General information
Full name plenum van 2010-11-25 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip007x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K0421
20/10/2010
✔
Projet de loi concernant l'exercice de certains droits des actionnaires de sociétés cotées.
53K0445
26/10/2010
✔
Projet de loi modifiant l'article 47octies du Code d'instruction criminelle concernant la collaboration avec des infiltrants étrangers.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Een andere nieuwigheid is de toegang tot de algemene vergadering die pas zal worden verleend indien de aandelen die de aandeelhouder in zijn bezit heeft, worden geregistreerd op een datum die valt voor de algemene vergadering, wat de registratiedatum wordt genoemd. Er zijn nog andere nieuwe aspecten, die de richtlijn doet inschrijven in de Belgische wetgeving, althans indien wij daartoe overgaan.
Voorzitter, collega’s, wij hebben de problematiek besproken in de commissie voor het Handelsrecht. Ik zal een aantal opinies geven. Een eerste algemene opinie was van collega Déom van de PS, die stelde tevreden te zijn dat het wetsontwerp de positie van de aandeelhouders versterkt. Wel betreurde ze dat de nieuwe regeling de deelname op afstand aan de algemene vergadering niet verplicht.
Collega George merkte op dat de Raad van State ervan uitgaat dat, wanneer deelname langs elektronische weg mogelijk is, de aandeelhouders langs die weg ook moeten kunnen deelnemen aan de beraadslagingen en vragen moeten kunnen stellen. De regering is hier echter niet op ingegaan. Het wetsontwerp bepaalt uitdrukkelijk dat de statuten kunnen bepalen dat een vennoot die op afstand aan de algemene vergadering deelneemt, bovendien de mogelijkheid heeft om via elektronische weg aan de beraadslaging deel te nemen en vragen te stellen. Met andere woorden, het is een opportuniteitskwestie. De medewerkster van de minister heeft ook bevestigd en verduidelijkt dat de wettelijke bepaling een minimumregeling oplegt.
Een andere algemene visie was van collega Clarinval. Hij steunt het wetsontwerp in zijn algemeenheid en meer in het bijzonder wat het facultatief karakter ervan betreft. Hierdoor behouden naar zijn zeggen de ondernemingen een zeker beoordelingsvrijheid. Hij vroeg toelichting bij de technische middelen om de vertrouwelijkheid van de stemmingen te garanderen. De minister heeft een aantal technische systemen gepreciseerd en aangegeven dat de vertrouwelijkheid volkomen gegarandeerd zal blijven.
Translated text
Another novelty is the access to the general meeting which will only be granted if the shares held by the shareholder are registered on a date that falls before the general meeting, which is called the registration date. There are other new aspects, which the directive introduces in Belgian legislation, at least if we proceed to do so.
We discussed this issue in the Committee on Commercial Law. I will give some opinions. A first general opinion was from colleague Déom of the PS, who stated to be satisfied that the bill strengthens the position of the shareholders. However, she regretted that the new arrangement does not require remote participation in the general meeting.
Col. George noted that the State Council assumes that where participation by electronic means is possible, shareholders should also be able to participate in the deliberations and ask questions. However, the government has not intervened on this. The draft law explicitly stipulates that the statutes may provide that a shareholder who participates remotely in the general meeting, in addition, has the possibility to participate in the discussion by electronic means and to ask questions. In other words, it is an opportunity issue. The Minister’s co-worker also confirmed and clarified that the legal provision imposes a minimum scheme.
Another general view was from colleague Clarinval. He supports the draft law in general and more specifically in terms of its optional character. This gives companies a certain freedom of judgment. He requested clarification of the technical means to guarantee the confidentiality of the voting. The Minister has clarified several technical systems and indicated that confidentiality will remain fully guaranteed.
#2
Official text
Er waren een aantal specifieke vragen waaraan ook een aantal amendementen werden gekoppeld. Zo heb ik zelf een amendement ingediend om de omzetting van de richtlijn in dit wetsontwerp aan te wenden om wettelijk vast te leggen dat vertegenwoordigers van consumentenorganisaties, vakorganisaties, milieuverenigingen, enzovoort jaarlijkse aandeelhoudersvergaderingen met raadgevende stem zouden kunnen mogen bijwonen en om dit met andere woorden op een fatsoenlijke manier te regelen. Vertegenwoordigers van dergelijke verenigingen kunnen nu een aandeel kopen om op die manier in de praktijk de algemene vergadering van een vennootschap op stelten te kunnen zetten. Dit gebeurt nu vaak in een soort vijandige opstelling tegenover elkaar. De vredesbeweging heeft dat in het verleden gedaan onder meer bij onderneming Barco. Ik moet opmerken dat in het verslag verkeerdelijk het woord vredeseilanden wordt gebruikt. Het gaat hier over de vredesbeweging.
Ik ben ervan overtuigd dat dit amendement de verstandhouding tussen de belangenverenigingen en de vennoten ten goede zal komen. Ik ben daarin gesteund geweest door collega Gerkens van Ecolo/Groen!. Volgens de minister mogen we niet uit het oog verliezen dat er op dit ogenblik al heel wat groepen bij de jaarvergadering worden betrokken, bijvoorbeeld de ondernemingsraad. De algemene vergadering is volgens hem niet de juiste plaats om de stakeholders bij de onderneming te betrekken.
De heer Uyttersprot vroeg zich in de commissie af of de algemene vergadering wel zo’n geschikt forum is om er de stakeholders bij te betrekken. Waarom kan er – zo vraagt hij zich af – geen open ondernemingsraad worden georganiseerd die door de stakeholders kan worden bijgewoond? Als tweede alternatief dacht collega Uyttersprot aan de organisatie van een overlegmoment voor of na de algemene vergadering.
De amendementen waarvan sprake werden verworpen met 14 stemmen tegen, 2 stemmen voor en 1 onthouding.
De amendementen van collega’s Uyttersprot en Wouters waren zeer specifiek. Zij stelden voor om in de oproep van de algemene vergadering te vermelden in welke taal het verslag zou worden opgesteld en, eventueel, in welke taal of talen uiteenzettingen konden verlopen. De minister heeft gemeend dat dit niet in het Wetboek van vennootschappen moet worden opgenomen en dat de algemene regels voor het taalgebruik in ondernemingen al voorschrijven in welke taal dit alles moet gebeuren.
Translated text
There were a number of specific questions to which a number of amendments were also linked. For example, I myself submitted an amendment to apply the transposition of the directive into this draft law to provide legal provisions allowing representatives of consumer organisations, trade unions, environmental associations, etc. to attend annual shareholders’ meetings with an advisory voice and to arrange this in a decent manner. Representatives of such associations can now buy a share in order to in practice set up the general meeting of a company. This often occurs now in a kind of hostile attitude against each other. The peace movement has done so in the past, among others with the company Barco. I must note that the word peace islands is mistakenly used in the report. This is about the peace movement.
I am convinced that this amendment will benefit the understanding between interest associations and partners. I have been supported by colleague Gerkens of Ecolo/Groen!. According to the Minister, we must not lose sight of the fact that there are already many groups involved in the annual meeting, for example the business council. The general meeting is not the right place to engage stakeholders in the company.
Mr. Uyttersprot asked in the committee whether the general meeting is such a suitable forum to involve stakeholders. Why – he asks himself – can’t an open corporate council be organized that can be attended by stakeholders? As a second alternative, colleague Uyttersprot thought of organizing a consultation moment before or after the general meeting.
The amendments in question were rejected with 14 votes against, 2 votes for and 1 abstinence.
The amendments of colleagues Uyttersprot and Wouters were very specific. They proposed that the call for the general meeting should specify the language in which the report would be drafted and, where applicable, the language or languages in which the presentations could take place. The Minister has argued that this should not be included in the Company Code and that the general rules for the use of languages in companies already specify in which language all this should be done.
#3
Official text
Het amendement werd verworpen met 11 stemmen tegen, 5 stemmen voor en 1 onthouding.
Collega’s Uyttersprot en Wouters hebben ook een amendement ingediend inzake paragraaf 2 waar staat “in media waarvan redelijkerwijze mag worden aangenomen”. Dat zou voor juridische betwistingen kunnen zorgen omdat het nogal vaag is. De minister heeft uitgelegd dat deze bewoordingen niet nieuw zijn en dat de wetgever bewust niet te detaillistisch te werk wilde gaan, ten einde de ondernemingen toe te laten zelf de meest geschikte media te laten selecteren. Ook dit amendement werd verworpen met 11 stemmen tegen, 4 stemmen voor en 2 onthoudingen.
Een volgende specifieke opmerking was van collega George die erop wees dat de tekst van artikel 19 uit het voorontwerp werd gewijzigd. De oorspronkelijke omschrijving uit het voorontwerp luidde: “…voor zo ver de mededeling van gegevens of feiten niet van die aard zijn dat zij ernstig nadeel zou berokkenen aan de vennootschap, de aandeelhouders of het personeel van de vennootschap”. Dit werd niet weerhouden. Zoals de tekst nu is gesteld, zal de vennootschap zich steeds kunnen verschuilen achter een eventueel persoonlijk belang van de vennootschap. De minister verwees naar het advies van de Raad van State die vond dat de tekst die hem werd voorgelegd, niet conform de richtlijn was. Vandaar dat die ook is gewijzigd.
Ten slotte is er een amendement geweest van collega’s Van der Auwera, Dierick en George met betrekking tot de inwerkingtreding van deze wet. In de plaats van de zomer van 2011 te kiezen, kiest men er voor om 1 januari 2012 als datum van inwerkingtreding te voorzien. Dit amendement werd aangenomen met 16 stemmen bij 1 onthouding.
Ten slotte is het geheel van het wetsontwerp zoals geamendeerd eenparig aangenomen.
Ten slotte wil ik zeggen dat de commissie Handelsrecht voldoende tijd heeft uitgetrokken voor de discussie. Ik dank alle deelnemende collega’s en collega De Wit voor haar kundige leiding als eerste keer in haar functie van commissievoorzitter.
Translated text
The amendment was rejected with 11 votes against, 5 votes for and 1 abstinence.
Colleagues Uyttersprot and Wouters have also submitted an amendment on paragraph 2 which states “in the media which can reasonably be accepted”. That could create legal disputes because it is quite vague. The Minister explained that these terms are not new and that the legislator intentionally did not want to go too retail, in order to allow the companies to select the most suitable media themselves. This amendment was also rejected with 11 votes against, 4 votes for and 2 abstentions.
Another specific comment was made by colleague George who pointed out that the text of Article 19 was amended from the preliminary draft. The original description in the preliminary draft was: “...insofar as the disclosure of data or facts is not of such nature that it would cause serious harm to the company, the shareholders or the staff of the company”. This was not stopped. As the text now states, the company will always be able to hide behind any possible personal interest of the company. The Minister referred to the opinion of the State Council which found that the text submitted to him did not comply with the directive. Therefore, it has also been modified.
Finally, there was an amendment by colleagues Van der Auwera, Dierick and George regarding the entry into force of this law. Instead of choosing the summer of 2011, the date of entry into force will be 1 January 2012. This amendment was adopted by 16 votes against 1 abstinence.
Finally, the entire draft law, as amended, was unanimously adopted.
Finally, I would like to say that the Trade Law Committee has allocated sufficient time for the discussion. I would like to thank all the participating colleagues and colleague De Wit for her skillful leadership, for the first time in her capacity as chairman of the committee.
#4
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, je remercie le rapporteur pour son excellent et exhaustif rapport. Je ne reviendrai donc pas sur les mesures contenues dans ce projet de loi.
Le groupe PS est satisfait d'observer qu'à travers la transposition d'une directive, la Belgique facilitera l'exercice du droit de vote, droit fondamental d'un actionnaire, qu'il soit grand ou petit. (…)
(Problème technique – Coupure de son)
Or il est fondamental que n'importe quel actionnaire de l'Union européenne puisse exercer ses droits dans l'Union et ce, le plus aisément possible. En effet, en devenant actionnaire, il acquiert le droit de contrôle sur le fonctionnement de la société et peut alors contribuer à un gouvernement d'entreprise plus sain et plus transparent.
Pour le groupe PS, il est essentiel dès lors de favoriser au maximum ces droits de contrôle. À la lecture du projet, nous comprenons que ces mesures, si elles sont appliquées par les entreprises concernées, protègent principalement les petits actionnaires qui ont souvent moins de facilité à exercer leurs droits. En effet, un petit actionnaire d'un pays de l'Union aura sans doute plus de difficultés à se déplacer pour assister à une assemblée générale, notamment par défaut de moyens financiers, défaut de temps ou parce qu'il a été prévenu trop tard pour prendre ses dispositions.
Dans ce contexte, mon groupe soutiendra ce projet.
Néanmoins, permettez-moi quelques observations qui ont déjà été relatées dans le rapport. Nous regrettons que cette directive soit transposée dans sa forme la plus minimale. En effet, chaque État membre avait le choix d'imposer aux sociétés visées des obligations supplémentaires ou de prendre des mesures additionnelles pour faciliter l'exercice, par les actionnaires, des droits qu'elle vise. Nous aurions donc pu aller plus loin.
Nous déplorons, par exemple, que l'article 5 donne simplement le choix et dès lors n'impose pas l'obligation aux entreprises cotées de mentionner dans leurs statuts que leurs associés puissent participer à distance à l'assemblée générale. Les entreprises cotées qui voudront continuer à favoriser leurs gros actionnaires ne mettront dès lors pas cette mention dans leurs statuts; dans ce cas, le projet de loi perd de son sens. D'autant plus que les entreprises cotées bénéficient sans aucun doute de moyens suffisants pour mettre à disposition le matériel requis pour le vote à distance.
Nous aurions par contre compris la pertinence de ne pas obliger les autres entreprises à permettre ce vote à distance vu qu'elles disposent souvent de moyens financiers moins importants.
Nous sommes toutefois assez perplexes de lire que, malheureusement, nous ne permettrons pas à ces entreprises non cotées d'avoir un cadre légal dans l'éventualité où elles auraient voulu permettre ce vote à distance.
Translated text
I would like to thank the rapporteur for his excellent and comprehensive report. Therefore, I will not return to the measures contained in this bill.
The PS Group is pleased to observe that through the transposition of a directive, Belgium will facilitate the exercise of the right to vote, a fundamental right of a shareholder, whether large or small. The [...]
(Technical Problem – Cut of Sound)
However, it is fundamental that any shareholder of the European Union can exercise its rights in the Union and this as easily as possible. In fact, by becoming a shareholder, he acquires the right to control the operation of the company and can then contribute to a healthier and more transparent corporate governance.
For the PS group, it is therefore essential to promote as much as possible these control rights. By reading the draft, we understand that these measures, if applied by the companies concerned, primarily protect small shareholders who often find it less easy to exercise their rights. Indeed, a small shareholder of a EU country will probably have more difficulties moving to attend a general meeting, ⁇ due to lack of financial means, lack of time or because he has been warned too late to take his arrangements.
In this context, my group will support this project.
Nevertheless, let me make a few observations that have already been ⁇ in the report. We regret that this Directive has been transposed in its minimal form. Each Member State had the choice to impose additional obligations on the companies concerned or to take additional measures to facilitate the exercise by shareholders of the rights it aims at. We could have gone further.
We regret, for example, that Article 5 simply gives the choice and therefore does not impose an obligation on listed companies to mention in their statutes that their associates can participate remotely at the general meeting. The listed companies that want to continue favouring their major shareholders will therefore not put this mention in their statutes; in this case, the bill loses its meaning. Especially since listed companies are undoubtedly equipped with sufficient resources to make available the necessary equipment for remote voting.
On the other hand, we would have understood the relevance of not obliging other companies to allow this remote vote as they often have less significant financial resources.
However, we are quite confused to read that, unfortunately, we will not allow these unlisted companies to have a legal framework in the event that they would have wanted to allow this remote vote.
#5
Official text
Malgré ces quelques remarques, nous soutiendrons ce projet qui, je le répète, facilite l’exercice de droits fondamentaux attachés aux actions. Ces droits, quand ils sont exercés par tous les détenteurs d’actions, favorisent la bonne gouvernance d’une entreprise.
Translated text
Despite these few remarks, we will support this project which, I repeat, facilitates the exercise of fundamental rights attached to actions. These rights, when exercised by all shareholders, promote good governance of a company.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, geachte collega’s, vooreerst danken we de heer Tuybens voor het volledige verslag en zijn uitstekend werk als rapporteur.
Onze fractie sluit zich aan bij de voorgestelde wetswijziging, die een implementatie is van een Europese richtlijn, met als belangrijke bekommernis de modernisering van het vennootschapsrecht.
De nieuwe wet regelt op een adequate manier de uitoefening van de rechten van de aandeelhouders in het algemeen en van de kleine aandeelhouders in het bijzonder en opent mogelijkheden voor de toepassing van nieuwe technologieën. Zo regelt zij de wijze van oproeping tot de algemene vergadering en preciseert ze de termijnen. Ze regelt de informatie die de aandeelhouders ter beschikking moeten krijgen, het recht om punten te agenderen op de algemene vergadering, alsook om voorstellen te doen tot besluiten. Bovendien wil ze de aandeelhouders aanzetten tot het bijwonen van de algemene vergadering, eventueel op afstand, ongeacht de verblijfplaats, en biedt ze de mogelijkheid om stemming uit te oefenen bij volmacht, brief of elektronisch.
Graag wil ik erop wijzen dat onze beursgenoteerde bedrijven zich bovendien aansluiten bij de code van corporate governance van 2009, die tot stand kwam onder het voorzitterschap van Herman Daems. De code omvat een reeks van regels en gedragingen die bepalen hoe vennootschappen worden bestuurd en gecontroleerd. Een goed model van corporate governance moet een juist evenwicht vinden tussen enerzijds, leiderschap, ondernemerschap en prestaties en anderzijds, controle en conformiteit met de regels. De belangrijkste doelstelling van de code is gericht op het bevorderen van waardecreatie van onze ondernemingen op lange termijn. Geachte collega’s, de wet die hier voorligt, vertoont een belangrijke synergie met de code van corporate governance.
De modernisering die de wet moet bewerkstelligen, moet onze beursgenoteerde bedrijven een meer sexy en aantrekkelijker karakter geven en een internationaal publiek en kleine aandeelhouders aantrekken. Op die wijze wordt de drempel verlaagd voor de deelname aan de algemene vergadering. Daarenboven is het ook een klantvriendelijke wet. Door de invoering van nieuwe technieken handelt men bovendien mobiliteitsvriendelijk.
Naast de oproeping tot de algemene vergadering in het Belgisch Staatsblad hadden wij ook graag een toevoeging gezien, namelijk de verduidelijking van de media en mediadragers, waarvan verwacht mag worden dat zij een doeltreffende verspreiding bij het publiek over de hele Europese Economische Ruimte in de hand werken. Ons voorstel was om een aantal van dergelijke mediadragers op te nemen bij koninklijk besluit.
Wij waren ook van oordeel dat, gezien de internationale context, het wenselijk was om in de oproeping te vermelden in welke talen de communicatie, waaronder de rapporten, de uiteenzettingen en de jaarverslagen en dergelijke, beschikbaar is voor de aandeelhouders. Geen van beide voorstellen heeft het gehaald, hoewel wij weten dat een aantal van onze beursgenoteerde bedrijven reeds de rapporten en jaarverslagen in meerdere talen maakt.
Mijnheer de staatssecretaris, ik heb ook enkele kanttekeningen. Ik wil hier ook graag verwijzen naar de wet van 2 juni 2010 met betrekking tot de uitbreiding van de herstelmaatregelen van de financiële instellingen. Die wet geeft de regering zeer uitgebreide bevoegdheden om in te grijpen in de structuur van financiële instellingen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, dear colleagues, first of all, we thank Mr. Tuybens for the full report and his excellent work as a rapporteur.
Our group joins the proposed legislative amendment, which is a implementation of a European directive, with a major concern the modernization of the company law.
The new law adequately regulates the exercise of the rights of shareholders in general and of small shareholders in particular and opens opportunities for the application of new technologies. Thus, it regulates the manner of convening the general meeting and specifies the deadlines. It regulates the information that should be made available to shareholders, the right to schedule points at the general meeting, as well as to make proposals for decisions. In addition, it aims to encourage shareholders to attend the general meeting, possibly remotely, regardless of the place of residence, and provides the possibility of voting by mandate, letter or electronically.
I would like to point out that our listed companies also adhere to the Code of Corporate Governance of 2009, which was established under the presidency of Herman Daems. The code includes a set of rules and behaviors that determine how companies are managed and controlled. A good corporate governance model must find the right balance between, on the one hand, leadership, entrepreneurship and performance and, on the other hand, control and compliance with the rules. The main objective of the Code is to promote the long-term value creation of our companies. Dear colleagues, the law presented here shows an important synergy with the code of corporate governance.
The modernization that the law is supposed to bring about should give our listed companies a more sexy and attractive character and attract an international audience and small shareholders. In this way, the threshold for participation in the general meeting is reduced. In addition, it is also a customer-friendly law. In addition, the introduction of new technologies is conducted in a mobility-friendly manner.
In addition to the call for the general meeting in the Belgian Staatsblad, we would also like to see an addition, namely the clarification of the media and media carriers, which can be expected to promote an effective dissemination to the public throughout the European Economic Area. Our proposal was to include some of such media carriers by royal decree.
We also considered that, given the international context, it was desirable to indicate in the call in which languages the communication, including the reports, the presentations and the annual reports and the like, is available to shareholders. None of the two proposals have succeeded, although we know that some of our listed companies already make the reports and annual reports in multiple languages.
Mr. Secretary of State, I also have a few comments. I would also like to refer here to the law of 2 June 2010 relating to the extension of the recovery measures of financial institutions. That law gives the government very extensive powers to intervene in the structure of financial institutions.
#7
Official text
Wij erkennen de noodzaak van de wet, maar moeten die toch wel eens opnieuw tegen het licht houden, in het kader van de hier voorliggende wet. Ten slotte heeft zo’n ingrijpen geleid tot de meest tumultueuze aandeelhoudersvergadering die wij ooit hebben gezien. Zoals u weet, gaat het over een bank die nu in Franse handen is.
Ik wil ook even wijzen op de problematiek van de aandeelhouders van de Nationale Bank. De Nationale Bank is voor 50 % in handen van private aandeelhouders. Nu de Nationale Bank in het kader van het twinpeaksmodel een deel van het toezicht op de financiële sector moet uitoefenen, ontstaan er meer dan vroeger discrepanties tussen enerzijds, de institutionele aandeelhouders en anderzijds, de private aandeelhouders. Eigenlijk is de situatie een beetje in tegenspraak met de geest en de bedoeling van de wet. Onze partij roept dan ook op om een einde te maken aan die in Europa unieke aberratie, zodat onze toezichthouders zonder schaamte verder zouden kunnen deelnemen aan de besluitvorming over de Bazelakkoorden.
Wij zijn van oordeel dat de nieuwe wet onze bedrijven op een transparante manier aan de Europese en internationale markten toont, wat alleen maar een competitief voordeel kan zijn. De drempel tot deelname aan de algemene vergadering van onze beursgenoteerde bedrijven ligt hier dan ook bijzonder laag. In heel wat genoteerde bedrijven zijn de werknemers en stakeholders reeds vertegenwoordigd in de algemene vergadering en doen zij interventies op basis van de simpele intekening op een aandeel. Dat is een objectief en correct criterium. De algemene vergadering der aandeelhouders moet onzes inziens dan ook uitsluitend een vergadering van de aandeelhouders zijn.
Wij sluiten ons ook graag aan bij het voorstel om de wet op 1 januari 2012 ingang te doen vinden en zullen die straks dan ook met veel overtuiging goedkeuren.
Translated text
We acknowledge the necessity of the law, but we must yet again keep it against the light, within the framework of the law presented here. Finally, such an intervention has led to the most tumultuous shareholder meeting we have ever seen. As you know, it is a bank that is now in French hands.
I would also like to point out the problem of the shareholders of the National Bank. The National Bank is 50% owned by private shareholders. Now that the National Bank must exercise part of the supervision of the financial sector in the framework of the twinpeaks model, there are more than ever discrepancies between, on the one hand, the institutional shareholders and, on the other, the private shareholders. In fact, the situation is a little contrary to the spirit and purpose of the law. Our party therefore calls for an end to that unique in Europe aberration, so that our regulators can continue to participate without shame in the decision-making on the Basel Agreements.
We believe that the new law shows our companies in a transparent way in the European and international markets, which can only be a competitive advantage. The threshold for participation in the general meeting of our listed companies is therefore ⁇ low here. In many listed companies, employees and stakeholders are already represented in the general assembly and they make interventions based on the simple subscription of a share. This is an objective and correct criterion. The general meeting of shareholders should therefore, in our view, be exclusively a meeting of shareholders.
We are also happy to join the proposal to bring the law into force on 1 January 2012 and will then approve it with great conviction.
#8
Official text
Bedankt, mijnheer Uyttersprot, en proficiat met uw eerste toespraak. (Applaus)
Translated text
Bedankt, mijnheer Uyttersprot, en proficiat met uw første toespraak. (The Applause)
#9
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je remercie également M. Tuybens pour son rapport très complet. Je vous livrerai simplement quelques réflexions.
Ce projet de loi s'inscrit dans l'application d'une directive imposée par l'Europe. Les sociétés cotées en Bourse sont par essence des sociétés dans lesquelles l'actionnariat est extrêmement volatil, terriblement éclaté et mouvant. De toute évidence, dans la plupart des sociétés anonymes mais également dans celles cotées en bourse, la démocratie interne est toute relative. Bien souvent, ce sont les managers qui ont la main sur les conseils d'administration et ces derniers sur l'assemblée générale, alors que le contraire voudrait que l'assemblée générale contrôle les conseils d'administration et eux-mêmes les managers.
La crise financière a d'ailleurs démontré à suffisance les problèmes de gouvernance au sein des grandes sociétés. En votant le texte qui nous est soumis, nous avons l'occasion de donner un sens à une nouvelle forme d'assemblée générale à distance. En quelque sorte, il n'est plus nécessaire d'être présent pour y participer et le vote à distance sera permis. Le projet de loi réserve cette disposition aux sociétés cotées en bourse, mais rien n'empêche que cet exemple soit utilisé dans d'autres formes de sociétés, y compris celles non cotées en bourse. C'est un pari sur un nouveau mode de fonctionnement des assemblées générales de ces sociétés.
Lors des débats, j'ai relevé un point délicat, celui du conflit d'intérêts: le fait de refuser de répondre à certaines questions pour des conflits d'intérêts que la société elle-même jugerait contraire à ses propres intérêts. Personnellement, j'estimais que si les faits étaient de nature à porter gravement atteinte à l'intérêt de la société, on pouvait comprendre la démarche, mais il ne faudrait pas que, derrière cette possibilité, les sociétés refusent de communiquer, ce qui est d'une importance stratégique pour les actionnaires.
Le cdH votera favorablement ces projets de loi. Ils constituent un pas en avant vers une nouvelle forme de démocratie à distance au sein des sociétés. Espérons qu'ils seront le gage d'une meilleure gouvernance pour certaines d'entre elles!
Translated text
I would also like to thank Mr. President. Thubbens for his comprehensive report. I will just give you a few reflections.
This bill is part of the implementation of a directive imposed by Europe. The listed companies are essentially companies in which the shareholding is extremely volatile, terribly bursting and moving. Obviously, in most anonymous companies, but also in those listed on the stock market, internal democracy is all relative. Often, it is the managers who have the hand on the boards and the latter on the general assembly, whereas the opposite would want the general assembly to control the boards and the managers themselves.
The financial crisis has sufficiently demonstrated the problems of governance within large corporations. By voting on the text submitted to us, we have the opportunity to give meaning to a new form of remote general assembly. In some way, it is no longer necessary to be present to participate and distance voting will be allowed. The bill reserves this provision for listed companies, but nothing prevents this example from being used in other forms of companies, including those not listed on the stock market. This is a bet on a new way of functioning of the general assemblies of these companies.
During the debates, I highlighted a delicate point, that of the conflict of interests: the fact of refusing to answer certain questions for conflicts of interest that the society itself would consider contrary to its own interests. Personally, I thought that if the facts were of a nature to seriously harm the interests of the company, one could understand the approach, but it should not be that, behind this possibility, the companies refuse to communicate, which is of strategic importance for shareholders.
The CDH will vote in favour of these bills. They represent a step forward towards a new form of remote democracy within societies. Hopefully they will be the guarantee of better governance for some of them!
#10
Official text
Mevrouw Dierick, u hebt het woord.
Translated text
Mrs Dierick, you have the word.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb geen uiteenzetting.
Translated text
Mr. Speaker, I have no presentation.
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wens van de gelegenheid gebruik te maken om even in te gaan op wat de heer Uyttersprot, die als vertegenwoordiger van de N-VA-fractie in de commissie een aantal engagementen heeft opgenomen, heeft gezegd.
Mijnheer Uyttersprot, u had het over het feit dat een aandeelhoudersvergadering uitsluitend voor de aandeelhouders is. Beursgenoteerde ondernemingen stellen vandaag een financieel jaarrapport op dat effectief aan de aandeelhouders ter stemming wordt voorgelegd. Ik merk op dat een beursgenoteerde onderneming een verslag over corporate governance opstelt waarin onder meer beschreven wordt hoe de raad van bestuur en de algemene vergadering functioneren. Ook dat wordt voorgelegd aan de jaarvergadering.
Ik merk ook op dat de meeste zoniet alle beursgenoteerde bedrijven vandaag een rapport maken rond het duurzaam en maatschappelijk verantwoord ondernemen waarin zij, al of niet met veel foto’s getooid, verslag uitbrengen over de milieu-inspanningen, de sociale inspanningen en andere breed maatschappelijke inspanningen die ze leveren. Wat u nu zegt is dat dit eigenlijk geen forum zou mogen krijgen.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to take the opportunity to comment on what Mr. Uyttersprot has said, who, as a representative of the N-VA group in the committee, has included a number of commitments.
Mr. Uyttersprot, you talked about the fact that a shareholder assembly is exclusively for shareholders. The listed companies today prepare an annual financial report that is effectively submitted to the shareholders for voting. I note that a listed company prepares a corporate governance report describing, among other things, how the board of directors and the general meeting function. This will also be presented to the annual meeting.
I also note that most otherwise all listed companies today make a report on sustainable and socially responsible enterprises in which they report, whether or not covered with many photos, on the environmental efforts, the social efforts and other broad societal efforts they deliver. What you now say is that this really should not have a forum.
#13
Official text
Het forum om dat te kunnen organiseren en bespreken is mijns inziens de jaarvergadering van aandeelhouders. U zegt het zelf: men kan een aandeel kopen, naar de algemene vergadering komen en spreken. Op dat ogenblik erkent men echter niet de belangenverenigingen in hun rol. Men erkent niet dat er stakeholders zijn, men erkent niet dat er milieuverenigingen en sociale organisaties zijn die kritiek kunnen spuien of positieve opmerkingen kunnen geven over dat bedrijf.
U zegt dat er een ondernemingsraad is. Dat is juist, maar daarin zit alleen de directie, niet de aandeelhouders. U kunt eventueel een ander gremium organiseren, maar dan gaat men alleen naar de operationele bestuurders, de uitvoerende, niet naar de aandeelhouders. Het zou in hoofde van een onderneming van maturiteit getuigen mocht zij vertegenwoordigers met raadgevende stem van dergelijke organisaties als consumentenorganisaties, milieuverenigingen en sociale organisaties uitnodigen. Met raadgevende stem betekent dat zij spreekrecht krijgen, maar uiteraard geen stemrecht.
Ik heb van de heer Uyttersprot begrepen dat hij er voor opteerde om bijvoorbeeld een open ondernemingsraad te organiseren, waarop niet alleen vertegenwoordigers van vakorganisaties zouden worden uitgenodigd, maar bijvoorbeeld ook van consumenten en milieuorganisaties. Dan blijft nog altijd het probleem dat daar alleen uitvoerende bestuurders zitten, geen aandeelhouders. Als alternatief dacht u aan de organisatie van een overlegmoment, voor of na de algemene vergadering van aandeelhouders. Ik hoop dat we elkaar daar ten minste in kunnen vinden, collega Uyttersprot.
Als de ondernemerswereld daar haar akkoord voor zou kunnen geven, zou dat eventueel een eerste stap kunnen zijn. Daarbij blijf ik wel herhalen dat ik het beter of matuurder zou vinden mocht de onderneming ervoor kiezen om vertegenwoordigers van stakeholders spreekrecht te geven op een algemene vergadering. Laat ons daar in de komende weken en maanden verder samen stappen in zetten. Ik bedank u voor dit initiatief.
Translated text
The forum for organizing and discussing this is, in my opinion, the annual meeting of shareholders. You say it yourself: one can buy a share, come to the general assembly and talk. At that time, however, the interest associations are not recognized in their role. One does not recognize that there are stakeholders, one does not recognize that there are environmental associations and social organizations that can spread criticism or give positive comments about that company.
You say that there is a business council. That is true, but there is only the management, not the shareholders. You may be able to organize another board, but then one goes only to the operational directors, the executive, not to the shareholders. It would witness maturity at the head of an undertaking if it invited representatives with an advisory voice of such organisations as consumer organisations, environmental associations and social organisations. Consultative voting means that they have the right to speak, but of course not the right to vote.
I understood from Mr. Uyttersprot that he chose to organize, for example, an open business council, to which not only representatives of trade unions would be invited, but for example also of consumers and environmental organisations. The problem remains that there are only executive directors, not shareholders. Alternatively, you thought of organizing a consultation moment, before or after the general meeting of shareholders. I hope we can at least find each other in that, colleague Uyttersprot.
If the entrepreneurial world could agree on this, that could possibly be a first step. At the same time, I continue to repeat that I would find it better or more mature if the company chose to give representatives of stakeholders the right to speak at a general meeting. Let us continue to work together in the coming weeks and months. I thank you for this initiative.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, de algemene vergadering die doorgaat op de ondernemingsraad wordt voorafgegaan door een grondige bespreking en voorbereiding. Zoals u weet bestaat een jaarverslag van een genoteerde onderneming uit een financieel rapport, een sociaal rapport, een milieurapport en een element van corporate governance. Onze ondernemingen, onze beursgenoteerde bedrijven, sluiten zich aan bij de code van corporate governance van 2009 waarin die elementen zijn opgenomen.
Zoals u weet – u hebt zelf al een aantal voorbeelden aangehaald – nodigen een aantal van onze genoteerde bedrijven zelf al op vrijwillige basis stakeholders uit. Ik wil graag met u, samen met een aantal genoteerde bedrijven, nagaan in hoeverre dit op een vrijblijvende manier kan worden georganiseerd.
Translated text
The General Meeting of the Board of Directors is preceded by a thorough discussion and preparation. As you know, an annual report of a listed company consists of a financial report, a social report, an environmental report and an element of corporate governance. Our companies, our listed companies, adhere to the Corporate Governance Code of 2009, which incorporates those elements.
As you know – you have already cited a few examples – some of our listed companies themselves already invite stakeholders on a voluntary basis. I would like to see with you, together with a number of listed companies, to what extent this can be organized in a non-binding manner.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, dit wetsontwerp werd besproken tijdens de vergadering van de commissie voor de Justitie van 10 november 2010. De minister heeft het ontwerp in eerste instantie gesitueerd. Het gaat over bijzondere opsporingsmethodes, meer bepaald over infiltratie. In het kader van een infiltratie kan de procureur politiediensten machtigen om bepaalde politionele onderzoekstechnieken aan te wenden. Voorbeelden van zulke technieken zijn de pseudokoop en de pseudoverkoop. Het koninklijk besluit van 9 april 2003 regelt deze politionele onderzoekstechnieken.
In concreto is het zo dat bij arrest van de Raad van State van 19 november 2009 een deel van artikel 2 van dit koninklijk besluit werd vernietigd. Om dit probleem te verhelpen wordt het volledige artikel 2 van het betreffende koninklijk besluit nu in de wet opgenomen.
De minister heeft ons gezegd dat deze wetswijziging een zuiver technisch karakter heeft en dat dit wetsontwerp de juiste rechtsgrond bepaalt om samen te werken met buitenlandse undercoveragenten.
Volgens de minister is het wetsontwerp dringend in het kader van de efficiënte en daadkrachtige aanpak van de internationale georganiseerde criminaliteit. Sinds het tussengekomen arrest worden er in ons land immers geen buitenlandse infiltranten meer ingezet in nieuwe strafonderzoeken.
Tijdens de bespreking was er een interventie van mevrouw Boulet die vooral wilde weten of het een lopende zaak betreft. Zij stelde ook de vraag of het wel dringend was. De minister heeft haar daarop geantwoord, en op een bepaald ogenblik ook de medewerkster van de minister daar hij ons diende te verlaten. Er waren ook interventies van collega’s Giet, Marghem, Becq en Terwingen. Al deze collega’s waren van mening dat dit ontwerp de steun behoefde.
De voorzitter van de commissie, mevrouw Smeyers, heeft ons erop gewezen dat een aantal punten legistiek moest worden verbeterd. De verbeterde tekst zou aan de plenaire vergadering worden voorgelegd.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, this bill was discussed at the meeting of the Justice Committee on 10 November 2010. The Ministry initially approved the draft. It is about special detection methods, more specifically about infiltration. In the context of an infiltration, the prosecutor may authorise police services to use certain police investigation techniques. Examples of such techniques are the pseudokoop and the pseudo-sale. The Royal Decree of 9 April 2003 regulates these police investigation techniques.
In particular, by the judgment of the Council of State of 19 November 2009, part of Article 2 of that Royal Decree was annulled. To address this problem, the full article 2 of the relevant royal decree is now incorporated into the law.
The Minister told us that this legislative amendment is of a purely technical nature and that this bill provides the right legal basis for working with foreign undercover agents.
According to the Minister, the draft law is urgent in the context of an efficient and effective approach to international organized crime. Since the interim judgment, foreign infiltrators are no longer used in new criminal investigations in our country.
During the discussion there was an intervention of Mrs. Boulet who wanted to know in particular whether it is an ongoing case. She also asked if it was urgent. The minister answered her, and at some point also the minister’s co-worker, as he was supposed to leave us. There were also interventions from colleagues Giet, Marghem, Becq and Terwingen. All of these colleagues believed that this project needed support.
The chairman of the committee, Ms. Smeyers, pointed out to us that a number of points need to be improved legally. The improved text would be submitted to the plenary session.
#16
Official text
Het ontwerp werd aangenomen met 12 stemmen tegen 1.
Mijnheer de voorzitter, tot daar het verslag. Als u mij toestaat, wil ik nu kort het woord voeren namens mijn fractie.
Collega’s, het voorliggend ontwerp is eigenlijk een reparatiewet. Een deel van een koninklijk besluit werd vernietigd en wordt nu opgenomen in de wet.
Uit cijfers blijkt dat in de periode 2006 tot 2009 ongeveer honderdentien undercoveroperaties werden uitgevoerd. In veertien gevallen werden er buitenlandse undercoveragenten ingezet. In een op de tien undercovers waren er dus buitenlanders nodig. Waarom is dat het geval? Welnu, in dergelijke operaties gaat het vooral om grensoverschrijdende misdaad waar buitenlandse undercoveragenten onze agenten moeten bijstaan. Het gaat ook om operaties waarbij specialisatie vereist is die bij ons niet in die mate aanwezig is, zoals bijvoorbeeld de illegale kunsthandel.
De wetswijziging is dringend. Immers, zoals de minister zei, sinds het arrest van de Raad van State kunnen er geen buitenlandse undercoveragenten meer worden ingezet in nieuwe operaties.
De wetswijziging houdt geen nieuw beleid in. Het is slechts een formele aanpassing, een verbetering, zodanig dat op het terrein kan worden voortgewerkt.
In die zin zullen wij dan dit technisch ontwerp volledig steunen.
Translated text
The draft was adopted with 12 votes against 1.
Until then the report. If you allow me, I would like to speak briefly on behalf of my group.
The proposed bill is actually a repair law. Part of a royal decree was destroyed and is now incorporated into the law.
Figures show that between 2006 and 2009 approximately one hundred and eleven undercover operations were carried out. In fourteen cases, foreign undercover agents were deployed. In one out of ten undercover, there was a need for foreigners. Why is this the case? Well, in such operations it is mainly about cross-border crime where foreign undercover agents must assist our agents. This also includes operations that require specialization that is not present to such extent with us, such as illegal art trade.
The legislative change is urgent. After all, as the minister said, since the ruling of the State Council, foreign undercover agents can no longer be deployed in new operations.
The amendment does not imply a new policy. It is only a formal adjustment, an improvement, such that it can be continued on the ground.
In that sense, we will then fully support this technical design.
#17
Official text
Monsieur le président, mesdames et messieurs, le débat en commission sur ce projet de loi modifiant l'article 47 du Code d'instruction criminelle et qui concerne la collaboration avec des agents infiltrés étrangers a suscité peu de réactions en commission de la Justice et j'en fus navrée. En effet, il y avait visiblement un accord entre les partenaires du gouvernement en affaires courantes pour traiter rapidement ce projet et le ministre étant fort occupé, il nous laissa après un quart d'heure discuter seuls du projet. Je dois souligner que le ministre de la Justice n'est pas davantage présent aujourd'hui. Cela montre l'urgence du dossier telle qu'il l'a invoquée mais aussi l'intérêt qu'il porte à la question.
Il nous laissa – disais-je – pour discuter, mais ce ne fut pas vraiment le cas, la majorité ayant à cœur de le voter rapidement, vu qu'il s'agissait à ses yeux d'une simple modification technique. À mon sens, ce n'est pas une modification technique mais c'est beaucoup plus. Cette modification de l'article 47 du Code d'instruction criminelle ouvre la porte à des agents infiltrés étrangers et suscite de nombreuses questions importantes.
Sur la forme d'abord, j'ai relevé en premier lieu une certaine incertitude quant à la justification de faire voter cette modification par le parlement en affaires courantes. Il n'y avait pas vraiment d'urgence. Je dois dire à la rapporteuse que le ministre a lui-même signifié qu'il n'était pas contraire à un report si nécessaire. Il n'y avait pas non plus d'obligation internationale car il s'agit de conventions qui suggèrent ou qui invitent les États membres à renforcer leur collaboration en matière judiciaire. Et puis surtout, le texte n'avait jamais fait l'objet de discussions devant le parlement puisqu'il s'agissait d'un arrêté royal qui avait été cassé par le Conseil d'État le 19 novembre 2009 pour la raison qu'il fallait une loi et non un arrêté royal pour mettre sur pied cette collaboration internationale entre agents infiltrés.
Translated text
Mr. Speaker, Ladies and Gentlemen, the debate in the committee on this bill amending Article 47 of the Code of Criminal Investigation and concerning the collaboration with foreign infiltrated agents has caused little reaction in the Justice Committee and I was sorry. Indeed, there was apparently an agreement between the partners of the government in current affairs to deal quickly with this project and the minister being very busy, he left us after a quarter of an hour to discuss the project alone. I must emphasize that the Minister of Justice is also not present today. This shows the urgency of the case as it invoked it, but also the interest it brings to the question.
He left us — I said — to discuss, but this was not really the case, the majority having the heart to vote for him quickly, given that it was in his eyes a mere technical modification. In my opinion, this is not a technical change, but it is much more. This amendment to Article 47 of the Criminal Investigation Code opens the door to foreign infiltrated agents and raises many important questions.
On the form, first, I pointed out, in the first place, a certain uncertainty as to the justification of making this amendment vote by Parliament in ordinary matters. There was no real urgency. I must tell the rapporteur that the minister himself meant that he was not opposed to a postponement if necessary. There was also no international obligation as these are conventions that suggest or invite Member States to strengthen their cooperation in judicial matters. And above all, the text had never been discussed in parliament since it was a royal decree that was broken by the State Council on 19 November 2009 for the reason that a law and not a royal decree was needed to establish this international collaboration between infiltrated agents.
#18
Official text
Pas de débat préalable au Parlement sur le dossier, sinon la triste présentation faite par le ministre et mes questions lors de la commission de la Justice, voici deux semaines! Or, on sait combien ce sujet, touchant à l’utilisation des méthodes particulières de recherche, avait en son temps suscité maints débats, réactions, auditions, et même des émois. C’est justifié car, à nouveau, nous avons affaire à un projet dangereux qui pourrait ouvrir la voie à de nombreuses dérives.
En effet, ce projet vise à donner la possibilité de mener des enquêtes policières en collaboration avec des services étrangers, avec l’accord du procureur fédéral. Cela signifie donc que ces services étrangers pourraient utiliser les méthodes particulières de recherche en Belgique pour mener des recherches avec la police belge. Cela revient donc à autoriser légalement les autorités de n’importe quel pays à enquêter en Belgique, en utilisant nos méthodes particulières de recherche dans toute affaire, qu’il s’agisse, positivement, de la lutte contre la criminalité organisée, comme le démantèlement des réseaux de prostitution et de trafic d’armes mais aussi, plus dangereusement, dans le cadre du terrorisme international.
Dans l’exposé des motifs, on lira que: "l’article projeté parle clairement de collaboration mais qu’un agent undercover étranger peut lui-même mettre en œuvre des techniques d’enquête policière cependant que les actes qu’il pose soient toujours encadrés dans une opération d’infiltré et exécutés par les unités spéciales de la politique fédérale belge".
J’aurais, à cet égard, apprécié avoir des éclaircissements en commission – le ministre n’étant pas là pour y répondre aujourd’hui – sur la nature des dossiers dans lesquels un agent infiltré fut déployé. Il est effectivement mentionné dans l’exposé des motifs qu’entre le 1ᵉʳ janvier 2006 et le 15 juillet 2009, il y a eu 110 infiltrations qui ont été initiées dans des dossiers belges. Dans 14 de celles-ci, un agent infiltré fut déployé.
Translated text
No preliminary debate in Parliament on the matter, but the sad presentation made by the minister and my questions at the Justice Committee, here two weeks ago! Now, we know how much this subject, concerning the use of particular methods of research, had in its time aroused many debates, reactions, hearings, and even emotions. This is justified because, again, we are dealing with a dangerous project that could pave the way for many drifts.
In fact, this project aims to give the possibility to conduct police investigations in collaboration with foreign services, with the consent of the federal prosecutor. This means that these foreign services could use the particular search methods in Belgium to conduct searches with the Belgian police. This is, therefore, to legally authorize the authorities of any country to investigate in Belgium, using our particular methods of investigation in any case, whether it is, positively, the fight against organized crime, such as the dismantling of the networks of prostitution and gun trafficking but also, more dangerously, in the context of international terrorism.
“The projected article clearly speaks of collaboration but that a foreign undercover agent can himself implement police investigation techniques, however that the acts he poses are always framed in an infiltrated operation and executed by the special units of the Belgian federal policy.”
I would have, in this regard, appreciated having clarifications in the committee – the minister is not there to answer today – about the nature of the files in which an infiltrated agent was deployed. It is indeed mentioned in the statement of reasons that between 1 January 2006 and 15 July 2009, there were 110 infiltrations that were initiated in Belgian files. In 14 of them, an infiltrated agent was deployed.
#19
Official text
Cela nous aurait évidemment permis de prendre la mesure réelle de la nécessité de ces infiltrations étrangères ainsi que des raisons et de la nature des dossiers qui nécessitent ce recours.
Cela me semble également très problématique dans la mesure où les autorités étrangères visées pourront être des autorités de pays extérieurs à l'Union européenne et qui, ce faisant, n'ont pas forcément les mêmes standards en matière de respect des droits de l'homme.
Pour ce qui concerne les enquêtes à mener en Belgique, il est préférable de laisser la police belge œuvrer plutôt que de laisser enquêter des autorités étrangères dont on ignore ce qu'elles feront des informations recueillies.
Par ailleurs, je n'ai pas reçu de réponse précise concernant l'ensemble des pays qui pourraient procéder à une collaboration et cela m'inquiète également. C'est la raison pour laquelle j'ai déposé avec certains de mes collègues un amendement visant à restreindre cette collaboration aux pays qui n'ont pas fait l'objet de condamnation pour non-respect des droits de l'homme par des instances internationales. En effet, si tel n'est pas le cas, on peut, imaginer aisément le risque que l'on fera prendre à certains de nos concitoyens disposant d'un statut de réfugié politique.
Si des autorités étrangères peuvent enquêter dans notre pays, cela mettra en danger tous les militants politiques qui fuient leur pays et viennent se réfugier chez nous.
On se souviendra également que des écoutes téléphoniques opérées très récemment sur notre territoire par les services secrets colombiens et dont on fait l'objet des militants mais aussi des hommes politiques belges lors du vote sur l'accord UEBL.
Pour conclure, nous ne voterons pas ce projet, compte tenu des critiques notamment portées par la Ligue des droits de l'homme quant à la manière dont est menée la lutte contre le terrorisme en Belgique et les dérives qu'elle entraîne, mais aussi de la façon dont les autorités belges utilisent les méthodes particulières de recherche, parfois très attentatoires à la vie privée. Nous ne voterons pas non plus ce projet de manière préventive afin de protéger les militants de tout poil. On se souviendra des altermondialistes qui ont été mis sur écoute pendant des mois en 2001 parce qu'ils préparaient une manifestation à l'occasion du sommet ECOFIN, écoute qui d'ailleurs a valu une condamnation de l'État belge à payer des dommages et intérêts.
Voilà, monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, le point de vue du groupe Écolo-Groen! sur ce projet de modification du Code d'instruction criminelle.
Je ne doute pas, chers collègues, que vous soutiendrez notre amendement au nom du respect des droits de l'homme et des conventions internationales.
Translated text
This would obviously have enabled us to take the actual measure of the necessity of these foreign infiltrations as well as the reasons and nature of the files that require this recourse.
This also seems to me to be very problematic in that the foreign authorities concerned may be authorities from countries outside the European Union and that, in doing so, do not necessarily have the same standards in respect of human rights.
With regard to the investigations to be conducted in Belgium, it is better to let the Belgian police work rather than to let foreign authorities investigate what they will do with the information collected.
Furthermore, I have not received a precise response regarding all the countries that could collaborate, and this also worries me. That is why I, along with some of my colleagues, submitted an amendment to restrict this collaboration to countries that have not been condemned for human rights violations by international bodies. Indeed, if this is not the case, we can easily imagine the risk that we will take on some of our fellow citizens who have a political refugee status.
If foreign authorities can investigate in our country, it will endanger all political activists who flee their country and come to refuge in our country.
It will also be remembered that telephone interceptions operated very recently on our territory by the Colombian secret services and which are the subject of activists as well as Belgian politicians during the vote on the UEBL agreement.
In conclusion, we will not vote on this bill, given the criticism of the League of Human Rights in particular regarding the way the fight against terrorism in Belgium is conducted and the drifts it brings, but also the way the Belgian authorities use particular methods of research, sometimes very intimate. Nor will we vote on this project in a preventive way to protect militants from all hair. We will remember the altermondialists who were put on listening for months in 2001 because they were preparing a demonstration on the occasion of the ECOFIN summit, listening which in addition earned a condemnation of the Belgian state to pay damages and interests.
This is the point of view of the Ecolo-Groen Group! Amendment to the Code of Criminal Instruction.
I have no doubt, dear colleagues, that you will support our amendment in the name of respect for human rights and international conventions.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil vanop mijn bank onderstrepen wat ook al uit de verslaggeving is gebleken.
Dit is een reparatiewet van een wetsontwerp van 12 maart 2002, nog onder minister Verwilghen, in een regering waarvan ook Ecolo deel uitmaakte. Dit besluit werd in die regering genomen, maar er was daarmee blijkbaar een probleem.
Dit wetsontwerp werd precies ingediend om dit probleem te herstellen en om over de nodige rechtsgrond te kunnen beschikken. Dit is een lopende zaak, maar vooral ook een dringende zaak. Het gaat uiteindelijk om een aantal obstakels voor over de grenzen gaande infiltraties en onderzoeken. In die zin steunen wij dit ontwerp opdat het snel zou kunnen worden besproken in de commissie.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to emphasize from my bank what has already been shown in the reporting.
This is a repair law of a draft law of 12 March 2002, still under Minister Verwilghen, in a government of which Ecolo was also a part. This decision was made in that government, but apparently there was a problem with it.
This bill was submitted precisely to remedy this problem and to have the necessary legal basis. This is an ongoing matter, but above all also an urgent matter. Ultimately, it is about a number of obstacles to cross-border infiltrations and investigations. In this sense, we support this draft so that it can be discussed quickly in the committee.
#21
Official text
Mijnheer de voorzitter, het betreft inderdaad een technische aanpassing waarbij wij ons volledig aansluiten. Het moet voor buitenlandse infiltranten mogelijk zijn om heel zware misdrijven te bestrijden met betrekking tot mensenhandel en terrorisme.
Ik begrijp de houding van Ecolo-Groen! helemaal niet. Zij schermen met privacy en met mensenrechten, maar zij vergeten blijkbaar dat zij op die manier terroristen en mensenhandelaars in bescherming nemen. Dat is onbegrijpelijk
Als ik mij niet vergis, heeft de medewerkster van de minister in de commissie gezegd dat twee lopende onderzoeken gevaar zouden lopen indien wij deze strikte waarborg van legaliteit niet zouden inbouwen in de wet.
Ik meen dat iedereen moreel verplicht is om dit ontwerp goed te keuren zodat wij ons kunnen wapenen tegen heel zware criminelen die de mensenrechten en de rechten van de eerbare burgers aanvallen en het is precies dat wat Ecolo-Groen! vergeet.
Translated text
This is a technical adjustment that we fully agree with. Foreign infiltrators should be able to fight very serious crimes related to human trafficking and terrorism.
I understand the attitude of Ecolo-Green! Absolutely not. They shy away from privacy and human rights, but they seem to forget that they protect terrorists and traffickers in this way. This is incomprehensible
If I am not mistaken, the minister’s co-worker in the committee has said that two ongoing investigations would be in danger if we did not incorporate this strict guarantee of legality into the law.
I think that everyone is morally obliged to approve this draft so that we can arm ourselves against very serious criminals who attack the human rights and the rights of honourable citizens and it is exactly what Ecolo-Green! and forget.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik begrijp dat minister De Clerck hier liever niet aanwezig is want het is een beetje gênant.
Translated text
Mr. Speaker, I understand that Mr. De Clerck would rather not be present here because it is a little embarrassing.
#23
Official text
Le ministre assiste à une réunion européenne.
Translated text
The Minister is attending a European meeting.
#24
Official text
Ik begrijp dat hij liever daar is dan hier. U moet dat niet persoonlijk nemen. Anders is hij hier wel graag.
Wat hier wordt hersteld, is een arrest van de Raad van State van november 2009. De Raad van State besefte heel goed dat de nietigheid die werd uitgesproken zwaarwegend is en zware gevolgen heeft. Daarom volgt hij uitzonderlijk bijna de techniek van het Grondwettelijk Hof en bepaalt hij de gevolgen van de nietigheid. Hij zegt dat de lopende onderzoeken die nog op het verkeerde KB zijn gebaseerd, gevrijwaard moeten blijven.
De vraag rijst ook of de Raad van State bevoegd is om dit te zeggen.
Waar het een beetje gênant wordt is dat, om de fout te herstellen, het nodig was om één paragraaf in een wetsontwerp te gieten. Men is erin geslaagd om daar 6 maanden mee bezig te zijn. Daardoor zullen wij nu, pas een jaar later, over de wet kunnen stemmen en wij zullen de wet ook steunen.
Wij hopen echt dat er in de periode tussen de vernietiging en vandaag geen enkele onwettelijke handeling in een dossier zal zijn gesteld. Indien dit zo zou zijn en dit naar boven komt, zal dit in elk geval een duidelijke fout zijn van de verantwoordelijke die zijn werk een jaar heeft laten liggen.
Translated text
I understand that he would rather be there than here. You should not take it personally. Otherwise he would like to be here.
What is being restored here is a judgment of the Council of State of November 2009. The Council of State was well aware that the voiced nullity is heavy and has serious consequences. Therefore, he exceptionally almost follows the technique of the Constitutional Court and determines the consequences of invalidity. He says that the ongoing investigations that are still based on the wrong KB should remain free.
The question also arises whether the State Council is competent to say this.
Where it becomes a little embarrassing is that, in order to fix the error, it was necessary to pour one paragraph into a bill. We have managed to work on this for six months. That means that now, only a year later, we will be able to vote on the law and we will also support the law.
We truly hope that in the period between the destruction and today there will be no illegal act in a file. If this is the case and this comes up, it will in any case be a clear mistake of the responsible person who has left his work behind for a year.
#25
Official text
De toevoeging van Ecolo-Groen! is onschuldig maar nuttig. Men is niet tegen het systeem dat men ooit zelf heeft opgesteld. Er wordt enkel gepreciseerd dat, indien men een goede strijd wil voeren tegen de internationale criminaliteit, zulks best gebeurd in samenwerking met landen die de rechten van de mens erkennen.
Wat in het amendement van Ecolo-Groen! staat, is eigenlijk evident. Wij kunnen het dan ook steunen. Wij begrijpen niet waarom andere collega’s het niet zouden steunen.
Translated text
The addition of Ecolo-Green! It is innocent but useful. You are not opposed to the system that you have created yourself. It only clarifies that if one wants to fight the international crime well, it is best done in cooperation with countries that recognize human rights.
The Ecolo-Green Amendment. In fact, it is obvious. We can therefore support it. We do not understand why other colleagues would not support it.
#26
Official text
Monsieur le président, ce qui m'étonne, c'est que lorsque nous avons travaillé ces dispositifs en 2002, Ecolo-Groen!, à l'époque Ecolo-Agalev, a toujours été critique quant à l'encadrement des dispositions prises dans ces matières de lutte contre le terrorisme.
Ce qui m'étonne dans le cas présent, c'est que, tant en commission qu'en plénière, il n'y avait pas de ministre et donc pas de réponses aux questions posées par ma collègue. Le débat parlementaire et le travail presté en commission et en séance plénière consistent à rencontrer les interrogations et à y répondre. J'espère que les représentants du gouvernement, ici présents, pourront apporter des réponses, sinon cela reviendrait à nier la réalité parlementaire, qui est de poser des questions, d'obtenir des réponses et de recevoir des explications quant aux craintes que l'on peut éprouver vis-à-vis de textes que l'on peut améliorer d'année en année. C'est aussi à cela que sert le travail législatif!
Translated text
Mr. Speaker, what surprises me is that when we worked on these devices in 2002, Ecolo-Groen!, at the time Ecolo-Agalev, was always critical as to the framework of the provisions taken in these matters of counter-terrorism.
What surprises me in the present case is that, both in the committee and in the plenary, there was no minister and therefore no answers to the questions asked by my colleague. The parliamentary debate and the work carried out in committees and in plenary sessions consists of meeting questions and answering them. I hope that the government representatives present here will be able to provide answers, otherwise it would be to deny the parliamentary reality, which is to ask questions, to obtain answers and to receive explanations about the fears that one may feel about texts that one can improve from year to year. This is also the purpose of the legislative work.