General information
Full name plenum van 2012-10-24 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip108x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K0476
27/10/2010
✔
Projet de loi modifiant le Code de la nationalité belge afin de rendre l'acquisition de la nationalité belge neutre du point de vue de l'immigration.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#70
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#71
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#72
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#75
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#76
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#80
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#85
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#97
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#98
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#99
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#100
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#101
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#104
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#105
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#106
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#107
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#108
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#109
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#110
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#111
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#112
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#113
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#114
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#115
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#116
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#117
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#118
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#119
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Il est important de savoir qu'après cet échange de vues, et grâce à un travail mené notamment par les groupes de la majorité, un amendement global à la proposition initiale a été déposé. Notre commission a décidé de soumettre cet amendement au Conseil d'État qui a ainsi été amené à donner son avis sur le texte.
En ce qui concerne les discussions, je vous renvoie au rapport écrit. Par contre, il me paraît utile de revenir sur le contenu du texte. J'espère que cela évitera peut-être à certains de nos collègues de devoir en parler lors de leur intervention.
L'amendement global (n° 151), qui a servi de base à nos discussions et qui donne la trame de ce nouveau Code de la nationalité, s'articule autour des grands points suivants.
Premièrement, puisque l'objectif est de rendre la nationalité neutre du point de vue de l'immigration, il faudra aujourd'hui avoir une résidence principale en Belgique, sur base d'un séjour légal. Au moment de sa déclaration, l'étranger devra d'ailleurs être en possession d'un titre de séjour à durée illimitée. De plus, les procédures devront toujours être entamées en Belgique et non plus à l'étranger.
Le deuxième élément de ce texte concerne la simplification des procédures. Aujourd'hui, douze procédures existent pour acquérir la nationalité belge; elles sont ramenées à quatre, qui seront plus simples.
Tout d'abord, il y a la déclaration de nationalité de l'étranger né en Belgique; en l'occurrence, aucune modification n'intervient par rapport au texte actuel.
Translated text
It is important to know that after this exchange of views, and thanks to the work carried out in particular by the majority groups, a comprehensive amendment to the original proposal was submitted. Our committee has decided to submit this amendment to the State Council, which has thus been brought to give its opinion on the text.
As for the discussions, I refer to the written report. However, I think it is useful to return to the content of the text. I hope this will ⁇ prevent some of our colleagues from having to talk about this during their speech.
The comprehensive amendment (No. 151), which served as the basis for our discussions and which sets the framework for this new Code of Citizenship, is articulated around the following major points.
First, since the objective is to make citizenship neutral from the immigration point of view, it will now be necessary to have a main residence in Belgium, on the basis of a legal stay. At the time of its declaration, the foreigner must also be in possession of an unlimited residence permit. In addition, the proceedings will always have to be initiated in Belgium and not abroad.
The second element of this text concerns the simplification of procedures. Today, there are twelve procedures for obtaining Belgian citizenship; they are reduced to four, which will be simpler.
First, there is the declaration of citizenship of the foreigner born in Belgium; in this case, no change occurs compared to the current text.
#2
Official text
Ensuite, il y a la procédure courte de déclaration de nationalité après cinq années de séjour légal, assorti d'une intégration sociale et d'une participation économique.
À cette procédure courte de déclaration de nationalité, deux exceptions: primo, si le conjoint est belge, après cohabitation d'une durée de trois ans minimale en Belgique, ou s'il a un enfant belge; secundo, si un étranger ne peut occuper un emploi ou exercer une activité économique en raison d'un handicap ou d'une invalidité, ou encore s'il a atteint l'âge de la pension.
Ensuite encore, il y a une procédure longue de déclaration de nationalité après dix années de séjour légal, assorti de la condition de participer à la vie de la communauté d'accueil.
Enfin, la naturalisation est ramenée à sa finalité première et reste limitée à des cas exceptionnels, c'est-à-dire à des personnes témoignant de mérites exceptionnels dans les domaines scientifique, sportif ou d'un apport culturel ou social intéressant pour le rayonnement international de notre pays.
Ces nouvelles procédures s'articulent également autour de l'exigence d'intégration. Les étrangers qui résident légalement en Belgique depuis cinq ans doivent apporter la preuve de leur intégration sociale et économique.
Le texte détaille les diverses manières dont cette intégration sociale est prouvée:
- un diplôme ou certificat délivré par un établissement d'enseignement organisé, reconnu ou subventionné par une Communauté ou par l'École royale militaire, et qui est au moins du niveau de l'enseignement secondaire supérieur;
- ou avoir suivi une formation professionnelle d'au moins 400 heures, reconnue par une autorité compétente;
- ou avoir suivi un cours d'intégration prévu par l'autorité compétente de sa résidence principale au moment où débute son parcours d'intégration;
- ou avoir travaillé de manière ininterrompue depuis cinq ans comme salarié, statutaire ou indépendant à titre principal.
Translated text
Then there is the short procedure for declaring citizenship after five years of legal residence, accompanied by social integration and economic participation.
There are two exceptions to this short procedure of declaration of citizenship: first, if the spouse is Belgian, after cohabitation of a minimum of three years in Belgium, or if he has a Belgian child; second, if a foreigner is unable to obtain employment or economic activity due to disability or disability, or if he has reached the retirement age.
Then again, there is a long procedure for declaring citizenship after ten years of legal residence, accompanied by the condition of participating in the life of the host community.
Finally, naturalization is reduced to its primary purpose and remains limited to exceptional cases, i.e. to persons who demonstrate exceptional merits in the fields of science, sport or a cultural or social contribution of interest to the international radiation of our country.
These new procedures are also articulated around the requirement of integration. Foreigners who have legally resided in Belgium for five years must provide proof of their social and economic integration.
The text details the various ways in which this social integration is proven:
a diploma or certificate issued by an educational institution organized, recognised or subsidized by a Community or by the Royal Military School, and which is at least the level of higher secondary education;
have completed at least 400 hours of vocational training, recognized by a competent authority;
- or having completed an integration course provided by the competent authority of its main residence at the time when its integration course begins;
- or have worked in an uninterrupted manner for five years as an employee, statutory or self-employed on the main title.
#3
Official text
Il faut également établir la connaissance d'une des trois langues nationales. La preuve de cette connaissance sera toujours apportée, que ce soit pour satisfaire aux exigences du droit ou pour bénéficier d'une faveur. L'intégration sociale, elle-même, implique la nécessité de la preuve de la connaissance de la langue de la résidence principale.
Il est enfin prévu que la nationalité belge ne sera pas accordée lorsque le demandeur est à l'origine d'infractions graves ou d'un mariage de complaisance. Les éléments qui doivent permettre au parquet d'apprécier ces situations sont détaillés dans le texte.
Tout ceci se fait sur la base d'une seule procédure qui peut se clôturer par un recours devant l'ordre judiciaire. Il n'y a qu'une seule procédure uniforme pour les déclarations de nationalité. Elle ne s'applique donc pas à la naturalisation.
Le parquet, l'Office des Étrangers et la Sûreté de l'État doivent rendre un avis dans les quatre mois. Des délais sont donc bien prévus. Ces quatre mois commencent à courir à partir du moment où le dossier est complet. Après ce délai d'avis, on se trouve devant quatre cas de figure: le parquet décide de ne pas émettre d'avis négatif et la nationalité est octroyée; le parquet ne décide rien durant ce délai et la nationalité est octroyée; le parquet ne décide rien car le dossier n'a pas été transmis et la nationalité n'est alors pas octroyée, puisqu'il ne lui a pas été possible d'examiner s'il existe des objections; le parquet décide d'émettre un avis négatif et la nationalité n'est pas octroyée.
Dans les quatre cas de figure, un recours est ouvert devant les tribunaux. Un droit d'enregistrement est également instauré.
La discussion générale a eu lieu à partir de ce texte. J'imagine que chacun des intervenants à la tribune viendra expliquer le point de vue qui est le sien.
Monsieur le président, la commission a décidé de voter sur cet amendement global qui a donc remplacé les articles de la proposition initiale de Mme Van Cauter. À l'issue de nos travaux, ce texte a été adopté par 12 voix et 4 abstentions.
Translated text
Knowledge of one of the three national languages must also be established. Proof of this knowledge will always be provided, whether to satisfy the requirements of the law or to benefit from a favour. Social integration itself implies the necessity of proof of knowledge of the language of the main residence.
Belgian citizenship will not be granted when the applicant is at the origin of serious offences or a marriage of complacency. The elements that should allow the Prosecutor’s Office to assess these situations are detailed in the text.
All this is done on the basis of a single procedure which can be concluded by an appeal before the judicial order. There is only one uniform procedure for declarations of nationality. It does not apply to naturalization.
The Prosecutor’s Office, the Office of Foreigners and the State Security should give an opinion within four months. Therefore, deadlines are well planned. These four months begin to run from the moment the file is complete. After this notice period, we are faced with four cases: the prosecutor decides not to issue a negative opinion and citizenship is granted; the prosecutor decides nothing during this period and citizenship is granted; the prosecutor decides nothing because the file has not been transmitted and citizenship is then not granted, since it has not been able to examine whether there are objections; the prosecutor decides to issue a negative opinion and citizenship is not granted.
In all four cases, an appeal is opened before the courts. A registration right is also established.
The general discussion took place from this text. I think each of the speakers at the tribune will come to explain the point of view that is his own.
Mr. Speaker, the committee decided to vote on this comprehensive amendment, which thus replaced the articles in Ms. Van Cauter’s original proposal. At the end of our work, this text was adopted by 12 votes and 4 abstentions.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil voorafgaandelijk mijn medeleven betuigen aan de werknemers van Ford Genk. Ik hoop ook dat het vandaag een ingetogen debat wordt. Volgens mij zijn heel wat aanwezigen bezig met belangrijker zaken dan de snel-Belgwet of de nationaliteitswetgeving.
We kregen een heel duidelijk verslag van cdH-collega Brotcorne. Hoe snel het ging om de snel-Belgwet in 1999-2000 in te voeren, zo traag verliep de lijdensweg om ze af te voeren. In 1999 was er een package deal om Guy Verhofstadt eerste minister van dit land te maken. Daartoe behoorde ook de regularisatie eind 1999 van meer dan zestigduizend mensen, de snel-Belgwet en het vermaledijde Lambermontakkoord. De snel-Belgwet werd zeer snel ingevoerd, heeft meer dan twaalf jaar bestaan en heeft ervoor gezorgd dat meer dan 650 000 nieuwe Belgen onze nationaliteit kregen zonder de voorwaarden die in andere Europese landen mainstream zijn, zoals integratie, taalkennis, streektaalkennis en economische participatie.
In 2007 kwam Jo Vandeurzen als minister van Justitie met een heel uitgewerkt dossier en wetsontwerp over de afschaffing van de snel-Belgwet of minstens de hervorming van de nationaliteitswetgeving. Dat mocht toen niet zo gezegd worden, maar het kwam er wel op neer. Het is er uiteindelijk nooit van gekomen.
We hebben vijf jaar onderhandeld. De N-VA heeft meer dan anderhalf jaar mee aan de kar getrokken. Vandaag op tafel ligt de volgende stap voor de N-VA, maar ook voor andere partijen in het anders aanpakken, herijken en heroriënteren van de migratiepolitiek in dit land.
Translated text
First of all, I would like to express my condolences to the employees of Ford Genk. I also hope that today will be a moderate debate. I think a lot of those present are dealing with more important matters than the rapid-Belgwet or the nationality legislation.
We received a very clear report from CDH colleague Brotcorne. As quickly as it went to introduce the rapid-Belgwet in 1999-2000, so slowly went the path of suffering to implement them. In 1999, there was a package deal to make Guy Verhofstadt Prime Minister of this country. This included the regularization of more than sixty thousand people at the end of 1999, the fast-Belgwet and the damned Lambermontakord. The Fast-Belg Act was introduced very quickly, has existed for more than twelve years and has ensured that more than 650 000 new Belgians received our nationality without the conditions that are mainstream in other European countries, such as integration, language knowledge, regional language knowledge and economic participation.
In 2007, Jo Vandeurzen came as Minister of Justice with a very elaborate file and bill on the abolition of the rapid-Belggesetz or at least the reform of the nationality legislation. It could not be said so at the time, but it came down. In the end, it never came out.
We negotiated for five years. The N-VA has been with the car for more than one and a half years. Today on the table is the next step for the N-VA, but also for other parties in the different approach, revision and reorientation of the migration policy in this country.
#5
Official text
Dat gebeurt nu na de wijziging van de wet op de gezinshereniging. Gisteren heb ik staatssecretaris Maggie De Block nog eens over de gezinshereniging ondervraagd. De nieuwe, strengere wet op de gezinshereniging is, ondanks alle kritiek, een succes. Mevrouw De Block wist mij gisteren in de commissie voor de Binnenlandse Zaken mee te delen dat er fors minder aanvragen zijn en fors minder goedkeuringen.
Is het ons alleen om steeds minder te doen? Nee, maar onder andere door het invullen van een inkomensdrempel zijn wij er wel van overtuigd dat wij nu de juiste mensen aantrekken. Wij kunnen nu mensen aantrekken die wij ook emancipatorisch kansen kunnen bieden. Die mensen kunnen echt een toekomst uitbouwen in dit land. Dat is de essentie van de gezinsherenigingswet. Staatssecretaris De Block heeft gisteren het heuglijke nieuws gebracht dat die nieuwe wet ook werkt. Daarmee zijn we dus een heel goede weg ingeslagen. Vandaag doen wij dat hopelijk, met het voorliggend wetsvoorstel, opnieuw.
Hopelijk is ook de fraude van de medische regularisaties voorbij door de filter die wij hebben ingebouwd. Onder andere collega Smeyers pleit daar al jaren voor. Tachtig procent van de aanvragen voor medische regularisaties wordt nu onmiddellijk afgewezen. Dat zijn resultaten die wij, samen met andere collega’s, ook op ons palmares kunnen schrijven. Ook vernoem ik daarnaast de lijst van veilige asiellanden.
Er ligt nu een wijziging voor, nadat ook de onredelijke belasting werd aangepakt. Waarover heb ik het dan? Gisteren in de commissie heb ik daaromtrent ook een heel interessant antwoord gekregen van staatssecretaris De Block. Al meer dan een jaar geleden hebben wij een wetsvoorstel goedgekeurd dat bepaalt dat in de eerste drie maanden geen OCMW-steun gegeven kan worden. Van EU-burgers zoals Roma, Bulgaren, Roemenen of Polen, die een onredelijke belasting vormen op onze sociale zekerheid, kan het verblijf ingetrokken worden. Gisteren heb ik de recentste cijfers opgevraagd. Wat blijkt nu? Dat zijn geen verhalen, het is realiteit: 2 500 gezinnen hebben hun uitkering verloren en hun verblijfsrecht werd ingetrokken. Zij hebben het bevel gekregen om het grondgebied te verlaten. Zij krijgen dus geen OCWM-steun meer. Dat aantal werd genoteerd na anderhalf jaar. Het gaat, bijvoorbeeld, over mensen in Gent. Over zulke zaken liggen veel mensen wakker. Het gaat niet zozeer over mijn gemeente, maar veeleer over grootsteden, waarvan Gent zeker het bekendste voorbeeld is. Het gaat over heel veel mensen.
Sterker nog, staatssecretaris De Block zei in haar antwoord nog dat het eigenlijk maar ging over een marginale screening. Er werd een controle uitgevoerd, maar er is personeel te weinig. Voor 2013 vraagt staatssecretaris De Block personeel bij en ik hoop dat zij dat personeel krijgt. Ik hoop dat de andere partijen steun verlenen om haar die extra personeelsleden te geven.
Translated text
This is happening now after the amendment of the law on family reunification. Yesterday I questioned State Secretary Maggie De Block once again about family reunification. The new, stricter law on family reunification is, despite all criticism, a success. Ms. De Block was able to inform me yesterday in the committee for domestic affairs that there are far fewer applications and far fewer approvals.
Is it just us to do less and less? No, but, among other things, by filling a income threshold, we are convinced that we are now attracting the right people. We can now attract people who can also offer emancipatory opportunities. These people can really build a future in this country. This is the essence of the Family Reunification Act. State Secretary De Block brought the good news yesterday that this new law also works. Thus, we have taken a very good path. Today we hope to do so again, with the present bill.
Hopefully, the fraud of the medical regularisations has also been overthrown by the filter we have built in. Among others, colleague Smeyers has been advocating this for years. Eighty percent of applications for medical regularizations are now immediately rejected. These are results that we, together with other colleagues, can also write on our palmares. I also mention the list of safe asylum countries.
There is now a change, after the unreasonable tax was also addressed. What am I talking about? Yesterday in the committee I also received a very interesting response on this subject from State Secretary De Block. More than a year ago, we adopted a bill that stipulates that no OCMW support can be granted during the first three months. EU citizens such as Roma, Bulgarians, Romanians or Poles, who impose an unreasonable tax on our social security, may be revoked. Yesterday I asked for the latest figures. What is shown now? These are not stories, it is reality: 2,500 families have lost their benefits and their right of residence has been revoked. They were ordered to leave the territory. Therefore, they will no longer receive OCWM support. That number was recorded after a year and a half. This is, for example, about people in Gent. Many people are awake to such things. It is not so much about my congregation, but rather about major cities, of which Ghent is ⁇ the most famous example. It is about a lot of people.
In fact, State Secretary De Block said in her response that it was actually just a marginal screening. Inspections have been carried out, but there is too little staff. For 2013, State Secretary De Block is asking for staff and I hope that she will get that staff. I hope that the other parties will support to give her those additional staff members.
#6
Official text
Zij zegt immers dat wanneer dat echt grondig zou worden gecontroleerd, het een veelvoud zou zijn van die 2 500 personen die van de ene dag op de andere bij wijze van spreken van het OCMW kunnen worden gesmeten en tegen wie men dan kan zeggen dat hun verblijf ingetrokken is, dat zij hier niet meer hoeven te zijn vermits het hen alleen maar gaat om die uitkering en helemaal niet om hier effectief te werken of werk te zoeken. Dit is opnieuw een stap in de goede richting, die wij samen met de collega’s, onder anderen mevrouw Temmerman, hebben gezet. Het is vandaag een belangrijke dag in de migratiepolitiek. De volgende stap wordt morgen goedgekeurd.
Ik wil een aantal collega’s expliciet bedanken alvorens inhoudelijk in te gaan op het wetsvoorstel.
Mevrouw Van Cauter, hartelijk dank voor uw niet aflatende inzet in dit dossier. Het was niet gemakkelijk. De laatste zes maanden zaten wij er niet meer bij, maar wij hebben er wel anderhalf jaar bijgezeten. Wij hebben goed kunnen samenwerken, uiteraard samen met de andere collega's, al was het niet gemakkelijk. Eerlijk gezegd, volgens mij zet u hier vandaag een historische blunder recht van de heer Verhofstadt van Open Vld, uit 1999. Ik vind dat magnifiek en absoluut een goede zaak.
Collega’s Lanjri en Temmerman, ook u dank ik hartelijk. Wij hebben dit dossier er samen doorgetrokken. U hebt dat de laatste zes maanden, door omstandigheden, zonder de N-VA gedaan. Het werk was grotendeels gedaan, maar uiteraard wogen de laatste loodjes het zwaarst. De finale deal met de PS, met collega Madrane, hebt u gesloten, want wij waren er niet meer bij. Wat op tafel ligt mag evenwel gezien worden.
Er zijn vijf positieve punten en drie negatieve. Ik begin met de positieve.
Ten eerste, dit is het belangrijkste, de snel-Belgwet wordt afgeschaft. Ik bedoel daarmee het volgende. De snel-Belgwet was de naturalisatieprocedure waarbij er geen permanent verblijfsrecht nodig was, waarbij er alleen drie jaar verblijf nodig was, maar zelfs geen permanent verblijf, en waarbij er een carrousel werd opgestart om heel snel Belg te kunnen worden. Dat was zo goed als uniek in de westerse wereld. Dat is de snel-Belgwet.
De andere procedures, zoals de nationaliteitsverklaring na zeven jaar, bestaan in alle Europese landen, maar het is de naturalisatieprocedure na drie jaar die de kern van de snel-Belgwet vormt en die wordt nu afgeschaft. Die gaan wij morgen wegstemmen.
Translated text
She says, in fact, that if that was really thoroughly checked, it would be a plurality of those 2,500 persons who from one day to the next, in the manner of speaking of the OCMW, can be smashed and against whom it can then be said that their stay has been revoked, that they no longer need to be here since it is only to them that benefit and not at all to work here effectively or to seek employment. This is another step in the right direction, which we have taken together with our colleagues, including Ms. Temmerman. Today is an important day in migration policy. The next step will be approved tomorrow.
I would like to express my thanks to some of my colleagues before going into the substance of the bill.
Mrs Van Cauter, thank you very much for your unwavering commitment to this file. It was not easy. We have not been there for the last six months, but we have been there for a year and a half. We were able to work well together, of course, together with the other colleagues, although it wasn’t easy. Honestly speaking, I think you put here today a historical blunder right from Mr. Verhofstadt of Open Vld, from 1999. I think that is magnificent and absolutely a good thing.
Colleagues Lanjri and Temmerman, I also thank you. We went through this dossier together. You have done that for the last six months, by circumstances, without the N-VA. Most of the work was done, but of course the last plugs weighed the heaviest. The final deal with the PS, with colleague Madrane, you have closed, because we were no longer there. What is on the table can be seen.
There are five positive points and three negative. Let me start with the positive.
First, this is the most important thing, the fast-Belgwet is abolished. I mean the following. The rapid-Belgwet was the naturalization procedure in which no permanent right of residence was required, in which only three years of residence was required, but not even permanent residence, and in which a carousel was set up to be able to become Belgian very quickly. That was almost as unique in the Western world. This is the rapid Belgian law.
The other procedures, such as the declaration of nationality after seven years, exist in all European countries, but it is the naturalization procedure after three years that forms the core of the rapid Belgian Act and which is now abolished. We will vote for them tomorrow.
#7
Official text
Wij hebben een harde strijd gestreden en willen nu terug naar de wet zoals die grondwettelijk bedoeld is wanneer de Kamer de nationaliteit verleent aan bepaalde mensen. De initiële bedoeling van de grondwetgever in artikel 9 was altijd dat het zou gaan over mensen met uitzonderlijke verdiensten voor het land, zoals wetenschappers, kunstenaars, mensen die sociaal-cultureel verdienstelijk zijn. Zo komt men niet tot 13 000 maar tot 13 of tot 130 aanvragen per jaar. De snel-Belgwet as such wordt door dit wetsvoorstel dus effectief afgeschaft.
Ik wil toch een belangrijke opmerking maken namens onze fractie. Voor ons, beste collega’s, gaat het ook over economische verdiensten. Wij hebben lang gediscussieerd over de formulering van artikel 19. Die is nu heel flou. Daar gaat het om “maatschappelijke verdiensten”. Als een rijke ondernemer Belg wil worden en zich vestigt in dit land, zeggende dat hij hier wil investeren, is dat voor ons iemand die bij de club kan horen en genaturaliseerd kan worden via de spoedprocedure. Voor ons kan dat. Tegen de heer Arnault, om maar een voorbeeld te geven, of iemand die fraude gebruikt om onmiddellijk naar Monaco te verhuizen, zegt de N-VA echter nee. Als de enige bedoeling is belastingen te ontduiken, zegt de N-VA heel duidelijk nee, maar wij zeggen wel dat het bij de naturalisatie via de uitzonderingsprocedure ook om een economische meerwaarde kan gaan; dus niet alleen een sportieve, wetenschappelijke, sociale of culturele meerwaarde, maar ook een economische. Tegen een bedrijfsleider die zegt dat hij graag Belg wil worden, die wil investeren in dit land en die hier een toekomst wil opbouwen, die al bewezen heeft dat hij een economische meerwaarde heeft voor het broze economische weefsel dat België vandaag nog maar eens blijkt te zijn, zegt de N-VA: “Ja, kom erbij, zo snel mogelijk, en zie dat je hier verdorie geld investeert in dit land!"
Een tweede positief punt is het volgende. Er zijn er meer dan vijf, maar ik zal mij tot vijf beperken. Eindelijk zal alleen wie hier effectief woont, een aanvraag kunnen indienen en Belg kunnen worden.
Translated text
We have fought a harsh struggle and now want to return to the law as it is constitutionally intended when the House grants citizenship to certain people. The original intention of the constituent in Article 9 was always that it would be about people with exceptional merits for the country, such as scientists, artists, people who are sociocultural merit. Thus, it does not reach 13 000, but 13 or 130 applications per year. The rapid-Belgwet as such is therefore effectively abolished by this bill.
I would like to make an important comment on behalf of our group. For us, dear colleagues, it is also about economic merits. We have long debated the wording of Article 19. It is now very fuzzy. This is about “social merits”. If a wealthy entrepreneur wants to become Belgian and settles in this country, saying that he wants to invest here, that for us is someone who can belong to the club and can be naturalized through the emergency procedure. For us it can. Against Mr. Arnault, to give just one example, or someone who uses fraud to move immediately to Monaco, however, the N-VA says no. If the sole intention is to avoid taxes, the N-VA says very clearly no, but we say that naturalization through the exemption procedure can also be an economic added value; thus not only a sports, scientific, social or cultural added value, but also an economic. To a business leader who says he wants to become Belgian, who wants to invest in this country and who wants to build a future here, who has already proved that he has an economic added value for the fragile economic tissue that Belgium today once again turns out to be, the N-VA says: “Yes, come here, as soon as possible, and see that you are here investing damn money in this country!”
A second positive point is the following. There are more than five, but I will limit myself to five. Finally, only those who actually live here will be able to apply and become Belgian.
#8
Official text
Wat heel veel mensen het meest tegen de borst stuitte, is dat de afgelopen tien jaar 5 440 mensen Belg zijn geworden zonder ooit een stap in België te zetten, zonder onze taal te kennen, zonder een woord Nederlands, Frans of Duits te kennen. Wij hebben aan 5 440 van die mensen onze nationaliteit gegeven: “Kom bij de club, vanaf nu bent u Belg”, met alle gevolgen van dien. Die mensen zijn hier nooit geweest en hebben hier nooit verbleven. Misschien hebben ze Brussel of Gent eens bezocht met een toeristenvisum. Daar bleef het dan ook bij. Ik meen dat dit een stap te ver was. Die stap wordt vandaag teruggezet. Dat stopt, dit is gedaan. Alleen als men in België verblijft, als men een permanent verblijfsrecht heeft, als men hier een cultuur heeft, als men ook sociaal geëngageerd is en effectief geïntegreerd is, kan men onze nationaliteit nog verkrijgen.
Ten derde, er worden meer mogelijkheden gecreëerd om de nationaliteit terug af te nemen. Het grote probleem, beste collega’s, mevrouw de minister, is dat het heel moeilijk is om iemand de nationaliteit te ontnemen. Mevrouw de minister, ik zeg dat zeer specifiek omdat u natuurlijk met het dossier van de heer Belkacem bezig bent. U bent daarmee de jongste maanden heel vaak in de pers gekomen. Er moeten meer instrumenten komen om iemand de nationaliteit te ontnemen. U hebt dat zelf ook al verschillende keren gezegd. U zei dat wij meer instrumenten nodig hebben om de nationaliteit te kunnen ontnemen van mensen die Belg zijn geworden maar een zwaar misdrijf plegen of een veroordeling oplopen. Dat wordt nu gecreëerd op twee punten. Wij gaan van zware misdrijven ook een grond maken om de nationaliteit opnieuw te kunnen intrekken en daarnaast wordt ook het schijnhuwelijk een basis voor het intrekken van de nationaliteit.
Daarnaast, belangrijker zelfs, gaan wij in de op de vraag van procureur-generaal Liégeois van het parket van Antwerpen om de procedure te versoepelen. Nu is het zo dat de strafrechter ineens alles kan. De strafrechter kan alles in een keer doen. Hij kan iemand veroordelen en ook onmiddellijk de nationaliteit afnemen. Vroeger waren daarvoor twee procedures nodig. Van die tweede procedure kwam uiteindelijk niets in huis. Ze werden wel veroordeeld maar behielden de nationaliteit. Dat is dus een heel goede zaak en een grote stap vooruit. Dat is iets waar de N-VA zeker achter staat.
Translated text
In the last ten years, 5,440 people have become Belgians without ever taking a step in Belgium, without knowing our language, without knowing a word of Dutch, French or German. We have given our nationality to 5,440 of those people: “Come to the club, from now on you are Belgian”, with all the consequences of that. Those people have never been here and have never stayed here. Maybe they have visited Brussels or Gent once with a tourist visa. So it remained there. I think this was a step too far. That step will be reversed today. This stops, this is done. Only if one lives in Belgium, if one has a permanent right of residence, if one has a culture here, if one is also socially engaged and effectively integrated, one can still obtain our nationality.
Third, more opportunities are created to take back citizenship. The big problem, dear colleagues, Mrs. Minister, is that it is very difficult to deprive someone of nationality. Mrs. Minister, I say this very specifically because you are, of course, dealing with the case of Mr. Belkacem. You have come to the press very often in the last few months. There must be more tools to deprive someone of their nationality. You have said it yourself several times. You said that we need more tools to be able to deprive citizenship of people who have become Belgian but commit a serious crime or face a conviction. This is now being created on two points. We will also make serious crimes a ground for the removal of nationality, and in addition, the hypocritical marriage will also become a basis for the removal of nationality.
Furthermore, even more importantly, we enter into the request of Attorney General Liégeois of the Public Prosecutor’s Office of Antwerp to ease the procedure. Now the criminal judge can suddenly do anything. The criminal judge can do everything at once. He can condemn anyone and also immediately remove his nationality. In the past, two procedures were required. From that second procedure, nothing came into the house at last. They were sentenced but retained their nationality. That is a very good thing and a big step forward. This is something that the N-VA ⁇ stands behind.
#9
Official text
De heer De Man vraagt het woord.
Translated text
The man asks for the word.
#10
Official text
Mijnheer Francken, ik hoor u spreken over de beruchte Belkacem, maar als ik de regeling die vandaag voorligt en waarover wij morgen zullen stemmen goed lees, dan kunt u die heer toch niet buitengooien op basis van deze regeling?
Translated text
Mr. Francken, I hear you talk about the notorious Belkacem, but if I read well the arrangement that is presented today and on which we will vote tomorrow, then you can not exclude that Mr. on the basis of this arrangement?
#11
Official text
Nee.
Translated text
and no.
#12
Official text
Dat lost u toch niet op. U moet dat dan ook niet vermelden, mijnheer Francken.
Translated text
You will not solve that. You should not mention that, Mr. Francken.
#13
Official text
Inderdaad, mijnheer De Man, ik heb drie punten van kritiek. Ik weet dat u heel onrustig bent, maar ik vraag u even geduld. Dat komt straks aan bod.
Ten vierde, iedereen ziet de logica hiervan wel in, er worden eindelijk inburgerings- en integratieverplichtingen gekoppeld aan het verkrijgen van de Belgische nationaliteit. Na vijf jaar is het een en-enverhaal: sowieso een permanent verblijf, maatschappelijke en economische participatie en integratie. Ik meen dat wij daarmee een heel grote stap vooruit zetten, vooral omdat wij de koppeling maken met de economische participatie.
Iedereen herinnert zich de heroïsche debatten in de Kamer. Ik was toen nog geen Kamerlid. Het was een stroeve discussie over het niet vermelden van het hebben van werk bij de naturalisatieaanvragen. Ik herinner mij dat vroeger werd vermeld of iemand al dan niet werkloos was. Daarna mocht het niet meer geweten zijn. Dat mocht er niet meer bij, want het was discriminerend. Daarover kan men lang discussiëren. Dat is mijn punt niet, maar wij hebben nu wel binnengehaald dat het hebben van werk een echte sleutel is voor het verkrijgen van de nationaliteit, na vijf jaar verblijf. Ik meen dat wij daarmee een grote stap vooruit zetten. Het was politiek geen gemakkelijke strijd om dat binnen te halen, maar wij zijn er uiteindelijk toch in geslaagd. Na tien jaar verblijf is het een of-ofverhaal, omdat er dan uiteraard een langer verblijf is.
Translated text
Indeed, Mr. De Man, I have three points of criticism. I know you are very upset, but I ask you for a little patience. That will be discussed later.
Fourth, everyone understands the logic of this, there are finally citizenship and integration obligations linked to obtaining the Belgian nationality. After five years it is an en-en-story: anyway a permanent residence, social and economic participation and integration. I think we are making a very big step forward, especially because we make the link with economic participation.
Everyone remembers the heroic debates in the Chamber. I was not a member of the Chamber at the time. It was a rough discussion about not mentioning having a job in the naturalization applications. I remember that in the past it was mentioned whether someone was unemployed or not. Then there was no consciousness anymore. This was not allowed, because it was discriminatory. This can be discussed for a long time. That is not my point, but we have now realized that having a job is a real key to obtaining citizenship after five years of residence. I think that we are making a big step forward. It was not an easy political struggle to get it in, but we eventually succeeded. After ten years of stay, it is an or-of-story, because then there is, of course, a longer stay.
#14
Official text
Ten vijfde, met onderhavig wetsvoorstel komt er een grondige vereenvoudiging van het aantal procedures. De bepalingen om de nationaliteit te verkrijgen, vormden een kluwen. Ik meen dat nog maar weinig ambtenaren van de burgerlijke stand er wijs uit raakten. Er waren 12 of 13 procedures om de Belgische nationaliteit te verwerven. Het was een heel moeilijk leesbare wet geworden. Dat is vaak het geval met wetgeving waaraan naderhand allerlei bepalingen worden toegevoegd, naast alle omzendbrieven en KB’s. Op de duur wordt de wet dan totaal onleesbaar. De vreemdelingenwet van 1980 is trouwens in hetzelfde bedje ziek. Van 12 gaat men nu naar 5 procedures, wat het veel eenvoudiger maakt. Het kan volgens mij echter nog eenvoudiger, want ik meen dat in Duitsland slechts één procedure bestaat.
Ik heb ook nog drie punten van kritiek.
Ten eerste, ik ben ontgoocheld over de discussie betreffende het taalniveau dat moet worden gehaald. In het voorliggende wetsvoorstel is er sprake van taalniveau A. Ik heb in een vorig leven jarenlang op inburgering gewerkt, wat maakt dat ik toch wel iets ken van die taalniveaus. Bij het taalniveau A gaat het over een afhankelijke taalgebruiker. Wij hadden zelf niveau B1 voorgesteld, waarbij het gaat over een onafhankelijke taalgebruiker. Wij menen dat iemand die de Belgische nationaliteit aanvraagt, toch een onafhankelijke taalgebruiker Nederlands of Frans moet zijn. Die persoon moet, als hij of zij in Vlaanderen woont, goed Nederlands spreken, zodat hij onafhankelijk zaken kan regelen en niet voortdurend hulp nodig heeft. Wij vinden de tekst ter zake dan ook een gemiste kans. Wij menen dat het niveau B1 essentieel is, zodat de drempel voor het verwerven van de nationaliteit voldoende hoog is.
Ten tweede, er staat geen cascadeverbod in de wet. Wij hebben ook daarover lang gediscussieerd. Er bestaan veel cascades in de migratie, zeker via gezinshereniging. Iedereen kent de verhalen van migranten die huwen, scheiden en daarna opnieuw huwen om alweer een migrant het land in te krijgen. Op die manier brengen zij een echte cascade teweeg. Een cascadeverbod inzake nationaliteit had er toch echt wel in gemoeten. Dat was trouwens ook een vraag van procureur-generaal Liégeois. Iemand die huwt met een partner die daarna de Belgische nationaliteit verkrijgt, vervolgens scheidt en daarna opnieuw huwt met iemand die op zijn of haar beurt de Belgische nationaliteit verkrijgt na een spoedprocedure, gaat volgens ons een stap te ver. Wij zijn er voorstander van om die cascade te verbieden. Dat dat nu niet is gebeurd, is volgens ons een spijtige zaak en een gemiste kans in het wetsvoorstel.
Translated text
Fifth, with this bill, there is a substantial simplification of the number of procedures. The provisions for obtaining citizenship formed a cloak. I think that only a few civil servants have done so. There were 12 or 13 procedures for obtaining Belgian citizenship. It became a very difficult to read law. This is often the case with legislation to which various provisions are subsequently added, in addition to all circulation letters and KBs. In the long run, the law becomes completely unreadable. The Foreigners Act of 1980 is, by the way, in the same bed. From 12 one now goes to 5 procedures, which makes it much easier. However, I think it can be even simpler, because I think there is only one procedure in Germany.
I also have three points of criticism.
First, I am disappointed with the discussion about the language level to be reached. In the present legislation, there is a language level A. I have worked on citizenship for years in a previous life, which makes me know some of those language levels. Language level A refers to a dependent language user. We had ourselves suggested level B1, where it is an independent language user. We believe that anyone applying for Belgian citizenship must still be an independent language user, either Dutch or French. That person, if he or she lives in Flanders, must speak well Dutch so that he or she can manage affairs independently and does not need constant assistance. We consider the text on this subject a missed opportunity. We believe that level B1 is essential, so that the threshold for acquiring citizenship is sufficiently high.
Second, there is no cascade ban in the law. We have discussed this too long. There are many cascades in migration, ⁇ through family reunification. Everyone knows the stories of migrants who marry, divorce and then marry again to get another migrant into the country. In this way, they create a true cascade. A cascade ban on nationality would indeed have been meant. This was also a question from Attorney General Liégeois. A person who marries a partner who subsequently acquires Belgian citizenship, then divorces and then marries again with someone who, in turn, acquires Belgian citizenship after an emergency procedure, goes, in our opinion, a step too far. We are in favour of banning this cascade. That this has not happened now is, in our opinion, a regrettable case and a missed opportunity in the bill.
#15
Official text
Ons derde punt van kritiek is dat we inzake het afnemen van de nationaliteit toch een stap verder hadden moeten gaan.
Wij hebben dienaangaande amendementen ingediend. Ik zal ze ook opnieuw indienen. Wij zeggen duidelijk dat elk wanbedrijf of elke misdaad een potentiële grond moet zijn om de nationaliteit af te nemen. Dat wil niet zeggen dat iedereen die ooit wordt veroordeeld, onmiddellijk zijn nationaliteit moet verliezen, maar in de wet moet de mogelijkheid worden ingeschreven dat al wie voor een wanbedrijf of misdrijf wordt veroordeeld, de nationaliteit kan verliezen. Voor Belkacem zou er dan bijvoorbeeld wel een grond zijn om hem de Belgische nationaliteit te ontnemen.
Een dergelijke bepaling staat nu niet in voorliggend wetsvoorstel. De wettekst slaat nu weliswaar ook op schijnhuwelijken en zware misdrijven, maar de draagwijdte van de tekst mocht nog uitgebreider zijn.
Het was ook een vraag van de heer Liégeois, die wij in de commissie een of twee keer hebben gesproken en uitgenodigd voor een hoorzitting. Hij heeft met een aantal rechters een heel duidelijke visie gegeven over de manier waarop de nationaliteitswetgeving een veel beter instrument zou kunnen zijn dan ze nu is.
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, onze fractie zal voorliggende wettekst goedkeuren. Ik zal mij persoonlijk onthouden. Het voorstel is voor ons immers een grote stap voorwaarts in de goede richting. De snel-Belgwet wordt effectief afgeschaft, doordat wij voor de naturalisatieprocedure teruggrijpen naar de initiële bedoeling van artikel 9 van de Grondwet. Ik zal mij echter onthouden, vanwege de drie punten van kritiek die ik heel duidelijk heb geven.
Ten slotte, collega’s, doe ik nog een oproep. Er ligt nog heel veel werk op de plank. Wij mogen niet talmen. Wij mogen na de stemming over voorliggend voorstel niet opperen dat wij nu ons werk hebben gedaan. Wij hebben al veel werk verricht. Wij hebben ook hard gewerkt. Er ligt echter nog veel werk op de plank.
Mevrouw Turtelboom, mevrouw De Block, wij zullen in het Parlement ons werk blijven doen.
Ik geef nog vier punten mee waarop de N-VA blijvend zal inzetten.
Ten eerste, stop de regularisatie van criminelen. Trek de instructienota ter zake in.
Ten tweede, zet eindelijk in op meer actieve migratie en minder passieve migratie.
Ten derde, maak eindelijk werk van een terugkeerbeleid naar de Maghreblanden. Meer dan 60 % van alle illegalen die na het plegen van feiten worden aangetroffen, komt uit Tunesië, Algerije of Marokko.
Translated text
Our third point of criticism is that we should have taken a step further with regard to the reduction of nationality.
We have submitted amendments in this regard. I will also submit them again. We make it clear that every misconduct or crime must be a potential ground for deprivation of nationality. That is not to say that anyone who is ever convicted must immediately lose his citizenship, but in the law must be entered the possibility that anyone who is convicted for a bad company or crime can lose his citizenship. For Belkacem, for example, there would be a ground to deprive him of Belgian citizenship.
Such a provision is not included in the present bill. Although the legislation now also covers hypocritical marriages and serious crimes, the scope of the text could be even broader.
It was also a question from Mr Liégeois, whom we spoke once or twice in the committee and invited to a hearing. He and several judges gave a very clear vision of how the nationality legislation could be a much better tool than it is now.
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, our group will approve the present legislation. I will remember myself personally. For us, the proposal is a big step forward in the right direction. The Fast-Belg Act is effectively abolished by recourse to the original purpose of Article 9 of the Constitution for the naturalization procedure. However, I will abstain, because of the three points of criticism that I have given very clearly.
Finally, my colleagues, I have another call. There is still a lot of work on the shelf. We must not talk. After the vote on the present proposal, we cannot argue that we have now done our work. We have already done a lot of work. We also worked hard. However, there is still a lot of work on the shelf.
Mrs Turtelboom, Mrs De Block, we will continue to do our work in Parliament.
I would like to point out four points on which the N-VA will be permanently committed.
First, stop the regularization of criminals. Enter the instruction note on the subject.
Secondly, finally strive for more active migration and less passive migration.
Third, finally work on a return policy to the Maghreblands. More than 60% of all illegal persons found after committing facts come from Tunisia, Algeria or Morocco.
#16
Official text
Tot slot en het belangrijkste, maak eindelijk werk van een nieuw wetboek, het migratiewetboek, en sluit al die achterpoortjes die het voor de migratie-industrie zo lucratief maken.
Translated text
Finally and most importantly, finally work on a new code, the migration code, and close all those backdoors that make it so lucrative for the migration industry.
#17
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, le texte qui nous est soumis aujourd'hui propose une réforme importante du Code de la nationalité. Ce texte a connu un parcours législatif long car le sujet est sensible. En effet, il concerne l'avenir d'hommes et de femmes puisque, acquérir la nationalité et la citoyenneté belge confère des droits et des devoirs.
Cette réforme est nécessaire afin de clarifier et de rationaliser les trop nombreuses procédures qui permettent aujourd'hui d'obtenir la nationalité. Personne ne s'y retrouve, ni les demandeurs qui se perdent dans les méandres de cette multitude de procédures, ni les administrations communales pour qui leur trop grand nombre constitue un handicap dans la bonne gestion des dossiers. De plus, cette multiplication des procédures ne permet plus d'assurer – c'est important – la sécurité juridique de la marche à suivre dans l'obtention de la nationalité. Par ailleurs, il est également important de modifier la loi afin de rendre l'acquisition de la nationalité neutre sur le plan migratoire. En outre, je voudrais rappeler que cette réforme ne concerne que les acquisitions de la nationalité; elle ne touche en aucun cas aux procédures d'attribution de celle-ci.
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, la demande visant à acquérir la nationalité belge n'est pas anodine et ce, que ce soit pour la personne qui la formule ou l'autorité qui l'examine. Le Code de la nationalité est un des textes de loi les plus importants de notre législation. Pour cette raison – je l'ai déjà dit et cela a été rappelé à l'occasion de l'excellent rapport –, le travail parlementaire devait être minutieux et contentieux. Le texte qui nous est soumis aujourd'hui est donc le résultat d'un travail important en commission et d'intenses négociations qui ont duré plus de deux ans. Ce texte est le fruit d'un savant compromis qui concilie les sensibilités des différents groupes politiques de la majorité. C'est pour cette raison que nous le soutiendrons.
Mais, bien évidemment, comme dans tout compromis, il y a des points positifs et d'autres qui le sont moins. Parmi les points positifs, le groupe PS souhaite mettre en exergue le fil conducteur du texte, à savoir la mise en place de trois procédures claires et précises: une procédure en cinq ans, une procédure en dix ans ainsi qu'une procédure de naturalisation.
La procédure courte, accessible à l'étranger séjournant en Belgique depuis cinq ans au moins et non plus sept ans comme actuellement, récompense les efforts concrets d'intégration du demandeur qui pourra prouver sa connaissance d'une des langues nationales ainsi que son intégration sociale - obtention d'un diplôme, suivi d'une formation professionnelle ou d'un parcours d'intégration - et de son intégration économique.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, the text presented to us today proposes a major reform of the Code of Citizenship. This document has undergone a long legislative journey because the subject is sensitive. In fact, it concerns the future of men and women since, acquiring the Belgian nationality and citizenship confers rights and duties.
This reform is necessary in order to clarify and streamline the too many procedures that today allow for obtaining citizenship. No one finds himself there, neither the applicants who lose themselves in the meanders of this multitude of procedures, nor the municipal administrations for whom their too many constitutes an impediment in the proper management of the cases. Moreover, this multiplication of procedures no longer ensures – which is important – the legal certainty of the course to be taken in obtaining citizenship. Furthermore, it is also important to amend the law to make the acquisition of citizenship migratory neutral. Furthermore, I would like to recall that this reform concerns only the acquisition of citizenship; it does not in any way affect the procedures for granting citizenship.
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, the application for the acquisition of Belgian nationality is not unnecessary, whether for the person who formulates it or the authority who examines it. The Code of Citizenship is one of the most important legal texts of our legislation. For this reason – I have already said this and this has been recalled on the occasion of the excellent report – parliamentary work had to be thorough and contentious. The text presented to us today is therefore the result of extensive committee work and intense negotiations that have lasted more than two years. This text is the fruit of a compromised scholar who reconciles the sensitivities of the various political groups of the majority. That is why we will support it.
But, of course, as in any compromise, there are positive points and others that are less. Among the positive points, the PS Group wishes to highlight the leading thread of the text, namely the establishment of three clear and precise procedures: a five-year procedure, a ten-year procedure and a naturalization procedure.
The short procedure, accessible to the foreigner who has been staying in Belgium for at least five years and not more than seven years as currently, rewards the concrete efforts of integration of the applicant who will be able to prove his knowledge of one of the national languages as well as his social integration – obtaining a diploma, followed by a professional training or a path of integration – and his economic integration.
#18
Official text
Il est important de préciser que le parcours d'intégration ne sera obligatoire que pour ceux qui n'ont pas suivi de formation ou qui n'ont pas obtenu un diplôme.
Toujours à propos de ce parcours, je voudrais dire que mon groupe est d'avis que celui-ci est un très bel outil pour l'émancipation sociale en général et l'émancipation sociale des femmes en particulier. La procédure plus longue, quant à elle, suppose une intégration sur la durée, puisqu'elle prévoit dix ans de résidence en Belgique.
Cette intégration devra être prouvée par la participation du demandeur à la communauté locale d'accueil. Cela devra ressortir d'un faisceau d'indices, dont notamment la connaissance d'une des langues nationales, le fait d'avoir accompli sa scolarité en Belgique, le fait d'avoir suivi une formation professionnelle, d'avoir une implication dans la vie associative, dans la vie de quartier, d'avoir des enfants scolarisés, etc.
Au sujet de la nouvelle procédure de naturalisation, celle-ci deviendra exceptionnelle puisque la majorité des demandes traditionnelles sera prise en compte via les deux nouvelles procédures de déclaration.
De manière générale, il est évident qu'en clarifiant, en simplifiant et en objectivant les procédures et les critères à prendre en compte, le texte proposé est bénéfique pour la sécurité juridique de la procédure d'acquisition de la nationalité.
Après ces éléments positifs, je voudrais exprimer quelques regrets pour mon groupe. Ils concernent tout d'abord le nombre de jours de travail requis afin de prouver son intégration économique, à savoir 468 jours (une année et demie) équivalents temps plein dans les cinq ans précédant la demande.
Ce critère économique, surtout dans le contexte actuel, pose problème puisqu'il ne tient pas compte des travailleurs précaires ou à temps partiel. Il est fortement à craindre que ce critère conduise à exclure de la procédure rapide les femmes et les jeunes qui occupent trop souvent - et malheureusement c'est une réalité - ce type d'emploi. Ce critère est toutefois tempéré pour les personnes mariées avec un ou une Belge, puisqu'elles ne devront avoir travaillé que 234 jours au lieu de 468.
Par ailleurs, nous sommes également satisfaits que ce critère ait été, dans une certaine mesure, tempéré puisque la durée d'étude et de formation suivie dans les cinq ans précédant la demande sera déduite de la durée de l'activité professionnelle requise.
Enfin, mon groupe déplore que le principe de réciprocité régionale du parcours d'intégration n'ait pas été retenu dans son entièreté.
Bref, il s'agit d'une réforme importante, d'une réforme complexe. Elle fera très certainement l'objet d'évaluations et, si nécessaire, d'adaptations, notamment pour garantir la sécurité juridique de la démarche.
Voilà, monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, les quelques éléments que mon groupe souhaitait mettre exergue dans ce dossier ô combien sensible et complexe!
Translated text
It is important to clarify that the integration course will be mandatory only for those who have not completed training or who have not obtained a diploma.
Still about this course, I would like to say that my group is of the opinion that this is a very beautiful tool for social emancipation in general and the social emancipation of women in particular. The longer procedure, on the other hand, presupposes integration over the duration, since it provides for ten years of residence in Belgium.
This integration must be demonstrated by the participation of the applicant in the local host community. This must arise from a bunch of indicators, including knowledge of one of the national languages, having completed schooling in Belgium, having completed a professional training, having an implication in the associative life, in the neighborhood life, having school children, etc.
With regard to the new naturalization procedure, this will become exceptional as the majority of traditional applications will be taken into account through the two new declaration procedures.
In general, it is obvious that by clarifying, simplifying and objectivizing the procedures and criteria to be taken into account, the proposed text is beneficial for the legal certainty of the procedure for acquiring citizenship.
After these positive elements, I would like to express a few regrets to my group. They first concern the number of working days required to prove its economic integration, i.e. 468 days (one year and a half) equivalent full-time in the five years preceding the application.
This economic criterion, especially in the current context, poses problems as it does not take into account precarious or part-time workers. There is strong concern that this criterion leads to excluding from the rapid procedure women and young people who occupy too often – and unfortunately this is a reality – this type of employment. However, this criterion is temperate for people married to a Belgian or a Belgian, since they will have to have worked only 234 days instead of 468.
Furthermore, we are also satisfied that this criterion has been, to some extent, moderated since the duration of study and training followed in the five years preceding the application will be deducted from the duration of the required professional activity.
Finally, my group regrets that the principle of regional reciprocity of the integration path has not been taken into account in its entirety.
In short, this is a major reform, a complex reform. It will most ⁇ be the subject of evaluations and, if necessary, adjustments, in particular to ensure the legal certainty of the procedure.
Here, Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, are the few elements that my group wanted to highlight in this matter, oh how sensitive and complex!
#19
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, we zijn verheugd om de wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit hier vandaag te kunnen voorstellen en, hopelijk, morgen te kunnen goedkeuren. Dit voorstel ligt in de lijn van ons denken over de manier waarop de overheid in ons land moet omgaan met migratie en nieuwkomers en hoe we integratie en participatie moeten bevorderen.
Voor CD&V is de nationaliteit het sluitstuk van integratie en participatie. Het doel van deze wijziging is voor ons duidelijk: nieuwkomers aanzetten tot integratie en participatie in onze samenleving. Door mensen actief te laten deelnemen aan onze samenleving, groeit de band tussen hen en hun nieuwe vaderland. Deze wet wil mensen stimuleren om mee te participeren aan de samenleving en beloont wie die inspanningen doet. Wie dat sneller doet, krijgt een extra beloning: een snellere nationaliteitsverwerving. Vandaag duurt dat zeven jaar, maar wie op alle vlakken, sociaal en economisch, sneller integreert en participeert, kan dat binnenkort na vijf jaar.
De naturalisatie willen we herleiden tot haar oorspronkelijke bedoeling: een echte gunstprocedure. Dat gaat niet over een automatisch recht, maar een gunst. Bovendien moet dit terug een uitzonderingsmaatregel worden. Tot slot willen wij met deze wijziging ook de mogelijkheden verbreden tot ontneming van de nationaliteit.
Het hoeft geen betoog dat onze partij steeds tegen de principes van de snel-Belgwet was. In het verleden hebben wij op die wet steeds kritiek geleverd, ikzelf, maar ook Jo Vandeurzen en Stefaan De Clerck. Met Jo Vandeurzen heb ik nog in 2003 een wetsvoorstel ingediend om de wet aan te passen. Stefaan De Clerck had in de vorige legislatuur een ontwerp hiervoor klaar, wat door de val van de regering er niet meer is doorgekomen. Nadien hebben we gelukkig kunnen verder werken op basis van de voorstellen die er waren, onder meer van mevrouw Van Cauter.
De wet zoals goedgekeurd door paars heeft niet geleid tot wat werd verwacht. Men ging ervan uit dat de gemakkelijke manier van nationaliteitsverwerving tot gevolg zou hebben dat mensen sneller participeren, zowel sociaal als economisch.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, we are pleased to be able to propose the amendment to the Code of Belgian Nationality here today and, hopefully, be able to adopt it tomorrow. This proposal is in line with our thinking about how the government in our country should deal with migration and newcomers and how we should promote integration and participation.
For CD&V, nationality is the closing point of integration and participation. The purpose of this change is clear to us: to encourage newcomers to integrate and participate in our society. By allowing people to actively participate in our society, the bond between them and their new homeland grows. This law aims to encourage people to participate in society and rewards those who make such efforts. Those who do it faster will receive an additional reward: a faster acquisition of citizenship. Today it takes seven years, but those who integrate and participate faster in all areas, social and economic, can do so soon after five years.
We want to draw naturalization back to its original purpose: a genuine favor procedure. This is not an automatic right, but a favor. Furthermore, this should again become an exceptional measure. Finally, with this amendment, we also want to broaden the possibilities of deprivation of nationality.
There is no need to argue that our party has always been against the principles of the Rapid-Belggesetz. In the past, we have always criticized this law, myself, but also Jo Vandeurzen and Stefaan De Clerck. With Jo Vandeurzen, I submitted a bill in 2003 to amend the law. Stefaan De Clerck had in the previous legislature prepared a draft for this, which due to the fall of the government has no longer passed. After that, we were happy to be able to continue working on the basis of the proposals that were there, including from Mrs. Van Cauter.
The law as approved by violet has not led to what was expected. It was assumed that the easy way of acquiring nationality would result in people participating faster, both socially and economically.
#20
Official text
In de wet was helaas in geen enkele incentive voorzien om mensen tot participatie of integratie aan te zetten. Er was ook geen enkele incentive om de taal te leren. Meer nog, men hoefde zelfs niet in België te verblijven om Belg te kunnen worden. Er waren zelfs mogelijkheden voor mensen die nog nooit een voet in België hadden gezet. Dat is absurd. Wij hebben ons daar altijd tegen verzet.
Tussen 2000 en 2011 zijn 569 574 mensen Belg geworden. Ik zeg niet dat al die mensen slecht geïntegreerd zijn of dat ze het niet hebben verdiend; ik zeg alleen dat er geen enkele link was tussen het verkrijgen van de nationaliteit en een zekere mate van integratie. Mensen die geen inspanningen deden konden probleemloos Belg worden zodra ze hier zeven jaar waren. Tot nu toe was het bijna een formaliteit. De snel-Belgwet stoelde op de eerbare maar foute veronderstelling dat nieuwkomers vanzelf snel en goed zouden integreren als ze maar snel en gemakkelijk de nationaliteit verkregen.
Vandaag ligt een totaal nieuwe manier van denken voor. Integratie en participatie van nieuwkomers moeten worden bevorderd. Wie integreert en participeert moeten we belonen. We draaien de zaken dus om. Wie integreert en participeert kan Belg worden. Hoe sneller men dat doet, hoe sneller men onze nationaliteit verkrijgt.
De meerderheidspartijen zijn erin geslaagd om dit model vorm te geven in een nieuwe wet. Het is een belangrijke stap voor de samenleving die wij willen uitbouwen. Wij willen samenwerken aan een gemeenschappelijke toekomst voor nieuwkomers en geboren Belgen. Dit kan uiteraard alleen maar als mensen met elkaar in gemeenschap leven en met elkaar kunnen praten. Vandaar ook het belang van de kennis van de taal van de mensen waartussen men woont. In een maatschappij zoals de onze, die is gebaseerd op solidariteit en een socialezekerheidsmodel, kan dat enkel als iedereen participeert aan het systeem van solidariteit. Vandaar ook het belang van economische participatie. Daarom vragen we dat mensen aantonen dat ze hebben gewerkt. Het maakt niet uit of ze dat als werknemer of zelfstandige hebben gedaan, maar zij die kunnen participeren, moeten dat ook doen.
Translated text
Unfortunately, the law did not provide any incentive to encourage people to participate or integrate. There was also no incentive to learn the language. Moreover, you didn’t even have to stay in Belgium in order to become Belgian. There were even opportunities for people who had never set foot in Belgium. That is absurd. We have always resisted this.
Between 2000 and 2011, 569 574 people became Belgian. I’m not saying that all those people are poorly integrated or that they didn’t deserve it; I just say that there was no link between obtaining nationality and a certain degree of integration. People who did not make any effort could easily become Belgians once they were here for seven years. Until now, it was almost a formality. The Fast-Belgwet was based on the honest but wrong assumption that newcomers would integrate quickly and well if they obtained nationality quickly and easily.
Today there is an entirely new way of thinking. Integration and participation of newcomers should be promoted. Those who participate and participate must be rewarded. So we turn things around. Anyone who integrates and participates can become Belgian. The faster we do this, the faster we obtain our nationality.
The majority parties have managed to shape this model in a new law. It is an important step for the society we want to build. We want to work together for a common future for newcomers and born Belgians. This, of course, can only be done if people live in community with each other and can talk to each other. Hence the importance of the knowledge of the language of the people between whom one lives. In a society like ours, which is based on solidarity and a social security model, this can only be done if everyone participates in the system of solidarity. Hence the importance of economic participation. That is why we ask people to prove that they have worked. It does not matter whether they have done it as an employee or self-employed, but those who can participate must also do so.
#21
Official text
Een rechtvaardige samenleving biedt de inwoners van de rechtsstaat garanties en rechtszekerheid. Daarom voorzien wij in strikte procedures die de overheid moet volgen, en ook in duidelijke definities.
Zo is het voor de aanvrager duidelijk aan welke criteria hij moet voldoen, en hoe hij dat kan bewijzen. De facto betekent dit een administratieve vereenvoudiging. Een erkend diploma of getuigschrift, een inburgeringscertificaat, gegevens die door de diensten voor sociale zekerheid worden bijgehouden voor werknemers en zelfstandigen: dat zijn allemaal middelen die als bewijs van economische of politieke participatie kunnen dienen. Die criteria zijn veel duidelijker dan wat tot nu toe het geval was of wat vóór de invoering van de snel-Belgwet het geval was.
Er is ook meer duidelijkheid over het feit dat wie het vertrouwen beschaamt en zware misdrijven pleegt nadat hij de Belgische nationaliteit heeft verkregen, die nationaliteit opnieuw kan verliezen.
Over al deze principes is er een akkoord bereikt binnen de meerderheid. Wij hebben deze principes in een nieuw wetsvoorstel gegoten. Kort samengevat komt het erop neer dat het wetsvoorstel voortaan vier grote categorieën erkent, in plaats van twaalf.
De eerste grote categorie aan wie de nationaliteit kan worden toegekend, is die van de minderjarigen. Daaraan veranderen wij bijna niets, behalve het feit dat betrokkenen uiteraard wel in België moeten wonen. Wij gaan ervan uit dat wie hier geboren en getogen is en wie hier lang school heeft gelopen, niet nogmaals zijn integratie moet bewijzen.
De tweede categorie aan wie de nationaliteit kan worden toegekend, is die van mensen die hier minstens vijf jaar verblijven — wat een korte periode is — en hun integratie op een dubbele manier bewijzen. Zij moeten eerst bewijzen dat zij hier vijf jaar verblijven, zij moeten een verblijfsvergunning van onbepaalde duur bezitten en zij moeten de kennis van een van de drie landstalen aantonen. Daarnaast moeten zij hun economische participatie bewijzen door minstens anderhalf jaar te werken en bewijzen dat zij maatschappelijk geïntegreerd zijn aan de hand van bijvoorbeeld een inburgeringscursus, een cursus van de VDAB, een beroepsopleiding of werk.
Wij zijn echter niet hardvochtig. Wij voorzien in een aantal uitzonderingen, bijvoorbeeld voor gepensioneerden, gehandicapten of invaliden, die bijgevolg niet meer kunnen voldoen aan de gestelde criteria. Er zijn ook zachtere criteria voor mensen die gehuwd zijn met een Belg. Ook zij moeten snel Belg kunnen worden, want wij gaan uit van de eenheid van nationaliteit binnen het gezin.
Translated text
A just society provides guarantees and legal certainty to the people of the rule of law. Therefore, we provide strict procedures that governments must follow, as well as clear definitions.
Thus, it is clear to the applicant which criteria he must meet, and how he can prove that. This de facto means an administrative simplification. An acknowledged diploma or certificate, a citizenship certificate, data held by the social security services for employees and self-employed: these are all means that can serve as proof of economic or political participation. These criteria are much clearer than what was so far the case or what was before the introduction of the fast-Belgwet.
There is also greater clarity about the fact that those who shame their trust and commit serious crimes after obtaining Belgian citizenship can lose that citizenship again.
All these principles have been agreed within the majority. We have put these principles into a new bill. In short, the bill now recognizes four major categories, instead of twelve.
The first major category to whom citizenship can be granted is that of minors. We do not change much in this regard, except for the fact that the persons concerned, of course, must live in Belgium. We assume that those who were born and raised here and who have studied here for a long time do not have to prove their integration again.
The second category to whom citizenship can be granted is that of people who reside here for at least five years — which is a short period — and demonstrate their integration in a double way. They must first prove that they have been staying here for five years, have an indefinite residence permit and have to demonstrate knowledge of one of the three national languages. In addition, they must prove their economic participation by working for at least one and a half years and demonstrate that they are socially integrated through, for example, a citizenship course, a VDAB course, a vocational training or work.
However, we are not hardy. We provide for a number of exceptions, for example for pensioners, disabled persons or disabled persons, who therefore can no longer meet the established criteria. There are also milder criteria for people who are married to a Belgian. They too should be able to quickly become Belgian, because we assume the unity of nationality within the family.
#22
Official text
De derde grote categorie is de nationaliteitsverklaring op langere termijn, dus na tien jaar. Daarvoor zijn de criteria iets ruimer. De aanvrager moet nog altijd bewijzen dat hij of zij minstens een van de drie landstalen kent en hij moet ook bewijzen dat hij deelneemt aan het leven in de gemeenschap. Dat kan men met alle mogelijke rechtsmiddelen aantonen.
Nu kom ik tot de naturalisatie. Momenteel is de naturalisatie bijna een nieuwe poort, althans een aparte procedure. De naturalisatie zal terug herleid worden tot een echte uitzonderingsprocedure. Wellicht zal het in de toekomst over enkele honderden dossiers gaan, terwijl wij vandaag met een achterstand zitten van 40 000 dossiers. De naturalisatie zal opnieuw beperkt worden tot de echte uitzonderingen voor mensen met uitzonderlijke verdiensten voor het land. Voor alle duidelijkheid, het gaat niet alleen om voetballers of andere sportlui, maar evengoed om artiesten of wetenschappers, mensen die een uitzonderlijke dienst kunnen bewijzen aan België, alsook — en dat wil ik uitdrukkelijk vermelden — om staatlozen.
Wij bepalen ook dat, in tegenstelling tot vroeger, de nationaliteit niet meer aangevraagd kan worden vanuit het buitenland, precies omdat wij stellen dat de aanvrager een band moet aantonen met ons land.
Zware misdrijven, terrorisme, oorlogsmisdaden, mensenhandel, mensensmokkel, misdrijven die worden vergemakkelijkt door het bezit van de nationaliteit, en ook schijnhuwelijken, zijn redenen om de nationaliteit te weigeren of eventueel te verliezen.
In juni, toen wij in de commissie een akkoord bereikten over deze nieuwe wet, hebben wij in de pers al heel veel lof gekregen, en ook buiten de pers. Guy Tegenbos van De Standaard heeft het als volgt kort en krachtig verwoord: “Historische fout rechtgezet.” De historische vergissing die snel-Belgwet heet, wordt na dertien jaar rechtgezet. Met deze wet geven wij inderdaad aan dat integratie en participatie de sleutel worden tot de nationaliteit. Wie integreert, kan Belg worden. Dat is de juiste volgorde. De voorwaarden die nu gelden, zoals minstens vijf jaar verblijf, de landstaal kennen, werken of studeren, zijn stuk voor stuk gewoon bewijzen dat iemand hier aan zijn toekomst werkt. Het gaat dus om mensen die hier hun toekomst willen uitbouwen en die ook willen participeren in onze samenleving. Dat moeten wij met allerlei beleidsmaatregelen stimuleren, niet alleen met maatregelen zoals inburgering en integratie. Ik ben ook blij dat in de Franse Gemeenschap, dus ook in Brussel, binnenkort, vanaf 1 januari, projecten voor inburgeringscursussen mogelijk zullen zijn. Dat is een goede zaak.
Even belangrijk wordt echter ook de andere kant. Wij moeten ervoor zorgen dat wij discriminatie wegwerken. Als wij stellen dat aanvragers economisch moeten participeren, dan is het ook belangrijk dat wij de momenteel nog bestaande discriminatie op de arbeidsmarkt aanpakken. Voor ons is dat absoluut een prioriteit. Wij zullen de regeringsleden, in het bijzonder de minister van Werk, daarover op tijd en stond interpelleren en aanporren om daarvan verder werk te maken.
Translated text
The third major category is the long-term declaration of nationality, i.e. after ten years. For this, the criteria are a little wider. The applicant must still prove that he or she knows at least one of the three national languages and must also prove that he or she participates in community life. This can be demonstrated by all possible legal means.
Now on to naturalization. Currently, naturalization is almost a new gateway, at least a separate procedure. The naturalization will be reduced back to a true exemption procedure. Per ⁇ in the future it will be about a few hundred dossiers, while we are now lagging behind by 40 000 dossiers. Naturalization will again be limited to the real exceptions for people with exceptional merits for the country. For all clarity, it is not just about footballers or other athletes, but also about artists or scientists, people who can do an exceptional service to Belgium, as well as – and I want to expressly mention that – stateless persons.
We also stipulate that, unlike before, the nationality can no longer be applied from abroad, precisely because we stipulate that the applicant must demonstrate a connection with our country.
Serious crimes, terrorism, war crimes, human trafficking, human trafficking, crimes facilitated by the possession of the nationality, as well as hypocritical marriages, are reasons for refusing or possibly losing the nationality.
In June, when we reached an agreement in the committee on this new law, we have already received a lot of praise in the press, and also outside the press. Guy Tegenbos of De Standaard has expressed it as follows: “Historical error corrected.”The historical error called rapid-Belgwet is corrected after thirteen years. With this law, we indeed indicate that integration and participation become the key to nationality. Anyone who integrates can become Belgian. That is the correct order. The conditions that apply now, such as at least five years of residence, knowing the local language, working or studying, are piece by piece just proof that someone here is working on his future. So it’s about people who want to build their future here and who also want to participate in our society. This must be encouraged by all kinds of policy measures, not just by measures such as citizenship and integration. I am also pleased that in the French Community, thus also in Brussels, soon, from 1 January, projects for citizenship courses will be possible. That is a good thing.
However, the other side is equally important. We must ensure that we eliminate discrimination. If we argue that applicants should participate economically, it is also important that we address the discrimination that currently exists on the labour market. For us, this is definitely a priority. We will question the members of the government, in particular the Minister of Labour, on this point in time and standing and encourage them to do further work on it.
#23
Official text
In de krant kregen wij, Parlementsleden, veel lof voor dit akkoord. Daarom wil ik ook alle collega’s in de meerderheid, mevrouw Van Cauter, mevrouw Temmerman, de heer Brotcorne, de collega’s van de PS, mevrouw Galant, en alle collega’s van de oppositie die dit gesteund hebben, bedanken.
Collega’s, het heeft lang geduurd. Ik heb daarstraks reeds gezegd dat wij meer dan vijf jaar geleden al een eerste voorstel hebben ingediend. Bij de start van deze legislatuur, ondertussen reeds meer dan twee jaar geleden, hebben wij de handen in elkaar geslagen en hebben wij gezegd dat wij ons gingen vastbijten in dit dossier tot wij eruit waren. Hetgeen nu voorligt is echt wel een hele stap vooruit.
Is dit nu de perfectie zelve? Neen, niets in deze wereld is perfect. Wellicht zal hier en daar ooit wel eens een imperfectie van deze wet opvallen, maar het is een gigantische stap vooruit. Zoals de pers het heeft verwoord: het is de rechtzetting van een historische fout. Daarom wil ik alle collega’s, maar zeker ook alle medewerkers bedanken voor hun inzet. Collega’s, ik hoop dat wij morgen deze historische stap kunnen zetten, door dit voorstel morgen goed te keuren.
Translated text
In the newspaper we, Members of Parliament, received great praise for this agreement. Therefore, I would like to thank all my colleagues in the majority, Mrs. Van Cauter, Mrs. Temmerman, Mr. Brotcorne, the PS colleagues, Mrs. Galant, and all the opposition colleagues who supported this.
Ladies and gentlemen, it has taken a long time. I have already said that we have already submitted a first proposal more than five years ago. At the beginning of this legislature, in the meantime already more than two years ago, we shrugged hands and said that we were going to bite ourselves in this file until we were out. What is happening now is indeed a big step forward.
Is this the perfection self? Nothing in this world is perfect. Per ⁇ here and there will one day notice an imperfection of this law, but it is a giant step forward. As the press has said, it is the correction of a historical mistake. I would like to thank all colleagues, but ⁇ also all employees for their commitment. I hope that we can take this historic step tomorrow by approving this proposal tomorrow.
#24
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, nous discutons aujourd'hui du durcissement des conditions d'acquisition volontaire de la nationalité belge. C'est une importante réforme qui me tient particulièrement à cœur, ainsi qu'au MR. Cette ambitieuse réforme va fondamentalement modifier la philosophie de notre Code de la nationalité et va rendre à l'acquisition volontaire de la nationalité belge, le respect et la reconnaissance qu'elle mérite.
Vouloir devenir citoyen d'une nation, qu'est-ce que cela signifie? Ce n'est pas qu'une question de droits et de devoirs, c'est l'expression du désir d'une personne de partager les valeurs de la nation à laquelle elle veut appartenir, de les intégrer à son identité, et de le faire savoir à tous. C'est aussi la volonté de participer à la prospérité socio-économique de cette nation. Acquérir la nationalité belge, c'est donc bien plus que l'obtention d'un droit de séjour légal sur le territoire. C'est devenir citoyen belge et adhérer aux valeurs humaines, sociales, économiques et démocratiques que notre société prône. Cela implique des droits et des devoirs.
Notre politique en matière de nationalité doit donc, dans une certaine mesure, s'affranchir de la politique de migration et d'accès au territoire. La personne qui demande à obtenir la nationalité belge le fait par choix personnel. Elle ne doit pas le faire pour renforcer un statut administratif ou quitter une situation d'illégalité. Autrement dit, cette personne ne doit pas être amenée à abandonner sa nationalité d'origine pour obtenir un droit de séjour en Belgique car, acquérir la nationalité d'un pays avec lequel on n'a construit ni passé, ni projet d'avenir, cela n'a aucun sens.
Notre politique en matière de nationalité doit impliquer une réflexion profonde et sincère sur le nécessaire lien entre l'acquisition de la nationalité d'un pays et la communauté nationale qui le fonde. En d'autres termes, il est nécessaire de prendre en compte la volonté d'intégration dans le pays de résidence de la personne concernée et d'octroyer la nationalité suite à la réussite de cette intégration.
C'est pourquoi il était fondamental, qu'à côté d'une réforme humaine, juste et claire de la réglementation de l'accès au territoire, nous nourrissions une réflexion indépendante sur l'acquisition de la nationalité pour la rendre neutre du point de vue migratoire.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, we are discussing today the tightening of the conditions for the voluntary acquisition of Belgian citizenship. This is an important reform that is ⁇ important to me, as well as to Mr. This ambitious reform will fundamentally change the philosophy of our Code of Citizenship and will give the voluntary acquisition of Belgian citizenship the respect and recognition it deserves.
Wanting to become a citizen of a nation, what does that mean? It is not just a matter of rights and duties, it is the expression of a person’s desire to share the values of the nation to which he wants to belong, to integrate them into his identity, and to make it known to all. It is also the willingness to participate in the socio-economic prosperity of this nation. Acquisition of Belgian citizenship, therefore, is much more than obtaining a legal right of residence in the territory. It means becoming a Belgian citizen and adhering to the human, social, economic and democratic values that our society advocates. This involves rights and duties.
Our policy on citizenship must therefore, to some extent, separate ourselves from the policy of migration and access to territory. The person applying to obtain Belgian citizenship does so by personal choice. It must not do so in order to strengthen an administrative status or to leave a situation of illegality. In other words, this person must not be forced to abandon his nationality of origin in order to obtain a right of residence in Belgium because, to acquire the nationality of a country with which one has neither built nor past, nor project of future, it makes no sense.
Our nationality policy must involve a deep and sincere reflection on the necessary link between the acquisition of a country’s nationality and the national community that founds it. In other words, it is necessary to take into account the willingness to integrate into the country of residence of the person concerned and to grant citizenship following the successful integration.
That is why it was fundamental, that alongside a human reform, just and clear of the regulation of access to the territory, we feed an independent reflection on the acquisition of nationality to make it neutral from the migratory point of view.
#25
Official text
De cette manière, la pression migratoire sur cette dernière peut disparaître, faute d'intérêt. L'acquisition de la nationalité devient le couronnement d'un parcours positif d'intégration dans la vie de notre pays, l'aboutissement d'un chemin de vie propre à tout candidat à la nationalité qui mérite le respect.
Je ne reviendrai pas en détail sur les mesures qui concrétisent cette réforme mais je voudrais en épingler les grands axes. La nationalité n'est plus un prétexte ou un pis-aller de l'accès au territoire. Nous avons voulu rétablir la cohérence entre les législations en matière d'octroi de la nationalité et en matière d'immigration et d'accès au territoire, en spécifiant la qualité et la durée du droit de séjour, permettant de demander la nationalité, de durée illimitée au moment de la demande (renforcement des durées de cinq ou dix ans et prise en compte uniquement des séjours de plus de trois mois), en spécifiant également dans la loi les faits personnels graves, cause d'exclusion à la nationalité, ou encore en induisant directement d'une condamnation pour mariage blanc la déchéance de la nationalité acquise par ce lien factice. C'était indispensable pour éviter les détournements et autres effets de vases communicants entre ces deux réglementations.
La filière à suivre est claire et des conditions objectives et strictes sont indiquées. La nationalité s'acquiert sur la base de son propre parcours et de sa propre motivation et non plus au hasard des alliances ou des parentés, même si ces dernières gardent une valeur d'indice significative de la volonté d'intégration.
Ces conditions sont: la connaissance d'une des trois langues nationales; l'intégration sociale par un diplôme, une formation ou un parcours d'intégration qui, je l'espère, verra bientôt le jour en Wallonie et à Bruxelles; la participation économique et la valeur du travail comme facteur d'intégration
La procédure est clarifiée et uniformisée. L'écoulement des délais est bien balisé. On évite les dossiers incomplets ou dépourvus de fondement. On demande un droit d'enregistrement afin de démontrer le sérieux de la démarche.
La naturalisation redevient une vraie faveur octroyée par la Chambre des représentants à des personnes dont le mérite honore la Belgique. Cette faveur ne peut être ouverte que si la voie de l'intégration ordinaire n'a pas permis d'aboutir à l'octroi de la nationalité.
Je voudrais également mettre l'accent sur la déchéance de la nationalité. Dans la même logique que ce qui précède, cet aspect a aussi été renforcé. La déchéance de la nationalité pourra être prononcée par le juge pénal. L'intégration personnelle, socio-économique ou culturelle d'un candidat fonde logiquement l'octroi de la nationalité.
Translated text
In this way, the migration pressure on the latter can disappear, due to lack of interest. The acquisition of nationality becomes the coronation of a positive path of integration into the life of our country, the conclusion of a path of life proper to any candidate for the nationality that deserves respect.
I will not go back in detail on the measures that concrete this reform but I would like to pinpoint the major axes. Citizenship is no longer a pretext for access to the territory. We wanted to restore coherence between the legislation on citizenship and immigration and access to the territory, by specifying the quality and duration of the right of residence, allowing to apply for the citizenship, of unlimited duration at the time of the application (strengthening the durations of five or ten years and taking into account only stays of more than three months), by also specifying in the law the serious personal facts, cause of exclusion from the citizenship, or by directly inducing from a sentence for white marriage the defeat of the citizenship acquired by this false link. This was indispensable to avoid the abuse and other effects of vessels communicating between these two regulations.
The chain to follow is clear and objective and strict conditions are indicated. Citizenship is acquired on the basis of its own course and its own motivation and not by chance of alliances or relatives, even if the latter retain a significant index value of the will to integrate.
These conditions are: knowledge of one of the three national languages; social integration through a diploma, training or integration course that I hope will soon be born in Wallonia and Brussels; economic participation and the value of work as a factor of integration.
The procedure is clarified and uniformized. The expiration of the deadlines is well marked. Avoid incomplete or unfounded files. A registration right is requested to demonstrate the seriousness of the procedure.
Naturalization is again a genuine favor granted by the House of Representatives to persons whose merit honors Belgium. This favour can be opened only if the path of ordinary integration has not resulted in the granting of nationality.
I would also like to emphasize the loss of nationality. In the same logic as the above, this aspect has also been reinforced. The deprivation of citizenship may be ruled by the criminal judge. The personal, socio-economic or cultural integration of a candidate logically bases the granting of citizenship.
#26
Official text
Son retrait par le juge pénal devient tout aussi logique lorsque l'individu concerné démontre un total manque de respect de l'ordre public et de la société belge en commettant des infractions graves à la loi belge, notamment des infractions de nature terroriste ou des infractions facilitées par la possession de la nationalité belge.
En conclusion, chers collègues, pour le MR, le grand mérite de cette réforme est de redonner un sens à l'acquisition de la nationalité. Cela se traduit par un encadrement plus strict des conditions de son octroi et par le fait que l'on mise sur son intégration. Il n'existe plus aucune automaticité, ce qui avait complètement dévalorisé le système en vigueur.
Le MR est heureux d'avoir réussi à convaincre les partenaires francophones de la majorité d'opérer un durcissement des conditions d'accès volontaire à la nationalité. C'est le fruit de dizaines d'heures de confrontation de principes que je suis soulagée de voir dénouée de manière positive.
Je tiens également à souligner ici l'implication de tous les instants de ma collègue Open Vld Carina Van Cauter.
C'est donc avec la satisfaction du devoir accompli que je vous confirme que mon groupe soutiendra ce texte. Je vous invite tous à faire de même.
Translated text
Its withdrawal by the criminal judge becomes equally logical when the individual concerned demonstrates a total lack of respect for public order and the Belgian society by committing serious violations of Belgian law, in particular terrorist offences or offences facilitated by the possession of Belgian nationality.
In conclusion, dear colleagues, for the MR, the great merit of this reform is to give a sense to the acquisition of nationality. This results in a stricter framework of the conditions of its grant and in the fact that it is put on its integration. There is no automaticity anymore, which had completely devalued the existing system.
The MR is pleased to have succeeded in convincing the French-speaking partners of the majority to operate a tightening of the conditions of voluntary access to citizenship. It is the fruit of tens of hours of confrontation of principles that I am relieved to see ended in a positive way.
I would also like to emphasize here the involvement of every moment of my colleague Open Vld Carina Van Cauter.
It is therefore with satisfaction of the duty accomplished that I confirm that my group will support this text. I invite you all to do the same.
#27
Official text
Mevrouw Galant, ik heb zeer goed geluisterd naar uw toespraak. Over de naturalisatieprocedure hebt u eigenlijk niet veel gezegd. Kan, volgens de MR, iemand die een economische meerwaarde heeft, en dus een uitzonderlijke verdienste inzake werk en het creëren van werkgelegenheid, genaturaliseerd worden? Iedereen weet over welke casussen ik spreek. Tientallen Fransen hebben een naturalisatieverzoek ingediend op basis van het feit dat zij investeren in dit land. Gaat de MR akkoord dat zo iemand een beroep mag doen op de versnelde procedure om Belg te kunnen worden?
Translated text
Mrs. Galant, I have listened very carefully to your speech. You did not say much about the naturalization procedure. Can, according to the MR, someone who has an economic added value, and therefore an exceptional merit in employment and job creation, be naturalized? Everybody knows what cases I’m talking about. Dozens of French have submitted a naturalization application based on the fact that they are investing in this country. Does the MR agree that such a person may resort to the accelerated procedure in order to become Belgian?
#28
Official text
Monsieur Francken, le dossier que vous visez a été introduit sous la législation actuelle. Il sera traité comme tous les autres dossiers et il n'y aura dès lors pas de favoritisme. La question ne se pose donc pas pour le dossier que vous visez.
Translated text
Mr Francken, the file you are referring to has been introduced under current legislation. It will be treated like all other cases and there will therefore be no favoritism. Therefore, the question is not raised for the file you are referring to.
#29
Official text
Voor alle duidelijkheid, wij keuren die wet goed en ze treedt in werking vanaf 1 januari. Vanaf 1 januari zullen er dus dossiers zijn waarbij iemand onder de nieuwe wet een uitzonderingsprocedure vraagt, op basis van een economische meerwaarde. Mijn vraag is wat uw standpunt daarover is. Ik meen dat het een heel logische vraag is. Het dossier van de heer Arnault is er nu, maar de wet is nog niet van toepassing. Stel echter dat hij zijn dossier opnieuw indient over drie maanden, dan is de wet wel van toepassing. Ik vraag dat, omdat ik meen dat er een probleem is met de interpretatie van artikel 19 zoals we het nu voorstellen. Artikel 19 heeft het heel breed over maatschappelijke dienstverlening, maatschappelijke meerwaarde. Mijn vraag is dus of die ondernemer voor u iemand is met een maatschappelijke meerwaarde. Komt zo iemand in aanmerking voor de spoedprocedure om Belg te worden? Dat is een heel eenvoudige vraag, want we zullen daarmee de komende maanden geconfronteerd worden.
Translated text
For all clarity, we approve that law and it comes into force from 1 January. From 1 January there will therefore be files in which someone under the new law requests an exemption procedure, based on an economic added value. My question is what your point of view is about this. I think this is a very logical question. Mr. Arnault’s file is now there, but the law is not yet applicable. However, if he submits his file again in three months, then the law applies. I ask that because I think there is a problem with the interpretation of Article 19 as we now propose it. Article 19 speaks very broadly about social services, social added value. My question is, therefore, whether that entrepreneur for you is someone with a social added value. Is such a person eligible for the emergency procedure to become Belgian? This is a very simple question, because we will face it in the coming months.
#30
Official text
Les dossiers seront examinés au cas par cas à partir de l'entrée en vigueur de la nouvelle législation. Je répète que les dossiers introduits actuellement seront traités sous la législation actuelle jusqu'au 1ᵉʳ janvier 2013. La question ne se pose pas étant donné que le dossier sera examiné selon les critères en vigueur aujourd'hui.
Translated text
The files will be reviewed on a case-by-case basis from the entry into force of the new legislation. I repeat that the cases presented at present will be processed under the current legislation until 1 January 2013. The question does not arise since the file will be examined according to the criteria in force today.
#31
Official text
Collega Francken, wij mogen dat debat echt niet uit de weg gaan. Wij hebben trouwens het debat op een ernstige manier gevoerd.
Wie een economische meerwaarde betekent voor ons land en hier economisch participeert, zal zich spontaan integreren. Hem staat niets in de weg om de gewone procedure te volgen en, zoals iedere kandidaat-Belg, te bewijzen dat hij voldoet aan de criteria. Indien hij of zij dat wenst, kan hij volkomen legaal en via de gewone weg de Belgische nationaliteit verwerven.
Wat de gunst van het verlenen van de Belgische nationaliteit betreft, wij waren het er allemaal over eens dat wij die procedure moesten herleiden tot wat ze vandaag is en zoals ze oorspronkelijk was bedoeld.
Als ik mij niet vergis, was dat trouwens ook uw standpunt. Ik meen zelfs dat u het gedeelte van ons wetsvoorstel hebt afgeknipt en afzonderlijk hebt ingediend om te worden goedgekeurd in de Kamer. Dus ik begrijp echt niet waar het probleem zit.
Translated text
Colleague Francken, we cannot really escape this debate. We conducted the debate in a serious way.
Anyone who means an economic added value for our country and participates economically there will integrate spontaneously. Nothing prevents him from following the usual procedure and, like any Belgian candidate, from proving that he meets the criteria. If he or she wishes to do so, he or she can acquire Belgian citizenship entirely legally and by ordinary means.
As for the favor of granting the Belgian citizenship, we all agreed that we should retrieve that procedure to what it is today and as it was originally intended.
If I am not mistaken, that was also your point of view. I even think that you cut off the part of our bill and submitted it separately to be approved in the Chamber. So I really do not understand where the problem is.
#32
Official text
Monsieur le président, on a eu ce débat en commission. La question est de savoir quelles sont les mesures transitoires. La réponse est très claire: toute demande introduite jusqu'au 31 décembre prochain – en tout cas, si la nouvelle législation entre effectivement en vigueur le 1ᵉʳ janvier 2013 – restera soumise à la législation actuelle. Si celui qui se trouve dans cette situation estime qu'il est plus intéressant pour lui d'introduire un nouveau dossier après le 1ᵉʳ janvier et ainsi bénéficier du cadre des nouvelles règles de procédure, il pourra le faire.
Translated text
This has been discussed in the committee. The question is what are the transitional measures. The answer is very clear: any application submitted until 31 December next year – in any case, if the new legislation actually comes into force on 1 January 2013 – will remain subject to current legislation. If the person in this situation considers that it is more interesting for him to introduce a new file after 1 January and thus benefit from the framework of the new procedural rules, he will be able to do so.
#33
Official text
Er is blijkbaar enige onduidelijkheid over mijn standpunt. Ik heb het dus niet over de gewone standaardprocedure. Ik heb het heel duidelijk over artikel 19, dat nogal flou geformuleerd is. Daar was een reden voor, dat weet ik ook wel. Vanaf 1 januari 2013 zal men worden geconfronteerd met mensen die niet gewoon werk hebben, maar met mensen die willen investeren in dit land, bijvoorbeeld een heel rijke Fransman die zegt dat hij wil investeren in dit land en een spoedprocedure voor de naturalisatie aanvraagt.
In artikel 19 van het wetsvoorstel waarover morgen gestemd wordt, gaat het over iemand die een bijzondere bijdrage heeft geleverd: sportief, cultureel of wetenschappelijk, maar ook wat sociale en maatschappelijke inzet betreft. Valt een grote ondernemer of investeerder in dit land daaronder? Dat is toch een zeer logische vraag, want wij zullen daarop in de komende maanden toch een antwoord moeten geven? Dat is mijn vraag. Het gaat niet over de vorige dossiers.
Translated text
There seems to be some uncertainty about my position. Therefore, I am not talking about the usual standard procedure. I am speaking very clearly about Article 19, which is quite bluntly formulated. There was a reason for that, I know. From 1 January 2013, you will be faced with people who do not just have a job, but with people who want to invest in this country, for example a very wealthy Frenchman who says he wants to invest in this country and requests an emergency procedure for naturalization.
Article 19 of the bill, which will be voted tomorrow, refers to someone who has made a special contribution: sports, cultural or scientific, but also in terms of social and social commitment. Does a major entrepreneur or investor in this country fall under this? This is a very logical question, because we will have to answer it in the coming months. That is my question. It is not about the previous files.
#34
Official text
Mijnheer Francken, ik zal concreet proberen te antwoorden op uw vraag. Ik denk dat het antwoord neen is, want niets belet die man of vrouw om hier te investeren, ook als hij of zij een andere nationaliteit heeft. In de huidige stand van zaken, in de huidige wetgeving, zal hij de procedure moeten volgen, zoals iedereen die moet volgen.
Translated text
Mr Francken, I will try to answer your question in a concrete way. I think the answer is no, because nothing prevents that man or woman from investing here, even if he or she has a different nationality. In the current state of affairs, in the current legislation, he will have to follow the procedure, like everyone who has to follow.
#35
Official text
Collega Francken, u hebt hier duidelijk het voorbeeld voor ogen van de rijke Franse industrieel. Het verwondert mij dat uw partij daarover vorig jaar geen vraag heeft gesteld, nog vooraleer de regering gevormd was, toen al over de criteria werd gesproken, samen met u. Wij hebben inderdaad de visie gevolgd dat het belangrijk is dat mensen hier komen werken en investeren. Ik beschouw een investeerder als iemand die zelfstandig is. Niets belet die man om, zoals wij dat voor de anderen vragen, hier eerst vijf jaar te verblijven.
Wat wij vooral niet willen meemaken, is dat mensen hier snel Belg kunnen worden puur omwille van het fiscale paradijs. Dat is niet de bedoeling, zulks hebben wij uitdrukkelijk niet opgenomen. Die man of vrouw kan Belg worden, zelfs nog in de snelle procedure, na vijf jaar, maar de voorbeelden die wij naar voren hebben gebracht – ze staan ook in de tekst – waren: een buitengewone verdienste op wetenschappelijk vlak, een doctoraatstitel; een buitengewone verdienste op sportief vlak, die wij dan ook nog omschreven hebben; en een buitengewone verdienste op sociaal-cultureel vlak.
Translated text
Colleague Francken, you have clearly here the example in the eyes of the wealthy French industrial. I am surprised that your party did not ask this question last year, even before the government was formed, when the criteria were already discussed, together with you. We have indeed followed the vision that it is important that people come here to work and invest. I consider an investor as someone who is independent. Nothing prevents this man from staying here for five years, as we ask for the others.
What we especially do not want to experience is that people here can quickly become Belgian purely because of the tax paradise. This is not the intention, we have not explicitly included this. That man or woman can become Belgian, even in the quick procedure, after five years, but the examples we have put forward – they are also in the text – were: an extraordinary merit on the scientific level, a doctorate title; an extraordinary merit on the sports level, which we have yet to describe; and an extraordinary merit on the socio-cultural level.
#36
Official text
Het ging dus ook om een buitengewone verdienste op sociaal-cultureel vlak, bijvoorbeeld de eindselectie van een internationale cultuurwedstrijd gehaald hebben of internationaal geprezen worden omwille van zijn verdienste op cultureel vlak of omwille van zijn sociale en maatschappelijke inzet. Dat is heel duidelijk. Wij hebben een heel duidelijke keuze gemaakt.
Mijnheer Francken, wij vonden het ook niet kunnen dat iemand die hier niet woonde vanuit het buitenland Belg werd of dat iemand die geen band had met België onmiddellijk Belg werd. Ik zie het probleem niet. Mijnheer Francken, als die mensen hier al jaren wonen, kunnen zij gewoon volgens de normale procedure Belg worden. In ons nieuwe voorstel kunnen ze zelfs na 5 jaar Belg worden in plaats van na 7 jaar. Dat is dus al een vooruitgang. Als ze hier al jaren wonen, kunnen ze net als de anderen na 5 jaar Belg worden. Ik vind niet dat wij mensen moeten voortrekken omdat de ene wat rijker is dan de andere. Neen, daar stappen wij niet in mee.
Translated text
Therefore, it was also a matter of extraordinary merit on the socio-cultural level, for example having won the final selection of an international cultural competition or being internationally praised for his merit on the cultural level or for his social and social commitment. That is very clear. We made a very clear choice.
Mr Francken, we also found it not possible that someone who did not live here from abroad became Belgian or that someone who had no connection with Belgium immediately became Belgian. I do not see the problem. Mr Francken, if those people have been living here for years, they can simply become Belgian according to the normal procedure. In our new proposal, they can become Belgian even after 5 years instead of after 7 years. That is already a progress. If they have lived here for years, they can become Belgian like the others after 5 years. I don’t think we should push people forward because one is richer than the other. No, we are not involved in this.
#37
Official text
Monsieur le président, ce débat me semble un peu insensé. La loi sera d'application au 1ᵉʳ janvier 2013 pour les dossiers qui seront déposés après le 1ᵉʳ janvier et qui ne seront d'ailleurs plus déposés à la Chambre.
Monsieur Vrancken, tous les dossiers déposés à la Chambre seront analysés et examinés suivant les critères définis, notamment trois ans de résidence ininterrompue sur le territoire. Tous les dossiers quels qu'ils soient, concernant des personnes riches ou pas, seront analysés selon ces critères-là. Si quelqu'un veut introduire un nouveau dossier après le 1ᵉʳ janvier, on verra si, oui ou non, il arrive à la Chambre. C'est tout!
Je trouve un peu désagréable que l'on discute d'un dossier particulier et que vous essayiez de faire avancer vos petites affaires ici, en séance plénière, alors que ce sont des dossiers individuels et confidentiels. Des milliers de dossiers sur lesquels nous devons avancer nous attendent!
Translated text
This discussion seems to me a little nonsense. The law will apply from 1 January 2013 for files that will be filed after 1 January and that will no longer be filed in the House.
Mr Vrancken, all files submitted to the House will be analyzed and examined according to the defined criteria, including three years of uninterrupted residence in the territory. All cases, whether rich or not, will be analyzed according to these criteria. If someone wants to introduce a new file after January 1, we will see if, yes or not, he arrives in the Chamber. That is all!
I find it somewhat unpleasant that we are discussing a particular case and that you try to advance your small affairs here, in plenary session, while these are individual and confidential cases. Thousands of files that we need to move forward await us!
#38
Official text
Monsieur le président, je voudrais rappeler ce qui a été dit par mes collègues à mon collègue Francken, qui a d'ailleurs longtemps participé à cette discussion qui a duré plus de deux ans. Comme l'a dit ma collègue, Mme Lanjri, ce n'est évidemment pas le niveau de fortune ou le montant des impôts qui détermine la qualité. Ce qu'on entend par "mérite exceptionnel" est bien explicité dans le texte. Il s'agit du mérite sportif, scientifique, etc. Jamais, au cours des 24 mois de discussion, cette question n'a été évoquée. On aurait pu l'évoquer avant mais jamais cela n'a été sur la table.
L'un ou l'autre exemple concret fait que vous avez envie d'évoquer cette question. Soyons de bon compte, ce n'est pas le niveau de fortune qui va déterminer la qualité d'être belge! Un texte a été déposé avec des critères et des procédures. On aime ou on n'aime pas. L'un ou l'autre élément pose problème à certains. C'est vrai mais, pour le reste, soyons de bon compte! Ce texte clarifie les choses mais, de notre point de vue, ce ne sera jamais l'état de fortune d'un individu qui permettra d'être belge ou pas. On ne va quand même pas revenir au système du suffrage censitaire!
Translated text
Mr. Speaker, I would like to recall what was said by my colleagues to my colleague Francken, who has also been a long participant in this discussion that lasted more than two years. As my colleague, Ms. Lanjri, said, it is obviously not the level of fortune or the amount of taxes that determines quality. What is meant by “exceptional merit” is well explained in the text. It is about sports merit, scientific merit, etc. Never, during the 24 months of discussion, this issue has been discussed. It could have been discussed before, but it has never been on the table.
One or the other concrete example makes you want to address this question. Let’s be careful, it is not the level of fortune that will determine the quality of being Belgian! A text was submitted with criteria and procedures. You like it or you don’t like it. One or the other is a problem for some. That’s true, but for the rest, let’s be careful. This text clarifies things but, from our point of view, it will never be the state of fortune of an individual that will allow to be Belgian or not. We will not return to the voting system.
#39
Official text
Monsieur le président, M. Francken a raison sur un aspect: il n'est pas donné de réponse claire à sa question. À partir de la nouvelle loi, comment va-t-on traiter les dossiers des investisseurs qui souhaitent devenir belges pour pouvoir ensuite devenir monégasques? Les Monégasques ne permettent pas aux Français d'éviter l'impôt en se réfugiant chez eux. Dès lors, pas mal de gros entrepreneurs ont envie de passer par la case Belgique pour ensuite profiter des avantages fiscaux de Monaco. La nouvelle procédure prévoit explicitement que de gros investisseurs pourraient nous intéresser et pourraient donc bénéficier d'une procédure rapide pour ces catégories. Les critères au mérite ne sont pas clairs. Le flou pourrait profiter à certaines de ces catégories. Je n'ai pas entendu de réponse claire à la question de M. Francken; est-ce que cette question dérange?
Translated text
Mr President Mr. Francken is right on one aspect: there is no clear answer to his question. From the new law, how will we deal with the files of investors who wish to become Belgian and then become Monegasque? The Monegasques do not allow the French to avoid tax by fleeing their homes. Therefore, many large entrepreneurs want to go through the Belgian box and then enjoy the tax benefits of Monaco. The new procedure explicitly provides that large investors could be interested in us and could therefore benefit from a quick procedure for these categories. The criteria for merit are not clear. Uncertainty could benefit some of these categories. I have not heard a clear answer to the question. Francken: Does this question bother you?
#40
Official text
Mijnheer de voorzitter, voor alle duidelijkheid, ik ben het ermee eens. Indien ik het mij goed herinner, hoewel het een hele tijd geleden is, hebben wij toen één keer gesproken over de vraag of de uitzonderingsprocedure ook op basis van een economische meerwaarde moest worden toegekend. Wij hebben er ooit één keer een discussie over gevoerd. Een en ander ligt echter ver weg in mijn geheugen. Het zou dus kunnen dat de discussie niet is gevoerd.
U werpt op dat wij het nooit te berde hebben gebracht en u vraagt zich af waarom wij dat nu ineens wel willen doen. Alleszins worden wij nu met de vraag geconfronteerd. Neem mij niet kwalijk, maar het is door de rijkentaks dat ineens een groot aantal Fransen naar België vlucht en een aanvraag indient om Belg te worden. Het gaat dus om een verschijnsel waarmee wij nu worden geconfronteerd.
Ik heb heel duidelijk genoteerd dat de meerderheid artikel 19 interpreteert als “sociale en maatschappelijke inzet” en dat het dus niet gaat over ondernemers of over mensen die een economische meerwaarde hebben.
Dat was gewoon mijn vraag. Ik heb van mevrouw Lanjri een duidelijk standpunt gekregen.
Translated text
For the sake of clarity, I agree. If I remember correctly, although it was a long time ago, we once talked about whether the exemption procedure should also be granted on the basis of an economic added value. We once had a discussion about it. However, some things are far away in my memory. Therefore, it may be that the discussion has not been carried out.
You argue that we have never made it too bad, and you wonder why we suddenly want to do it now. We are now faced with the demand. Do not apologize to me, but it is because of the national tax that suddenly a large number of French fled to Belgium and submitted a request to become Belgian. This is a phenomenon that we are now facing.
I have very clearly noted that the majority interprets Article 19 as “social and social commitment” and that therefore it is not about entrepreneurs or about people who have an economic added value.
That was just my question. I have received a clear position from Mrs. Lanjri.
#41
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Francken, (…). U moet niet proberen twijfel te zaaien waar er geen is.
De heer Francken geeft toe dat hij dacht de kwestie ooit te hebben vernoemd. Ik heb de tekst daarjuist echter heel duidelijk voorgelezen. De zaak is niet te interpreteren. Een en ander staat duidelijk in de wet en in de tekst van de toelichting. Er valt niet te interpreteren. De problematiek staat duidelijk in de tekst.
Zelfs mocht het nog aanleiding tot discussie geven en mocht u van mening zijn dat de kwestie nog niet duidelijk is, dan zijn wij niet van oordeel – ik hoor verschillende leden dat hier opwerpen – dat de mate van rijkdom bepalend mag zijn of iemand snel of minder snel Belg wordt.
Ik wil niemand tegenhouden. Ik zal geen rijke mensen weren om Belg te worden. Neen, zij mogen gerust naar België komen en hier komen wonen. Als zij hier wonen en echt verblijven, kunnen zij Belg worden. Wij vragen dat ook aan alle anderen, namelijk dat zij hier niet enkel een domicilieadres moeten opgeven, maar dat ze op dat adres ook echt moeten verblijven. Indien zij hier vijf jaar zijn, een verblijfsvergunning van onbepaalde duur hebben, de taal hebben geleerd – wij vragen de taalvereiste ook aan de rijken – en zich hebben ingeburgerd, is het in orde. Indien zij zelfbedruipend zijn of hun geld hier investeren, is zulks een goede zaak. Wij zullen de lat echter niet lager leggen, omdat het om rijke mensen gaat. Laat zulks duidelijk zijn.
Ik snap het probleem niet, tenzij de migratie inderdaad dient om de belastingen te ontduiken, wat wij juist niet willen.
Translated text
Mr President, Mr Francken, [...] You should not try to sow doubt where there is no one.
Mr. Francken admits that he thought he had ever named the issue. I have read the text very clearly. The case cannot be interpreted. This is clearly stated in the law and in the text of the explanation. It cannot be interpreted. The problem is clearly stated in the text.
Even if it still gives rise to discussion and if you think that the issue is not yet clear, then we are not of the opinion – I hear several members putting up here – that the degree of wealth may be determining whether someone quickly or less quickly becomes Belgian.
I want to stop no one. I will not prevent rich people from becoming Belgian. No, they can easily come to Belgium and come to live here. If they live here and really stay, they can become Belgian. We ask that also to all others, namely that they must not only provide a domicile address here, but that they must actually stay at that address. If they are here for five years, have an indefinite residence permit, have learned the language – we ask the language requirement also to the rich – and have settled, it’s okay. If they are self-sufficient or invest their money here, that is a good thing. However, we will not lower the threshold, because it is about rich people. Let this be clear.
I do not understand the problem, unless migration really serves to evade taxes, which we do not want.
#42
Official text
Ik meen dat wij het daarover eens zijn. Als zij willen investeren, zijn zij meer dan welkom, maar dan moeten zij hier minstens vijf jaar zijn. Men kan hier ook investeren als Fransman. Niets weerhoudt u daarvan. Na vijf jaar kan men dan Belg worden.
Mijnheer Francken, u weet zelf ook dat wij hebben gezegd dat dit bijvoorbeeld voor voetballers korter kan zijn omdat zij voor België moeten deelnemen aan een internationale wedstrijd waardoor zij geen vijf jaar kunnen wachten. Als het gewone sportlui betreft, die pas over zeven jaar een wedstrijd hebben, kunnen ze net zo goed de gewone procedure volgen. Als er geen tijdselement is dat een snellere procedure rechtvaardigt, dan worden deze personen niet bevoorrecht. Niemand hoeft die procedure te volgen, tenzij er sprake is van een tijdselement en men bovendien een uitzonderlijke prestatie kan leveren voor België. Andere personen zijn echter absoluut welkom. Wij zullen hen niet wegjagen, maar zij zullen net als alle anderen aan alle criteria – inburgering, taal enzovoort – moeten voldoen.
Translated text
I think we agree on this. If they want to invest, they are more than welcome, but then they must be here for at least five years. You can also invest here as a Frenchman. Nothing stops you from this. After five years, you can become Belgian.
Mr Francken, you also know that we have said that this may be shorter for football players, for example, because for Belgium they must participate in an international competition so that they cannot wait five years. If it concerns ordinary athletes, who have a competition only in seven years, they can just as well follow the ordinary procedure. If there is no time element that justifies a faster procedure, those persons are not privileged. No one has to follow that procedure unless there is a time element and one can provide an exceptional performance for Belgium. Other people are absolutely welcome. We will not drive them away, but they will, like everyone else, have to meet all criteria – citizenship, language, and so on.
#43
Official text
Monsieur le président, je voudrais dire à ma collègue Zoé Genot que les choses sont très, très claires. Il ne suffira pas d'avoir une grosse fortune pour devenir belge par naturalisation. Ce n'est pas possible! Je vous demande de relire le texte, car les critères sont extrêmement clairs.
Vous m'autoriserez une petite remarque! Il est quand même dommage qu'Écolo ait déserté les groupes de travail lorsque nous en discutions. J'aurais aimé que M. Jadot soit présent, car nous le lui avons souvent dit.
En résumé, le fait d'être considéré comme une grosse fortune ne sera pas un critère pour devenir belge par naturalisation. On ne peut être plus clair, monsieur le président!
Translated text
Mr. Speaker, I would like to say to my colleague Zoé Genot that things are very, very clear. It will not be enough to have a large fortune to become Belgian by naturalization. This is not possible! I ask you to read the text again because the criteria are extremely clear.
You will allow me a small comment. However, it is a pity that Ecolo abandoned the working groups when we discussed this. I would have loved Mr. Jadot be present, because we have told him so often.
In summary, being considered a large fortune will not be a criterion for becoming Belgian by naturalization. We cannot be more clear, Mr. President.
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik denk dat de heer Madrane heel duidelijk is geweest.
Mevrouw de minister, collega's, net als collega Francken voel ik mij een beetje onwennig om hier vandaag te discussiëren over de snel-Belgwet en de nationaliteitswet, terwijl duizenden werknemers vanochtend het bericht hebben gekregen dat zij waarschijnlijk hun werk zullen verliezen.
Ook ik zal hier een heel sereen debat voeren, hoewel wij op aansturen van de heer Francken daarnet al eventjes in discussie zijn gegaan.
Collega’s, in onze tweede plenaire vergadering na het zomerreces stellen wij alweer een belangrijke hervorming voor, alweer bij het onderwerp asiel en migratie.
Wij kunnen stilaan van een trendbreuk spreken. Wij hebben de jongste maanden een krachtdadig beleid gezien en dat ziet men ook aan de cijfers. Het aantal aanvragen is gedaald, wij hebben veel minder problemen met de opvang en ook het aantal personen dat terugkeert, stijgt.
Ook op wetgevend vlak is er de voorbije maanden al heel wat gebeurd. Wij hebben de aanpassing aan de asielwet gehad, wij hebben de gezinshereniging gehad en nu hebben we de verstrenging van de nationaliteitswet. Op de gezinshereniging zal ik straks nog even terugkomen.
De wijziging van de nationaliteitswet kan met recht en reden een structurele wijziging worden genoemd, vooral omdat men de filosofie van de wet omdraait, zoals verschillende collega’s daarop al hebben gewezen. Als wij de tekst morgen goedkeuren, zal het Belgisch paspoort niet langer een middel tot integratie zijn, maar zal het een bekrachtiging worden van de integratie.
Tot op vandaag was de redenering dat niet-Belgen vlot Belg zouden moeten worden, omdat dat hen zou helpen in de integratie. Daardoor zouden immers de drempels die bestaan naar woningen en werk verminderen en verdwijnen, met als belangrijkste drempel de discriminatie.
Helaas, wat merken wij? We merken dat die drempel, de grootste drempel van allemaal, de discriminatie, blijft bestaan. Collega’s, ik wil hier onderstrepen dat met de wijziging van de nationaliteitswet de discriminatie niet zal verdwijnen, wel integendeel.
Translated text
Mr. Madrane has been very clear.
Mrs. Minister, colleagues, like colleague Francken, I feel a little uncommon to discuss here today the Fast-Belg Act and the Nationality Act, while thousands of workers received the message this morning that they are likely to lose their jobs.
I will also have a very serene debate here, although we have been discussing for a while at the direction of Mr. Francken.
Colleagues, in our second plenary session after the summer break, we again propose an important reform, again on the subject of asylum and migration.
We can talk about a trend break. We have seen a strong policy in the last few months, and this is seen in the figures. The number of applications has decreased, we have much fewer problems with the reception and the number of people who return is also increasing.
There has also been a lot of legislative progress over the past few months. We have had the adjustment to the asylum law, we have had the family reunification and now we have the tightening of the nationality law. On family reunification, I will come back later.
The amendment of the law on nationality can rightly and reasonably be called a structural change, especially because one reverses the philosophy of the law, as several colleagues have already pointed out. If we approve the text tomorrow, the Belgian passport will no longer be a means of integration, but will become a confirmation of integration.
Until today, the reasoning was that non-Belgians should quickly become Belgians, because that would help them in integration. As a result, the existing thresholds for housing and work would be reduced and disappeared, with the main threshold being discrimination.
Unfortunately, what do we notice? We see that threshold, the greatest threshold of all, discrimination, remains. Colleagues, I would like to emphasize here that with the amendment of the Nationality Act, discrimination will not disappear, but on the contrary.
#45
Official text
Op de huisvestings- en arbeidsmarkt is de discriminatie van niet-Belgen en Belgen van vreemde origine zeer groot. Ik besef dat dat een ander debat is. Hoe dan ook moeten wij met zijn allen en op alle niveaus ernaar streven om die discriminatie te bestrijden en ze in de toekomst weg te werken.
Collega’s, een rechtvaardige gemeenschap mag van haar inwoners verwachten dat zij inspanningen leveren om te gaan werken en te integreren, maar dan mogen wij ook van die samenleving verwachten dat zij op haar beurt inspanningen levert, zodat haar inwoners kúnnen integreren en kunnen gaan werken.
Er moet hard opgetreden worden tegen discriminerend gedrag, maar de vraag is of de snel-Belgwet, de nationaliteitswet, daarvoor de goede oplossing is, en het antwoord is neen. Neen, wij moeten dat met andere middelen doen dan met de nationaliteitswet.
Collega’s, de structurele hervorming die vandaag voorligt, stelt een aantal belangrijke voorwaarden aan niet-Belgen om de Belgische nationaliteit te verwerven. Men zal eerst moeten integreren. Het Belgisch paspoort, zoals ik reeds zei, is dus een bekrachtiging van de integratie. Die integratievereiste kan verschillende vormen aannemen en is bovendien veeleisender naargelang men sneller de nationaliteit wil verwerven.
In plaats van de huidige minimale verblijfstermijn van zeven jaar voeren wij nu immers twee termijnen in. Men kan de nationaliteit vragen na vijf jaar wettelijk verblijf of na tien jaar. Zowel na vijf jaar als na tien jaar moet men bewijzen dat men een van de drie landstalen kent. Als men na vijf jaar het Belgisch paspoort wilt, moet men boven op de taalvereisten ook aantonen dat men maatschappelijk en economisch geïntegreerd is. Met andere woorden, men moet aantonen dat men voldoende lang gewerkt heeft in de vijf voorgaande jaren.
Collega’s, de criteria in verband met scholing, inburgering en werk zijn emanciperend. Met die maatregelen willen wij personen ertoe aanzetten om een opleiding te volgen, willen wij ze stimuleren om de taal van hun omgeving te spreken en willen wij ze aanmoedigen om werk te zoeken.
Translated text
In the housing and labour market, the discrimination against non-Belgians and Belgians of foreign origin is very high. I understand that this is another debate. In any case, we must work with all and at all levels to combat this discrimination and eliminate it in the future.
Colleagues, a just community can expect its inhabitants to make an effort to work and integrate, but we can also expect that society will in turn make an effort so that its inhabitants can integrate and work.
There must be a strong action against discriminatory behavior, but the question is whether the rapid-Belgwet, the nationality law, is the right solution for this, and the answer is no. No, we must do so by other means than by the Nationality Act.
The structural reform proposed today sets a number of important conditions for non-Belgians to acquire Belgian citizenship. We must first integrate. The Belgian passport, as I said earlier, is therefore a confirmation of integration. This integration requirement can take different forms and is more demanding depending on the faster acquisition of nationality.
Instead of the current minimum residence period of seven years, we now introduce two terms. Citizenship can be requested after five years of legal residence or after ten years. Both after five years and after ten years, one must prove that one knows one of the three national languages. If you want a Belgian passport after five years, you must also demonstrate that you are socially and economically integrated in addition to the language requirements. In other words, one must demonstrate that one has worked sufficiently long in the previous five years.
The criteria related to education, citizenship and employment are emancipatory. Through these measures, we want to encourage individuals to pursue training, we want to encourage them to speak the language of their surroundings and we want to encourage them to seek work.
#46
Official text
Nogmaals, het is niet voldoende om de wetgeving ter zake te veranderen, men zal ook inspanningen moeten doen om betrokkenen te stimuleren. Ik wil nog even verwijzen naar wat de heer Francken zei over de wet op de gezinshereniging. Die heeft inderdaad een aantal positieve effecten gekend. De Universiteit Gent heeft een onderzoek gedaan, specifiek bij de Gentse bevolking. Daar blijkt de omslag inzake gezinshereniging te zijn gebeurd in 2008, dus lang voor de wet op de gezinshereniging werd goedgekeurd. Dat wil zeggen dat men ook andere stimuli kan geven en dat die misschien belangrijker zijn dan het veranderen van de wet. Naast deze zaken moeten wij op alle niveaus verder blijven werken aan het stimuleren van de integratie van betrokkenen. Wij moeten dat niet alleen verplichten via wetgeving, maar wij moeten een stimulans bieden.
Voorts ben ik heel tevreden over het feit dat de criteria voor nationaliteitsverwerving duidelijk en concreet in de wet staan. Dit betekent dat de aanvragen niet langer door politici zullen worden behandeld en beoordeeld, maar dat er daarvoor een neutrale instantie zal zijn. De commissie voor de Naturalisaties van dit Parlement zal dus het overgrote deel van de aanvragen niet meer behandelen; de naturalisatieaanvragen zullen nog een klein deel uitmaken van de nationaliteitsverwerving. Enkel de heel uitzonderlijke gevallen zullen nog naar deze commissie worden verwezen en dat is een goede zaak.
Het is immers beschamend hoe archaïsch de naturalisatiecommissie is georganiseerd. Ik werp niet de steen naar de ambtenaren van deze commissie, maar naar onszelf, de politici. Gedurende het jaar dat ik deel uitmaakte van die commissie, is mijn verbazing week na week gegroeid met betrekking tot de manier waarop daar wordt omgegaan met dossiers waar uiteindelijk mensen achter zitten! Er is bijna geen enkele rechtszekerheid, betrokkenen weten niet wanneer hun dossier zal worden goedgekeurd, zij hangen af van drie mensen uit het Parlement en dan nog eens van een commissie. Alles verloopt er zeer chaotisch, in die zin dat sommigen hun dossiers behandelen, terwijl anderen dat niet doen, met als gevolg een gigantische achterstand bij de naturalisatiecommissie.
Mijnheer de voorzitter, het is dringend tijd om daar iets aan te doen en om de achterstand snel in te halen. Ik wil de nieuwe voorzitter van deze commissie ertoe aanzetten om deze achterstand zo snel mogelijk weg te werken.
Translated text
Again, it is not enough to change the legislation on the subject, it will also need to make efforts to encourage stakeholders. I would like to refer to what Mr Francken said about the law on family reunification. It has indeed experienced a number of positive effects. The University of Ghent has conducted a study, specifically among the Ghent population. The change in family reunification appears to have occurred in 2008, so long before the law on family reunification was passed. That is to say that other stimuli can also be given and that they may be more important than changing the law. In addition to these issues, we must continue to work at all levels to promote the integration of stakeholders. We must not only make this mandatory through legislation, but we must provide an incentive.
Furthermore, I am very satisfied with the fact that the criteria for obtaining nationality are clear and concrete in the law. This means that applications will no longer be processed and evaluated by politicians, but that there will be a neutral body to do so. Therefore, the Naturalization Committee of this Parliament will no longer deal with the vast majority of applications; the naturalization applications will still constitute a small part of the acquisition of nationality. Only the very exceptional cases will be referred to this committee and that is a good thing.
After all, it is shameful how archaic the naturalization commission is organized. I am not throwing the stone at the officials of this committee, but at ourselves, the politicians. Thro ⁇ the year I was part of that committee, my surprise has grown week after week with regard to how it handles files that ultimately hold people behind! There is almost no legal certainty, the parties concerned do not know when their file will be approved, they depend on three people from the Parliament and then again from a committee. Everything goes very chaotic, in the sense that some deal with their files while others do not, resulting in a huge backwardness at the naturalization commission.
Mr. Speaker, it is urgently time to do something about this and to quickly overcome the backdrop. I would like to encourage the new chairman of this committee to remove this gap as soon as possible.
#47
Official text
Misschien moeten wij ook eens denken aan een andere organisatie van de commissie. De plaatsvervangers kunnen bijvoorbeeld ook optreden, zodat men niet telkens moet wachten op de effectieve leden om de dossiers te behandelen.
Ik wil iedereen bedanken die aan deze wet heeft meegewerkt, zowel de initiatiefnemer, mevrouw Van Cauter, alsook alle andere leden en medewerkers die aan deze wetgeving hebben getrokken en gesleurd om uiteindelijk tot dit resultaat te komen.
Tot slot keer ik terug naar het begin van mijn betoog. Laten wij ons op alle niveaus inzetten voor het versterken van de competenties van de mensen, voor het versterken van scholing en opleiding. Integratie als voorwaarde om Belg te worden is één ding, maar de voorwaarden scheppen om te kunnen integreren, dat is voor mij veel belangrijker.
Translated text
Per ⁇ we should also think of another organization of the committee. For example, the substitute members can also act, so that you do not have to wait for the effective members to handle the files every time.
I would like to thank everyone who has contributed to this law, both the initiator, Mrs Van Cauter, as well as all other members and employees who have drawn and driven this legislation to eventually reach this result.
Finally, I return to the beginning of my speech. Let us engage at all levels for the strengthening of the competences of the people, for the strengthening of training and training. Integration as a condition to become Belgian is one thing, but creating the conditions to be able to integrate, which is much more important to me.
#48
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, het Wetboek van de Belgische nationaliteit zoals wij het kenden sinds de jongste fundamentele wijziging van 1 maart 2000, was op zijn minst het voorwerp van uiteenlopende commentaren. Wij moeten er niet flauw over doen, de toepassing van de wet bleek problematisch. Dat was te wijten aan het gebrek aan een eenduidige interpretatie van bepaalde begrippen. De wet voorzag ook in onvoldoende mogelijkheden om fraudegevallen te bestrijden. Het vermoeden van integratie werd als uitgangspunt genomen, terwijl dat niet altijd terecht blijkt te zijn. Het ontbrak bovendien aan een correct maar humaan terugkeerbeleid.
In de tien jaar na de invoering van de wet zijn er interpretatieve wetten gekomen, en in 2006 waren er zelfs twee aanpassingen van de wet, telkens echter zonder fundamentele herziening van het Wetboek van de Belgische nationaliteit.
Ook mijn partij, die mee aan de basis van de wet lag, en ik ga die verantwoordelijkheid niet uit de weg, was al snel vragende partij voor een fundamenteel parlementair debat over dit belangrijk maatschappelijk thema. Wat onderscheidt onderdanen van vreemdelingen? Aan welke burgers, en onder welke voorwaarden, verlenen wij volwaardig lidmaatschap?
Collega’s, dit is de reden waarom wij indertijd een initiatief hebben genomen in de vorm van een wetsvoorstel, dat later als basis diende voor de voorliggende wetsvoorstellen. Volgens de synoptische tabel was het zelfs het meest verregaande wetsvoorstel. Het was een basistekst. Daaraan is intussen veel gewijzigd, maar de krachtlijnen van de oorspronkelijke tekst zijn behouden, met name dat het verwerven van de Belgische nationaliteit geobjectiveerd en migratieneutraal moet worden.
Ik begrijp dan ook niet dat sommige collega’s het Wetboek van de Belgische nationaliteit samen met de wetgeving op de gezinshereniging en de migratie in het algemeen bekijken. Het gaat hier specifiek over het Wetboek van de Belgische nationaliteit, dat geen migratiebeleidsinstrument is maar wel degelijk gaat over het toekennen van de Belgische nationaliteit aan onderdanen die wettelijk op het grondgebied verblijven en die deel uitmaken van onze samenleving, nadat zij zijn geïntegreerd en hier economisch participeren.
Translated text
The Code of Belgian Nationality as we know it since the latest fundamental amendment of 1 March 2000, was at least the subject of various comments. We should not be embarrassed about this, the application of the law proved problematic. This was due to the lack of a clear interpretation of certain concepts. The law also provided for insufficient capabilities to combat fraud cases. The presumption of integration was taken as a starting point, while that does not always prove to be correct. There was also a lack of a correct but humane return policy.
In the ten years following the introduction of the law, there have been interpretative laws, and in 2006 there were even two amendments to the law, but every time without fundamental revision of the Code of Belgian Nationality.
My party, which was the foundation of the law, and I do not ignore that responsibility, was also soon the party asking for a fundamental parliamentary debate on this important social theme. What distinguishes citizens from foreigners? To which citizens, and under what conditions, do we grant full membership?
Colleagues, this is the reason why we took an initiative in the form of a bill, which later served as the basis for the present bills. According to the synoptic table, it was even the most extensive bill. It was a basic text. In the meantime, much has been changed, but the strengths of the original text have been retained, in particular that the acquisition of the Belgian nationality must be objective and migration-neutral.
I therefore do not understand that some colleagues look at the Belgian Nationality Code together with the legislation on family reunification and migration in general. This is specifically about the Code of Belgian Citizenship, which is not a migration policy instrument but is actually about granting Belgian citizenship to citizens who legally reside on the territory and who are part of our society, after they have been integrated and participate economically there.
#49
Official text
Collega’s, deze tekst was een werk van lange adem. Er was een intense samenwerking over de partijgrenzen heen, met Nederlandstaligen en Franstaligen, natuurlijk met de meerderheidspartijen maar ook enige tijd met de collega’s van N-VA. Het is jammer dat zij op een bepaald moment, toen de moeilijkste knopen moesten worden doorgehakt, hebben afgehaakt. Wij hebben echter volhard. Er waren soms hevige discussies, maar wij hadden steeds de ambitie en de wil om tot oplossingen te komen. Er was wederzijds respect en wij hadden allen het gevoel dat een goede oplossing wel degelijk mogelijk was.
Tijdens de besprekingen heb ik dikwijls betreurd dat in de pers naar deze of gene partij werd gewezen omdat zij moeilijk zou doen. Er werd onder meer naar de PS gewezen, als zou zij zich verzetten tegen economische participatie, terwijl zij enkel de vraag stelde wat men met arbeidsdagen bedoelde, hoe men dat precies zou definiëren en hoe men ervoor zou zorgen dat dit aantoonbaar en afdwingbaar zou zijn. Ik betreur dat dikwijls naar de MR-fractie werd gewezen, als zou zij het taalcriterium moeilijk aanvaardbaar vinden, terwijl zij enkel een tekst wou die in overeenstemming is met de Grondwet, wat betekent dat het gebruik van de taal vrij is en enkel geregeld is in administratieve en gerechtelijke zaken. Dat waren pertinente en terechte vragen waarvoor wij oplossingen hebben gezocht die voldeden aan de betrachting en de bezorgdheid van ons allen om te komen tot objectieve criteria voor het verwerven van de Belgische nationaliteit. Hiermee hebben wij ook een migratiekanaal gesloten.
Collega’s, voorgaande sprekers hebben reeds de krachtlijnen van de wet op zich besproken. Ik zou dit ook willen doen. Ik sta volledig achter deze tekst, maar ik wil het debat niet verlengen. Ik zal dit onderdeel van mijn uiteenzetting overslaan en verwijzen naar het verslag. Ik heb in de commissie de wetgeving uiteengezet, dus ik verwijs daarvoor naar mijn verslag.
Ik zie dat ook collega Francken teruggekeerd is op zijn bank. Ik dank de collega voor de ruiker bloemen die hij bij de aanvang van dit debat aan de collega’s van de meerderheid en mij heeft geschonken. Ik dacht dat daarna de potten zouden volgen, maar de ruiker bleek effectief groter dan de potten.
Translated text
This text was a work of long breath. There was an intense cooperation across party boundaries, with Dutch and French speakers, of course with the majority parties but also for some time with the colleagues of N-VA. It is a pity that they have cut off at a certain point, when the most difficult knots had to be cut through. However, we have persisted. There were sometimes intense discussions, but we always had the ambition and the willingness to come up with solutions. There was mutual respect and we all felt that a good solution was indeed possible.
During the discussions I have often regretted that in the press was pointed to this or that party because it would be difficult to do. Among other things, the PS was pointed out as if it opposed economic participation, while it merely asked what to mean by working days, how to define it exactly and how to ensure that this would be demonstrable and enforceable. I regret that many times the MR group was pointed out as if it would find the language criterion difficult to accept, while it only wanted a text that is in accordance with the Constitution, which means that the use of the language is free and regulated only in administrative and judicial matters. These were relevant and legitimate questions for which we sought solutions that met the consideration and concern of all of us to come up with objective criteria for the acquisition of the Belgian nationality. It also closed a migratory channel.
Colleagues, previous speakers have already discussed the strengths of the law on their own. I would like to do this too. I fully support this text, but I do not want to extend the debate. I will skip this part of my presentation and refer to the report. I have drafted the legislation in the committee, so I refer to my report.
I see that colleague Francken has also returned to his bench. I thank the colleague for the fragrance flowers he gave to the colleagues of the majority and to me at the beginning of this debate. I thought that then the pots would follow, but the smell turned out to be effectively larger than the pots.
#50
Official text
Uit wederzijds respect, ook voor de collega’s uit de oppositie, wil ik graag ingaan op een aantal opmerkingen die u hebt gemaakt tijdens de besprekingen.
Wat het taalcriterium betreft, collega Francken, u weet zeer goed dat in de oorspronkelijke basistekst, die uw fractie mee heeft onderschreven, absoluut geen taalniveau was bepaald. Het invullen van dit taalniveau is pas later gebeurd, nadat de meerderheidspartijen tot de definitieve tekst zijn gekomen. Dit taalniveau is niet lager dan het niveau dat uw eigen fractie vereist bij de inburgeringscursussen zoals zij worden georganiseerd door de Vlaamse overheid. Ik zie hier dan ook het probleem niet.
Wat de deelprocedure naturalisaties betreft, meen ik dat wij dit debat reeds hebben gevoerd. Ik zie geen enkele reden waarom iemand die in dit land wil investeren, hier komt wonen, integreert en de taal spreekt, niet de gewone procedure zou kunnen volgen. Wat mijn fractie betreft, kan het niet de bedoeling zijn dat wij in de beste omstandigheden de Belgische nationaliteit verlenen aan duizenden rijke arabieren die niet geïntegreerd zijn, niet de taal spreken en niet op het grondgebied verblijven. Voor dergelijke gevallen bestaan er andere middelen en moeten er misschien keuzes worden gemaakt in de migratiekanalen die wij wettelijk willen verankeren. Dit heeft echter niets te maken met het toekennen van de Belgische nationaliteit, die vereist dat iemand burger is van dit land, geïntegreerd is, de taal spreekt en economisch participeert. Dit betekent ook dat die persoon sociale bijdragen betalen.
Tot slot is er de cascade die u betreurt en die mogelijkerwijze het gevolg is van het opvolgend huwelijk van een nieuwe Belg met een allochtoon, een Belg in wording. U weet dat wij dit tijdens de aanvankelijke bespreking van het wetsvoorstel effectief hebben overwogen. Ik heb trouwens een amendement in die zin ingediend, maar wij hebben dit amendement ingetrokken omdat wij ook aan partners, aan gehuwde nieuwe Belgen dezelfde voorwaarden van integratie opleggen als aan niet-huwende nieuwe Belgen. Aangezien men de zekerheid heeft dat die mensen geïntegreerd zijn, de taal spreken en hier wettig verblijven op het grondgebied, is dan ook aan alle voorwaarden voldaan om hen volwaardig Belg te laten worden. Bij een huwelijk moet men dan naderhand niet komen vertellen dat die mensen niet dezelfde rechten krijgen. Als zij dezelfde plichten hebben, dan krijgen zij ook dezelfde rechten als Belgen door geboorte. Het is dan ook maar normaal dat als zij huwen met een niet-Belg die Belgische nationaliteit kan worden verworven als wordt voldaan aan dezelfde voorwaarden.
Translated text
For the sake of mutual respect, also for the colleagues from the opposition, I would like to comment on some of the comments you made during the discussions.
Regarding the language criterion, Mr Francken, you know very well that in the original basic text, which was endorsed by your group, there was absolutely no language level defined. The completion of this language level has only occurred later, after the majority parties have reached the final text. This language level is not lower than the level that your own faction requires for the citizenship courses as organized by the Flemish government. I do not see the problem here.
As for the part-procedure naturalizations, I think we have already conducted this debate. I see no reason why anyone who wants to invest in this country, come here to live, integrates and speaks the language would not be able to follow the usual procedure. As far as my group is concerned, it cannot be the intention that we grant Belgian citizenship in the best conditions to thousands of wealthy Arabs who are not integrated, do not speak the language and do not reside on the territory. For such cases, there are other means and choices may need to be made in the migratory channels that we want to legally anchor. However, this has nothing to do with granting Belgian nationality, which requires someone to be a citizen of this country, to be integrated, to speak the language and to participate economically. This also means that that person pays social contributions.
Finally, there is the cascade that you regret and which is possibly the result of the subsequent marriage of a new Belgian with an immigrant tone, a Belgian in development. You know that we effectively considered this during the initial discussion of the bill. I, by the way, submitted an amendment in that sense, but we withdrew this amendment because we also impose on partners, married new Belgians, the same conditions of integration as on unmarried new Belgians. Since one has the certainty that those people are integrated, speak the language and legally reside here on the territory, all conditions are fulfilled to allow them to become fully Belgian. In the case of a marriage, one should not come afterwards to say that those people do not have the same rights. If they have the same duties, they also get the same rights as Belgians by birth. It is therefore only normal that if they marry a non-Belgian that Belgian citizenship can be acquired if the same conditions are met.
#51
Official text
Over het verval van de Belgische nationaliteit kan ik het volgende zeggen. Het verval zal niet op eender welke dag in het oneindige kunnen worden uitgesproken. Op een bepaald moment is men volwaardig Belg, met alle rechten en alle verplichtingen, en is men geacht de Belgische wetten na te leven, met alle mogelijke gevolgen indien men de Belgische wetten niet naleeft. In dat laatste geval zal de betrokkene onderworpen worden aan het strafrecht en de strafprocedure zoals iedere andere Belg.
Tot slot wens ik alle collega’s en ook de medewerkers – die zouden we bijna vergeten – te bedanken voor de vele uren en dagen intense samenwerking en voor de constructieve houding, zodat wij effectief gekomen zijn tot een werkstuk dat hopelijk de toets van de maatschappelijke draagbaarheid zal kunnen doorstaan.
Translated text
I can say the following about the decline of the Belgian nationality. The decay will not be pronounced on any day in the infinity. At a certain point, one is fully Belgian, with all rights and obligations, and one is deemed to comply with the Belgian laws, with all possible consequences if one does not comply with the Belgian laws. In the latter case, the person concerned will be subject to the criminal law and the criminal procedure as any other Belgian.
Finally, I would like to thank all colleagues and also the employees – who we would almost forget – for the many hours and days of intense cooperation and for the constructive attitude, so that we have effectively come to a workpiece that hopefully will be able to withstand the test of social portability.
#52
Official text
Mevrouw Van Cauter, ik wil graag even de puntjes op de i zetten.
Ten eerste, u zegt dat het taalniveau initieel niet bepaald was. Bovendien zouden wij daarover niets mogen zeggen, want het taalniveau van de heer Bourgeois zou nog lager liggen dan dit. Er is natuurlijk een verschil tussen inburgeraars, nieuwkomers in het eerste jaar na hun komst naar België, en mensen die al vijf tot tien jaar in België zijn en die onze nationaliteit aanvragen. De mensen uit die laatste groep hebben verblijfsrechten. Het klopt niet, als wij hun de nationaliteit niet geven, dat zij niets hebben. Zij hebben de nationaliteit van hun land van oorsprong. Wij móeten hun de nationaliteit niet geven. Als wij hun de nationaliteit niet geven, gaan zij niet terug naar hun land van herkomst, want zij hebben permanent verblijfsrecht in België. Als de nationaliteit wordt toegekend, dan is dat iets extra. Ik vind dat wij op zijn minst de lat van het taalniveau hoger mogen durven leggen dan voor een nieuwkomer die hier pas twee maanden is. Anders zijn we appels met peren aan het vergelijken, vind ik persoonlijk.
Ten tweede, in verband met de cascade zegt u dat u het probleem niet ziet. Welnu, ik zie het probleem wel, omdat procureur-generaal Liégeois het gemeld heeft en gevraagd heeft om het aan te pakken. Die man staat dagdagelijks met zijn team in de praktijk in Antwerpen en Limburg, waar zij heel veel fraude zien met zowel het verblijfsrecht als de nationaliteitswetgeving. Wij hebben hem gehoord en bij die hoorzitting was u ook aanwezig. U had een amendement ingediend, maar u hebt dat nadien teruggetrokken omdat u het probleem niet meer ziet. Ik moet zeggen dat ik het probleem nog heel duidelijk zie. Het gaat inderdaad niet over een gehuwde partner, maar over de situatie na een echtscheiding, opnieuw huwen en dan opnieuw scheiden. Dat is de cascade. Over het eerste huwelijk gaat het absoluut niet, want daar doet er zich geen probleem voor.
Ten derde, u zegt dat bij mensen die onze nationaliteit hebben verkregen, de gehuwde partner moet kunnen komen. Natuurlijk, maar u weet evengoed als ik dat het overgrote deel van de nationaliteitsverwervingen van de jongste twaalf jaar in ons land gaat om mensen die een extra nationaliteit krijgen. Die mensen doen geen afstand van hun vorige nationaliteit, soms omdat zij dat niet mogen en vaak omdat zij dat niet willen. Zij behouden een dubbele nationaliteit en hebben zodoende twee nationaliteiten. De Belgische nationaliteit is dus iets extra boven op datgene wat zij al hebben. Niemand doet afstand van zijn nationaliteit.
Translated text
Mrs. Van Cauter, I would like to put the points on the i.
First, you say that the language level was not initially determined. Furthermore, we should not say anything about this, for the language level of Mr. Bourgeois would be even lower than this. There is, of course, a difference between citizens, newcomers in the first year after their arrival in Belgium, and people who have been in Belgium for five to ten years and who apply for our nationality. The people of the latter group have residence rights. It is not true, if we do not give them nationality, that they have nothing. They have the nationality of their country of origin. We do not give them nationality. If we do not give them nationality, they will not return to their country of origin, because they have a permanent right of residence in Belgium. If citizenship is granted, that is something extra. I think that at least we should dare to put the latter of the language level higher than for a newcomer who is only two months here. Otherwise we are comparing apples with pears, I think personally.
Second, in connection with the cascade, you say that you do not see the problem. Well, I see the problem, because Attorney General Liégeois ⁇ it and asked to address it. The man and his team are daily in practice in Antwerp and Limburg, where they see a lot of fraud with both the right of residence and the nationality legislation. We heard him and you were also present at that hearing. You had submitted an amendment, but you subsequently withdrew it because you no longer see the problem. I must say that I still see the problem very clearly. In fact, it is not about a married partner, but about the situation after a divorce, re-marriage and then re-divorce. That is the cascade. The first marriage is not the case at all, because there is no problem for it.
Third, you say that with people who have acquired our nationality, the married partner should be able to come. Of course, but you know as well as I do that the vast majority of nationality acquisitions in the last twelve years in our country involve people who receive an additional nationality. Those people don’t give up their previous nationality, sometimes because they can’t, and often because they don’t want to. They retain dual citizenship and therefore have two nationalities. The Belgian nationality is therefore something extra above what they already have. No one gives up his nationality.
#53
Official text
Ik heb de cijfers bij mevrouw Turtelboom opgevraagd. Het gaat om 19 mensen in de afgelopen zes jaar. Niemand doet afstand. De Belgische nationaliteit is gewoon een mooi extraatje.
Translated text
I asked for the figures from Mrs. Turtelboom. There were 19 people in the last six years. No one takes distance. The Belgian nationality is just a nice extra.
#54
Official text
Mijnheer Francken, nu is er tenminste een taalniveau bepaald. In uw voorstel was er geen enkel niveau bepaald.
Wat de waarschuwingen of het rapport van het College van procureurs-generaal betreft, zoals vertaald door procureur-generaal Liégeois, beoordeelt men dossiers met betrekking tot het verwerven van de Belgische nationaliteit aan de hand van de oude wetgeving.
Vandaag verwerft men de nationaliteit na drie jaar verblijf, wettelijk maar niet gedefinieerd. Dat kan gaan over het cumuleren van precaire titels: drie jaar verblijf en een huwelijk zonder enige taalvereiste, zonder enige integratievereiste en zonder enige economische participatie. Fraude is in die gevallen wel degelijk mogelijk. Degenen die op die manier de Belgische nationaliteit verwerven, voldoen niet aan de criteria zoals wij ze vandaag omschrijven teneinde de Belgische nationaliteit te verwerven. Wij hebben vandaag de wetgeving aangepast.
Als iemand die huwt en na zijn huwelijk wettig op het grondgebied verblijft, een van de drie landstalen spreekt, economisch participeert, maatschappelijk is geïntegreerd en ingevolge die maatschappelijke integratie zelfs ook kennis heeft van de taal die gebruikelijk in de deelstaat wordt gesproken, dan uit de echt scheidt, kan er geen sprake zijn van fraude teneinde de Belgische nationaliteit te verwerven, want men heeft individueel aan alle vereisten voldaan. Men is volwaardig Belg geworden. Dan moet men die op het moment van een nieuw huwelijk niet beperken in zijn rechten, aangezien men voorafgaandelijk aan alle verplichtingen heeft voldaan teneinde de Belgische nationaliteit te verwerven.
De context is helemaal veranderd omdat wij het automatisch Belg worden, zoals het vandaag bestaat ingevolge het huwelijk, uit de wet hebben geschreven. Vandaag zal iemand die huwt en Belg wordt moeten voldoen aan alle voorwaarden alsof hij niet gehuwd was en Belg zou willen worden. Ik zie ook hier het probleem niet.
Translated text
Mr. Francken, at least a language level has been determined. In your proposal, there was no level specified.
As regards the warnings or the report of the College of Prosecutors-General, as translated by Prosecutor-General Liégeois, cases relating to the acquisition of Belgian nationality are assessed on the basis of the old legislation.
Today, citizenship is acquired after three years of residence, legally but not defined. This could be about cumulating precarious titles: three years of residence and a marriage without any language requirement, without any integration requirement and without any economic participation. Fraud is possible in these cases. Those who acquire Belgian citizenship in this way do not meet the criteria as we define them today in order to acquire Belgian citizenship. We have amended the legislation today.
If a person who marries and after his marriage legally resides on the territory, speaks one of the three national languages, participates economically, is socially integrated and, as a result of that social integration, even has knowledge of the language commonly spoken in the state, then separates from the real, there can be no fraud in order to acquire the Belgian nationality, since one has individually met all requirements. He became fully Belgian. At the time of a new marriage, they must not be restricted in their rights, since they have previously fulfilled all obligations in order to acquire the Belgian nationality.
The context has completely changed because we automatically become Belgian, as it exists today as a result of marriage, written out of the law. Today, anyone who marries and becomes Belgian will have to meet all conditions as if he was not married and would want to become Belgian. I do not see the problem here either.
#55
Official text
Monsieur le président, cette réforme de la loi visait plusieurs objectifs dont les deux premiers affichés sont la simplification et la critérisation.
En ce qui concerne la critérisation, nous soutenons le fait que la procédure de faveur de la Chambre soit en mode d'extinction progressive. En effet, jamais nous ne nous sommes montrés ardents défenseurs de ce mode d'acquisition de la nationalité via des faveurs; pour nous, il est important qu'elle s'effectue en fonction de droits soumis à des critères.
En matière de simplification, je suis malheureusement moins optimiste que la majorité. Divers éléments laissent des marges de manœuvre trop importantes aux officiers d'état civil, ce qui les laissera parfois perplexes devant des cas concrets, créant ainsi des risques d'application à géométrie variable selon les communes; c'est problématique.
Mais, pour nous, l'aspect le plus ambigu du texte c'est son fondement même. En effet, il s'oriente clairement vers une conception de la nationalité en tant que cadeau accordé aux plus méritants. D'une logique de droit, nous passons à une logique de mérite.
Cet aspect apparaît très explicitement dans la première catégorie: le passage via une demande de faveur auprès de la Chambre. Elle est réservée aux élites, décrites comme des personnes faisant preuve de mérites exceptionnels au point de vue scientifique, sportif ou socioculturel.
Tout à l'heure encore, nous discutions sur le fait d'accorder ou non le même avantage à des hommes d'affaires. Comme il est question de mérite exceptionnel dans le domaine socioculturel, une des définitions indique qu'il peut s'agir d'un "investissement social et sociétal". Ce n'est pas très clair et j'ose espérer qu'il ne s'agit pas là d'une porte d'entrée pour les riches Français qui souhaitent se rendre à Monaco!
La deuxième catégorie permet l'acquisition de la nationalité en cinq ans au lieu de trois ans. La procédure est donc plus longue, réservée à ceux qui auront la chance d'avoir un boulot, qui dure suffisamment longtemps et qui soit à temps plein. Voilà qui exclut d'office tous ceux qui doivent recourir au temps partiel. Or chacun sait l'explosion que connaissent le temps partiel, l'intérim et les contrats à durée déterminée, particulièrement envers les femmes, en cette période de crise.
Seront aussi touchés ceux qui n'ont pas terminé leurs études secondaires supérieures. Sans ce diplôme, ils devront passer par un parcours d'intégration et prouver leur intégration. C'est bien méconnaître les réalités sociales dans nos écoles: beaucoup d'élèves très bien intégrés ne terminent malheureusement pas l'enseignement secondaire.
Translated text
Mr. Speaker, this reform of the law aimed at several objectives, the first two of which are the simplification and the criterionization.
With regard to criterion, we support the fact that the Chamber favour procedure is in progressive extinction mode. Indeed, we have never been ardent advocates of this way of acquiring citizenship through favors; for us, it is important that it is carried out on the basis of rights subject to criteria.
In terms of simplification, I am unfortunately less optimistic than the majority. Various elements leave too large manoeuvrability for civil status officers, which will sometimes leave them perplexed before concrete cases, thus creating risks of application with variable geometry according to municipalities; this is problematic.
But for us, the most ambiguous aspect of the text is its very foundation. Indeed, it is clearly oriented towards a conception of nationality as a gift given to the most deserving. From a logic of law, we move to a logic of merit.
This aspect appears very explicitly in the first category: the passage through a request for favour to the House. It is reserved for elites, described as people showing outstanding merits from a scientific, sports or sociocultural point of view.
Until recently, we were discussing whether or not to give the same advantage to businessmen. As it is a matter of exceptional merit in the socio-cultural field, one of the definitions indicates that it can be a “social and social investment”. This is not very clear and I dare hope that this is not a gateway for the wealthy French who want to go to Monaco!
The second category allows the acquisition of citizenship in five years instead of three years. The procedure is therefore longer, reserved for those who will have the chance to have a job, which lasts long enough and is full-time. This excludes from office all those who must use part-time. But everyone knows the explosion that part-time, interim and fixed-term contracts experience, especially towards women, in this period of crisis.
They will also be affected by those who have not completed their higher secondary studies. Without this diploma, they will have to go through an integration pathway and prove their integration. It is good to ignore the social realities in our schools: many very well-integrated students unfortunately do not finish secondary education.
#56
Official text
Troisième catégorie: ceux qui devront attendre dix ans, ceux qui n'ont pas la chance de pouvoir prouver leur insertion économique via un temps plein. Ces gens attendront dix ans, mais tous ne pourront pas accéder à la nationalité via cette procédure puisqu'il existe un barrage difficilement franchissable pour beaucoup de personnes précarisées. Je ne parle pas ici de la capacité à parler une langue, mais de la capacité à pouvoir la parler, la lire et l'écrire. Pour nous, exclure les analphabètes qui parlent parfaitement la langue est totalement inacceptable. Il s'agit, pour nous, d'une discrimination sociale qui ne peut être entérinée.
Le gouvernement arc-en-ciel avait voulu simplifier les procédures, les rendre moins chères.
Translated text
Third category: those who will have to wait ten years, those who do not have the chance to be able to prove their economic insertion through full-time. These people will wait ten years, but not everyone will be able to access citizenship through this procedure as there is a barrier hard to cross for many precarious people. I’m not talking here about the ability to speak a language, but about the ability to speak, read and write it. For us, excluding illiterates who speak the language perfectly is totally unacceptable. This is, for us, a social discrimination that cannot be confirmed.
The rainbow government wanted to simplify the procedures, making them cheaper.
#57
Official text
Mevrouw Genot, ten eerste, ik heb alle respect voor uw woorden. U beweert echter dat de taal als criterium invoeren, discriminatoir is, omdat analfabeten het moeilijk zullen hebben.
Ik weet niet hoe het in Franstalig België zit, maar in ons taalgebied zijn er inburgeringscursussen Alfa NT2. Het gaat om inburgeringscursussen voor analfabeten en anders gealfabetiseerden, die het Latijnse schrift niet kennen en dus het alfabet niet kennen. Het kan bijvoorbeeld om Chinezen of sprekers van het Hindi gaan.
Ik wil heel duidelijk meegeven dat het niet is omdat iemand analfabeet of anders gealfabetiseerd is, dat hij of zij de taal niet kan leren. Het Nederlands, dat door heel veel Franstaligen als een moeilijke taal wordt beschouwd, wordt in Vlaanderen dag in dag uit massaal geleerd. Vlaanderen steekt er ook heel veel geld in. Het is natuurlijk een moeilijk parcours, maar de betrokkenen leren de Nederlandse taal op hun manier. Er wordt ter zake elke dag door honderden leerkrachten prachtig werk geleverd om de anders gealfabetiseerden en analfabeten toch onze taal te leren.
Ten tweede, mevrouw Genot, wanneer ik uw standpunten hoor, dan denk ik bij mezelf dat de jaren negentig hebben gebeld en dat uw medestanders hun migratiebeleid terug willen. Wat u voorstelt, is erg passé en is in geen enkel Europees land nog van toepassing.
Ik heb hier trouwens nog een quote van Mieke Vogels gevonden. Het is ook heel spijtig dat Eva Brems niet aanwezig is. Het is altijd hetzelfde. Zij schrijft grote theorieën en grote opiniestukken. Wanneer het debat wordt gevoerd, is zij echter nooit in het Parlement. Een dergelijke houding is heel erg spijtig. Ik had graag met haar gedebatteerd. Zij zal waarschijnlijk wel verontschuldigd zijn, maar ik wil er enkel op wijzen dat zij vandaag een heel kritisch opiniestuk heeft geschreven over voorliggend wetsvoorstel van de meerderheid, waar wij achter staan. Ik had dus graag ook een aantal zaken aan haar gevraagd, met name over de inhoudelijke kritiek die zij geeft. Ik neem echter aan dat zij verontschuldigd is.
Ik geef nog even een quote van mevrouw Mieke Vogels, die toch de oermoeder van Groen in Vlaanderen is. We lezen op 30 november 2004 het volgende: “Het OCMW-raadslid Mieke Vogels in Antwerpen pleit voor een minder soepele snel-Belgwet. Zij zegt letterlijk: de snel-Belgwet wordt veel misbruikt in het kader van de gezinshereniging. België wordt daardoor steeds meer een aantrekkingspool voor wie het niet zo nauw neemt met onze wetten. Wij moeten de nationaliteitsverwerving minstens op het niveau van de andere Europese landen brengen.”
Wat zij verklaart, is wat wij vandaag doen. Wij brengen vandaag onze nationaliteitswetgeving eindelijk opnieuw op het niveau van andere Europese landen, vooral van onze buurlanden Nederland, Duitsland en Frankrijk. Wij zetten ter zake heel grote stappen.
Mevrouw Vogels had in 2004 al gelijk, wat u mij niet elke dag zult horen toegeven.
Translated text
Mrs. Genot, first of all, I have all respect for your words. However, you argue that entering the language as a criterion is discriminatory, because illiterates will find it difficult.
I don’t know how it is in French-speaking Belgium, but in our language area there are citizenship courses Alfa NT2. These are citizenship courses for illiterate and otherwise literate people, who do not know the Latin script and therefore do not know the alphabet. For example, it could be Chinese or Hindi speakers.
I want to make it very clear that it is not because someone is illiterate or otherwise illiterate that he or she cannot learn the language. Dutch, which is considered a difficult language by many French speakers, is taught in Flanders day by day. Flanders also invest a lot of money. It is, of course, a difficult course, but the participants learn the Dutch language in their own way. Every day, hundreds of teachers do wonderful work in this area to teach the otherwise literate and illiterate people our language.
Second, Mrs. Genot, when I hear your views, I think of myself that the 1990s called and that your fellow supporters want their migration policy back. What you are proposing is very past and is not yet applicable in any European country.
I also found a quote from Mieke Vogels. It is also very regrettable that Eva Brems is not present. It is always the same. She writes great theories and great opinions. However, when the debate is held, it is never in Parliament. Such an attitude is very regrettable. I would have liked to discuss with her. She will probably be apologized, but I only want to point out that she wrote today a very critical piece of opinion on the forthcoming legislation of the majority, which we support. So I would have also wanted to ask her a few things, in particular about the substantial criticism she gives. However, I assume that she is apologized.
I would like to quote a quote from Mrs. Mieke Vogels, who is the grandmother of Groen in Flanders. On November 30, 2004, we read the following: “The OCMW council member Mieke Vogels in Antwerp advocates for a less smooth rapid-Belgwet. She says literally: the rapid-Belggesetz is widely abused in the context of family reunification. Belgium is thus becoming increasingly an attraction pool for those who do not take so tightly with our laws. We must bring the acquisition of citizenship at least at the level of other European countries.”
What she explains is what we do today. Today we finally bring our nationality legislation back to the level of other European countries, especially our neighbors, the Netherlands, Germany and France. We are taking very big steps in this regard.
Ms. Vogels was right in 2004, which you will not hear me admit every day.
#58
Official text
Monsieur le président, j'ignore si mon estimée collègue est en train de se tromper ou de confondre.
Madame Genot, vous parlez de naturalisation. La loi indique en effet que, pour celle-ci, la procédure dure trois ans. Mais, dans les faits, c'est cinq ans. Or, ici, on parle de la déclaration, qui passe de sept à cinq ans. Il y a deux procédures: cinq ans et dix ans.
Je pense donc que vous commettez une petite confusion entre la naturalisation et la déclaration. Il est important de le préciser. Ne parlez donc plus d'une procédure de trois ans, qui était celle en vigueur à la Chambre. Mais, dans les faits, selon la jurisprudence, cela prenait cinq ans.
Soyons donc précis: la naturalisation et la déclaration sont deux choses différentes.
Translated text
I do not know if my colleague is mistaken or confusing.
Madame Genot, you are talking about naturalization. The law states that, for this, the procedure lasts three years. In fact, it is five years. Now, here we speak of the declaration, which goes from seven to five years. There are two procedures: five years and ten years.
So I think you are making a little confusion between naturalization and declaration. It is important to clarify this. Therefore, do not speak of more than a three-year procedure, which was the one in force in the House. In fact, according to jurisprudence, it took five years.
So let’s be clear: naturalization and declaration are two different things.
#59
Official text
Collega Madrane riep in zijn repliek op om niet alles op een hoop te gooien. Daar is geen kwestie van. Ik dacht dat u beter was ingelicht.
De naturalisatieprocedure van de zogezegde snel-Belgwet vereist een verblijf van drie jaar, maar wij weten allemaal dat het in de praktijk veel langer duurt omdat de dossiers jaren blijven liggen, omdat de adviezen verouderd zijn enzovoort. Ik ben blij dat wij van de gunstmaatregel veel meer een recht gaan maken. Alle mensen die hier vijf jaar wonen hoeven niet meer te bedelen of om een gunst te vragen, maar kunnen dat recht via hun gemeente rechtstreeks opeisen, tenminste als zij aan de criteria voldoen.
U zegt dat halftijds werkenden worden gediscrimineerd. Dat is heel duidelijk niet het geval. Wij hebben gezegd dat de betrokkene tijdens die vijf jaar anderhalf jaar moet hebben gewerkt. Uiteraard komt dat bij halftijds werkenden neer op een periode van drie jaar. Bij mensen die bijvoorbeeld minder dan halftijds werken, worden de uren eenvoudig opgeteld. Dus, voor wie dat criterium niet bereikt na vijf jaar, maar wel na vijf en een half jaar of na zes jaar, is het niet verboden om dan de nationaliteit aan te vragen, zodra hij of zij in totaal anderhalf jaar werk kan bewijzen, of het nu voltijds, halftijds of deeltijds werk is.
U zegt ook dat analfabeten worden gediscrimineerd. Niets is minder waar. In een ver verleden heb ik zelf taallessen gegeven, ook aan analfabeten. Ook zij kunnen perfect de taal leren, zij het op een andere manier. Uiteraard vinden wij dat men realistisch moet zijn, dat men mensen moet stimuleren en dat men hun de mogelijkheden moet bieden die er zijn. Wij moeten niet het onmogelijke vragen. Wij vragen niet aan mensen die nog nooit een school van binnen hebben gezien om een schriftelijk taalexamen af te leggen. Voor die mensen zijn er andere manieren van lesgeven. Het werkt en het lukt. Ik heb zelf in 1992 in Antwerpen het initiatief genomen. Een aantal jaren later kwam de Vlaamse regering met een decreet en een inburgeringscursus die over heel Vlaanderen loopt. Ik ben blij dat zo’n inburgeringscursus er nu ook in Wallonië zal komen. Het is een stap vooruit. Het zal mensen helpen in hun professionele en sociale integratie.
Translated text
Colleague Madrane called in his replica not to throw everything on a bunch. There is no question of that. I thought you were better informed.
The naturalization procedure of the so-called Fast-Belgiewet requires a three-year residence, but we all know that in practice it takes much longer because the files remain for years, because the opinions are outdated and so on. I am pleased that we are going to make the favourite measure much more a right. All people who have lived here for five years no longer need to beg or ask for a favor, but can claim that right directly through their municipality, at least if they meet the criteria.
You say that part-time workers are discriminated against. This is clearly not the case. We said that the person concerned must have worked for five and a half years during those five years. In the case of part-time workers, this is a three-year period. For example, for people who work less than half-time, the hours are simply added. Thus, for those who do not reach that criterion after five years, but after five and a half years or after six years, it is not forbidden to apply for nationality as soon as he or she can prove a total of one and a half years of work, whether it is full-time, part-time or part-time work.
You also say that illiterates are discriminated against. Nothing is less true. In the long past, I have taught languages myself, including to illiterate people. They can also learn the language perfectly, though in a different way. Of course, we think that one must be realistic, that one should stimulate people and that one should give them the opportunities that are there. We should not ask the impossible. We do not ask people who have never seen a school from inside to take a written language exam. For these people, there are other ways of teaching. It works and it succeeds. I took the initiative in 1992 in Antwerp. A few years later the Flemish government came up with a decree and a citizenship course that runs throughout Flanders. I am pleased that such a citizenship course will now also come in Wallonia. It is a step forward. It will help people in their professional and social integration.
#60
Official text
Ik heb er echter duidelijk bij gezegd dat wij niet alleen moeten zeggen dat zij de taal moeten leren of zich moeten inburgeren, maar dat er ook effectief moet gewerkt worden aan het aanpakken van de discriminatie. Mevrouw Temmerman heeft dat ook gezegd. Er is dus nog veel werk aan de winkel, niet alleen vandaag met de wet inzake de nationaliteit, maar evengoed voor de federale regering en de deelregeringen, om de discriminatie aan te pakken en effectief te zorgen voor opleiding en doorstroming naar werk.
Translated text
However, I have made it clear that we must not only say that they should learn the language or become citizens, but that there must also be an effective effort to tackle discrimination. Mrs. Temmerman has said this too. So there is still a lot of work to be done, not only today with the Nationality Act, but equally for the federal government and the co-governments, to address discrimination and effectively ensure training and flow to work.
#61
Official text
Monsieur le président, il s'agit d'un durcissement de la procédure de nationalité. Avant, le commun des mortels pouvait espérer, après trois ans, acquérir la nationalité belge. Ce n'est plus possible. Il faudra attendre au minimum cinq ans et avoir comptabilisé 468 journées de travail. Les personnes qui travaillent à temps partiel ne pourront jamais remplir cette condition.
Par rapport à la langue, nous, francophones, disposons aussi de toute une série de cours de langues. Pour certains, il s'agit d'apprendre à manier le français dans la pratique quotidienne, pour d'autres, d'apprendre à le lire et l'écrire. Malheureusement, ces cours sont insuffisants. Certes, nombre de personnes parlent très bien et se débrouillent dans la vie courante sans aucun problème, mais elles sont dans l'incapacité de lire et écrire. C'est aussi le cas de pas mal de Belges de souche qui, malgré une fréquentation de nos écoles pendant douze ans, sont incapables de lire et écrire. Si vous êtes sur le terrain, vous rencontrez ces personnes qui vous demandent de les aider à lire et rédiger leur courrier.
Dans le niveau que vous avez choisi pour les examens, soit le niveau 2, il faut pouvoir rédiger un petit courrier ou lire de brèves instructions. Pour nous, cette exclusion des analphabètes, même pour la procédure en dix ans, est totalement inacceptable.
Vous dites que nous nous alignons sur les autres pays européens. Soyons clairs! Nous rentrons dans le club des pays les plus fermés en matière de nationalité que sont l'Autriche, l'Allemagne, la France et la Suisse, les seuls pays européens à poser des conditions économiques pour pouvoir acquérir la nationalité. J'avoue ne pas en être très fière, car ces pays ont abouti à ces lois bien souvent dans le cadre de débats ayant de forts relents anti-immigration.
Revenons plus particulièrement sur une série d'éléments! Tout d'abord, conditionner l'accès à la nationalité à la participation économique nous semble une façon d'appréhender le problème par le mauvais bout. En effet, même l'OCDE, qui est pourtant loin d'être un lobby gauchisant, préconise de faciliter l'accès à la nationalité car – toutes les études le montrent – bénéficier de la nationalité permet d'accéder plus facilement au marché de l'emploi.
Translated text
This is a tightening of the citizenship procedure. Previously, the common mortal could hope, after three years, to acquire Belgian citizenship. It is no longer possible. It will have to wait at least five years and have counted 468 working days. People who work part-time will never be able to meet this condition.
Compared to the language, we, French speakers, also have a whole range of language courses. For some, it’s about learning how to handle French in everyday practice, for others, learning how to read and write it. Unfortunately, these classes are insufficient. Certainly, many people speak very well and manage in daily life without any problems, but they are in the inability to read and write. This is also the case of a number of Belgian tribes who, despite attending our schools for twelve years, are unable to read and write. If you are on the field, you meet those people who ask you to help them read and write their mail.
At the level you have chosen for the exams, level 2, you need to be able to write a short letter or read brief instructions. For us, this exclusion of illiterates, even for the ten-year procedure, is totally unacceptable.
You say that we are aligned with other European countries. Let us be clear! We return to the club of the countries most closed in terms of citizenship that are Austria, Germany, France and Switzerland, the only European countries that set economic conditions to be able to acquire citizenship. I admit that I am not very proud of this, because these countries have often resulted in such laws as part of debates with strong anti-immigration implications.
Let’s go back to a number of elements! First, conditioning access to citizenship to economic participation seems to us to be a way of looking at the problem at the wrong end. Indeed, even the OECD, which is far from being a leftist lobby, advocates facilitating access to citizenship because – all studies show it – benefiting from citizenship makes it easier to access the job market.
#62
Official text
Les études qui ont été menées en Belgique renvoient aux mêmes conclusions que celles de l'OCDE. Une étude de l'université d'Anvers prouve que les citoyens non européens qui ont obtenu la nationalité belge ont 25 % de chances de plus d'accéder à un emploi stable.
Translated text
The studies conducted in Belgium draw the same conclusions as those of the OECD. A study from the University of Antwerp shows that non-European citizens who have obtained Belgian citizenship are 25 percent more likely to access a stable job.
#63
Official text
Pendant deux ans, tous les groupes ont discuté, vous le savez. Pour ma part, comme je l'ai fait en commission, je vais m'abstenir symboliquement car un élément précis du texte me pose problème; c'est de notoriété publique. Mais le groupe PS votera ce texte. Madame Genot, en commission, Ecolo s'est abstenu. Á présent, qu'allez-vous faire? Vous abstenir ou voter contre? Je vous pose la question car je ne comprends pas!
Translated text
For two years, all the groups discussed, you know. For my part, as I did in the committee, I will abstain symbolically because a specific element of the text is a problem for me; it is public notoriety. The EP will vote on this text. Madame Genot, in the committee, Ecolo abstained. Now, what are you going to do? Are you abstaining or voting against? I ask you this question because I don’t understand.
#64
Official text
L'ensemble du groupe Ecolo-Groen a décidé de voter contre ce texte, vu sa teneur. Mme Almaci a souhaité discuter avec l'ensemble du groupe du vote commun.
Translated text
The whole Ecolo-Groen group decided to vote against this text, given its content. Ms. Almaci wanted to discuss with the whole group of the joint vote.
#65
Official text
Vous souvenez-vous de l'agenda de la commission?
Translated text
Do you remember the Commission’s agenda?
#66
Official text
Je me souviens que, pendant deux ans, nous avons travaillé sur le sujet. Eric Jadot n'est malheureusement pas là; je le déplore. J'ai constaté pendant cette période – et, à mon avis, je ne suis pas le seul – l'absence terrible du groupe Ecolo dans ce travail. Et aujourd'hui, vous venez nous faire la leçon, alors que pendant deux ans – nous avons été en affaires courantes pendant 541 jours –, tous les groupes ont discuté ensemble! Je me souviens qu'il y avait un silence terrifiant de la part du groupe Ecolo. En commission, le groupe Ecolo s'est abstenu et maintenant vous me dites qu'il va voter contre!
Translated text
I remember that for two years we have been working on the subject. Eric Jadot is unfortunately not there; I regret it. I noticed during this period – and, in my opinion, I am not the only one – the terrible absence of the Ecolo group in this work. And today you come to teach us the lesson, while for two years – we have been in common business for 541 days – all the groups discussed together! I remember there was a terrifying silence from the Ecolo group. In the committee, the Ecolo group abstained and now you tell me that he will vote against!
#67
Official text
Mevrouw Genot, u verwijst naar studies waaruit zou blijken dat men gemakkelijker werk vindt als men Belg is. Dat zal ontegensprekelijk zo zijn, maar er zijn even veel studies die uitwijzen dat men ook moeilijk werk vindt als men de taal niet spreekt, als men niet geïntegreerd is, of als men X of Y heet. Het oorzakelijk verband is niet echt bewezen.
Zoals ik daarnet al zei, moeten wij vooral gaan naar integratie en stoppen met personen te onderschatten. Dat doet u voortdurend. U zegt dat analfabeten dat niet kunnen. Mevrouw Genot, wie analfabeet is, kan het wel.
Mevrouw Lanjri heeft ernaar verwezen en ik kan u ook voorbeelden geven uit het Gentse. Zij halen die niveaus wel en kunnen wel integreren. U onderschat ze en zegt dat ze het niet kunnen. Dat is heel jammer, zeker komende van de Ecolofractie.
Translated text
Mrs. Genot, you refer to studies that would show that it would be easier to find a job if you are Belgian. That will undoubtedly be the case, but there are just as many studies that show that it is also difficult to find work if one does not speak the language, if one is not integrated, or if one is called X or Y. The causal relationship is not really proven.
As I said earlier, we must primarily go towards integration and stop underestimating individuals. You do this constantly. You say that analphabets cannot do that. Anyone who is illiterate can.
Ms. Lanjri has referred to it and I can also give you examples from the Gentese. They can get those levels and they can integrate. You underestimate them and say they can’t. This is very unfortunate, ⁇ due to the ecologist.
#68
Official text
Ik wil even kort aanvullen. Ik heb daarnet gezegd dat tot nu toe ongeveer 600 000 personen Belg zijn geworden.
Ik heb heel uitdrukkelijk gezegd dat de wet geen incentive was voor personen om zich te integreren, want er waren er evengoed die zich niet integreerden. Tegelijk heb ik opgemerkt dat ik daarmee niet gezegd wou hebben dat al die 600 000 nieuwe Belgen niet geïntegreerd zijn.
Ik ken heel veel personen die Belg zijn geworden en dat meer dan verdienen, die perfect de taal kennen, die werken enzovoort. Dat is goed. Waarschijnlijk integreren zij beter, omdat zij de taal kennen, werken en in hun buurt actief zijn. Met andere woorden, de kleur van hun paspoort speelt op dat moment geen rol. Het is vooral het feit dat men integreert en participeert, dat men deel kan uitmaken van een samenleving.
Wij willen dat stimuleren en wie moeite doet, sneller Belg maken dan nu. Nu moet men zeven jaar wachten. U moet niet opwerpen dat het slechts drie jaar duurt via de uitzonderingsprocedure, want u weet evengoed als ik dat die drie jaar pure theorie is. De dossiers liggen immers jarenlang te wachten. Sommige aanvragers wachten al tien jaar.
Translated text
I would like to briefly supplement. I just said that so far about 600,000 people have become Belgian.
I said very explicitly that the law was not an incentive for individuals to integrate, because there were also those who did not integrate. At the same time, I noted that I did not mean that all those 600,000 new Belgians are not integrated.
I know a lot of people who have become Belgian and deserve more than that, who know the language perfectly, who work and so on. That is good. Probably they integrate better because they know the language, work and are active in their neighborhood. In other words, the color of their passport does not play a role at that time. It is above all the fact that one integrates and participates, that one can be part of a society.
We want to stimulate that and whoever tries to make Belgium faster than it is now. Now we have to wait seven years. You should not argue that it only takes three years through the exemption procedure, because you know just as much as I do that three years is pure theory. The files have been waiting for years. Some applicants have been waiting for ten years.
#69
Official text
Monsieur le président, toute personne qui verra le rapport s'apercevra que le groupe Ecolo-Groen est intervenu régulièrement dans ce dossier. Mais je comprends que le PS soit particulièrement mal à l'aise. En outre, il est, selon moi, très déplacé de signaler l'absence d'un collègue qui a été invité par son médecin à se reposer durant deux ou trois semaines. Ce genre de comportement ne fait, en tout cas, pas partie des pratiques des membres du groupe Ecolo-Groen.
Translated text
Mr. Speaker, anyone who sees the report will notice that the Ecolo-Groen group has regularly intervened in this case. But I understand that the PS is ⁇ uncomfortable. In addition, it is, in my opinion, very uncomfortable to report the absence of a colleague who was invited by his doctor to rest for two or three weeks. This type of behavior is, in any case, not part of the practices of the members of the Ecolo-Groen group.
#70
Official text
Madame, les propos que vous venez de tenir ne sont pas très corrects. En effet, j'ignorais la situation du membre dont question. Toujours est-il que, tout comme vos collègues, vous avez été absente à plusieurs reprises. J'ai simplement regretté le silence assourdissant du groupe Ecolo-Groen sur ce dossier durant 541 jours. Vous n'avez apporté ni un élément positif, ni un élément négatif lors de nos débats.
Cela dit, je reconnais qu'il s'agit d'un sujet difficile. Nous nous sommes battus durant deux ans. Nous avons apporté ce que nous avons pu. Pour ma part, un élément me pose problème. Pour le reste, je n'ai pas d'états d'âme, mais je vous demande de bien vouloir assumer votre absence!
Translated text
The words you have just said are not very correct. In fact, I did not know the situation of the member I was talking about. Like your colleagues, you have been absent several times. I just regretted the ecologist Ecolo-Groen group’s silence over this matter for 541 days. You did not bring either a positive or a negative element in our discussions.
That said, I acknowledge that this is a difficult topic. We fought for two years. We brought what we could. For me, one aspect is problematic. For the rest, I have no state of mind, but I ask you to accept your absence.
#71
Official text
Avant de passer la parole à M. Brotcorne, je voudrais dire que si on m'avait fait savoir que l'absence du collègue dont question était justifiée par un problème de santé, je l'aurais signalé en début de séance, ce qui aurait permis d'éviter cet incident. Je vous invite donc, à l'avenir, à m'avertir quand un collègue ne peut être présent pour raison de santé.
Translated text
Before speaking to Mr. Brotcorne, I would like to say that if I had been informed that the absence of the colleague whose question was justified by a health problem, I would have ⁇ it at the beginning of the session, which would have helped to avoid this incident. Therefore, I invite you, in the future, to warn me when a colleague cannot be present for health reasons.
#72
Official text
Monsieur le président, je voudrais rappeler ce que j'ai dit tout à l'heure lors de la présentation de mon rapport. Il est un peu particulier dans la mesure où il y a eu des réunions de commission tout à fait formelles avec PV et avis des uns et des autres, mais où il y a eu aussi de nombreuses réunions informelles en l'absence du personnel du parlement et à l'occasion desquelles nous avons beaucoup discuté et avons pu faire avancer les choses. Ces dernières réunions ne faisant pas l'objet d'un rapport, personne ne saura jamais ce que certains ont dit ou pas, personne n'aura connaissance des silences, des interprétations et des interventions des uns et des autres.
Translated text
I would like to remind you of what I said recently in the presentation of my report. It is a little special in that there have been quite formal committee meetings with PV and each other’s opinions, but there have also been many informal meetings in the absence of parliamentary staff and during which we discussed a lot and were able to move things forward. Since these last meetings are not the subject of a report, no one will ever know what some have said or not, no one will have knowledge of the silences, interpretations and interventions of one and another.
#73
Official text
Ik breng een correctie aan. Vorige week werd het dossier terug naar de commissie gestuurd, omdat er amendementen werden ingediend. Misschien heeft niemand het opgemerkt, maar op het einde, nadat over alle amendementen was gestemd, volgde een eindstemming. Namens mijn fractie heb ik een tegenstem uitgebracht in de commissie. Ik heb vorige week in de commissie tegengestemd. Voordat hier allerlei intentieprocessen worden gemaakt, raad ik iedereen aan het rapport van de heer Brotcorne even aandachtig te lezen.
Translated text
I will make a correction. Last week, the file was returned to the committee because amendments were submitted. Per ⁇ no one noticed it, but in the end, after voting on all amendments, a final vote followed. On behalf of my group, I voted against in the committee. I voted against in the committee last week. Before all kinds of intention processes are made here, I advise everyone to read the report of Mr. Brotcorne carefully.
#74
Official text
Avant cette modification par un dernier amendement, nous avions eu un vote avec une abstention sur un texte définitif. Il est correct de le préciser.
Translated text
Before this amendment by a last amendment, we had a vote with an abstention on a final text. It is correct to clarify it.
#75
Official text
Monsieur le président, indépendamment de tout cela, certes, 541 jours de travail ont permis d'aboutir à ce texte qui a été présenté en invoquant l'urgence. Mais si nous n'avions pas demandé de pouvoir lire le rapport, la loi aurait été votée avant les vacances. Le texte n'était pas correct et nous n'avions pas eu le temps d'en discuter sereinement dans sa version définitive. J'ai participé à des groupes de travail pendant des années et je puis vous dire que le résultat ne reflète pas toujours les discussions qui ont présidé à l'élaboration d'un texte.
La manière dont celui-ci a été conçu justifiait l'abstention avec un dépôt d'amendements afin que nous puissions continuer de réfléchir. Nous allons encore déposer des amendements aujourd'hui parce que, contrairement à ce que vous affirmez, les précisions contenues dans le texte comportent des éléments de discrimination. Mme Genot en a d'ailleurs cité. Si vous nous dites qu'il n'est pas obligatoire d'avoir atteint tel niveau de connaissance linguistique, je vous suggère de retourner en commission pour y examiner notre amendement. On peut en effet aboutir à des erreurs, même après 541 jours de travail.
Translated text
Regardless of all this, however, 541 working days have enabled the conclusion of this text, which was presented by invoking the urgency. But if we had not asked to be able to read the report, the law would have been passed before the holidays. The text was not correct and we did not have the time to discuss it serenely in its final version. I have participated in working groups for years and I can tell you that the result does not always reflect the discussions that presided over the drafting of a text.
The way it was designed justified the abstention with an amendment so that we could continue to reflect. We will still submit amendments today because, contrary to what you say, the clarifications contained in the text contain elements of discrimination. Ms. Genot also cited it. If you tell us that it is not mandatory to have reached this level of language knowledge, I suggest you return to the committee to consider our amendment there. You can make mistakes even after 541 days of work.
#76
Official text
Pour revenir aux propos de Mmes Temmerman et Lanjri à propos de l'apprentissage de la langue, je précise que nous en sommes de grands partisans et que nous avons chaque fois défendu l'augmentation des budgets pour tous les acteurs de l'alphabétisation. Malheureusement, force est de constater que des personnes souhaitent acquérir la nationalité belge alors qu'elles ne sont pas encore parfaitement à l'aise avec l'écrit. Malgré cela, elles sont totalement intégrées.
Il est certes plus facile de participer à la vie économique quand on maîtrise l'oral et l'écrit. Mais toujours est-il que les études actuelles montrent que, à diplôme égal, le fait d'avoir acquis la nationalité facilite l'insertion. Toutes les études dans le monde montrent la même chose. Que ce soit l'Université d'Anvers, l'INS ou les autres acteurs, y compris l'OCDE, nombre d'organismes forment le même constat. Et pourtant, je ne suis pas une grande amie de l'OCDE! Je veux bien raconter le contraire, mais ce serait totalement faux.
Translated text
Returning to the words of Ms. Temmerman and Lanjri about language learning, I would like to point out that we are strong supporters of it and that we have always advocated an increase in budgets for all actors of literacy. Unfortunately, it is hard to find that people want to acquire Belgian citizenship while they are not yet perfectly comfortable with writing. However, they are fully integrated.
It is ⁇ easier to participate in economic life when you master oral and written. But it is still that current studies show that, at equal degree, having acquired citizenship facilitates insertion. All studies in the world show the same thing. Whether it is the University of Antwerp, the INS or other actors, including the OECD, many organizations form the same conclusion. And yet, I am not a great friend of the OECD! I would like to say the opposite, but it would be completely false.
#77
Official text
Vous dites que seule la nationalité belge serait différente! Les études montrent pourtant le contraire!
Je voudrais revenir sur des problèmes un peu plus pratiques. L'ASBL Objectif qui est active et accompagne de nombreuses familles dans cette quête de l'acquisition de la nationalité nous a signalé à plusieurs reprises une série de problèmes. Malheureusement, il semble que nous n'ayons pas répondu totalement à tous ces problèmes.
Actuellement, il y a déjà des différences de traitement selon les communes et nous craignons que la façon dont cela est formulé accroisse ces difficultés. Le rôle de l'officier de l'état civil a été accru. Auparavant, il était simplement récepteur des pièces. Actuellement, il a un réel travail de sélection et d'acceptation des pièces. Pour nous, c'est lui donner une très grande responsabilité, ce qui constitue une difficulté en cas de conflit avec ce fonctionnaire car le seul recours qui existera sera celui auprès de la section du Contentieux administratif du Conseil d'État. Or, il s'agit d'une procédure assez longue et très coûteuse. Nous craignons donc des difficultés sur le terrain et nous souhaiterions pouvoir nous pencher sur cette question.
Translated text
You say that only the Belgian nationality would be different! Studies show the opposite!
I would like to come back to some more practical issues. The ASBL Objectif which is active and accompanies many families in this quest for the acquisition of citizenship has repeatedly ⁇ to us a series of problems. Unfortunately, it seems that we have not fully answered all of these problems.
Currently, there are already differences in treatment between municipalities and we fear that the way this is formulated will increase these difficulties. The role of the civil state officer has been increased. Previously, he was simply a receiver of the coins. Currently, he has a real job of selection and acceptance of the pieces. For us, it is to give him a very great responsibility, which constitutes a difficulty in case of conflict with this official because the only remedy that will exist will be that with the section of the Administrative Contentials of the State Council. However, this is a rather long and very expensive procedure. We are therefore afraid of difficulties on the ground and we would like to be able to address this issue.
#78
Official text
Madame Genot, il ne vous aura pas échappé qu'on encadre le travail de la personne responsable de recevoir les demandes à l'état civil. En cas de demande incomplète, plutôt que de renvoyer la personne et lui demander de revenir quand son dossier est complet – ce qui arrive trop souvent – on impose à l'officier de l'état civil de signaler la pièce qui manque ainsi que l'endroit où elle peut éventuellement se la procurer. On a veillé à rendre les choses plus humaines et plus pratiques au niveau de l'état civil.
Translated text
Madame Genot, it will not escape you that the work of the person responsible for receiving requests to the civil status is encoded. In the case of an incomplete request, instead of sending the person back and asking him to return when his file is complete – which happens too often – the civil status officer is required to report the missing piece as well as the place where he may possibly obtain it. We have taken care to make things more human and practical at the level of the civil state.
#79
Official text
Il semblerait que l'application soit fort divergente d'une commune à l'autre et on craint que cela continue. Actuellement, les précisions sur les titres des documents exigibles restent relativement floues. Ce sera défini dans les textes ultérieurs. Nous espérons que ce sera très encadré pour éviter au maximum l'arbitraire.
Un autre élément que nous regrettons, c'est que déjà, à l'heure actuelle, même si la procédure est "gratuite", elle coûte souvent très cher. En effet, pour se procurer les documents, il faut payer les différentes taxes communales et on arrive rapidement à 90 euros. En l'occurrence, on a voulu rajouter des frais de procédure à hauteur de 150 euros. Là aussi, on se retrouve dans cette logique de dualisation et d'élitisme qui nous paraît peu opportune dans une procédure telle que l'accès à la nationalité.
Translated text
It seems that the application is very divergent from one municipality to another and it is feared that this will continue. Currently, the details on the titles of the required documents remain relatively blurred. This will be defined in subsequent texts. We hope that this will be very framed to avoid arbitrary as much as possible.
Another element that we regret is that already, at the moment, even though the procedure is "free", it often costs very expensive. In fact, to obtain the documents, you have to pay the various municipal taxes and you quickly get to 90 euros. In this case, a fee of 150 euros was added. Here too, we find ourselves in this logic of dualization and elitism that we find inappropriate in a procedure such as access to nationality.
#80
Official text
En ce qui concerne un autre problème technique, on a avancé. Il y a eu une volonté de prendre en compte un certain nombre d'interruptions de séjour qui font que, lors du renouvellement de certains documents, même si la personne a un séjour ininterrompu sur le territoire, des coupures administratives, qui ne sont absolument pas de sa responsabilité, sont constatées. Malgré cela, certaines de ces interruptions ne sont pas prises en compte dans le texte, ce qui est un peu dommage.
Translated text
With regard to another technical problem, we have advanced. There has been a willingness to take into account a number of interruptions of stay that make that, when renewing certain documents, even if the person has an uninterrupted stay on the territory, administrative cuts, which are absolutely not in his responsibility, are found. Despite this, some of these interruptions are not taken into account in the text, which is a bit of a pity.
#81
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, u zult begrijpen dat het mij als Limburger zwaar valt om dit debat vandaag te voeren, nu er in Genk, op enkele kilometers rijden van bij mij thuis, bijna 5 000 mensen hun job verliezen. Niet te vergeten, Dow Chemicals, bijna in mijn achtertuin, gaat ook dicht.
Maar goed, over tot de orde van de dag, zoals dat hoort in het parlementair debat. Laat mij vooreerst zeggen dat ik deze zaak technisch onder de loep zal nemen en dat de alternatieven van Vlaams Belang uiteengezet zullen worden door mijn collega Filip De Man, kwestie van de hygiëne van het debat te respecteren en de zaken uit elkaar te houden.
Ik dank de verslaggever voor zijn rapport, maar ik wil het toch even aanvullen met een politiek verhaal. De oorspronkelijke tekst van Open Vld werd als uitgangspunt genomen en die ging voor ons behoorlijk ver. Zowel de N-VA als wij hebben amendementen ingediend om die tekst aan te scherpen. Toen werd echter een werkgroep opgericht waarin alle partijen zetelden, N-VA incluis, behalve Vlaams Belang. Die hield het uit tot de vorming van de regering-Di Rupo. Men kwam blijkbaar wel tot een basisakkoord maar dat werd nooit echt gehonoreerd. Als men het achteraf bekijkt, was dat in feite bezigheidstherapie. De nieuw gevormde meerderheid kwam toen immers met een totaal eigen amendement, uiteraard zonder Vlaams Belang maar ook zonder de N-VA. Dat kwam er allemaal plotseling. Dit moest en zou opeens voor het zomerreces behandeld worden. Het was uiteindelijk alleen de fractie Ecolo-Groen die heeft verhinderd dat de behandeling in de plenaire vergadering zou plaatsvinden voor het zomerreces.
Voor alle duidelijkheid, het Vlaams Belang heeft in die laatste commissievergadering voor het zomerreces tegen amendement nr. 151 gestemd omdat het een verzwakking was van de oorspronkelijke tekst die door Open Vld was ingediend. Daar hebben wij dus onze oppositierol moeten vervullen. Voor alle duidelijkheid, dit was noch is een stem tegen de uiteindelijke tekst als geheel, alleen tegen de verzwakking ervan die het amendement van de meerderheid vormde. Nogmaals, ook als oppositiepartij zal het Vlaams Belang vandaag niet tegen deze uiteindelijke tekst stemmen, wij zullen ons onthouden. De tekst gaat immers de goede richting uit maar het is too little, too late. Wij voelen ons niet alleen verplicht om dat te zeggen als oppositie, wij menen dat ook. Toch gaat het de juiste richting uit. Men moet intellectueel eerlijk blijven en dat erkennen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, you will understand that it is difficult for me as Limburger to conduct this debate today, now that in Genk, a few kilometers drive from my home, almost 5 000 people are losing their jobs. Not to mention, Dow Chemicals, almost in my backyard, is also closing.
Now on to the agenda, as it should be in the parliamentary debate. Let me first say that I will consider this case technically and that the alternatives of Vlaams Belang will be presented by my colleague Filip De Man, respecting the question of the hygiene of the debate and keeping things apart.
I would like to thank the reporter for his report, but I would like to complement it with a political story. The original text of Open Vld was taken as a starting point and it went quite far for us. Both the N-VA and we have submitted amendments to sharpen this text. Then, however, a working group was created in which all parties were seated, N-VA including, except Vlaams Belang. That lasted until the formation of the government-Di Rupo. Apparently, a basic agreement was reached, but it was never really honored. If you look at it afterwards, it was actually occupational therapy. The newly formed majority came with a completely own amendment, of course without Vlaams Belang but also without the N-VA. Everything came suddenly. This should and should be addressed suddenly before the summer vacation. It was ultimately only the Ecolo-Green group that prevented the plenary session from taking place before the summer recession.
For all clarity, the Vlaams Belang has in that last committee meeting for the summer recess against amendment no. 151 voted because it was a weakening of the original text submitted by Open Vld. Therefore, we must fulfill our opposition role. For all clarity, this was neither is a vote against the final text as a whole, only against its weakening that constituted the majority amendment. Again, even as an opposition party, the Flemish Interest will not vote against this final text today, we will abstain. The text goes in the right direction, but it is too little, too late. Not only do we feel obliged to say that as an opposition, we also think so. Nevertheless, it is going in the right direction. One must remain intellectually honest and acknowledge that.
#82
Official text
Wij zijn het niet eens met wat collega Francken zegt, daarover hebben wij een andere mening. Hij noemt het de afschaffing van de snel-Belgwet. Misschien wordt er een component van snelheid uitgenomen, maar wij blijven erbij dat het in feite nog steeds een soepel-Belgwet is. Daarbij laten wij de naturalisatie even terzijde, maar de nationaliteitsverklaring en dergelijke kunnen nog altijd massaal worden toegekend. Men ziet de nationaliteit trouwens nog altijd niet als een gunst, maar als een recht. In die redenering gaan wij niet mee.
Mijnheer Francken, vandaag wordt die wet misschien voor de tweede keer afgeschaft. Twee jaar geleden zei u dit reeds naar aanleiding van een bepaald reglement in de naturalisatiecommissie. De afschaffing van een soepele of te lakse wet op het vlak van de nationaliteit komt er niet. Toen niet en vandaag evenmin!
Wij zullen ons niet proberen te positioneren alsof wij de meerderheid hebben geholpen en mee de auteurs zijn van een dergelijke wet. Zelfs als onze amendementen in dezelfde richting als die van de meerderheid waren gegaan, hadden wij ons nog geen co-auteurschap of geestelijk medevaderschap willen toe-eigenen. Immers, zoals ik al zei, de oorspronkelijke tekst ging in een heel goede richting, maar werd nadien afgezwakt.
Ik vind het dan ook grappig en bizar, mijnheer Francken, dat u doet alsof u dat ding mee in de steigers hebt gezet. Mocht ik een rare vogel zijn zoals u, ik zou het mezelf niet permitteren om een koekoeksjong te stelen uit het nest van een kraai en dan te zeggen dat u een sperwer hebt uitgebroed. Dat is in feite wat u vandaag doet. U doet alsof u dat ding mee hebt gerealiseerd en mee hebt onderhandeld. Ik zie de houding op de banken van de meerderheid. De CD&V is nu wel weg, maar daarnet hield ik collega Dewael even in het oog, en ik dacht aan de parabel van La Fontaine, waarbij u de vlieg bent die denkt dat zij de paarden de kar doet trekken. Die onderhandelingen hebben helaas niets opgeleverd, maar ik had graag gezien dat u tegen amendement nr. 151 had gestemd. Nogmaals, daarover hebben wij een andere mening.
Er is concrete kritiek op wat voorligt. U had drie punten, mijnheer Francken, wij hebben er vier.
Ten eerste is er vandaag veel te weinig gesproken over de objectivering van het begrip “gewichtige feiten eigen aan de persoon”. Wat verandert er ten opzichte van de bestaande nationaliteitswetgeving? Dat begrip speelt in de bestaande nationaliteitswetgeving een rol bij verschillende procedures van de nationaliteitsverkrijging. Indien er een beletsel is wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon, dan vormt dat voor de procureur des Konings een reden om een negatief advies uit te brengen over de nationaliteitsverklaring, de verklaring van nationaliteitskeuze, de verklaring afgelegd door de vreemde echtgenoot van een Belg of het naturalisatieverzoek.
Translated text
We disagree with what colleague Francken says, we have a different opinion on this. He calls it the abolition of the Fast-Belg Act. Per ⁇ a component of speed is being taken out, but we continue to admit that in fact it is still a flexible Belgian law. In doing so, we leave naturalization aside, but the declaration of nationality and the like can still be granted in mass. Nationalism is still not seen as a favor, but as a right. We do not agree with that reasoning.
Mr. Francken, today this law may be repealed for the second time. Two years ago you said this already following a certain regulation in the naturalization committee. The abolition of a flexible or too lax law in the field of nationality will not come. Not then and not today!
We will not try to position ourselves as if we have helped the majority and are the authors of such a law. Even if our amendments had gone in the same direction as those of the majority, we would not have yet wanted to acquire co-authorship or spiritual co-parenthood. After all, as I said, the original text went in a very good direction, but was subsequently weakened.
I find it therefore funny and bizarre, Mr. Francken, that you act as if you have put that thing in the rows. If I were a strange bird like you, I would not allow myself to steal a cake boy from the nest of a crawl and then say that you have broken up a sperm. In fact, that is what you are doing today. You act as if you have realised that thing and negotiated with it. I see the attitude on the banks of the majority. The CD&V is now gone, but then I kept my colleague Dewael in the eye for a moment, and I thought of the parable of La Fontaine, where you are the fly who thinks that it makes the horses pull the cart. Unfortunately, these negotiations have not produced anything, but I would have liked to see you oppose amendment n. 151 have voted. Again, we have a different opinion on this.
There is concrete criticism of what is ahead. You had three points, Mr. Francken, we have four.
First, too little has been spoken today about the objectivization of the concept of “important facts inherent in the person”. What changes compared to the existing nationality legislation? This concept plays a role in the existing nationality legislation in various procedures for the acquisition of nationality. If there is an obstacle due to serious facts inherent in the person, then this constitutes a reason for the Prosecutor of the King to issue a negative opinion on the declaration of nationality, the declaration of choice of nationality, the declaration made by the foreign spouse of a Belgian or the naturalization application.
#83
Official text
(Het geluid van een gsm weerklinkt)
Translated text
(The sound of a gsm resonates)
#84
Official text
(Une sonnerie de gsm retentit)
Translated text
(A sound of gsm ringtone)
#85
Official text
Monsieur Schoofs, la sonnerie de votre gsm perturbe.
Translated text
Mr Schoofs, the ringing of your gsm is disturbing.
#86
Official text
Mijn excuses, mijnheer de voorzitter.
Momenteel wordt de concrete invulling van het begrip “gewichtige feiten eigen aan de persoon” volledig aan de parketten overgelaten. De interpretatie kan, met andere woorden, van rechtsgebied tot rechtsgebied verschillen.
Amendement nr. 151 stelt een objectivering voor van het begrip “gewichtige feiten eigen aan de persoon”, in die zin dat — nu komt het — met name de volgende feiten worden aangemerkt als gewichtige feiten eigen aan de persoon: ten eerste, het feit aanhanger te zijn van een beweging of organisatie die door de Veiligheid van de Staat als gevaarlijk wordt beschouwd; ten tweede, het feit dat de identiteit of hoofdverblijfplaats onmogelijk kan worden gecontroleerd of dat de identiteit niet kan worden gewaarborgd; ten derde, het feit dat aan de aanvrager wegens eender welke vorm van sociale of fiscale fraude door de rechter een definitieve sanctie is opgelegd die in kracht van gewijsde is gegaan; ten vierde, het feit zich te bevinden in een van de gevallen bedoeld in artikel 23 of 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit.
Dat vierde punt omschrijft dezelfde omstandigheden die kunnen leiden tot de vervallenverklaring van de Belgische nationaliteit, overeenkomstig dat artikel. Die omstandigheden leveren dan tevens een beletsel op wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon, in het kader van de nationaliteitsverkrijging.
Artikel 23 slaat op een bedrieglijke handelswijze, het verstrekken van bedrieglijke informatie, het plegen van valsheid in geschrifte en/of het gebruik van valse of vervalste stukken bij de nationaliteitsverkrijging, alsook op identiteitsfraude of fraude bij het verkrijgen van een verblijfsvergunning.
De verwijzing naar artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit houdt in dat er sprake is van een beletsel wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon, in de volgende gevallen: een schijnhuwelijk of een onherroepelijke veroordeling tot een vrijheidsstraf van ten minste vijf jaar zonder uitstel voor een aantal limitatief opgesomde misdrijven. Het gaat daarbij uitsluitend om misdrijven tegen de uitwendige en inwendige veiligheid van de Staat, terrorisme, nucleaire misdrijven, mensenhandel, mensensmokkel en ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht. Bij dat laatste denk ik aan genocide, misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden.
Nu kom ik tot mijn punt. De lijst van gewichtige feiten eigen aan de persoon kan aangevuld worden bij koninklijk besluit. Dat is volgens ons een innerlijke tegenstrijdigheid. Immers, de limitatieve lijst van gewichtige feiten eigen aan de persoon wordt vastgelegd door de wetgever, maar nu kan daar bij koninklijk besluit nog iets aan toegevoegd worden. Ik kan mij dus voorstellen dat mensen die afgewezen worden op dat vlak, misschien wel naar het Grondwettelijk Hof stappen met als argument dat het ene door de Koning is bepaald en het andere door de wetgever. In feite is dat niet logisch.
Laten wij eens kijken wat er mogelijk blijft na die wetswijziging. Ook na die wetswijziging zal het nog steeds niet uitgesloten zijn dat veroordeelde verkrachters, pedofielen, moordenaars, kidnappers, carjackers, homejackers, bankrovers, drugdealers en draaideurcriminelen de Belgische nationaliteit verkrijgen, helaas.
Translated text
I apologize, Mr President.
At present, the concrete fulfillment of the concept of “important facts inherent in the person” is entirely left to the parquet. In other words, the interpretation may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Amendment No. 151 proposes an objectification of the concept of “substantial facts” in the sense that – now it comes – in particular the following facts are considered as substantial facts: first, the fact that the applicant is affiliated with a movement or organization which the State Security considers to be dangerous; second, the fact that the identity or the main place of residence cannot be controlled or that the identity cannot be guaranteed; third, the fact that the applicant has been finalised by the court for any form of social or fiscal fraud which has been imposed on the basis of a sanction; fourth, the fact that he is in one of the cases referred to in Articles 23 or 23/1 of the Belgian Code of Nationality.
That fourth point describes the same circumstances which may lead to the expiry of the Belgian nationality, in accordance with that Article. Those circumstances also constitute an obstacle to serious facts inherent in the person, in the context of the acquisition of nationality.
Article 23 deals with fraudulent practices, providing fraudulent information, committing false writing and/or using false or falsified documents in the acquisition of nationality, as well as identity fraud or fraud in obtaining a residence permit.
The reference to Article 23/1 of the Code of the Belgian Nationality implies that there is an obstacle due to serious facts inherent in the person, in the following cases: a false marriage or an irrevocable sentence to a prison of at least five years without delay for a number of limitatively enumerated crimes. These include crimes against the external and internal security of the State, terrorism, nuclear crimes, human trafficking, human trafficking and serious violations of international humanitarian law. In the latter, I think of genocide, crimes against humanity and war crimes.
Now I come to my point. The list of important facts specific to the person may be supplemented by royal decree. I think this is an internal contradiction. After all, the limiting list of serious facts inherent in the person is fixed by the legislator, but now something can be added to that by royal decree. I can therefore imagine that people who are rejected in that area may go to the Constitutional Court with the argument that one is determined by the King and the other by the legislator. In fact, that is not logical.
Let’s look at what remains possible after this legislative change. Even after that legislative amendment, it will still not be excluded that convicted rapists, pedophiles, murderers, kidnappers, carjackers, homejackers, bank robbers, drug dealers and turndoors criminals obtain Belgian nationality, unfortunately.
#87
Official text
Collega, u zegt het zopas zelf: in de wet is een opsomming gemaakt van gewichtige feiten die het verkrijgen van de Belgische nationaliteit onmogelijk maken. Daarenboven zal de Koning die lijst van feiten bij koninklijk besluit aanvullen, opdat we niet vervallen in het scenario waarin wij ons vandaag bevinden, namelijk dat het begrip “gewichtig feit” in de verschillende arrondissementen anders wordt geïnterpreteerd.
Men kan de vraag stellen of wij niet het volledige Strafwetboek hadden moeten overlopen om alle feiten die mogelijkerwijze als gewichtig feit kunnen worden gekwalificeerd, op te nemen in de wet. Ik meen van niet. Het lijkt mij veel beter om dat over te laten aan de Koning, die dat bij een in Ministerraad overlegd KB kan vastleggen. Op die manier kan ook worden ingespeeld op ontwikkelingen in het strafrecht en het strafprocesrecht. Dat is de keuze, die wij na rijp beraad hebben gemaakt, te meer omdat wij als wetgever niet over alle gegevens beschikken waarover de parketten wel beschikken. Ik denk dan vooral aan de gebruikelijke wijze van interpretatie van het begrip “gewichtig feit”, zoals dat vandaag door de parketten gebeurt.
Ik meen dat de minister veel beter geplaatst is om die analyse te maken, om dan na rijp beraad en in overleg met de collega’s de lijst aan te vullen.
Translated text
Colleague, you say it just yourself: in the law is a list of important facts that make it impossible to obtain the Belgian citizenship. Furthermore, the King will supplement that list of facts by royal decree, so that we do not fall into the scenario we find ourselves today, namely that the concept of “weight facts” is interpreted differently in the various districts.
One may ask whether we should not have overlooked the entire Criminal Code in order to include in the law all facts that could possibly be qualified as a serious fact. I mean not. It seems to me much better to leave that to the King, who can record that at a KB consulted in the Council of Ministers. In this way, it can also be influenced by developments in criminal law and criminal procedure law. That is the choice, which we have made after mature deliberation, especially because we, as legislators, do not have all the data that the parks have. I think especially of the usual way of interpreting the concept of "weightful fact", as is done today by the parquets.
I think that the minister is much better positioned to do that analysis, then after mature deliberation and in consultation with the colleagues to supplement the list.
#88
Official text
Collega, ik meen dat het beter is dat de wetgever voor iedereen duidelijkheid schept en wel meteen. Als het een limitatieve lijst betreft, moet ze ook werkelijk limitatief zijn, want anders moet men alles maar meteen overlaten aan de minister. Dat is mijn mening als jurist en niet alleen als politicus.
Ik zeg nogmaals dat wij hiermee misschien wel problemen zullen krijgen. Als iemand zijn nationaliteit wordt afgenomen op basis van een bepaling uit een koninklijk besluit, zal die persoon misschien naar het Grondwettelijk Hof stappen met de stelling dat dat niet bij wet werd geregeld, zoals de wetgever dat had moeten regelen. Ik meen dat wij ter zake een juridisch risico nemen. Ik kies voor de ene of voor de andere weg, maar hiervan een macedoine maken, lijkt mij zeer gevaarlijk. Ik meen dat men een duidelijke keuze moet maken. Juridisch hebben wij immers al vaker gezien dat vonnissen werden vernietigd, omdat een rechter een beslissing moest nemen op basis van een koninklijk besluit.
Translated text
Colleagues, I think it is better for the legislator to make it clear to everyone and immediately. If it is a limiting list, it must also be truly limiting, because otherwise everything must be left immediately to the minister. That is my opinion as a lawyer, not just as a politician.
I repeat that we may have problems with this. If a person is deprived of his nationality on the basis of a provision of a royal decree, that person may go to the Constitutional Court with the claim that it was not regulated by law, as the legislator should have regulated. We take a legal risk in this regard. I choose one way or the other, but making this a Macedonian seems to me very dangerous. I think we need to make a clear choice. Juridically, we have seen repeatedly that judgments were annulled because a judge had to make a decision based on a royal decree.
#89
Official text
Mijnheer Schoofs, ik weet niet op welke versie u kritiek geeft, maar volgens mij staat de verwijzing naar het koninklijk besluit niet meer in de laatste versie. U hebt uw speech misschien geschreven op basis van een vorige versie of zo, ik weet het niet. Waar staat de verwijzing naar het koninklijk besluit in de laatste versie van de tekst? Die is eruit gehaald.
Translated text
Mr. Schoofs, I do not know which version you are criticizing, but in my opinion the reference to the royal decree is no longer in the latest version. You may have written your speech based on a previous version or so, I don’t know. Where is the reference to the Royal Decree in the latest version of the text? It was taken out.
#90
Official text
Volgens mij staat het er nog in en volgens mevrouw Van Cauter ook. Zoekt u het even op? U mag mij steeds terechtwijzen als ik fout ben, maar ik weet dat daarover zeer veel te doen geweest is.
Translated text
I think it is still in there and according to Mrs. Van Cauter too. Are you looking for it? You can always justify me if I am wrong, but I know that there has been a lot to do about this.
#91
Official text
Ik zal het u direct tonen.
Translated text
I will show you immediately.
#92
Official text
Ik stap over op het tweede punt, namelijk de toekenning van de Belgische nationaliteit aan minderjarige vreemdelingen. Daarover is heel veel te doen geweest. Ik wil toch nog even het standpunt van het Vlaams Belang, dat wij steeds gehuldigd hebben, in herinnering brengen. Wij zeggen dat wanneer een minderjarige de Belgische nationaliteit verwerft, dat is omdat zijn ouders Belg worden. Er zijn in de commissie enorm veel besprekingen daaraan gewijd. Ook de N-VA reed zich daarin op een gegeven moment vast, u ook, mijnheer Francken.
Wij hebben er geen probleem mee dat een minderjarige Belg kan worden als hij Belgische ouders heeft. Echter, met de wetgeving zoals ze destijds in de steigers werd gezet en in de logica waarop men vandaag voortborduurt, hebben wij nog steeds te maken met anomalieën.
Krachtens het huidige artikel 11 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit verwerven vreemdelingen van de derde generatie, geboren in België uit minstens één ouder die eveneens in België is geboren, bij de geboorte automatisch de Belgische nationaliteit, op voorwaarde dat de in België geboren ouder gedurende vijf jaar in de loop van de tien jaren voorafgaand aan de geboorte van het kind zijn hoofdverblijf in België heeft gehad.
Het huidige artikel 11bis kent de Belgische nationaliteit toe aan vreemdelingen van de tweede generatie geboren in België indien de ouders of adoptanten vóór het kind de leeftijd van 12 jaar bereikt, een verklaring afleggen om aan het kind de Belgische nationaliteit toe te kennen.
Er is dus in feite nog steeds een cesuur tussen ouders met de Belgische nationaliteit en kinderen. Dat is net wat het Vlaams Belang steeds heeft willen vermijden, natuurlijk op basis van een strenge nationaliteitswetgeving, niet de huidige en ook niet dewelke thans ter stemming wordt voorgelegd.
In het geval van de tweede generatie, moeten de ouders of adoptanten hun hoofdverblijf in België hebben gehad gedurende de tien jaren voorafgaand aan de verklaring, en het kind sedert zijn geboorte.
Translated text
I will go on to the second point, namely the granting of Belgian citizenship to minors foreigners. There has been a lot to be done on this. I would like to remind you of the position of the Flemish Interest, which we have always honored. We say that when a minor acquires Belgian citizenship, that is because his parents become Belgian. There are numerous discussions devoted to this in the committee. The N-VA was also stuck in it at some point, you too, Mr. Francken.
We have no problem with the fact that a minor can become Belgian if he has Belgian parents. However, with the legislation, as it was then, and with the logic, as it is today, we still have to deal with anomalies.
According to the current article 11 of the Code of Belgian Nationality, foreigners of the third generation, born in Belgium from at least one parent also born in Belgium, automatically acquire Belgian nationality at birth, provided that the parent born in Belgium has had his main residence in Belgium for five years during the ten years preceding the birth of the child.
The current Article 11bis grants Belgian citizenship to foreigners of the second generation born in Belgium if the parents or adopters before the child reaches the age of 12 years, make a declaration to grant the child Belgian citizenship.
Therefore, in fact, there is still a cessation between parents with Belgian nationality and children. That is exactly what the Flemish Interest has always wanted to avoid, of course on the basis of a strict nationality legislation, not the current legislation, nor the one which is now put to the vote.
In the case of the second generation, the parents or adopters must have had their main residence in Belgium for the ten years prior to the declaration, and the child since his birth.
#93
Official text
Het huidige artikel 12 voorziet in de automatische toekenning van de Belgische nationaliteit aan de minderjarige kinderen van nieuwe Belgen.
Wat doet het wetsvoorstel nu? Dat incorporeert in het artikel 11, de derde generatie, en in het artikel 11bis, de tweede generatie, de geregelde verwervingsmodaliteiten van het reguliere artikel 11. Inhoudelijk wil dat zeggen dat de regeling nagenoeg dezelfde blijft.
Hetzelfde geldt voor artikel 12, voor de minderjarige kinderen van nieuwe Belgen, met dien verstande dat in het voorstel uitdrukkelijk wordt bepaald dat het kind wel zijn hoofdverblijfplaats in België moet hebben. Dat is normaal natuurlijk.
De pijnpunten, wat blijft er over na de voorgestelde wetswijziging? Vreemdelingen van de derde generatie verwerven nog steeds automatisch de Belgische nationaliteit terwijl de quasi automatische toekenning van de Belgische nationaliteit aan de vreemdelingen van de tweede generatie op verklaring van de ouders, voordat het kind 12 jaar wordt, eveneens ongewijzigd blijft bestaan.
Dat is niet anders indien een vreemdeling van de tweede of derde generatie na de verwerving van de Belgische nationaliteit zijn vreemde nationaliteit behoudt.
Op geen enkel ogenblik – dat is echt een van de pijnpunten van deze nieuwe tekst –, ook niet bij het bereiken van de meerderjarige leeftijd, moeten de vreemdelingen van de tweede of de derde generatie een keuze maken tussen de Belgische en de buitenlandse nationaliteit.
Het shoppen, de dubbele nationaliteit, zal helaas blijven bestaan. Dat is een van de pijnpunten waarmee wij geconfronteerd blijven.
Wat verandert er dan ten opzichte van de bestaande nationaliteit?
Translated text
The current Article 12 provides for the automatic granting of Belgian nationality to the minor children of new Belgians.
What does the bill now do? This incorporates in Article 11, the third generation, and in Article 11bis, the second generation, the regular acquisition modalities of the ordinary Article 11. In terms of content, this means that the regulation remains almost the same.
The same applies to Article 12 for the minor children of new Belgians, although the proposal expressly stipulates that the child must have his main residence in Belgium. That is normal of course.
The pain points, what remains after the proposed legislative amendment? Foreigners of the third generation still automatically acquire Belgian citizenship while the quasi-automatic granting of Belgian citizenship to foreigners of the second generation on the declaration of the parents, before the child reaches 12 years of age, also remains unchanged.
This is not different if a foreigner of the second or third generation after acquiring the Belgian nationality retains his foreign nationality.
At no time – which is indeed one of the pain points of this new text –, even at the age of majority, foreigners of the second or third generation should make a choice between Belgian and foreign nationality.
Unfortunately, shopping, the double citizenship, will continue to exist. This is one of the pain points we are still facing.
What will then change compared to the existing nationality?
#94
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil even kort reageren over de dubbele nationaliteit. Het is blijkbaar bon ton om dat te doen overkomen alsof zij kunnen kiezen en shoppen en afstand kunnen doen. Dat is dus niet waar.
In heel veel landen, onder meer in Marokko en Turkije, is het de gewoonte dat men de nationaliteit die men krijgt bij de geboorte of van zijn ouders, niet kwijtraakt. Ook als men een nieuwe nationaliteit aanneemt, kan men die niet kwijtraken.
Doen uitschijnen dat dit een vrije keuze is, klopt niet.
Voor de Marokkanen bestaat er een procedure waarbij men, als men daarvan afstand wil doen, zelfs de koning moet schrijven om de gunst te vragen om de nationaliteit te verliezen. Dat wordt dus bijna niet gedaan of niet toegekend.
Maak dat de mensen niet wijs. Het is geen eigen keuze. Heel veel mensen van de tweede of de derde generatie die hier zijn geboren, hebben er niet voor gekozen.
Het is pas als men zijn kinderen bijvoorbeeld niet inschrijft in de ambassade of het consulaat dat men er onderuit kan muizen. Anders is dat gewoon niet mogelijk.
Er zijn ook landen waar het wel een keuze is, maar voor heel veel landen is het geen keuze.
Translated text
I would like to speak briefly about dual citizenship. It is apparently bon ton to do that happen as if they can choose and shop and distance. That is not true.
In many countries, including Morocco and Turkey, it is the custom that one does not lose the nationality acquired at birth or from his parents. Even if one adopts a new nationality, one cannot lose it.
Pretending that this is a free choice is not correct.
For Moroccans, there is a procedure in which, if one wants to renounce it, one must even write to the king to ask for the favor of losing nationality. This is hardly done or not granted.
Do not make people wise. It is not your own choice. A lot of people of the second or third generation who were born here have not chosen.
It is only if one does not register their children, for example, in the embassy or consulate that one can mouse down there. Otherwise, it is simply not possible.
There are also countries where it is a choice, but for many countries it is not a choice.
#95
Official text
Voor onze Belgen in het buitenland hebben wij een aantal jaren geleden een wetsvoorstel ter zake goedgekeurd, omdat zij daar zelf om vroegen. Wij hebben ervoor gezorgd dat Belgen in het buitenland, als zij dat wensen, hun nationaliteit kunnen behouden wanneer zij daar een andere nationaliteit aannemen. In de meeste landen kan dat, dus dat is goed nieuws voor de Belgen die absoluut ook Belg willen blijven wanneer zij een nieuwe nationaliteit aannemen. Alles hangt af van het land waar men woont. Soms bepaalt de wetgeving van het land waarvan men de nationaliteit aanneemt dat men de oorspronkelijke nationaliteit mag behouden; soms bepaalt die dat men ze zal verliezen.
België heeft niets in te brengen wanneer een land van herkomst zegt dat men de nationaliteit niet kan verliezen. Ik ben daar zelf een voorbeeld van. Ik ben hier geboren en getogen. Ik voel mij Belg, ik voel mij Vlaming, maar ik heb de Marokkaanse nationaliteit ook meegekregen. Of ik die wil of niet, ik heb ze. Ik kan ze niet negeren, ik kan niet zeggen dat ik ze niet heb. Dat is geen eigen keuze geweest op het moment dat ik Belg werd. Ik kon toen niet zeggen dat ik van mijn Marokkaanse nationaliteit wilde afzien. Die nuance wil ik aanbrengen, want het is al te gemakkelijk de mensen te doen geloven dat het om nationaliteitshoppen gaat en dat iemand met twee nationaliteiten niet loyaal is ten opzichte van het vaderland België. Dat klopt niet.
Translated text
For our Belgians abroad, we adopted a bill on this subject a few years ago, because they themselves asked for it. We have ensured that Belgians abroad, if they wish, can retain their nationality when they accept another nationality there. In most countries this is possible, so that is good news for the Belgians who absolutely want to remain Belgian as well when they adopt a new nationality. It all depends on the country where you live. Sometimes the law of the country of which one assumes nationality determines that one may retain the original nationality; sometimes it determines that one will lose it.
Belgium has nothing to say when a country of origin says that one cannot lose nationality. I myself am an example of this. I was born and raised here. I feel Belgian, I feel Flaming, but I have also received the Moroccan nationality. Whether I want it or not, I have it. I can’t ignore them, I can’t say I don’t have them. That was not my choice when I became Belgian. At that time I could not say that I wanted to give up my Moroccan nationality. I want to apply that nuance, because it is too easy to make people believe that it is a nationality jump and that someone with two nationalities is not loyal to the homeland Belgium. That is not true.
#96
Official text
Mijnheer Schoofs, ik had het fout. Punt e is blijkbaar helemaal achteraan in artikel 2 gezet, dus u hebt gelijk, mijn excuses.
In verband met de dubbele nationaliteit ben ik het niet helemaal eens met mevrouw Lanjri. Nationaliteitshoppen gebeurt natuurlijk wel. Er is wel degelijk misbruik van de dubbele nationaliteit, zeker wanneer het gaat om onder andere erfenisrechten en zeker wanneer het gaat om vastgoed in Marokko. Het probleem is, onder andere, dat er vanuit Marokko niets wordt doorgegeven aan onze sociale zekerheid, ook niet bij migratie. Die mensen kwamen naar hier, en zij mochten bijvoorbeeld hun ouders of grootouders naar hier brengen indien zij ten laste waren, maar niemand kon controleren of zij thuis geen vastgoed hadden.
Translated text
Mr. Schoofs, I was wrong. Point e is apparently placed completely behind in Article 2, so you are right, my apologies.
As regards dual citizenship, I do not fully agree with Mrs. Lanjri. Nationality jumping is happening, of course. There is indeed abuse of dual citizenship, especially when it comes to, among other things, inheritance rights and especially when it comes to real estate in Morocco. The problem is, among other things, that from Morocco nothing is transferred to our social security, not even in the case of migration. Those people came here, and they were allowed, for example, to bring their parents or grandparents here if they were in charge, but no one could check whether they had no real estate at home.
#97
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#98
Official text
Er bestaat wel degelijk misbruik van de dubbele nationaliteit door het snel verwerven van de Belgische nationaliteit.
Mijnheer Schoofs, ten gronde. Ik heb uw wetsvoorstel met het standpunt van Vlaams Belang over de dubbele nationaliteit gelezen. U zegt dat iemand die zijn nationaliteit nooit kan verliezen door wetgeving, bijvoorbeeld een Fransman, nooit Belg kan worden. Daar komt het op neer. Ik betreur dat. Dat is niet ons standpunt. Ik begrijp toch dat het wel uw standpunt is?
Translated text
There is indeed an abuse of dual citizenship through the rapid acquisition of the Belgian citizenship.
Mr Schoofs, in essence. I have read your bill with the viewpoint of Vlaams Belang on dual citizenship. You say that someone who can never lose his nationality by law, for example a Frenchman, can never become Belgian. That is where it comes down. I regret that. That is not our position. I understand that it is your point of view.
#99
Official text
Dat is ons standpunt, ja.
Translated text
That is our point of view, yes.
#100
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Francken, ik wil even de puntjes op de i zetten.
Ten eerste, ik heb niet verklaard dat er geen misbruiken zouden zijn. Ik heb opgemerkt dat er een verschil moet worden gemaakt tussen landen die, ongeacht of de onderdanen dat zelf zouden willen, het verlies van de nationaliteit niet toelaten, zoals Frankrijk, en andere landen, waar het wel mogelijk is om van de nationaliteit afstand te doen. Laten we eerst dat onderscheid maken.
Ten tweede, mijnheer Francken, u weet ook dat bezittingen in het buitenland en fraude niets met de nationaliteit te maken hebben. Ik geef u een voorbeeld.
Indien mensen in Marokko of Turkije bezittingen hebben, moet zulks, wanneer zij een sociale woning aanvragen, effectief worden gecontroleerd. Ook de betrokken landen moeten samenwerken en nagaan of de aanvragers bezittingen in het land van herkomst hebben.
Voor mij hangt een en ander niet af van de nationaliteit. Ik kan u immers een ander voorbeeld geven.
Onze eigen Belgen die in Marbella of elders in Spanje – de Costa Brava of waar dan ook – een buitenverblijf hebben, zijn Belgen. Spanje werkt ter zake mee aan het doorgeven van de bezittingen die de betrokken Belgen in het buitenland hebben.
Ik wil enkel aangeven dat ik absoluut voor het bestrijden van misbruiken ben. Fraude moet worden aangepakt. Alle landen zouden moeten worden verplicht mee te werken, door op te geven dat wordt vermoed dat bepaalde onderdanen bezittingen in het land hebben. Zij moeten zulks inderdaad doorgeven. Een dergelijke verplichting staat echter los van de nationaliteit.
Mijn dochter heeft bijvoorbeeld niet de Marokkaanse nationaliteit. Mocht zij later in Italië, Frankrijk of Marokko een huis bezitten, dan moet zij dat huis voor mij in haar belastingbrief aangeven of moet België erachter kunnen komen dat zij ginds een huis bezit, ongeacht haar nationaliteit en ongeacht het feit dat zij slechts één nationaliteit heeft.
Die nuance wil ik even meegeven. Het is niet omdat iemand de dubbele nationaliteit heeft, dat hij of zij fraudeert. Het is ook niet omdat iemand slechts één nationaliteit heeft, dat hij of zij niet fraudeert.
Translated text
Mr. President, Mr. Francken, I would like to put the points on the i.
First, I did not declare that there would be no abuses. I have pointed out that there should be a distinction between countries which, regardless of whether their citizens would like to do so themselves, do not allow the loss of nationality, such as France, and other countries where it is possible to renounce nationality. Let us first make this distinction.
Second, Mr Francken, you also know that overseas property and fraud have nothing to do with nationality. I will give you an example.
If people in Morocco or Turkey have property, this must be effectively controlled when applying for social housing. The countries concerned should also cooperate to verify whether the applicants have assets in the country of origin.
For me, nothing depends on nationality. I can give you another example.
Our own Belgians who have an outdoor residence in Marbella or elsewhere in Spain – the Costa Brava or anywhere – are Belgians. Spain shall cooperate in this regard with the transfer of the assets held by the Belgians concerned abroad.
I just want to point out that I am absolutely in favour of fighting abuse. Fraud must be addressed. All countries should be obliged to cooperate by giving up the suspicion that certain nationals possess property in the country. They really need to transmit that. However, such an obligation is independent of nationality.
My daughter, for example, does not have the Moroccan nationality. If she later owns a house in Italy, France or Morocco, she must indicate that house for me in her tax certificate or Belgium must be able to find out that she possesses a house at the time, regardless of her nationality and regardless of the fact that she has only one nationality.
I want to explain that nuance. It is not because someone has the dual nationality that he or she cheats. It is also not because someone has only one nationality that he or she does not cheat.
#101
Official text
Het Vlaams Belang is, voor alle duidelijkheid, ook tegen staatloosheid. Wanneer iemand staatloos zou worden, zijn wij tegen het afnemen van de nationaliteit, laat dat duidelijk zijn. Alle bescherming vanwege een nationale staat voor een burger valt dan namelijk weg. Dat wilde ik nog aan u zeggen, collega Francken.
Voor het overige, mevrouw Lanjri, zijn wij inderdaad voor het beginsel van één nationaliteit. Ik heb het zelfs niet alleen over fraude. Ik zal u straks het adres doorgeven van de lokale voorzitter van CD&V in Beringen. Hij is tevens het hoofd van de dienst burgerlijke stand. Ik zal u een aantal voorbeelden geven van zaken waarmee die man geconfronteerd wordt. Ik haal er hier één aan.
U weet dat er in Beringen ooit zeer veel processen zijn gevoerd, omwille van de hoofddoek op de pasfoto’s voor de identiteitskaarten van moslima’s die de Belgische nationaliteit hadden verworven. Een van de dames die als eersten met het proces was begonnen, kwam elke dag reclameren. Uiteindelijk is zij naar de rechtbank gestapt. Zij heeft dat proces ook gewonnen, omdat zij niet met de hoofddoek – u hebt er hier zelf ooit mee op de banken gepronkt, weet u nog? – op de pasfoto mocht. Welnu, op een gegeven moment moest die vrouw dringend naar Turkije. Wat heeft zij toen gedaan? U mag het gaan controleren bij de dienst Bevolking in Beringen. Toen heeft zij haar Turks paspoort bovengehaald om een inreisvisum naar Turkije te krijgen. Daarop stond zij afgebeeld zonder hoofddoek. Dat noem ik zelfs geen misbruik. Dat noem ik echt shopping.
Die zaken vallen veelvuldig voor. Ik scheer niet iedereen over dezelfde kam, ook u niet, mevrouw Lanjri. Ik hoef daarover niet te oordelen, maar voor mij bent u perfect geïntegreerd, zoals alle Marokkaanse mensen in Beringen. Wij hebben veeleer een probleem met integratie en conflicten bij de Turkse gemeenschap. Er komen bij mij thuis in Beringen Marokkaanse mensen over de vloer. Dat zijn mensen die helemaal niet shoppen, want zij hebben de Vlaamse identiteit helemaal verworven, maar er zijn heel veel mensen, zeker in de grootsteden, die shoppen. Ik haal zelfs niet alleen misbruiken aan, want de heer Francken schiet direct met het kanon. Misbruiken zijn er uiteraard ook, maar sommigen eten gewoon van twee walletjes. Dat moet men vermijden.
Het is spijtig, als mensen die zich volledig geïntegreerd of geassimileerd hebben toch twee nationaliteiten hebben en niet kunnen afzien van de oorspronkelijke. Dan is het aan u, mevrouw Lanjri, en aan uw partij, als beleidspartij, om met de regering te gaan onderhandelen met Marokko en om te zeggen dat ons land die zaak bevriest. Op het ogenblik dat men in Marokko en Turkije de wetten begint aan te passen, zullen wij bewegen, maar niet eerder. Het is gedaan met hier in België de slaaf van de hele wereld te zijn.
Translated text
The Flemish Interest is, for all clarity, also against statelessness. When someone becomes stateless, we are against taking away nationality, let that be clear. All protection due to a national state for a citizen is therefore lost. That is what I wanted to say to you, colleague Francken.
For the rest, Mrs Lanjri, we are indeed in favour of the principle of one nationality. I’m not just talking about fraud. I will send you the address of the local chairman of CD&V in Beringen. He is also the head of the civil service. I will give you some examples of things that this man is facing. I take one here.
You know that in Beringen there were once very many trials carried out, because of the main cloth on the passport photos for the identity cards of Muslims who had acquired the Belgian nationality. One of the ladies who had been the first to start the process came to advertise every day. Eventually she went to court. She also won that process, because she didn’t use the main cloth – you’ve ever used it on the banks, you know? On the passport photo. Well, at some point, that woman had to go urgently to Turkey. What did she then do? You can check it at the Service Population in Beringen. She then picked up her Turkish passport to get an entry visa to Turkey. She was depicted without a headband. I do not even call that abuse. I really call it shopping.
These things are frequently occurring. I don’t shave everyone on the same chest, not even you, Mrs. Lanjri. I do not have to judge about it, but for me you are perfectly integrated, like all the Moroccan people in Beringen. Instead, we have a problem with integration and conflicts in the Turkish community. There come to me at home in Beringen Moroccan people on the floor. These are people who do not shop at all, because they have completely acquired the Flemish identity, but there are a lot of people, especially in the big cities, who shop. I’m not even just about abuse, because Mr. Francken is shooting directly with the cannon. Of course, there are also abuses, but some people just eat from two wallets. This should be avoided.
It is unfortunate, if people who have fully integrated or assimilated themselves still have two nationalities and cannot give up the original one. Then it is up to you, Mrs. Lanjri, and to your party, as a political party, to negotiate with the government with Morocco and to say that our country freezes that matter. As soon as the laws in Morocco and Turkey begin to change, we will move, but not earlier. It is done with being here in Belgium the slave of the whole world.
#102
Official text
Dan kom ik tot de beperking van het aantal nationaliteitsprocedures en de voorrang voor de nationaliteitsverklaring. De nationaliteit als een recht. Wat verandert er ten opzichte van de bestaande nationaliteitswetgeving? De nationaliteitsverklaring, momenteel goed voor 40 % van alle nationaliteitsverkrijgingen, wordt voortaan de procedure bij uitstek die leidt tot het verkrijgen van de Belgische nationaliteit.
Een aantal procedures wordt afgeschaft en/of geïncorporeerd in de procedure van de nationaliteitsverklaring. Dat geldt voor de verklaring afgelegd door de vreemde echtgenoot van een Belg, voor de nationaliteitskeuze — dat zijn er maar enkele tientallen per jaar — en ook voor het verkrijgen van de Belgische nationaliteit wegens het bezit van de staat van Belg.
De nationaliteitsverklaring wordt meer dan ook de reguliere procedure, of de gemene procedure om het zo te zeggen. Daarmee wordt inderdaad ten volle gekozen voor de nationaliteit als een subjectief recht, de nationaliteitsverklaring, in plaats van een gunst, de naturalisatie.
Het Vlaams Belang kan gerust leven met het feit dat de naturalisatie nu wordt teruggebracht tot gevallen van buitengewone verdiensten op wetenschappelijk, sportief of sociaal-cultureel vlak. Dat is in feite een terugkeer naar de naturalisatie zoals destijds opgevat in het Belgisch recht, dat toen nog was gebaseerd op het jure sanguinis. In dat geval is het echt wel een gunst en daarmee kunnen wij leven.
Verder moet men over de kennis van een van de drie landstalen beschikken. Akkoord in die gevallen misschien, die wel uitzonderingen zullen zijn. Wij willen echter dat elke Gemeenschap van dit land haar verantwoordelijkheid neemt en zegt dat men de landstaal moet kennen van de Gemeenschap waarin men zich vestigt, en dat men minstens voldoende wil moet tonen om aan die voorwaarde te voldoen.
Ik kom tot het vierde en laatste kritische punt van mijn uiteenzetting. Ik laat een aantal zaken vallen, want ik wil zeker de spreektijd van collega De Man niet in beslag nemen.
Translated text
Then I come to the limitation of the number of nationality procedures and the priority for the declaration of nationality. Nationality as a right. What changes compared to existing nationality legislation? The declaration of nationality, which currently accounts for 40 % of all acquisitions of nationality, will now become the preferred procedure leading to the acquisition of Belgian nationality.
A number of procedures are abolished and/or incorporated into the procedure of declaration of nationality. This applies to the declaration made by the foreign spouse of a Belgian, to the choice of nationality — there are only a few dozen per year — and also to the acquisition of Belgian nationality due to the possession of the State of Belgium.
The declaration of nationality becomes more than the ordinary procedure, or the ordinary procedure so to speak. Indeed, this means the full choice for nationality as a subjective right, the declaration of nationality, rather than a favor, the naturalization.
The Flemish Interest can rest assured that naturalization is now reduced to cases of extraordinary achievements on the scientific, sports or socio-cultural level. This is, in fact, a return to naturalization as then understood in Belgian law, which at that time was still based on the jure sanguinis. In that case, it is really a favor and we can live with it.
You must also have knowledge of one of the three national languages. Agree in those cases, ⁇ , which will be exceptions. However, we want each Community of this country to take its responsibility and say that one must know the language of the Community in which one is established, and that one must at least demonstrate sufficient will to meet this condition.
I come to the fourth and last critical point of my presentation. I leave a few things down, because I ⁇ do not want to take the speech time of colleague De Man.
#103
Official text
J’attire simplement votre attention sur le fait qu’il faut terminer suffisamment tôt puisque la rue de la Loi est fermée à partir de 19 h 30.
Translated text
I just draw your attention to the fact that it is necessary to finish early enough since the Law Street is closed from 19:30.
#104
Official text
Ik vat even samen wat er mogelijk blijft na de voorgestelde wetswijziging. Na vijf jaar verblijf in België kan een vreemdeling een nationaliteitsverklaring afleggen, de korte nationaliteitsverklaring.
Een vreemdeling die in Vlaanderen woont, kan Belg worden indien hij het bewijs levert van de kennis van het Frans of het Duits. Hij hoeft dus nog steeds geen Nederlands te kennen.
Een vreemdeling kan Belg worden, tenzij hij van het OCMW leeft. In bepaalde gevallen hoeft hij zelfs nooit in België te hebben gewerkt.
De dubbele nationaliteit blijft een feit.
Nog een zeer stekelig angeltje is dat indien de procureur des Konings binnen de vier maanden geen advies uitbrengt over de nationaliteitsverklaring of het naturalisatieverzoek, zulks steeds wordt gelijkgesteld met een gunstig advies.
Translated text
Let me summarize what remains possible after the proposed legislative amendment. After five years of residence in Belgium, a foreigner can submit a declaration of nationality, the short declaration of nationality.
A foreigner who lives in Flanders can become Belgian if he provides proof of knowledge of French or German. He does not need to know Dutch.
A foreigner can become Belgian unless he lives from the OCMW. In some cases, he must never have worked in Belgium.
Double citizenship is still a fact.
If the King’s Prosecutor does not give an opinion on the declaration of nationality or the application for naturalization within four months, this is always equated with a favourable opinion.
#105
Official text
Betreft het een nationaliteitsverklaring, dan wordt deze bij ontstentenis van een negatief advies bij het verstrijken van de termijn van vier maanden ambtshalve ingeschreven. Daar hebben wij het moeilijk mee.
De voorgestelde regeling scherpt de voorwaarden tot verkrijging van de Belgische nationaliteit op een aantal punten aan. Dat miskennen wij niet. Een aantal aberraties in de nationaliteitswetgeving wordt weggewerkt. In dit verband spreekt men graag over de afschaffing van de snel-Belgwet, wij vinden het een soepel-Belgwet. De voorgestelde wijzigingen blijven nog steeds achter bij wat in veel andere Europese landen gangbaar is, zeker bij de krachtlijnen van het Wetboek Staatsburgerschap, dat het Vlaams Belang voorstelt. Dat geldt zowel met betrekking tot de vereiste minimale verblijfsduur als met betrekking tot het ontbreken van een daadwerkelijke burgerschapsproef.
Dit wetsvoorstel is geen voldoende aanleiding tot een hoerastemming. Gelet op de evolutie in de geesten van nagenoeg alle politieke families en op het feit dat het een stap in de juiste richting is, beoordelen wij het wetsvoorstel niet negatief. Anderzijds willen of kunnen wij ons inhoudelijk niet van het wetsvoorstel afmaken met het adagium it’s the duty of the opposition to oppose. Fundamenteel zit er nog te veel eelt, littekenweefsel en dood vlees aan het bot van de nationaliteitswetgeving om het tot een verplicht oppositienummer te maken. Hopelijk kon ik dit duiden in mijn betoog en tijdens dit debat.
Het Vlaams Belang heeft in dit Parlement van in den beginne, al twaalf jaar lang, lang voor anderen mee aan de kar trokken, consequent en niet aflatend de draak van de snel-Belgwet bevochten. Het resultaat ontlokt bij ons vandaag een welgemeende "oef", een zucht van verlichting. Daarom stemmen wij niet tegen. Wij onthouden ons.
Translated text
In the case of a declaration of nationality, it shall, in the absence of a negative opinion, be registered by office at the expiry of the four-month period. We have difficulty with that.
The proposed arrangement will tighten the conditions for obtaining Belgian citizenship on a number of points. We do not disregard that. Several aberrations in nationality legislation are removed. In this context, we like to talk about the abolition of the rapid-Belgwet, we think it is a flexible-Belgwet. The proposed changes still lag behind what is common in many other European countries, especially with the strengths of the Citizenship Code, which presents the Flemish Interest. This applies both with regard to the required minimum duration of stay and with regard to the absence of an effective citizenship test.
This bill is not sufficient motive for a prostitution vote. Given the evolution in the minds of almost all political families and the fact that it is a step in the right direction, we do not judge the bill negatively. On the other hand, we want or can not substantially finish the bill with the adagium it’s the duty of the opposition to oppose. Fundamentally, there is still too much eardrum, scar tissue and dead meat at the bone of the nationality legislation to make it a mandatory opposition number. Hopefully I could explain this in my speech and during this debate.
The Flemish Belang has been in this Parliament from the beginning, for twelve years, long before others, consistently and unrelentingly fighting the dragon of the fast-Belgwet. The result triggers in us today a common "exercise", a suck of enlightenment. That is why we do not vote against. We remember ourselves.
#106
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je n'ai pas eu la chance d'être associé à un quelconque groupe de travail. Il est donc difficile de me reprocher de ne pas avoir suivi l'élaboration du texte, même si j'étais en commission.
En commission, je n'ai pas manqué de soulever – c'est un peu une marotte chez moi - de très nombreuses incohérences juridiques. C'est sans doute l'un des textes les plus brouillons qu'il m'a jamais été donné d'examiner au parlement, texte qui va soulever des cas d'insécurité juridique flagrants. J'en donnerai des exemples très clairs au cours de l'examen de la proposition de loi, même si je ne vais évidemment pas reprendre toute l'argumentation que j'ai pu développer en commission.
Oui, sur le plan politique, nous sommes favorables à une révision des procédures d'acquisition de la nationalité. Nous le sommes mais nous aurions voulu un contexte moins politisé et plus objectivé. La procédure d'acquisition de la nationalité devrait faire l'objet d'une procédure devant une autorité administrative indépendante, en tout cas dans les hypothèses de la déclaration ou de la naturalisation - je ne parle pas des acquisitions d'office en application de plein droit -, avec une possibilité de recours devant une juridiction administrative, un contentieux de plein exercice. L'avantage de ceci est d'exclure toute variation de jurisprudence, comme nous en connaîtrons inéluctablement, de parquet en parquet ou de tribunal en tribunal, selon les recours qui seront exercés. Il eût été plus simple d'unifier toute la procédure devant une seule autorité administrative, avec un recours devant une seule juridiction administrative, comme nous l'opérons dans le contentieux des étrangers.
Ce n'est pas une voie qui a été choisie. Un montage chaotique a été réalisé en tentant de trouver un équilibre politique, sans doute, parmi ceux qui ont été associés à la négociation. Nous sommes très loin de l'objectivation des procédures et nous aurons certainement des contentieux très difficiles à gérer. Ce ne sera plus la Chambre, essentiellement pour la naturalisation, qui se prononcera, mais il n'en demeure pas moins que, selon la jurisprudence développée d'une juridiction à l'autre, on s'orientera vers l'une ou l'autre commune pour obtenir la chance d'arriver tôt ou tard devant l'une ou l'autre juridiction du pays.
Par ailleurs, nous n'avons pas remis en cause, dans la procédure de déclaration de nationalité, cette dualité curieuse, qui est sans doute aussi le fruit d'un compromis politique, de la procédure de 5 ans et de 10 ans, qui me semble être totalement inutile et inefficace. Lorsqu'en 2000, nous avons assoupli les conditions d'acquisition de la nationalité, c'est parce qu'à l'époque, il n'y avait pas d'accord politique sur le droit de vote des ressortissants étrangers, en Belgique, aux élections communales.
Translated text
I have not had the opportunity to join any working group. So it is hard to blame me for not following the drafting of the text, even though I was in the committee.
As a commission, I have not failed to raise – it’s a bit of a mess at home – a lot of legal inconsistencies. This is probably one of the most obscure texts I have ever been given to consider in parliament, a text that will raise cases of flagrant legal uncertainty. I will give very clear examples of this during the examination of the bill, although I will obviously not take back all the arguments that I have been able to develop in the committee.
Yes, politically, we are in favor of a revision of the procedures for acquiring citizenship. We are, but we would have wanted a less politized and more objective context. The procedure for the acquisition of citizenship should be the subject of a procedure before an independent administrative authority, in any case in the cases of declaration or naturalization – I am not talking about acquisitions of office under full law – with a possibility of appeal before an administrative court, a litigation of full exercise. The advantage of this is to exclude any variation of jurisprudence, as we will inevitably know, from prosecutor to prosecutor or from court to court, depending on the appeals that will be exercised. It would have been simpler to unify the whole procedure before a single administrative authority, with an appeal before a single administrative court, as we do in the dispute of foreigners.
This is not a path that has been chosen. A chaotic layout was made in an attempt to find a political balance, ⁇ among those associated with the negotiation. We are very far from objectivizing the procedures and we will ⁇ have very difficult litigation to manage. It will no longer be the Chamber, essentially for naturalization, which will pronounce itself, but it remains no less that, according to the jurisprudence developed from one jurisdiction to another, one will be oriented towards one or the other municipality to get the chance to arrive before one or the other jurisdiction of the country sooner or later.
Furthermore, we have not questioned, in the procedure of declaration of citizenship, this curious duality, which is ⁇ also the result of a political compromise, the procedure of 5 years and 10 years, which seems to me to be totally useless and ineffective. When in 2000, we eased the conditions for obtaining citizenship, it was because at that time, there was no political agreement on the right to vote for foreign nationals, in Belgium, in municipal elections.
#107
Official text
À l'époque, le raisonnement politique fut de dire qu'en compensation du droit de vote aux élections communales pour les étrangers, il fallait assouplir les conditions d'acquisition de la nationalité, soit par la procédure de naturalisation, principalement, soit par la procédure de déclaration de nationalité.
Selon moi, il est assez logique d'inverser maintenant le raisonnement: puisque le droit de vote des ressortissants étrangers - pour autant qu'ils satisfassent à cinq ans de résidence continue en Belgique -, est acquis, l'acquisition de nationalité ne pourrait pas courir avant ce même délai de cinq ans.
C'est pourquoi, bien qu'il bouleverse toute l'économie de la proposition de loi, nous déposerons un amendement proposant une seule procédure à partir de sept ans de résidence continue. Cinq ans de résidence continue autorise le vote aux élections communales; pour obtenir la nationalité via la procédure de déclaration, il est logique d'attendre un délai plus long. Cela me paraît relever d'une cohérence évidente et d'une logique juridique.
Autre remarque de portée générale: une procédure de naturalisation est maintenue devant la Chambre. Certes, il faut sans doute une procédure 'soupape', disons, une procédure permettant dans des circonstances exceptionnelles d'accorder la nationalité.
Dans ce cas, il convient d'être franc: on veut garder cette faculté et laisser la procédure assez large, sans ces critères totalement ridicules prévus dans la proposition de loi – je les détaillerai –, et accorder un pouvoir d'appréciation assez large, étant entendu qu'il serait possible d'obtenir l'avis préalable d'une autorité ministérielle ou d'une autorité administrative afin de baliser les choix de la commission des Naturalisations de la Chambre.
Soit dit en passant, je suis resté longtemps membre de la commission des Naturalisations de la Chambre et je voudrais redire combien c'est à l'honneur des membres de cette commission, d'où qu'ils viennent, d'avoir travaillé généralement avec une extrême rigueur. Cessons les mauvais procès adressés à d'aucuns.
Néanmoins, au vu des conditions retenues pour accorder la naturalisation, il s'agit véritablement là de 'sur-mesure' et nous avons bien compris ceux que l'on veut viser.
Une distinction pour des mérites en matière scientifique ne concerne qu'un seul cas: le doctorat; sans lui, aucune possibilité ne sera offerte alors que certaines personnes disposent d'un parcours scientifique remarquable sans être détenteur d'un doctorat et pourtant reconnues au niveau international.
Par contre, pour des mérites exceptionnels dans le domaine sportif, il sera même possible pour une fédération d'estimer des valeurs ajoutées pour la Belgique dans le cadre des phases éliminatoires ou finales d'un championnat d'Europe, d'un championnat du monde ou des Jeux olympiques.
Loin de moi l'idée d'empêcher de bons sportifs d'apporter un supplément à nos équipes nationales, mais, honnêtement dit, pourquoi alors ne pas reconnaître une facilité d'acquérir la nationalité par la naturalisation à des gens brillants dans le domaine scientifique, même non détenteurs d'un doctorat? Voilà qui manque de sérieux et me semble très aléatoire.
Translated text
At the time, the political reasoning was to say that in compensation for the right to vote in municipal elections for foreigners, the conditions for obtaining citizenship should be eased, either through the naturalization procedure, mainly, or through the procedure of declaration of citizenship.
In my opinion, it is quite logical to reverse the reasoning now: since the voting right of foreign nationals – provided they meet five years of continuous residence in Belgium – is acquired, the acquisition of citizenship could not run before that same five-year period.
That is why, although it turns the entire economy of the bill, we will submit an amendment proposing a single procedure starting from seven years of continuous residence. Five years of continuous residence allows voting in municipal elections; to obtain citizenship through the declaration procedure, it makes sense to wait a longer period. This seems to me to require obvious consistency and legal logic.
Another general note: a naturalization procedure is ⁇ ined in front of the House. Certainly, there is ⁇ a ‘soupape’ procedure, let us say, a procedure that allows in exceptional circumstances to grant citizenship.
In this case, it is necessary to be frank: we want to retain this faculty and leave the procedure fairly broad, without these totally ridiculous criteria provided in the bill proposal – I will detail them –, and grant a fairly broad discretion, understood that it would be possible to obtain the prior opinion of a ministerial authority or an administrative authority in order to mark the choices of the Commission of Naturalizations of the Chamber.
By the way, I have long remained a member of the House Naturalization Committee and I would like to reiterate how it is in honor of the members of this committee, from wherever they come, to have worked generally with extreme rigour. Let us stop the wrong trials addressed to some.
Nevertheless, given the conditions set for granting naturalization, this is truly 'on-measure' and we have well understood the ones we want to target.
A distinction for scientific merits concerns only one case: the doctorate; without it, no possibility will be offered while some people have a remarkable scientific career without being a doctorate holder and yet internationally recognised.
On the other hand, for exceptional merits in the sport field, it will even be possible for a federation to estimate added values for Belgium as part of the eliminatory or final phases of a European championship, a world championship or the Olympic Games.
Far from me the idea of preventing good athletes from bringing a supplement to our national teams, but, honestly, why then not recognize a facility of acquiring citizenship by naturalization to brilliant people in the scientific field, even not holders of a doctorate? This is a lack of seriousness and I find it very random.
#108
Official text
Par contre, le domaine socioculturel peut présenter des références aussi imprécises que 'de faire valoir des mérites sur le plan culturel ou en raison de son investissement sociétal et reconnu internationalement'. Selon quels critères? On ne le mentionne pas! C'est assez inéquitable selon le parcours mis en avant. En tout cas, malheur aux scientifiques pour acquérir une nationalité en Belgique. Ce n'est pas ainsi qu'ils pourront être reconnus dans leurs titres et mérites!
J'en arrive au cœur du débat: la procédure de déclaration de nationalité. Oui, il fallait revoir cette procédure! Mais il me semble qu'on complique de manière outrancière la tâche, tant dans les conditions que dans la procédure à suivre. Tout d'abord dans les conditions, puisque cinq hypothèses se présentent.
Une chose manque gravement. Elle manquait aussi d'ailleurs dans la procédure d'acquisition par naturalisation: je considère que lorsque vous avez été condamné à une peine de prison ferme, vous ne pouvez pas acquérir la nationalité belge. C'est, me semble-t-il, une condition élémentaire de respect de l'État de droit dans notre pays. Condamné à une peine de prison ferme, cela signifie que vous avez commis des faits d'une gravité particulière. Quand on sait combien en Belgique, on ne condamne pas très vite à une peine de prison ferme, en tout cas pas pour les premiers faits, même parfois d'une certaine gravité, je ne peux pas comprendre que l'on ne précise pas – je dépose un amendement à cette fin – que lorsqu'on a subi une condamnation d'une peine de prison ferme, on n'acquiert pas la nationalité en Belgique. C'est un minimum pour faire respecter l'État de droit en Belgique!
Il y a des exigences que je trouve redondantes. Oui, bien entendu, la maîtrise d'une des langues nationales est une des conditions de réussite sociale dans notre pays. Nous n'avons jamais dit le contraire! Cela dit en passant, j'ai entendu des versions contradictoires de la part des auteurs pour savoir si c'est une des langues nationales, quel que soit le lieu de résidence, ou si c'est la langue de la région du lieu de résidence. Je crains que l'on ne s'achemine vers des jurisprudences très différentes selon le lieu où l'on sera établi.
Voici des exemples redondants lorsque les critères d'intégration sociale sont tous liés à la maîtrise d'une des langues nationales.
- Soit, vous êtes titulaire d'un diplôme ou d'un certificat délivré par un établissement d'enseignement organisé, reconnu et subventionné par une Communauté, sans oublier l'École Royale Militaire. Franchement, vous suivez un enseignement sans avoir la maîtrise de la langue? Vous allez jusqu'à la fin de votre enseignement secondaire supérieur sans avoir la maîtrise de la langue? Non, bien entendu!
- Soit, vous avez suivi une formation professionnelle de 400 heures reconnue par une autorité compétente. Pouvez-vous suivre une formation professionnelle de 400 heures sans avoir la maîtrise de la langue?
- Soit, vous avez suivi un cours d'intégration prévu par l'autorité compétente de votre résidence principale au moment où vous entamez votre parcours d'intégration. Suivez-vous un parcours d'intégration si ce n'est pas pour aller vers la maîtrise d'une des langues nationales?
Translated text
On the other hand, the socio-cultural domain may present references as inaccurate as ‘to claim merits on the cultural level or because of its social investment and internationally recognized’. According to what criteria? It is not mentioned! This is quite unfair depending on the course. In any case, bad luck for scientists to acquire a citizenship in Belgium. This is not how they can be recognized in their titles and merits!
I come to the heart of the debate: the procedure for declaring citizenship. Yes, this procedure should be revised. But it seems to me that the task is overly complicated, both in the conditions and in the procedure to be followed. First in the conditions, since five assumptions are presented.
One thing is seriously missing. It was also lacking in the naturalization acquisition procedure: I consider that when you have been sentenced to a prison sentence, you cannot acquire Belgian citizenship. This is, I think, an elementary condition of respect for the rule of law in our country. Condemned to a firm prison sentence, this means that you have committed acts of particular gravity. When one knows how much in Belgium, one is not very quickly sentenced to a firm prison sentence, in any case not for the first facts, even sometimes of a certain gravity, I cannot understand that one does not specify – I am making an amendment for this purpose – that when one has been sentenced to a firm prison sentence, one does not acquire citizenship in Belgium. This is a minimum to respect the rule of law in Belgium!
There are demands that I find redundant. Yes, of course, mastering one of the national languages is one of the conditions for social success in our country. We have never said the opposite. By the way, I’ve heard contradictory versions from the authors about whether it’s one of the national languages, regardless of the place of residence, or whether it’s the language of the region of the place of residence. I am afraid that we will move towards very different jurisprudence depending on the place where we will be established.
Here are redundant examples when social integration criteria are all related to the mastery of one of the national languages.
- Or, you are the holder of a diploma or certificate issued by an educational institution organized, recognized and subsidized by a Community, not to mention the Royal Military School. Honestly, do you follow a teaching without having the mastery of the language? Are you going to the end of your higher secondary education without having the mastery of the language? No, of course !
You have completed 400 hours of professional training recognized by a competent authority. Can you take a 400-hour professional training without having the mastery of the language?
You have taken an integration course provided by the competent authority of your main residence at the time you begin your integration course. Are you following an integration path other than to go towards the mastery of one of the national languages?
#109
Official text
Donc, je ne sais pas ce que va apporter l'exigence de la maîtrise de la langue nationale par rapport aux critères d'intégration sociale et je crains que cela soit jugé comme une exigence supplémentaire plus forte encore que la preuve de la connaissance d'une des langues nationales aux termes des critères d'exigence d'intégration sociale. Je redoute, à ce niveau aussi, des interprétations très diverses de parquet à parquet ou d'autorité judiciaire à autorité judiciaire.
J'ajoute que, selon moi, ce texte comporte une monstruosité scandaleuse. Ainsi, si, en cours de procédure de déclaration, l'intéressé change de lieu de résidence, il doit recommencer la procédure de preuve d'intégration sociale selon le parcours d'intégration qu'il doit suivre. Cela revient à dire aux gens que, quels que soient leurs efforts, ils ne seront jamais aidés dans les démarches qu'ils accomplissent. Cela n'est pas correct. La nationalité est encore une compétence fédérale. Il n'y a donc pas lieu de soumettre, selon le lieu de résidence, à des changements de procédure, dès lors que l'on change de lieu de résidence. Cette exigence dérogatoire me semble exorbitante.
Et puis, il y a la longue procédure prévue à l'article 12, le futur article 15 du Code, qui est vraiment sujette à beaucoup de complications et de lourdeurs, voire de risques d'invalidité des procédures. Cela implique une surcharge de travail pour les autorités communales futures. Les administrations communales vont avoir beaucoup de plaisir à gérer tous ces dossiers, surtout qu'on ne leur a pas simplifié la tâche! Auparavant, on recevait le dossier, on officiait comme boîte aux lettres, on transmettait, et c'était tout. On ne vérifiait rien.
Aujourd'hui, les officiers de l'état civil se voient confier des responsabilités personnelles. J'attire ici votre attention sur le fait qu'il y a de plus en plus de contentieux – ceux qui gèrent les communes le savent – suscités par des demandeurs de nationalité ou dans le cadre des procédures devant l'Office des Étrangers qui mettent directement en cause les autorités communales. Même si nous ne sommes pas les autorités administratives décisionnelles, aujourd'hui, dans de nombreux cas, les demandeurs déboutés, notamment devant l'Office des Étrangers, mettent en cause la responsabilité directe des autorités communales. En cas de contentieux, les communes seront appelées à la cause. Ceci engendrera des frais et des dépenses pour les communes qui devront se défendre dans ces procédures de déclaration de nationalité.
On aurait au moins pu procéder à un partage des tâches! Que la procédure de déclaration de nationalité doive passer par les communes, c'est bien! Mais dans ce cas, il aurait fallu prévoir que toute la procédure de naturalisation passe uniquement par les services de la Chambre qui disposent d'un peu de temps pour gérer les dossiers de naturalisation qui seront moins nombreux. Ce n'est pas le cas puisque l'on a conservé la possibilité de s'adresser aux communes pour demander la naturalisation.
Translated text
So I don’t know what the requirement of the proficiency of the national language will bring in relation to the criteria of social integration and I fear that this will be judged as an additional requirement even stronger than the proof of the proficiency of one of the national languages in terms of the criteria of the requirement of social integration. I am also afraid, at this level, of very different interpretations of prosecutor to prosecutor or of judicial authority to judicial authority.
I add that, in my opinion, this text contains a scandalous monstruosity. Thus, if, during the declaration procedure, the person concerned changes his place of residence, he must restart the proof of social integration procedure according to the integration path he must follow. This is like telling people that no matter what their efforts are, they will never be helped in the steps they accomplish. This is not correct. Citizenship is still a federal competence. Therefore, there is no need to undergo procedural changes, depending on the place of residence, as long as the place of residence is changed. This exemption requirement seems to me exorbitant.
And then, there is the long procedure provided for in article 12, the future article 15 of the Code, which is indeed subject to many complications and weights, or even risks of invalidity of procedures. This implies an overload of work for future municipal authorities. The municipal administrations will have a great pleasure in managing all these files, especially since they have not simplified their task! Previously, we received the file, we served as a mailbox, we transmitted, and that was all. Nothing was checked.
Today, civil state officers are given personal responsibilities. I draw your attention here to the fact that there are more and more litigation – those who manage the municipalities know it – brought up by citizenship applicants or as part of the proceedings before the Office of Foreigners that directly question the municipal authorities. Although we are not the decision-making administrative authorities, today, in many cases, the applicants defunct, especially before the Office of Foreigners, question the direct responsibility of the municipal authorities. In case of disputes, the municipalities will be called to the cause. This will result in costs and expenses for municipalities who will have to defend themselves in these procedures for declaring citizenship.
At least we could have shared the tasks. That the procedure for declaring citizenship must pass through the municipalities is good! But in this case, it would have been necessary to provide that the entire naturalization procedure goes only through the services of the House, which have a little time to handle the naturalization files that will be fewer. This is not the case since it has been retained the possibility to address the municipalities to request naturalization.
#110
Official text
Mais alors, dans cette longue procédure, je relève quelques incohérences. Nous en avons discuté en commission, mais je n'ai pas obtenu de réponse. On dit ainsi qu'il incombe à l'officier de l'état civil de vérifier l'exhaustivité du dossier – mots très imprécis sur le plan juridique. Pour l'aider, il est indiqué qu'un arrêté délibéré en Conseil des ministres déterminera les pièces dont l'absence dans la déclaration rend la demande non exhaustive. Un peu plus loin, on nous dit qu'un autre arrêté royal délibéré en Conseil des ministres décidera du nombre de pièces justificatives à introduire en annexe de la demande. Je ne sais pas si ces deux textes seront concordants, mais qu'en sera-t-il si un arrêté royal signale quelles sont les pièces requises pour déposer la demande et qu'un autre précise quels sont les documents dont l'absence rend ladite demande irrecevable par l'officier de l'état civil? Ce sera la source de bon nombre d'interprétations difficiles.
Et puis, ce n'est pas tout, il n'est pas précisé dans quel délai on doit avoir acquitté les droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. Est-ce au moment du dépôt de la demande? On indique tout simplement, un peu plus loin dans le texte, que le paiement tardif du droit d'enregistrement ne peut toutefois pas être régularisé. Mais on ignore à partir de quand il est tardif, puisque le délai dans lequel il doit être acquitté n'est pas fixé. Le texte aurait pu dire que c'est au moment de l'introduction de la demande, mais il ne le fait pas. Donc, c'est le flou artistique sur cette question. Cela signifie que les interprétations diffèreront sans doute d'une commune à l'autre et que la tolérance des administrations communales envers une demande de déclaration variera également. Bref, des divergences s'annoncent!
Ensuite, un problème de cohérence se pose. Dans cet article 12, paragraphe 2, alinéa 8, il est mentionné que "l'officier de l'état civil transmet pour avis une copie de l'intégralité du dossier au procureur du Roi du tribunal de première instance du ressort au plus tard dans les cinq jours ouvrables – ce qui est peu de chose! – de la délivrance du récépissé" et que "le procureur du Roi en accuse la réception sans délai". Sans délai! Quand on sait ce que sont les services du parquet et leur surcharge, il est évident que les délais varieront fortement d'un parquet à l'autre! Nous nous dirigeons donc vers des variations de procédure à l'infini, alimentées par des sujets de controverse.
Translated text
But then, in this long procedure, I find some inconsistencies. We discussed this in the committee, but I did not get a response. It is thus said that it is the responsibility of the civil status officer to verify the completeness of the file – very inaccurate words on the legal level. To assist him, it is indicated that a deliberate decree in the Council of Ministers will determine the documents whose absence in the declaration makes the request not exhaustive. A little further, we are told that another royal decree deliberated in the Council of Ministers will decide the number of supporting documents to be added to the application. I do not know whether these two texts will coincide, but what if a royal decree indicates which documents are required to file the application and another specifies which documents are the absence of which makes the said application unacceptable by the civil status officer? This will be the source of many difficult interpretations.
And then, that’s not all, it is not specified in what time you must have paid the registration, mortgage and mortgage fees. Is it at the time of filing the application? It is simply stated, a little further in the text, that the late payment of the registration fee cannot, however, be regularized. But it is unknown from when it is late, since the deadline within which it must be paid is not fixed. The text could have said that it was at the time of the application introduction, but it does not. So that is the artistic fuzzy on this issue. This means that interpretations will likely differ from one municipality to another and that the tolerance of municipal administrations to a request for declaration will also vary. In short, differences are announced!
Then there is a problem of consistency. In that article 12, paragraph 2, paragraph 8, it is mentioned that “the civil status officer shall forward for notice a copy of the entire file to the King’s Attorney of the court of first instance of the jurisdiction at the latest within five working days – which is little! - of the issuance of the receipt" and that "the Prosecutor of the King accuses the receipt of the receipt without delay". without delay! When you know what the prosecutor's services and their overload are, it is obvious that the deadlines will vary greatly from one prosecutor's office to another! We are therefore moving toward infinite procedural variations, fueled by controversial subjects.
#111
Official text
La suite de la lecture de l'article n'a plus aucun sens. On dit: "Si, en violation du paragraphe 2, alinéa 8 – que je viens de vous lire – la déclaration visée au paragraphe 1ᵉʳ est communiquée tardivement dans le courant du dernier mois du délai – je ne sais d'ailleurs plus quel est ce délai –, celui-ci est d'office prolongé d'un mois à dater de la communication du dossier au procureur du Roi." C'est à ne rien y comprendre! On ne sait pas de quel délai on parle.
C'est plus grave encore dans le cadre de l'introduction des recours devant le tribunal de première instance. On dit bien dans quels cas "l'intéressé" – on pourrait au moins dire "le demandeur" – peut introduire un recours devant le tribunal. Excusez-moi d'être un peu technique mais il est notamment dit "qu'il peut aller en recours même si sa déclaration a été inscrite d'office et mentionnée conformément à l'article 22 (alinéa 4, à la dernière phrase du paragraphe 3)". Je regrette de devoir être aussi technique à cette tribune, en séance plénière mais c'est une grande incohérence. Il n'a aucun intérêt à aller en recours car sa déclaration a été inscrite d'office! Il n'y a pas eu d'avis négatif ou il y a eu expiration du délai. Je ne vois dès lors pas pourquoi l'intéressé irait en recours dans ce cas-là. Mystère et boule de gomme!
J'attire votre attention sur le fait qu'il y a des incohérences de texte. Il y a tout simplement un manque de légistique et de coordination des alinéas et des paragraphes selon les articles. Vous reviendrez donc avec une proposition de loi corrective dans les prochaines semaines ou prochains mois. Cela ne fait pas l'ombre d'un doute!
J'en viens à un autre exemple d'incohérence. On prévoit l'avis du procureur général devant la cour d'appel mais on ne prévoit pas l'avis devant le tribunal de première instance. Certes, il a donné son avis préalablement, notamment sur le fait de savoir si les conditions sont réunies mais on ne prévoit pas l'avis dans le cadre de la procédure de recours. Le procureur du Roi n'ira donc plus devant le tribunal de première instance dire pourquoi il a éventuellement émis un avis négatif qui a justifié le recours. Cela figurera dans le dossier mais il ne viendra pas devant le tribunal. Par contre, si on va jusqu'au degré d'appel, le procureur général doit, lui, être entendu.
Monsieur le président, je pourrais poursuivre ainsi à l'infini et vous citer encore de nombreux exemples d'incohérences, d'imprécisions et vous prouver le caractère juridiquement insatisfaisant de ce texte. Je ne dis pas qu'il n'y a pas eu une volonté d'améliorer certains aspects. Toutefois, ce texte figure parmi ceux qui ont suscité, ces dernières années, les plus grandes controverses juridiques. Je ne peux dès lors pas me rallier à un texte d'une telle imprécision, d'une telle incohérence et d'une telle insécurité juridique.
Translated text
The continuation of reading the article no longer makes sense. It is said: “If, in violation of paragraph 2, paragraph 8 – which I have just read to you – the statement referred to in paragraph 1 is communicated late in the course of the last month of the deadline – I do not know what the deadline is anymore – the deadline is officially extended by one month from the date of communication of the file to the Prosecutor of the King.” We do not know what deadline we are talking about.
This is even more serious in the context of the introduction of appeals before the court of first instance. It is well stated in which cases “the interested party” – one could at least say “the applicant” – can bring an appeal before the court. I apologize for being a bit technical but it is said in particular "that he can appeal even if his declaration has been registered by office and mentioned in accordance with article 22 (paragraph 4, the last sentence of paragraph 3)". I regret having to be as technical in this tribune, in the plenary session, but this is a great inconsistency. He has no interest in appealing because his declaration has been registered by office! There was no negative opinion or the deadline has expired. Therefore, I do not see why the person concerned would appeal in this case. Mystery and Rubber Ball!
I would like to draw your attention to the fact that there are incoherent texts. There is simply a lack of legislative and coordination of paragraphs and paragraphs according to articles. So you will come back with a proposal for amendment in the coming weeks or months. This is not the shadow of a doubt!
Here is another example of inconsistency. The opinion of the Attorney General before the Court of Appeal is provided, but the opinion before the Court of First Instance is not provided. Certainly, he has given his opinion in advance, in particular on whether the conditions are met, but the opinion is not provided for in the context of the appeal procedure. The King’s Prosecutor will therefore no longer be in the court of first instance to say why he eventually issued a negative opinion that justified the appeal. This will be included in the file, but it will not come before the court. On the other hand, if one goes up to the degree of appeal, the Attorney General must be heard.
Mr. Speaker, I could continue this way indefinitely and give you many more examples of inconsistencies, inaccuracies and prove to you the legally unsatisfactory character of this text. I am not saying that there was no desire to improve some aspects. However, this text is among those that have raised, in recent years, the biggest legal controversy. I cannot therefore agree with a text of such inaccuracies, such inconsistencies and such legal uncertainty.
#112
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, omdat men nogal eens zegt dat wij graag veel afbreken maar niet altijd constructieve voorstellen formuleren, wil ik kort uiteenzetten wat het Vlaams Belang ter zake op papier heeft gezet. Wij hebben een wetsvoorstel inzake staatsburgerschap ingediend in de Kamer, dat natuurlijk fel afwijkt – dat zal niemand in de zaal verbazen – van het voorstel van de meerderheid.
Vooraleer ik daarop inga, wil ik toch eerst en vooral vaststellen dat de meeste partijen hier vandaag toegeven dat de snel-Belgwet een blunder of een fout was. De terminologie verandert natuurlijk van partij tot partij. De PS krijgt het niet over de lippen te zeggen dat het een fout was, maar ze gaat toch mee in een aanpassing.
Ik vind het alvast onvoldoende om toe te geven dat men fout zat; men zou in feite zijn excuses moeten aanbieden. Zoals hier een paar keer gezegd is, heeft men immers om en bij de 600 000 nouveaux Belges gemaakt. Ik noem hen niet zomaar nouveaux Belges. Immers, relatief bekeken zijn er meer die voor de Franse taalrol kiezen. Men heeft die 600 000 personen hier alle rechten gegeven, die wij als nationalen normaal genieten. We weten allemaal welke gevolgen dat had voor de sociale zekerheid en voor de kassen van de lokale OCMW’s. In heel wat grote en kleine steden, bijvoorbeeld bij mij in Vilvoorde, worden die kassen werkelijk geplunderd. Men heeft dus van een massa steuntrekkers nouveaux Belges gemaakt. Ik zou eerlijk gezegd al degenen die van steun leven van die 600 000, niet te eten willen geven. Het zijn er bijzonder veel. Dat mag hier toch ook eens luidop gezegd worden. Het gaat niet over een paar duizend of tienduizend mensen; het gaat over honderdduizenden.
Dat gezegd zijnde, overloop ik enkele van de meest interessante verschillen in het wetsvoorstel inzake staatsburgerschap van het Vlaams Belang.
Eerst en vooral is er de vervallenverklaring van de Belgische nationaliteit. Dat is hier al bediscussieerd. Het is nogal normaal dat dat zal gebeuren bij het gebruik van valse stukken, bij fraude bij het verkrijgen van een verblijfsvergunning en in geval van een schijnhuwelijk. Onze klomp breekt echter – het kan niet genoeg gezegd worden – als slechts bij een limitatief aantal misdrijven het recht om Belg te worden, niet kan worden uitgeoefend. Het gaat over bijzonder weinig gevallen, namelijk de veiligheid van de staat, terrorisme en nucleaire misdrijven – niet echt een dagelijks bericht in de krant –, mensenhandel en mensensmokkel.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, since it is often said that we like to break down a lot but not always formulate constructive proposals, I would like to briefly explain what the Flemish Interest has put on paper in this regard. We have submitted a bill on citizenship in the House, which, of course, differs sharply – that will not surprise anyone in the Chamber – from the proposal of the majority.
Before I go into this, I would like to first and above all to establish that most parties here today admit that the rapid-Belgwet was a mistake or a mistake. The terminology changes from party to party. The PS does not get it over the lips to say that it was a mistake, but she is still going to join in an adjustment.
I find it not enough to admit that one was wrong; one should in fact offer his apologies. As has been said here a few times, it has been made around and around the 600 000 nouveaux Belges. I’m not just calling them new Belgians. After all, relatively viewed, there are more who choose the French language role. We have given these 600,000 people here all the rights that we as nationals normally enjoy. We all know the consequences for social security and for the greenhouses of local OCMWs. In many large and small cities, for example in Vilvoorde, these greenhouses are really looted. Therefore, they have made a lot of new Belgian support trailers. I would honestly not want to give food to all those who live from the support of those 600,000. They are ⁇ many. This can also be said loudly here. It is not about a few thousand or tens of thousands of people; it is about hundreds of thousands.
That being said, I will overlook some of the most interesting differences in the bill on citizenship of the Flemish Interest.
First and foremost, there is the declaration of the expiration of the Belgian nationality. This has already been discussed here. It is quite normal that this will happen when using fake documents, in the case of fraud in obtaining a residence permit and in the case of a fake marriage. However, our cluster breaks – it cannot be said enough – if only in a limited number of crimes the right to become Belgian cannot be exercised. These are ⁇ rare cases, namely state security, terrorism and nuclear crimes – not really a daily report in the newspaper –, human trafficking and human trafficking.
#113
Official text
Het Vlaams Belang heeft in zijn voorstel over het staatsburgerschapswetboek gesteld dat een aanvrager in België of in een andere lidstaat van de Europese Unie nog nooit tot een effectieve gevangenisstraf van meer dan drie maanden veroordeeld mag zijn geweest.
De heer Maingain gaat ter zake nog verder, zoals ik hem daarstraks heb horen uiteenzetten. Voor een keer zitten wij dus op dezelfde golflengte.
Het probleem is dat, wanneer de regeling morgen zal worden goedgekeurd, zoals de heer Schoofs opmerkte, tot en met verkrachters, pedofielen en moordenaars nouveau Belge of nieuwe Belg kunnen worden. Zulks is eigenlijk een regelrechte schande.
Een tweede punt waarover wij fel van mening verschillen, is het volgende.
Er bestaat zoiets als de nationaliteitsverwerving. Voor de derde generatie is de nationaliteit automatisch verworven. De tweede generatie moet ter zake eerst een verklaring afleggen.
Het Vlaams Belang wil in zijn wetsvoorstel echter dat de automatische toekenning van de Belgische nationaliteit bij geboorte aan vreemdelingen van de derde generatie alsook de bijna-automatische toekenning – zij verschilt immers niet veel met voornoemde toekenning – aan de tweede generatie op verklaring van de ouders, gewoon worden afgeschaft. De Belgische nationaliteit wordt op grond van geboorte in België slechts toegekend om staatloosheid te vermijden. Het jus sanguinis wordt aldus in ere hersteld.
Ik geef nog een punt van verschil, met name inzake de nationaliteitsverklaring.
In ons staatsburgerschapswetboek voorzien wij in één enkele procedure. De nationaliteit wordt dus niet op twaalf, op dertig of zelfs niet op vier manieren verkregen. Zij wordt op slechts één manier verkregen, met name via de naturalisatieprocedure, zoals zij trouwens anderhalve eeuw van kracht was. Alle andere verkrijgingsmodaliteiten zouden wij afgeschaft willen zien.
Translated text
The Flemish Belang has stated in its proposal on the Citizenship Code that a applicant in Belgium or in another Member State of the European Union must never have been sentenced to an effective prison sentence of more than three months.
Mr. Maingain goes further on this subject, as I have heard him explain later. For the first time, we are on the same wavelength.
The problem is that, when the arrangement will be approved tomorrow, as Mr. Schoofs noted, even rapists, pedophiles and murderers can become nouveau Belge or new Belgian. In fact, this is a real shame.
A second point on which we differ strongly is the following.
There is such a thing as the acquisition of nationality. For the third generation, citizenship is automatically acquired. The second generation must first make a statement.
The Flemish Belang, however, in its bill proposes that the automatic granting of the Belgian nationality at birth to foreigners of the third generation as well as the almost automatic grant – it does not differ much with the aforementioned grant – to the second generation on the declaration of the parents, simply be abolished. Belgian nationality is granted on the basis of birth in Belgium only in order to avoid statelessness. The jus sanguinis is thus restored in honor.
I would like to point out another point of difference, in particular with regard to the declaration of nationality.
In our Code of Citizenship we provide for a single procedure. Citizenship, therefore, is not obtained in twelve, thirty, or even in four ways. It is obtained only in one way, in particular through the naturalization procedure, as it has been in force for a century and a half. We would like to see all other forms of acquisition abolished.
#114
Official text
De rol van de Kamer van volksvertegenwoordigers in die naturalisatieprocedure wordt in ons voorstel beperkt tot de formele en plechtige bekrachtiging van de verlening van het staatsburgerschap. Het onderzoek ten gronde, inhoudelijk, wordt toebedeeld aan een naturalisatiedienst, eventueel als onderdeel van de Dienst Vreemdelingenzaken. De naturalisatiedienst wint het advies in van het parket, van de DVZ en van de Veiligheid van de Staat, en kan pas beslissen indien men over alle vereiste adviezen beschikt. De ingewilligde naturalisatieverzoeken worden dan door die naturalisatiedienst ter bekrachtiging doorgezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Een vreemdeling kan slechts Belgisch staatsburger worden indien hij onvoorwaardelijk afstand doet van zijn oorspronkelijke nationaliteit. Als hij dat niet kan, dan blijft hij Turk, dan blijft hij Marokkaan, zo simpel is dat. Het Vlaams Belang zegt dus met zoveel woorden dat het staatsburgerschap exclusief moet zijn. Men kan in bepaalde gevallen veranderen van staatsburgerschap, maar men kan maar staatsburger zijn van één land, van één natie. Het is gewoon ontegensprekelijk logisch en normaal dat men slechts loyaal kan zijn aan één bepaald land.
De afwijzing van de dubbele of meervoudige nationaliteit is ingegeven door de overtuiging dat het dubbele staatsburgerschap of de dubbele nationaliteit leidt tot een blijvende betrokkenheid bij het land van herkomst. In bepaalde gevallen kan die betrokkenheid bij een ander, niet-Europees land met een heel andere cultuur – u begrijpt waar ik heen wil – zelfs leiden tot een potentiële bedreiging van onze nationale veiligheid, met een misschien wat meer links of progressief argument: het is trouwens ook een soort rem op de integratie van de nieuwe Belgen.
Translated text
The role of the House of Representatives in this naturalisation procedure is limited in our proposal to the formal and solemn ratification of the granting of citizenship. The research in substance, substantially, is assigned to a naturalization service, possibly as part of the Foreign Affairs Service. The naturalization service obtains the advice of the Public Prosecutor’s Office, the DVZ and the State Security, and can only decide if one has all the necessary advice. The approved naturalization requests are then transmitted by that naturalization service to the House of Representatives for ratification.
A foreigner can become a Belgian citizen only if he unconditionally gives up his original nationality. If he can’t, then he remains Turk, then he remains Moroccan, so simple is that. The Flemish Belang thus says in so many words that citizenship must be exclusive. One can change citizenship in certain cases, but one can only be a citizen of one country, of one nation. It is simply undeniably logical and normal that one can only be loyal to one particular country.
The rejection of dual or multiple citizenship is motivated by the belief that dual citizenship or dual citizenship leads to a lasting engagement with the country of origin. In certain cases, that involvement with another, non-European country with a completely different culture – you understand where I want to go – can even lead to a potential threat to our national security, with a ⁇ a little more leftist or progressive argument: it is, by the way, also a kind of brake on the integration of the new Belgians.
#115
Official text
De verkrijging van het staatsburgerschap moet voor het Vlaams Belang de uitdrukking zijn van de wil van de betrokkene om zijn lot blijvend met dat van onze gemeenschap te verbinden en moet bovendien – wij zeggen dit ook al 10 tot 15 jaar – de bekroning vormen van een succesvolle integratie. Integratie moet dus leiden naar naturalisatie en niet omgekeerd, zoals nu het geval is.
Vreemdelingen die dit staatsburgerschap willen verkrijgen, moeten natuurlijk ook een burgerschapsproef afleggen. Het is slechts na het voorleggen van een certificaat ter zake dat men de naturalisatie kan verkrijgen. Waarover gaat die burgerschapsproef? Die proef bestaat uit een schriftelijk en een mondeling gedeelte, waardoor natuurlijk eerst en vooral de beheersing van de taal van het taalgebied waar de betrokkene zijn woonplaats heeft, wordt bewezen. In die verhandeling moet men als kandidaat uiteenzetten waarom men Belgisch staatsburger wenst te worden. In een mondeling gedeelte moet eens gepolst worden naar de kennis van de heer of de mevrouw inzake een aantal basisbeginselen van onze samenleving, een aantal rechtsbeginselen. Men moet geen master in de rechten zijn, maar men moet toch een aantal normen van onze beschaving, onze cultuur, onze samenleving kennen en respecteren.
Aangezien België een federale staat is en de integratie in de Belgische samenleving in de eerste plaats verloopt via de integratie in de gemeenschap van het gebied waar de betrokkene woonachtig is, moet men ook een beetje kennis hebben van de streek waar men gaat wonen. Men moet wat kennis kunnen bewijzen van de geschiedenis, hoe de cultuur van die gemeenschap eruitziet en een elementaire kennis hebben van de staatsstructuur. U kunt opmerken dat dit allemaal heel moeilijk is en de analfabeten van mevrouw Genot zullen geen enkele kans maken, maar dat zij dan maar zo. Wij hebben geen nood aan duizenden, tienduizenden of honderdduizenden steuntrekkers uit verre landen.
Ten slotte moet de kandidaat-Belg de leeftijd van 25 jaar hebben bereikt. Hij moet in zijn behoefte en die van zijn gezinsleden kunnen voorzien. Bovendien mag hij geen belastingschulden hebben.
Translated text
For the Flemish Interest, the acquisition of citizenship must be the expression of the will of the person concerned to permanently link his fate with that of our community and must also – we say this already 10 to 15 years – be the crown of a successful integration. Integration, therefore, must lead to naturalization and not vice versa, as is now the case.
Foreigners who wish to obtain this citizenship must, of course, also take a citizenship test. It is only after the presentation of a certificate in question that one can obtain the naturalization. What is the citizenship test about? That test consists of a written and an oral part, which, of course, first and foremost proves the proficiency of the language of the language area in which the person concerned has his domicile. As a candidate, you must explain why you want to become a Belgian citizen. In a verbal section, one must be polished to the knowledge of the Mr or Mrs regarding some basic principles of our society, some legal principles. One should not be a master in law, but one must know and respect a number of norms of our civilization, our culture, our society.
Since Belgium is a federal state and the integration into the Belgian society takes place primarily through the integration into the community of the area where the person concerned resides, one must also have a little knowledge of the region where one is going to live. One must be able to prove some knowledge of history, what the culture of that community looks like, and have a basic knowledge of the state structure. You can note that all this is very difficult and the illiterate of Mrs. Genot will not have any chance, but that they will do so. We do not need thousands, tens of thousands, or hundreds of thousands of trailers from distant countries.
Finally, the Belgian candidate must have reached the age of 25 years. He must be able to provide for his needs and those of his family members. In addition, he must not have any tax debts.
#116
Official text
Mijnheer de voorzitter, op uw aanmanen zal ik het hierbij houden. Het schijnt dat de Wetstraat afgesloten wordt binnen afzienbare tijd.
Ik kom nog kort tot mijn conclusie. De hoerakreten van sommigen, al dan niet behorend tot de meerderheid, zijn natuurlijk overdreven. Wanneer wij België vergelijken met een aantal andere leden van de Europese Unie, democratische landen, blijken die in een aantal gevallen nogal wat strenger dan wat men hier morgen wil goedkeuren. In onze ogen schiet de voorliggende tekst te kort. Collega Schoofs heeft dat al uitgelegd.
Door de tekortkomingen van dit voorstel en de vele tekortkomingen in de wetgeving inzake asiel, gezinshereniging, visa en noem maar op, blijft het aanzuigeffect van de Belgische wetgeving bestaan en zullen er straks ongeveer 1 miljoen niet-Europese vreemdelingen zijn. Sommigen komt dat electoraalstrategisch natuurlijk goed uit, maar onze partij vindt het een heilloos pad.
Translated text
On your invitation, I will keep this. It seems that the Law Street will be closed within foreseeable time.
I will come shortly to my conclusion. The prostitution of some, whether or not belonging to the majority, is, of course, exaggerated. When we compare Belgium with a number of other members of the European Union, democratic countries, they appear in some cases to be somewhat stricter than what one wants to approve here tomorrow. In our eyes, the above-mentioned text is too short. Colleague Schoofs has already explained this.
Due to the shortcomings of this proposal and the many shortcomings in the legislation on asylum, family reunification, visas and let’s mention, the suggestion effect of Belgian legislation remains and there will soon be about 1 million non-European foreigners. Some find that electoral strategically of course good, but our party finds it a healing path.
#117
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, les débats de cet après-midi reflètent les discussions difficiles, parfois ardues en commission. C'est la preuve que ce dossier est très sensible: sur le plan humain puisqu'il concerne des personnes qui placent un espoir dans l'obtention d'une nationalité, sur le plan idéologique vu les différences entre les partis politiques et sur le plan national car, dans notre pays, rien n'est jamais simple à cause des différences de conception défendue dans le Nord et le Sud du pays.
Le fait, monsieur Jambon, d'être parvenu à un accord, qui est un consensus politique au sein de ce parlement, est tout à l'avantage du parlement et des parlementaires qui y ont consacré des heures et des heures de travail. Dois-je rappeler que, lors de la constitution même du gouvernement, aucun accord n'a pu se faire sur ce dossier et que 'la patate chaude' a été renvoyée vers le parlement? Aujourd'hui, nous sommes en mesure de proposer une formule tenant compte des avis des uns et des autres et comportant des solutions acceptables.
Pourquoi a-t-il fallu modifier le Code de la nationalité? Parce que la législation actuelle en la matière était dépassée et détournée de son objectif premier.
Dois-je rappeler à notre collègue Galant que c'est à l'époque du gouvernement arc-en-ciel que cette législation a été modifiée et que, depuis 2000, les demandes affluent? Nous nous sommes rendu compte que le choix de bon nombre de demandeurs était davantage dicté par des questions d'opportunité que par une réelle affinité avec la Belgique. En résumé, on venait en Belgique parce que c'était plus facile d'y obtenir la nationalité qu'ailleurs.
Ce n'est pas la bonne manière pour un État, même démocratique, d'accorder sa nationalité.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, etc. This is proof that this dossier is very sensitive: on the human level because it concerns people who place a hope in obtaining a nationality, on the ideological level given the differences between political parties and on the national level because, in our country, nothing is ever simple because of the differences in defence design in the north and south of the country.
The fact, Mr. Jambon, of having reached an agreement, which is a political consensus within this Parliament, is all in the advantage of the Parliament and the parliamentarians who have devoted hours and hours of work to it. Should I recall that, during the very constitution of the government, no agreement could be reached on this matter and that 'hot potato' was returned to parliament? Today, we are able to propose a formula that takes into account each other’s opinions and contains acceptable solutions.
Why was it necessary to change the Code of Citizenship? Because the current legislation on this subject was outdated and deviated from its primary objective.
Should I remind our colleague Galant that it was at the time of the rainbow government that this legislation was modified and that since 2000, requests have flowed? We realized that the choice of many applicants was more dictated by issues of opportunity than by a real affinity with Belgium. In short, we came to Belgium because it was easier to obtain citizenship there than elsewhere.
This is not the right way for a state, even democratic, to grant its citizenship.
#118
Official text
Si on demande à obtenir une nationalité dans un pays, en l'occurrence la Belgique, c'est parce qu'on aime ce pays et que l'on veut en partager les valeurs fondamentales.
Nous avions un cahier des charges très clair, qui se trouvait dans l'accord de gouvernement. Il fallait rendre l'acquisition de la nationalité neutre sur le plan de l'immigration. Dans le courant de nos travaux, nous y avons ajouté, et c'est tout aussi important, des procédures plus claires basées sur l'intégration. Je n'ai aucune difficulté avec cela.
Nous avons clarifié les procédures en les simplifiant et en les détaillant. Nous passons de douze à quatre procédures. De la complexité et de l'arbitraire, nous passons aujourd'hui, quoiqu'en dise notre collègue Maingain, à des règles claires, précises, qui peuvent se terminer en cas de contestation devant les tribunaux, ce qui n'était pas le cas avant. Nous ne changeons pratiquement rien en ce qui concerne l'attribution de la nationalité.
Pour ce qui est de l'acquisition, il y a deux procédures de cinq et dix ans, avec des critères modifiés et, il ne faut pas avoir peur de le dire, renforcés. Je crois que c'était une volonté d'une majorité de parlementaires. Parmi ces critères, je citerai le séjour légal en Belgique, l'obligation d'introduire les demandes à partir de la Belgique, la connaissance d'une des langues nationales. À ce sujet, il a parfois fallu rappeler que nous étions toujours dans le cadre de l'acquisition et de l'attribution de la nationalité belge et non pas d'une sous-nationalité. Même si la connaissance des langues est importante, la connaissance d'une des langues nationales reste primordiale. Je citerai encore l'intégration économique, culturelle et sociale.
Les délais sont clairs, précis. Après quatre mois, on pourra savoir si on est admis ou non à obtenir la nationalité. Nous avons également pensé à des situations comme le mariage, l'enfant belge, le handicap, le temps partiel. Nous avons essayé de faire le tour de tous les problèmes, de la manière la plus consensuelle possible.
Enfin, je ne vois aucune difficulté à ce que la naturalisation devienne aujourd'hui l'exception. Aujourd'hui, on aurait pu dire que cela devenait la voie naturelle alors que c'est la voie la plus arbitraire, celle pour laquelle il existe le moins de critères précis tant en qualité de recevabilité de la demande qu'en temps.
Translated text
If one asks to obtain a citizenship in a country, in this case Belgium, it is because one loves that country and wants to share its fundamental values.
We had a very clear specification of charges, which was included in the government agreement. It was necessary to make the acquisition of nationality neutral in terms of immigration. In the course of our work, we have added, and it is equally important, clearer procedures based on integration. I have no difficulty with this.
We have clarified the procedures by simplifying and detailing them. We move from twelve to four procedures. From complexity and arbitrariness, today we move, however our colleague Maingain says, to clear, precise rules, which can end in case of contestation before the courts, which was not the case before. We are practically not changing anything in the attribution of nationality.
As for the acquisition, there are two five- and ten-year procedures, with modified criteria and, you should not be afraid to say, reinforced. I think that was the will of a majority of the members. Among these criteria, I will cite legal residence in Belgium, the obligation to submit applications from Belgium, knowledge of one of the national languages. In this regard, it was sometimes necessary to recall that we were still in the context of acquiring and granting Belgian citizenship and not a sub-nationality. Even though the knowledge of languages is important, the knowledge of one of the national languages remains primary. I will also mention economic, cultural and social integration.
The deadlines are clear and precise. After four months, you will be able to know whether or not you are allowed to obtain citizenship. We also thought about situations such as marriage, Belgian child, disability, part-time. We tried to deal with all the problems in the most consensual way possible.
In the end, I see no difficulty in making naturalization the exception today. Today, it could have been said that this became the natural way while it is the most arbitrary way, the one for which there are the least precise criteria both in terms of the admissibility of the demand and in time.
#119
Official text
Nous avons abordé également les problématiques de la déchéance, en veillant que cela soit toujours un magistrat qui le décide, dans l'hypothèse de délit grave ou de mariage blanc, mais en gardant un œil sur la situation des apatrides, en remplissant, à ce niveau-là, nos obligations internationales.
Enfin, la Belgique, en s'apprêtant à adopter cette nouvelle législation, ne fait que s'inscrire dans le sens des législations européennes en la matière. Du côté francophone, ce que nous allons probablement voter demain, est un appel très clair à ce que, très rapidement, un réel parcours d'intégration soit mis en place, qui pourra trouver sa place dans le cadre de l'acquisition de cette nationalité.
Translated text
We also addressed the problems of default, ensuring that it is always a magistrate who decides, in the case of serious crime or white marriage, but keeping an eye on the situation of stateless persons, fulfilling, at this level, our international obligations.
Finally, Belgium, in preparing to adopt this new legislation, is only entering into the sense of European legislation on the matter. From the French-speaking side, what we will probably vote tomorrow, is a very clear call for that, very quickly, a real path of integration be set up, which can find its place in the framework of the acquisition of this nationality.
#120
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil in eerste instantie alle Parlementsleden bedanken die de voorbije weken en maanden, bijna jaren, hard aan deze wet hebben gewerkt die een verstrenging beoogt en een belangrijke aanpassing van de nationaliteitswetgeving is. Mijn administratie heeft dat uiteraard proberen te steunen met juridische analyses of uitleg, waar dat kon en nodig was.
Ik weet dat wij, nadat dit wetsvoorstel is goedgekeurd, ook nog wel wat werk hebben met een aantal KB’s ter uitvoering daarvan. Ik verbind mij ertoe om 7 KB’s tegen 1 januari 2013 klaar te hebben – wij zijn vandaag 24 oktober, wij zullen dus zeer hard moeten werken – die het mogelijk maken dat dit wetsvoorstel op het moment dat de bespreking en de stemming volledig zijn afgerond, in werking kan treden.
Het gaat om een KB ter aanvulling van de lijst van gewichtige feiten. Het gaat om een KB met de lijst van landen waarvan automatisch wordt aanvaard dat het onmogelijk is om een geboorteakte te verkrijgen. Het gaat om een KB dat zal bepalen welke documenten of verblijfstitels in aanmerking worden genomen als wettelijk verblijf, zoals bedoeld in de wet. Daarvoor zullen wij nauw samenwerken met de diensten van de staatssecretaris bevoegd voor Asiel en Migratie.
Het gaat ook om een KB tot vaststelling van het formulier dat bepaalt wanneer een dossier door de burgerlijke stand als volledig kan worden beschouwd. Het gaat om een KB dat bepaalt welke bewijsstukken bij de nationaliteitsverklaring moeten worden gevoegd. Het gaat ook om een KB met betrekking tot de aanvraagformulieren voor de naturalisatiewetgeving. Ten slotte komt er een KB dat bepaalt welke bewijsstukken bij het verzoek tot naturalisatie moeten worden gevoegd.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank, first and foremost, all the Members of Parliament who have worked hard over the last weeks and months, almost years, on this law, which aims at tightening and is an important adaptation of the nationality legislation. My administration has, of course, tried to support that with legal analysis or explanation, where that could and was necessary.
I know that after this bill has been approved, we also have some work with some KBs to implement it. I undertake to have 7 KB ready by 1 January 2013 – we are today on 24 October, so we will have to work very hard – which will enable this bill to come into force when the discussion and voting are fully completed.
It is a KB to supplement the list of important facts. This is a KB with a list of countries automatically accepting that it is impossible to obtain a birth certificate. It is a KB that will determine which documents or residence permits are considered as legal residence, as envisaged by the law. For this purpose, we will work closely with the services of the Secretary of State responsible for Asylum and Migration.
It is also a KB establishing the form that determines when a file can be considered complete by the civil status. It is a KB that determines which evidence documents should be attached to the declaration of nationality. It is also a KB concerning the application forms for naturalization legislation. Finally, there is a KB that determines which evidence documents should be attached to the application for naturalization.
#121
Official text
Ik hoop dat wij met heel dat pakket uitvoering kunnen geven aan de heel belangrijke wet die hier ter goedkeuring voorligt en waarvoor ik nogmaals alle Parlementsleden hartelijk wil feliciteren.
Translated text
I hope that this whole package will enable us to implement the very important law that is presented here for adoption and for which I would like to once again cordially congratulate all Members of Parliament.