General information
Full name plenum van 2012-10-18 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip107x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2374
18/07/2012
✔
Proposition de résolution en faveur d'une meilleure coopération multilatérale en Asie centrale dans le domaine de la pollution transfrontalière et de la gestion des bassins fluviaux transfrontaliers.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mevrouw Vervotte schaart zich uiteraard volledig achter de voorliggende resolutie. Zij heeft ook nog eens de strategische inplanting van de bewuste landen en regio’s, gelegen tussen Europa en Azië, onderstreept. Zij heeft ook een korte beschouwing van de historische evolutie van het dossier en van de regio in kwestie gegeven.
Tijdens het Sovjettijdperk werd met de grondwaterreserves slordig omgesprongen. Nu is de streek ook heel zwaar het slachtoffer van de industrialisatie, die de voorbije decennia gestalte heeft gekregen.
Zij heeft in dit verband ook bij de hogere, niet-politieke instanties aan de alarmbel getrokken. Er werd ter zake verwezen naar de Internationale Arbeidsorganisatie. In dat verband is er ook een contact met de vice-voorzitter, de heer Luc Cortebeeck, geweest.
De commissievoorzitter, de heer de Donnea, heeft heel wat ervaring met de regio waarvan sprake. Hij heeft verschillende missies, onder andere de eerste, parlementaire missie, geleid. Hij sloot ook aan bij bedoelde missie in Centraal-Azië. Op basis van zijn ervaring en expertise bij de OVSE heeft hij de mogelijke inzet van de OVSE in het dossier beklemtoond. Hij heeft ook kort geschetst wat nu reeds op dat vlak gebeurt, aangezien de verschillende, Centraal-Aziatische Staten van voormelde organisatie lid zijn.
De heer Coëme heeft eraan herinnerd dat de Wereldbank momenteel een onderzoek naar de risico’s van de bouw van een stuwdam instelt. Hij heeft er ook aan herinnerd dat mevrouw Ashton, de hoge vertegenwoordiger van de Europese Unie voor Buitenlandse Zaken, het initiatief van de Wereldbank steunt.
U hebt allen op papier of elektronisch voorliggende resolutie gezien. Ik beperk mij voor het bepalende gedeelte tot twee passussen.
Er wordt gevraagd dat op Europees vlak het Regionaal Centrum van de Verenigde Naties voor Preventieve Diplomatie in Centraal-Azië zou worden aangemoedigd en dat aandacht zou worden besteed aan het watervraagstuk en aan het op gang brengen van een onder het toezicht van genoemd Centrum staande dialoog tussen de vijf betrokken Staten in het raam van de geciteerde problematiek. Er wordt ook gevraagd dat steun wordt verleend aan de missie van de Wereldbank, belast met een evaluatie van het Rogun-stuwdamproject.
Collega’s, aldus bent u volledig voorgelicht over wat wij hier straks ter stemming zullen voorleggen.
Translated text
Mrs Vervotte, of course, fully supports the present resolution. She also emphasized the strategic implantation of the conscious countries and regions, situated between Europe and Asia. She also gave a brief overview of the historical evolution of the dossier and of the region in question.
During the Soviet era, the groundwater reserves were slightly overshadowed. Now the region is also very heavily the victim of industrialization, which has taken shape over the past decades.
In this context, she also raised the alarm of the higher, non-political bodies. It was referred to the International Labour Organization. There was also a contact with the Vice-President, Mr. Luc Cortebeeck.
The Chairman of the Commission, Mr de Donnea, has a lot of experience with the region in question. He has led several missions, including the first, parliamentary mission. He also joined the mission in Central Asia. Based on his experience and expertise at the OSCE, he emphasized the possible involvement of the OSCE in the dossier. He also briefly outlined what is already happening in this area, since the various Central Asian States are members of the aforementioned organization.
Mr. Coëme recalled that the World Bank is currently launching an investigation into the risks of building a dam. He also recalled that Ms Ashton, the High Representative of the European Union for Foreign Affairs, supports the initiative of the World Bank.
You have all seen the resolution on paper or electronically. I limit myself to the defining part to two passages.
It is requested that, at the European level, the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia be encouraged and that attention be paid to the water issue and to the initiation of a dialogue under the supervision of the said Centre between the five States concerned in the context of the quoted problem. It is also requested that support be provided to the World Bank Mission, which is responsible for evaluating the Rogun Pump Project.
Thus, colleagues, you are fully informed about what we will submit here for voting later.
#2
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je voudrais remercier le rapporteur pour la qualité du travail qu'il a accompli avec les services et je remercie, faut-il le dire, tous les collègues qui ont accepté de cosigner cette proposition de résolution.
Je pense qu'il y a des moments où la situation belgo-belge nous rend aveugles et sourds aux malheurs du monde. Nous ne sommes pourtant pas loin de ces pays en –stan - c'est la fameuse route de la soie que nous évoquons ici - issus de l'ancienne Union soviétique, où vivent des populations souvent gouvernées par des autocrates.
Mais la notion de démocratie est parfois à géographie variable et il est important de pouvoir dire que les populations qui vivent là-bas, très souvent dans la misère, sont également menacées par les talibans au sud, également par les fous de Dieu d'Iran et que ces gens ont un très grand mérite: celui de vivre dans des pays où la religion ne compte pas au niveau de l'État. Pour nous, ce doit être un critère extrêmement important, qui ne nous dispense pas de consentir des efforts et de demander des efforts pour qu'ils évoluent vers des formes de démocratie plus avancée.
Ceci posé et très rapidement, car la qualité du rapport me permet d'être bref, je voudrais vous dire que j'ai aujourd'hui une pensée amicale et forte à l'égard d'un de nos collègues, Philippe Blanchart. Philippe, depuis notre retour d'Ouzbékistan, lutte contre une très grave maladie et nous lui souhaiterons le meilleur, la semaine prochaine, au moment où il subira une intervention chirurgicale décisive.
J'ai remplacé notre collègue Blanchart et avec beaucoup d'autres amis, notamment ceux qui m'ont accompagné dans cette région du monde, nous avons découvert – cela ne figure pas que dans les livres de géographie – le drame de la pollution et le drame de l'eau dans cette région du monde.
On parle souvent de l'eau comme richesse, mais cette richesse est en train de disparaître. C'est toute la problématique de la Mer d'Aral, de l'Amou-Daria. Bien plus, ceux qui ont vu les drames vécus par des centaines de milliers de personnes, à la suite d'une pollution qui vient du territoire voisin, le territoire tadjik, et où les vents dominants charrient une pollution invraisemblable, une pollution qui tue, qui déforme physiquement les hommes, les femmes, les enfants, les vieillards, qui tue le bétail, qui empoisonne l'eau et l'atmosphère, pensent que les problèmes auxquels nous sommes confrontés quotidiennement doivent pouvoir être dépassés.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I would like to thank the rapporteur for the quality of the work he has done with the services and I would like to thank, it must be said, all the colleagues who agreed to co-sign this proposal for a resolution.
I think there are times when the Belgian-Belgian situation makes us blind and deaf to the misfortunes of the world. We are, however, not far from those countries in –stan – this is the famous Silk Road we are referring to here – originating from the former Soviet Union, where populations often governed by autocrats live.
But the notion of democracy is sometimes variable geographically and it is important to be able to say that the populations that live there, very often in misery, are also threatened by the Taliban in the south, also by the Iranian God crazy and that these people have a very great merit: that of living in countries where religion does not count at the state level. For us, this must be an extremely important criterion, which does not exempt us from consenting efforts and asking for efforts to evolve towards more advanced forms of democracy.
This asked and very quickly, because the quality of the report allows me to be brief, I would like to tell you that I have today a friendly and strong thought towards one of our colleagues, Philippe Blanchart. Philippe, since our return from Uzbekistan, is struggling with a very serious illness and we will wish him the best, next week, at the time he will undergo a decisive surgical intervention.
I replaced our colleague Blanchart and with many other friends, including those who accompanied me in this region of the world, we discovered – not only in geography books – the drama of pollution and the drama of water in this region of the world.
Water is often referred to as wealth, but this wealth is disappearing. This is the whole problem of the Aral Sea, of the Amou-Daria. Moreover, those who have seen the dramas experienced by hundreds of thousands of people, as a result of pollution coming from neighboring territory, the Tajik territory, and where the dominant winds carry unbelievable pollution, a pollution that kills, that physically deforms men, women, children, the elderly, that kills cattle, that poisons water and the atmosphere, think that the problems we face daily must be overcome.
#3
Official text
D'où l'utilité d'une proposition de résolution comme celle que nous avons déposée. J'espère que, comme en commission, nous la voterons à l'unanimité.
Nous demandons simplement à notre gouvernement de sensibiliser l'Europe, de sensibiliser la Banque Mondiale pour éviter que des drames plus graves encore ne se produisent dans ces pays. Ces gens sont livrés à eux-mêmes. C'est l'avenir d'une partie du monde qui est en jeu là-bas et je pense qu'un parlement comme le nôtre s'honore en prenant une telle résolution.
J'espère, monsieur le président, chers collègues, qu'en votant, nous pourrons apporter à ces gens, que nous avons rencontrés et dont nous avons pu voir la douleur dans les yeux, un peu de soleil et d'espoir. Pour eux, merci! (Applaudissements)
Translated text
That is why a resolution proposal like the one we have submitted is useful. I hope that, as in the committee, we will vote unanimously.
We simply ask our government to raise awareness in Europe, to raise awareness in the World Bank to prevent even more serious tragedies from happening in these countries. These people are handed over to themselves. It is the future of a part of the world that is at stake there and I think a parliament like ours is honored by taking such a resolution.
I hope, Mr. Speaker, dear colleagues, that by voting, we will be able to bring some sunshine and hope to those people, whom we have met and whose pain we have seen in their eyes. For them, thank you! (The applause)
#4
Official text
Comme chacun et chacune d'entre nous le sait, M. Coëme a sans doute prononcé sa dernière intervention devant notre assemblée. Comme à son habitude, c'était une intervention remarquable. Merci encore à vous, monsieur Coëme! (Applaudissements)
Translated text
As each and every one of us knows, M. Coëme a sans doute prononcé sa last intervention before our assembly. As usual, it was a remarkable intervention. Thank you again, Mr Coëme! (Applause of Applause)
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb hier reeds ettelijke tientallen jaren zitting en ik herinner mij de dramatische omstandigheden die wij indertijd hebben beleefd. À ce moment-là, le ministre Coëme m’a dit: "Je reviendrai". Il est revenu et, cette fois, il nous quitte à nouveau. Je lui souhaite bonne chance!
Translated text
Mijnheer de voorzitter, ik heb hier reeds ettelijke tientallen år zitting in ik herinner mij of dramatic circumstances die wij indertijd hebben beleefd. At that point, Minister Coëme said to me, “I will come back.” He came back, and this time he leaves us again. I wish him good luck!
#6
Official text
Collega’s, misschien is het goed dat de Kamer nu debatteert over iets wat ver van ons bed lijkt te liggen, duizenden kilometers verder, ergens in Centraal-Azië, dicht bij China, maar waar wij toch dicht bij betrokken zijn. In het debat komen twee problemen aan bod die universeel zijn. Het eerste probleem is dat water een uiterst schaars iets is. Men kan water zeven keer recycleren, maar dan is het ook versleten. Extra water valt moeilijk te produceren, tenzij men uit zout water zoet water distilleert, wat zeer veel energie vergt. Eigenaardig genoeg is de grootste gebruiker van zoet water per capita Koeweit, waar zelfs geen enkel beekje vloeit.
Water speelt geostrategisch een ongelooflijk belangrijke rol. Denk maar aan het Midden-Oosten, waar Turkije omzeggens het waterkasteel vormt voor een aantal landen ter zuiden ervan. Er rijzen nu al grote irrigatieproblemen om het zuidelijke deel van Turkije te bevoorraden en de bevolking daar welvaart te verschaffen.
Wanneer men verder naar het oosten kijkt, ziet men daar landen waarvan wij met moeite de naam kennen: Tadzjikistan, Kazachstan, Turkmenistan, Oezbekistan, Kirgistan. Een van die landen, Tadzjikistan, is verantwoordelijk voor de waterbevoorrading van al die andere landen en in het bijzonder ten gunste van de landbouw in Oezbekistan.
Indertijd gebeurde de planning van al die economieën vanuit Moskou. Toen was het eenvoudig. Er werden grote dammen aangelegd in Tadzjikistan en het petroleumrijke Oezbekistan leverde energie om het water in de winter op te sparen en het in de zomer naar Oezbekistan te leiden om de katoenplantages te bevloeien.
Translated text
Colleagues, ⁇ it is good that the House is now debating about something that seems to be far from our bed, thousands of kilometers away, somewhere in Central Asia, close to China, but which we are closely involved with. In the debate, two issues that are universal are addressed. The first problem is that water is an extremely scarce thing. Water can be recycled seven times, but it is also worn out. Extra water is difficult to produce unless sweet water is distilled from salt water, which requires very much energy. Curiously, the largest per capita user of fresh water is Kuwait, where not even a single stream flows.
Water plays an incredibly important role geostrategically. Think of the Middle East, where Turkey, by the way, forms the water castle for a number of countries south of it. There are already major irrigation problems to supply the southern part of Turkey and to provide prosperity to its people.
If you look further east, you can see countries that we hardly know the names: Tajikistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan. One of those countries, Tajikistan, is responsible for the water supply of all those other countries and in particular for agriculture in Uzbekistan.
At that time, the planning of all those economies took place from Moscow. Then it was simple. Large ponds were built in Tajikistan and the oil-rich Uzbekistan supplied energy to save water in the winter and conduct it to Uzbekistan in the summer to flood the cotton plantations.
#7
Official text
De industriële verdeling tussen de Sovjet-onderworpenen was daar een briljant voorbeeld van. Toen de landen onafhankelijk geworden waren, is Oezbekistan gestopt met het leveren van goedkope energie aan Tadzjikistan en werd het water een strijdbijl tussen deze landen. Iets verder ligt een deel van China, het land van de Oeigoeren, dat sommigen in de geopolitiek als Oeigoeristan betitelen. Daar probeert een minderheid in het immense Chinese imperium haar waardigheid en haar bestaanszekerheid te verzekeren.
Men kan zich afvragen wat dit nu te maken heeft met onze dagelijkse problemen tussen zovelen die ons kenmerken. Waarom moet de Kamer van volksvertegenwoordigers aandacht hebben voor resoluties die zo ver van ons verwijderd zijn? Ik meen echter dat wij hier moeten nadenken over het feit dat de wereld een groot dorp is geworden. Wanneer terrorisme zich installeert kan dat soms gebeuren in landen waarvoor wij geen aandacht hebben, bij mensen wier situatie schrijnend is en die gemanipuleerd worden – als ze manipuleerbaar zijn – door godsdienst of extremisme om dan hier hun revanche op het Westen te komen nemen. Wij maken deel uit van die wereld. Het is goed dat ons Parlement van tijd op tijd op de tenen gaat staan om over de verre grenzen te kijken naar een gemeenschap waarvan wij als mens ook deel uitmaken.
Het treft mij vandaag dat wij de bezorgdheid om onze eigen welvaart, de bezorgdheid om onze zekerheden en de bezorgdheid om onze vrijheden beperken tot de geografische grens van Europa en het Westerse deel van de wereld. Dat is niet houdbaar. Wanneer men geen zorg heeft om plaatsen waar armoede, miserie, onderkoming, infecties en watertekort schrijnend zijn, dan zal dat hier zijn weerslag hebben. Dat moeten wij van tijd tot tijd voor ogen durven nemen.
Mijnheer de voorzitter, mijn groep zal, met grote erkentelijkheid voor diegenen die deze resolutie naar voren hebben gebracht en voor de heer Deseyn als verslaggever, deze resolutie goedkeuren.
Translated text
The industrial division among the Soviet subjects was a brilliant example of this. When the countries became independent, Uzbekistan stopped supplying cheap energy to Tajikistan and water became a battlefield between these countries. A little further away lies a part of China, the land of the Uighurs, which some in geopolitics refer to as Uighuristan. There, a minority in the immense Chinese Empire tries to secure its dignity and security of its existence.
One might wonder what this now has to do with our daily problems among so many who characterize us. Why should the House of Representatives pay attention to resolutions so far away from us? However, I think that here we need to think about the fact that the world has become a big village. When terrorism is established, it can sometimes happen in countries for which we have no attention, in people whose situation is striking and who are manipulated – if they are manipulable – by religion or extremism to come here to take their revenge on the West. We are part of that world. It is good that our Parliament stands on its toes from time to time to look beyond the distant borders to a community of which we as human beings also belong.
It affects me today that we limit the concern for our own prosperity, the concern for our security and the concern for our freedoms to the geographical boundary of Europe and the western part of the world. That is not sustainable. When one does not care about places where poverty, misery, shelter, infections and water shortages are overwhelming, it will have its impact here. We must dare to take this into consideration from time to time.
Mr. Speaker, my group will, with great gratitude to those who have put forward this resolution and to Mr. Deseyn as the rapporteur, adopt this resolution.
#8
Official text
Quelqu’un demande-t-il encore la parole? (Non)
Translated text
Somebody ask-t-il yet the word? (Not to)