General information
Full name plenum van 2011-03-31 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip026x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K0211
24/09/2010
✔
Projet de loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, le Code des sociétés et la loi du 19 avril 2002 relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale afin de garantir la présence des femmes dans le conseil d'administration des entreprises publiques autonomes, des sociétés cotées et de la Loterie Nationale.
53K1257
25/02/2011
✔
Projet de loi modifiant la loi du 9 juillet 1984 concernant l'importation, l'exportation et le transit de déchets.
53K1316
24/03/2011
✔
Proposition de résolution relative à la politique de rémunération des établissements financiers soutenus par le pouvoir fédéral.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
De staatssecretaris verklaart dat de wettelijke indexeringsmechanismen, behalve de lonen, de dotaties aan de overheidsbedrijven en de dotaties aan de instellingen van sociale zekerheid betreft.
Inzake de overdracht aan personen zet de heer Wathelet uiteen dat zowel met de indexering als met de beschikbare, gunstige raming van het aantal begunstigden rekening werd gehouden.
Voorts stelt hij dat de dotatie voor Fedasil en de kredieten voor het asiel- en migratiebeleid ingevolge de jongste beslissingen van de Ministerraad werden aangepast.
Na de uiteenzettingen is de commissie tot de bespreking overgegaan. Behalve de heer Hagen Goyvaerts stelden ook mevrouw Veerle Wouters, de heer Georges Gilkinet, commissievoorzitter Muriel Gerkens en de heer Hendrik Bogaert de vraag wanneer de regering een ontwerpbegroting voor 2011 denkt in te dienen.
De heer Guy Vanhengel geeft aan dat de Europese Commissie de EU-lidstaten verplicht tegen half april 2011 een nieuw stabiliteitstraject voor de jaren 2011-2015 voor te leggen. Aan voormeld traject moet een volwaardige begroting voor 2011 ten grondslag liggen.
De vice-eersteminister stelt dat ons land bovendien, ingeval de regeling met voorlopige kredieten wordt verlengd, niet aan de verwachtingen van de Europese instanties zal kunnen voldoen, met name om in 2015 een begrotingsevenwicht te bereiken. Daarvoor liggen de thans in aanmerking gekomen begrotingsbedragen immers te hoog. Binnen de regering werd dan ook overeenstemming bereikt om een ontwerpbegroting in de Kamer in te dienen.
Niettemin zal bedoelde ontwerpbegroting worden uitgewerkt, rekening houdend met alle beperkingen die voortvloeien uit het feit dat enkel lopende zaken mogen worden beheerd. De regering zal volgens de vice-eersteminister voorzichtig en behoudend te werk gaan.
Hij licht toe dat de ontwerpbegroting 2011 zal worden uitgewerkt op grond van de cijfers die het Monitoringcomité in februari 2011 heeft verstrekt en van de jongste gegevens die de Hoge Raad van Financiën op 16 maart 2011 ter beschikking heeft gesteld. Op basis van voormelde cijfers en nadat de federale regering de belangrijkste basisparameters voor haar eigen begroting zal hebben bepaald, zal ze met de decentrale overheden overleg plegen, zodat het nieuwe meerjarentraject binnen de vastgestelde termijn aan de Europese Commissie kan worden voorgelegd.
In zijn repliek haalde de heer Hendrik Bogaert aan dat de uitgaven automatisch worden teruggedrongen, wanneer met voorlopige kredieten wordt gewerkt. Hij drukte de vrees uit dat de goedkeuring van de begroting 2011 de ministers ertoe zal aanzetten tijdens de tweede jaarhelft spoedig meer uitgaven te doen, om aldus hun achterstand in te halen, en met terugwerkende kracht kredieten te besteden die zij voorheen niet konden aanwenden.
Translated text
The Secretary of State declares that the statutory indexing mechanisms, with the exception of wages, concerns grants to public companies and grants to social security institutions.
Regarding the transfer to persons, Mr Wathelet points out that both the indexation and the available, favorable estimate of the number of beneficiaries were taken into account.
He further states that the allocation for Fedasil and the appropriations for asylum and migration policies have been adjusted as a result of the latest decisions of the Council of Ministers.
After the presentations, the committee went on to the discussion. In addition to Mr. Hagen Goyvaerts, Mr. Veerle Wouters, Mr. Georges Gilkinet, Chairman Muriel Gerkens and Mr. Hendrik Bogaert also asked when the government plans to submit a draft budget for 2011.
Mr. Guy Vanhengel indicates that the European Commission obliges EU Member States to present a new stability path for the years 2011-2015 by mid-April 2011. This course should be based on a full-fledged budget for 2011.
In addition, if the provisional appropriations scheme is extended, our country will not be able to meet the expectations of the European institutions, in particular to reach a budgetary balance in 2015. For this reason, the budget amounts currently eligible are too high. Therefore, within the government was reached an agreement to submit a draft budget to the House.
Nevertheless, that draft budget will be prepared taking into account all the constraints arising from the fact that only ongoing matters may be managed. According to the Deputy Prime Minister, the government will act cautiously and conservatively.
He points out that the 2011 draft budget will be prepared on the basis of the figures provided by the Monitoring Committee in February 2011 and of the latest data made available by the High Council of Finance on 16 March 2011. On the basis of the above figures and after the federal government has determined the main basic parameters for its own budget, it will consult with the decentralised governments so that the new multiannual plan can be submitted to the European Commission within the set deadline.
In his replica, Mr. Hendrik Bogaert pointed out that the expenditure is automatically reduced when working with provisional credits. He expressed concern that the adoption of the 2011 budget will incentivise the ministers to increase spending soon during the second half of the year, thereby addressing their backwardness, and with retroactive effect to spend appropriations that they previously could not use.
#2
Official text
De minister vindt dat de impact van de voorlopige kredieten moet worden gerelativeerd, aangezien een deel van de aldus verwezenlijkte besparingen ongedaan wordt gemaakt door een vervroegde indexsprong en door volume-effecten.
De heer Goyvaerts zei dat het krediet voor verkiezingsuitgaven met 2,7 miljoen euro wordt verminderd omdat er in 2011 geen verkiezingen meer zullen worden georganiseerd. Hij vroeg zich af waarop dit dan was gebaseerd. De vice-eersteminister verzekerde echter dat in de nodige begrotingsmiddelen wordt voorzien om in voorkomend geval in 2011 verkiezingen te houden.
De heer Bogaert vroeg aan de vice-eersteminister hoe het ondertussen is gesteld met de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Hij zegt dat hij vernam dat een deel van de verwachte inkomsten van een eventuele staatshervorming door het Brussels Gewest reeds in de begroting zouden zijn ingeschreven. Hij wil daarvan graag het effect kennen op de gezamenlijke begroting.
Volgens de minister heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geen rekening gehouden met een eventuele verhoging van de eigen financiële middelen die uit een toekomstige staatshervorming zouden kunnen voortvloeien. Het schrijft daarentegen een bedrag van 54 miljoen euro in, waarop het meent recht te hebben in het kader van de bespreking over de verdeling van de saldi met betrekking tot de tewerkstellingsprogramma’s. Het Gewest had dat vorig jaar ook al gedaan, aldus de minister.
In reactie op de vragen die meerdere commissieleden in verband met Belgocontrol, geeft de minister aan dat de voorschotten waarin is voorzien bedoeld zijn om in te spelen op eventuele liquiditeitsproblemen.
Hij geeft aan dat het luchtverkeer fors is toegenomen en zegt dat de financiële moeilijkheden van Belgocontrol te wijten zijn aan het feit dat aan dat overheidsbedrijf geen enkele financiële bijdrage wordt gestort voor de diensten die ze presteert voor de regionale luchthavens.
Wij zijn blij vast te stellen dat de minister de dringende noodzaak om een nieuwe samenwerkingsovereenkomst te sluiten erkent, zegt de heer Goyvaerts.
Mevrouw Wouters merkt op dat de personeelskredieten in de eerste schijf van voorlopige twaalfden werden geïndexeerd met 2 % en dat toen tevens rekening werd gehouden met een vermindering van 0,7 %, beslist bij de begrotingscontrole van 2010. Zij zegt dat in de voorliggende tweede schijf van de indexering van een vermindering van 0,7 % geen spoor meer is.
In zijn antwoord geeft de minister aan dat inzake personeelsuitgaven, zoals in de financiewet van 22 december 2010, het principe van een verlaging van de personeelskredieten met 0,7 % wordt gehandhaafd.
Translated text
The Minister considers that the impact of the provisional appropriations should be proportionate, as part of the savings thus achieved is overturned by an early index jump and by volume effects.
Mr Goyvaerts said that the credit for election expenditure will be reduced by €2.7 million because no more elections will be held in 2011. He wondered what this was based on. The Deputy Prime Minister, however, assured that the necessary budgetary resources will be provided to hold elections in 2011 if necessary.
Mr. Bogaert asked the Deputy Prime Minister about the budget of the Brussels Capital Region. He says he learned that part of the expected revenue from a possible state reform by the Brussels Region would already be registered in the budget. He wants to know the impact on the common budget.
According to the Minister, the Brussels Capital Region has not taken into account any increase in its own financial resources that could result from a future state reform. On the other hand, it subscribes an amount of EUR 54 million, which it considers to be entitled to in the context of the discussion on the distribution of the salaries relating to the employment programmes. This was the case last year, according to the Minister.
In response to the questions asked by several committee members in connection with Belgocontrol, the Minister indicates that the advances provided are intended to address any liquidity problems.
He indicates that air traffic has increased sharply and says that the financial difficulties of Belgocontrol are due to the fact that that public company is not paid any financial contribution for the services it provides for the regional airports.
We are pleased to find that the Minister recognizes the urgent need to conclude a new cooperation agreement, says Mr Goyvaerts.
Ms. Wouters notes that the personnel appropriations in the first split of the provisional twelve were indexed by 2 % and that a reduction of 0,7 % was also taken into account, as decided in the 2010 budget control. She says that there is no trace of a 0.7% reduction in the previous second disc of indexing.
In his reply, the Minister indicates that, as in the Fiscal Act of 22 December 2010, the principle of reduction of personnel appropriations by 0.7 % is ⁇ ined in respect of personnel expenditure.
#3
Official text
De in het onderhavige wetsontwerp vervatte cijfers houden ook rekening met de indexering van de lonen. In haar repliek betreurt mevrouw Wouters nog steeds dat de bedragen op een niet-transparante wijze worden berekend.
Ik heb een samenvatting gegeven. Ik heb niet alle interventies naar voren kunnen brengen. Voor meer details verwijs ik uiteraard naar de schriftelijke neerslag van de commissievergadering.
Artikel 1 werd aangenomen met 13 stemmen tegen 1. De artikelen 2 tot 29 werden achtereenvolgens aangenomen met 8 stemmen tegen 1 en 5 onthoudingen. Het gehele wetsontwerp werd aangenomen met 8 stemmen tegen 1 en 5 onthoudingen.
Tot zover, mijnheer de voorzitter, collega’s, mijnheer de minister, het verslag van onze commissiewerkzaamheden.
Translated text
The figures contained in this bill also take into account the indexation of wages. In her replica, Ms. Wouters still regrets that the amounts are calculated in a non-transparent manner.
I gave a summary. I have not been able to present all the interventions. For more details, of course, I refer to the written resolution of the committee meeting.
Article 1 was adopted by 13 votes against 1. Articles 2 to 29 were adopted successively by 8 votes against 1 and 5 abstentions. The entire bill was adopted with 8 votes against 1 and 5 abstentions.
So far, Mr. Speaker, colleagues, Mr. Minister, the report of our committee work.
#4
Official text
Mijnheer Bogaert, u staat als spreker genoteerd. Ik zal u de verplaatsing besparen, gelet op uw leeftijd. De heer Goyvaerts ging ermee akkoord.
Translated text
Mr. Bogert, you are listed as a speaker. I will save you the move, considering your age. Mr Goyvaerts agreed.
#5
Official text
Ik kom nu tot de houding van onze fractie ter zake. Wij werken met voorlopige kredieten. Ondertussen sijpelen ook belangrijke resultaten van de begrotingstoestand van ons land binnen. Ik moet eerlijk zeggen dat ik positief verwonderd ben over wat er binnenrolt. Ook vanmiddag blijkt dat het resultaat voor 2010 in plaats van 4,6 % van het bbp 4,1 % van het bbp is. Dat betekent dat nogal wat kritische stemmen hier straks hun excuses zullen komen aanbieden over de toestand van de overheidsfinanciën. Dat is niet nodig.
Hoe dan ook is het een spectaculair positief resultaat. Dat moeten wij in alle objectiviteit zeggen. De 3,6 % die wij vooropstellen voor 2011, is in het zicht. Ik denk niet dat wij 0,5 % lineair kunnen doortrekken naar 2011, maar ik denk wel dat het, meer dan een beetje, een opsteker is voor 2011.
Hoe komt dat? Heel veel economen vragen zich af hoe het mogelijk is dat België daar samen met Duitsland, als een van de enige grote of middelgrote landen, goed uitkomt. Ik denk, opnieuw in alle objectiviteit, dat het in de eerste plaats te maken heeft met het zeer efficiënte anticrisisbeleid van de regering. In de eerste plaats heeft ze een btw-maatregel in de bouw genomen. Sommige partijen, waaronder de N-VA, vonden dat een onnodige maatregel. Zij heeft Belgaberichten verstuurd om te zeggen dat dat roekeloos en onnodig was en heeft het volledig afgeraden. Toch is gebleken dat die maatregel een van de spitsmaatregelen van het anticrisisbeleid van de regering is geweest.
Translated text
Let me now come to the position of our group on this subject. We work with temporary loans. Meanwhile, important results from the budget situation of our country are also sinking in. I must honestly say that I am positively surprised at what is rolling inside. Also this afternoon shows that the result for 2010 instead of 4.6 % of GDP is 4.1 % of GDP. That means that quite a few critical voices here will soon come to apologize about the state of the public finances. That is not necessary.
In any case, it is a spectacularly positive result. We must say this in all objectivity. The 3.6 percent that we anticipate for 2011 is in sight. I don’t think we can stretch 0.5% linearly to 2011, but I think it’s, more than a little, an uptick for 2011.
How does that come? Many economists wonder how it is possible that Belgium does well there along with Germany, as one of the only large or medium-sized countries. I think, again in all objectivity, that it has to do primarily with the very efficient anti-crisis policy of the government. First of all, it has taken a VAT measure in construction. Some parties, including the N-VA, considered that an unnecessary measure. She sent Belgaberichten to say that it was reckless and unnecessary and completely discouraged it. Nevertheless, this measure has proved to be one of the cutting-edge measures of the government’s anti-crisis policy.
#6
Official text
Daarnaast heeft de regering de tijdelijke werkloosheid voor arbeiders uiteraard verlengd en de mogelijkheid daartoe ook voor bedienden ingesteld. Wij mogen de impact van die maatregel niet onderschatten. Als men meer dan 50 000 mensen van werkloosheid kan besparen, heeft dat een maatschappelijke relevantie. Als nog maar een iemand van 10, 20 of 30 personen die samen bijvoorbeeld kerstdag vieren, op een harde manier is ontslagen, dan heeft dat een enorme impact op de rest van onder andere de familie en de vrienden. Als een regering 50 000 mensen de werkloosheid kan besparen, dan is dat maatschappelijk heel belangrijk.
Economie heeft ook te maken met psychologie. Die maatregel van tijdelijke werkloosheid heeft een enorme psychologische draagkracht gehad in positieve zin en heeft veel trauma’s vermeden in onze samenleving, waar dan ook in ons land. Het is toch een symbool van de cohesie in onze samenleving dat dergelijke maatregelen konden worden genomen.
Ik verwijs ook naar de mogelijkheid voor bedrijven om betaling uit te stellen. De regering heeft, in tegenstelling tot Frankrijk, dat maatregelen heeft genomen die zwaar wegen op de begroting en ook vandaag nog zwaar zouden wegen op de begroting, cash- of liquiditeitsmaatregelen genomen, waarvan de opbrengsten automatisch terugkeren in de begroting. Dat is een van de belangrijke hoekstenen geweest van hetgeen wij nu zien in die begroting.
Wij hebben als een van de enige landen perfect uitgevoerd wat de Europese Commissie gevraagd heeft, namelijk omkeerbare maatregelen. Wij hebben niet 1 % van het bruto binnenlands product genomen, wij hebben een beperkt plan van 1 miljard uitgevoerd. Ik herinner mij nog goed dat wij hier nog een zware discussie hebben gehad om ervoor te zorgen dat de anticrisismaatregel niet 1 % van het bruto binnenlands product zou kosten, maar wel degelijk slechts 1 miljard.
Met onze open economie was dat een intelligente strategie. Het geld is binnengerold in ons land en daarvan zien wij nu de positieve effecten op onderhavige begroting.
Translated text
In addition, the government extended the temporary unemployment rate for workers and established the possibility to do so also for employees. We must not underestimate the impact of this measure. If one can save more than 50 000 people from unemployment, it has a social relevance. If only one person of 10, 20 or 30 people who celebrate Christmas together, for example, is fired in a harsh way, it has a huge impact on the rest, including family and friends. If a government can save 50,000 people from unemployment, then that is socially very important.
Economics also has to do with psychology. That measure of temporary unemployment has had an enormous psychological support in a positive sense and has avoided many traumas in our society, anywhere in our country. It is a symbol of cohesion in our society that such measures could be taken.
I also refer to the possibility for companies to postpone payment. Unlike France, which has taken measures that weigh heavily on the budget and still today would weigh heavily on the budget, the government has taken cash or liquidity measures, the proceeds of which automatically return to the budget. This has been one of the key cornerstones of what we now see in that budget.
As one of the only countries, we have perfectly implemented what the European Commission has called for, namely reversible measures. We did not take 1% of the gross domestic product, we implemented a limited plan of 1 billion. I remember very well that we had a tough discussion here to ensure that the anti-crisis measure would cost not 1 % of the gross domestic product, but actually only 1 billion.
With our open economy, that was a smart strategy. The money has been rolled into our country and we now see the positive effects on the current budget.
#7
Official text
Mogen wij dan tevreden zijn met een begrotingstekort van 3,6 % wellicht later in de toekomst? Ik denk van niet.
Een van de grote gevaren van wat Europa voor ons betekent, of het nu het algemeen beleid, het sociaal-economisch beleid of het eurobeleid betreft, is dat wij tevreden zijn met een gemiddelde, omdat Europa ons oplegt een bepaald, gemiddeld resultaat te behalen, onder andere inzake de werkgelegenheidsgraad.
Het is volgens mij een groot gevaar als wij als land enkel het gemiddelde nastreven. Dat is niet onze ambitie en is ook nooit onze historische ambitie geweest. Wij hebben altijd deel uitgemaakt van de welvaartsas in Europa, dus van. Zuid-Engeland, West-Nederland, België, Zuid-Duitsland en Noord-Italië.
Als wij nu tevreden zullen zijn met het gemiddelde van Europa, zou dat volgens mij niet stroken met de ambitie van onze generaties. Wij moeten kijken naar de input. België is een land met een onderwijs van wereldklasse, wat moet leiden tot een beter resultaat. België is een van de landen met een enorme werkkracht, wat moet leiden tot een beter resultaat. België is een land met een enorm goede geografische ligging, wat moet leiden tot een beter resultaat.
Het gemiddelde is dus geen ambitie en zal nooit de ambitie kunnen zijn van ons land. Wij moeten stukken beter doen en onze ambitie moet zijn tot de topdrie van Europa te behoren.
Daarom zijn structuurhervormingen belangrijk om die begroting niet alleen in evenwicht te brengen, maar ook structureel gezond te maken. Er zijn belangrijke onevenwichten, ook in onze Belgische economie, die moeten worden opgelost.
Er zijn belangrijke transfers tussen de regio's, die kunnen worden opgelost als het ook in bepaalde regio's beter gaat. CD&V is daarvoor uiteraard vragende partij en wil alles doen om ervoor te zorgen dat het overal in het land beter gaat.
Er zijn opportuniteiten en hervormingen op het vlak van de eindeloopbaan. Men kan niet verwachten de topdrie van Europa te bereiken terwijl onze bevolking vier jaar minder lang werkt dan in onze buurlanden. Ik denk dus dat daarvoor belangrijke structuurhervormingen nodig zijn. Men noemt die communautair, maar ik denk dat ze niet alleen communautair zijn, ze gaan veel dieper dan dat.
Ik denk dat er in ons land belangrijke reorganisaties nodig zijn op het vlak van de arbeidsmarkt, net zoals communautaire hervormingen. Pas dan zullen wij onze ambitie om de top drie te halen in de Europese Unie en de eurozone onderstutten.
Translated text
Can we then be satisfied with a 3.6% budget deficit, ⁇ later in the future? I think of no.
One of the major dangers of what Europe means to us, whether it is general policy, socio-economic policy or euro policy, is that we are satisfied with an average, because Europe imposes on us to ⁇ a certain, average result, including in terms of employment rate.
I think it is a great danger if we as a country pursue only the average. That is not our ambition, and it has never been our historical ambition. We have always been part of the wealth axis in Europe. Southern England, West Netherlands, Belgium, Southern Germany and Northern Italy.
If we are now satisfied with the average of Europe, it would, in my opinion, not be consistent with the ambition of our generations. We need to look at the input. Belgium is a country with a world-class education, which should lead to a better outcome. Belgium is one of the countries with a huge workforce, which should lead to a better result. Belgium is a country with an extremely good geographical location, which should lead to a better result.
So the average is not an ambition and will never be the ambition of our country. We need to do better and our ambition must be to be among the top three of Europe.
Therefore, structural reforms are important in order not only to balance that budget, but also to make it structurally sound. There are significant imbalances, including in our Belgian economy, that need to be addressed.
There are important transfers between the regions, which can be resolved if things go better in certain regions as well. CD&V is, of course, the requesting party and wants to do everything to ensure that it goes better everywhere in the country.
There are opportunities and reforms in the field of end-of-life. One cannot expect to reach the top three of Europe while our population works four years less than in our neighboring countries. This requires major structural reforms. They are called community, but I think they are not just community, they go much deeper than that.
I think that in our country there is a need for major reorganizations in the field of the labour market, just like community reforms. Only then will we support our ambition to reach the top three in the European Union and the eurozone.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, ik wil van mijn spreektijd gebruikmaken om enkele bedenkingen te formuleren bij het voorliggend wetsontwerp tot opening van voorlopige kredieten voor de maanden april, mei en juni.
Wij staan hier niet voor de eerste keer. Wij staan voor de tweede keer op dit spreekgestoelte om die voorlopige twaalfden te becommentariëren. De eerste ronde van voorlopige twaalfden, voor de maanden januari, februari en maart, hebben wij besproken tijdens de plenaire vergadering van 16 december van vorig jaar, meen ik mij te herinneren. Ik zou het mij gemakkelijk kunnen maken en mijn betoog van toen herhalen. Intussen is er immers niet veel gebeurd voor het opstellen van een volwaardige begroting, laat staan dat er intussen een beleidsprogramma tegenover staat.
Meer dan negen maanden – 291 dagen om precies te zijn – sinds de verkiezingen van 10 juni 2010 hebben wij nog altijd een regering van aflopende zaken. In feite is het een conciërgeregering geworden. Net als in 2008 trouwens, collega’s, toen een zekere Guy Verhofstadt eind maart, begin april nog steeds eerste minister was van een regering van aflopende zaken, in afwachting van het geschikte moment om Yves Leterme in het zadel te heffen. Het verschil is dat wij vandaag, 31 maart 2011, nog altijd geen perspectief hebben wanneer er een nieuwe regering komt. Als er al één komt, collega’s, wie zal het zeggen?
Vandaag, 31 maart 2011, is er nog geen volwaardige regering met volheid van bevoegdheid. Het blijft dus wachten op een regering met een regeerprogramma en met een begrotingsbeleid. Het blijft dus wachten op een regering die het begrotingstekort op een kordate manier aanpakt. Het blijft wachten op een regering die de staatsschuld op een structurele manier aanpakt, die de financiering van de pensioenen kordaat aanpakt, die het sociaaleconomisch beleid kordaat aanpakt, die de torenhoge fiscale druk structureel aanpakt, die de hoge lasten op arbeid structureel aanpakt en die zorgt voor een drastische ommezwaai in het asiel- en immigratiedossier in plaats van te dweilen met de kraan open. Zo kunnen wij nog wel even doorgaan.
Ondertussen rijdt deze regering van aflopende zaken, deze conciërgeregering, een vlak parcours, om het in wielertermen te zeggen. Zondag is het toch de Ronde van Vlaanderen. Het is misschien gepast enkele wielertermen te gebruiken.
Het is vooral dankzij de aantrekkende conjunctuur, de economische heropleving en de bijkomende inkomsten die daardoor gegenereerd worden, dat deze regering al fluitend het begrotingstekort kan terugdringen tot 3,6 % van het bruto binnenlands product.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Colleagues, I would like to use my speaking time to formulate some concerns regarding the present bill on opening of provisional credits for the months of April, May and June.
We are not here for the first time. We stand for the second time on this floor to comment on those preliminary twelve. The first round of the provisional twelve, for the months of January, February and March, we discussed during the plenary session of 16 December last year, I think to remember. I could make it easy to myself and repeat my argument from then. In the meantime, there has not been much done in preparing a full-fledged budget, let alone in the meantime a policy programme is facing.
More than nine months – 291 days to be precise – since the elections of 10 June 2010 we still have a government of downward affairs. In fact, it has become a concierge government. As in 2008, by the way, colleagues, when a certain Guy Verhofstadt at the end of March, early April was still prime minister of a government of outgoing affairs, waiting for the appropriate moment to lift Yves Leterme in the seat. The difference is that today, March 31, 2011, we still have no perspective when a new government comes. If there is already one, colleagues, who will say it?
Today, 31 March 2011, there is still no full-fledged government with full powers. Therefore, it remains to wait for a government with a government program and with a budget policy. Therefore, it remains to wait for a government that addresses the budget deficit in a kordate way. It remains to be awaited for a government that addresses state debt in a structural way, that addresses the financing of pensions incrementally, that addresses the socio-economic policy incrementally, that addresses the stormy fiscal pressure structurally, that addresses the high burden on labor structurally and that provides for a drastic transformation in the asylum and immigration dossiers instead of mowing with the crane open. In this way we can continue for a while.
Meanwhile, this government of decreasing affairs, this concierge government, runs a flat path, to say in wheel terms. Sunday is the Round of Flanders. It may be appropriate to use some wheel term.
It is primarily thanks to the attractive conjuncture, the economic recovery and the additional income generated by it that this government can already fluidly reduce the budget deficit to 3.6% of gross domestic product.
#9
Official text
Ik wijs erop dat het geen normale toestand is. Wij zitten in een uitzonderlijke toestand. Ik zou veel liever een volwaardige begrotingsbespreking houden met een bijbehorend regeerprogramma. Ik zou liever ministers op de regeringsbanken zien zitten met wie wij kunnen debatteren over het beleid dat zij gaan voeren en de begrotingsmatige vertaling daarvan.
Ja, maar die zijn er tot op heden nog altijd niet. Wij zijn in blijde verwachting, maar ondertussen kunnen wij niet debatteren over de begroting en het beleid dat daartegenover staat, en dat is de moeilijkheid in dit Parlement.
Ik zou liever een debat hebben gevoerd over de structurele verbetering van het begrotingstekort en van de staatsschuld. Wij moeten een kat een kat noemen. Ik schat de structurele verbetering van de begroting in 2010 ongeveer op 0,0 %. Dat verwacht ik ook in 2011. De structurele verbetering van het begrotingstekort zal een cijfer zijn dat zich achter de komma bevindt.
Ik stel vast dat de structurele gezondheid van de Belgische overheidsfinanciën met geen meter vooruit gaat. Men kan dan wel in Europa het mooie weer maken met de voorlopige twaalfden en door een vlak parcours te rijden, maar dan moet men wel altijd de risico’s inschatten: de wind kan nog draaien en om de hoek schuilt nog een oplopende weg. De eindmeet ligt nog ver voor u.
Wat zal er gebeuren als de overheidsuitgaven sterker blijven stijgen dan de groei van de economie? Dat is nu al een probleem. U weet zeer goed dat de Belgische overheidsuitgaven de voorbije tien jaar dubbel zo snel zijn gestegen ten opzichte van het nationale inkomen. Hoe kwetsbaar zal uw begroting zijn voor een groeivertraging?
De Hoge Raad van Financiën heeft zich daarover al gebogen en heeft becijferd dat, als de huidige uitgavengroei zich doorzet en als de economische groei 0,5 % trager groeit dan het rooskleurige basisscenario van ruim 2 % tot in 2015, de begroting in 2015 afglijdt naar een tekort van zegge en schrijve 7 % van het bbp. Er is dus nog wat werk aan de winkel om die overheidsfinanciën op een structurele manier in rustig vaarwater te brengen.
Translated text
I would like to point out that this is not a normal condition. We are in an exceptional situation. I would much rather hold a full-fledged budget discussion with a corresponding government program. I would rather see ministers sitting on government banks with whom we can discuss the policies they are going to pursue and the budget translation thereof.
Yes, but they are still not there to this day. We are in a joyful expectation, but in the meantime we cannot debate the budget and the policies opposed to it, and that is the difficulty in this Parliament.
I would have preferred to have a debate on the structural improvement of the budget deficit and government debt. We should call a cat a cat. I estimate the structural improvement of the budget in 2010 to be approximately 0.0 %. I expect that in 2011. The structural improvement of the budget deficit will be a figure behind the comma.
I note that the structural health of the Belgian public finances is progressing by no meter. You can make the beautiful weather in Europe with the preliminary twelve and by driving a flat course, but then you must always assess the risks: the wind can still turn and around the corner there is another rising road. The final meeting is still far from you.
What will happen if public spending continues to rise stronger than the growth of the economy? That is already a problem. You know very well that Belgian public spending has grown twice as fast as national income in the last ten years. How vulnerable will your budget be to a growth slowdown?
The High Council of Finance has already curved on this and has estimated that, if the current expenditure growth continues and if the economic growth grows 0.5 % slower than the pink-colored base scenario of more than 2 % until 2015, the budget in 2015 will slide to a deficit of control and write 7 % of GDP. So there is still some work to be done to put those public finances in a structural way in a quiet watershed.
#10
Official text
Ik breng nog even de uitspraken van de huidige minister van Financiën, de heer Didier Reynders, op 14 december 2010 in herinnering. Hij verklaarde het volgende. Ik citeer: “De ontslagnemende regering moet in januari een begroting voor 2011 aankondigen met 4 miljard euro besparingen om het begrotingstekort in 2011 terug te brengen met 1 % bbp.” Hij voegde er nog aan toe dat dit een haalbare inspanning moest zijn en dat, indien het geen nieuwe regering is die dat doet, het aan de regering in lopende zaken is om dat met parlementaire steun te doen.
Welnu, sinds die uitspraak op 14 december heb ik daar niet veel meer over gehoord. Het resultaat ervan, zowel binnen de uittredende regering van aflopende zaken als in samenspraak met het Parlement, is ons niet bekend. Waar blijven al die haalbare inspanningen nu? Ik ben er zeker van dat er nog geen inspanningen zijn geleverd.
Ik rond af met een toelichting bij het amendement dat mijn collega Gerolf Annemans tijdens het vragenuurtje heeft aangekondigd. Het amendement betreft de schrapping van het ingeschreven krediet voor een zekere heer L. van België, in de volksmond prins Laurent genoemd, als gevolg van de commotie die ontstaan is naar aanleiding van zijn zoveelste frats en de onmogelijkheid waarin de betrokkene is verzeild geraakt. Dat amendement strekt ertoe de dotatie van prins Laurent in de voorlopige twaalfden van 77 000 euro te reduceren tot nul euro.
Ik kijk alvast uit naar het stemgedrag van CD&V en voornamelijk naar dat van Steven Vanackere die daarover deze week een boude uitspraak over heeft gedaan, over het statuut van de betrokken prins. Ik ben natuurlijk zeer benieuwd of de leden van de N-VA-fractie ons amendement zullen steunen.
Mijnheer de voorzitter, ik zal het hierbij laten. Wij zullen de voorlopige twaalfden niet goedkeuren en tegenstemmen.
Translated text
I would like to remind you of the statements made by the current Minister of Finance, Mr Didier Reynders, on 14 December 2010. He explained the following. I quote: “The resigning government must announce a budget for 2011 in January with €4 billion of savings in order to reduce the budget deficit in 2011 by 1% of GDP.” he added that this should be a feasible effort and that if it is not a new government that does, it is up to the government in ongoing affairs to do so with parliamentary support.
Well, since that judgment on 14 December, I have not heard much about it. The outcome, both within the outgoing government of downfall matters and in consultation with the Parliament, is not known to us. Where are all these feasible efforts now? I am sure that no effort has yet been made.
I close with an explanation to the amendment that my colleague Gerolf Annemans announced during the questioning hour. The amendment concerns the removal of the registered credit for a certain Mr L. of Belgium, popularly referred to as Prince Laurent, as a result of the commotion that arose following his other frats and the impossibility in which the person concerned has been struck. That amendment aims to reduce the grant of Prince Laurent in the provisional twelve from 77 000 euros to zero euros.
I look forward to the voting behavior of CD&V and especially to that of Steven Vanackere who made a bold decision on that this week, on the statute of the prince concerned. I am, of course, very curious whether the members of the N-VA Group will support our amendment.
Mr. Speaker, I will leave it here. We will not approve and vote against the provisional twelve.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, deze tweede schijf van voorlopige twaalfden is natuurlijk nodig om de verschillende administraties toe te laten verder te werken in de komende maanden april, mei en juni, of tot op het moment dat de eigenlijke begroting 2011 hier wordt goedgekeurd.
Desalniettemin heb ik toch een heel aantal opmerkingen bij dit wetsontwerp en dit zowel inhoudelijk als vormelijk. Voorlopige kredieten worden geregeld in de artikelen 55 tot 59 van de wet van 22 mei 2003, houdende organisatie van begroting en comptabiliteit van de federale Staat. Als ik dat kort samenvat, komt het erop neer dat de voorlopige kredieten worden berekend op basis van de laatst goedgekeurde begroting. De termijn waarvoor de kredieten worden toegekend, mag niet meer dan vier maand bedragen, behoudens wettelijke of contractuele verplichtingen. De voorlopige kredieten mogen bovendien niet worden aangewend voor nieuwe uitgaven, uitgaven die dus niet in de laatste begroting stonden.
Mijnheer de staatssecretaris, mijnheer de minister, ik stel vast dat u zich niet aan deze wetgeving houdt en met name dan aan de laatste regel omtrent het niet-aanwenden van voorlopige kredieten voor nieuwe uitgaven. Ik geef een viertal voorbeelden. Ten eerste, is er de ombudsdienst voor treinreizigers. De kredieten voor de ombudsdienst voor treinreizigers zijn terug van weggeweest. Oorspronkelijk stonden zij in de begroting 2010, maar stonden niet meer in de laatst goedgekeurde begroting 2010. Volgens de wet zijn ze dan ook als nieuw te beschouwen.
Wij zijn op zich verheugd dat de ombudsdienst voor het spoorvervoer effectief van start zou kunnen gaan binnen de FOD Mobiliteit. Wij stellen echter vast dat deze ombudsdienst opeens wordt opgesplitst in een ombudsdienst en een handhavingsdienst, en dit zonder een enkele verantwoording. Hiervoor is er volgens mij nog geen wettelijke basis – noch in de wet van diverse bepalingen van 28 april 2010, noch in het KB van 23 februari 2011. Weet de regering trouwens wat ze wil? Dit verdient een breder debat en hoort thuis in een eigenlijke begrotingsbespreking en mag niet zo snel-snel worden opgenomen in een begroting van voorlopige twaalfden.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, this second disc of provisional twelve is of course necessary to allow the various administrations to continue working in the coming months of April, May and June, or until the actual budget 2011 is approved here.
Nevertheless, I have a lot of comments on this bill and this both substantially and formally. Provisional appropriations are regulated in Articles 55 to 59 of the Act of 22 May 2003 on the organization of the budget and accounting of the federal state. To summarize this briefly, the provisional appropriations are calculated on the basis of the last approved budget. The period for which the credits are granted shall not exceed four months, subject to legal or contractual obligations. Furthermore, the provisional appropriations should not be used for new expenditure, which is, therefore, expenditure not included in the last budget.
Mr. Secretary of State, Mr. Minister, I note that you do not comply with this legislation and in particular with the last rule regarding the non-use of provisional appropriations for new expenditure. I will give four examples. First, there is the ombudsman service for train passengers. The appropriations for the Ombudsman’s service for train passengers have been recovered. They were originally included in the 2010 budget, but were no longer included in the last approved 2010 budget. According to the law, they are considered new.
We are very pleased that the rail transport ombudsman’s service could be effectively launched within the FOD Mobility. However, we note that this Ombudsman’s service is suddenly divided into a Ombudsman’s service and a enforcement service, and this without a single accountability. In my opinion, there is no legal basis for this – neither in the law of various provisions of 28 April 2010, nor in the KB of 23 February 2011. Does the government know what it wants? This deserves a broader debate and belongs to a real budget discussion and should not be included so quickly in a budget of provisional twelve.
#12
Official text
Een tweede voorbeeld waarbij de regel niet wordt gerespecteerd, is de oprichting van een elektronisch register van wegvervoerondernemingen. Daarvoor wordt niettemin een budget van 2 miljoen euro ingeschreven, mét de expliciete mededeling dat er budgettaire implicaties zullen zijn voor de periode 2012-2015. Welke implicaties dat dan zijn, daar hebben we het raden naar. In antwoord op mijn vraag tijdens de commissievergadering, werd verwezen naar de Europese verordeningen die vanaf 4 december 2011 rechtstreeks van toepassing zullen zijn in het Belgisch recht. Die verordening dateert van 2009. Er was dus tijd genoeg om dat in te schrijven in de begroting 2010, in de begrotingscontrole 2010 of in de derde aanpassing van de begroting 2010, of zelfs al in de eerste schijf van de voorlopige twaalfden. Dus, kans genoeg gehad. Trouwens, volgende week zal, als alles goed is, de regering een begroting voor 2011 indienen. Ook dat hoort dus niet thuis in een tweede schijf van voorlopige twaalfden. Ook dat verdient op zijn minst een discussie in het kader van een begrotingsbespreking.
Een derde voorbeeld zijn de personeelskredieten van de FOD Binnenlandse Zaken. De personeelskredieten van de beheersorganen binnen de FOD Binnenlandse Zaken krijgen 259 000 euro extra. Ook dat bedrag wordt niet verantwoord in de begroting.
Mijnheer de staatssecretaris, in de commissie gaf u aan dat dit enkel geldt bij de Dienst Vreemdelingenzaken en dat het ging om bijkomend personeel dat in dienst werd genomen om tegemoet te komen aan de verhoogde werklast op het domein van asiel en migratie. Die 259 000 euro staat in de begroting echter los van de Dienst Vreemdelingenzaken. Betekent dit dan dat een deel van de bijkomende middelen, bestemd voor Asiel en Migratie, nu zal worden gebruikt voor de FOD Binnenlandse Zaken om ander personeel aan te werven, of hebt u daar een andere verklaring voor? Wij vinden daarvan immers in de verantwoording, nogmaals, niets terug.
Translated text
Another example of non-compliance with the rule is the establishment of an electronic register of road transport undertakings. Nevertheless, a budget of 2 million euros is registered, with the explicit announcement that there will be budgetary implications for the period 2012-2015. What the implications are, we have to guess. In response to my question during the committee meeting, reference was made to the European regulations which will be directly applicable in Belgian law from 4 December 2011. That regulation dates from 2009. There was, therefore, sufficient time to record that in the 2010 budget, in the 2010 budget control, or in the third adjustment of the 2010 budget, or even in the first section of the provisional twelve. So, there was enough chance. By the way, next week, if everything goes well, the government will submit a budget for 2011. This also does not belong in a second disc of preliminary twelve. This also deserves at least a discussion in the context of a budget discussion.
A third example is the personnel loans of the FOD Internal Affairs. The staff appropriations of the management bodies within the SPF Internal Affairs will receive an additional EUR 259 000. This amount is not included in the budget.
Mr. Secretary of State, in the committee you indicated that this only applies to the Foreign Affairs Service and that it was additional staff that was hired to cope with the increased workload in the field of asylum and migration. However, those 259 000 euros in the budget are separate from the Foreign Affairs Service. Does this mean that part of the additional resources, allocated to Asylum and Migration, will now be used for the FOD Internal Affairs to recruit additional personnel, or do you have a different statement for that? Again, we find nothing back in accountability.
#13
Official text
Een vierde voorbeeld daaromtrent. De heer minister van Begroting vond het opnieuw niet noodzakelijk om de uitzonderingen, voorzien voor zijn kabinetskredieten, te verantwoorden. Mijnheer de minister, wij vinden toch dat u het goede voorbeeld zou kunnen geven als minister van Begroting. Bij de bespreking van de financiewet in december hebt u aangegeven dat dit geld gebruikt zou worden voor de opzegvergoedingen van de personeelsleden van de beleidscel van de regeringscommissaris, belast met de interne audit. Mijn vraag ter zake is: zijn deze opzegvergoedingen dan nog altijd niet vereffend?
Vervolgens wil ik dan toch nog eens even terugkomen op mijn vraag omtrent de indexering van de personeelskredieten en de besparing van de kabinetskredieten. De heer Bogaert heeft de vraag die ik in de commissie stelde reeds aangehaald, met name, in de eerste schijf van voorlopige twaalfden werd voor de personeelskredieten een krediet voorzien van drie twaalfden van het krediet 2010, met uitzondering van de personeelskredieten van de FOD die het FedCom-systeem nog niet toepassen. Daarenboven werden in het eerste trimester de personeelskredieten geïndexeerd met 2 % en werd eveneens rekening gehouden met een besparing van 0,7 % beslist tijdens de begrotingscontrole 2010.
In de voorliggende tweede schijf van voorlopige twaalfden wordt in een personeelskrediet voorzien van vier twaalfden, waarbij rekening wordt gehouden met de betaling van het vakantiegeld. Echter, nu is er geen spoor meer van de indexering en van de vermindering van 0,7 %. Ook de besparing van 5 miljoen euro, zoals beslist door de Ministerraad van 16 oktober 2009, wordt niet langer doorgerekend in de kredieten van de beleidscellen. Waarom wel bij de eerste schijf en niet langer bij de tweede schijf?
Mijnheer de staatssecretaris, in de commissie wees u er herhaaldelijk op dat er in de kredieten wel degelijk rekening werd gehouden met de indexering van 2 % en de besparing, alsook met de besparing van 5 miljoen euro op de kabinetskredieten. In de commissie kon u mij enkel niet aangeven hoe dat dan wel precies in die tabellen verwerkt zou zijn. Ik dank u in ieder geval voor het aanvullend antwoord, zowel van de minister als van de staatssecretaris. Ik heb een antwoord ontvangen op 17 maart 2010. Daarin stelt de minister van Begroting dat de indexering wel in de cijfers verwerkt zit doordat het vakantiegeld geen volledig maandbedrag vertegenwoordigt en er dus in de kredieten toch een volledig maandbedrag hiervoor wordt voorzien, zodat in principe een aparte indexering niet nodig was.
Mijnheer de minister, dat antwoord kan mij dus echt niet overtuigen. Als men de lijn doortrekt, dan was het in principe ook niet nodig geweest om in een dergelijke indexering te voorzien in de eerste schijf. Zo zit bijvoorbeeld de eindejaarspremie ook al in dat jaarkrediet verwerkt, terwijl het niet nodig is in de eerste 3 maanden en daar dus in principe de drie twaalfden sowieso ook hadden volstaan.
Translated text
A fourth example on this. Mr. Minister of Budget again found it not necessary to justify the exceptions provided for his cabinet appropriations. Mr. Minister, we think you could be a good example as Minister of Budget. During the discussion of the fiscal law in December, you indicated that this money would be used for the termination fees of the staff members of the policy cell of the government commissioner, responsible for the internal audit. My question on this subject is: are these cancellation fees still not settled?
Next, I would like to return to my question regarding the indexation of personnel loans and the savings of cabinet loans. Mr Bogaert has already cited the question I raised in the committee, in particular, in the first part of the provisional twelve, the personal loans were provided with a credit of three twelve of the 2010 credit, with the exception of the personal loans of the FOD which do not yet apply the FedCom system. In addition, staff appropriations were indexed by 2 % in the first quarter and also took into account the 0.7 % savings decided during the 2010 budget control.
In the present second split of provisional twelve, a staff loan for four twelve is provided, taking into account the payment of the holiday fee. However, now there is no trace of indexation and reduction of 0.7%. Also the savings of 5 million euros, as decided by the Council of Ministers of 16 October 2009, will no longer be accounted for in the appropriations of the policy cells. Why at the first disc and not at the second disc?
Mr. Secretary of State, in the committee you have repeatedly pointed out that the appropriations indeed took into account the indexation of 2% and the savings, as well as the savings of 5 million euros on cabinet appropriations. In the committee, you simply couldn’t tell me exactly how that would be included in those tables. I would like to thank you for the supplementary response, both from the Minister and the Secretary of State. I received a reply on March 17, 2010. In it, the Minister of Budget states that the indexation is processed in the figures because the holiday fee does not represent the full monthly amount and therefore in the appropriations still a full monthly amount is provided for this, so that in principle a separate indexation was not necessary.
This answer cannot convince me. If one stretches the line, then in principle it would not have been necessary to provide for such indexing in the first disk. For example, the end-year premium is already included in that annual loan, while it is not necessary in the first 3 months and therefore in principle the three twelve would have been enough anyway.
#14
Official text
Mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, bovendien slaat uw antwoord niet op de besparing van 5 miljoen euro op de kabinetskredieten. De bedoelde besparing is zowel van toepassing op de personeels- als op de werkingskredieten. De vraag blijft dus waarom de regering de besparing in kwestie in de eerste schijf wil voortzetten en niet meer in de tweede schijf van voorlopige twaalfden. Deze handelwijze is echt een manier van inconsistent werken. Wij kunnen met een dergelijke werkwijze niet echt akkoord gaan.
Mijnheer de minister, daarenboven heb ik een opmerking over de opmaak van de tabel.
In elk programma – 50/4, 50/5 en 70/4 – voor het ministerie van Landsverdediging staat gewoon vermeld: “onnodige kredieten voor een krediet van -2 616 000 euro, -3 000 000 euro, -849 000 euro”.
Ook in de begroting van de federale politie en van de FOD Financiën komen dergelijke zaken voor. Bij de FOD Financiën staat een en ander zelfs onder organisatieafdeling 80 en dus zelfs als gewone diversen ingeschreven.
Waarom wordt een en ander niet over de verschillende basisallocaties en over de verschillende begrotingsartikelen uitgesplitst, zoals bij andere departementen wordt gedaan?
Mijnheer de staatssecretaris, ook in de commissie haalde u aan dat de opsplitsing per programma wettelijk verplicht is.
Kan u mij bijgevolg aangeven over welke wettelijke verplichting het eigenlijk gaat? Waarom zou de bedoelde verplichting opleggen dat er geen opsplitsing per basisallocatie nodig is? Verwijst u ter zake naar de begrotingswetgeving? Betreft het dezelfde begrotingswetgeving die verbiedt dat ministers hun kabinetskredieten verhogen met kredieten die voor de FOD zijn bestemd, maar waarop de staatssecretaris welwillend een uitzondering wil maken voor de minister van Werk, met name zijn cdH-voorzitter?
Ik hoop van harte dat de staatssecretaris met de begroting niet dezelfde richting wil uitgaan als met zijn asiel- en migratiebeleid.
Mijnheer de minister van Begroting, het lijkt mij bijgevolg nodig dat u de controle enigszins verhoogt.
Mijnheer de minister van Begroting, door voornoemde bedragen niet uit te splitsen, verhindert u dat het Rekenhof zijn werk kan doen. Het Rekenhof is volgens artikel 180 van de Grondwet belast met het nazien en verevenen der rekeningen van algemeen bestuur. Het Rekenhof voert zijn controle op het niveau van de basisallocatie uit. Wanneer u ze niet uitsplitst, kan het Rekenhof zijn werk natuurlijk niet doen.
Translated text
Mr. Minister, Mr. Secretary of State, in addition, your answer does not save the savings of 5 million euros on cabinet credits. The aforementioned savings apply both to personnel and operational credits. The question remains, therefore, why the government wants to continue the savings in question in the first disc and not in the second disc of the provisional twelve. This behavior is really a way of working inconsistently. We cannot really agree with such a method.
Mr. Minister, above that, I have a comment on the layout of the table.
In each programme – 50/4, 50/5 and 70/4 – for the Ministry of Land Defense is simply stated: “unnecessary credits for a loan of -2 616 000 euro, -3 000 000 euro, -849 000 euro”.
Also in the budget of the federal police and of the FOD Finance such cases occur. In the FOD Finance, some things are even registered under the organization section 80 and therefore even as ordinary varieties.
Why is it not divided over the different basic allocations and over the different budget items, as is done in other departments?
Mr. Secretary of State, also in the committee you pointed out that the division by program is legally mandatory.
Can you tell me what legal obligation is in question? Why would that obligation impose that no division per basic allocation is necessary? Are you referring to budgetary legislation? Is it the same budgetary legislation that prohibits ministers from increasing their cabinet appropriations with appropriations dedicated to the FOD, but on which the Secretary of State willingly wishes to make an exception for the Minister of Labour, in particular his CDH chairman?
I sincerely hope that the Secretary of State will not go with the budget in the same direction as with his asylum and migration policy.
Therefore, Mr. Minister of Budget, it seems to me necessary that you increase the control somewhat.
By not dividing the aforementioned amounts, you prevent the Court of Auditors from performing its work. In accordance with Article 180 of the Constitution, the Court of Auditors is charged with the examination and settlement of the accounts of general administration. The Court of Auditors shall carry out its control at the level of the basic allocation. If you do not divide them, the Court of Auditors, of course, cannot do its job.
#15
Official text
Mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, dit leek voor u een routineklus, het is een slordige haastklus geworden. Ik hoop dat, wanneer u de begroting 2011 zult indienen, u dat met veel meer precisie en veel serieuzer zult opnemen.
Translated text
Mr. Minister, Mr. Secretary of State, this seemed to you a routine cluster, it has become a ruthless rush cluster. I hope that when you submit the 2011 budget, you will take it with much more precision and much more seriousness.
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil nog even reageren op de technische vragen.
Op de vraag over de bemiddelaars bij de NMBS hebben wij geantwoord in de commissie.
Met de invoering van het elektronische register voeren we een Europese verordening uit. Het is waar dat de datum reeds voorbij is. Toch is het geen slecht idee om die omzettingen alsnog te maken, zelfs al zijn we laat. Het heeft geen enkel nut om nog met de omzetting te wachten.
In verband met Binnenlandse Zaken, ik kan u verzekeren dat de kredieten bij de dienst Vreemdelingenzaken zullen blijven. Dat was ook de duidelijke notificatie van de Ministerraad.
Zoals ik gezegd heb in de commissie, de indexatie en de 0,7 %-vermindering van de kredieten zijn algemeen beleid dat wordt toegepast in de hele begroting. Het verschil van de cijfers is te wijten aan het vakantiegeld. Dat werd ook gezegd in de brief die wij aan de commissie geschreven hebben om duidelijk te maken hoe de verschillende kredieten geïdentificeerd moesten worden.
Er is ook een verschillende verdeling van de basisallocatie met uitvoering van het Fedcom-systeem.
Voor de beleidscel volgen we eveneens dezelfde regel van de 0,7 %-vermindering en de indexatie. Ook in de begroting 2011, die over enkele dagen in het Parlement ingediend zal worden, zullen de beleidscellen van de leden van de ontslagnemende regering, net zoals in 2010, opnieuw een bijkomende inspanning leveren. Zelfs wanneer we de begroting 2011 zullen hebben uitgevoerd, dus op het einde van 2011, zal blijken dat de beleidscellen van de regering inspanningen hebben geleverd.
Translated text
I would like to answer the technical questions.
To the question about the mediators at the NMBS we have answered in the committee.
With the introduction of the electronic register, we implement a European regulation. It is true that the date is already over. However, it is not a bad idea to make those conversions still, even though we are late. There is no point in waiting for the conversion.
In connection with Home Affairs, I can assure you that the credits at the Foreign Affairs service will remain. This was also the clear notification of the Council of Ministers.
As I said in the committee, the indexation and the 0.7% reduction of appropriations are general policies that are applied throughout the entire budget. The difference in numbers is due to the holiday fee. This was also stated in the letter we wrote to the committee to clarify how the different credits should be identified.
There is also a different distribution of the basic allocation with implementation of the Fedcom system.
For the policy cell, we also follow the same rule of 0.7% reduction and indexation. Also in the 2011 budget, which will be submitted to Parliament in a few days, the policy cells of the members of the resigning government will once again make an additional effort, as in 2010. Even when we have executed the 2011 budget, that is, at the end of 2011, it will show that the government policy cells have made efforts.
#17
Official text
Men mag dus niet beweren dat de beleidscellen geen inspanningen leveren. Het omgekeerde is waar en dat zal nog worden bewezen in de begroting, die in de volgende dagen zal worden ingediend.
Translated text
Therefore, one cannot argue that the policy cells do not make efforts. The opposite is true and that will still be proven in the budget, which will be submitted in the coming days.
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik meen dat wij toch even moeten stilstaan bij het belang van de voorlopige kredieten, zoals die nu voor een tweede keer hier aan het Parlement worden voorgelegd en gevraagd.
Het feit dat wij voor een tweede keer de voorlopige kredieten aan de goedkeuring van de Kamer voorleggen, heeft alles te maken met het feit dat de continuïteit van het bestuur verzekerd moet worden en met het feit dat de regering in lopende zaken op het huis past en ervoor zorgt dat de federale diensten hun werk kunnen blijven doen.
Naar aanleiding van de eerste reeks die goedgekeurd werd en de uitvoering die eraan gegeven is, toont ook de tweede reeks goed aan dat de regering perfect binnen haar rol van de lopende zaken blijft. Ik herhaal hierbij de oproep die ik ook al gedaan heb toen de eerste reeks aan het Parlement werd voorgelegd. Alle mensen van goede wil die het goed menen met ons land en met zijn instellingen worden vriendelijk uitgenodigd om de reeks van voorlopige kredieten goed te keuren, want zonder een goedkeuring ervan zal de werking in ons land stilvallen.
Dat gezegd zijnde, hoor ik nu ook weer, net zoals tijdens de marathonvergadering, toen wij de aanvankelijke begroting 2010 hier besproken hebben – het was een vergadering waarbij wij ongeveer 26 uur in de banken hebben gezeten – allerlei onheilstijdingen en pessimistische geluiden over wat de toekomst zou kunnen geven.
Ik nodig de collega’s uit om toch nog eens te herlezen wat er destijds, bij de bespreking van de begroting 2010, allemaal gezegd werd. Als u dat even herleest en dat afweegt tegen de meest recente cijfers, die vandaag bekendgemaakt werden door het Instituut voor de Nationale Rekeningen – de premier heeft er net nog naar verwezen –, dan kunt u alleen maar vaststellen dat de uittredende regering een heel keurig begrotingsrapport kan voorleggen.
Translated text
Mr. Speaker, I think that we should still take a moment to address the importance of the provisional appropriations, as they are now presented and requested to Parliament here for the second time.
The fact that we submit the provisional appropriations for the second time to the Chamber’s approval has all to do with the fact that the continuity of the administration must be ensured and with the fact that the government fits the House in ongoing affairs and ensures that the federal services can continue to do their work.
Following the first series approved and the implementation given to it, the second series also demonstrates well that the government remains perfectly within its role of the ongoing affairs. I repeat the call I also made when the first series was submitted to Parliament. All people of good will who feel good about our country and its institutions are kindly invited to approve the series of provisional loans, because without its approval the operation in our country will stand still.
That said, I hear again now, just like during the marathon meeting, when we discussed the initial 2010 budget here – it was a meeting where we sat in the banks for about 26 hours – all sorts of unhealthy rumors and pessimistic noises about what the future could give.
I invite the colleagues to read again what was said at the time, during the discussion of the 2010 budget. If you re-read that for a moment and that balances with the most recent figures, which were announced today by the Institute of National Accounts – the prime minister just referred to them – you can only see that the exiting government can present a very good budget report.
#19
Official text
Op het vlak van het te financieren saldo hadden wij ons voorgenomen om het jaar 2010 te beëindigen met een tekort van 4,8 %. Dat was ook wat wij bij de Europese Commissie hadden aangekondigd. Wij hadden ons voorgenomen om 2011 af te sluiten met een tekort van 4,1 %. Welnu, collega’s, het zou ons allen moeten verheugen dat op basis van de cijfers van het Instituut voor de Nationale Rekeningen die vandaag gepubliceerd werden het jaar 2010 zal worden afgesloten met een tekort van 4,1 %. Dat wil dus zeggen dat wij op basis van het Stabiliteitstraject zoals wij dat hebben ingediend bij Europa een vol jaar voorsprong hebben genomen op de te bereiken doelstelling.
Dat zou toch ook moeten aangeven dat bij de opmaak van onze begrotingen zowel aan de inkomsten- als aan de uitgavenzijde de grootste gestrengheid en de grootste ernst aan de dag worden gelegd.
Ik wil er alleen aan toevoegen dat we de voorlopige kredieten nodig hebben, omdat het toch enige tijd in beslag neemt eer de begroting voor 2011, die we inmiddels ook hebben opgesteld zonder dat we nieuwe initiatieven hebben ontwikkeld, noch aan de inkomsten-, noch aan de uitgavenzijde, in uitvoering komt. Hierbij houden we ons overigens strikt aan het concept van de lopende zaken.
Overigens, wij moeten goed beseffen dat we voor het laatste stuk van de uit te voeren operaties om tot een evenwicht en een overschot te komen – de bedoeling moet immers zijn om op termijn een overschot te realiseren, zodat we de vergrijzingskosten in ons land kunnen dragen – bij de opmaak van de begroting voor 2012 niet te werk zullen kunnen gaan zoals we dat tot nu toe hebben gedaan. De regering zal structureel moeten ingrijpen en dieper structureel ingrijpen dan ze tot nu toe heeft gedaan. Daarvoor heeft men natuurlijk een regering met volheid van bevoegdheden nodig.
Mijnheer de voorzitter, ik wil afronden met de vraag dat al degenen die ervoor kunnen zorgen dat er zo snel mogelijk een regering met volheid van bevoegdheden komt, daarvoor in godsnaam hun best zouden doen. Dat is immers nog belangrijker dan al de technische punten met betrekking tot de opmaak van de voorlopige kredieten, die men hier naar voren kan halen.
Translated text
In terms of the balance to be financed, we had planned to close 2010 with a deficit of 4.8 %. This was also what we had announced at the European Commission. We had planned to close 2011 with a deficit of 4.1%. Well, colleagues, it should be a pleasure for all of us that on the basis of the figures of the Institute of National Accounts published today, the year 2010 will be closed with a deficit of 4.1 %. That is to say, on the basis of the Stability Pathway as we have presented it to Europe, we have taken a full year ahead of the objective to be achieved.
However, this should also indicate that in the formulation of our budgets, both on the income and on the expenditure side, the greatest constraint and the greatest seriousness are displayed.
I just want to add that we need the provisional appropriations, because it still takes some time before the 2011 budget, which we have already drawn up without developing new initiatives, either on the revenue or on the expenditure side, is implemented. In this case, we strictly adhere to the concept of the ongoing affairs.
By the way, we must be well aware that for the last part of the operations to be carried out in order to get a balance and a surplus – the intention must be to realize a surplus in the long run so that we can bear the costs of aging in our country – we will not be able to work in the preparation of the budget for 2012 as we have done so far. The government will need to intervene structurally and to intervene more deeply structurally than it has done so far. This requires a government with full powers.
Mr. Speaker, I would like to conclude with the question that all those who can ensure that a government with full powers comes up as soon as possible would do their best to do so. This is, in fact, even more important than all the technical points relating to the formulation of the provisional appropriations, which can be highlighted here.
#20
Official text
Ik wil daar nog iets aan toevoegen over de beleidscellen. Ik bevestig dat de inspanning voor de beleidscellen van 2010 nog voortgaat in 2011. U zal zien dat de begroting van 2011 nog een bijkomende inspanning doet. Wij hebben natuurlijk een gelijkaardige inspanning gevraagd voor de dotatie, bijvoorbeeld voor de dotatie in het Parlement, en dit werd niet gedaan. Natuurlijk doen de beleidscellen inspanningen, zelfs voor 2011, maar jammer genoeg werd dat niet gedaan voor de dotaties voor het Parlement.
Dat kan nog veranderen. Dat mag nog veranderen, zelfs binnen de stemming over de begroting van 2011.
Translated text
I would like to add something about the policy cells. I confirm that the efforts for the 2010 policy cells will continue in 2011. You will see that the 2011 budget is making an additional effort. We, of course, asked for a similar effort for the grant, for example for the grant in Parliament, and this was not done. Of course, the policy cells are making efforts, even before 2011, but unfortunately this was not done for the allocations for Parliament.
That can still change. This may still change, even within the vote on the 2011 budget.
#21
Official text
Ik wil nog even ondersteunen wat staatssecretaris Wathelet en minister Vanhengel hebben gezegd en daarbij kijk ik naar de collega’s van N-VA. Zij willen voortdurend betrokken zijn bij het begrotingsbeleid. Toen we in de commissie de eerste keer de voorlopige twaalfden behandelden hebben we tegen N-VA gezegd dat er geen probleem was en zij hun voorstellen op tafel konden leggen en aantonen op welke manier zij die voorlopige twaalfden precies willen amenderen, waar we moeten snijden in de kosten en eventueel de opbrengsten kunnen worden uitgebreid.
Nu liggen de voorlopige twaalfden een tweede keer op tafel. Ik ben ontgoocheld in de repliek van de N-VA. Zij zegt dat de voorlopige twaalfden slordig zijn opgesteld en wil zich onthouden bij de stemming. Dat vind ik nogal kort door de bocht. Heel wat ambtenaren kijken uit naar deze stemming. De opmerking dat de begrotingsdocumenten slordig zijn opgesteld, vind ik tekortschieten voor een onthouding. Ik verwacht van de N-VA dat ze zegt dat de voorlopige twaalfden fout in elkaar zitten, dat ze iets anders hebben, dat ze voorstellen hebben voor een kostenbesparingsplan.
Als het enige argument slordigheid is, stem dan mee en zorg dat het verder kan gaan, ook al is het niet in ideale omstandigheden. Neem uw verantwoordelijkheid op.
Translated text
I would like to support what State Secretary Wathelet and Minister Vanhengel have said and I look at the colleagues of N-VA. They want to be continuously involved in fiscal policy. When we first dealt with the provisional twelve in the committee, we told N-VA that there was no problem and they could put their proposals on the table and show how exactly they want to amend those provisional twelve, where we need to cut in costs and possibly the revenue can be expanded.
Now the preliminary twelve are on the table for the second time. I am disappointed in the replica of the N-VA. She says that the preliminary twelve have been misrepresented and wants to abstain at the vote. I think this is quite short through the curve. Many officials are looking forward to this vote. The observation that the budget documents are poorly drawn up, I consider to be a shortage for an abstinence. I expect the N-VA to say that the preliminary twelve are wrong, that they have something else, that they have suggestions for a cost-saving plan.
If the only argument is sluggishness, vote with and make sure it can go on, even if it is not in ideal conditions. Take your responsibility.
#22
Official text
Ten aanzien van het globale begrotingsbeleid, waarvoor ik altijd heel kritisch ben geweest, kan ik alleen maar vaststellen dat het faciaal resultaat spectaculair goed is.
Translated text
Regarding global fiscal policy, which I have always been very critical of, I can only conclude that the face-to-face result is spectacularly good.
#23
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#24
Official text
Ik ben niet altijd opbouwend geweest, maar vooral kritisch. Ik moet gewoon objectief vaststellen dat het faciaal resultaat spectaculair goed is. Ik had daarover iets meer objectieve feedback verwacht van de N-VA.
Translated text
I have not always been constructive, but especially critical. I just have to establish objectively that the facial result is spectacularly good. I had expected some more objective feedback from the N-VA.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 9 juli 1984 betreffende de invoer, uitvoer en doorvoer van afvalstoffen werd besproken tijdens de commissievergadering van 15 maart 2011. Het wetsontwerp stelt de sancties vast voor de overtredingen van de bepalingen van een aantal Europese verordeningen die behoren tot de federale bevoegdheid inzake de doorvoer van afvalstoffen.
De verordeningen bepalen dat de lidstaten verantwoordelijk zijn voor het vastleggen van de sancties bij het niet-naleven van regels opgelegd in de verordeningen. Daarnaast zet het wetsontwerp een aantal artikelen om van de richtlijn 9998/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 19 november 2008 die behoren tot de federale bevoegdheid in het Belgisch recht. Ten slotte voert dit voorontwerp een systeem van administratieve boetes in ten einde een snellere en effectievere handhaving van de wet mogelijk te maken. De nieuwe wet legt ook de bevoegdheden vast van de ambtenaren die gemachtigd zijn controles uit te voeren op de doorvoer van afvalstoffen.
Minister Magnette kadert de verspreide bevoegdheden inzake deze materie. Met het oog op een coherent beleid dringt een actualisering zich op.
De heer Bert Wollants vraagt tijdens de bespreking de aandacht voor vijf punten.
Ten eerste, de Gewesten moeten bij de uitwerking van dergelijke wetgeving worden betrokken. Ten tweede, het ontwerp lijkt naast doorvoer ook melding te maken van vervoer van afvalstoffen, terwijl dit een gewestelijke bevoegdheid is. Ten derde, de formulering van de controlebevoegdheden is te ruim opgevat. Ten vierde, dit wetsontwerp wijzigt de wet van 9 juli 1984. Volgens deze wet kan de Koning via een KB in sommige gevallen maatregelen treffen tot intrekking of wijziging van de wetsbepalingen. De wetgevende Kamers moeten hiervan in kennis worden gesteld voor het in het Staatsblad wordt gepubliceerd. De heer Wollants vraagt zich af of dit conform het communautair recht is. Hij vraagt zich ook af waarom in de nieuwe wet het Parlement niet meer dient te worden ingelicht vóór het wordt gepubliceerd in het Staatsblad. Ten vijfde, in de wet wordt de werkgever niet langer aansprakelijk gesteld, maar wel de kennisgever. Dit verandert de strekking van de wet.
De dames Snoy en Muylle constateren dat de Raad van State een opmerking heeft geformuleerd over de verplichting voor de rechter om volgens de bevoegdheidsverdeling over te gaan tot de kwalificatie van het misdrijf. De harmonisatie van de sanctie zou via een samenwerkingsverband kunnen gebeuren. Beiden vragen zich af hoever het hiermee staat.
Mevrouw Muylle vraagt ook nog de aandacht voor de wetgevingstechnische opmerkingen van de Raad van State en vraagt aan de minister om hieraan tegemoet te komen.
Translated text
The draft law amending the law of 9 July 1984 on the import, export and transit of waste was discussed at the committee meeting of 15 March 2011. The draft law sets out the sanctions for violations of the provisions of a number of European regulations which belong to the federal jurisdiction on the transit of waste.
The Regulations provide that Member States are responsible for setting the penalties for non-compliance with the rules imposed by the Regulations. In addition, the bill transposes a number of articles of Directive 9998/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 which fall within the federal jurisdiction under Belgian law. Finally, this preliminary draft introduces a system of administrative fines to enable faster and more effective enforcement of the law. The new law also sets out the powers of officials authorized to carry out controls on the transit of waste.
Minister Magnette frames the distributed powers in this matter. In order to ⁇ a coherent policy, an update is urgent.
Mr. Bert Wollants asked during the discussion to pay attention to five points.
First, the Regions should be involved in the preparation of such legislation. Second, the draft appears to include, in addition to transit, a reference to the transport of waste, while this is a regional competence. Third, the formulation of the control powers is too broadly understood. Fourth, this bill amends the law of 9 July 1984. According to this law, the King may, in some cases, take measures to revoke or amend the provisions of the law through a KB. The Legislative Chambers shall be notified of this before it is published in the Official Journal. Mr Wollants asks whether this is in accordance with Community law. He also asks why the new law should no longer inform Parliament before it is published in the Official Journal. Fifth, in the law, the employer is no longer held liable, but the notifier. This changes the scope of the law.
Snoy and Muylle find that the State Council has made an observation on the obligation of the judge to proceed to the qualification of the crime in accordance with the division of competence. The harmonisation of the sanctions could be done through a cooperative alliance. Both are wondering how far this stands.
Mrs. Muylle also calls attention to the legislative technical observations of the State Council and asks the Minister to address them.
#26
Official text
De heer Bonte betreurt eveneens dat men niet tegemoetgekomen is aan de opmerkingen van de Raad van State. De minister stelt dat er waar nodig overleg is geweest met de Gewesten. De minister is niet tegen de wetgevingstechnische verbeteringen.
In de artikelsgewijze bespreking worden nogal wat opmerkingen gemaakt en amendementen ingediend. Ik geef u een overzicht van deze amendementen.
Bij de bespreking van artikel 5 dient de heer Wollants een amendement in dat de bepalingen inzake het vervoer van afvalstoffen wil weghalen, omdat het een dubbele wetgeving op gewestelijk en federaal niveau betreft. De minister onderschrijft het amendement niet. Het wordt verworpen met 9 tegen 4 en 1 onthouding.
Mevrouw Snoy dient een amendement in dat de bewaringstermijn van het register van gevaarlijke afvalstoffen verlengt. De minister heeft geen bezwaar tegen dit amendement. Het wordt aangenomen met 8 stemmen voor en 5 onthoudingen.
Bij de bespreking van artikel 8 dient de heer Wollants een amendement in om artikel 13 van de wet van 1984 weg te laten omdat dit overbodig is, gelet op de wet op de arbeidsovereenkomsten, van 3 juli 1978. De minister stelt dat de Europese regelgeving geen beoordelingsvrijheid toelaat voor de lidstaten. Dit amendement wordt verworpen met 8 tegen 3 stemmen en 3 onthoudingen.
Bij de bespreking van artikel 10 dient de heer Wollants opnieuw een amendement in, met het oog op een betere omschrijving van de controlebevoegdheden van de ambtenaren. De minister betwist het nut van dit amendement. De heer Wollants bekritiseert dit en wil met dit amendement de controles uniform maken. Ook dit amendement wordt verworpen met 8 stemmen tegen 3 en 3 onthoudingen.
Er wordt gestemd over het geheel van het geamendeerde wetsontwerp, met inachtneming van de wetgevingstechnische verbeteringen en het ontwerp wordt aangenomen met 10 stemmen voor en 4 onthoudingen.
Translated text
Mr Bonte also regrets that the comments of the State Council have not been taken into account. The Minister said that consultations with the West were held where necessary. The Minister is not opposed to legislative improvements.
In the article-by-article discussion a lot of comments are made and amendments are submitted. I will give you an overview of these amendments.
In the discussion of Article 5, Mr. Wollants submits an amendment that wants to remove the provisions on the transport of waste, as it is a double legislation at the regional and federal level. The Minister does not endorse the amendment. It is rejected with 9 against 4 and 1 abstinence.
Mrs Snoy submits an amendment extending the retention period of the register of hazardous waste. The Minister has no objections to this amendment. It was adopted with 8 votes for and 5 abstentions.
In the discussion of Article 8, Mr. Wollants submits an amendment to remove Article 13 of the Act of 1984 as unnecessary, in view of the Law on Labour Contracts of 3 July 1978. The Minister argues that European legislation does not allow free judgment for Member States. This amendment was rejected by 8 votes against 3 and 3 abstentions.
During the discussion of Article 10, Mr. Wollants again submitted an amendment in order to better define the control powers of the officials. The Minister disputes the usefulness of this amendment. Mr Wollants criticizes this and wants to uniformise the controls with this amendment. This amendment is also rejected with 8 votes against 3 and 3 abstentions.
The amended bill is voted in its entirety, taking into account the legislative improvements, and the bill is adopted by 10 votes in favour and 4 abstentions.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik dank mevrouw Muylle omdat zij zowat mijn woordvoerder heeft gespeeld in dit verhaal. Ik zal echter nog een aantal elementen aanhalen die volgens mij zeer belangrijk zijn.
Misschien is het goed om even te overlopen wat de doorvoer van afvalstoffen eigenlijk is. Voor zover er in de zaal liefhebbers zijn van creatieve bevoegdheidsverdelingen, dit is er een.
Doorvoer van afvalstoffen wil zeggen dat afvalstoffen uit het buitenland komen, door België gaan en dan weer naar het buitenland gaan. Alle ander vervoer van afvalstoffen behoort tot de bevoegdheid van de Gewesten. Dat betekent dat de gewestelijke inspectiedienst, wanneer hij een vrachtwagen wil controleren, moet vaststellen dat zijn bevoegdheid vervalt, hoewel de afvalstoffen precies degene zijn waarvoor hij bevoegd is, maar louter omdat zij zich aan de verkeerde kant van de grens bevinden. Alsdan moet een beroep worden gedaan op de federale inspectiediensten. Dit is eigenlijk een moeilijke zaak.
Een typisch voorbeeld van een dergelijke doorvoertransport dat onlangs nog in de pers is gekomen, betreft de afgedankte elektrische toestellen uit Duitsland die via de haven van Antwerpen naar Ghana gaan. Sommigen hebben wellicht de reportage Vranckx gezien “Ons afval in Afrika”. U kent het verhaal.
Het is een goede zaak dat hieraan wordt gewerkt, dat wij ervoor zorgen dat de inspecties beter kunnen worden uitgevoerd en dat wij beter kunnen bestraffen.
Ik heb een persoonlijke band met dit dossier omdat ik in een vorig leven zelf jarenlang die controles heb gedaan en ter zake praktijkervaring heb. Ik weet hoe een en ander eigenlijk in zijn werk gaat. Op basis daarvan meende mijn fractie dat het nuttig was om deze praktijkervaring te koppelen aan het wetgevend werk om op die manier met zijn allen constructief aan een betere wetgeving te werken.
Wij hebben een aantal opbouwende amendementen ingediend, maar daarvoor bestond spijtig genoeg weinig animo. Vandaar dat ik nu op een aantal zaken wil terugkomen om het belang daarvan aan te tonen en om te benadrukken dat het goede amendementen zijn die zouden moeten worden gesteund. Er zijn drie amendementen.
Om te beginnen, met betrekking tot de toezichtrechten. Mevrouw Muylle heeft het er al kort over gehad. Het is in het belang van de controles dat de toezichtrechten aangepast zijn aan het werk in de praktijk. Als men een bepaald transport moet laten gaan omdat men net niet het recht heeft de controle te doen, dan is er iets fout.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I thank Mrs. Muylle for playing my spokesman in this story. However, I will add a few elements that I think are very important.
Per ⁇ it is good to overlook what the transit of waste actually is. As far as there are enthusiasts of creative power distribution in the hall, this is one.
Transit of waste means that waste comes from abroad, goes through Belgium and then goes back abroad. All other transport of waste belongs to the competence of the Regions. This means that the regional inspection service, when it wants to inspect a truck, must determine that its competence expires, although the waste is exactly the one for which it is competent, but merely because they are on the wrong side of the border. Then, a call should be made to the federal inspection services. This is actually a difficult matter.
A typical example of such transit transportation, which has recently appeared in the press, concerns the waste electrical appliances from Germany that go through the port of Antwerp to Ghana. Some may have seen the report Vranckx “Our waste in Africa”. You know the story.
It is a good thing that we are working on this, that we ensure that the inspections can be better conducted and that we can better punish.
I have a personal connection with this file because in a past life I myself have done those checks for years and have practical experience in this area. I know how one thing actually goes in his work. Based on this, my group thought it was useful to link this practical experience with the legislative work in order to work constructively on better legislation.
We submitted a number of constructive amendments, but there was, unfortunately, little animo. Therefore, I would like to return to a number of issues to show the importance of them and to emphasize that they are good amendments that should be supported. There are three amendments.
First, concerning the supervisory rights. Mrs. Muylle has spoken about it recently. It is in the interest of the controls that the supervisory rights are adapted to the work in practice. If one has to let a certain transport go because one just does not have the right to do the control, then there is something wrong.
#28
Official text
In 2008 hebben wij die oefening in het Vlaamse Gewest heel uitgebreid gedaan. Wij hebben, met de collega's van sp.a, CD&V en Open Vld werk gemaakt van het milieuhandhavingsdecreet. In de praktijk was men heel tevreden over de manier waarop een en ander is verbeterd. Zij gebruiken tegenwoordig die instrumenten.
Ten gevolge van de reportage Vranckx, waarover ik daarnet sprak, is er trouwens een resolutie goedgekeurd die specifiek aan de federale overheid heeft gevraagd om dat te verbeteren, om ervoor te zorgen dat de middelen er zijn om op een goede manier te controleren. Die resolutie was ondertekend door de sp.a, CD&V, Open Vld en door onze vrienden van Groen!. Ik denk dat het belangrijk is dat wij daaraan aandacht besteden.
Wij hebben de volgende voorstellen geformuleerd. Ten eerste, men moet ervoor zorgen dat de toezichthouders ook fotomateriaal kunnen gebruiken om vaststellingen te doen. Die toevoeging hebben wij in Vlaanderen specifiek ingevoerd, omdat er daaromtrent problemen werden vastgesteld. Daarvan moeten wij dus werk maken.
Vervolgens willen wij voor Vlaanderen ook erin voorzien dat de vervoerder en de begeleider van de transporten ingeschakeld kunnen worden bij de controles. Een aantal van de controles gebeurt immers op ADR-transporten, gevaarlijke stoffen, tankwagens. Het is niet eenvoudig om die dingen te controleren. Het is dus belangrijk dat mensen die daartoe zijn opgeleid, zoals die begeleiders en vervoerders, aangestuurd kunnen worden door de controleurs.
Vreemd genoeg bepaalt de wet dat overslagplaatsen van afvalstoffen, dus waar zij worden opgeslagen in afwachting van verder transport, niet gecontroleerd worden na 20.00u. Ik heb een klein vermoeden wanneer daar de meest malafide zaken zullen gebeuren.
Ten tweede, de verantwoordelijkheid wordt bij de kennisgever gelegd. De huidige wet bepaalt inderdaad dat de werkgever verantwoordelijk is voor wat zijn personeel uitvoert. Als een vervoerder niet in orde is, dan is uiteindelijk zijn werkgever verantwoordelijk. De minister duidt nu echter de kennisgever als verantwoordelijke aan. De kennisgever is in heel het proces eigenlijk de eerste stap. Meestal is het de eigenaar van de afvalstoffen. Hij zet het transport in gang, doet een beroep op een vervoerder voor het transport, om uiteindelijk bij een ontvanger terecht te komen die de afvalstoffen zal verwerken. In het voorliggend wetsontwerp staat dat enkel de kennisgever verantwoordelijk is voor wat zijn personeel doet, en dus niet de vervoerder noch de transportfirma en evenmin de ontvanger. Dat klopt niet en dat is niet afgestemd op de praktijk.
Ten derde, het zogenaamd risicoloos transport. De minister heeft het nodig gevonden om in de wet in te schrijven dat de doorvoer van afvalstoffen bijvoorbeeld zonder geluidshinder moet gebeuren.
Translated text
In 2008, we did this exercise in the Flemish Region very extensively. We, together with the colleagues of sp.a, CD&V and Open Vld, have worked on the environmental enforcement decree. In practice, one was very satisfied with the way some things have been improved. They use these tools today.
As a result of the report Vranckx, which I just talked about, by the way, a resolution has been adopted specifically asking the federal government to improve that, to ensure that the resources are there to properly control. That resolution was signed by the sp.a, CD&V, Open Vld and by our friends of Green!. I think it is important that we pay attention to this.
We have formulated the following proposals. First, it is necessary to ensure that the supervisory authorities can also use photographic material to make observations. We have introduced this addition specifically in Flanders because there were problems identified in this regard. Therefore, we must work on this.
Furthermore, we would like to provide for Flanders that the carrier and the accompanying of the transports can be involved in the checks. After all, a number of the checks take place on ADR transports, dangerous substances, tankers. It is not easy to control those things. It is therefore important that people who are trained to do so, such as those accompanyers and carriers, can be directed by the inspectors.
Strangely enough, the law stipulates that landfills of waste, so where they are stored in anticipation of further transport, are not checked after 20:00. I have a slight suspicion when the most misleading things will happen there.
Second, the responsibility is placed on the notifier. The current law indeed stipulates that the employer is responsible for what his staff performs. If a carrier is not in order, then ultimately its employer is responsible. However, the Minister now designates the notifying person as responsible. The notificator is actually the first step in the whole process. Usually it is the owner of the waste. He starts the transport, calls a carrier for the transport, to eventually reach a recipient who will process the waste. The present draft law states that only the notifier is responsible for what his staff does, and therefore neither the carrier nor the transport company nor the recipient. This is not true and is not aligned with practice.
Third, the so-called risk-free transport. The Minister found it necessary to include in the law that the transit of waste must take place, for example, without noise barriers.
#29
Official text
Ik vraag mij af hoe dat in zijn werk zal gaan? Aangezien op dit moment de Gewesten volop bezig zijn met het maken van geluidbelastingskaarten voor onder meer het spoorwegverkeer, kan ik mij voorstellen dat daar toch geluidshinder aan vast zit. Hoe kan men iets vervoeren zonder geluidshinder? Volgens de minister gaat het over doorvoer, niet over vervoer. U weet wat ik in het begin heb gezegd: leg mij het verschil uit alstublieft.
Collega’s, ik denk dat we een kans hebben om hier alsnog iets aan te doen. Wij hebben een amendement ingediend – het ligt op uw banken – waarmee wij specifiek op het vlak van toezichtsrechten een aantal dingen verbeteren, om ervoor te zorgen dat we een goede controle kunnen krijgen. Die andere 2 bepalingen zijn ook belangrijk, maar in de praktijk zijn ze compleet onuitvoerbaar: het is niet mooi in wetgeving, maar het doet ook niemand kwaad. Een notoir CD&V’er uit Erpe-Mere zei ooit: dat eet geen brood. Wel, ik denk dat hij gelijk heeft en dat het hierover gaat.
Voor mijn Vlaamse collega’s heb ik het in ieder geval wat makkelijker gemaakt. De zaken die u op uw bank vindt, zijn die dingen die u zelf hebt goedgekeurd in het Vlaams Parlement. Exact dezelfde dingen die wij toen nodig vonden om te gaan gebruiken en waar u vandaag hopelijk voor stemt, maar in de commissie in ieder geval hebt tegengestemd. Ik hoop dat u een klein beetje standvastigheid kunt tonen en ervoor kunt zorgen dat we toch tot een beter beleid kunnen komen.
Translated text
I wonder how that will go in his work? Since the regions are currently busy making noise loading cards for railway traffic, among other things, I can imagine that there is noise impediment. How can one transport something without noise obstacles? According to the Minister, it is about transit, not about transport. You know what I said in the beginning: please tell me the difference.
Colleagues, I think we have a chance to do something about this. We have submitted an amendment – it is up to your banks – with which we improve a number of things specifically in the area of supervisory rights, to ensure that we can get a good control. Those other 2 provisions are also important, but in practice they are completely inapplicable: it is not beautiful in legislation, but it also does no harm to anyone. A notorious CD&V’er from Erpe-Mere once said: that doesn’t eat bread. Well, I think he’s right and that’s what it is about.
For my Flemish colleagues, I made it a little easier. The things you find on your bench are those things you have yourself approved in the Flemish Parliament. Exactly the same things that we found necessary to use and which you hopefully vote for today, but in the committee you voted against in any case. I hope you can show a little bit of steadfastness and make sure that we can come up with a better policy.
#30
Official text
Monsieur le président, je commencerai tout d'abord par le rapport.
Translated text
First, I will start with the report.
#31
Official text
Vous poursuivrez ensuite à titre personnel. Les orateurs inscrits sont M. Uyttersprot, Mmes Dierick, Almaci et Gerkens et M. Tuybens.
Translated text
You will then continue on a personal basis. The registered speakers are Mr. Uyttersprot, Ms Dierick, Almaci and Gerkens and M. by Tuybens.
#32
Official text
Monsieur le président, dans la mesure où la Chambre a décidé de s'emparer de ce dossier dans l'urgence, nous en avons discuté en commission des Finances cette semaine. Le rapport a été établi, mais n'a pu être distribué en raison du peu de temps qui nous a été imparti. C'est la raison pour laquelle, sans être excessif, je le présenterai, malgré tout, de manière extensible aux membres de cette Chambre.
Chers collègues, nous sommes dans le cadre d'une proposition de résolution, qui reprend une résolution qui a déjà été adoptée par le Parlement flamand. La proposition de résolution demande au gouvernement fédéral de veiller, par l'intermédiaire de ses représentants, à ce que le top management des établissements financiers ne reçoive pas de bonus excessifs aussi longtemps que l'aide publique n'a pas été entièrement remboursée par les entreprises concernées.
La proposition de résolution relativement brève demande au gouvernement de faire en sorte que, par le biais de ses représentants au sein de ces établissements financiers, les administrateurs non exécutifs ne puissent percevoir de rémunérations liées aux actions. Ce principe figure également dans le Code de gouvernance d'entreprise que l'on a baptisé le Code Lippens, dans un autre temps, mais cette pratique n'est pas explicitement interdite.
Voici, dès lors, un résumé de la discussion que nous avons eue en commission des Finances. M. Henry a constaté que la crise financière a touché de plein fouet l'économie réelle entraînant de nombreuses fermetures d'entreprises et de nombreuses pertes d'emplois.
Translated text
Mr. Speaker, since the House decided to take over this matter in urgency, we discussed it in the Finance Committee this week. The report was prepared, but could not be distributed due to the little time we were given. That is why, without being excessive, I will present it, nevertheless, extensively to the members of this Chamber.
We are in the framework of a proposal for a resolution, which takes on a resolution that has already been adopted by the Flemish Parliament. The draft resolution calls on the federal government to ensure, through its representatives, that the top management of financial institutions does not receive excessive bonuses as long as the public aid has not been fully reimbursed by the companies concerned.
The relatively brief draft resolution calls on the government to ensure that, through its representatives within these financial institutions, non-executive directors cannot receive share-related remuneration. This principle is also included in the Corporate Governance Code, which was dubbed the Lippens Code, in another time, but this practice is not explicitly prohibited.
Here is a summary of the discussion we had in the Finance Committee. by Mr. Henry found that the financial crisis has hit the real economy in full swing, resulting in numerous business closures and numerous job losses.
#33
Official text
S'inscrivant dans le cadre de la proposition de résolution, mais avec l'objectif d'être plus précis et plus net sur cette matière, M. Henry a déposé un amendement n° 1 pour affiner la proposition de résolution et, notamment, définir la notion de bonus excessif, adjectif sur lequel nous avons quelque peu buté.
Son amendement limite la rémunération variable à 30 % de la rémunération fixe, ce qui empêche la distribution d'énormes bonus et permet à l'établissement concerné d'utiliser l'argent non distribué pour consolider ses résultats et réinvestir dans l'entreprise.
Par ailleurs, la rémunération variable devrait être conditionnée à la réalisation d'objectifs de responsabilisation sociale et environnementale, tel qu'un soutien aux produits financiers éthiques, à la formation du personnel, voire à la recherche et au développement. De plus, l'amendement interdit la distribution de bonus lorsque l'établissement procède à des licenciements collectifs.
Votre serviteur, dans le débat, a estimé que le contenu de la proposition de résolution était relativement vague. Quelle utilité d'ailleurs la proposition de résolution à l'examen présente-t-elle encore pour le gouvernement? Qu'entend-on exactement par le fait que les bonus ne devraient pas être "excessifs"?
J'attire l'attention sur le fait que, dans le projet de rapport, monsieur le président, au bas de la page 5, il ne s'agit pas de l'amendement n° 2, mais de l'amendement n° 1 qui est le seul à avoir été déposé quant au fond.
M. Reynders, ministre des Finances, a répondu que, "dans l'intervalle, deux des trois établissements financiers qui ont reçu une aide publique, à savoir Dexia et BNP Paribas Fortis ont déjà fixé leur politique de rétribution pour 2010. Seule, KBC doit encore la faire connaître".
"Le gouvernement", ajoute-t-il, "n'a pas attendu la proposition de résolution à l'examen pour prendre une série de mesures précises. D'abord, en matière de gouvernance d'entreprise, la Belgique applique le code le plus strict qui ait été établi au niveau européen, tout comme la France.
Translated text
Inserting itself within the framework of the resolution proposal, but with the aim of being more precise and clear on this subject, Mr. Henry submitted Amendment No. 1 to refine the draft resolution and, in particular, to define the notion of excessive bonus, an adjective on which we have somewhat stumbled.
Its amendment limits the variable remuneration to 30% of the fixed remuneration, which prevents the distribution of huge bonuses and allows the institution concerned to use the undistributed money to consolidate its results and reinvest in the company.
Furthermore, variable remuneration should be conditional on achieving social and environmental responsibility objectives, such as support for ethical financial products, staff training, and even research and development. In addition, the amendment prohibits the distribution of bonuses when the institution makes collective redundancies.
Your servant, in the debate, considered that the content of the draft resolution was relatively vague. What utility does the proposed resolution still present for the government? What exactly is meant by the fact that bonuses should not be “excessive”?
I draw attention to the fact that, in the draft report, Mr. Speaker, at the bottom of page 5, it is not the 2nd amendment, but the 1st amendment, which is the only one that has been submitted in substance.
by Mr. Reynders, Minister of Finance, responded that, "In the meantime, two of the three financial institutions that have received public aid, namely Dexia and BNP Paribas Fortis, have already set their remuneration policy for 2010. Only KBC needs to make it known.”
“The government,” he added, “has not waited for the resolution proposal to be considered to take a series of precise measures. First, in terms of corporate governance, Belgium applies the strictest code that has been established at European level, as does France.
#34
Official text
L'État veille, en outre, à ce que la rétribution des managers de ces établissements financiers ne soient certainement pas plus élevée que celle des managers des entreprises publiques dont l'État est encore actionnaire majoritaire comme Belgacom". Le ministre a également signalé qu'il y avait un risque à limiter la rémunération variable à un pourcentage déterminé de la rémunération fixe sans imposer une limitation de cette même rémunération fixe. Le gouvernement fédéral imposera aux établissements financiers les mêmes exigences que celles exprimées par le gouvernement flamand.
En ce qui concerne les sanctions infligées aux établissements financiers, le ministre fait également observer que les bonus sont déjà imposés à 70 % en Belgique. Selon le ministre, il ne serait donc pas très pertinent d'imposer encore davantage les bonus à titre de sanction. Le ministre conclut en disant que la proposition de résolution s'inscrit dans le droit fil des initiatives précitées qui ont déjà été prises par le gouvernement à l'égard des banques concernées.
M. Tuybens fait ensuite observer que la proposition de résolution à l'examen s'inscrit dans un ensemble plus large. Il ne s'agit pas seulement de la rémunération variable mais également du salaire fixe et du rapport entre les deux. M. Tuybens suggère dès lors d'inviter les administrateurs publics au sein des établissements financiers concernés à une audition devant la commission, de manière à ce qu'ils puissent expliquer comment ils appliquent les consignes orales du gouvernement dans la pratique. Cela permettra peut-être de clarifier davantage ce que recouvre précisément le terme excessif.
Le ministre Reynders a proposé qu'outre les administrateurs publics, la commission entende également les administrateurs délégués des banques concernées pour leur demander quelles seraient les conséquences d'une limitation des salaires des dirigeants belges des banques. Dans le débat, M. Uyttersprot a estimé que la proposition de résolution envoyait un signal suffisamment clair aux institutions financières tout comme la résolution déjà votée par le Parlement flamand. La proposition de résolution, souligne-t-il, a été cosignée par presque tous les groupes politiques.
Translated text
The State shall also ensure that the remuneration of managers of these financial institutions is ⁇ not higher than that of managers of public enterprises whose majority shareholder the State is still such as Belgacom.” The Minister also noted that there was a risk of limiting the variable remuneration to a certain percentage of the fixed remuneration without imposing a limitation on that same fixed remuneration. The Federal Government shall impose on financial institutions the same requirements as those expressed by the Flemish Government.
Regarding the sanctions imposed on financial institutions, the Minister also notes that bonuses are already taxed at 70% in Belgium. According to the Minister, it would therefore not be very relevant to impose even more bonuses as a penalty. The Minister concludes by saying that the draft resolution is in line with the above-mentioned initiatives that have already been taken by the government with respect to the relevant banks.
by Mr. Tuybens subsequently notes that the resolution proposal under consideration is part of a broader set. It is not only about the variable salary but also about the fixed salary and the relationship between the two. by Mr. Tuybens therefore suggests inviting public administrators within the financial institutions concerned to a hearing before the committee, so that they can explain how they apply the government’s oral instructions in practice. This may help to clarify further what exactly the term excessive covers.
Minister Reynders proposed that, in addition to the public administrators, the committee also hears the delegated directors of the banks concerned to ask them what would be the consequences of a limitation of the salaries of the Belgian bank executives. In the debate, Mr. Uyttersprot believed that the draft resolution sends a sufficiently clear signal to financial institutions, as did the resolution already voted by the Flemish Parliament. The draft resolution, he stressed, was co-signed by almost all political groups.
#35
Official text
Votre serviteur réintervient dans le débat pour constater avec satisfaction que le gouvernement a chargé les administrateurs publics des banques de veiller à ce que les bonus ne soient pas exorbitants. Par conséquent et tenant compte du fait que deux banques déjà sur trois se sont exprimées sur la question pour 2010, je trouvais que cette résolution était quelque peu superflue.
Mme Almaci renvoie aux auditions organisées dans le cadre de la commission spéciale chargée d'examiner la crise financière et bancaire, auditions au cours desquelles des administrateurs délégués des banques ont déclaré qu'une rémunération élevée se justifiait en raison des qualités exceptionnelles dont ces administrateurs doivent disposer. L'intervenante estime en outre que le Code de gouvernance d'entreprise n'engage pas suffisamment ceux à qui il s'applique. Les administrateurs et les managers, ajoute-t-elle, ne changeront de comportement que si certaines dispositions du Code sont rendues contraignantes. La proposition de résolution va en tout cas dans le bon sens.
M. Arens soutient pleinement la proposition de résolution et M. Verherstraeten estime que le texte de la proposition de résolution devrait être explicité. En effet, dit-il, le texte peut laisser entendre que des bonus excessifs seraient à nouveau acceptables une fois que l'aide publique aurait été entièrement remboursée. À cet effet, M. Tuybens propose de clarifier le texte en insérant à l'alinéa 2 le mot "certainement" entre les mots "top managers" et les mots "tant que" et à cet effet, il dépose l'amendement n° 2.
Les votes qui interviennent, monsieur le président, chers collègues, par la suite donnent le résultat suivant. L'amendement n° 1 est rejeté par 9 voix contre 5; l'amendement n° 2, qui est en fait une toilette de texte et qui l'explicite, a été adopté à l'unanimité et la proposition de résolution, telle qu'ainsi modifiée par l'amendement n° 2, est également adoptée à l'unanimité.
En conclusion, je tiens à remercier les services qui eux aussi, et dans des conditions difficiles, ont travaillé dans l'urgence et ont fait un remarquable travail.
Translated text
Your servant returns to the debate to see with satisfaction that the government has commissioned the public administrators of the banks to ensure that the bonuses are not exorbitant. Therefore, and given the fact that two out of three banks already expressed their views on the issue for 2010, I found that resolution was somewhat superfluous.
Ms Almaci refers to the hearings held within the special committee for the examination of the financial and banking crisis, during which delegated directors of banks stated that high remuneration was justified by the exceptional qualities that these directors must possess. The interviewer also considers that the Corporate Governance Code does not engage sufficiently those to whom it applies. Administrators and managers, she adds, will change behavior only if certain provisions of the Code are made binding. In any case, the proposal goes in the right direction.
by Mr. Arens fully supports the draft resolution and Mr. Verherstraeten believes that the text of the draft resolution should be explicit. Indeed, he says, the text may suggest that excessive bonuses would again be acceptable once public aid has been fully refunded. For this purpose, Mr. Tuybens proposes to clarify the text by inserting in paragraph 2 the word “certainly” between the words “top managers” and the words “as long as” and for this purpose, he deposits Amendment No. 2.
The following votes, Mr. Speaker, Ladies and Gentlemen, give the following result. Amendment No. 1 is rejected by 9 votes against 5; amendment No. 2, which is in fact a text toilet and explains it, was adopted unanimously and the draft resolution, as amended by amendment No. 2, is also adopted unanimously.
In conclusion, I would like to thank the services who, too, and under difficult conditions, worked in the emergency and did a remarkable job.
#36
Official text
Je vous remercie, monsieur Coëme. Vous pouvez enchaîner avec votre intervention à titre personnel.
Translated text
I thank you, Mr Coëme. You can get involved with your personal intervention.
#37
Official text
Merci, monsieur le président. J'y serai moins neutre que dans mon rapport, bien évidemment. Nous allons quelque peu changer de ton.
Mes chers collègues, le monde financier est décidément un monde virtuel. Nos concitoyens et nous-mêmes, avouons-le, nous avons découvert le gouffre existant entre les finances et l'économie, entre le virtuel et le réel, entre les sous de quelques-uns et les difficultés des autres. Dois-je ajouter, chacun le sachant, que la crise financière entraîne une crise économique et sociale d'une ampleur considérable, provoquant des fermetures d'entreprises et de nombreuses pertes d'emploi.
La précipitation avec laquelle nous devons discuter de ce sujet, en ces lieux comme au Parlement flamand, montre que les leçons de la crise n'ont pas été apprises. Quand on voit ce que les top managers enregistrent comme bonus, comme rémunérations variables, il y a de quoi être interloqué.
Plus grave à mes yeux, ces rémunérations sont parfois accordées au détriment des travailleurs de l'entreprise et créent un malaise au moment où les salaires de ces travailleurs sont bridés par le patronat, à l'occasion d'accords qui par ailleurs ont leurs mérites.
Mes chers collègues, on a affaire ici à des chiffres saisissants: le salaire annuel 2009 du patron de Dexia: un million d'euros et 400 000 euros de bonus – Dexia que le gouvernement a dû sauver; à BNP Fortis, on flirte avec les mêmes chiffres. Comment ne pas trouver cela choquant?
D'où l'importance à nos yeux d'agir. L'argent public ne peut servir à financer des bonus faramineux pour quelques top managers. C'est la raison pour laquelle le PS souhaite réguler cette matière de manière conséquente et dans la clarté.
Translated text
Thank you Mr. President. I will be less neutral than in my report, of course. We will change the tone a little.
The financial world is definitely a virtual world. Our fellow citizens and ourselves, let us confess, have discovered the gap between finance and economy, between the virtual and the real, between the money of some and the difficulties of others. I must add, as everyone knows, that the financial crisis leads to an economic and social crisis of considerable scale, causing closures of ⁇ and numerous job losses.
The rush with which we have to discuss this subject, in these places as in the Flemish Parliament, shows that the lessons of the crisis have not been learned. When you see what top managers record as bonuses, as variable remuneration, there is something to be interlocked with.
Worse in my view, these remunerations are sometimes granted at the expense of the workers of the company and create a discomfort at the time when the salaries of these workers are broken by the employer, on the occasion of agreements that otherwise have their merits.
My dear colleagues, we are dealing here with striking figures: the 2009 annual salary of the Dexia boss: one million euros and 400,000 euros of bonus – Dexia that the government had to save; at BNP Fortis, we flirt with the same numbers. How can we not find this shocking?
That is why it is important for us to act. Public money can’t be used to finance big bonuses for some top managers. That is why the PS wants to regulate this matter consistently and clearly.
#38
Official text
Nous ne nous opposons pas à cette proposition de résolution qui fera sans doute l'unanimité tout à l'heure mais nous pensons qu'à certains égards, elle peut apparaître tardive et, par conséquent, quelque peu superflue dans la mesure où le gouvernement aurait déjà demandé qu'il y ait une modération en cette matière.
Nous avons déposé un amendement dans le cadre de ce débat afin d'aller plus loin. Selon cet amendement, la rémunération variable serait limitée à 30 % de la rémunération fixe, ce qui empêche la distribution d'énormes bonus et permet à l'entreprise d'utiliser l'argent non distribué pour consolider ses résultats et réinvestir dans l'entreprise. Notre amendement prévoit aussi que la rémunération variable soit conditionnée à la réalisation d'objectifs de responsabilisation sociale et environnementale tels qu'un soutien aux produits financiers éthiques, à la formation du personnel, à la recherche et au développement. Il prévoit aussi que ces avantages sont interdits en cas de licenciement collectif durant l'année concernée. Quoi de plus normal? Comment l'expliquer autrement à la population?
Notre amendement a été rejeté par une majorité de membres de la commission. C'est la démocratie mais vous ne m'empêcherez pas de penser que ce vote traduit une bien faible volonté de faire changer les choses.
Ce débat relatif à la résolution est, à nos yeux, insuffisant. Je pense qu'il est choquant de voir des établissements aidés financièrement par l'État s'octroyer des rémunérations et des bonus exorbitants. Mais il est tout aussi choquant de prendre connaissance des rémunérations et des bonus accordés aux patrons d'entreprises cotées en bourse, qui comptent dans notre économie et qui emploient énormément de travailleurs. Il est donc nécessaire et urgent de limiter les rémunérations et l'octroi de bonus pour l'ensemble de ces entreprises.
Pour nous, la rémunération variable doit être une partie acceptable de la rémunération fixe.
Translated text
We do not oppose this proposal for a resolution, which will probably be unanimous right now, but we believe that in some respects it may appear late and, therefore, somewhat superfluous in so far as the government has already asked for moderation in this matter.
We have submitted an amendment in this debate in order to go further. According to this amendment, the variable remuneration would be limited to 30% of the fixed remuneration, which prevents the distribution of huge bonuses and allows the company to use the undistributed money to consolidate its results and reinvest in the company. Our amendment also provides that variable remuneration is conditional on achieving social and environmental responsibility objectives such as support for ethical financial products, staff training, research and development. It also provides that these benefits are prohibited in case of collective dismissal during the relevant year. What is more normal? How can this be explained to the public?
Our amendment was rejected by a majority of members of the committee. This is democracy, but you will not stop me from thinking that this vote reflects a very low will to change things.
This debate on the resolution is, in our view, insufficient. I think it is shocking to see institutions financially supported by the state grant themselves exorbitant remuneration and bonuses. But it is equally shocking to learn about the remuneration and bonuses granted to the bosses of listed companies, which count in our economy and which employ a huge number of workers. Therefore, it is necessary and urgent to limit remuneration and the granting of bonuses for all these companies.
For us, variable salary must be an acceptable part of the fixed salary.
#39
Official text
La rémunération fixe devrait, par ailleurs, être basée sur des critères précis liés à des résultats et à des investissements de l'entreprise.
De plus, allant bien au-delà du Code Lippens, nous demandons de prévoir l'obligation de publier dans le rapport des rémunérations, l'écart de salaire entre le top management et le salaire médian des salariés. Des chiffres ont été publiés. La presse en était pleine, ces derniers jours. En 2009, 7 millions pour le patron d'InBev, 3 millions pour celui de Delhaize, 2,4 millions pour celui de Belgacom. Je vous interroge: ces rémunérations correspondent-elles encore à quelque chose de raisonnable? Au regard de ces montants, on peut se demander s'il y a encore une logique économique.
Translated text
Furthermore, the fixed remuneration should be based on precise criteria related to the company’s results and investments.
Furthermore, going well beyond the Lippens Code, we request to provide for the obligation to publish in the remuneration report, the wage gap between the top management and the average salary of employees. Figures have been published. The press has been full of this in the last few days. In 2009, 7 million for the boss of InBev, 3 million for Delhaize, 2.4 million for Belgacom. I ask you: do these remunerations still correspond to something reasonable? In view of these amounts, one can ask whether there is still an economic logic.
#40
Official text
Monsieur le président, monsieur Coëme, je comprends fort bien ce que vous dites. Vous avez raison de vous demander ce que l'on entend par bonus excessif. Lorsque l'on ne définit pas, on a du mal à appliquer. Il est ici question d'une résolution qui est un peu le reflet de la volonté du parlement.
Cela dit, j'ai eu le bonheur d'être président de la Chambre avant M.Flahaut, que j'estime. Je pense savoir qu'un joueur d'Anderlecht assis sur les bancs de réserve reçoit un salaire double à celui du président de la Chambre. Le qualificatif de bonus "excessif" s'applique-t-il pour autant aux rétributions de ces joueurs?
Translated text
Mr. Coëme, I understand very well what you say. You are right to ask yourself what is meant by excess bonus. When it is not defined, it is difficult to implement. This is a resolution that is somewhat the reflection of the will of the Parliament.
That said, I was fortunate to be the chairman of the House before Mr. Flahaut, whom I value. I think I know that an Anderlecht player sitting on the reserve benches receives a double salary than that of the House President. Does the "excessive" bonus qualification apply to the remuneration of these players?
#41
Official text
Monsieur De Croo, comparaison n'est pas raison et vous le savez bien! Mais si vous pensiez vraiment que la comparaison avec des vedettes du football est une comparaison valable, vous me décevriez beaucoup. En effet, plus encore que dans le monde financier, le football professionnel à ce niveau est devenu une question de "fric" à grand renfort de gens qui utilisent de l'argent provenant de milliardaires russes et autres. Mes amis, je pense qu'il faudrait oublier ce genre de comparaison. Il en existe peut-être de plus judicieuses.
Mais je vais entrer dans votre jeu et m'adonner à mon tour à des comparaisons. Savez-vous que dans une grande entreprise de distribution – je ne la citerai pas, on la connaît – le patron gagne 123 fois plus qu'une caissière qui à cinq ou six d'ancienneté?
Translated text
Mr. De Croo, comparison is not right and you know it well! But if you really thought that comparing with football stars is a valid comparison, you would disappoint me a lot. Indeed, even more than in the financial world, professional football at this level has become a matter of "fric" to great support of people who use money from Russian billionaires and others. My friends, I think this sort of comparison should be forgotten. Per ⁇ there are more sensible ones.
But I’ll go into your game and, in my turn, make comparisons. Did you know that in a large distribution company – I will not mention it, we know it – the boss earns 123 times more than a cashier who is five or six years old?
#42
Official text
Dans un groupe brassicole bien connu d'origine belge, un jeune cadre gagne 110 fois moins que l'administrateur délégué. Mes amis, il est temps de revenir à la raison! Où est la justice distributive?
J'ai eu la faiblesse de retourner dans l'histoire et de trouver que de grands patrons, jadis, lorsque "finance" rimait encore avec "économie réelle" – et je remonte à quelques dizaines d'années – des patrons tels J.P. Morgan ou Henry Ford, préconisaient une échelle de salaire de 1 à 20 dans le premier cas et de 1 à 40 dans l'autre au sein d'une même entreprise. C'est déjà beaucoup, à mes yeux en tout cas, mais on peine à comprendre le ratio actuel que je viens de vous donner et je pense qu'il est purement immoral.
Certains nous diront que tout cela appartenait au "vieux temps", que ce temps est révolu, mais produire une voiture ou s'occuper de finances relève de la même activité économique. Seules les rémunérations ont explosé! Pas le métier!
C'est la raison pour laquelle, en conclusion, le groupe PS déposera incessamment une proposition de loi pour mettre fin à ces abus, à ces excès qui choquent la population et pour remettre un peu de logique économique et sociale, peut-être un peu de morale aussi dans un milieu qui dérape de nouveau comme si rien ne s'était passé.
Mes chers collègues, je pense que ni les États, qui ont contribué fortement à redresser, voire à sauver certaines de ces entreprises, ni les contribuables, ni les citoyens ne peuvent laisser faire sans réagir avec fermeté.
Translated text
In a well-known brassicole group of Belgian origin, a young manager earns 110 times less than a delegated administrator. My friends, it is time to return to reason! Where is distributive justice?
I had the weakness of going back in history and finding that great bosses, once, when “finance” still rimed with “real economy” – and I go back a few decades – were bosses such as J.P. Morgan or Henry Ford advocated a wage scale from 1 to 20 in the first case and from 1 to 40 in the other within the same company. That’s already a lot, in my view at least, but it’s hard to understand the current ratio that I just gave you and I think it’s purely immoral.
Some will tell us that all this belonged to the "old time", that this time has passed, but producing a car or dealing with finances falls within the same economic activity. Only the salaries exploded. Not the profession.
This is the reason why, in conclusion, the PS group will incessantly submit a bill to put an end to these abuses, to those excesses that shock the population and to give back a little economic and social logic, ⁇ a little morality also in a environment that crashes again as if nothing had happened.
Dear colleagues, I think that neither the states, which have contributed greatly to recover or even save some of these ⁇ , nor the taxpayers, nor the citizens can let go without reacting with firmness.
#43
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijn fractie sluit zich bij de resolutie aan. Mijn fractie is echter ook tegen de exuberante bonussen gekant.
Toch heeft 99,99 % van onze bedrijven niets met exuberante bonussen te maken.
Wij zijn er evenwel ook van overtuigd dat er geen te grote bemoeienis moet zijn vanwege de overheid ten opzichte van de privébedrijven. Daarom hebben wij het amendement dat door de heer Henry in de commissie is voorgesteld, niet goedgekeurd.
Wij steunen de resolutie om de hiernavolgende redenen.
Via de voorliggende resolutie wordt door de Kamer gevraagd aan de door haar aangeduide vertegenwoordigers in de algemene vergadering en de raden van bestuur van de financiële instellingen die de steun van de federale overheid genieten, om op een correcte remuneratie aan te dringen en de instellingen ervoor te behoeden dat aan topmanagement en uitvoerende bestuurders buitensporige bonussen worden toegekend, zeker zolang de overheidssteun niet volledig is terugbetaald.
Behalve een aanbeveling voor de uitvoerende bestuurders is er ook een aanbeveling voor de niet-uitvoerende bestuurders. Er wordt gevraagd dat zij geen resultaat- of aandeelgebonden vergoedingen krijgen, wat volledig strookt met de Corporate Governance Code, die sinds de wet van juni 2010 is vastgelegd en waarvan in 2011 de eerste resultaten moeten worden voorgelegd.
Bovendien bevat voormelde corporate governance-code de verplichting om in het jaarverslag de bezoldigingen van de topmanagers te publiceren.
Wij zijn er dan ook van overtuigd dat deze resolutie het nodige signaal geeft aan zij voor wie de resolutie is bestemd.
Wij vernemen ook dat de Vlaamse overheid ondertussen reeds aan haar vertegenwoordigers de opdracht heeft gegeven er ook op toe te zien dat een gelijkaardige resolutie wordt toegepast.
Translated text
Mr. Speaker, my group supports the resolution. However, my group is also opposed to the exuberant bonuses.
Nevertheless, 99.99% of our ⁇ have nothing to do with exuberant bonuses.
However, we are also convinced that there should not be too much interference by the government in relation to private companies. Therefore, we did not approve the amendment proposed by Mr. Henry in the committee.
We support this resolution for the following reasons.
In this resolution, the Chamber calls on the representatives designated by it in the general assembly and the boards of directors of financial institutions receiving the support of the federal government to call for fair remuneration and to ensure that excessive bonuses are granted to top management and executive directors, ⁇ as long as the state aid has not been fully repaid.
In addition to a recommendation for the executive directors, there is also a recommendation for the non-executive directors. It is requested that they receive no income or share-related remuneration, which is fully consistent with the Corporate Governance Code, which has been established since the June 2010 Act and whose first results must be submitted in 2011.
In addition, the above-mentioned corporate governance code includes the obligation to publish in the annual report the salaries of the top managers.
We are therefore convinced that this resolution gives the necessary signal to those to whom the resolution is intended.
We also hear that the Flemish government has already instructed its representatives to also ensure that a similar resolution is applied.
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik wens, ten eerste, de rapporteur te danken voor het erg uitgebreide en correcte verslag dat hier is weergegeven.
Vorige week heb ik hier samen met de heer Tuybens aan de bevoegde minister een vraag gesteld, met name om een duidelijk signaal te geven dat ook de federale overheid gekant is tegen buitensporige bonussen in financiële instellingen die overheidssteun hebben gekregen.
De minister heeft een uitvoerig antwoord op onze vraag gegeven. Wij hadden toen echter graag een krachtiger en snel signaal gekregen. Daarom hebben wij de voorliggende resolutie goedgekeurd.
De resolutie is alvast een stap in de goede richting. Het is echter ook op verzoek van CD&V dat door de toevoeging van één cruciaal woord de resolutie is verfijnd, versterkt en verduidelijkt.
Translated text
First, I would like to thank the rapporteur for the very comprehensive and correct report presented here.
Last week, together with Mr Tuybens, I asked a question to the minister responsible, in particular to give a clear signal that the federal government is also opposed to excessive bonuses in financial institutions that have received government aid.
The Minister gave a comprehensive answer to our question. However, we would have liked a stronger and faster signal. Therefore, we adopted the present resolution.
The resolution is a step in the right direction. However, it is also at CD&V’s request that by adding one key word the resolution has been refined, reinforced and clarified.
#45
Official text
CD&V wil ook dat er geen buitensporige bonussen worden toegekend, ook nadat de financiële instellingen die overheidssteun hebben terugbetaald.
De resolutie is een goede stap, maar de discussie is hiermee nog niet afgerond. Als wij werkelijk iets aan de buitensporige bonussen willen doen, zullen wij dat wettelijk moeten verankeren.
Daarvoor hebben wij nog niet de tijd genomen. Ik denk dat het nu de bedoeling was om snel een signaal te geven. Als wij echt een grondiger signaal willen, moeten wij dat wettelijk verankeren en moeten wij daarover een uitvoerig debat in de commissie houden. Dan moeten wij daarvoor onze tijd nemen.
Dit past in een veel uitgebreidere context. Wij moeten het hele renumeratiebeleid onder de loep nemen.
Voor alle duidelijkheid, wij zijn tegen buitensporige bonussen, maar wij zijn niet tegen bonussen op zich. Bonussen zijn niet altijd slecht. Als er maar voldoende transparantie is, als er maar een duidelijke link naar langetermijndoelstellingen is en als ze niet aanzetten tot grotere, excessieve risico’s kunnen bonussen ook goed zijn.
Wij willen zeker het debat daarover aanzetten. De resolutie is een stap in de goede richting, maar er is nog veel werk. Wij kijken uit naar het debat in de commissie. Wij hopen dat de wetsvoorstellen en de hoorzitting daar ook daadwerkelijk op de agenda worden gezet.
Translated text
CD&V also wants no excessive bonuses to be granted, even after financial institutions have repaid government aid.
The resolution is a good step, but the discussion has not yet ended. If we really want to do something about the excessive bonuses, we will have to anchor that legally.
We have not yet taken the time for this. I think it was now intended to give a quick signal. If we really want a deeper signal, we must legally anchor that and we must have an extensive debate on this in the committee. Then we must take our time for that.
This fits into a much broader context. We need to review the entire re-numbering policy.
For all clarity, we are against excessive bonuses, but we are not against bonuses in themselves. Bonuses are not always bad. If there is sufficient transparency, if there is only a clear link to long-term goals, and if they do not encourage greater, excessive risks, bonuses can also be good.
We would ⁇ like to initiate the debate on this. The resolution is a step in the right direction, but there is still much work to be done. We look forward to the debate in the committee. We hope that the bills and the hearing will also be put on the agenda there.
#46
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, wie naar de feiten kijkt, ziet dat het vandaag business as usual is, en dat terwijl wij in een commissie over een IPA discussiëren, over een loonnorm waar de marge voor een stijging 0,3 % is. Als wij dan kijken naar de exuberante lonen die men zichzelf in die bedrijven opnieuw uitkeert, draait ieders maag om.
In 2009 zijn de salarissen van topmanagers van de in de BEL20 opgenomen ondernemingen met gemiddeld 23 % de hoogte ingegaan, vlak na de crisis, tot een gemiddeld bedrag van 2,27 miljoen euro. De twintig topmanagers van de BEL20-ondernemingen hebben samen het equivalent opgestreken van wat gemiddeld 1 500 werknemers verdienen, dat na verschillende pijnlijke herstructureringen en massaal jobverlies, veroorzaakt door een systeem met een groep topspelers die zichzelf daarvoor ook al grote en excessieve bonussen uitkeerde.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, whoever looks at the facts sees that today it is business as usual, and that while we are discussing an IPA in a committee, about a wage standard where the margin for an increase is 0.3%. Then, when we look at the exuberant wages that people re-exert themselves in those companies, everyone’s stomach turns.
In 2009, the salaries of top managers of the companies included in the BEL20 increased by an average of 23 % shortly after the crisis to an average of EUR 2.27 million. The twenty top managers of the BEL20 companies have jointly raised the equivalent of what an average 1 500 employees earn, after several painful restructuring and massive job loss, caused by a system of a group of top players who have already offered themselves large and excessive bonuses.
#47
Official text
En dus, business as usual. Ik wil heel graag geloven in de corporate governance-codes en in de comply-or-explainregel, maar zien dat die comply-or-explainregel in het verleden vaak dode letter is gebleven en dat men zich zelfs op privacygronden daaraan onttrekt.
Niet alleen verschillende kranten hebben aangegeven dat die salarissen gewoon niet gecorreleerd zijn of nauwelijks gecorreleerd zijn aan hun resultaten of aan hun performantie. Ook duidelijk onderzoek van een ex-bankdirecteur in Nederland, in een doctoraatsonderzoek, toont aan dat die bezoldigingen geenszins in verhouding staan tot goede resultaten en dat ze ook niet maken of iemand blijft of vertrekt, dat dit niet de reden is waarom men een bepaalde job aanneemt.
Ik ben dus zeer blij met de komst van de resolutie, het is geen moment te laat. Ik ben zeer blij met de komst van de resolutie en, het zal misschien enkelen verbazen, ik ben zeer blij om ook vorige week donderdag te lezen bij Belga dat onze minister van Financiën Reynders dreigt met een extra taks voor banken bij overdreven bonussen. Dat is meer dan hoog tijd. Het is nodig niet alleen bij deze resolutie te blijven maar ook bij concrete voorstellen.
Geachte collega’s, ik ga het vandaag niet lang rekken, maar ik wil uw aandacht vestigen op een wetsvoorstel dat wij in 2008 hebben ingediend en nu heringediend hebben, waarin wij iets doen aan die excessieve lonen en aan die parachutes en aan het haantjesgedrag. Sommigen, en ik geef het voorbeeld van de heer Votron, vergeleken zichzelf vlak voor de crisis met topsporters, om lonen op te strijken waarvan iedereen achterover valt, net voor hun bedrijf en daarmee ook ons land de dieperik ingingen. De arrogantie en ijdelheid die kenschetsend zijn voor welbepaalde hedendaagse topmanagers houdt zichzelf in stand, alle goede intenties en codes ten spijt.
Geachte collega’s, het is tijd om weg te gaan van de vrijblijvendheid en tijd om de weg op te gaan van effectieve maatregelen. Daarvoor reken ik, niet alleen nu met deze resolutie maar ook in de toekomst, op uw steun.
Translated text
Business as usual. I would very much like to believe in the corporate governance codes and the comply-or-explain rule, but see that that comply-or-explain rule in the past has often remained dead letter and that one even escapes it for privacy reasons.
Not only have several newspapers indicated that those salaries are simply not correlated or barely correlated to their results or to their performance. Also clear research by a former bank director in the Netherlands, in a doctoral study, shows that these salaries are in no way proportionate to good results and that they also do not make whether someone stays or leaves, that this is not the reason why one accepts a particular job.
So I am very pleased with the arrival of the resolution, it is not a moment too late. I am very pleased with the arrival of the resolution and, it may surprise some, I am very pleased to read also last week Thursday at Belga that our Minister of Finance Reynders threatens with an additional tax for banks in case of excessive bonuses. This is more than high time. It is necessary not only to stay with this resolution but also with concrete proposals.
Dear colleagues, I will not stretch it for a long time today, but I would like to draw your attention to a bill we submitted in 2008 and now reinstated, in which we do something about those excessive wages and those parachutes and the hook behavior. Some, and I give the example of Mr. Votron, compared themselves just before the crisis with top athletes, in order to raise wages of which everyone falls behind, just before their business and thus also our country entered the depth of the realm. The arrogance and vanity that is striking to certain contemporary top managers ⁇ ins itself, despite all good intentions and codes.
It is time to move away from the non-binding and time to take the path of effective measures. For this purpose, I count on your support, not only now with this resolution but also in the future.
#48
Official text
Monsieur le président, je viens à la tribune, car j'aime regarder les gens à qui je parle. Je serai brève.
Comme d'autres l'ont dit avant moi, cette résolution a une portée symbolique vu la maigreur de son contenu. Elle reste cependant intéressante parce qu'elle donne une orientation et, surtout, représente une majorité importante de ce parlement, donc des groupes politiques.
Cela signifie – du moins c'est ainsi que j'ai l'intention de l'interpréter – qu'enfin, nous pourrons travailler correctement au sein de notre parlement sur les rémunérations, fixes ou variables, bonus ou non, des administrateurs et des managers des banques (c'est l'objet de la proposition de résolution), mais aussi des entreprises cotées en bourse, d'une manière plus générale.
Cela me réjouit. Je me rappelle des débats et des discussions antérieurs. Monsieur Tuybens, nous travaillions ensemble sur les entreprises cotées en bourse, en droit commercial, lorsque fin 2009, nous avons voté la nouvelle loi relative à la bonne gouvernance des entreprises; nous avons essayé d'y introduire des consignes limitant les rémunérations, interdisant aux administrateurs d'être payés à partir de jeux spéculatifs sur les actions, produisant donc des rendements à court terme plutôt que des investissements dans l'objet social et sociétal des entreprises. Pour les banques, il s'agit de la même dynamique.
Nous n'avons pas été suivis dans nos propositions. Les travaux ont donc dû recommencer maintenant. Pour moi, cette résolution signifie l'instauration d'un accord au sein de ce parlement pour approfondir ce dossier et le travailler concrètement.
J'en déduis que, lorsque d'ici un bon mois les priorités seront identifiées en commission des Finances de la Chambre, les groupes demanderont la mise à l'ordre du jour de propositions. Ecolo-Groen! également en a déjà déposé sur ce thème.
Translated text
Mr. Speaker, I come to the tribune because I like to look at the people I talk to. I will be brief.
As others have said before me, this resolution has a symbolic scope given the thinness of its content. However, it remains interesting because it gives an orientation and, above all, represents a significant majority of this parliament, therefore political groups.
This means – at least this is how I intend to interpret it – that we will finally be able to work properly within our Parliament on the remuneration, fixed or variable, bonus or not, of the directors and managers of banks (this is the subject of the proposed resolution), but also of the companies listed on the stock market, in a more general way.
This pleases me. I remember previous discussions and discussions. Mr. Tuybens, we worked together on listed companies, in commercial law, when at the end of 2009, we voted the new law on good corporate governance; we tried to introduce guidelines limiting remuneration, prohibiting directors from being paid from speculative games on stocks, thus producing short-term returns rather than investments in the social and social object of companies. For banks, this is the same dynamic.
We have not been followed in our proposals. The work had to start again now. For me, this resolution means the establishment of an agreement within this Parliament to deepen this matter and work on it in concrete ways.
I deduce that, when within a good month the priorities will be identified in the Chamber’s Finance Committee, the groups will request that proposals be put on the agenda. Ecologically green! He has also already commented on this topic.
#49
Official text
Par ailleurs, je pense que, s'il est important de voter cette proposition de résolution dans le cadre d'une procédure d'urgence comme nous le faisons aujourd'hui, c'est parce que le moment est symbolique. C'est en effet le moment où l'on décide de l'octroi de ces primes, de ces bonus, de ces rémunérations. Cela amplifie le message que le gouvernement a envoyé – comme nous l'a dit le ministre Reynders – aux administrateurs des banques dont nous sommes actionnaires.
Comme d'autres en ont parlé avant moi, il faut relever cette arrogance qui est revenue au grand galop parmi les directions et les administrateurs des banques. L'État et les citoyens ont dû les aider, ont dû voler à leur secours à un moment où ils s'étaient laissé piéger et embarquer dans une recherche du bénéfice immédiat, dans la spéculation, dans le jeu avec l'argent des citoyens. Mais quelques mois après, quand les bénéfices reviennent rapidement, ce sont les mêmes attitudes, les mêmes comportements qui reviennent avec une non-distribution des bénéfices. Quand je dis non-distribution, c'est évidemment vis-à-vis de leurs clients, de leur personnel, du développement ou des investissements dans les entreprises, les PME et l'économie.
Cela est tout à fait inacceptable pour les parlementaires mais aussi tout simplement pour les démocrates de ce pays qui ont envie de justice et d'équité.
Nous allons soutenir cette résolution et nous espérons, nous demanderons, que les propositions de loi relatives à la matière et qui vont beaucoup plus loin et de manière beaucoup plus précise soient travaillées prioritairement dans les futurs travaux de la commission.
Translated text
Furthermore, I think that if it is important to vote on this proposal for a resolution as part of an emergency procedure as we do today, it is because the moment is symbolic. This is the time when we decide on the granting of these bonuses, these bonuses, these remunerations. This amplifies the message that the government has sent – as Minister Reynders told us – to the directors of the banks in which we are shareholders.
As others have spoken of before me, this arrogance that has returned to the great galop among the directions and administrators of the banks must be lifted. The state and the citizens had to help them, they had to fly to their aid at a time when they had let themselves trap and embark in a search for immediate profit, in speculation, in gambling with the money of the citizens. But a few months later, when profits return quickly, it is the same attitudes, the same behaviors that return with a non-distribution of profits. When I say non-distribution, it’s obviously towards their customers, their staff, development or investments in companies, SMEs and the economy.
This is completely unacceptable for parliamentarians but also simply for the Democrats of this country who want justice and fairness.
We will support this resolution and we hope, we will ask, that the legislative proposals relating to the subject, which go much further and in a much more precise manner, will be worked as a priority in the future work of the committee.
#50
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik ben geen groot liefhebber van resoluties. Ik ben er een koele minnaar van, omdat ik denk dat het Parlement zich naast de controletaken met wetsvoorstellen, amendementen en dies meer moet inlaten.
Waarom heb ik deze resolutie – ik dank collega Tuybens omdat hij het mij heeft voorgesteld – mede ondertekend? Omdat er niet alleen het morele aspect is, het is ook een oproep tot de regering en tot de beheerders in de instellingen in de openbare sector, en ook omdat het Reglement van de Kamer de minister – wie het ook weze – verplicht om bij zijn begroting voor het volgende jaar een antwoord te geven op de aan de regering toegezonden en hier goedgekeurde resoluties. Het is dus minder een gratis daad. Het is veel minder een soort evocatie of een schietgebed die een parlementair tot de hemel van de regering zou richten, maar de ministers zijn verplicht bij hun begroting te zeggen wat zij met die resoluties hebben gedaan.
Er is dan toch een kleine controle, een wisselwerking tussen het indienen – het is des te beter als het eenparig goedgekeurd wordt – en het antwoord dat de bevoegde minister op de resolutie, bij het indienen van zijn begroting, verplicht is te geven. Het is iets afdwingbaarder dan wat het anders eventueel zou zijn.
Ik weet wel dat er zwakheden aan een resolutie zijn. Wat is bijvoorbeeld buitensporig? Het is echter ook een signaal van onzentwege. Wanneer men instellingen helpt met geld, dat toch van de belastingbetaler komt, dan moet men met dat geld ook met mate, met voorzichtigheid en, als het kan, onder controle omspringen. Dat is de reden, mijnheer de voorzitter, waarom mijn fractie deze resolutie zal goedkeuren.
Translated text
I am not a big fan of resolutions. I am a cool fan of it, because I think that Parliament should engage in legislative proposals, amendments and more in addition to its control tasks.
Why have I co-signed this resolution – I thank colleague Tuybens for proposing it to me –? Because there is not only the moral aspect, it is also a call to the government and to the administrators in the institutions of the public sector, and also because the Rules of the Chamber obliges the minister – whoever it is – to give in his budget for the next year a response to the resolutions sent to the government and here approved. Therefore, it is less a free act. It is much less a kind of evocation or a shooting prayer that would direct a parliamentary to the heavens of the government, but the ministers are obliged to say in their budgets what they have done with those resolutions.
There is then a small control, an interaction between the submission – it is the better if it is unanimously approved – and the response that the responsible minister is obliged to give to the resolution, when submitting his budget. It is somewhat more enforceable than what it would otherwise possibly be.
There are weaknesses in a resolution. What is excessive, for example? However, it is also a signal of uncertainty. When one helps institutions with money, which comes from the taxpayer, then one must also use that money with moderation, with caution and, if possible, under control. That is why, Mr. Speaker, my group will adopt this resolution.
#51
Official text
Mijnheer de voorzitter, ook ik wil de rapporteur en de voorzitter van de commissie bedanken en, omdat ik hoofdindiener ben, ook de collega’s, voor hun steun aan deze resolutie en om vorige week de urgentie goed te keuren. Op vriendelijk verzoek van een aantal van mijn collega’s zal ik mij beperken tot een drietal punten. Er zijn al heel veel elementen aangebracht en die zal ik uiteraard niet herhalen.
Het eerste element in de resolutie pleit voor terughoudendheid en pleit ervoor dat er geen buitensporige bonussen zouden worden toegekend. Als antwoord op de vraag van collega De Croo zou ik het volgende willen zeggen en collega Dierick heeft er ook al over gesproken.
Translated text
Mr. Speaker, I also want to thank the rapporteur and the chairman of the committee and, since I am the chief speaker, also the colleagues, for their support for this resolution and for approving the urgency last week. At the kind request of some of my colleagues, I will limit myself to three points. There have already been many elements and I will of course not repeat them.
The first element in the resolution calls for restraint and calls for no excessive bonuses to be granted. In response to the question of colleague De Croo, I would like to say the following, and colleague Dierick has already talked about it.
#52
Official text
Wij hebben vorige donderdag aan de minister van Financiën gevraagd wat de consignes voor de overheidsbestuurders waren in die relevante banken en hoe zij daarmee omgesprongen zijn. Wij hebben van de minister gehoord dat er mondelinge consignes geweest zijn. Het zou om flou artistique kunnen gaan, maar goed, er zijn blijkbaar mondelinge consignes geweest.
Daarom hebben wij in de commissie voor de Financiën gevraagd dat die relevante overheidsbestuurders zich bij de commissie zouden melden om te komen uitleggen of zij effectief consignes gekregen hebben, welke die consignes waren en vooral hoe ze met de consignes zijn omgesprongen. Dat is het antwoord dat op de vraag van collega De Croo gegeven kan worden. Ik meen niet dat het woord ‘buitensporig’ gedefinieerd kan worden. Het is geen exacte wetenschap. Maar laat de overheidsbestuurders bij die banken komen uitleggen hoe zij met die consignes van de minister zijn omgesprongen. Op die manier kunnen wij daar een en ander uit leren.
Collega’s, ik meen dat onder andere dit thema voldoende aantoont dat de zelfverklaarde zelfregulering van die bedrijven en van de overheidswereld echt illusoir is. Ik meen dat wij dat naar de categorie van de heren Gili en Copperfield moeten verwijzen. Het is een illusie dat die bedrijven zichzelf zouden reguleren. Vandaar dat ik het absoluut eens ben met de pleidooien van diverse collega’s om verder te gaan en te definiëren wat de samenleving ter zake van de ondernemingen verwacht.
Ik vind het trouwens jammer dat, zoals de hoofdredacteur van een krant terecht heeft geschreven, de nieuwe voorzitter van het VBO, die onlangs verkozen is, de kans heeft gemist zich duidelijk af te zetten tegen de graaicultuur in sommige banken en in andere bedrijven.
Er is ook een element van verbod van aandeelgerelateerde prestatiegebonden vergoedingen voor niet-uitvoerende bestuurders, zoals gevraagd in de code van corporate governance en zoals gevraagd in de duidelijke aanbeveling van de Europese Commissie.
Ik hoor collega Dierick heel graag pleiten om een en ander in een wet te verankeren. Ik wil duidelijk maken dat wij wat dat laatste element betreft bezig zijn met de bespreking van het verbod van aandeelgerelateerde prestatiegebonden vergoedingen voor niet-uitvoerende bestuurders. Ik hoop dan ook te mogen begrijpen dat dat een aankondiging van steun is voor die wetsvoorstellen. Indien u daaraan twijfelt, hoop ik dat u voldoende krachtig bent om de daad bij het woord te voegen. Ik meen dat wij op die manier met zijn allen duidelijk vooruit kunnen gaan.
Translated text
Last Thursday we asked the Minister of Finance what were the consignments for government executives in those relevant banks and how they skipped them. We heard from the Minister that there were oral consignments. It could be flou artistique, but well, there have apparently been verbal consignments.
Therefore, in the Committee on Finance, we asked that those relevant government officials would report to the committee to come to explain whether they actually received consignments, what those consignments were and especially how they skipped with the consignments. This is the answer that can be given to the question of colleague De Croo. I don’t think the word “excessive” can be defined. It is not an exact science. But let the government officials of those banks come and explain how they have skipped the ministry’s consignments. In this way, we can learn something from it.
Colleagues, I think that, among other things, this theme sufficiently demonstrates that the self-regulating self-regulation of those companies and of the public sector is truly illusory. I think we should refer that to the category of the gentlemen Gili and Copperfield. It is an illusion that these companies would regulate themselves. Therefore, I absolutely agree with the pleas of several colleagues to go further and define what society expects in relation to the companies.
I also find it regrettable that, as the editor-in-chief of a newspaper correctly wrote, the new Chairman of the VBO, who has recently been elected, has missed the opportunity to clearly defy against the grey culture in some banks and in other companies.
There is also an element of prohibition of share-related performance-related remuneration for non-executive directors, as requested in the Code of Corporate Governance and as requested in the clear recommendation of the European Commission.
I hear colleague Dierick very much pleading to anchor something in a law. I would like to make it clear that, with regard to this latter element, we are discussing the prohibition of share-related performance-based remuneration for non-executive directors. I hope to understand that this is an announcement of support for those bills. If you are in doubt, I hope you are strong enough to add the act to the word. I think that in this way we can clearly move forward with all of them.
#53
Official text
La discussion étant terminée, je donne la parole à M. le ministre.
Translated text
After the discussion is over, I give the floor to Mr. The Minister .
#54
Official text
Monsieur le président, je tiens à remercier les groupes qui ont introduit cette proposition de résolution. Comme M. Coëme l'a rappelé tout à l'heure, elle vient conforter ce que le gouvernement a demandé aux responsables des principales banques, même si elle intervient après que les décisions ont été prises. Quand je dis "après que les décisions ont été prises", cela concerne Dexia et BNP Paribas Fortis. C'est un soutien à la démarche que j'avais déjà eu l'occasion d'expliquer en plénière en réponse à des questions.
Je rejoins aussi plusieurs intervenants sur un deuxième élément. La formule qui est reprise est une orientation. Éviter des bonus ou des rémunérations variables excessives, c'est un élément mais je crois qu'il était important que l'on aille plus loin. Je l'ai dit en commission comme en plénière.
(…)
Ce n'est pas grave, monsieur le président. La Chambre est faite pour qu'on y entre et qu'on en sorte! C'est plutôt une bonne nouvelle de voir autant de monde entrer à la Chambre!
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank the groups that introduced this resolution proposal. Like the mr. Coëme recalled it just recently, she comes to confirm what the government has asked the leaders of the main banks, even if she intervenes after the decisions have been made. When I say “after the decisions have been made”, it refers to Dexia and BNP Paribas Fortis. This is a support for the approach that I had the opportunity to explain in plenary in response to questions.
I also agree with several speakers on a second element. The formula that is repeated is an orientation. Avoiding excessive bonus or variable remuneration is an element, but I think it was important to go further. I said this in the committee as well as in the plenary.
The [...]
This is not important, Mr. President. The room is made to get in and get out. It’s rather good news to see so many people entering the Room!
#55
Official text
Le tout est d'y rester!
Translated text
All is to stay there!
#56
Official text
Attendez un instant, monsieur le ministre, que tous s'installent!
Translated text
Wait a moment, Mr. Minister, let everyone settle!
#57
Official text
Monsieur le président, je savais que le sujet passionnait mais j'ignorais que mon intervention allait attirer autant de monde! (Brouhaha)
Translated text
Mr. Speaker, I knew the subject was passionate, but I didn’t know that my speech would attract so many people! (Brouhaha) by
#58
Official text
Voilà, monsieur le ministre, je vous en prie, maintenant vous avez la parole.
Translated text
Here, Mr. Minister, now you have the word.
#59
Official text
Monsieur le président, je vous remercie. Ayant déjà vécu cette expérience au Parlement européen, je suis relativement enthousiaste à l'idée de voir tant de parlementaires entrer pour m'écouter. Il y a peut-être d'autres raisons.
Comme je l'ai dit à l'instant, cette résolution recourt à une terminologie difficile à expliciter dans le débat et auprès de nos représentants. Quand on parle de bonus ou de rémunérations variables qui ne doivent pas être excessifs, cela donne un cadre relativement limité. Le gouvernement a souhaité aller plus loin en demandant d'appliquer à ces entreprises les codes les plus stricts en la matière en Europe et dans les pays voisins.
Translated text
Mr. President, I thank you. Having already experienced this experience in the European Parliament, I am relatively excited to see so many parliamentarians come in to listen to me. There may be other reasons.
As I said at the moment, this resolution uses a terminology that is difficult to explain in the debate and with our representatives. When it comes to variable bonuses or remuneration that should not be excessive, it gives a relatively limited framework. The government wanted to go further by calling for the strictest codes in this field to apply to these companies in Europe and neighboring countries.
#60
Official text
Je voudrais ajouter deux éléments. En ce qui concerne cette politique de rémunération – ce sujet manifestement déchaîne les passions – il serait très utile que le débat ait lieu de manière tout à fait transparente avec les commissions en charge au niveau parlementaire. Je comprends la demande de M. Tuybens d'entendre les administrateurs publics. En effet, des présidents de comités de rémunération siègent au sein de ces institutions: M. Dehaene chez Dexia, M. Daems chez BNP Paribas Fortis. Je pense que M. Huyghebaert n'est pas directement au comité de rémunération, mais il y aussi un président pour KBC. Il serait très utile d'entendre la politique de rémunération menée dans ces différentes entreprises.
Pour signaler ce que je sais des décisions qui viennent d'être prises, ces entreprises bancaires sont restées largement en dessous des rémunérations octroyées, notamment dans certaines autres entreprises qui sont plus fortement publiques encore et avec des participations plus larges de l'État. Il convient d'observer la situation de manière générale.
Translated text
I would like to add two elements. With regard to this remuneration policy – this topic clearly arouses passions – it would be very useful that the debate takes place in a quite transparent manner with the committees in charge at parliamentary level. I understand the request of Mr. Listen to the public administrators. The chairmen of the remuneration committees sit within these institutions: Mr. Dehaene at Dexia, Mr. The company is BNP Paribas Fortis. I think mr. Huyghebaert is not directly in the remuneration committee, but there is also a chairman for KBC. It would be very useful to hear the remuneration policy carried out in these different companies.
To highlight what I know of the decisions that have just been made, these banking companies have remained largely below the remuneration granted, ⁇ in some other companies that are more heavily public yet and with wider participations of the state. The situation should be considered in general.
#61
Official text
Mais je me réjouis du soutien qui – je l'espère – sera accordé à l'unanimité à la démarche qui avait déjà été adoptée par le gouvernement auprès de ces entreprises bancaires. J'espère également que nous aurons l'occasion d'entendre les présidents des comités de rémunération de ces trois entreprises bancaires et que nous pourrons débattre avec eux et entre nous de la meilleures politique de rémunération à mettre en œuvre dans ces entreprises.
Translated text
But I look forward to the support that – I hope – will be granted unanimously to the approach that had already been adopted by the government with these banking companies. I also hope that we will have the opportunity to hear the chairs of the remuneration committees of these three banking companies and that we will be able to discuss with them and among us the best remuneration policy to implement in these companies.