General information
Full name plenum van 2002-03-28 14:15:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/50/ip217.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
50K1690
13/03/2002
✔
Proposition de résolution relative aux droits de l'homme à Cuba.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#72
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#73
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#74
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#75
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#86
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#87
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#88
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#90
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#95
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#96
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#97
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#98
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#99
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#100
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, zoals de verslaggeefster reeds aangehaald heeft, acht ik de resolutie die we vandaag goedkeuren, belangrijk om twee redenen.
Een eerste reden is dat we hiermee verder doorgaan op de weg die door onze minister van Buitenlandse Betrekkingen tijdens het Belgische voorzitterschap van de Europese Unie werd ingeslagen. Toen werd de politieke dialoog met Cuba geopend. Dat heeft ongetwijfeld bijgedragen tot een betere relatie tussen Cuba en de Europese Unie. Daarom is het cruciaal dat de resolutie vandaag goedgekeurd wordt.
In de resolutie wordt gevraagd aan de regering om ter gelegenheid van de volgende mensenrechtencommissie een standpunt te verdedigen waarbij Cuba uit zijn isolement kan worden gehaald.
Ten tweede, het veroordelen van de boycot moet aanleiding zijn om een betere deelname van Cuba aan de internationale gemeenschap, die gebaseerd is op respect voor de mensenrechten en voor de democratie. Laat daar geen misverstand over bestaan.
Overigens, wat wij hier vandaag vragen, vragen wij niet alleen. De jongste jaren is er een continue druk geweest vanuit niet minder dan 73.000 organisaties die gevraagd hebben de blokkade op te heffen omdat — zoals de verslaggeefster al heeft aangehaald — de negatieve effecten ervan door heel wat cijfers en rapporten geïllustreerd worden. Wij hopen dan ook dat de Belgische houding een belangrijk signaal is en dat ze de andere Europese partners zal aansporen ons te volgen.
Translated text
As the rapporteur has already cited, I consider the resolution we adopt today important for two reasons.
The first reason is that we continue on the path taken by our Minister of Foreign Affairs during the Belgian Presidency of the European Union. Then the political dialogue with Cuba was opened. This has undoubtedly contributed to a better relationship between Cuba and the European Union. It is therefore crucial that the resolution be adopted today.
The resolution calls on the government to defend, on the occasion of the next Human Rights Commission, a position that would bring Cuba out of its isolation.
Second, the condemnation of the boycott should be an occasion for a better participation of Cuba in the international community, which is based on respect for human rights and for democracy. Let there be no misunderstanding about it.
By the way, what we ask here today, we do not ask alone. In recent years, there has been continuous pressure from no less than 73,000 organizations that have called for the lifting of the blockade because, as the rapporteur has already cited, its negative effects are illustrated by numerous figures and reports. We therefore hope that the Belgian attitude is an important signal and that it will encourage other European partners to follow us.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil even stilstaan bij de soort werkzaamheden die geregeld op de agenda staan van de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen. Daar moeten wij ons vaak uitspreken over problemen in een of andere uithoek van de wereld. Naargelang de situatie daar volgens de normen die hier van toepassing zijn, al dan niet politiek is, worden wij geacht ofwel heel blij en tevreden te zijn en felicitaties te sturen aan de betrokken regering, ofwel worden wij geacht een of ander voorstel tot resolutie goed te keuren waarin de betrokken regering op de vingers wordt getikt.
Mijnheer de voorzitter, het moet mij van het hart dat dergelijke zaken dermate vaak op het menu staan in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen dat het stilaan belachelijk begint te worden. Wij moeten ons uitspreken over de indianen van Kamtchatka, of over de eskimo's in Oelan Bator, of weet ik veel. Dat zou allemaal heel mooi kunnen zijn indien het ook nog nut had.
Ik kan me echter moeilijk voorstellen dat de regering van Kamtchatka of de president van Buiten-Mongolië zich zorgen maakt over het standpunt van de commissie voor de Buitenlandse Zaken van het Belgisch federaal Parlement, in bijzonder de commissie voor de Buitenlandse Zaken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers. Dit is geen antiparlementaire taal, maar ik heb steeds meer de indruk dat wij een beetje verder willen springen dan onze stok lang is. Het is nu eenmaal mode zich te bekommeren over om het even wat, om het even waar ter wereld. Af en toe halen wij zelfs een hoogtepunt, bijvoorbeeld toen we Oostenrijk op de vingers hebben getikt. Wat was dat heerlijk! In de Franstalige pers werd er zowat een oorlog verklaard aan de Alpenrepubliek. Toen die hetze voorbij was werden de Italianen aangepakt, zij het met iets minder enthousiasme. Italianen zijn immers Latijnen en dus moesten ze in hun hart ergens wel democraten zijn. Daarna was het eigenlijk de beurt aan Denemarken, dat zijn geen Latijnen, maar toen was men het al beu, want het is moeilijk oorlog voeren tegen heel Europa. Nu Pim Fortuyn op de voorgrond treedt, vrees ik dat er hoegenaamd geen reactie meer zal zijn.
Ikzelf zondig af en toe ook op dat vlak, maar door al deze acties neem ik toch met enig relativisme deel aan de activiteiten van de commissie voor de Buitenlandse Zaken. Ze hebben ongetwijfeld hun nut, al was het maar op therapeutisch vlak. In de besprekingen over Cuba ben ik echter met iets meer betrokkenheid aan het werk gegaan. We moeten hierin niet overdrijven: had ik niet het woord genomen, dan had de bespreking niet langer dan vijf minuten geduurd, in plaats van drie kwartier.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to comment on the types of work that are regularly on the agenda of the Committee on Foreign Relations. There we often have to speak of problems in one or another corner of the world. Depending on whether or not the situation is political in accordance with the norms applicable herein, we are either considered to be very happy and satisfied and to send congratulations to the government concerned, or we are considered to approve any proposal for a resolution that draws the government concerned on the fingers.
Mr. Speaker, it must be of the heart to me that such matters are so often on the menu in the Committee on Foreign Relations that it is gradually beginning to become ridiculous. We have to speak about the Indians of Kamchatka, or about the Eskimo in Oelan Bator, or I know a lot. It could all be great if it was still useful.
However, I can hardly imagine that the Government of Kamchatka or the President of Outside Mongolia is concerned about the position of the Foreign Affairs Committee of the Belgian Federal Parliament, in particular the Foreign Affairs Committee of the House of Representatives. This is not an anti-parliamentary language, but I have an increasing impression that we want to jump a little further than our stick is long. It is fashionable to worry about anything, anywhere in the world. Sometimes we even reach a peak, for example when we hit Austria on our fingers. What a wonderful thing! The French-speaking press ⁇ declared war on the Alpine Republic. When that heat was over, the Italians were approached, though with slightly less enthusiasm. After all, Italians are Latinos and so they must have been Democrats somewhere in their hearts. Then it was actually the turn of Denmark, which are not Latinos, but then one was already tired of it, because it is difficult to wage war against all Europe. Now that Pim Fortuyn is coming to the forefront, I fear that there will be virtually no more reaction.
I myself sin from time to time in this area, but through all these actions I still participate with some relativism in the activities of the Foreign Affairs Committee. They have no doubt their usefulness, even if it was only on a therapeutic level. However, in the discussions on Cuba, I went to work with a little more involvement. We must not exaggerate in this: had I not taken the word, the discussion would not have lasted more than five minutes, rather than three quarters of hours.
#3
Official text
U hoeft dat hier niet te herhalen. U moet hier geen betoog houden van drie kwartier.
Translated text
You do not need to repeat this here. You should not have a three-quarters discussion here.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal dat niet doen, maar er moet mij toch het een en ander van het hart. Ik voelde me meer betrokken bij de besprekingen over Cuba, niet omdat ik sympathie koester voor de drankjes die er worden gebrouwen op basis van rum, maar omdat ik werd geconfronteerd met een typisch staaltje van politiek correct reageren dat Cuba vormt — niet in Cuba zelf uiteraard, daar is Castro politiek correct omdat er geen andere politiek dan die van Castro mag worden gevoerd. Dat staat buiten kijf. De politieke correctheid waarmee Cuba hier werd benaderd is bijna perfect. Wij weten allemaal dat in Cuba de rechten van de mens en de vrijheid van pers niet bestaan. Niemand zal dit betwisten, behalve de minister van Buitenlandse Zaken, want die ergert zich alleen aan Oostenrijk, niet aan Cuba. In Cuba is er slechts een krant, de Granna, de lokale krant van de communistische partij. Mijnheer de minister van Buitenlandse Zaken, mocht u terzake niet over de nodige mythologische kennis beschikken, dan kan ik u zeggen dat deze krant is genoemd naar de boot waarmee Castro en zijn zootje ongeregeld, waaronder (ironisch) de grote filmster Omar Sharif, later bekend onder de naam Che Guevara, in 1958 van Mexico naar Cuba voer.
Translated text
Mr. Speaker, I will not do that, but there must be something from my heart. I felt more involved in the discussions about Cuba, not because I cultivate sympathy for the drinks that are brewed there based on rum, but because I was confronted with a typical stain of politically correct reaction that forms Cuba — not in Cuba itself of course, there is Castro politically correct because there is no policy other than that of Castro to be conducted. That is out of doubt. The political correctness with which Cuba was approached here is almost perfect. We all know that in Cuba there are no human rights and press freedom. No one will contest this except the Minister of Foreign Affairs, for he is only angry with Austria, not with Cuba. In Cuba there is only one newspaper, the Granna, the local newspaper of the Communist Party. Mr. Minister of Foreign Affairs, if you do not have the necessary mythological knowledge in this regard, then I can tell you that this newspaper is named after the boat with which Castro and his little boy shipped unregulated, including (ironically) the great film star Omar Sharif, later known as Che Guevara, in 1958 from Mexico to Cuba.
#5
Official text
Er bestaat geen persvrijheid, geen vrijheid van spreken, geen vrijheid om aan politieke oppositie te doen, de vrijheid van godsdienst wordt mondjesmaat toegestaan — omdat men nu eenmaal zeer moeilijk mensen uit de Caraïben en zeker Latijns-Amerikanen, met hun christelijk-godsdienstige traditie, kan afhouden van hun religieuze praktijken. Kortom, de rechten van de mens bestaan er niet. Dat de doodstraf er nog steeds wordt overeind gehouden is eveneens een feit.
Translated text
There is no freedom of the press, no freedom of speech, no freedom to oppose political opposition, the freedom of religion is permitted orally — because it is very difficult for people from the Caribbean and ⁇ Latin Americans, with their Christian-religious tradition, to keep away from their religious practices. In short, human rights do not exist. The fact that the death penalty is still in place is also a fact.
#6
Official text
(...)
Translated text
The [...]
#7
Official text
"Elle n'est plus appliquée depuis trois ans", zegt de heer Lefevre mij — en daarom moeten we ze nu heilig verklaren! Dat is een nieuw element in de hagiografie van Fidel Castro: sinds drie jaar heeft hij niemand meer laten fusilleren of ophangen. Alle argumenten zijn goed!
Translated text
"Elle n'est plus appliquée depuis trois ans," says Mr. Lefevre to me — and therefore we must now declare them holy! This is a new element in Fidel Castro’s hagiography: for three years he has not allowed anyone to be shot or hanged. All arguments are good!
#8
Official text
We weten allen dat de mensenrechten op Cuba gereduceerd worden tot een vodje papier. Normaal zouden wij dus zeer hard moeten reageren, want wij zijn de kampioenen van de mensenrechten. Niemand in de wereld verslaat ons op dat vlak. We hebben zelfs een wetgeving die ons toestaat om het even wie te vervolgen voor misdaden die hij om het even waar, om het even wanneer in de wereld al dan niet heeft gepleegd. Niemand doet ons dit na. Wij zijn achter Pinochet aan gegaan; we hebben hem wel een beetje gemist, maar we hebben toch ons best gedaan! Wij kunnen op dat vlak alles, en niemand neemt ons deze parel van de kroon af.
Translated text
We all know that human rights in Cuba are reduced to a vodka paper. Normally, we would have to react very harshly, because we are the champions of human rights. No one in the world can defeat us in this field. We even have legislation that allows us to prosecute anyone for crimes he has committed at any time, at any time in the world, whether or not. No one follows us this. We followed Pinochet; we missed him a little, but we did our best! We can do anything on that level, and no one takes this pearl from the crown.
#9
Official text
Dan zien wij hoe wij Cuba benaderen. Mijnheer de voorzitter, ik maak dan een vergelijking. Ik geef u graag toe dat er in de wereld nog landen zijn waar de mensenrechten met voeten worden getreden. Algerije is een ander voorbeeld van hoe politiek correct men kan zijn ten aanzien van landen waar de mensenrechten niet bestaan. Maar, er zijn landen waarvoor men geen handschoenen aantrekt. Het vroegere Birma is zo'n typisch land waar men werkelijk mag tegenaan gaan. Ik heb geen enkele sympathie voor het regime dat het op dit ogenblik in Rangoon, de hoofdstad van het huidige Myanmar, voor het zeggen heeft. Alleen stel ik twee maten en twee gewichten vast: het voormalige Birma mag men boycotten, Cuba zal men met liefde en overtuiging benaderen! Wij zullen het vertellen aan de mannen van Castro hoe fout ze zijn, zo met een klein vingertje. Ze zullen ongetwijfeld naar ons luisteren. Van boycot geen sprake.
Translated text
Then we will see how we approach Cuba. I would like to make a comparison. I would like to acknowledge that there are still countries in the world where human rights are undermined. Algeria is another example of how politically correct one can be with respect to countries where human rights do not exist. However, there are countries where people do not wear gloves. The former Burma is such a typical country that one can really face. I have no sympathy for the regime that it currently has in Rangoon, the capital of present-day Myanmar. Only I set two sizes and two weights: the former Burma can be boycotted, Cuba will be approached with love and conviction! We will tell the men of Castro how wrong they are, so with a small finger. They will undoubtedly listen to us. There is no boycott.
#10
Official text
Ik weet het, één van de argumenten is dat wij absoluut een andere politiek moeten voeren dan de Verenigde Staten. Het zal u misschien verbazen, maar dat ergert me niet. Als dat nodig is vind ik ook dat wij een andere politiek moeten voeren dan de Verenigde Staten. Ik kan daar zelfs af en toe enthousiast op reageren, maar het moet nodig zijn. Het is niet omdat de Amerikanen wanneer het regent zeggen dat er water uit de hemel valt, dat ik alleen maar om de Amerikanen dwars te liggen, zal zeggen dat het weer perfect is en dat de zon schijnt. Een dergelijke houding is hypocriet. Sta me toe het ietwat minder parlementair uit te drukken: het is absurd en zelfs af en toe een beetje idioot.
Translated text
I know it, one of the arguments is that we should conduct an absolutely different policy than the United States. You may be surprised, but that doesn’t bother me. If necessary, I also think that we should conduct a different policy than the United States. I can even respond enthusiastically to it from time to time, but it must be necessary. It’s not because the Americans, when it rains, say that water falls from the sky, that I’m just going to lie across the Americans, to say that the weather is perfect and that the sun shines. Such an attitude is hypocritical. Allow me to express it somewhat less parliamentary: it is absurd and even sometimes a little idiotic.
#11
Official text
Het is niet omdat de Amerikanen zich beklagen over de toestand van de mensenrechten in Cuba dat wij moeten doen alsof er op dat vlak geen probleem is. Het is niet omdat de Amerikanen overreageren ten opzichte van Cuba — zij zijn in hetzelfde politiek correct bedje ziek als Europa — en even hypocriet bepaalde andere regimes tolereren, dat wij dit moeten doen. Als wij in de wereld opkomen voor mensenrechten, moeten wij dat consequent doen ten opzichte van alle regimes, zo niet, zijn we niet geloofwaardig. We moeten consequent zijn ook als het regime een aureool van heiligheid draagt bij de links-progressieve intellectueel die het op dit ogenblik voor het zeggen heeft in onze media en bij de geitenharen sokken die er de politieke verlenging van zijn.
Translated text
It is not because the Americans complain about the human rights situation in Cuba that we should pretend that there is no problem in that area. It is not because the Americans overreact to Cuba — they are sick in the same politically correct bed as Europe — and equally hypocritically tolerate certain other regimes, that we must do this. If we stand up for human rights in the world, we must do so consistently with all regimes, otherwise we are not credible. We must also be consistent if the regime carries an aureol of holiness with the left-progressive intellectual that it currently has for saying in our media and with the goat-haired socks that are the political extension of it.
#12
Official text
Voor het Vlaams Blok is Cuba een land waar de mensenrechten met voeten worden getreden. Als men consequent de mensenrechten verdedigt, moet men Cuba niet — in tegenstelling tot andere regimes — met wollige handschoenen aanpakken. Enerzijds beweren dat Castro wel een klein beetje ongelijk heeft en anderzijds zijn regime dicht benaderen en er zo dikwijls mogelijk op bezoek gaan en doen alsof zijn neus bloedt, is niet consequent.
Translated text
For the Flemish Bloc, Cuba is a country where human rights are treated with their feet. If one consistently defends human rights, one should not — unlike other regimes — approach Cuba with wool gloves. On the one hand, claiming that Castro is a little wrong and on the other hand closely approaching his regime and visiting it as often as possible and pretending that his nose is bleeding is not consistent.
#13
Official text
Als laatste argument om mij te overtuigen zou men kunnen aanhalen dat zelfs de paus naar Cuba geweest is zodat de toestand er niet zo erg kan zijn. Sta me toe om op dat vlak consequent de scheiding tussen Kerk en Staat te handhaven. Ik ben altijd tegen elk dogmatisch denken geweest. Ik ben tegen het dogmatisch denken van de politieke correctheid hier bij ons. Ik ben altijd een beetje anti-clericaal geweest. Ik aanvaard geen politieke lessen van religieuze leiders. Ik hoop dat al de mensen in dit halfrond die zich beroepen op hun vrijzinnigheid op dit vlak consequent zullen zijn.
Translated text
As a last argument to convince me, one might say that even the Pope has been to Cuba so that the situation cannot be so bad. Allow me to consistently maintain the separation between Church and State in this regard. I have always been against dogmatic thinking. I am against the dogmatic thinking of political correctness here with us. I have always been a little anti-clerical. I do not accept political lessons from religious leaders. I hope that all the people in this hemisphere who appeal to their freelance will be consistent in this area. Their
#14
Official text
Wie zich in dit Parlement beroept op de democratie, wie zich in dit Parlement beroept op solidariteit met vervolgde christenen, wie zich in dit Parlement beroept op de vrijheid van het denken, kan onmogelijk akkoord gaan met een tekst waarin een soort softe medeplichtigheid met de dictatuur in Cuba wordt gepredikt. Het Vlaams Blok is niet politiek correct, het Vlaams Blok heeft de gewoonte te zeggen wat het op de lever ligt, het Vlaams Blok is gewoon te vechten voor de vrijheid en voor de vrije meningsuiting. Het Vlaams Blok zal tegenstemmen.
Translated text
Whoever in this Parliament calls for democracy, whoever in this Parliament calls for solidarity with persecuted Christians, whoever in this Parliament calls for freedom of thought, can impossiblely agree with a text which preaches a kind of soft complicity with the dictatorship of Cuba. The Flemish Bloc is not politically correct, the Flemish Bloc has the habit of saying what is on the liver, the Flemish Bloc is simply fighting for freedom and for free expression. The Flemish Bloc will vote against.
#15
Official text
Monsieur le président, monsieur le vice- premier ministre, messieurs les ministres, chers collègues, nous approuverons cette proposition de résolution car ce texte repose sur un équilibre entre une exigence d'amélioration de la situation politique dans ce pays et une ouverture vers un dialogue plus structuré entre les Européens et Cuba. En effet, à la suite du voyage du ministre des Affaires étrangères, l'été dernier, dans le cadre de la présidence européenne et dans la perspective du Sommet de Madrid en mai prochain, les Européens parient sur le dialogue politique avec Cuba afin d'oeuvrer à l'ouverture et à l'évolution de ce pays vers plus de démocratie.
Cette ligne politique s'inscrit dans les objectifs de la méthode diplomatique belge et européenne. Cette démarche doit s'interpréter comme les prémices d'une négociation pouvant mener à la signature des accords de Cotonou par Cuba. Mais cette dynamique dépend des initiatives que prendra Cuba afin de libéraliser son système politique, de favoriser les droits de l'homme et les libertés individuelles.
La communauté internationale doit être extrêmement vigilante sur cette question, notamment lors des travaux qui se déroulent actuellement dans le cadre de la 58 ième session de la Commission des droits de l'homme des Nations unies à Genève. Sans progrès substantiel et constant sur ce point, tout rapprochement paraît illusoire. Si l'Union européenne est désireuse de renforcer ses relations avec Cuba, il appartient aux autorités cubaines de prendre les mesures politiques qui s'imposent.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Deputy Prime Minister, Mr. Ministers, Dear colleagues, we will approve this proposal for a resolution because this text is based on a balance between a requirement to improve the political situation in this country and an openness to a more structured dialogue between Europeans and Cuba. Indeed, following the visit of the Foreign Minister last summer, in the framework of the European Presidency and in the perspective of the Madrid Summit next May, Europeans are betting on political dialogue with Cuba in order to work on opening up and the evolution of this country towards more democracy.
This policy line is part of the objectives of the Belgian and European diplomatic method. This approach must be interpreted as the premises of a negotiation that could lead to the signing of the Cotonou Agreements by Cuba. But this dynamic depends on the initiatives that Cuba will take to liberalize its political system, to promote human rights and individual freedoms.
The international community must be extremely vigilant on this issue, especially in the work currently taking place within the framework of the 58th session of the United Nations Commission on Human Rights in Geneva. Without substantial and constant progress on this point, any approximation seems illusory. If the European Union is willing to strengthen its relations with Cuba, it is up to the Cuban authorities to take the necessary political measures.
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, sta me toe toch enkele woorden uit te spreken, aansluitend bij de toespraak van de heer Van den Eynde.
De heer Van den Eynde klaagde aan dat er in de resolutie geen boycot wordt gevraagd. Dat is evident, want er is al een boycot, en niet de minste, namelijk die van de Verenigde Staten.
Ten tweede, de boycot is absoluut contraproductief. Niemand minder dan de secretaris-generaal van de United Nations, Kofi Annan, heeft dat gezegd, waarbij hij een hele reeks landen noemde. Wij moeten streven naar een zinvolle boycot, maar wat nu bestaat, heeft geen zin.
Ten derde, de vraag naar meer mensenrechten staat...
Translated text
Mr. Speaker, please allow me to say a few words after the speech of Mr. Van den Eynde.
Mr Van den Eynde complained that the resolution does not call for a boycott. This is obvious, because there is already a boycott, and not the least, namely that of the United States.
Second, the boycott is absolutely counterproductive. Nobody less than the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, has said that, citing a whole range of countries. We must strive for a meaningful boycott, but what exists now makes no sense.
Third, the demand for more human rights is...
#17
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wens kort te onderbreken. Een lid van links-progressief vertelt nu dat de boycot contraproductief is. Zijn houding is er eens te meer een van het klassieke twee maten en twee gewichten en getuigt van hypocrisie. Destijds was een boycot van Zuid-Afrika blijkbaar wel productief en voor Birma is het dat ook. Sommige landen moeten dus geboycot worden, maar andere landen mogen niet worden geboycot. Ik ben dat kotsbeu.
Translated text
I would like to briefly interrupt. A member of the left-progressive now says that the boycott is counterproductive. His attitude is once again one of the classic two sizes and two weights and testifies to hypocrisy. At that time, a boycott of South Africa was apparently productive, and for Burma it is too. Some countries should be boycotted, but other countries should not be boycotted. I am that Kotsbeu.
#18
Official text
Mijnheer Van den Eynde, er zijn zoveel dingen die ik kotsbeu ben in uw houding, onder andere het absoluut gebrek aan respect voor mensenrechten, maar dat past dan ook in uw kraam.
Over de mensenrechten wil ik het volgende zeggen. In de resolutie vragen wij de verbetering van de mensenrechten.
Mijnheer Van den Eynde, om concreet op uw opmerking te antwoorden, wil ik het volgende aanhalen. De politieke fractie waartoe ik behoor, vraagt overal waar het past het respect voor de mensenrechten. In Noord-Korea heb ik daarvoor ter plaatse in aanwezigheid van parlementsleden van Noord-Korea gepleit. In Iran deed ik dat op maandag 18 maart 2002 op een studiedag, georganiseerd door Iran. U was daar niet, maar ik wel. Ik heb daar de toepassing van de mensenrechten gevraagd. In Irak en in Saoedi-Arabië heb ik eveneens om de toepassing van de mensenrechten gevraagd. Gisteren, woensdag 27 maart 2002, heb ik in de commissievergadering van de Palestijnse autoriteiten nog de toepassing van de mensenrechten gevraagd. U kunt mij geen selectieve verontwaardiging verwijten.
Over de figuur van Fidel Castro en over Noord-Korea wil ik nog het volgende zeggen. Ik heb voor geen van beide politieke sympathie, maar u kunt niet ontkennen dat zij als enige — en dat is een element om trots op te zijn — het aandurven om grootmachten te trotseren. Fidel Casto deed dat onlangs nog, door er in Monterrey uitdrukkelijk op te wijzen dat armoede genocide is. Dat is niet niets. Hij heeft de moed gehad om de eindconclusies van de conferentie te Monterrey niet te ondertekenen.
Voor ons is de balans om die resolutie te steunen meer dan positief. Wij zullen de resolutie dus goedkeuren.
Translated text
Mr. Van den Eynde, there are so many things that I am kotsbeu in your attitude, including the absolute lack of respect for human rights, but that does fit into your womb.
I would like to say the following about human rights. In the resolution, we call for the improvement of human rights.
Mr. Van den Eynde, in order to respond specifically to your comment, I would like to add the following. The political group to which I belong demands respect for human rights wherever it is appropriate. In North Korea, I promised this on the spot in the presence of North Korean parliamentarians. In Iran, I did this on Monday, March 18, 2002, on a study day organized by Iran. You weren’t there, but I did. I have called for the implementation of human rights. In Iraq and Saudi Arabia, I have also called for the implementation of human rights. Yesterday, Wednesday 27 March 2002, in the meeting of the Committee of the Palestinian Authority, I also called for the application of human rights. You cannot blame me for selective outrage.
On the figure of Fidel Castro and on North Korea, I want to say the following. I have no political sympathy for either, but you cannot deny that they alone — and that is an element to be proud of — dare to challenge great powers. Fidel Casto did so recently, by explicitly pointing out in Monterrey that poverty is genocide. That is nothing. He has had the courage to not sign the final conclusions of the Monterrey conference.
For us, the balance of supporting that resolution is more than positive. We will approve the resolution.
#19
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil alleen zeggen dat ik verheugd ben vast te stellen dat de vergadering van de Verenigde Naties vanaf heden als progressief-links kan worden beschouwd. Op 27 november 2001 hebben de Verenigde Naties immers voor de tiende keer de blokkade van de Verenigde Staten van Amerika tegen Cuba veroordeeld.
Translated text
Mr. Speaker, I just want to say that I am pleased to conclude that from now on the United Nations Assembly can be regarded as a progressive left. On November 27, 2001, the United Nations for the tenth time condemned the U.S. blockade of Cuba.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, dames en heren, ik dank de geachte parlementsleden voor de indiening van het voorstel van resolutie. Het betreft immers een onderwerp waarvoor ik mij ten zeerste heb ingespannen, in het bijzonder tijdens het Belgisch voorzitterschap van de Europese Unie. Sindsdien kwam een politieke dialoog tot stand. Op 22 maart 2002 vond te Genève overleg plaats tussen de Europese Unie en Cuba. Tijdens dat overleg werden de punten besproken die op de agenda staan van de 58 ste zitting van de Mensenrechtencommissie van de Verenigde Naties.
Translated text
Mr. Speaker, ladies and gentlemen, I would like to thank the Dear Members of Parliament for submitting the draft resolution. This is a topic that I have worked hard on, especially during the Belgian Presidency of the European Union. Since then there has been a political dialogue. On 22 March 2002, a consultation between the European Union and Cuba took place in Geneva. During that consultation, the issues on the agenda of the 58th session of the United Nations Human Rights Commission were discussed.
#21
Official text
In principe steun ik dus het voorstel van resolutie dat een eventuele onthouding van België in de commissie voor de Mensenrechten dit jaar voorstaat, mocht er een resolutie worden ingediend die de evolutie van de mensenrechten in Cuba positief evalueert. Het voorstel van resolutie somt duidelijk de verschillende concrete maatregelen op die België en de Europese Unie van Cuba op het vlak van de eerbiediging van de mensenrechten verwachten. Il va de soi que la mise en oeuvre de cette demande dépendra de l'évolution concrète de la situation. A ce stade, aucun pays n'a déposé de résolution sur Cuba à la 58 ième session de la commission des Nations unies sur les droits de l'homme. Si une résolution devait finalement être déposée, notre position dépendrait également de son contenu. Enfin, la cohérence de la position de l'Union européenne en politique extérieure est un élément qu'il importera de prendre en compte. Wij doen niet alsof er in Cuba geen problemen zouden zijn. Le régime de Cuba n'est pas, jusqu'à présent, un modèle de démocratie. Nous le savons et j'en conviens. Mais je ferai un certain nombre de considérations à ce propos.
Translated text
In principle, I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am supporting I am. Het voorstel van resolutie somt clear of various concrete maatregelen op die Belgium in the European Union of Cuba op het vlak van de eerbiediging van de mensenrechten verwachten. Of course, the implementation of this request will depend on the concrete evolution of the situation. At this stage, no country has submitted a resolution on Cuba at the 58th session of the United Nations Commission on Human Rights. If a resolution would eventually be filed, our position would also depend on its content. Finally, the consistency of the EU’s position in foreign policy is an element that it will be important to take into account. We do not do as if there were no problems in Cuba. The regime of Cuba is not, so far, a model of democracy. We know it and I agree with it. But I will make a number of considerations on this subject.
#22
Official text
Pendant la présidence belge, nous avons réussi à rouvrir un dialogue politique avec Cuba, dialogue politique portant sur un ensemble d'éléments comme les droits civils et politiques, les droits économiques et sociaux, la peine de mort, la libération des prisonniers... Il y a là un ensemble de points à l'agenda du dialogue politique entre l'Union européenne et Cuba qu'il me paraît intéressant d'évaluer et important d'initier. Trop souvent, il me paraît que dans la manière dont l'Union européenne traite certains pays, il existe un double standard. On ne peut dire que l'Union européenne a toujours une même unité de mesure dans ses relations avec l'un ou l'autre pays. Il est manifeste que dans le cas de Cuba, cette résolution vise à donner une chance à ce dialogue politique et c'est la raison pour laquelle il me semble utile de soutenir cette proposition de résolution.
Translated text
During the Belgian Presidency, we managed to reopen a political dialogue with Cuba, a political dialogue covering a set of elements such as civil and political rights, economic and social rights, the death penalty, the release of prisoners... There is a set of points on the agenda of the political dialogue between the European Union and Cuba that I find interesting to evaluate and important to initiate. Too often, it seems to me that in the way the European Union treats certain countries, there is a double standard. It cannot be said that the European Union always has the same unit of measure in its relations with one or the other country. It is clear that in the case of Cuba, this resolution aims to give a chance to this political dialogue and that is why I find it useful to support this resolution proposal.
#23
Official text
J'ajoute que j'ai évidemment des contacts avec les autorités cubaines. Je leur ai fait savoir que la position de la Belgique dépendrait des signes tangibles qu'elles nous enverraient quant à des progrès sur les différents sujets que je viens d'exposer. Il me semble que cette proposition de résolution ne nous fait courir aucun risque par rapport à notre position. C'est la raison pour laquelle je la soutiens.
Translated text
I would like to add that I obviously have contacts with the Cuban authorities. I told them that Belgium’s position would depend on the tangible signs they would send us regarding progress on the various topics I have just outlined. It seems to me that this resolution proposal does not put us at risk in relation to our position. That is why I support her.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, eerst en vooral stel ik vast dat het einde van de uiteenzetting van de minister er in feite op neerkomt dat hij mij gelijk geeft wat het eerste punt van mijn uiteenzetting betreft. U zult zich herinneren dat ik begonnen ben met te zeggen dat wat wij doen in de commissie voor de Buitenlandse Zaken van deze Kamer, waar wij zoveel moties en resoluties behandelen over wantoestanden overal in de wereld, vaak alleen maar een soort therapeutische bezigheid is. De vice-eerste minister eindigt met te zeggen dat dit ons in feite niet engageert. Met andere woorden, zeer ver beweert hij niet te gaan. Hij dankt ons wel voor de tekst maar in feite feliciteert hij ons omdat wij ons beziggehouden hebben op basis van een tekst van een aantal leden van de meerderheid zoals mevrouw Laenens en van de metameerderheid zoals de heer Jacques Lefevre of de heer Willems. We hebben hier immers een meerderheid en een metameerderheid.
Wat mij het meest ergert in het antwoord van de minister is eens te meer het feit dat men bepaalde toestanden in wollige taal voorstelt. Wat zegt de vice-eerste minister? Hij zegt dat tijdens het Belgisch voorzitterschap — dat door de meeste buitenlanders met tevredenheid al lang vergeten is omdat ze er geen goede herinnering aan hebben — gepraat werd met de Cubanen. Hun aandacht werd daarbij gevestigd op de mensenrechten. Om dat te kunnen bevorderen, zullen wij ons nu onthouden bij de stemming in de Verenigde Naties over de boycot tegen Cuba. Mijnheer de voorzitter, eens te meer stel ik vast dat wij hier te maken hebben met een dubbelzinnigheid. Als wij met veel pretentie een land kunnen aanvallen dat ons niets misdaan heeft maar waar men alleen verkeerd gestemd heeft, althans volgens het regime hier, dan gaat men hier de zware artillerie bovenhalen. U zult zich herinneren dat we zelfs niet meer mochten gaan skiën in Oostenrijk.
Daar gaat men de zware artillerie bovenhalen, in een land waar de mensenrechten niet worden bedreigd, waar niemand veroordeeld is en waar de doodstraf niet bestaat. Wanneer het evenwel om Cuba gaat, mijnheer de vice-eerste minister, waar de doodstraf nog wel bestaat en waar duizenden mensen in de gevangenis zitten omdat ze een eigen mening hebben of omdat zij hun eigen godsdienst willen belijden, dan moeten we dit voorzichtig behandelen.
Het is tegen deze manier van denken en deze aanpak dat wij protesteren. Wij blijven bij ons standpunt, mijnheer de voorzitter, wij zullen tegenstemmen.
Translated text
Mr. Speaker, first and foremost, I note that the end of the Minister’s speech is, in fact, that he is right with respect to the first point of my speech. You will remember that I started by saying that what we do in the Foreign Affairs Committee of this Chamber, where we deal with so many motions and resolutions on displacement around the world, is often just a kind of therapeutic activity. The Deputy Prime Minister concludes by saying that this does not actually engage us. In other words, very far he claims not to go. He thanks us for the text, but in fact he congratulates us because we have been engaged on the basis of a text from some members of the majority such as Ms. Laenens and of the metamorphosis such as Mr. Jacques Lefevre or Mr. Willems. We have a majority and a majority. Their
What annoys me most in the Minister’s response is once again the fact that certain states are represented in woolish language. What does the Deputy Prime Minister say? He says that during the Belgian presidency — which has long been pleasedly forgotten by most foreigners because they do not have a good memory of it — talks were held with the Cubans. Their attention was focused on human rights. To promote this, we will now abstain from the vote in the United Nations on the boycott against Cuba. Mr. Speaker, I repeat once again that we are dealing here with ambiguity. If we can attack with great pretence a country that has done nothing wrong to us but only voted wrong, at least according to the regime here, then we are going to overtake the heavy artillery here. You will remember that we could not even go skiing in Austria anymore.
There they will overcome heavy artillery, in a country where human rights are not threatened, where no one is convicted, and where there is no death penalty. But when it comes to Cuba, Mr. Deputy Prime Minister, where the death penalty still exists and where thousands of people are in prison because they have their own opinions or because they want to profess their own religion, we must treat this with caution.
It is against this way of thinking and this approach that we protest. We remain with our position, Mr. Speaker, we will vote against.
#25
Official text
De bespreking is gesloten. La discussion est close.
Translated text
The discussion is closed. The discussion is close.
#26
Official text
De door de commissie aangenomen tekst geldt als basis voor de bespreking. (Rgt 66,4) Le texte adopté par la commission sert de base à la discussion. (Rgt 66,4) Er werden geen amendementen ingediend of heringediend. Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé. De stemming over het voorstel van resolutie zal later plaatsvinden. Le vote sur la proposition de résolution aura lieu ultérieurement.
Translated text
De door de commission aangenomen text geldt als basis voor bespreking. (Rgt 66,4) The text adopted by the committee serves as the basis for the discussion. (Rgt 66,4) There will be no amendments in the future. No amendments have been submitted or re-submitted. Voting over the resolution will take place later. The vote on the draft resolution will take place at a later date.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, conform artikel 56 van het Reglement zou ik het advies willen vragen van de Raad van State over twee amendementen. Beide amendementen werden in de commissie ingediend en zij zijn van aard om het gebrek aan samenhang in de tekst en ook de onduidelijkheid in verband met oude en bestaande taalnoties weg te werken.
Translated text
Mr. Speaker, in accordance with Rule 56 of the Rules of Procedure, I would like to request the State Council’s opinion on two amendments. Both amendments were submitted to the committee and are of the nature to address the lack of coherence in the text and also the ambiguity associated with old and existing language notions.
#28
Official text
Gaat het over amendement nr. 23 op artikel 1 van de heren Vanpoucke, Verherstraeten en De Crem?
Translated text
It is about Amendment No. 23 on article 1 of the gentlemen Vanpoucke, Verherstraeten and De Crem?
#29
Official text
Mijnheer de voorzitter, daarover hebben wij reeds het advies gevraagd van de Raad van State. Het gaat hier over de twee amendementen die werden ingediend na de afwikkeling van het belangenconflict. Als ik het me goed herinner, gaat het om de nummers 34 en
Translated text
We have already requested the opinion of the State Council on this matter. This is about the two amendments submitted after the settlement of the conflict of interest. If I remember correctly, it is the numbers 34 and
#30
Official text
Ik zal eens kijken of ik ze kan terugvinden. Op welk artikel werden deze amendementen ingediend?
Translated text
I will see if I can find them. On which article were these amendments submitted?
#31
Official text
Het gaat om amendementen op artikel 2, paragraaf
Translated text
Amendments to Article 2 paragraph
#32
Official text
Werden die amendementen in de commissie ingediend, mijnheer Tant?
Translated text
Were these amendments submitted in the committee, Mr. Tant?
#33
Official text
Mijnheer de voorzitter, beide amendementen werden in de commissie ingediend en besproken.
Translated text
Both amendments were submitted and discussed in the committee.
#34
Official text
En nu opnieuw ingediend?
Translated text
Now submitted again?
#35
Official text
Mijnheer de voorzitter, bij mijn weten werden deze amendementen niet opnieuw ingediend want ze werden goedgekeurd door de meerderheid. Het gaat over de amendementen met nummers 34 en 35 die in de commissie werden ingediend.
Translated text
As far as I know, these amendments were not submitted again because they were approved by the majority. Amendments 34 and 35 have been submitted to the committee.
#36
Official text
Als ze werden goedgekeurd dan werden ze in de tekst opgenomen.
Translated text
If they were approved, they were included in the text.
#37
Official text
Natuurlijk.
Translated text
of course .
#38
Official text
U maakt het mij moeilijk. Ik heb een nieuwe tekst, document 1458/15. Er zijn amendementen aanvaard op verscheidene artikels. Kunt u mij preciseren waarover uw vraag juist gaat?
Translated text
You make it difficult for me. I have a new text, document 1458/15. Amendments have been adopted on several articles. Can you tell me exactly what your question is about?
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, het gaat over de twee amendementen die na de behandeling van het belangenconflict werden ingediend, die uitdrukkelijk zijn besproken in de commissie en nadien in de globale tekst werden opgenomen.
Translated text
Mr. Speaker, we are talking about the two amendments submitted after the discussion of the conflict of interest, which have been explicitly discussed in the committee and subsequently incorporated into the overall text.
#40
Official text
Het zijn geen amendementen van u?
Translated text
Are these not your amendments?
#41
Official text
Nee, het zijn amendementen van de meerderheid.
Translated text
These are amendments of the majority.
#42
Official text
Nu ben ik er. Dat is document 1458/11, amendement nummer 34 van de collega's Janssens, Smets, D'hondt, Grauwels, De Permentier en Frédéric en dan amendement nummer 35 op artikel 2. Ik dacht echter aan uw amendementen toen u het woord nam, mijnheer Tant.
Eerst moet ik vaststellen of 30 leden de vraag steunen. De heer Erdman heeft het woord.
Translated text
Now I am there. This is document 1458/11, amendment number 34 by colleagues Janssens, Smets, D'hondt, Grauwels, De Permentier and Frédéric and then amendment number 35 to Article 2. However, I thought about your amendments when you spoke, Mr. Tant.
First, I need to determine whether 30 members support the question. Mr Erdman has the word.
#43
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega Tant kent het reglement veel beter dan ik. Als ik het goed heb begrepen, werden die amendementen echter aangenomen in commissie en in de tekst geïntegreerd. Men kan dus de Raad van State nu niet om advies vragen over die amendementen, maar moet dat doen over de tekst of het artikel.
Translated text
Mr. President, Mr. Tant knows the Rules much better than I do. However, if I have understood it correctly, those amendments were adopted in the committee and incorporated into the text. Therefore, one cannot now ask the State Council for advice on those amendments, but must do so on the text or the article.
#44
Official text
Mijnheer Tant, de heer Erdman heeft gelijk. Als u mij vraagt de Raad van State te raadplegen over artikel 2, dan wil ik dat voorleggen. Als u het bij de amendementen houdt, dan gaat dat niet natuurlijk. U hebt ons wat op een verkeerd spoor gebracht. U moet uw vraag anders formuleren.
Translated text
Mr. Tante, Mr. Erdman is right. If you ask me to consult the Council of State on Article 2, I would like to submit that. If you stick to the amendments, it will not happen naturally. You have taken us on the wrong track. You should formulate your question differently.
#45
Official text
Mijnheer de voorzitter, als u het in die termen wil stellen: het gaat over artikel
Translated text
Mr. Speaker, if you want to put it in these terms: this is an article
#46
Official text
Nu zijn we er. Dat is een. Twee is het document 1458/15. Ik ga klassiek vaststellen of 50 leden de vraag steunen.
Translated text
Now we are there. That is one. The second is the document 1458/15. I will classify whether 50 members support the question.
#47
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil er toch even uw aandacht op vestigen dat de interpretatie van de heer Erdman niet juist is. Als wij het derde punt van artikel 56 lezen, zal men zien dat wel degelijk advies kan worden gevraagd over amendementen die in commissie werden besproken. Dat verandert daar niets aan. Alleen is het zo dat, als ze reeds in commissie werden besproken, het advies moet worden gevraagd voor het einde van de algemene bespreking. Ik denk dat wij daar ruim voor zijn.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to draw your attention to the fact that Mr. Erdman’s interpretation is not correct. If we read the third paragraph of Article 56 we will see that it is possible to ask for advice on amendments that have been discussed in the committee. This does not change anything. Only the case is that, if they have already been discussed in a committee, the opinion should be sought before the end of the general discussion. I think we are wide for that.
#48
Official text
Dat is juist. Ik beschouw dit als gevraagd op artikel 2 van het bedoelde wetsontwerp. Daarover zijn wij het allemaal toch eens? Vraagt nog iemand het woord over dit punt? Ik zal het aantal op de klassieke wijze laten vaststellen.
Translated text
That is right. I consider this to be requested in Article 2 of the aforementioned bill. We all agree on this, right? Does anyone ask for the word on this point? I will determine the number in the classic way.
#49
Official text
Ceux qui veulent soutenir la demande de M. Tant de consulter le Conseil d'Etat sur l'article 2 du projet votent oui.
Translated text
Those who want to support the request. To consult the Council of State on Article 2 of the draft vote yes.
#50
Official text
Wie wenst dat ik de Raad van State consulteer, stemt ja.
Translated text
Anyone who wants me to consult the State Council votes yes.
#51
Official text
Les autres ne votent pas. Seuls ceux qui demandent la consultation du Conseil d'Etat votent oui. Il n'y a ni vote négatif ni abstention.
Translated text
The others do not vote. Only those who request the consultation of the State Council vote yes. There is no negative vote or abstinence.
#52
Official text
Er is geen neen of onthouding. Ik begin met een indicatieve identificatie van de collega's die het vragen. Er wordt overgegaan tot de elektronische telling. Il est procédé au comptage électronique. (Stemming/vote 1) 53 membres soutiennent la demande de consultation du Conseil d'Etat. 53 leden steunen de vraag tot raadpleging van de Raad van State. 53 is 3 meer dan 50. Ik zal de Raad van State raadplegen over de vraag die mij werd gesteld betreffende artikel 2.
Translated text
There is no no or abstinence. I will start with an indicative identification of the colleagues who ask it. We are moving to the electronic counting. It is the process of electronic accounting. (Voting/voting 1) 53 members support the request for consultation of the Council of State. 53 members support the request for consultation of the State Council. 53 is 3 more than 50. I will consult the State Council on the question asked to me concerning Article 2.
#53
Official text
Mijnheer de voorzitter, laten wij iets preciezer zijn wat het verzoek bij de Raad van State betreft.
Het ware nuttig ook de overeenkomsten na te gaan tussen het gewijzigde artikel 2 ingevolge beide amendementen en het bestaande artikel 21 van de bestuurstaalwet, omdat hier sprake kan zijn van een lijnrechte tegenstelling. Hetzelfde geldt trouwens voor de tekst van de diverse paragrafen van artikel 2. Voor een lezer die niet beschikt over de Memorie van Toelichting, is deze tekst doorspekt met letterlijke tegenstrijdigheden.
Voorts wil ik de aandacht van de leden van deze assemblee vestigen op de twee nieuwe taalnoties die worden ingevoerd, met name de functionele tweetaligheid. Hoe verhouden deze termen zich tot de grondige, de voldoende en de elementaire kennis van de taal? Indien hierop geen antwoord kan worden gegeven, heeft zulks tot gevolg dat iedereen — ook degenen die een grondige kennis hebben van de tweede taal — zullen moeten worden opgeroepen om opnieuw examens af te leggen. Dat kan toch niet de bedoeling zijn?
Wil men dit euvel verhelpen, dan ware het aangewezen om uitleg te vragen aan de Raad van State.
Mijnheer de voorzitter, vervolgens dring ik een laatste keer erop aan dat ook artikel 1 van het ontwerp, waarin wordt gekwalificeerd of het gaat om een materie van artikel 77 of 78 van de Grondwet, voor toetsing wordt voorgelegd aan de Raad van State. Vorige keer werd aldus beslist, maar toen werd het amendement dat ik te dien einde had ingediend onontvankelijk verklaard. Dat kan niet.
Ik dring erop aan om ook deze vraag aan de Raad van State voor te leggen omdat in recente publicaties van een aantal grondwetspecialisten nadrukkelijk wordt bepaald dat dit een aangelegenheid is van artikel 77. Wat belet u om daarover duidelijkheid te vragen?
Translated text
Mr. Speaker, let us be a little more precise with regard to the request to the State Council.
It would also be useful to examine the agreements between the amended Article 2 as a result of both amendments and the existing Article 21 of the Administrative Steel Act, since there may be a linear contradiction here. The same applies, by the way, to the text of the various paragraphs of Article 2. For a reader who does not have the Memory of Explanation, this text is filled with literal contradictions.
Furthermore, I would like to draw the attention of the members of this Assembly to the two new language notions that are being introduced, in particular the functional bilingualism. How do these terms relate to the thorough, sufficient and elementary knowledge of the language? If no answer can be given, this will result in everyone — including those who have a thorough knowledge of the second language — having to be invited to take exams again. That cannot be the intention, right?
In order to remedy this problem, it would be appropriate to ask the State Council for an explanation.
Mr. Speaker, then, for the last time, I urge that also Article 1 of the draft, which qualifies whether it is a matter of Article 77 or 78 of the Constitution, be submitted for review to the State Council. This was decided last time, but then the amendment I had submitted for that purpose was declared inadmissible. It cannot. Their
I urge that this question also be submitted to the State Council, since recent publications of some constitutional experts have clearly stated that this is a matter of Article 77. What prevents you from asking for clarity?
#54
Official text
Mijnheer de voorzitter, aan de argumentatie van de heer Tant wens ik toe te voegen dat het inderdaad belangrijk is dat dit artikel nog wordt onderworpen aan het advies van de Raad van State.
Ik neem aan dat de minister van Ambtenarenzaken daarmee zeer gelukkig is. Inderdaad, nadat het belangenconflict werd ingeroepen door de Franstalige Gemeenschap en nadat de Franstaligen unaniem amendementen indienden, daarin gesteund door de meerderheidspartijen — ook de Nederlandstalige — herhaalde de minister enkele keren dat die amendering de coherentie van de wet op zich in het gedrang brengt, met andere woorden, dat het evenwicht wordt verstoord. Ik neem aldus aan dat de minister van Ambtenarenzaken vandaag een gelukkig man is, aangezien wij vragen dat dit alles wordt getoetst door de Raad van State.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to add to Mr. Tant’s argument that it is indeed important that this article is still subject to the opinion of the State Council. Their
I think the Minister of Public Affairs is very happy with this. Indeed, after the conflict of interest was invoked by the French-speaking Community and after the French-speaking people unanimously submitted amendments supported by the majority parties — including the Dutch-speaking parties — the Minister repeated several times that that amendment in itself undermines the coherence of the law, in other words, that the balance is disturbed. I thus assume that the Minister of Public Affairs today is a happy man, since we ask that all this be reviewed by the State Council.
#55
Official text
Ik stel voor de Raad van State te raadplegen — dat zou er trouwens nog aan ontbreken — en hen eveneens het integraal verslag van deze vergadering over te maken.
Translated text
I propose that the State Council be consulted — which, by the way, would still be lacking — and that the full report of this meeting should also be submitted to them.
#56
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dring erop aan dat u de aandacht van de Raad van State specifiek vestigt op artikel
Translated text
Mr. Speaker, I urge you to draw the attention of the State Council specifically to the article
#57
Official text
De tekst die aan de Raad van State werd voorgelegd bepaalt in artikel 1: "Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 van de Grondwet". De Raad van State heeft de tekst dus gezien.
Translated text
The text submitted to the State Council stipulates in Article 1: "This law regulates a matter referred to in Article 78 of the Constitution". The State Council has seen the text.
#58
Official text
Neen, mijnheer de voorzitter. Het ontwerp dat thans voorligt maakt deel uit van een groter geheel dat aanvankelijk als oorspronkelijk ontwerp aan de Raad van State werd voorgelegd en dat aldaar werd gekwalificeerd als artikel 78.
Nadien heeft de regering wijselijk geoordeeld dat het ontwerp moest worden opgesplitst in een deelontwerp over de gerechtelijke organisatie en een deelontwerp dat betrekking heeft op de taalwetgeving in bestuurszaken. Welnu, de Raad van State heeft over de kwalificatie van artikel 78 geen enkele opmerking gemaakt. Nu doet zij dat wel, maar toen heeft zij geen enkele opmerking geformuleerd. Nochtans heeft de regering het tweede deel als een artikel 77 ingediend. Hoe legt u dat uit?
Translated text
No, Mr the President. The current draft is part of a larger whole which was initially submitted to the Council of State as an original draft and which there was qualified as Article 78.
Subsequently, the Government judged wisely that the draft should be divided into a part draft on the judicial organization and a part draft on the language legislation in administrative matters. Well, the State Council has not made any comments on the qualification of Article 78. Now she does, but then she did not make any comments. However, the Government submitted the second part as an article 77. How do you explain this?
#59
Official text
Mijnheer de voorzitter, ten eerste, volgens mij is het aangewezen de Raad van State over het geheel te raadplegen. Men moet de tekst opsturen.
Ten tweede, ik stel voor dat u het verslag van de commissie erbij voegt. U kunt aan de Raad van State als uittreksel van de plenaire vergadering het betoog van collega Tant toesturen. Het is, bij mijn weten, ongebruikelijk om de Raad van State te vragen hoe het zit met een of ander artikel of wet. U hebt de taalwet nu aangehaald. Dat zal blijken uit het proces-verbaal van de plenaire vergadering.
Ten derde, wat de voorgeschiedenis betreft, heeft de regering de twee ontwerpen oorspronkelijk in één ontwerp aan de Raad van State voorgelegd. U herinnert zich de misverstanden over artikel 77 of 78 en de al dan niet urgentie van de zaak. Uiteindelijk heeft de regering het ontwerp gesplitst. Het gerechtelijk deel is een artikel 77 geworden. De Raad van State had immers in zijn eerste advies gezegd dat het deel over justitie in ieder geval een artikel 77 moet zijn. Over het ander deel heeft men zich niet uitgesproken.
Het probleem rijst niet als u het gehele ontwerp aan de Raad van State onderwerpt. Zij moet u dan maar advies geven over die elementen die al of niet uit de tekst zouden voortvloeien en bovendien in deze discussie van de plenaire vergadering zijn aangehaald.
Translated text
First, I think it is appropriate to consult the State Council as a whole. The text must be sent.
Second, I suggest that you attach the report of the committee. You can send to the Council of State as an excerpt from the plenary session the speech of Mr. Tant. It is, to my knowledge, unusual to ask the State Council how it is with any article or law. You mentioned the language law. This will be reflected in the minutes of the plenary session.
Third, as regards the prehistory, the government originally submitted the two drafts to the State Council in one draft. You remember the misunderstandings about Articles 77 or 78 and whether or not the urgency of the case. Eventually, the government divided the draft. The judicial part has become Article 77. The State Council, in its first opinion, said that the part on justice must at least be an article 77. The other part has not been discussed. Their
The problem does not arise if you submit the entire draft to the State Council. It must then only advise you on those elements that may or may not arise from the text and are also cited in this discussion of the plenary session.
#60
Official text
Mijnheer de voorzitter, als u toch fragmenten uit de plenaire vergadering aan de Raad van State overzendt, kunt u misschien aan de eerste voorzitter van de Raad van State signaleren dat ook de minister van Justitie het niet goed vindt dat altijd de Franstalige kamer advies verleent in deze aangelegenheden.
Translated text
Mr. Speaker, if you submit fragments from the plenary session to the State Council, you may be able to signal to the first chairman of the State Council that the Minister of Justice does not like to always advise the French-speaking Chamber on these matters.
#61
Official text
Alles wat hier wordt gezegd, zal ik bij mijn brief voegen.
Translated text
Everything I say will be added to my letter.
#62
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het geduld van de Kamer niet langer op de proef stellen, maar ik moet nog iets zeggen aan collega Erdman. Ik denk dat hij met mij akkoord zal gaan. Als een oorspronkelijke tekst de sluizen van de Kamer is gepasseerd en werd geamendeerd, dan kan het nuttig zijn om over een eventuele herclassificatie van de tekst in kwestie na te denken. Dat is een reden te meer om, als men amendementen ter advies voorlegt, te vragen hoe de Raad van State over het geheel denkt.
Translated text
Mr. Speaker, I will no longer test the patience of the Chamber, but I have something to say to colleague Erdman. I think he will agree with me. If an original text has passed the locks of the Chamber and was amended, then it may be useful to think about any re-classification of the text in question. That is an even more reason to ask, when submitting amendments for advice, what the State Council thinks about as a whole.
#63
Official text
Daarmee ga ik akkoord. Ik zal ook de documenten van ons debat meesturen. Collega's, het is nutteloos om de algemene bespreking te openen. Het heeft geen zin om de rapporteur het woord te geven. Wij zullen dat te gepasten tijde doen.
Translated text
I agree with this. I will also master the documents of our debate. Colleagues, it is useless to open the general discussion. There is no point in giving the speaker the word. We will do this at the appropriate time.
#64
Official text
Je vais demander l'avis du Conseil d'Etat. Il serait absurde de tenir maintenant une discussion générale.
Translated text
I will ask for the opinion of the State Council. It would be absurd to have a general discussion now.
#65
Official text
Monsieur le président, chers collègues, au nom du gouvernement, je tiens à m'associer à l'hommage que vous venez de rendre à la mémoire de l'ancien ministre, Alain Van der Biest. Pendant une vingtaine d'années, le défunt fut un excellent bourgmestre, député et ministre. Il était un membre éminent de la famille socialiste. Dans toutes ses fonctions, il a rendu de nombreux services au pays, à sa communauté et à son idéal politique.
Au nom du gouvernement, je présente mes sincères condoléances à sa famille et à ses amis. La Chambre observe une minute de silence. De Kamer neemt een minuut stilte in acht.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, on behalf of the Government, I would like to join in the tribute you have just paid to the memory of the former Minister, Alain Van der Biest. For about twenty years, the deceased was an excellent mayor, deputy and minister. He was an eminent member of the Socialist family. In all his functions, he has rendered many services to the country, to his community and to his political ideal. by
On behalf of the government, I express my sincere condolences to his family and friends. The House observed a minute of silence. It takes a minute silent in eight.
#66
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de Dienst voor tegemoetkomingen aan Mindervaliden te Brussel — in de Zwarte Lievevrouwstraat — staat in voor de afhandeling van aanvragen om tegemoetkomingen voor gehandicapten. Deze dienst kampte gedurende vele jaren met problemen van onderbezetting, waardoor een grote achterstand ontstond. Gehandicapten moesten soms twee jaar wachten op hun rechtmatige invaliditeitsuitkering. Door een wetgevend ingrijpen van onze fractie werd de behandelingstermijn streng wettelijk vastgelegd op 180 werkdagen. Bij het overschrijden van deze behandelingstermijn moet de Staat aan de betrokkene een boete, een verhaalintrest, betalen.
Het volume van deze boetes is gestegen van 10 miljoen per jaar naar 16 miljoen per jaar. Dit is slecht nieuws. De behandeling van de dossiers begint opnieuw aan te slepen. Dit is onaanvaardbaar en onethisch. Wij kunnen op het probleem anticiperen, vooraleer het te grote vormen aanneemt. Deze motie, voorzitter, collega's, vraagt de regering om de nodige stappen te doen om deze dienst beter te bemannen en om alle schikkingen te treffen die nodig zijn om verder onheil te voorkomen.
Translated text
The Service for Assistance to Minor Disabled Persons in Brussels — in the Zwarte Lievevrouwstraat — is responsible for handling applications for Assistance to Disabled Persons. This service struggled for many years with problems of underoccupation, resulting in a large backwardness. Disabled people sometimes had to wait two years for their legal disability benefit. Due to a legislative intervention of our group, the treatment period was strictly legally fixed at 180 working days. In the event of exceeding this treatment period, the State must pay the person concerned a fine, a court interest.
The amount of these fines has increased from 10 million per year to 16 million per year. This is bad news. The processing of the files begins again. This is unacceptable and unethical. We can anticipate the problem before it takes too large forms. This motion, Chairman, colleagues, calls on the Government to take the necessary steps to better staff this service and to make all the arrangements necessary to prevent further disasters.
#67
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote. (Stemming/vote 2) Ja 80 Oui Nee 52 Non Onthoudingen 4 Abstentions Totaal 136 Total De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg vervalt de motie van aanbeveling. La motion pure et simple est adoptée. Par conséquent, la motion de recommandation est caduque.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked their vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote. (Voting/voting 2) Yes 80 Oui No 52 Non Abstentions 4 Abstentions Total 136 Total The simple motion was adopted. Consequently, the motion of recommendation is void. The motion pure and simple is adopted. Consequently, the motion of recommendation is caduque.
#68
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, ik heb een motie ingediend naar aanleiding van een interpellatie omtrent het optreden van de bevoegde minister inzake Wezembeek-Oppem. In deze motie vraag ik de minister een tuchtprocedure te starten tegen de burgemeester van WezembeekOppem wegens het niet naleven van de taalwetgeving zoals die van toepassing is in de faciliteitengemeenten.
Wij weten dat de minister van Binnenlandse Zaken herhaaldelijk heeft gezegd dat hij zou waken over de toepassing van de taalwetgeving in die faciliteitengemeenten. We moeten vaststellen dat de regeling die uiteindelijk is uitgewerkt door de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden Van Grembergen, weliswaar onder druk van de eerste minister Verhofstadt en minister Louis Michel zoals hij zelf heeft toegegeven, de aanzet is geworden voor de volledige uitholling van de taalwetgeving zoals die vandaag van toepassing is in de faciliteitengemeenten.
Immers, kort nadat een consensus werd bereikt tussen minister Van Grembergen en de burgemeester van Wezembeek-Oppem, heeft deze laatste gezegd dat het voor hem vanaf nu mogelijk was dat Franstaligen uit andere gemeenten dan faciliteitengemeenten naar zijn gemeente zouden komen om daar Franstalig onderwijs te volgen. We hebben nu ook de oproep gekregen van de burgemeester van Linkebeek waarin hij zegt dat er in de toekomst nog meer Frans in de gemeenteraden zal worden gebruikt.
Collega's, het is duidelijk dat de oplossing uitgewerkt door minister Van Grembergen absoluut onaanvaardbaar is, maar dat is nu een feit. Verder heeft deze ook de aanzet gegeven tot een verdere uitholling van de taalwetgeving in de faciliteitengemeenten. Vandaar dat daaraan onmiddellijk een halt moet worden toegeroepen. We vragen dus aan de minister van Binnenlandse Zaken om de tuchtprocedure tegen de burgemeester van Wezembeek-Oppem op te starten om een voorbeeld te stellen voor alle andere burgemeesters van de faciliteitengemeenten. Dat is de draagwijdte van de motie en ik vraag u dus de goedkeuring ervan.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, I submitted a motion following an interpellation concerning the intervention of the Minister responsible for Wezembeek-Oppem. In this motion, I ask the Minister to initiate a disciplinary procedure against the mayor of WezembeekOppem for non-compliance with the language legislation as applied in the facility municipalities.
We know that the Minister of Home Affairs has repeatedly said that he would watch over the application of language legislation in those facility municipalities. We must conclude that the arrangement that was eventually drafted by the Flemish Minister of Interior Affairs Van Grembergen, although under pressure from Prime Minister Verhofstadt and Minister Louis Michel as he himself has admitted, has become the initiative for the full implementation of the language legislation as it currently applies in the facility municipalities.
After all, shortly after a consensus was reached between Minister Van Grembergen and the mayor of Wezembeek-Oppem, the latter said that it was possible for him from now on that French speakers from other municipalities than facility municipalities would come to his municipality to attend French language education there. We have now also received the call from the mayor of Linkebeek in which he says that in the future more French will be used in the municipal councils.
Colleagues, it is clear that the solution drawn up by Minister Van Grembergen is absolutely unacceptable, but that is now a fact. Furthermore, it has also led to a further consolidation of the language legislation in the facility municipalities. Therefore, this should be stopped immediately. We therefore ask the Minister of the Interior to initiate the disciplinary procedure against the mayor of Wezembeek-Oppem in order to set an example for all other mayors of the facility municipalities. That is the scope of the motion and I ask you to approve it.
#69
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote.
(Stemming/vote 3) Ja 86 Oui Nee 44 Non Onthoudingen 8 Abstentions Totaal 138 Total De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg vervalt de motie van aanbeveling. La motion pure et simple est adoptée. Par conséquent, la motion de recommandation est caduque.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked their vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote.
(Voting/voting 3) Yes 86 Yes No 44 Non Abstentions 8 Abstentions Total 138 Total The simple motion was adopted. Consequently, the motion of recommendation is void. The motion pure and simple is adopted. Consequently, the motion of recommendation is caduque.
#70
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, ik wil mij in de eerste plaats richten tot de collega's van de meerderheid.
Collega's, velen onder u zijn burgemeester of schepen, of zijn toch op directe of indirecte wijze betrokken bij het gemeentebeleid. Ik maak mij geen illusies. Ik weet dat u zo dadelijk de eenvoudige motie zult goedkeuren. U moet dan wel beseffen dat u daardoor een zware verantwoordelijkheid op u neemt. Eigenlijk zegt u tegen minister Duquesne: "Trek u maar niets aan van alles wat de oppositie zegt, uw beleid inzake de brandweer is goed".
Maar, collega's, dan moet u toch eens de tekst lezen van de interpellatie van de heer Vanvelthoven, toch ook een lid van de meerderheid. Zijn kritiek is even hard als de mijne. Eigenlijk zegt hij hetzelfde als ik: het beleid inzake de brandweer moet worden bijgestuurd. Trouwens, u hebt wellicht gemerkt dat de voorbije dagen van alle kanten dergelijke reacties opgedoken zijn: van de brandweerkorpsen uit diverse streken van het land, van diverse gouverneurs, van burgemeesters. Collega's, met onze motie willen wij de minister verplichten eindelijk werk te maken van de reorganisatie van de brandweer, niet volgens het schema van de minister — want dat wordt overal afgeschoten —, maar volgens de noodkreten die vanuit de brandweerkorpsen opklinken. Er zijn noodkreten over het statuut, over de wetgeving, over de organisatie van de brandweer, kortom, er zijn er een heleboel.
De regering heeft een politiehervorming doorgevoerd naar aanleiding van het dramatische dossier-Dutroux. Moet er met een ernstige hervorming van de brandweer echt gewacht worden tot er nog eens een catastrofe gebeurt? Ik hoop, collega's van de meerderheid, dat u daaraan bij het stemmen even zult denken.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, I would like to address first and foremost the colleagues of the majority.
Colleagues, many of you are mayors or ships, or are directly or indirectly involved in municipal policy. I do not make illusions. I know that you will immediately approve the simple motion. You should be aware that you take on a heavy responsibility. In fact, you say to Minister Duquesne: “Don’t touch anything the opposition says, your policy on firefighters is good.”
But, colleagues, then you should read the text of the interpellation of Mr Vanvelthoven, who is also a member of the majority. His criticism is as harsh as mine. In fact, he says the same as me: the policy on firefighters needs to be updated. By the way, you may have noticed that in the last few days such reactions have emerged from all sides: from the firefighters from various regions of the country, from various governors, from mayors. Colleagues, with our motion, we want to obligate the Minister to finally work on the reorganization of the fire department, not according to the Minister’s schedule — for it is shot down everywhere — but according to the emergency cries that sound from the fire departments. There are emergency crimes about the statute, about the legislation, about the organization of the fire department, in short, there are a lot of them.
The government has carried out a police reform following the dramatic Dutroux case. Should a serious fire reform really wait until another catastrophe occurs? I hope, colleagues of the majority, that you will think about this when voting.
#71
Official text
Vive le printemps! Le soleil, les Ardennes et la mer! La verte nature se colore de jaune partout! Les crocus, les forsythias sont à la fête! Tout est jaune, même mon voisin Richard. Le narcissique, jaune aussi, Guy Verhofstadt, accompagné d'Eddy Merckx, arbore fièrement son maillot jaune sous les yeux des jaunes Chinois. Condamnés à rester au pays, les DD — il ne s'agit pas de la future revue écologiste mais des Defeyt et Duquesne — rient jaune! Le secrétaire fédéral ECOLO, Philippe Defeyt, d'abord, mal remis des négociations sur l'ISOC a décidé "d'affronter les mâles dominants de l'arc-en-ciel". Qui seraient-ce? Le ministre Duquesne, lui, est de plus en plus enlisé — cher chef de groupe du Parti socialiste — dans la réforme des polices avec ses dépassements budgétaires, les inquiétudes du personnel policier, les doutes de plus en plus grands de la population et les inquiétudes des bourgmestres et des conseillers communaux.
L'organisation et le financement des services d'incendie tant volontaires que professionnels ont été complètement négligés et la colère gronde dans les casernes. En 2000, en visite à Theux, chez notamment le député Frédéric, le ministre Duquesne avait pourtant promis "d'aller au feu, d'améliorer le statut des pompiers, de renforcer les moyens financiers mis à la disposition des villes et des communes pour moderniser les 250 casernements de Belgique en véhicules, en élévateurs, en échelles de grande dimension et en matériels d'intervention plus classiques".
Du matériel performant sert à mieux attaquer le feu mais aussi, je le rappelle, permet de garantir aux pompiers les conditions les meilleures possibles en termes de sécurité personnelle. Existe-t-il des gens plus engagés au service des autres que des pompiers professionnels et volontaires?
Peut-on réellement parler de volonté politique quand le budget du ministre de l'Intérieur s'est réduit dans le cadre de l'équipement, des véhicules et du matériel élévateur, le tout compris à 10 millions d'euros pour 10 millions d'habitants. Monsieur le président, cela fait 1 euro par habitant. L''Etat fédéral agit comme s'il achetait 2 chips au café du coin ou 6 oeufs à la ferme.
L'Etat fédéral ne remplit pas son devoir de partenariat avec les services de sécurité régionaux, communaux et perçoit — c'est presque indécent — à son seul bénéfice la TVA sur les achats en matériel.
Translated text
Long live the spring! The sun, the Ardennes and the sea! The green nature colored yellow everywhere! The crocus, the forsythias are at the party! Everything is yellow, even my neighbor Richard. The narcissistic, also yellow, Guy Verhofstadt, accompanied by Eddy Merckx, proudly wears his yellow shirt under the eyes of the Chinese yellow. Condemned to remain in the country, the DD — it is not the future ecologist magazine but the Defeyt and Duquesne — laugh yellow! ECOLO Federal Secretary, Philippe Defeyt, at first, poorly received from the negotiations on the ISOC decided "to confront the dominant male rainbow". Who would it be? Minister Duquesne, himself, is increasingly engaged — dear leader of the Socialist Party group — in the police reform with its budget surpluses, the concerns of the police staff, the growing doubts of the population and the concerns of the mayors and municipal councillors.
The organization and funding of both volunteer and professional fire services has been completely neglected and the anger has grown in the barracks. In 2000, in a visit to Theux, in particular to Deputy Frédéric, Minister Duquesne had promised, however, "to go to the fire, to improve the status of firefighters, to strengthen the financial means made available to the cities and municipalities to modernize the 250 casernes of Belgium in vehicles, elevators, large scales and more traditional intervention equipment". by
Efficient equipment serves to better attack the fire but also, I recall, helps to guarantee firefighters the best possible conditions in terms of personal safety. Are there people more committed to serving others than professional and volunteer firefighters?
Can we really talk about political will when the budget of the Minister of the Interior has been reduced within the framework of equipment, vehicles and lifting equipment, all included to 10 million euros for 10 million inhabitants. This is 1 euro per person. The federal state acts as if it bought 2 chips at the corner cafe or 6 eggs at the farm.
The federal state fails to fulfill its duty of partnership with regional, municipal security services and receives — it is almost indecent — for its sole benefit VAT on purchases of equipment.
#72
Official text
Monsieur Smets, je vous demande de conclure.
Translated text
Mr Smets, I ask you to conclude.
#73
Official text
Monsieur le président, vous m'interrompez, eh bien ...
Translated text
You are interrupting me, well.
#74
Official text
Non, je vous demande de conclure! J'essaie de vous "éteindre".
Translated text
I ask you to conclude. I’m trying to “disconnect you.”
#75
Official text
Monsieur le président, vous m'avez bel et bien "éteint". Je vous remercie.
Translated text
You have “disabled” me. I thank you.
#76
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote. (Stemming/vote 4) Ja 84 Oui Nee 51 Non Onthoudingen 2 Abstentions Totaal 137 Total De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg vervalt de motie van aanbeveling. La motion pure et simple est adoptée. Par conséquent, la motion de recommandation est caduque.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked their vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote. (Voting/voting 4) Yes 84 Yes No 51 No Abstentions 2 Abstentions Total 137 Total The simple motion was adopted. Consequently, the motion of recommendation is void. The motion pure and simple is adopted. Consequently, the motion of recommendation is caduque.
#77
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb een stemafspraak met de heer Charles Janssens voor deze en volgende stemming.
Translated text
Mr. Speaker, I have a vote agreement with Mr. Charles Janssens for this and next vote.
#78
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb een stemafspraak met de heer Maurice Dehu. Stemming over amendement nr. 16 van Trees Pieters c.s. op artikel
Translated text
Mr. Speaker, I have a vote agreement with Mr. Maurice Dehu. Voting on Amendment No. 16 of Trees Pieters c.s. by article
#79
Official text
Mijnheer de voorzitter, minister Vande Lanotte had, naar aanleiding van de gemeenteraadsverkiezingen van oktober 2000, een vrij populistische maatregel genomen, maar tot vandaag, achttien maanden later, is er over die wet nog steeds niet gestemd. Deze vertraging werd veroorzaakt doordat de regering een aantal amendementen uit de Senaat had goedgekeurd. Tot vandaag hebben we nog steeds niet over een wet gestemd en hebben we nog altijd geen correct kostenplaatje van deze maatregel mogen ontvangen. De minister van Begroting blijft daar echt in gebreke. We hebben geprobeerd door deze wet te amenderen er een duurzaam element aan toe te voegen. Deze duurzaamheid kan worden verwezenlijkt door de oprichting van een petroleumfonds, zodat men bij gelijkaardige feiten kan terugvallen op een welbepaalde structuur.
Ten slotte wil ik verwijzen naar wat regeringscommissaris Zenner in zijn aanbevelingen heeft verklaard, met name dat er geen wetten met terugwerkende kracht zullen worden toegepast. Ik roep de Kamer op om gezond verstand aan de dag te leggen en duurzaam logistiek werk af te leveren.
Translated text
Mr. Speaker, Minister Vande Lanotte had taken, following the municipal council elections of October 2000, a rather populist measure, but until today, eighteen months later, this law has still not been voted. This delay was caused by the government approving a number of amendments from the Senate. Until today, we have still not voted on a law and still have not been allowed to receive a correct cost sheet of this measure. The Minister of Finance is really lacking. By amending this law, we have tried to add a sustainable element. This sustainability can be achieved through the establishment of a petroleum fund, so that, in the case of similar facts, one can fall back to a definite structure. Their
Finally, I would like to refer to what Government Commissioner Zenner stated in his recommendations, in particular that no retroactive laws will be applied. I call on the Chamber to promote common sense and deliver sustainable logistics work.
#80
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote. (Stemming/vote 6) Ja 87 Oui Nee 0 Non Onthoudingen 52 Abstentions Totaal 139 Total Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan. Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden voorgelegd.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked their vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote. (Voting/voting 6) Yes 87 Oui No 0 Non Abstentions 52 Abstentions Total 139 Total Consequently, the House adopts the bill. It will be submitted to the King for approval.
#81
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, je ne suis ni un euro-intégriste, ni un europessimiste pour reprendre les deux expressions qui ont été utilisées à mon égard par le vice-premier ministre, hier en séance plénière ou en commission des Relations extérieures.
Je suis simplement un citoyen européen convaincu et enthousiaste qui croit, pour reprendre une expression de Jacques Delors, que l'art de la politique, c'est l'art d'être inventeur de la simplicité. Or, le Traité de Nice est le contraire de la simplicité. Ce n'est pas avec lui qu'on va remédier au déficit démocratique des institutions européennes.
J'ai expliqué, dans le débat en séance plénière, les raisons pour lesquelles mon groupe ne ratifiera pas ce traité. Permettez-moi de faire une autre citation de Franklin Dehousse, qui résume avec justesse ces raisons: "Logiquement, un traité sur l'élargissement aurait dû réduire fortement le droit de veto, simplifier les procédures, faciliter les procédures de décision, ouvrir plus de coopérations renforcées et approfondir fondamentalement la méthode communautaire. Fondamentalement mais obscurément, le Traité de Nice, c'est le contraire!" Voulons-nous que notre Union se réduise à une simple zone de libreéchange dotée d'une monnaie unique ou bien voulons-nous aller plus loin? Si nos ambitions pour l'Europe sont autres, alors il faut oser dire qu'à Nice, nous avons échoué. Plus que jamais, nous avons besoin d'une Europe des citoyens, d'une Europe sociale, d'une Europe forte en relations extérieures et en défense, capable de réagir efficacement aux errances sécuritaires d'une autre grande puissance.
Ratifier le Traité de Nice, c'est octroyer un permis de mal faire, c'est octroyer une prime à la médiocrité, c'est entériner le triomphe de l'obstruction absurde que nos partenaires eurosceptiques ont mis en oeuvre avec la réussite que l'on peut constater. Bref, en un mot comme en cent, ratifier le Traité de Nice, c'est rater le coche de l'élargissement.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, I am neither a euro-integrist nor a euro-pessimist to take back the two expressions that were used to me by the Deputy Prime Minister, yesterday in the plenary session or in the Committee on Foreign Relations. by
I am simply a convinced and enthusiastic European citizen who believes, to repeat an expression of Jacques Delors, that the art of politics is the art of being the inventor of simplicity. The Nice Treaty is the opposite of simplicity. It is not with him that we will remedy the democratic deficit of the European institutions.
I explained in the plenary debate the reasons why my group will not ratify this treaty. Let me quote another quote from Franklin Dehousse, which correctly summarizes these reasons: “Logically, an enlargement treaty should have drastically reduced the right to veto, simplified procedures, facilitated decision-making procedures, opened up more enhanced cooperation and fundamentally deepened the community method. Basically but obscurely, the Treaty of Nice is the opposite!"Do we want our Union to be reduced to a mere free-trade zone with a single currency or do we want to go further? If our ambitions for Europe are different, then we should dare to say that in Nice, we failed. More than ever, we need a Europe of citizens, a social Europe, a strong Europe in external relations and defence, capable of responding effectively to security errors of another great power. by
Ratifying the Treaty of Nice is granting a permission to do wrong, it is granting a premium to mediocrity, it is confirming the triumph of the absurd obstruction that our eurosceptic partners have implemented with the success that can be seen. In short, in a word like in a hundred, to ratify the Treaty of Nice, is to miss the car of enlargement.
#82
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote. (Stemming/vote 7) Ja 106 Oui Nee 24 Non Onthoudingen 7 Abstentions Totaal 137 Total Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan. Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden voorgelegd.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked their vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote. (Voting/voting 7) Yes 106 Oui No 24 Non Abstentions 7 Abstentions Total 137 Total Consequently, the House adopts the bill. It will be submitted to the King for approval.
#83
Official text
Monsieur le président, je voulais signaler que, pour ma part, je voulais voter contre les deux projets relatifs à la "réadmission" conclus avec la République d'Estonie, d'une part, et avec la République de la Lituanie, d'autre part.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to point out that, for my part, I would like to vote against the two "readmission" projects concluded with the Republic of Estonia, on the one hand, and with the Republic of Lithuania, on the other.
#84
Official text
Mijnheer de voorzitter, dat betekent dat de heer Decroly graag zou hebben dat al die mensen vluchtelingen in orbit worden vermits hij niet wil dat ze terug opgenomen worden.
Translated text
Mr. President, that means that Mr. Decroly would like all those people to become refugees in orbit because he does not want them to be taken back.
#85
Official text
Monsieur le président, mesdames et messieurs, on peut dire la même chose de la libéralisation à outrance que ce que disait ce matin le journaliste Hugues Le Paige, dans sa chronique "Pensées Multiples" de la radio de service public à propos de la nouvelle droite italienne. Je le cite: "C'est le produit des valeurs les plus simplistes et les plus radicales du marché dérégulé, valeurs dominatrices et bien plus pernicieuses que le racisme régionaliste ou le post-fascisme amendé."
Je suis extrêmement inquiet de voir nos assemblées parlementaires fédérales voter sur la base de rapports rachitiques, quand il y en a, ou de discussions réduites à leur plus simple expression, des accords bilatéraux sur les investissements qui ne sont autre chose qu'une resucée tout à fait précise de l'accord multilatéral sur les investissements qui avait été rejeté victorieusement et fort opportunément, à l'initiative des syndicats et de plusieurs politiques, il y a quatre ans, par ces mêmes assemblées.
Ce qui est consacré par les accords bilatéraux sur les investissements soumis à votre examen, c'est le principe de la libre circulation la plus complète des investissements et la suppression des dernières limites à l'action des entreprises privées pour maximiser leurs profits au détriment des Etats et de leurs compétences fondamentales en matière de respect des droits humains, des droits sociaux, de l'environnement ou tout simplement en matière de respect et de promotion de l'intérêt général.
Aux sociétés transnationales, toutes les possibilités, toutes les facultés; aux Etats, toutes les obligations! Le plus fort est que ces accords bilatéraux sur les investissements dont la filiation par rapport à l'accord multilatéral sur les investissements est tout à fait avérée, auront les mêmes effets dévastateurs que cet accord multilatéral sur les investissements quand ils seront mis bout à bout.
"Le Monde Diplomatique" disait: "Il faut remonter aux traités coloniaux les plus léonins pour trouver exposés avec autant d'arrogance dominatrice les droits imprescriptibles du plus fort et les obligations draconiennes imposées aux peuples."
Je conclurai en interrogeant le gouvernement qui, hier, m'avait promis une réponse aux questions que je lui posais au sujet de ces rapports de filiation directe entre feu l'AMI et les nouveaux ABI.
Je voudrais aussi interroger ceux d'entre nous, notamment les partis socialistes (au pluriel) ou les verts qui, en 1998, ont mené une campagne utile, efficace et — ce n'est pas si souvent le cas — victorieuse contre l'accord multilatéral sur les investissements.
Vont-ils voter ici comme en 1998? Vont-ils voter ici comme ils l'ont fait à Porto Alegre (p rotestations ) où on les a vus défiler, il y a deux mois à peine, en tête de manifestations qui dénonçaient la dérégulation, le libéralisme et la guerre (Protestations ) (...
Translated text
Mr. Speaker, Ladies and Gentlemen, we can say the same thing about outright liberalization as the journalist Hugues Le Paige said this morning in his chronicle "Multiple Thoughts" of the public service radio about the new Italian right. “It is the product of the most simplistic and radical values of the deregulated market, values dominating and far more pernicious than regional racism or amended post-fascism.”
I am extremely concerned to see our federal parliamentary assemblies vote on the basis of rachetic reports, when there are, or discussions reduced to their simplest expression, of bilateral investment agreements which are nothing more than a quite precise resumption of the multilateral investment agreement that had been rejected victoriously and very opportunely, at the initiative of trade unions and several policies, four years ago, by these same assemblies.
What is enshrined in the bilateral investment agreements under your review is the principle of the most comprehensive free movement of investments and the removal of the last limits to the action of private companies to maximize their profits at the expense of States and their fundamental competencies in respect of human rights, social rights, the environment or simply in respect and promotion of the general interest.
To the transnational corporations, all possibilities, all faculties; to the states, all obligations! The strongest thing is that these bilateral investment agreements, whose affiliation with the Multilateral Investment Agreement is fully proven, will have the same devastating effects on investment as this multilateral investment agreement when they are terminated.
“It is necessary to go back to the most Leonian colonial treaties to find exposed with so much dominating arrogance the imprescriptible rights of the strongest and the draconian obligations imposed on the peoples.”
I will conclude by questioning the government, which yesterday promised me an answer to the questions I asked him about these reports of direct affiliation between fire AMI and the new ABI.
I would also like to ask those of us, in particular the socialist parties (in the plural) or the Greens who, in 1998, conducted a useful, effective and – not so often – victorious campaign against the multilateral investment agreement.
Will they vote here like in 1998? Will they vote here as they did in Porto Alegre (p rotestations) where they were seen marching, just two months ago, in front of demonstrations that denounced deregulation, liberalism and war (Protestations).
#86
Official text
Monsieur Decroly, vous dépassez votre temps de parole.
Translated text
Mr. Decroly, you are exceeding your speech time.
#87
Official text
Là-bas, on ne parle pas toujours dans les parlements, on n'y vote pas toujours. Mais là-bas on meurt parfois pour ses idées, pour défendre les idées que vous dites soutenir (...) (M. Decroly enlève sa veste pour montrer un tee-shirt porté aux manifestations de Porto Alegre et coiffe une casquette de Porto Alegre.
Translated text
We do not always speak in parliaments, we do not always vote there. But there you sometimes die for your ideas, to defend the ideas that you say you support. Decroly removes his jacket to show a t-shirt worn at the protests in Porto Alegre and shaves a hat from Porto Alegre.
#88
Official text
Monsieur Decroly, cela suffit. On observe le règlement ici aussi. Je vous demande d'arrêter.
Translated text
Mr. Decroly, that is enough. The rules are also seen here. I ask you to stop.
#89
Official text
Chers collègues, je vous demande de porter votre casquette de Porto Alegre et de voter en conséquence, car à Porto Alegre, j'ai rencontré M. Di Rupo, j'ai rencontré M. Deleuze et j'ai rencontré Mme Lizin.
Translated text
Dear colleagues, I ask you to wear your cap of Porto Alegre and vote accordingly, because in Porto Alegre, I met Mr. Di Rupo, I met Mr. Deleuze and I met Mrs. Lizin.
#90
Official text
Monsieur Decroly, c'est terminé, je vous demande de quitter la tribune. Je vous donne un premier avertissement. Dans ce parlement-ci, le fond l'emporte sur la forme. On ne ridiculise pas le parlement!
Translated text
Mr. Decroly, it is over, I ask you to leave the tribune. I give you a first warning. In this parliament, the substance prevails over the form. We cannot ridicule the parliament.
#91
Official text
Mijnheer de voorzitter, als u wilt dat ik psychiatrische hulp verleen, moet u mij daartoe maar uitnodigen!
Translated text
Mr. Speaker, if you want me to provide psychiatric assistance, please invite me to do so!
#92
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote. (Stemming/vote 10) Ja 119 Oui Nee 1 Non Onthoudingen 18 Abstentions Totaal 138 Total Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan. Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden voorgelegd.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked their vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote. (Voting/voting 10) Yes 119 Oui No 1 Non Abstentions 18 Abstentions Total 138 Total Consequently, the House adopts the bill. It will be submitted to the King for approval.
#93
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik heb me onthouden om te herhalen wat ik bij de bespreking in commissie heb verklaard, namelijk dat we deze overeenkomst moeten aangrijpen om de autoriteiten van dat land tot meer eerbied voor de mensenrechten te bewegen. Hoe dan ook moet deze kwestie bij de Jemenitische autoriteiten worden aangekaart, op grond van de vaststellingen van Amnesty International.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I have refrained from repeating what I stated during the discussion in the committee, namely that we must resort to this agreement to encourage the authorities of that country to more respect for human rights. In any case, this issue should be addressed to the Yemeni authorities, based on the findings of Amnesty International.
#94
Official text
Monsieur Decroly, voulez-vous enlever cette casquette, je vous prie?
Translated text
Mr. Decroly, do you want to remove this hat, please?
#95
Official text
M. Deleuze la portait à Porto Alegre,
Translated text
by Mr. Deleuze wore it in Porto Alegre.
#96
Official text
Je vous demande une nouvelle fois d'ôter cette casquette, monsieur Decroly! Premier avertissement, monsieur Decroly! Deuxième avertissement! Je vous prie de quitter l'hémicycle, monsieur Decroly! C'est un ordre du président de la Chambre.
Translated text
I ask you once again to remove this hat, Mr. Decroly! First warning, Mr Decroly! The second warning. Please leave the house, Mr. Decroly! This is an order from the chairman of the House.
#97
Official text
Mijnheer de voorzitter, vooraleer u die sanctie uitspreekt, zou ik u toch tot bezinning willen aanzetten, want wij hebben hier binnen de vijf jaar discussies over de chadors en dergelijke. Bijgevolg is het aangeraden u te bezinnen vóór u begint.
Translated text
Mr. Speaker, before you impose this sanction, I would like to encourage you to reflect, because we have discussions here within five years about the chadors and the like. Therefore, it is recommended that you reflect before you start.
#98
Official text
Nee, nee, ik vind dat de houding van de heer Decroly niet strookt met de waardigheid van de Kamer. Punt.
Translated text
No, no, I consider that Mr. Decroly’s attitude is not consistent with the dignity of the Chamber. The point.
#99
Official text
( M. Decroly est évacué manu militari ) ( Certains parlementaires Ecolo quittent l'hémicycle ) ( Brouhaha )
Translated text
by M. Decroly is evacuated manu militari) (Some Ecolo MPs leave the district) (Brouhaha)
#100
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik vraag u een schorsing van de vergadering.
Translated text
I ask for the suspension of the meeting.