General information
Full name plenum van 2012-03-22 14:31:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip078x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2097
08/03/2012
✔
Projet de loi portant des dispositions diverses (I).
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#69
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
MM. Thiébaut et Schiltz ne sont pas là, ils renvoient à leur rapport écrit.
Translated text
by MM. Thiébaut and Schiltz are not there, they refer to their written report.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik moet een mondeling verslag brengen, omdat er vanmiddag nog een bijeenkomst is geweest van de commissie voor de Volksgezondheid. Ik zal het kort houden.
Ik breng graag het verslag over de wet houdende diverse bepalingen, document nr. 2097, voor de commissie voor de Volksgezondheid. Daarin werden verschillende aspecten behandeld, onder andere aspecten die vallen onder de bevoegdheid van minister Laruelle. Een eerste punt ging over hobbyisten die voor de aquacultuur voortaan vrijgesteld zullen worden van de jaarlijkse heffingen van het FAVV en de termijn waarbinnen zij de autocontrolesystemen kunnen opzetten en door een audit kunnen laten valideren. Die wordt van zes naar twaalf maanden verlengd. De organisatie van de controles door het FAVV zal verder worden verbeterd, ook in de strijd tegen de farmacologisch actieve stoffen in de voedselketen, tot zover de bevoegdheden van minister Laruelle.
Ik kom nu tot de punten in de wet die vallen onder de bevoegdheden van minister Onkelinx. Een OCMW kan voor zijn, al dan niet gewezen, voorzitters en hun plaatsvervangers na hun mandaat de verschuldigde persoonlijke bijdrage ten laste nemen. Dat is zo voor allen die betrokken zijn en niet vallen onder het socialezekerheidssysteem van loontrekkenden of zelfstandigen.
Een tweede punt, waarover in de commissie wel wat discussie was, is de mogelijkheid voor de apotheker om, in uitvoering van een voorschrift, een geneesmiddel in te voeren uit het land waar het vergund en geregistreerd is, op voorwaarde dat de arts van de patiënt verklaart dat de patiënt het echt nodig heeft en zolang er op de Belgische markt geen geneesmiddel met dezelfde samenstelling of vorm aanwezig is of wanneer het nog niet beschikbaar zou zijn. Daarover werden, zowel vanuit de meerderheid als vanuit de oppositie, heel wat vragen gesteld, vooral over de problematiek van eventuele misbruiken in het kader van zowel het stockbeheer als de parallelle circuits die zouden kunnen ontstaan. Die vragen werden door de aanwezige technici voor een deel beantwoord.
Er zijn ook artikelen die verwezen naar het eHealth-platform, de strafrechtrichtlijn inzake de bescherming van het leefmilieu en het feit dat studenten dierengeneeskunde in het kader van hun opleiding handelingen mogen verrichten die niet strafbaar zijn.
Collega’s, ik kom tot het laatste punt waarover een mondeling verslag noodzakelijk was. De commissie is daarover deze namiddag opnieuw samengekomen. Dat punt gaat over de aanpassing van bestaande wetten aan het Sociaal Strafwetboek. In de commissie werden door de N-VA verschillende amendementen ingediend, vooral op juridisch-technisch vlak. De technici die in de commissie aanwezig waren, konden toen onvoldoende antwoorden daarop formuleren. De amendementen werden in de commissie niet goedgekeurd. Vanmiddag werden de amendementen, op twee vlakken, opnieuw aan de commissie voorgelegd.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I have to submit a verbal report because there was another meeting of the Public Health Committee this afternoon. I will keep it short.
I would like to present the report on the law containing various provisions, document no. 2097, for the Public Health Committee. It addressed several aspects, including those within the competence of Minister Laruelle. The first point concerned hobbyists who will now be exempt for aquaculture from the annual charges of the FAVV and the period within which they can set up the self-control systems and have them validated by an audit. It is extended from six to twelve months. The organisation of the controls by the FAVV will be further improved, including in the fight against the pharmacologically active substances in the food chain, to the extent that it falls within the powers of Minister Laruelle.
I now come to the points in the law that fall within the competence of Minister Onkelinx. An OCMW may charge the personal contribution due for its chairs and their deputy chairs, whether or not appointed, after their mandate. This is the case for all those involved and not covered by the social security system of self-employed or self-employed persons.
A second point, on which there was some discussion in the committee, is the possibility for the pharmacist to import a medicinal product, in execution of a prescription, from the country where it is authorised and registered, provided that the doctor of the patient declares that the patient really needs it and as long as there is no medicinal product with the same composition or form on the Belgian market or when it would not be available yet. A lot of questions were raised, both from the majority and from the opposition, especially on the problem of possible abuses in the context of both stock management and the parallel circuits that could arise. These questions were partly answered by the technicians present.
There are also articles referring to the eHealth platform, the Criminal Justice Directive on the protection of the environment and the fact that veterinary students are allowed to commit acts that are not criminal as part of their training.
I would like to come to the last point on which an oral report was necessary. The committee met again this afternoon. This point concerns the adaptation of existing laws to the Social Criminal Code. In the committee, several amendments were submitted by the N-VA, mainly on the legal and technical level. The technicians who were present in the committee were then unable to formulate sufficient answers to it. The amendments were not approved in the committee. The amendments were submitted to the committee in two areas.
#4
Official text
Het eerste amendement gaat over artikel 38, waar het woord "ambtenaren" wordt vervangen door "sociaal inspecteurs". De verklaring hiervoor is dat deze terminologie in lijn wordt gebracht met deze van het Sociaal Strafwetboek, waar het begrip sociaal inspecteur wordt gedefinieerd.
Het tweede amendement gaat over de invoeging van een nieuw artikel 39/1, waarin de overlappingen die er zijn tussen artikel 46 en artikel 62 van dezelfde wet worden geschrapt. Op administratief vlak zal de controle uitsluitend door de dienst voor Administratieve Controle, de DAC, en zijn sociale controleurs worden gevoerd.
Collega’s, beide amendementen werden unaniem goedgekeurd.
De stemming over het volledige ontwerp werd opnieuw gedaan en het resultaat was 14 stemmen voor en 4 onthoudingen.
Translated text
The first amendment concerns Article 38, where the word "officials" is replaced by "social inspectors". The explanation for this is that this terminology is aligned with that of the Social Criminal Code, where the concept of social inspector is defined.
The second amendment concerns the introduction of a new article 39/1, which removes the overlapping between articles 46 and 62 of the same law. On the administrative level, the audit will be carried out exclusively by the Administrative Control Service, the DAC, and its social auditors.
Both amendments were unanimously approved.
The vote on the full draft was repeated and the result was 14 votes for and 4 abstentions.
#5
Official text
Volet “Affaires sociales et Santé publique’’
Translated text
“Social Affairs and Public Health”
#6
Official text
Luik ‘’Sociale Zaken en Volksgezondheid’’
Translated text
“Social Affairs and Public Health”
#7
Official text
Monsieur le président, la semaine dernière, en commission de l'Économie, nous avons voté les dispositions modifiant le statut social des indépendants. Je souhaite féliciter Mme la ministre d'avoir pris ces mesures qui visent à aligner le statut des indépendants sur celui des travailleurs salariés en matière de prise de pension anticipée, et surtout qui visent à assouplir et supprimer partiellement le malus.
En fonction de l'augmentation progressive de six mois en six mois à partir de 2013, la condition d'âge pour l'anticipation, les taux de malus de 25 % et de 18 % seront modalisés. En outre, dès 2013, le malus est supprimé pour les prises de pension à 63 ou 64 ans. Il n'est plus appliqué non plus lorsque l'intéressé dispose d'une carrière d'au moins 41 ans, au lieu de 42 ans actuellement.
Cette mesure constitue donc une étape importante vers la suppression de cette discrimination que constitue le malus, appliquée sur les seules pensions anticipées des travailleurs indépendants. Il faut le souligner.
Je souhaite également mettre l'accent sur la constance du travail de Mme la ministre pour aboutir aux mesures prises en matière de statut social des indépendants. À chaque nouvelle mesure, madame la ministre, vous façonnez la loi de manière à donner à nos travailleurs indépendants, qui constituent le moteur de notre économie, une sécurité sociale forte en rapport avec le respect qu'on leur doit.
Translated text
Last week, in the Economy Committee, we voted on the provisions amending the social status of independent workers. I would like to congratulate the Minister for taking these measures aimed at aligning the status of self-employed workers with that of wage-workers in terms of early retirement, and especially those aimed at easing and partially eliminating malus.
Depending on the gradual increase of six months in six months from 2013, the age condition for anticipation, malus rates of 25% and 18% will be modalized. In addition, from 2013, the malus is abolished for retirement pensions at 63 or 64 years of age. It also no longer applies if the person concerned has a career of at least 41 years, instead of 42 years currently.
This measure is therefore an important step towards the elimination of this discrimination that constitutes malus, applied only to early pensions of self-employed persons. This must be emphasized.
I would also like to emphasize the steadfast work of the Minister to result in the measures taken regarding the social status of self-employed persons. With each new measure, Madame the Minister, you are shaping the law in such a way as to give our self-employed workers, which are the engine of our economy, a strong social security in relation to the respect that is due to them.
#8
Official text
Monsieur le président, madame la vice-première ministre, ma question concerne l'article 39 de la loi portant des dispositions diverses. Je voulais attirer votre attention sur cet article qui contient une modification de l'arrêté royal 78 en ce qui concerne la plate-forme eHealth. Cette disposition vise en fait à permettre à la Direction générale Soins de santé primaire et Gestion de crise du SPF Santé publique de délivrer à la plate-forme eHealth des données sur les professionnels sous forme électronique afin de leur permettre d'authentifier ces professionnels lors de leurs accès aux applications de la plate-forme.
Le but est évidemment d'être certain, lorsqu'un prestataire se connectera à une application, que l'on est bien en présence d'un prestataire de soins déterminé et de pouvoir vérifier ses qualifications professionnelles. Sur le principe, cela ne pose aucun problème car cela augmente la sécurité des échanges d'informations.
Pour ce qui concerne la forme, nous avions prévu, lors du vote de la loi eHealth, des verrous en matière de protection de la vie privée. Parmi ceux-ci, il y avait la nécessité d'obtenir l'avis de la section Santé du comité sectoriel Vie privée sur toutes les modifications et les autorisations de communication de données. Il fallait pouvoir disposer de cet avis qui, je n'en doute pas, s'il avait été demandé cette fois-ci, aurait été positif. Mais j'ignore s'il a été demandé. Sur le principe, je répète que nous n'avons pas d'objection au sujet de la modification proposée par cet article 39.
Madame la ministre, vous n'étiez pas en commission lors de l'examen de celui-ci. Les réponses qui nous ont été données ne nous permettaient pas de savoir si, oui ou non, cet avis avait effectivement été demandé. S'il n'a pas été demandé, je pense que c'est une erreur car cela contourne un peu l'esprit de la loi. Nous avions nous-mêmes déposé cet amendement pour obtenir, avec votre accord d'ailleurs, cette garantie concernant la protection de la vie privée. Je pense qu'il serait utile de demander un avis a posteriori sur cette modification de l'arrêté royal 78, de telle sorte que nous ayons tous nos apaisements quant à la protection de la vie privée.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, my question relates to Article 39 of the Law containing various provisions. I wanted to draw your attention to this article that contains an amendment to Royal Decree 78 with regard to the eHealth platform. This provision is in fact intended to enable the Directorate-General for Primary Health Care and Crisis Management of the SPF Public Health to provide the eHealth platform with data on professionals in electronic form in order to enable them to authenticate those professionals when they access the platform’s applications.
The aim is obviously to be sure, when a provider connects to an application, that one is in the presence of a given provider of care and to be able to verify his professional qualifications. In principle, this does not pose any problem as it increases the security of information exchanges.
As for the form, we had planned, when voting for the eHealth law, locks in privacy protection. Among these, there was the need to obtain the opinion of the Health section of the Privacy Sectorial Committee on all changes and data communication authorizations. It was necessary to be able to dispose of this opinion which, I have no doubt, if it had been asked this time, would have been positive. I do not know if it was requested. In principle, I repeat that we have no objection to the amendment proposed by this Article 39.
You were not in the committee when it was examined. The answers that were given to us did not allow us to know whether, yes or not, this opinion had actually been requested. If it has not been asked, I think it is a mistake because it bypasses the spirit of the law a little. We have submitted this amendment to obtain, with your consent, this guarantee regarding the protection of privacy. I think it would be useful to ask for a posteriori opinion on this amendment to Royal Decree 78, so that we all have our consolations regarding the protection of privacy.
#9
Official text
Je suggère que Mme la ministre réponde globalement.
Translated text
I suggest that the Minister respond globally.
#10
Official text
Monsieur le président, en commission, j'ai posé la même question que celle posée par M. Bacquelaine aujourd'hui.
Nous avons été quelque peu étonnés de voir figurer une disposition concernant eHeath parmi le projet de loi portant des dispositions diverses.
L'article 32 prévoit que l'on demande l'avis de la Commission de la protection de la vie privée.
Pour ma part, je ne souhaite pas qu'un avis soit forcément demandé a posteriori puisque nous avons tous voté ce projet de loi en commission. Cependant, il s'agit ici d'un premier pas vers un élargissement des transferts de données. Si d'autres pas devaient être franchis, il faudrait être attentif à la question.
En tout cas, nous souhaitons, pour notre part, que les projets de loi relatifs à la protection des données privées soient déposés dans le cadre de la loi eHeath et non plus dans le cadre des dispositions diverses. De cette manière, l'avis de la Commission de la protection de la vie privée pourrait être demandé.
Pour ce qui concerne l'article 39, la loi prévoit la mise sur pied d'un comité de concertation des utilisateurs, comité qui n'est pas encore mis en place pour diverses raisons, notamment en raison de la longueur de la période d'affaires courantes que nous avons connue.
Je souhaite rappeler que nous souhaitons que ce comité devienne rapidement effectif afin qu'il puisse jouer son rôle dans la mise en place des différentes applications de la plate-forme et les éventuels futurs élargissements.
Madame la ministre, comme vous le savez, ce sujet est assez sensible. Nous vous demandons donc d'y être particulièrement attentive.
Translated text
I asked the same question as Mr. President. Backlink today.
We were somewhat surprised to see a provision concerning eHeath included among the various provision bill.
Article 32 provides that the opinion of the Privacy Protection Commission is requested.
For my part, I do not wish that an opinion be required a posteriori since we all voted this bill in committee. However, this is a first step towards expanding data transfers. If other steps were to be frankly taken, it would be necessary to pay attention to the question.
In any case, we would like, for our part, that draft laws relating to the protection of private data be filed within the framework of the eHeath Act and not within the framework of the various provisions. In this way, the opinion of the Privacy Protection Commission could be requested.
With regard to Article 39, the law provides for the establishment of a User Consultation Committee, a committee that is not yet established for various reasons, in particular due to the length of the current business period that we have known.
I would like to remind you that we want this committee to quickly become effective so that it can play its role in the deployment of the various applications of the platform and possible future expansions.
As you know, this issue is quite sensitive. We therefore ask you to be ⁇ attentive to this.
#11
Official text
Monsieur le président, j'aurais voulu revenir sur un des amendements de la majorité déposé pendant les travaux sur le projet de loi portant des dispositions diverses: il concerne les ALE.
Manifestement, il n'y a pas eu concertation avec le secteur au sujet de cet amendement. En effet, la majorité des gens que j'ai eu l'occasion d'interroger depuis que cet amendement est brutalement arrivé en commission tombaient des nues.
Pour que chacun comprenne de quoi il est question, cet amendement a été déposé par la majorité en séance. Il vise à permettre que les agents ALE soient utilisés comme contrôleurs ONEM. Les travailleurs ALE avec lesquels j'ai discuté sont vraiment étonnés: il s'agit de logiques complètement différentes.
Un travail est actuellement en cours sur la future régionalisation. Interrogés à cet égard, les ALE et leurs agents espèrent continuer à contribuer, de manière non négligeable, à la réintégration des chômeurs dans le marché de l'emploi et, plus spécifiquement, de ceux qui en ont le plus besoin. Ils informent journellement les chômeurs sur les possibilités de formation, d'occupations. En réalité, ils se considèrent comme des personnes travaillant avec les chômeurs les plus éloignés du marché du travail pour leur proposer des activités durant un nombre restreint d'heures au début, avec des horaires plus modulables, dans des secteurs d'activités particuliers.
Par exemple, beaucoup d'ALE ont des sections titres-services, beaucoup travaillent avec les services communaux pour leur adjoindre des ouvriers, des jardiniers, des balayeurs, avec les services de prévention pour des agents de prévention, des gardiens de parc, avec les écoles pour des surveillants et gens d'entretien, avec des ASBL pour des aides administratifs, etc.
Tout s'opère sur une base volontaire et sur la construction de relations de confiance. Voilà qui est bien loin du contrôle des chômeurs, comme proposé par l'amendement. Depuis que j'ai diffusé cette information, l'inquiétude règne auprès des agents ALE.
Ma question est concrète: quand se réaliserait cette opération? Quand des agents ALE pourraient-ils s'entendre demander de devenir contrôleur de chômeurs?
Cette initiative n'est-elle pas bizarre alors que ces ALE sont en pleine réflexion quant à leur future régionalisation, quant au transfert des compétences? Le travail en cours est réalisé avec les Régions pour déterminer la place qui leur serait la mieux appropriée dans l'ensemble des acteurs du marché de l'emploi.
J'aimerais comprendre la logique: n'est-elle que budgétaire? Prendre des travailleurs engagés pour un travail dans les ALE et les charger de contrôler les chômeurs serait uniquement intéressant d'un point de vue budgétaire. C'est la seule logique que je perçois. Inutile de chercher plus loin la raison d'être de cet amendement.
Translated text
Mr. Speaker, I would have wanted to return to one of the majority amendments submitted during the work on the draft law containing various provisions: it concerns the ALE.
Obviously, there was no consultation with the sector on this amendment. Indeed, the majority of the people I had the opportunity to question since this amendment suddenly arrived in the commission fell from the clouds.
In order for everyone to understand what it is about, this amendment was submitted by the majority in session. It aims to allow ALE agents to be used as ONEM controllers. The ALE workers with whom I discussed are really surprised: these are completely different logics.
Work is currently underway on future regionalization. Asked in this regard, the EEA and their agents hope to continue to contribute, in a not negligible way, to the reintegration of the unemployed into the labour market and, more specifically, of those who need it most. They inform unemployed people daily about opportunities for training and employment. In reality, they consider themselves to be people working with the unemployed most distant from the labour market to offer them activities for a limited number of hours at the beginning, with more modulable schedules, in specific sectors of activity.
For example, many AALs have title-services sections, many work with community services to join them with workers, gardeners, slashers, with prevention services for prevention agents, park guardians, with schools for supervisors and maintenance people, with ASBLs for administrative aid, etc.
Everything is done on a voluntary basis and on the building of trust relationships. This is far from the control of unemployed, as proposed by the amendment. Since I spread this information, the concern has reigned among ALE agents.
My question is concrete: when would this operation be carried out? When could ALE agents agree to be asked to become unemployed controller?
Is this initiative not strange when these ALEs are in full reflection on their future regionalization, on the transfer of competences? The ongoing work is carried out with the Regions to determine which place would be best suited to them in all the players of the labour market.
I would like to understand the logic: is it just budgetary? Taking engaged workers for work in the ALE and charging them with controlling the unemployed would only be interesting from a budgetary point of view. That is the only logic I can see. There is no need to look further into the reason for this amendment.
#12
Official text
Monsieur le président, je voudrais m'associer aux remarques de M. Bacquelaine et Mme Schyns au sujet de l'eHealth. Avant cela, je voudrais remercier Mme Muylle pour son excellent rapport ainsi que M. Courard qui a remplacé le ministre en commission. Plusieurs questions pertinentes ont été posées, mais il n'a malheureusement pas été en mesure d'y répondre.
Il me semble qu'un conflit d'intérêts pourrait apparaître entre la fonction de l'administrateur de la plate-forme eHealth et les autres mandats dont il a la charge. Quand on touche à la protection de la vie privée du patient et du prestataire de soins ainsi qu'au respect du secret médical, la transparence doit être de mise. Malheureusement, dans le cas qui nous occupe, l'administrateur est également administrateur délégué de la Smals. Cela signifie qu'il siège à la fois à la tête de la structure d'hébergement et de la "tuyauterie". Cela pose un problème éthique, d'autant plus qu'il est également administrateur général de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, mais aussi – bien qu'il ne dispose pas d'une voix délibérative – administrateur de la Commission de la protection de la vie privée.
Je demande donc que l'on en tienne compte à l'avenir, parce qu'il pourrait y avoir un conflit d'intérêts. Encore une fois, la transparence est de rigueur à cet égard.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to join the comments of Mr. Speaker. Bacquelaine and Mrs Schyns on eHealth. Before that, I would like to thank Ms. Muylle for her excellent report as well as Mr. Courard replaced the minister in commission. Several relevant questions were asked, but he was unfortunately unable to answer them.
It seems to me that a conflict of interest could arise between the role of the administrator of the eHealth platform and the other mandates he holds. When it comes to the protection of the privacy of the patient and the healthcare provider as well as the respect of medical secrecy, transparency must be placed. Unfortunately, in the case that we are dealing with, the administrator is also the delegate administrator of the Smals. This means that it sits both at the head of the accommodation structure and the "pipe". This poses an ethical problem, especially since he is also the general manager of the Bank-Course of Social Security, but also – although he does not have a deliberative voice – administrator of the Commission for the Protection of Privacy.
Therefore, I ask that this be taken into account in the future, because there could be a conflict of interest. Again, transparency is rigorous in this regard.
#13
Official text
Monsieur le président, s'agissant d'abord de la disposition relative au "back to work", visant à aider les personnes en invalidité à reprendre le travail plus facilement, je tiens à rappeler nos suggestions pour les futurs arrêtés royaux. Il convient d'abord de s'assurer de l'efficacité de la procédure. Ensuite, il faut éviter de la rendre labyrinthique, au risque d'égarer les personnes en invalidité et les médecins-conseils. Enfin, il importe de déterminer un nombre maximal de jours dans la délivrance de l'autorisation.
Et puis, je me permettrai d'établir un rapport entre les commissions des Affaires sociales et de la Santé à travers la thématique de l'eHealth. Certains viennent de l'aborder à raison. Madame la ministre, il est urgent de mettre en place le comité de concertation comme le prévoit la loi de 2008. Mais, surtout, il faut éviter que l'eHealth ne devienne un instrument dont on généraliserait l'emploi à tort et à travers. Je pense à un récent débat en commission avec le secrétaire d'État en charge de la Lutte contre la fraude sociale. Il prétendait recourir à l'eHealth dans ce but.
Quand il me revient que, outre le pas qui est fait aujourd'hui, d'autres pourraient suivre pour étendre ses missions, cela déclenche chez moi un petit signal d'alarme: on ne peut évidemment pas se permettre de ne pas respecter des données qui appartiennent aux patients.
Translated text
Mr. Speaker, first of all, concerning the “back to work” provision, aimed at helping people with disabilities to return to work more easily, I would like to recall our suggestions for future royal orders. First of all, it is necessary to ensure the effectiveness of the procedure. Then, it is necessary to avoid making it labyrinthical, at the risk of misleading people with disabilities and counseling doctors. Finally, it is important to determine a maximum number of days in the issue of the authorisation.
And then, I will allow myself to establish a report between the Social Affairs and Health Committees through the thematic of eHealth. Some have rightly approached it. It is urgently necessary to establish the concertation committee as provided for by the law of 2008. But, above all, it is necessary to prevent eHealth from becoming a tool that would generalize employment wrongly and through. I think of a recent committee debate with the Secretary of State in charge of Combating Social Fraud. He claimed to use eHealth for this purpose.
When it comes to me that, in addition to the step that is taken today, others could follow to extend its missions, this triggers in me a small alarm signal: one can obviously not afford to disregard data that belongs to patients.
#14
Official text
Monsieur le président, toutes les questions se sont concentrées autour de eHealth.
Comme l'a dit M. Bacquelaine, nous accroissons la sécurité des accès aux services de la plate-forme eHealth par une authentification des prestataires. Toutes les mesures de contrôle sont mises en œuvre afin de garantir une identification optimale des dispensateurs de soins et ainsi assurer un accès sécurisé aux services proposés par eHealth.
Les différents orateurs ont parlé du respect de la vie privée et de la confidentialité des données; ce sont des points essentiels. Tous les projets proposés par eHealth sont négociés en concertation avec les différentes parties prenantes, à savoir le comité de gestion, le comité sectoriel au sein de la Commission de la protection de la vie privée, le comité de concertation des utilisateurs, ce dernier devant être prochainement institué. Un travail omniprésent de concertation et de contrôle est mené par la Commission de la protection de la vie privée.
Par ailleurs, chaque fois que ces projets me sont soumis, je les examine car depuis la création de eHealth, je suis interpellée, à juste titre, sur cette notion de respect de la vie privée. Nous les examinons sous l'angle du respect de la vie privée, du respect du secret professionnel et du consentement éclairé du patient.
J'insiste également sur le fait que la plate-forme eHealth n'a aucun accès aux données relatives à la santé. Notez-le bien car c'est essentiel: il n'y a pas d'accès aux données médicales. L'article qui vous est soumis aujourd'hui ne vise en réalité qu'à garantir que seuls les prestataires ou les organismes de soins ayant une relation thérapeutique avec un patient pourront accéder à des données à caractère personnel.
Translated text
Everything is focused on eHealth.
As Mr. said. Bacquelaine, we increase the security of access to eHealth platform services by authenticating providers. All control measures are implemented to ensure optimal identification of care providers and thus ensure secure access to services offered by eHealth.
The various speakers talked about respect for privacy and data confidentiality; these are key points. All projects proposed by eHealth are negotiated in consultation with the various stakeholders, namely the management committee, the sectoral committee within the Privacy Protection Commission, the user consultation committee, the latter to be established soon. An omnipresent consultation and control work is carried out by the Privacy Protection Commission.
Furthermore, whenever these projects are submitted to me, I review them because since the creation of eHealth, I have been questioned, rightly, on this notion of respect for privacy. We look at them from the perspective of respect for privacy, professional secrecy and informed consent of the patient.
I also insist on the fact that the eHealth platform has no access to health data. Note it well because it is essential: there is no access to medical data. The article that is submitted to you today is in reality only intended to ensure that only the providers or healthcare organizations having a therapeutic relationship with a patient will be able to access personal data.
#15
Official text
En effet, pour permettre l'accès, la personne doit être identifiée comme prestataire de soins et elle doit disposer, à la date donnée, du droit d'exercice, du titre et de la qualification nécessaires pour accéder à tel service d'eHealth. L'accès d'eHealth au cadastre des dispensateurs de soins comme source authentique validée permet précisément de satisfaire à ces deux conditions. La fiabilité et l'intégrité des données utilisées ainsi que la sécurité des accès à la plate-forme eHealth sont donc assurées.
J'espère vous avoir rassurés. Pas question d'étendre les pouvoirs d'eHealth! Pas question de permettre l'accès à des données médicales, mais de contrôler que ceux qui surfent sur eHealth pour y consulter des données médicales sont bien des prestataires de soins et ont effectivement la capacité d'exercice au moment où ils parcourent la plate-forme eHealth!
Translated text
In order to allow access, the person must be identified as a healthcare provider and must have, at the given date, the right to exercise, the title and the qualification necessary to access such eHealth service. eHealth’s access to the health care provider cadastre as a validated authentic source enables precisely to meet these two conditions. The reliability and integrity of the data used as well as the security of access to the eHealth platform are thus ensured.
I hope I reassured you. There is no question of expanding the powers of eHealth! It is not a matter of allowing access to medical data, but of controlling that those who surf on eHealth to view medical data are indeed healthcare providers and actually have the ability to exercise when they browse the eHealth platform!
#16
Official text
Mais, madame la ministre, je n'ai nul besoin d'être rassuré. Je pense effectivement que la disposition présente n'implique aucun risque en ce qui concerne la protection de la vie privée. Là n'est pas mon propos!
Le problème, c'est qu'il faut évidemment instaurer une sorte d'automatisme par rapport à l'esprit de la loi, à savoir demander formellement l'avis au comité Santé du comité sectoriel Vie privée, parce que c'est ce qui a été décidé par la loi de 2008.
Par conséquent, les prescrits doivent être automatiquement respectés. Il s'agit d'un verrou décrété pour assurer la protection de la vie privée. En l'état, la disposition dont nous parlons ne comporte pas de risque, mais je pense qu'il convient d'adopter cette habitude.
Translated text
I have no need to be reassured. In fact, I believe that this provision does not involve any risk with regard to the protection of privacy. This is not my word!
The problem is that it is obviously necessary to introduce a kind of automatism in relation to the spirit of the law, namely to formally request the opinion of the Health Committee of the Sectorial Committee Privacy, because that is what was decided by the law of 2008.
Therefore, the prescriptions must be automatically complied with. This is a lock decreed to ensure the protection of privacy. In the state, the disposition we are talking about does not involve risk, but I think it is worth adopting this habit.
#17
Official text
Madame la ministre, je peux imaginer que la réponse à ma question n'était pas préparée. J'ai lancé la notion de conflit d'intérêts et je n'ai obtenu aucune réponse en la matière. Cela signifie que j'y reviendrai, bien entendu, en commission, parce que je reste persuadé que le problème est entier et que la transparence n'est pas de rigueur pour l'instant!
Translated text
I can imagine that the answer to my question was not prepared. I launched the notion of conflict of interest and I did not get any response on this subject. This means that I will return to it, of course, in the committee, because I remain convinced that the problem is whole and that transparency is not rigorous for now!
#18
Official text
Madame la présidente, je n'ai pas eu de réponse de la ministre de l'Emploi.
En ce qui concerne les ALE, je voulais savoir à quel moment la mesure entrerait en vigueur. Les agents ALE pourront-ils être utilisés dès 2013 comme contrôleurs ONEM ou pas?
Translated text
I have not received a response from the Minister of Employment.
As for the ALE, I wanted to know when the measure would come into force. Will ALE agents be able to be used as ONEM controllers from 2013 or not?
#19
Official text
Nous allons commencer l'examen des dossiers dès le 1ᵉʳ juillet. Nous voulons aider rapidement les personnes qui sont actuellement en stage d'attente à trouver un emploi.
Translated text
We will start examining the files from 1 July. We want to quickly help people who are currently waiting to find a job.
#20
Official text
Pour chaque ALE, a-t-on déterminé une certaine proportion des agents qui devront se consacrer à ce travail de contrôle ou s'agit-il de la totalité?
Translated text
For each EEA, has a certain proportion of the agents to be devoted to this control work been determined, or is this the whole?
#21
Official text
Nous sélectionnerons les personnes qui ont les compétences nécessaires. Une liste sera établie, déterminant quels sont les fonctionnaires disposant des compétences pour aider les demandeurs d'emploi à trouver un travail.
Translated text
We will select people who have the necessary skills. A list will be established, determining which officials have the skills to help job seekers find a job.
#22
Official text
Il n'y a plus d'intervenants pour ce volet. Nous allons donc pouvoir ouvrir le chapitre Économie.
Translated text
There are no more speakers for this part. We will then be able to open the chapter Economy.
#23
Official text
Volet ‘’Économie’’ / Luik ‘’Bedrijfsleven’’
Translated text
Volet “Economy” / Leik “Business Life”
#24
Official text
Mevrouw de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, collega’s, we weten allemaal dat de bevriezing van de energieprijzen het stokpaardje is van wie vandaag de echte minister van Energie werd genoemd, namelijk de heer Vande Lanotte.
In het overzicht dat zonet werd gegeven werd duidelijk dat de heer Wathelet wel bevoegd is, maar heel wat mensen zagen aan de poten van zijn stoel. We hebben vernomen dat minister Van Quickenborne hiermee bezig is. Ook minister De Crem had vorige maand een aantal ideeën met betrekking tot Energie, maar waar verder niet werd op ingegaan. In de loop van deze legislatuur kunnen er uiteraard nog ideeën bijkomen. Ministers, hou u alstublieft niet in. Ik denk dat de heer Wathelet zijn beleid graag ondersteund ziet.
Dit dossier werd erdoor gejaagd. We stellen vast dat er weinig ruimte was voor debat. Ik verwijs naar het amendement dat pas op het allerlaatste moment mocht worden bezorgd, ondanks de belofte van staatssecretaris Wathelet om het zo snel mogelijk door te sturen. De meerderheid heeft het amendement de hele voormiddag kunnen bestuderen. Ik had het geluk om vlak achter de heer Schiltz te zitten zodat ik deels al kon meelezen. Het bleek echter moeilijk om dit aan de oppositie te bezorgen.
Ik vraag me af welke zaken verkeerd in het amendement stonden, zaken die wij niet mochten vinden. Ik prijs wel bepaalde leden van de meerderheid. Zij hebben hun best gedaan om ervoor te zorgen dat we ten minste de hoorzittingen die bij dit ontwerp horen, hebben kunnen houden voordat er gestemd werd. Er werd door mevrouw Dierick en de heer Schiltz initiatief genomen om dit te verwezenlijken. Spijtig genoeg werd dit onmiddellijk de kop ingedrukt door plaatsvervangend voorzitster, mevrouw Jadin. Het was duidelijk dat er absoluut gestemd moest worden en dat er geen enkel greintje debat mocht zijn. Niemand mocht van gedacht veranderen want dit kon de regering misschien op losse schroeven zetten.
De bevriezing van de energieprijzen zou gebeuren gedurende negen maanden. Het is een voorstel van de CREG maar het is nergens onderbouwd. Tijdens de hoorzitting hebben we de CREG daarover ondervraagd en hebben we vastgesteld dat zij helemaal niet vasthouden aan negen maanden. Volgens hen zou het namelijk veel sneller kunnen gebeuren, namelijk een termijn drie maanden.
Ik zou graag het antwoord van de staatssecretaris horen. Hoe staat hij daar tegenover? Is hij bereid om dat tot drie maanden te beperken zoals de CREG voorstelt? Als het van hen afhangt, zullen zij minder tijd nodig hebben.
Mijnheer de staatssecretaris, hoe ziet u het zelf? Bent u bereid om de termijn in te korten en bent u nu wel bereid om er een termijn op te plakken?
Translated text
Mrs. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, colleagues, we all know that the freezing of energy prices is the pony of who today was called the true Minister of Energy, namely Mr. Vande Lanotte.
In the overview given recently, it became clear that Mr. Wathelet was competent, but a lot of people saw at the feet of his chair. We have heard that Minister Van Quickenborne is doing this. Minister De Crem also had a number of ideas related to Energy last month, but which further was not addressed. In the course of this legislature, ideas can of course come up. Ministers, please do not interfere. I think Mr. Wathelet would like to see his policy supported.
This file was hunted. There was little room for debate. I am referring to the amendment which could only be submitted at the very last moment, despite Secretary of State Wathelet’s promise to submit it as soon as possible. The majority was able to study the amendment throughout the morning. I was fortunate to be sitting right behind Mr. Schiltz so that I could already partially melt. However, it was difficult to deliver this to the opposition.
I wonder what things were wrong in the amendment, things we could not find. I would like to praise some members of the majority. They did their utmost to ensure that we were able to hold at least the hearings that belong to this draft before voting. Mrs Dierick and Mr Schiltz took the initiative to ⁇ this. Unfortunately, this was immediately pushed to the head by the deputy chairwoman, Mrs Jadin. It was clear that there had to be an absolute vote and that there should not be a single little debate. No one was allowed to change their minds because this could put the government on loose screws.
The freezing of energy prices would take place for nine months. It is a proposal from the CREG but it is not supported anywhere. During the hearing, we questioned the CREG about this and found that they do not hold on to nine months at all. According to them, it could be done much faster, namely a three-month period.
I would like to hear the answer from the Secretary of State. How does he stand in front of that? Is he willing to limit that to three months as the CREG proposes? If it depends on them, they will need less time.
Mr. Secretary of State, how do you see it? Are you willing to shorten the deadline and are you now willing to put a deadline on it?
#25
Official text
Waarover we het in de commissie wel eens waren, is dat lagere prijzen alleen door meer concurrentie zullen worden bereikt. De beste manier om een lage prijs vast te krijgen, is door van leverancier te veranderen. Die prijzen zijn er vandaag de dag al.
De CREG heeft vorige maand nog een rapport uitgebracht, na het rapport dat door de heren Wathelet en Vande Lanotte werd besteld, waarin staat dat men in Vlaanderen op dit moment prijzen kan krijgen die lager liggen dan de gereguleerde prijzen van 2004. Dat wil zeggen dat wie goed kiest het voordeel van de liberalisering daadwerkelijk kan innen.
Er is ook wel wat cijferwerk mee gemoeid. Wie vandaag als standaardgebruiker een goede overstap doet, kan daarmee 500 euro per jaar besparen. Dat is 500 euro ten opzichte van het contract dat door de CREG is gebruikt om het verschil met onze buurlanden te berekenen. Dat is dus een heel ander cijfer dan het cijfer dat de regering hanteert, namelijk de 117 euro die deze bevriezing van energieprijzen zou moeten opbrengen.
Ik denk dat de oplossing vooral daar ligt. Een ander contract stimuleert dat. Ik denk dat we daarmee veel verder komen dan wat u hier doet.
De maatregel van de regering heeft natuurlijk ook gevolgen. Het levert gevaar op. Het is op dit moment immers zo dat de kleinere leveranciers die de scherpere prijzen nu aanbieden het meest door deze maatregel worden getroffen. Zij innen kleinere marges. Zij nemen risico’s om klanten met die scherpe prijs te kunnen aantrekken. Wat de regering vandaag doet, zorgt ervoor dat net die leveranciers de dupe van het verhaal worden.
Wij hebben de cijfers van Eneco tijdens de hoorzitting gekregen. Als de gasprijs op de internationale markt inderdaad met 20 % stijgt, zullen de verliezen net bij die kleine leveranciers terechtkomen.
Mijnheer de staatssecretaris, als de regering de leveranciers op elk moment kan vragen om te plafonneren, zullen zij in de toekomst, als er nieuwe contracten worden gemaakt en er nieuwe leveranciers komen, als die er nog komen, niet meer het risico nemen om hun prijs zo scherp te stellen dat de regering hen op elk moment kopje onder kan duwen. Nochtans is dat wel wat er gebeurt.
Dat wil zeggen dat wij de actieve consument die ervoor zorgt dat onze markt beweegt en mobiel wordt, de oplossing volgens ongeveer iedereen die in dit dossier actief is, bestraffen want hij zal niet meer van die tarieven kunnen gebruikmaken omdat ze eenvoudigweg niet meer bestaan. Die consument is dus de dupe.
Velen van ons zijn reeds tot die conclusie gekomen, niet in dit debat maar wel lang daarvoor. Velen mogen het vandaag niet meer zeggen. Het enige wat men dan nog hoort, is: de koele minnaars van het verhaal, de dijk van het regeerakkoord – ik heb een licht andere versie, misschien moet de heer Schiltz mij dat bezorgen – om toch maar niet te zeggen dat we hier geen goede zaak aan doen.
Eigenlijk zijn heel veel mensen hiertegen, maar dit wordt er gewoon doorgeduwd, alleen omdat minister Vande Lanotte dat zo graag wil.
Translated text
What we talked about in the committee is that lower prices will only be achieved by increased competition. The best way to fix a low price is by changing supplier. These prices already exist today.
The CREG issued another report last month, following the report ordered by Mr. Wathelet and Vande Lanotte, which states that in Flanders at the moment you can get prices that are lower than the regulated prices of 2004. That is, whoever chooses correctly can actually take advantage of liberalization.
There is also some numerical work involved. Those who make a good switch today as standard users can save 500 euros per year. That is 500 euros compared to the contract used by the CREG to calculate the difference with our neighbors. That is, therefore, a very different figure from the figure used by the government, namely the 117 euros that this freezing of energy prices should bring.
I think the solution lies primarily there. Another contract encourages that. I think we will go much further than what you do here.
Of course, the government’s action also has consequences. It creates danger. At present, the smaller suppliers offering the sharper prices are most affected by this measure. They have smaller margins. They take risks to attract customers with that sharp price. What the government is doing today makes those suppliers become the asshole of the story.
We received Eneco’s figures during the hearing. If gas prices on the international market actually rise by 20%, the losses will go to those small suppliers.
Mr. Secretary of State, if the government can ask the suppliers at any time to raise the ceiling, in the future, if new contracts are made and new suppliers are coming, if they are still coming, they will no longer take the risk of putting their prices so sharp that the government can push them down at any time. However, that is what is happening.
That is, we punish the active consumer who makes our market move and become mobile, the solution according to approximately everyone who is active in this file, because he will not be able to use those tariffs anymore because they simply no longer exist. That consumer is the ass.
Many of us have already come to this conclusion, not in this debate but long before. Many can no longer say it today. All that is then heard is: the cool lovers of the story, the dick of the government agreement – I have a slightly different version, ⁇ Mr. Schiltz must deliver it to me – not to say that we are not doing a good thing about this.
In fact, a lot of people are opposed to this, but this is simply wiped out, just because Minister Vande Lanotte wants that so much.
#26
Official text
Er zijn nog andere problemen. Zo zouden wij eigenlijk beter eens naar het buitenland kijken. In Spanje werd een soortgelijke bevriezing doorgevoerd bij de producenten. Op het moment dat die in Spanje werd doorgevoerd, waren producenten en leveranciers echter nog dezelfden, want de markt was in Spanje toen nog niet volledig vrijgemaakt. Die is pas volledig vrijgemaakt in 2007. Wat is er in Spanje gebeurd? De verliezen die daar werden geboekt, zijn na een rechtszaak terechtgekomen bij de Spaanse overheid. Dat is ondertussen opgelopen tot een bedrag van 25 miljard euro, dat de Spaanse overheid nu in de problemen brengt.
Als een soortgelijk geval zich hier voordoet, dan wil dat zeggen dat de belastingbetaler alsnog opdraait voor al die verliezen. Ik denk niet dat dat een goede zaak is. Ik denk niet dat wij op die manier te werk moeten gaan.
Translated text
There are other problems. In this way, it would be better to look abroad. In Spain, a similar freezing was carried out with the producers. At the time of implementation in Spain, however, producers and suppliers were still the same, as the market in Spain was not fully liberalized at that time. It was not fully released until 2007. What happened in Spain? The losses incurred there went to the Spanish government after a trial. That has, meanwhile, amounted to 25 billion euros, which the Spanish government now puts in trouble.
If a similar case occurs here, it means that the taxpayer still turns up for all those losses. I do not think that is a good thing. I do not think we should work that way.
#27
Official text
Mijnheer Wollants, als een koe een kat was, dan kon u ze melken onder de stoof.
Translated text
Mr. Wollants, if a cow was a cat, then you could milk them under the stove.
#28
Official text
Dank u wel voor die wijsheid.
Ik vernoem het punt alleen al dat onze vorige minister van Energie, de heer Magnette, over het muurtje is gaan kijken bij de Nederlanders om een vangnetregulering uit te werken. Toen werd gesteld dat het in Nederland kan en dat het daar werkt, dus dat wij dat ook zouden invoeren.
Vandaag vinden we een bevriezing van de prijzen uit. We gaan over het muurtje kijken, maar zien een catastrofe. Plotseling zijn de koeien en de katten iets anders.
Mijnheer Schitz, excuseer mij, maar wat u zegt, is heel kortzichtig. De CREG heeft dat naar eigen zeggen niet in detail bestudeerd. Dus houdt de maatregel een risico in. Dat weet u zeer goed. Alle leden van de meerderheid weten dat, maar toch gaan zij ermee door, omdat het een pure perceptiemaatregel is.
Collega’s, er is één groot voordeel. Er is een lichtpunt in het dossier. Het was haastwerk en haastwerk levert af en toe fouten op. De fouten heb ik aangehaald. Zo is men vergeten dat, als men de bepaling inschrijft in de wet van 8 januari 2012, er geen definities van toepassing zijn. Evenmin zijn er sancties van toepassing en evenmin is de CREG bevoegd. De heer Camps heeft in de commissie bevestigd dat er een probleem rijst met de uitvoering, als dat op die manier in de wet wordt ingeschreven.
U zult begrijpen dat ik het niet zo erg vind als er zich een probleem voordoet met de uitvoering. Daarom ben ik blij dat u die bepaling hebt laten staan en dat u de tekst op die manier zult goedkeuren, zodanig dat de leveranciers, die zwaar onder druk komen, die in de toekomst die prijs niet meer zullen aanbieden, een uitweg hebben en onder de regeling uit kunnen.
Collega’s, ik moet concluderen dat de regering perceptie heeft gekocht. Men wilde absoluut scoren met de energieprijzen door ons iets voor te houden, door de energieprijzen vast te houden als een elastiek. Ik kan alleen maar vaststellen dat we dat heel duur zullen betalen in de toekomst.
Wij houden het dossier in het oog. Dat het fout gaat, staat nu al in de sterren geschreven.
Translated text
Thank you for that wisdom.
I only mention the point that our former Minister of Energy, Mr. Magnette, has gone over the wall to look at the Dutch to develop a safety net regulation. Then it was stated that it can in the Netherlands and that it works there, so that we would also introduce it.
Today we see a freezing of prices. We look over the wall, but see a catastrophe. Suddenly, cows and cats are something different.
Mr Schitz, excuse me, but what you say is very short-sighted. The CREG has not studied this in detail. Therefore, the measure involves a risk. You know that very well. All members of the majority know that, but yet they continue with it, because it is a pure measure of perception.
There is one big advantage. There is a light point in the file. It was rush work and rush work occasionally makes mistakes. I mentioned the mistakes. Thus, it is forgotten that, if one enters the provision into the law of 8 January 2012, no definitions are applicable. Nor are sanctions applied, nor is the CREG competent. Mr Camps has confirmed in the committee that there is a problem with enforcement if it is registered in the law in this way.
You will understand that I don’t care so much if there is a problem with the execution. Therefore, I am pleased that you have left that provision and that you will approve the text in such a way that the suppliers, who are under heavy pressure, who will no longer offer that price in the future, have a way out and can get out of the scheme.
Colleagues, I must conclude that the government has purchased perception. They absolutely wanted to score with the energy prices by holding something ahead of us, by holding the energy prices like an elastic. I can only say that we will pay that very expensive in the future.
We keep the file in the eye. That it is wrong is already written in the stars.
#29
Official text
Mevrouw de voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, collega’s, de energieprijzen in ons land liggen veel hoger dan in de meeste buurlanden. Verschillende studies hebben dat al aangetoond en wij ondervinden het zelf elke dag. Dat heeft uiteraard nefaste gevolgen voor niet alleen de koopkracht van de burgers, maar ook voor de competitiviteit van onze ondernemingen.
Het is dan ook goed dat het thema uiteindelijk op de politieke agenda staat van de regering. Meer nog, het is zelfs een prioriteit! De bevriezing die wij voorstellen, is slechts een tijdelijke maatregel, die noodzakelijk is om ondertussen te kunnen werken aan meer structurele maatregelen.
Door het wetsontwerp van de regering zullen de formules van de leveranciers voortaan in overeenstemming moeten zijn met een reeks criteria, die bij KB zullen worden vastgelegd. Hierdoor zullen de tariefformules van de leveranciers transparanter en eenvoudiger zijn.
De transparantere formules zullen ervoor moeten zorgen dat ook de consument gemakkelijker leveranciers met mekaar zal kunnen vergelijken. Hierdoor zal de consument hopelijk ook sneller de switch maken van de ene naar de andere leverancier.
De bevriezing van de prijzen is een tijdelijke maatregel, die noodzakelijk is, maar die volgens ons liefst ook zo kort mogelijk wordt gehouden. De bevriezing is volgens ons immers vrij nadelig voor de kleinere leveranciers, die werken met lage marges en de laagste prijzen aanbieden op de markt. Wij mogen die leveranciers absoluut niet wegjagen. Dat zou de marktwerking en de concurrentie immers niet ten goede komen.
Ook het investeringsklimaat is gebaat bij een zo kort mogelijke bevriezing. Nieuwe spelers hebben immers nood aan een stabiel klimaat en transparante wetgeving.
Onze conclusie is dan ook: hoe sneller het KB er komt, hoe beter. Wij hebben de CREG gehoord in de hoorzittingen. Zij heeft ongeveer twee weken nodig om met een lijst van criteria te komen. Daarnaast moet er uiteraard nog een uitgebreide consultatie komen van de sector. Wij dringen er bij de bevoegde staatssecretaris dan ook op aan dat dat spoedig zou gebeuren.
De bevriezing die voorligt, en het opkuisen van de tariefformules zijn uiteraard een eerste stap. Wij kijken ook uit naar het wetsontwerp dat de verbrekingsvergoeding zal aanpakken. Dat zal hopelijk nog meer consumenten aanzetten om de vergelijking te maken tussen de verschillende leveranciers en de switch te maken.
Volgens ons zal er evenwel nog veel meer nodig zijn om de slapende klanten wakker te maken. Wij vragen de staatssecretaris om bijkomende initiatieven nemen, in samenwerking met de Gewesten en de regulatoren. Tijdens de hoorzittingen is hiervoor al een aantal pistes aangereikt.
CD&V zal onderhavig wetsontwerp zeker steunen en wij zullen erover waken dat er nog meer structurele maatregelen worden genomen en dat het regeerakkoord wordt uitgevoerd.
Translated text
The energy prices in our country are much higher than in most neighboring countries. Several studies have already demonstrated this and we experience it ourselves every day. This has, of course, negative consequences not only for the purchasing power of citizens, but also for the competitiveness of our companies.
It is therefore good that the topic is ultimately on the political agenda of the government. Moreover, it is even a priority! The freezing we propose is only a temporary measure, which is necessary to work on more structural measures in the meantime.
As a result of the government’s bill, the supplier’s formulas will now have to comply with a set of criteria, which will be fixed at KB. This will make the tariff formulas of the suppliers more transparent and simpler.
The more transparent formulas will make it easier for consumers to compare suppliers. As a result, the consumer will hopefully also switch faster from one supplier to the other.
The freezing of prices is a temporary measure, which is necessary, but which, in our opinion, is also preferably kept as short as possible. After all, we believe that the freezing is quite detrimental to the smaller suppliers, who operate with low margins and offer the lowest prices on the market. We should not abandon these suppliers. This would not benefit the functioning of the market and the competition.
The investment climate is also beneficial for as short as possible freezing. After all, new players need a stable climate and transparent legislation.
Our conclusion is therefore: the faster the KB comes, the better. We heard the CREG in the hearings. It takes about two weeks to come up with a list of criteria. There is, of course, an extensive consultation of the sector. We therefore urge the competent Secretary of State that this should happen soon.
The freezing that is ahead, and the refining of the tariff formulas, of course, are a first step. We are also looking forward to the draft law that will address the breakdown compensation. That will hopefully encourage even more consumers to make the comparison between the different suppliers and make the switch.
However, we believe that much more will be needed to wake up the sleeping customers. We ask the Secretary of State to take additional initiatives, in cooperation with the Regions and regulators. During the hearings, a number of pistes have already been provided for this.
CD&V will ⁇ support this bill and we will ensure that more structural measures are taken and that the government agreement is implemented.
#30
Official text
Madame la présidente, je serai très bref.
Cela fait longtemps que nous évoquons le prix de l'énergie dans cette commission. Déjà lors du vote du troisième paquet énergétique, cette problématique avait été étudiée en long et en large.
C'est donc au terme d'un débat très long au sein du gouvernement – peut-être un peu plus court au sein du parlement, certes – qu'on a décidé de procéder au gel des prix. Cela signifie qu'on va simplement permettre à la CREG d'étudier les formules et critères qui seront mis en place par l'arrêté royal pour éviter que les tarifs augmentent de manière plus forte que dans les pays voisins.
Pour un libéral, il est difficile d'admettre qu'il faille intervenir de manière régalienne au sein d'un marché libéralisé, d'autant plus que le segment qui est visé ici, celui de la fourniture, est le segment qui a le moins évolué à la hausse. Ce sont les autres segments, les segments publics, qui ont le plus augmenté. Il est donc étonnant qu'on se concentre sur ce segment… Bref! C'est cela que nous avons décidé de faire.
Si l'on veut que ce gel soit efficace, il faudra agir sur les trois segments. Ici, la CREG va agir avec le ministre sur le segment libéralisé. Il faudra aussi agir sur le segment des distributions-transmissions. Il est clair qu'en cette matière, les acteurs régionaux ont une part du travail à effectuer. Je ne vous ferai pas l'injure de vous rappeler qu'il faut agir également sur les cotisations fédérales. Je compte sur vous pour agir sur les fonds Kyoto qui devront être supprimés, sur la réforme de la cotisation sur les éoliennes offshore et sur les fonds sociaux qui ont été stigmatisés par la CREG car elle constate qu'ils sont les plus généreux d'Europe.
Si l'on agit sur les trois segments, on pourra peut-être avoir un impact positif, en tout cas une réduction des coûts de l'électricité.
Monsieur le ministre, je n'aurai qu'une seule question sur le sujet. Les autres ont été abordées préalablement.
Après avoir entendu les auditions de mardi dernier, il y a un point sur lequel je voudrais revenir: la procédure de négociation avec les fournisseurs.
J'avais cru comprendre que la CREG allait entamer les négociations, en tout cas essayer d'avoir des concertations avec les fournisseurs, et que vous seriez là pour faire les arbitrages nécessaires. De ce que la CREG nous a annoncé, dans quinze jours, elle aura terminé son projet d'arrêté royal et c'est vous qui devrez vous concerter avec les fournisseurs et procéder aux arbitrages. Est-ce bien de cette façon que les choses vont se passer?
Je pense que le timing pourrait être plus court. Si nous avons un accord avant le 1ᵉʳ janvier, pourriez-vous débloquer le gel avant cette date?
Translated text
I will be very brief.
We have been talking about the price of energy in this commission for a long time. Already during the vote on the Third Energy Package, this issue had been studied in length and wide.
It was therefore after a very long debate within the government – ⁇ a little shorter within the parliament, of course – that it was decided to proceed with the freezing of prices. This means that it will simply allow the CREG to study the formulas and criteria that will be set up by the royal decree to prevent tariffs from rising more strongly than in neighboring countries.
For a liberal, it is difficult to admit that it is necessary to intervene in a fair manner within a liberalized market, especially since the segment that is targeted here, that of supply, is the segment that has evolved the least upward. The other segments, the public segments, have increased the most. So it is surprising that we are focusing on this segment...In short! This is what we have decided to do.
If we want this gel to be effective, we will have to act on the three segments. Here, the CREG will act with the minister on the liberalized segment. There will also be action on the distribution-transmission segment. It is clear that in this matter, regional actors have a part of the work to be done. I will not insult you to remind you that you must also act on federal contributions. I count on you to act on the Kyoto funds that will need to be removed, on the reform of the contribution on offshore wind turbines and on the social funds that have been stigmatized by the CREG because it finds that they are the most generous in Europe.
If we act on all three segments, we may have a positive impact, at least a reduction in electricity costs.
I have only one question on the subject. The others were discussed earlier.
After hearing last Tuesday’s hearings, there is one point I would like to return to: the negotiation procedure with suppliers.
I thought I understood that the CREG would start the negotiations, at least try to have negotiations with the suppliers, and that you would be there to make the necessary arbitrations. From what CREG has announced to us, within fifteen days, it will have completed its draft royal decree and it will be you who will have to negotiate with the suppliers and proceed to arbitration. Is this the way things are going to happen?
I think the timing could be shorter. If we have an agreement before January 1, could you unlock the freeze before that date?
#31
Official text
Mevrouw de voorzitter, geachte ministers, collega’s, ik kom ook nog eens terug op het onderdeel dat het zwaarst heeft doorgewogen tijdens de bespreking van de diverse bepalingen in de commissie, namelijk de maatregelen die de regering wenst te nemen om de energieprijzen in ons land onder controle te houden.
Zoals mevrouw Dierick al zei, iedereen weet dat de prijzen voor gas en elektriciteit in ons land substantieel hoger liggen dan in onze buurlanden. De prijzen voor gas en elektriciteit zijn vooral sinds 2007 sterker gestegen, tussen 2010 en 2011 met maar liefst 17 %. De stijgende energieprijzen zijn verantwoordelijk voor de helft van de inflatie in 2011 terwijl het aandeel van gas en elektriciteit in de index beperkt is tot 11 %. Om dit probleem aan te pakken wil de regering ingrijpen op drie vlakken, de energieprijzen, de nettarieven en de heffingen en taksen.
Wat de eindprijs betreft wil de regering de opwaartse indexering van de variabele energieprijzen voor negen maand bevriezen vanaf 1 april tot 31 december. Prijsdalingen blijven uiteraard mogelijk. Ondertussen krijgt de CREG de tijd om een lijst op te stellen met relevante en objectieve parameters om zo tot betere indexeringsformules te komen. Wat de leveranciersmarkt betreft wil de regering het switchgedrag van de consument verhogen. Daarom wordt de vroegtijdige opzeggingsvergoeding verboden met inachtneming van de opzegperiode. Voor vaste contracten bedraagt de vergoeding maximum 50 euro. De regering zal samen met de OCMW’s het initiatief nemen om begeleide personen aan te zetten over te schakelen op een zo goedkoop mogelijke contractformule.
Translated text
Mrs. Speaker, dear ministers, colleagues, I also return to the part that weighed the most heavily during the discussion of the various provisions in the committee, namely the measures the government wishes to take to keep energy prices in our country under control.
As Ms. Dierick said, everyone knows that gas and electricity prices in our country are substantially higher than in our neighboring countries. Gas and electricity prices have increased significantly since 2007 and between 2010 and 2011 by as much as 17 %. The rising energy prices account for half of the 2011 inflation, while the share of gas and electricity in the index is limited to 11 %. To address this problem, the government wants to intervene in three areas: energy prices, net rates and taxes and taxes.
Regarding the final price, the government intends to freeze the upward indexation of the variable energy prices for nine months from 1 April to 31 December. Of course, price reductions are still possible. In the meantime, the CREG will be given time to draw up a list of relevant and objective parameters in order to come up with better indexing formulas. Regarding the supplier market, the government wants to increase consumer switching behavior. Therefore, early cancellation compensation is prohibited with respect to the cancellation period. For fixed contracts, the fee is a maximum of 50 euros. The government, together with the OCMWs, will take the initiative to encourage accompanied persons to switch to the cheapest possible contract formula.
#32
Official text
Mevrouw Vanheste, u leest allerlei zaken voor over maatregelen die zullen worden genomen. Die zitten hier echter allemaal niet in. Het enige wat hier vandaag voorligt is de bevriezing van de energieprijzen, meer is het niet. Het is heel leuk dat u aankondigt dat uw minister dat allemaal zal doen en het dan op het bureau van de heer Wathelet zal leggen. Vandaag zien we daar echter niets van. Dit is een eenzijdige maatregel, puur de bevriezing van energieprijzen. Ik meen dat we het daarover hebben.
Translated text
Mrs Vanheste, you read all sorts of things about the measures that will be taken. However, they are not all in here. The only thing here today is the freezing of energy prices, nothing more. It is very pleasant that you announce that your minister will do all that and then put it on Mr. Wathelet’s desk. Today, however, we see nothing of that. This is a one-sided measure, purely the freezing of energy prices. I think we are talking about that.
#33
Official text
Mijnheer Wollants, ik wil het schone van het werk van de regering tot uiting brengen want uw fractie doet niets anders dan negatief zijn en ik wil eens positief zijn, dat is alles.
Translated text
Mr. Wollants, I want to express the cleanness of the government’s work because your group does nothing but be negative and I want to be positive, that’s all.
#34
Official text
Collega’s, ik wil mevrouw Vanheste bijtreden. Dit getuigt toch wel van wat kwade wil na het debat dat wij hier tijdens het vragenuurtje hebben gehad en waarbij zelfs meerderheidspartijen de premier expliciet hebben gevraagd naar een engagement voor het uitvoeren van het totaalpakket aan maatregelen.
U zegt nu dat dit hier niet allemaal op de banken ligt. Nee, dat is waar, mijnheer Wollants: zo miraculeus zijn wij niet dat wij de hele hervorming van de energiemarkt plots op tafel zouden kunnen gooien. Trouwens, zouden wij dat doen, dan stond de heer Calvo aan de andere kant te krijsen en te briesen dat hij te weinig tijd kreeg om alles te bestuderen.
Laten wij wel zijn, dit is een eerste stap, waarbij u terecht een aantal kritische bedenkingen hebt gemaakt. Die werden door de regering gecounterd en gekaderd. Er werd een engagement opgenomen, ook door de partij van mevrouw Vanheste en de mijne, om het geheel aan maatregelen correct naar voren te brengen. Zeggen dat dit half werk is omdat het niet op de banken ligt, dat is echt wel van de pot gerukt.
Translated text
Ladies and gentlemen, I would like to assist Mrs Vanheste. This, however, testifies to what evil will after the debate we have had here during the questionnaire and where even majority parties have explicitly asked the prime minister for a commitment to implement the overall package of measures.
You now say that this is not all on the banks here. No, that is true, Mr. Wollants: we are not so miraculous that we could suddenly throw the whole reform of the energy market on the table. By the way, if we were to do so, then Mr. Calvo stood on the other side and cried that he had not enough time to study everything.
Let’s be, this is a first step, in which you have rightly made some critical concerns. They were defeated and tortured by the government. A commitment was made, also by the party of Mrs Vanheste and mine, to present the whole of measures correctly. Saying that this is half work because it is not on the banks is really pulled out of the pot.
#35
Official text
Mijnheer Schiltz, het voortschrijdend inzicht gaat bij u wel heel snel! Niet minder dan een week geleden hebt u in de commissie zelf gevraagd om het volledige pakket te behandelen. U was toen terughoudend om enkel dit deel aan te pakken. Het kan best dat u het engagement hebt gekregen, maar als wij het totaalpakket hier willen toelichten, dan moeten wij ook over het totaalpakket kunnen debatteren. Wij hebben hier enkel de tekst over de bevriezing. Wij kunnen het gerust daarover alleen hebben, maar wij moeten weten dat dit een voorafname is op het volledige debat en dat van al de rest achteraf nog moet blijken of het wel zal gebeuren.
Ik weet dat u heel dikwijls de regering zult moeten ondervragen om het volledige pakket te krijgen om wat u “een dijk van een regeerakkoord” noemt, uitgevoerd te krijgen. Op dit moment komen enkel de socialistische maatregelen erdoor. Uw bezorgdheid is misschien ook de mijne, want ik denk dat enkel die maatregelen er op het terrein effectief komen. Daar gaat het over.
Translated text
Mr Schiltz, the progressive understanding comes to you very quickly! Not less than a week ago, you asked the committee itself to deal with the entire package. At that time you were reluctant to address only this part. You may have received the commitment, but if we want to explain the overall package here, then we should be able to discuss the overall package as well. Here we have only the text about the freezing. We can be assured of this alone, but we must know that this is an advance to the entire debate, and that of all the rest it must be shown afterwards whether or not it will happen.
I know that very often you will have to question the government to get the full package to get what you call “a dick of a government agreement” implemented. At the moment, only the socialist measures go through it. Your concern may also be mine, because I think that only those measures will be effective on the ground. It is about that.
#36
Official text
Mijnheer Wollants, wij aanhoren u reeds enkele minuten. Soms is uw kwade trouw echt verrassend. U doet soms of er geen debat is geweest in de commissie. In de commissie heb ik zelf gezegd dat als er slechts de maatregel over de indexering was, ik die zelfs niet had gepresenteerd. Dat is geen voldoende maatregel, maar een overgangsmaatregel die noodzakelijk is om alle andere maatregelen te nemen qua concurrentie, qua sociale tarieven, qua federale bijdrage. Ik heb dat gezegd en toegelicht.
Wij hebben de overgangs- en tijdelijke maatregelen nodig om alle andere maatregelen te treffen en om het regeerakkoord volledig uit te voeren. Ik heb dat gezegd en kan dat opnieuw herhalen. Toch blijft u hier komen zeggen dat er alleen maar die maatregel is, dat die geïsoleerd moet zijn en niet gekoppeld is aan die andere maatregelen. Ik heb precies het tegenovergestelde gezegd in de commissie en zal dat opnieuw herhalen.
Translated text
Mr. Wollants, we have been listening to you for a few minutes. Sometimes your evil loyalty is really surprising. Sometimes you question whether there has been no debate in the committee. In the committee, I myself said that if there were only the measure on indexation, I would not even have presented it. That is not a sufficient measure, but a transitional measure that is necessary to take all other measures in terms of competition, in terms of social rates, in terms of federal contribution. I said it and explained it.
We need the transitional and temporary measures to take all other measures and to fully implement the government agreement. I have said it and can repeat it again. Nevertheless, you come here to say that there is only that measure, that it must be isolated and not linked to those other measures. I have said the exact opposite in the committee and will repeat it again.
#37
Official text
Dat wordt ook bevestigd door mevrouw Dierick, de heer Schiltz en mevrouw Vanheste, alle leden van de meerderheid hebben dat gezegd. Wij zijn er allemaal van overtuigd dat er meer nodig is dan die maatregelen om iets te doen om van de energiemarkt een echte markt te maken.
Translated text
This is also confirmed by Mrs Dierick, Mr Schiltz and Mrs Vanheste, all members of the majority have said it. We are all convinced that more than these measures are needed to do something to make the energy market a real market.
#38
Official text
Mijnheer Wollants, ik zal nu mijn positieve noot verder uitzingen.
In verband met de nettarieven, de regering heeft akte genomen van de intentie van de CREG om de huidige distributienettarieven voor gas en elektriciteit te bevriezen tot de regionalisering.
Ook de federale bijdrage ondergaat veranderingen. Zo worden de bijdragen voor de financiering van de CREG en de OCMW’s nominaal bevroren tot 2014 en wordt de bijdrage voor het Belgische Kyotofonds opgeheven tot eind 2012.
Verder zal ook de vrijstelling voor het Kyotofonds die de eindafnemers van groene stroom genieten vanaf 1 januari 2013 worden afgeschaft en wordt de vergoeding voor leveranciers die leveren aan beschermde klanten hervormd. De verandering in het systeem met betrekking tot het sociaal tarief zorgt ervoor dat leveranciers ook een deel op zich moeten nemen. Op die manier draagt iedereen zijn steentje bij en komt niet alles op de consument terecht.
Translated text
Mr. Wollants, I will now continue my positive note.
Regarding net tariffs, the government has taken note of the intention of the CREG to freeze the current distribution tariffs for gas and electricity until regionalization.
The federal contribution is also undergoing changes. Thus, the contributions to the financing of the CREG and the OCMWs will be nominally frozen until 2014 and the contribution to the Belgian Kyoto Fund will be abolished until the end of 2012.
In addition, the Kyoto Fund exemption for green electricity end-consumers will be abolished from 1 January 2013 and the remuneration for suppliers delivering to protected customers will be reformed. The change in the system relating to the social rate means that suppliers also have to take part. In this way, everyone contributes their stone and not everything goes to the consumer.
#39
Official text
De ondersteuning van hernieuwbare energie wordt ook omgevormd aan de hand van verschillende maatregelen, zoals de hervorming van het systeem van de groenestroomcertificaten.
Het is goed dat de regering achter een geïntegreerde aanpak van de productiemarkt staat. Zo wordt een repartitiebijdrage op nucleaire productie ingevoerd van 550 miljoen euro per jaar— in 2011 was dat nog 250 miljoen — waarvan in 40 miljoen euro wordt voorzien voor offshore. Men zal ook de mogelijkheid onderzoeken om een deel van de nucleaire productiecapaciteit ter beschikking van de markt te stellen. Ik stel vast dat de regering laat blijken de situatie op een goede manier te willen aanpakken.
Sp.a zal dit integraal steunen en stemmen.
Translated text
Support for renewable energy is also being transformed through various measures, such as the reform of the green power certificate system.
It is good that the government supports an integrated approach to the production market. For example, a repartition contribution on nuclear production is introduced of 550 million euros per year — in 2011 this was another 250 million — of which 40 million euros are provided for offshore. It will also explore the possibility of making part of the nuclear production capacity available to the market. I believe that the government has shown a willingness to deal with the situation in a good way.
Sp.a will fully support and vote for this.
#40
Official text
Mevrouw de voorzitter, ik wil het feestje van mevrouw Vanheste niet vergallen maar zij zal mijn betoog veeleer als negatief categoriseren. Dat kondig ik alvast aan.
Mijn ideologische motieven verschillen dan wel van die van de heer Wollants, maar ik begrijp dat hij dit debat nog maar eens aangrijpt om de staatssecretaris en de regering te confronteren met de uitdagingen waarmee onze energiemarkt wordt geconfronteerd.
Deze week was er een hoorzitting waarop u ook aanwezig was, mevrouw Vanheste. U hebt de diverse gasten geconfronteerd met scherpe en belangrijke vragen. U stelde samen met mij vast dat, buiten deze regering en buiten de kabinetten van staatssecretaris Wathelet en minister Vande Lanotte, niemand echt enthousiast is over de maatregelen die op korte en lange termijn door deze regering worden genomen. Nieuwe investeerders die hun nek uitsteken voelen zich vooralsnog miskend en dat in een bijzonder moeilijke economische context. Als u goed hebt opgelet dan maakt u die vaststelling samen met mij.
Ik begrijp wel dat er zoiets bestaat als politieke communicatie. Minister Vande Lanotte is daar ook bijzonder sterk in. Onze burgers hebben echter andere noden dan louter perceptiepolitiek. Tijdelijke maatregelen lanceren om de gemeenteraadsverkiezingen te overbruggen en om tijdens die campagne te kunnen vertellen dat men maatregelen heeft genomen, dat is niet voldoende.
Ideologisch heb ik geen probleem met de tijdelijke blokkering van de energieprijzen. Niemand kan een probleem hebben met eenvoudigere en transparantere tariefformules. Ik heb er ook alle begrip voor dat onze energieregulator daar enige tijd voor nodig heeft.
Translated text
Mrs. Vanheste, I do not want to delay the party of Mrs. Vanheste, but she will rather categorize my argument as negative. I will announce that.
My ideological motives may differ from those of Mr. Wollants, but I understand that he is using this debate once again to confront the Secretary of State and the government with the challenges facing our energy market.
This week there was a hearing in which you were also present, Mrs Vanheste. You have faced the various guests with sharp and important questions. You concluded with me that, outside this government and outside the cabinets of Secretary of State Wathelet and Minister Vande Lanotte, no one is really enthusiastic about the measures taken in the short and long term by this government. New investors who pull out their neck feel for the time being missed and that in a ⁇ difficult economic context. If you have been careful, you will make that determination together with me.
I understand that there is such a thing as political communication. Minister Vande Lanotte is also ⁇ strong in this. Our citizens, however, have other needs than mere perception policy. Launching temporary measures to bridge the municipal council elections and to be able to tell during that campaign that measures have been taken is not enough.
Ideologically, I have no problem with the temporary blocking of energy prices. No one can have a problem with simpler and more transparent tariff formulas. I also understand that our energy regulator needs some time for this.
#41
Official text
Wat het een beetje vervelend maakt, is dat deze maatregel veel aandacht heeft gekregen op de communicatieafdelingen van deze regering. De maatregel wordt voorgesteld als een belangrijke oplossing. In de commissie klinkt dat anders dan in de kranten. De blokkering van de prijzen wordt als een heel belangrijke maatregel voorgesteld, terwijl het een heel beperkte maatregel is, waaraan mogelijk — zoals collega Wollants terecht zei — een aantal bedreigingen aan verbonden is.
Translated text
What makes it a little annoying is that this measure has received a lot of attention on the communications departments of this government. The measure is proposed as an important solution. It sounds different in the commission than in the newspapers. The blocking of prices is proposed as a very important measure, while it is a very limited measure, which, as colleague Wollants rightly stated, may involve a number of threats.
#42
Official text
Mijnheer Calvo, begrijp ik hieruit dat u tegen de blokkering van de energieprijzen bent?
Translated text
Mr. Calvo, I understand from this that you are against blocking the energy prices?
#43
Official text
Aan die vraag had ik mij echt niet verwacht, mevrouw Temmerman. Wat een sluwe vraag! Zou de groene oppositie zich durven verzetten tegen de prachtige plannen van professor Vande Lanotte!
Translated text
I really did not expect this question, Mrs. Temmerman. What a clever question! Would the green opposition dare to resist the beautiful plans of Professor Vande Lanotte!
#44
Official text
Ik vraag u om te antwoorden of u al dan niet tegen de blokkering van de energieprijzen bent? Een eenvoudig antwoord met "ja" of "nee" is voldoende.
Translated text
I ask you to answer whether or not you are against the blocking of energy prices? A simple answer with “yes” or “no” is enough.
#45
Official text
Mocht uw commissaris in de commissie voor het Bedrijfsleven goed hebben teruggekoppeld naar u, als fractieleider, zou u weten dat onze fractie…
Translated text
If your commissioner in the Committee on Business had a good link back to you, as the leader of the group, you would know that our group...
#46
Official text
Wij zijn hier in de plenaire vergadering, mijnheer Calvo.
Translated text
We are here in the plenary session, Mr. Calvo.
#47
Official text
…dat onze fractie deze maatregel…
Translated text
...that our group this measure...
#48
Official text
Ik zetel in andere commissies. Wil u mij nu een antwoord geven?
Translated text
I am in other committees. Do you want to give me an answer now?
#49
Official text
Ik was ermee bezig, mevrouw Timmerman.
Translated text
I was working on this, Mrs. Timmerman.
#50
Official text
Bent u voor of tegen de blokkering van de energieprijzen?
Translated text
Are you for or against blocking energy prices?
#51
Official text
Ik was ermee bezig, mevrouw Temmerman. Ik was aan het vertellen dat onze fractie deze maatregel steunt.
Translated text
I was working on this, Mrs. Temmerman. I was telling you that our group supports this measure.
#52
Official text
Ha!
Translated text
and ha!
#53
Official text
Ja, onze fractie steunt deze maatregel. Verrassing! Alsof de fractie van Ecolo-Groen anders nooit maatregelen steunt die goed zijn voor onze burgers!
Wil u het nog eens horen? Wij hebben geen enkel probleem met wat vandaag voorligt. Ik heb wel een ander groot probleem, mevrouw Temmerman. Sorry, maar die nuance is moeilijk voor u. Het probleem situeert zich veeleer bij u dan bij mij. Ik heb er een probleem mee dat wat vandaag voorligt voorlopig het enige is wat deze regering aan het Parlement voorstelt. Deze maatregel heeft een aantal perverse…
Translated text
Yes, our group supports this measure. The surprise! As if the Ecolo-Green group would otherwise never support measures that are good for our citizens!
Do you want to hear it again? We have no problem with what is going on today. I have another big problem, Mrs. Temmerman. Sorry, but that nuance is difficult for you. The problem is more with you than with me. I have a problem with the fact that what comes ahead today is for the time being the only thing this government proposes to Parliament. This measure has some perverse...
#54
Official text
Deze regering is nog maar drie maanden bezig.
Translated text
This government has only three months left.
#55
Official text
U hebt intussen wel een aantal maatregelen kunnen nemen inzake pensioenen, en inzake de arbeidsmarkt, maatregelen waar u als socialisten normaal gezien niet voor staat te springen. Die zijn wel al de revue gepasseerd. Daar heeft iedereen al over kunnen stemmen. Inzake energie is er voorlopig slechts een aantal tijdelijke maatregelen.
Dat is het probleem. Sorry, maar wij voelen ons daar een beetje ongemakkelijk bij, mevrouw Temmerman. Dat is vervelend voor de sp.a-fractie en dat begrijp ik. Wij proberen van op dit spreekgestoelte immers de ballon van minister Vande Lanotte te doorprikken als zou het tijdelijk blokkeren van de energieprijzen een belangrijke oplossing zijn voor onze energiemarkt. Dat is het niet!
Translated text
In the meantime, you have been able to take a number of measures on pensions, and on the labour market, measures that you, as a socialist, are normally unable to skip. They have already passed the magazine. Everyone has already been able to vote. In terms of energy, there are only a few temporary measures.
That is the problem. Sorry, but we feel a little uncomfortable about that, Mrs. Temmerman. This is unpleasant for the sp.a. faction and I understand that. After all, we are trying to blow through the balloon of Minister Vande Lanotte as if the temporary blocking of energy prices would be an important solution for our energy market. It is not!
#56
Official text
Sta mij toe dit debat aan te grijpen om nog maar eens te verwijzen naar de maatregelen die door de CREG worden gesuggereerd. Neem niet alleen het laaghangend fruit, kies niet alleen voor de symbolenpolitiek.
Translated text
Allow me to take up this debate to once again refer to the measures proposed by the CREG. Don’t just take the low-hanging fruit, don’t just choose the symbolic policy.
#57
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#58
Official text
Mijnheer Schiltz, het verveelt u, maar, eerlijk gezegd, het verveelt mij ook. Ik stel evenwel vast dat het nodig is om die boodschap in dit Parlement naar voren te blijven brengen.
Translated text
Mr Schiltz, it bores you, but, frankly, it bores me too. However, I find it necessary to continue to bring this message forward in this Parliament.
#59
Official text
Mijnheer Calvo, ik zal aan de mensen die hun energiefactuur nog moeilijk kunnen betalen zeker zeggen dat u de blokkering van de energieprijzen tot het einde van dit jaar een symbolische daad vindt.
Translated text
Mr Calvo, I will surely say to those who are still struggling to pay their energy bills that you find the blocking of energy prices until the end of this year a symbolic act.
#60
Official text
Mevrouw Temmerman, dat is fantastisch. Stel u voor, een groen politicus plaatst nog maar een klein vraagteken bij de socialistische dogma’s en bij de ideologische trofeeën van de socialistische partij in deze regering, en het kot is al te klein! Ik zou plots voorstander zijn van hogere energieprijzen.
Mevrouw Temmerman, ik zeg alleen dat de communicatiedienst van de sp.a-kabinetten inzake energie actiever is dan de studiedienst die echte maatregelen moet uitdokteren en dat dit te mager is. Als u oprecht begaan bent met de energiefacturen van de consumenten en de kmo’s en niet alleen met het winnen van de gemeenteraadsverkiezingen en met het redden van uw gezicht, dan zou u hier vandaag ook andere voorstellen neerleggen. Dat is het probleem en sta mij toe u daarmee af en toe te confronteren, niet omdat wij de vrienden van sp.a graag pesten of plagen of in de hoek zetten, maar omdat wij oprecht ervan overtuigd zijn dat er ook andere maatregelen moeten worden genomen in dit land.
Wat zou deze regering dan bijvoorbeeld kunnen doen? Mijnheer de staatssecretaris, ik heb tijdens de bespreking van de beleidsnota een alternatieve beleidsnota voorgesteld met tien punten. Ik heb u toen voorgesteld om die uit te schrijven en uit te werken. Dat was toen niet nodig, maar u hebt wel enkele punten kunnen noteren. Het waren suggesties. Ik heb vastgesteld dat de mensen van Eneco hun huiswerk eergisteren heel goed hebben gemaakt en u een heleboel concrete maatregelen hebben voorgesteld. Ik heb vastgesteld dat de energieregulator in zijn studies een resem maatregelen suggereert.
Collega’s, het gaat niet over het uitvinden van warm water, maar over het uitvoeren van wat de hele sector, op die gemene monopolist na, vraagt en waarvoor hij bijna smeekt aan deze regering en ook aan u, mevrouw Temmerman, omdat hij graag systemische hervormingen ziet in deze energiemarkt. Ik geef een aantal voorbeelden om het concreter te maken.
Het was misschien een consument die nu al verontwaardigd was over het feit dat de fractie van Ecolo-Groen een klein vraagteken durft plaatsen bij de ideologische dogma’s van de sp.a-fractie en de PS-mandatarissen in deze regering.
Mevrouw Temmerman, wat ik mis, is bijvoorbeeld de nucleaire taks. Ik heb daarnet de eerste minister daarmee geconfronteerd. Opnieuw zegt de regulator dat alleen als men een taks van 1,2 miljard euro op tafel legt, alleen als het Parlement die maatregel goedkeurt, wij reële concurrentie zullen krijgen in de energiemarkt. Dan gaat het opnieuw over de nucleaire uitstap. Wij hebben vandaag een groot probleem, een monopolie van één speler, één technologie. Een meer gediversifieerde energiemix zou automatisch zorgen voor meer concurrentie en voor een neerwaartse druk op de prijzen.
Translated text
Mrs. Temmerman, that is fantastic. Imagine a green politician questioning the socialist dogmas and the ideological trophy of the socialist party in this government, and the shit is too small! I would suddenly be in favor of higher energy prices.
Mrs. Temmerman, I only say that the communications service of the sp.a cabinets on energy is more active than the study service that has to teach real measures and that this is too small. If you are genuinely committed to the energy factories of consumers and SMEs and not just winning the municipal elections and saving your face, you would also submit other proposals here today. That is the problem and allow me to confront you from time to time, not because we like to bully or plague or put the friends of sp.a in the corner, but because we are sincerely convinced that other measures should be taken in this country as well.
What could this government do, for example? During the discussion of the policy note, I proposed an alternative policy note with ten points. I then suggested that you write it out and work out it. This was not necessary at the time, but you could note a few points. They were suggestions. I found that Eneco people did their homework very well yesterday and suggested you a lot of concrete measures. I have found that the energy regulator in his studies suggests a set of measures.
Colleagues, it is not about inventing hot water, but about carrying out what the whole sector, after that damn monopolist, asks and for which he almost begs to this government and also to you, Mrs. Temmerman, because he likes to see systemic reforms in this energy market. I will give a few examples to make it more concrete.
Per ⁇ it was a consumer who was already angry at the fact that the Ecolo-Groen faction dares to question the ideological dogmas of the sp.a. faction and the PS mandators in this government.
Mrs Temmerman, what I miss is, for example, the nuclear tax. I have faced this with the Prime Minister. Once again, the regulator says that only if a tax of €1.2 billion is put on the table, only if the Parliament approves that measure, we will get real competition in the energy market. Again, we are talking about nuclear departure. Today we have a big problem, a monopoly of one player, one technology. A more diversified energy mix would automatically create more competition and lower pressure on prices.
#61
Official text
Het kan zelfs nog straffer! Het zou passen, mocht deze regering, met zijn vertegenwoordigers in de diverse raden van bestuur en commissies, geen cadeautjes meer uitdelen aan de gemene jongens, de grote spelers in de energiesector. Wat is bijvoorbeeld uw reactie, mevrouw Temmerman, als blijkt dat de Commissie voor nucleaire voorziening, in aanwezigheid van een vier- à vijftal regeringsvertegenwoordigers die op dat moment een meerderheid hadden in de vergadering, een korting van zowat 230 miljoen euro heeft gegeven op de bijdragen voor de nucleaire provisies aan Electrabel? In tweede instantie moet deze regering dan ook naar de Raad van State trekken om die exploitant te vragen om bij te dragen aan die nucleaire provisies.
U hebt daar, ondanks de actieve perceptiepolitiek, toch een geloofwaardigheidsprobleem, u als regeringspartij en deze regering in zijn totaliteit. U moet de grote jongens echt en sterker dan vandaag durven aanpakken.
Een tweede piste betreft de mobiliteit van de consument. Dit is een heel boeiend debat omdat men daar wordt geconfronteerd met inzichten uit de economische wetenschap en een inkijk krijgt in de psyche van de consument. Men moet daar echt heel veel maatregelen nemen om dat overstapgedrag te stimuleren. Deze week werden er in de commissie een aantal suggesties gedaan zoals een grootse campagne of de verplichting van de historische speler om zijn klanten te informeren over het aanbod van andere leveranciers. Er is ook het voorstel van Ecolo-Groen. Om de intraleveranciersmobiliteit te promoten zou men de leveranciers bijvoorbeeld kunnen verplichten hun klanten jaarlijks te informeren over het beste tarief. Dit zijn maatregelen die wij kunnen en volgens mij ook moeten nemen.
Ik kom dan tot een derde piste. Collega’s, energie wordt nooit meer goedkoop. Wij kunnen daar met zijn allen grote verklaringen over afleggen en wij kunnen maatregelen nemen om een neerwaartse druk te realiseren op de prijzen, maar energie wordt nooit meer goedkoop. De enige structurele, sociale en ecologische manier om de energiefactuur te drukken op lange termijn, is investeren in energiebesparing. Mijnheer de staatssecretaris, u hebt op dat vlak een aantal voorstellen gedaan, maar dan wel om die energiebesparing moeilijker te maken.
Collega’s, wij hebben er noch ideologisch, noch politiek enig probleem mee dat het vereenvoudigen van de tariefformules enkele weken of maanden zal vergen. Wij hebben echter wel een probleem met het feit dat dit vandaag de enige maatregel is die ons wordt voorgelegd. Een aantal systemische hervormingen om die markt echt open te gooien, worden niet genomen. Ik hoop dat in dit Parlement dergelijke kanttekeningen nog altijd mogen worden gemaakt.
Translated text
It can even be punishable! It would be convenient if this government, with its representatives in the various boards of directors and committees, would no longer distribute gifts to the common boys, the big players in the energy sector. For example, what is your reaction, Ms. Temmerman, when it turns out that the Nuclear Provision Commission, in the presence of four to five government representatives who at that time had a majority in the meeting, gave a reduction of approximately 230 million euros on the contributions for nuclear commissions to Electrabel? In the second instance, that government must therefore appeal to the Council of State to request that operator to contribute to those nuclear provisions.
There, despite the active perception policy, you still have a credibility problem, you as a ruling party and this government in its entirety. You must dare to deal with the big guys really and stronger than today.
The second issue is consumer mobility. This is a very exciting debate because there one is confronted with insights from the economic science and gets an insight into the psyche of the consumer. There are really a lot of measures to be taken to encourage this transitional behavior. This week, a number of suggestions were made in the committee such as a large campaign or the obligation of the historic player to inform his customers about the offer of other suppliers. There is also the proposal of Ecolo-Green. For example, in order to promote intra-supplier mobility, suppliers could be required to inform their customers annually about the best rate. These are measures that we can and should take.
Then I get to a third track. Energy will never be cheap again. We can make great statements about this and we can take measures to bring down pressure on prices, but energy will never be cheap again. The only structural, social and ecological way to pressure the energy bill over the long term is to invest in energy saving. Mr. Secretary of State, you have made a number of proposals in this regard, but it is to make that energy saving more difficult.
Colleagues, we have no problem, neither ideologically nor politically, that simplifying the tariff formulas will take several weeks or months. However, we have a problem with the fact that this is the only measure presented to us today. A number of systemic reforms to really open that market are not being taken. I hope that such comments can still be made in this Parliament.
#62
Official text
Mevrouw de voorzitter, collega’s, het zal voor de oppositie natuurlijk nooit genoeg zijn. Dat mogen wij niet verwachten. Soms mogen we dat wel hopen. Wanneer wij zinnige dingen doen, mogen we dat hopen, maar helaas is die hoop vandaag vervlogen en teloorgegaan, mijnheer Calvo.
Collega’s, ik heb al kort het woord genomen om aan te tonen dat u moeilijk kunt verwachten dat hier vandaag de volledig nieuwe architectuur van de energiemarkt staat. Ik pleit schuldig, want de voorgaande regeringen zijn daar ook niet in geslaagd. In het regeerakkoord hebben wij ootmoedig de hand in eigen boezem gestoken en gekeken waar het mis is gelopen.
Nu neemt de regering krachtdadige maatregelen. Uiteraard heeft de liberale fractie zeer behoedzaam naar die maatregelen gekeken. Wij hebben daarover enkele zorgen geformuleerd, absoluut. Maar, zoals het altijd gaat, na wederzijds overleg is duidelijk geworden dat de voorliggende maatregel tijdelijk zal zijn.
De zo bedreigde kleine spelers waar de oppositie het graag over heeft en waarover ik word geciteerd, zullen de eersten zijn die aan een bevroren prijs kunnen ontsnappen omdat zij reeds met op gas gebaseerde contracten werken en niet met op olie gebaseerde contracten. Dat is een van de zovele maatregelen waar de CREG naar verwijst. De kleine spelers zullen binnen drie maanden, binnen één indexeringsperiode, als zij een beetje goede wil tonen, al meteen onder het juk van de prijsbevriezing kunnen ontsnappen.
Ik word graag geciteerd door u allen. Dat vind ik heel plezant.
Aan de vicepremier, de heer Vande Lanotte, heb ik gevraagd waarom alleen hij communiceert over de prijsbevriezing, terwijl staatssecretaris Wathelet ocharme moet wachten op zijn uitrustingsplan en hard aan het werken is om een aantal andere maatregelen uit te werken. Minister Vande Lanotte heeft zich voor zijn communicatie geëxcuseerd.
Vandaag heeft de premier mij en de hele vergadering trouwens nog gerustgesteld. Wij moeten ons geen zorgen maken, want de regering zal het niet houden bij de prijsbeperkingen alleen. Wederom werd naar het uitrustingsplan verwezen. Wij zullen de producent Electrabel, waar het grootste probleem ligt, aanpakken, zowel door een systeem van terbeschikkingstelling als door een nucleaire rente, die vandaag al wordt opgelegd.
Mijnheer Calvo, stop nu toch eens alstublieft met uw verhaal, alsof alleen die 1,2 miljard euro zaligmakend zou zijn. Wij hebben in ons halfrond, in de huidige en de vorige regeerperiode, maanden besteed aan de bepaling van het bedrag van de nucleaire rente.
Translated text
Of course, it will never be enough for the opposition. We cannot expect that. Sometimes we can hope for that. When we do meaningful things, we may hope that, but unfortunately that hope has gone away and gone away today, Mr. Calvo.
Colleagues, I have recently taken the word to show that you can hardly expect that here today stands the entirely new architecture of the energy market. I am guilty, because the previous governments have failed to do so. In the government agreement, we boldly put our hand in our own belly and looked at where the mistake went.
Now the government is taking vigorous measures. Of course, the liberal group has looked very carefully at these measures. We have expressed some concerns about this, absolutely. But, as is always the case, after mutual consultation it has become clear that the measure in question will be temporary.
The thus threatened small players that the opposition likes to talk about and which I am quoted as being, will be the first to escape a frozen price because they already work with gas-based contracts and not with oil-based contracts. This is one of the many measures that the CREG refers to. The small players will be able to escape within three months, within one indexation period, if they show a little goodwill, immediately under the yoke of price freezing.
I would like to be quoted by all of you. I find that very pleasant.
To the Deputy Prime Minister, Mr. Vande Lanotte, I asked why only he communicates about the price freeze, while State Secretary Wathelet ocharme has to wait for his equipment plan and is working hard to elaborate a number of other measures. Minister Vande Lanotte has apologized for his communication.
Today, the Prime Minister has reassured me and the whole meeting. We don’t have to worry, because the government won’t stick to the price restrictions alone. Again, the equipment plan was mentioned. We will address the producer Electrabel, where the biggest problem lies, both through a system of deployment and a nuclear interest rate, which is already being imposed today.
Mr. Calvo, please stop now with your story, as if only that 1.2 billion euro would be blissful. We have spent months in our hemisphere, in the current and previous reigns, determining the amount of the nuclear interest.
#63
Official text
Er is geen eensgezindheid over, noch politiek, noch wetenschappelijk. Sta ons dan toe om een combinatie van juridische, politieke en economische redenen bij elkaar op te tellen om het optimum te bereiken, mijnheer Calvo. Daarom doe ik aan politiek: om een optimum te bereiken, dat werkt. Als de staatssecretaris u zegt liever 550 miljoen euro in de pocket te hebben, dan 1,2 miljard euro ergens op een blaadje met een vordering voor het Grondwettelijk Hof, dan moet ik hem helaas volgen en zeggen liever 550 miljoen euro in de pocket. Een groot deel ervan zal trouwens aangewend worden om meer hernieuwbare capaciteit te betalen, zonder dat die op de kap van de consument gesubsidieerd moet worden.
Translated text
There is no consensus, neither politically nor scientifically. Let us then count a combination of legal, political and economic reasons together to reach the optimum, Mr. Calvo. That’s why I’m doing politics: to reach an optimum, that works. If the secretary of state tells you that you would rather have 550 million euros in your pocket than 1.2 billion euros somewhere on a leaflet with a claim before the Constitutional Court, then I must unfortunately follow him and rather say 550 million euros in the pocket. Moreover, a large part of it will be used to pay for more renewable capacity without having to subsidize it on the consumer’s cap.
#64
Official text
Mijnheer Schiltz, we hebben intussen het genoegen gehad om een aanzienlijk aantal debatten over het thema met elkaar te voeren. U kunt dan ook in alle eerlijkheid vertellen dat de Ecolo-Groenfractie meer dan alleen een hogere nucleaire rente voorstelt om onze energiemarkt om te gooien. Ik heb daarnet op het spreekgestoelte verwezen naar het tienpuntenplan, een alternatieve beleidsnota. Dat tienpuntenplan bestond niet uit tienmaal een nucleaire taks van 1,2 miljard euro. Als u de nodige nuance aan de dag legde op het spreekgestoelte, zou u dat ook erkennen.
Translated text
Mr Schiltz, in the meantime we have had the pleasure of having a considerable number of discussions on the subject. Therefore, you can honestly say that the Ecolo-Green Group proposes more than just a higher nuclear interest rate in order to reverse our energy market. I just referred to the speaker to the ten-point plan, an alternative policy note. That ten-point plan did not consist of a ten-fold nuclear tax of 1.2 billion euros. If you highlighted the necessary nuance on the speech floor, you would also acknowledge that.
#65
Official text
Ik sta hier om het beleidsplan van de regering toe te lichten. Vergeef mij dus dat ik uw beleidsplan niet tot het opperste goed verhef. Ik heb alleen een kritiek van u op de nucleaire rente gecounterd. Dit is al wat ik doe: argument, tegenargument en repliek. Sta mij dus toe om mijn betoog te sluiten, dan kunt u na de repliek van de staatssecretaris nog altijd eens het woord nemen, zoveel u wilt.
Sta mij toe om de staatssecretaris te bedanken voor het werk dat hij met de commissie levert en voor de openheid die hij tegenover de commissie toont. Mijnheer de staatssecretaris, ik hoop vooral dat wij in de komende maanden spoedig werk zullen kunnen maken van die andere maatregelen, zodat wij de oppositie haar ongelijk zullen kunnen bewijzen.
Translated text
I am here to explain the government’s policy plan. So forgive me for not raising your policy plan to the highest good. I have only countered a criticism from you on the nuclear interest rate. This is all I do: argument, counterargument, and replica. So allow me to conclude my argument, then after the replica of the Secretary of State you can still take the word, as much as you want.
Allow me to thank the Secretary of State for the work he has done with the committee and for the openness he shows to the committee. Mr. Secretary of State, I especially hope that in the coming months we will soon be able to work on those other measures, so that we can prove the opposition wrong.
#66
Official text
De heer Schiltz solliciteert spontaan naar het voorzittersstoeltje van het Parlement. Ik was halverwege mijn betoog. Collega Schiltz, ik wil slechts duiden dat er een hele reeks wetsvoorstellen van de Ecolo-Groen-fractie voorliggen en dat er meer is dan de nucleaire taks.
U zegt dat er geen wetenschappelijke noch politieke consensus is over de hoogte van de nucleaire rente en over het antwoord op de vraag hoeveel we daarvan moeten afromen.
Ik stel vast dat de consensus bij de energieregulator en zelfs bij werkgevers- en werknemersorganisaties relatief groot is. Die taks betreft 250 miljoen euro netto. Daar gaat het om: 550 miljoen euro bruto betekent voor Electrabel 250 miljoen euro netto, een fractie van de woekerwinsten.
Ik merk meer en meer de consensus op, collega Schiltz, dat heel wat mensen dat te weinig en onrechtvaardig vinden. Het geeft ons niet de middelen om de nieuwe spelers wind in de zeilen te geven. Die consensus merk ik op. Ik stel vast dat u gebiologeerd bent door de consensus van de drie traditionele partijen. Dat is wel iets anders.
Translated text
Mr Schiltz is spontaneously applying for the chair of Parliament. I was in the middle of my speech. Colleague Schiltz, I just want to point out that there is a whole series of legislative proposals from the Ecolo-Green group and that there is more than the nuclear tax.
You say that there is no scientific or political consensus on the level of the nuclear interest rate and on the answer to the question of how much we should pay for it.
I find that the consensus among the energy regulator and even among employer and worker organisations is relatively large. This tax concerns 250 million euros net. 550 million euros gross means for Electrabel 250 million euros net, a fraction of the woeker profits.
I notice more and more the consensus, colleague Schiltz, that many people find that too little and unfair. It does not give us the means to give the new players wind in the sails. I see that consensus. I note that you are biologized by the consensus of the three traditional parties. That is something else.
#67
Official text
Mijnheer Calvo, ik denk dat ik bij uw brillenmaker langs moet gaan, want ik ben echt verbijsterd over de manier waarop u naar de werkelijkheid kijkt.
Collega’s, ik heb het begrepen: wat de heer Calvo wil, is niet een correcte fiscale beteugeling of correctie van Electrabel. Neen, hij wil gewoon zoveel geld bij Electrabel halen als nodig om zijn droombeeld van hernieuwbare energie te kunnen betalen. U hebt het gehoord, ik heb het gehoord: I rest my case.
Translated text
Mr. Calvo, I think I should go to your glass maker because I’m really stunned by the way you look at reality.
Colleagues, I have understood: what Mr. Calvo wants is not a correct tax reduction or correction of Electrabel. No, he just wants to get as much money at Electrabel as needed to pay for his dream picture of renewable energy. You have heard it, I have heard it: I rest my case.
#68
Official text
Madame la présidente, je m'exprimerai de mon banc puisque beaucoup de choses ont déjà été dites, notamment par l'opposition même si cela s'est fait de manière très éclatée, puisque certains disent que l'on en fait trop et d'autres disent que l'on en fait trop peu! Toujours est-il que le gouvernement a pris ses responsabilités.
Depuis plusieurs années, le sentiment général de la population d'une augmentation constante du prix de l'énergie a été objectivé par une série de données. Comme je l'ai déjà dit en commission, la CREG a fait état de cette évolution du prix de l'énergie par nos fournisseurs, en particulier entre juillet 2003 et décembre 2009, hausse variant de 50 à 70 %. Mais la CREG n'est pas la seule à avoir fait ce constat. En effet, tous les rapports de la Banque nationale indiquent que les prix évoluent constamment à la hausse. Et même lorsque le prix des fournitures est à la baisse, le prix de l'énergie ne diminue pas pour autant pour le consommateur. En termes d'économie, l'élasticité ne joue jamais qu'à la hausse.
Par ailleurs, si l'on considère les données fournies en matière d'endettement, on constate que les trois principaux facteurs d'endettement pour nos concitoyens sont le prix du loyer, le prix de la téléphonie mobile, et le prix de l'énergie … et le prix de l'énergie … et le prix de l'énergie.
Face à cette situation, on ne pouvait pas rester sans réaction. Le gouvernement devait donc intervenir sur le marché car ce dernier ne s'autorégule pas, parce que les fournisseurs ne se basent pas sur des critères acceptables. Tel est notamment le rôle du parlement, de la puissance publique. Si un marché ne fonctionne pas, il faut en changer les règles, imposer un cadre tout en laissant s'organiser la concurrence autour de ce cadre.
Au cours des auditions auxquelles nous avons procédé, la CREG a effectivement confirmé que le gouvernement allait mettre en place et imposer des critères en relation avec des coûts internes et non des critères qui se fondent sur des coefficients dont on sait qu'ils n'ont plus aucun lien avec la réalité.
Translated text
Mrs. Speaker, I will speak from my bench since many things have already been said, especially by the opposition, even though this has been done in a very blatant way, since some say that one does too much and others say that one does too little! The government has taken its responsibilities.
For several years, the general sentiment of the population of a steady increase in the price of energy has been objectivated by a series of data. As I said before in the committee, the CREG ⁇ this evolution of the price of energy by our suppliers, in particular between July 2003 and December 2009, an increase ranging from 50 to 70%. However, the CREG is not the only one who has made this finding. In fact, all reports from the National Bank indicate that prices are constantly evolving upwards. And even when the price of supplies is down, the price of energy does not decrease for the consumer. In terms of economy, elasticity never plays only upward.
Furthermore, if we consider the data provided on debt, we find that the three main debt factors for our fellow citizens are the rental price, the price of mobile phone, and the price of energy ... and the price of energy ... and the price of energy.
In the face of this situation, we could not remain without reaction. The government must therefore intervene in the market because the market does not self-regulate, because suppliers do not rely on acceptable criteria. This is especially the role of parliament, of public power. If a market does not work, we need to change the rules, impose a framework while allowing competition to organize around that framework.
During the hearings we conducted, the CREG effectively confirmed that the government would set up and impose criteria in relation to internal costs, rather than criteria that are based on coefficients known to have no connection with reality.
#69
Official text
Cette mesure prendra cours à partir du 1ᵉʳ janvier prochain. Entre-temps, il est logique que le gouvernement prenne une mesure de blocage, ce qui n'est jamais agréable.
Elle est cependant indispensable pour trois raisons. D'abord, le pouvoir d'achat de nos citoyens était mis à mal. Le budget de l'énergie pèse de plus en plus lourd et entraîne le surendettement. Ensuite, il pèse sur la compétitivité de nos entreprises en situation de déséquilibre sur le plan concurrentiel avec des producteurs établis dans des pays où les prix sont inférieurs. Enfin, c'est l'influence sur l'inflation; c'est important, car cela joue sur tout le modèle belge. Si les prix augmentent, il y a inflation, ce qui pousse les salaires à la hausse et amène des problèmes de compétitivité.
Voilà pourquoi il faut prendre le mal à la racine. Les mesures qui s'appliquent sont des mesures parmi d'autres. Certains affirmaient que diverses nuances nous échappent; rien ne nous échappe et on peut en débattre. Aujourd'hui, nous débattons de ce sujet et de rien d'autre.
C'est pourquoi je peux apporter le soutien du cdH à ces mesures.
Translated text
This measure will take effect from January 1 next year. Meanwhile, it makes sense for the government to take a blocking measure, which is never pleasant.
However, it is necessary for three reasons. First, the purchasing power of our citizens was undermined. The energy budget is increasingly heavy and leads to over-indebtedness. Second, it weighs on the competitiveness of our companies in a situation of competitive imbalance with producers established in countries where prices are lower. Finally, it’s the influence on inflation; it’s important, because it plays on the whole Belgian model. If prices rise, there is inflation, which drives wages up and brings competitiveness problems.
This is why we must take the evil at the root. The measures that apply are measures among others. Some claimed that various nuances escape us; nothing escapes us and we can argue about it. Today we are talking about this and nothing else.
Therefore, I can provide the CDH’s support for these measures.
#70
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal vrij kort zijn.
Ten eerste, ik herhaal dat er de komende negen maanden ook andere maatregelen worden genomen, zoals de sociale tarieven en de schorsing van de financiering van het Kyotofonds. Die twee maatregelen treden in de loop van april in werking. Dat is vrij vlug. De verandering van het systeem van de offshorebetaling in de federale bijdrage moet vóór 1 januari 2013 in werking treden. Dat zijn allemaal kalendermaatregelen die in deze regeringsperiode in werking zullen treden.
De heer Schiltz en mevrouw Dierick hebben verwezen naar het uitrustingsplan. Dat is belangrijk. De resultaten van dat plan heb ik nog niet. Ik heb vragenlijsten gestuurd naar alle mogelijke producenten in België en heb die ook teruggekregen. Ik heb hen gezegd dat ik vóór de zomervakantie met dat uitrustingsplan zal komen. Dat is ook het engagement van de regering. Ik denk dat wij op schema zitten om die termijn te respecteren.
Translated text
Mr. Speaker, I will be quite brief.
First, I repeat that other measures will also be taken over the next nine months, such as social rates and the suspension of financing from the Kyoto Fund. These two measures will enter into force in the course of April. That is pretty quick. The change of the system of offshore payment into the federal contribution should enter into force before 1 January 2013. These are all calendar measures that will come into effect during this government period.
Mr Schiltz and Mrs Dierick referred to the equipment plan. That is important. I do not yet have the results of that plan. I have sent questionnaires to all possible producers in Belgium and have also returned them. I told them that I will come with that equipment plan before the summer vacation. This is also the government’s commitment. I think we are on schedule to respect that deadline.
#71
Official text
En ce qui concerne la question de M. Clarinval, il est possible que l'arrêté royal soit déjà pris et promulgué avant le 1ᵉʳ janvier 2013 mais, j'insiste, la CREG fait une proposition, sur la base de laquelle un arrêté royal doit être établi après concertation avec le secteur. La concertation n'est pas prévue dans le texte, mais elle aura lieu, je vous le garantis! C'est la procédure!
Si le tout est prêt avant le 31 décembre 2012, certains fournisseurs pourraient demander d'utiliser les nouveaux paramètres d'indexation. S'ils utilisent ce mécanisme-là – ils n'y sont pas obligés, ils peuvent le faire – et pour autant que toutes les conditions relatives à la publication de l'arrêté royal soient remplies, un contrôle ex ante de la CREG sera exercé. Si, par contre, ils ne l'utilisent pas mais entrent dans le nouveau système qui sera d'application à partir du 1ᵉʳ janvier 2013 (conformité des paramètres, etc.), le contrôle de la CREG sera un contrôle ex post avec des sanctions plus importantes.
Translated text
In the case of Mr. Clarinval, it is possible that the royal decree has already been taken and promulgated before January 1, 2013, but, I insist, the CREG makes a proposal, on the basis of which a royal decree should be established after consultation with the sector. The discussion is not planned in the text, but it will take place, I guarantee you! This is the procedure!
If all is ready before 31 December 2012, some suppliers may request to use the new indexing parameters. If they use that mechanism – they are not obliged to do so, they can do so – and provided that all conditions relating to the publication of the Royal Decree are met, an ex ante control of the CREG will be exercised. If, on the other hand, they do not use it but enter the new system that will apply from 1 January 2013 (compliance of parameters, etc.), the control of the CREG will be an ex-post control with greater penalties.
#72
Official text
Mijnheer Wollants, er is nog iets wat ik niet zonder antwoord kan laten. U zegt dat wat wij doen slechts een kwestie van perceptie is. Dat is helemaal niet correct. Probeer eens aan de vennootschappen, de kmo’s, de burgers, uit te leggen dat de stijging van de gasfactuur met 20 % in 2011, dat de stijging van de elektriciteitsfactuur met 12 % in 2011, slechts een kwestie van perceptie is. Overigens, dat zijn de gemiddelden die door de CREG zelf zijn geciteerd zijn. Dat is geen kwestie van perceptie. De bedragen zijn belangrijk genoeg om duidelijke maatregelen te nemen.
Ik zeg het opnieuw: wij beperken ons niet tot de bevriezing van de prijzen. U zegt dat de concurrentie in België meer moet kunnen spelen. Dat vindt u de belangrijkste maatregel. U hebt gelijk, maar wij moeten vaststellen dat de concurrentie nu niet functioneert. Zelfs met lagere prijzen veranderen de consumenten niet genoeg van leverancier. Daarom nemen wij bijkomende maatregelen, zoals die inzake de verbrekingsvergoeding.
Ik heb inderdaad veel gecommuniceerd. De heer Calvo zei daarnet dat de regering over van alles communiceerde. De heer Calvo gaf ons een kleine les over communicatie. Hij heeft zelf beweerd dat zijn betoog niet ideologisch was. Nu weten wij dus dat de heer Calvo niet aan ideologie doet. Nu zegt hij dat wij niet communiceren. Dat gaat iets te ver, mijnheer Calvo. Op een bepaald moment moet u stoppen, zoniet krijgt u een probleem van geloofwaardigheid.
Ik vind dat wij moeten communiceren over energie. Wij moeten de Belgen zeggen dat zij de concurrentie moeten laten spelen. Zij moeten van leverancier veranderen. Zij moeten vergelijken. Ik heb het zelf gedaan. Dat heb ik al gezegd. Misschien wat laat, maar ik heb het gedaan, en ik meen dat ik nu een betere keuze gemaakt heb dan eerst.
Translated text
Mr. Wollants, there is another thing that I cannot leave without answer. You say that what we do is only a matter of perception. That is not correct at all. Try to explain to companies, SMEs, citizens that the increase in gas bills by 20% in 2011, that of electricity bills by 12% in 2011, is only a matter of perception. By the way, these are the averages quoted by the CREG itself. It is not a matter of perception. The amounts are important enough to take clear measures.
I say it again: we do not limit ourselves to freezing prices. You say that the competition in Belgium should be able to play more. You think that is the most important measure. You are right, but we must recognize that competition is not working right now. Even with lower prices, consumers do not change suppliers enough. Therefore, we take additional measures, such as those relating to breakdown compensation.
I actually communicated a lot. Mr. Calvo just said that the government communicated about everything. Mr. Calvo gave us a small lesson on communication. He himself claimed that his speech was not ideological. So now we know that Mr. Calvo does not do anything about ideology. Now he says we don’t communicate. That goes a bit too far, Mr. Calvo. At some point you need to stop, otherwise you get a credibility problem.
We need to communicate about energy. We must tell the Belgians that they should let the competition play. They need to change suppliers. They have to compare. I did it myself. I have already said that. Maybe a little late, but I did it, and I think I made a better choice now than I did before.
#73
Official text
De Belgen moeten dat doen. Daarover moeten wij communiceren. De bevriezing is essentieel en tijdelijk. Het is een overgangsmaatregel. Ik engageer mij om de andere maatregelen de komende periode toe te passen. Pas nadien kunnen wij de hopelijk bijkomende concurrentie op de markt met gevolgen voor de kosten voor onze burgers en kmo’s evalueren.
Translated text
The Belgians have to do that. We need to communicate about this. Freezing is essential and temporary. It is a transitional measure. I undertake to apply the other measures in the coming period. Only then will we be able to evaluate the hopefully additional competition in the market with the impact on the costs for our citizens and SMEs.
#74
Official text
Mijnheer de staatssecretaris, als ik zeg dat het een perceptiemaatregel is, dan is dat vooral, omdat de prijzen door de internationale markt worden gedreven. Wij hebben allemaal de cijfers van Eneco van de gasprijs op de internationale markt gekregen. Misschien hebt u ze niet gekregen; iemand van uw fractie zal ze dan wel bezorgen. Ter zake voorziet men een stijging van 20 %. U kunt die prijzen inderdaad vandaag bevriezen, om ze in januari opnieuw los te laten, maar dan hebben we niets gewonnen. De geboekte tekorten komen automatisch terug in die tarieven. Wat u doet, is de zaak uitstellen.
U zegt dat de concurrentie op de markt onvoldoende werkt en dat we daar iets aan moeten doen. Wat u doet, is net de leveranciers viseren die er iets aan proberen te doen. Zij proberen klanten binnen te halen door met goede tarieven over de brug te komen. Als uw oplossing erin bestaat om net die leveranciers de benen te breken, dan bent u verkeerd bezig.
Misschien is de heer Schiltz de vijfde minister van Energie. Hij ging het engagement aan om het koninklijk besluit binnen een indexeringsperiode aan te leveren, zodat de kleinere leveranciers met de scherpe prijzen effectief over goedgekeurde tarieven kunnen beschikken. Bevestigt u dat engagement?
Translated text
Mr. Secretary of State, if I say that it is a measure of perception, it is especially because prices are driven by the international market. We have all received Eneco figures of gas prices in the international market. You may not have received them; someone from your group will deliver them. In this regard, an increase of 20 % is foreseen. You can indeed freeze those prizes today, to release them again in January, but then we won nothing. The registered deficits are automatically returned to those rates. What you do is postpone the matter.
You say that the competition in the market is not working sufficiently and that we need to do something about it. What you do is just targeting the suppliers who are trying to do something about it. They try to get customers in by coming over the bridge with good rates. If your solution is to break the legs of just those suppliers, then you are doing the wrong thing.
Per ⁇ Mr Schiltz is the fifth Minister of Energy. He undertook the commitment to deliver the Royal Decree within an indexation period so that the smaller suppliers with the sharp prices can effectively have approved rates. Do you confirm that commitment?
#75
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, de vraag die collega Wollants opwerpt, is een heel belangrijke vraag.
De heer Camps heeft in de hoorzitting gezegd dat het voorstel van koninklijk besluit binnen twee weken klaar zou zijn en dat het dan aan de regering is om overleg te plegen.
Als u vandaag een helder, duidelijk signaal geeft dat het sneller kan dan binnen negen maanden en dat wij ons engageren om een goed overleg met de sector te hebben op korte termijn, dan zou daarmee heel wat onrust worden weggenomen. Ik wil u daarover horen. Een duidelijker engagement inzake termijn zou al heel wat goed maken.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, the question raised by Mr. Wollants is a very important question.
Mr Camps said during the hearing that the draft royal decree would be ready within two weeks and that it would then be up to the government to consult.
If you give today a clear, clear signal that it can be done faster than in nine months and that we are committed to having a good consultation with the sector in the short term, it would remove a lot of trouble. I want to hear you about it. A clearer commitment in terms of time would already do a lot of good.
#76
Official text
Monsieur Calvo, en commission, je vous ai donné les délais de la CREG. Sur cette base, je consulterai et un arrêté royal sera déterminé. Je ne m'engage pas sur un délai. Je privilégie une bonne liste, un bon arrêté royal et une concertation saine plutôt qu'une date sur laquelle je devrai m'engager. Nous avons un délai de neuf mois. Si on peut le faire plus vite, on le fera, mais je ne m'engage pas sur des délais intermédiaires.
Translated text
Mr. Calvo, in the committee, I gave you the deadlines of the CREG. On this basis, I will consult and a royal decree will be determined. I do not commit to a deadline. I prefer a good list, a good royal decree and a healthy consultation rather than a date on which I will have to commit myself. We have a period of nine months. If we can do it faster, we will do it, but I do not commit myself to intermediate deadlines.
#77
Official text
Voilà qui est dit! Avez-vous compris, monsieur Calvo? Vous êtes d'accord avec la réponse? Pas d'accord mais vous avez entendu la réponse!
Translated text
This is what is said! Did you understand, Mr. Calvo? Do you agree with the answer? I disagree, but you have heard the answer.
#78
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb het antwoord van de staatssecretaris mogen beluisteren. Ik betreur het en ik denk dat nogal wat spelers dat samen met mij doen. Daar gaat het net over. (…)
Translated text
Mijnheer de voorzitter, ik heb het antwoord van de staatssecretaris mogen beluisteren. I regret it in i think that quite what players that together with me do. The net is over. The [...]
#79
Official text
Les regrets sont éternels! En we zullen zien!
Translated text
The regrets are eternal! And we will see!
#80
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#81
Official text
Monsieur Calvo, ce jeu a assez duré! Le débat est terminé. Vous avez eu suffisamment de temps pour vous exprimer sur ce dossier!
Translated text
Mr. Calvo, this game has been long enough! The debate is over. You have had enough time to comment on this issue.