General information
Full name plenum van 2013-11-28 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/53/ip171x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
53K3087
24/10/2013
✔
Projet de loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité et modifiant la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales.
53K3109
06/11/2013
✔
Projet de loi modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992, en ce qui concerne la déductibilité d'impôts, taxes et rétributions régionaux.
53K3105
04/11/2013
✔
Projet de loi relatif à la gestion de l'information policière et modifiant la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et le Code d'instruction criminelle.
53K3100
29/10/2013
✔
Projet de loi modifiant la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen.
53K3049
08/10/2013
✔
Projet de loi modifiant la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable.
53K3019
24/09/2013
✔
Projet de loi portant insertion du livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" dans le Code de droit économique, et portant insertion d'une définition et d'un régime de sanctions propres au livre XVII dans ce même Code.
53K3018
24/09/2013
✔
Projet de loi portant insertion du livre VI "Pratiques du marché et protection du consommateur" dans le Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au livre VI, et des dispositions d'application de la loi propres au livre VI, dans les livres I et XV du Code de droit économique.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#76
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#80
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#81
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#82
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#83
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#97
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#98
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#99
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#100
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#101
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#102
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#103
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#104
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#105
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#106
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#107
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#108
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#109
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#110
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#111
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#112
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#113
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#114
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#115
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#116
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#117
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#119
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#122
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#123
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#124
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#125
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#126
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#127
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#128
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#129
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#130
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#131
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#132
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#133
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#134
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Wat thans voorligt, is het wetsontwerp dat beoogt de marktpraktijken en de consumenten te beschermen en dat in het boek VI wordt gecodificeerd. Er vallen slechts weinig inhoudelijke wijzigingen te noteren. Wij hadden nochtans enkele wijzigingen verwacht om meer aan te sluiten bij de huidige economische realiteit. Dit is eigenlijk een wet van status quo, in tegenstelling tot de snel evoluerende handel op dit terrein.
Ik wil wat dieper ingaan op de artikelen 25 tot en met 30, meer bepaald over de solden en de sperperiode. Onder solden verstaat men twee periodes per jaar, januari en juli, waarbij de verkoop van kleding, lederwaren en schoenen, met verlies is toegelaten. Een dergelijke wetgeving bestaat ook in de ons omringende landen en daar kunnen wij ons bij aansluiten. Deze periode wordt voorafgegaan door een maand, de sperperiode, waarin in deze sectoren verkoop met korting verboden is. Hierin zijn wij uniek. Zoiets bestaat niet in de ons omringende landen.
Ik heb daaromtrent een aantal bemerkingen. Ten eerste, wat betreft het standpunt van de Raad van State, het Hof van Cassatie en de Europese Unie. De Raad van State merkt op dat er daarover bepalingen bestaan die op gespannen voet staan met de richtlijn inzake oneerlijke handelspraktijken. Inderdaad, in het arrest van 2 november 2012 verleent het Hof van Cassatie directe werking aan een Europese richtlijn 2005/29 betreffende oneerlijke handelspraktijken van ondernemingen jegens consumenten op de interne markt. Het Europees recht primeert op de nationale wetgeving. Het Europees Hof en het Hof van Justitie achten de sperperiode strijdig met de Europese regelgeving. Het is dan ook jammer dat de regering deze gelegenheid niet te baat heeft genomen om zich hieraan aan te passen.
Een tweede bemerking is dat deze sperperiode nadelig is voor onze zelfstandige ondernemers. Deze regelgeving is achterhaald en is zeker niet in het voordeel van de zelfstandige ondernemers. Wat gisteren werd opgebouwd, is immers niet zomaar verworven voor morgen. De wetgeving moet ten dienste staan van mens en economie, maar niet omgekeerd. Wij worden geconfronteerd met een veranderende economische context, maar wij blijven te veel bij een wetgeving die is of was. Wij moeten de verouderde federale wetgeving in vraag durven stellen.
Een derde bemerking is dat dit een discriminatie is die drie sectoren treft. De wetgeving op solden en sperperiode gaat enkel om de sectoren kledij, schoenen en lederwaren, die een maand voor de soldenperiode geen kortingen mogen aanbieden.
Translated text
What is now ahead is the draft law aimed at protecting market practices and consumers, which is codified in Book VI. There are few substantial changes to be noted. However, we had expected some changes to be more aligned with the current economic reality. This is actually a law of status quo, in contrast to the rapidly evolving trade in this field.
I would like to go a little deeper into the Articles 25 to 30, more specifically on the salaries and the period of sperm. Soldiers mean two periods of the year, January and July, during which the sale of clothing, leather products and shoes, with loss, is allowed. Such legislation also exists in the countries around us and we can join them. This period is preceded by a month, the suspension period, in which in these sectors sales with discounts are prohibited. In this we are unique. There is no such thing in the countries around us.
I have a few comments on this. First, as regards the position of the State Council, the Court of Cassation and the European Union. The Council of State notes that there are provisions on this subject that are in tune with the Unfair Trade Practices Directive. In fact, in its judgment of 2 November 2012, the Court of Cassation granted direct effect to a European Directive 2005/29 on unfair commercial practices of undertakings towards consumers in the internal market. European law prevails over national law. The European Court of Justice and the European Court of Justice consider the suspension period to be contrary to European legislation. Therefore, it is a pity that the government has not taken advantage of this opportunity to adapt to this.
A second note is that this suspension period is detrimental to our self-employed entrepreneurs. This regulation is outdated and is ⁇ not in the benefit of self-employed entrepreneurs. After all, what was built yesterday is not simply acquired for tomorrow. Legislation should serve people and the economy, but not vice versa. We are facing a changing economic context, but we remain too much with a legislation that is or was. We must dare to challenge outdated federal legislation.
A third note is that this is a discrimination that affects three sectors. The legislation on soldees and soldees concerns only the sectors of clothing, footwear and leather products, which may not offer discounts one month before the soldees period.
#2
Official text
Zij laten een ondernemer niet toe zijn bedrijf efficiënt te besturen en te managen. Wie onderneemt, moet kunnen anticiperen op wat op hem afkomt. Een kledingzaak moet haar eigen prijsbeleid kunnen bijsturen naargelang de markt, de weersomstandigheden, de opportuniteit. Wie in augustus of september zijn wintercollectie binnenkrijgt moet in november of december kunnen bijsturen en een campagne voeren, in plaats van te moeten wachten tot januari om met verlies te verkopen.
Ten vierde, dit is een wetgeving met gaten. Vanuit juridisch standpunt rammelt de wetgeving over de sperperiode op veel vlakken en opent zij heel wat achterpoortjes. Het voorliggend wetsontwerp bepaalt, net als de bestaande wet, dat kleding- en schoenwinkels geen kortingen mogen afficheren, maar dat zij kortingen wel mondeling mogen meedelen als de klant erom vraagt, de zogenaamde fluisterkoopjes. Aankondigingen van prijsverminderingen zijn wel toegestaan bij occasionele handelsmanifestaties, de zogenaamde braderieën. Bovendien heeft de wet het enkel over een verbod op publieke aankondigingen van prijsverminderingen. Bijgevolg puilen onze brievenbus en onze mailbox vandaag uit met gepersonaliseerde aankondigingen, die buiten de wet vallen.
Onze ondernemers krijgen nog altijd niet de tools in handen om nieuwe uitdagingen aan te gaan en hun bedrijf goed te besturen. De elektronische handel zet de sperperiode op de helling. De elektronische handel is voor de ene een bedreiging, voor de andere een geweldige uitdaging, maar de huidige wetgeving geeft de ondernemers echter niet de mogelijkheid te anticiperen. Kapaza, Zalando, Amazon, en andere, komen op ons af. Kleding, lederwaren en schoenen zijn goed voor 45 % van de internethandel. De internetwinkels zijn 7 dagen op 7 open, 24 uur op 24. Windowing, waarbij klanten zich informeren in de winkel en daarna via het net zoeken naar de meest gunstige prijsaanbieding, is schering en inslag.
De internetwinkels zijn bij uitstek internationaal, en worden door deze wet niet gevat. Ik geef enkele voorbeelden. Zalando biedt op dit ogenblik kortingen aan tot 70 %, die lopen tot 30 december 2013 en Amazon biedt kortingen aan van 60 % of 70 % op merkartikelen zoals Mango. Tegen deze kortingen die ook in de sperperiode gelden, valt slechts weinig te doen.
Translated text
They do not allow an entrepreneur to manage and manage his business efficiently. Those who are engaged must be able to anticipate what will happen to them. A clothing store should be able to adjust its own pricing policy according to the market, weather conditions, opportunity. Those who receive their winter collection in August or September should be able to update and conduct a campaign in November or December, instead of having to wait until January to sell with loss.
Fourth, this is a legislation with holes. From a legal point of view, the legislation on the suspension period troubles in many areas and opens a lot of backdoors. The present bill stipulates, like the existing law, that clothing and shoe shops may not display discounts, but that they may communicate discounts orally if the customer asks for them, the so-called whisper shops. Announcements of price reductions are permitted at occasional trade events, the so-called braderies. Furthermore, the law only refers to a ban on public announcement of price reductions. As a result, our mailbox and our mailbox today are filled with personalized announcements, which are outside the law.
Our entrepreneurs still lack the tools to meet new challenges and manage their business properly. Electronic trade puts the barrier period on the slope. E-commerce is a threat for one, a huge challenge for another, but the current legislation does not give entrepreneurs the opportunity to anticipate. Kapaza, Zalando, Amazon, and others, come down on us. Clothing, leather products and shoes account for 45% of the online trade. The online shops are open 7 days on 7 days, 24 hours on 24. Windowing, in which customers are informed in the store and then search through the network for the most favorable price offer, is shaving and inserting.
The online shops are mainly international, and are not covered by this law. I give a few examples. Zalando currently offers discounts of up to 70% until 30 December 2013 and Amazon offers discounts of 60% or 70% on brand items such as Mango. Against these discounts, which also apply in the sperm period, there is little to do.
#3
Official text
De huidige wetgeving maakt de zelfstandigen dan ook vleugellam en kan bijgevolg niet langer worden toegepast.
Welke ondernemerschap willen wij steunen? Wij willen gaan voor een bedrijf dat goed kan worden gemanaged, waar men dagelijks kan waken over de voorraden, de winstmarges, de creativiteit en het initiatief. Ons antwoord is dat deze wetgeving hieraan duidelijk niet langer voldoet. Wij zijn voorstanders van solden, maar de wetgeving op de sperperiode is achterhaald.
Translated text
The current legislation thus puts self-employed persons in the wing and can therefore no longer be applied.
What kind of entrepreneurship do we want to support? We want to go for a company that can be well managed, where one can watch over daily inventories, profit margins, creativity and initiative. Our answer is that this legislation clearly no longer complies with this. We are in favour of balances, but the legislation on the block period is outdated.
#4
Official text
Je vous propose de consacrer une seule discussion à ces deux projets de loi.
Translated text
I would like to give you a discussion on these two bills.
#5
Official text
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee wetsontwerpen te wijden.
Translated text
I would like to invite you to discuss these two draft laws.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#7
Official text
Le rapporteur est Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers. Elle renvoie à son rapport écrit. Mme Nathalie Muylle est inscrite, mais je ne la vois pas. De même que Mme Véronique Bonni. Te laat is te laat!
Translated text
The rapporteur is Mrs Thérèse Snoy et d'Oppuers. She referred to her written report. Nathalie Muylle is registered, but you do not see her. Same with Véronique Bonni. Too late is too late!
#8
Official text
Madame la présidente, chers collègues, le débat sur le projet de loi qui nous est soumis cet après-midi a été riche et dense. Cela montre combien le parlement est préoccupé par notre avenir énergétique.
Je tenterai de résumer ce qui a été dit. Après un débat de procédure préalable, à la suite de demandes répétées de Groen, le secrétaire d'État, après deux heures, a quand même pu présenter le projet de loi qui envisage la prolongation de Tihange 1 pour dix ans et évidemment la fermeture de Doel 1 et de Doel 2.
Pour le secrétaire d'État à l'Énergie, le marché n'a jamais réellement cru à la sortie du nucléaire, puisque la loi de 2003 n'a été suivie d'aucune mesure. Dans son accord du 11 décembre 2011, le gouvernement a donc confirmé l'application de la loi de 2003, tout en confiant au secrétaire d'État la mission d'assurer la sécurité d'approvisionnement du pays au moindre coût pour les citoyens et les entreprises.
L'objectif est donc triple et c'est ce dont on a discuté: la sortie du nucléaire en 2025, assurer dans l'intervalle la sécurité d'approvisionnement et le meilleur coût possible pour nos entreprises, notre compétitivité et nos concitoyens.
Ce projet de loi consiste donc en une première étape d'exécution de ce plan de sécurité. De toute évidence – cela a été relevé par le secrétaire d'État – en la matière, il n'y a pas la solution. Il n'y a pas qu'une solution. Personne ne détient la vérité, cela fut dit, mais effectivement ce plan et ce projet de loi ont été faits après avoir consulté toutes nos institutions indépendantes, notre régulateur, le service énergie, mais aussi une série d'experts. Par conséquent, un choix doit être fait à un moment donné. Ce choix nous a été présenté par le secrétaire d'État.
Ce projet de loi comporte évidemment un article important: la loi de 2003 nous permettait de déroger à la sortie du nucléaire. Dans cette loi, nous bétonnons la sortie du nucléaire crédibilisant ainsi l'ensemble du plan et le fait qu'enfin, la Belgique prendra, après le vote, cette décision.
Pour le secrétaire d'État, le seul moyen de réconcilier un revenu suffisant pour la décision d'investissement et un revenu maximal pour l'État était de minimiser le coût lié à l'incertitude, qu'elle soit économique ou juridique. C'est ce qu'on fait dans le cadre de ce projet de loi.
Translated text
The debate on the bill that is being submitted to us this afternoon has been rich and dense. This shows how much Parliament is concerned about our energy future.
I will try to summarize what has been said. After a preliminary procedural debate, following repeated requests from Groen, the Secretary of State, after two hours, was still able to present the bill that envisages the extension of Tihange 1 for ten years and obviously the closure of Doel 1 and Doel 2.
For the Secretary of State for Energy, the market has never really believed in the release of nuclear power, since the 2003 law has not been followed by any measures. In its agreement of 11 December 2011, the government therefore confirmed the application of the 2003 law, while entrusting the Secretary of State with the task of ensuring the country’s security of supply at the lowest cost for citizens and ⁇ .
The goal is thus triple and this is what has been discussed: to quit nuclear power by 2025, to ensure in the meantime security of supply and the best possible cost for our ⁇ , our competitiveness and our fellow citizens.
This draft law is therefore a first step in the implementation of this security plan. Obviously – this has been pointed out by the Secretary of State – in this matter, there is no solution. There is not only one solution. Nobody holds the truth, it was said, but indeed this plan and this bill were made after consulting all our independent institutions, our regulator, the energy service, but also a series of experts. Therefore, a choice must be made at a given time. This decision was presented to us by the Secretary of State.
This bill obviously contains an important article: the 2003 law allowed us to derogate from the nuclear power exit. In this law, we emphasize the exit from nuclear power, thus crediting the whole plan and the fact that finally, Belgium will take, after the vote, this decision.
For the Secretary of State, the only way to reconcile a sufficient income for the investment decision and a maximum income for the state was to minimize the cost associated with uncertainty, whether economic or legal. This is what we are doing in this bill.
#9
Official text
Enfin, la volonté de passer par le parlement, par ce projet de loi et par un amendement qui le complète témoigne évidemment de la volonté pour le gouvernement d'agir en transparence avec le parlement et, je le rappelle, sous le contrôle de la CREG qui est un régulateur indépendant qui dépend du parlement.
J'en viens maintenant au débat que nous avons eu avec nos collègues. Dans le cadre de la discussion générale, M. Calvo a demandé la lecture d'une convention qui sera signée avec certains opérateurs. Il a demandé aussi une analyse de la Cour des comptes. Ces demandes, appuyées par d'autres, ont néanmoins été rejetées par la commission de l'Économie de la Chambre.
Pour la N-VA, M. Wollants émet de sérieuses réserves quant à la méthode utilisée pour garantir la sécurité d'approvisionnement. L'intervenant souligne que d'autres mesures sont indiquées en termes de sécurité d'approvisionnement, par exemple les investissements dans la capacité d'interconnexion.
M. Dedecker quant à lui estime que le principal problème posé par le projet de loi est son impact financier. Selon lui, la source de production d'électricité la moins chère est l'énergie nucléaire.
En réponse aux demandes exprimées, le secrétaire d'État a rappelé que la convention n'est pour l'instant qu'un simple bout de papier qui n'aura valeur juridique qu'après sa signature et surtout après le vote de ce projet de loi habilitant le secrétaire d'État et le gouvernement à signer cette convention.
M. Calvo met cette convention directement en cause puisque c'est l'opérateur, la société Electrabel, qui a rédigé la liste d'investissements. On se demande qui d'autre pouvait rédiger la liste d'investissements pour Tihange 1.
Mme Gerkens demande de quelle manière le parlement aura accès à la convention signée… Je fais le rapport, n'est-ce pas.
Translated text
Finally, the willingness to pass through parliament, through this bill and through an amendment that completes it clearly testifies to the willingness for the government to act in transparency with parliament and, I recall, under the control of the CREG which is an independent regulator that depends on parliament.
I now come back to the discussion we had with our colleagues. During the general discussion, Mr. Calvo has requested the reading of a convention that will be signed with certain operators. He also requested an analysis from the Court of Auditors. These requests, supported by others, have, however, been rejected by the House Economy Committee.
For the N-VA, Mr. Wollants expresses serious concerns about the method used to ensure security of supply. The speaker stresses that other measures are indicated in terms of supply security, such as investments in interconnection capacity.
by Mr. Dedecker, on the other hand, believes that the main problem posed by the bill is its financial impact. According to him, the cheapest source of electricity production is nuclear energy.
In response to the requests expressed, the Secretary of State recalled that the convention is for now just a piece of paper that will have legal value only after its signing and especially after the vote of this bill empowering the Secretary of State and the government to sign this convention.
by Mr. Calvo directly challenged this agreement since it was the operator, the company Electrabel, who drafted the investment list. I wonder who else could write the investment list for Tihange 1.
Mrs Gerkens asks how the parliament will have access to the signed convention... I am reporting, right?
#10
Official text
Monsieur Calvo, il s'agit du rapport.
Translated text
Mr Calvo, this is the report.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter…
Translated text
Mr the President...
#12
Official text
N'avez-vous pas dit cela?
Translated text
Did you not say that?
#13
Official text
Mevrouw Lalieux, u moet klare wijn schenken. U zegt dat u verslag uitbrengt, maar tegelijkertijd geeft u er allerlei persoonlijke bemerkingen, bijna waardeoordelen, over. Ofwel neemt u het woord in de algemene bespreking, ofwel brengt u het rapport, maar enerzijds verwijzen naar het rapport en anderzijds vragen wie dat anders gedaan zou kunnen hebben…
Translated text
Mrs. Lalieux, you have to give clear wine. You say you report, but at the same time you make all sorts of personal remarks, almost value judgments, about it. Either you speak in the general discussion, or you bring the report, but on the one hand refer to the report and on the other ask who else could have done it...
#14
Official text
Je retire ma petite pointe d’humour. Votre intervention en commission a été longue.
Translated text
I remove my little point of humor. Your speech was long.
#15
Official text
Laat ons voor de helderheid van het debat die zaken proper uit elkaar houden.
Translated text
Let us for the clarity of the debate that properly keep things apart.
#16
Official text
Monsieur Calvo, je retire donc ma petite pointe d'humour et je vais m'en tenir au texte.
Mme Gerkens demande de quelle manière le parlement aura accès à la convention signée. M. Dedecker propose qu'on ait accès à cette convention à huis clos. La demande a été rejetée par la commission de l'Économie puisqu'il a été rappelé que l'avant-projet de convention a été analysé par la CREG et que cette dernière à remis son avis, auquel nous avons accès, ainsi qu'à la liste d'investissements.
Au nom du groupe PS, je marque l'importance de l'examen de ce projet de loi en termes de transition et de sécurité d'approvisionnement. La sécurité nucléaire étant fondamentale pour nous, il est important que les 600 millions d'investissements pour la prolongation de Tihange 1 soient sous surveillance effective de la CREG et de l'Agence fédérale pour le Contrôle nucléaire.
Pour le CD&V, Mme Dierick insiste sur le fait que nous ayons enfin un plan d'équipement au niveau de l'énergie. Elle réaffirme qu'il était indispensable de prolonger la centrale de Tihange 1 pour la sécurité d'approvisionnement à court terme de notre pays. Mais il faudra encore de lourds investissements pour passer à l'énergie verte.
M. Dedecker estime pour sa part que la situation est alarmante en matière de sécurité d'approvisionnement et il regrette l'excès de subventions accordées au marché, qui fausserait les rapports de concurrence. L'intervenant soulève encore une fois l'impact économique de la fermeture de Doel, parallèlement au coût du dossier des éoliennes et, plus globalement, à celui des certificats verts.
Pour le groupe MR, M. Clarinval se réjouit du fait que pour la première fois, notre pays dispose d'une politique à court, moyen et long termes en matière énergétique, qui bénéficiera à nos entreprises et aux portefeuilles de nos concitoyens ainsi qu'au budget de l'État. Pour M. Clarinval, le projet est une réponse pragmatique et claire à notre politique énergétique.
Translated text
Mr. Calvo, so I take away my little point of humor and I will stick to the text.
Ms Gerkens asks how Parliament will have access to the signed convention. by Mr. Dedecker proposes that we have access to this convention with closed doors. The request was rejected by the Economic Committee since it was reminded that the preliminary draft agreement was analyzed by the CREG and that the latter submitted its opinion, to which we have access, as well as the investment list.
On behalf of the PS Group, I point out the importance of reviewing this bill in terms of transition and security of supply. As nuclear security is fundamental to us, it is important that the 600 million investments for the extension of Tihange 1 are under effective supervision of the CREG and the Federal Agency for Nuclear Control.
For CD&V, Ms. Dierick insists that we finally have an energy equipment plan. It reaffirms that it was indispensable to extend the Tihange 1 plant for the short-term supply security of our country. But there will still be heavy investments needed to move to green energy.
by Mr. Dedecker, for his part, considers that the situation is alarming in terms of supply security and regrets the excessive subsidies granted to the market, which would distort competition. The speaker once again highlights the economic impact of the closure of Doel, parallel to the cost of the wind turbine file and, more generally, that of green certificates.
For the group, Mr. Clarinval welcomes the fact that for the first time our country has a short, medium and long-term energy policy, which will benefit our companies and the portfolios of our fellow citizens as well as the state budget. for Mr. Clarinval, the project is a pragmatic and clear response to our energy policy.
#17
Official text
M. Calvo regrette que notre pays se soit montré négligent en ce qui concerne la sécurité d'approvisionnement. Sans cette négligence, l'orateur estime qu'on aurait pu atteindre sans problème la première phase de sortie du nucléaire en 2015. Il regrette également que la question des déchets nucléaires soit absente de ce débat.
L'intervenant désigne et détaille ensuite ce qu'il nomme "les mythes du plan d'équipement du secrétaire d'État", à savoir:
- la diminution de la facture énergétique,
- l'affirmation que l'exploitation de Tihange 1 était indispensable jusqu'en 2025,
- l'affirmation que la sortie du nucléaire est maintenue,
- l'affirmation que le plan d'équipement s'accompagnerait enfin d'une vision énergétique,
- l'affirmation selon laquelle la prolongation de 10 ans est la seule solution sûre.
M. Calvo s'interroge aussi sur l'amendement du gouvernement ainsi que sur les mécanismes du projet, les 600 millions d'investissements et surtout le contrôle de ces 600 millions. Le ministre répond que c'est la CREG qui devra surveiller ces investissements.
M. Tuybens, pour le groupe sp.a, se félicite que le gouvernement ait enfin décidé fermement de sortir du nucléaire puisque le sp.a avait déjà pris cette décision en 2003. Le projet de loi à l'examen fixe cette sortie du nucléaire sans équivoque. Le membre se félicite que cette sortie soit enfin inscrite dans une loi. Pour lui, ce qui est fondamental, c'est que le parlement puisse examiner en détail la question des investissements, notamment dans Tihange 1, et que d'autres sources d'énergie soient la base de nouveaux investissements.
Muriel Gerkens rappelle que l'électricité d'origine nucléaire est un risque et elle fait référence à Fukushima. Comme M. Calvo, Mme Gerkens s'étonne que des sujets comme la sécurité nucléaire ou la responsabilité limitée en cas de dommages des propriétaires, des producteurs ou des exploitants d'énergie nucléaire ne soient pas évoqués. Elle relève également un manque de transparence dans le chef du secrétaire d'État, par exemple sur le texte de la convention.
M. George estime que le travail du secrétaire d'État n'est pas apprécié à sa juste valeur.
Enfin, M. Wollants met l'accent sur l'importance de trois piliers en matière de politique énergétique: la sécurité d'approvisionnement, le prix de l'énergie et la durabilité. Pour l'orateur, la question est de savoir où se situe l'équilibre entre ces trois piliers. Pour lui, il serait souhaitable d'assurer une plus grande sécurité car en cas de forte demande, le prix augmente au fur et à mesure que l'offre diminue (c'est la loi du marché), d'autant plus lorsque la capacité d'interconnexion est réduite. Il insiste sur cette capacité.
Translated text
by Mr. Calvo regrets that our country has been negligent in terms of supply security. Without this negligence, the speaker believes that the first phase of nuclear exit could have been achieved without problems in 2015. He also regrets that the issue of nuclear waste is absent from this debate.
The speaker then designates and details what he calls "the myths of the Secretary of State's equipment plan", namely:
Reduction of energy bills,
- the assertion that the operation of Tihange 1 was indispensable until 2025,
- the claim that the exit from nuclear power is ⁇ ined,
- the assertion that the equipment plan would finally be accompanied by an energy vision,
- the assertion that the 10-year extension is the only safe solution.
by Mr. Calvo also questions about the government amendment as well as the mechanisms of the project, the 600 million investments and especially the control of those 600 million. The Minister responds that it is the CREG that will have to monitor these investments.
by Mr. Tuybens, for the sp.a group, welcomes the fact that the government has finally made a firm decision to quit nuclear power since the sp.a had already made this decision in 2003. The draft law under consideration fixes this exit from nuclear power unequivocally. The member is pleased that this exit is finally inscribed in a law. For him, what is fundamental is that Parliament can examine in detail the issue of investments, ⁇ in Tihange 1, and that other energy sources are the basis for new investments.
Muriel Gerkens recalls that nuclear power is a risk and it refers to Fukushima. Like the mr. Calvo, Ms Gerkens is surprised that topics such as nuclear safety or limited liability for damage to owners, producers or nuclear energy operators are not mentioned. It also notes a lack of transparency in the head of the Secretary of State, for example on the text of the convention.
by Mr. George believes that the work of the Secretary of State is not appreciated at its fair value.
Finally Mr. Wollants emphasizes the importance of three pillars in energy policy: supply security, energy price and sustainability. For the speaker, the question is where the balance between these three pillars lies. For him, it would be desirable to ensure greater security because in case of high demand, the price increases as the supply decreases (this is the law of the market), especially when the interconnection capacity is reduced. He emphasizes this capacity.
#18
Official text
Il insiste aussi sur la nécessité d'opérer la prolongation en toute sécurité.
Le collègue Willem-Frederik Schiltz souligne que le projet de loi à l'examen n'a pas pour objectif la prolongation de la durée d'utilisation des centrales nucléaires, mais bien leur fermeture - avec une modalité particulière pour la seule centrale de Tihange. Il relève ainsi que le projet de loi propose enfin un calendrier de sortie clair et qu'il ne sera plus possible de modifier le texte par un arrêté royal, comme c'était le cas auparavant. L'intervenant exprime néanmoins certaines préoccupations en rappelant que l'accord de gouvernement évoquait la mise à disposition du marché de la capacité des centrales nucléaires amorties. Pour l'orateur, il est vital d'accroître la concurrence sur le marché de la production, mais cela implique que les fournisseurs doivent disposer de capacités d'achat suffisantes.
Quant à Mme De Bont, elle annonce qu'elle ne peut approuver le projet de loi en raison du cadre général qui n'est pas suffisamment transparent.
Pour le secrétaire d'État, le législateur envoie, avec ce projet, un signal fort et fait connaître, en outre, les solutions de rechange qu'il souhaite proposer en ces temps difficiles, puisqu'il n'existe pas un seul pays qui ne soit pas confronté à la question du mix énergétique et où l'aide des pouvoirs publics ne se trouve pas sous pression. Il confirme ensuite l'évolution du système de la mise à disposition conformément à l'accord de gouvernement, comme l'a relevé M. Schiltz. La volonté de promouvoir la concurrence sur le marché de la production d'électricité et de réduire le coût de l'énergie pour les ménages et les entreprises belges n'a, quant à elle, pas évolué. En revanche, des objections d'ordre juridique et économique sont apparues. Néanmoins, la concurrence et l'énergie à un prix abordable demeurent évidemment les points essentiels de ce projet de loi et du plan du gouvernement.
Les parlementaires insistent, tout comme le secrétaire d'État, sur le fait que la balle sera, demain, dans le camp du parlement. Ils rappellent que la CREG et l'Agence fédérale de contrôle nucléaire ont pour mission de surveiller les investissements dans Tihange 1 et que la première est sous le contrôle du parlement. Il nous incombe donc de remplir cette mission.
Ce projet, conclut le secrétaire d'État, offre le meilleur compromis possible, avec une prolongation de la durée d'exploitation à des conditions honnêtes pour toutes les parties. De plus, il défend une politique claire à long terme.
Le texte a été adopté par onze voix pour, une voix contre et deux abstentions. Tous les amendements, que je ne vais pas décrire, déposés par la N-VA et le groupe Ecolo-Groen ont été rejetés.
Translated text
It also insists on the need to operate the extension safely.
Colleague Willem-Frederik Schiltz points out that the bill under consideration is not aimed at extending the life of the nuclear power plants, but rather their closure – with a special modality for the only Tihange power plant. He notes that the bill finally proposes a clear timetable for the release and that it will no longer be possible to modify the text by a royal decree, as was the case before. The speaker, however, expresses some concerns by recalling that the government agreement referred to the making available to the market of the capacity of the amortized nuclear power plants. For the speaker, it is vital to increase competition in the production market, but this implies that suppliers must have sufficient purchasing capacity.
As for Ms. De Bont, she announces that she cannot approve the bill due to the general framework that is not sufficiently transparent.
For the Secretary of State, the legislator sends, with this draft, a strong signal and makes known, in addition, the alternative solutions he wishes to propose in these difficult times, since there is no single country that is not confronted with the question of the energy mix and where the aid of public authorities is not under pressure. It then confirms the evolution of the system of the provision in accordance with the government agreement, as noted by Mr. by Schiltz. The desire to promote competition in the electricity production market and reduce the cost of energy for Belgian households and ⁇ has, on the other hand, remained unchanged. On the other hand, legal and economic objections appeared. Nevertheless, competition and affordable energy remain obviously the key points of this bill and the government plan.
Parliamentarians insist, like the Secretary of State, on the fact that the ball will be, tomorrow, in the camp of parliament. They recall that the CREG and the Federal Nuclear Control Agency have a mission to monitor investments in Tihange 1 and that the first is under parliamentary control. It is our responsibility to fulfill this mission.
This project, concludes the Secretary of State, offers the best possible compromise, with an extension of the duration of operation on fair terms for all parties. Furthermore, he advocates a clear long-term policy.
The text was adopted by eleven votes for, one vote against and two abstentions. All the amendments, which I will not describe, submitted by the N-VA and the Ecolo-Groen Group were rejected.
#19
Official text
Madame Lalieux, souhaitez-vous poursuivre avec votre intervention. Maintenant, vous pouvez faire preuve de tout l'humour que vous souhaitez!
Translated text
Mrs. Lilly, would you like to continue with your speech. Now you can show all the humour you want!
#20
Official text
Monsieur le président, je m'en souviendrai. Je n'ai pas l'habitude de faire des rapports. Ce doit être cela!
Chers collègues, je remercie tout d'abord le collaborateur qui m'a aidée à rédiger ce rapport ou plutôt qui l'a rédigé. La longueur de mon rapport témoigne de deux choses. D'une part, le débat portant sur ce projet de loi a été riche de questions, d'arguments et d'échanges, ce qui souligne évidemment l'importance de ce texte. D'autre part, le débat a rappelé que ce projet de loi ne doit pas être considéré comme un texte isolé mais comme faisant partie d'un ensemble d'initiatives, d'un plan stratégique d'approvisionnement du secrétaire d'État. Ce projet de loi montre aussi combien ce parlement s'intéresse à cette question et c'est très bien ainsi!
Il est difficile, voire impossible, de ne pas lier ce projet de loi à l'ensemble du plan de sécurité d'approvisionnement, ce plan qui permettra à notre pays de se doter d'une véritable vision à court, moyen et long termes en matière énergétique. Ce projet est donc une étape importante dans l'optique de ce plan stratégique, une étape importante qui aura fait rejaillir évidemment des débats plus anciens sur la sortie du nucléaire.
Mon collègue, David Clarinval, se réjouissait de voir, dans ce plan et dans ce projet de loi, une loi pragmatique qui évitait les écueils idéologiques. Je ne le rejoins pas toujours en matière énergétique mais je partage son opinion; cette loi est une loi pragmatique qui rencontre les préoccupations du gouvernement et du parlement, c'est-à-dire la sécurité d'approvisionnement, le prix, la sécurité du nucléaire et l'avenir énergétique de ce pays.
Comme le secrétaire d'État l'a indiqué également, lorsqu'un sujet est important, tout le monde pense avoir la solution. Je l'ai dit dans le cadre de ce rapport. Pourtant, on sait qu'il n'y a pas de solution unique. Il y a des solutions multiples et complémentaires qu'il convient de mettre en place.
Ce projet de loi est donc crucial tant en termes de transition énergétique et de sécurité d'approvisionnement, au niveau du maintien du prix raisonnable pour les consommateurs, pour la compétitivité de nos entreprises que pour l'intensification de la concurrence sur le marché de l'électricité. Cependant, il faut le répéter, ce texte n'est pas la solution mais il fait partie intégrante de nombreuses solutions.
Comme le secrétaire d'État l'a souligné, le projet à l'examen offre le meilleur compromis possible avec une prolongation de la durée d'exploitation et des conditions correctes et réalistes accompagnées d'une politique claire à long terme en matière énergétique. Je voudrais aussi souligner que, même si ce n'était pas là l'objectif, cela rapportera au budget de l'État.
Translated text
I will remember it. I am not used to reporting. It must be that!
First of all, I would like to thank the collaborator who helped me to write this report, or rather who wrote it. The length of my report testifies to two things. On the one hand, the debate on this bill was full of questions, arguments and exchanges, which obviously highlights the importance of this text. On the other hand, the debate recalled that this bill should not be considered as an isolated text but as part of a set of initiatives, a strategic supply plan of the Secretary of State. This bill also shows how much this parliament is interested in this issue and it is very well so!
It is difficult, or even impossible, not to link this bill to the entire supply security plan, this plan that will enable our country to provide itself with a true short, medium and long-term vision on energy. This project is therefore an important step in the perspective of this strategic plan, an important step that will obviously have revived older debates on the nuclear exit.
My colleague, David Clarinval, was delighted to see, in this plan and in this bill, a pragmatic law that avoided ideological shells. I do not always agree with him on energy matters but I share his opinion; this law is a pragmatic law that meets the concerns of the government and parliament, that is, security of supply, price, nuclear security and the energy future of this country.
As the Secretary of State also pointed out, when a topic is important, everyone thinks they have the solution. I said this in this report. However, we know that there is no single solution. There are multiple and complementary solutions that need to be implemented.
This bill is therefore crucial both in terms of energy transition and security of supply, in terms of ⁇ ining reasonable prices for consumers, for the competitiveness of our companies and for the intensification of competition in the electricity market. However, it must be repeated, this text is not the solution but it is an integral part of many solutions.
As the Secretary of State stressed, the project under consideration offers the best possible compromise with an extension of operating life and correct and realistic conditions accompanied by a clear, long-term energy policy. I would also like to emphasize that, even if that was not the goal, it will return to the state budget.
#21
Official text
Pour le groupe PS, cette prolongation doit se faire avec une priorité absolue: assurer une complète sécurité nucléaire. Les 600 millions d'investissements de prolongation de Tihange 1 sont une première garantie face aux interrogations légitimes qui se posent suite à ce prolongement. La charge de la preuve ainsi que la surveillance effective de ces investissements par la CREG et l'Agence fédérale de contrôle nucléaire sont la seconde et la plus importante des garanties: la garantie d'expertise indépendante sous le contrôle du parlement, je le répète.
Chers collègues, certains ont durant ce débat parlé de "signer un chèque en blanc". Je ne suis pas du tout de cet avis! En tant que parlementaires, notre rôle est de rester attentifs et de suivre l'évolution de ce dossier. Notre rôle est d'interpeller et d'interroger le ministre bien évidemment, mais aussi la CREG ou l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. Bref, le parlement n'a en aucun cas signé un chèque en blanc. Le parlement doit continuer à travailler: il continuera son contrôle.
Enfin, comme je vous le disais, ce projet n'est qu'une étape, importante certes, mais ce n'est qu'une étape. À l'instar de ma collègue Mme Dierick, je suis impatiente d'analyser et de débattre des prochaines étapes au sein de notre commission et au sein de notre parlement.
On le sait, la prolongation de Tihange 1 était une étape nécessaire, mais pas suffisante, pour assurer la transition énergétique. Il faut encourager et développer la combustion de gaz et les sources d'énergie renouvelable; continuer à agir pour réduire la facture énergétique du consommateur et des entreprises; consolider le marché de la production en Belgique par le biais d'investissements nouveaux, par le biais des interconnexions; mais aussi, et il faut le dire à nos Régions, économiser l'énergie un maximum: c'est évidemment fondamental.
Les prochaines étapes sont nombreuses et tout aussi importantes. J'espère que d'autres textes arriveront bientôt en commission.
Je vais quand même dire un mot d'Elia, le gestionnaire du réseau électrique belge à haute tension, qui s'inquiète après l'annonce de la fermeture de plusieurs centrales à gaz dans notre pays le 23 novembre dernier. Ce n'est évidemment pas anecdotique qu'Elia reparle du risque de black out à partir de l'hiver 2014. Ce n'est pas un détail et je suis certaine que notre secrétaire d'État a cela en tête relativement à cet hiver.
Chers collègues, c'est un rappel de l'urgence de progresser sur tous les aspects de ce plan stratégique énergétique. Il faut avancer le plus rapidement possible et éviter de penser être les seuls à avoir raison. Je pense qu'il faut aligner des solutions; il n'y a pas une vérité dans le cadre de ce plan énergétique.
Translated text
For the PSG, this extension must be done with an absolute priority: ensuring complete nuclear security. The 600 million extension investments for Tihange 1 are a first guarantee of the legitimate questions that arise as a result of this extension. The burden of evidence, as well as the effective supervision of these investments by the CREG and the Federal Agency for Nuclear Control, are the second and most important of the guarantees: the guarantee of independent expertise under parliamentary control, I repeat.
During the talks, we talked about “signing a blank check.” I am not at all of that opinion! As members of Parliament, our role is to remain attentive and to keep an eye on the developments in this matter. Our role is to question and question the minister of course, but also the CREG or the Federal Agency for Nuclear Control. Parliament has not signed a blank check. Parliament must continue to work: it will continue its control.
Finally, as I said, this project is only a step, important of course, but it is only a step. Like my colleague Dierick, I look forward to analyzing and debating the next steps in our committee and in our Parliament.
As is well known, the extension of Tihange 1 was a necessary but not sufficient step to ensure the energy transition. We must encourage and develop the combustion of gas and the sources of renewable energy; continue to act to reduce the energy bill of consumers and ⁇ ; consolidate the production market in Belgium through new investments, through interconnections; but also, and we must say to our Regions, to save energy as much as possible: this is obviously fundamental.
The next steps are many and equally important. I hope there will soon be more projects in the committee.
I will nevertheless say a word from Elia, the operator of the Belgian high-voltage power grid, who is concerned after the announcement of the closure of several gas power plants in our country last November 23. It is obviously not anecdotal that Elia reiterates the risk of black out from the winter of 2014. This is not a detail, and I’m sure our Secretary of State has that in mind for this winter.
This is a reminder of the urgent need to progress on all aspects of this strategic energy plan. We need to move forward as quickly as possible and avoid thinking that we are the only ones to be right. I think that solutions need to be aligned; there is no truth within this energy plan.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, het gaat hier natuurlijk om een wetsontwerp waaraan de commissie iets meer tijd heeft besteed dan de meerderheid graag had gewild. De commissievergadering was gepland tijdens een voormiddag, om op een uurtje, uiteraard inclusief de vragen die nadien nog zouden kunnen worden gesteld, het ontwerp doorheen de commissie te jagen, waarna alles opnieuw peis en vree zou zijn.
Het is enigszins anders gelopen. Het gaat hier immers om een debat dat effectief moet worden gevoerd.
Vorig jaar was er de lancering van het plan-Wathelet, dat een aantal maatregelen bevat en een beknopte samenvatting is van de visie van de federale regering inzake energie. Vervolgens kwam er een jaartje stilte en nu is er het voorliggend ontwerp.
Nu zien wij een eerste stapje, zonder dat het initieel plan degelijk werd bediscussieerd en zonder de hoorzittingen met de sector en met de gebruikers, die door heel wat partijen werden gevraagd. Dat is allemaal niet nodig; de heer Wathelet heeft immers een plan. In dat plan staan een aantal cijfers, waarmee hij, althans voor een deel, de bevoorradingszekerheid wil realiseren door de verlenging van Tihange 1.
Wij merken evenwel dat de cijfers enigszins achterhaald zijn. Vorige week nog herbevestigde Elia datgene wat telkens opnieuw wordt ontkend, met name dat wij in januari heel dicht stonden bij het afsluiten van de stroom in grote delen van het land. Mijnheer de staatssecretaris, zodra tijdens de bespreking van dit ontwerp wordt gevraagd op welke manier u zult voorzien in de stroombehoeften, hebt u het over de verlenging van Tihange 1 om te garanderen dat het licht blijft branden. Wij krijgen nooit een antwoord op onze vraag. Dat is uiteraard de gemakkelijkste manier om het probleem aan te pakken. Als de vraag niet wordt beantwoord, kan er geen discussie volgen. Aldus hoopt u de zaak op een uurtje rond te krijgen.
Zo werkt het echter niet, mijnheer de staatssecretaris, Als wij allen voor de bevoorradingszekerheid van ons land willen instaan, moeten er vragen worden gesteld. Nog veel belangrijker is dat er ook antwoorden moeten komen.
De federale regering kan natuurlijk de kop in het zand steken en het akkoord tussen de meerderheidspartijen uitvoeren, in de hoop dat alles goed gaat, maar dat is nauwelijks een beleid voeren en dat is nauwelijks een visie. Daarmee kunnen wij niet akkoord gaan.
Translated text
This is, of course, a bill on which the committee has spent a little more time than the majority would have desired. The committee meeting was scheduled for an early morning, to hunt the draft through the committee for an hour, of course, including the questions that could still be asked later, after which everything would be fire and fire again.
It has gone a little differently. This is a debate that needs to be conducted effectively.
Last year there was the launch of the Wathelet Plan, which contains a number of measures and is a brief summary of the federal government’s vision for energy. Then there was a year of silence, and now there is the draft.
Now we see a first step, without the initial plan being properly discussed and without the hearings with the industry and with the users, which were requested by many parties. This is not all necessary, because Mr. Wathelet has a plan. That plan contains a number of figures, with which he intends, at least in part, to realize supply security through the extension of Tihange 1.
However, the figures are somewhat outdated. Last week, Elijah reaffirmed what is repeatedly denied, in particular that we were very close to shutting down the current in large parts of the country in January. Mr. Secretary of State, as soon as during the discussion of this draft it is asked how you will provide the power needs, you are talking about the extension of Tihange 1 to ensure that the light continues to burn. We never get an answer to our question. This is of course the easiest way to address the problem. If the question is not answered, there can be no discussion. So you hope to get the matter around in an hour.
But this is not how it works, Mr. Secretary of State, if we all want to ensure the security of our country’s supplies, we must ask questions. More importantly, there must also be answers.
Of course, the federal government can throw its head into the sand and implement the majority-party agreement, hoping that everything will go well, but that’s hardly a policy and that’s hardly a vision. We cannot agree with that.
#23
Official text
Een van mijn belangrijkste vragen blijft dus hoe de bevoorradingszekerheid wordt gegarandeerd. Vorige week hoorden wij dat Elia er alvast niet gerust in is, voor deze winter nog wel, maar voor de volgende winter niet meer.
Mijnheer de staatssecretaris, hoe gaat u daarmee om? Welke acties zult u ondernemen? Op welke termijn ziet u dat goed komen?
U plant weliswaar de bouw van een aantal nieuwe gascentrales. Dat verhaal horen wij al zowat anderhalf jaar lang. Op het terrein bereiken ons evenwel signalen waaruit duidelijk blijkt dat niemand die gascentrales wil bouwen. De eerste gascentrale zou ten laatste in 2016 operationeel moeten zijn. Het zou wellicht de snelst gebouwde centrale in dit land zijn. Als u erin gelooft, mijnheer de staatssecretaris, dan ben ik benieuwd hoe u meent dit te zullen realiseren.
Kortom, wij blijven ons blootstellen aan risico’s op het vlak van bevoorradingszekerheid. Het risico bestaat dat op een bepaald moment heel wat bedrijven, kmo’s en gezinnen worden geconfronteerd met enorme kosten omdat de elektriciteit wegvalt. Als in de Antwerpse haven, bijvoorbeeld in een petrochemisch bedrijf, de elektriciteit effectief zou wegvallen, dan loopt de schade in de miljoenen euro. Over een eventuele oplossing blijft het ijzig stil.
Een tweede waarschuwing hebben wij gekregen van Elia, net voor de zomer. De vraag was hoe wij voldoende primaire, secundaire en tertiaire reserves kunnen aanleggen. Over die drie soorten reserves gebruikt Elia de woorden “onvoldoende”, “ontoereikend” en “onhoudbaar”. Van een staatssecretaris voor Energie mag toch worden verwacht dat hij daarmee aan de slag gaat en dat hij een antwoord biedt. Telkens die vraag wordt gesteld, krijgt Elia echter ongelijk en heeft de staatssecretaris gelijk. Wij zullen wel zien wat er gebeurt. Mijnheer de staatssecretaris, tegen dat het licht uitgaat vervult u wellicht niet meer uw huidige functie.
Is dat het beleid dat u wilt uitdragen en in het Parlement wilt achterlaten? Het beleid van de visionaire staatssecretaris voor Energie die de bevoorradingszekerheid zou realiseren. Ik zou toch minstens een antwoord willen krijgen op mijn vraag naar specifieke realisaties.
Mijnheer de staatssecretaris, vorig jaar hebt u cijfers gegeven bij de voorstelling van het bevoorradingszekerheidsplan. Kunt u die cijfers bovenhalen en aangeven waar wij vandaag staan? U antwoordt dat u toch niet elke keer opnieuw cijfers kunt brengen. Nochtans krijgen wij wel elke maand bericht van centrales die zullen sluiten, maar de regering blijft stil.
Translated text
One of my most important questions is, therefore, how the security of supply is guaranteed. Last week we heard that Elijah is not at ease for this winter, but not for the next winter.
Mr. Secretary of State, how do you deal with this? What actions will you take? In what timeframe do you see that come well?
You are planning the construction of a number of new gas power plants. We have heard this story for about a year and a half. On the ground, however, we are receiving signals that clearly indicate that no one wants to build gas plants. The first gas plant should be operational at the latest in 2016. It would probably be the fastest-built power plant in this country. If you believe it, Mr. Secretary of State, then I am curious how you think you will realize this.
In short, we continue to be exposed to risks in terms of supply security. There is a risk that at some point, many ⁇ , SMEs and families will face huge costs because of the power cuts. If in the port of Antwerp, for example in a petrochemical company, the electricity would effectively disappear, then the damage runs in the millions of euros. On a possible solution, it remains silent.
We received a second warning from Elijah, just before the summer. The question was how we could create sufficient primary, secondary and tertiary reserves. On these three types of reserves, Elijah uses the words “insufficient”, “insufficient” and “unsustainable”. A State Secretary for Energy can be expected to do this and to provide an answer. Whenever this question is asked, however, Elia gets wrong and the secretary of state is right. We will see what happens. Mr. Secretary of State, before the light goes out, you may no longer fulfill your current function.
Is this the policy you want to put forward and leave in Parliament? The policy of the visionary State Secretary for Energy that would ⁇ supply security. I would like to at least get an answer to my question about specific achievements.
Mr. Secretary of State, last year you gave figures when presenting the supply security plan. Can you summarize these figures and describe where we stand today? You answer that you can’t return numbers every time. However, every month we get reports of power plants that will be closed, but the government remains silent.
#24
Official text
Wat u wel goed doet, is alle gemeenten een draaiboek bezorgen met richtlijnen in geval de stroom uitvalt. Dat is absoluut noodzakelijk, maar kunt u alstublieft ook werken aan de bevoorradingszekerheid?
Het verlengen van de levensduur van Tihange 1 is een methode om ervoor te zorgen dat wij de nodige stroom hebben. Wij zullen er daarmee wellicht niet geraken, maar goed, wij gaan ermee akkoord om Tihange 1 open te houden.
Tegelijk verbindt u daaraan een hogere vergoeding om andere zaken mee te doen. Ik heb daarnet een en ander terug beluisterd, om er zeker van te zijn dat ik gelijk heb, en ik hoorde u zeggen dat dit veel meer zal opbrengen dan de huidige rente. U hebt dat een paar keer gezegd, op televisie alsook in een interview met De Tijd. U kunt wel zeggen dat de kranten u verkeerd citeren, maar werd er dan een stemimitator ingehuurd door Radio2 om die uitspraak te doen?
Translated text
What you do well is to provide all municipalities with a roadmap with guidelines in case of power outages. This is absolutely necessary, but can you please also work on supply security?
Extending the life of Tihange 1 is one method to ensure that we have the necessary power. We may not get there, but we agree to keep Tihange 1 open.
At the same time, you are committed to a higher fee for doing other things. I have just listened back and forth to make sure I’m right, and I’ve heard you say that this will charge a lot more than the current interest rate. You have said that a few times, on television as well as in an interview with The Time. You can say that the newspapers are quoting you wrongly, but was there a voting simulator hired by Radio2 to make that statement?
#25
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#26
Official text
U hebt gezegd dat het veel en veel meer zal opbrengen dan de rente nu.
Translated text
You have said that it will earn a lot and a lot more than the interest rate now.
#27
Official text
(…)
Translated text
The (...)
#28
Official text
U bevestigt dus dat het meer zal opbrengen dan de rente zelf.
Translated text
So you confirm that it will earn more than the interest itself.
#29
Official text
Pour le rapport: en commission, j'ai même expliqué pourquoi j'avais dit cela et sur quelle base. Je le dis à la radio, je le dis dans un journal, je le confirme en commission, j'explique et, aujourd'hui, j'entends que j'ai dit que je ne l'avais pas dit! J'ai expliqué pourquoi je l'avais dit, selon quel mécanisme et pour quelles raisons. Il est extraordinaire de constater que vous essayez chaque fois de mettre dans ma bouche des mots que je n'ai pas dits ou de changer ce que j'ai dit. J'ai l'habitude, cela ne me dérange pas! J'expliquerai après.
Translated text
Pour le rapport: en commission, j'ai même expliqué why I had this cela et sur quelle base. You tell it at the radio, you tell it in a journal, you confirm it in commission, I explain it and, today, I understand that I have this that you didn’t have this! I explained why you had this, according to what mechanism and for what reasons. It is extraordinary to see that you try every time to put in my mouth of words that you don't have these words or to change what I've got this. I’ve got the habit, that doesn’t bother me! I’ll explain after.
#30
Official text
U verwijt mij nu dat ik u woorden in de mond heb gelegd. Wat ik heb gezegd, is drie keer bevestigd. U hebt namelijk gezegd dat het veel meer zou opbrengen dan de rente zelf.
Translated text
You now accuse me that I have put words in your mouth. What I said has been confirmed three times. In fact, you said that it would earn much more than the interest rate itself.
#31
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#32
Official text
Dat is wat ik u net heb gezegd.
Translated text
That’s what I just told you.
#33
Official text
Monsieur Wollants, je ne comprends peut-être pas bien le néerlandais, mais vous m'attribuez à cette tribune l'intention de prétendre avoir été mal cité par un journaliste. Je ne le ferai jamais! Je confirme les propos que j'ai tenus envers ce même journaliste. C'est la seule chose que je dis! N'essayez donc pas de faire croire que je vais dire autre chose que ce que j'ai dit auparavant! N'essayez pas de faire croire que je vais dire qu'un journaliste m'a mal cité! Absolument pas!
Translated text
Mr. Wollants, you ne comprend peut-être pas bien le néerlandais, mais vous m'attribuez à cette tribune l'intention de prétendre avoir été mal cité par un journaliste. You will never ferai! You confirm the words that I have tenus toward this same journalist. It's the only thing you say! N'essayez donc pas de faire croire que je vais dire autre chose que ce que j'ai this before! Do not try to believe that you will say that a journalist has not quoted me! Absolutely pass!
#34
Official text
ik zal het even samenvatten. Ik zeg dat u het gezegd hebt, u zegt dat u het gezegd hebt, Open Vld zegt dat u het gezegd hebt, wij zeggen allemaal dat u het gezegd hebt.
In de commissie hebben wij de cijfers uitgebreid met u bekeken. Wij hebben het gehad over de productieprijs voor Tihange 1, waar u rekening mee houdt. U hebt toen gezegd dat die 27 euro per megawattuur bedraagt. Ik had gegokt: tussen 26 en 28 euro.
Vervolgens hebben wij gekeken naar de afschrijvingen van de investering voor de levensduurverlenging van Tihange 1. Er komt dus ongeveer 7,89 euro per megawattuur bij. Wij weten ook, uit de verantwoording voor het amendement dat u hebt ingediend, dat het gegarandeerde rendement voor de eigenaars van Tihange 1, zowel Electrabel als EDF, 6,4 euro per megawattuur bedraagt.
Ik blijf tellen. Samengeteld is dat 41,29 euro per megawattuur. U zegt mij dat de nieuwe maatregel meer zal opbrengen. Wij weten dat de opbrengst vandaag ongeveer 90 miljoen euro is. Dat hebt u ook gezegd.
Laten wij kijken hoe de verkoopprijs wordt berekend. Daarvoor gebruikt men een methodiek waar ik me wel kan achter scharen. Men houdt namelijk voor 1/3 rekening met de forwardprijs 2 jaar op voorhand, voor 1/3 met de forwardprijs 1 jaar op voorhand en 1/3 de day-aheadprijs, de prijs van de dag voor er moet worden geleverd.
Laten wij die berekening maken, gebruikmakend van de marktprijzen, die publiek toegankelijk zijn op Powerhouse.be. Daar zien wij prijzen staan voor 2016, voor 2015, enzovoort. Voor 2015 komen we op een verkoopprijs van 41,8 euro. Voor 2016 bedraagt de verkoopprijs 41,9 euro. Ik maak de rekening inclusief de day-aheadprijs, en ik ben zo gul er nog een paar euro bij te doen, maar ik moet vaststellen dat u tussen de gegarandeerde prijs en de marktprijs een marge creëert van 2 of 3 euro. Van de 7,5 miljoen euro gaat 70 procent naar de staatskas.
Translated text
I will summarize it. I say you said it, you say you said it, Open Vld says you said it, we all say you said it.
In the committee, we examined the figures in detail with you. We talked about the production price for Tihange 1, which you take into account. You said then that it is 27 euros per megawatt hour. I had played: between 26 and 28 euros.
Then we looked at the depreciation of the investment for the life extension of Tihange 1. This means approximately 7.89 euros per megawatt hour. We also know, from the responsibility for the amendment you submitted, that the guaranteed return for the owners of Tihange 1, both Electrabel and EDF, is 6.4 euros per megawatt hour.
I continue to count. In total, that is 41.29 euros per megawatt hour. You tell me that the new measure will bring more. We know that the revenue today is approximately 90 million euros. You said that too.
Let’s look at how the sales price is calculated. To do this, they use a methodology that I can follow. One takes into account for 1/3 the forward price 2 years in advance, for 1/3 with the forward price 1 year in advance and 1/3 the day-ahead price, the price of the day before it must be delivered.
Let us make that calculation, using the market prices, which are publicly available on Powerhouse.be. There we see prices for 2016, for 2015, and so on. For 2015 we are coming at a sales price of 41.8 euros. For 2016 the sales price is 41.9 euros. I make the bill including the day-ahead price, and I’m so generous to add a few more euros, but I have to determine that you create a margin of 2 or 3 euros between the guaranteed price and the market price. Of the 7.5 million euros, 70 percent goes to the state treasury.
#35
Official text
Dat wil zeggen dat we min of meer uitkomen op een bedrag tussen 16 en 23 miljoen euro, dat naar de staatskas gaat. Ik ben heel benieuwd naar de cijfers die u zelf hebt gebruikt om uit te rekenen dat de maatregel veel meer zal opbrengen dan de huidige rente. Ik zie dat vandaag echter niet. U ziet het wel en u zult daar ongetwijfeld zeer creatief in zijn.
Translated text
That is, we are more or less out of an amount between 16 and 23 million euros, which goes to the state treasury. I am very interested in the figures you have used to calculate that the measure will yield far more than the current interest rate. But I do not see that today. You will see it and you will undoubtedly be very creative.
#36
Official text
Op welke manier schat u de rente dan in? U blijft zeggen dat er voor Tihange 1 met een prijs van 41 euro per megawattuur een rente blijft, voor een centrale die meer kost om te laten draaien dan om elektriciteit te laten produceren? U denkt dat er nog een rente zou betaald worden op basis van een bedrag dat lager is dan de productiekosten? Dat is een nieuwe redenering.
Translated text
How do you estimate the interest rate? Do you continue to say that for Tihange 1 with a price of 41 euros per megawatt hour, there remains an interest rate, for a power plant that costs more to run than to produce electricity? Do you think that another interest would be paid on the basis of an amount that is lower than the production costs? This is a new reasoning.
#37
Official text
De rente zal veel meer opbrengen dan vandaag, 90 miljoen euro.
Translated text
The interest rate will be much higher than today, 90 million euros.
#38
Official text
Met mijn systeem en dergelijke lage prijzen krijgen wij iets. Wij hadden niets gekregen als wij bij het systeem van de rente waren gebleven. Ik besluit dus even.
Translated text
With my system and such low prices we get something. We ⁇ ’t have gotten anything if we had stayed with the interest rate system. So I decide for a moment.
#39
Official text
C'est bien plus que cela. Pourquoi? Parce que sur la rente, nous aurions obtenu zéro. Pour qu'il y ait une rente, il faut qu'il y ait une marge. En l'absence de marge, il n'y a pas de rente! C'est tout!
Translated text
C’est bien plus que cela. Why Why ? Parce que sur la rente, nous aurions obtenu zéro. If there is an interest, it is necessary that there is a margin. And l’absence de marge, il n’y a pas the interest! C’est tout !
#40
Official text
Ik vat even samen. Wij zullen veel meer hebben dan de rente nu, want als de centrale dicht is, krijgen we niets. Geef hem vijf frank, zeggen ze bij ons.
Translated text
I will take together. We will have much more than the interest rate now, because if the power plant is closed, we get nothing. Give him five francs, they say to us.
#41
Official text
Vous allez peut-être estimer que pour Doel 1 et 2, nous aurons aussi … et M. Calvo va venir nous expliquer que pour la fermeture de Doel 1 et 2, nous continuerons à …
Translated text
You may estimate that for Doel 1 and 2, we will also have ... and Mr. Calvo will come to explain to us that for the closure of Doel 1 and 2, we will continue to ...
#42
Official text
Monsieur Calvo, vous allez reprendre ici l'entièreté du débat de la commission?
Translated text
Do you want to repeat the whole discussion here?
#43
Official text
Mijnheer de staatssecretaris, u legt woorden in mijn mond. Dat is niet handig. Dat is ook niet goed voor het debat. Het is spijtig dat er zo weinig toeschouwers zijn, want stilaan komt de aap uit de mouw. Stilaan wordt duidelijk hoe een aantal fracties in de meerderheid zich heeft laten rollen als kleine kinderen in heel de discussie rond de kernuitstap.
Collega Wollants maakt namelijk de juiste berekening. U bent dan zo eerlijk om daarop te antwoorden, maar wat blijkt? Heel de levensduurverlenging van Tihange 1 zal niets opbrengen, tenzij de prijzen door het dak schieten en wij in de komende jaren elektriciteitsprijzen krijgen van 62 à 66 euro per megawattuur.
Translated text
Mr. Secretary of State, you put words in my mouth. That is not convenient. This is also not good for the debate. It is a pity that there are so few spectators, because slowly the monkey comes out of the sleeve. Slowly it becomes clear how a number of factions in the majority have allowed themselves to roll as little children throughout the discussion around the nuclear departure.
Colleague Wollants makes the correct calculation. You are so honest to answer this, but what does it show? The entire life extension of Tihange 1 will yield nothing, unless the prices shoot through the roof and we will get electricity prices in the coming years from 62 to 66 euros per megawatt hour.
#44
Official text
(…)!
Translated text
The [...] !
#45
Official text
Wij laten nog een klein beetje marge. Het enige wat u meer binnenhaalt, is wat meer is dan niets. Er zijn partijen die een jaar geleden aan de kiezers beloofd hebben dat wij de lotto zouden winnen, als wij de levensduur van de kerncentrales zouden verlengen. Die mensen worden vandaag in de steek gelaten, in de kou gezet en door u bedrogen en belogen, mijnheer de staatssecretaris.
Translated text
We still leave a little margin. The only thing that gets you in more is what is more than nothing. There are parties that a year ago promised the voters that we would win the lottery if we extended the life of the nuclear power plants. Those people are left behind today, put in the cold and deceived and lied by you, Mr. Secretary of State.
#46
Official text
Tâchons de calibrer le débat. Vous reprenez ici les débats qui ont eu lieu en commission; venez-en à l'essentiel, s'il vous plaît. De toute façon, plus personne n'est là pour vous suivre: c'est donc inutile. Soyons réalistes et pragmatiques: allez à l'essentiel!
Monsieur le ministre, gardez vos répliques pour la réponse finale: vos interruptions amènent l'intervenant à refaire une synthèse.
Monsieur Calvo, vous aurez la parole tout à l'heure.
Avançons avec ordre et méthode dans ce débat.
Monsieur Wollants, poursuivez et, si possible, concluez. Ensuite, je passerai la parole aux autres intervenants.
Translated text
Let’s try to calibrate the debate. Here you take back the discussions that took place in the committee; come to the essential, please. Anyway, no one is there to follow you anymore: so it is useless. Let us be realistic and pragmatic: go to the essential!
Mr. Minister, keep your replicas for the final answer: your interruptions lead the speaker to resume a synthesis.
Mr Calvo, you will have the word soon.
Let us move forward with order and method in this debate.
Mr. Wollants, continue and, if possible, conclude. I will then pass the word to the other speakers.
#47
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik doe mijn best. Als bepaalde zaken uit de commissie opnieuw aan bod komen, is dat in de eerste plaats omdat wij de antwoorden die we niet hebben gekregen graag hier zouden krijgen.
Dat lijkt mij een degelijke manier van werken. Als ik een vraag stel en ik krijg een antwoord, moet ik er hier niet meer op terugkomen. Als ik een vraag telkens opnieuw moet stellen en ik krijg nog altijd geen antwoord, dan is het aan de staatssecretaris om daarop hier te antwoorden.
De regering belooft in de verantwoording dat zij het bedrag dat ze uit die levensduurverlenging haalt, nuttig zal besteden. Het kan zelfs worden verdeeld. Maximum een derde zal gaan naar het verbeteren van de concurrentie en de rest, dus minimum 2/3, gaat naar het verlagen van de prijzen, die zouden stijgen omwille van de offshore.
Als wij spreken over 20 miljoen euro en die in 3 delen, dan blijft er niet zoveel over als u daarmee nieuwe gascentrales wil steunen. Dan blijft er al helemaal niet veel over als we weten dat we in 2020 800 miljoen euro extra zullen moeten betalen voor die offshore. Als u dan de wereld belooft om met die opbrengsten, die veel en veel meer waren, de kosten voor het bedrijfsleven en de gezinnen te drukken, komt u niet ver. Dan is het inderdaad maar een druppel op een hete plaat.
U hebt op de radio ook gezegd dat u geen bedragen zult noemen, dat u niet zult zeggen hoeveel het precies is, maar dat u het hebt berekend. Mijnheer de staatssecretaris, met die berekening creëert u niet echt veel vertrouwen, niet bij ons en niet bij de mensen die aan het einde van de rit de factuur moeten betalen.
Een volgend interessant punt is dat niet alles in dit wetsontwerp en in dit amendement werd opgenomen. Er staat nog een passage in over de overeenkomst die u zult sluiten met de exploitanten, de eigenaars van die centrale.
Voor een deel kan dat een specificatie zijn van wat in de wet staat. Daarin hebt u gelijk. Maar als het erom gaat om daar grote zaken in te steken, waarvan we niet meer kunnen inschatten wat het effect is en u het ook niet wil toelichten, dan wordt het Parlement ongerust. Wij hebben in de commissie geprobeerd een aantal van die zaken te specificeren op basis van de zaken die u zelf hebt gezegd.
Translated text
Mr. President, I am doing my best. If certain issues from the committee are again addressed, it is primarily because we would like to get the answers we have not received here.
This seems to be a good way of working. If I ask a question and I get an answer, I don’t have to go back on this. If I have to ask a question again and again and I still get no answer, it is up to the Secretary of State to answer it here.
The Government promises in its accountability that it will use the amount it receives from that life extension usefully. It can even be divided. Maximum one third will go to improve competition and the rest, so minimum 2/3, goes to lower prices, which would rise because of the offshore.
If we are talking about 20 million euros and those in 3 parts, then there is not much left if you want to support new gas plants. Then there is not much left if we know that in 2020 we will have to pay 800 million euros extra for that offshore. If you then promise the world to use those revenues, which were many and many more, to press the costs for the business and the families, you will not go far. It is just a drop on a hot plate.
You also said on the radio that you will not name amounts, that you will not say how much it is exactly, but that you have calculated it. Mr. Secretary of State, with that calculation you do not really create much confidence, not with us and not with the people who must pay the invoice at the end of the ride.
Another interesting point is that not everything was included in this bill and in this amendment. There is another passage on the agreement that you will conclude with the operators, the owners of that plant.
In part, this can be a specification of what is stated in the law. In this you are right. But when it comes to engaging in big matters, of which we can no longer estimate what the effect is, and you also do not want to explain it, then the Parliament is worried. We have tried in the committee to specify some of those matters based on the matters you have said yourself.
#48
Official text
Op het moment dat wij dat in een amendement willen gieten en laten goedkeuren, weigert u. Dat maakt ons ongerust. In de overeenkomst staat immers informatie over dingen als de berekeningswijze van de vergoeding, het incalculeren van negatieve verschillen en de verificatie ervan. Dat kunnen inderdaad waardevolle zaken zijn.
Als echter in dezelfde overeenkomst de schadevergoeding wordt opgenomen wanneer door eenzijdig optreden van de federale overheid de economische parameters worden gewijzigd, dan vraag ik mij wel af wat u exact zult doen. Wat betekent dat als er een maatregel is van de federale overheid waardoor er geen bevoorradingstekorten ontstaan en de prijzen onder controle blijven, en de centrale daardoor niet het verwachte rendement haalt? Zijn het dat soort parameters?
In de commissie hebt u gezegd dat het dat niet is. Het gaat louter over het afgesproken rendement van 9,3 procent. Als wij het op tafel leggen, weigert u het echter op te nemen. Het kan dus alles zijn: het kan het bouwen van interconnectiecapaciteit zijn, het bouwen van centrales, elke vorm van ingrijpen van de federale overheid die een effect heeft op een bepaalde parameter. Toch weten wij dat wij die zelf niet allemaal onder controle hebben en dat dit verstrekkende gevolgen heeft. Ik wil dus absoluut weten wat u juist zal afspreken. U wil daar niet op antwoorden. Ik begrijp dat u de handen vrij wilt houden, maar dat schept niet echt veel vertrouwen.
Ik maakte daarnet de berekening: wij zullen komen op ongeveer 20 miljoen euro, veel meer dan de huidige rente. Het zou wel eens kunnen dat er van die 20 miljoen euro al helemaal niets meer overblijft. Gelukkig heeft u ook daar aan gedacht. U hebt immers een zinnetje opgenomen: de vergoeding die door de exploitanten en de eigenaars van Tihange 1 betaald moet worden, zal nooit negatief zijn. Driewerf hoera: een derde van niets en twee derden van niets zullen heel veel mensen blij maken.
Mijnheer Wathelet, ik had van u iets doortastender beleid verwacht. Ik had verwacht dat wij hier grondig over zouden kunnen discussiëren en dat de vraag van de sector om het dossier grondig te bespreken, zou worden gehoord. U wil het dossier er echter in de eerste plaats snel door krijgen. U heeft een akkoord over Tihange 1 en meer moest het niet zijn.
Excuseer mij, mijnheer de staatssecretaris, als dat het energiebeleid van de regering is – waar een Kamerlid zich misschien zo dadelijk voor zal excuseren –, dan hoeft het voor mij absoluut niet.
Translated text
At the moment we want to pour it into an amendment and let it be approved, you refuse. That makes us worried. Indeed, the agreement contains information about things such as the method of calculating the remuneration, the incalculation of negative differences and their verification. These can indeed be valuable things.
However, if in the same agreement the compensation is included when the unilateral action of the federal government changes the economic parameters, then I wonder what you will do exactly. What does that mean if there is a measure by the federal government that does not create supply shortages and prices remain under control, and the power plant therefore does not ⁇ the expected yield? Are these types of parameters?
You said in the committee that it is not. It is merely about the agreed yield of 9.3 percent. However, if we put it on the table, you refuse to include it. So it can be anything: it can be building interconnection capacity, building power plants, any form of federal government intervention that has an effect on a particular parameter. However, we know that we do not control them all and that this has extensive consequences. So I want to know exactly what you are going to meet. You do not want to answer that. I understand that you want to keep your hands free, but that doesn’t really create a lot of confidence.
I just made the calculation: we will come at around 20 million euros, much more than the current interest rate. Of those 20 million euros, nothing remains. Fortunately, you have thought about that too. After all, you have included a sentence: the fee to be paid by the operators and owners of Tihange 1 will never be negative. A third of nothing and two-thirds of nothing will make a lot of people happy.
Mr. Wathelet, I would have expected from you a more thorough policy. I had expected that we could discuss this thoroughly and that the industry’s request to discuss the dossier thoroughly would be heard. First of all, you want to get the file through quickly. You have an agreement on Tihange 1 and more it shouldn’t be.
Excuse me, Mr. Secretary of State, if that is the energy policy of the government – for which a member of the Chamber may apologize so soon – then it is absolutely not necessary for me.
#49
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, beste collega’s, de bevoorradingszekerheid garanderen op een duurzame en betaalbare manier voor zowel de consumenten als de bedrijven is de doelstelling die wij als christendemocraten nastreven in het energiebeleid.
Dat dit geen makkelijke en evidente doelstelling is, staat buiten kijf. Wij worden geconfronteerd met een aantal moeilijkheden in het energielandschap, onder meer met een wet uit 2003 die voorziet in de definitieve sluiting van alle kerncentrales, maar die toch nog een overmachtclausule bevat en eigenlijk sinds 2003 de onzekerheid in het investeringsklimaat aanwakkerde.
Er wordt weliswaar volop geïnvesteerd in hernieuwbare energie, maar wij stellen vast dat de kostprijs de pan uitswingt. Er zijn gascentrales, maar vaak blijken ze niet rendabel te zijn. Sluitingen worden aangekondigd en investeringen blijven uit.
Ten slotte worden wij ook nog geconfronteerd met heel grote druk op de energieprijzen en met nadelige gevolgen voor de competitiviteit van onze bedrijven en voor het budget van onze gezinnen.
Het is overduidelijk: de uitdagingen op energievlak zijn gigantisch in ons land.
Deze regering, en in het bijzonder staatssecretaris Wathelet, gaat de uitdaging aan om onze bevoorradingszekerheid op een geloofwaardige manier te verzekeren. In juli 2012 werd het plan-Wathelet voorgesteld en goedgekeurd door de regering. Dit plan sluit zeer nauw aan bij het tienpuntenplan van CD&V, waarin wij een mix aan maatregelen voorstellen, zoals bijvoorbeeld energie besparen bij gezinnen en bedrijven, het opdrijven van investeringen in hernieuwbare energie, investeren in innovatie en in de Europese markt om zo onze bevoorradingszekerheid veilig te stellen, en dit op een duurzame en betaalbare manier.
Vandaag buigen wij ons als Parlement over een wetsontwerp dat twee zaken bevat.
Ten eerste, de bevestiging van de uitstapkalender van 2003, met uitzondering van 1 kerncentrale, Tihange 1, die met tien jaar zal worden verlengd.
Wij buigen ons ook over de modaliteiten waarmee deze verlenging gepaard gaat. Waar in het verleden de eerder symbolische wet op de kernuitstap van 2003 onzekerheid en onduidelijkheid creëerde, creëert dit wetsontwerp duidelijkheid op tal van vlakken.
Ik verklaar mij nader. Er is duidelijkheid over de definitieve kernuitstap. Het wetsontwerp waarover vandaag wordt gestemd, voorziet erin om artikel 9 van de wet van 2003 te schrappen. Dit zorgt eindelijk voor zekerheid bij de investeerders. Daarnaast is er de duidelijkheid over de nodige investeringen om Tihange 1 tien jaar langer open te houden.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, dear colleagues, ensuring supply security in a sustainable and affordable way for both consumers and ⁇ is the goal that we as Christian Democrats pursue in energy policy.
That this is not an easy and obvious goal is undeniable. We are facing a number of difficulties in the energy landscape, including a 2003 law that provides for the definitive closure of all nuclear power plants, but which still contains a force majeure clause and in fact since 2003 has sparked uncertainty in the investment climate.
While we are investing heavily in renewable energy, we find that the cost is getting up. There are gas power plants, but often they don’t prove to be profitable. Closures are announced and investments continue.
Finally, we are also faced with very heavy pressure on energy prices and with adverse consequences for the competitiveness of our ⁇ and for the budgets of our families.
It is clear: the energy challenges are enormous in our country.
This government, and in particular Secretary of State Wathelet, faces the challenge of ensuring our supply security in a credible way. In July 2012, the Wathelet plan was proposed and approved by the government. This plan is very closely aligned with the ten-point plan of CD&V, in which we propose a mix of measures, such as saving energy for households and ⁇ , boosting investments in renewable energy, investing in innovation and in the European market to safeguard our security of supply in a sustainable and affordable way.
Today, as Parliament, we are discussing a bill that contains two issues.
First, the confirmation of the 2003 exit calendar, with the exception of 1 nuclear power plant, Tihange 1, which will be extended by ten years.
We also discuss the modalities associated with this extension. Where in the past the previously symbolic 2003 nuclear departure law created uncertainty and uncertainty, this bill creates clarity in many areas.
I will explain more closely. There is clarity about the final nuclear exit. The bill, which is being voted today, provides for the deletion of Article 9 of the 2003 Act. This ultimately provides security for investors. In addition, there is clarity about the necessary investments to keep Tihange 1 open for ten years longer.
#50
Official text
Een investering van zo’n 600 miljoen euro voor meer veiligheid is nodig. Er wordt een duidelijk vaststaand tarief van 9,3 procent als billijke vergoeding op de verlengingsinvesteringen toegestaan aan de eigenaars. Van het positieve verschil tussen de verkoopprijs van elektriciteit en de werkelijke kosten met deze billijke vergoeding gaat 70 procent naar de Staat, de overige 30 procent naar de eigenaars. Van die inkomsten van de Staat zal twee derde naar de offshore gaan en wordt een derde gebruikt om de concurrentie op de Belgische elektriciteitsproductiemarkt te verhogen door nieuwe investeringen te steunen.
Deze regeling neemt de onzekerheid bij de investeerders weg. Bovendien zullen de inkomsten de betaalbaarheid voor de gezinnen en de bedrijven ten goede komen.
Tot slot krijgt de CREG, een onafhankelijke regulator, een duidelijke rol in dit verhaal. De CREG krijgt de nieuwe opdracht om de inkomsten en de werkelijke kosten van de eigenaars te verifiëren. Inzake veiligheid zal de CREG bovendien worden bijgestaan door het FANC.
Translated text
An investment of approximately 600 million euros for greater security is needed. A clearly fixed rate of 9.3 percent as a fair compensation for the renewal investments is allowed to the owners. Of the positive difference between the sale price of electricity and the actual costs with this fair remuneration, 70 percent goes to the State, the remaining 30 percent to the owners. Two-thirds of this income will go to the offshore and one-third will be used to increase competition in the Belgian electricity production market by supporting new investments.
This arrangement removes the uncertainty among investors. In addition, the income will benefit the affordability for families and ⁇ .
Finally, the CREG, an independent regulator, has a clear role in this story. The CREG will be given the new task to verify the owners’ revenue and actual costs. In terms of safety, the CREG will also be assisted by the FANC.
#51
Official text
Mevrouw Dierick, ik vind het heel mooi dat u al die centen gaat uitdelen, maar kunt u mij eens zeggen hoe u de inkomsten inschat? U zegt dat het de investeerders zal geruststellen, maar als ik mij niet vergis gaat dat over een derde van 20 miljoen euro. De gemiddelde investeerder komt daar niet ver mee. Met welk bedrag houdt u rekening – dat mag een ondergrens of een bovengrens zijn – om dat in de markt te introduceren en daarmee de investeerders een hart onder de riem te steken.
Translated text
Mrs Dierick, I find it very nice that you are going to distribute all those coins, but can you tell me how you estimate the income? You say it will reassure investors, but if I’m not mistaken, it’s about a third of 20 million euros. The average investor is not far from this. What amount you are taking into account – that may be a lower limit or a upper limit – to introduce it into the market and thus put the investors a heart under the belt.
#52
Official text
Mijnheer de voorzitter, het is toch opmerkelijk dat de heer Wollants ons daarstraks bijna in slaap heeft gewiegd met een batterij aan cijfermateriaal en dat hij, nu mevrouw Dierick probeert de grote lijnen van een beleidskeuze uit te leggen, haar opnieuw probeert onder te sneeuwen met cijfermateriaal. Ik stel toch voor dat wij de spreker even de beleidsvisie van dit ontwerp en deze meerderheid laten toelichten.
Translated text
Mr. Speaker, it is notable, however, that Mr. Wollants has since almost put us to sleep with a battery of numerical material and that, now that Mrs. Dierick is trying to explain the broad lines of a policy choice, he is once again trying to sneeze under her with numerical material. I suggest, however, that we let the speaker explain for a moment the political vision of this draft and this majority.
#53
Official text
Mijnheer Wollants, ik wil gewoon even zeggen dat het een grote verdienste is dat hier nu eindelijk een heel duidelijke definitie ontstaan is, een heel duidelijke formule voor het berekenen van de inkomsten. Wij stappen af van het forfaitaire bedrag van de nucleaire rente waarover wij altijd discussies hadden. Nu hebben wij tenminste een duidelijke formule.
Het is natuurlijk heel moeilijk om hier nu al een bedrag op te kleven. Die berekeningen heb ik inderdaad niet. Ik heb er echter wel het volste vertrouwen in dat dit geld zal opleveren. Ik ben het niet met u eens dat dit een nuloperatie zal zijn. Het is een grote verdienste dat er eindelijk een duidelijke formule is om dit te berekenen. Dat wilde ik even zeggen.
Translated text
Mr. Wollants, I just want to say that it is a great merit that here is finally a very clear definition, a very clear formula for calculating the income. We are moving away from the flat-rate amount of the nuclear interest rate that we have always discussed. At least we have a clear formula.
Of course, it is very difficult to raise an amount here already. I do not have those calculations. However, I have full confidence that this money will yield. I do not agree with you that this will be a zero operation. It is a great merit that there is finally a clear formula to calculate this. That was what I wanted to say.
#54
Official text
De christendemocratie wordt gekenmerkt door oerdegelijkheid. Dat is zowat uw USP. Het Parlement mocht de conventie niet zien. Dat is een echte schande, want wij geven een blanco cheque. Zeggen dat u de berekening niet hebt, maar dat u er wel vertrouwen in hebt, dat is niet meteen oerdegelijk, mevrouw Dierick.
Bovendien, als u toch een minieme hoeveelheid cijfers krijgt van de staatssecretaris en daarop een eenvoudige hoofdrekening toepast – u hoeft daarvoor niet lang gestudeerd te hebben, het zijn gewoon optelsommetjes of vermenigvuldigingen, en even de sites consulteren waarop u de elektriciteitsprijzen kunt vinden – dan zult u vaststellen dat er geen sprake kan zijn van de 125 miljoen euro die de staatssecretaris heeft beloofd.
Hoe zult u de beloofde financiering waarmaken? Dat is toch een legitieme vraag van de heer Wollants en mezelf? Van welke elektriciteitsprijzen gaat u uit om te zeggen dat u er vertrouwen in hebt dat het toch genoeg zal opbrengen? Toch minstens dat moet u als christendemocraat, als oerdegelijke politica, aan ons kunnen vertellen?
Translated text
Christian democracy is characterized by equality. That is your USP. Parliament was not allowed to see the convention. That is a real shame, because we give a blank check. To say that you do not have the calculation, but that you have confidence in it, that is not instantaneous, Mrs. Dierick.
Moreover, if you get a minimal number of numbers from the Secretary of State and apply a simple main account to it – you don’t have to study it for a long time, it’s just counting sums or multiplications, and even consult the sites where you can find the prices of electricity – then you will find that there can not be the 125 million euros promised by the Secretary of State.
How will you fulfill the promised funding? Is that a legitimate question from Mr. Wollants and myself? From which electricity prices do you assume to say that you have confidence that it will still make enough? However, at least that is what you as a Christian Democrat, as a momentary politician, should be able to tell us?
#55
Official text
Monsieur Calvo, vous aurez l'occasion de développer vos arguments tout à l'heure.
Translated text
Mr. Calvo, you will have the opportunity to develop your arguments soon.
#56
Official text
Mijnheer Calvo, het grote verschil tussen u en mij, is dat u wat energie betreft in niemand anders vertrouwen hebt dan in uzelf. Ik heb wel vertrouwen in de staatssecretaris omdat hij grondige principes kan voorleggen. U vertrouwt alleen zichzelf en niemand anders.
Collega’s, de verlenging van Tihange 1 is één maatregel uit heel het pakket van verschillende maatregelen uit het uitrustingsplan. CD&V kijkt uit naar alle andere maatregelen die nog moeten worden genomen. De technologie en de vooruitgang staan nooit stil. De noden en behoeften van de mensen en de bedrijven variëren in de tijd. Daarom menen wij dat er tussentijdse evaluaties moeten kunnen worden gehouden om het uitrustingsplan bij te sturen.
Wij zullen dit wetsontwerp goedkeuren omdat het volgens ons nodig is voor onze bevoorradingszekerheid. Wij vragen tegelijkertijd aan de regering om tijdig te beginnen met het ontwikkelen van een visie op onze energiebevoorrading voor na 2017 want de sluiting van de kerncentrales tussen 2022 en 2025 vormt een gigantische uitdaging waaraan wij tijdig moeten beginnen.
Translated text
Mr. Calvo, the big difference between you and me is that in terms of energy you have no confidence in anyone other than yourself. I have confidence in the Secretary of State because he can present thorough principles. You trust only yourself and no one else.
Colleagues, the extension of Tihange 1 is one measure out of the whole package of various measures from the equipment plan. CD&V looks forward to any other measures still to be taken. Technology and progress never stand still. The needs and needs of people and ⁇ vary over time. Therefore, we believe that intermediate evaluations should be conducted in order to update the equipment plan.
We will approve this bill because we believe it is necessary for our supply security. At the same time, we call on the government to start developing a vision for our energy supply after 2017 in a timely manner because the closure of nuclear power plants between 2022 and 2025 represents a huge challenge that we must start in a timely manner.
#57
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, er ligt op de banken een wetsontwerp, niet over de verlenging van Tihange met tien jaar, maar over een definitieve kernuitstap in 2025 en bovendien een realistische aanlooproute naar die vergaande beslissing.
In Duitsland werd het anders aangepakt. Daar werd de boel platgegooid en werden snel kolencentrales in gang gezet om het netwerk nog net overeind te houden. In België doen wij het gelukkig een beetje anders.
De uitstap is bevestigd. Een centrale wordt in die aanloopperiode een beetje opgeschoven naar het einde van de kalender. De voorliggende uitstapkalender heeft nog altijd dezelfde finaliteit, met name 2025. Daaraan is geen jaar toegevoegd of afgenomen. Dat is exact dezelfde kalender. Alleen zal binnen die kalender een centrale iets langer draaien.
Wij hoorden daarnet de heer Wollants een batterij cijfergegevens door elkaar haspelen. Ik denk dat de betere statisticus daarvan likkebaardt, mijnheer Wollants.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, there is a bill on the banks, not about the extension of Tihange by ten years, but about a final nuclear departure in 2025 and, in addition, a realistic way forward to that far-reaching decision.
In Germany it was treated differently. There, the stuff was thrown apart and coal-fired power plants were quickly put into operation to keep the network still up. Fortunately, we do it a little differently in Belgium.
The exit is confirmed. A central is delayed slightly to the end of the calendar during that start-up period. The outgoing departure schedule still has the same end goal, ⁇ in 2025. No year has been added or reduced. It is exactly the same calendar. Only within that calendar will a central run a little longer.
We just heard Mr. Wollants interrupt a battery number of data. I think the better statistic is lazy, Mr. Wollants.
#58
Official text
Mijnheer Schiltz, u hebt het over een batterij cijfers die door elkaar worden gehaspeld. Kunt u zeggen welke van mijn cijfers niet correct zijn?
Het eerste, de prijs, komt van de heer Wathelet; het tweede, de afschrijving, is bevestigd door de heer Wathelet; het derde staat letterlijk in de verantwoording bij het amendement op het wetsontwerp en het laatste staat voor iedereen te lezen op de website van de energiebeurzen.
Als u dat haspelen noemt, als de liberale partij graag begrotingen in elkaar vijst zonder cijfers en met wat mooie dromen, zonder dat de rekening klopt, dan is dit inderdaad alles door elkaar haspelen.
Translated text
Mr Schiltz, you are talking about a battery numbers that are mixed up. Can you tell which of my numbers are not correct?
The first, the prize, comes from Mr. Wathelet; the second, the depreciation, is confirmed by Mr. Wathelet; the third is literally in accountability with the amendment to the bill draft and the last is for everyone to read on the website of the energy exchanges.
If you call that gambling, if the liberal party likes to toss budgets together without numbers and with some nice dreams, without the account being correct, then this is indeed gambling everything together.
#59
Official text
Ik heb niet de gewoonte om de debatten, die in de commissies worden gevoerd en die over zeer detaillistische opmerkingen gaan, hier opnieuw te voeren. Ik ga dus over tot de essentie van het wetsontwerp, zijnde de bevestiging van de kernuitstap.
Wij wijken niet af van de oorspronkelijke kalender. Er is een centrale die met tien jaar wordt verlengd. In ruil daarvoor krijgen wij, na aftrek van de investeringsvergoeding, 70 procent in de vorm van retributie.
Het is voor de liberale partij wel degelijk van belang dat dit bedrag niet wordt gebruikt om een begroting ineen te vijzen noch om ergens een putje te dichten in het begrotingsparcours, maar dat dit gaat naar het energiebeleid, naar het verhogen van de concurrentiekracht van energie-intensieve bedrijven, heren Wollants en Calvo.
Translated text
I do not have the habit of repeating here the debates, which are held in the committees and which deal with very detailed comments. So I go to the essence of the bill, which is the confirmation of the nuclear departure.
We do not deviate from the original calendar. There is a power plant that will be extended for 10 years. In exchange for this, we receive, after deduction of the investment fee, 70 percent in the form of remuneration.
It is important for the liberal party that this amount is not used to crush a budget or to close somewhere a pit in the budget course, but that this goes to the energy policy, to increase the competitiveness of energy-intensive companies, Mr. Wollants and Calvo.
#60
Official text
Laten wij eerlijk zijn. Het heel voluntaristische project, dat België met de bouw van windmolens op zee heeft opgezet, begon duur te worden en begon op onze energie-intensieve industrie te wegen. Ik ben dan ook erg verheugd dat de staatssecretaris samen met ons het pad is ingeslagen dat ervoor moet zorgen dat de kosten van het windmolenpark uit de factuur voor de energie-intensieve bedrijven wordt gehaald, zodat zij eindelijk opnieuw in een positieve concurrentiepositie tegenover onze buurlanden komen te staan.
Mijnheer de staatssecretaris, er is gesproken over de overeenkomst die onder andere door u zelf en het exploiterende bedrijf van die ene kerncentrale in kwestie, zou worden gesloten. Dat is niet onbelangrijk. Wij kennen immers het kader van de overeenkomst waarbinnen u zult opereren; dat wordt vastgelegd via het voorliggend wetsontwerp.
Graag had ik natuurlijk ook gezien dat u in de onderhandelingen over die overeenkomst ten minste een poging onderneemt om na te gaan op welke manier de elektriciteit, waarvan wij 70 procent van de winsten zullen kunnen recupereren en aan energiebeleid kunnen besteden, te gelde wordt gemaakt. Het kan immers prettig zijn als wij een extra concurrentiedynamiek in de elektriciteitsmarkt en zeker met betrekking tot de energiemarkt van de leveranciers, kunnen bewerkstelligen.
Collega’s, er is het gebakkelei over de vraag of een en ander nu al dan niet iets zal opbrengen. Wij hebben het debat over de nucleaire rente gehad, dat een erg uitgebreid en heel technisch debat was. Wij hebben voor het Grondwettelijk Hof een veldslag gewonnen, die echter niet zonder risico was. De nucleaire rente is immers een moeilijke constructie, om — ik durf dit eerlijk toe te geven — een fout uit het verleden recht te zetten. Wij hebben de fout rechtgezet, wij hebben het geld geïnd.
Mijnheer Calvo, nu wordt het openhouden van een centrale verlengd en de exploitant moet bijkomend investeren. Men kan immers niet de geit en de kool sparen. Als iemand geld uitgeeft, kan hem niet worden gevraagd het dubbele van zijn uitgaven ook nog eens onverrichterzake aan de overheid uit te keren, zonder dat hij er zelf iets aan verdient.
Dit voorstel is billijk en duidelijk. Het zal ervoor zorgen dat ons energiebeleid de goede kant uitgaat.
Translated text
Let us be honest. The very voluntary project, which Belgium has set up with the construction of windmills at sea, began to become expensive and began to weigh on our energy-intensive industry. I am therefore very pleased that the Secretary of State, together with us, has embarked on the path to ensure that the costs of the wind farm are removed from the bill for the energy-intensive companies, so that they finally get back in a positive competitive position against our neighbors.
Mr. Secretary of State, we have talked about the agreement that would be concluded, among other things, by you and the operating company of that one nuclear power plant in question. That is not insignificant. After all, we know the framework of the agreement within which you will operate, which is fixed through the present draft law.
I would have, of course, also liked to see that in the negotiations on that agreement you make at least one attempt to examine how the electricity, of which we will be able to recover 70 percent of the profits and spend on energy policy, is used. After all, it can be pleasant if we can ⁇ additional competitive dynamics in the electricity market and ⁇ in relation to the energy market of the suppliers.
Colleagues, there is the baking line on whether or not something will bring something. We had the debate about the nuclear interest rate, which was a very extensive and very technical debate. We won a battle before the Constitutional Court, which, however, was not without risk. After all, the nuclear interest rate is a difficult construction, to — I dare to admit it honestly — to correct a mistake from the past. We corrected the mistake, we collected the money.
Mr Calvo, now the opening of a power plant is extended and the operator must invest additional. You cannot save the goat and the cabbage. If a person spends money, he cannot be asked to pay the double of his expenses to the government, even if it is unreasonable, without earning anything from it himself.
This proposal is fair and clear. It will ensure that our energy policy goes in the right direction.
#61
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, collega’s, ik wil mijn korte interventie starten bij de wet van 2003. In tegenstelling tot de partij van mevrouw Dierick hadden de sociaaldemocraten, de liberalen en de groenen op dat ogenblik zitting in de regering. Toen werd beslist om elke centrale op veertigjarige leeftijd te stoppen. Het zou beginnen met de sluiting van Doel 1 en 2 en Tihange 1 in 2015 en eindigen in 2025, met de sluiting van het geheel van het Belgische nucleaire productiepark. Zoals toen, zijn wij daar vandaag nog steeds fier op. De beslissing zorgde ervoor dat een tijdpad werd uitgetekend om uit de kernenergie te stappen.
Het is hier tijdens het debat nog niet aan bod gekomen, collega’s, maar de verbruikte splijtstof zorgt voor een immens afvalprobleem. Ik denk daarbij onder meer aan radioactief plutonium, cesium en tritium. De opslagnood bedraagt honderden jaren. De toekomstige generaties mogen niet worden opgezadeld met dat materiaal, temeer daar de discussie over de oplossing nog altijd aan de gang is. Ik vind het belangrijk om dat in herinnering te brengen, want dat is de ware reden waarom wij, ook al in 2003, voor de geleidelijke kernuitstap hebben gekozen.
Alle partners die toen deel uitmaakten van de coalitie, toonden begrip voor het argument van de bevoorradingszekerheid in ons land, anders zouden zij niet aanvaard hebben, dus ook de groenen niet, dat een koninklijk besluit de wet inhoudelijk zou kunnen wijzigen. Omdat die wet echter door geen enkele andere maatregel werd gevolgd, heeft de markt tussen 2003 en 2011 nooit echt geloof gehecht aan de kernuitstap.
De morele verantwoordelijken voor het feit dat Tihange 1 langer openblijft, zijn degenen die de afgelopen tientallen jaren mist hebben gespuid, onrust hebben gewekt en getwijfeld hebben aan de reële sluiting van de kerncentrales, zodat de investeringen, de research en de ontwikkelingen in bijvoorbeeld windenergie niet de start hebben gekregen die wij toen, in 2003, voor ogen hadden. Ik weet niet hoe het er bij u aan toegaat, maar als er mist hangt, en als de zichtbaarheid beperkt is tot bijvoorbeeld honderd meter, dan rijdt men niet snel met de wagen, al is het maar uit veiligheidsoverwegingen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, colleagues, I would like to begin my brief intervention on the law of 2003. Unlike Ms. Dierick’s party, the Social Democrats, the Liberals and the Greens had seats in the government at that time. Then it was decided to stop every power plant at the age of forty. It would start with the closure of Doel 1 and 2 and Tihange 1 in 2015 and end in 2025, with the closure of the entire Belgian nuclear production plant. As then, we are still proud of it today. The decision made it possible to set a timeline to step out of nuclear energy.
This has not yet been addressed during the debate, colleagues, but the fuel consumed creates an immense waste problem. These include radioactive plutonium, cesium and tritium. The storage needs are hundreds of years. Future generations should not be filled with this material, especially since the discussion about the solution is still ongoing. I think it is important to remember this, because that is the true reason why we, even in 2003, opted for the gradual nuclear withdrawal.
All partners who were part of the coalition at the time showed understanding for the argument of supply security in our country, otherwise they would not have accepted, so not even the Greens, that a royal decree could change the law substantially. However, since that law was not followed by any other measure, the market never really believed in nuclear withdrawal between 2003 and 2011.
The moral culprits for the fact that Tihange 1 stays open longer are those who have sprinkled mist over the past decades, aroused unrest and doubted the actual closure of the nuclear power plants, so that the investments, research and developments in for example wind energy have not got the start we had then, in 2003, for example. I don't know how it happens to you, but if there is fog, and if the visibility is limited to, for example, a hundred meters, then you don't drive quickly with the car, even if it is only for safety reasons.
#62
Official text
Welnu, tal van investeerders hebben zich in de mist niet ten volle of niet kunnen smijten om de groene energie sneller uit te bouwen in ons land. Dat is een eerste element in mijn uiteenzetting.
Ik kom tot een tweede punt. Anno 2013 is het risico op bevoorradingsproblemen dusdanig geëvolueerd dat er nieuwe maatregelen nodig zijn. Vandaar dat de regering voldoende redenen zag om te beslissen de sluiting van Tihange 1 gedurende tien jaar uit te stellen, dus tot 2025. Echter, die gelegenheid werd aangegrepen om niet alleen het tijdspad voor de uitstap geloofwaardig te maken, maar ook om de tijdstippen voor de uitstap te bevestigen door in de wet van 2003 het artikel te schrappen waarin staat dat een gewoon koninklijk besluit volstaat om van de wet af te wijken. Dat artikel droeg er niet bepaald toe bij om de markt te overtuigen van de doeltreffendheid van de wet. Het voorliggend wetsontwerp stelt op ondubbelzinnige wijze de kernuitstap vast. Voortaan is dus niet de regering, maar enkel de wetgevende macht bevoegd. Daarom behoren groenen en socialisten aan de kiezer duidelijk te maken dat een stem voor de meeste andere partijen de atoomcentrales nieuw leven heeft kunnen inblazen.
‘De meeste andere,’ heb ik gezegd.
Translated text
Well, many investors have not fully or not been able to get into the fog to build green energy faster in our country. This is the first element in my presentation.
I come to a second point. In 2013, the risk of supply problems has evolved to such an extent that new measures are needed. Therefore, the government saw sufficient reasons to decide to postpone the closure of Tihange 1 for ten years, that is, until 2025. However, this opportunity was taken not only to make the time path for the departure credible, but also to confirm the times for the departure by removing in the 2003 Act the article stating that a simple royal decree is sufficient to deviate from the law. That article did not contribute in any way to convince the market of the effectiveness of the law. The present draft law unambiguously establishes the nuclear exit. Therefore, from now on, it is not the government, but only the legislative power. Therefore, Greens and Socialists should make it clear to voters that a vote for most other parties has been able to revive nuclear power plants.
“Most of the others,” I said.
#63
Official text
Mijnheer Tuybens, uw stemadvies voor groenen en sociaaldemocraten vind ik wel geslaagd. Maar als we kijken naar wat er vandaag voorligt, dan denk ik dat u daarvan een stemadvies voor de groenen alleen moet maken, want alleen de sociaaldemocraten zijn blijkbaar geen garantie op een uitstap uit de kernenergie.
Translated text
Mr. Tuybens, I find your vote advice for the Greens and Social Democrats successful. But if we look at what is going on today, then I think you should make a vote advice for the Greens alone, because only the Social Democrats are apparently no guarantee of a withdrawal from nuclear energy.
#64
Official text
U zou een vraag stellen, toch?
Translated text
You would ask a question, right?
#65
Official text
Mijnheer Tuybens, ik ben het helemaal niet met u eens wanneer u zegt dat de uitstap nu gebetonneerd is en dat de initiële wet zo lek als een zeef was. (Protest van de heer Schiltz)
Mijnheer Schiltz, als u zo snel geïrriteerd bent, dan wil dat zeggen dat er minstens een klein beetje waarheid in onze interventies zit. Nog even geduld!
Translated text
Mr Tuybens, I totally disagree with you when you say that the excursion is now bottled and that the initial law was as leaky as a seed. (Protest by Mr Schiltz)
Mr Schiltz, if you get irritated so quickly, that means that there is at least a little truth in our interventions. A little patience!
#66
Official text
Monsieur Tuybens, vous pouvez poursuivre. Monsieur Calvo dira tout ça dans son intervention.
Translated text
Mr Benson, you can go on. Mr. Calvo will say this in his speech.
#67
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#68
Official text
Monsieur Tuybens, poursuivez! Monsieur Calvo, vous direz tout cela tout à l'heure. Vous faites le coq! Vous attaquez tout le monde. Attaquez l'intervenant si vous le souhaitez. Quand ce sera votre tour, vous verrez qu'ils vous répondront! M. Schiltz n'a rien dit. Cela suffit, monsieur Calvo! La parole est à M. Tuybens.
Translated text
Mr Benson, go on now! Mr. Calvo, you will say all this soon. You are the cock! You are attacking everyone. Attack the speaker if you wish. When it’s your turn, you’ll see that they’ll answer you. by mr. Schiltz said nothing. Enough is enough, Mr Calvo. The floor is for mr. Thumbs
#69
Official text
(…)
Translated text
The (...)
#70
Official text
Monsieur Calvo, vous n’avez pas la parole. Il n’y a pas de micro.
Monsieur Tuybens, ne vous laissez pas distraire par des gens sur le bord de la route.
Translated text
Mr Calvo, you do not have the word. There is no microphone.
Mr Tuybens, don’t let yourself be distracted by people on the road.
#71
Official text
Collega Calvo, het is het understatement van de dag wanneer u vraagt om het parlementair debat een kans te geven. Wij hebben hier de afgelopen twee weken zes of zeven uur aan besteed. Ik heb van u geen vraag gehoord, maar indien u een vraag had gesteld, had ik verwezen naar de bespreking in de commissie.
Collega’s, wij geven de eigenaars van Tihange 1 de gelegenheid de levensduur ervan te verlengen en kennen hun een gebalanceerd inkomen toe, om hen te overhalen bijkomend 600 miljoen euro te investeren voor de verlenging met tien jaar. Boven op die gebalanceerde vergoeding genereert de Staat inkomsten waarmee het energiebeleid kan worden bekostigd.
De enige manier om die beide doelstellingen met elkaar te verzoenen – gebalanceerde inkomsten om te kunnen beslissen over te gaan tot investeringen voor de eigenaars, en maximale inkomsten voor de Staat – bestaat erin de door de economische en juridische onzekerheid veroorzaakte kostprijs te minimaliseren.
Met de eigenaars is dus een afspraak gemaakt. Die 9,3 procent is reeds vermeld. Daarnaast zal 70 procent van de inkomsten in de vorm van een retributie naar de Staat vloeien, in ruil voor de verlenging van de exploitatieduur. Deze retributie wordt gebruikt om de kosten van de steun aan hernieuwbare offshore-energie in te perken, en om de steun aan de bouw van nieuwe elektriciteitscentrales te financieren die de kerncentrales moeten vervangen.
Het FANC en de CREG zullen alle kosten die Electrabel aan de Staat aanrekent, nagaan, teneinde buitensporige berekeningen te vermijden. De CREG heeft geattesteerd dat zij beschikt over alle middelen die vereist zijn om deze controle uit te oefenen.
Het ligt in de bedoeling van de regering volledige democratische transparantie te waarborgen over de retributie en over de cijfers, alsook de CREG met de nieuwe controletaak te belasten.
Ik heb nog een vraag voor de staatssecretaris. In welke mate zal het Parlement kunnen controleren hoe Electrabel bij de berekeningen te werk gaat? Dat het Parlement die in detail zal kunnen bekijken, lijkt mij fundamenteel.
Ik heb vertrouwen in de berekeningscapaciteiten van de CREG. Maar, mijnheer de staatssecretaris, ik vermoed dat er op een bepaald ogenblik grijze zones zullen ontstaan waarbij de visie van de CREG en die van de exploitanten verschillen. Een arbitrage behoort dan tot de mogelijkheden. Daarin is voorzien.
Translated text
Colleague Calvo, it is the understatement of the day when you ask to give the parliamentary debate a chance. We have spent six or seven hours here in the last two weeks. I have not heard a question from you, but if you had asked a question, I would have referred to the discussion in the committee.
Colleagues, we give the owners of Tihange 1 the opportunity to extend its lifetime and grant them a balanced income, to persuade them to invest an additional 600 million euros for the 10-year extension. In addition to this balanced remuneration, the State generates income that can be used to finance the energy policy.
The only way to reconcile these two objectives – balanced income to decide to switch to investments for the owners, and maximum income for the State – is to minimize the cost cost caused by economic and legal uncertainty.
There is an agreement with the owners. That 9.3 percent has already been mentioned. In addition, 70 percent of the income in the form of a remuneration will flow to the State, in exchange for the extension of the operating life. This remuneration is used to reduce the costs of support for offshore renewable energy, and to finance support for the construction of new power plants to replace nuclear power plants.
The FANC and the CREG will review all costs incurred by Electrabel to the State in order to avoid excessive calculations. The CREG has certified that it has all the resources necessary to carry out this control.
It is the intention of the Government to ensure full democratic transparency on the remuneration and on the figures, as well as to charge the CREG with the new control task.
I have another question for the Secretary of State. To what extent will Parliament be able to control how Electrabel performs the calculations? That Parliament will be able to examine in detail seems to me fundamental.
I have confidence in the computing capabilities of the CREG. But, Mr. Secretary of State, I suspect that at some point there will be grey zones where the vision of the CREG and that of the operators differs. Arbitration is one of the possibilities. It is provided in it.
#72
Official text
Zou het echter niet interessant zijn om, naast de overeenkomst, ook het moreel engagement van de exploitanten te vragen, dat zij aan de CREG alleen facturen zouden bezorgen die verband houden met de verlenging van de gebruiksduur van Tihange? De suggestie die ik wil doen, is dat de eigenaars een verklaring op eer afleggen dat de investeringen waarvoor zij de kosten gecompenseerd willen zien verband houden met de verlenging van de gebruiksduur. In de Angelsaksische rechtsterminologie gebruikt men in dat kader de term pledge. Het maakt ook deel uit van deze rechtscultuur om in dergelijke gevallen naar die instelling te grijpen.
Ik acht de toevoeging van een dergelijk document aan de overeenkomst waardevol. Het is een extra waarborg die mogelijk maakt dat de belastingbetaler enkel de kosten betaalt die verband houden met de verhoging van de bevoorradingszekerheid.
Dit is mijn enige vraag. Namens mijn fractie mag ik aanduiden dat wij dit wetsontwerp met de meerderheid zullen goedkeuren.
Translated text
Would it not, however, be interesting to require, in addition to the agreement, also the moral commitment of the operators to provide the CREG only with invoices relating to the extension of the service life of Tihange? The suggestion I would like to make is that the owners make a declaration of honour that the investments for which they wish the costs to be reimbursed are related to the extension of service life. In Anglo-Saxon legal terminology, the term pledge is used in this context. It is also part of this legal culture to resort to that institution in such cases.
I consider the addition of such a document to the agreement valuable. It is an additional guarantee that allows the taxpayer to pay only the costs associated with increasing security of supply.
This is my only question. On behalf of my group, I can indicate that we will approve this bill by a majority.
#73
Official text
Mijnheer Tuybens, u en andere collega’s van de meerderheid verwijzen keer op keer naar de CREG en het FANC, die blijkbaar hebben gezegd dat die conventie en de verificatie van die gegevens perfect in orde zijn.
Waar haalt u dat? Waar hebben de CREG en het FANC deze manier van werken expliciet gevalideerd?
Translated text
Mr. Tuybens, you and other colleagues of the majority refer repeatedly to the CREG and FANC, who apparently have said that that convention and the verification of those data are perfectly in order.
Where do you get that? Where have the CREG and the FANC explicitly validated this way of working?
#74
Official text
Voor het antwoord verwijs ik naar de bespreking in de commissie.
Translated text
I would like to refer to the discussion in the committee.
#75
Official text
Nous allons maintenant écouter attentivement Mme Gerkens.
Madame, je suppose que M. Calvo ne va pas vous interrompre.
Translated text
We will now listen closely to Ms. Gerkens.
I suppose that mr. Calvo will not interrupt you.
#76
Official text
Monsieur le président, monsieur le secrétaire d'État, mon collègue Calvo complètera mon intervention.
Translated text
Mr. President, Mr. Secretary of State, my colleague Calvo will complete my speech.
#77
Official text
Personne n'en doute!
Translated text
No one doubts!
#78
Official text
Il y apportera sans doute les précisions techniques.
Je vois que ce sujet génère beaucoup d'électricité. Les interventions des écologistes crispent les membres de la Chambre. Je vais donc synthétiser.
Translated text
It will provide technical clarifications.
I see that this subject generates a lot of electricity. The interventions of the environmentalists crush the members of the House. I will synthesize.
#79
Official text
Ce ne sont pas les interventions des écologistes. C'est un écologiste qui fait des interventions!
(…): Vous, il n'y a pas de problème!
Translated text
This is not the intervention of environmentalists. It is an ecologist who makes interventions!
You, there is no problem!
#80
Official text
Vous ne savez pas si mon intervention ne pose pas problème puisque je suis évidemment d'accord avec mon collègue Calvo.
Il est vrai qu'il intervient régulièrement mais est-ce le seul débat provoquant des interventions régulières? Il s'agit d'un sujet important qui va conditionner l'avenir énergétique du pays. J'estime donc qu'une certaine tolérance devrait être de mise pour les échanges en séance plénière.
Le projet de loi contient les modifications que le gouvernement a décidé d'apporter à la loi de 2003 qui organisait la sortie de la production nucléaire d'électricité une fois que les centrales auraient atteint l'âge de 40 ans. Cette loi disposait d'un article 9 qui stipulait qu'en cas de problème majeur d'insécurité d'approvisionnement, il serait possible de modifier l'agenda. Mais il ne devait pas être possible de le faire si cela résultait d'un manque de politique énergétique "volontaire" de la part des responsables politiques et des producteurs.
Translated text
You do not know if my intervention is not a problem because I obviously agree with my colleague Calvo.
It is true that it intervenes regularly, but is it the only debate that causes regular interventions? This is an important issue that will determine the energy future of the country. Therefore, I believe that some tolerance should be put in place for exchanges in plenary session.
The bill contains the amendments the government decided to make to the 2003 law that organized the exit of nuclear power generation once the power plants reached the age of 40 years. This law had an article 9 which stipulated that in the event of a major problem of insecurity of supply, it would be possible to change the agenda. But it shouldn’t be possible to do so if it resulted from a lack of “voluntary” energy policy on the part of policy makers and producers.
#81
Official text
On nous confirme aujourd'hui la sortie du nucléaire en 2025 et on nous dit qu'on améliore la sécurité juridique de la loi en enlevant ce fameux article, cette clause qui permettait de modifier légèrement le calendrier en cas de problème majeur d'insécurité d'approvisionnement. On nous dit qu'en l'enlevant, tout devient clair et qu'on met enfin en place un plan de gestion en inscrivant dans la loi des dates pour la sortie des centrales. C'est une illusion de croire que cette sécurité juridique vient uniquement en supprimant cet article 9 qui prévoyait un cas de force majeure.
L'insécurité juridique, et l'insécurité que vous y associez pour les investisseurs, disant que c'est la raison pour laquelle ils ont hésité à investir dans les productions alternatives, n'est pas due à cet article. Elle est due au fait qu'après le vote de la loi en 2003 et après les élections de 2003, il n'y a pas eu de politique énergétique du pays. Il n'y a pas eu de soutien des producteurs alternatifs et, pire, il y a eu des expressions successives et contradictoires de la part des membres des gouvernements et des membres des partis des gouvernements qui se sont succédé depuis 2003. Les investisseurs ne souhaitent pas investir dans l'énergie renouvelable en Belgique car ils savent que les partis politiques disent un jour oui, un jour non et n'arrêtent pas de se contredire.
De ce fait, aujourd'hui, vous avez conclu qu'il fallait prolonger de dix ans la durée de vie d'une des plus vieilles centrales nucléaires pour garantir cette fameuse sécurité d'approvisionnement. Nous ne pouvons évidemment pas soutenir cette décision ni la comprendre car aucun élément, aucun rapport ne justifie cette prolongation de dix ans.
Translated text
We are confirmed today that we are leaving nuclear power in 2025 and we are told that we are improving the legal certainty of the law by removing this famous article, that clause that allowed to change the schedule slightly in case of a major problem of insecurity of supply. We are told that by removing it, everything becomes clear and that we finally put in place a management plan by inserting in the law the dates for the output of the power plants. It is an illusion to believe that this legal certainty comes only by removing this article 9 which provided for a case of force majeure.
The legal uncertainty, and the uncertainty you associate with it for investors, saying that this is why they hesitated to invest in alternative productions, is not due to this article. It is due to the fact that after the passing of the law in 2003 and after the 2003 elections, there was no energy policy in the country. There has been no support from alternative producers and, worse, there have been successive and contradictory expressions from members of governments and members of government parties that have succeeded since 2003. Investors do not want to invest in renewable energy in Belgium because they know that political parties say one day yes, one day no and do not cease to contradict each other.
Therefore, today you have concluded that the life of one of the oldest nuclear power plants should be extended by ten years to guarantee this famous security of supply. We obviously cannot support this decision or understand it because no element, no report justifies this 10-year extension.
#82
Official text
J'en viens au calendrier. Vous avez beaucoup insisté sur le fait que ce projet de loi comprend un calendrier concret. En fait, ce calendrier n'a rien de plus concret que la loi de 2003 qui prônait une fermeture des centrales après une durée de vie de 40 ans. En effet, vous vous contentez d'afficher les dates, centrale par centrale, et l'année de fermeture qui y correspondra. Mais il y a cette prolongation d'exploitation de dix ans pour Tihange 1.
L'examen de ce calendrier nous apprend que cinq réacteurs devront fermer entre 2022 et 2025. En la matière, on prend un risque parce qu'une concentration de fermetures est prévue sur trois ans alors qu'il aurait été possible d'étaler ces fermetures en anticipant dès maintenant; seules Doel 1 et 2 fermeront en 2015. Votre cohérence, nous ne la comprenons pas toujours. Quant aux affirmations relatives aux avantages du projet de loi, elles sont illusoires et nous ne pouvons pas les soutenir.
Votre projet contient un dispositif qui remplacera la rente nucléaire en se basant sur une redevance en compensation de cette prolongation et en lien avec les investissements attendus de 600 millions pour cette prolongation. Mais les modalités et la manière dont on va évaluer, calculer et vérifier l'exactitude de ces redevances et le lien qu'il y aura entre cette redevance et les vrais coûts de production nous ne les connaissons pas. Il n'y a pas eu moyen de disposer de cette convention en commission.
Si nous pouvons comprendre qu'un texte final ne peut se signer qu'après le texte d'un projet de loi, vous n'allez pas nous faire croire que vous n'avez déjà pas statué sur les termes de la convention et qu'il n'était pas possible de nous les présenter en commission.
Depuis 2003, nous ne cessons de voir passer – ou de savoir que passent – des textes, des accords signés entre les producteurs et les gouvernements (parfois en la personne d'un ministre, parfois en la personne du premier ministre). Ils se retrouvent, parfois, dans une enveloppe fermée dans une armoire fermée dans un couloir du parlement et comprennent des arrangements, des retours de bénéfices de rentabilité en faveur des producteurs et non de l'État qui, en général, se fait avoir à ce niveau-là.
Translated text
I come to the calendar. You have emphasized a lot that this bill contains a concrete timetable. In fact, this calendar has nothing more concrete than the law of 2003 that advocated the closure of power plants after a lifetime of 40 years. In fact, you simply display the dates, central by central, and the closing year that will correspond to them. But there is this ten-year operational extension for Tihange 1.
The review of this timetable tells us that five reactors will need to shut down between 2022 and 2025. In this regard, we take a risk because a concentration of closures is planned over three years while it would have been possible to extend these closures by anticipating now; only Doel 1 and 2 will close in 2015. We do not always understand your consistency. As for the claims about the benefits of the bill, they are illusory and we cannot support them.
Your project contains a device that will replace nuclear rent based on a fee to offset that extension and linked to the expected investment of 600 million for that extension. But we do not know how and how we will assess, calculate and verify the accuracy of these fees and the link that will exist between that fee and the actual production costs. There was no way for this agreement to be reached in the Commission.
If we can understand that a final text can only be signed after the text of a bill, you are not going to make us believe that you have not already ruled on the terms of the agreement and that it was not possible to submit them to us in a committee.
Since 2003, we have been constantly seeing – or knowing what is happening – texts, agreements signed between producers and governments (sometimes in the person of a minister, sometimes in the person of the prime minister). Sometimes they find themselves in a closed envelope in a closed closet in a hallway of parliament and include arrangements, returns of profitability gains to the producers and not the state, which, in general, gets to that level.
#83
Official text
Cette fois encore, il nous est demandé de faire confiance au gouvernement et de voter un texte qui sera signé, mais qui n'a pu nous être montré. Nous ne pouvons évidemment pas accepter un tel procédé.
Enfin, notre pays prolongera la durée de fonctionnement d'une centrale nucléaire sans être sûr de son futur comportement.
En réalité, si nous sommes opposés à la production d'électricité via le nucléaire, ce n'est pas par plaisir de marquer une opposition à un mode de production, mais parce qu'un tel mode contient intrinsèquement des risques impossibles à maîtriser en cas d'incident.
Il s'ensuit des conséquences inquantifiables pour la population dans les domaines de la santé, de l'économie, du développement social, de l'environnement. La preuve en est la catastrophe de Fukushima qui a entraîné des effets persistants que la population doit assumer, et ce durant des générations. Au même titre que tous les déchets produits par les centrales nucléaires.
Franchement, malgré la volonté exprimée de poursuivre l'exploitation de cette centrale, on ne perçoit aucune préoccupation d'une sécurité nucléaire à intensifier. Pourtant, on ignore comment se comporteront les matériaux et les réacteurs. On ne perçoit pas non plus de volonté à prendre des dispositions suffisantes auprès des producteurs afin qu'ils assument et assurent financièrement, jusqu'au bout, leur responsabilité pour les dommages découlant d'un accident à la centrale.
Nous avons introduit des amendements aux fins de prendre enfin en compte et de développer un principe de responsabilité civile illimitée.
Pendant les débats ici et à d'autres moments en commission, nous avons déposé des amendements demandant de travailler davantage sur le contrôle de la gestion du coût des déchets et du démantèlement des centrales. Dans ce parlement, nous ne parvenons pas à avancer en ce domaine, alors qu'il est décidé de prolonger la durée de vie d'une centrale nucléaire de dix ans. Selon nous, il s'agit là d'une inconscience que nous ne pouvons ni partager ni assumer avec vous.
C'est pourquoi Ecolo-Groen s'opposera à ce projet de loi de prolongation d'exploitation de la centrale de Tihange 1. Je laisserai le soin à mon collègue Calvo de compléter mon intervention de manière plus technique.
Translated text
Again, we are asked to trust the government and vote for a text that will be signed, but could not be shown to us. Of course, we cannot accept such a process.
Finally, our country will extend the life of a nuclear power plant without being sure of its future behavior.
In reality, if we oppose the production of electricity through nuclear power, it is not for pleasure to oppose a mode of production, but because such a mode inherently contains risks that are impossible to control in the event of an incident.
It results in incalculable consequences for the population in the fields of health, economy, social development, the environment. Proof of this is the Fukushima disaster that has resulted in persistent effects that the population has to bear for generations. The same applies to all waste from nuclear power plants.
Frankly, despite the expressed desire to continue the operation of this power plant, there is no concern about nuclear security to be intensified. However, it is unclear how the materials and reactors will behave. Neither is there any willingness to make sufficient arrangements with producers so that they assume and finance, to the end, their liability for damages resulting from an accident at the plant.
We have introduced amendments to finally take into account and develop the principle of unlimited liability.
During the discussions here and at other times in the committee, we submitted amendments calling for more work on the control of waste cost management and the dismantling of power plants. In this Parliament, we fail to move forward in this area, as it is decided to extend the life of a nuclear power plant by ten years. According to us, this is an unconsciousness that we can neither share nor assume with you.
Therefore, Ecolo-Groen will oppose this bill extending the operation of the Tihange 1 plant. I will leave my colleague Calvo to care to complete my speech in a more technical way.
#84
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de staatssecretaris, collega’s, het Vlaams Belang heeft zich bij de stemming in de commissie over onderhavig wetsontwerp onthouden en zal dat ook in de plenaire vergadering doen, niet omdat wij ter zake geen mening hebben of omdat wij er geen belang aan hechten, integendeel. Wij vinden het wetsontwerp eigenlijk te belangrijk om er zomaar een boksmatch tussen meerderheid en oppositie van te maken.
Wij kunnen het voorliggende wetsontwerp eigenlijk steunen, omdat het in een wettelijke kader voorziet voor de verlenging van de exploitatievergunning van Tihange 1. Nochtans wat dat wetsontwerp daarvoor niet nodig, want artikel 19 van de wet van 2003 voorziet in de mogelijkheid om, indien nodig, de kerncentrales langer open te houden. Dat artikel 19 wordt met het voorgestelde wetsontwerp geschrapt en op dat punt hebben wij tegengestemd.
Het voorliggende wetsontwerp voorziet mogelijk ook in een meer zekere compensatie of vergoeding in ruil voor de verlenging van de exploitatievergunning van Tihange 1, en dat is positief. Ik zeg wel “mogelijk”, want de berekening ervan is allesbehalve transparant. Vanavond is hier al een paar keer naar verwezen. Dat maakt een goedkeuring van het wetsontwerp dan ook moeilijk. Wij geven niet graag een blanco cheque. Zo groot is het vertrouwen nu ook weer niet.
Bovendien kunnen wij het wetsontwerp zeker niet steunen, voor zover het de wet van 2003, de geleidelijke uitstap uit de kernenergie, bevestigt. Met de schrapping van artikel 19 wordt de uitstap zelfs gebetonneerd. Dat is niet omdat wij absoluut zweren bij kernenergie, maar wel omdat wij menen dat de nieuwe generatie kernreactoren, waarover wij heel wat wetenschappelijke kennis in huis hebben, voor onze streken niet alleen bij de properste – inzake CO2-uitstoot – maar ook de meest betrouwbare en kostenefficiënte installaties zijn.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, colleagues, the Flemish Belang has abstained from voting in the committee on this bill and will do so in the plenary session, not because we have no opinion on the matter or because we do not attach any interest to it, on the contrary. We think the bill is actually too important to make it simply a boxing match between the majority and the opposition.
We can actually support the present bill, as it provides a legal framework for the renewal of the operating permit of Tihange 1. However, that bill does not require that, since Article 19 of the 2003 law provides for the possibility of keeping nuclear power plants open longer if necessary. That article 19 is deleted with the proposed bill and on that point we voted against.
The present bill may also provide for a more secure compensation or compensation in exchange for the renewal of the operating permit of Tihange 1, and that is positive. I say “possible,” because its calculation is nothing but transparent. This has been mentioned several times tonight. This makes approval of the bill difficult. We don’t like to give a blank check. The confidence is not so great now.
Moreover, we can ⁇ not support the bill, in so far as it confirms the 2003 law, the gradual withdrawal from nuclear energy. With the removal of Article 19, the exit will even be toned. This is not because we absolutely swear by nuclear energy, but because we believe that the new generation of nuclear reactors, about which we have a lot of scientific knowledge, for our regions are not only the closest – in terms of CO2 emissions – but also the most reliable and cost-effective installations.
#85
Official text
De centrales moeten absoluut veilig zijn. Daarover is iedereen het natuurlijk eens. Het kostenplaatje is echter ook van belang. Mijnheer de staatssecretaris, u zegt zelf dat de Staat ook inkomsten moet kunnen genereren. De overgang naar hernieuwbare energie moet mogelijk worden door de inkomsten en de energie moet voor de gebruikers, zowel gezinnen als bedrijven, betaalbaar blijven. Ook op dat vlak zijn wij het eens.
De overgang naar hernieuwbare energie is op zichzelf een goede zaak en er moet absoluut in worden geïnvesteerd. Toch kost zij heel veel geld. Wij vrezen dat een volledige overschakeling op het ogenblik onbetaalbaar is en onze energiebevoorrading in het gedrang zal brengen.
Energiebevoorrading is voor ons een prioriteit. Heel wat studies hebben aangetoond dat de bevoorrading met het huidige beleid van kernuitstap niet zal lukken, onder andere – er is al naar verwezen, ook door uzelf –, omdat er na 2003 geen enkele concrete maatregel werd genomen om de kernuitstap te kunnen realiseren. Zonder plan gelooft geen enkele marktspeler in de uitstap, zei u.
Daarom kwam u met het plan-Wathelet, waarvan het ontwerp eigenlijk het eerste deel is. Het is echter nog lang niet het volledige beloofde globaal plan. Van een investeringsplan om andere energiebronnen te gebruiken, is nog niet veel te bespeuren. Volgens u moet dat nog komen met het tweede deel van uw plan. Het is echter juist de zwakte van het eerste deel van het wetsontwerp, dat u dat niet kan voorleggen.
Ik betwijfel dat marktspelers met voorliggende wetsontwerp nu wel overtuigd zijn van de kernuitstap. Het maakt de kernuitstap immers niet realistischer. Zelfs ideologen van Ecolo-Groen zullen ons op dat punt gelijk geven.
U zegt dat een beetje van alles wordt beslist. Daarmee verwijst u onder meer naar de beslissing in verband met de vergoeding die men van de eigenaars van Tihange 1 vraagt in ruil voor het langer openhouden van de centrale. Dat staat in het amendement dat inmiddels als artikel 3ter is opgenomen in het wetsontwerp en waar heel wat discussie over is geweest.
Translated text
The plants must be absolutely safe. Of course everyone agrees on this. However, the cost table is also important. Mr. Secretary of State, you yourself say that the State must also be able to generate income. The transition to renewable energy should be made possible through revenue and energy should remain affordable for users, both households and ⁇ . We agree on that as well.
The transition to renewable energy is a good thing in itself and must definitely be invested in. Yet it costs a lot of money. We fear that a complete shift at the moment will be inexpensive and threaten our energy supply.
Energy supply is a priority for us. Many studies have shown that the supply with the current policy of nuclear withdrawal will not succeed, among other things – it has already been mentioned, including by you – because after 2003 no concrete measures were taken to ⁇ the nuclear withdrawal. Without a plan, no market player believes in the exit, you said.
Therefore, you came up with the plan-Wathelet, the design of which is actually the first part. However, it is far from the full promised global plan. There is not much to see about an investment plan to utilize other energy sources. You think that should come with the second part of your plan. However, it is precisely the weakness of the first part of the bill that you cannot present it.
I doubt that market players with the current bill are now convinced of the nuclear exit. This does not make the nuclear exit more realistic. Even the ideologists of Ecolo-Greens will be right on this point.
You say a little of everything is decided. This refers, inter alia, to the decision concerning the compensation requested from the owners of Tihange 1 in exchange for keeping the plant open longer. This is stated in the amendment that has now been included as Article 3b in the bill and that has been discussed a lot.
#86
Official text
Wij moeten deze discussie hier vanavond niet overdoen. Ik kan mij trouwens nog altijd moeilijk uitspreken over de omvang van deze vergoeding, of die correct is of niet. Daarvoor beschik ik over te weinig gegevens.
U stelt de CREG aan om dit te controleren en om te controleren of het duistere, geheime voorstel van conventie waarover u het had in overeenstemming is met het wetsontwerp waarover wij hier vandaag moeten stemmen. U wilde niet met een ondertekende conventie naar het Parlement te komen, maar dat had eigenlijk niemand u gevraagd. Wij hebben alleen gevraagd het voorstel van conventie bekend te maken. Ik kan mij niet van de indruk ontdoen dat u op dat punt het Parlement wat buitenspel wilde zetten.
U hebt ons wel een document bezorgd van de CREG, waarin wij kunnen lezen dat zij enkele opmerkingen maken in verband met de haalbaarheid van hun opdracht. In de commissie heb ik u uitdrukkelijk gevraagd of u de voorlopige conventie hebt aangepast of zult aanpassen, rekening houdend met de opmerkingen van de CREG. Daarop heb ik echter geen antwoord gekregen.
Wat mij vooral interesseert is of er duidelijke afspraken zullen worden gemaakt over het detailniveau van de informatie die de eigenaars van Tihange 1 aan de CREG moeten bezorgen.
Hoe zal een transparante berekening worden verzekerd? Die transparante berekening zal dan wel post factum aan het Parlement worden voorgelegd, al zouden wij dan over dit voorstel al lang moeten hebben gestemd. Dit maakt het voor mijn fractie zo moeilijk om dit ontwerp te steunen. Wij hebben geen concreet idee van de nucleaire rente en de vergoeding die zal moeten worden betaald, een staatsinkomen dat u zelf noodzakelijk acht om de overgang naar hernieuwbare energie mogelijk te maken en energie betaalbaar te houden en, waarover u het nog niet hebt gehad, om onze energiebevoorrading te kunnen verzekeren.
Hoeveel zal er eigenlijk van die vergoeding overblijven als de eigenaars hun noodzakelijke investering van ongeveer 600 miljoen euro in rekening hebben gebracht? Ik heb de cijfers niet en kan daarover dus niet discussiëren, maar het blijft speculeren over de elektriciteitsprijzen.
Welke onkosten als verlengingskosten in rekening kunnen worden gebracht, blijft ook onzeker. Het onderscheid is niet altijd eenvoudig te maken en Electrabel zal waarschijnlijk nog wel andere kosten hebben, zoals ook het FANC het stelt.
Translated text
We should not overdo this discussion here tonight. By the way, I can still find it hard to say about the amount of this compensation, whether it is correct or not. I have too little data for that.
You appoint the CREG to verify this and to verify whether the dark, secret draft of convention you talked about is in line with the bill we are to vote on here today. You did not want to come to Parliament with a signed convention, but nobody had asked you to do so. We have only requested that the draft convention be made public. I can’t get rid of the impression that you wanted to put the Parliament somewhat out of play on that point.
You provided us with a document from the CREG, in which we can read that they make some comments regarding the feasibility of their assignment. In the committee, I have explicitly asked you whether you have adjusted or will adjust the provisional convention, taking into account the comments of the CREG. However, I have not received a response to this.
What I am especially interested in is whether clear agreements will be made on the level of detail of the information that the owners of Tihange 1 must provide to the CREG.
How will a transparent calculation be ensured? That transparent calculation will either be submitted to Parliament post factum, even if we should have voted on this proposal for a long time. This makes it so difficult for my group to support this design. We have no concrete idea of the nuclear interest rate and the fee that will be paid, a state income that you consider necessary to enable the transition to renewable energy and to keep energy affordable and, of which you have not yet talked, to be able to secure our energy supply.
How much will actually remain of that compensation if the owners have charged their necessary investment of approximately 600 million euros? I do not have the numbers and therefore can not discuss them, but it continues to speculate on electricity prices.
Which costs may be charged as renewal costs remains uncertain. The distinction is not always easy to make and Electrabel will probably have other costs, as the FANC also states.
#87
Official text
De vraag is dus wat er nog zal overblijven van de verwachte opbrengst en hoeveel hiervan eventueel nog voor de rechtbank zal worden beslist. Mijnheer de staatssecretaris, u zegt dat er veel meer zal overblijven. Ik heb van de heer Schiltz gehoord dat het over 70 procent gaat, maar 70 procent van wat, vraag ik mij af. 70 procent van geen inkomen is niets. Ik had dus graag nog meer gedetailleerde berekeningen gekregen, maar wij kregen geen inzage. Zonder een transparante en gedetailleerde rekening overhandigen wij een blancocheque, mijnheer Schiltz.
Wij hebben dus helemaal geen zekerheid dat er met dit wetsontwerp, het eerste deel van het plan van staatssecretaris Wathelet, voldoende middelen zullen zijn om investeerders in hernieuwbare energie te kunnen aantrekken en om onze energiebevoorrading te kunnen verzekeren en betaalbaar te kunnen houden.
Bovendien is er nog geen enkel plan dat wij kunnen inkijken voor wanneer tussen 2020 en 2025 de overblijvende kerncentrales ook moeten sluiten. Het is roekeloos om zonder enig plan de uitstap uit de kernenergie te steunen, ook al wordt met dit wetsontwerp bevestigd dat Tihange 1 tien jaar langer kan openblijven.
Daarom zal het Vlaams Belang dit wetsontwerp niet goedkeuren en zich onthouden bij de stemming.
Translated text
The question is, then, what will remain of the expected income and how much of it will be decided before the court. Mr. Secretary of State, you say there will be a lot more. I’ve heard from Mr Schiltz that it’s about 70 percent, but 70 percent of what, I wonder. 70% of no income is nothing. So I’d like to get more detailed calculations, but we didn’t get any insight. Without a transparent and detailed invoice, we hand over a blank cheque, Mr Schiltz.
So we have no certainty that this bill, the first part of Secretary of State Wathelet’s plan, will provide sufficient resources to attract investors in renewable energy and to secure and keep our energy supplies affordable.
Furthermore, there is still no plan for when the remaining nuclear power plants should be closed between 2020 and 2025. It is reckless to support the withdrawal from nuclear power without any plan, even though this bill confirms that Tihange 1 can remain open for ten years longer.
Therefore, the Flemish Interest will not approve this bill and will abstain from the vote.
#88
Official text
Monsieur le président, monsieur le secrétaire d'État, chers collègues, ce projet s'inscrit dans un choix politique, volontariste et responsable. Il était attendu avec un triple objectif, qui était déjà contenu dans la déclaration gouvernementale. Il vise premièrement à sortir du nucléaire en 2025 et supprimer par là l'article qui permettait de déroger au principe de la sortie. Surtout, comme ce n'est pas simplement un débat idéologique, mais un débat responsable, il s'agit d'assurer la sécurité de l'approvisionnement électrique à l'ensemble de nos concitoyens et de nos entreprises et de leur garantir un prix acceptable, car tous consomment de l'électricité. Pour ce faire, il faut que le prix soit acceptable au vu de la concurrence des entreprises étrangères.
Ce projet est responsable et volontariste parce qu'il supprime la dérogation qui figurait dans la loi précédente, laquelle avait bricolé une sortie du nucléaire. Le signal n'a jamais été suffisant pour le marché, parce qu'aucun cadre alternatif n'avait été créé sur le plan de la production et que cette loi est apparue comme une loi qui serait révisée.
J'entends dire que l'on prolonge Tihange 1; c'est exact. Mais c'est pour une raison objective, qui se trouve dans les études produites par nos commissions parlementaires et dans les rapports de la CREG. À défaut, nous allions manquer d'électricité. C'est pourquoi il a été décidé de prolonger la centrale de Tihange et de bétonner la sortie de l'ensemble des sites nucléaires.
À plusieurs reprises, j'ai entendu dire en commission que la prolongation n'aurait lieu qu'au détriment de la sécurité nucléaire. C'est tout à fait inacceptable! C'est exactement le contraire. Il eût été inacceptable de prolonger l'existence de Tihange 1 sans imposer des investissements importants. Et ce sont eux qui permettront de garantir cette sécurité. L'Agence fédérale – nous voulions un régulateur indépendant, nous en avons un – veillera en toute indépendance au respect des normes de sûreté et à la mise en œuvre des investissements nécessaires à la prolongation de Tihange 1.
Je rappelle aussi les chiffres qui figurent dans l'étude LTO effectuée en 2012 par l'Agence fédérale de contrôle nucléaire: la prolongation de Tihange 1 va nécessiter 600 millions d'euros d'investissements. Il ne s'agit donc pas d'une opération à la petite semaine, comme certains l'auraient souhaité, pour un an ou deux. Elle se fonde sur la responsabilisation et la nécessité de garantir en toute sécurité l'approvisionnement de nos concitoyens et de nos entreprises.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Secretary of State, dear colleagues, this project is part of a political, voluntary and responsible choice. It was expected with a triple goal, which was already contained in the government statement. It aims first to get out of nuclear power in 2025 and thus remove the article that allowed to deviate from the principle of exit. Above all, since this is not just an ideological debate, but a responsible debate, it is about ensuring the security of electricity supply to all our fellow citizens and our companies and guaranteeing them an acceptable price, because everyone consumes electricity. To do this, the price must be acceptable given the competition of foreign companies.
This project is responsible and voluntary because it removes the derogation that appeared in the previous law, which had made a way out of the nuclear power. The signal was never sufficient for the market, because no alternative framework had been created on the level of production and that law appeared as a law that would be revised.
I’ve heard that Tihange 1 is extended; that’s true. But it is for an objective reason, which is found in the studies produced by our parliamentary committees and in the CREG reports. Otherwise, we would be lacking electricity. That is why it was decided to extend the Tihange power plant and to concrete the exit of all nuclear sites.
I have repeatedly heard in the committee that the extension would only take place at the expense of nuclear security. This is completely unacceptable! It is exactly the opposite. It would have been unacceptable to extend the existence of Tihange 1 without imposing significant investments. They are the ones who will guarantee this security. The Federal Agency – we wanted an independent regulator, we have one – will independently ensure compliance with security standards and the implementation of the necessary investments for the extension of Tihange 1.
I also recall the figures that appear in the LTO study carried out in 2012 by the Federal Agency for Nuclear Control: the extension of Tihange 1 will require 600 million euros of investment. Therefore, this is not a weekly operation, as some would have desired, for a year or two. It is based on accountability and the need to safely ensure the supply of our fellow citizens and our ⁇ .
#89
Official text
J'entends encore certains nous dire, et les plaidoyers ont été particulièrement longs en commission, qu'en quelque sorte, il n'aurait pas fallu procéder de la sorte. J'entends également certains mettre en cause le mécanisme de la convention qui sera prise en application de la loi. J'entends encore certains mettre en cause les calculs qui vont servir de base d'arbitrage. Il faut quand même rappeler, et mon collègue M. Schiltz l'a dit tout à l'heure, qu'il est légitime que les deux opérateurs qui vont devoir investir 600 millions d'euros puissent continuer à engranger un bénéfice d'exploitation. Cela n'empêchera nullement d'aller percevoir une rente – qui n'a pas été imaginée il y a dix ans mais il y a à peine quelques années – sur les autres centrales nucléaires. Il est également normal que l'État puisse capter une grande partie des bénéfices des exploitants. Cela se fera par un mécanisme structurel.
Certains auraient voulu voir la convention avant que la loi ne soit votée. Je rappelle que la convention a la loi pour cadre juridique, et que nous sommes en train de voter cette loi. Cette convention permettra de capter 70 % des bénéfices des exploitants nucléaires et de les réinjecter au bénéfice de nos citoyens, par une meilleure concurrence, et au bénéfice de l'éolien offshore.
Je dirai simplement à M. Calvo: Qui nimis probat nihil probat. Il ne comprend peut-être pas le latin, je vais le dire en français: ceux qui n'ont rien à dire, plaident toujours longuement et il n'est pas nécessaire à celui qui a un bon argument de plaider sans fin.
Translated text
I still hear some of us say, and the advocates have been ⁇ long in the committee, that somehow we shouldn’t have done that. I also hear some questioning the mechanism of the convention which will be taken into application of the law. I still hear some questioning the calculations that will serve as the basis for arbitration. I would like to point out, however, that Mr. Schiltz just said that it is legitimate that the two operators who will have to invest 600 million euros can continue to generate operating profit. This will by no means prevent the perception of a rent – which was not imagined ten years ago but only a few years ago – on other nuclear power plants. It is also normal that the state can capture a large part of the profits of the farmers. This will be done through a structural mechanism.
Some would have wanted to see the convention before the law was passed. I would like to remind you that the Convention has the law as legal framework, and that we are now voting for that law. This agreement will capture 70% of the profits of nuclear operators and re-inject them to the benefit of our citizens, through better competition, and to the benefit of offshore wind power.
I would just tell Mr. Who nimis probat nihil probat. He may not understand Latin, I will say it in French: those who have nothing to say always plead long, and it is not necessary for those who have a good argument to plead endlessly.
#90
Official text
Fait personnel
Translated text
Fact personal
#91
Official text
Persoonlijk feit
Translated text
Personal Fact
#92
Official text
Le rapporteur est Mme Jacqueline Galant. Elle renvoie à son rapport écrit. M. Peter Logghe était inscrit, mais il n'est pas là.
Translated text
The rapporteur is Mrs Jacqueline Galant. It refers to its written report. by Mr. Peter Logghe was registered, but he is not there.
#93
Official text
Mijnheer de voorzitter, wat het rapport betreft, verwijs ik naar het schriftelijk verslag, maar ik heb wel nog een vraag.
Translated text
Mr. Speaker, as regards the report, I refer to the written report, but I have another question.
#94
Official text
De privacycommissie zou een brief naar u gezonden hebben met het verzoek om alsnog een advies van het Comité P te vragen. U zou die brief vandaag gekregen moeten hebben.
Translated text
The Privacy Commission would have sent you a letter asking you to still seek a opinion from Committee P. You should have received that letter today.
#95
Official text
Dat is correct. Ik heb die vanmiddag om 14 uur, net voor onze vergadering, ontvangen. U werkt misschien bij bpost? Ik heb de brief naar de commissie doorgestuurd.
Translated text
That is correct. I received it this afternoon at 4 p.m., just before our meeting. Maybe you’re working with bpost? I sent the letter to the committee.
#96
Official text
Hierbij wil ik dan vragen om het wetsontwerp naar de commissie terug te sturen, zodat wij, zoals de privacycommissie aanbeveelt, aan het Comité P een advies kunnen vragen. Ik vind het niet meer dan logisch dat wij dat zouden doen. Daarom vraagt onze fractie om het ontwerp terug te sturen naar de commissie.
Translated text
In this context, I would like to request that the draft law be returned to the committee, so that we, as the privacy committee recommends, can ask the Committee P for an opinion. I think it is only logical that we would do so. Therefore, our group asks to send the draft back to the committee.
#97
Official text
Je donne la parole au deuxième rapporteur, pendant qu’on réfléchit.
Translated text
I give the floor to the second speaker, while we reflect.
#98
Official text
Monsieur le président, je remercie tout d'abord M. André Frédéric de m'avoir proposé d'être rapporteur cet après-midi.
La séance plénière du 27 novembre 2013 a décidé de renvoyer en commission les amendements nᵒˢ 4 et 5 au projet de loi modifiant la loi sur la fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et le Code d'instruction criminelle. Votre commission a examiné ces amendements au cours de sa réunion du 28 novembre 2013.
Nous avons d'abord eu droit, avec plaisir, à l'exposé introductif de Mme Catherine Fonck, auteur principal des amendements. M. Catherine Fonck rappelle qu'une des innovations importantes du projet de loi est qu'il aborde clairement la transmission de l'information de la police vers les partenaires belges et internationaux. Le projet de loi prévoit même une connexion directe à la BNG pour une série d'autorités jouant un rôle en matière pénale ou de sécurité. Deux niveaux d'accès sont prévus: un accès complet, pour le Comité P par exemple, et un accès partiel, pour les douanes, la Sûreté de l'État ou encore la Cellule anti-blanchiment.
Les services concernés ont été consultés et se réjouissent du fait que l'accès à la BNG soit réglé dans la loi. Un encadrement très strict est prévu. Les modalités seront différentes pour chaque service en fonction des besoins. Dans le projet de loi, l'OCAM se voit conférer un accès partiel. Le fait que l'accès de l'OCAM à la BNG soit réglé dans la loi est également une avancée, même si cet accès est prévu par un arrêté royal. L'OCAM a toutefois fait remarquer que les policiers qui y sont détachés ont déjà un accès complet à la BNG et pas un accès partiel. Une limitation de l'accès de l'OCAM à la BNG rend plus difficile l'exercice par l'OCAM de ses fonctions d'évaluation de la menace et risque en outre d'entraîner un surcroît de travail de la police qui va devoir répondre aux demandes d'informations complémentaires de l'OCAM, dès lors qu'elle n'a plus directement accès à ces données.
Translated text
First of all, I would like to thank Mr. André Frédéric proposed me to be a rapporteur this afternoon.
The plenary session of 27 November 2013 decided to return to the committee the amendments no. 4 and 5 to the bill amending the law on the police function, the law of 8 December 1992 on the protection of privacy with regard to the processing of personal data and the Code of Criminal Instruction. Your committee examined these amendments during its meeting on 28 November 2013.
First, we were pleased to receive the introductory exhibition by Catherine Fonck, the principal author of the amendments. by Mr. Catherine Fonck recalls that one of the important innovations of the bill is that it clearly addresses the transmission of police information to Belgian and international partners. The bill even provides for a direct connection to the BNG for a number of authorities playing a role in criminal or security matters. Two levels of access are planned: a full access, for the Committee P for example, and a partial access, for customs, State Security or the Anti-Money Laundering Cell.
The departments concerned have been consulted and are pleased that access to the BNG is regulated by law. A very strict framework is envisaged. The terms will be different for each service depending on the needs. In the draft law, the OCAM is granted partial access. The fact that the access of the OCAM to the BNG is regulated by law is also an advance, even if this access is provided by a royal decree. However, the OCAM noted that the police officers deployed there already have full access to the BNG and not partial access. A limitation of the OCCAM’s access to the BNG makes it more difficult for the OCCAM to exercise its threat assessment functions and may also result in additional work for the police, which will have to respond to the requests for additional information from the OCCAM, as soon as it no longer has direct access to these data.
#99
Official text
Ces distinctions et le fait que l'OCAM a déjà actuellement un accès direct complet à la BNG, il est souhaitable d'amender le texte.
Il faut rappeler que la possibilité d'accès, contenue dans le projet de loi, ne signifie évidemment pas que tout le personnel de l'OCAM aura accès à la BNG. Les modalités d'accès seront définies dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres, comme prévu par le projet de loi. Le personnel non policier de l'OCAM n'y aura donc pas nécessairement accès.
Vint ensuite la discussion des articles.
L'article 31 du projet de loi insère dans la loi du 5 août sur la fonction de police un article 44/11/8 qui stipule que "les données à caractère personnel et les informations peuvent être communiquées au Comité permanent P et à son service d'enquête, au Comité permanent R et à son service d'enquête et à l'Organe de contrôle pour leur permettre d'exercer leurs missions légales".
Mme Catherine Fonck et consorts déposent l'amendement n°4 visant à remplacer les mots "et à l'Organe de contrôle" par les mots "à l'Organe de contrôle et à l'Organe pour la coordination de l'analyse de la menace".
Votre serviteur estime qu'il est logique de prévoir des modalités d'accès pour l'OCAM dans la mesure où les données et informations visées sont sensibles. Il demande si le Collège des procureurs généraux et la police judiciaire ont été consultés sur les amendements à l'examen, de quelle manière cet accès sera encadré et à partir de quand une utilisation sera considérée comme abusive.
M. Stefaan Van Hecke regrette la célérité avec laquelle le présent projet de loi a été discuté et adopté. L'intervenant est d'avis qu'un tel texte mérite un examen approfondi. Cette opinion est confirmée par le dépôt de nouveaux amendements par les groupes de la majorité ainsi, dit-il, que par les questions posées par M. Ducarme.
Mme Catherine Fonck indique que l'objet de l'amendement est précisément de faire en sorte que les modalités d'accès de l'OCAM à la BNG soient clairement balisées dans la mesure où il est évident que tout le monde ne peut avoir accès à de telles données sensibles. Ces modalités seront définies par arrêté royal.
Translated text
These distinctions and the fact that the OCAM already currently has full direct access to the BNG, it is desirable to amend the text.
It should be recalled that the possibility of access, contained in the bill, does not obviously mean that all the staff of the OCAM will have access to the BNG. The terms of access will be defined in a decree deliberated in the Council of Ministers, as provided by the draft law. The non-police personnel of the OCAM will therefore not necessarily have access.
Then came the discussion of articles.
Article 31 of the bill inserts in the law of 5 August on the police function an article 44/11/8 which stipulates that "personal data and information may be communicated to the Permanent Committee P and its investigation department, the Permanent Committee R and its investigation department and the Control Body to enable them to exercise their legal tasks".
Catherine Fonck and colleagues submitted Amendment No. 4 to replace the words "and to the Control Body" with the words "to the Control Body and to the Body for the Coordination of the Threat Analysis".
Your server considers that it makes sense to provide access conditions for the OCCAM as the data and information targeted are sensitive. It asks whether the College of Prosecutors General and the Judicial Police have been consulted on the amendments to the review, how that access will be framed and from when a use will be considered as abusive.
by Mr. Stefaan Van Hecke regrets the speed with which this bill has been discussed and adopted. The speaker is of the opinion that such a text deserves a thorough examination. This opinion is confirmed by the submission of new amendments by the majority groups, he said, as well as by the questions posed by Mr. by Ducarme.
Catherine Fonck points out that the purpose of the amendment is precisely to ensure that the procedures for OCAM’s access to the BNG are clearly marked in so far as it is obvious that not everyone can have access to such sensitive data. These conditions will be defined by Royal Decree.
#100
Official text
À la critique de M. Van Hecke sur la manière dont le projet de loi a été discuté, l'intervenante répond que le texte a, au contraire, fait l'objet d'un débat serein et a été adopté à l'unanimité par la commission.
En outre, elle rappelle que le projet de loi est le résultat de longues années de travail et ne peut être considéré comme un texte bâclé. M. Van Hecke ne conteste pas...
Translated text
Criticism of Mr. Van Hecke on how the bill was discussed, the speaker replies that the text, on the contrary, was the subject of serene debate and was unanimously adopted by the committee.
Furthermore, she recalls that the bill is the result of long years of work and cannot be considered a blatant text. by Mr. Van Hecke does not dispute.
#101
Official text
On peut purement et simplement dire que vous lisez le rapport! Cela figurera au rapport de la séance!
Translated text
We can simply say that you are reading the report. This will be included in the report of the meeting.
#102
Official text
Non, monsieur le président, (…).
Translated text
No, Mr President, [...]
#103
Official text
Vous êtes parlementaire depuis combien de temps? Vous n'êtes pas nouveau quand même! Vous croyez tout ce que l'on vous dit?
Translated text
How long have you been a member of parliament? You are not new anyway. Do you believe everything you are told?
#104
Official text
Il ne reste qu'une page et demi, monsieur le président. On a insisté sur le fait que je devais présenter le rapport et en donner lecture. Donc, je me conforme. Je suis une personne soumise!
M. Van Hecke ne conteste pas le fait que le projet ait pu faire l'objet de longues années de préparation. Il juge, néanmoins, que le Parlement devrait prendre le temps d'en débattre de manière approfondie. Il rappelle d'ailleurs que certains groupes avaient demandé l'organisation d'auditions.
Le représentant de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances confirme que le projet de loi est le résultat des travaux d'un groupe multidisciplinaire.
En ce qui concerne les amendements à l'examen, tant la police fédérale que le Collège des procureurs généraux ont été consultés et ont marqué, oralement, leur accord quant à cet accès direct de l'OCAM à la BNG. Il demandera une confirmation écrite de cet avis positif, de manière à pouvoir le transmettre à la commission. Le représentant de la ministre renvoie, en outre, à l'article 44/11/12, § 2, de la loi sur la fonction de police tel qu'inséré par l'article 35 du projet, lequel définit les conditions minimales dont devra tenir compte l'arrêté royal relatif aux modalités d'accès.
Enfin, les éventuels abus seront réglés par les dispositions légales et réglementaires spécifiques à chaque organe ou institution.
M. Van Hecke demande si l'avis du Collège des PG et de la police fédérale était connu au moment de la discussion du projet de loi en commission. Si tel est le cas, l'intervenant regrette que le dossier transmis au Parlement n'ait pas été complet au moment de sa présentation.
Translated text
There is only one and a half pages left. They insisted that I should present the report and read it. So I agree. I am a submissive person.
by Mr. Van Hecke does not dispute the fact that the project could have been the subject of long years of preparation. However, he believes that Parliament should take the time to discuss it in depth. He also recalled that some groups had requested the organization of hearings.
The representative of the Deputy Prime Minister and Minister of the Interior and Equal Opportunities confirms that the bill is the result of the work of a multidisciplinary group.
As regards the amendments to the review, both the Federal Police and the College of Prosecutors-General were consulted and expressed their oral agreement on this direct access of the OCAM to the BNG. It will request a written confirmation of this positive opinion, so that it can be transmitted to the committee. The Minister’s representative also refers to Article 44/11/12, § 2, of the Law on the Police Function as inserted by Article 35 of the draft, which defines the minimum conditions to be taken into account by the Royal Decree on the terms of access.
Eventual abuses will be regulated by the legal and regulatory provisions specific to each body or institution.
by Mr. Van Hecke asks if the opinion of the College of PG and the federal police was known at the time of discussion of the bill in commission. If so, the speaker regrets that the file submitted to Parliament was not complete at the time of its submission.
#105
Official text
M. André Frédéric, insistant sur le fait qu'il est rural et de bon sens, pense que la discussion devrait porter sur le fond et non sur la forme. La question fondamentale à poser est en effet de savoir si on est d'accord ou non de permettre à l'OCAM d'accéder aux informations contenues dans la BNG.
L'amendement n° 4 et l'article 31 tel qu'amendé sont successivement adoptés par 10 voix et 2 abstentions.
L'article 32 du projet de loi contient notamment la liste des organes et services auxquels les données à caractère personnel et les informations peuvent également être communiqués selon les modalités déterminées par les ministres de l'Intérieur et de la Justice.
Mme Catherine Fonck et consorts déposent l'amendement n° 5 visant à supprimer au paragraphe 1ᵉʳ de l'article 44/11/9, § 1ᵉʳ, proposé le 5°.
L'amendement n° 5 et l'article 32 tel qu'amendé sont successivement adoptés par 10 voix et 2 abstentions.
L'ensemble du projet de loi tel qu'amendé et corrigé est ensuite adopté aussi par 10 voix et 2 abstentions.
Translated text
by Mr. André Frédéric, insisting on the fact that he is rural and of common sense, believes that the discussion should focus on the substance and not on the form. The fundamental question to be asked is, in fact, whether or not one agrees to allow the OCAM to access the information contained in the BNG.
Amendment No. 4 and Article 31 as amended are successively adopted by 10 votes and 2 abstentions.
Article 32 of the bill contains, in particular, the list of bodies and services to which personal data and information may also be communicated in accordance with the modalities determined by the Ministers of Interior and Justice.
Catherine Fonck et consorts submit amendment no. 5 aimed at deleting in paragraph 1 of article 44/11/9, § 1, proposed the 5°.
Amendment No. 5 and Article 32 as amended are successively adopted by 10 votes and 2 abstentions.
The entire draft law as amended and corrected is then also adopted by 10 votes and 2 abstentions.
#106
Official text
Le rapport est fini. La discussion générale est ouverte mais j'ai d'abord une question de procédure. Y a-t-il un consensus pour reporter ce point?
Translated text
The report is finished. The general discussion is open, but first I have a procedural question. Is there a consensus to postpone this point?
#107
Official text
Mijnheer de voorzitter, we kunnen daar een beetje lacherig over doen maar het is niet voor niets dat er een voorlezing is van het verslag van de aanvullende zitting van de commissie. Het ging er niet alleen om dat er een amendement was van de meerderheid dat gisteren werd ingediend om de tekst die dinsdag was goedgekeurd te wijzigen, blijkbaar was er ook een vraag tot nieuw advies binnengekomen.
We hebben deze namiddag in de commissie gehoord dat er positieve adviezen zouden zijn gegeven over het amendement. Toen we echter vroegen wanneer dat advies was gegeven en of we het konden inzien kon men het niet voorleggen want het ging om een mondeling advies. Toen is er beloofd dat dit mondelinge advies schriftelijk zou worden bekrachtigd en dat het ons later ooit eens zou worden bezorgd.
Mijnheer de voorzitter, de manier waarop deze wet in de commissie is besproken is een echte blamage voor dit Parlement. We kunnen dat echt niet accepteren. Ik sluit mij dan ook aan bij de collega om te stellen dat dit dossier meer en grondiger aandacht verdient, zeker met de nieuwe elementen die er zijn. Wij steunen dan ook de vraag om het dossier terug te sturen naar de commissie.
Translated text
Mr. Speaker, we can make a little laugh about this, but it is not for nothing that there is a lecture of the report of the additional session of the committee. Not only was there an amendment by the majority that was submitted yesterday to amend the text that was approved on Tuesday, apparently there was also a question for new opinion.
We heard this afternoon in the committee that there would be positive opinions on the amendment. However, when we asked when that advice was given and whether we could see it, one could not present it because it was a verbal advice. Then it was promised that this oral advice would be confirmed in writing and that it would be delivered to us later.
Mr. Speaker, the way this law has been discussed in the committee is a real shame for this Parliament. We really cannot accept that. I therefore agree with the colleague to say that this file deserves more and more thorough attention, ⁇ with the new elements that are there. We therefore support the request to send the file back to the committee.
#108
Official text
Monsieur le président, je suis quelque peu étonnée des remarques que je viens d'entendre. En commission, la représentation Ecolo était présente lorsque le projet de loi a été voté à l'unanimité. Il n'y a pas eu de remarques lors du vote des articles. Je ne comprends pas donc la nécessité de soudainement faire en plénière ce qui n'a pas pu être fait en commission, alors que le groupe Ecolo-Groen était présent lors du vote à l'unanimité.
Par ailleurs, je continue à dire, comme mentionné dans le rapport, que les modalités d'organisation de l'accès à l'OCAM, qui a été ajouté par amendement de la majorité, seront déterminées par arrêté royal après avis de la Commission de la protection de la vie privée. Nous aurons donc tout le temps utile pour réunir des avis pour l'arrêté royal. Je ne vois pas de raison de reporter alors que l'amendement a été adopté à la majorité. Je pense que cela n'est pas du tout nécessaire.
Translated text
I am somewhat surprised by the comments I have just heard. In committee, Ecolo representation was present when the bill was voted unanimously. No comments were made during the vote of the articles. I therefore do not understand the need to suddenly do in plenary what could not be done in a committee, while the Ecolo-Groen group was present at the unanimous vote.
Furthermore, I continue to say, as mentioned in the report, that the arrangements for organizing access to the OCAM, which has been added by amendment of the majority, will be determined by royal decree after the opinion of the Privacy Protection Commission. We will therefore have all the necessary time to gather opinions for the royal decree. I do not see any reason to postpone the amendment, since the amendment was adopted by a majority. I think that is not at all necessary.
#109
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, er zijn effectief nieuwe elementen, die in de commissie nog niet bekend waren. Ik denk dat u zopas de vraag niet helemaal hebt begrepen: de privacycommissie vraagt een advies van het Comité P in dezen. Dat staat in de brief die vandaag door de voorzitter is ontvangen. Daarom vragen wij de bespreking in de commissie opnieuw te kunnen aanvatten. Dat is toch zeer duidelijk en eenvoudig.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, there are effectively new elements, which were not yet known in the committee. I think you have just not fully understood the question: the Privacy Committee asks for the opinion of the Committee P in these matters. This is stated in the letter received today by the President. We therefore request that the discussion in the committee be restarted. This is very clear and simple.
#110
Official text
Mijnheer de voorzitter, afgelopen dinsdag is het ontwerp inderdaad unaniem aangenomen, maar ondertussen is er wel een en ander veranderd, eerst en vooral door de meerderheid zelf. Die heeft blijkbaar zelf vastgesteld dat de tekst blijkbaar niet goed genoeg is en moet worden gerepareerd, hoewel men er jaren aan heeft gewerkt.
Daarnaast was er de verklaring van vanmiddag dat er mondelinge adviezen zouden zijn. Als het parket, het College van procureurs-generaal of de federale politie instemt met een of andere tekst, wil ik wel geloven dat dat mondeling is meegedeeld, maar dat is toch een beetje te licht om mee voort te gaan.
Wat blijkt dan? Men kan of wil blijkbaar niet antwoorden op de vraag wanneer de adviezen zijn gegeven. Naar ik heb vernomen, zouden de adviezen al van voor dinsdag dateren, toen de zaak werd besproken in de commissie. Nochtans is er daar geen woord over gerept in de commissie. Dat is echt geen ernstige manier van werken. Als wij ons werk ernstig willen nemen, moet het ontwerp terug naar de commissie.
Translated text
Mr. Speaker, last Tuesday the draft was indeed unanimously adopted, but in the meantime some things have changed, first and foremost by the majority itself. It has apparently determined itself that the text is apparently not good enough and needs to be repaired, despite years of work on it.
In addition, there was the statement of the afternoon that there would be oral opinions. If the Prosecutor’s Office, the College of Prosecutors General, or the federal police agree to any text, I would like to believe that it has been communicated orally, but that is still a little too light to continue with.
What then appears? One cannot or apparently does not want to answer the question when the advice was given. As I have heard, the opinions would date from before Tuesday, when the matter was discussed in the committee. However, there is no word on this in the committee. This is not a serious way of working. If we want to take our work seriously, the draft must be returned to the committee.
#111
Official text
Monsieur le président, j'ai bien écouté mes collègues des différents partis qui se sont exprimés. C'est quasiment incompréhensible. Un débat a eu lieu mardi en commission. J'ai le rapport complet de ce débat, les interventions des uns et des autres, les questions et les répliques. Je lis au hasard M. Éric Jadot qui pense que "le projet de loi va dans le bon sens". Les choses ont donc été dites et bien dites. Le projet a été voté à l'unanimité complète. Ce midi, en commission, deux amendements ont été votés à une très large majorité. Les explications ont été données. Elles étaient claires. Monsieur le président, ce débat s'est bien passé en commission et surtout d'une manière complète. Je ne vois donc vraiment pas pourquoi on devrait renvoyer ce projet en commission. Bien au contraire!
Translated text
I have listened closely to my colleagues from the various parties. This is almost incomprehensible. A debate was held in the committee on Tuesday. I have the full report of this debate, the interventions of one and the other, the questions and replies. I read by chance. Eric Jadot believes that “the bill is going in the right direction.” Things have been said and well said. The proposal was approved unanimously. Two amendments were approved by a large majority. The explanations were given. They were clear. The discussion went well and, above all, in a thorough way. I really don’t understand why this project should be submitted to the committee. On the contrary!
#112
Official text
Madame Fonck, nous n'allons pas à l'encontre de l'avis qui est de dire que ce projet va dans le bon sens. Il se fait que quand on reçoit des textes le vendredi et qu'ils sont travaillés le mardi, nous n'avons pas toujours le temps d'examiner à fond certains éléments, certains détails. La preuve en est que la majorité a, elle-même, déposé des amendements et demandé une réunion aujourd'hui en commission pour corriger le texte. Des éléments doivent être corrigés. Un nouvel avis de la Commission de la protection de la vie privée attire notre attention. Parce que l'on veut travailler dans une logique de majorité "rouleau compresseur" est-on obligé de voter des textes qui sont mal foutus, alors que, si on attend une semaine, il y a moyen de rencontrer les objectifs?
Translated text
Ms. Fonck, we are not going against the opinion that is to say that this project is going in the right direction. It happens that when we receive texts on Friday and they are worked on Tuesday, we don’t always have time to thoroughly examine some elements, some details. Proof of this is that the majority has, itself, submitted amendments and requested a meeting today in the committee to correct the text. Some elements need to be corrected. A new opinion from the Privacy Protection Commission draws our attention. Because one wants to work in a majority logic "compressor roll" is one forced to vote for texts that are badly fooled, whereas, if one waits a week, there is a way to meet the goals?
#113
Official text
Ces textes ne sont pas mal foutus! Ils sont tellement équilibrés qu'Ecolo-Groen l'a souligné. Cela suffit!
Translated text
These texts are not bad! They are so balanced that Ecolo-Groen has emphasized it. That is enough!
#114
Official text
Des éléments sont améliorables et qui, s'ils ne sont pas corrigés, porteront préjudice au texte et aux intentions soutenues. Nous demandons seulement de se donner le temps de faire un travail correct ici à la Chambre. Sinon, ce projet partira au Sénat qui le corrigera et le texte reviendra ensuite ici. Ou alors, on s'enferrera dans un mauvais texte. Je trouve dommage qu'à la Chambre, on ne se dise pas de temps en temps lorsqu'un texte peut être amélioré: améliorons-le et prenons une semaine pour ce faire!
Translated text
Items can be improved and, if not corrected, will harm the text and the intentions supported. We only ask to give ourselves time to do a proper job here in the Chamber. Otherwise, this project will go to the Senate, which will correct it and the text will then come back here. Otherwise, you will get stuck in a bad book. I find it a pity that in the Chamber, we don’t tell each other from time to time when a text can be improved: let’s improve it and take a week to do it!
#115
Official text
Monsieur le président, je ne comprends pas l'attitude de Mme Gerkens. Ce texte prétendument "mal foutu", qui comporte tout à coup, en une demi-seconde, tous les maux …
Translated text
I do not understand the attitude of Ms. Gerkens. This supposedly "mal foutu" text, which suddenly contains, in a half-second, all the evils ...
#116
Official text
Je n'ai pas dit "tous les maux".
Translated text
I didn’t say “all evils.”
#117
Official text
Excusez-moi, j'étais en commission; vous pas! J'ai entendu votre représentant. Il était tellement ravi qu'il a voté pour. Nous avons obtenu un projet adopté à l'unanimité. Le texte est tout à fait équilibré. Nous y avons travaillé depuis dix ans avec l'ensemble des services et des acteurs. Je ne vois donc pas pourquoi, soudainement, vous auriez un problème.
Par ailleurs, il comporte un amendement quasi technique, qui permet à l'OCAM de remplir sa mission en ce qui concerne la menace. Je ne vois pas en quoi cela change tout à coup l'équilibre d'un projet que vous trouviez tellement bon que vous l'avez voté il y a quelques jours. L'amendement l'a été en commission. Je ne comprends donc pas le présent débat.
Translated text
I was in the committee, you not. I heard your representative. He was so happy that he voted for it. A draft agreement was unanimously adopted. The text is quite balanced. We have worked for 10 years with all the services and stakeholders. I don’t know why you suddenly have a problem.
In addition, it contains a quasi-technical amendment, which enables the OCAM to fulfill its mission with regard to the threat. I don’t see how this suddenly changes the balance of a project that you found so good that you voted for a few days ago. The amendment was passed in the committee. I do not understand this debate.
#118
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik denk dat hier argumentatie gegeven wordt op een verkeerde zaak. Wij hebben deze vraag gesteld omdat er een nieuwe brief binnengekomen is van een toch niet-onbelangrijke instantie. Daarom hebben wij gevraagd om het terug in de commissie te kunnen behandelen zodat we zeker zijn dat wij hier correct en goed wetgevend werk doen.
Verder heb ik gezien dat zowel Ecolo-Groen, Vlaams Belang als N-VA die wijziging van de agenda vragen. Als ik kan tellen, zijn dat meer dan vijftig leden. Dus is die vraag gerechtvaardigd.
Translated text
Mr. Speaker, my colleagues, I think that this argument is given on a wrong issue. We asked this question because we received a new letter from a non-important authority. Therefore, we have asked to be able to deal with it back in the committee so that we are sure that we are doing the right and good legislative work here.
Furthermore, I have seen that both Ecolo-Groen, Vlaams Belang and N-VA are asking for changes in the agenda. If I can count, there are more than 50 members. So this question is justified.
#119
Official text
Monsieur le président, ce texte a été voté à l'unanimité mardi. Aujourd'hui, l'amendement a été voté à une très large majorité. Ceux qui, ici, font du show politique plutôt que de la politique se sont abstenus sur cet amendement en commission!
Il est étonnant et piquant que ceux qui se sont abstenus, voire même ont voté pour, disent maintenant, trois heures après, totalement le contraire! C'est de la petite politique!
Translated text
The text was unanimously voted on Tuesday. The amendment was approved by a large majority. Those who, here, do a political show rather than politics abstained from this amendment in the committee!
It is surprising and pitting that those who abstained, or even voted for, now say, three hours later, totally the opposite! This is small politics.
#120
Official text
Mevrouw Fonck, ik kan ook in het debat gooien dat het gisteren woensdag was en morgen vrijdag. Zulke dingen doen totaal niet ter zake bij de nu voorliggende vraag, want anders kunnen we nog tal van elementen aanvoeren die antwoorden geven op andere vragen.
De vraag die wij nu gesteld hebben, is de volgende. Er is een brief binnengekomen bij de voorzitter van de Kamer aangaande het nu voorliggend wetsontwerp. Volgens mij zou het een goede manier van werken zijn om daarmee rekening te houden vooraleer wij de eindstemming houden, zodat wij bij de stemming kennis hebben van de inzichten van die belangrijke instantie. Dat is onze vraag.
Wat u zegt over een amendement, heeft er allemaal niets mee te maken. Wij vragen alleen de behandeling van de brief die hier vanmiddag om 14 uur is toegekomen. Wij zijn met meer dan vijftig leden om die vraag te steunen.
Translated text
Mrs Fonck, I can also throw into the debate that it was yesterday Wednesday and tomorrow Friday. Such things are entirely irrelevant to the question which is now present, for otherwise we may cite many elements that give answers to other questions.
The question we have now asked is the following. A letter has been sent to the Chairman of the Chamber regarding the current draft law. In my opinion, it would be a good way of working to take this into account before we hold the final vote, so that at the vote we are aware of the insights of that important body. That is our question.
What you say about an amendment has nothing to do with it. We are only asking for the handling of the letter that arrived here this afternoon at four o’clock. We have more than 50 members to support this request.
#121
Official text
La demande doit être faite par écrit. De plus, cinquante personnes doivent être présentes en séance pour soutenir la demande. Est-ce le cas?
Translated text
The request must be made in writing. Fifty people must be present to support the request. Is it so?
#122
Official text
(…)
Translated text
by [...]
#123
Official text
Si vous voulez voter, oui! Ceux qui soutiennent la demande n'ont qu'à voter!
Translated text
If you want to vote, yes. Those who support the proposal have to vote.
#124
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#125
Official text
Monsieur Van Hecke, pour en sortir, je constate qu'il n'y a pas de consensus. Dès lors, il me faut appliquer l’article 17.3 du Règlement, qui est clair. Selon lui, la demande doit être écrite. La demande est orale, je l'accepte comme telle. Je suis donc déjà très libéral dans ma réaction.
Je demande simplement que ceux qui sont pour le renvoi en commission appuient sur le bouton vert. Point. Je ne peux pas être plus clair que cela!
Pour ceux qui viennent de nous rejoindre, une demande a été formulée pour renvoyer un projet en commission et pour le faire revenir en séance plénière, je suppose, la semaine prochaine. Il s'agit d'examiner un document que j'ai reçu à 14 h 00 et qui est une lettre de la Commission de la protection de la vie privée. Je n'y peux rien si elle ne travaille pas rapidement! Que ceux qui soutiennent la demande de renvoi en commission pour que le texte revienne la semaine prochaine en séance publique appuient sur le bouton vert!
Translated text
Mr. Van Hecke, to come out of this, I see that there is no consensus. Therefore, I must apply Article 17.3 of the Rules, which is clear. According to him, the request must be written. The request is verbal and I accept it as such. I am very liberal in my reaction.
I just ask that those who are in favour of the removal in commission press the green button. The point. I cannot be clearer than that!
For those who have just joined us, a request has been made to send a draft back to the committee and to bring it back to the plenary session, I suppose, next week. It’s about examining a document I received at 14:00 and that is a letter from the Privacy Protection Commission. I can’t do it if it doesn’t work quickly. Those who support the request to refer the text back to the commission next week in public hearing press the green button!
#126
Official text
Ceux qui appuient la demande de renvoi en commission votent oui.
Il est procédé au comptage électronique.
Translated text
Those who support the request for referral to the committee vote yes.
Electronic counting is carried out.
#127
Official text
Er wordt elektronisch geteld.
41 membres soutiennent la demande de renvoi en commission. Celle-ci n’est donc pas appuyée. (Rgt, art. 17.3)
Translated text
It is electronically counted.
41 members support the request for renvoi and commission. This cell is not supported. (RGT and art. 17.3 of 3)
#128
Official text
41 leden steunen het verzoek tot terugzending naar de commissie. Deze wordt dus niet gesteund. (Rgt, art. 17.3)
Nous poursuivons la discussion.
Translated text
41 leden steunen het verzoek tot terugzending naar de commission. This is not supported. (RGT and art. 17.3 and 3)
We continue the discussion.
#129
Official text
La lettre dont question vous sera distribuée.
Translated text
The letter will be distributed to you.
#130
Official text
J'informe les collègues qui viennent de nous rejoindre que nous n'avons pas encore terminé les travaux. Nous poursuivons. Nous avons entendu un renvoi au rapport écrit de M. Jan Van Esbroeck et un rapport lu de M. Denis Ducarme. Le premier intervenant est M. Koenraad Degroote.
Translated text
I inform the colleagues who come to join us that we have not yet finished the works. We are pursuing. We have heard a referral to the report written by M. Jan Van Esbroeck et un rapport lu de M. by Denis Ducarme. The first speaker is M. by Koenraad Degroote.
#131
Official text
Mijnheer de voorzitter, de bedoeling van mijn toelichting was juist om aan te kondigen wat de heer Van Esbroeck heeft gezegd, met name dat deze brief naar u onderweg was en dat wij daarom uitstel zouden vragen. Gelet op het feit dat dit uitstel niet is toegestaan en het niet naar de commissie werd terugverwezen, zullen wij ons verplicht zien om ons te onthouden.
Translated text
Mr. Speaker, the purpose of my explanation was precisely to announce what Mr. Van Esbroeck said, in particular that this letter was on the way to you and that we would therefore request a delay. Given that this postponement was not allowed and it was not referred back to the committee, we will be obliged to refrain.
#132
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, voilà quelques semaines, nous étions nombreux à nous émouvoir d'une statistique inquiétante. En effet, des dizaines de milliers de Belges faisaient l'objet d'un fichage dans diverses bases de données des différents services de police et de sécurité. Pour mon groupe, un tel niveau de fichage dépassait largement ce qui est nécessaire au travail normal de la police dans un régime démocratique. Cette statistique montrait à suffisance qu'il était urgent d'encadrer les pratiques en matière de banque de données policières.
C'est à cela que s'emploie le texte que nous voterons aujourd'hui.
Bien sûr, je n'aurai pas la naïveté d'affirmer que ce texte, d'un coup de baguette magique, nous permettra d'entrer dans un monde parfait, mais il apporte un encadrement strict à ce qui ne comportait quasiment aucune balise. Qu'on se souvienne que la seule base légale en vigueur à ce jour est une directive ministérielle de 2002.
Une première balise est la fixation du principe de proportionnalité. Ne pourront plus être conservées dans des bases de données que des informations adéquates, pertinentes et non excessives, critères que la Commission de la protection de la vie privée aura toujours à charge de vérifier. L'existence même d'une base de données devra répondre à ces mêmes critères.
La deuxième balise est l'instauration – enfin – d'un droit à l'oubli, avec l'entrée en vigueur de délais au terme desquels les données ne seront plus accessibles. Il s'agit de 3 ans en matière de police administrative et de 30 ans pour les crimes.
La troisième balise est à mon avis le garde-fou le plus important: le contrôle des banques de données est extrait des compétences de l'exécutif. Ce contrôle sera désormais assuré par un comité sectoriel permanent de la Commission de la protection de la vie privée, c'est-à-dire par une émanation du pouvoir législatif qui offre les plus grandes garanties d'indépendance.
Je répète qu'il n'est pas aisé de trouver un juste équilibre lorsqu'il s'agit d'encadrer les outils nécessaires à assurer les fonctions de sécurité. Il convient de toujours rester particulièrement vigilant et de s'assurer que ces outils ne portent pas atteinte aux droits fondamentaux des citoyens.
Je pense que nous faisons ici un pas dans la bonne direction. Bien entendu, il nous restera à nous montrer très attentifs à la mise en œuvre de ces dispositions et à les corriger ou les compléter d'ici un ou deux ans, lors d'un processus d'évaluation.
C'est dans ce sens que mon groupe votera évidemment ces textes.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. In fact, tens of thousands of Belgians were the subject of filing in various databases of the various police and security services. For my group, such a level of filing was far beyond what is necessary for normal police work in a democratic regime. This statistics showed sufficiently that it was urgent to frame the practices in the field of police database.
This is what we are going to vote on today.
Of course, I will not have the naïvety to say that this text, with a magic stick, will allow us to enter a perfect world, but it brings a strict framework to what contained almost no tags. It should be remembered that the only legal basis in force to date is a 2002 ministerial directive.
The first step is to establish the principle of proportionality. Only adequate, relevant and not excessive information can be stored in databases, criteria that the Commission for the Protection of Privacy will always be responsible for verifying. The existence of a database itself must meet these same criteria.
The second sign is the establishment – finally – of a right to be forgotten, with the entry into force of deadlines after which the data will no longer be accessible. This is 3 years for administrative police and 30 years for crimes.
The third tag is, in my opinion, the most important bug: control of databases is extracted from the executive competence. This control will now be ensured by a permanent sectoral committee of the Privacy Protection Commission, i.e. by a emanation of the legislative power that offers the highest guarantees of independence.
I repeat that it is not easy to find the right balance when it comes to framing the tools needed to ensure security functions. Particular vigilance should always remain and ensure that such tools do not infringe on the fundamental rights of citizens.
I think we are taking a step in the right direction here. Of course, we will remain very attentive to the implementation of these provisions and to correct or supplement them within one or two years, during an evaluation process.
In this sense, my group will of course vote on these texts.
#133
Official text
Mevrouw de voorzitter, collega’s, ik ben blij dat wij het voorliggende wetsontwerp vandaag kunnen behandelen nadat het twee weken geleden met quasi unanimiteit werd goedgekeurd in de commissie. Voor onze partij is de informatiehuishouding of de informatiedeling binnen de politiediensten van ontzettend groot belang.
Een van de belangrijkste aanbevelingen van de Dutrouxcommissie betrof immers de gebrekkige informatiedeling tussen de verschillende politiediensten van toen. In 1998 werd eindelijk de samenvoeging van de verschillende politiediensten gerealiseerd. De geïntegreerde politie, georganiseerd op twee niveaus, moest een einde stellen aan de concurrentie tussen de oude politiediensten en moest een betere samenwerking mogelijk maken.
In de strijd tegen de misdaad is het uiteraard ook van belang dat de informatie waarover de politiediensten beschikken ook snel en correct raadpleegbaar is. In een tijdperk waarin criminaliteit zich heel snel kan verplaatsen, zelfs over de landsgrenzen heen, moet die informatie voor alle politiediensten, of bij uitbreiding andere veiligheidsdiensten, beschikbaar zijn.
De wetswijziging van 1998 voorzag in de wet op het politieambt in een wettelijk kader voor de basis van de Algemene Nationale Gegevensbank, de ANG. De nodige uitvoeringsbesluiten bleven al die tijd echter uit. Niet verwonderlijk dan ook dat het ontbreken van een duidelijk kader rond de verwerking van persoonsgegevens door politiediensten vaak als een zwakke of zelfs ontbrekende schakel in deze politiehervorming wordt genoemd.
Wij zijn dan ook bijzonder tevreden dat de regering met voorliggend wetsontwerp eindelijk een wettelijk kader voor de informatieverwerking vastlegt. Hiermee wordt duidelijkheid gecreëerd rond de oprichting van databanken voor politiegegevens, wat hiervoor de procedures zijn, welke de bewaringstermijnen zijn en wie toegang heeft tot de gegevens. Het voorliggende ontwerp is zeker een stap vooruit op het vlak van de privacybescherming van de burgers want het specifieke controleorgaan op de politionele informatie wordt ondergebracht bij de privacycommissie zodat een democratische controle door de wetgever op de informatieverwerking kan gebeuren.
De CD&V zal dit wetsontwerp dan ook ten volle steunen.
Translated text
I am pleased that we are able to discuss the present bill today after it was approved almost unanimously in the committee two weeks ago. For our party, information storage or information sharing within the police services is of great importance.
Indeed, one of the most important recommendations of the Dutroux Commission concerned the lack of information sharing between the various police services of the time. In 1998, the merger of the various police services was finally achieved. The integrated police, organized on two levels, had to put an end to the competition between the old police services and had to enable better cooperation.
In the fight against crime, it is of course also important that the information available to the police services is also quickly and correctly accessible. In an age when crime can move very quickly, even across national borders, that information should be available to all police services, or if expanded other security services.
The 1998 legislative amendment provided in the law on the police office a legal framework for the basis of the General National Database, the ANG. However, the necessary implementing decisions remained out all that time. It is therefore not surprising that the lack of a clear framework for the processing of personal data by police services is often referred to as a weak or even missing link in this police reform.
We are therefore ⁇ pleased that the government with the present bill finally sets out a legal framework for information processing. This makes it clear about the establishment of databases for police data, what the procedures for this are, what the retention periods are and who has access to the data. The present draft is ⁇ a step forward in the field of the protection of the privacy of citizens as the specific control body on the police information is housed at the privacy committee so that a democratic control by the legislature on the information processing can take place.
The CD&V will therefore fully support this bill.
#134
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, gelet op het feit dat ook dit wetsontwerp eenparig werd goedgekeurd, zal ik verwijzen naar het schriftelijk verslag.
Translated text
Given that this bill was also unanimously approved, I will refer to the written report.