General information
Full name plenum van 2013-06-27 14:25:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip152x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K2874
11/06/2013
✔
Projet de loi modifiant le système de régularisation fiscale et instaurant une régularisation sociale.
53K0416
19/10/2010
✔
Proposition de résolution visant à généraliser l'accès public aux défibrillateurs externes automatiques.
53K2862
05/06/2013
✔
Proposition de résolution visant à demander à la Cour des comptes une enquête relative à la gestion du dossier FYRA.
53K2852
03/06/2013
✔
Projet de loi modifiant, en vue de transposer les directives 2010/73/UE et 2010/78/UE, la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, la loi du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d'acquisition, la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes dans des émetteurs dont les actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé et portant dispositions diverses et la loi du 3 août 2012 relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement, et portant dispositions diverses.
53K2816
17/05/2013
✔
Projet de loi relatif à l'exercice par une personne morale de la profession de géomètre-expert.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Monsieur le président, je me réjouis de l'adoption de cette résolution et je remercie également l'ensemble de mes collègues, francophones et néerlandophones, pour la discussion très constructive menée durant ces débats.
Bien entendu, cette résolution n'a pas force de loi. Aussi, il faudra veiller dans un futur proche à sa concrétisation. L'objectif est de demander au gouvernement fédéral de prendre des dispositions mais évidemment de le faire en concertation avec les Régions et les Communautés. En effet, j'en appelle à une uniformité quant à la mise en place de ce type d'appareil sur l'entièreté de notre territoire ainsi qu'en matière de subsidiation.
J'ai également insisté et j'insiste encore sur l'importance d'un contact entre les niveaux de pouvoir supérieurs mais aussi avec les niveaux de pouvoirs locaux, car ce sont les communes qui pourront précisément indiquer l'endroit où ces appareils devront être placés, où ils sont nécessaires et la quantité qui sera demandée.
Certes, ces appareils sont coûteux, mais que représente le coût d'un appareil quand il permet de sauver une vie? C'est surtout de cela qu'il faudra parler et à cela qu'il faudra penser car, en aucun cas, la problématique du coût ne devra prendre le dessus sur ce à quoi ils sont destinés: sauver des vies.
Nous resterons vigilants en ce qui concerne les débats qui auront lieu dans les prochains mois pour que les communes soient contactées le plus rapidement possible en vue de la mise en place de tous ces appareils avec l'aide du fédéral.
Translated text
Mr. Speaker, I look forward to the adoption of this resolution and I also thank all my colleagues, French and Dutch, for the very constructive discussion conducted during these debates.
Of course, this resolution has no force of law. In the near future it will need to be implemented. The aim is to ask the federal government to make arrangements, but of course to do so in consultation with the Regions and Communities. Indeed, I call for uniformity in the implementation of this type of apparatus across our entire territory as well as in terms of subsidies.
I have also insisted and I continue to insist on the importance of a contact between the higher levels of power but also with the levels of local authorities, because it is the municipalities that will be able to precisely indicate where these devices will be placed, where they are needed and the quantity that will be requested.
Sure, these devices are expensive, but what is the cost of a device when it saves a life? It is above all about this that we will have to talk about and think about because, under no circumstances, the problem of cost should take over what they are intended for: saving lives.
We will remain vigilant with regard to the discussions that will take place in the coming months so that municipalities are contacted as soon as possible for the implementation of all these devices with the help of the federal.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, onderhavig voorstel van resolutie is voor onze fractie deels een gemiste kans. Snel optreden bij hartfalen is cruciaal voor het overleven van de patiënt. Dat defibrillatoren daar een rol in spelen, ontkent niemand. Uit wetenschappelijk onderzoek blijkt echter dat een degelijke kennis van eerste hulp even belangrijk is, zo niet belangrijker.
Bovendien blijkt uit onderzoek van de FOD Volksgezondheid dat de meeste personen een defibrillator niet durven te gebruiken, als zij al weten wanneer die gebruikt moet worden. Investering in sensibilisatie is dan ook minstens even belangrijk als investeren in de toestellen zelf. Dat dat aspect ontbreekt in de tekst, is een gemiste kans.
Ook het feit dat de federale overheid, in tegenstelling tot de Vlaamse overheid, niet gevraagd zal worden defibrillatoren te plaatsen en dat daarvoor enkel een strategisch plan wordt opgemaakt, is een gemiste kans.
Als de indieners van het voorstel tot resolutie echt willen inzetten op een betere verspreiding van de toestellen, lijkt het ons noodzakelijk dat zij de federale overheid vragen haar verantwoordelijkheid op te nemen.
Kort samengevat is het voorstel van resolutie voor onze fractie te eenzijdig. Het zal het beoogde niet bereiken. Daarom zullen wij ons onthouden.
Translated text
This resolution is partly a missed opportunity for our group. Rapid intervention in heart failure is crucial for the survival of the patient. That defibrillators play a role in this, nobody denies. However, scientific research shows that a solid knowledge of first aid is just as important, if not more important.
In addition, research from the FOD Public Health shows that most people do not dare to use a defibrillator, if they already know when to use it. Investing in awareness is therefore at least as important as investing in the devices themselves. That this aspect is missing in the text is a missed opportunity.
Also, the fact that the federal government, unlike the Flemish government, will not be asked to place defibrillators and that for this only a strategic plan is drawn up, is a missed opportunity.
If the submitters of the resolution proposal really want to invest in a better spread of the aircraft, it seems to us necessary that they ask the federal government to take its responsibility.
In short, the resolution proposal for our group is too unilateral. It will not ⁇ the intended. That is why we will abstain.
#3
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, en Belgique, on estime à 10 000 le nombre de personnes victimes chaque année d'un arrêt cardiaque en dehors de l'hôpital. Nous savons tous que les chances de survie sont d'autant plus grandes lorsqu'on est en mesure de rétablir rapidement le rythme normal de la fibrillation.
En cas d'arrêt cardiaque, s'il n'y a pas d'intervention immédiate et adéquate, une évolution vers une issue fatale est souvent inéluctable. Le concept de la chaîne de survie est et reste le modèle à suivre. Il consiste à identifier les différentes actions permettant d'augmenter les chances de survie des patients en arrêt cardiaque. La chaîne de survie est composée de quatre maillons: la reconnaissance - l'alerte - précoce, la réanimation cardio-pulmonaire de base précoce par les premiers témoins, la défibrillation précoce, la réanimation spécialisée. Ces quatre maillons complémentaires doivent faire l'objet d'une attention particulière et constante.
Suite à notre analyse, nous pensons que l'axe de la défibrillation précoce peut et doit continuer à se développer dans notre pays. Tel est l'objet de la présente proposition de résolution que mes collègues du groupe MR et moi-même avons soumis à la discussion en commission, proposition qui a été adoptée à une large majorité.
Rappelons tout d'abord que la défibrillation automatisée externe est sûre et améliore le pronostic des arrêts cardiaques. Elle doit être réalisée le plus précocement possible. On estime qu'en l'absence de défibrillation, les chances de survie, après un arrêt cardiaque par fibrillation ventriculaire, diminuent de 7 à 10 % par minute.
À ce jour et bien qu'il y ait un intérêt de plus en plus marqué du public vis-à-vis de ces appareils, 2 300 défibrillateurs externes automatiques de catégorie 1 sont enregistrés auprès du SPF Santé publique pour l'ensemble de notre pays. Nous n'avons pas d'indication claire sur leur accessibilité au public. Il se peut, en effet, qu'il y ait de nombreuses initiatives privées, notamment d'entreprises et/ou de certains centres sportifs, mais que ces appareils ne soient pas accessibles à tout un chacun.
Un objectif de cette proposition de résolution est d'établir un cadastre des défibrillateurs externes automatiques accessibles au public et de le publier sur le site du SPF Santé publique. Ensuite, partant de ce cadastre, il serait important – c'est le deuxième objectif de la proposition de résolution – d'identifier avec la collaboration des commissions provinciales d'aide médicale urgente, les lieux stratégiques où l'installation d'un défibrillateur serait recommandée.
On songe aux zones éloignées d'un hôpital ou ne permettant pas l'intervention rapide du SMUR. Nous savons tous que, dans certaines régions rurales, l'accès à une prise en charge médicale n'est pas toujours garanti.
Par ailleurs, étant donné notre paysage institutionnel, il est évident que ce type d'initiative doit se prendre en collaboration avec les Communautés et les Régions ainsi qu'avec tous les acteurs concernés – donc également les communes et les provinces.
On pense aux lieux relevant de leurs compétences - les écoles ainsi que les centres sportifs et culturels -, mais aussi à l'information et à la formation du public aux premiers soins. En effet, je rappelle que l'utilisation d'un défibrillateur automatique est indissociable de l'aide médicale urgente qu'offre le service 100 et de règles de base en termes de premiers secours.
Nous avons déjà un cadre légal bien précis, puisque la loi spéciale du 12 juin 2006 a autorisé l'emploi de défibrillateurs automatiques externes par des non-médecins. De plus, l'arrêté royal du 21 avril 2007 a fixé les normes de sécurité applicables aux défibrillateurs automatiques utilisés lors d'une réanimation. Enfin, une circulaire du SPF Santé publique règle la mise en œuvre dans la chaîne de l'aide médicale urgente des défibrillateurs automatiques externes dans des lieux publics.
Nous estimons qu'il reste des actions prioritaires à mener pour compléter ce cadre. J'ai mentionné l'établissement d'un cadastre des défibrillateurs automatiques externes accessibles au public et l'identification d'endroits stratégiques où il serait recommandé d'en installer.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Colleagues, in Belgium, the number of people who suffer from cardiac arrest outside the hospital is estimated at 10,000 each year. We all know that the chances of survival are even greater when one is able to quickly restore the normal rate of fibrillation.
In case of cardiac arrest, if there is no immediate and adequate intervention, a progression to a fatal outcome is often inevitable. The concept of the survival chain is and remains the model to be followed. It consists of identifying the different actions that increase the chances of survival of patients with cardiac arrest. The survival chain consists of four links: recognition - early warning - early, early basic cardiopulmonary resuscitation by early witnesses, early defibrillation, specialized resuscitation. These four complementary links must be subject to special and constant attention.
Following our analysis, we believe that the early defibrillation axis can and should continue to develop in our country. This is the subject of this proposal for a resolution that my colleagues from the MR group and I have submitted for discussion in a committee, a proposal that was adopted by a large majority.
Remember first that external automated defibrillation is safe and improves the prognosis of cardiac arrest. It should be done as early as possible. It is estimated that in the absence of defibrillation, the chances of survival, after a cardiac arrest due to ventricular fibrillation, decrease by 7 to 10% per minute.
To date and although there is an increasingly marked public interest in these devices, 2,300 automatic external defibrillators category 1 are registered with SPF Public Health for the whole of our country. We do not have a clear indication on their accessibility to the public. There may indeed be many private initiatives, including companies and/or certain sports centers, but these devices are not accessible to everyone.
One objective of this resolution proposal is to establish a publicly accessible cadastre of external automatic defibrillators and to publish it on the SPF Public Health website. Then, starting from this cadastre, it would be important – this is the second goal of the resolution proposal – to identify with the collaboration of the provincial commissions for urgent medical assistance, the strategic places where the installation of a defibrillator would be recommended.
It is thought of areas removed from a hospital or not allowing the rapid intervention of the SMUR. We all know that in some rural areas, access to medical care is not always guaranteed.
Furthermore, given our institutional landscape, it is clear that this type of initiative must be taken in collaboration with the Communities and Regions as well as with all relevant actors – thus also municipalities and provinces.
We think of the places within their competence – schools as well as sports and cultural centers – but also the information and training of the public in first care. Indeed, I recall that the use of an automatic defibrillator is inseparable from the emergency medical assistance offered by the service 100 and basic rules in terms of first aid.
We already have a very precise legal framework, since the special law of June 12, 2006 allowed the use of external automatic defibrillators by non-physicians. In addition, the Royal Decree of 21 April 2007 set the safety standards applicable to automatic defibrillators used during resuscitation. Finally, a circular of SPF Public Health regulates the implementation in the emergency medical care chain of external automatic defibrillators in public places.
We believe that there are priority actions to be taken to complement this framework. I mentioned the establishment of a cadastral of publicly accessible external automatic defibrillators and the identification of strategic places where it would be recommended to install them.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega’s, ook ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om de collega’s-indieners van het voorstel van resolutie oprecht te danken voor de gedane moeite om het op de agenda te plaatsen en om hiermee de aandacht te vestigen op het belang van een veralgemeende publieke toegang tot de automatische defibrillatoren.
Niemand kan ontkennen dat die apparaten in een aantal omstandigheden een heel goede functie kunnen vervullen en levensreddend kunnen zijn. Zij verdienen dus absoluut de nodige aandacht en bekendmaking, niet alleen bij het grote publiek en de kiezers, maar vooral ook bij lokale overheden, bij organisatoren van massa-evenementen en sportmanifestaties, bij uitbaters van luchthavens, pretparken, scholen, sporthallen, bejaardentehuizen enzovoort.
Het zou inderdaad raadzaam zijn dat de overheid een kadaster opstelt van de voor het publiek toegankelijke automatische externe defibrillatoren en dat bekendmaakt.
Als ik het over de overheid heb, heb ik het over de lokale overheden en de Gemeenschappen en Gewesten, niet over de federale overheid of de FOD Volksgezondheid, zoals in het voorstel wordt voorgesteld. Het ter beschikking stellen van defibrillatoren is immers een preventieve maatregel, een maatregel om te voorkomen dat een persoon zou overlijden aan een hartaanval. Dat is een zuivere gemeenschapsbevoegdheid. Men kan dat betreuren, maar zo is het vandaag wettelijk bepaald in artikel 5, § 1 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.
Collega Thiéry betreurt dat, want hij zou gewenst hebben dat alle Belgen gelijk zijn wanneer zij door een hartfalen worden getroffen. Dat klinkt heel mooi, maar zo is het niet. Het staat misschien wel zo in onze Grondwet, waarvan sinds 1967 een eerste officiële Nederlandstalige versie bestaat. Daarin staat inderdaad dat alle Belgen gelijk zijn voor de wet.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, I would also like to take this opportunity to sincerely thank the colleagues who submitted the draft resolution for the effort made to put it on the agenda and thereby to draw attention to the importance of a generalized public access to automatic defibrillators.
No one can deny that these devices in some circumstances can perform a very good function and can be life-saving. They therefore absolutely deserve the necessary attention and publication, not only from the general public and the voters, but above all also from the local authorities, from the organizers of mass events and sports events, from the operators of airports, amusement parks, schools, sports halls, old-age homes and so on.
It would indeed be advisable for the government to draw up and publish a register of the automatic external defibrillators accessible to the public.
When I’m talking about government, I’m talking about local governments and the Communities and Regions, not about the federal government or the FOD Public Health, as proposed in the proposal. After all, the provision of defibrillators is a preventive measure, a measure to prevent a person from dying from a heart attack. This is pure community competence. It can be regretted, but this is now legally stipulated in Article 5, § 1 of the Special Law of 8 August 1980 on the Reform of the Institutions.
Colleague Thiéry regrets this, because he would have wished that all Belgians were equal when they were affected by heart failure. It sounds very nice, but it is not so. This is ⁇ stated in our Constitution, which has been the first official Dutch-language version since 1967. It states that all Belgians are equal before the law.
#5
Official text
In artikel 1 van titel I van de Grondwet staat echter ook dat BeIgië een federale Staat is, samengesteld uit Gemeenschappen en Gewesten. Als gevolg daarvan zijn niet alle Belgen gelijk voor de wet.
Ik kan daar een paar voorbeelden van geven en ik moet daarvoor niet eens zover gaan zoeken. Ik denk aan het federale Parlement. Bij de verkiezingen van 13 juni 2010 hadden mijn Vlaamse collega’s 44 927 stemmen nodig voor een zitje, terwijl de Franstalige collega’s 36 413 stemmen nodig hadden. Dat zijn er ongeveer tienduizend minder. Indien de Nederlandstaligen en de Franstaligen gelijk zouden worden behandeld, zaten wij hier vandaag met 92 Vlamingen en 58 Franstaligen in plaats van 88 Vlamingen en 62 Franstaligen nu.
Zo heeft men onder andere gemakkelijk een regering kunnen vormen zonder meerderheid aan Vlaamse zijde. Hiervan heeft men dan nog eens handig gebruikgemaakt om de Vlamingen nog wat meer te discrimineren, onder andere bij de gedurende deze legislatuur goedgekeurde hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde, waarbij men heeft ingevoerd dat alleen een Franstalige in Brussel kan opklimmen tot het hoogste ambt van procureur des Konings. Een Vlaming wordt van die post uitgesloten. Alle Belgen zijn dus blijkbaar toch niet gelijk voor de wet.
Wij leven in een federale staat en dat is een minimumvoorwaarde om toe te laten dat iedere gemeenschap in verband met persoonsgebonden materies haar eigen beslissingen kan nemen, haar eigen beleid kan voeren en ook verantwoordelijk kan worden gesteld voor het beleid dat wordt gevoerd, onder andere voor het preventieve gezondheidsbeleid en het plaatsen van automatische externe defibrillatoren, en alles wat hiermee gepaard gaat. Ik denk dan aan onderhoud, herstelling, informatie en opleiding.
Translated text
Article 1 of Title I of the Constitution states, however, that BeIgie is a federal state composed of communities and regions. As a result, not all Belgians are equal before the law.
I can give a few examples of this and I don’t even have to go looking for it. I think of the federal parliament. At the elections of 13 June 2010, my Flemish colleagues needed 44 927 votes for a seat, while the French-speaking colleagues needed 36 413 votes. That is about ten thousand fewer. If the Dutch speakers and the French speakers were treated equally, we were here today with 92 Flemish and 58 French speakers instead of 88 Flemish and 62 French speakers now.
For example, one could easily form a government without a majority on the Flemish side. This has then been usefully used to discriminate the Flamings even more, among other things in the reform of the judicial district Brussel-Halle-Vilvoorde approved during this legislature, in which it has been introduced that only a French speaker in Brussels can ascend to the highest office of Prosecutor des Kings. A Fire is excluded from this post. All Belgians are not equal before the law.
We live in a federal state and that is a minimum requirement to allow each community in relation to personal matters to make its own decisions, carry out its own policies and also be held accountable for the policies being carried out, including for preventive health policy and the placement of automatic external defibrillators, and everything associated with it. I think of maintenance, repair, information and training.
#6
Official text
Monsieur le président, pourrait-on demander à Mme De Bont de se concentrer sur la résolution en tant que telle: il y va de l'intérêt des gens. Je constate que, comme dans beaucoup de dossiers, le communautaire revient à la surface quand certains ont envie de le faire.
Translated text
Mr. Speaker, could we ask Ms. De Bont to focus on the resolution as such: it is in the interests of the people. I find that, as in many cases, the community comes back to the surface when someone wants to do so.
#7
Official text
Je trouve que c'est proprement inadapté, c'est inadéquat, ce n'est pas le moment. Ici, nous parlons de défibrillateurs automatiques pour lesquels j'ai simplement demandé que toute la population soit placée sur un pied d'égalité pour recourir à ce type d'appareillage destiné à sauver des vies. Point.
Translated text
You find that c'est proprement inadapté, c'est inadequat, ce n'est pas le moment. Here, we talk about the automatic defibrillators for which I simply demanded that all the population be placed on a foot of equality to resort to this type of device destined to save the dirt. The point.
#8
Official text
Mijnheer Thiéry, u hebt mij geïnspireerd tot wat ik gezegd heb. Ik heb maar enkele voorbeelden gegeven om te bewijzen dat niet alle Belgen gelijk zijn voor de wet.
Ik ben nu aangekomen bij het onderwerp, namelijk de defibrillatoren. De bevoegdheid daarover ligt volgens mij op het niveau van de Gemeenschappen. Ik heb pas gezegd dat het plaatsen van defibrillatoren niet voldoende is. Ze moeten ook worden gebruikt. Zo niet lijkt het op de massa-aankoop van milieuboxen. Daarin heeft men ook veel geld gestoken, maar men heeft er niets voor gedaan. De defibrillatoren moeten worden gebruikt. Het verstrekken van de nodige opleiding en informatie is een gemeenschapsbevoegdheid.
De Gemeenschappen moeten in dat verband een keuze maken, want de middelen zijn nu eenmaal beperkt. Zij moeten die keuze kunnen maken. Is bijgevolg het aanbieden van voor iedereen toegankelijke EHBO-cursussen geen volwaardig alternatief? Men zou ook gedurende de schoolopleiding aan alle leerlingen een fatsoenlijke EHBO-opleiding, met hartmassage incluis, kunnen aanbieden. Dat zijn keuzes die gemaakt moeten worden, maar ze behoren tot de bevoegdheden van de Gemeenschappen.
Waar moeten de defibrillatoren primair worden geplaatst? Dat is een andere keuze die moet worden gemaakt. Ik heb er alle begrip voor dat collega Warzée aan sommige regio’s van het land denkt, aan landelijke en halflandelijke gebieden en/of streken met weinig medische voorzieningen, maar volgens een recent Amerikaans onderzoek, gepubliceerd in Clinical Cardiology, zijn automatische externe defibrillatoren enkel kosteneffectief op plaatsen met een hoge concentratie aan potentiële slachtoffers en potentiële redders.
Daarbij komt dat zij een aanzienlijke investering vragen. Een paar defibrillatoren zal niet volstaan. In tijden van schaarste en besparingen op alle vlakken, op alle beleidsniveaus, moeten inderdaad vaak moeilijke keuzes worden gemaakt. Alleen op lokaal vlak en op het niveau van de Gemeenschappen kan een degelijk, rationeel en efficiënt beleid in verband met defibrillatoren en andere levensreddende praktijken worden gevoerd.
Translated text
Mr. Thiéry, you inspired me to what I said. I have given just a few examples to prove that not all Belgians are equal before the law.
I have now come to the topic, namely the defibrillators. The competence in this regard lies, in my view, at the level of the Communities. I just said that the installation of defibrillators is not enough. They must also be used. If not, it looks like the mass purchase of environmental boxes. A lot of money has been invested in it, but nothing has been done for it. Defibrillators should be used. Providing the necessary training and information is a Community competence.
The Communities must make a choice in this regard, because the resources are limited. They must be able to make that choice. Is therefore the provision of universal access to EHBO courses not a full-fledged alternative? It would also be possible to offer a decent EHBO training, including heart massage, to all pupils during school training. These are choices that must be made, but they are within the competence of the Communities.
Where should the defibrillators be placed primarily? That is another choice that must be made. I understand that colleague Warzée thinks of some regions of the country, rural and semi-rural areas and/or areas with little medical facilities, but according to a recent American study published in Clinical Cardiology, automatic external defibrillators are only cost-effective in places with a high concentration of potential victims and potential rescuers.
In addition, they require a significant investment. A few defibrillators will not be enough. Indeed, in times of scarcity and savings at all levels, at all policy levels, often difficult choices have to be made. Only at the local level and at the Community level can a sound, rational and efficient policy relating to defibrillators and other life-saving practices be pursued.
#9
Official text
Dat is het punt wat ik wou maken, mijnheer Thiéry. Zoals ik al zei, waardeer ik de moeite waarmee men het levensreddend aspect van defibrillatoren onder de aandacht heeft gebracht, maar de Vlaams Belangfractie kan het voorstel van resolutie niet steunen. Het Vlaams Belang kan niet dulden dat de federale overheid haar bevoegdheid te buiten gaat, algemene middelen over de balk gooit en schoonmoeder blijft spelen van de gemeenschapsregeringen.
Translated text
That is what I wanted to do, Mr. Thiery. As I said, I appreciate the effort that has been made to highlight the life-saving aspect of defibrillators, but the Flemish Interest Group cannot support the proposed resolution. The Flemish Interest cannot tolerate that the federal government goes beyond its competence, throws general resources over the bar and continues to play the mother-in-law of the community governments.
#10
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, ce sujet est malheureusement d'actualité. Il y a quelques jours, un jeune sportif de vingt-deux ans décédait sur un terrain de football. Selon le médecin qui est intervenu, la présence d'un défibrillateur aurait pu sauver la vie de ce jeune. Les démarches entreprises en la matière par le club sportif étaient en cours.
On peut souhaiter que, via la conscientisation et la responsabilisation des autorités compétentes, le nombre de défibrillateurs accessibles dans les lieux publics poursuive sa croissance. Sur l'ensemble du territoire belge, il y avait 65 appareils de ce type en 2007 et 726 l'an passé; aujourd'hui, on en compte plus de 2 000. Plus ces appareils seront nombreux et plus la population sera conscientisée à leur emploi et aux gestes de premiers secours, plus les chances de sauver des vies seront importantes. Ceci est bien l'objectif de cette proposition de résolution que mon groupe soutiendra.
Translated text
Unfortunately, this issue is still topical. A couple of days ago, a twenty-two-year-old athlete died on a football field. According to the doctor who intervened, the presence of a defibrillator could have saved the life of this young man. The activities of the sports club are underway.
It can be hoped that, through awareness and accountability of competent authorities, the number of defibrillators accessible in public places will continue to grow. On the whole Belgian territory, there were 65 aircraft of this type in 2007 and 726 last year; today there are more than 2,000. The more these devices will be, and the more people will be aware of their employment and first aid gestures, the greater the chances of saving lives will be. This is the aim of this resolution, which my group will support.
#11
Official text
Monsieur le président, je remercie tous les collègues qui ont animé le débat sur les défibrillateurs automatiques. Effectivement, je suis convaincue que nous devons continuer à augmenter le nombre de défibrillateurs, car ils permettent de sauver des vies.
En ce qui concerne la formation, les cours relatifs au défibrillateur externe automatisé sont déjà donnés par les écoles provinciales sous l'égide du SPF Santé.
Le cadastre, quant à lui, existe déjà et est tenu par le SPF Santé.
À propos de l'identification des lieux, ce travail pourrait en effet être confié à la Commission d'aide médicale urgente (COAMU).
Enfin, pour les éléments repris dans la résolution aux points 4, 5 et 6, je vais demander à mon administration de travailler dans le suivi de cette excellente résolution.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank all the colleagues who led the debate on automatic defibrillators. Indeed, I am convinced that we must continue to increase the number of defibrillators, because they save lives.
As for training, courses related to the automated external defibrillator are already given by provincial schools under the auspices of SPF Health.
The registry, on the other hand, already exists and is held by the SPF Health.
As for the identification of the locations, this work could indeed be entrusted to the Commission for Emergency Medical Assistance (COAMU).
Finally, for the elements included in the resolution in points 4, 5 and 6, I will ask my administration to work on the follow-up of this excellent resolution.
#12
Official text
Monsieur le président, je renvoie au rapport écrit.
Translated text
I am referring to the written report.
#13
Official text
M. Waterschoot, rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
Translated text
by Mr. Waterschoot, the rapporteur, refers to his written report.
#14
Official text
De heer Stefaan Vercamer, rapporteur, verwijst naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Mr Stefaan Vercamer, rapporteur, refers to the written report.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het voorstel kort toelichten. Het hoeft uiteraard niet meer gezegd te worden dat de indienststelling van de hogesnelheidstrein Fyra voor een reguliere verbinding tussen België en Nederland op een fiasco is uitgedraaid. Het is ondertussen bijna een half jaar geleden dat de trein van de sporen werd gehaald, maar hij blijft voor de nodige commotie zorgen. Iedereen blijft dan ook met heel wat vragen achter.
Ten eerste, wij hebben vragen over de aanbesteding. Hoe komt het dat er gekozen werd voor een constructeur waarbij van in het begin vraagtekens werden geplaatst? Hoe komt het dat tijdens de procedure de snelheid werd aangepast en dat in de loop van de aanbesteding uiteindelijk slechts één constructeur overbleef? Dat zijn vragen waarop wij vandaag nog steeds geen duidelijk antwoord hebben.
Ten tweede, wij hebben vragen over de uitrol. Hoe komt het dat men niet eerder heeft vastgesteld dat er problemen waren met de kwaliteit van het door AnsaldoBreda geleverde werk? Het gaat dan over de opvolging van de constructie van de trein.
Ten derde hebben wij vragen over de ingebruikname. Hoe komt het dat de trein heeft kunnen rijden en dat hij een certificaat heeft gekregen? DVIS verwijst hiervoor naar het Nederlandse bedrijf Lloyd’s. De vraag is of er sprake is van dubbelspel. Had DVIS zelf niet alerter kunnen en moeten zijn? Er blijven daaromtrent een aantal vragen open.
Ten vierde hebben wij vragen over de periode dat de trein reed. Hoe komt het dat de problemen niet eerder werden vastgesteld en dat men pas maatregelen heeft genomen op het moment dat de stukken er letterlijk afvielen?
Ondertussen hebben wij al heel wat betrokkenen gehoord tijdens hoorzittingen, maar eigenlijk zijn wij daarvan nog niet veel wijzer geworden. Het lijkt wel een sport te zijn geworden om de schuld in de schoenen van een ander te schuiven. Er is nog niemand die tot nu toe enige verantwoordelijkheid heeft erkend.
Translated text
I will briefly explain the proposal. It is, of course, unnecessary to say that the commissioning of the Fyra high-speed train for a regular connection between Belgium and the Netherlands was a fiasco. Meanwhile, it has been almost half a year since the train was taken off the tracks, but he continues to provide the necessary commotion. Everyone is left behind with a lot of questions.
First, we have questions about the procurement. Why was it that a constructor was chosen with questions from the beginning? Why was the speed adjusted during the procedure and why only one manufacturer remained in the course of the tender? These are questions to which we still do not have a clear answer today.
Secondly, we have questions about the deployment. Why has it not been previously established that there were problems with the quality of the work delivered by AnsaldoBreda? It follows the construction of the train.
Third, we have questions about the implementation. Why is it that the train has been able to drive and has received a certificate? DVIS refers to the Dutch company Lloyd’s. The question is whether there is a double game. Couldn’t they have been and shouldn’t have been more alert? In this regard, a number of questions remain open.
Fourth, we have questions about the time the train was driving. Why is it that the problems were not identified earlier and that measures were taken only when the pieces literally fell away?
In the meantime, we have already heard a lot of stakeholders during hearings, but in fact we have not become much wiser about it yet. It seems to have become a sport to put the blame in someone else’s shoes. There is no one who has so far acknowledged any responsibility.
#16
Official text
Het is zelfs erger. Het lijkt wel alsof het Fyradossier wordt gebruikt of misbruikt om openstaande rekeningen te vereffenen en er persoonlijk garen bij te spinnen. Wij kunnen dat alleen maar betreuren.
Het voorstel van resolutie dat vandaag ter stemming voorligt, verzoekt het Rekenhof het project van A tot Z onder de loep te nemen. De tekst is mee ondertekend en goedgekeurd door alle democratische partijen.
Wij menen dan ook dat een dergelijk breed gedragen verzoek door het Rekenhof niet zomaar naast zich neer kan worden gelegd en dat er daadwerkelijk een goed onderzoek zal worden gevoerd.
Het Fyraverhaal is een flop van het begin tot het einde. Wij hopen dat er door het onderzoek van het Rekenhof toch iets positief kan voortvloeien uit die gigantische mislukking, met name een grondige les voor het aanpakken van dergelijke projecten in de toekomst.
Ik hoop dan ook dat de brede steun die wij hiervoor hebben gevonden in de commissie, straks ook zal blijken bij de stemming in de plenaire vergadering.
Translated text
It is even worse. It seems like the Fyradossier is being used or misused to settle outstanding accounts and personally spinning threads. We can only regret that.
The proposal for a resolution, which is put to the vote today, calls on the Court of Auditors to examine the project from A to Z. The text was signed and approved by all democratic parties.
We therefore believe that such an extensive request by the Court of Auditors cannot simply be put aside and that a proper investigation will actually be carried out.
The Fyra Story is a flop from the beginning to the end. We hope that the review of the Court of Auditors will bring something positive out of this huge failure, in particular a thorough lesson for dealing with such projects in the future.
I therefore hope that the broad support we have found for this in the committee will soon be reflected in the vote in the plenary session.
#17
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank collega Van den Bergh voor de toelichting en de rapporteur voor zijn degelijk verslag. Het is goed om daarop te kunnen terugvallen.
Collega’s, wij hebben het voorliggend voorstel van resolutie niet goedgekeurd, omdat wij onszelf geen blaasjes wijsmaken. Wij mogen onszelf geen rad voor ogen draaien. Men weet in feite al de uitkomst van het onderzoek dat door het Rekenhof zal worden gevoerd.
Het Rekenhof zal opnieuw stuiten op een aantal gesloten deuren. Wij hebben dat gezien in andere dossiers, bijvoorbeeld het dossier van de treinramp in Buizingen. Ook in het onderzoek van het Rekenhof naar de veiligheidssystemen konden we letterlijk lezen dat het daarop geen antwoord had gekregen, dat het daartoe geen toegang had gekregen en dat het deze en gene documenten niet had gekregen. Dat was telkens het antwoord van het Rekenhof.
Dat was ook heel recent het geval, toen het ging over de financiële stromen bij de NMBS. Ik had het in verband met de nieuwe structuur van de NMBS gisterenochtend nog over het web in de NMBS-Holding, dat wordt beheerd door zwarte weduwe Jannie Haek, die allerlei kleine dochter- en kleindochterondernemingen heeft geconstrueerd om het geld van de NMBS en de NMBS-Holding te laten vloeien naar allerlei politieke vriendjes.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank Mr. Van den Bergh for his explanations and the rapporteur for his sound report. It is good to be able to go back on that.
My colleagues, we did not approve the present resolution, because we are not blasphemous. We must not turn ourselves face to face. In fact, we already know the outcome of the investigation that will be conducted by the Court of Auditors.
The Court of Auditors will again face a number of closed doors. We have seen that in other files, for example, the file of the train disaster in Buizingen. Also in the Court’s investigation of the security systems, we could literally read that it had not received a response, that it had not been granted access to it, and that it had not received these and other documents. This is always the answer of the Court.
This was also the case very recently, when it came to the financial flows at the NMBS. I talked about the new structure of the NMBS yesterday morning about the web in the NMBS-Holding, which is managed by black widow Jannie Haek, who has built all sorts of small subsidiaries and grandchildren to flow money from the NMBS and the NMBS-Holding to all sorts of political boys.
#18
Official text
Ook daar moest het Rekenhof concluderen dat men slechts tot op een bepaald niveau financiële gegevens kon opvragen. Op bepaalde vragen heeft men geen antwoord gekregen en bepaalde documenten werden geweigerd. Zo sterk is dat Rekenhof.
Wij lezen in de studies van het Rekenhof ook altijd: “Gelet op de beperkte inzet aan mensen, gelet op de tijd die wij hadden, hebben wij maar dit onderzoek kunnen doen.”
Hoe kunt u er met deze resolutie nu in slagen om een dossier dat stapels dik is en reeds van 2004 aansleept, te doorgronden als wij slechts met een schamele resolutie komen aandraven?
Ik denk dat het voorstel van het Vlaams Belang tot oprichting van een echte onderzoekscommissie – een commissie die ook de bevoegdheid heeft om mensen te sommeren te verschijnen voor deze commissie, om verklaringen onder eed af te leggen, om onderzoeksdaden te stellen – het enige antwoord op dit Fyradebacle kan zijn.
Niets van dat. Men spreekt alleen over de problemen die er waren bij de lancering van de Fyra, die niet vlekkeloos is verlopen. Dat staat er letterlijk in. Verder dan dat durft men in de resolutie niet te gaan.
Het is duidelijk dat men iedereen een beetje probeert te sparen. Terecht, want bijna alle politieke partijen hebben in het dossier boter op het hoofd.
Laten we eens terugkeren in de geschiedenis, naar het noodlottige jaar 2004, wanneer de beslissing voor de Fyra werd genomen.
Men had toen nog de unitaire NMBS. Toen was het brede web van dochter- en kleindochterondernemingen er nog niet. In de raad van bestuur had men toen bijvoorbeeld Karel Vinck, van CD&V-signatuur, zoals u weet. Hij heeft die partij trouwens ook altijd gediend. Men had daar ook Dominique Offergeld van de MR en Marianne Vergeyle van Groen, Eddy Bruyninckx van CD&V, Antoine Colpaert van sp.a, de heer Dehovre van de PS, Jean-Claude Fontinoy van de MR, Geertje Smet van Open Vld, Magali Verdonck van Ecolo, Melchior Wathelet van cdH, mevrouw Alaerts-Van Den Bulcke van de MR.
Translated text
Furthermore, the Court of Auditors had to conclude that financial data could only be requested up to a certain level. Some questions were not answered and some documents were rejected. The Court of Audit is so strong.
We also always read in the studies of the Court of Auditors: “Given the limited commitment to people, given the time we had, we have only been able to do this research.”
How can you, with this resolution, now succeed in understanding a file that is stacked thick and already attracts from 2004, if we only come to struggle with a modest resolution?
I think the Flemish Interest’s proposal to establish a real investigative committee – a committee that also has the authority to summon people to appear before this committee, to make statements under oath, to make investigative acts – can be the only answer to this Fyradebacle.
Nothing of that. One speaks only of the problems that existed at the launch of the Fyra, which has not gone smoothly. That is literally in it. Further than that, we dare not go into the resolution.
It is obvious that everyone is trying to save a little. Right, because almost all political parties have butter on their heads in the file.
Let’s go back in history, to the fateful year 2004, when the decision for the Fyra was made.
At that time there was the unitary NMBS. At that time, the wide web of daughter and granddaughter companies was not yet there. In the board of directors there was, for example, Karel Vinck, of CD&V signature, as you know. He has always served the party. There were also Dominique Offergeld of the MR and Marianne Vergeyle of Groen, Eddy Bruyninckx of CD&V, Antoine Colpaert of sp.a, Mr Dehovre of the PS, Jean-Claude Fontinoy of the MR, Geertje Smet of Open Vld, Magali Verdonck of Ecolo, Melchior Wathelet of cdH, Mrs Alaerts-Van Den Bulcke of the MR.
#19
Official text
Al die mensen zaten daar niet omwille van hun capaciteiten, maar door hun partijkaart. Zij hebben de noodlottige beslissing inzake de Fyra goedgekeurd.
We hebben de raad van bestuur, maar nog belangrijker is het directiecomité. Voorzitter daarvan in 2004 was Karel Vinck. Daarnaast zat gedelegeerd bestuurder Leo Pardon, van sp.a, die we recent nog in Terzake hebben mogen zien en die nu weliswaar met pensioen is. Er was ook Jean Denayer, directeur-generaal Materieel, van CD&V, die ook al met pensioen is. Ook Tony Van den Berghen, directeur-generaal Personeel, van sp.a, is intussen met pensioen. Luc Lallemand van de PS, een naam die nog zal terugkomen, was directeur-generaal Financiën. Marc Descheemaecker trok toen ook al mee aan de touwtjes; hij was directeur-generaal Goederen. Hij is van Open Vld. Jean-Marie Raviart, directeur-generaal Infrastructuur, is ondertussen met pensioen: cdH. Wie wilde rekenen op de regeringscommissaris: dat was toen mevrouw Christine Servaty, met een Ecololabel. Allemaal mensen met een partijkaart die daar zaten. Nu gaan diezelfde politieke partijen dringend onderzoeken wat er met de Fyra is gebeurd, gewoon omdat die mensen met hun partijkaart hun job niet hebben gedaan, hun dossier niet kenden, er niet op hebben toegezien, in feite enkel hebben goedgekeurd wat anderen hun hebben voorgekauwd.
Het is nu 2013, maar wie zou denken dat we nu beter af zijn, komt van een kale reis terug. Als we opnieuw naar de structuren kijken voor de op 9 december gelanceerde trein, hebben die structuren binnen de NMBS dan kunnen nagaan of de Fyra wel op het juiste spoor zat? U hebt zelf de vraag gesteld, mijnheer Van den Bergh: hoe is dat kunnen gebeuren en wat is er allemaal fout gelopen? Ik vraag me dan af wat die mensen in de raden van bestuur hebben gedaan. Ik geef hier een bloemlezing van een aantal mensen die in de raden van bestuur zitten.
Translated text
All those people were there not because of their abilities, but because of their party cards. They approved the fateful decision regarding the Fyra.
We have the Board of Directors, but the Board of Directors is even more important. In 2004 it was chaired by Karel Vinck. In addition, delegate director was Leo Pardon, from sp.a, whom we had recently seen in Terzake and who is now in retirement. There was also Jean Denayer, chief executive officer of Material, CD&V, who is also retired. Tony Van den Berghen, chief staff officer of sp.a. is also retired. Luc Lallemand of the PS, a name that will still come back, was Chief Financial Officer. Marc Descheemaecker was already in charge at the time; he was Chief Executive Officer of Goods. He is from Open Country. Jean-Marie Raviart, Chief Infrastructure Officer, is now retired. Who wanted to count on the government commissioner: that was then Mrs. Christine Servaty, with an Ecolabel. All the people with a party card who were there. Now those same political parties are going to urgently investigate what happened to the Fyra, simply because those people with their party card did not do their job, did not know their dossier, did not watch it, in fact only approved what others have chewed them.
It’s now 2013, but who would think we’re better off now, comes back from a bald journey. If we look again at the structures for the train launched on December 9, have those structures within the NMBS then been able to check whether the Fyra was on the right track? You have asked yourself, Mr. Van den Bergh: how can that happen and what has all gone wrong? I wonder what those people have done in the boards. I give a flower reading of some of the people who are in the boards.
#20
Official text
Ten eerste, de belangrijkste is de NMBS. De partijkaart van de heer Descheemaecker is duidelijk. Zijn ambities zijn nog veel duidelijker, met alle politieke spelletjes vandien.
De raad van bestuur van de NMBS, bijvoorbeeld, wordt voorgezeten door mevrouw Laurence Bovy, die een partijkaart van de PS heeft. Mevrouw Laurence Bovy heeft, om de negentien vergaderingen van de raad van bestuur in 2012 bij te wonen, 38 500 euro verdiend. Mevrouw Bovy, ik wens u proficiat, om uw job niet te doen.
Wij gaan dan over naar de heer Jean-Claude Fontinoy, ook lid van de raad van bestuur. Hij was al lid in 2004 en zou dus kennis van zaken moeten hebben. Hij is expert van het dossier en heeft een partijkaart van de MR. Hij verdiende in 2012 voor het bijwonen van de vergaderingen van de raad van bestuur 10 500 euro, opnieuw om zijn job niet te doen.
Kris Lauwers is ook bestuurder en hoort bij de CD&V. Mijnheer Van den Bergh, hebt u geen telefoontjes van Kris Lauwers gekregen, om u te melden wat allemaal zo scheef zat in het dossier? Blijkbaar heeft hij zijn job niet gedaan. Nochtans verdiende hij 24 100 euro, wat niet slecht betaald is, om negentien keer naar de vergadering te komen.
Wij komen dan bij een PS’er, de heer Renaud Lorand, bestuurder, die 22 900 euro verdiende.
Er zijn ook de heer Philippe Matthis, bestuurder en cdH’er, en mevrouw Lieve Schuermans van de Open Vld, die 16 100 euro verdienden.
Tot slot is er mevrouw Angeline Van Den Rijse, bestuurder namens de sp.a, die 23 200 euro verdiende.
Het gaat opnieuw om allemaal mensen met een partijkaart, die namens hun partij in de raad van bestuur zetelden. Wat zij er deden, weet ik niet. In ieder geval hebben zij het dossier van de NMBS niet opgevolgd.
Translated text
First, the most important is the NMBS. The party card of Mr. Descheemaecker is clear. His ambitions are even more clear, with all the political games wandering.
The board of NMBS, for example, is chaired by Mrs. Laurence Bovy, who holds a party card from the PS. Mrs Laurence Bovy earned €38,500 to attend the 19 meetings of the Board of Directors in 2012. Mrs. Bovy, I wish you congratulations, for not doing your job.
We then move on to Mr. Jean-Claude Fontinoy, also a member of the Board of Directors. He was already a member in 2004 and therefore should have knowledge of matters. He is an expert of the dossier and has a party card from Mr. He earned in 2012 for attending the meetings of the Board of Directors 10 500 euros, again for not doing his job.
Kris Lauwers is also a driver and a member of the CD&V. Mr. Van den Bergh, have you not received phone calls from Kris Lauwers, to report to you what was all so fuzzy in the file? Apparently he did not do his job. Nevertheless, he earned 24,100 euros, which is not badly paid, to come to the meeting nineteen times.
We then come to a PS’er, Mr. Renaud Lorand, driver, who earned 22 900 euros.
There are also Mr Philippe Matthis, director and CDH’er, and Mrs Lieve Schuermans of the Open Vld, who earned 16,100 euros.
Finally, there is Mrs. Angeline Van Den Rijse, driver on behalf of the sp.a, who earned 23 200 euros.
It is again about all people with a party card, who sat in the board of directors on behalf of their party. What they did there, I do not know. In any case, they did not follow the NMBS file.
#21
Official text
Wie zou denken dat deze bestuurders misschien andere talenten hebben, heeft gelijk. Zo is bijvoorbeeld mevrouw Laurence Bovy directrice van het kabinet van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid. Blijkbaar liggen daar haar prioriteiten. Ze liggen duidelijk niet bij de NMBS en al zeker niet bij de Fyra.
De heer Fontinoy is expert bij het kabinet van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en expert op het kabinet van de minister van Begroting. Hij is in veel expert, maar zeker niet in de Fyra.
De heer Lorand is kabinetschef van de viceminister-president van de Waalse regering en minister van Economie, KMO, Buitenlandse Handel en Nieuwe Technologieën. Over nieuwe technologieën gesproken, ik denk niet dat de Fyra daaronder valt.
Ten slotte, mevrouw Angeline Van Den Rijse is secretaris bij het ABVV, algemene centrale Antwerpen-Waasland. Ik hoop dat zij daar nuttiger werk verricht dan in de raad van bestuur van de NMBS.
Ik heb nu nog maar alleen de raad van bestuur van de NMBS genoemd. Er is ook nog de NMBS-Holding, want ook daarin zitten een aantal politieke creaturen, die blijkbaar alleen toezien op de partijpolitieke belangen en niet op de belangen van de reizigers, zelfs niet op de financiële belangen van de NMBS.
Ik heb reeds de heer Jannie Haek genoemd. Verder zetelt daar ook opnieuw Jean-Claude Fontinoy namens de MR. Hij heeft, boven op zijn inkomsten bij de NMBS, namens de NMBS-Holding vorig jaar voor veertien vergaderingen van de raad van bestuur 67 300 euro ontvangen. Ik vraag mij dan af wat hij gedaan heeft.
En nu gaat het Rekenhof ineens alles aantonen, terwijl die mensen hun job daar niet gedaan hebben. Ik heb geen Rekenhof nodig om tot die conclusie te komen.
De heer Eddy Bruyninckx was er ook reeds bij in 2004. Hij verdiende dankzij CD&V vorig jaar bruto een schamele 26 800 euro.
De heer Paul Matthys, namens CD&V, verdiende 39 175 euro.
De heer Luc Joris, namens de Parti Socialiste, verdiende 27 100 euro voor het bijwonen van de vergaderingen van de raad van bestuur van de NMBS-Holding.
Translated text
Whoever would think these drivers may have other talents is right. For example, Mrs. Laurence Bovy is the Director of the Cabinet of the Deputy Prime Minister and Minister of Social Affairs and Public Health. Apparently there are its priorities. They are clearly not in the NMBS and ⁇ not in the Fyra.
Mr Fontinoy is an expert in the Cabinet of the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs and an expert in the Cabinet of the Minister of Budget. He is an expert in many things, but ⁇ not in the Fyra.
Mr. Lorand is Cabinet Chief of the Vice-Minister-President of the Wallonian Government and Minister of Economy, KMO, Foreign Trade and New Technologies. Speaking of new technologies, I don’t think the Fyra falls under that.
Finally, Mrs. Angeline Van Den Rijse is the secretary of the ABVV, general headquarters of Antwerp-Waasland. I hope that she does more useful work there than in the board of directors of the NMBS.
I have only mentioned the board of directors of the NMBS. There is also the NMBS-Holding, because also there are a number of political creatures, who apparently only watch over the party-political interests and not the interests of the travellers, not even the financial interests of the NMBS.
I have already mentioned Mr. Jannie Haek. Jean-Claude Fontinoy is also sitting there again on behalf of MR. In addition to his income at the NMBS, he received 67,300 euros on behalf of the NMBS-Holding last year for 14 meetings of the Board of Directors. I wonder what he did.
And now the Court of Audit will suddenly show everything, while those people did not do their job there. I do not need the Court of Auditors to come to that conclusion.
Mr. Eddy Bruyninckx was also present in 2004. He earned thanks to CD&V last year a gross gross of 26 800 euros.
Mr Paul Matthys, on behalf of CD&V, earned 39 175 euros.
Mr. Luc Joris, on behalf of the Socialist Party, earned 27 100 euros for attending the meetings of the Board of Directors of the NMBS-Holding.
#22
Official text
Mevrouw Catherine Gernay, van de MR, verdiende vorig jaar 26 800 euro. Mevrouw Lieve Schuermans, opnieuw Open Vld, verdiende 38 100 euro in 2012. Mevrouw Magali Verdonck, van Ecolo — ondanks het feit dat zij geen regeerverantwoordelijkheid hebben en moord en brand schreeuwen in het Fyradossier — verdiende vorig jaar zo’n 23 600 euro in die raad van bestuur. De heer Melchior Wathelet, thans staatssecretaris, zetelde er namens cdH en is er toch nog in geslaagd vorig jaar een aantal vergaderingen bij te wonen, waaraan hij 6 683 euro verdiende. Mevrouw Marianne Vergeyle, van Groen — Groen heeft blijkbaar ook nog altijd een mooie vertegenwoordiger binnen de Holding — verdiende er 24 000 euro in 2012.
Collega’s, laat mij toe om het ook even over Infrabel te hebben. Infrabel ziet er uiteindelijk op toe dat de treinen die op het spoor komen, voldoen aan de certificatie. Zij is uiteindelijk de beheerder van het spoornetwerk. Ook zij heeft er alle belang bij dat een trein, een Fyra, een boemeltrein of een Benelux-trein, voldoet aan de vereisten. De heer Luc Lallemand van de PS werd al genoemd. Mevrouw Christine Vanderveeren, van CD&V, heeft voor vijftien vergaderingen van de raad van bestuur van Infrabel de som van 35 500,04 euro ontvangen. De heer Antoon Colpaert, van de sp.a, ontving 22 199 euro. Mevrouw Fabienne Gorlier, van cdH, ontving 20 399 euro aan. De heer Henry-Jean Gathon, van de MR, ontving 22 699 euro. De heer Jan Kerremans, van Open Vld, ontving 21 899 euro. Mevrouw Mieke Offeciers — het is lang geleden dat wij die naam nog gehoord hebben —, van CD&V, ontving 22 699 euro. Tot slot, de heer Laurent Vrijdaghs, van de MR, ontving 22 699 euro.
Translated text
Ms. Catherine Gernay, of the MR, earned 26,800 euros last year. Lieve Schuermans, again Open Vld, earned 38,100 euros in 2012. Ms. Magali Verdonck, of Ecolo — despite not having any governmental responsibility and shouting murder and fire in the Fyradossier — earned about €23,600 in that board last year. Mr. Melchior Wathelet, now Secretary of State, served on behalf of the CDH and was still able to attend a number of meetings last year, at which he earned 6 683 euros. Marianne Vergeyle, of Greens — Greens apparently still has a nice representative within the Holding — earned 24 000 euros in 2012.
Ladies and gentlemen, let me talk a little more about Infrabel. In the end, Infrabel will ensure that the trains that arrive on the railroad meet the certification. Ultimately, it is the manager of the railway network. It is also of interest to ensure that a train, a Fyra, a boomerang train or a Benelux train meets the requirements. Mr Luc Lallemand of the PS has already been mentioned. Ms. Christine Vanderveeren, of CD&V, received the sum of 35 500,04 euros for fifteen meetings of the Board of Directors of Infrabel. Mr. Antoon Colpaert, of the sp.a, received 22 199 euros. Ms. Fabienne Gorlier, of CDH, received € 20,399 EUR. Mr. Henry-Jean Gathon, of the MR, received 22 699 euros. Mr. Jan Kerremans, from Open Vld, received 21 899 euros. Ms. Mieke Offeciers — it’s been a long time since we’ve heard that name — from CD&V, received 22 699 euros. Finally, Mr Laurent Vrijdaghs, from the MR, received 22 699 euros.
#23
Official text
Opnieuw zijn dat allemaal namen van personen die heel veel verdienen aan hun partijkaart en aan hun partijtrouw, maar blijkbaar presteren ze niet zo veel als het gaat over hun job, over het beoordelen van dat dossier.
Wat vragen wij nu eigenlijk? In een resolutietje vragen wij aan het Rekenhof om eens een ‘resumeetje’ te maken, om eens een voorzichtige poging te doen, maar in ieder geval om ervoor te zorgen dat die personen buiten schot blijven. Zij zitten daar namelijk om andere redenen, voor andere belangen. Welnu, ik denk dat die mensen hun job niet gedaan hebben.
Het is dan bijzonder hypocriet dat die partijen – blijkbaar laat de N-VA zich dienaangaande een rad voor ogen draaien – ineens moord en brand schreeuwen en verkondigen dat er dringend een onderzoek moet worden uitgevoerd naar die Fyra.
Omtrent het onderzoek naar de Fyra heeft het Rekenhof trouwens zelf al gesteld dat het niet bevoegd is om dat onderzoek te voeren.
Translated text
Again, these are all names of people who earn a lot of money on their party card and on their party loyalty, but apparently they do not perform as much as it is about their job, about evaluating that file.
What are we actually asking? In a resolution, we ask the Court of Auditors to make a “summary” once, to make a cautious attempt, but in any case to ensure that those persons remain out of shoot. They are there for other reasons, for other interests. Well, I think those people did not do their job.
It is then ⁇ hypocritical that those parties – apparently letting the N-VA turn a wheel in this regard – suddenly shout murder and fire and declare that an urgent investigation should be conducted on that Fyra.
As regards the investigation of the Fyra, the Court of Audit itself has already stated that it is not competent to conduct that investigation.
#24
Official text
Monsieur Veys, M. Vandeput demande la parole. Cela interrompra toute cette énumération de chiffres!
Translated text
Mr Veys, Mr Vancouver is asking for the word. This will disrupt all this listing of numbers!
#25
Official text
J’ai terminé, monsieur le président.
Translated text
I have finished, Mr. President.
#26
Official text
Merci beaucoup.
Translated text
Thank you very much.
#27
Official text
Mijnheer Veys, ik kan uw redevoering met de opsomming van de leden van de raad van bestuur enorm appreciëren, maar u moet wel opletten conclusies te trekken die helemaal niet kloppen. U kunt ervoor kiezen om vandaag met een olifant op een mug te schieten, waar u trouwens geen steun voor zult vinden.
Wij wensen een onderzoek naar de vraag of bij de Fyra overheidsgeld misbruikt is. Dat lijkt mij de kern van het onderzoek. Uiteindelijk is de Fyra immers een commercieel initiatief van de NMBS en ik wil even duidelijk vermelden dat wij daarin als Parlementsleden in principe niet hoeven te interveniëren. Daarom zullen wij volmondig die resolutie steunen.
Translated text
Mr. Veys, I can greatly appreciate your speech with the listing of the members of the board of directors, but you should be careful to draw conclusions that are not correct at all. You can choose to shoot a mosquito with an elephant today, which, by the way, you will not find any support for.
We want an investigation into whether government money has been misused. That seems to be the core of the research. In the end, the Fyra is a commercial initiative of the NMBS and I would like to point out equally clearly that we, as Members of Parliament, in principle do not have to intervene in it. We will therefore fully support this resolution.
#28
Official text
Mijnheer Vandeput, wij zullen mekaar nog eens spreken als het verslag van het Rekenhof klaar is, maar het is nu al duidelijk dat het Rekenhof er niet in zal slagen om aan te tonen waar de verantwoordelijkheden liggen en waar het fout is gegaan. Dat laten wij niet passeren. Daarom vragen wij de installatie van een onderzoekscommissie.
Translated text
Mr. Vandeput, we will talk again when the Court’s report is ready, but it is already clear that the Court will not be able to show where the responsibilities lie and where the mistake went. We do not let that pass. We therefore call for the establishment of an investigation committee.
#29
Official text
Ik noteer dat u een kristallen bol hebt. Ik vraag om stap voor stap te gaan. Mijnheer Veys, er is ons op voorhand al meegedeeld dat wij verdere stappen zullen moeten nemen, als het Rekenhof er niet in slaagt een afdoend antwoord te geven en ons de middelen te geven om te achterhalen wat er juist gebeurd is.
Translated text
I note that you have a crystal ball. I ask you to go step by step. Mr. Veys, we have already been informed in advance that we will have to take further steps if the Court of Auditors fails to give an adequate answer and give us the means to find out what exactly happened.
#30
Official text
Mijnheer Vandeput, wij hebben het geluk om samen gestart te zijn in de Kamer en samen in de commissie voor de Infrastructuur en de bijzondere commissie voor de spoorveiligheid nuttig werk verricht te hebben. U bent ook getuige geweest van de talloze uiteenzettingen van het Rekenhof. Het Rekenhof is telkens op een muur gestoten. Cruciale informatie werd niet meegedeeld. U weet dus ook al op voorhand hoe beperkt het onderzoek zal zijn. Vandaar dat alleen een onderzoekscommissie in staat zal zijn om tot op het bot te gaan. Dat is wat wij willen.
Wij willen tot 2004 gaan en ons niet beperken tot het schijnonderzoekje van de heer Descheemaecker of de show die de heer Van den Bergh hier komt verkopen om toch maar publiekelijk te laten horen dat er iets gedaan moet worden. Nee, wij willen een echt onderzoek. Dat kan enkel dit Parlement voeren.
Ik was aan het citeren uit wat het Rekenhof zelf zegt over een vraag tot onderzoek. Ik citeer het Rekenhof, in een schrijven aan de commissie voor de Infrastructuur: “Het internationaal reizigersvervoer behoort niet tot de taken van openbare dienst die aan de controle van het Rekenhof onderworpen zijn. Het Rekenhof beschikt bijgevolg niet over een wettelijke controlebevoegdheid ten aanzien van deze activiteiten.”
De heer Descheemaecker heeft het goed bekeken. Hij heeft het dossier bij het parket ingediend. Er is een gerechtelijk onderzoek. Alle deuren gaan dus direct dicht, want het onderzoek is geheim. Daar staan wij dan, als parlementje, met onze resolutie waarmee wij het allemaal te weten zouden komen. Neen, de resolutie is een lege doos. Wij weten dat nu al, maar blijkbaar is het te moeilijk om dat toe te geven en heult u liever mee met de “democratische partijen”. Ik ben ontgoocheld in de N-VA, maar wij zullen wel zien als het voorstel voor de oprichting van de onderzoekscommissie op de agenda van de commissie komt.
Tot slot nog een woordje over dat voorstel. Ik ben blij dat de voorzitster er ook is.
Translated text
Mr. Vandeput, we are fortunate to have started together in the Chamber and to have done useful work together in the Infrastructure Committee and the Railway Safety Special Committee. You have also witnessed the countless statements of the Court of Auditors. The Court of Auditors has always been knocked on a wall. No crucial information was disclosed. So, you know in advance how limited the research will be. Therefore, only an investigative committee will be able to go to the bottom. That is what we want.
We want to go to 2004 and not limit ourselves to Mr. Descheemaecker’s hypocrisy or the show Mr. Van den Bergh comes here to sell to make public that something needs to be done. We want a real investigation. This can only be done by this Parliament.
I was quoting from what the Court of Auditors itself says about a question to be investigated. I quote the Court of Auditors, in a letter to the Committee on Infrastructure: “International passenger transport does not belong to the tasks of public service subject to the audit of the Court of Auditors. Therefore, the Court of Auditors does not have a legal control power in relation to these activities.’
Mr. Descheemaecker has looked at it very carefully. He submitted the file to the Parliament. There is a judicial investigation. All the doors are closed immediately, because the investigation is secret. That’s where we stand, as parliament, with our resolution that would let us all know. The resolution is an empty box. We already know that, but apparently it’s too hard to admit it and you’d rather join the “democratic parties.” I am disappointed with the N-VA, but we will see when the proposal for the establishment of the investigation committee comes on the committee’s agenda.
Finally, a word on that proposal. I am glad that the president is there too.
#31
Official text
Mevrouw de voorzitter, het viel wel op dat op het moment dat de resolutie geagendeerd werd in de commissie, een gelijkaardig maar veel verregaander voorstel tot oprichting van een onderzoekscommissie door u niet geagendeerd werd. Toen ik u daarover aansprak, zei u dat u nooit een verzoek tot agendering had gekregen. Ik heb u er toen op gewezen dat er wel degelijk zo’n verzoek verstuurd was. Mevrouw Pas kan het u tonen. Het lijkt mij logisch dat de voorstellen over een onderzoek naar de Fyra tegelijkertijd worden geagendeerd.
Wij hebben die kans nooit gekregen, maar ik hoop er in de nabije toekomst wel werk van te kunnen maken. Ik herhaal dat we enkel met een echte onderzoekscommissie zullen te weten komen wat er fout gelopen is, wie schuldig is, welke koppen moeten rollen, en welke zakken gevuld zijn.
Translated text
Mrs. Speaker, it was noticeable that at the time the resolution was scheduled in the committee, a similar but much more extensive proposal for the establishment of an investigative committee was not scheduled by you. When I answered you about this, you said that you had never received a request for scheduling. I told you that such a request was sent. Mrs. Pas can show you. It seems to me logical that the proposals for an investigation into the Fyra are scheduled at the same time.
We have never had that opportunity, but I hope to be able to work on it in the near future. I repeat that only with a real commission of investigation will we find out what went wrong, who is guilty, which heads should roll, and which pockets are filled.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil gewoon even reageren op het betoog van de heer Veys.
Er is in de eerste plaats een verschil tussen een verzoek tot agendering en een verzoek tot samenvoeging. Ik heb geen verzoek gekregen om het voorstel van het Vlaams Belang samen te voegen met de geagendeerde resolutie. Dat is dan ook de reden waarom beide voorstellen niet werden samengevoegd. Deze samenvoeging gebeurt enkel automatisch voor ontwerpen.
Het is niet zo dat wij in dit dossier “parlementje” hebben gespeeld, zoals de heer Veys heeft gezegd. Wij hebben van meet af aan kort op de bal gespeeld in dit dossier. Het Parlement eist transparantie en wij hebben dit tot nu toe ook gekregen. Wij zijn begin dit jaar begonnen met een gezamenlijke zitting met onze collega’s van de Tweede Kamer onder de vlag van het Benelux-parlement. Na de beslissing tot beëindiging van het Fyracontract zijn wij doorgegaan met gedachtewisselingen met de bevoegde minister Labille, de NMBS, staatssecretaris Wathelet en de mensen van DVIS. Wij staan in nauw contact met onze collega’s van de Tweede Kamer, waar wij vorige week aanwezig waren met een delegatie. Iedereen heeft de kans gekregen om zich kandidaat te stellen voor die delegatie. Wij hebben daar een rondetafel bijgewoond.
Ik pik het dan ook niet dat men het heeft over “parlementje spelen”. Wij hebben van meet af aan kort op de bal gespeeld en wij zullen dit ook blijven doen in dit heel noodlottig dossier. Open Vld heeft deze resolutie dan ook gesteund.
Translated text
Mr. Speaker, I just want to reply to Mr. Veys’ speech.
First, there is a difference between a request for scheduling and a request for merger. I have not received a request to combine the proposal of the Flemish Interest with the scheduled resolution. That is why the two proposals were not merged. This merger only occurs automatically for designs.
It is not that we have played a “parliament” in this case, as Mr. Veys has said. We have played on the ball in this file from the beginning. The Parliament demands transparency and we have so far obtained that. We started a joint session earlier this year with our colleagues from the Second Chamber under the flag of the Benelux Parliament. Following the decision to terminate the Fyrac Contract, we continued to exchange thoughts with the competent minister Labille, the NMBS, State Secretary Wathelet and the people of DVIS. We are in close contact with our colleagues from the Second Chamber, where we were present last week with a delegation. Everyone was given the opportunity to candidate for that delegation. We attended a round table.
I don’t think it’s about “playing parliament.” We have played on the ball from the beginning and we will continue to do so in this very fateful case. Open Vld has therefore supported this resolution.
#33
Official text
Monsieur le président, quelques mots pour soutenir la proposition introduite par M. Van den Bergh, et que nous avons cosignée, visant à demander à la Cour des comptes d'analyser le dossier Fyra qui a pris une ampleur incroyable depuis janvier de cette année et qui en vient à être évoqué au plus haut niveau par notre premier ministre et le premier ministre italien.
C'est un dossier sur lequel nous devons demander plus de transparence, plus d'informations, plus d'analyse. Et nous n'avons pas peur de cette transparence. La question est évidemment de savoir comment ce train a pu rouler un jour. Comment, depuis les procédures qui ont mené à l'achat jusqu'à la mise en exploitation des rames d'AnsaldoBreda, avons-nous pu arriver à un tel fiasco commercial et industriel?
Les choses ne sont pas simples. En effet, plusieurs États sont impliqués dans ce dossier; Mme la présidente de notre commission en a fait état. Plusieurs entreprises ferroviaires sont impliquées dans ce fiasco. Les auditions qui ont eu lieu jusqu'à présent nous ont déjà permis de mieux comprendre une série de mécanismes qui ont été mis en œuvre, une série de problèmes qui se sont posés. Mais des questions essentielles demeurent en suspens auxquelles nous attendons des réponses claires, au moment où, certes, ce dossier fait l'objet de manœuvres en coulisse, d'une certaine guerre des tranchées, alors qu'il faut décider du nom des nouveaux patrons du rail.
Ce dossier pose des questions importantes en matière de gouvernance et de gestion de projets auprès de l'entreprise ferroviaire. Aussi, nous ne pouvons nous contenter d'un rapport d'audit commandé par un des acteurs en jeu et qui a été aujourd'hui transmis à la Justice. Il nous faut une analyse indépendante, approfondie et transparente. Cette analyse, je suis certain que la Cour des comptes peut nous l'apporter. Elle a déjà beaucoup aidé notre commission dans les questions de sécurité du rail et de réforme de la structure du groupe. Nous pouvons lui faire confiance pour nous apporter une série de réponses nouvelles en ce qui concerne ce dossier.
Translated text
I would like to say a few words in support of the proposal. Van den Bergh, and which we have co-signed, aimed at asking the Court of Auditors to analyze the Fyra case which has taken an incredible scale since January of this year and which has been discussed at the highest level by our Prime Minister and the Italian Prime Minister.
This is a case on which we need to ask for more transparency, more information, more analysis. We are not afraid of this transparency. The question is, of course, how this train was able to run one day. How, from the procedures that led to the purchase to the commissioning of the branches of AnsaldoBreda, have we been able to reach such a commercial and industrial fiasco?
Things are not simple. In fact, several states are involved in this case; the President of our commission has stated this. Several railway companies are involved in this fiasco. The hearings that have taken place so far have already allowed us to better understand a series of mechanisms that have been implemented, a series of problems that have arisen. But essential questions remain in suspension, to which we expect clear answers, at a time when, of course, this dossier is the subject of manoeuvres behind the scenes, of a certain war of the tranches, while it is necessary to decide on the names of the new owners of the rail.
This file raises important questions regarding governance and project management with the railway company. Furthermore, we cannot be content with an audit report ordered by one of the actors at stake and which has now been transmitted to the Justice Department. We need an independent, thorough and transparent analysis. This analysis, I am sure the Court of Auditors can provide us with it. She has already helped our commission a lot in rail safety and group structure reform issues. We can trust him to bring us a series of new answers regarding this matter.
#34
Official text
Monsieur Balcaen, merci. En effet, la Cour des comptes est une institution à utiliser de plus en plus: elle a démontré ses compétences par le passé.
Translated text
Mr Balcan, thank you very much. Indeed, the Court of Auditors is an institution to be used more and more: it has demonstrated its competence in the past.
#35
Official text
Quelqu’un demande-t-il encore la parole? (Non)
Translated text
Somebody ask-t-il yet the word? (Not to)
#36
Official text
Monsieur le président, je renvoie à mon rapport écrit.
Translated text
I am referring to my written report.
#37
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, mijnheer de minister, collega’s, onze fractie kan zich perfect vinden in de beslissing van de regering om de vrijstelling van strafvervolging voor fiscale fraude na een fiscale regularisatie tegen het einde van het jaar af te schaffen.
Waarin wij ons niet kunnen vinden, is dat vanaf 15 juli tot het einde van het jaar het huidig systeem van fiscale regularisatie nog wordt uitgebreid. Men voorziet niet enkel in fiscale amnestie, maar men geeft nu ook een vrijgeleide voor het witwassen van geld dat voortkomt uit ernstige en georganiseerde fiscale fraude.
De uitbreiding tot ernstige en georganiseerde fiscale fraude toont ons inziens het failliet aan van tien jaar fiscale-fraudebeleid. Wij krijgen de indruk dat deze regering zelf niet meer gelooft in de fraudebestrijding. Anders zou zij zware fraudeurs niet de mogelijkheid geven ervan af te komen met een boete van 35 %.
Laten wij het voorliggend wetsontwerp ook even wetgevingstechnisch bekijken. Het advies van de Raad van State bevat een uitgebreid pakket opmerkingen over het wetsontwerp. Twee belangrijke schendingen komen meermaals terug bij de bestrijding van de fraude.
De eerste is de schending van het gelijkheidsbeginsel. De Raad van State vindt dat de gelijkheid wordt geschonden omdat in het boetetarief geen onderscheid wordt gemaakt tussen de eenvoudige fiscale fraude en de ernstige en georganiseerde fiscale fraude in het geval dat het om fiscaal verjaarde kapitalen gaat.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Mr. Minister, colleagues, our group can perfectly find themselves in the government’s decision to abolish the exemption from criminal prosecution for tax fraud after a fiscal regularization by the end of the year.
What we cannot find is that from 15 July until the end of the year the current system of tax regularization is still being extended. Not only does it provide for tax amnesty, but it now also provides a free guide for money laundering resulting from serious and organized tax fraud.
The extension to serious and organized tax fraud shows, in our view, the bankruptcy of ten years of tax fraud policy. We have the impression that this government itself no longer believes in the fight against fraud. Otherwise, it would not allow serious fraudsters to get rid of a 35 % fine.
Let us also look at the present draft legislation legislatively. The State Council’s opinion contains an extensive package of comments on the draft law. Two major violations repeatedly occur in the fight against fraud.
The first is the violation of the principle of equality. The Council of State considers that equality is violated because the fine rate does not distinguish between simple tax fraud and serious and organized tax fraud in the case of tax-expired capital.
#38
Official text
Een tweede belangrijke schending die wij hier al vaker te berde hebben gebracht, is de schending van de rechten van de mens. Deze worden geschonden door de opmaak van een fraudeschema dat men verplicht is in te dienen als onderdeel van de aangifte, wat indruist tegen het verbod zichzelf te beschuldigen of, zoals men dat zo mooi noemt, aan zelfincriminatie te doen.
Er waren nog opmerkingen, maar ik zal ze niet allemaal herhalen.
Naast de opmerkingen van de Raad van State, is er nog het volgende. België heeft het Verdrag van Warschau ondertekend en zich alzo akkoord verklaard om het witwassen van geld uit fiscale fraude strafbaar te stellen, het geld op te sporen, het in beslag te nemen en het verbeurd te verklaren. Door nu een vrijstelling van strafvervolging in te voeren voor het witwassen van geld uit ernstige en georganiseerde fiscale fraude, schendt België internationale verplichtingen.
Aangezien internationale verdragen primeren op nationale wetten, rijst natuurlijk de vraag of de parketten die vrijstelling van strafvervolging niet zonder meer naast zich neer kunnen leggen. Als men bovendien weet dat het fraudeschema dat wordt toegevoegd aan de regularisatie, kan worden opgevraagd door en doorgegeven aan het parket, dan zal het voor het parket een koud kunstje zijn om zij die regulariseren en zij die daarbij helpen, bijvoorbeeld de bank die de gegevens doorgeeft of de fiscalist die zijn cliënt bijstaat, uiteindelijk toch nog te vervolgen voor het witwassen van geld.
Dat is alweer fraai wetgevend werk, waarbij het gelijkheidsbeginsel en de mensenrechten worden geschonden. Het is wetgeving die de belastingplichtige in het hele verhaal rechtszekerheid wil bieden. Het verhaal van de rechtszekerheid kennen wij ook: rechtszekerheid bestaat niet in dit land.
Translated text
A second major violation that we have repeatedly pointed out here is the violation of human rights. These are violated by the formulation of a fraud scheme that one is obliged to submit as part of the declaration, which contradicts the prohibition to accuse himself or, as it is so beautifully called, to commit self-crimination.
There were comments, but I will not repeat them all.
In addition to the comments of the State Council, there is the following. Belgium has signed the Warsaw Convention and has also agreed to criminalize money laundering from tax fraud, to detect the money, confiscate it and declare it confiscated. By now introducing an exemption from criminal prosecution for money laundering from serious and organized tax fraud, Belgium violates international obligations.
Since international treaties prevail over national laws, the question arises, of course, whether the prosecutors who are exempt from prosecution can not without delay abandon them. In addition, if one knows that the fraud scheme that is added to the regularization can be requested by and passed on to the parquet, then it will be a cold trick for the parquet to ultimately still prosecute those who regularise and those who help in doing so, for example the bank that passes the data or the taxist who assists his client, eventually still for money laundering.
This is a beautiful legislative work, which violates the principle of equality and human rights. It is legislation that aims to provide the taxpayer with legal certainty throughout the story. We also know the story of legal certainty: legal certainty does not exist in this country.
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, heren ministers, mevrouw de minister, collega’s, het zal u niet verwonderen dat wij voorliggend wetsontwerp met veel overtuiging zullen goedkeuren. Er komt immers eindelijk een einde aan de fiscale regularisatie.
Men heeft de voorbije zes jaar tijd gehad om zich te regulariseren. De mensen krijgen nog tot eind 2013 de kans om spontaan tot inkeer te komen, zij het tegen strengere voorwaarden dan voorheen. Nadien is het evenwel onherroepelijk afgelopen. Collega’s, om die reden alleen al zullen wij dit wetsontwerp met veel overtuiging steunen.
De voorbije maanden is heel veel over dit plan van de regering geschreven. Om de haverklap kwamen vooral fiscale advocaten vertellen dat wat de regering van plan was, veel te streng was. Zij opperden dat na het ingaan van het verstrengde regime niemand nog zou willen regulariseren. Indien dat het geval is, dan is dat maar zo. Dat wil zeggen dat de permanente regularisatie nog iets sneller zal gaan en eigenlijk nu al afgelopen zou zijn.
Collega’s, ik geloof hun beweringen niet. Niet alleen moeten vriend en vijand erkennen dat de strijd tegen de fiscale fraude van de huidige regering echt een trendbreuk met het verleden heeft teweeggebracht. De trendbreuk is één zaak. Er is echter meer.
Collega’s, de wereld rondom ons is grondig veranderd. In een internationale context van meer transparantie en uitwisseling van bankgegevens wordt het alsmaar moeilijker om zwart geld verborgen te houden. De strijd tegen de fiscale fraude en tegen de belastingparadijzen wordt wereldwijd tegen een nooit gezien tempo verder opgevoerd. Landen zoals Liechtenstein, Luxemburg, Zwitserland, Jersey, de Kaaimaneilanden en Singapore hebben hun principiële njet tegen de automatische uitwisseling van inlichtingen eindelijk opgegeven. Er heerst dus een totaal ander klimaat dan vroeger.
Ook de Europese Commissie heeft recent een verregaande uitbreiding van deze informatie-uitwisseling op tafel gelegd.
De huidige fase in de regularisatie is inderdaad streng, maar dat is maar goed ook. De enige wortel is inderdaad dat regularisatie na 31 december 2013 niet meer zal kunnen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Mrs. Minister, colleagues, it will not surprise you that we will approve the present bill with great conviction. Finally, the fiscal regularization will come to an end.
Over the past six years, we have had time to normalize. People will still have the chance to spontaneously repent until the end of 2013, though under stricter conditions than before. But then it irrevocably ended. Colleagues, for that very reason alone, we will support this bill with great conviction.
Over the past few months, a lot has been written about this government plan. To the oatmeal came mainly tax lawyers telling that what the government planned was far too strict. They argued that after the entry of the tightened regime no one would still want to regularize. If that is the case, then it is so. That is to say, the permanent regularization will go a little faster, and in fact it would already be over.
I do not believe their claims. Not only must friend and enemy acknowledge that the current government’s fight against tax fraud has really caused a trend break with the past. The trend breaking is one thing. However, there is more.
The world around us has changed fundamentally. In an international context of increased transparency and exchange of bank information, it is becoming increasingly difficult to keep black money hidden. The fight against tax evasion and tax havens is continuing at an unprecedented pace worldwide. Countries such as Liechtenstein, Luxembourg, Switzerland, Jersey, the Cayman Islands and Singapore have finally given up their principled neglect against the automatic exchange of intelligence. There is a completely different climate than before.
The European Commission has also recently put on the table a substantial expansion of this exchange of information.
The current stage of regularization is indeed strict, but that is good too. The only root is indeed that regularization will no longer be possible after 31 December 2013.
#40
Official text
Het is dan onherroepelijk afgelopen. In het nieuw internationaal kader en in het licht van de vooruitgang die de regering boekt, is dat ook niet meer dan rechtvaardig.
Zoals gewoonlijk zeggen de collega’s van N-VA a, maar doen zij eigenlijk b. Zij verwijten de regering nu laksheid inzake de aanpak van witwaspraktijken, maar als in het Parlement zaken goedgekeurd moeten worden om de witwaspraktijken stop te zetten, om een einde te maken aan de regularisatie of om de fraude te bestrijden, dan geven zij niet thuis, dan horen wij enkel kritiek en dan stemmen ze tegen.
Zonder de steun van N-VA zijn in het Parlement al verschillende wetsvoorstellen goedgekeurd en die hebben al heel veel effect gehad. Aan degenen die zeggen dat deze regularisatie geen succes zou kennen, kan ik antwoorden dat wij nu zien dat heel veel mensen aan het regulariseren gaan. Het budget dat daarvoor was voorzien, is eigenlijk al lang overschreden.
Wij zullen het voorliggend ontwerp dan ook met veel overtuiging goedkeuren. Sommige collega’s zullen tegenstemmen en sommige collega’s zullen het met iets minder overtuiging goedkeuren. Wij hopen in ieder geval dat de regering op deze weg verdergaat, zodat wij eindelijk een einde kunnen stellen aan de grote fiscale fraude die in het verleden in ons land van toepassing was.
Translated text
It has irrevocably ended. In the new international framework and in the light of the progress made by the government, this is not more than fair.
As usual, the colleagues of N-VA say a, but they actually do b. They now accuse the government of laxity in addressing money laundering practices, but if in Parliament matters need to be approved to end the money laundering practices, to end the regularization or to fight fraud, then they don’t give home, then we only hear criticism and then they vote against.
Without the support of N-VA, several bills have already been adopted in Parliament and have already had a lot of effect. To those who say that this regularization would not be successful, I can answer that we now see that a lot of people are going to regularize. The budget provided for this has long been exceeded.
We will therefore approve the present draft with great conviction. Some colleagues will vote against and some colleagues will approve it with slightly less conviction. In any case, we hope that the government will continue on this path, so that we can finally put an end to the great tax fraud that has been applied in our country in the past.
#41
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, heren ministers, collega’s, met het voorliggend ontwerp wordt het toepassingsgebied van de eenmalige bevrijdende aangifte, de EBA, uitgebreid. Wij zullen het ontwerp steunen.
Naar aanleiding van vorige ontwerpen heb ik al gezegd dat wij absoluut voorstander zijn van een rechtvaardige belasting tegen een aanvaardbaar tarief die door iedereen wordt betaald. In de toekomst kan dat alleen maar leiden tot een verlaging van de belastingdruk en een toch iets rechtvaardiger model dan datgene waarmee wij vandaag geconfronteerd worden.
Niet alleen het toepassingsgebied van de EBA wordt uitgebreid, ook de vorm van de aangifte is gewijzigd.
Mijnheer de minister, daarover wil ik u toch nog enkele vragen stellen. Wij hebben daarover al gediscussieerd in de commissie, maar ik blijf toch nog met enkele vragen worstelen waarop ik graag een duidelijk antwoord zou krijgen.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Mr. Ministers, Colleagues, the present draft extends the scope of the single discharge declaration, the EBA. We will support the draft.
Following previous drafts, I have already said that we are absolutely in favour of a fair tax at an acceptable rate paid by everyone. In the future, this can only lead to a reduction in the tax burden and a model that is somewhat fairer than what we face today.
Not only is the scope of the EBA extended, but the form of the declaration has also been changed.
Mr. Minister, I would like to ask you a few questions. We have already discussed this in the committee, but I still struggle with a few questions to which I would like to get a clear answer.
#42
Official text
Het is zo dat de regularisatieaangifte voortaan zal moeten worden aangevuld met een fraudeschema. Dit fraudeschema zal bezorgd worden aan het Contactpunt regularisaties, dat het meldt aan de CFI. In bepaalde gevallen kan dat fraudeschema ook opgevraagd worden door de onderzoeksrechter of door het parket, naargelang het dossier.
Mijnheer de minister, ten eerste, het ontwerp verantwoordt de indiening van dat fraudeschema om de keuze van het type regularisatieaanvraag te verantwoorden, terwijl in het ontwerp duidelijk is aangegeven dat enkel de belastingplichtige verantwoordelijk is voor de keuze van het type regularisatieaangifte dat hij indient. In het ontwerp is ook aangegeven dat het Contactpunt ter zake geen enkele onderzoeks- of beoordelingsbevoegdheid heeft. Kunt u mij dan nog eens precies uitleggen wat het nut is van en de reden voor het toevoegen van het fraudeschema?
Mijnheer de minister, een tweede vraag is daarvan het logisch gevolg. Ik zou u danken als u zou kunnen bevestigen dat de principes van artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, evenals de rechtspraak en de principes die in toepassing daarvan ingevolge het arrest-Saunders tot stand zijn gekomen, effectief ook fiscale doorwerking hebben en van toepassing zijn op dit ontwerp. Met andere woorden, de informatie die van de belastingplichtige wordt verkregen door het fraudeschema in een administratieve procedure, waaraan zijn medewerking door indiening van dat fraudeschema absoluut vereist en noodzakelijk is, kan dus naderhand niet meer worden gebruikt om de belastingplichtige te sanctioneren zonder dat zijn zwijgrecht wordt geschonden? Mijnheer de minister, het zou in ieder geval het vertrouwen van de belastingplichtigen versterken, mocht u op deze laatste vraag positief kunnen antwoorden.
Translated text
It is true that the regularisation declaration will now have to be supplemented by a fraud scheme. This fraud scheme will be delivered to the Contact Point regularisations, which it reports to the CFI. In certain cases, the fraud scheme may also be requested by the investigative judge or by the prosecutor’s office, depending on the file.
Mr. Minister, first, the draft accounts for the submission of that fraud scheme to justify the choice of the type of application for regularisation, while the draft clearly states that only the taxable person is responsible for the choice of the type of regularisation declaration that he submits. The draft also stated that the contact point does not have any investigation or assessment powers in this regard. Can you explain exactly what the use of and the reason for adding the fraud scheme?
The second question is the logical consequence. I would thank you if you could confirm that the principles laid down in Article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights, as well as the jurisprudence and the principles established in their application as a result of the judgment in Saunders, effectively also have a tax transition effect and apply to this draft. In other words, the information obtained from the taxable person by the fraud scheme in an administrative procedure, to which his participation by submitting that fraud scheme is absolutely required and necessary, can therefore no longer be used subsequently to sanction the taxable person without infringing his right to silence? Mr. Minister, it would at least strengthen the trust of the taxpayers if you could answer this last question positively.
#43
Official text
Monsieur le président, chers collègues, monsieur le ministre, monsieur le secrétaire d'État, il me paraît important de rappeler avant tout l'historique de la question de la régularisation fiscale.
Légistiquement parlant, tout a commencé sous le gouvernement violet, entre 2003 et 2007, avec la très mal nommée "déclaration libératoire unique", qui fut loin d'être unique. Pour rappel, à la même époque, les règles de régularisation des candidats réfugiés étaient durcies et les contrôles des allocataires sociaux et demandeurs d'emploi étaient modifiées. Voilà pour le contexte.
À cette époque, les Écologistes de ce parlement, dont Mme Gerkens, se sont fortement opposés à la loi accordant tant de clémence à l'égard des fraudeurs et au mauvais signal donné, d'une part, vis-à-vis de tous ceux qui paient correctement leurs impôts et, d'autre part, vis-à-vis des fraudeurs auxquels il était offert une manière de s'en sortir à bon compte, en entretenant leur sentiment d'impunité.
C'est une constante en matière de lutte contre la fraude fiscale. En effet, plus grave, ce système qui devait être unique, par définition, qui ne devait être qu'une arme à un coup est devenu permanent grâce à la loi-programme du 27 décembre 2005, adoptée par la même majorité violette, c'est-à-dire socialiste-libérale. Inutile de dire que nous n'étions pas plus favorables à la perpétuation de ce mécanisme ni à la mission confiée au Service des Décisions Anticipées d'accueillir les repentis fiscaux.
Tout au contraire, la permanence du dispositif a accentué encore cette impression désagréable d'impunité, de clémence à l'égard des fraudeurs. Je suis toujours étonné, madame Van Cauter, de la façon dont vous et d'autres pouvez défendre ceux qui ont le comportement incivique de choisir de ne pas payer l'impôt. Comportement incivique, monsieur Van Biesen. Dans d'autres dossiers, vous faites preuve de beaucoup moins de compréhension; je le regrette et cela me frappe régulièrement.
Tout cela laissait donc une impression désagréable d'impunité et de clémence. En outre, comme débattu à l'instant avec notre ministre de la Justice, apparaissait une impression d'inefficacité de notre système judiciaire dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale.
Translated text
Mr. President, dear colleagues, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, I find it important to recall first and foremost the history of the issue of tax regularization.
Legistically speaking, it all began under the violet government, between 2003 and 2007, with the very badly named “Single Liberation Declaration”, which was far from unique. At the same time, the rules for regularization of refugee candidates were tightened and the controls of social benefits and job seekers were modified. Here is the context.
At that time, the Ecologists of this parliament, including Ms. Gerkens, strongly opposed the law granting so much clemency to fraudsters and the wrong signal given, on the one hand, to all those who pay their taxes correctly and, on the other hand, to the fraudsters who were offered a way to get out of it carefully, ⁇ ining their sense of impunity.
This is a constant in the fight against tax fraud. Indeed, more seriously, this system that was supposed to be unique, by definition, which was supposed to be only a weapon at once became permanent thanks to the program law of 27 December 2005, adopted by the same violet majority, i.e. socialist-liberal. Needless to say, we were not more favorable to the perpetuation of this mechanism, nor to the mission entrusted to the Service for Early Decisions to welcome tax repentance.
On the contrary, the permanence of the device has further accentuated this unpleasant impression of impunity, of clemency towards fraudsters. I am always surprised, Mrs. Van Cauter, how you and others can defend those who have the uncivil behavior of choosing not to pay taxes. Incivil behavior, Mr Van Biesen. In other cases, you are showing much less understanding; I regret it and it strikes me regularly.
All this therefore left an unpleasant impression of impunity and mercy. In addition, as discussed at the moment with our Minister of Justice, there appeared an impression of inefficiency of our judicial system in the context of combating tax fraud.
#44
Official text
C'est parce qu'on est dans l'incapacité d'analyser les dossiers, de tirer des conclusions, de les mettre à l'ordre du jour et d'avoir un jugement dans des délais raisonnables que l'on doit passer par des systèmes de régularisation quels qu'ils soient.
Au-delà des impressions ou d'une posture que certains qualifieront d'idéologique, nous avons analysé de façon précise – c'est d'ailleurs la raison pour laquelle j'ai emmené mes dossiers – la manière dont cette régularisation se déroulait. Nous avons notamment constaté que, dans le cadre du mécanisme instauré à la fin 2005, les repentis fiscaux n'étaient pas obligés de communiquer l'origine des fonds régularisés – ils faisaient le choix d'une voie ou de l'autre –, et qu'il y avait, dès lors, – cela apparaît clairement dans les chiffres du Service des Décisions Anticipées – une surpondération parmi les catégories de revenus régularisés de capitaux (des intérêts), catégories sur lesquelles le prélèvement et la pénalité fiscale sont évidemment les plus favorables, ce qui pouvait conduire à une régularisation à un taux en deçà des 6 %. 80 % des personnes concernées (quatre euros sur cinq) choisissaient cette voie avec, à l'issue de la régularisation un tout à fait raisonnable tarif – vous en conviendrez avec moi –, et une impunité totale. Donc, la plupart des repentis s'en sortent, depuis 2006, à des tarifs particulièrement généreux, et, finalement, choquants au regard de la gravité de leur faute - j'ai parlé d'incivisme - et de l'importance du défi budgétaire pour notre État et toutes les décisions prises en la matière par le gouvernement.
Voilà la raison pour laquelle nous avons déposé – analyser est une chose, proposer en est une autre – le 13 janvier 2010 et redéposé le 11 février 2011, une proposition de loi visant à réformer le système. D'une part, en obligeant les contribuables repentis à communiquer l'origine des fonds régularisés une fois qu'ils entamaient une démarche de régularisation auprès du Service des Décisions Anticipées. L'objectif est que le taux de prélèvement adéquat soit appliqué. En Belgique, on ne fait pas le même prélèvement sur les revenus du travail que sur ceux des capitaux. C'est un des problèmes de notre fiscalité.
Translated text
It is because we are unable to analyze the files, to draw conclusions, to put them on the agenda and to have a judgment within reasonable time that we must go through any regularization systems.
Beyond the impressions or a posture that some will call ideological, we have accurately analyzed – that is why I took my files – the way this regularization took place. In particular, we found that, in the framework of the mechanism established at the end of 2005, tax repentants were not obliged to communicate the origin of the regularised funds – they were choosing one or the other route – and that there was, therefore, – this is clearly evident in the figures of the Service for Early Decisions – a overweight among the categories of regularized capital income (interest), categories for which the levy and tax penalty are obviously the most favourable, which could lead to a regularization at a rate below 6%. 80% of the people concerned (four euros out of five) chose this path with, as a result of the regularization, a quite reasonable tariff – you will agree with me – and total impunity. So most repentants get out, since 2006, at especially generous tariffs, and ultimately, shocking in view of the gravity of their fault – I spoke of inquisition – and the importance of the budget challenge for our state and all the decisions made in this matter by the government.
This is why we submitted – to analyze is one thing, to propose is another – on 13 January 2010 and re-submitted on 11 February 2011, a bill aimed at reforming the system. On the one hand, by obliging repentant taxpayers to communicate the origin of the regularized funds once they initiated a regularization procedure with the Service for Early Decisions. The objective is that the appropriate levy rate is applied. In Belgium, there is not the same tax on income from labour as on income from capital. This is one of the problems of our taxation.
#45
Official text
D'autre part, en faisant le choix d'éteindre progressivement la procédure de régularisation avec une augmentation graduelle des pénalités appliquées, de façon, mevrouw Temmerman, à pénaliser ceux qui tarderaient à régulariser leur situation; à éteindre de facto le mécanisme de régularisation fiscale en appliquant les taux que nous proposons dans notre texte de loi.
Translated text
On the other hand, by choosing to gradually shut down the regularization procedure with a gradual increase in the penalties applied, in such a way, mevrouw Temmerman, to penalize those who would delay in regularizing their situation; to de facto shut down the mechanism of fiscal regularization by applying the rates we propose in our text of law.
#46
Official text
Mijnheer Gilkinet, als ik het goed gelezen heb, kan men volgens uw voorstel eeuwigdurend regulariseren. Er wordt geen einde gesteld aan de manier van regularisatie. U verhoogt inderdaad de boetes, maar de mogelijkheid blijft bestaan. Het voorstel dat nu besproken wordt, maakt daarentegen een einde aan de regularisatie in december 2013.
Translated text
Mr. Gilkinet, if I read it correctly, according to your proposal, one can regularize forever. There is no end to the way of regularization. You do increase the fines, but the possibility still exists. On the contrary, the proposal that is being discussed now ends the regularization in December 2013.
#47
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal daarop ingaan. Mevrouw Temmerman, als u ons voorstel goed hebt gelezen, weet u dat wij een boete voorstellen die ervoor zorgt dat het systeem de facto niet meer bruikbaar is voor fraudeurs.
Translated text
Mr. Speaker, I will address this. Mrs Temmerman, if you have read our proposal correctly, you know that we are proposing a fine that will make the system de facto no longer useful for fraudsters.
#48
Official text
Ik wil geenszins mijn collega Gilkinet onderbreken, maar voor hem was het onduidelijk om te begrijpen waarom de heer Van Biesen zich vrolijk maakte over de opmerking van mevrouw Temmerman. Volgens de heer Van Biesen zal de volgende regularisatie iets zijn voor de volgende programmawet. Uw coalitiepartners, mevrouw Temmerman, hebben daarover duidelijk een ander idee.
Translated text
I would not interrupt my colleague Gilkinet at all, but it was unclear for him to understand why Mr. Van Biesen rejoiced at Mrs. Temmerman’s comment. According to Mr Van Biesen, the next regularization will be something for the next program law. Your coalition partners, Mrs Temmerman, clearly have a different opinion on this.
#49
Official text
La finalité de ce dispositif est indubitablement de lutter contre toute forme de fraude fiscale.
À côté de cette proposition de loi et dans la foulée de la commission d'enquête sur la grande fraude fiscale, nous avons déposé nombre de propositions de loi visant à lever le secret bancaire, à décourager et à pénaliser, le cas échéant, les intermédiaires, avocats ou autres, qui pouvaient aider à élaborer les montages de fraude. Nous avons également adopté le système Una Via.
Notre objectif est, constamment, de rendre la lutte contre la fraude fiscale effective et efficace de façon à ce que l'on n'ait plus besoin de mécanisme de régularisation, que plus personne ne soit tenté par la fraude ou que ceux et celles qui le sont, soient sanctionnés, et que finalement les recettes de l'État fédéral, bien nécessaires en ces temps difficiles, soient augmentées de ces 10 à 20 milliards d'euros qui lui échappent annuellement en profitant à ces inciviques qui refusent de contribuer aux besoins collectifs et à la solidarité.
C'est dans ce contexte – que j'ai rappelé longuement mais cela me semblait important – et dans cette perspective de lutte plus efficace contre la fraude que nous avons analysé le projet de loi du gouvernement en lui décernant deux bons points – je l'ai dit en commission et je n'ai aucun mal à le répéter ici. Il faut être intellectuellement honnête, madame Temmerman, monsieur Crombez, monsieur le ministre des Finances, même si vous n'étiez pas en commission.
Le premier bon point, c'est que ce projet prévoit l'extinction du système au 31 décembre de cette année. À ce sujet, je dirai deux choses. Primo, il était temps! C'est tout de même depuis 2004 que vous avez offert cette possibilité à des fraudeurs de s'en sortir plutôt à bon compte! Secundo, j'espère qu'au 31 décembre, à tous les étages de l'administration fiscale, tout sera en place pour éviter le développement de nouveaux mécanismes de fraude et pour lutter efficacement – enfin – contre cette fraude.
Monsieur le secrétaire d'État, monsieur le ministre des Finances, ce n'est pas en appliquant des diminutions linéaires de personnel au sein du SPF Finances et en empêchant le contrôle de première ligne que vous y arriverez, même si vous renforcez l'élite au niveau de l'Inspection spéciale des Impôts.
Translated text
The purpose of this arrangement is undoubtedly to combat all forms of tax fraud.
Alongside this bill and in the wake of the commission of inquiry on large tax fraud, we submitted a number of bills aimed at lifting the bank secret, discouraging and penalizing, if necessary, intermediaries, lawyers or others, who could help elaborate the fraud mountains. We also adopted the one-way system.
Our goal is, constantly, to make the fight against tax fraud effective and effective in such a way that we no longer need a mechanism of regularization, that no one is tempted by the fraud or that those who are, are sanctioned, and that finally the revenues of the federal state, very necessary in these difficult times, are increased from those 10 to 20 billion euros that escape it annually by taking advantage of those incivics who refuse to contribute to collective needs and solidarity.
It is in this context – which I have long recalled but it seemed important to me – and in this perspective of more effective fight against fraud that we analyzed the government bill by giving it two good points – I said it in commission and I have no problem repeating it here. You have to be intellectually honest, Mrs. Temmerman, Mr. Crombez, Mr. Minister of Finance, even if you were not in the commission.
The first good point is that this project envisages the system’s shutdown on 31 December of this year. In this regard, I will say two things. Primo, it was time! It is, however, since 2004 that you have offered this opportunity to fraudsters to get out of it rather on its own! Secondly, I hope that by 31 December, on all levels of the tax administration, everything will be in place to avoid the development of new fraud mechanisms and to effectively combat – finally – this fraud.
Mr. Secretary of State, Mr. Minister of Finance, it is not by applying linear staff cuts within the SPF Finance and by preventing the first-line control that you will ⁇ , even if you strengthen the elite at the level of the Special Tax Inspection.
#50
Official text
Le deuxième bon point, c'est que le texte prévoit, en son article 6, l'obligation de transmettre au Service des Décisions Anticipées une explication succincte sur le schéma de fraude. Cela correspond à notre souci de la prise en compte effective de l'origine des fonds et de la pénalisation, le cas échéant, au taux le plus correct de ce qui aurait été évadé fiscalement mais aussi, éventuellement, de l'implication de ceux qui auraient été complices de ce type de montage. Á ce titre, je voudrais dénoncer la résistance de certains collègues vis-à-vis de ce dispositif. Les collègues de la N-VA et les collègues libéraux sont opposés – Mme Van Cauter vient de le répéter – à ce schéma qui nous semble indispensable.
Translated text
The second good point is that the text provides, in its article 6, the obligation to transmit to the Service of Advanced Decisions a concise explanation on the fraud scheme. This corresponds to our concern for the effective accounting of the origin of the funds and the penalization, if necessary, the most correct rate of what would have been evaded taxally but also, eventually, the involvement of those who would have been complicit of this type of assembly. In this regard, I would like to denounce the resistance of some colleagues to this device. N-VA colleagues and liberal colleagues are opposed – Ms. Van Cauter has just repeated it – to this scheme that we consider indispensable.
#51
Official text
Collega Gilkinet, elk jaar geven wij 55 miljoen euro aan rechtsbijstand om mensen er onder meer op te wijzen dat zij het recht hebben zichzelf niet te incrimineren. Dat is een algemeen rechtsprincipe.
Het enige wat ik vraag, is dat rechtsprincipes op dezelfde manier en eenduidig worden toegepast, ook inzake fiscale fraude. Ook de andere principes moeten trouwens eenduidig worden toegepast. Het is maar normaal dat men intresten, verhogingen en eventueel boetes oploopt als men zijn belastingen te laat betaalt. De economie die wij willen, is een economie die draait om wie het beste product heeft en wie de beste dienst levert, niet om wie aan fiscale fraude doet om degenen met wie hij zich op de markt meet, op een oneerlijke manier concurrentie aan te doen. Dat is niet de samenleving die wij wensen. Wij willen een samenleving waarin alle rechtsprincipes voor iedereen op dezelfde manier worden toegepast, ook voor de fiscale fraudeurs.
Translated text
Colleague Gilkinet, every year we provide €55 million in legal aid to remind people, among other things, that they have the right not to incriminate themselves. This is a general legal principle.
All I ask is that the legal principles be applied in the same way and unambiguously, including in the case of tax fraud. The other principles must also be applied. It is only normal that you face interest rates, increases and possibly fines if you pay your taxes too late. The economy we want is an economy that revolves around who has the best product and who provides the best service, not about who is committing tax fraud in order to unfairly compete with those with whom it meets in the market. This is not the society we want. We want a society in which all legal principles are applied equally to everyone, including tax fraudsters.
#52
Official text
Madame Van Cauter, je pense que votre sensibilisation aux droits de l'homme est à géométrie variable en fonction de la personne concernée. Par ailleurs, c'est un privilège que l'on donne aux personnes qui ont fraudé. Je le développerai en lien avec les aspects pénaux de ce texte.
Translated text
Madame Van Cauter, I think that your awareness of human rights is variable geometry depending on the person concerned. In addition, it is a privilege that is given to people who have cheated. I will develop it in connection with the criminal aspects of this text.
#53
Official text
C'est un privilège qu'on accorde finalement à certaines personnes qui n'ont pas respecté la loi, puisqu'elles ont la possibilité de s'en sortir à bon compte, sans être jugées. Il me semble que le législateur doit pouvoir être exigeant en ce domaine. Il doit ainsi pouvoir identifier, comme nous le demandons depuis 2004, l'origine de ces fonds et de la fraude afin que le taux adéquat soit appliqué, quel que soit le contribuable concerné. C'est la moindre des choses.
Cet article nous semble donc indispensable. À l'exact opposé de Mme Van Cauter, nous estimons qu'il devrait faire l'objet d'une communication automatique à la CTIF, la Cellule de traitement des informations financières. De la sorte, toutes les responsabilités pourraient être établies, le cas échéant, en collaboration avec le parquet. Quand je dis "toutes les responsabilités", j'entends aussi celles des personnes qui conseillent les candidats à la fraude. De plus, l'expertise de la CTIF serait renforcée par un examen de ces schémas. Cela améliorerait d'autant sa capacité à lutter contre la fraude et contribuerait aussi à la perception juste et complète de l'impôt. En commission, j'ai déposé un amendement en ce sens, que je redépose aujourd'hui en séance plénière avec ma collègue Meyrem Almaci. Je compte évidemment sur votre soutien.
Après les fleurs, monsieur le secrétaire d'État, je dois vous soumettre quelques critiques à propos d'éléments qui nous posent problème. Le système existe depuis 2004. Nous avons déposé des textes pour le changer. Nous considérons qu'un signal clair aurait dû être donné beaucoup plus tôt, mais mieux vaut tard que jamais.
Ensuite, votre texte est fragile au vu des remarques du Conseil d'État qui ont été très peu prises en compte par le gouvernement et qui conduisent à des dispositions susceptibles d'entraîner des recours ou des contestations - ce qui n'est jamais souhaitable, car la solidité d'un tel dispositif est cruciale.
J'en viens au troisième élément; je garde le meilleur pour la fin. Cela va engendrer un afflux de demandes auprès du Service des Décisions Anticipées. Or celui-ci doit gérer les dossiers sans en avoir les moyens. Si nous examinons le nombre de dossiers traités annuellement et de ceux qui doivent l'être actuellement, nous nous en rendons vite compte.
Translated text
It is a privilege that is ultimately granted to certain people who have not respected the law, since they have the opportunity to get out of it on their own, without being judged. I think the legislator should be able to be demanding in this area. It must therefore be able to identify, as we have been asking since 2004, the origin of these funds and fraud so that the appropriate rate can be applied, regardless of the taxpayer concerned. This is the least of the things.
This article seems indispensable. In the exact opposite of Ms. Van Cauter, we believe that he should be automatically communicated to the CTIF, the Financial Information Processing Cell. Thus, all responsibilities could be established, if necessary, in collaboration with the Prosecutor’s Office. When I say “all responsibilities”, I also mean those of people who advise candidates for fraud. In addition, the CTIF’s expertise would be strengthened by a review of these schemes. This would enhance its ability to fight fraud and would also contribute to fair and comprehensive tax collection. As a committee, I have submitted an amendment in this direction, which I re-depose today in plenary session with my colleague Meyrem Almaci. I count on your support, of course.
After the flowers, Mr. Secretary of State, I have to submit you some criticism about elements that pose problems to us. The system has existed since 2004. We have submitted texts to change it. We believe that a clear signal should have been given much earlier, but better late than never.
Then, your text is fragile in view of the State Council remarks that have been very little taken into account by the government and that lead to provisions that may result in appeals or disputes – which is never desirable, because the solidity of such a device is crucial.
I come to the third element; I keep the best for the end. This will lead to an influx of requests to the Early Decisions Service. He must handle the files without having the means. If we look at the number of cases processed annually and those that should be currently, we quickly realize it.
#54
Official text
Au-delà du volume, il y a le sérieux du contrôle effectué et celui du contrôle sur le contrôle effectué par le Service des décisions anticipées. Il ne faudrait pas, à cause de l'afflux de dossiers, brader la régularisation fiscale encore plus qu'elle ne l'a été au cours des dernières années. Cette période particulière du mois de juillet jusqu'à la fin décembre, et peut-être au-delà si tous les dossiers n'ont pas été traités, ne peut constituer l'excuse pour un traitement bâclé des dossiers de régularisation. C'est une de nos craintes, après l'audition de la directrice du Service des décisions anticipées, Mme Tai, en commission des Finances, à l'occasion de la présentation des derniers rapports d'activités de son service ainsi que l'état des lieux en matière de régularisation fiscale.
Le point le plus important de critique du texte est l'élargissement, pour les prochains mois, de la régularisation de dossiers qui pourraient faire l'objet de poursuites pénales, avec des fautes aussi graves que des abus de droits, des faux en écriture, des abus de confiance ou des abus de biens sociaux. Vous admettrez que c'est quand même assez grave. Cette possibilité de régulariser pendant un semestre – six mois – des revenus et des capitaux provenant d'une fraude fiscale grave et organisée nous semble clairement inacceptable, d'autant plus avec un taux de prélèvement assez généreux de 35 %. C'est décidément une très mauvaise habitude de cette majorité de procéder ainsi. Plutôt que de donner à la Justice les moyens techniques et matériels de lutter efficacement contre la fraude, on multiplie les échappatoires et les possibilités de transactions sans jugement. Je voudrais citer les possibilités d'accord pénal amiable, qui sont choquantes et que nous avons combattues. Nous n'acceptons pas cet élargissement pour les raisons déjà exposées. C'est la consécration de l'impuissance de la Justice à lutter contre la fraude, cela donne un sentiment d'impunité au fraudeur et c'est un mauvais signal donné aux contribuables qui paient correctement leurs impôts.
Translated text
Beyond the volume, there is the seriousness of the control carried out and that of the control over the control carried out by the Early Decision Service. Because of the influx of files, tax regulation should not be broadened even more than it has been in recent years. This particular period from July to the end of December, and ⁇ beyond, if not all cases have been processed, cannot constitute an excuse for a faulty processing of regularization files. This is one of our concerns, after the hearing of the Director of the Early Decisions Service, Ms. Tai, in the Finance Committee, on the occasion of the presentation of the latest reports of activities of its department as well as the state of the place in terms of tax regularization.
The most important point of criticism of the text is the extension, for the coming months, of the regularization of cases that could be the subject of criminal prosecution, with faults as serious as abuses of rights, false writing, abuses of trust or abuses of social property. You will admit that it is still quite serious. This possibility of regularizing income and capital from serious and organized tax fraud for a period of six months seems clearly unacceptable to us, especially with a fairly generous tax rate of 35%. It is definitely a very bad habit of this majority to do so. Rather than giving Justice the technical and material means to fight fraud effectively, escapes and opportunities for transactions without judgment are multiplied. I would like to mention the possibilities of amicable criminal settlement, which are shocking and that we have fought. We do not accept this expansion for the reasons already outlined. It is the consecration of the powerlessness of Justice to fight fraud, it gives a sense of impunity to the fraudster, and it is a bad signal given to taxpayers who pay their taxes correctly.
#55
Official text
C'est la raison pour laquelle nous déposons un nouvel amendement en séance afin de retirer de ce projet de loi les dispositions permettant l'élargissement à des fautes à caractère pénal. C'est l'amendement n° 4 qui sera soumis à votre vote tout à l'heure. La majorité peut encore agir à cet égard.
Ce que vous proposez va un pont trop loin! Si on veut lutter contre la fraude, il faut donner des signaux clairs aux fraudeurs et à ceux qui les conseillent. Or c'est le contraire que vous faites avec l'élargissement, même temporaire, de la loi.
Translated text
This is why we are submitting a new amendment in session to remove from this bill the provisions allowing the extension to criminal offences. This amendment will be submitted to your vote soon. The majority can still act in this regard.
What you propose goes a bridge too far. If we want to fight fraud, we need to give clear signals to fraudsters and those who advise them. Now it is the opposite that you do with the enlargement, even temporary, of the law.
#56
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, waarde collega’s, met betrekking tot voorliggend wetsontwerp kan ik in het algemeen vaststellen dat, als wij naar het fiscale landschap kijken, de mazen van het net aanzienlijk kleiner worden, zowel in dit land als in de rest van de wereld. Ik verwijs naar de opheffing van het bankgeheim bij een vermoeden van fraude. Er is de aanleg van het vermogensregister en de informatie-uitwisseling tussen verschillende belastingadministraties, diensten en landen gebeurt alsmaar meer.
Het zijn stuk voor stuk maatregelen die aantonen dat de duimschroeven steeds strakker worden aangezet, zelfs in landen waar zwart geld en grijs geld traditioneel welkom waren. Zelfs in Luxemburg en Zwitserland willen de banken hun imago oppoetsen; ze sporen hun klanten, groot en klein, aan om te biecht te gaan bij hun lokale belastingadministratie voor de regularisatie van hun kapitaal, opbrengsten en zwart geld.
Collega’s, de mogelijkheid om kapitaal en inkomsten die in het buitenland verborgen zitten, te regulariseren is evenwel niet nieuw. In 2004, en dat is toch reeds een tijdje geleden, heeft de regering een eerste campagne van fiscale amnestie gelanceerd, waaruit de procedure van de eenmalige bevrijdende aangifte, de EBA, ontstond. Deze procedure liet personen toe om hun ontdoken belastbaar inkomen alsnog te regulariseren.
Een jaar later bleek hoe relatief het woord eenmalig was. Eind 2005 werd vervolgens een nieuwe, permanente regularisatieprocedure ingevoerd, ook de EBAbis genoemd. Deze regularisatieprocedure laat de belastingplichtigen tot vandaag toe om spontaan over te gaan tot de regularisatie van hun fiscale situatie.
Hoewel minder voordelig dan de oorspronkelijke EBA, loopt deze regeling op maandag 15 juli in de praktijk af. Hoogstwaarschijnlijk zal dat dan op de vrijdag ervoor zijn, tenzij het Contactpunt regularisaties in het weekend voor 15 juli open zal zijn, wat ik betwijfel.
Wie zijn zwarte of grijze centen nog wil witten, moet zich dus haasten. Na 31 december van dit jaar is het definitief gedaan met fiscaal zwart geld en vijftig tinten grijs. Het wordt dus de allerlaatste regularisatie, zoals in deze bestuursnota staat, want vanaf 1 januari 2014 gaan de poorten van het Contactpunt regularisaties voor eeuwig en altijd dicht.
Maar zoals gewoonlijk, collega’s, zeg nooit nooit in de politiek. Het verleden leert ons iets anders. Collega Van Biesen heeft reeds de opmerking gemaakt dat wij misschien bij de volgende programmawet het opnieuw aan ons broek hebben en er toch nog eens een uitstel of regeling komt. Wie weet haalt de volgende regering het in haar hoofd om opnieuw een regularisatieprocedure in te voeren.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, dear colleagues, with regard to the present bill, I can generally conclude that, if we look at the fiscal landscape, the gaps of the net are significantly reduced, both in this country and in the rest of the world. I refer to the abolition of bank secrecy in the event of a suspicion of fraud. There is the creation of the property register and the exchange of information between different tax administrations, services and countries is happening more and more.
These are step by step measures that demonstrate that the thumb screws are becoming increasingly tightened, even in countries where black money and grey money were traditionally welcome. Even in Luxembourg and Switzerland, banks want to improve their image; they encourage their customers, large and small, to confess to their local tax administration for the regularization of their capital, income and black money.
However, the possibility of regulating capital and income hidden abroad is not new. In 2004, and that’s been a while ago, the government launched a first campaign of fiscal amnesty, from which the procedure of the one-off release declaration, the EBA, emerged. This procedure allowed individuals to still regularize their depleted taxable income.
A year later, it showed how relatively the word was one-time. At the end of 2005, a new permanent regularisation procedure, also known as EBAbis, was then introduced. This regularisation procedure still allows taxpayers to spontaneously proceed to the regularisation of their tax situation.
Although less advantageous than the original EBA, this scheme expires in practice on Monday 15 July. Most likely it will then be on Friday before, unless the Contact Point regularisations will be open on the weekend before 15 July, which I doubt.
Those who want to whiten their black or grey cents should therefore hurry. After December 31, this year, it is finally done with fiscal black money and fifty shades of grey. It will therefore be the very last regularization, as stated in this administrative note, because from 1 January 2014, the gates of the Contact Point regularizations will be closed forever and forever.
But as usual, colleagues, never say never in politics. The past teaches us something different. Collega Van Biesen has already made the observation that we may have it back on our pants with the next program law and yet there will be another delay or arrangement. Who knows, the next government will come to mind to reintroduce a regularization procedure.
#57
Official text
Uit de toevloed die momenteel is waar te nemen bij het Contactpunt regularisaties meen ik alleszins te hebben begrepen dat nog heel wat dossiers te regulariseren vallen. Daarbij zitten ook heel wat complexe dossiers en sommige fiscalisten zijn van mening dat het onmogelijk is die dossiers afgerond te krijgen vóór het einde van dit jaar. Daarom is in dit wetsontwerp in de mogelijkheid voorzien om zes maanden extra te bieden na de indiening van het dossier om het dossier met de nodige bewijsstukken, documenten en het zogenaamde fraudeschema te vervolledigen. Ik kom straks nog even terug op de thematiek van dat fraudeschema.
In het raam van de besprekingen betreffende de begroting 2013 en het dichtrijden van het begrotingstekort heeft deze regering besloten deze regularisatieprocedure voor een laatste maal aan te passen. De voorliggende fiscale regularisatie wordt dus een amnestie van de laatste kans. Deze regering heeft daartoe een opbrengst van 513 miljoen euro in de begroting ingeschreven. Het is waarschijnlijk een doelbewuste strategie geweest van de regering om tot het allerlaatste moment te wachten met een nieuwe wettekst, waardoor de regularisatiebeweging volgens de bestaande procedure van EBAbis in de afgelopen maanden in een stroomversnelling is terechtgekomen.
Als wij even naar de cijfers kijken, collega’s, stellen wij vast dat tijdens de eerste vijf maanden van dit jaar meer dan 2 700 aanvragen voor fiscale regularisatie bij het Contactpunt regularisaties werden ingediend. Dat is een veelvoud van het aantal dossiers dat tijdens dezelfde periode van 2012 werd ingediend. Men mag dus gerust spreken van een stormloop. Volgens de voorzitter van het Contactpunt regularisaties, mevrouw Tai, zijn de aanvragen volgens de EBAbis-procedure in 2013 al goed voor een bedrag van meer dan 300 miljoen euro, waardoor de begrotingsdoelstelling van deze regering al voor een groot deel is gehaald. Wat dat betreft, mijnheer de minister, kan de opbrengst alvast niet meer fout lopen.
Voor alle duidelijkheid, collega’s, de mogelijkheid om uw inkomsten te regulariseren via de eigen belastinginspecteur zal blijven bestaan. Deze methode kan in bepaalde gevallen zelfs aangewezen zijn omdat zij de mogelijkheid biedt om bijvoorbeeld de te veel betaalde EU-woonstaatheffing te recupereren.
Ik kom dan al meteen aan een eerste tekortkoming in de voorliggende regeling rond de fiscale regularisatie, namelijk de vraag waarom deze EU-woonstaatheffing niet kan worden verrekend met deze fiscale regularisatie.
Translated text
From the influx that is currently visible at the Contact Point regularisations, I think I have fully understood that there are still a lot of files to be regularized. There are also many complex files, and some fiscalists believe it is impossible to complete those files before the end of this year. Therefore, this bill provides for the possibility to provide an additional six months after the submission of the file to complete the file with the necessary evidence documents, documents and the so-called fraud scheme. I will return to the subject of this fraud scheme.
Within the framework of the discussions on the 2013 budget and the closure of the budget deficit, this Government has decided to adjust this regularisation procedure for the last time. The current tax regularization is therefore an amnesty of the last chance. This government has registered a revenue of 513 million euros in the budget for this purpose. It has probably been a deliberate strategy of the government to wait until the very last moment with a new legislation, which has caused the regularization movement in accordance with the existing procedure of EBAbis in the last few months in a stream acceleration.
If we look at the figures, colleagues, we note that during the first five months of this year more than 2,700 applications for tax regularization were submitted to the Contact Point for regularisations. This is a multiplication of the number of files submitted during the same period of 2012. Therefore, we can talk about a storm run. According to Ms. Tai, President of the Contact Point for Regularisations, the amount of applications under the EBAbis procedure in 2013 already amounted to more than EUR 300 million, which has already largely achieved the budget objective of this government. In this regard, Mr. Minister, the revenue can no longer be wrong.
For all clarity, colleagues, the possibility of regularizing your income through your own tax inspector will continue to exist. This method may even be appropriate in some cases because it provides the possibility of recovering, for example, the EU residential tax overpaid.
I will then immediately come to a first deficiency in the current system of tax regularization, namely the question of why this EU residence tax cannot be accounted for with this tax regularization.
#58
Official text
De Luxemburgse en de Zwitserse woonstaatheffing zijn via de voorliggende procedure dus niet aftrekbaar en zijn in feite een dubbele belasting. Met de voorliggende regularisatieregeling zal de belastingplichtige, na het betalen van de verschuldigde belastingen en de boete, zijn woonstaatheffing via een aparte procedure moeten terugvorderen. Van eenvoud en duidelijkheid gesproken.
Een andere wettekst, meer bepaald artikel 14 van de spaarrichtlijn, is ter zake evenwel duidelijk. Ik citeer: “Indien de rente die de uiteindelijke gerechtigde heeft ontvangen in de lidstaat van de uitbetalende instantie is onderworpen aan een bronbelasting, kent de fiscale woonstaat van de uiteindelijke gerechtigde hem overeenkomstig het nationale recht een belastingverrekening toe die gelijk is aan het bedrag van de ingehouden belasting. Indien dit bedrag hoger is dan het bedrag van de krachtens het nationale recht verschuldigde belasting, restitueert de fiscale woonstaat het bedrag dat te veel is ingehouden aan de uiteindelijke gerechtigde.”
In deze fiscale regularisatie is dat principe dus blijkbaar niet weerhouden. Het kan in deze regularisatiewet niet worden uitgevoerd. De beoogde aanpassingen aan de regularisatiewet hebben als doel, enerzijds, het toepassingsgebied van de laatste regularisatieprocedure uit te breiden en, anderzijds, de einddatum vast te leggen, hoe relatief die ook mag zijn, namelijk op 31 december van dit jaar.
De nieuwe fiscale regularisatieprocedure wordt voortaan opengesteld voor particuliere vennootschappen en rechtspersonen onderworpen aan de rechtspersonenbelasting. Aangaande de inkomsten die mogelijk kunnen worden geregulariseerd, heeft deze regering beslist om twee types van regularisatie voor te stellen.
Een eerste type van regularisatie betreft de kleine belastingontduikers, zeg maar de ‘keuterfraudeurs’, die bijvoorbeeld inkomsten willen regulariseren, zoals de ontwijking van roerende voorheffing door geldsommen in het buitenland te beleggen. Zij zullen worden onderworpen aan het normale belastingtarief, verhoogd met een boete van 15 %.
Translated text
The Luxembourg and Swiss residential tax are therefore not deductible through the proceedings at issue and are in fact a double tax. With the current regularisation scheme, the taxable person, after paying the due taxes and the fine, will have to recover his residence state tax through a separate procedure. Speaking of simplicity and clarity.
However, another legal text, more specifically Article 14 of the Savings Directive, is clear in this regard. “If the interest received by the ultimate beneficiary in the Member State of the paying agency is subject to a source tax, the state of tax residence of the ultimate beneficiary shall grant him, in accordance with national law, a tax receipt equal to the amount of the tax withheld. If that amount exceeds the amount of the tax due under national law, the tax residence State shall reimburse the excess amount withheld to the ultimate entitled.”
In this fiscal regularization, this principle is therefore apparently not deterred. It cannot be implemented in this regularization law. The intended adjustments to the regularisation law aim, on the one hand, to extend the scope of the last regularisation procedure and, on the other hand, to fix the end date, however relative, namely 31 December of this year.
The new tax regularisation procedure will now be open to private companies and legal entities subject to corporate tax. Regarding the income that could potentially be regulated, this government has decided to propose two types of regularization.
A first type of regularization concerns the small tax evaders, say the “keuter fraudsters”, who, for example, want to regularise income, such as the avoidance of mobile tax by investing money amounts abroad. They will be subject to the normal tax rate, increased by a fine of 15%.
#59
Official text
Een tweede type van regularisatie is bedoeld voor de "grote belastingontduikers", de zogenaamde miljoenenfraudeurs zeg maar, die zich schuldig hebben gemaakt aan ernstige en georganiseerde fiscale fraude en aanverwante misdrijven, zoals misbruik van vennootschapsgoederen en misbruik van vertrouwen. Zij zullen worden onderworpen aan een tarief van 35 %.
Het merkwaardige aan de voorliggende wetteksten is dat er geen onderscheid wordt gemaakt tussen fiscaal verjaarde gewone fraude en fiscaal verjaarde ernstige en georganiseerde fraude. Beide worden aan 35 % getaxeerd.
Als wij de tekst van het wetsontwerp nader bestuderen en hem onder het vergrootglas leggen, dan zijn er toch een aantal fundamentele opmerkingen te maken. Als wij spreken over fiscale regularisatie, is het voor het Vlaams Belang belangrijk dat, als een belastingplichtige zijn zwart of grijs geld wilt regulariseren, zoiets gebeurt in een kader van rechtszekerheid, zowel op fiscaal als strafrechtelijk vlak. Als er geen rechtszekerheid is, zoeken belastingplichtigen immers altijd een uitweg.
Sta mij toe om even de belangrijkste opmerkingen van de Raad van State te overlopen. Met betrekking tot de regularisatie van de successierechten beweert de Raad van State dat alleen de Gewesten bevoegd zijn, ook als het over fiscaal verjaarde successierechten gaat. De Raad van State vindt het onderscheid tussen de diverse witwasmisdrijven niet redelijk verantwoord. Het onderscheid tussen ernstige en georganiseerde fiscale fraude en gewone fiscale fraude is niet redelijk verantwoord. Een uniforme heffing van 35 % kan dus niet voor de Raad van State. Het begrip "ernstige en georganiseerde fiscale fraude" is niet duidelijk voor de aangevers naar de keuze tussen het tarief van 15 en 20 %. Extra klaarheid is nodig. De Raad van State herhaalt zijn kritiek op de onduidelijke notie "ernstige fiscale fraude".
Er zijn ook een hele reeks punten van kritiek van de Raad van State die de regering niet heeft geremedieerd, zoals de notie van fiscaal verjaard kapitaal. Dat is en blijft een onduidelijk gegeven. De Raad van State vindt het bezwaarlijk dat de aangever zelf moet oordelen over het fiscaal verjaarde karakter van zijn kapitalen. De verplichting tot het voorleggen van het fraudeschema vindt de Raad van State een schending van het verbod op zelfincriminatie of zelfbeschuldiging.
Translated text
A second type of regularization is intended for the “big tax evaders”, the so-called million fraudsters, who have made themselves guilty of serious and organized tax fraud and related crimes, such as misuse of corporate assets and misuse of trust. They will be subject to a 35% tariff.
The strange thing about the legislation presented is that there is no distinction between taxally obsolete ordinary fraud and taxally obsolete serious and organized fraud. Both are taxed at 35%.
If we study the text of the draft law more closely and put it under the magnification glass, then there are still some fundamental remarks to be made. If we talk about tax regularization, it is important for the Flemish Interest that, if a taxable person wants to regularize his black or gray money, such a thing happens in a framework of legal certainty, both on the fiscal and criminal level. When there is no legal certainty, taxpayers are always looking for a way out.
Let me give a brief overview of the main comments of the State Council. Regarding the regularization of succession rights, the State Council argues that only the Regions are competent, even in the case of taxally obsolete succession rights. The State Council considers that the distinction between the various criminal offences is not reasonably justified. The distinction between serious and organized tax fraud and ordinary tax fraud is not reasonably justified. A uniform tax of 35% cannot therefore be for the Council of State. The concept of "serious and organized tax fraud" is not clear for the applicants to choose between the rate of 15 % and 20 %. Additional clarity is needed. The State Council reiterates its criticism of the vague notion of "serious tax fraud".
There are also a whole range of points of criticism from the State Council that the government has not mediated, such as the notion of taxally obsolete capital. This is and remains an unclear fact. The Council of State considers it objectionable that the declarant himself must judge the tax-obsolete nature of his capital. The obligation to submit the fraud scheme the State Council considers a violation of the prohibition of self-crime or self-accusation.
#60
Official text
Als uitsmijter maakt de Raad van State de opmerking dat het voorontwerp van wet een grondig nazicht van de redactionele legistiek vereist, waardoor wij tussen de lijnen kunnen interpreteren dat men eerst het handboek "Hoe schrijf ik een wettekst?" zou moet lezen alvorens de tekst aan de Raad van State te bezorgen.
Het belangrijkste knelpunt is volgens mij het verschil in behandeling tussen verjaarde en niet-verjaarde middelen. Ook de Raad van State stelt hierbij vragen, maar de regering heeft haar tekst daarna blijkbaar niet aangepast.
Op niet-verjaarde inkomsten geldt dus het normaal fiscaal tarief plus een boete van 15 %. Verjaarde kapitalen kunnen in de laatste periode worden geregulariseerd voor een uniform tarief op het kapitaal.
Is het dan wel mogelijk om verjaarde kapitalen te belasten? Is hier dan wel degelijk sprake van een boete? Het lijkt mij veeleer een eenmalige bijzonder hoge vermogensbelasting. Ik zou verwachten dat de verjaarde inkomsten zouden worden belast in de plaats van de verjaarde kapitalen.
In het voorstel wil men fiscaal verjaarde kapitalen belasten tegen 35 %. Hoe berekent men het fiscaal verjaard kapitaal? In het wetsontwerp wordt een definitie gegeven van het fiscaal verjaarde kapitaal, namelijk kapitalen waarop de fiscale administratie ten gevolge van het verstrijken van de termijnen geen heffingsbevoegdheid meer kan uitoefenen. Mag ik daaruit begrijpen dat in vrij veel gevallen het verjaarde kapitaal zal moeten worden opgesplitst in een gedeelte echt kapitaal en een gedeelte kapitaal dat door verjaarde inkomsten is gevormd?
Ik kan mij best voorstellen dat het ontrafelen van kapitaal en interesten geen eenvoudige opdracht is, zeker niet als het oorspronkelijk kapitaal bijvoorbeeld in het jaar 2000 werd ingebracht. Moet men dan een soort van fictieve rente toepassen of hoe moet dat dan? De meeste fraudedossiers hebben immers niet alleen betrekking op zwarte beleggingsproducten, op een niet-aangegeven erfenis of op zwart werk. Vele dossiers zullen gemengd van aard zijn.
Of moet men dan twee dossiers bij het Contactpunt regularisaties indienen? Een aangifte voor de zwarte beleggingsinkomsten waarbij nog wordt gebruikgemaakt van de lopende EBAbis-procedure, althans tot 15 juli 2013, en een andere aangifte volgens de nieuwe regeling voor de regularisatie van het oud zwart geld. Het lijkt mij allemaal een beetje verwarrend als u het mij vraagt, mijnheer de minister. Het lijkt mij veeleer een regularisatieronde à la belge te zijn.
Translated text
As an excerpt, the State Council notes that the preliminary draft law requires a thorough review of the editorial legislative, which allows us to interpret between the lines that one should first read the manual "How do I write a legislative text?" before submitting the text to the State Council.
The main problem is, in my opinion, the difference in treatment between obsolete and non-obsolete resources. The State Council also raises questions in this regard, but the government apparently did not modify its text afterwards.
Non-ageable income is thus subject to the normal tax rate plus a fine of 15 %. Aged capital may be regulated in the last period at a uniform rate on capital.
Is it possible to tax outdated capital? Is there really a penalty here? It seems to me rather a one-time ⁇ high property tax. I would expect the obsolete income to be taxed instead of the obsolete capital.
The proposal aims to tax tax-expired capital at 35%. How is the tax-ageed capital calculated? The draft law defines tax-age capital, i.e. capital for which the tax administration can no longer exercise tax power as a result of the expiry of the deadlines. Can I understand from this that in quite many cases the obsolete capital will have to be divided into a portion of real capital and a portion of capital formed by obsolete income?
I can well imagine that the discharge of capital and interest is not a simple task, ⁇ not if the original capital was introduced, for example, in the year 2000. Should we apply some kind of fictitious interest rate or how should it be? In fact, most fraud files do not only cover black investment products, undeclared inheritance or black work. Many files will be mixed in nature.
Or should two files be submitted to the Contact Point for regularisations? A declaration of black investment income still using the ongoing EBAbis procedure, at least until 15 July 2013, and another declaration under the new scheme for the regularisation of old black money. It all seems to me a little confusing if you ask me, Mr. Minister. It seems to me rather to be a regularisation round à la belge.
#61
Official text
In de meeste gevallen zal men trouwens niet het juiste bedrag van de intresten kunnen samenstellen. Twee redenen zijn, bijvoorbeeld, omdat men de afrekeningsstukken of de borderellen niet meer heeft, omdat men ze al dan niet bewust heeft verdonkeremaand of omdat de bank ze niet meer kan afleveren, aangezien ze slechts verplicht is de gegevens van de laatste tien jaar te bewaren.
Meer duidelijkheid is hier gewenst, tenzij u ervan uitgaat dat de aangever dat zelf, al dan niet bijgestaan door een fiscaal adviseur of een fiscaal advocaat – met het risico medeplichtig te zijn – in eer en geweten moet inschatten. Dat blijft toch een element van onzekerheid. In uw memorie van toelichting staat op pagina 14: “De strafuitsluitende verschoningsgrond is niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen.” Concreet wil dat dus zeggen dat een betrokkene — dat kan een boekhouder, een fiscaal advocaat of een fiscaal adviseur zijn — die heeft meegewerkt aan de fraude alsnog kan worden vervolgd, zelfs nadat de aangever zijn regularisatieaangifte tot een goed einde heeft gebracht.
Mijn vraag is dus of het mee opstellen van een regularisatieaanvraag gelijk is aan het meewerken aan fraude. Als dat het geval mocht zijn, vraag ik mij af wie zich nog zal engageren om een regularisatieaanvraag te helpen opstellen.
Hetzelfde geldt voor de levensverzekeringen. Mijns inziens gaat deze regering in het voorliggend wetsontwerp nogal kort door de bocht door in artikel 4 te stellen dat “kapitalen van levensverzekeringen sowieso aan het tarief van 35 % zijn onderworpen”. Ik begrijp echt niet waarom de regering de levensverzekering hier zo nadrukkelijk viseert. Ik vraag mij trouwens af of het Contactpunt regularisaties de bevoegdheid heeft om levensverzekeringen te beoordelen.
Quid bijvoorbeeld met levensverzekeringen die in 2000 met perfect legaal kapitaal werden aangelegd? Daar valt volgens mij niets te regulariseren. Ook indien het kapitaal waarmee de verzekering is aangelegd voor een groot deel gevormd werd uit spaaroverschotten en slechts ten dele uit rente of dividenden, om nog niet te spreken van niet-belastbare meerwaarden, doet zich volgens mij hetzelfde probleem voor. Men kan toch geen strafheffing toepassen op iets dat nooit belastbaar is geweest? Ik ben van mening dat in heel wat gevallen de bewijslast een probleem zal worden.
Alvorens het over het fraudeschema te hebben, rijst de vraag hoe volledig een regularisatieaangifte moet zijn. Wij stellen vast dat de adviezen in Vlaanderen anders zijn dan in Franstalig België. Nederlandstalige advocaten raden hun cliënten tegenwoordig steeds meer aan om de fiscale regularisatie zo grondig mogelijk te doen, uiteraard mits betaling van een veel hogere heffing. Franstalige advocaten daarentegen zeggen aan hun cliënten bijna altijd dat een regularisatie van de niet-aangegeven inkomsten over de laatste zeven jaar volstaat.
Translated text
In most cases, it will not be possible to compile the correct amount of interest. Two reasons are, for example, because one no longer has the billing documents or the borderells, because one has consciously or unconsciously deleted them in a dark month, or because the bank can no longer deliver them, since it is only obliged to keep the data of the last ten years.
More clarity is needed here, unless you assume that the declarant himself, with or without the assistance of a tax advisor or a tax lawyer – with the risk of being complicit – must assess it in honour and conscience. This remains an element of uncertainty. In your explanatory note, on page 14 it is stated: “The penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty-excluding penalty.
My question is, therefore, whether drawing up an application for regularization is equivalent to participating in fraud. If that were the case, I wonder who else will engage to help draft a regularization request.
The same applies to life insurance. In my opinion, this government goes quite briefly through the curve in the present bill by stating in Article 4 that “capital of life insurance is in any case subject to the rate of 35 %”. I really don’t understand why the government is so focused on life insurance here. I wonder, by the way, whether the contact point for regularisations has the authority to assess life insurance.
For example, what about life insurance that was set up in 2000 with perfectly legal capital? I think there is nothing to regularize. Even if the capital with which the insurance is insured was formed in large part from savings surpluses and only in part from interest or dividends, not to mention non-taxable surpluses, it seems to me that the same problem arises. It is not possible to impose a penalty on something that has never been taxable. I believe that in many cases the burden of proof will become a problem.
Before talking about the fraud scheme, the question arises how complete a regularization statement should be. We note that the opinions in Flanders are different than in French-speaking Belgium. Dutch-speaking lawyers are increasingly advising their clients to do the tax regularization as thoroughly as possible, of course provided the payment of a much higher fee. French-speaking lawyers, on the other hand, almost always tell their clients that a regularization of the undeclared income over the last seven years is sufficient.
#62
Official text
Het verschil in aanpak, collega’s, is heel eenvoudig te wijten aan een verschil in cultuur en een verschil in het gevoerde beleid van het openbaar ministerie in beide landsgedeelten.
Ook over het fraudeschema is al heel wat te doen geweest, vooral over de invulling van het begrip fraudeschema, zoals mevrouw Van Cauter terecht opmerkt. Ook de Raad van State heeft zich in zijn opmerkingen ter zake al duidelijk uitgesproken. Het schema verplicht de betrokken belastingplichtigen om alle informatie over de te regulariseren kapitalen te verstrekken.
In de procedure van de eenmalige bevrijdende aangifte, dus van de EBA en van de EBAbis, bestond de omschrijving van het fraudeschema niet. Het gaat om een novum dat in de voorliggende regularisatieprocedure is opgenomen.
Ik kan best begrijpen dat de verstrengde houding van de regering voortvloeit uit het feit dat het doel van de nieuwe regeling erin bestaat te bepalen of er sprake is van gewone of ernstige fraude. Het is echter precies op dat punt dat de Raad van State zich in de voorgestelde wettekst niet kon vinden. Het fraudeschema is immers in strijd met een fundamenteel rechtsbeginsel. Het is namelijk niet mogelijk een burger te dwingen zichzelf te beschuldigen. Bovendien wijs ik erop dat het Contactpunt regularisaties geen onderzoeks- of controlebevoegdheid heeft.
Ook de invulling van het fraudeschema lijkt een rekbaar begrip te zijn. De vraag die rijst, is immers wat allemaal in het fraudeschema moet worden opgenomen. Volstaat het de Belgische bankrekeningen op te geven waarlangs de geldsommen zijn getransfereerd, of moeten ook de buitenlandse rekeningen worden vermeld? Moeten de fraudemechanismen worden beschreven? Moeten de transfertechnieken van de fondsen worden beschreven? Moeten de structuren worden beschreven om de fraude te kunnen plegen of te vergemakkelijken of om de kapitalen te verbergen? Al deze punten zijn niet duidelijk aangegeven en zijn omgeven met een flou artistique.
Voor alle duidelijkheid, als een regularisatieaangifte door het Contactpunt regularisaties correct is bevonden, dan wordt een attest aan de aangever bezorgd. Klopt het dat nadien het dossier post factum aan de CFI wordt bezorgd, met als inhoud de kopie van het attest en een kopie van de bondige verklaring met uitzondering van het fraudeschema?
Collega’s, wij weten ook dat de CFI aan de witwaswetgeving is gebonden. De CFI heeft dus altijd de mogelijkheid bijkomende informatie op te vragen en kan bijgevolg ook het fraudeschema opvragen, dat aanvankelijk dus niet in het dossier zal zitten. Ik herinner mij dat de staatssecretaris verklaarde dat de CFI een en ander geval per geval kan opvragen. Ik vermoed echter dat de CFI, gebruikmakend van de witwaswetgeving, waaraan zij onderhevig is, dat als een automatisme zal beschouwen en dus voortaan alle fraudeschema’s samen met alle attesten en de bondige omschrijving zal opvragen.
Translated text
The difference in approach, colleagues, is very simply due to a difference in culture and a difference in the policy of the prosecutor’s office in both parts of the country.
Much has already been done on the fraud scheme as well, especially on the fulfillment of the concept of fraud scheme, as Ms. Van Cauter correctly notes. The State Council has already expressed itself clearly in its comments on this subject. The scheme requires the taxpayers concerned to provide all information on the capital to be regularised.
In the procedure of the one-time exemption declaration, i.e. of the EBA and of the EBAbis, the description of the fraud scheme did not exist. It is a novum that has been included in the current regularization procedure.
I can quite understand that the government’s tightened stance derives from the fact that the purpose of the new arrangement is to determine whether there is a common or serious fraud. However, it is precisely at that point that the State Council could not find itself in the proposed legislation. The fraud scheme is contrary to a fundamental legal principle. It is impossible to force a citizen to blame himself. Furthermore, I would like to point out that the contact point for regularisations has no investigation or control powers.
The fulfillment of the fraud scheme also seems to be a straightforward concept. After all, the question that arises is what all should be included in the fraud scheme. Is it sufficient to indicate the Belgian bank accounts to which the funds have been transferred, or should the foreign accounts also be indicated? Should the fraud mechanisms be described? Should the transfer techniques of the funds be described? Should the structures be described in order to commit or facilitate the fraud or to hide the capital? All these points are not clearly indicated and are surrounded by a flou artistique.
For the sake of clarity, if a regularisation declaration has been found correct by the Contact Point for regularisations, an attestation shall be delivered to the declarant. Is it true that the file is subsequently delivered post factum to the CFI, with the content of the copy of the certificate and a copy of the summary statement with the exception of the fraud scheme?
We also know that the CFI is bound by the money laundering legislation. The CFI therefore always has the possibility to request additional information and therefore can also request the fraud scheme, which initially therefore will not be in the file. I remember that the Secretary of State stated that the CFI can apply one case by case. However, I suspect that the CFI, using the money laundering legislation to which it is subject, will consider that as an automation and therefore, from now on, will request all fraud schemes together with all certificates and the concise description.
#63
Official text
Collega’s, tot slot zeg ik nog iets over de strafrechtelijke vervolging. Dat is en blijft volgens mij de hamvraag. Wat met de dossiers met een strafrechtelijke vervolging? Ik neem aan dat het niet de bedoeling van de regering kan zijn dat de strafrechtelijke vervolging eindigt met een reeks verjaringen. Hoe men het ook draait of keert, Justitie blijft de zwakke schakel in de verdere afhandeling van die fraudedossiers. Dat is daarnet in het vragenuurtje nog gebleken, toen aan de minister van Justitie opnieuw vragen werden gesteld over een verjaard fraudedossier.
Waar het dan toch tot een vervolging komt, blijkt er in de praktijk een fiscale scheidingslijn door België te lopen, omdat de wijzen van aanpakken in de diverse gerechtelijke arrondissementen helemaal niet op elkaar zijn afgestemd. Uit een presentatie van BBI-directeur Karel Anthonissen blijkt immers dat men dit land kan opdelen in vijf gebieden waar het gerecht een eigen, specifieke aanpak heeft.
Aangaande fiscale zaken blijkt het gerecht van West- en Oost-Vlaanderen het strengste te zijn. Het gerecht van Antwerpen kwam in verschillende fiscale zaken met een correctioneel proces als stok achter de deur tot een dading die honderden miljoenen euro opbracht. In Brussel en omgeving rijdt de klassieke trein der traagheid. In Wallonië is de toestand het meest dramatisch. Het aantal fiscale processen in het gerechtelijk arrondissement Bergen dat tot een goed einde werd gebracht, is op één hand te tellen. In de gerechtelijke arrondissementen Luik, Namen en Luxemburg zijn er bijna geen vervolgingen. Daar wordt zelden een fiscale fraudeur gestraft.
Dit is natuurlijk een toestand à la belge die niet langer aanvaardbaar is, omdat dit lijnrecht ingaat tegen de Grondwet. Inzake belastingen kunnen er geen voorrechten worden ingevoerd.
Kortom, als wij deze wettekst globaal beoordelen, wordt dit een laatste fiscale regularisatie à la belge, met nogal wat tekortkomingen en onduidelijkheden die tot rechtsonzekerheid leiden. Dat is ook de reden waarom de Vlaams Belangfractie overtuigd tegen deze fiscale regularisatie zal stemmen. Ik dank u voor uw aandacht.
Translated text
Finally, I want to say something about criminal prosecution. That is and remains the ham question. What about the files with criminal prosecution? I assume that it cannot be the government’s intention that the criminal prosecution ends with a series of limitations. Whatever it turns or turns, Justice remains the weak link in the further handling of those fraud files. This was revealed in the questionnaire, when the Minister of Justice was again asked questions about an outdated fraud file.
Wherever there is a prosecution, it appears in practice that Belgium has a fiscal separation line because the approaches in the various judicial districts are not at all aligned. In fact, a presentation by BBI Director Karel Anthonissen shows that this country can be divided into five areas where the court has its own, specific approach.
In tax matters, the court of West and East Flanders appears to be the strictest. The court of Antwerp came in several tax cases with a correctional process as a stick behind the door to a punishment that earned hundreds of millions of euros. In Brussels and its surroundings, the classic train of inertia runs. In Wallonia, the situation is the most dramatic. The number of tax procedures in the judicial district of Bergen that have been successfully completed can be counted on one hand. In the judicial districts of Liège, Namen and Luxembourg there is almost no prosecution. A tax fraudster is rarely punished.
This is, of course, a situation à la belge that is no longer acceptable, because this line law is contrary to the Constitution. In terms of taxes, no privileges can be introduced.
In short, if we review this legislation globally, this will be a final fiscal regularization à la belge, with quite a few shortcomings and uncertainties that lead to legal uncertainty. That is also why the Flemish Interest Group will vote convinced against this tax regularization. I thank you for your attention.
#64
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, allereerst mijn verontschuldigingen omdat ik, tot mijn spijt, door omstandigheden niet in de commissie aanwezig kon zijn. Ik zal hier dan ook niet een heel debat voeren. Wij hebben de voorbije jaren hier in plenaire vergadering al vragen gesteld en onlangs stelde ik er nog aan minister Geens. Via de werkzaamheden met collega Gilkinet in de commissie hebben wij onze positie en onze vragen wel duidelijk gemaakt.
Lang voordat ik in het Parlement verkozen werd, heb ik de EBA, de eenmalige bevrijdende aangifte, leren kennen. Snel na de eerste eenmalige bevrijdende aangifte kwam de tweede eenmalige bevrijdende aangifte. Die twee EBA’s zijn een contradictio in terminis, gezien het letterwoord niet heeft waargemaakt waar het voor stond. Dan volgde de permanente fiscale regularisatie, waarmee ik mij de voorbije jaren heb beziggehouden. Immers, die permanente fiscale regularisatie had heel wat achterpoortjes. Een groot deel van het probleem zat in het feit dat men zelf kon beslissen of men al dan niet gedeeltelijk zou regulariseren. Dat leverde een heel groot probleem op. Zo kwamen dan ook regelmatig in de pers eigen belastinginspecteurs aan het woord, die zegden dat dit in de feiten leidt tot een regularisatie aan een spottarief.
Ondertussen sloot het net zich veel verder. In 2010, 2011 en 2012 zagen wij, tussen de debatten over België op de grijze lijst van de OESO door, hoe het debat over het bankgeheim internationaal steeds sterker begon te leven en hoe wij daarmee hier in de Kamer worstelden. In dat opzicht vind ik het dubbel discours van sommige partijen hier toch wel opmerkelijk. In het historisch debat in de commissie voor de Financiën over de opheffing van het bankgeheim hadden wij vanuit de oppositie als enige een wetsvoorstel. Wij hebben de meerderheid een marge gelaten om toch nog, terwijl er zelfs geen tekst klaar was, in extremis voorstellen in te dienen om een degelijk en zinvol debat mogelijk te maken. Dat debat werd vervolgens gekaapt door de liberalen, door aan de opheffing van het bankgeheim de verruimde minnelijke schikking te plakken, die wel zeer ruim was. Vandaag wordt die gebruikt om zeer verregaande grote fraudedossiers te schikken op een manier die iedereen het schaamrood op de wangen doet krijgen.
Translated text
Mr. Speaker, first of all, I apologize for not being able to attend the meeting because of circumstances. I will not have an entire debate here. We have already asked questions here in the plenary session over the past few years, and I have recently asked them to Minister Geens. Through the work we have done with colleague Gilkinet in the committee, we have made clear our position and our questions.
Long before I was elected to Parliament, I became acquainted with the EBA, the one-time discharge. Shortly after the first one-time release, the second one-time release came. Those two EBAs are a contradictio in terminis, given that the letter did not fulfill its meaning. Then followed the permanent tax regulation, which I have been dealing with over the past few years. After all, that permanent tax regulation had a lot of backdoors. A big part of the problem was that one could decide for himself whether or not to partially regulate. This created a very big problem. Thus, regularly in the press came the own tax inspectors, who said that this in fact leads to a regularization of a spotting rate.
Meanwhile, the network went much further. In 2010, 2011 and 2012, we saw, between the debates on Belgium on the OECD’s grey list, how the debate about banking secrecy began to live ever stronger internationally and how we struggled with it here in the House. In that regard, I find the double discourse of some parties here remarkable. In the historic debate in the Finance Committee on the abolition of banking secrecy, we had the only legislative proposal from the opposition. We have left the majority a space to submit in extremis proposals yet, even though no text was ready, to enable a sound and meaningful debate. That debate was then hijacked by the liberals, by attaching to the abolition of banking secrecy the extended friendly settlement, which was very broad. Today, it is used to arrange very extensive large fraud files in a way that puts everyone to shame.
#65
Official text
Ik hekel datzelfde dubbel discours omdat op hetzelfde moment de N-VA in de hoorzittingen in de commissie voor de Financiën ten aanzien van de opheffing van het bankgeheim zelf de advocaat van de diamantairs, die toen in opspraak was gekomen, heeft uitgenodigd om te komen pleiten voor een minnelijke schikking. Dat is het systeem waarmee wij vandaag zitten. Wij zien dat het gerecht heel wat problemen heeft om rechtvaardigheid te doen geschieden.
Dat dubbel discours horen wij hier ook elke keer als het over de stichting van Fabiola gaat. Sommigen kunnen het dan niet laten om hun gevoel voor rechtvaardigheid te tonen tegenover iemand die uiteindelijk doet wat binnen de lijnen van de wet ligt, lijnen uitgetekend door de meerderheidspartijen die al sinds jaar en dag in deze meerderheid zitten. Vervolgens verwelkomen ze echter met open armen de Fransman Arnault, die ook gebruikmaakt van dergelijke stichtingen, en zien ze daar dan geen graten in, zelfs al zijn ze Franstalig.
Dat dubbel discours zit mij gigantisch dwars. Dat was er dus ook bij die fiscale regularisatie. Al die jaren vechten tegen dat achterpoortje, het kon niet baten. Al die jaren dat wij op de grijze lijst stonden, niemand had er echt problemen mee. Toegegeven, er is schot in de zaak gekomen. Dat is zo. Wij hadden zelf een wetsvoorstel ingediend. Ik heb hier nog verwijzingen naar ons wetsvoorstel waarin een aantal fiscale topjuristen ons wetsvoorstel niet meer of minder benoemde als een confiscatie. Ze gaven eigenlijk aan dat in dit geval een betrapping door de BBI veel goedkoper was. Zij die vandaag zeggen dat ons wetsvoorstel een uitweg was geweest en dat men nu eindelijk de tering naar de nering zet en echt maatregelen neemt, moeten ons wetsvoorstel misschien wat beter lezen. Het was een wetsvoorstel dat lang voordat wij hier waren, wel de vinger op de wonde heeft gelegd. Het stelde dat wij een progressief tarief nodig hadden, dat wij de achterpoortjes moesten sluiten en dat wij hieraan eens iets moesten doen.
Eindelijk is het nu zover, er is een einddatum. Dat geef ik toe, er is een einddatum. Ik ben er oprecht blij om dat er een einddatum is, en dat er min of meer een progressief element is richting verjaard of niet-verjaard en inzake de aard van de fraude. Dat is positief. Ook dat fraudeschema – dat had ik niet verwacht – is positief. Men ziet direct wie het daar moeilijk mee heeft: zij die in al die andere dossiers de voorbije jaren een dubbele tong hadden. Zij hebben het daar vandaag opnieuw moeilijk mee. Waarom? Eigenlijk is het niet zo moeilijk, wij moeten het de gewone burger in heel simpele woorden kunnen uitleggen. Een fraudeschema betekent natuurlijk dat degene die vandaag zijn zwart geld wil regulariseren, een schema zal opmaken waarin misschien ook een aantal andere mensen zullen staan, mensen die niet zo berouwvol zijn en misschien rekenen op de verruimde minnelijke schikking als ze dan toch worden gepakt.
Translated text
I hate that same double discourse because at the same time the N-VA in the hearings in the Finance Committee regarding the abolition of the banking secret has invited the lawyer of the diamond traders, who had then come into agreement, to come to advocate for a friendly settlement. That is the system we are in today. We see that the court has a lot of trouble making justice happen.
We hear that double discourse here every time we talk about the foundation of Fabiola. Some may then fail to show their sense of justice to someone who ends up doing what lies within the lines of the law, lines drawn by the majority parties who have been in this majority for years and days. Then, however, they welcome with open arms the Frenchman Arnault, who also makes use of such foundations, and then they see no grit in it, even though they are French-speaking.
That double discourse is very disturbing to me. This also applies to tax regulation. All those years fighting against that backdoor, it couldn’t help. All those years we were on the grey list, nobody really had problems with it. I admit, there was a shot in the case. That is so. We have submitted a bill ourselves. I have references here to our bill in which a number of top tax lawyers did not call our bill more or less a confiscation. In fact, they indicated that in this case the BBI would be much cheaper. Those who say today that our bill had been a way out and that they are finally putting the barrier to the bottom and really taking action, may need to read our bill a little better. It was a bill that, long before we came here, put the finger on the wound. It stated that we needed a progressive rate, that we needed to close the back doors and that we needed to do something about it.
It’s finally here, there’s a deadline. I admit, there is a deadline. I am genuinely pleased that there is an end date, and that there is more or less a progressive element towards obsolete or non-obsolete and regarding the nature of the fraud. That is positive. This fraud scheme, which I did not expect, is also positive. One can see immediately who is having trouble with it: those who had a double language in all those other files over the past few years. They are having a hard time with that again today. Why ? In fact, it is not that difficult, we have to be able to explain it to the ordinary citizen in very simple words. A fraud scheme, of course, means that the one who wants to regulate his black money today will set up a schedule in which maybe a few other people will also stand, people who are not so repentant and may count on the widened friendly settlement if they are caught anyway.
#66
Official text
Godbetert dat dat zou gebeuren. Dat is in simpele mensentermen waarom sommigen zich op een niet zo elegante manier verzetten tegen dat element in de voorliggende tekst. Ik vind dat evenwel een goed element, dat ik dan ook steun.
De strafmaat is verzwaard. Ons voorstel was wat dat betreft heel duidelijk en heel categoriek. Tegen december 2012 had men ver boven de 100 % aan vergoedingen moeten betalen, met als doel heel het systeem eindelijk tot een einde te brengen.
Ik ben tevreden met het fraudeschema. Ik ben tevreden met de einddatum. Ik ben tevreden met de ietwat hogere strafmaat, alhoewel dat in het licht van wat een gewone burger betaalt, natuurlijk nog altijd wrang smaakt. U kunt daar niet omheen.
Wat van de fiscale regularisatie een fiscale amnestie maakt, is het feit dat men zijn straf afkoopt. Strafrechtelijke feiten worden met de mantel der liefde bedekt. Men komt daardoor in een situatie waarbij misdaadgeld met die mantel der liefde wordt bedekt. Het betreft dan ook een strafrechtelijke regeling waarbij men wegkomt met wat men heeft gedaan. Dat is voor mij persoonlijk het verschil tussen regularisatie en amnestie. Blijkbaar denken heel wat mensen er zo over. Wij hebben in de Kamer al iets te veel voorstellen gekregen die ertoe strekken strafzaken af te kopen. Gelet op het zich steeds nauwer sluitend net in Europa zorgt dat ervoor dat mensen zich afvragen waarom zij die zich bezondigden aan toch wel ernstige feiten – het gaat niet om personen die grijs geld op een familiale manier via een erfenis hebben verkregen – opnieuw tot 31 december van dit jaar van dat regime mogen genieten. Dat is voor ons natuurlijk niet rechtvaardig. Het is niet rechtvaardig ten aanzien van de eerlijke belastingbetaler en het is niet rechtvaardig ten aanzien van wie geen strafrechtelijke feiten heeft gepleegd.
Zolang er geen volledige opheffing komt van het bankgeheim met de aanleg van een vermogenskadaster, zolang ondertussen de verruimde minnelijke schikking van toepassing blijft en zolang in onderhavig overgangsvoorstel de mogelijkheid wordt gecreëerd tot het afkopen van een strafrechtelijk feit, zolang zullen wij een probleem blijven hebben met dat soort wetten. Ik meen dat iedereen wel weet wat in het voorliggend dossier wiens verdienste is, maar het had ook anders gekund. Het had gepaard kunnen gaan met het sluiten van de grote mazen in het net die men in de huidige regeerperiode zelf heeft gecreëerd. Het had ook gekund dat sommigen die hier altijd met een dubbele tong spreken, eindelijk eens consequent zouden zijn. Ik verwacht dan ook niet anders dan dat zij de komende maanden hun discours over, bijvoorbeeld, de stichtingen en verruimde minnelijke schikkingen eindelijk eens zullen bijstellen en bijsturingen zullen goedkeuren in plaats van altijd twee verschillende gezichten te tonen.
Translated text
God blessed that it would happen. That is why, in simple human terms, some oppose that element in the preceding text in a not so elegant way. However, I think this is a good element, which I support.
The penalty is severed. Our proposal was very clear and very categorical in this regard. By December 2012, fees had to be paid far above 100% in order to finally bring the entire system to an end.
I am satisfied with the fraud scheme. I am satisfied with the end date. I am satisfied with the slightly higher penalty, although in light of what an ordinary citizen pays, of course, it still tastes wrang. You cannot get around there.
What makes tax regularization a tax amnesty is the fact that one buys his punishment. Criminal offences are covered with the mantle of love. As a result, one comes into a situation where crime money is covered with that mantle of love. Therefore, it is a criminal legal system in which one escapes with what one has done. This is the difference between regularization and amnesty. Apparently a lot of people think so. We have already received too many proposals in the Chamber aimed at buying off criminal cases. Given the increasingly closing network in Europe, it makes people wonder why those who committed serious acts – not those who obtained gray money in a family way through an inheritance – can again enjoy that regime until 31 December of this year. This is not fair to us, of course. It is not fair to the honest taxpayer and it is not fair to those who have not committed criminal offences.
As long as there is no complete abolition of bank secrecy with the establishment of an asset cadastre, as long as the extended amicable settlement remains applicable and as long as this transitional proposal creates the possibility to buy off a criminal offence, as long as we will continue to have a problem with such laws. I think everyone knows what is in the present file whose merit is, but it could have been different. It could have been accompanied by the closure of the large mazes in the net that one has created in the current reign period itself. It could also have been that some who always speak a double language here would finally be consistent. I therefore expect that in the coming months they will finally adjust their discourse about, for example, the foundations and expanded friendly arrangements and approve adjustments instead of always showing two different faces.
#67
Official text
Monsieur le président, en raison d'un cas de force majeure, je n'ai pu assister à la réunion de la commission. Par conséquent, je serai très bref avant de passer la parole à mes collègues, surtout à M. Crombez à ce sujet. J'aimerais intervenir sur deux points.
Translated text
Due to a case of force majeure, I was not able to attend the meeting. Therefore, I will be very brief before passing the word to my colleagues, especially Mr. Crumb on this. I would like to speak on two points.
#68
Official text
Eerst en vooral wil ik ingaan op de kwestie van het hulpschema, onder voorbehoud van vervolledigingen door staatssecretaris Crombez. Het spreekt voor zich dat het slechts een hulpmiddel is — zo staat het ook expliciet genotuleerd in het verslag — en dat het op geen enkele manier aanleiding kan geven tot zelfincriminatie. Dat is een algemeen rechtsbeginsel dat wij huldigen.
Ik heb ook bij herhaling horen vragen of de adviseur die bijstand zou verlenen bij het invullen van de regularisatieaangifte en het opmaken van het fraudeschema, als een medeplichtige zou moeten worden beschouwd. Het spreekt eveneens voor zich, abstractie makend van wat er bij het bedrijven van de fraude zelf zou kunnen zijn gebeurd, dat iemand die behulpzaam is bij het invullen van een regularisatieaangifte, in geen enkel opzicht kan worden beschouwd als een medeplichtige.
Translated text
First and foremost, I would like to address the issue of the aid scheme, subject to completions by Secretary of State Crombez. It goes without saying that it is merely a tool — as explicitly stated in the report — and that it can in no way give rise to self-crime. This is a general legal principle that we abide by.
I have also repeatedly heard questions whether the adviser who would assist in completing the regulation statement and drawing up the fraud scheme should be considered a complicit. It is equally plausible, in the abstraction of what might have happened with the undertaking of the fraud itself, that a person who is helpful in completing a regulation statement cannot in any way be regarded as a complicit.
#69
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil een paar punten hernemen, omdat die steeds terugkomen.
Ten eerste, het algemene punt over het tweede deel en de bijkomende misdrijven. Ik heb in de commissie het voorbeeld al gegeven, maar ik zal het herhalen ingevolge de uiteenzettingen van sommige leden. De reden waarom wij dit stuk hebben meegenomen, wordt het beste geïllustreerd aan de hand van het voorbeeld van kleinkinderen die aandelen erven in een middelgrote onderneming waar decennia geleden een fraudemisdrijf is gepleegd, dat niet verjaart. De N-VA-fractie sprak daar over zware fraudeurs. De regering deelt die mening absoluut niet en vindt het nuttig om aan die mensen de kans te geven om op een redelijke manier in het reine te komen. Zij hebben zelf geen daad gesteld, behalve het erven van een niet-verjarend misdrijf.
Ten tweede, het helpt niet om zes keer iets fout te herhalen om ervoor te zorgen dat het juist wordt. Ik wil daarvan een paar voorbeelden geven. Ik treed de minister bij wat het fraudeschema betreft. Mevrouw Wouters zei dat het fraudeschema kan overgemaakt worden aan de CFI. Ik herhaal wat ik al zei in de commissie, te weten dat dit niet zo is. Ik heb naar u geluisterd, ik doe dat zeer intensief, uit interesse. Het is evenwel niet juist wat u zegt, want de CFI krijgt het fraudeschema niet.
Ten derde, het dubbel tarief. Op basis van wat de Raad van State heeft voorgelegd, is in de memorie van toelichting een aanpassing gebeurd om te verduidelijken dat wanneer het gaat over de witwaswetgeving, er geen onderscheid is tussen ernstige en niet-ernstige fraude. Het voorwerp stelt zich dus niet om daar twee tarieven te hebben. Het volstaat niet om tien keer dat punt te herhalen om het juist te maken. Het klopt gewoon niet.
Translated text
I would like to recall a few points, because they always come back.
First, the general point on the second part and the additional crimes. I have already given the example in the committee, but I will repeat it according to the statements of some members. The reason why we took this piece is best illustrated by the example of grandchildren inheriting shares in a medium-sized enterprise where a fraud crime was committed decades ago, which does not age. The N-VA group spoke of serious fraudsters. The government absolutely does not share that opinion and find it useful to give those people a chance to get clean in a reasonable way. They themselves have not committed any act, except the inheritance of a non-ageable crime.
Second, it doesn’t help to repeat something wrong six times to make sure it gets right. I would like to give a few examples of this. I am speaking to the Minister regarding the fraud scheme. Ms. Wouters said that the fraud scheme can be transferred to the CFI. I repeat what I said in the committee, knowing that this is not the case. I have listened to you, I do it very intensely, out of interest. However, it is not correct what you say, because the CFI does not get the fraud scheme.
Third, the double rate. Based on what the State Council has submitted, an adjustment has been made in the explanatory memo to clarify that when it comes to money laundering legislation, there is no distinction between serious and non-serious fraud. Therefore, the object does not propose to have two tariffs there. It is not enough to repeat that point ten times to make it right. It just isn’t right.
#70
Official text
Ik kom tot het laatste punt — ook daarbij helpt een persbericht niet — met name het Verdrag van Warschau. De mensen van de CFI waren aanwezig in de commissie. Zij hebben daar voor ons en de minister van Justitie uitgelegd dat er een procedure is voor de GAFI-landen. Die procedure bestond bij het vorige, ze is gevolgd bij het initiëel ontwerp en ze is recent gevolgd in het aangepast ontwerp. Voor de GAFI-landen volstaat het om het ontwerp voor te leggen aan de GAFI, die dat evalueert. De GAFI heeft geen enkele opmerking op wat wij hier doen. De gevolgtrekking dat er een probleem kan ontstaan, zoals beschreven in uw persbericht, is pertinent onjuist.
Mijnheer de voorzitter, ik meen dat hiermee enkele belangrijke punten uit de goede discussies in de commissie en de plenaire vergadering zijn herhaald. Dit is, voor de laatste maanden, een belangrijk ontwerp. Het is daarbij belangrijk dat er geen verwarring wordt gecreëerd in complexe toestanden. Ik wil dus benadrukken dat wij op die punten heel helder zijn. De aangehaalde punten, zoals de opmerkingen van de Raad van State, het fraudeschema, de terechte vraag over zelfincriminatie — dat moet duidelijk zijn — en het Verdrag van Warschau, vormen geen enkel probleem.
Translated text
I come to the last point — even in this case a press release does not help — in particular the Warsaw Convention. The people of the CFI were present in the committee. There they explained to us and the Minister of Justice that there is a procedure for the GAFI countries. That procedure existed with the previous one, it was followed with the initial design and it was recently followed in the custom design. For the GAFI countries, it is sufficient to submit the draft to the GAFI, which evaluates it. The GAFI has no comment on what we are doing here. The conclusion that a problem may arise, as described in your press release, is pertinently incorrect.
Mr. Speaker, I think that this has repeated some important points from the good discussions in the committee and the plenary session. This is, for the last few months, an important project. It is important not to create confusion in complex situations. I would like to emphasize that we are very clear on these points. The aforementioned points, such as the comments of the State Council, the fraud scheme, the legitimate question of self-crime — which must be clear — and the Warsaw Convention, do not pose any problem.
#71
Official text
Mijnheer Crombez, ik heb heel duidelijk gezegd dat het fraudeschema overgezonden kan worden. Dat is ook door staatssecretaris Verherstraeten zo gezegd. Als de CFI vindt dat er iets niet klopt, dan kan het fraudeschema dat werd ingediend bij het Contactpunt regularisaties nog altijd naar het parket worden doorgestuurd. Zo heb ik het gezegd. Ik heb absoluut niet gezegd dat het fraudeschema naar de CFI gaat. Dit ter correctie.
Wat het Verdrag van Warschau betreft, merkt u op dat het hier niet ter zake doet. Binnen de GAFI-landen was hierover inderdaad geen enkel probleem, maar het Verdrag van Warschau heeft te maken met de Raad van Europa. Ik herhaal dus wat ik in de commissie gevraagd heb. Is er over dit wetsontwerp advies gevraagd aan de Raad van Europa? Daarop kwam toen alleen het antwoord dat er geen opmerkingen van de GAFI-landen waren gekomen.
Op de vraag of het fraudeschema geen zelfincriminatie inhoudt, heeft minister Geens vandaag heel duidelijk geantwoord. Ik meen overigens dat ook de collega’s van Open Vld niet zeker waren of de antwoorden die in de commissie gegeven werden, wel klopten. Ik zie collega Van Cauter knikken. Zij vindt blijkbaar ook dat minister Geens hier een veel duidelijker en juister antwoord heeft gegeven dan wat wij in de commissie te horen hebben gekregen. Mijnheer Geens, ik vind het dan ook heel jammer dat u bij die bespreking niet aanwezig was. U hebt duidelijk gemaakt dat het fraudeschema niet kan worden gebruikt om andere mensen te veroordelen.
Translated text
Mr. Crombez, I have said very clearly that the fraud scheme can be transmitted. This was also stated by Secretary of State Verherstraeten. If the CFI finds that something is wrong, then the fraud scheme submitted to the Contact Point regularisations can still be forwarded to the parquet. I said so. I have absolutely not said that the fraud scheme goes to the CFI. This for correction.
As for the Warsaw Convention, please note that it is not relevant here. Within the GAFI countries this was indeed no problem, but the Warsaw Treaty has to do with the Council of Europe. I would like to repeat what I asked in the committee. Has the Council of Europe been consulted on this draft law? Then there was only the answer that no comments had been received from the GAFI countries.
To the question whether the fraud scheme does not involve self-crime, Minister Geens has today answered very clearly. I also believe that the colleagues of Open Vld were not sure whether the answers given in the committee were correct. I see colleague Van Cauter knocking. She apparently also thinks that Minister Geens has given a much clearer and more accurate answer here than what we have heard in the committee. Ladies and gentlemen, I am very sorry that you were not present at this meeting. You have made clear that the fraud scheme cannot be used to condemn other people.
#72
Official text
Mevrouw Wouters, u stelt terecht een vraag over de Raad van Europa. Die baseert zich volledig en enkel en alleen op de evaluatie van de GAFI. Ik ben daarover niet duidelijk geweest. De GAFI heeft telkens het ontwerp geëvalueerd en heeft geen opmerkingen gemaakt. De Raad van Europa vraagt geen aparte procedure. Voor de GAFI-landen baseert hij zich alleen op de evaluatie of de opmerkingen van de GAFI. De procedure bij de Raad van Europa is daarmee gebeurd, doordat de procedure bij de GAFI is doorlopen.
Translated text
Ms. Wouters, you are rightly asking a question about the Council of Europe. It is based entirely and solely on the evaluation of the GAFI. I have not been clear about this. The GAFI has evaluated the draft each time and has not made any comments. The Council of Europe does not require a separate procedure. For the GAFI countries, it is based solely on the assessment or comments of the GAFI. The procedure at the Council of Europe has been accomplished, as the procedure at the GAFI has been accomplished.
#73
Official text
Mijnheer de staatssecretaris, dank u voor de verdere verduidelijking. Daarmee is dit ook uitgeklaard.
Translated text
Mr. Secretary of State, thank you for the further clarification. This is also clarified.