General information
Full name plenum van 2013-06-06 14:20:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip146x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2740
08/04/2013
✔
Projet de loi modifiant, en ce qui concerne le contrat de travail intérimaire, la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs.
53K2739
05/04/2013
✔
Projet de loi portant modification de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
U krijgt het woord in de algemene bespreking.
Translated text
You will have the word in the general discussion.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, mevrouw de minister, dit Parlement zal vandaag een reparatiewet goedkeuren. Een reparatiewet, omdat de wet van 22 april 2012, waarmee de loonkloof gedicht moest worden, nu wordt rechtgetrokken. Er werd immers vastgesteld dat wat u destijds had beslist, onuitvoerbaar is.
Onze fractie zal zich bij de stemming onthouden. Ik zal de reden daarvoor kort toelichten.
Er kan worden bevestigd dat er een loonkloof bestaat van bijna 10 %. De loonkloof verkleint wel, maar is er nog steeds. Moeten vrouwen in een gelijkwaardige job evenveel verdienen als mannen? Uiteraard, collega De Croo! Zal dit wetsontwerp of het wetsontwerp van 2012 ervoor zorgen dat vrouwen evenveel zullen verdienen als mannen? Nee.
Ik keer even terug in de geschiedenis. Er is al een wet om de loonkloof te dichten en ik verwijs ook naar de CAO van de NAR uit 1975, meer dan dertig jaar geleden. Daarna, op 17 mei 1999, kwam er nog een wet tot stand via dewelke men heeft geprobeerd om een gelijke behandeling voor mannen en vrouwen te verzekeren op het vlak van arbeidsvoorwaarden en de toegang tot het arbeidsproces.
Wat zult u nu doen? U zult de wet van 2012 repareren. U hebt destijds allerlei administratieve verplichtingen opgelegd. U hebt beslist om maatregelen te nemen, omdat u vond dat het niet kon dat vrouwen minder verdienen dan mannen. Op drie niveaus zijn er extra administratieve lasten gekomen, namelijk op het interprofessionele, het sectorale en het ondernemingsniveau.
Een jaar later moeten wij echter vaststellen dat de wet onuitvoerbaar is. Wat doet u eraan? Volgens u is het nogal ingewikkeld om een genderneutraal beleid te voeren voor functieclassificaties en u vraagt enkele experts om u te adviseren. Mevrouw de minister, wie zal die externe consultants betalen? Nergens in het ontwerp wordt gespecificeerd wie die kosten op zich zal nemen. Zal dat uw departement zijn of de bedrijven?
Ik wil ook graag uw mening horen over een mogelijke oplossing voor het probleem. Is het niet beter iets te doen aan het hart van het sociaal overleg, namelijk de paritaire comités? Ik heb u destijds gevraagd naar het aandeel van vrouwen in de paritaire comités. Er zijn, zoals u weet, 170 paritaire comités zijn in het land, en daar zijn 5 300 mandaten te verdelen. De vakbonden en de werkgeververtegenwoordigers vullen die mandaten in. In die paritaire comités wordt beslist hoeveel de mensen verdienen. De loonbarema’s worden in de paritaire comités vastgelegd. Wij stellen vast dat slechts 23 % van de vrouwen…
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. A repair law, because the law of 22 April 2012, which was to fill the wage gap, is now being rectified. After all, it was established that what you had decided at the time was inapplicable.
Our group will abstain at the vote. I will briefly explain the reason for this.
It can be confirmed that there is a wage gap of almost 10 %. The wage gap is decreasing, but it still exists. Should women earn as much as men in an equal job? Of course, colleague De Croo! Will this bill or 2012 bill ensure that women will earn as much as men? and no.
Let me go back to history. There is already a law to close the wage gap and I also refer to the CAO of the NAR from 1975, more than thirty years ago. Subsequently, on 17 May 1999, another law was adopted through which one sought to ensure equal treatment for men and women in terms of working conditions and access to the labour process.
What will you do now? You will repair the 2012 law. At that time, you imposed all sorts of administrative obligations. You have decided to take action because you thought it could not be that women earn less than men. Additional administrative burden has emerged at three levels, namely at the interprofessional, sectoral and enterprise level.
A year later, however, we must conclude that the law is inapplicable. What are you doing? You think it’s quite complicated to implement a gender-neutral policy for job classifications and you’re asking some experts to advise you. Who will pay those external consultants? Nothing in the design specifies who will bear those costs. Will it be your department or the companies?
I would also like to hear your opinion on a possible solution to the problem. Is it not better to do something at the heart of social consultation, namely the parity committees? I asked you at the time about the proportion of women in the parity committees. There are, as you know, 170 parity committees in the country, and there are 5,300 mandates to be distributed. The trade unions and employer representatives complete these mandates. These parity committees decide how much the people earn. The salary bars are determined in the parity committees. We find that only 23% of women...
#3
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#4
Official text
Wel ja, wij hopen dat u er iets aan zult doen. Slechts 23 % van de mandaten in de paritaire comités wordt nu door vrouwen uitgeoefend. Dat is veel te weinig. Daar worden immers de beslissingen genomen over de loonbarema’s.
U keurt de invulling van die mandaten goed De vakbonden schuiven voor deze mandaten mensen naar voren, en blijkbaar zijn dat nog altijd meer mannen. De quotawet die vorig jaar werd goedgekeurd, geldt niet voor de paritaire comités, waar de lonen worden vastgelegd. Zou het niet beter zijn dat u het probleem aanpakt in het hart van het sociaal overleg, namelijk de paritaire comités, en dat u ervoor zorgt dat daar evenveel mannen als vrouwen zetelen, zodat de vrouwen bij de bespreking van de loonbarema’s ook hun zegje kunnen doen in plaats van alweer een wetsontwerp goed te keuren dat noch voor de bedrijven, noch voor de vrouwen goed is? Ik vrees immers dat deze wet enkel een grotere administratieve rompslomp met zich zal brengen, zowel op interprofessioneel niveau als bij de bedrijven. Ik vrees dat niemand daarmee geholpen is.
Translated text
Well, we hope that you will do something about it. Only 23% of the mandates in the joint committees are now held by women. That is much too little. This is where decisions about wage barriers are made.
The trade unions are pushing people forward for these mandates, and apparently there are still more men. The quota law approved last year does not apply to the parity committees, where wages are fixed. Wouldn’t it be better that you address the problem at the heart of the social consultation, namely the parity committees, and that you ensure that there are equally many men and women seated there, so that the women can also speak at the discussion of the wage barems instead of approving again a bill that is neither good for the companies nor for the women? I am afraid that this law will only bring about a greater administrative burden, both at the interprofessional level and at the business level. I am afraid that no one was helped with this.
#5
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, je voudrais rappeler le travail qui a été fait en amont de ce projet de loi. Comme vous le savez, nous avons voté, il y a à peu près un an, à une large majorité, une loi visant à réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes. Quoi qu'en disent certains, l'égalité salariale n'est vraiment pas une réalité dans notre pays et c'est inacceptable. Nous ne cessons également de répéter que cette inégalité n'existe pas seulement au moment où les femmes travaillent mais qu'elle se répercute dans leur quotidien. D'ailleurs, De Tijd soulignait cette semaine que la pension moyenne des femmes en Belgique était 29 % inférieure à celle des hommes. C'est totalement inacceptable.
Le travail fourni à l'époque au sein du Comité d'avis pour l'Émancipation sociale pour aboutir à ce texte avait été colossal. Les discussions avaient été vives et c'est ma collègue Valérie Déom qui avait porté ce travail, je l'en remercie. Le résultat constituait une avancée importante, que nous espérions depuis bien longtemps.
À travers une complémentarité de mesures impliquant tous les niveaux de la concertation sociale et sur lesquels je ne vais pas revenir, nous souhaitions rendre l'écart salarial visible et, ensuite, négociable. Je tiens à préciser que les mesures prévues dans cette loi du 22 avril 2012 n'entraîneront pas de charges administratives supplémentaires démesurées pour les entreprises, quoi qu'en disent certains. Nous étions déjà conscients que des adaptations techniques et pratiques devaient être apportées. Nous les attendions depuis longtemps et il nous semblait évidemment essentiel qu'elles respectent le texte que nous avions voté à l'époque. Le projet qui nous est soumis aujourd'hui, tout en apportant certaines modifications pour la mise en œuvre de cette loi, conserve réellement la philosophie de celle-ci. C'est la raison pour laquelle nous soutiendrons ce projet. Nous voulons vraiment qu'à la suite de l'adoption de ces textes de loi, la réalité des femmes qui travaillent soit changée.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to remind you of the work that has been done in advance of this bill. As you know, about a year ago, we voted by a large majority for a law aimed at reducing the gender pay gap. Whatever some say, equal pay is really not a reality in our country and it is unacceptable. We also continue to reiterate that this inequality does not only exist when women are working, but it is also reflected in their daily lives. In addition, De Tijd pointed out this week that the average pension of women in Belgium was 29% lower than that of men. This is totally unacceptable.
The work provided at the time within the Opinion Committee for Social Emancipation to result in this text had been colossal. The discussions had been lively and it was my colleague Valérie Déom who carried this job, I thank him for it. The result was a significant step forward, which we had hoped for a long time.
Through a complementarity of measures involving all levels of social concertation and on which I will not go back, we wanted to make the wage gap visible and then negotiable. I would like to clarify that the measures provided for in this law of 22 April 2012 will not result in excessive additional administrative burdens for companies, whatever some say. We were already aware that technical and practical adjustments needed to be made. We had been waiting for them for a long time and it seemed to us obviously essential that they respected the text we voted for at the time. The bill that is submitted to us today, while making some changes for the implementation of this law, actually ⁇ ins its philosophy. That is why we will support this project. We really want the adoption of these laws to change the reality of working women.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, dit wetsontwerp herneemt en corrigeert het wetsvoorstel dat hier een jaar geleden werd goedgekeurd. Ik hoef de cijfers inzake de loonkloof niet meer te herhalen. Ik wil wel onderstrepen dat wij het belangrijk vinden dat er effectief iets aan wordt gedaan en dat de elementen die deze loonkloof veroorzaken ook zichtbaar worden gemaakt zodat eraan kan worden geremedieerd.
De loonkloof is toe te schrijven aan complexe factoren. Vorige keer werden ter zake verschillende voorstellen ingediend. Ook toen zijn wij niet over één nacht ijs gegaan. Wij hebben de verschillende voorstellen samengevoegd en er het beste uitgehaald. Wij hebben een consensus bereikt waarbij er, enerzijds, effectief werd gestreefd naar een grotere zichtbaarheid maar, anderzijds, ook geen te hoge administratieve last bij de bedrijven werd gelegd. Wij hebben wel gezorgd voor transparante gegevens die zichtbaar, eenduidig, eenvormig en leesbaar kunnen zijn.
Er was ook aandacht voor het nodige respect voor te kleine bedrijven. Het compromis bestond erin te starten met bedrijven vanaf 50 werknemers. Er werd ook gestreefd naar het behoud van en oog voor de privacy. Er zouden geen gegevens worden verstrekt over bedrijven met minder dan 3 werknemers.
Vandaag bespreken wij een wetsontwerp dat een aantal juridische en praktische problemen remedieert; dat is goed, wij zijn daar blij om. Wij betreuren wel dat het zo lang heeft geduurd omdat er ondertussen wat onzekerheid was en enige chaos werd gecreëerd. Hierdoor zijn een aantal discussies terug opgelaaid die voordien volgens ons in consensus waren opgelost.
Mevrouw de minister, wij zijn dan ook blij met dit wetsontwerp. Wij rekenen ook op u voor de verdere uitvoering. Ik heb gezien dat u zich daartoe hebt geëngageerd in de commissie. Daar waar het gaat over het analyseverslag en de bezoldigingsstructuur zult u er effectief voor moeten zorgen dat de gemaakte afspraken ook worden nagekomen. Voor bedrijven met meer dan 100 werknemers moet er effectief een goede en duidelijke regeling komen.
U hebt zich geëngageerd om voor bedrijven met tussen de 50 en 100 werknemers eventueel naar een vereenvoudiging te gaan. Ik hoop, mevrouw de minister, dat u zich daarbij effectief laat leiden door de transparantie, die nodig is, en dat u zich niet laat afleiden wanneer één partner zegt dat het nooit goed of nooit genoeg is. Ik hoop dat u zich op één lijn zet met zij die wel tot een consensus willen en kunnen komen.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, this bill reads and corrects the bill that was approved here a year ago. I do not need to repeat the figures on the wage gap. I would like to emphasize that we consider it important that something is effectively done and that the elements that cause this wage gap are also made visible so that it can be remedied.
The wage gap can be attributed to complex factors. Several proposals were submitted on this subject last time. We didn’t go on ice in one night. We have combined the various proposals and made the best out of them. We reached a consensus in which, on the one hand, effective efforts were made to increase visibility but, on the other hand, no excessive administrative burden was imposed on companies. We have provided transparent data that can be visible, unambiguous, uniform and readable.
There was also attention to the necessary respect for too small ⁇ . The compromise was to start with companies from 50 employees. There was also an effort to preserve and eye for privacy. No data would be provided for companies with less than 3 employees.
Today we are discussing a draft law that addresses a number of legal and practical problems; that is good, we are happy to do so. We regret that it has taken so long because in the meantime there was some uncertainty and some chaos was created. This resulted in a number of discussions that we previously thought had been resolved by consensus.
We are pleased with this bill. We also count on you for further implementation. I have seen that you have engaged in this committee. When it comes to the analysis report and the payroll structure, you will have to effectively ensure that the agreements made are also fulfilled. For companies with more than 100 employees, effective and clear regulations need to be established.
You have pledged to eventually move towards a simplification for companies with between 50 and 100 employees. I hope, Mrs. Minister, that you are effectively guided by the transparency, which is necessary, and that you are not distracted when one partner says that it is never good or never enough. I hope that you will be on the same line with those who want and can come to a consensus.
#7
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, je ne vais pas répéter le très beau rétroacte de Mme Lalieux. Je dirai simplement que la mise en œuvre de la loi votée le 22 avril a rapidement mis en exergue toute une série de difficultés juridiques et pratiques rencontrées au quotidien par l'administration et les entreprises. C'est la raison pour laquelle le gouvernement a décidé, au travers de ce nouveau texte, de rencontrer les problèmes. Les corrections techniques qui y sont apportées favorisent donc une plus grande sécurité juridique.
En ce qui me concerne, je me réjouis de ce que, grâce à l'attitude constructive de Mme la ministre et grâce au travail des collègues parlementaires, nous ayons pu contribuer à cet exercice de simplification. Mme Genot y faisait allusion tout à l'heure, nous avons pu apporter par amendement une simplification au niveau de la cascade d'informations à l'intérieur des entreprises.
Il était initialement prévu qu'il y ait une cascade du conseil d'entreprise vers le CPPT; dans le présent amendement, nous avons pu revenir à la cascade classique du conseil d'entreprise vers la délégation syndicale. Je me réjouis que Mme la ministre ait accepté cet amendement. Ce changement était très important pour les partenaires sociaux; je me réjouis que nous ayons été à leur écoute.
Cependant, je pense que nous devons revenir sur un aspect des choses: la surcharge administrative que cette proposition risque malheureusement d'engendrer. Vous savez que l'objectif du gouvernement est de réduire de 30 % la charge administrative pesant sur les entreprises. Dès lors, madame la ministre, je voudrais vous interpeller aujourd'hui, comme je l'ai fait en commission, pour savoir si vous allez créer un formulaire simplifié pour les entreprises comportant entre 50 et 100 travailleurs.
Je pense en effet que ce créneau-là mérite un formulaire simplifié. J'ai entendu dire que les partenaires sociaux n'avaient pas su s'entendre sur la question. Il vous reviendra dès lors de trancher la question par arrêté royal. Je me permets donc de vous interpeller: allez-vous, comme vous l'avez annoncé en commission, créer ce formulaire simplifié? Je vais aller un cran plus loin. J'ai entendu Mme Becq parler du bilan social. Nous pourrions aller jusqu'à réintégrer ce formulaire dans le bilan social, mais là peut-être que je vais trop loin.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I will not repeat the very beautiful feedback of Mrs. Lalieux. I will simply say that the implementation of the law passed on April 22 quickly highlighted a whole series of legal and practical difficulties encountered daily by the administration and ⁇ . That is why the government has decided, through this new text, to face the problems. Technical corrections therefore promote greater legal certainty.
As far as I am concerned, I am pleased that, thanks to the constructive attitude of Mrs. Minister and thanks to the work of my colleagues in Parliament, we have been able to contribute to this simplification exercise. Ms. Genot was referring to this recently, we were able to bring through amendments a simplification in the level of the information cascade within companies.
It was originally planned that there would be a cascade from the board of directors to the CPPT; in this amendment, we were able to return to the classic cascade from the board of directors to the trade union delegation. I am pleased that the Minister has accepted this amendment. This change was very important for the social partners; I am pleased that we have been listening to them.
However, I think we need to return to one aspect of things: the administrative overload that this proposal unfortunately risks to generate. You know that the government’s goal is to reduce the administrative burden on companies by 30%. Therefore, Mrs. Minister, I would like to ask you today, as I did in the committee, whether you will create a simplified form for companies with between 50 and 100 employees.
In my opinion, this is a simplified form. I have heard that social partners have not been able to agree on the issue. It will then be your responsibility to resolve the matter by royal decree. So let me ask you: will you, as you announced in the commission, create this simplified form? I will go a little further. I heard Mrs. Becq talk about the social balance sheet. We could go so far as to reintegrate this form into the social balance sheet, but there maybe I’m going too far.
#8
Official text
Madame la ministre, je souhaiterais vous entendre sur le sujet.
Le groupe MR se joint à moi pour saluer cette mesure qui constitue un pas supplémentaire dans l'harmonisation des traitements entre les hommes et les femmes.
Translated text
I would like to hear you on the subject.
The MR group joins me to welcome this measure, which is another step in the harmonisation of treatment between men and women.
#9
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, ce projet de loi permet d'apporter une série de corrections au texte qui a été voté, il y a un an, et ainsi d'améliorer l'applicabilité de cette loi relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes. Cela concerne tant les administrations – je pense notamment au SPF Emploi – que les entreprises, en particulier les PME. Pour ce qui concerne ces dernières, je souhaiterais, madame la ministre, que vous veilliez à ce que le fameux modèle simplifié pour les entreprises employant entre 50 et 100 travailleurs soit concrétisé. Il en a été question aujourd'hui et il a fait l'objet de longues discussions en commission. C'est important au regard de la réalité de nos PME. Au-delà de l'engagement que vous avez pris, je vous demande de le concrétiser le plus rapidement possible.
Dans ce dossier comme dans d'autres d'ailleurs, un effort inlassable doit être consenti par le gouvernement pour réduire les charges administratives. Je rappelle que, dans sa déclaration de politique générale, il s'est engagé à les réduire de 30 %. J'espère qu'il respectera cet engagement, d'autant que, dans le cas qui nous occupe, il faut veiller à ne pas alourdir les entreprises par des charges administratives supplémentaires.
Cela dit, j'ai entendu ma collègue de la N-VA. On ne peut nier – et vous ne l'avez pas fait – que pour un même travail, un même niveau de responsabilité, un même niveau de formation, une femme gagne 10 % de moins par heure qu'un homme. Cette loi va-t-elle tout résoudre? Non!
Cette loi permet-elle, en revanche, des avancées? Aujourd'hui, on pratique en ce domaine encore trop souvent la politique de l'autruche. Oui, la loi va résorber cette inégalité qui reste prodigieusement injuste et va nous aider à avancer en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes.
Certes, elle ne résout pas tout, et il ne faut pas se retrancher derrière ce projet pour oublier un autre aspect de l'écart salarial. En effet, il se creuse davantage encore dans deux autres situations. Je pense d'abord aux femmes qui travaillent à temps partiel. Ce n'est pas toujours nécessairement leur choix. Il convient de le rappeler, au lieu de se contenter de leur dire: "Mesdames, vous n'avez qu'à travailler plus". Ce n'est pas aussi simple. La réalité du marché de l'emploi est que les femmes travaillent parfois à temps partiel parce qu'elles n'ont pas d'autre possibilité.
Le deuxième cas de figure dont il faut prendre conscience, madame la ministre, est que les femmes bénéficient de moins d'avantages extralégaux que les hommes, à formation égale et à profil identique. Cet écart salarial se creuse, dès lors, encore plus.
Je terminerai sans réellement conclure, puisque tous les leviers imaginables, s'ils sont constructifs et positifs, devront continuer à être mobilisés pour faire progresser cette cause et ainsi réduire l'écart salarial injuste et injustifiable entre les hommes et les femmes.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, this bill allows to make a series of corrections to the text that was voted a year ago, and thus improve the applicability of this law relating to the fight against the pay gap between men and women. This concerns both administrations – I think in particular of the SPF Employment – as well as ⁇ , in particular SMEs. With regard to the latter, I would like, Mrs. Minister, that you ensure that the famous simplified model for companies employing between 50 and 100 workers is realised. This has been discussed today and has been the subject of long discussions in the committee. This is important in view of the reality of our SMEs. Beyond the commitment you have made, I ask you to fulfill it as soon as possible.
In this case, as in others elsewhere, a tireless effort must be made by the government to reduce the administrative burden. I recall that, in his general policy statement, he committed to reducing them by 30%. I hope that he will respect this commitment, especially since, in the case that we are dealing with, we must take care not to burden the companies with additional administrative burdens.
That said, I heard my colleague from the N-VA. One cannot deny – and you did not – that for the same job, the same level of responsibility, the same level of training, a woman earns 10% less per hour than a man. Will this law solve everything? and no!
Does this law allow for progress? Today, there is still too often the policy of the oysters in this area. Yes, the law will remove this inequality that remains prodigiously unfair and will help us move forward in favour of equality between men and women.
Certainly, it does not solve everything, and we should not get stuck behind this project to forget another aspect of the wage gap. In fact, it grows even more in two other situations. I think first of all of the women who work part-time. It is not always their choice. It should be reminded, instead of simply saying to them, “Ladies, you just have to work more.” It is not so simple. The reality of the job market is that women sometimes work part-time because they have no other option.
The second case of figure that must be taken into account, Madam the Minister, is that women benefit from fewer extra-legal benefits than men, with equal education and with the same profile. This wage gap is increasing even more.
I will conclude without really concluding, since all imaginable leverages, if they are constructive and positive, will have to continue to be mobilised to advance this cause and thus reduce the unjust and unjustified wage gap between men and women.
#10
Official text
Monsieur le président, le Comité d'avis pour l'Émancipation sociale a travaillé de longs mois, pour ne pas dire de longues années, à entendre tous les acteurs concernés par ce dossier afin de cerner les diverses possibilités et de se réunir autour de la table pour aboutir, tous ensemble, à cette loi du 22 avril 2012.
Translated text
Mr. Speaker, the Committee of Opinion for Social Emancipation has worked for long months, not to say long years, to hear all the actors involved in this matter in order to identify the various possibilities and to gather around the table to reach, all together, this law of 22 April 2012.
#11
Official text
Cette loi, une fois mise en application, méritait quelques corrections. Elles arrivent aujourd'hui. À nouveau, on peut regretter le laps de temps écoulé avant qu'elles nous parviennent. Manifestement, des tensions sont survenues entre les partenaires sociaux quant aux corrections à apporter pour pouvoir faire entrer cette loi en vigueur. Malheureusement, ces tensions ont perduré par la suite. En effet, ce projet de loi a fait l'objet de seize amendements déposés en séance, dont j'ai entendu certains collègues dire qu'ils émanaient des partenaires sociaux. Mais non! Certains amendements émanaient uniquement de "certains" partenaires sociaux.
Je reviendrai sur la cascade. Un amendement nous est proposé, comme dans le dossier relatif au travail intérimaire, par M. Clarinval, soutenu par la majorité sur la manière de procéder à l'analyse des informations pour les entreprises de plus de 50 travailleurs. Le texte de loi avait été mûrement réfléchi et proposait la cascade conseil d'entreprise, comité pour la prévention et la protection au travail, délégation syndicale.
Or, l'amendement revient sur l'accord qui avait eu lieu en la matière et nous propose de ne plus passer par le comité pour la prévention et la protection au travail. Il est justifié par sa non-pratique dans une série d'autres domaines. Mais il existe bel et bien d'autres domaines dans lesquels cette pratique a lieu. Ainsi, dans la loi relative au bien-être, il est prévu qu'en l'absence de conseil d'entreprise, le comité reçoit et discute de l'information économique et financière, des comptes annuels et du bilan social ventilé par sexe. Il est donc logique que le comité ne discute pas seulement des informations sur l'écart salarial contenues dans le bilan social, mais également des informations détaillées.
De plus, un comité est élu grâce au vote de l'ensemble des travailleurs, ce qui n'est pas toujours le cas d'une délégation syndicale. Pour les comités, les règles concernant les réunions, la fréquence, le compte rendu, les documents, sont ancrées dans la loi, ce qui n'est pas le cas pour la délégation syndicale. On peut donc s'attendre à énormément de discussions et de tensions pour savoir comment, en pratique, organiser cette discussion au niveau de la délégation syndicale, ce qui est dommage quand il y a moyen d'avoir un comité pour la prévention et la protection au travail.
Dans ce domaine, on regrette aussi que les partenaires sociaux se mettent d'accord sur un équilibre et puis, les parlementaires relayent les revendications du banc patronal et déposent des amendements en séance, déséquilibrant le texte.
Translated text
This law, once implemented, deserved a few corrections. They arrive today. Again, we can regret the length of time passed before they reach us. Clearly, tensions have arisen between the social partners regarding the corrections to be made in order to enable this law to come into force. Unfortunately, these tensions continued afterwards. Indeed, this bill was the subject of sixteen amendments submitted in session, which I heard some colleagues say came from social partners. But not ! Some amendments came only from “some” social partners.
I will return to the cascade. The amendment, as in the case concerning the temporary work, was proposed by Mr. Clarinval, supported by the majority on how to carry out information analysis for companies with more than 50 employees. The text of the law had been well thought out and proposed the cascade corporate council, committee for prevention and protection at work, trade union delegation.
However, the amendment goes back to the agreement that was reached on this subject and proposes that we no longer pass through the Committee on Prevention and Protection at Work. It is justified by its non-practice in a number of other areas. But there are many other areas in which this practice takes place. Thus, in the Welfare Act, it is provided that in the absence of corporate counsel, the committee receives and discusses economic and financial information, annual accounts and the social balance sheet divided by gender. It is therefore logical that the committee does not only discuss the information on the wage gap contained in the balance sheet, but also detailed information.
In addition, a committee is elected through the vote of all workers, which is not always the case for a trade union delegation. For committees, the rules regarding meetings, frequency, reporting, documents, are anchored in the law, which is not the case for the trade union delegation. We can therefore expect a lot of discussions and tensions about how, in practice, to organize this discussion at the level of the trade union delegation, which is a pity when there is a way to have a committee for prevention and protection at work.
In this area, it is also regrettable that the social partners agree on a balance and then, the parliamentarians relay the demands of the employer bank and submit amendments in session, disbalancing the text.
#12
Official text
Comme d'autres collègues, je voudrais demander à la ministre quelle sont ses intentions en matière de formulaire simplifié. À ce sujet également, une certaine tension est palpable chez les partenaires sociaux. Néanmoins, l'UNIZO et les trois syndicats ont réussi à se mettre d'accord sur une proposition. J'espère que c'est celle-là que vous soutiendrez.
Translated text
Like my colleagues, I would like to ask the Minister what her intentions are regarding a simplified form. There is also a high level of tension among the social partners. Nevertheless, UNIZO and the three unions managed to agree on a proposal. I hope that is the one you will support.
#13
Official text
Monsieur le président, je souhaiterais apporter une petite information à Mme Genot. Les partenaires sociaux n'étaient pas d'accord sur le texte; les avis étaient divisés. Il ne faut pas croire que l'accord était là et que nous avons opté ensuite pour l'un ou pour l'autre. On ne peut pas dire qu'il y avait un accord des partenaires sociaux sur le texte initial!
Translated text
Mr. Speaker, I would like to provide a little information to Mrs. Genot. Social partners did not agree on the text; opinions were divided. We must not believe that the agreement was there and that we then opted for one or the other. It cannot be said that there was an agreement of the social partners on the original text!
#14
Official text
Monsieur Clarinval, je vous ai entendu dire qu'il y avait un accord des partenaires syndicaux sur les amendements que vous avez déposés. Je pense que ce n'est pas vrai.
Translated text
Mr. Clarinval, I heard you say that there was an agreement of the union partners on the amendments you submitted. I think that is not true.
#15
Official text
Je n'ai jamais dit que les syndicats étaient d'accord sur l'amendement.
Translated text
I never said that the trade unions agreed on the amendment.
#16
Official text
Les partenaires sociaux…
Translated text
The social partners...
#17
Official text
Que je sache, la FEB fait partie des partenaires sociaux! Les partenaires sociaux ne se limitent pas aux syndicats.
Translated text
As I know, FEB is part of the social partners! Social partners are not limited to trade unions.
#18
Official text
Voorafgaandelijk, kijken we naar de toekomstige uitdagingen op de arbeidsmarkt, dan moeten we er toch rekening mee houden dat er door de vergrijzingsgolf en de pensionering 500 000 tot 600 000 jobs vrij zullen komen. Wij kunnen ons dat misschien niet zo goed voorstellen.
Het zal dus belangrijk zijn om werknemers op beroepsactieve leeftijd aan te trekken en hen vooral ook aan het werk te houden. Dat betekent dat de concurrentie op de arbeidsmarkt, the war on talent, heel belangrijk wordt en dat het noodzakelijk zal zijn, ook voor werkgevers, om over correcte gegevens te beschikken, goed te meten en daarover te communiceren. Dat is in hun eigen belang. Ik begrijp niet hoe men een bedrijf goed kan leiden als men niet bereid is – zelfs zonder een of andere wetgeving of regelgeving – dat voor zichzelf bij te houden, daarover na te denken en daaromtrent een beleid te voeren.
Ik denk dat bedrijven die daarover een transparant en duurzaam beleid voeren heel wat werknemers, mannen en vrouwen van verscheidene doelgroepen, zullen kunnen aantrekken en zo waarschijnlijk the war on talent winnen.
Mevrouw Lalieux, uiteraard vind ik het onaanvaardbaar dat vrouwen die hetzelfde werk doen als mannen, anders worden vergoed – mevrouw Fonck heeft iets gezegd over extralegale voordelen – en soms zelfs minder worden betaald, waardoor vrouwen soms, zelfs als ze eenzelfde carrière hebben gehad als mannen, toch een lager pensioen krijgen. Wat dat betreft, werken wij aan een mentaliteitswijziging bij mannen, vrouwen, werkgevers en werknemersorganisaties.
Zoals ik in al mijn functies heb gedaan, zal ik er blijven voor ijveren dat vrouwen op alle niveaus worden vertegenwoordigd, dus ook in de paritaire comités, en daar hun rechtmatig deel opnemen.
Voor alle duidelijkheid, ik ben ervan overtuigd dat organen, structuren en bedrijven veel beter functioneren dankzij een gemengd publiek met ook jongeren en ouderen.
Translated text
Before we look at the future challenges in the labour market, we must take into account that the ageing wave and retirement will create between 500,000 and 600,000 jobs. We may not be able to imagine it so well.
It will therefore be important to attract workers of working age and, above all, to keep them working. This means that the competition on the labour market, the war on talent, becomes very important and that it will be necessary, including for employers, to have accurate data, correctly measure and communicate about it. This is in their own interest. I do not understand how one can conduct a business properly if one is not willing – even without any legislation or regulation – to keep it for himself, to think about it, and to conduct a policy on that.
I think that companies that pursue a transparent and sustainable policy in this regard will be able to attract a large number of employees, men and women from different target groups, and thus likely win the war on talent.
Mrs. Lalieux, of course, I find it unacceptable that women who do the same work as men are remunerated differently – Ms. Fonck has said something about extra-legal benefits – and sometimes even less paid, resulting in women sometimes receiving a lower pension, even if they have had the same career as men. In this regard, we are working on a mentality change among men, women, employers and workers’ organisations.
As I have done in all my duties, I will continue to strive for women’s representation at all levels, including in parity committees, and for their legitimate participation there.
For all clarity, I am convinced that bodies, structures and companies function much better thanks to a mixed audience including young and old people.
#19
Official text
Verschillende sprekers hebben het ook gehad over de administratieve lasten. Ik ben zeer begripvol voor die bekommering en vind dat, als men administratieve verplichtingen oplegt, men daar dan ook iets mee moet doen. Als men informatie opvraagt, moet men daar ook mee werken. Wij mogen het niet louter doen om een papier te vullen.
De sociale partners hebben in de NAR een verdeeld advies uitgebracht. Volgende week heb ik een afspraak met administratie om toch te werken aan een vereenvoudigd formulier voor de werkgevers die minder dan 100 personeelsleden hebben. Zo kunnen wij correcte informatie krijgen van de bedrijven en zal men op den duur de waarde ervan inzien.
Van mij mag de maatregel worden gelieerd aan een sociale balans. Blijkbaar is dat echter nog niet zo evident, want niet alle bedrijven maken een sociale balans op.
Translated text
Several speakers also spoke about the administrative burden. I am very understanding of this concern and consider that, if one imposes administrative obligations, one should do something about it. If you are asking for information, you must also work with it. We cannot simply fill a piece of paper.
The social partners issued a split opinion in the NAR. Next week I have an appointment with the administration to work on a simplified form for employers with fewer than 100 employees. This way we can get correct information from the companies and one will realize its value in the long run.
In my view, the measure must be linked to a social balance. Apparently, however, this is not yet so obvious, because not all companies have a social balance.
#20
Official text
Madame Fonck, je compte prendre mes responsabilités et créer un formulaire plus facile et plus transparent.
Translated text
Mrs. Fonck, I intend to take my responsibilities and create a simpler and more transparent form.
#21
Official text
Mevrouw Demir, u noemt het nogal denigrerend een reparatiewet. Ik weet niet welk idee u over uzelf hebt, maar ik weet uit ervaring dat als men zaken aanpakt – u staat op politiek vlak nu ook in een eindverantwoordelijkheidpositie – alles niet altijd verloopt zoals men wil en dat men een aantal scenario’s kan uitzetten, maar dat er soms ook vergissingen of andere inschattingen naar boven komen.
Hier bestaat de reparatie erin dat artikel 4 door artikel 5 moet worden vervangen. Dat is een referentie aan de wet van 1996 op de competitiviteit.
Voorts weet u dat er om de 2 jaar een IPA wordt afgesloten en zijn er loononderhandelingen. Het voorstel is om in het jaar dat er niet wordt onderhandeld in een rapportage te voorzien, ook om het administratief niet te overbelasten.
Het is nogal dom om aan de bedrijven te vragen om, in het jaar dat zij onderhandelen en CAO’s uitvoeren, telkens een verslag ter zake te geven.
Wij hebben wel wat expertise in onze administratie, maar daar waar nodig zullen wij een beroep op externe consultants doen. Ik heb van mijn administratie begrepen dat wij daarmee zeer zuinig zijn en dat dit ook niet altijd aangewezen is, gezien de expertise die er al is. Indien nodig, zullen wij daarvoor uiteraard middelen vrijmaken en soms ook zelfs zoeken.
Het aandeel van vrouwen in de paritaire comités is niet alleen de verantwoordelijkheid van de vakbonden maar ook van werkgevers. Ik zie ook dat dit niet altijd wordt ingevuld. Als bepaalde partijen er niet achter staan dat er in de raden van bestuur en de directiecomités veel vrouwen zitten, zullen er ook in de paritaire comités niet veel vrouwen zitten.
Ik merk wel dat werkgevers en werkgeversleiders in grote bedrijven plots van gedachten kunnen veranderen als zij zelf dochters hebben en dat vrouwen hun dochters wel belangrijk vinden in bedrijven.
Translated text
Mrs Demir, you call it a rather degrading law of repair. I don’t know what idea you have about yourself, but I know from experience that when one deals with matters – you are now in a position of ultimate responsibility on the political level – everything doesn’t always go as one wants and that some scenarios can be pushed out, but that sometimes mistakes or other estimates also come to light.
The correction here is that Article 4 should be replaced by Article 5. This is based on the 1996 Competitiveness Act.
You also know that an IPA is concluded every 2 years and there are wage negotiations. The proposal is to provide for reporting in the year that is not negotiated, also in order not to overload the administration.
It’s pretty stupid to ask companies to report on it every time, during the year they negotiate and conduct CAOs.
We have some expertise in our administration, but we will use external consultants where necessary. I have understood from my administration that we are very economical and that this is not always appropriate, given the expertise already available. If necessary, we will, of course, release resources for that and sometimes even seek.
The participation of women in parity committees is not only the responsibility of trade unions but also of employers. I also see that this is not always fulfilled. If some parties do not support the fact that there are many women in the boards of directors and the executive committees, there will also be few women in the parity committees.
I notice that employers and employers in large companies can suddenly change their minds if they have daughters, and that women find their daughters important in ⁇ .
#22
Official text
Madame Genot, je comprends que vous émettiez des critiques mais je pense vraiment que nous sommes en train de faire ce que nous avons dit. Nous avons discuté avec les partenaires sociaux en vue de simplifier les procédures et les instruments, mais ils ne sont pas arrivés à un accord. Nous allons essayer – des engagements sont déjà pris pour la semaine prochaine – de créer un formulaire plus simple, surtout pour les entreprises employant moins de cent personnes.
Translated text
Mrs. Genot, I understand that you’re criticizing, but I really think we’re doing what we said. We have discussed with the social partners to simplify procedures and instruments, but they have not reached an agreement. We will try – commitments are already being made for next week – to create a simpler form, especially for companies with fewer than 100 employees.
#23
Official text
Monsieur le président, chers collègues, la commission des Affaires sociales a discuté du projet de loi modifiant, en ce qui concerne le contrat de travail intérimaire, la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs. Nous y avons travaillé le 21 mai 2013.
Ce projet de loi met en œuvre l'avis du CNT 1807. Le projet, rappelons-le, doit être accompagné de conventions collectives de travail.
Le projet comporte quatre volets.
Premier volet: une adaptation de l'information et du contrôle, car le conseil d'entreprise doit avoir une meilleure vision de l'intérim dans l'entreprise.
Deuxième volet: un encadrement des contrats de travail intérimaires journaliers. Les contrats journaliers successifs sont autorisés uniquement dans la mesure où l'utilisateur peut démontrer le besoin de flexibilité afin d'éviter les abus.
Troisième volet: la suppression par phases de la règle des 48 heures pour le constat des contrats de travail intérimaire. Ce volet entrera en vigueur lorsque les moyens techniques pour constater le début de la mission seront mis à disposition.
Quatrième volet: l'introduction et un encadrement d'un motif d'insertion. Le travail intérimaire devient autorisé dans un quatrième cas, qui est le motif d'insertion; l'objectif est d'informer l'utilisateur quant aux compétences du travailleur et de permettre au travailleur de se familiariser avec l'entreprise.
Un amendement a également été introduit par la majorité afin de reporter l'entrée en vigueur du projet au 1ᵉʳ septembre 2013. Cet amendement a été accueilli favorablement sauf par le groupe Ecolo-Groen qui a voté contre.
Sur le projet de loi, l'ensemble des groupes parlementaires s'est réjoui de le voir aboutir, car il s'agit d'un accord des partenaires sociaux, accord débattu depuis de nombreuses années et après de longues discussions par les partenaires eux-mêmes. Le projet a été voté à l'unanimité en commission.
Monsieur le président, chers collègues, voilà ce qui conclut mon rapport succinct. Je ne doute pas que les uns et les autres apporteront, si nécessaire, leur propre point de vue.
Si vous me le permettez, je continuerai immédiatement par mon intervention personnelle.
Le cdH se réjouit de l'aboutissement de la concertation sociale en matière de travail intérimaire. Oui, la concertation sociale peut aboutir! Pourtant, le dossier n'était pas a priori ni simple ni facile.
L'enjeu principal était de trouver un équilibre, d'une part, entre la flexibilité des entreprises et, d'autre part, l'opportunité pour les travailleurs de décrocher un emploi stable. En effet, l'intérim est une forme de tremplin tant qu'il ne piège pas le travailleur dans un emploi intérimaire, donc plus précaire, pendant une trop longue durée.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, the Social Affairs Committee discussed the bill amending, as regards the temporary employment contract, the Act of 24 July 1987 on temporary work, temporary work and the making of workers available to users. We worked on this on May 21, 2013.
This bill implements the opinion of the CNT 1807. The project must be accompanied by collective agreements.
The project has four parts.
First component: an adaptation of information and control, as the board of directors must have a better vision of the interim in the company.
Second part: a framework for day-to-day temporary employment contracts. Successive day-to-day contracts are permitted only to the extent that the user can demonstrate the need for flexibility in order to avoid abuse.
Third part: the phase-out of the 48-hour rule for the establishment of temporary employment contracts. This section will come into force when the technical means for determining the beginning of the mission are made available.
Part Four: Introduction and Framework of an Insertion Motive. Temporary work becomes permitted in a fourth case, which is the motive for insertion; the purpose is to inform the user about the skills of the worker and to allow the worker to get acquainted with the company.
A majority amendment was also introduced to postpone the entry into force of the draft to 1 September 2013. This amendment was welcomed favorably except by the Ecolo-Groen group who voted against.
On the bill, all the parliamentary groups were delighted to see it succeed, as it is an agreement of the social partners, an agreement debated for many years and after long discussions by the partners themselves. The proposal was unanimously voted in the committee.
This is the conclusion of my brief report. I have no doubt that one and the other will bring, if necessary, their own point of view.
If you allow me, I will immediately proceed with my personal intervention.
The CDH welcomes the conclusion of the social consultation on temporary work. Yes, social consultation can work out! However, the case was neither simple nor easy a priori.
The main challenge was to find a balance, on the one hand, between the flexibility of companies and, on the other hand, the opportunity for workers to get a stable job. Indeed, interim is a form of trampoline as long as it does not trap the worker in an interim employment, therefore more precarious, for a too long period.
#24
Official text
À travers ce texte, cet équilibre a été atteint. Tant mieux! Mon groupe soutiendra, bien évidemment, pleinement ce texte.
Par ailleurs, madame la ministre, il me semble opportun de vous suggérer de réaliser une évaluation dans les années à venir. En effet, il n'est pas impossible que de l'une ou l'autre manière, tant ce projet que les conventions collectives de travail qui y sont associées – et qui seront, je l'espère, appliquées très prochainement – soient adaptés en vue d'affiner, voire d'en améliorer le texte.
Translated text
Through this text, this balance has been achieved. So much better! My group will, of course, fully support this text.
Furthermore, Mr. Minister, I find it appropriate to suggest you to carry out an evaluation in the coming years. Indeed, it is not impossible that in one way or another, both this project and the collective labour agreements associated with it – and which, I hope, will be implemented very soon – are adapted in order to refine, or even improve, its text.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, onze partij heeft samen met vele andere partijen hier in het halfrond lang aangedrongen op de modernisering en de regulering van de uitzendarbeid en uitzendsector. Iedereen, ook onze partij, had ter zake wetsvoorstellen ingediend. Het is pas nadat wij in 2012 de druk hebben opgevoerd en ten aanzien van de sociale partners een deadline hebben gesteld om tot een akkoord te komen, dat zij uiteindelijk tot een akkoord zijn gekomen. Het akkoord ligt hier vandaag voor in de vorm van een wetsontwerp.
Een en ander heeft ook langer geduurd dan afgesproken. Normaal hadden wij afgesproken dat voorliggend ontwerp al vóór de vakantie van 2012 zou zijn goedgekeurd. Het bijzonderste is evenwel dat het ontwerp er is, dat er een akkoord is en dat het akkoord een goed evenwicht inhoudt.
Het belang van de uitzendsector hoeven wij niet meer te onderlijnen. Vijfhonderdduizend werknemers worden op de ene of andere manier via de uitzendsector tewerkgesteld. De sector is dan ook niet meer uit onze arbeidsmarkt weg te denken. De uitzendsector heeft echter nood aan een goede regulering. Er waren in de sector immers een aantal zaken scheefgegroeid.
Belangrijk is in elk geval dat wat al een praktijk was geworden, met name dat vele werknemers via uitzendarbeid een aanzet of opstap naar vast werk kregen, hoewel er nog altijd veel misbruiken waren, vandaag op een goede manier wordt geregeld in een afgelijnd kader met goede afspraken. Het vierde motief om aan uitzendarbeid te doen, zal dus via voorliggend wetsontwerp goed worden geregeld.
Wat ook van groot belang is en eigenlijk het grootste pijnpunt van de hele uitzendsector was, is dat wij de opeenvolgende dagcontracten via voorliggend wetsontwerp aanpakken.
Mevrouw de minister, voor de afschaffing van de 48-urenregel om het contract te tekenen werd een technische werkgroep is opgericht. Wij hopen dat u erover blijft waken dat op dit punt vooruitgang wordt geboekt en dat het niet naar de Griekse kalender wordt verwezen. De afschaffing van de bewuste regel is immers het sluitstuk van de hele problematiek van de dagcontracten.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, our party, along with many other parties, has long insisted on the modernization and regulation of the temporary work and broadcasting sector. Everyone, including our party, had submitted legislative proposals on the subject. It was only after we increased pressure in 2012 and set a deadline for social partners to reach an agreement that they finally reached an agreement. The agreement is presented today in the form of a draft law.
It also took longer than agreed. Normally, we had agreed that the present draft would have been approved before the holiday of 2012. The most important thing, however, is that the draft is there, that there is an agreement and that the agreement contains a good balance.
We no longer need to underestimate the importance of the broadcasting sector. Five hundred thousand workers are employed in one way or another through the broadcasting sector. The sector is no longer to be thought out of our labour market. However, the broadcasting sector needs good regulation. In the sector, a number of things have grown up.
It is important in any case that what had already become a practice, in particular that many workers were initiated or moved to fixed employment through temporary employment, although there were still many abuses, today is well arranged in a delimited framework with good agreements. Thus, the fourth motive to engage in outsourcing work will be well regulated through the present bill.
What is also of great importance, and actually was the biggest pain point of the entire broadcasting sector, is that we address the successive day contracts through the current bill.
For the abolition of the 48-hour rule to sign the contract, a technical working group was established. We hope that you will continue to watch that progress is made at this point and that there is no reference to the Greek calendar. The abolition of the conscious rule is, after all, the closing point of the whole problem of day contracts.
#26
Official text
U hebt naar aanleiding van de bespreking van het wetsontwerp in de commissie ook beloofd dat u de problematiek inzake de arbeidsongevallen verder zal opvolgen. De problematiek komt in die sector meer voor dan in andere sectoren, omdat mensen zeer snel moeten worden ingezet en vaak de nodige vorming of voorbereiding ontberen. Wij dringen erop aan dat u dat ook zou doen.
Wij vinden dit een goed en evenwichtig ontwerp en zijn tevreden dat dit eindelijk geregeld wordt.
Translated text
You have also promised, following the discussion of the draft law in the committee, that you will continue to follow up on the problem of occupational accidents. The problem is more common in that sector than in other sectors, because people need to be deployed very quickly and often lack the necessary training or preparation. We urge you to do so too.
We find this a good and balanced design and are pleased that this is finally settled.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, onze fractie steunt dit wetsontwerp.
Er zitten heel wat positieve elementen in. De vier aanpassingen zijn goed. Ik zal ze hier niet meer opsommen, want dat hebben de vorige sprekers al gedaan.
Wij kunnen het akkoord echter moeilijk een modernisering van de uitzendarbeid noemen. Daarvoor had men meer knelpunten moeten wegwerken.
Tevens verplicht een Europese richtlijn van 2008 ons land ertoe uitzendarbeid in de openbare sector toe te laten. Tot op heden is daar nog geen sprake van. De regering engageert zich er toe, bij monde van bevoegd staatssecretaris Bogaert, die zich voorstander heeft getoond van interim-arbeid bij de overheid. Hij heeft zich meermaals voor de omzetting van die richtlijn uitgesproken.
Tot op vandaag blijft het wachten op die omzetting in de Belgische wetgeving. Dit is voor ons een gemiste kans. Daarom roep ik de regering op om tijdens deze legislatuur, als het kan nog voor het einde van het jaar, uitvoering te geven aan deze Europese richtlijn. Of blijven wij vertoeven in het selecte gezelschap van landen die geen uitzendarbeid bij de overheid toelaten zoals Italië en Griekenland?
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, our group supports this bill.
There are a lot of positive elements. The four adjustments are good. I will not list them here again, because the previous speakers have already done so.
However, we can hardly call the agreement a modernization of outsourcing work. To do this, we should have eliminated more obstacles.
In addition, a European directive from 2008 obliges our country to allow outsourced work in the public sector. Until now, there is no such thing. The Government is engaged in this process, under the auspices of the competent State Secretary Bogaert, who has shown himself in favour of interim work with the government. He has repeatedly stated in favour of the transposition of that Directive.
Until now, it is still waiting for that transposition into Belgian legislation. This is a missed opportunity for us. Therefore, I call on the Government to implement this European Directive during this legislature, if it can before the end of the year. Or do we continue to remain in the selected society of countries that do not allow overseas work with the government, such as Italy and Greece?
#28
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier le rapporteur de ce projet, Mme Fonck, pour la qualité de son travail, lequel constitue une très bonne synthèse.
Je me disais que, finalement, ce projet de loi valait bien un rapport oral en séance plénière, au-delà du rapport écrit qui est évidemment très complet. En effet, j'ai l'impression que nous vivons un moment historique, car débattre d'un projet portant sur le travail intérimaire, de surcroît fondé sur un accord entre les partenaires sociaux, n'est pas anodin. Nous devons saluer le compromis honorable qui a été conclu entre ceux-ci. Pendant de nombreuses législatures, il y a eu énormément de discussions sur le plan social, mais aussi politique, comme en témoignent les propositions de loi qui ont été examinées ici. Les deux orientations n'étaient pas fondamentalement inconciliables, même si l'honnêteté nous commande de reconnaître que les discussions ont parfois été assez tendues. En définitive, c'est le pragmatisme qui l'a emporté sur le dogmatisme, et nous devons nous en réjouir.
Au fil des ans, les entreprises de travail intérimaire se sont rendues indispensables et ont pris leur place sur le marché de l'emploi. Que ce soit en termes de recrutement ou pour l'exécution d'un travail temporaire – par exemple, avec les jobs d'étudiant –, l'intérim est une réalité économique et sociale bien présente. Ce ne sont pas moins de 400 000 travailleurs qui transitent par le biais de ce secteur, sans compter les 170 000 étudiants jobistes.
Le débat pour ou contre l'organisation de ce secteur tel qu'il existe aujourd'hui nous a amenés à reconnaître que le travail intérimaire représente bel et bien un tremplin vers un emploi fixe. C'est bien toujours cet objectif que nous devons garder à l'esprit. En effet, seule une relation de travail permanente est de nature à garantir l'inclusion et la cohésion sociales.
Pour le groupe socialiste, et depuis de nombreuses années, le travail intérimaire se devait d'être réformé – et ceci, pour deux raisons majeures. D'une part, du côté de la demande, nous constatons que l'intérim est devenu de plus en plus un instrument de gestion au vu de la flexibilité des entreprises. Il nécessitait donc un encadrement plus strict, afin d'empêcher des dérives qui sont toujours possibles, par exemple en recourant à une main-d'œuvre supposée être immédiatement mobilisable ou séparable en fonction de besoins conjoncturels.
Translated text
First of all, I would like to thank the Rapporteur on this project, Ms. Fonck, for the quality of his work, which is a very good summary.
I thought that, in the end, this bill was well worth an oral report in plenary session, beyond the written report which is obviously very complete. Indeed, I have the impression that we are living in a historical moment, because debating a project on temporary work, in addition, based on an agreement between the social partners, is not unnecessary. We must welcome the honorable compromise that has been reached between them. During many legislatures, there have been enormous discussions on the social, but also political level, as evidenced by the bills that have been discussed here. The two orientations were not fundamentally irreconcilable, although honesty commands us to acknowledge that the discussions have sometimes been quite tense. Ultimately, it is pragmatism that has won over dogmatism, and we must rejoice.
Over the years, temporary work companies have become indispensable and have taken their place in the job market. Whether in terms of recruitment or for the execution of a temporary job – for example, with student jobs – interim is a well-present economic and social reality. There are no less than 400,000 workers transiting through this sector, not counting the 170,000 job students.
The debate for or against the organization of this sector as it exists today has led us to recognize that temporary work is indeed a stepway toward fixed employment. This is the goal we must always keep in mind. Only a permanent working relationship can guarantee social inclusion and cohesion.
For the socialist group, and for many years, the temporary work had to be reformed – and this, for two major reasons. On the one hand, on the demand side, we find that interim has increasingly become a management tool given the flexibility of companies. It therefore required a stricter framework, in order to prevent deviations that are always possible, for example by recourse to a workforce supposed to be immediately mobilisable or separable according to conjunctual needs.
#29
Official text
D'autre part, du côté de l'offre, le travail intérimaire peut être, je l'ai dit, une étape vers un emploi fixe. Cette forme de travail peut également procurer une expérience de terrain pour des candidats, des travailleurs, qui n'ont pas eu la chance d'obtenir cette opportunité au travers des procédures classiques de recrutement ou de sélection. Ce sont donc ces deux principes qui ont guidé les partenaires sociaux dans la recherche du consensus finalement atteint.
L'exercice fut long et difficile, mais je crois qu'il montre en tout cas que la concertation sociale fonctionne toujours dans notre pays, quoi qu'on en dise et qu'on en ait dit il y a quelque temps. Cela prouve que les partenaires sociaux peuvent obtenir des accords et travailler sur le long terme.
Il convient de se réjouir de ce que cet accord conclu entre les partenaires sociaux réponde de manière satisfaisante aux préoccupations des collègues qui avaient déposé des propositions de loi depuis plusieurs années. Ce débat est en effet régulièrement revenu, au fil des législatures, en commission des Affaires sociales.
Il y a donc cette réalité économique et sociale. D'un côté, il est vrai qu'il y a une série de dénonciations d'abus sur les quelque six millions de contrats journaliers conclus en 2011 dans le domaine intérimaire. De la même manière, il faut bien reconnaître que l'intérim n'est plus un simple service de dépannage pour les entreprises, mais qu'il est devenu un acteur à part entière sur le marché du travail.
N'ayons pas peur de dire non plus que les entreprises qui usent de contrats journaliers successifs sont très souvent en infraction avec la loi et avec les conventions collectives de travail qui imposent que la période de mise à disposition soit directement liée à la période de validité du motif invoqué par l'utilisateur.
De manière plus générale, le recours répétitif et bien souvent alternatif à des contrats journaliers et hebdomadaires, parfois sur de très longues périodes, entraîne une instabilité permanente pour le travailleur avec des périodes brèves de travail entrecoupées de périodes plus ou moins longues d'inactivité – bref, une précarité durable qui empêche le travailleur de s'investir dans un projet de vie à long terme.
Concrètement, je pense que ce projet de loi répond à ces préoccupations, puisqu'il introduit le principe de l'interdiction des contrats journaliers.
Translated text
On the other hand, on the supply side, temporary work can be, I said, a step towards a fixed job. This form of work can also provide field experience for candidates, workers, who have not had the chance to get this opportunity through traditional recruitment or selection procedures. Thus, these two principles have guided the social partners in the pursuit of the ultimately reached consensus.
The exercise was long and difficult, but I think in any case it shows that social consultation still works in our country, no matter what we say and what we said a while ago. This proves that social partners can reach agreements and work for the long term.
It should be welcomed that this agreement between the social partners satisfies the concerns of colleagues who had submitted legislative proposals for several years. This has been discussed regularly in the Social Affairs Committee.
This is the economic and social reality. On the one hand, it is true that there are a series of allegations of abuse of the approximately six million daily contracts concluded in 2011 in the interim area. Similarly, it must be recognised that the interim is no longer a mere troubleshooting service for ⁇ , but has become a full-fledged player in the labour market.
Let’s not be afraid to say, too, that companies that use successive day-to-day contracts are very often in breach of law and collective agreements that require the period of provision to be directly linked to the period of validity of the reason invoked by the user.
More generally, the repeated and often alternating use of daily and weekly contracts, sometimes over very long periods, leads to permanent instability for the worker with short periods of work intermitted by more or less long periods of inactivity – in short, a lasting uncertainty that prevents the worker from investing in a long-term life project.
Specifically, I think that this bill addresses these concerns, as it introduces the principle of the ban on day-to-day contracts.
#30
Official text
Mais ce principe se devait d'être assorti d'exceptions possibles en fonction d'un besoin de flexibilité pour le recours à de tels contrats. Ce besoin de flexibilité devra être dûment démontré par l'employeur selon des modalités précises et avec un contrôle exercé par les représentants des travailleurs.
Je voudrais encore noter que la suppression en deux phases de la règle des 48 heures, qui était une règle d'exception, rencontre également les revendications de notre groupe, car elle est non seulement anachronique au regard de l'éventail des possibilités technologiques actuelles, mais elle aboutit trop souvent, surtout dans le cas de contrats journaliers, à des contrats établis après coup pour ne pas devoir payer, par exemple, des jours de maladie.
Enfin, autre élément du débat, c'est le motif d'insertion. C'est l'introduction du quatrième motif, qui se devait d'être sérieusement balisé, afin d'éviter que celui-ci ne soit un alibi commode couvert par la loi pour accroître davantage la mauvaise flexibilité sur le marché du travail. Pour nous, il ne saurait être question d'un motif d'insertion qui n'aurait d'insertion que le nom. On sait que dans les faits, ces motifs existaient déjà, parfois à grande échelle. Les entreprises ont parfois une tendance à instrumentaliser les motifs autorisés par la loi actuelle pour en faire des outils de sélection en vue du recrutement éventuel de nouveaux travailleurs.
Dans un tel contexte, il était primordial de prévoir un mécanisme visant à empêcher les effets carrousels tout comme il était indispensable de limiter dans le temps la durée d'occupation sous ce nouveau motif.
Notre préoccupation reste, toutefois, madame la ministre, le contrôle de ce système, en particulier lorsque l'employeur sollicite plusieurs agences d'intérim. Ainsi, lorsque l'utilisateur communique à l'agence d'intérim des informations inexactes sur le nombre d'intérimaires qui ont été mis à l'essai pour le poste vacant, la sanction sera sans appel et immédiate, puisque l'utilisateur et le travailleur seront considérés comme étant liés par un contrat à durée indéterminée.
Cette mesure est positive mais reste très théorique dans le temps sur la durabilité d'un tel contrat. Nous aurions préféré une mesure générale qui consisterait à transformer automatiquement un contrat de travail intérimaire en contrat à durée indéterminée lorsqu'un travailleur a été occupé pendant une longue période chez le même utilisateur.
Translated text
However, this principle must be accompanied by possible exceptions depending on the need for flexibility for the use of such contracts. This need for flexibility must be duly demonstrated by the employer in precise arrangements and with control exercised by the workers' representatives.
I would also like to note that the two-phase abolition of the 48-hour rule, which was an exceptional rule, also meets the demands of our group, because it is not only anachronic in view of the range of current technological possibilities, but it too often results, especially in the case of day-to-day contracts, in contracts concluded after-shoot so as not to have to pay, for example, days of sickness.
Finally, another element of the debate is the reason for inclusion. This is the introduction of the fourth plea, which had to be seriously labelled, in order to prevent it from being a convenient alibi covered by the law to further increase the poor flexibility in the labour market. For us, there can be no question of an insertion motive that would have an insertion only the name. It is known that in fact, these motives already existed, sometimes on a large scale. Companies sometimes tend to instrumentalize the motives permitted by the current law to make them selection tools for the possible recruitment of new workers.
In such a context, it was of the utmost importance to provide for a mechanism aimed at preventing carousel effects, just as it was of the utmost importance to limit the duration of occupation under this new motif.
Our concern remains, however, Mrs. Minister, the control of this system, especially when the employer requests several interim agencies. Thus, when the user communicates to the interim agency inaccurate information on the number of interim workers who have been put to the test for the vacant position, the penalty will be uncalled and immediate, since the user and the employee will be considered to be bound by an indefinite contract.
This measure is positive but remains very theoretical over time on the durability of such a contract. We would have preferred a general measure that would automatically transform a temporary employment contract into an indefinite contract when a worker has been employed for a long period with the same user.
#31
Official text
En conclusion, le groupe socialiste soutiendra ce projet de loi mais nous demandons qu'il soit procédé à une évaluation de la loi et de la convention collective de travail que les partenaires sociaux s'attellent dès à présent à finaliser.
De même, si la suppression progressive des 48 heures pour la constatation des contrats de travail est une mesure compliquée à mettre en œuvre sur le plan technique – nous sommes conscients de cette possible difficulté –, cette mesure ne peut rester en l'état et doit rapidement progresser.
Madame la ministre, nous comptons sur votre vigilance et sur votre proactivité, et sur celles de vos collègues et des services concernés, pour qu'il en soit ainsi. Le groupe socialiste y sera particulièrement attentif.
Translated text
In conclusion, the Socialist Group will support this bill but we ask for an evaluation of the law and the collective labour agreement that the social partners are now working to finalize.
Similarly, while the gradual abolition of the 48-hour period for the establishment of employment contracts is a technically complicated measure to implement – we are aware of this possible difficulty – this measure cannot remain the same and must progress rapidly.
We count on your vigilance and proactivity, and on those of your colleagues and relevant departments, so that it will be so. The Socialist Party will pay particular attention to this.
#32
Official text
Monsieur le président, c'est avec plaisir que nous accueillons ce texte issu de la concertation sociale sur un sujet qui concerne un nombre croissant de personnes.
Nous nous félicitons tous du travail mené par la concertation sociale. Pourtant, ce parlement s'est permis de mettre son grain de sel dans ce texte, comme dans le suivant. Le parlement a décidé de reculer l'entrée en vigueur du texte à la fin des vacances. Vous allez rétorquer que c'est normal, que nous sommes déjà au mois de juin mais, non! Ce n'est pas normal. Il y avait moyen de faire autrement. En outre, c'est préjudiciable aux étudiants qui, durant la période juillet-août, seront plus de 120 000 à travailler en intérim et ne bénéficieront pas de ce nouveau texte. Pour nous, c'est une occasion manquée. En effet, l'accord date de juillet 2012. Il est bon et le gouvernement dit lui-même qu"il ne faudrait pas perturber l'équilibre délicat que les partenaires sociaux sont parvenus à trouver".
Cet accord est arrivé au Conseil des ministres le 30 novembre 2012. On peut regretter ce délai, mais passons! Il a été transmis au Conseil d'État qui a donné son avis en janvier 2013. Il a ensuite été transmis au CNT. À la mi-février, une proposition unanime a été formulée par les partenaires sociaux qui ont adapté la date de l'entrée en vigueur en la fixant au 1ᵉʳ juillet 2013.
Translated text
Mr. Speaker, it is with pleasure that we welcome this text from the social consultation on a topic that concerns an increasing number of people.
We all welcome the work carried out through the social consultation. However, this Parliament has allowed itself to put its grain of salt in this text, as in the following. Parliament has decided to postpone the entry into force of the text at the end of the holidays. You will say that it’s normal, that we’re already in June, but no! It is not normal. There was a way to do otherwise. Furthermore, this is detrimental to students who, during the period July-August, will be more than 120,000 in temporary employment and will not benefit from this new text. For us, this is a missed opportunity. The agreement was signed in July 2012. It’s good and the government itself says that “it shouldn’t disturb the delicate balance that the social partners have managed to find.”
This agreement was reached by the Council of Ministers on 30 November 2012. We may regret that time, but let’s go. It was submitted to the State Council, which gave its opinion in January 2013. It was subsequently sent to the CNT. In mid-February, a unanimous proposal was made by the social partners, who adjusted the date of entry into force to 1 July 2013.
#33
Official text
Toutes les données sont donc connues. Les agences d'intérim ont connaissance du contenu du texte depuis juillet 2012. C'est ensemble qu'elles ont réaffirmé qu'il était possible de commencer le 1ᵉʳ juillet prochain. Pourtant, en commission, un amendement a été déposé par le MR en la personne de M. Clarinval qui relaye la demande du lobby du secteur intérimaire de reporter la décision au 1er septembre.
S'il ne s'agissait là que d'un cas isolé, on pourrait ne pas s'en inquiéter outre mesure. Mais quand on constate que le même phénomène s'est reproduit à l'occasion du dossier suivant, on peut penser que la concertation sociale est clairement mise en danger. Certains partenaires sociaux peuvent penser qu'ils n'ont pas besoin de participer puisque de toute manière, ils auront l'occasion de faire valoir leurs arguments par la suite et que le parlement relaiera leurs revendications. Cette situation est problématique dans la mesure où les équilibres en présence sont rompus et où l'on hypothèque les futurs accords. C'est la raison pour laquelle nous ne sommes pas d'accord avec l'amendement déposé. En revanche, l'équilibre global du texte nous semble aller dans la bonne direction pour un secteur qui prend une ampleur croissante.
Translated text
All data is known. Interim agencies have been aware of the content of the text since July 2012. Together they reaffirmed that it was possible to start next July 1st. However, in the committee, an amendment was submitted by the MR in the person of Mr. Clarinval that relays the request of the lobby of the interim sector to postpone the decision to 1 September.
If this was only an isolated case, we could not worry too much about it. But when one finds that the same phenomenon has repeated itself on the occasion of the following case, one can think that social concertation is clearly endangered. Some social partners may think that they do not need to participate because they will have the opportunity to make their arguments later and the Parliament will relay their claims. This situation is problematic to the extent that the current balances are broken and future agreements are mortgaged. This is why we disagree with the submitted amendment. On the other hand, the overall balance of the text seems to us to be moving in the right direction for a growing sector.
#34
Official text
Mijnheer de voorzitter, ook onze fractie had een wetsvoorstel klaar liggen tot verbetering van de interim-arbeid. Sp.a is uiteraard verheugd dat dit wetsontwerp eindelijk op de agenda staat en dat erover kan worden gestemd.
Interim-arbeid bestaat meer dan een halve eeuw. Oorspronkelijk was dit bedoeld om een tijdelijk probleem binnen een bedrijf op te lossen. Uiteindelijk is het uitgegroeid tot één van de belangrijkste spelers op de arbeidsmarkt. In de commissie hebben we er meermaals op aangedrongen om tot een oplossing te komen binnen de NAR. Na lang overleg is men er in de NAR dan toch in geslaagd om een compromis te bereiken tussen werkgevers- en werknemersorganisaties. Misschien is dit een voorbeeld voor degenen die het geloof hebben verloren dat sociale partners in staat zouden zijn om akkoorden af te sluiten over moeilijke dossiers.
Ik ben zeer tevreden over de invoering van het motief “instroom”. Het systeem werd dagdagelijks gebruikt, maar had geen wettelijk kader. Dit systeem is een instrument waardoor iemand kan worden aangeworven door een gebruiker of bedrijf. Dit maakt dat de interim-werknemer niet meer met een tijdelijk karakter werkt, maar met de bedoeling naar een vast contract te gaan. Men zorgt dus eigenlijk voor een beter beschermd karakter van het interim-statuut.
Verder zijn er nog vormen van bescherming ingebouwd voor iemand die van job zou willen wisselen. Indien men een vast contract laat staan voor een tijdelijk contract om een nieuwe uitdaging aan te gaan, maar men niet anders kan dan via een interim-kantoor gaan om bij die gebruiker in dienst te komen, is er toch een werkgarantie van een maand. Indien het niet lukt, raakt daardoor de persoon in kwestie niet in moeilijkheden.
Het is de logica zelve dat de anciënniteit meetelt voor de berekening van de loonsvoorwaarden en de anciënniteit in het bedrijf zelf.
Inzake de dagcontracten werd het eindelijk wel eens tijd om die opeenvolgende dagcontracten een halt toe te roepen. Het is zeer belangrijk dat men nu het belang van de flexibiliteit moet aantonen vooraleer men van dagcontracten gebruik kan maken.
Ik ben tevreden met dit wetsontwerp, maar zoals ik in de commissie ook al heb gezegd: het werk is nog niet af. Dit is een stap in de goede richting.
Translated text
Mr. Speaker, our group also had a draft law ready to improve the interim work. Sp.a is, of course, pleased that this bill is finally on the agenda and that it can be voted on.
Interim work has existed for more than half a century. Originally, this was intended to solve a temporary problem within a company. Eventually, it has become one of the most important players in the labour market. In the committee we have repeatedly called for a solution within the NAR. After long negotiations, the NAR has succeeded in reaching a compromise between employer and employee organisations. Per ⁇ this is an example for those who have lost the belief that social partners would be able to make agreements over difficult files.
I am very pleased with the introduction of the motif “infrom”. The system was used daily, but had no legal framework. This system is a tool that allows anyone to be hired by a user or company. This means that the temporary employee no longer works with a temporary character, but with the intention to go to a fixed contract. Thus, it actually provides for a better protected character of the interim status.
Furthermore, there are other forms of protection built-in for someone who would like to change jobs. If one leaves a fixed contract for a temporary contract to take on a new challenge, but one can only go through an interim office to get employed with that user, there is still a one-month work guarantee. If it does not succeed, it does not cause the person in question difficulties.
It is the logic itself that the antiquity counts for the calculation of the conditions of wage and the antiquity in the company itself.
With regard to day contracts, it was finally time to stop those successive day contracts. It is very important that we now demonstrate the importance of flexibility before using day contracts.
I am satisfied with this bill, but as I said in the committee, the work is not yet finished. This is a step in the right direction.
#35
Official text
Verscheidene collega’s hebben al aangehaald dat de cijfers inzake arbeidsongevallen bij de interimarissen ontzettend hoog liggen. Ook hieromtrent hebben wij een wetsvoorstel klaarliggen waarin wij vragen de verantwoordelijkheid voor het delen van de beschermende arbeidskledij bij de gebruiker zelf te leggen in plaats van bij de interimkantoren. Wij stellen immers vast dat interimkantoren geld vragen voor die arbeidskledij, wat absoluut niet mag, of dralen ze te geven waardoor het aantal arbeidsongevallen bij interimarissen heel hoog ligt.
Ook stellen wij het systeem van meter- en peterschap voor. Iemand die met een interim-contract in een bedrijf terechtkomt, kent de werkwijze vaak niet en wordt vaak aan zijn lot overgelaten.
Tot slot, wil ik nog zeggen dat het me verheugt dat alle partijen het erover eens zijn dat het systeem van interim-arbeid zoals het bestond voor rechtsonzekerheid zorgde voor de werknemer zelf en geen goede zaak is. Ik ben echter verbaasd dat een bepaalde partij de ene dag de verbetering van het statuut goedkeurt en een andere keer oproept om mini-jobs in te voeren. Mochten mini-jobs een feit worden zijn we immers nog veel verder van huis. Ik heb dat met verbazing moeten vaststellen en hoop dat wij niet zullen meegaan in dat verhaal.
Translated text
Several colleagues have already cited that the numbers of occupational accidents among the interim workers are extremely high. We have also prepared a bill in which we ask that the responsibility for sharing the protective working clothes be placed on the user himself rather than on the interim offices. After all, we find that interim offices ask for money for those working clothes, which should absolutely not be, or dare to give them, which makes the number of work accidents among interim workers very high.
We also propose the system of meter and petership. Someone who enters a company with an interim contract often does not know the procedure and is often left to his fate.
Finally, I would like to say that I am pleased that all parties agree that the system of interim work as it existed provided legal uncertainty for the worker himself and is not a good thing. However, I am surprised that a particular party one day approves the improvement of the statute and another time calls for the introduction of mini-jobs. After all, if mini-jobs become a reality, we will be far from home. I had to confirm this with surprise and hope that we will not be involved in that story.
#36
Official text
Monsieur le président, à mon tour, je remercie le rapporteur pour son travail et mes collègues pour leurs interventions.
Le groupe MR se réjouit de l'adoption ce jour de ce texte pendant depuis de très longs mois et que nous attendions tous. Nous ne pouvons donc que nous réjouir de la bonne issue de ce dossier.
En ce qui nous concerne, nous avions déposé un texte qui visait l'intérim d'insertion et nous sommes heureux de constater que ce dispositif a été repris par le gouvernement. Dès lors, le dispositif intérimaire sera utilisé encore davantage à l'avenir comme mode de recrutement pour les travailleurs. Il s'agit d'une marque de confiance supplémentaire à l'adresse des partenaires sociaux.
Dès lors, je ne puis que m'étonner de la remarque de Mme Genot. Elle semble nous reprocher d'apporter une sécurité juridique plus importante au dispositif; c'est pourtant bien un accroissement de sécurité juridique de ce texte que nous avons visé en reportant sa prise en cours en septembre.
Je ne vois pas où elle peut y concevoir une rupture d'équilibre, ni où un banc de partenaires sociaux aurait remporté une bataille par rapport à un autre banc. Selon moi, j'y trouve là un équilibre dès le départ et je ne vois pas comment Mme Genot peut y distinguer un favoritisme envers l'un ou l'autre.
Le MR se réjouit donc de la prise en compte de ce texte aujourd'hui. C'est sans regret qu'il votera favorablement, monsieur le président.
Translated text
Mr. Speaker, in my turn, I thank the rapporteur for his work and my colleagues for their interventions.
The MR group welcomes the adoption today of this text for very long months and which we all were waiting for. We can only rejoice in the successful outcome of this case.
As far as we are concerned, we had filed a text aimed at the interim of insertion and we are pleased to see that this arrangement has been taken over by the government. Therefore, the temporary arrangement will be used even more in the future as a way of recruiting for workers. This is an additional trust mark for social partners.
Therefore, I can only be surprised by the remarks of Mrs. Genot. It seems to blame us for bringing greater legal certainty to the arrangement; however, it is indeed an increase in legal certainty of this text that we aimed at by postponing its ongoing adoption in September.
I do not see where it can conceive a breakdown of balance, nor where a bank of social partners would have won a battle over another bank. In my opinion, I find there a balance from the beginning and I do not see how Mrs. Genot can distinguish a favoritism towards one or the other.
The President welcomes the adoption of this text today. It will be voted in favour, Mr. Speaker.
#37
Official text
Ik sluit me aan bij het positieve gevoel van vele sprekers over de voorgestelde beslissingen.
De discussie ter zake is al jaren gaande. Samen met de sociale partners en de Nationale Arbeidsraad hebben we een steen in de rivier verlegd.
Ik deel de bekommernis van enkele sprekers over de 48-urige dagcontracten. Een werkgroep werkt aan de technische modaliteiten. Het systeem moet zo simpel mogelijk blijven en snel in gang worden gezet, anders zal het evenwicht tussen de toezeggingen van de verschillende partijen de facto worden verbroken.
De ingangsdatum van 1 september 2013 is nodig, omdat bepaalde personen aanwezig moeten zijn om de cao’s en de regelgeving te onderhandelen. Wij bespreken de tekst vrij laat, in de maand juni 2013. Dan moet hij nog worden gepubliceerd. We hebben er met alle partners over gepraat. We zullen ons moeten reppen om tegen september 2013 klaar te zijn.
Translated text
I agree with the positive feeling of many speakers about the proposed decisions.
The discussion on this subject has been ongoing for years. Together with the social partners and the National Labour Council, we have moved a stone in the river.
I share the concern of some speakers about the 48-hour day contracts. A working group is working on the technical modalities. The system should remain as simple as possible and be put into operation quickly, otherwise the balance between the commitments of the various parties will de facto be broken.
The date of entry into force of 1 September 2013 is necessary because certain persons must be present to negotiate the Cohes and the regulation. We discuss the text quite late, in the month of June 2013. Then it needs to be published. We talked about it with all partners. We will have to get ready by September 2013.