General information
Full name plenum van 2013-03-21 14:24:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip136x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2608
12/09/2011
✘
Projet de loi visant à étendre le dol spécial en ce qui concerne le prélèvement ou le fait de permettre le prélèvement d'organes ou de tissus dans le cadre de la traite des êtres humains.
53K2648
19/02/2013
✔
Projet de loi relatif à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux jugements et décisions de probation aux fins de la surveillance des mesures de probation et des peines de substitution prononcées dans un Etat membre de l'Union européenne.
53K2234
05/06/2012
✔
Projet de loi modifiant, en ce qui concerne la conservation des bicyclettes, l'article 2 de la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en exécution de jugements d'expulsion.
53K2577
01/09/2010
✔
Projet de loi réglementant les qualifications requises pour poser des actes de médecine esthétique non chirurgicale et de chirurgie esthétique.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mevrouw Temmerman, u komt van Gent. Is er een probleem in Gent?
Translated text
Mrs. Temmerman, you are from Gent. Is there a problem in Gent?
#2
Official text
Er is een groot probleem in Gent.
Translated text
There is a big problem in Gent.
#3
Official text
Gent heeft de kans laten liggen op een monument van Toyo Ito op zijn grondgebied, wat wij uiteraard betreuren.
Translated text
Gent has missed the opportunity to find a monument to Toyo Ito on its territory, which we of course regret.
#4
Official text
Absoluut. Ik ben het er helemaal mee eens, mevrouw Van Cauter, maar wij zullen een zeer mooi monument in de plaats krijgen. Ik nodig u alvast uit op de opening; ik zal er persoonlijk op toezien dat u een uitnodiging krijgt.
Mijnheer de voorzitter, collega’s, het is heel duidelijk: fietsen zit in de lift. Ik beschik natuurlijk enkel over cijfers uit het platte Vlaanderen, maar ik ben er zeker van dat ook in het zuidelijke deel van ons land fietsen almaar populairder wordt. Nu fietsen populairder wordt, betekent het dat steden geconfronteerd worden met een aantal problemen: de fietsinfrastructuur in de steden moet absoluut verbeteren; er moeten extra fietsstallingen worden geplaatst; er is de groeiende problematiek van achtergelaten fietsen.
Fietsen worden om allerlei redenen gestald en niet meer opgehaald. In studentensteden bijvoorbeeld laten studenten die hun studies hebben afgerond, hun fiets vaak gewoon achter. Er zijn natuurlijk nog andere redenen. Als de fiets bijvoorbeeld stuk is, wordt die gewoon aan de kant gezet. Ik denk dat iedereen ervan kan getuigen dat het station Gent-Sint-Pieters soms wel heel sterk op een fietsenkerkhof lijkt. Wij hopen in ieder geval dat dat in de toekomst zal veranderen.
Collega’s, de wet van 30 december 1975 verplicht de gemeentebesturen om goederen met onbekende eigenaar die worden afgegeven of weggehaald omdat zij de veiligheid in het gedrang brengen, zes maanden bij te houden. Ook fietsen vallen onder die wet. Ik zei al dat vooral steden met een grote studentenpopulatie nu duizenden fietsen moeten stallen gedurende zes maanden. Dat betekent voor Gent bijvoorbeeld een opslagcapaciteit van ongeveer 3 500 fietsen en voor Leuven 3 000 fietsen, die men moet blijven stallen. De wet geldt echter niet alleen voor studentensteden. Ook in Brugge worden jaarlijks ongeveer 1 400 fietsen opgehaald, waarvan slechts een heel klein aantal opnieuw bij de eigenaar terechtkomt. Het probleem is dus juist dat men die fietsen zes maanden lang moet bijhouden.
Translated text
Absolutely absolutely . I totally agree, Mrs. Van Cauter, but we will get a very beautiful monument in place. I invite you to the opening; I will personally watch for you to receive an invitation.
It is very clear: bicycles are in the elevator. I have, of course, only figures from the flat Flanders, but I am sure that in the southern part of our country cycling is also becoming more and more popular. With bicycles becoming more popular, it means that cities are facing a number of problems: the bicycle infrastructure in the cities must absolutely improve; additional bicycle parks must be placed; there is the growing problem of abandoned bicycles.
Bicycles are stalled for various reasons and no longer picked up. In student cities, for example, students who have completed their studies often just leave their bicycles behind. Of course, there are other reasons. For example, if the bike is broken, it is simply put on the side. I think everyone can bear witness to the fact that the station Gent-Sint-Pieters sometimes looks very strongly like a bicycle sink farm. We hope that this will change in the future.
Colleagues, the law of 30 December 1975 obliges municipal governments to retain for six months goods with unknown owner that are delivered or removed because they threaten safety. Bicycles are also covered by this law. I’ve already said that especially cities with a large student population now have to stack thousands of bicycles over six months. This means, for example, for Gent a storage capacity of approximately 3 500 bicycles and for Leuven 3 000 bicycles, which one must keep staying. However, the law does not only apply to student cities. Also in Bruges, around 1,400 bicycles are picked up annually, of which only a very small number returns to the owner. The problem is that these bicycles must be tracked for six months.
#5
Official text
Uit een onderzoek door de VVSG blijkt dat het merendeel van de fietsen binnen de maand wordt afgehaald. Ik denk dat Mechelen ook met de problematiek wordt geconfronteerd. De fietsen die zes maanden moeten blijven staan, worden niet meer afgehaald. Voor de steden zijn er zeer hoge kosten verbonden aan het feit dat ze de fietsen zo lang bij moeten houden. Men moet rekening houden met een oppervlakte van 1,5 vierkante meter per fiets, wat betekent dat de capaciteit altijd groter moet worden. Vandaar het wetsvoorstel om de tijdsspanne van zes maanden te halveren en te herleiden tot drie maanden, uitsluitend voor de fiets, die een uitzondering wordt in de wet.
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik wil iedereen bedanken die het voorstel heeft gesteund. Ik ben er ook van overtuigd dat het op zeer grote bijval zal kunnen rekenen in het halfrond, vooral omdat de steden door het voorstel zullen kunnen besparen op een aantal investeringen en die besparingen zullen kunnen aanwenden om betere fietspaden, betere fietsstallingen en kortweg een grotere veiligheid voor de fietser tot stand te brengen.
Translated text
A survey by the VVSG shows that the majority of bicycles are picked up within a month. Mechelen is also faced with the problem. Bicycles that must remain standing for six months will not be removed. For the cities, there are very high costs associated with the fact that they have to keep the bicycles so long. One should consider an area of 1.5 square meters per bike, which means that the capacity should always be increased. Hence the bill to halve the period of six months and reduce it to three months, exclusively for the bicycle, which becomes an exception in the law.
I would like to thank everyone who supported the proposal. I am also convinced that it will be able to count on a very large contribution in the hemisphere, especially since the proposal will enable the cities to save on a number of investments and that savings will be able to use to create better bike paths, better bicycle parking and, in short, greater safety for the cyclist.
#6
Official text
Monsieur le président, chers collègues, si ce thème semble léger au premier abord, le problème pratique posé par cette contrainte pour les administrations communales de conserver pendant six mois les objets trouvés ou enlevés en raison des nuisances occasionnées est important.
Lorsqu'il est question de vélos, l'on peut comprendre d'autant plus la dimension de cette problématique. Cette obligation requiert des lieux de stockage considérables Or, nos villes se trouvent rapidement confrontées à plusieurs milliers de bicyclettes à entreposer, ce qui génère un coût très élevé pour elles.
De plus, comme vous l'avez dit, la majorité des vélos sont récupérés dans le mois du vol ou de l'oubli. Les bicyclettes n'ayant pas été récupérées après trois mois ne le sont plus. Ces coûts ne sont donc plus justifiés au-delà de trois mois.
Le vol de vélos constitue, avec 150 000 vols annuels supposés, la forme de vol de moyens de transport la plus fréquente, loin devant le vol de voitures. Pour se faire une idée du phénomène, une ville comme Gand doit stocker plus de 7 000 vélos trouvés par la police et qui attendent leur propriétaire éventuel. Le coût de ce stockage se chiffre en dizaines de milliers d'euros.
Le texte soumis aujourd'hui au vote limite le délai de conservation des bicyclettes par les communes à trois mois au lieu des six mois actuellement prévus. Cela permettra à de nombreuses administrations communales d'économiser des frais importants, et aux personnes qui se fournissent en vélos de seconde main de faire éventuellement une bonne affaire. Mieux encore: ces vélos peuvent faire l'objet de dons à des associations ou à des familles en difficulté, et faire le bonheur de certains, ce qui n'est pas négligeable. C'est quasiment sans impact pour les propriétaires des vélos, raison pour laquelle mon groupe soutiendra cette proposition.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, if this topic seems light at first, the practical problem posed by this compulsion for municipal administrations to keep for six months the objects found or removed due to the harm caused is important.
When it comes to bicycles, we can understand the dimension of this problem even more. This obligation requires considerable storage spaces Now, our cities are quickly faced with several thousand bicycles to store, which generates a very high cost for them.
Moreover, as you said, the majority of bicycles are recovered within the month of theft or forgotten. Bicycles that were not recovered after three months are no longer. These costs are therefore no longer justified for more than three months.
Theft of bicycles is, with an estimated 150,000 annual flights, the most common form of theft of means of transport, far ahead of theft of cars. To get an idea of the phenomenon, a city like Ghent must store more than 7,000 bicycles found by police and waiting for their potential owner. The cost of this storage is estimated at tens of thousands of euros.
The text submitted to vote today limits the period of storage of bicycles by municipalities to three months instead of the six months currently planned. This will allow many municipal administrations to save significant costs, and people who supply themselves with second-hand bikes will eventually make a good deal. Even better: these bikes can be donated to associations or families in difficulty, and make some happy, which is not negligible. This is almost without impact for bicycle owners, which is why my group will support this proposal.
#7
Official text
Monsieur le président, chers collègues, notre commission, après avoir traité du volet relatif à l'encadrement de la publicité en matière de médecine et de chirurgie esthétique, s'est attelée à l'examen du projet de loi réglementant les qualifications requises pour poser des actes de médecine esthétique non chirurgicale et de chirurgie esthétique. À ce projet était jointe la proposition de loi du groupe socialiste visant à encadrer et réglementer la pratique et la publicité de la chirurgie et de la médecine esthétique.
La ministre de la Santé a rappelé lors de son exposé introductif que, vu l'absence de cadre légal entourant la pratique de l'esthétique médicale et l'engouement des personnes à recourir à ce type d'intervention, il devenait urgent de prendre des mesures, d'une part, pour garantir la bonne qualité de nos soins de santé et, d'autre part, pour protéger les patients.
Mme Onkelinx a indiqué que ce projet émanant du Sénat a mis près de cinq ans pour aboutir et qu'il est le fruit d'une intense concertation avec les professionnels du secteur. Il permet d'opérer une distinction claire entre médecine esthétique non chirurgicale et chirurgie esthétique. Il instaure un système pyramidal d'habilitation où chaque spécialiste est autorisé à poser certains actes en fonction de ses compétences. Enfin, le projet garantit au patient une information complète et détaillée et ce, préalablement à toute intervention. La protection des patients mineurs est également fortement améliorée.
L'ensemble des intervenants ont soutenu le projet de loi dans son objectif. Mme Schyns a ainsi mis en exergue ses points positifs tels que l'accompagnement des patients, l'information de ceux-ci et spécialement des mineurs et l'évolution garantie de la réglementation aux techniques.
Certains intervenants ont insisté sur le fait que la ligne de démarcation entre chirurgie esthétique et médecine esthétique n'est, toutefois, pas si évidente et qu'elle évolue d'ailleurs en fonction des techniques médicales. La qualification d'esthétique pour un traitement ne va pas de soi.
Par ailleurs, concernant le champ d'application du texte, la question de savoir si le maquillage permanent est visé a été soulevée. La ministre y a répondu par la négative, étant entendu que le maquillage permanent doit être considéré comme une forme de tatouage et est donc régi par des dispositions réglementaires particulières.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, our committee, after dealing with the section relating to the framework of advertising in the field of medicine and cosmetic surgery, began to examine the bill regulating the qualifications required to submit acts of non-surgical cosmetic medicine and cosmetic surgery. This project was accompanied by the Socialist Group’s bill aimed at framing and regulating the practice and advertising of surgery and aesthetic medicine.
The Minister of Health recalled in her introductory presentation that, given the absence of a legal framework surrounding the practice of medical aesthetics and the enthusiasm of people to resort to this type of intervention, it becomes urgent to take measures, on the one hand, to guarantee the good quality of our health care and, on the other, to protect patients.
Onkelinx said that this project from the Senate took almost five years to ⁇ and that it is the result of intense consultation with professionals in the sector. It makes a clear distinction between aesthetic non-surgical medicine and aesthetic surgery. It establishes a pyramidal system of qualification where each specialist is allowed to perform certain acts according to their competence. Finally, the project guarantees the patient complete and detailed information before any intervention. The protection of minor patients is also greatly improved.
All the speakers supported the bill in its objective. Ms Schyns thus highlighted her positive points such as the accompaniment of patients, the information of patients and especially of minors and the guaranteed evolution from regulation to techniques.
Some speakers insisted that the line between aesthetic surgery and aesthetic medicine is, however, not so obvious and that it also evolves according to medical techniques. The qualification of aesthetic for a treatment is not obvious.
Furthermore, as regards the scope of the text, the question of whether permanent makeup is intended has been raised. The Minister responded with a negative answer, understood that permanent makeup should be considered as a form of tattoo and is therefore governed by special regulatory provisions.
#8
Official text
En ce qui concerne la création du nouveau titre professionnel particulier relatif aux médecins spécialistes en médecine esthétique non chirurgicale, certains membres se sont interrogés sur la durée de la formation et le contenu de celle-ci.
M. Bacquelaine a également souhaité attirer l'attention sur le fait que de nombreux médecins généralistes ne désireront pas solliciter ce titre professionnel alors même qu'ils sont formés à la discipline et qu'ils oeuvrent aujourd'hui à la plus grande satisfaction de leurs patients.
Pour répondre à cette inquiétude, un amendement a été déposé qui permet, via les mesures transitoires, de laisser la possibilité aux médecins généralistes pouvant justifier d'une expérience déterminée de poursuivre leur pratique dans le domaine de l'esthétique. La ministre a souscrit à cet amendement.
Par ailleurs, M. Bacquelaine, Mmes Somers, Schyns et Detiège et moi-même avons introduit un amendement permettant aux médecins généralistes qui souhaitent se spécialiser en médecine esthétique non chirurgicale de continuer à exercer la médecine générale pendant la formation et pendant les deux années qui suivent l'obtention du titre. Au terme de ces deux ans, le médecin devra faire le choix entre la pratique exclusive de la médecine générale ou celle de la médecine esthétique non chirurgicale. La ministre, là aussi, s'est dite favorable à cet amendement.
Mme Van Gool s'est interrogée sur le précédent ainsi créé par la loi, à savoir la mise en place d'une niche médicale au profit exclusif d'une catégorie de médecins spécialistes. La ministre a répondu que les dérives constatées sur le terrain, dérives pouvant mettre la santé des patients en danger, justifient pleinement l'option prise.
Mme Somers a demandé à la ministre s'il n'était pas opportun de définir via l'arrêté royal les formations que devront suivre les esthéticiens en vue d'être habilités à pratiquer certaines techniques d'épilation jugées invasives mais aussi les techniques elles-mêmes. La ministre a estimé que le texte tel que rédigé, en prévoyant des exceptions à l'interdiction générale, était suffisant.
Tous les intervenants se sont réjouis des mesures prises en matière de renforcement de l'information destinée aux patients. Divers amendements ont été déposés dont un de Mme Schyns et consorts qui a bénéficié du soutien de la ministre. Ce dernier amendement avait pour objectif d'alléger les tâches administratives des praticiens qui, s'ils posent plusieurs actes identiques dans le cadre d'un même traitement, ne devront se plier qu'une seule fois à l'obligation relative au compte rendu.
Translated text
With regard to the creation of the new special professional title relating to physicians specializing in non-surgical aesthetic medicine, some members questioned the duration of the training and its content.
by Mr. Bacquelaine also wanted to draw attention to the fact that many general physicians will not wish to apply for this professional title even though they are trained in the discipline and that they work today to the greatest satisfaction of their patients.
To address this concern, an amendment was filed that allows, through transitional measures, to leave the possibility for general practitioners who can justify a certain experience to continue their practice in the field of aesthetics. The Minister signed this amendment.
In addition, Mr. Bacquelaine, Ms. Somers, Schyns and Detiège and myself have introduced an amendment allowing general practitioners who wish to specialize in non-surgical aesthetic medicine to continue to practice general medicine during the training and for the two years following obtaining the degree. At the end of these two years, the doctor will have to make the choice between the exclusive practice of general medicine or that of non-surgical aesthetic medicine. The Minister also supported this amendment.
Ms Van Gool questioned the precedent thus created by the law, namely the establishment of a medical niche for the exclusive benefit of a category of specialized physicians. The Minister responded that the drifts seen on the ground, which could put the health of patients at risk, fully justify the option taken.
Ms. Somers asked the Minister whether it was not appropriate to define through the Royal Decree the training that cosmetologists must undertake in order to be entitled to practice certain techniques of hair removal deemed invasive but also the techniques themselves. The Minister considered that the text as drafted, providing exceptions to the general prohibition, was sufficient.
All stakeholders welcomed the measures taken to enhance patient information. Several amendments were submitted, including one by Ms. Schyns and consorts who received the support of the minister. The latter amendment was intended to ease the administrative tasks of practitioners who, if they perform several identical acts in the same treatment, will only have to comply with the reporting obligation once.
#9
Official text
Pour ma part, j'ai aussi sollicité des éclaircissements sur les raisons ayant motivé l'imposition du plafond de 1 000 euros à partir duquel l'évaluation des frais doit être effectuée. La ministre a indiqué que les actes ainsi visés et pour lesquels il est parfois difficile de déterminer à l'avance, par exemple, la quantité de produit nécessaire, relèveraient de la chirurgie esthétique et non de la médecine esthétique. J'ai souhaité m'assurer que les frais annexes tels que les frais d'hospitalisation seraient également visés par le devis, ce qui a été confirmé.
Mmes De Bont, Snoy et Wouters se sont interrogées sur la composition du Conseil de l'esthétique médicale qui ne garantit pas, selon les intervenantes, l'indépendance de l'expertise.
Enfin, nous avons été nombreux à appeler la ministre à rapidement aborder le troisième volet de la problématique relatif à l'encadrement des établissements dans lesquels ces actes de chirurgie et de médecine esthétiques peuvent être posés. Pour ma part, j'ai rappelé que la proposition de loi de mon groupe, jointe au projet de loi, visait également cet aspect de la problématique. Mme Detiège a, quant à elle, indiqué que cela relevait de la compétence des Régions.
L'ensemble du projet de loi a été adopté par 10 voix pour et 4 abstentions.
Je voudrais, maintenant, monsieur le président, m'exprimer au nom de mon groupe.
Comme j'ai déjà indiqué, cela fait longtemps que le groupe socialiste s'inquiète des dérives constatées dans le domaine de l'esthétique médicale. La qualité des soins posés, le mercantilisme de cette pratique, la vulnérabilité des patients y ayant recours sont autant d'éléments qui nous ont poussés, dès 2007, à déposer une proposition de loi visant à réglementer la pratique de la médecine et de la chirurgie esthétiques.
Six ans plus tard, une réglementation est sur le point de voir le jour. La pratique étant déjà bien installée sur le terrain, il a fallu beaucoup de temps, de tact, de persévérance pour faire admettre à tous qu'il était nécessaire, au nom de la sécurité des patients et de la qualité de nos soins de santé, de réglementer ce domaine si particulier de la médecine.
La ministre de la Santé a réalisé un travail extraordinaire. Elle a su mettre toutes les personnes concernées autour de la table et trouver un consensus pour que la qualité des soins et la protection du patient priment avant tout le reste.
Vu l'hétérogénéité des actes visés, l'hétérogénéité des acteurs concernés, cette concertation ne pouvait être simple. Des médecins généralistes, des médecins de diverses spécialités, des non-médicaux comme les esthéticiens ont été mis autour de la table et tous, de manière constructive je crois, ont contribué à l'élaboration de cette réglementation.
Le système pyramidal d'habilitation choisi, qui habilite les prestataires de soins à poser des actes spécifiques selon leur domaine de compétences, est pleinement justifié. C'est le modèle pour lequel nous avions d'ailleurs opté dans notre proposition de loi.
Comment peut-on admettre que légalement aujourd'hui, les actes d'esthétique médicale – y compris les actes de chirurgie les plus lourds – puissent être accomplis par toute personne titulaire du diplôme de docteur en médecine? Par exemple, aujourd'hui, un ophtalmologue peut poser des prothèses mammaires. Je crois que personne ne trouvera cela normal, et en tout cas pas le groupe socialiste.
Le projet de loi en question, tout comme la proposition que nous avions déposée, réglemente les informations qui devront désormais obligatoirement être délivrées par les prestataires à leurs patients. Ceci est fondamental. Vu l'engouement, voire la banalisation de ces actes, les patients ont tendance à perdre de vue les risques pourtant afférents.
Ces risques ne sont pas anodins et peuvent avoir des conséquences dramatiques et durables. La santé du patient peut être altérée, son aspect corporel, au lieu d'être amélioré, peut-être dégradé. Et ceci peut arriver en dépit de toutes les compétences du médecin qui pose les actes. Il est donc important de rappeler tout cela au patient, de lui laisser le temps de réfléchir pour que sa décision soit, in fine, dûment pesée.
Pour conclure, monsieur le président, chers collègues, je rappellerai le souhait de mon groupe de voir se dessiner le plus rapidement possible un cadre réglementaire relatif aux normes sanitaires requises s'appliquant aux établissements dans lesquels ces actes sont posés.
Aujourd'hui, on ignore où ces actes techniques, voire chirurgicaux sont posés. Il n'existe pas d'enregistrement de ces établissements, pas de normes minimales en matière d'organisation matérielle, d'organisation technique ou encore en matière de prise en charge des personnes durant l'intervention et durant l'hospitalisation qui suit. Cela doit changer et ce chantier doit être la prochaine étape.
Translated text
For my part, I also requested clarifications on the reasons that motivated the imposition of the ceiling of 1 000 euros from which the cost assessment must be carried out. The Minister indicated that the acts thus aimed at and for which it is sometimes difficult to determine in advance, for example, the quantity of product needed, would fall within the scope of aesthetic surgery and not of aesthetic medicine. I wanted to make sure that attached costs such as hospital expenses would also be covered by the quote, which was confirmed.
Ms. De Bont, Snoy and Wouters questioned the composition of the Medical Aesthetics Council which does not guarantee, according to the speakers, the independence of the expertise.
Finally, we have been many to call on the Minister to quickly address the third aspect of the problem related to the management of the institutions in which these acts of surgery and aesthetic medicine can be placed. For my part, I recalled that my group’s bill, attached to the bill, also addressed this aspect of the problem. Ms. Detiège, on the other hand, indicated that this was within the competence of the Regions.
The entire bill was adopted by 10 votes for and 4 abstentions.
I would like to speak on behalf of my group.
As I have already pointed out, the Socialist group has long been concerned about the deviations found in the field of medical aesthetics. The quality of the care provided, the mercantilism of this practice, the vulnerability of patients using it are all elements that have prompted us, since 2007, to file a bill aimed at regulating the practice of aesthetic medicine and surgery.
Six years later, a regulation is about to come into being. As the practice is already well established on the ground, it took a lot of time, tact, perseverance to make everyone admit that it was necessary, in the name of the safety of patients and the quality of our health care, to regulate this so particular area of medicine.
The Ministry of Health has done an extraordinary job. She was able to put all the people involved around the table and find a consensus so that the quality of care and the protection of the patient prevail above everything else.
Given the heterogeneity of the acts concerned, the heterogeneity of the actors concerned, this concertation could not be simple. General doctors, doctors of various specialties, non-medical as well as cosmetologists were put around the table and all, in a constructive way I believe, contributed to the elaboration of this regulation.
The chosen pyramidal qualification system, which empowers care providers to perform specific acts according to their field of competence, is fully justified. This is the model we have chosen in our bill.
How can one admit that legally today, acts of medical aesthetics – including the heaviest acts of surgery – can be accomplished by anyone holding a doctorate in medicine? For example, today, an ophthalmologist can make breast prostheses. I think no one will find this normal, and at least not the Socialist group.
The bill in question, as well as the proposal we had submitted, regulates the information that will now be mandatory to be delivered by service providers to their patients. This is fundamental. Given the enthusiasm, or even the banalization of these acts, patients tend to lose sight of the risks associated.
These risks are not anodin and can have dramatic and lasting consequences. The patient’s health may be deteriorated, his body appearance, instead of being improved, ⁇ deteriorated. And this can happen despite all the skills of the doctor who sets the acts. It is therefore important to remind the patient of all this, to give him time to reflect so that his decision is, in the end, properly weighed.
To conclude, Mr. Speaker, dear colleagues, I would like to recall the desire of my group to see drawn up as soon as possible a regulatory framework relating to the required health standards applicable to the establishments in which these acts are made.
Today, it is unknown where these technical and even surgical acts are placed. There is no registration of these establishments, no minimum standards in matters of material organization, technical organization or in matters of taking care of persons during the intervention and during the subsequent hospitalization. This has to change and this construction must be the next step.
#10
Official text
Chers collègues, c'est donc sans surprise que mon groupe soutient le projet de loi et se réjouit de son adoption toute prochaine.
Translated text
It is therefore not surprising that my group supports the bill and is looking forward to its soon-to-be adoption.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, om te beginnen wil ik duidelijk stellen dat onze fractie tevreden is dat er werk wordt gemaakt van regulering van de esthetische geneeskunde.
We werden in het verleden regelmatig geconfronteerd met allerhande excessen die niet passen in onze reguliere geneeskunde. Zo is het een goede zaak dat er veel nadruk wordt gelegd op het goed en correct informeren van de patiënt. Dat zou trouwens bij alle ingrepen moeten gelden, of ze nu van esthetische aard zijn of niet. Ook de strenge voorwaarden voor het uitvoeren van ingrepen bij minderjarige patiënten kunnen wij zeker steunen.
Ondanks het feit dat dit wetsontwerp enkele interessante onderdelen behandelt, vrezen we echter dat dit niet meteen zal leiden tot een verbetering van de kwaliteit van de zorg. Ik geef een voorbeeld. Het wetsontwerp stelt dat de keuze van de arts die een esthetische ingreep mag doen de kwaliteit zal verbeteren. Dat is zeker een eerste stap in de goede richting maar deze bepaling blijft wat onze partij betreft te beperkt. De kwaliteit wordt niet enkel bepaald door de kunde van de arts maar ook door de ervaring van het verplegend personeel, de uitrusting van de lokalen en de ziekenhuizen waar die ingrepen plaatsvinden en dergelijk meer. Het is voor mijn fractie een gemiste kans dat deze aspecten niet aan bod komen in het wetsontwerp.
Een ander mogelijk probleem met het ontwerp is de opdeling tussen esthetische en niet-esthetische geneeskunde die, wat ons betreft, redelijk arbitrair te noemen is. Een ingreep met een algemeen bepaald therapeutisch nut mag in principe door elke arts uitgevoerd worden. Indien deze ingreep echter een zuiver esthetische reden heeft, mogen enkel die artsen met de juiste kwalificaties deze uitvoeren. In het eerste geval is er geen probleem met de kwaliteit van de veiligheid van de patiënt, in het tweede geval is dat er wel als de verkeerde arts de ingreep uitvoert. We vrezen dan ook dat deze opdeling tot veel problemen zal leiden. We hebben hierover reeds enkele vragen gesteld aan de minister, maar deze tweedeling kon nooit grondig verantwoord worden. Wat mij betreft, blijft het dus erg onduidelijk hoe men erop zal toezien dat niet ten onrechte therapeutisch nut geclaimd wordt voor een ingreep om aan de bepalingen van deze wet te ontsnappen.
Geachte collega’s, samengevat is dit wetsontwerp, wat onze partij betreft, een stap in de goede richting maar ontbreken er nog zeer belangrijke zaken om echt een substantiële bijdrage te kunnen leveren aan de kwaliteit van de geleverde zorg. Om deze reden zullen wij ons dan ook onthouden bij de stemming over dit wetsontwerp.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, first of all, I would like to make it clear that our group is satisfied that work is being done on regulating the aesthetic medicine.
In the past, we were regularly confronted with all sorts of excesses that do not fit into our regular medicine. Thus, it is a good thing that a lot of emphasis is placed on proper and correct information to the patient. This should, by the way, apply to all interventions, whether they are of aesthetic nature or not. We can ⁇ support the strict conditions for performing interventions in minors patients.
Despite the fact that this bill covers some interesting parts, however, we fear that this will not immediately lead to an improvement in the quality of care. I will give an example. The draft law states that the choice of the doctor who may perform an aesthetic procedure will improve the quality. This is ⁇ a first step in the right direction, but this provision remains too limited for our party. The quality is determined not only by the doctor’s expertise but also by the experience of the nursing staff, the equipment of the premises and the hospitals where those interventions take place and so on. It is a missed opportunity for my group that these aspects are not addressed in the bill.
Another possible problem with the design is the division between aesthetic and non-esthetic medicine which, in our view, can be called fairly arbitrary. An intervention with a generally determined therapeutic benefit may be performed by any doctor. However, if this procedure has a purely aesthetic reason, only those doctors with the appropriate qualifications may perform it. In the first case there is no problem with the quality of patient safety, in the second case it is that there is if the wrong doctor performs the procedure. We fear that this division will lead to many problems. We have already asked some questions to the Minister on this subject, but this division could never be thoroughly answered. As far as I am concerned, it remains, therefore, very unclear how to ensure that therapeutic usefulness is not wrongly claimed for an intervention to escape the provisions of this law.
Dear colleagues, in summary, this bill, as far as our party is concerned, is a step in the right direction but there are still very important issues missing in order to really make a substantial contribution to the quality of the provided care. We will therefore abstain from voting on this bill.
#12
Official text
Geachte voorzitter, geachte collega’s, het wetsontwerp dat ter stemming voorligt, werd ons overgezonden door de Senaat. Na de invoering van het verbod op reclame voor cosmetische ingrepen wordt dit een tweede belangrijke stap. De Senaat heeft, over de partijgrenzen heen, een regeling uitgewerkt inzake de vereiste beroepskwalificaties om ingrepen van niet-heelkundige esthetische geneeskunde en esthetische heelkunde te mogen uitvoeren.
Het vakgebied van wat ik gemakkelijkheidhalve de esthetische geneeskunde zal noemen, is veel ruimer dan plastische chirurgie, en is de jongste 20 jaar enorm geëvolueerd op medisch-technologisch vlak. De jongste 10 jaar is zij zelfs een hype geworden, en sterk gemediatiseerd. Dat heeft voor- en nadelen. Enerzijds, wordt er openlijk over gepraat. Zij hoort niet langer thuis in het wereldje van de happy few of de BV’s. Anderzijds, wordt de druk verhoogd bepaalde schoonheidsidealen na te streven, en vergeet men vaak de medische aspecten van de heelkundige ingrepen. Er zijn steeds risico’s aan verbonden. Er kunnen complicaties optreden, en zij zijn geen wondermiddelen die alles oplossen. Zelfs een op het eerste gezicht ongevaarlijke laserbehandeling kan slecht aflopen.
Zowel de plastische en de reconstructieve chirurgie en de esthetische heelkunde, bijvoorbeeld na zware brandwonden of aangeboren afwijkingen, als de louter esthetische niet-heelkundige ingrepen, bijvoorbeeld ouderdomsverschijnselen wegwerken, moeten op een even kwaliteitsvolle manier uitgevoerd kunnen worden.
Dit wetsvoorstel voert daarom een nieuwe bijzondere beroepstitel in, met een bijhorende opleiding: specialist in de niet-heelkundige esthetische geneeskunde. Het bakent de werkterreinen van de verschillende specialisten af: tandarts, specialist in de plastische, reconstructieve, esthetische heelkunde, dermatoloog enzovoort.
Zo ontstaat een piramide, een cascadesysteem, een rangschikking van specialisten. Volgens sommigen houdt deze een discriminatie in tussen de zorgverleners onderling en de algemene en esthetische geneeskunde. Dit onderscheid is echter ingegeven door wanpraktijken uit het verleden en door de bezorgdheid de patiënt te beschermen. Die bezorgdheid delen wij allen.
De beroepsgroep van de huisartsen viel hier echter uit de boot. Om die lacune weg te werken, heeft de heer Bacquelaine twee amendementen toegelicht.
Translated text
Dear Chairman, Dear colleagues, the bill for voting was sent to us by the Senate. After the introduction of the ban on advertising for cosmetic procedures, this becomes a second important step. The Senate has, across the Party boundaries, developed a regulation concerning the required professional qualifications to be allowed to perform interventions of non-medical aesthetic medicine and aesthetic medicine.
The field of what I will easily call aesthetic medicine is much wider than plastic surgery, and has evolved tremendously in the last 20 years on the medical-technological level. In the last 10 years, it has even become a hype, and heavily mediated. This has advantages and disadvantages. On the one hand, it is openly discussed. She no longer belongs home in the world of the happy few or the BV’s. On the other hand, the pressure is increased to pursue certain beauty ideals, and one often forgets the medical aspects of the healing procedures. There are always risks associated. Complications can occur, and they are not miracle remedies that solve everything. Even an apparently harmless laser treatment can end badly.
Both plastic and reconstructive surgery and aesthetic psychiatry, for example after severe burns or birth defects, as well as the purely aesthetic non-medical interventions, for example removing old age symptoms, should be able to be performed in an equally quality manner.
This bill therefore introduces a new special vocational title, with a corresponding training: specialist in non-medical aesthetic medicine. It defines the fields of work of the various specialists: dentist, specialist in plastic, reconstructive, aesthetic psychiatry, dermatologist and so on.
Thus, a pyramid, a cascade system, a ranking of specialists is created. According to some, this constitutes a discrimination between healthcare providers and the general and aesthetic medicine. However, this distinction is motivated by past misprints and the concern to protect the patient. We all share that concern.
However, the professional group of doctors fell out of the boat here. To address this gap, Mr Bacquelaine explained two amendments.
#13
Official text
Vijf jaar rechtmatige praktijkervaring is voldoende om de niet-heelkundige esthetische geneeskunde te kunnen blijven uitvoeren. De huisartsen die ervoor kiezen een bijkomende opleiding tot specialist niet-heelkundige esthetische geneeskunde, de nieuwe BBT, te volgen, mogen tijdens hun opleiding hun beroep van huisarts voortzetten. Dat zijn twee positieve aanvullingen.
Wij hebben wel moeite met de regeling dat de huisartsen tot slechts twee jaar na het behalen van die bijzondere beroepstitel beide beroepen mogen uitoefenen. Na twee jaar dienen zij de keuze te maken tussen huisarts of specialist. CD&V heeft zich daarop onthouden omdat dat cumulatieverbod en die keuzeverplichting er niet zijn in andere domeinen. Wij geven er de voorkeur aan de mogelijkheid om te cumuleren onbeperkt in de tijd open te laten.
Ik verwijs daarvoor graag naar andere voorbeelden waar de cumulatie van twee disciplines binnen de geneeskunde wel kan. Een arts die de specialisatie jeugd- en gezondheidszorg gestudeerd heeft en vanuit die discipline werkzaam is in een consultatiebureau van Kind en Gezin of in een CLB kan dat werk rustig combineren met een huisartsenpraktijk. Een arts die de opleiding van huisarts achter de rug heeft en na verloop van tijd nog arbeidsgeneeskunde gaat studeren, kan ook beide blijven combineren.
Voor CD&V is, naast de beroepskwalificatie, het tweede onderdeel van het ontwerp heel belangrijk. Alle patiënten moeten op een respectvolle manier benaderd worden. Door bepaalde tv-reportages kon dat punt de laatste jaren in vraag gesteld worden. Daarom staan wij positief ten aanzien van de artikelen die de definitie van geneeskunde in het KB nr. 78 en de definitie van gezondheidszorg in de wet van de patiëntenrechten wijzigen. Voortaan worden ingrepen zonder therapeutisch doel, enkel bedoeld om het uiterlijk te veranderen, ook tot dat toepassingsgebied gerekend. Elke ingreep kan immers voor de patiënt een wereld van verschil maken. Elke ingreep kan helend en dus ook therapeutisch zijn.
Het wetsontwerp schenkt volgens ons dan ook terecht aandacht aan patiëntenbescherming. Het voorafgaand goed informeren over de techniek, de risico’s, de aard van het product of het implantaat en de prijs wordt nu wettelijk verankerd, evenals de bescherming van de minderjarige en het inbouwen van een wachttijd tussen het eerste consult, waarmee de informatie wordt gegeven, en het uitvoeren van de ingreep.
Translated text
Five years of legal practical experience is sufficient to be able to continue to carry out non-medical aesthetic medicine. The general practitioners who choose to pursue an additional training to become specialists in non-medical aesthetic medicine, the new BBT, may continue their profession of general practitioner during their training. These are two positive additions.
However, we have trouble with the regulation that general physicians may exercise both professions until only two years after obtaining that special professional title. After two years, they must choose between a general doctor or a specialist. CD&V has refrained from doing so because that prohibition of cumulation and that obligation of choice do not exist in other domains. We prefer to leave the ability to accumulate open unlimited in time.
I would like to refer to other examples where the cumulation of two disciplines within medicine is possible. A doctor who has studied the specialization youth and health care and from that discipline works in a consulting agency of Child and Family or in a CLB can quietly combine that work with a general practitioner practice. A doctor who has completed the training of general doctor and will continue to study occupational medicine over time can also continue to combine both.
For CD&V, in addition to the professional qualification, the second part of the design is very important. All patients should be treated in a respectful manner. Some television reports have questioned this point in recent years. Therefore, we are positive about the articles that define medicine in the KB no. 78 and amend the definition of health care in the Law of Patient Rights. From now on, interventions without a therapeutic purpose, intended solely to change the appearance, will also be counted within that scope of application. After all, every procedure can make a world of difference for the patient. Any intervention can be therapeutic and therapeutic.
In our view, the draft legislation gives proper attention to the protection of patients. The prior proper information on the technique, the risks, the nature of the product or the implant and the price is now legally anchored, as well as the protection of the minor and the introduction of a waiting period between the first consultation, which gives the information, and the execution of the procedure.
#14
Official text
Wij hebben daarbij wel de bezorgdheid geuit dat wij hopen dat artsen dat niet zullen misbruiken om bij het optreden van een complicatie hun verantwoordelijkheid te ontlopen.
Met het voorliggend wetsontwerp worden er binnen het domein van de esthetische geneeskunde enkele grenzen afgebakend waarbinnen huisartsen, schoonheidsspecialisten en specialisten of houders van de bijzondere beroepstitel al dan niet heelkundige esthetische ingrepen kunnen uitvoeren. Kwaliteitsvolle zorg en patiëntenbescherming vormen de uitgangspunten. Volgens CD&V is er dienaangaande een zeer goed evenwicht gevonden in dit wetsontwerp.
Translated text
We have expressed our concern that we hope that doctors will not abuse this to escape their responsibility in the event of a complication.
With the present draft law, within the field of aesthetic medicine, certain limits are defined within which general physicians, beauty specialists and specialists or holders of the special professional title may perform aesthetic interventions, whether or not medical. Quality care and patient protection are the starting points. According to CD&V, there is a very good balance in this bill.
#15
Official text
Mevrouw Van Gool, proficiat voor uw eerste tussenkomst in de plenaire vergadering van de Kamer. (Applaus)
Translated text
Mevrouw Van Gool, proficiat voor uw eerste tussenkomst in de plenary vergadering van de Kamer. (The Applause)
#16
Official text
Monsieur le président, mes chers collègues, le projet qui nous est soumis aujourd'hui s'inscrit dans l'ensemble des mesures d'encadrement de l'esthétique médicale et de la chirurgie esthétique, que nous abordons depuis quelques mois. En effet, nous avons adopté il y a peu un projet, voté d'abord par le Sénat à l'instigation de Dominique Tilmans, sur la publicité relative à ces deux domaines.
Le présent projet constitue en quelque sorte le deuxième volet de cette question, avec une réglementation du secteur visant à encadrer les compétences des praticiens, mais aussi avec comme motivation principale la préservation des intérêts et la protection du patient.
Les qualifications requises pour procéder aux actes sont cependant une matière extrêmement complexe. Je pense qu'on l'a quelque peu survolée et que ce projet nécessitera très vraisemblablement des adaptations dans les prochains mois. En effet, on va très vite se rendre compte que beaucoup d'aspects de ce projet de loi vont être extrêmement difficiles à mettre en œuvre. C'est un premier pas dans la bonne direction, mais qui nécessitera rapidement une amélioration. Pourquoi? Parce qu'il est toujours très délicat de créer des catégories d'actes que seuls quelques médecins peuvent pratiquer en fonction de leur spécialité.
Nous avons toujours été confrontés à cette difficulté, que nous avons résolue pour l'essentiel au moyen du Code de déontologie. Je rappelle que celui-ci limite la liberté de pratique, même s'il s'appuie sur des principes essentiels de liberté thérapeutique. Il fixe les restrictions déontologiques aux actes médicaux. Son article 35, § b, prévoit notamment que "le médecin ne peut outrepasser sa compétence".
Translated text
Mr. Speaker, my dear colleagues, the project presented to us today is part of the framework measures of medical aesthetics and aesthetic surgery, which we have been discussing for a few months. Indeed, we recently adopted a draft, first voted by the Senate at the instigation of Dominique Tilmans, on advertising relating to these two areas.
This project is somehow the second part of this issue, with a sector regulation aimed at framing the skills of practitioners, but also with the main motivation the preservation of interests and the protection of the patient.
The qualifications required to carry out the acts are, however, an extremely complex subject. I think it has been somewhat overwhelmed and that this project will most likely require adjustments in the coming months. Indeed, we will soon realize that many aspects of this bill will be extremely difficult to implement. This is a first step in the right direction, but it will quickly require improvement. Why Why ? Because it is always very delicate to create categories of acts that only a few doctors can practice according to their specialty.
We have always faced this difficulty, which we have solved mostly through the Code of Ethics. I recall that it limits the freedom of practice, even though it is based on essential principles of therapeutic freedom. It sets deontological restrictions on medical acts. Article 35, § b, provides in particular that "the doctor may not exceed his competence".
#17
Official text
Dans l'article 141 du même Code: "Le médecin doit être conscient des limites de ses connaissances et possibilités. Il ne peut agir qu'en fonction de celles-ci". Si le médecin agit en dehors de son champ de compétence, quelle que soit sa spécialisation, sa responsabilité peut toujours être mise en cause sur le plan disciplinaire, mais aussi pénal et/ou civil.
Il me semble que cette articulation, cette structuration de la responsabilité médicale sur le plan déontologique a permis, jusqu'à présent, de faire en sorte que chacun pratique dans sa sphère de compétence et travaille en fonction des connaissances qu'il a acquises lors de son cursus.
Ici, on quitte cette façon de concevoir la liberté thérapeutique. Pour la première fois, on saucissonne un domaine de la médecine. J'insiste: c'est la première fois depuis des temps immémoriaux. Il s'agit donc d'un changement complet de paradigme dont la commission n'a pas toujours bien saisi l'importance, me semble-t-il. J'ai attiré l'attention sur cet élément et je le répète aujourd'hui, car j'estime qu'il doit figurer au rapport et qu'il déterminera un réexamen ultérieur de ce texte.
Ainsi, le domaine de la médecine esthétique est saucissonné en créant un nouveau titre: médecin spécialiste en médecine esthétique non chirurgicale. Il est donc mis en place un système de pyramide d'habilitations, restreignant en quelque sorte la liberté thérapeutique des prestataires de soins, telle qu'actuellement pratiquée. En conséquence, le domaine sera expressément réservé alors que, jusqu'à présent, cette réservation s'effectuait sur un plan de la conscience du médecin et de sa déontologie.
Selon moi, il s'agit d'un autre type d'organisation qui rendra nécessaire de retravailler ce texte à l'avenir.
J'ai voulu introduire quelques amendements à ce texte pour sauvegarder l'essentiel, oserai-je dire. En effet, ce texte, tel que voté par le Sénat, ce qui me semble sidérant et qui augure de sa disparition sans doute, fait en sorte qu'un médecin expérimenté de 10, 15 ou 20 ans, qui excellait dans une certaine pratique, se voit d'un coup interdit de pratique dans ce domaine, alors qu'il constitue parfois l'essentiel de son activité.
Translated text
In article 141 of the same Code: "The doctor must be aware of the limits of his knowledge and possibilities. He can only act according to them.” If the doctor acts outside his competence, regardless of his specialization, his responsibility can always be challenged on the disciplinary level, but also criminal and/or civil.
It seems to me that this articulation, this structuring of medical responsibility on the deontological level has allowed, until now, to make sure that everyone practices in his sphere of competence and works according to the knowledge he has acquired during his course.
Here, we leave this way of conceiving therapeutic freedom. For the first time, a field of medicine is sweetened. I insist: this is the first time since time immemorial. This is, therefore, a complete paradigm shift that the commission has not always fully understood the importance, I think. I have drawn attention to this element and I repeat it today, because I believe that it should be included in the report and that it will determine a further review of this text.
Thus, the field of aesthetic medicine is sweetened by creating a new title: a physician specialist in non-surgical aesthetic medicine. Therefore, a pyramid scheme of qualifications is established, in some way restricting the therapeutic freedom of care providers, as currently practiced. Consequently, the domain will be expressly reserved while, until now, this reservation was made on a plane of the doctor’s conscience and deontology.
In my opinion, this is another type of organization that will make it necessary to rework this text in the future.
I wanted to introduce some amendments to this text to safeguard the essential, dare I say. Indeed, this text, as voted by the Senate, which appears to me to be sidering and which promises its disappearance without doubt, makes sure that an experienced doctor of 10, 15 or 20 years, who exceled in a certain practice, is suddenly banned from practice in this field, while it sometimes constitutes the essence of his activity.
#18
Official text
On n'avait jamais vu cela! Je ne pense pas qu'il y ait de rétroacte dans la société belge depuis 1830. Pour une fois, le Sénat a jugé cela intelligent. Nous avons rectifié et nous avons fait en sorte qu'on respecte la compétence et l'expérience acquises par des médecins pendant de très longues années. Ces médecins pourront, s'ils peuvent justifier leur compétence et leur formation, continuer à pratiquer les actes qu'ils pratiquaient précédemment, nonobstant l'adoption de cette nouvelle loi.
On a également permis que des médecins, au moment de leur formation en médecine esthétique non chirurgicale, bénéficient d'un temps de réflexion ou d'analyse des motivations pendant un certain nombre d'années avant d'opter définitivement vers l'une ou l'autre spécialisation. Je pense d'ailleurs que, pour beaucoup d'entre eux, ce sera une décision extrêmement difficile à prendre car à l'heure actuelle, les actes esthétiques constituent rarement la majorité de la pratique des médecins. La médecine esthétique non chirurgicale est une pratique part-time.
Deux amendements ont été déposés en commission. Ils améliorent ce texte et permettent de le rendre 'buvable'. C'est la raison pour laquelle je le voterai, même si je vous avoue que ce ne sera pas avec énormément d'enthousiasme.
Translated text
We had never seen this! I don’t think there has been any retrograde in Belgian society since 1830. For one time, the Senate considered this smart. We have rectified and made sure that the skills and experience acquired by doctors over very long years are respected. These doctors may, if they can justify their competence and training, continue to practice the acts they previously practiced, notwithstanding the adoption of this new law.
It has also been allowed that doctors, at the time of their training in non-surgical aesthetic medicine, benefit from a time of reflection or motivation analysis for a certain number of years before definitively opting for one or the other specialization. I also think that for many of them it will be an extremely difficult decision to make because at present, aesthetic acts rarely constitute the majority of the practice of doctors. Non-Surgical Aesthetic Medicine is a part-time practice.
Two amendments were submitted to the committee. They improve this text and make it 'drinkable'. That is why I will vote for it, even though I admit that it will not be with great enthusiasm.
#19
Official text
Het verheugt mij dat wij vandaag over het wetsontwerp inzake esthetische chirurgie kunnen stemmen.
Immers, destijds droomde ik ervan – ik heb dit ook in commissie gezegd –, nadat ik eerst paracommando wilde worden, om plastisch chirurg te worden. Ik dacht immers dat ik dan iemand die zwaar verminkt is na een verkeersongeval, opnieuw een toekomst kon geven door hem te opereren en opnieuw mooi te maken. Ik vond dat een heel nobel gegeven.
Maar inzake plastische chirurgie rijzen er hier twee problemen. Ten eerste, is er geen wetgeving in België die bepaalt wie wel en wie niet een ingreep mag doen. Ten tweede, is er sprake van een ware wildgroei, een fenomeen dat overgewaaid is uit andere Europese landen en de VS.
Nadat een werkgroep in de Senaat, op initiatief van mevrouw Temmerman en mevrouw Tilmans zich over de problematiek had gebogen – waarvoor ik hen bedank – besliste de Kamer werk te maken van een wettelijke regeling.
Ik ben enorm blij dat wij vandaag duidelijk kwalificaties omschrijven voor artsen die esthetische ingrepen doen, want die waren er niet. Zo komen er eindelijk voorwaarden met betrekking tot vereiste beroepstitels en opleidingen. Vóór onderhavig voorstel kon gelijk wie aan de slag op het vlak van plastische chirurgie. Een tandarts bijvoorbeeld – ik geloofde het zelf niet – die na zijn uren borstvergrotingen doet of een schoonheidsspecialiste die onder verdoving medische ingrepen uitvoert, dat kan na vandaag niet meer.
Door gebrek aan regelgeving is er een wildgroei aan onnodige en gevaarlijke ingrepen ontstaan en kunnen knoeiers straffeloos ontkomen. Om de zoveel weken duikt er weer een voorval op waarbij een esthetische ingreep helemaal misloopt.
Collega’s, dat moet stoppen. De ingrepen van plastische chirurgen kunnen een grote impact hebben op het leven van patiënten. Het is dan ook belangrijk dat ze op een correcte en veilige manier gebeuren.
Het ontwerp met strengere kwalificaties voor artsen past in een drieluik van maatregelen, die de sector moeten reguleren.
Een eerste stap was het verbod op reclame voor schoonheidsingrepen, twee jaar geleden. Daardoor is het in België sinds augustus 2011 verboden om plastische ingrepen te promoten. Dat liep de spuigaten uit.
Translated text
I am pleased that today we can vote on the draft law on aesthetic surgery.
After all, at that time I dreamed – I also said this in the committee – after I first wanted to become paracommando, to become a plastic surgeon. After all, I thought that I could then give a person who has been severely mutilated after a road accident a future again by operating him and making him beautiful again. I thought it was given a very noble.
In terms of plastic surgery, there are two problems. First, there is no legislation in Belgium that determines who can and who can not do an intervention. Second, there is a real wild growth, a phenomenon that has spread from other European countries and the United States.
After a working group in the Senate, on the initiative of Mrs. Temmerman and Mrs. Tilmans, had discussed the problem – for which I thanked them – the Chamber decided to work on a legal arrangement.
I am very pleased that today we clearly define qualifications for doctors who perform aesthetic procedures, because those were not there. Thus, there are finally conditions relating to required professional titles and training. Before this proposal, anyone could work in the field of plastic surgery. For example, a dentist – I didn’t believe it myself – who does breast enlargement after his hours or a beauty specialist who performs medical procedures under anesthesia, that can no longer after today.
Due to the lack of regulation, there has been a wild growth of unnecessary and dangerous interventions and knives can escape without punishment. Every so many weeks there is another incident in which an aesthetic procedure completely fails.
Ladies and gentlemen, this must stop. The interventions of plastic surgeons can have a major impact on the lives of patients. It is therefore important that they are done in a correct and safe way.
The design with stricter qualifications for doctors fits into a triple set of measures, which should regulate the sector.
A first step was the ban on advertising for beauty procedures, two years ago. Since August 2011, it has been banned in Belgium to promote plastic procedures. That drove the sputters out.
#20
Official text
Zo vielen in januari van dit jaar inspecteurs van Volksgezondheid nog binnen in privékliniek Clinica Aesthetica, omdat daar de borstvergrotingen in de solden gingen via koopjeswebsite Groupon. Geneeskunde, ook esthetische, mag geen commercieel product zijn. Het is daarom goed dat er in ons land tegen wordt opgetreden, in tegenstelling tot andere landen, zoals Nederland.
Na het reclameverbod en de vandaag definitief goedgekeurde kwalificatievereisten, moet de wetgever zo vlug mogelijk nog een regeling uitwerken, namelijk een betreffende kwaliteitsnormen voor privéklinieken en schoonheidsinstituten. Zo kunnen plastisch chirurgen op dit moment nog altijd kiezen waar zij een ingreep uitvoeren. Dat kan bijvoorbeeld in een garagebox, in achterkamertjes of aan de rand van een zwembad, waar een botoxparty kan worden gehouden. In dat soort omgevingen – dit hoef ik niet uit te leggen – is er geen enkele controle op de ingreep mogelijk en is de veiligheid van de patiënt vaak niet gegarandeerd. Die extra-murosregels zullen in overleg met de Gewesten opgesteld moeten worden, aangezien die momenteel bevoegd zijn voor het toezicht op de kwaliteitsnormen in zorginstellingen.
Collega’s, wij zijn erover tevreden dat wij vooruitgang boeken in het dossier en dat de overheid de ogen heeft geopend voor de maatschappelijke realiteit van de esthetische chirurgie en ingrijpt. Wij kunnen voortaan misbruiken beter voorkomen en bestraffen. Door geen normen en regels uit te zetten, was er de voorbije jaren een wildgroei in de sector, waardoor knoeiers die heel wat schade veroorzaakten, konden ontkomen. Daar maken wij vandaag een einde aan.
Translated text
For example, in January of this year inspectors of Public Health entered the private clinic Clinica Aesthetica, because there the breast enlargements in the loads went through the purchase website Groupon. Medicine, even aesthetic, should not be a commercial product. It is therefore good that it is opposed in our country, unlike other countries, such as the Netherlands.
Following the prohibition on advertising and the qualification requirements finally approved today, the legislature should as soon as possible develop another scheme, namely a corresponding quality standards for private clinics and beauty institutes. For example, plastic surgeons can still choose where to perform an operation. This can be, for example, in a garage box, in rear rooms or on the edge of a swimming pool, where a botox party can be held. In such environments – I don’t have to explain this – there is no control over the procedure and the safety of the patient is often not guaranteed. These extra-wall rules will need to be drawn up in consultation with the Regions, as they are currently responsible for monitoring the quality standards in healthcare institutions.
Colleagues, we are pleased that we are making progress in the case and that the government has opened its eyes to the social reality of aesthetic surgery and intervenes. From now on, we can better prevent and punish abuses. By not putting out standards and rules, there has been a wild growth in the sector in recent years, allowing knives to escape that caused a lot of damage. We are ending this today.
#21
Official text
Ook onze fractie is het in grote mate eens met het voorliggend wetsontwerp, dat de patiënt die een esthetische behandeling moet of wil ondergaan, beschermt. Het is geen overbodige luxe dat er normen worden vastgelegd om de kwaliteit van de behandeling te garanderen en dat de patiënt zo goed mogelijk moet worden geïnformeerd. Ik wil dan ook degenen danken die er veel tijd in hebben gestoken om het wetsontwerp tot een goed einde te brengen.
Daarbij veronderstel ik dat de meerderheid het wetsontwerp vandaag wel zal steunen, maar ik betreur dat er geen rekening werd gehouden met een paar opmerkingen van mijn fractie, die eigenlijk toch het wetsontwerp hadden kunnen verbeteren.
Translated text
Our group also largely agrees with the present bill, which protects the patient who must or wants to undergo aesthetic treatment. It is not an unnecessary luxury that standards are established to guarantee the quality of treatment and that the patient should be informed as best as possible. I would like to thank those who have invested a lot of time in bringing the draft law to a good end.
In doing so, I assume that the majority will support the bill today, but I regret that a few comments from my group, which could actually have improved the bill, were not taken into account.
#22
Official text
Eerst en vooral kan met uit de in artikel 2 opgenomen definitie van niet-heelkundige esthetische geneeskunde niet duidelijk afleiden of permanente maquillage, die ook wordt aangewend voor tepelhofreconstructie en littekencorrectie, ook onder de wet valt en of dat dan ook nog kan worden uitgevoerd door de hiervoor speciaal opgeleide schoonheidsspecialisten. Voor permanente ontharing, wat meestal ook geen medische ingreep is, wordt er in het ontwerp immers wel uitdrukkelijk vermeld dat schoonheidsspecialisten die hiervoor gebruikmaken van een laser van klasse 4, of van fel pulserend licht, en hiertoe de gepaste opleiding hebben genoten, die handeling wel mogen uitvoeren.
In artikel 6 wordt trouwens vermeld dat de Koning, na advies van de Raad voor Medische Esthetiek, de niet-heelkundige esthetische geneeskunde of de esthetische heelkundige ingrepen nader kan omschrijven. Die raad moet echter nog worden opgericht en hij zou dan de lijst van de niet-heelkundige esthetische ingrepen vastleggen.
Het is inderdaad noodzakelijk om te omschrijven wat men onder esthetische ingrepen verstaat. Het onderscheid tussen esthetische en curatieve ingrepen is, zoals door verschillende collega’s reeds werd aangehaald, niet altijd zo eenvoudig en dat kan tot rechtsonzekerheid leiden voor bepaalde artsen. In dat verband heeft onder andere ook collega Bacquelaine erop verwezen dat de wet heel snel zal moeten worden aangepast.
De oprichting van zo'n raad is in ieder geval volledig in tegenstrijd met het KB van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor de erkenning van de geneesheren-specialisten en huisartsen. Ook al zou de Raad voor Medische Esthetiek enkel dienen om de minister te adviseren, zoals de minister in de commissie repliceerde, dan nog blijft de volledige erkenningsmaterie voor geneesheren-specialisten en huisartsen bij de Hoge Raad en de Erkenningscommissie berusten. Eigenlijk zouden zij de minister ter zake dan ook moeten adviseren. Bovendien kan men met een wet geen wijziging aanbrengen in een KB. Nochtans gebeurt dat in onderhavige wettekst regelmatig en dat werd ook aangehaald door de Raad van State.
Translated text
First and foremost, the definition of non-medical aesthetic medicine contained in Article 2 cannot clearly infer whether permanent makeup, which is also used for the construction of the nipple cavity and scarring correction, also falls under the law and whether it can still be carried out by the specially trained beauty specialists. For permanent hair removal, which is usually also not a medical procedure, the design expressly states that beauty specialists who use a class 4 laser or a bright pulsating light for this purpose, and have received the appropriate training, may perform that operation.
Article 6 states that the King, after the advice of the Council for Medical Aesthetics, may specify the non-medical aesthetic medicine or the aesthetic medical interventions. However, that committee has yet to be established and it would then establish the list of non-medical aesthetic procedures.
It is indeed necessary to describe what is understood by aesthetic interventions. The distinction between aesthetic and curative interventions is, as several colleagues have already cited, not always so simple and that can lead to legal uncertainty for certain doctors. In this regard, among other things, colleague Bacquelaine also pointed out that the law will need to be amended very quickly.
In any case, the establishment of such a council is entirely contrary to the KB of 21 April 1983 laying down detailed rules for the recognition of physicians specialists and general practitioners. Even if the Council for Medical Aesthetics would only serve to advise the minister, as the minister replicated in the committee, then still the full recognition material for doctors-specialists and family doctors rests with the High Council and the Recognition Commission. In fact, they should advise the Minister on the matter. In addition, a law cannot change a KB. However, this happens regularly in this legislation and this was also cited by the Council of State.
#23
Official text
In ieder geval, ingevolge de in de commissie hieromtrent geformuleerde opmerkingen, is voor de schoonheidsspecialisten de onzekerheid gedeeltelijk van de baan door de uitdrukkelijke verklaring van de minister dat permanente make-up, beschouwd als een vorm van tatoeage zonder dat het dit is, wordt geregeld bij de specifieke behandeling in verband met de tatoeages. Het ressorteert dus niet onder het door de Senaat overgezonden wetsontwerp.
Met mijn amendement wilde ik eigenlijk duidelijkheid verschaffen in het wetsontwerp zelf. Vooral wilde ik de aanzet geven om de opleiding die men hiervoor gekregen moet hebben, ook te laten reglementeren. Die vraag komt vanuit de sector zelf. Wellicht zal het Vlaams Parlement hieraan een oplossing bieden. Dit wetsontwerp is op dit vlak eigenlijk een gemiste kans.
Een andere verbetering had men kunnen doorvoeren in de artikels 17 en 19 met betrekking tot de informatie aan en de instemming van de patiënt. De verplichting tot verstrekking van duidelijke informatie over alle mogelijke aspecten van de esthetische ingrepen alvorens de patiënt zijn toestemming geeft, is een belangrijk pluspunt van dit wetsontwerp. De manier waarop men dit echter aanpakt is volgens mij niet efficiënt en volledig uit de tijd, met name aan de hand van de opmaak van een schriftelijk verslag dat moet worden gedateerd, door de patiënt ondertekend en door de arts bijgehouden, terwijl artsen en tandartsen tegenwoordig meestal en in toenemende mate enkel een elektronisch dossier van hun patiënten bijhouden.
Het was beter geweest de nodige documentatie en een kopie van het verslag aan de patiënt mee te geven, zodat deze in alle rust thuis nog eens zou kunnen overleggen, en hiervan in het patiëntendossier een gecertificeerde melding te maken door gebruik te maken van een hiervoor speciaal in het leven geroepen RIZIV-nummer. Ook de amendementen in dit verband vonden geen gehoor.
Dit maakt dat er in dit langverwachte wetsontwerp met betrekking tot esthetische behandelingen toch nog heel wat schoonheidsfoutjes schuilen. Dat is jammer, want het kon anders. Dat is dan ook de reden waarom mijn fractie zich zal onthouden bij de stemming over dit wetsontwerp.
Translated text
In any case, according to the comments formulated in the committee in this regard, for the beauty specialists, the uncertainty is part of the course due to the express statement of the Minister that permanent makeup, considered as a form of tattoo without it being, is regulated by the specific treatment related to the tattoos. Therefore, it does not fall within the draft law submitted by the Senate.
With my amendment, I actually wanted to provide clarity in the draft law itself. In particular, I wanted to give the initiative to regulate the training that one must have received for this. This question comes from the industry itself. Per ⁇ the Flemish Parliament will provide a solution to this. This bill is a missed opportunity in this area.
Another improvement could have been made in Articles 17 and 19 regarding the information and consent of the patient. The obligation to provide clear information on all possible aspects of the aesthetic procedures before the patient gives his consent is an important advantage of this bill. However, the way in which this is addressed is, in my opinion, not efficient and completely out of time, in particular through the preparation of a written report that must be dated, signed by the patient and kept by the doctor, while doctors and dentists nowadays usually and increasingly only keep an electronic record of their patients.
It would have been better to provide the necessary documentation and a copy of the report to the patient so that he could readily consult at home, and to make a certified report of this in the patient dossier using a specially created RIZIV number. Amendments in this regard were also not heard.
This means that in this long-awaited bill regarding aesthetic treatments there are still a lot of beauty flaws. That is a pity, because it could be different. That is why my group will abstain in the vote on this bill.
#24
Official text
Monsieur le président, je rejoins nombre de mes collègues sur ce qui a été dit aujourd'hui. Ce projet de loi est une avancée pour la protection des patients. Cependant, il subsiste pas mal de zones d'ombre, qui devront être réglées d'une manière ou d'une autre.
Ce projet constitue une avancée parce qu'il protège le patient contre d'éventuelles dérives, cette protection devant rester une priorité. Ce projet de loi comprend des points positifs, notamment l'accompagnement des patients qui veulent recourir à la médecine esthétique. Une information de qualité doit leur être fournie. Cette exigence est notamment renforcée pour les mineurs et c'est essentiel. Un délai de réflexion doit être respecté entre l'information et la réalisation de l'acte. Il faut savoir aussi que la formulation du texte permet une certaine souplesse dans l'adaptation de la législation, notamment en fonction de l'évolution des techniques.
Par contre, les zones d'ombre, soulignées également par Mme Fonck et M. Bacquelaine, sont la création de catégories d'actes et la limitation restrictive des médecins y ayant accès.
Plusieurs arrêtés royaux devront être rédigés pour permettre l'application de cette loi. Je pense notamment à la distinction entre les actes thérapeutiques et les actes esthétiques. Je pense aussi à la formation des esthéticiens qui devra porter sur l'acquisition des gestes de bonne pratique pour les techniques d'épilation mais surtout pour la sécurité des patients. Dès lors, il conviendra d'être particulièrement attentif lors de l'élaboration de ces arrêtés pour essayer d'éviter que les zones d'ombre dont nous venons de parler à plusieurs reprises persistent.
Nous avions soutenu, bien entendu, les amendements déposés par M. Bacquelaine et soutenus par la majorité. Nous avions également déposé un amendement pour alléger la tâche administrative à laquelle sont confrontés les professionnels. En effet, lorsqu'un patient subit un traitement qui nécessite la réalisation répétée d'un même acte aussi bien au niveau de la technique que du produit, il pourra se limiter à rendre un seul compte rendu plutôt que plusieurs.
Je le répète, nous serons particulièrement attentifs à la manière dont les arrêtés royaux seront rédigés et à la manière dont ce texte sera mis en œuvre et appliqué.
Translated text
I agree with many of my colleagues on what was said today. This bill is a step forward in protecting patients. However, there are still a lot of shadow areas, which will have to be settled in one way or another.
This project constitutes an advance because it protects the patient from possible deviations, this protection must remain a priority. This bill includes positive points, including the accompaniment of patients who want to resort to aesthetic medicine. Quality information must be provided. This requirement is especially reinforced for minors and this is essential. A period of reflection must be observed between the information and the execution of the act. It should also be noted that the formulation of the text allows a certain flexibility in the adaptation of legislation, in particular depending on the evolution of the techniques.
On the other hand, the shadow zones, also highlighted by Ms. Fonck and Mr. Bacquelaine, are the creation of categories of acts and the restrictive limitation of doctors with access to them.
Several royal decrees will need to be drawn up to enable the application of this law. I think in particular of the distinction between therapeutic acts and aesthetic acts. I also think about the training of cosmetologists who will have to deal with the acquisition of good practice gestures for hair removal techniques but above all for the safety of patients. Therefore, it will be necessary to be ⁇ careful in the preparation of these arrests to try to avoid the persistence of the shadow areas we have just talked about several times.
We supported the amendments submitted by Mr. supported and supported by the majority. We also submitted an amendment to ease the administrative burden facing professionals. In fact, when a patient undergoes a treatment that requires the repeated performance of the same act both at the level of the technique and the product, he will be able to limit himself to render one account rendered rather than several.
I repeat, we will be especially attentive to how the royal decrees will be drafted and how this text will be implemented and applied.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, ik zal kort verslag uitbrengen van het werk in de commissie aangaande voorliggende wetsontwerpen en wetsvoorstellen. Met die heel belangrijke wijzigingen willen wij personen beter beschermen tegen seksuele uitbuiting, mensenhandel en huisjesmelkerij. Hoewel we de verschillende wetsontwerpen en één wetsvoorstel samen bespreken, zal ik ze apart aanhalen.
Het eerste wetsontwerp tot wijziging van artikel 433quinquies van het Strafwetboek teneinde de definitie van mensenhandel uit te breiden tot seksuele uitbuiting, beoogt het misdrijf mensenhandel uit te breiden tot alle vormen van seksuele exploitatie. Bovendien werd via enkele amendementen ingegaan op het voorstel van een speciale werkgroep van de FOD Justitie om enkele bepalingen in overeenstemming te brengen met de nieuwe EU-richtlijn. Het ontwerp verduidelijkt bovendien de draagwijdte van het misdrijf mensenhandel.
Er wordt onderstreept dat ook andere vormen van seksuele uitbuiting onder het toepassingsgebied moeten worden gebracht.
Er wordt ook gepleit voor een uitdrukkelijke verwijzing naar diensten in omstandigheden die in strijd zijn met de menselijke waardigheid en moet het aspect van controle over een persoon worden toegevoegd als een onderdeel van het misdrijf mensenhandel.
Een volgend amendement strekt ertoe de Nederlandse tekst in overeenstemming met de Franse tekst te brengen, omdat men coherentie wenst.
Met een ander amendement alweer wordt het opschrift van het wetsontwerp vervangen, aangezien de oorspronkelijke titel de inhoud niet meer dekte. Het luidt voortaan: wetsontwerp tot wijziging van artikel 433quinquies van het Strafwetboek met het oog op het verduidelijken en het uitbreiden van de definitie van mensenhandel.
Met het tweede wetsontwerp wil men het bijzonder opzet van het laten wegnemen van organen of weefsel inzake mensenhandel uitbreiden. In 2005, het jaar van invoeging van het artikel 433quinquies, kon de wetgever nog geen rekening houden met de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek.
Het wetsontwerp wil inzake mensenhandel het bijzonder opzet van het wegnemen van lichaamsmateriaal strafbaar stellen.
De commissie stelt vast dat de inhoud van het wetsontwerp door de goedkeuring van amendement nr. 1 tot wijziging van het eerste wetsontwerp in dat laatste wetsontwerp werd geïncorporeerd.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Ladies and Gentlemen, I will briefly report on the work in the committee concerning current draft laws and bills. With these very important changes, we aim to better protect individuals against sexual exploitation, human trafficking and domestic dairy. Although we discuss the various bills and one bill together, I will discuss them separately.
The first draft law amending Article 433quinquies of the Criminal Code in order to extend the definition of human trafficking to sexual exploitation aims to extend the crime of human trafficking to all forms of sexual exploitation. In addition, several amendments addressed the proposal of a special working group of the FOD Justice to bring some provisions in line with the new EU Directive. The draft also clarifies the scope of the crime of human trafficking.
It stresses that other forms of sexual exploitation should also be included in the scope.
It also advocates for an explicit reference to services in circumstances that are contrary to human dignity and should add the aspect of control over a person as part of the crime of human trafficking.
The following amendment aims to bring the Dutch text in alignment with the French text, because coherence is sought.
Another amendment replaces the title of the draft law, as the original title no longer covered the content. Amending Article 433quinquies of the Criminal Code with a view to clarifying and expanding the definition of trafficking in human beings.
The second draft law aims to extend the specific arrangement for the removal of organs or tissue in relation to human trafficking. In 2005, the year of introduction of Article 433quinquies, the legislator could not yet take into account the Act of 19 December 2008 on the acquisition and use of human body material for the purpose of medical application to humans or scientific research.
The draft law aims to criminalize in the area of human trafficking the special arrangement of removing body material.
The Committee notes that the contents of the draft law by the approval of amendment no. 1 amending the first bill was incorporated into that last bill.
#26
Official text
Het wetsontwerp tot wijziging van artikel 433decies van het Strafwetboek ter verduidelijking van de bijzonder kwetsbare positie van een slachtoffer van huisjesmelkerij is het voorlaatste. Dat wetsontwerp heeft betrekking op het element “misbruik van de bijzonder kwetsbare situatie van een slachtoffer”. Artikel 433decies van het Strafwetboek preciseert ook nog dat de betrokken persoon in feite geen andere echte en aanvaardbare keuze heeft dan zich te laten misbruiken. Het ontbreken van die keuzemogelijkheid vormt geen bijkomende misdrijfcomponent, maar vloeit voort uit de kwetsbare positie van het slachtoffer zelf en kan bijgevolg worden weggelaten uit het aangehaalde artikel 433decies.
Door de verbetering is ook het wetsvoorstel van mevrouw Becq in de tekst opgenomen. De commissie neemt het geheel van de aldus verbeterde wetsontwerpen eenparig aan.
Translated text
The draft law amending article 433decies of the Criminal Code to clarify the ⁇ vulnerable position of a victim of domestic dairy is the last. That bill covers the element of “abuse of the especially vulnerable situation of a victim”. Article 433decies of the Criminal Code also clarifies that the person concerned in fact has no other real and acceptable choice than to be abused. The absence of that choice does not constitute an additional component of the offence, but arises from the vulnerable position of the victim itself and can therefore be omitted from the aforementioned Article 433decies.
As a result of the improvement, Mrs. Becq’s bill was also included in the text. The committee shall unanimously adopt all the draft laws thus improved.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag. Dat betekent niet dat het wetsontwerp minder belangrijk zou zijn, integendeel.
Translated text
I refer to the written report. That does not mean that the bill would be less important, on the contrary.