter, Mr. Borsus. These are regulatory measures that are possible, not expensive measures. I hear that whenever the opposition proposes alternatives, they scream: “You’re going to raise taxes!” You have the steering wheels in the fight against social fraud; you’re using them insufficiently. Just read what the Construction Confederation says on the subject. They are not suspected of being supporters.
#139
Official text
Je ne dis pas que vous n'avez pas pris de mesures. Mais, là où vous pouviez adopter une position ambitieuse en matière de lutte contre le dumping, vous ne l'avez pas fait! Le meilleur exemple est la résistance que vous avez montrée pour transposer de manière forte la directive européenne. Vous avez choisi d'en faire une transposition minimaliste. Là où vous pouviez arriver à garantir le principe consistant à dire "à travail égal, salaire égal", vous ne l'avez pas fait. À travers cela se dessinent des brèches majeures, qui permettent à toute une série de travailleurs détachés de venir chez nous prendre des places. C'est donc à la fois néfaste pour nos travailleurs et terriblement néfaste pour nos employeurs.
Vous dites que les résultats sont là. Nous venons de parler du secteur de la construction. Vous l'avez entendu, vous l'avez lu. Ce secteur s'est encore manifesté voici une semaine ou dix jours. Mais il n'y a pas que lui! La liste des secteurs concernés est très longue.
Concernant la directive européenne que vous avez transposée et qui vous permettait pourtant de vous attaquer à la problématique, vous avez décidé de ne rien faire et de réévaluer les choses dans un an ou deux. Ce sont des occasions manquées, qui constituaient pourtant des leviers majeurs pour protéger nos travailleurs et nos emplois, et éviter cette concurrence terriblement déloyale entre employeurs chez nous.
C'est évidemment de cela que je veux parler. Avez-vous entrepris des actions? Oui! Avez-vous manqué des occasions d'aller beaucoup plus loin? La réponse est oui également!
Translated text
I’m not saying you didn’t take action. But where you could take an ambitious stance on anti-dumping, you did not! The best example is the resistance you have shown to strongly transpose the EU directive. You have chosen to make it a minimalist transposition. Where you could get to guarantee the principle of saying “equal work, equal pay,” you didn’t. Through this, major breaches are drawn, which allow a whole series of dispatched workers to come to us to take places. This is both harmful to our workers and terribly harmful to our employers.
You say the results are here. We talked about the construction sector. You have heard it, you have read it. This sector was still manifested a week or ten days ago. But there is not only him! The list of sectors concerned is very long.
Regarding the European Directive that you transposed and which, however, allowed you to address the problem, you decided to do nothing and re-evaluate things in a year or two. These are missed opportunities, which, however, were major leverages to protect our workers and our jobs, and to avoid this terribly unfair competition between employers at home.
This is of course what I want to talk about. Have you taken actions? and yes! Have you missed opportunities to go much further? The answer is yes too!
#140
Official text
Monsieur le président, je ne reviendrai pas sur les termes de "gargarisme" et de "glorification", parce que ce n'est pas du tout la marque de fabrique de ce gouvernement de faire le malin. Nous prenons les mesures nécessaires au fur et à mesure. Parfois, nous nous trompons et nous corrigeons alors nos erreurs, comme nous l'avons fait pour certaines dispositions fiscales. Les résultats sont là. Voici peu de temps, le ministre-président wallon s'est félicité de la création d'emplois, mais nous sommes, bien entendu, ravis qu'il se réjouisse de notre politique.
En termes de pouvoir d'achat, l'enquête européenne sur les salaires préparée par la société Deloitte, qui n'est pas suspecte non plus, publiée voici deux semaines, établit une fois de plus que les mesures prises par le gouvernement augmentent le pouvoir d'achat puisqu'elle constate une augmentation de 500 euros du revenu net annuel en moyenne. C'est vrai, ce sont des moyennes, mais cette hausse est réelle. Au demeurant, ce sont les bas et moyens salaires qui en ont le plus profité. L'étude indique également que l'effet "revenu net supplémentaire" pourrait quasiment doubler d'ici 2019.
Ensuite, le gouvernement a résorbé le handicap salarial dont notre pays souffrait. Selon le Conseil central de l'économie, le handicap entre la Belgique et les trois pays voisins s'est réduit de 4,1 % en 2013, à 2,9 % en 2014 et à 1,5 % en 2015. L'écart devrait être négatif en 2016. Notre gouvernement aura donc résorbé le handicap salarial instauré en 1996. Ce sont des faits.
En termes de création d'entreprises, avec 88 963 sociétés nées en 2015, nous assistons à la meilleure performance depuis dix ans. Cela donne, en raison de la disparition de certaines entreprises, une création nette de 19 411 sociétés en 2015. La tendance se confirme en 2016 avec une hausse de 6,4 % au regard du premier trimestre 2015, ainsi que l'indique Graydon.
Vous parliez du taux de l'emploi. Le Bureau fédéral du Plan observe qu'il est passé de 63,5 à 64,5 % et qu'il devrait atteindre 64,8 % en 2017. Certes, c'est encore insuffisant, mais nous poursuivons le travail.
S'agissant de notre balance commerciale, monsieur Laaouej, elle est sortie du rouge pour la première fois. Depuis dix ans, les exportations ont augmenté de 5,4 % en 2016 contre 3,2 % pour les importations.
Translated text
Mr. Speaker, I will not go back on the terms of “gargargarism” and “glorification”, because it is not at all the factory mark of this government to do the evil. We are taking the necessary measures gradually. Sometimes we make mistakes and then correct our mistakes, as we did for some tax provisions. The results are here. Not long ago, the Wallonian Prime Minister-President welcomed the creation of jobs, but we are, of course, pleased that he welcomes our policy.
In terms of purchasing power, the European survey on wages prepared by the company Deloitte, which is not suspect either, published two weeks ago, establishes once again that the measures taken by the government increase the purchasing power since it finds an increase of 500 euros of the annual net income on average. It is true, these are averages, but this increase is real. It is the low and middle wages that benefit the most. The study also indicates that the “supplementary net income” effect could almost double by 2019.
Then, the government removed the wage disability that our country suffered. According to the Central Council of Economics, the disability between Belgium and the three neighboring countries decreased from 4.1% in 2013, to 2.9% in 2014 and to 1.5% in 2015. The gap is expected to be negative in 2016. Our government will therefore remove the wage disability introduced in 1996. These are facts.
In terms of business creation, with 88 963 companies born in 2015, we are witnessing the best performance in ten years. This results, due to the disappearance of some companies, a net creation of 19,411 companies in 2015. The trend is confirmed in 2016 with an increase of 6.4% compared to the first quarter of 2015, according to Graydon.
You talked about the employment rate. The Federal Plan Office notes that it has grown from 63.5 to 64.5 per cent and is expected to reach 64.8 per cent in 2017. Of course, this is still insufficient, but we continue the work.
As for our trade balance, Mr. Laaouej, it came out of the red for the first time. In the last ten years, exports increased by 5.4% in 2016 against 3.2% for imports.
#141
Official text
Monsieur Piedboeuf, vous parlez du taux d'emploi. Vous me permettrez d'attirer votre attention sur le fait que la progression très légère du taux d'emploi est, là aussi, inférieure à ce qui est observé ailleurs, en Europe. Cela ne vous interpelle-t-il pas?
Translated text
Mr. Pollock, you are talking about the employment rate. Let me draw your attention to the fact that the very slight increase in the employment rate is, there too, lower than what is observed elsewhere, in Europe. Isn’t that questioning you?
#142
Official text
Je pense que la comparaison par rapport à certains pays européens, notamment voisins, comme les Pays-Bas, mérite d'être faite parce qu'on se rend compte qu'ils ont pris des mesures bien avant nous. On prend maintenant les mesures que l'on aurait dû prendre plus tôt. Il y a effectivement un décalage dans le temps, mais on va dans le bon sens.
Translated text
I think that the comparison with some European countries, especially neighboring countries, such as the Netherlands, is worth making because we realize that they took action long before us. We are now taking steps that we should have taken earlier. There is indeed a shift in time, but we are going in the right direction.
#143
Official text
Votre argument se vérifierait si on observait ce que vous venez de dire sur une série longue, si, en effet, depuis que les écarts salariaux sont prétendument plus favorables pour nos pays voisins, il y avait dans leur chef une augmentation supérieure à celle observée en Belgique. Mais cela ne se vérifie pas, monsieur Piedboeuf. Se pose alors la question de savoir si votre politique ne plombe pas l'évolution du taux d'emploi; si, en réalité, en multipliant les emplois précaires, vous n'êtes pas vous-même en train de creuser un écart négatif au niveau de l'évolution du taux d'emploi avec l'ensemble des autres pays de l'Union européenne.
Translated text
Your argument would be valid if we observed what you have just said on a long series, if, indeed, since wage differences are allegedly more favourable for our neighboring countries, there was in their head a higher increase than that observed in Belgium. But that is not true, Mr. Pietro. The question then arises whether your policy does not blame the evolution of the employment rate; if, in reality, by multiplying the precarious jobs, you are not yourself digging a negative gap in the evolution of the employment rate with all the other countries of the European Union.
#144
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#145
Official text
M. Piedboeuf a déclaré, et c'était intéressant, que ce gouvernement avait une capacité de remise en question quand les politiques décidées ne conduisaient pas aux résultats espérés. La difficulté provient du fait que la plupart des indicateurs (budgétaires, de taux d'emploi, de qualité d'emploi, de prêts des banques aux entreprises, etc.) sont aujourd'hui négatifs, très défavorables par rapport à l'action de votre gouvernement. Vous répondez, comme la N-VA, que c'est parce qu'il faut aller encore plus loin et plus vite dans le mur. Ce qu'il faut, monsieur Piedboeuf, c'est une remise en question des choix posés. Acceptez avec nous et tous ceux qui vous observent – la Commission européenne, la Cour des comptes, le Comité de monitoring – que cela ne fonctionne pas. Proposez-nous autre chose plutôt que de dire qu'il faut aller encore plus vite et plus loin vers la catastrophe!
Translated text
Mr. Piedboeuf stated, and it was interesting, that this government had a capacity to question when decided policies did not lead to the expected results. The difficulty comes from the fact that most indicators (budgetary, employment rates, quality of employment, loans from banks to companies, etc.) are today negative, very unfavorable compared to the action of your government. You answer, like the N-VA, that it is because you have to go even further and faster into the wall. What is needed, Mr. Piedboeuf, is a questioning of the choices made. Accept with us and all those who observe you – the European Commission, the Court of Auditors, the Monitoring Committee – that this does not work. Propose us something else instead of saying that we must go even faster and further toward catastrophe!
#146
Official text
À mon avis, vous ne lisez pas complètement les articles car toutes ces institutions confirment que nous allons dans la bonne direction et que nous devons poursuivre ces réformes. On nous dit cela à longueur d'article. À mon avis, vous ne disposez pas des bonnes lectures mais cela ne m'étonne pas!
En matière de compétitivité, la Belgique a progressé pour la première fois en cinq ans dans le classement établi par le Forum économique mondial et selon le baromètre Manpower, les intentions de recrutement des entreprises ont pris cinq degrés sur l'échelle des prévisions nettes d'emplois. Il s'agit de la prévision la plus optimiste depuis le troisième trimestre 2011.
Rappelons également que grâce aux réformes, la pression fiscale et parafiscale globale a baissé d'1,2 milliard. Quant à la pression fiscale et parafiscale sur le travail, elle a diminué de 3,4 milliards.
Si les mesures prises par le gouvernement ont permis de retrouver le chemin de la compétitivité et de la confiance des entreprises, elles ont également permis de relancer l'emploi et d'augmenter progressivement le pouvoir d'achat des travailleurs.
En ce qui concerne l'assainissement budgétaire, le budget 2017 se caractérise par une volonté de réduire, en priorité, la dépense publique. Pour limiter les conséquences négatives de l'assainissement sur la croissance économique, le gouvernement a choisi d'économiser dans les dépenses et de ne pas augmenter davantage encore la pression fiscale. C'est ce que préconise le FMI. Les économies sur les dépenses publiques demeurent l'unique bonne solution. Mon parti a toujours plaidé pour une utilisation efficiente et transparente des deniers publics.
On a longuement commenté les mesures prises au niveau des soins de santé. Cependant, nous devons maîtriser la croissance de nos dépenses de santé et respecter la trajectoire que nous nous sommes fixée. Les mesures d'économies s'inscrivent principalement dans le cadre du pacte pharmaceutique. Une responsabilisation du secteur était prévue pour maîtriser ses dépenses, et ce sera bien le cas. Pour le surplus, les autres économies consistent à ne pas attribuer une masse d'indexation aux prestataires. Ceci représente effectivement un effort considérable qui leur est demandé et nous en sommes parfaitement conscients.
Comme dans les autres secteurs, le gouvernement a annoncé, sous l'égide de Mme Maggie De Block, une série de réformes dans le secteur des soins de santé.
Je vous citerai la réforme hospitalière pour réorganiser en profondeur le paysage et élaborer un nouveau concept d'hôpital, le pacte d'avenir avec l'industrie pharmaceutique pour garantir l'investissement dans de nouveaux médicaments et permettre aux patients d'avoir accès aux traitements les plus récents, le pacte avec l'industrie des technologies médicales pour améliorer la sécurité, la qualité, l'efficacité et l'accessibilité des dispositifs médicaux pour le patient, le pacte avec les organismes assureurs afin de les responsabiliser.
Translated text
In my opinion, you do not read the articles completely because all these institutions confirm that we are going in the right direction and that we must continue these reforms. This is stated in the length of an article. In my opinion, you don’t have good readings, but that doesn’t surprise me!
In terms of competitiveness, Belgium has progressed for the first time in five years in the ranking established by the World Economic Forum and according to the Manpower Barometer, the hiring intentions of companies have taken five degrees above the scale of net job forecasts. This is the most optimistic forecast since the third quarter of 2011.
Thanks to the reforms, the global fiscal and parafiscal pressure has decreased by 1.2 billion. As for the tax and parafiscal pressure on labour, it decreased by 3.4 billion.
While the measures taken by the government helped to regain the competitiveness and confidence of companies, they also helped to revive employment and gradually increase the purchasing power of workers.
With regard to fiscal consolidation, the 2017 budget is characterized by a willingness to reduce, as a priority, public spending. To limit the negative consequences of sanitation on economic growth, the government has chosen to save in spending and not to further increase fiscal pressure. This is what the IMF recommends. Savings on public spending remains the only right solution. My party has always advocated for an efficient and transparent use of public money.
There has been a long discussion of the measures taken in the health care sector. However, we must control the growth of our health spending and respect the trajectory we have set for ourselves. The saving measures are mainly within the framework of the Pharmaceutical Pact. A responsibility of the sector was planned to control its spending, and it will be the case. For the surplus, the other savings consist of not allocating a mass of indexation to service providers. This is indeed a considerable effort that is required from them and we are fully aware of it.
As in other sectors, the government announced, under the auspices of Ms. Maggie De Block, a series of reforms in the healthcare sector.
I will quote the hospital reform to profoundly reorganize the landscape and develop a new hospital concept, the future pact with the pharmaceutical industry to guarantee investment in new medicines and allow patients to have access to the latest treatments, the pact with the medical technology industry to improve the safety, quality, efficiency and accessibility of medical devices for the patient, the pact with insurance agencies to make them accountable.
#147
Official text
Et, enfin, le plan de lutte contre le gaspillage et les abus qui vise une utilisation adéquate des moyens, l'efficience des soins de santé et un contrôle performant.
Translated text
And finally, the plan against waste and abuse that aims at adequate use of resources, efficiency of health care and effective control.
#148
Official text
Monsieur le président, juste pour la clarté de nos échanges, je reviens sur mon fichier et l'évolution du taux d'emploi. Je vous signale simplement que, de 2014 à 2016, le taux d'emploi moyen dans la zone euro a augmenté de 1,4 % pendant qu'il a diminué de 0,2 % en Belgique. Voilà, comme cela, au moins les faits sont fixés. Je vous remercie.
Translated text
Mr. Speaker, just for the clarity of our exchanges, I return to my file and the evolution of the employment rate. From 2014 to 2016, the average employment rate in the euro area increased by 1.4% while it decreased by 0.2% in Belgium. At least the facts are fixed. I thank you.
#149
Official text
Nous poursuivrons les réformes pour assurer la pérennité de notre système, compte tenu du vieillissement de la population, de l'augmentation des maladies chroniques ainsi que de l'évolution des techniques médicales. Mon collègue Damien Thiéry reviendra sur ces points lors des discussions thématiques.
Au niveau de la taxation, dans cet objectif d'assainissement budgétaire, l'option est donc bien de réduire les dépenses publiques au lieu de créer de nouvelles taxes sur le travail ou sur la consommation. Dans cet esprit, la totalité des recettes fiscales nouvelles nécessaires vise les revenus du capital ou la fiscalité environnementale. Je vais passer le détail, puisque vous le connaissez.
En ce qui concerne l'estimation des recettes dont on a parlé tout à l'heure, mon groupe se réjouit de la mise en place d'une task force visant à réévaluer la méthode d'estimation des recettes et à évaluer si le buffer prévu par le gouvernement est suffisant. Ceci va dans le sens d'une indispensable transparence et d'une plus juste et plus grande prévisibilité des recettes fiscales. En effet, alors que les dépenses sont conformes aux attentes, les recettes présentent régulièrement des difficultés. Il convient d'y remédier.
Pour ce qui est du renforcement de la lutte contre la fraude fiscale, on a parlé d'un montant de 50 millions d'euros tout à l'heure. C'est exact. Ce montant est repris dans le budget mais, que ce soit au niveau national ou international, il reste de nombreux défis en ce qui concerne la lutte contre la fraude fiscale. On l'a vu avec tous les scandales découverts.
Une législation plus transparente et plus simple ainsi qu'un meilleur échange d'informations entre les différents services publics belges et étrangers ont un rôle majeur à cet égard. Nous devons poursuivre nos efforts mais des progrès, comme jamais aucun autre gouvernement n'a accomplis, ont été engrangés.
Sur les quatre premiers mois de 2016, la lutte contre la fraude fiscale a rapporté 228 millions d'euros, c'est-à-dire l'équivalent des années 2013, 2015 et quasiment l'équivalent de 2014. En outre, j'ai entendu le juge Claise, que nous avons rencontré, dire qu'il avait rentré 100 millions d'euros le mois dernier. Je suppose donc que les résultats de l'année vont être exceptionnels.
Translated text
We will continue reforms to ensure the sustainability of our system, taking into account the ageing population, the increase in chronic diseases and the evolution of medical techniques. My colleague Damien Thiéry will return to these points during the thematic discussions.
At the level of taxation, in this objective of fiscal consolidation, the option is therefore to reduce public spending instead of creating new taxes on labour or on consumption. With this in mind, all of the necessary new tax revenues are aimed at capital revenues or environmental taxation. I’ll give it a detail, because you know it.
With regard to the estimation of revenue discussed recently, my group welcomes the establishment of a task force to re-evaluate the method of estimating revenue and to assess whether the buffer provided by the government is sufficient. This is in the direction of indispensable transparency and a fairer and greater predictability of tax revenues. In fact, while spending is in line with expectations, revenues regularly experience difficulties. This should be corrected.
In terms of strengthening the fight against tax fraud, a sum of 50 million euros has just been talked about. It is exact. This amount is taken back into the budget but, whether at the national or international level, there are still many challenges in the fight against tax fraud. We have seen it with all the scandals discovered.
More transparent and simpler legislation and better exchange of information between the different Belgian and foreign public services play a major role in this regard. We must continue our efforts but progress, as no other government has ever made, has been grabbed.
In the first four months of 2016, the fight against tax fraud generated €228 million, or the equivalent of 2013, 2015 and almost the equivalent of 2014. In addition, I heard Judge Claise, whom we met, say that he had returned 100 million euros last month. The results of the year will be exceptional.
#150
Official text
Le juge Claise, avec lequel nous étions en débat sur un plateau de télévision, expliquait aussi que sans renforcer les moyens de la Justice et des parquets, en particulier de ceux en charge de la lutte contre la criminalité financière, ils ne s'en sortiraient pas. Il faut peut-être aussi rendre justice à ce qu'il a dit.
J'aimerais vous poser une question très concrète, monsieur Piedboeuf. Comme vous le savez, la fameuse fairness tax, l'impôt des sociétés minimum, introduit de la justice fiscale entre les PME, qui n'ont pas beaucoup de possibilités de déduction fiscale, et les grandes entreprises, qui font le plein de niches fiscales. Cette fairness tax est un peu menacée par le rapport d'un avocat général près la Cour de Justice, qui indique que tout en étant compatible avec le droit primaire européen, elle pourrait poser question au regard d'une directive.
Vous engagez-vous, au nom du groupe MR, à soutenir une loi de réparation - autrement dit, une proposition de loi de réparation? Je sens que M. le ministre des Finances est assez ambigu lorsque je lui pose la question. Il ne se découvre pas vraiment. Vous aviez voté cette loi sous la précédente législature. Si une solution juridique et technique est apportée, par exemple par l'opposition – compte tenu de l'inertie du gouvernement ou du ministre des Finances – seriez-vous prêt à la soutenir? Pouvez-vous prendre cet engagement, monsieur Piedboeuf?
Translated text
Judge Claise, with whom we were debating on a television platform, also explained that without strengthening the means of Justice and the prosecutors, especially those in charge of the fight against financial crime, they would not get out of it. Per ⁇ he should also make justice to what he said.
I would like to ask you a very concrete question, Mr. Piedboeuf. As you know, the famous fairness tax, the minimum corporate tax, introduced tax justice between SMEs, which do not have many possibilities for tax deduction, and large companies, which do the full of tax niches. This fairness tax is somewhat threatened by the report of a general lawyer before the Court of Justice, which indicates that while it is compatible with European primary law, it could question a directive.
Do you commit, on behalf of the MR group, to support a repair law – that is, a repair bill proposal? I feel that the Minister of Finance is quite ambiguous when I ask him the question. He does not really discover himself. You voted this law in the previous legislature. If a legal and technical solution is delivered, for example by the opposition – given the inertia of the government or the Minister of Finance – would you be willing to support it? Can you take this commitment, Mr. Piedboeuf?
#151
Official text
Nous sommes toujours prêts, monsieur Laaouej, vous le savez, à prendre les mesures qu'il faut, au moment où il le faut, et quand les textes sont suffisamment sûrs juridiquement, de façon à amener les recettes.
Vous parlez du juge Claise, qui dit qu'il n'a pas de moyens. Vous aviez dit que M. Crombez avait augmenté les agents de l'ISI de 100 unités. Nous avons fait la même chose avec des économistes, des juristes et des dataminers. Nous avons doublé les magistrats fiscaux. Il est vrai que nous avons des difficultés de recrutement, mais nous avons doublé. Et nous avons doublé les collaborateurs mis à la disposition de la Justice.
Quand nous aurons encore plus les moyens, nous ferons encore plus. Mais cela a été fait. Et tout cela va dans le sens du renforcement de la lutte contre la fraude fiscale. Nous sommes favorables à la justice fiscale, vous le savez.
Translated text
We are always ready, Mr. Laaouej, you know, to take the appropriate measures, at the right time, and when the texts are sufficiently legally secure, in order to bring revenue.
You are talking about Judge Claise, who says he has no means. You said that Mr. Crombez had increased the officers of the ISI by 100 units. We did the same with economists, lawyers and data miners. We have doubled the tax judges. It is true that we have recruitment difficulties, but we have doubled. And we doubled the collaborators made available to justice.
When we have more resources, we will do even more. But that was done. And all this goes in the direction of strengthening the fight against tax fraud. We are in favor of tax justice, you know.
#152
Official text
J'ai enfin l'occasion de vous répondre à cet argument des 100 agents supplémentaires. Premièrement, d'après mes informations, les 100 agents en plus à l'Inspection spéciale des impôts ne sont pas tous là. Deuxièmement, une part d'entre eux vient d'autres services fiscaux, et notamment les centres de contrôle.
Translated text
I finally have the opportunity to answer this argument of the 100 additional agents. First, according to my information, the 100 agents in addition to the Special Tax Inspectorate are not all there. Secondly, some of them come from other tax services, including control centers.
#153
Official text
Les centres de contrôle s'occupent aussi de lutter contre la fraude ficale. Vous opérez donc un déplacement à l'intérieur des effectifs. De mémoire, nous avions dégagé une enveloppe de 20 millions d'euros pour des engagements supplémentaires et non pas pour des glissements à l'intérieur du SPF Finances. Ici aussi, je vous prie, ayez un peu de modestie et d'humilité en ce qui concerne les chiffres!
Translated text
The control centers are also concerned with fighting fraud. Therefore, you are carrying out a movement within the staff. As a reminder, we had raised an envelope of €20 million for additional commitments and not for slides within the SPF Finance. Here too, please, have a little modesty and humility with regard to the numbers!
#154
Official text
La remarque de Maître Afschrift ne vous aura pas échappé lorsqu'il constate que les moyens en Belgique sont suffisants. Nous avons en Belgique encore 25 000 agents, alors qu'un pays comme les Pays-Bas en a 18 000 pour un secteur beaucoup plus large que le nôtre, avec une efficacité encore meilleure. Donc les moyens sont suffisants. Ce qu'il faut, c'est les affecter aux bons endroits. Et vous dites justement, et vous avez raison: on les déplace d'un endroit à l'autre justement pour les concentrer sur la lutte contre la grande fraude fiscale. Car il vaut mieux s'occuper des grands fraudeurs que des petits commerçants. Ce déplacement-là, nous le soutenons.
Translated text
Maître Afschrift’s comment will not escape you when he finds that the resources in Belgium are sufficient. We still have 25,000 agents in Belgium, while a country like the Netherlands has 18,000 for a much wider sector than ours, with even better efficiency. So the resources are sufficient. What is needed is to place them in the right places. And you are right, and you are right: they are moved from one place to another just to focus on the fight against the big tax fraud. Because it is better to take care of large fraudsters than small merchants. We support this move.
#155
Official text
Il faut mettre le paquet sur la grande fraude fiscale, on est d'accord. Il faut aussi que l'administration fiscale fasse son boulot de manière générale à l'égard de tous les contribuables. Il n'est que juste de le faire aussi. Ce qui m'étonne – et c'est même un peu amusant – vous évoquez maître Afschrift qui vous explique qu'il y a assez d'agents du fisc. Est-ce que vous attendez autre chose d'un avocat fiscaliste qui défend des contribuables qui ont ici et là des problèmes avec l'administration fiscale? Avec tout le respect que je lui dois, là n'est pas le problème. Mais vous auriez peut-être pu prendre une référence ou un avis un peu plus objectif.
Pour le reste, pardon, je débats régulièrement sur un plateau de télévision avec des avocats fiscalistes. Certains arguments sont recevables, d'autres un peu moins. Donc, je trouve que vos références paraissent un peu étonnantes. Je pense qu'il est préférable de demander son avis à la Cour des comptes. Je sais que pour vous, la Cour des comptes se trompe. Mais bon, elle fait régulièrement des audits du SPF Finances et elle pointe là où il y a des déficits, là où les cadres ne sont pas remplis. C'est déjà elle qui avait pointé que l'Inspection spéciale des impôts n'avait pas son cadre rempli, ce qui nous avait amenés, sous la précédente législature, à au moins remplir le cadre de l'Inspection spéciale des impôts.
Ce que je vous dis, c'est que dans les centres de contrôle, on s'occupe aussi parfois de gros dossiers. Autrement dit, tous les gros dossiers ne sont pas des dossiers ISI, heureusement d'ailleurs. L'ISI, c'est mille dossiers par an de mémoire. Peut-être que je me trompe, peut-être un peu plus avec les Panama Papers évidemment, Swiss Leaks, etc. Mais il y a des dizaines de milliers d'autres dossiers qui concernent la grande fraude fiscale.
Translated text
We need to put the package on the big tax fraud, we agree. The tax administration must also do its job in general with respect to all taxpayers. It is just to do it too. What surprises me – and it’s even a bit funny – you talk about Master Afschrift who explains that there are enough tax agents. Do you expect anything else from a tax lawyer who defends taxpayers who have problems here and there with the tax administration? With all the respect I owe him, that is not the problem. But you might have taken a reference or a somewhat more objective opinion.
For the rest, sorry, I regularly discuss on a television platform with tax lawyers. Some arguments are acceptable, others a little less. So, I think your references seem a bit surprising. I think it is better to ask the Court of Auditors for its opinion. I know that the Court of Auditors is wrong. But well, she regularly audits the SPF Finance and she points out where there are deficits, where the frameworks are not filled. It was already she who pointed out that the Special Inspection of Taxes did not have its full framework, which led us, during the previous legislature, to at least fill the framework of the Special Inspection of Taxes.
What I tell you is that in the control centers, we are also sometimes dealing with large files. In other words, not all large files are ISI files, fortunately. The ISI is a thousand records per year of memory. Maybe I’m wrong, maybe a little more with the Panama Papers of course, Swiss Leaks, etc. But there are tens of thousands of other cases related to major tax fraud.
#156
Official text
J'en profite pour vous adresser un message, mais il s'adresse en fait à l'ensemble du gouvernement, et en particulier au premier ministre. Attention à l'OCDEFO, attention à ce qu'on vous raconte sur l'OCDEFO. Vous allez perdre beaucoup d'argent si vous laissez Mme De Bolle et son entourage vous proposer son démantèlement sous prétexte d'une décentralisation. Gardez une force de frappe intégrée! Je parle ici au-delà des discussions partisanes, d'un point de vue de l'intérêt général. Le magistrat Claise ne dit pas autre chose. Si moi vous ne me croyez pas, ce que je peux comprendre, le magistrat Claise ne dit pas autre chose: gardez l'OCDEFO.
Translated text
I use it to send you a message, but it is actually addressed to the whole government, and in particular to the prime minister. Attention to OCDEFO, attention to what you are told about OCDEFO. You will lose a lot of money if you let Mrs. De Bolle and her surroundings offer you its dismantling under the pretext of decentralization. Keep an integrated strike force! I speak here beyond partisan discussions, from a point of view of the general interest. Judge Claise says nothing else. If you don’t believe me, what I can understand, Magistrate Claise doesn’t say anything else: keep OCDEFO.
#157
Official text
Monsieur Piedboeuf, vous concentrez toute l'attention sur l'ISI. C'est vrai que l'ISI est un organe important, mais premièrement, je pense qu'il faut voir que l'ensemble du SPF Finances joue un rôle dans la lutte contre la fraude, et notamment en amont de l'ISI, pour lui apporter des dossiers que l'ISI peut alors approfondir. Deuxièmement, l'importance de l'effectif de la justice au niveau de la délinquance financière. Le juge Claise dit qu'il y a un manque cruel de moyens. Les gens de l'ISI le disent eux-mêmes, et sont venus nous le dire. Troisièmement, au sein du SPF Finances, il y a des services qui s'occupent de la grande fraude fiscale internationale sans que ce soit l'ISI. Je pense par exemple au service, pas très étoffé à mon avis, qui s'occupe des prix de transfert.
On a eu le cas de Caterpillar, où on voit une manipulation supposée, mais à grande échelle, de prix de transfert; cette entreprise est vraiment un voyou social qui a fermé l'usine de Gosselies. Au moment de l'émotion la plus forte liée à la fermeture, on avait demandé au premier ministre de réaliser une étude sur la manipulation éventuelle de prix de transfert par Caterpillar. Il y a peu, le premier ministre m'a répondu en commission qu'en fait, il avait commandé cette étude, obtenu les résultats mais qu'il ne pouvait pas les divulguer. On se demande même si cette étude existe puisque finalement, on n'a pas les moyens de voir si elle existe et on ne peut rien en dire. Elle serait dans un de ses tiroirs. On se demande pourquoi cette étude a été commandée si c'est pour ne pas en divulguer les conclusions.
Translated text
Mr. Piedboeuf, you focus all your attention on the ISI. It is true that the ISI is an important body, but first of all, I think it is necessary to see that the entire SPF Finance plays a role in the fight against fraud, and especially in advance of the ISI, to bring it files that the ISI can then deepen. Second, the importance of the judicial staff at the level of financial crime. Judge Claise says there is a cruel lack of resources. The people of the ISI say it themselves, and have come to tell us. Third, within the SPF Finance, there are services that deal with major international tax fraud without the ISI. I think for example of the service, not very large in my opinion, which deals with transfer prices.
We had the case of Caterpillar, where we see a supposed, but large-scale, manipulation of transfer prices; this company is really a social villain that closed the Gosselies factory. At the moment of the strongest emotion associated with the closure, the Prime Minister was asked to conduct a study on Caterpillar’s possible manipulation of transfer price. Not long ago, the Prime Minister replied to me in a committee that in fact, he had ordered this study, obtained the results but could not disclose them. We even wonder whether this study exists because ultimately, we do not have the means to see if it exists and we cannot say anything about it. He would be in one of his cabinets. I wonder why this study was ordered if it was not to disclose the conclusions.
#158
Official text
Ik ben ontzettend tevreden dat de heer Laaouej de heer Claise heeft vermeld.
Voor de collega's die het gemist hebben, de heer Claise heeft van P&V, een gerenommeerd PS-bolwerk, de prijs van de democratie gekregen. Ik begrijp dat er een zeker attachment is tussen de PS en de heer Claise, maar laat ik daar even afstand van nemen. Trouwens, met de tak 23 die daar wordt verhandeld, zal alles wel in orde zijn.
Wat echter wel frappant is, mijnheer Laaouej, is dat wij stilletjesaan tot de vaststelling zijn gekomen dat er een heel sterk verschillende benadering en behandeling van fiscale dossiers is in Vlaanderen, Wallonië en Brussel.
Translated text
I am very pleased that Mr. Laaouej mentioned Mr. Claise.
For the colleagues who missed it, Mr. Claise has received the Prize of Democracy from P&V, a renowned PS bulwark. I understand that there is a certain attachment between the PS and Mr. Claise, but let me take a moment away from that. By the way, with the branch 23 that is traded there, everything will be fine.
However, what is striking, Mr. Laaouej, is that we have quietly come to the conclusion that there is a very different approach and treatment of tax files in Flanders, Wallonia and Brussels.
#159
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#160
Official text
Wacht, wacht, wacht…
Translated text
Wait, wait, wait...
#161
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#162
Official text
Op basis van de EBA ter…
Translated text
Based on the EBA...
#163
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#164
Official text
Het is amusant.
U zit zeer slecht op uw stoel, want bij de EBA ter zijn er 6 000 dossiers geregulariseerd. In Vlaanderen is 50 % van de dossiers met kapitaal geregulariseerd, in Wallonië en Brussel 5 %. Dat dossiers zowel op het gebied van het gerecht, onder meer vervolging, als op het gebied van de BBI, ongelijk worden behandeld, zullen wij een keer uitmesten.
Het is wel heel frappant dat op een bepaald ogenblik alle gerechtelijke directeurs van de BBI hier zeiden dat wat in Gent gebeurd is en wat de heer Anthonissen zegt, niet klopt. Wij zullen die zaak uitspitten en bekijken hoe u die in het verleden hebt georganiseerd. Ik denk dan vooral aan de ongelijke behandeling tussen de verschillende Gewesten op het gebied van vervolging. Het zou wel eens goed kunnen zijn – ik beweer niet dat het zo is – dat het feit dat er veel minder wordt vervolgd in bepaalde sectoren, er precies toe leidt dat fiscaal verjaarde kapitalen niet worden aangegeven.
De minister doet niets aan fiscale fraude; ik vind het heel straf dat een onderzoeksrechter die woorden in de mond neemt, maar de cijfers zullen uiteindelijk het omgekeerde bewijzen. Ik zou heel voorzichtig zijn.
Translated text
It is amusing.
You are very poorly sitting in your seat, as at EBA b there are 6 000 files regulated. In Flanders 50 % of the capital files are regulated, in Wallonia and Brussels 5 %. That cases are treated unfairly both in the area of the court, including prosecution, and in the area of the BBI, we will examine once.
It is very striking that at one point all the judicial directors of the BBI here said that what happened in Gent and what Mr. Anthonissen says is not true. We will examine that matter and see how you have organized it in the past. In particular, I think of the inequal treatment between the different regions in the area of persecution. It might well be – I do not argue that it is so – that the fact that there is much less prosecution in certain sectors, precisely leads to the fact that taxally outdated capital is not ⁇ .
The minister doesn’t do anything about tax fraud; I think it’s the whole punishment that an investigative judge takes those words into his mouth, but the figures will eventually prove the opposite. I would be very careful.
#165
Official text
Je vais vous dire, monsieur Van de Velde, je trouve vraiment déplorables vos allusions tantôt sur le fait qu'un magistrat est francophone, tantôt qu'il serait à gauche. C'est déplorable! Et maintenant, vous vous aventurez sur le terrain de la sociologie différente au Nord, à Bruxelles, en Wallonie, etc. pour expliquer les comportements des parquets et des administrations fiscales.
Très franchement, votre tendance à tout communautariser vous permet d'échapper aux vraies questions, aux vrais débats: celui de la justice fiscale, celui de l'intérêt général, de la bonne gestion des comptes publics, de la qualité aussi des législations. C'est quand même vous, en premier, qui avez fait pression sur le gouvernement pour adopter un privilège fiscal pour les diamantaires et qui ne vous honore pas! Il y a en a d'autres!
Alors s'il vous plaît, monsieur Van de Velde, un peu d'humilité et un peu de correction parce que vous avez tout doucement, avec un glissement récurrent mais en même temps qui se renforce de jour en jour, un mépris affiché pour les institutions! Je ne vous ai pas entendu quand un haut fonctionnaire, président du SPF Finances, a donné un satisfecit et a encouragé, sortant de son rôle, la politique du ministre des Finances. Là, je ne vous ai pas entendu!
Si je comprends bien maintenant, avec vous, la liberté d'expression ou la possibilité pour quelqu'un de donner son avis devient en soi un problème. Mais, surtout, ce qui est déplorable, c'est votre tendance à tout communautariser. C'est insupportable!
Translated text
I will tell you, Mr. Van de Velde, I find really deplorable your allusions sometimes about the fact that a magistrate is French-speaking, sometimes that he would be on the left. It is deplorable! And now you are adventuring on the ground of different sociology in the North, in Brussels, in Wallonia, etc. To explain the behavior of the prosecutors and the tax administrations.
Very frankly, your tendency to communitize everything allows you to escape the real questions, the real debates: that of tax justice, that of the general interest, of the proper management of public accounts, of the quality also of the legislation. However, it is you, first, who pressured the government to adopt a tax privilege for diamonds and who does not honor you! There are others!
So please, Mr. Van de Velde, a little humility and a little correction because you have it all slowly, with a recurring slide but at the same time that strengthens day by day, a displayed contempt for the institutions! I did not hear you when a senior official, chairman of the SPF Finance, gave a satisfied and encouraged, leaving his role, the policy of the Minister of Finance. There, I did not hear you.
If I understand right now, with you, freedom of expression or the possibility for someone to give their opinion becomes a problem in itself. But, most of all, what is deplorable is your tendency to communityize everything. It is unbearable!
#166
Official text
Monsieur le président, puisque nous avons là plusieurs ministres – MR comme vous monsieur Piedboeuf –, par rapport à ce qui vient de se passer ici, de nouveau, plus qu'une touche communautaire est donnée à ce dossier de la fiscalité. Jour après jour, tout fait farine au moulin pour au moins un partenaire de votre majorité, pour tout le temps tout communautariser surtout, d'ailleurs, quand cela l'arrange et en fonction des données qui l'arrangent.
Puisque vous êtes à la tribune, je voudrais bien connaître la position du MR par rapport ce que votre partenaire de majorité vient de faire ici. Franchement, on n'a pas entendu le MR se positionner ces derniers jours sur ce juge francophone, en insistant trois fois pour certains, pour le dossier de cette famille syrienne. Je rappelle d'ailleurs qu'il n'y avait pas eu qu'un juge mais plusieurs. Mais non, c'était tout d'un coup la faute d'un juge francophone! De nouveau, ici, quelques jours plus tard, sur un débat de fiscalité, on en remet une couche.
(Interruptions)
Votre position, je la connais et je vous avoue qu'elle ne m'étonne pas!
Translated text
Mr. Speaker, since we have several ministers – Mr. Mr. as you, Mr. Piedboeuf – in relation to what has just happened here, again, more than a community touch is given to this dossier of taxation. Day after day, everything makes flour at the mill for at least one partner of your majority, for all time everything communitarianize especially, by the way, when it arranges and according to the data that arranges it.
Since you are at the tribune, I would like to know the MR’s position in relation to what your majority partner has just done here. Frankly, we have not heard the MR position in recent days on this French-speaking judge, insisting three times for some, for the case of this Syrian family. There was not only one judge, but several. But no, it was suddenly the fault of a French-speaking judge! Again, here, a few days later, on a tax debate, there is a layer of it.
and interruptions
I know your position, and I confess that it does not surprise me!
#167
Official text
Mais je voudrais connaître la position du MR. Et ne faites pas une petite entourloupe pour tenter de ne pas répondre, monsieur Piedboeuf.
Translated text
I would like to know the position of Mr. And do not make a small round-up to try not to answer, Mr. Piedboeuf.
#168
Official text
Retenez la question de Mme Fonck, monsieur Piedboeuf. Je suis curieux de connaître votre réponse.
Cela dit, le thème qui nous occupe est celui de la lutte contre la fraude fiscale. Une nouvelle fois, vous vous réjouissez des résultats obtenus. Laissez-moi vous dire qu'il est ici question du parent pauvre du gouvernement. On a la chance que Mme Sleurs soit ici présente, même si ce n'est pas en tant que secrétaire d'État chargée de la lutte contre la fraude fiscale, ce qu'elle a été pendant deux ans avec un bilan qui a conduit à ce que cette compétence soit confiée au ministre des Finances. Toujours est-il qu'aujourd'hui, le résultat obtenu n'est pas différent.
Dans le cadre de la commission Panama Papers, on a entendu les fonctionnaires chargés de la lutte contre la fraude fiscale. On s'est aperçu qu'ils sont contraints de lire des sources ouvertes, des journaux pour tenter de savoir où ils doivent chercher alors que des administrations fiscales étrangères avec lesquelles ils travaillent disposent de fichiers qu'on est, pour notre part, dans l'incapacité d'obtenir.
Il y a un constat de carence à tous les niveaux de la lutte contre la fraude fiscale, en commençant par l'administration, en continuant avec la police financière. On a cité l'OCDEFO. On pourrait aussi citer la cellule fédérale en charge de la lutte contre le trafic d'œuvres d'art et d'antiquités, la justice avec des juges fiscaux qui, pour des raisons budgétaires, ne sont pas remplacés, ce qui est insupportable. Le montant des impôts non recouvrés n'a jamais été aussi élevé. Il se chiffre en milliards d'euros. Il n'est pas ici question de plus d'impôts, mais de mieux d'impôts. Ceux qui fraudent le font au détriment de l'immense majorité de nos concitoyens qui sont d'honnêtes contribuables.
Contrairement à ce que vous affirmez, ce gouvernement n'a pas une action suffisante en matière de lutte contre la fraude fiscale et la communautariser ne sert à rien, sinon à lancer un écran de fumée. C'est comme si on disait qu'à l'instar de la banque Optima, toutes les banques situées en Flandre étaient mal gérées et organisaient la fraude. Pourquoi se permet-on ici de prétendre qu'en fonction de sa langue parlée, de son origine, de qui a donné un prix à qui, les options politiques sont différentes? La volonté doit être de lutter contre la fraude. Or cette lutte n'est pas suffisamment présente, monsieur Piedboeuf.
Translated text
Consider the question of Mrs. Fonck, Mr. Piedboeuf. I am curious to know your answer.
The main issue is the fight against tax fraud. Again, you are pleased with the results obtained. Let me tell you that this is about the poor parent of the government. We are fortunate that Ms. Sleurs is present here, even if it is not as a Secretary of State responsible for the fight against tax fraud, what she has been for two years with a balance she has led to that this competence is entrusted to the Minister of Finance. Today, the result achieved is no different.
As part of the Panama Papers Commission, officials in charge of fighting tax fraud were heard. We have noticed that they are forced to read open sources, newspapers to try to find out where they should look, while foreign tax administrations with which they work have files that we are, on our part, unable to obtain.
There is a shortage at all levels of the fight against tax fraud, starting with the administration, continuing with the financial police. It is referred to OCDEFO. It could also be cited the federal cell responsible for the fight against the trafficking of works of art and antiques, the justice with tax judges who, for budgetary reasons, are not replaced, which is unbearable. The amount of unrecovered taxes has never been so high. It is estimated in billions of euros. It is not about higher taxes, but better taxes. Those who cheat do so at the expense of the vast majority of our fellow citizens who are honest taxpayers.
Contrary to what you claim, this government does not have sufficient action in the fight against tax fraud and communitarianization is useless but to launch a smoke screen. It is like saying that like the Optima bank, all the banks located in Flanders were poorly managed and organized fraud. Why is it permitted here to claim that depending on their spoken language, their origin, who gave a prize to whom, the political options are different? The intention must be to fight fraud. But this struggle is not sufficiently present, Mr. Piedboeuf.
#169
Official text
Monsieur le président, je ne veux pas compliquer les débats mais ma réaction porte sur l'intervention de M. Van Hees concernant la question de Caterpillar et les enquêtes qui ont été demandées.
Pour le procès-verbal, pour ne pas laisser une telle contre-vérité sans réaction, je voudrais indiquer ce que Johan Van Overtveldt et moi-même nous vous avons dit en commission. Nous avons bel et bien demandé une étude à l'administration concernant Caterpillar. L'administration nous a dit, à juste titre je crois, qu'elle ne pouvait pas communiquer les informations individuelles qui concernaient un contribuable.
Voilà la raison, monsieur Van Hees, que je vous ai expliquée en commission.
Translated text
Mr. Speaker, I do not want to complicate the debate but my reaction is about Mr. Van Hees’ intervention on the Caterpillar issue and the investigations that have been requested.
For the minutes, in order not to leave such an untruth without reaction, I would like to point out what Johan Van Overtveldt and myself have told you in the committee. We actually requested a study from the administration regarding Caterpillar. The administration told us, rightly I believe, that it could not disclose individual information concerning a taxpayer.
This is the reason, Mr. Van Hees, which I explained to you in the committee.
#170
Official text
J'ai quand même quelques réponses à faire.
Sur la remarque de Rob Van de Velde, je pense que les choses sont beaucoup plus prosaïques que cela. Quand on constate par exemple que 80 % des exportations viennent de Flandre, 14 % de Bruxelles et 6 % de Wallonie, c'est clair que si on aborde le développement économique, il y a probablement plus de raisons d'avoir des recettes d'un côté de la frontière linguistique que de l'autre. Cela n'a rien de communautaire, c'est un constat de la réalité économique.
Les choses sont plus prosaïques et j'ai une analyse un peu différente.
Translated text
I still have a few answers to do.
On Rob Van de Velde’s comment, I think things are much more prosaic than that. When you see, for example, that 80% of exports come from Flanders, 14% from Brussels and 6% from Wallonia, it is clear that if you look at economic development, there are probably more reasons to have income on one side of the language border than on the other. This is nothing of a community, it is a confirmation of the economic reality.
Things are more prosaic and I have a slightly different analysis.
#171
Official text
C'est ce que je dis: 80 %, 14 % et 6 %. Quand il y a plus d'activité économique et de richesse dans un endroit, forcément, vous risquez d'avoir aussi plus de tentatives de fraude. C'est tout. Je n'analyse pas cela dans un manque d'efficacité des agents du fisc francophone. D'ailleurs, quand je vous vois réagir en tant qu'ancien agent du fisc, je me doute de la nervosité et de l'attention nécessaire pour s'occuper des contribuables.
En ce qui concerne Mᵉ Afschrift, il est aussi professeur d'université, il a donc aussi une honnêteté intellectuelle. Quand il dit qu'aux Pays-Bas, il y a 18 000 contrôleurs et que chez nous, il y en a 25 000, que ce n'est pas une question de moyens mais d'orientation des gens, je pense qu'il a raison. Quand vous avez fait déplacer des agents vers la lutte contre la fraude fiscale, vous avez été efficace. On peut donc continuer à le faire.
En ce qui concerne l'OCDEFO, au même titre que les agents de l'ISI sont répartis territorialement, au même titre l'OCDEFO est réparti territorialement. On verra bien si cela manque d'efficacité. C'est une demande de la police dans son organisation.
Translated text
This is what I say: 80%, 14% and 6%. When there is more economic activity and wealth in one place, necessarily, you are also likely to have more fraud attempts. That is all. I do not analyze this in a lack of effectiveness of the French-speaking tax officers. By the way, when I see you reacting as a former tax officer, I doubt the nervousness and attention needed to take care of taxpayers.
As for Me Afschrift, he is also a university professor, so he also has an intellectual honesty. When he says that in the Netherlands there are 18,000 controllers and that in the Netherlands there are 25,000, that it is not a matter of means but of people’s orientation, I think he is right. When you moved agents to the fight against tax fraud, you were effective. We can continue to do so.
As far as OCDEFO is concerned, just as ISI agents are distributed territorially, OCDEFO is distributed territorially. We will see if this is inefficient. This is a request from the police in its organization.
#172
Official text
Établir des cellules compétentes aux bons endroits est une idée. Maintenant, nous verrons bien. En tout cas, cette législation est antérieure à l'entrée en fonction du présent gouvernement.
Translated text
Establishing competent cells in the right places is an idea. Now we will see well. In any case, this legislation is prior to the entry into office of the present government.
#173
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#174
Official text
Si nous continuons de la sorte, nous ne laisserons jamais finir M. Piedboeuf.
Translated text
If we continue this way, we will never let Mr. Piedboeuf end.
#175
Official text
Je constate que M. Vande Lanotte a un problème avec Me Afschrift.
Plus de trente mesures du plan antifraude sont en phase d'exécution afin de réduire la tentation de la fraude.
Translated text
I find that Mr. Vande Lanotte has a problem with Me Afschrift.
More than thirty measures of the Anti-Fraud Plan are underway to reduce the temptation to fraud.
#176
Official text
Essayons un petit peu d'oublier les arguments ad hominem parce qu'autrement, on ne va pas s'en sortir. Monsieur Piedboeuf, Me Afschrift est en effet un professeur d'université. Mais ce n'est pas ça qui est remis en cause. Je dis juste que pour pouvoir porter un jugement sur le fait de savoir s'il y a ou non suffisamment d'agents du fisc, je m'en remettrais plutôt à la Cour des comptes qu'à un avocat qui défend des contribuables qui ont maille à partir avec le fisc. Je n'ai rien dit d'autre, avec le respect dû aux uns et aux autres.
Par contre, je reviendrai un instant sur les comparaisons internationales entre la Belgique et la Hollande. J'ai d'ailleurs entendu Me Afschrift dire un jour qu'il y avait plus d'agents du fisc en Belgique qu'aux États-Unis. Sauf qu'aux Etats-Unis, vous avez des administrations fiscales fédérées. C'est un très vaste pays. Il y a même, là-bas, des impôts paroissiaux. Cela veut dire qu'il y a des collectes d'impôts qui se font à un niveau de décentralisation très poussé. Donc, les comparaisons internationales ne sont pas bonnes. C'est également le cas avec la Hollande, d'ailleurs. Tout n'y est pas logé au département des Finances. Il y a des agences en dehors. Donc, attention aux comparaisons internationales.
Pour le reste, M. le premier ministre a évoqué quelque chose sous l'ancien gouvernement, mais je n'ai pas entendu, je ne sais pas ce que c'était.
Translated text
Let us try a little to forget the ad hominem arguments because otherwise, we will not get out of it. Mr. Piedboeuf, Me Afschrift is indeed a university professor. But that is not what is being questioned. I just say that in order to be able to make a judgment on whether or not there are enough tax agents, I would rely on the Court of Auditors rather than on a lawyer who defends taxpayers who have a grid to go with the tax. I didn’t say anything else, with respect for each other.
However, I will return a moment to the international comparisons between Belgium and the Netherlands. I also heard Me Afschrift say one day there were more tax agents in Belgium than in the United States. Except in the United States, you have federal tax administrations. It is a very large country. There are even parish taxes. This means that there are tax collections that are done at a very high level of decentralization. International comparisons are not good. This is also the case with the Netherlands. Not everything is in the Department of Finance. There are agencies outside. Be careful of international comparisons.
For the rest, Mr. Prime Minister mentioned something under the former government, but I did not hear, I do not know what it was.
#177
Official text
Cela concernait l'OCDEFO.
Translated text
This is about OECD.
#178
Official text
Alors, il faut rendre hommage à Mme Milquet, à qui Mme De Bolle avait déjà soumis une note en essayant de faire passer la décentralisation et l'éclatement de l'OCDEFO et qui avait résisté. Malheureusement, sous ce gouvernement, vous êtes en train de vous faire avoir.
Monsieur le premier ministre, je vous le dis très simplement, ne vous faites pas avoir.
Translated text
Therefore, we must pay tribute to Ms. Milquet, to whom Ms. De Bolle had already submitted a note while trying to make the decentralization and the breakdown of the OECDEFO pass and who had resisted. Unfortunately, under this government, you are getting caught up.
Mr. Prime Minister, I tell you very simply, don’t let yourself get caught.
#179
Official text
Je croyais que vous évoquiez Mme Milquet pour les impôts paroissiaux.
Je disais donc que plus de trente mesures antifraude sont en phase d'exécution afin de réduire la tentation de la fraude. Le triangle échange d'informations, régularisation fiscale et taxe de transparence va connaître sa vitesse de croisière. En ce qui concerne la taxe Caïman que vous avez évoquée, notre gouvernement est le premier à s'attaquer aux constructions fiscales dans les paradis fiscaux. C'est, de nouveau, un fait.
Une task force multidiscipliaire Justice-Finances sera créée; qui sera chargée d'analyser la lutte contre la fraude via le recours aux constructions fiscales en optimisant la procédure Una Via en vue d'assurer une approche efficace. Toutes les mesures projetées, tant dans la prévention que dans la répression, seront mises en œuvre.
Mon groupe soutiendra toute démarche visant à mieux percevoir l'impôt et à développer l'équité. Que la fraude soit fiscale ou sociale, elle est contraire à la demande de justice de la population. Les conclusions de la commission Panama Papers feront l'objet d'une mise en force afin d'endiguer au mieux tant la fraude que l'évasion fiscales.
Sur la sécurité et le terrorisme, le gouvernement confirme par ailleurs ses engagements en accordant une priorité au budget de la sécurité et à la lutte contre le terrorisme. Dès le printemps 2015, des montants avaient été débloqués: une provision de 250 millions d'euros, puis une provision terrorisme de 400 millions d'euros au lendemain des attentats du 13 novembre 2015. Le budget 2017 s'inscrit dans cette dynamique et poursuit son objectif visant, par l'octroi de moyens supplémentaires, à élever notre niveau de sécurité et à renforcer nos services dans leur lutte quotidienne contre le fléau terroriste. La commission d'enquête parlementaire mise sur pied au lendemain des attentats formulera, d'ici le printemps, des recommandations et conclusions finales. La majorité a cependant fait le choix de ne pas attendre et d'aller de l'avant: les projets continuent de se concrétiser, les moyens humains et matériels continuent d'arriver. Nous devons poursuivre dans cette voie, rattraper le retard accumulé par le passé. La sécurité est au cœur des préoccupations de notre groupe et l'on ne peut que saluer les décisions budgétaires arrêtées dans le cadre de la confection du budget 2017. Le constat est clair: les moyens alloués à la Sûreté de l'État, au Centre de Crise, à l'OCAM, à la sécurité civile sont en augmentation. Une sécurité accrue n'est pas seulement une question budgétaire, mais peut se concevoir comme un ensemble de forces convergentes participant à l'amélioration de notre cadre de vie. À cet égard, la participation citoyenne, la collaboration des associations professionnelles et la coopération supra-locale contribuent à l'élaboration d'une politique de sécurité performante.
Complémentairement à cette vision, des systèmes permettant d'alerter la population en cas de crise ou d'accident majeur sont pour partie déjà et seront encore mis en place par ce gouvernement au cours de l'année 2017.
Translated text
I thought you referred to Ms. Milquet for parish taxes.
Therefore, I said that more than thirty anti-fraud measures are being implemented to reduce the temptation of fraud. The information exchange triangle, tax regularization and transparency tax will know its cruise speed. With regard to the Caiman tax you mentioned, our government is the first to tackle tax constructions in tax havens. This is again a fact.
A multidisciplinary Justice-Finances task force will be created; which will be tasked with analyzing the fight against fraud through the use of tax structures by optimizing the Una Via procedure in order to ensure an effective approach. All planned measures, both in prevention and in repression, will be implemented.
My group will support any approach aimed at improving tax collection and developing fairness. Whether fraud is fiscal or social, it is contrary to the demands of justice of the population. The conclusions of the Panama Papers Commission will be enforced to prevent as best as possible both tax fraud and tax evasion.
On security and terrorism, the government confirms its commitments by giving priority to the security budget and the fight against terrorism. As early as spring 2015, amounts had been unlocked: a provision of 250 million euros, then a terrorist provision of 400 million euros the day after the attacks of November 13, 2015. The 2017 budget is part of this dynamic and continues its objective, by providing additional resources, to raise our level of security and to strengthen our services in their daily fight against the terrorist plague. The parliamentary investigation committee set up a day after the attacks will formulate, by spring, final recommendations and conclusions. However, the majority chose not to wait and move forward: projects continue to come true, human and material resources continue to arrive. We must continue on this path, recover the delay accumulated in the past. Security is at the heart of our group’s concerns and we can only welcome the budget decisions adopted as part of the preparation of the 2017 budget. The conclusion is clear: the funds allocated to the State Security, the Crisis Centre, the OCAM, civil security are increasing. Increased security is not only a budget issue, but can be conceived as a set of converging forces involved in improving our living environment. In this regard, citizen participation, the collaboration of trade associations and supra-local cooperation contribute to the development of an effective security policy.
In addition to this vision, systems to alert the population in the event of a crisis or major accident are in part already and will still be put in place by this government during the year 2017.
#180
Official text
En outre, l'échange d'informations entre les services eux-mêmes à tous les niveaux peut se révéler décisif dans certaines circonstances. Concernant la sécurité civile, les efforts consentis en vue du financement de la réforme seront poursuivis, le financement convenu sera maintenu et aucune économie ne sera faite à ce niveau. Enfin, il est bien entendu certain que la protection et la conservation de la fonction de policier sont essentielles, afin d'assurer une des missions de service public les plus importantes: garantir la sécurité du citoyen. Concernant le budget total de la police fédérale, le crédit total prévu en 2017 est en augmentation par rapport à 2014 de 15,82 %. Nous espérons, dans cette voie, obtenir le plein soutien de tout le monde contre l'obscurantisme et l'État islamique.
Nous allons poursuivre les réformes structurelles. Le gouvernement montre des résultats encourageants mais des efforts supplémentaires restent à faire. Il faut donc poursuivre. Cet accord budgétaire va dans ce sens en prévoyant une série de réformes structurelles supplémentaires visant à renforcer la compétitivité de nos entreprises et à créer de l'emploi. Je le répète, la sauvegarde de la compétitivité de nos entreprises est l'une de nos priorités. Nous sommes parvenus à résorber notre handicap salarial, il ne faudrait pas que celui-ci dérape à nouveau.
Eurostat indiquait précisément que le coût de la main-d'œuvre avait augmenté au troisième trimestre de l'année 2016 par rapport à l'année précédente. Bien que cela reste de loin inférieur à l'augmentation que l'Allemagne, les Pays-Bas et la France ont connue sur la même période, il est indispensable de fixer les balises qui nous permettront d'éviter tout nouveau dérapage salarial. C'est précisément la raison pour laquelle le gouvernement viendra dès le début de l'année prochaine avec la modernisation de la loi de 1996 et mon groupe s'en réjouit. Cette loi n'a pas connu de réforme depuis 20 ans. Il s'impose de revoir, aujourd'hui, son mécanisme afin de maintenir les gains de compétitivité retrouvée en tenant compte de l'évolution salariale des pays voisins.
Un second axe de la réforme sur le marché du travail concerne le travail faisable ou, plus précisément, comment mieux organiser le travail. Nous le savons, nos entreprises ont besoin de s'adapter. Elles ont besoin de plus de flexibilité pour faire face à la réalité économique. Par ailleurs, les travailleurs réclament davantage de flexibilité de la part de leur employeur pour concilier au mieux vie privée et vie professionnelle. Une récente étude d'Acerta sur 2 000 travailleurs, datant de 2016, a démontré que 70 % des travailleurs désirent davantage de flexibilité. Ils veulent pouvoir travailler plus à certains moments et récupérer des heures à des moments où leur vie privée doit prendre le dessus. Ils sont aussi 63 % à vouloir utiliser un compte-carrière pour épargner des jours de congé pour plus tard.
Translated text
Furthermore, the exchange of information between the services themselves at all levels can be decisive in certain circumstances. With regard to civil security, efforts to finance the reform will continue, the agreed funding will be ⁇ ined and no savings will be made at this level. Finally, it is of course certain that the protection and maintenance of the police function are essential, in order to ensure one of the most important public service tasks: to ensure the safety of the citizen. As regards the total budget of the federal police, the total credit for 2017 is increasing from 2014 by 15.82%. We hope, in this way, to obtain the full support of everyone against obscurantism and the Islamic State.
We will continue structural reforms. The government shows encouraging results but additional efforts remain to be made. Therefore, we must continue. This budget agreement goes in this direction by providing for a series of additional structural reforms aimed at strengthening the competitiveness of our companies and creating jobs. I repeat, safeguarding the competitiveness of our companies is one of our priorities. We have managed to remove our wage disability, we should not have this disability falling down again.
Eurostat precisely indicated that labour cost had increased in the third quarter of 2016 compared to the previous year. Although this remains far below the increase that Germany, the Netherlands and France experienced in the same period, it is essential to fix the badges that will allow us to avoid any new wage departure. This is precisely why the government will come from the beginning of next year with the modernization of the 1996 law and my group is delighted with it. This law has not undergone any reform in 20 years. It is now necessary to review its mechanism in order to maintain the gains of competitiveness recovered taking into account the wage evolution of neighboring countries.
A second axis of labour market reform concerns feasible work or, more specifically, how to better organize work. We know that our companies need to adapt. They need more flexibility to face the economic reality. In addition, workers demand more flexibility from their employer to better reconcile private and professional life. A recent Acerta survey of 2,000 workers from 2016 showed that 70% of workers want more flexibility. They want to be able to work more at certain times and recover hours at times when their privacy has to take over. 63 percent also want to use a career account to save days of vacation for later.
#181
Official text
De toutes parts, une plus grande flexibilité est réclamée. Cela ne signifie pas qu'on travaillera plus, comme certains veulent le faire croire à la population. La règle reste celle des trente-huit heures, mais elle sera calculée sur une base annuelle avec, en effet, une possibilité d'aller jusqu'à quarante-cinq heures à certains moments de l'année. Actuellement, chers collègues, 1,2 million de travailleurs fonctionnent sous ce régime de flexibilité. La mesure sera dorénavant étendue à tout le monde.
Quand on évoque la réforme du marché du travail, on ne peut passer sous silence la numérisation et l'e-commerce, un secteur en forte croissance. Nos entreprises ne parviennent pas à se positionner, alors que la France, les Pays-Bas et l'Allemagne représentent à trois 72 % du volume des ventes en Europe. Nous savons combien nos entreprises souffrent aujourd'hui de la rigidité de notre législation sociale, surtout en ce qui concerne le travail de nuit. Nos habitudes de consommation changent, nos modes de vie évoluent, les entreprises n'ont d'autre choix que de s'adapter. Aujourd'hui, elles ne peuvent concurrencer leurs voisines, parce qu'elles ne jouent pas à armes égales. Elles perdent quotidiennement des parts de marché et empêchent la création d'emplois dans notre pays. Nous devons leur permettre de développer leurs positions concurrentielles. Nous le faisons en autorisant dorénavant le travail de nuit.
Ce sont autant de réformes en termes de flexibilité auxquelles le MR souscrit pleinement.
En termes d'emploi des jeunes, les chiffres restent très préoccupants. Ce qui est vrai pour Bruxelles l'est aussi pour tout le territoire. Leur taux d'emploi était de 33,2 % en 2000 et n'est plus que de 23,8 % en 2015. Le taux de chômage des jeunes a même augmenté de 30 % sur les cinq dernières années en Wallonie. Le gouvernement a donc décidé de prendre à bras-le-corps ce problème. Afin d'encourager les entreprises à engager les jeunes pour leur donner une chance d'intégrer un premier emploi, le gouvernement a décidé de garantir un coût salarial minimum en fonction de l'âge du jeune travailleur. Les employeurs seront incités financièrement à les engager. C'est tout bénéfice pour les jeunes sans qualification.
Autre réforme attendue…
Translated text
More flexibility is required from all sides. This does not mean that we will work more, as some want to make people believe. The rule remains that of thirty-eight hours, but it will be calculated on an annual basis with, indeed, a possibility of going up to forty-five hours at certain times of the year. Currently, 1.2 million workers operate under this flexibility regime. From now on, the measure will be extended to everyone.
When we talk about labour market reform, we cannot ignore digitization and e-commerce, a fast-growing sector. Our companies fail to position themselves, while France, the Netherlands and Germany account for three 72% of the sales volume in Europe. We know how much our companies suffer today from the rigidity of our social legislation, especially with regard to night work. Our consumer habits are changing, our lifestyles are changing, and ⁇ have no choice but to adapt. Today, they cannot compete with their neighbors, because they do not play with equal weapons. They lose market shares every day and prevent job creation in our country. We must allow them to develop their competitive positions. We do this by allowing night work from now on.
These are so many reforms in terms of flexibility that the MR fully supports.
In terms of youth employment, the figures remain very worrying. What is true for Brussels is also true for the whole territory. Their employment rate was 33.2% in 2000 and is now only 23.8% in 2015. The youth unemployment rate has even increased by 30% over the last five years in Wallonia. Therefore, the government has decided to take this problem by hand. In order to encourage companies to engage young people to give them a chance to integrate a first job, the government has decided to guarantee a minimum wage cost based on the age of the young worker. Employers will be financially encouraged to hire them. This is a benefit for young people without qualification.
Another reform is expected.
#182
Official text
Monsieur Piedboeuf, vous avez annoncé plusieurs mesures en octobre. Je pense à celle-ci, à l'ISOC, aux plus-values, au plan national d'investissement, aux voitures de société et, surtout, au budget mobilité. Il y a aussi les starter jobs. Vous avez décidé de ne pas décider. En effet, nous n'en voyons aucune trace dans la loi-programme, alors que j'avais quand même cru comprendre qu'au sein du gouvernement, vous aviez décidé d'avancer à travers celle-ci. En ce qui concerne les starter jobs, la décision est également reportée.
Translated text
Mr. Pietro, you announced several measures in October. I think of it, the ISOC, the value added, the National Investment Plan, the commercial cars and, above all, the mobility budget. There are also start jobs. You decided not to decide. Indeed, we do not see any trace of it in the program law, while I still thought I understood that within the government, you had decided to move forward through it. As for the start-up jobs, the decision is also postponed.
#183
Official text
Je voudrais que vous garantissiez, en cas de réduction du salaire minimum, que le salaire net de ces jeunes ne sera pas amputé et qu'il s'agira uniquement d'une diminution du salaire brut. Le fait de ne pas voir cette précision dans la loi-programme et de renvoyer le texte pour cause de difficultés techniques, me fait penser que le but de cette manœuvre est simplement de cacher l'absence de compensation du salaire net.
J'ose espérer que ce gouvernement ne va pas diminuer le salaire net de ces jeunes. Vous vous y étiez engagé. Puisque cet engagement ne figure pas dans la loi-programme, j'ose espérer que vous ne reviendrez pas en arrière en la matière.
Je me permets à nouveau de plaider en sa faveur, parce que c'est important.
Translated text
I would like you to guarantee, in the event of a reduction in the minimum wage, that the net wage of these young people will not be amputated and that it will only be a reduction in the gross wage. The fact of not seeing this precision in the program law and returning the text due to technical difficulties makes me think that the purpose of this manoeuvre is simply to hide the absence of compensation for the net wage.
I dare hope that this government will not decrease the net salary of these young people. You were committed to it. Since this commitment is not included in the program law, I dare hope that you will not go back on the subject.
I would like to support him again, because it is important.
#184
Official text
Monsieur le président, je confirme formellement ce que j'ai dit au nom du gouvernement il y a plusieurs semaines, au moment de la déclaration gouvernementale. Vendredi dernier, le Conseil des ministres a formellement approuvé la mécanique qui permettra de garantir le salaire net, en ce compris la prise en considération des augmentations de salaire futures pour ces mêmes jeunes aux bas salaires, qui sont octroyées dans le cadre du tax shift, qui va continuer à se déployer.
Donc, non seulement, le salaire net est garanti mais les augmentations de salaire générales prévues pour les bas salaires dans le cadre du tax shift vont également être acquises pour les jeunes en question. La mécanique a été formellement approuvée la semaine passée en Conseil des ministres. Elle viendra donc très rapidement au Parlement.
Initialement, nous pensions pouvoir encore le faire par amendement à la loi-programme. Je vais vérifier par quel biais technique nous allons venir vers le Parlement, pour ne pas induire ce dernier en erreur.
Translated text
Mr. Speaker, I formally confirm what I said on behalf of the government several weeks ago, at the time of the government statement. Last Friday, the Council of Ministers formally approved the mechanism that will guarantee net wage, including taking into account future wage increases for the same low-wage youth, which are granted as part of the tax shift, which will continue to be deployed.
So not only is the net wage guaranteed but the general wage increases for low wages as part of the tax shift will also be acquired for the young people in question. The mechanics were formally approved last week in the Council of Ministers. It will come to Parliament very soon.
Initially, we thought we could still do so by amending the program law. I will check through what technical means we will come to the Parliament, so as not to mislead the Parliament.
#185
Official text
(…) OK! À vérifier!
Translated text
[...] and OK! to check!
#186
Official text
Une vérification était nécessaire pour examiner du point de vue technique, dans le respect du Parlement, par quelle procédure nous pouvons arriver le plus rapidement possible avec cette précision.
Translated text
A verification was necessary to examine from a technical point of view, with respect for Parliament, by which procedure we can arrive as quickly as possible with this accuracy.
#187
Official text
Monsieur le président, j'ai bientôt fini.
Une autre réforme attendue est la réforme de l'impôt des sociétés. Pour le MR, la réforme de l'impôt des sociétés est indispensable et une attention particulière doit être donnée aux petites et moyennes entreprises. L'objectif doit être le renforcement de l'attractivité de notre pays, un meilleur soutien aux PME et la création d'emplois tout en renforçant la sécurité, la stabilité juridique ainsi que la justice fiscale. Il y a un besoin d'innovation car, sans modification de notre structure, notre pays court le risque d'une perte de compétitivité, donc d'emploi et d'investissement.
Mon groupe souhaite que cette réforme permette de donner une image positive aux investisseurs étrangers afin qu'ils s'inscrivent dans notre tissu économique et créent de l'emploi aux côtés de nos PME. La fiscalité est un levier majeur pour la relance de notre économie, la création d'emplois et l'assainissement de nos budgets. Pour cette majorité, il est crucial de progresser tant en matière d'efficacité économique que de justice. Ces deux points vont de pair et doivent se renforcer mutuellement.
Translated text
I am soon finished.
Another expected reform is the corporate tax reform. For the MR, corporate tax reform is indispensable and special attention should be paid to small and medium-sized enterprises. The aim should be to strengthen our country’s attractiveness, better support for SMEs and job creation while enhancing security, legal stability and tax justice. There is a need for innovation because, without changing our structure, our country risks a loss of competitiveness, hence employment and investment.
My group hopes that this reform will give a positive image to foreign investors so that they fit into our economic tissue and create jobs alongside our SMEs. Taxation is a major lever for the revival of our economy, the creation of jobs and the sanitation of our budgets. For this majority, it is crucial to make progress both in terms of economic efficiency and justice. These two points go hand in hand and must strengthen each other.
#188
Official text
Monsieur Piedboeuf, le groupe MR et vous-même êtes-vous favorables à une taxation des plus-values sur actions, tel que souhaitée par le CD&V?
Translated text
Mr. Piedboeuf, the MR group and you yourself are in favour of a taxation of the value added on shares, as desired by the CD&V?
#189
Official text
Comme vous le savez car nous vous l'avons dit à de nombreuses reprises, plusieurs chantiers sont étudiés en même temps et comme nous sommes soucieux de la justice fiscale, elle sera au bout du travail qui sera réalisé.
Je vais bientôt conclure, monsieur le président. Monsieur Van Hees, je voudrais en revenir à votre question, parce que, tout en lisant, je réfléchissais et je n'ai pas compris votre question sur les déciles. J'avais dit que j'y répondrais avant la fin.
Translated text
As you know because we have told you many times, several construction sites are being studied at the same time and as we are concerned about tax justice, it will be at the end of the work that will be done.
I will conclude soon, Mr. Speaker. Mr. Van Hees, I would like to return to your question, because, while reading, I was reflecting and I did not understand your question about deciles. I said I would answer before the end.
#190
Official text
Il faut conclure, monsieur Piedboeuf.
Translated text
I have to conclude, Mr. Pietro.
#191
Official text
L'important dans le contexte international que nous connaissons est de maintenir le rythme des réformes structurelles et de poursuivre l'assainissement orienté vers la réduction des dépenses. Les dernières perspectives de la Commission européenne vont dans ce sens et démontrent que du travail reste encore à accomplir en 2018 et 2019.
Le tax shift et les réformes structurelles menées par le gouvernement participent positivement à la reprise du marché du travail et à la croissance mais des efforts doivent encore être menés en termes de réduction des dépenses et en termes de création d'emplois. Avec un niveau de prélèvement obligatoire de 54 %, il faut préserver notre modèle économique en osant prendre des réformes. Notre priorité pour les prochains mois vise à relancer l'investissement public comme privé, à baisser significativement nos émissions de CO₂ et à continuer de réformer notre modèle socioéconomique en poursuivant l'assainissement budgétaire entamé.
Je vous remercie de votre attention.
Translated text
The important thing in the international context we know is to maintain the pace of structural reforms and to continue the sanitation oriented towards spending reduction. The latest European Commission outlook goes in this direction and shows that there is still work to be done in 2018 and 2019.
Tax shift and government-led structural reforms contribute positively to the recovery of the labour market and growth, but efforts still need to be made in terms of spending reduction and job creation. With a mandatory tax rate of 54%, we must preserve our economic model by daring to make reforms. Our priority for the coming months is to revive public and private investment, significantly reduce our CO2 emissions, and continue to reform our socio-economic model by continuing the fiscal consolidation that has begun.
I thank you for your attention.
#192
Official text
Monsieur le président, je ne voulais pas interrompre M. Piedboeuf.
Comme un observateur extérieur à nos débats pourrait avoir le sentiment que l'opposition est exclusivement critique, je voudrais au moins saluer son intervention, et en particulier souligner une citation que j'ai trouvée absolument admirable et que je veux mettre en exergue. Je crois que ce sera la citation du jour, voire peut-être la citation de la législature.
Vous avez dit, monsieur Piedboeuf: "Il faut rêver très haut pour réaliser très bas."
Je trouve qu'on ne pouvait pas mieux résumer la politique budgétaire de ce gouvernement. C'est une citation qu'il faudrait inscrire dans les documents budgétaires du gouvernement. On ne peut pas mieux dire que les objectifs budgétaires du gouvernement sont devenus chimériques et que les résultats obtenus sont loin, très loin des ambitions affichées.
Translated text
I didn’t want to interrupt Mr. Piedboeuf.
As an observer outside our debates might feel that the opposition is exclusively critical, I would at least welcome his intervention, and in particular highlight a quote that I found absolutely admirable and that I want to highlight. I think this will be the citation of the day, or maybe even the citation of the legislature.
You said, Mr. Piedboeuf, “You have to dream very high to ⁇ very low.”
I think we could not better summarize the budget policy of this government. This is a quote that should be included in the government budget documents. It cannot be better said that the government’s budget goals have become chimerous and that the results achieved are far, very far from the ambitions displayed.
#193
Official text
Je regrette simplement, monsieur le président, que M. Dispa, qui monte souvent en chaire de vérité, n'ait pas suffisamment de culture et de sens poétique pour comprendre le sens de cette phrase.
Translated text
I simply regret, Mr. Speaker, that Mr. Dispa, who often stands in the chair of truth, does not have enough culture and poetic sense to understand the meaning of this phrase.
#194
Official text
Dank u, mijnheer Piedboeuf.
De heer Piedboeuf is begonnen met zijn uiteenzetting om 12 u 15 en hij heeft gesproken tot 13 u 40. Dat is uw eigen beslissing, met de interrupties. Mij niet gelaten, maar als wij op dat tempo verder gaan zal het hier nog een tijdje duren.
Translated text
Thank you, Mr Piedboeuf.
Mr Piedboeuf has begun his presentation at 12 am 15 and he has spoken until 13 am 40. That is your own decision, with the interruptions. I don’t leave me, but if we continue at that pace, it will take a while here.
#195
Official text
Mijnheer de voorzitter, misschien moeten we daar lessen uit trekken en niet alles op het einde doen en ervoor zorgen dat wij meer tijd hebben om de begroting te bespreken. Dan zullen we hier geen nachtelijke zitting moeten hebben en dan kunnen wij een serieus debat voeren.
Translated text
Mr. Speaker, maybe we should learn from this and not do everything at the end and ensure that we have more time to discuss the budget. Then we will not have to have a nightly session here and then we can conduct a serious debate.
#196
Official text
Waarvan akte.
Translated text
of which act.