General information
Full name plenum van 2012-12-06 14:16:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip118x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2471
29/10/2012
✔
Projet de loi contenant le deuxième ajustement du Budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2012.
53K1804
13/10/2011
✔
Projet de loi portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de travail au sein de la justice.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, voortbouwend op de brief van minister van Justitie Stefaan De Clerck, heeft CD&V het initiatief genomen om een aantal maatregelen te nemen die beogen de werklast bij de griffies, onder meer van de arbeidsrechtbank en de rechtbank van koophandel, te verminderen. Ook wilden we de rechtszekerheid inzake burgerlijke stand versterken, de efficiëntie van de databanken van het centraal bestand van berichten en het centraal huwelijksovereenkomstenregister verbeteren en verder gaan met de informatisering op het vlak van onder andere het indienen en doorgeven van akten.
Het gaat om diverse maatregelen die uiteindelijk, zoals we in de commissie hebben goedgekeurd, op 1 september 2013 in werking zullen treden. Hierbij wordt het wel aan de Koning overgelaten om dit eventueel sneller te doen. We voorzien in een latere inwerkingtreding voor de elementen die te maken hebben met het centraal huwelijksovereenkomstenregister, om dit register verder te kunnen uitbouwen voortgaand op het register zoals dat momenteel bij het notariaat bestaat. Daarvoor plannen wij de inwerkingtreding op 1 september 2015. Sneller is ook mogelijk, te bepalen door de Koning.
Initieel hebben wij ons gebaseerd op die brief van de minister van Justitie. We danken de verschillende fracties die dit voorstel gesteund en ondertekend hebben. Vanuit de verschillende fracties werden diverse amendementen ingebracht en op diverse terreinen zagen zij nog bijkomende vereenvoudigingen en werklastvermindering. We hebben over de tekst onderhandeld met het kabinet, ook het nieuwe kabinet van minister Turtelboom, en een aantal externe partners, zoals het Belgisch Staatsblad en vertegenwoordigers van de Nationale Bank.
Het gaat effectief om diverse maatregelen die in de commissie werden goedgekeurd en die te maken hebben met de vervollediging van het centraal huwelijksovereenkomstenregister, met de werklastvermindering en informatisering van de burgerlijke stand, met de tussenkomst van de vrederechter bij beschermde personen inzake verkoop en met de elektronische indiening van akten van vennootschappen, stichtingen en vzw’s; het is niet onbelangrijk dat daar een grote werklastvermindering komt. Daarnaast gaat het over het indienen van facturen door de onbetaalde verkoper – wat eigenlijk ook als overbodige werklast kon worden beschouwd –, over het centraal bestand van berichten en over een aantal wijzigingen in het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten. Verder is het niet onbelangrijk – de collega’s zullen zich de discussies van een paar jaar geleden herinneren – dat de vereiste van verzending van een aangetekende brief bij betekening van een deurwaardersexploot wordt opgeheven. Wanneer een deurwaardersexploot niet onmiddellijk kon afgegeven worden en ondanks het feit dat er al een briefje in de brievenbus werd gestopt, was er nog eens een aangetekend schrijven nodig. Nu zegt men dat dit geen meerwaarde heeft, dat het enkel administratieve lasten en bijkomende kosten betekent.
Translated text
Based on the letter of Minister of Justice Stefaan De Clerck, CD&V has taken the initiative to take a number of measures aimed at reducing the workload at the offices, including the Labour Court and the Court of Commerce. We also sought to strengthen legal certainty regarding civil status, improve the efficiency of the databases of the central file of messages and the central register of marriage contracts and continue the computerization in the field of, among other things, the submission and transmission of documents.
These are various measures that, as we approved in the committee, will eventually come into force on 1 September 2013. In this case, it is left to the King to do this eventually faster. We provide for a later entry into force for the elements relating to the Central Register of Marriage Agreements, in order to further expand this register on the basis of the register as it currently exists with the notary. For this reason, we plan the entry into force on 1 September 2015. More quickly is also possible, to be determined by the King.
Initially, we were based on that letter from the Minister of Justice. We thank the various political groups that supported and signed this proposal. Various amendments were introduced from the various groups and in various areas they saw additional simplifications and reduction of workload. We negotiated the text with the cabinet, including the new cabinet of Minister Turtelboom, and a number of external partners, such as the Belgian Staatsblad and representatives of the National Bank.
Effectively, the various measures adopted in the committee relate to the completion of the central register of marriage contracts, the reduction of the workload and the computerization of the civil status, the intervention of the peacekeeper in the case of protected persons for sale and the electronic submission of documents of companies, foundations and partnerships; it is not insignificant that there is a significant reduction of the workload. In addition, it is about the submission of invoices by the unpaid seller – which could actually also be considered an unnecessary workload –, about the central file of messages and about a number of changes in the Code of registration, mortgage and register rights. Furthermore, it is not insignificant – the colleagues will remember the discussions of a few years ago – that the requirement of sending a registered letter upon notification of a court guard explosion is removed. When a court guard explosion could not be issued immediately and despite the fact that a note was already stuck in the mailbox, another registered writing was needed. Now it is said that this has no added value, that it means only administrative burdens and additional costs.
#2
Official text
In het kader van de collectieve schuldbemiddeling hebben wij ook in een gedeeltelijke reorganisatie van de griffies en de arbeidsrechtbanken voorzien.
Aan het wetsvoorstel over de werklastvermindering is het wetsvoorstel gekoppeld dat de overheveling regelt van de bevoegdheden van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten naar het centraal bestand van berichten. Wij beogen een vervollediging van dat laatste bestand, onder andere vanuit de arbeidsrechtbanken en inzake de collectieve schuldenregeling.
Samen met mij betreuren heel wat collega's dat de meer verregaande diverse bepalingen over de informatisering van Justitie, die aanvankelijk in het wetsvoorstel waren ingeschreven, uiteindelijk niet in de definitieve tekst werden opgenomen. Ik denk bijvoorbeeld aan de oprichting van een dienst informatiebeheer om de informatie voor een deel mee te bewaken, aan een elektronische gegevensbank voor verstekvonnissen, voor vonnissen en arresten in verband met de onderhoudsuitkering met het oog op een goede functionering en werking van de DAVO, aan de mogelijkheid tot regularisering van handtekeningen op proceshandelingen of aan de informatisering van de verwerping van nalatenschappen.
Ik geef toe, en ik denk dat het belangrijk is om te onderstrepen, dat die voorstellen niet geselecteerd werden op vraag van de minister van Justitie. De minister schuift namelijk het JustX-project naar voren, waarin zij de idee uitwerkt van een globale databank Rechtspraak die zij wil oprichten, waarin alle vonnissen en arresten worden opgenomen en waaruit andere databanken of gebruikers de voor hen benodige gegevens kunnen halen. Daaromtrent hebben wij een pragmatische houding aangenomen, eigenlijk ten dienste van de griffies en ten dienste van het personeel van de burgerlijke stand. Wij willen niet moeilijk doen, hoewel wij de informatisering van Justitie vanuit het Parlement wat sneller hadden willen sturen. Onze pragmatische houding bestaat erin dat wij de vereenvoudiging in elk geval willen doorvoeren en niet willen vertragen door andere discussies. Vandaar dat wij die bepalingen uit ons wetsvoorstel gelaten hebben.
De minister van Justitie is nu niet aanwezig, maar ik wil beklemtonen dat wij er heel sterk op aandringen dat de minister snel en goed werk maakt van haar fameuze JustX-project. Wij staan achter dat project, maar wij zouden graag hebben en dringen erop aan dat dit project niet louter een aankondiging blijft, want dan vrees ik dat het project JustX uitmondt in een project ‘just niks’, zoals ik soms hoor zeggen.
Tot besluit, onze fractie is blij met dit wetsvoorstel, dat voor een stuk titanenwerk was. Er gingen heel wat overleg en onderhandelingen aan vooraf. Het is zeker geen globaal voorstel en zeker niet volledig, maar het is belangrijk om met kleine stappen vooruitgang te boeken. Als wij niet alles in een keer kunnen realiseren, dan hebben wij deze stappen tenminste al gezet.
Translated text
In the context of collective debt mediation, we have also provided for a partial reorganization of the offices and labour courts.
To the bill on the reduction of the workload is linked the bill regulating the transfer of the powers of the National Bank of Belgium as the central depository of protests to the central file of messages. We aim to complete the latter, including from the labour courts and on collective debt settlement.
Together with me, many colleagues regret that the more extensive various provisions on the informatization of Justice, which were initially included in the bill, were ultimately not included in the final text. I think, for example, of the establishment of an information management service to monitor the information in part, of an electronic database for suspension judgments, for judgments and judgments relating to maintenance payments in order to ensure the proper functioning and functioning of the DAVO, of the possibility of regularizing signatures on legal acts or of the computerisation of the rejection of inheritance.
I admit, and I think it is important to emphasize, that those proposals were not selected at the request of the Minister of Justice. The Minister is promoting the JustX project, in which she develops the idea of a global database of Justice that she intends to establish, in which all judgments and judgments are recorded and from which other databases or users can extract the data they need. In this regard, we have adopted a pragmatic attitude, in fact at the service of the offices and at the service of the staff of the bourgeois state. We do not want to make it difficult, although we would have wanted to send the informatization of Justice from Parliament a little faster. Our pragmatic attitude is that we want to implement the simplification in any case and not want to delay by other discussions. Therefore, we have left those provisions out of our bill.
The Minister of Justice is not present at the moment, but I would like to emphasize that we very strongly urge that the minister does a quick and good job of her famous JustX project. We support that project, but we would like and insist that this project is not just an announcement, because then I fear that the project JustX will end up in a project ‘just nothing’, as I sometimes hear say.
In conclusion, our group is pleased with this bill, which was a piece of titanium work. There were many discussions and negotiations in advance. It is ⁇ not a global proposal and ⁇ not complete, but it is important to make progress with small steps. If we cannot accomplish everything at once, then we have at least already taken these steps.
#3
Official text
Ik dank de medewerkers die aan de voorstellen hebben gewerkt. Ik dank eveneens de leden voor hun inbreng.
Translated text
I would like to thank the staff who worked on the proposals. I also thank the members for their contribution.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik zal van mijn bank een korte uiteenzetting geven.
Collega’s, onze fractie zal, net als in de commissie, het wetsvoorstel steunen. In het wetsvoorstel staan immers een aantal goede zaken. Mevrouw Becq heeft al veel punten opgesomd, maar wij vermelden nog de vervollediging van het centraal huwelijksovereenkomstenregister, het schrappen van het overbodig verplicht paraferen en het aanpassen van het Burgerlijk Wetboek aan de hedendaagse werking van de burgerlijke stand. Dat zijn allemaal nuttige elementen waar wij niets tegen kunnen hebben en die wij natuurlijk ook steunen. Ik heb zelf het oorspronkelijk wetsvoorstel mee ondertekend.
Het opzet van het oorspronkelijk wetsvoorstel was een aantal zogezegde quick wins te realiseren, die de werklast voor onze rechtbanken en ambtenaren zouden verminderen.
Jammer genoeg bevatte het oorspronkelijk wetsvoorstel — mevrouw Becq heeft ernaar verwezen — ook een aantal stappen rond de informatisering waarnaar een moderne Justitie op dit ogenblik nog altijd snakt. Moderniseringen die in het wetsvoorstel zaten en die op een gemakkelijke manier in de praktijk konden worden omgezet, zijn jammer genoeg uit het wetsvoorstel verdwenen, hoewel het om kleine ingrepen ging, en dit wegens — ik zal de term maar uitspreken — politieke spelletjes. De nuttigste voorstellen zijn dus opnieuw naar de Griekse kalenden verwezen, omdat zij zogezegd niet zouden passen in het grootse, aangekondigde JustX-project van de nieuwe minister.
Het gaat hier natuurlijk om een steeds weerkerend verhaal van de vorige ministers. Aldus komen wij in situaties terecht, waarbij het vandaag nog steeds onmogelijk is om, bijvoorbeeld, documenten naar de rechtbank te faxen, laat staan om e-mails te gebruiken. Op dit ogenblik staan wij nog nergens.
Niettemin zullen wij het voorstel, dat een aantal goede elementen bevat, steunen. Wij dringen er natuurlijk ook op aan — wij zullen dit ook waakzaam blijven opvolgen — dat minister Turtelboom haar JustX-project uiteindelijk op de rails zal brengen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I will give a brief explanation of my bank.
We will, as in the committee, support the bill. The bill contains a number of good things. Mrs. Becq has already listed many points, but we still mention the completion of the central register of marriage contracts, the removal of the unnecessary mandatory paraffering and the adaptation of the Civil Code to the contemporary functioning of the civil state. These are all useful elements that we can have nothing against and which we, of course, also support. I signed the original bill.
The purpose of the original bill was to realize a number of so-called quick wins, which would reduce the workload for our courts and officials.
Unfortunately, the original bill — Mrs. Becq has referred to it — also contained a number of steps around the computerization that a modern Judiciary is still seeking at this time. Modernizations that were included in the bill and which could be easily put into practice, have, unfortunately, disappeared from the bill, although it was a small intervention, and this because — I will only pronounce the term — political games. The most useful proposals have therefore again been referred to the Greek calendars, because they would not fit in the new minister’s large, announced JustX project.
This is, of course, an ever-recurring story of the previous ministers. Thus we find ourselves in situations where today it is still impossible to fax documents to the court, let alone to use e-mails. At the moment we are nowhere.
Nevertheless, we will support the proposal, which contains a number of good elements. We, of course, also insist — we will continue to follow this vigilantly — that Minister Turtelboom will eventually bring her JustX project on the rails.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, wij hebben dit wetsvoorstel mee ondertekend, wij hebben de besprekingen naderhand, die geleid hebben tot een heel aantal amendementen, ook gevolgd en we hebben constructief meegewerkt.
Wat de opmerking betreft dat een aantal items uiteindelijk niet in de tekst is opgenomen, hebben we in de commissie van de minister en van haar medewerkers vernomen dat het de bedoeling is om eerst de technologie op punt te krijgen en om dan gaandeweg in de wetgeving de aanpassingen door te voeren. Vandaag is de technologie er immers nog niet klaar voor en dus zouden wij wetten maken die niet kunnen uitgevoerd worden, die telkens opnieuw moeten uitgesteld worden. Vandaar de vraag om niet op die manier te werken. Aangezien de minister in de commissie haar engagement en haar JustX-programma verder heeft toegelicht, mogen wij gerust zijn dat de informatisering inzake Justitie stap voor stap vooruitgaat. Het zou allemaal vlugger kunnen gaan. Met dit voorstel zetten we echter een belangrijke stap.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, we have signed this bill, we have followed the subsequent discussions, which have led to a number of amendments, and we have cooperated constructively.
As regards the note that some items are ultimately not included in the text, we have heard in the committee of the minister and its employees that it is intended to first get the technology up and then gradually make the adjustments in the legislation. After all, today the technology is not yet ready for it and so we would make laws that cannot be enforced, which must be postponed again and again. Hence the question of not working that way. As the Minister in the committee further explained her commitment and her JustX program, we can be confident that the informatization of Justice is progressing step by step. Everything could go faster. With this proposal, however, we are taking an important step.
#6
Official text
Monsieur le président, mon groupe se réjouit également que ce texte aboutisse puisqu'il est sur la table depuis de longs mois. Comme l'a dit Mme Becq, nous sommes très satisfaits de la collaboration qui s'est installée entre l'ensemble des groupes politiques car ce texte a été voté à la quasi-unanimité en commission. Je remercie mes collègues ainsi que les personnes consultées dont l'expérience et l'aide ont été très précieuses.
Comme Mme Lahaye-Battheu l'a dit, il est évident que les propositions de loi ne font malheureusement pas la révolution. Néanmoins, c'est un pas vers la simplification administrative et vers la réduction de la charge de travail pour les différents acteurs et administrations. Cela permet donc une réduction des coûts dans certains secteurs de la Justice.
Je m'attarde un instant sur une partie du texte, à savoir la réorganisation des greffes des tribunaux du travail, qui émane d'amendements déposés par mon groupe. L'objectif visé par ces amendements, qui créent d'ailleurs un nouveau chapitre, tend à soulager quelque peu la surcharge de travail au sein des greffes des tribunaux, notamment au sein d'une section éminemment importante, celle relative au règlement collectif de dettes.
Il est prévu notamment en vrac de mettre sur pied d'égalité les différentes raisons de révocation des diverses procédures de règlement collectif. Le médiateur auxiliaire de justice reçoit d'emblée le droit de demander des informations complémentaires. On supprime l'obligation de joindre une copie de la requête à tous les créanciers, même si ceux-ci peuvent évidemment la demander. Il est également prévu que le plan ne soit plus nécessairement adressé au requérant mais au créancier avec un accusé de réception; une simple lettre recommandée suffit. Le débiteur pourra désormais demander lui-même la fin de la procédure. On simplifie l'envoi de certaines décisions de type administratif, ce qui diminue encore le coût et la charge de travail. Une meilleure communication des remplacements des médiateurs de dettes est prévue pour éviter les erreurs et les doublons éventuels. Enfin, on supprime l'obligation d'entendre le médiateur lors de son remplacement.
Bref, il s'agit de toute une série de modifications qui, vous le voyez, permettront aux greffes surchargés par les règlements collectifs de dettes de gagner du temps et d'économiser de l'argent, ce qui sera important surtout pour les citoyens qui sont malheureusement de plus en plus nombreux à avoir recours au règlement collectif de dettes.
Translated text
Mr. Speaker, my group is also pleased that this text is successful since it has been on the table for many months. As Mrs Becq said, we are very pleased with the collaboration that has been established between all the political groups because this text was voted almost unanimously in the committee. I thank my colleagues as well as the people consulted whose experience and help have been very valuable.
As Ms. Lahaye-Battheu said, it is obvious that bills, unfortunately, do not make the revolution. Nevertheless, it is a step towards administrative simplification and towards reducing the workload for the various actors and administrations. This allows for cost reduction in certain areas of justice.
I will pause for a moment on a part of the text, namely the reorganisation of the offices of the labour courts, which comes from amendments submitted by my group. The objective of these amendments, which create a new chapter, tends to relieve somewhat the overwork in the courts’ offices, in particular in one of the most important sections, the section on collective debt settlement.
It is planned in particular in bulk to put on equal foundation the different grounds for revocation of the various collective settlement procedures. The Assistant Justice Ombudsman is entitled from the outset to request additional information. The obligation to attach a copy of the request to all creditors is removed, even if these creditors can obviously request it. It is also provided that the plan is no longer necessarily addressed to the applicant but to the creditor with an acknowledgment of receipt; a simple recommended letter is sufficient. The debtor will now be able to request the end of the procedure. It simplifies the sending of certain administrative-type decisions, which further reduces the cost and workload. Better communication of the replacement of debt mediators is planned to avoid possible errors and duplications. Finally, the obligation to hear the Ombudsman when replacing the Ombudsman is removed.
In short, this is a whole series of changes that, you see, will allow the transplants overloaded by collective debt settlement to save time and money, which will be important especially for citizens who are unfortunately increasing in number to resort to collective debt settlement.
#7
Official text
Monsieur le président, je me réfère au rapport écrit.
Translated text
I refer to the written report.
#8
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, nous nageons en plein surréalisme.
Monsieur le ministre, vous nous annonciez, la semaine passée, avec beaucoup de retard, un accord sur le budget 2013. Une semaine plus tard, voilà que nous discutons du deuxième ajustement budgétaire pour l'année 2012. La copie que vous nous présentez est déjà la troisième mouture du budget 2012. Elle a été tellement bien préparée que vous nous présentiez, cette semaine, en commission des Finances, un troisième ajustement budgétaire avec des amendements significatifs de dernière minute concernant, notamment, la recapitalisation de Dexia.
Tous ces ajustements budgétaires successifs ne nous assurent même pas que nous atteindrons l'objectif fixé par l'Europe, à savoir la limitation du déficit public à 3 % du produit intérieur brut (PIB). En effet, si la recapitalisation est prévue dans le volet dépenses, comme le suggérait Eurostat, la trajectoire du retour à l'équilibre sera plus difficile. On parle maintenant d'un déficit possible du PIB de 3,6 % au lieu des 2,8 % prévus par votre gouvernement.
À l'évidence, cette copie budgétaire 2012 a été mal préparée. Le deuxième ajustement que vous proposez ne répond que partiellement aux erreurs, aux impréparations budgétaires contenues dans les précédentes copies.
Par ailleurs, si vous aviez correctement préparé ce budget, nous ne parlerions pas, aujourd'hui, d'une modification budgétaire pour 2012, mais bien du budget 2013 que tout le monde attend.
Le plus triste dans tout cela, monsieur le ministre, c'est qu'après deux ajustements budgétaires, la situation économique de la Belgique est toujours aussi morose. L'Institut des Comptes Nationaux a encore confirmé, hier, que la croissance est toujours au point mort, à savoir 0,0 %. Il n'y a pas de croissance. Les entreprises sont toujours en difficulté. Elles ont encore diminué leur formation brute de capital fixe au troisième trimestre. Elles ont encore puisé dans leurs stocks dont la variation a contribué négativement à la croissance du PIB.
Par ailleurs, on constate qu'au mois de novembre, ce sont encore 970 entreprises qui ont mis la clé sous la porte, pratiquement 1 000 entreprises. L'augmentation des faillites ne cesse de s'accélérer. Depuis le début de l'année, c'est 10 136 entreprises qui ont dû déposer leur bilan. Cela équivaut à une hausse de plus de 6 % par rapport à l'année dernière. Toutes ces faillites impliquent des emplois en moins, de trop nombreux emplois puisqu'il est question de plus de 21 000 personnes qui ont dû émarger au chômage.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, we are swimming in full surrealism.
Mr. Minister, you announced, last week, with a lot of delay, an agreement on the 2013 budget. A week later, we are now discussing the second budget adjustment for 2012. The copy that you present to us is already the third piece of the 2012 budget. It was so well prepared that you presented to us this week, in the Finance Committee, a third budget adjustment with significant last-minute amendments concerning, in particular, the recapitalization of Dexia.
All these successive fiscal adjustments do not even guarantee that we will ⁇ the European goal of limiting the public deficit to 3% of gross domestic product (GDP). Indeed, if recapitalization is envisaged in the spending component, as Eurostat suggested, the trajectory of return to balance will be more difficult. We are now talking about a possible GDP deficit of 3.6% instead of the 2.8% planned by your government.
Obviously, this copy of the 2012 budget was poorly prepared. The second adjustment you propose only partially responds to the errors, to the budgetary improperties contained in the previous copies.
Furthermore, if you had prepared this budget correctly, we would not be talking today about a budget change for 2012, but about the 2013 budget that everyone expects.
The saddest part of all this, Mr. Minister, is that after two budget adjustments, the economic situation in Belgium is still as bad. The Institute of National Accounts confirmed yesterday that growth is still at a dead point, namely 0.0%. There is no growth. Businesses are always in trouble. They further decreased their gross formation of fixed capital in the third quarter. They have also drawn from their stocks whose variation has contributed negatively to GDP growth.
Furthermore, it is noted that in November, there were still 970 companies that put the key under the door, almost 1,000 companies. The increase in bankruptcies continues to accelerate. Since the beginning of the year, 10,136 companies have had to submit their balance sheet. This represents an increase of more than 6% compared to last year. All these bankruptcies involve fewer jobs, too many jobs, since there are more than 21,000 people who have had to go to unemployment.
#9
Official text
Qu'a fait le gouvernement pour remédier à ce problème? Un plan de relance a-t-il été adopté? Non! On ne peut parler d'une réelle stratégie de relance! En 2013, vous n'allez pas plus loin! Les véritables mesures visant à encourager la croissance et à doper l'économie sont totalement absentes et du budget 2012 et de vos ajustements budgétaires 2012 et même, on en reparlera, du budget 2013!
Tout au long de l'année écoulée, votre gouvernement a défendu un budget d'austérité, proposant des mesures inefficaces et pénalisantes pour la croissance. Il a notamment augmenté la pression fiscale par la suppression des avantages fiscaux en matière d'économies d'énergie, par l'alourdissement de la fiscalité sur l'épargne, par l'augmentation du précompte immobilier, par l'extension du régime TVA à toute une série de secteurs qui en étaient exempts jusqu'à présent. Les mauvaises nouvelles s'accumulent et on ne voit toujours aucune stratégie de relance cohérente.
Le gouvernement fête aujourd'hui son premier anniversaire et on aurait pu espérer, un 6 décembre, qu'il ressemble un peu plus à Saint-Nicolas. Les citoyens ont bien compris qu'au lieu de Saint-Nicolas, votre gouvernement incarne plutôt le père Fouettard. Dans ce rôle-là, vous faites merveille. Or, et les députés FDF le disent depuis le mois de janvier, seul un budget intelligent qui prévoit également des mesures de relance de l'économie permettra à la Belgique de sortir de la crise et de maintenir l'emploi. Ce n'est pas en levant de nouveaux impôts sans prévoir de mesures de relance, comme vous le faites en 2012, qu'on va doper notre économie.
Même les moyens dégagés par le gouvernement pour la relance en 2013 sont bien trop faibles Vous proposez 300 millions dans ce budget-ci, suite à une décision du mois de juillet, et 300 millions dans le budget 2013 pour des mesures qui n'auront pas d'effet et qui ne permettront pas de donner une sens aux efforts demandés à la population.
300 millions, qu'est-ce que c'est? C'est seulement un pour mille du produit intérieur brut! Ce ne sont que des cacahuètes pour la relance! Il s'agit en fait de dix fois moins d'efforts que ce que le gouvernement français fait en la matière. Pourtant, je vous assure que la Belgique a autant, si pas plus, besoin que la France d'une stratégie de relance.
Toutefois, nous aurions pu y croire à la sortie du conclave de juillet dernier. Dans la presse, nous pouvions admirer vos sourires béats et lire les avancées soi-disant significatives en matière d'emploi pour les jeunes et pour les seniors. Vous annonciez une stratégie de relance comportant une quarantaine de mesures en vue de doper durablement l'économie, de soutenir le pouvoir d'achat des citoyens, de renforcer la compétitivité des entreprises, de créer plus d'emplois de qualité. Beaucoup d'espoirs reposaient notamment dans projet de loi content le Plan emploi discuté la semaine dernière et cette semaine en commission des Affaires sociales. Les mesures proposées dans ce plan semblent, à première vue, aller dans la bonne direction: l'augmentation du bonus à l'emploi social, la réorientation de la réduction des groupes cibles, la création de stages d'intégration en entreprise pour les jeunes peu qualifiés, le dépôt de projets pour les travailleurs à risque. Mais, là encore, quand on examine ces projets, c'est totalement décevant. Vous n'allez pas assez loin! Vous vous contentez de définir un cadre pour l'emploi, un cadre incomplet et vague, exigeant encore de prendre de multiples arrêtés d'exécution. Ce flou, ce manque de réactivité retarde la mise en œuvre de vos "mesurettes" de relance et ne font que renforcer le climat d'incertitude dans lequel évoluent nos entreprises et nos travailleurs.
Translated text
What has the government done to address this problem? Has a recovery plan been adopted? No to No! We can’t talk about a real recovery strategy. In 2013, you will not go further! Real measures aimed at boosting growth and boosting the economy are completely absent from both the 2012 budget and your 2012 budget adjustments and even, we will talk about, the 2013 budget!
Thro ⁇ the past year, your government has defended an austerity budget, proposing ineffective and penalizing measures for growth. In particular, it increased the tax pressure by removing the tax advantages in terms of energy savings, by heightening the tax on savings, by increasing the real estate prepaid, by extending the VAT regime to a whole series of sectors that were previously exempt from it. Bad news is accumulating and there is still no consistent relief strategy.
The government today celebrates its first birthday and one could have hoped, on December 6, that it looks a little more like St. Nicholas. The citizens have well understood that instead of St. Nicholas, your government rather embodies Father Fouettard. In this role, you are doing wonderful things. Now, and the FDF MPs say since January, only a smart budget that also provides for measures to boost the economy will allow Belgium to get out of the crisis and maintain employment. It is not by raising new taxes without providing relief measures, as you did in 2012, that we will dope our economy.
You are proposing 300 million in this budget, following a decision in July, and 300 million in the 2013 budget for measures that will have no effect and that will not make sense to the efforts demanded to the population.
300 million, what is it? That’s only one per thousand of the gross domestic product! These are just potatoes for the revival! This is actually ten times less effort than what the French government does in this area. Nevertheless, I assure you that Belgium needs as much, if not more, a relief strategy than France.
However, we could have believed this when the conclave came out last July. In the press, we could admire your beaten smiles and read the so-called significant advances in employment for young and elderly. You announce a revitalization strategy comprising 40 measures to sustainably boost the economy, support citizens’ purchasing power, strengthen business competitiveness, and create more quality jobs. Many hopes rested in particular in the bill satisfying the Employment Plan discussed last week and this week in the Social Affairs Committee. The measures proposed in this plan appear, at first glance, to go in the right direction: the increase of the social employment bonus, the reorientation of the reduction of target groups, the creation of enterprise integration stages for low-skilled young people, the filing of projects for risk workers. But again, when you look at these projects, it is totally disappointing. You are not going far enough! You simply define a framework for employment, an incomplete and vague framework, still requiring multiple execution stops. This blur, this lack of reactivity delays the implementation of your “measures” of relief and only reinforce the climate of uncertainty in which our companies and our workers evolve.
#10
Official text
Vous nous promettiez aussi de dégager des moyens supplémentaires pour la Justice, la sécurité, le rattrapage de la pension ménage des indépendants, le renforcement de la dispense de précompte pour les chercheurs. Finalement, qu'en est-il, car il n'y a rien dans le budget dans cette direction? Nous nous posons encore la question.
Il s'avère que cet ajustement budgétaire est, une fois encore, un ensemble de mesurettes peu productives. Les moyens dégagés pour l'emploi, la police, la Justice sont dérisoires. Ils ne répondent pas du tout aux besoins réels des différents départements.
Avec les mesures proposées dans cet amendement budgétaire, je crains que la production industrielle, les commandes de l'étranger, les ventes du commerce de détail et le nombre de nouveaux crédits hypothécaires ne soient pas encouragés – que du contraire – et qu'elles contribuent à aggraver la situation économique de la Belgique.
Il est urgent, monsieur le ministre, que vous vous attachiez à développer une vision plus claire sur le long terme, seule capable de développer l'activité économique et la croissance, car c'est par là et par là seulement que l'on arrivera à doper nos entreprises et à créer de nouveaux emplois en Belgique. Nous ne soutiendrons donc pas vos amendements budgétaires.
Translated text
You also promise us to provide additional funds for Justice, security, recovering the home pension of the self-employed, strengthening the pre-count exemption for researchers. In the end, what about it, because there is nothing in the budget in this direction? We still ask ourselves the question.
It turns out that this budget adjustment is, once again, a set of unproductive measures. The resources available for employment, police, justice are ridiculous. They do not meet the real needs of the different departments at all.
With the measures proposed in this budget amendment, I am concerned that industrial production, overseas orders, retail sales and the number of new mortgages will not be encouraged – but on the contrary – and that they will contribute to worsening the economic situation in Belgium.
It is urgent, Mr. Minister, that you commit to developing a clearer long-term vision, the only one capable of developing economic activity and growth, because it is through this and only through this that we will be able to dope our companies and create new jobs in Belgium. Therefore, we will not support your budget amendments.