General information
Full name plenum van 2007-11-29 14:22:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/52/ip007x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
52K0455
28/11/2007
✔
Proposition de résolution relative à la limitation du changement climatique mondial à deux degrés Celsius, à la préparation de la Conférence de Bali sur le changement climatique et ses suites.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#46
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#71
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#83
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#84
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#97
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#98
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#99
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#100
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#101
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#104
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#105
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#106
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#107
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#108
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#109
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#110
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#111
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#112
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#113
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#114
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#115
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#116
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#117
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#119
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#122
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#123
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#124
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#125
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#126
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#127
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de commissie voor de Volksgezondheid, Leefmilieu en Maatschappelijke Vernieuwing heeft de vergaderingen van 13, 20 en 27 november gewijd aan het opstellen en het goedkeuren van een voorstel van resolutie over de klimaattop in Bali.
Ten eerste, de procedure. De Conferentie van voorzitters heeft op 6 november 2007 in toepassing van artikel 76 van het Reglement aan de commissie opgedragen om een debat te wijden aan de voorbereiding van de klimaatconferentie van Bali en daarover in de plenaire vergadering verslag uit te brengen.
De commissie is bij de bespreking uitgegaan van een ontwerptekst, gebaseerd op de resolutie die werd goedgekeurd in de tijdelijke commissie Klimaat van het Europees Parlement van 22 oktober 2007, die u vindt in het verslag dat op de banken ligt en aan de leden van de commissie op 13 november werd bezorgd. Er werden verschillende amendementen ingediend. Tijdens de vergadering van 20 november is eenparig over de ontwerptekst beslist, en meer specifiek over artikel 5bis dat was ingevoegd om het advies van de gewestregeringen te vragen. Tijdens de discussie waren verschillende leden van de commissie van oordeel dat het belangrijk was om over een dergelijke tekst tot een consensus te komen. Er waren andere leden die vonden dat een consensus ook door middel van een stemming kon worden bereikt.
Gelet op het feit dat vooral de artikelen 5 en 5bis van de resolutie aanleiding gaven tot discussie, is in de commissie afgesproken om met die artikelen te beginnen. Tijdens de vergadering van 27 november is dan vastgesteld dat het advies van de gewestregeringen er niet was. Een aantal leden hebben dan een amendement ingediend om de volledige resolutietekst te vervangen; Dat amendement is met 9 tegen 4 en 2 onthoudingen goedgekeurd, tot daar de procedure.
Vooraleer wij onze vergaderingen hebben aangevat, heeft de heer Geert Fremout een uiteenzetting gegeven. Hij is klimaatexpert op de FOD Volksgezondheid. Hij heeft een duiding gegeven van de stand van zaken met betrekking tot het klimaatbeleid en wat op het spel staat in Bali. De heer Fremout heeft in zijn inleiding gewezen op de rapporten van het IPCC die ons allemaal bekend zijn. Hij heeft daar twee punten uitgelicht. Ten eerste, door een stijging van de temperatuur met 2°C wereldwijd zal het zeeniveau verontrustend stijgen. Ten tweede, in de ontwikkelingslanden zal de landbouw ongunstig worden beïnvloed en 20 tot 30% van de soorten zullen verdwijnen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the Committee on Public Health, Environment and Social Renewal dedicated the meetings of 13, 20 and 27 November to the preparation and approval of a proposal for a resolution on the Bali Climate Summit.
First the procedure. On 6 November 2007, in accordance with Rule 76 of the Rules of Procedure, the Conference of Presidents instructed the committee to conduct a discussion dedicated to the preparations for the Bali Climate Conference and to report on it in the plenary session.
The committee based on a draft text, based on the resolution adopted by the European Parliament's Interim Climate Committee on 22 October 2007, which you can find in the report on the banks and delivered to the members of the committee on 13 November. Several amendments were submitted. During the meeting of 20 November, unanimous decision was taken on the draft text, and more specifically on Article 5bis which was inserted to seek the opinion of the northern governments. During the discussion, several members of the committee believed that it was important to reach consensus on such a text. There were other members who believed that a consensus could also be reached through a vote.
Given that in particular Articles 5 and 5bis of the resolution gave rise to discussion, the committee agreed to begin with those Articles. During the meeting of 27 November, it was then determined that the opinion of the northern governments was not present. A number of members submitted an amendment to replace the entire text of the resolution; that amendment was approved with 9 against 4 and 2 abstentions, until then the procedure.
Before we began our meetings, Mr. Geert Fremout gave a presentation. He is a climate expert at the FOD Public Health. He gave an explanation of the state of affairs regarding climate policy and what is at stake in Bali. Mr. Fremout pointed out in his introduction the reports of the IPCC that we all know. He explained two points there. First, due to a 2°C increase in global temperature, the sea level will rise alarmingly. Second, in developing countries, agriculture will be adversely affected and 20 to 30% of species will disappear.
#2
Official text
De heer Fremout heeft er ook op gewezen dat er andere studies zijn die aantonen dat het niet gemakkelijk zal zijn om de temperatuurstijging te stabiliseren en dat, om de klimaatverandering te beperken, we moeten evolueren naar een CO₂-concentratie van 450 parts per million, of omgekeerd in percenten, naar een uitstootbeperking tegen 2020 met 25 tot 40% en tegen 2050 met 80 tot 90%.
De heer Fremout heeft ook stilgestaan bij de huidige verdragen aangaande het klimaat. Er is het raamverdrag dat eigenlijk alle landen aangaat en het Kyotoprotocol, dat vooral handelt over de inspanningen van de industrielanden. Hij heeft erop gewezen dat het nu in 2007 tijd is om de besprekingen aan te vatten voor de regeling na 2012, aangezien het Kyotoprotocol stopt in 2012, en dat het de bedoeling is of het de uitdaging moet zijn om tot een geïntegreerd verdrag te komen, een integrale klimaatregeling waarin het Kytotoprotocol met de geïndustrialiseerde landen en het raamverdrag geïntegreerd worden.
Hij heeft ook stilgestaan bij twee belangrijke aspecten. Een eerste aspect is de mitigation of beperking. Ten tweede, aangezien een aantal gevolgen van de klimaatverandering zich hoe dan ook laten voelen, moet een ander aspect van de klimaatregeling zeker slaan op het aanpassingsbeleid of het adaptatiebeleid.
Wat de actiemiddelen aangaat, heeft de heer Fremout gewezen op het belang van de financiering, die essentieel is, maar ook op het klimaatbeleid op zich. Het is belangrijk dat de industrielanden iets ondernemen. Nu is het moment dat alle landen aan boord moeten komen. De industrielanden hebben wel degelijk een sleutelrol te vervullen.
Hij wijst er ook op dat het reductiepotentieel van de verschillende landen ook afhangt van specifiek nationale omstandigheden. Er is dan ook nood aan nauwkeurige studies om de vaststelling van het reductiepotentieel per land te bepalen.
Voor de conferentie van Bali heeft de Europese Unie, nog steeds volgens de heer Fremout, ambitieuze doelstellingen bepaald, met name dat er voor eind 2009 concrete resultaten bereikt moeten zijn. Voor het aanpassingsbeleid moet er een algemeen plan zijn. Er moeten meer financiële middelen zijn.
Tijdens een informele interministeriële top die plaatsvond in Bogor, werd beslist om de besprekingen van de conferentie in Bali specifiek toe te spitsen op twee krachtlijnen: ten eerste, de emissiebeperkingen; ten tweede, het aanpassingsbeleid. Op termijn moet er ook naar andere zaken aandacht gaan, zoals naar de technologieën, de financiering en de investeringen.
Het is de Europese Unie die vragende partij is voor een wereldwijd en geïntegreerd optreden. Vooral de ontwikkelingslanden wijzen op de noodzaak van stimuli. Vooral India, China, de Verenigde Staten en Saoedi-Arabië bieden tegen die positie weerwerk.
Translated text
Mr. Fremout also pointed out that there are other studies that show that it will not be easy to stabilize the temperature rise and that, in order to mitigate climate change, we must evolve to a CO2 concentration of 450 parts per million, or vice versa in percentage, to a reduction of emissions by 2020 by 25 to 40% and by 2050 by 80 to 90%.
Mr. Fremout has also stopped on the current climate treaties. There is the framework treaty that actually affects all countries and the Kyoto Protocol, which primarily deals with the efforts of the industrialized countries. He pointed out that now in 2007 it is time to start discussions on the post-2012 scheme, as the Kyoto Protocol ends in 2012, and that it is intended or intended to be the challenge to reach an integrated treaty, an integrated climate arrangement that integrates the Kyoto Protocol with the industrialized countries and the Framework Agreement.
He also commented on two important aspects. The first aspect is the mitigation or restriction. Secondly, since some effects of climate change can be felt anyway, another aspect of climate management must ⁇ be related to the adaptation policy or adaptation policy.
Regarding the means of action, Mr. Fremout pointed out the importance of financing, which is essential, but also on climate policy itself. It is important that the industrialized countries take action. Now is the time for all countries to come on board. Industrialized countries have a key role to play.
He also points out that the reduction potential of different countries also depends on specific national circumstances. Therefore, accurate studies are needed to determine the determination of the reduction potential per country.
Before the Bali Conference, the European Union has set ambitious targets, still according to Mr Fremout, in particular that concrete results must be achieved by the end of 2009. The adjustment policy must have a general plan. There should be more financial resources.
During an informal interministerial summit held in Bogor, it was decided to focus the discussions of the Bali conference specifically on two strength lines: first, emission limitations; second, adaptation policy. In the long run, other issues, such as technologies, financing and investments, should also be addressed.
It is the European Union that calls for global and integrated action. Especially developing countries point out the need for incentives. Especially India, China, the United States and Saudi Arabia offer against that position.
#3
Official text
Daarna is men in de commissie overgegaan tot de bespreking van de ontwerptekst van de resolutie. Ik zal de discussie even duidelijk schetsen. Er werd een tekst goedgekeurd in de tijdelijke commissie Klimaatverandering van het Europees Parlement.
Die tekst werd door de groene fractie naar voren geschoven als basistekst om mee te werken, met een belangrijke wijziging. De groenen hadden voorgesteld om een artikel in te voegen in de tekst van het Europees Parlement. Dat artikel beoogde dat België ook een engagement op zich zou nemen om in België zelf een ambitieuze uitstootbeperking op te nemen, met name 30% tegen 2020 en 80% tegen 2050.
Over dat onderdeel van de tekst is er in de commissie een hele discussie gevoerd. Er waren twee strekkingen. Een minderheidsstrekking van de groenen en de socialistische familie vond het wel degelijk belangrijk om leiderschap op te nemen en een dergelijke bepaling in de tekst op te nemen. Een meerderheidsstrekking van de oranje-blauwe partijen vond dat veel te voorbarig en vond dat we ons daarop nu niet konden toespitsen. Het enige wat we konden doen, was ons achter de Europese doelstelling scharen. Over dat specifieke punt werd om het advies van de Gewesten gevraagd, maar de tijd was veel te kort om een consensus te bereiken.
In de derde vergadering werden verschillende amendementen ingediend door de oranje-blauwe partijen. Eerst was er een amendement van CD&V-N-VA dat ertoe strekte dat artikel te vervangen, met een verwijzing naar de Europese doelstellingen. De vergadering werd gedurende een uur geschorst en na de hervatting werd overgegaan tot een stemming over het artikel 5bis. Er werd eerst gestemd over het amendement van mevrouw Muylle, dus enkel over de Europese doelstellingen. Dat amendement werd aangenomen.
Daarna werd een amendement ingediend door de oranje-blauwe partijen dat beoogde de volledige Europese resolutietekst te vervangen. Dat amendement werd aangenomen. Het luidt als volgt: "De Kamer van volksvertegenwoordigers sluit zich aan bij de conclusies van de coördinatiewerkgroep Broeikasgaseffecten van 26 november 2007 waarin de federale regering en de gewestregeringen vertegenwoordigd zijn en tot overeenstemming zijn gekomen en een duidelijk mandaat geven aan de vertegenwoordiging van België op de klimaatconferentie in Bali." Aangezien dat amendement werd aangenomen, is dat ook de tekst van de voorliggende resolutie.
Mijnheer de voorzitter, ik zal mijn persoonlijke uiteenzetting bewaren voor een later moment.
Translated text
After that, the committee went on to discuss the draft text of the resolution. I will clearly outline the discussion. A text was adopted in the temporary committee on climate change of the European Parliament.
That text was pushed forward by the Green Group as a basic text to work with, with a major amendment. The Greens had proposed to include an article in the text of the European Parliament. That article meant that Belgium would also undertake to include in Belgium itself an ambitious reduction of emissions, in particular 30% by 2020 and 80% by 2050.
This part of the text has been discussed in the committee. There were two directions. A minority of the Greens and the socialist family found it important to take leadership and include such a provision in the text. A majority stretch of the orange-blue parties found that much too early and thought that we could not focus on it now. The only thing we could do was support the European goal. On that particular point, the Councils were asked for advice, but the time was far too short to reach a consensus.
At the third meeting, several amendments were submitted by the orange-blue parties. First, there was an amendment by CD&V-N-VA aimed at replacing that article, with a reference to the European objectives. The meeting was suspended for one hour and, after the resumption, a vote on Article 5bis was passed. The first vote was on Mrs. Muylle’s amendment, thus only on the European objectives. That amendment was adopted.
Subsequently, an amendment was submitted by the orange-blue parties aiming to replace the entire European resolution text. That amendment was adopted. It reads as follows: "The House of Representatives agrees with the conclusions of the Coordination Working Group on Greenhouse Gas Effects of 26 November 2007 in which the federal government and the northern governments were represented and reached an agreement and give a clear mandate to the representation of Belgium at the Climate Conference in Bali."
Mr. Speaker, I will keep my personal statement for a later moment.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik dank mevrouw Van der Straeten voor het verslag. Zij heeft dat uitstekend gedaan.
Ik breng een nuance aan. Het amendement dat voor de schorsing werd ingediend, was mede-ingediend door MR, Open Vld en het cdH. Het was dus niet alleen door CD&V ingediend. Het werd zelfs voorgesteld door de collega’s van het cdH.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to thank Mrs. Van der Straeten for the report. She has done this excellently.
I give a nuance. The amendment submitted for the suspension was co-submitted by MR, Open Vld and the CDH. So it was not just submitted by CD&V. It was even proposed by colleagues from the CDH.
#5
Official text
Dat klopt. Het was een vergetelheid van mij.
Translated text
That is correct. It was a forgetfulness of me.
#6
Official text
Monsieur le président, chers collègues, la Conférence des présidents avait chargé la commission de la Santé publique de travailler à la préparation de la position que prendrait notre Parlement en vue de soutenir nos représentants, ministres et parlementaires, à la conférence qui doit se tenir à Bali du 3 au 14 décembre prochain, organisée par les Nations unies et qui fait suite au sommet de Kyoto.
L'intérêt de ce débat était de tenter de positionner notre pays dans une politique européenne certes importante, mais qui ne constitue que l'addition des positions des États membres.
La présidence portugaise a pour objectif le renforcement du rôle moteur de l'Union européenne comme modèle en matière énergétique et en développement durable. Nous sommes favorables à cet objectif, mais chaque pays doit définir sa position individuelle dans ce concert international.
L'objectif est d'appuyer l'Union européenne pour obtenir que les grands pays pollueurs, les États-Unis notamment, prennent des engagements contraignants et ambitieux de réduction de la production de CO2, mais aussi d'examiner, avec les autres pays grands producteurs de pollution, comment concilier leur développement économique indispensable et le développement durable.
Face à un tel enjeu, il est évidemment hors de question pour nous que les ambitions de la Belgique soient moins grandes que celles que l'Europe veut se fixer.
L'enjeu de la mission qui était confiée à la commission de la Santé publique avait d'autant plus de sens que la Belgique n'a pas, pour l'heure, de gouvernement fédéral apte à prendre des décisions qui engagent son avenir. Dans ce contexte, le Parlement pouvait prendre cette initiative.
Toutefois, le Parlement, en l'occurrence la commission de la Santé publique, a été démis cette semaine de cette prérogative de proposer des orientations importantes pour notre pays.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, the Conference of Presidents commissioned the Committee on Public Health to work on the preparation of the position that our Parliament would take in support of our representatives, ministers and parliamentarians at the conference to be held in Bali from 3 to 14 December next year, organized by the United Nations and following the Kyoto Summit.
The interest of this debate was to try to position our country in an important European policy, though, but which is only the addition of the positions of the Member States.
The Portuguese Presidency aims to strengthen the driving role of the European Union as a model in energy and sustainable development. We are in favor of this goal, but each country must define its individual position in this international concert.
The objective is to support the European Union in achieving that major polluting countries, in particular the United States, make binding and ambitious commitments to reduce CO2 production, but also to examine, with other major polluting producers, how to reconcile their indispensable economic development with sustainable development.
In the face of such a problem, it is obviously out of question for us that the ambitions of Belgium are less large than those that Europe wants to set itself.
The issue of the mission that was entrusted to the Public Health Commission was all the more meaningful that Belgium does not, for now, have a federal government capable of making decisions that involve its future. In this context, Parliament could take this initiative.
However, the Parliament, in this case the Public Health Committee, was removed this week from this prerogative to propose important guidelines for our country.
#7
Official text
En effet, pendant trois semaines environ, les groupes PS, sp.a, et Ecolo-Groen!, qui ont sérieusement participé à ce débat, incluant des interventions des autres groupes, ont voulu construire une position. Nous pensions que le travail était effectué sérieusement. Que s'est-il produit? Tout d'abord, le CD&V a déposé un amendement qui annonçait une position au nom de l'orange bleue visant à réduire cette ambition que nous voulions pour notre pays.
Ensuite, on a vu la confiscation pure et simple du débat en renvoyant un texte à un groupe de travail de fonctionnaires qui, s'ils effectuent très bien leur travail, ne sont pas moins dépourvus de tout pouvoir politique et ne sont pas à même d'orienter les politiques.
Que proposions-nous? De fixer l'objectif de diminution des émissions de gaz à effet de serre à 30% pour 2020 et à 60 ou 80% pour 2050. Il y a urgence. Le rapport du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat indique qu'en l'absence de mesures d'ici 2100, la température moyenne augmentera de plus de 6°, ce qui fera monter le niveau des mers de 59 centimètres et submergera 30% des zones côtières. Cela devrait intéresser un certain nombre de personnes de cette assemblée. En tout cas, cela devrait intéresser les citoyens qui vivent à proximité de ces zones côtières.
Mais non! Le CD&V a déposé un amendement, qu'il qualifie d'amendement de majorité (orange bleue), ramenant cet objectif à une diminution de 20% de notre production de gaz à effet de serre d'ici 2020. Cet objectif est mineur et largement inférieur à ceux de nos principaux partenaires économiques. Jugez-en plutôt, monsieur le ministre! La France et son président, M. Sarkozy, un modèle pour vous, je pense, propose une réduction de 30% en 2020. Les Pays-Bas: 30%. L'Allemagne: 40%.
Translated text
Indeed, for about three weeks, the groups PS, sp.a, and Ecolo-Groen!, who seriously participated in this debate, including interventions from other groups, wanted to build a position. We thought the work was done seriously. What has happened? First, CD&V filed an amendment announcing a position on behalf of the blue orange aimed at reducing that ambition we wanted for our country.
Then we saw the simple confiscation of the debate by returning a text to a working group of officials who, if they do their work very well, are not less deprived of any political power and are not able to guide the policies.
What did we propose? To set the target of reducing greenhouse gas emissions to 30% by 2020 and to 60 or 80% by 2050. There is urgency. The report of the Intergovernmental Panel on Climate Change indicates that in the absence of measures by 2100, the average temperature will rise by more than 6 degrees Celsius, resulting in a sea level rise of 59 centimeters and submerging 30% of coastal areas. This should interest a number of people in this assembly. In any case, this should be of interest to citizens who live near these coastal areas.
But not ! The CD&V has filed an amendment, which it calls a majority amendment (blue orange), reducing this goal to a 20% reduction of our greenhouse gas production by 2020. This goal is small and largely lower than that of our main economic partners. Just judge it, Mr. Minister. France and its President, Mr. Sarkozy, a model for you, I think, proposes a 30% reduction by 2020. The Netherlands: 30 percent Germany is 40 percent.
#8
Official text
Il est évidemment assez ridicule que la Belgique propose 20%. C'est "peut mieux faire"; eh bien, non!
On se demandait alors ce qui avait changé en cinq mois. Le programme du cdH, que j'avais lu avec intérêt, présentait des points qui me paraissaient très positifs et auraient pu se réaliser. Par exemple, et je cite à la page 130: "Programme cdH 2007 – Désigner au sein du gouvernement fédéral un vice-premier ministre chargé du climat ou du développement durable" et "Diminuer de 30%, en 2020, nos émissions de CO₂".
Que s'est-il passé en cinq mois? Vous avez signé un amendement qui ramène ce chiffre à 20%. Quelque chose s'est donc produit, mais quoi? À la page 131: "30% en 2020 et 80% en 2050". Cela ressemble furieusement à ce que nous proposions.
Que vous vous trouviez dans des difficultés à résoudre les problèmes institutionnels du pays, soit! Que vous n'ayez aucune réponse aux problèmes que rencontrent les citoyens, vu l'augmentation du coût de la vie et que vous ne soyez pas capables d'en apporter, nous comprenons que ce soit difficile. Quant à nous, nous avons des réponses et nous sommes prêts à en débattre. Mais que vous soyez à ce point en recul sur les grands problèmes internationaux, là où l'on attend une position volontariste de notre pays, franchement, c'est inquiétant!
En effet, vous nous aviez annoncé un grand accord sur le développement durable, un des rares accords de l'orange bleue. J'avais pensé entendre M. Wathelet ou d'autres nous exposer un grand projet ambitieux. Non: 20%, alors que Sarkozy, l'Allemagne – elle devrait vous inspirer – proposent 40%.
Bref, voilà qui indique que l'orange bleue - pas encore là -, est déjà mal partie. La position de notre pays sera en régression par rapport à nos principaux partenaires européens. Elle ne fera pas avancer le débat sur un sujet aussi crucial que le climat et le développement durable. Voilà qui augure d'une période de régression politique pour notre pays. C'est regrettable!
Translated text
It is obviously quite ridiculous that Belgium offers 20%. It is “can do better”; well, no!
I wonder what has changed in five years. The CDH program, which I had read with interest, presented points that seemed to me very positive and could have been realized. For example, and I quote on page 130: “CDH 2007 Program – Designation within the federal government of a Deputy Prime Minister in charge of climate or sustainable development” and “Reducing by 30%, by 2020, our CO2 emissions”.
What happened in five months? You have signed an amendment that reduces this figure to 20%. Something happened, but what? On page 131: "30% in 2020 and 80% in 2050". It looks furiously similar to what we were proposing.
That you find yourself in difficulty solving the institutional problems of the country, either! That you have no answer to the problems that citizens face, given the rising cost of living and that you are not able to bring it, we understand that it is difficult. We have answers and we are ready to discuss them. But that you are so backward on the major international problems, where we expect a volunteerist position of our country, frankly, it is worrying!
In fact, you had announced a great agreement on sustainable development, one of the few agreements in the blue orange. I thought I could hear Mr. Wathelet or others expose us a great ambitious project. No: 20%, while Sarkozy, Germany – she should inspire you – offer 40%.
In short, this indicates that the blue orange – not yet there – has already gone badly. The position of our country will be in regression compared to our main European partners. It will not advance the debate on such a crucial topic as climate and sustainable development. This is a period of political regression for our country. That is regrettable!
#9
Official text
J'invite vraiment les partis qui se sont engagés devant les électeurs à prendre des positions volontaristes, à revoir leur position aujourd'hui, à nous exprimer un autre point de vue - monsieur Wathelet -, à rejoindre notre amendement qui a été déposé à ce sujet et à le voter courageusement car il permet à notre pays d'être à la pointe en cette matière.
Translated text
I really invite the parties that have committed themselves before the voters to take voluntary positions, to revise their position today, to express us another point of view – Mr. Wathelet – to join our amendment that has been deposited on this subject and to vote it courageously because it allows our country to be at the forefront in this matter.
#10
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, Bali vormt van 3 tot 14 december het toch wel zeer aangename decor voor de klimaatconferentie van de Verenigde Naties. Het worden cruciale onderhandelingen die in het teken staan van een post-2012 akkoord. Kyoto was een eerste stap om de globale emissies naar beneden te halen. Tijdens de klimaattop in Bali moet het proces worden opgestart om tijdig een vervolgtraject uit te stippelen. Om aansluiting met het eerste akkoord te verzekeren moet dit nieuwe akkoord tegen eind 2009 op de onderhandelingstafel liggen. Wij staan dus aan de vooravond van wat een uiterst belangrijk keerpunt in de geschiedenis van het mondiale milieubeleid zal betekenen, een ongelooflijke uitdaging dus.
De klimaatverandering is een mondiaal vraagstuk waarin de geïndustrialiseerde landen het voortouw moeten nemen. Het is dan ook essentieel dat België in het kader van de EU als drijvende kracht achter de internationale klimaatonderhandelingen ijvert voor een geïntegreerd alomvattend kader, met een gedeelde visie met betrekking tot het realiseren van de doelstelling om de concentraties van broeikasgassen te stabiliseren. Zonder een geïntegreerde aanpak kan de ultieme doelstelling niet worden gerealiseerd.
Vol vertrouwen ging ik naar de besprekingen in de commissie voor het Leefmilieu over het voorliggend ontwerp van resolutie. De bedoeling was dat onze collega’s-parlementsleden, de dames Avontroodt en Van der Straeten, met een rechtvaardig en ambitieus project naar de conferentie zouden kunnen vertrekken en zo – toch wel belangrijk – het Belgisch Parlement zouden kunnen vertegenwoordigen. Een goed besproken, uitgewerkt en door de leden van de commissie gedragen project.
Tot mijn verbazing is de ambitie van de oranje-blauwe coalitie – naar ik veronderstel nog steeds in wording – en die van CD&V in het bijzonder beduidend lager dan die van paars. Het amendement op de aanbeveling 5bis sprak boekdelen. In de oorspronkelijke resolutie wordt er gesproken over de zelf opgelegde doelstellingen voor België om de interne broeikasgasuitstoot te verminderen. In vergelijking met de uitstoot in 1990 zou de uitstoot in 2020 normaal met 30% moeten worden beperkt. 30% is ook de Europese doelstelling. CD&V wilde in haar amendement de doelstelling echter beperken tot slechts 20%. Wat stel ik na de ellenlange discussies uiteindelijk vast?
Translated text
From 3 to 14 December, Bali will be a very pleasant setting for the United Nations Climate Conference. It will be crucial negotiations that sign a post-2012 agreement. Kyoto was a first step in reducing global emissions. During the Bali Climate Summit, the process must be started to timely set out a follow-up path. In order to ensure compliance with the first agreement, this new agreement must be on the negotiating table by the end of 2009. We are therefore on the eve of what will be an extremely important turning point in the history of global environmental policy, an incredible challenge.
Climate change is a global issue in which industrialized countries must take the lead. It is therefore essential that Belgium, as the driving force behind international climate negotiations in the EU framework, strives for an integrated and comprehensive framework, with a shared vision for achieving the goal of stabilizing greenhouse gas concentrations. Without an integrated approach, the ultimate goal cannot be achieved.
With confidence I attended the discussions in the Committee on the Environment on the present draft resolution. The intention was that our fellow parliamentarians, the ladies Avontroodt and Van der Straeten, could go to the conference with a fair and ambitious project and so – yet important – represent the Belgian Parliament. A well-discussed, elaborated and carried out by the members of the committee.
To my surprise, the ambition of the orange-blue coalition – I suppose still in formation – and that of CD&V in particular is significantly lower than that of purple. The amendment to Recommendation 5bis talked about book parts. The original resolution discusses the self-imposed targets for Belgium to reduce domestic greenhouse gas emissions. Compared to 1990 emissions, emissions should normally be reduced by 30% by 2020. 30% is also the European target. However, in its amendment, CD&V wanted to limit the target to only 20%. What do I decide after the long discussions?
#11
Official text
Na drie weken overleg blijkt dat de oranje-blauwe meerderheid er niet in geslaagd is om tot een degelijk onderbouwde resolutie te komen. Erger zelfs, de meerderheid heeft getoond dat ze over dit onderwerp zelfs geen visie heeft, want er komt geen resolutie van het Parlement.
Om de onenigheid die zich reeds maanden tussen de oranje-blauwe meerderheid afspeelt te verbergen, werd er op de valreep dan maar besloten om een amendement in te dienen, een heel ambitieus amendement van ons Parlement. Het houdt in dat, ik citeer letterlijk: “de Kamer zich aansluit bij de conclusies van de coördinatiewerkgroep Broeikasgaseffect van 26 november 2007.” In die werkgroep zijn de federale regering en de gewestregeringen vertegenwoordigd en tot een overeenstemming gekomen. De verwijzing naar het verslag van de werkgroep, dat door de vertegenwoordigers van de verschillende ministers werd afgetoetst en goedgekeurd, vormt inderdaad de basis voor de bepaling van de Belgische positie. Voor het overgrote deel bestaat er een consensus over deze tekst die een evenwichtig en solide mandaat vormt voor de ministers Tobback en Huytebroeck tijdens het onderhandelingsproces in Bali.
In hetzelfde amendement geeft oranje-blauw echter ook een duidelijk mandaat aan collega’s Avontroodt en Van der Straeten om België te vertegenwoordigen op de klimaatconferentie in Bali. Wat is de specifieke visie van de volksvertegenwoordigers? Wat is de toegevoegde waarde van ons Parlement in heel dit debat en onderhandelingsproces? Welke eenduidige boodschap brengen wij over? Ik heb een heel sterk vertrouwen in onze ministers, maar door het uitblijven van een resolutie versterken wij nog meer de perceptie dat het Parlement niet met één stem kan spreken, op een toch wel uiterst belangrijk keerpunt in de klimaatonderhandelingen.
Voor de geloofwaardigheid van België is het essentieel dat de nodige positieve signalen kunnen worden gestuurd en de nodige accenten kunnen worden gelegd binnen de contouren van de Europese positie. Het is essentieel dat alle onderdelen van het proces op een geïntegreerde manier deel uitmaken van een alomvattend akkoord over de zogenaamde Bali roadmap. België moet ook de nodige instrumenten, in de brede zin van het woord, ter beschikking kunnen stellen om de klimaatonderhandelingen tot een goed einde te kunnen brengen. Ook hier dringt de tijd.
Blijkbaar heeft Bush een bondgenoot gevonden in zijn strijd tegen de afkoeling van de aarde. Proficiat oranje-blauw!
Translated text
After three weeks of consultations, it turns out that the orange-blue majority has failed to reach a well-founded resolution. Even worse, the majority has shown that they don’t even have a vision on this subject, because there will be no resolution from Parliament.
In order to hide the disagreement that has been occurring for months between the orange-blue majority, it was then decided at the run-up to submit an amendment, a very ambitious amendment from our Parliament. It means that, I quote literally, “the Chamber agrees with the conclusions of the Coordination Working Group on the Greenhouse Gas Effect of 26 November 2007.” The reference to the report of the working group, which was reviewed and approved by the representatives of the various ministers, is indeed the basis for determining the Belgian position. For the most part, there is consensus on this text, which provides a balanced and solid mandate for ministers Tobback and Huytebroeck during the Bali negotiation process.
In the same amendment, however, orange-blue also gives a clear mandate to colleagues Avontroodt and Van der Straeten to represent Belgium at the climate conference in Bali. What is the specific vision of the people’s representatives? What is the added value of our Parliament in all this debate and negotiation process? What clear message are we sending? I have a very strong confidence in our ministers, but the absence of a resolution further reinforces the perception that Parliament cannot speak with one voice, at a yet very important turning point in climate negotiations.
For the credibility of Belgium, it is essential that the necessary positive signals can be sent and the necessary accents can be placed within the contours of the European position. It is essential that all components of the process are integrated in a comprehensive agreement on the so-called Bali roadmap. Belgium should also be able to provide the necessary instruments, in the broad sense of the word, to bring the climate negotiations to a successful conclusion. Here too the time is urgent.
Apparently, Bush has found an ally in his struggle against global cooling. Congratulations to Orange Blue!
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, men zou het niet zeggen, maar het amendement is, zoals in het keurige verslag van mevrouw Van der Straeten werd uiteengezet, het resultaat van drie weken overleg in de commissie voor de Volksgezondheid.
Een uitnodiging van de Europese Unie aan de nationale Parlementen om hun aanbevelingen bij de internationale milieuconferentie in Bali te formuleren, kon het Parlement natuurlijk niet zomaar naast zich neerleggen. Wij vonden het belangrijk dat wij onze verantwoordelijkheid zouden nemen, ook onder tijdsdruk en in afwezigheid van een federale regering.
Onze collega van Groen!, mevrouw Van der Straeten, onthield zich deze keer niet. Zij stelde samen met haar vrienden van Ecolo, met als uitgangstekst de Europese resolutie, een basistekst op.
Ik moet erkennen dat er in de voorgestelde basistekst heel wat positieve punten zaten en heel wat goede voornemens om met vereende krachten de wereldwijde, nadelige gevolgen van een versnelde opwarming van de aarde aan te pakken.
De nadruk werd gelegd op de noodzaak van een globale en integrale aanpak van het broeikaseffect. Ook werd de vraag gesteld om de emissie in het lucht- en zeevervoer in de internationale toezeggingen te willen opnemen.
Ook de noodzaak van een brede, internationale consensus aangaande de langetermijndoelstellingen werd in de tekst onderstreept. Jammer genoeg werd niet gesproken over de noodzaak van een brede, wetenschappelijke consensus over de mate waarin de mens medeverantwoordelijk is voor de oorzaak van de opwarming van de aarde. Die consensus is er immers nog altijd niet. Voornoemd punt verdient volgens mij nochtans ook onze aandacht, vooraleer wij overgaan tot maatregelen die niet alleen voor onze lagere-inkomensklasse maar ook voor belangrijke industriesectoren en kleinere ondernemingen, die het nu al moeilijk krijgen om het hoofd boven water te houden, nefast zouden kunnen zijn.
Versta mij niet verkeerd. U mag daarmee niet lachen. Met mijn woorden wil ik absoluut niet bedoelen dat wij inmiddels zomaar bij de pakken kunnen blijven zitten, dat wij onze lucht zomaar kunnen blijven bezoedelen en dat wij onze energie zomaar kunnen blijven verkwisten. Er zijn redenen genoeg om dat niet te doen. Daarom wilde het Vlaams Belang ook ernstig aan de discussie in de commissie deelnemen.
De discussie ging eigenlijk over één punt, namelijk over de keuze tussen het nastreven van ambitieuze doelstellingen en het nastreven van realistische doelstellingen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, one would not say it, but the amendment is, as outlined in the good report of Mrs. Van der Straeten, the result of three weeks of consultation in the Committee on Public Health.
A European Union invitation to the national parliaments to formulate their recommendations at the international environmental conference in Bali, of course, the Parliament could not simply abandon. We found it important that we take our responsibilities, even under time pressure and in the absence of a federal government.
Our colleague from Green!, Mrs. Van der Straeten, did not abstain this time. Together with her friends from Ecolo, she drafted a basic text with the European resolution as its starting text.
I must acknowledge that the proposed basic text contained many positive points and many good intentions to jointly address the global, adverse effects of an accelerated global warming.
The emphasis was placed on the need for a global and integrated approach to the greenhouse effect. It also called for the inclusion of emissions from air and sea transport in international commitments.
The text also emphasized the need for a broad international consensus on the long-term objectives. Unfortunately, there was no talk about the need for a broad, scientific consensus on the extent to which man is co-responsible for the cause of global warming. That consensus still does not exist. However, I believe that the aforementioned point also deserves our attention, before we move to measures that could be detrimental not only to our lower-income class but also to key industrial sectors and smaller enterprises, which already find it difficult to keep their head above water.
Do not misunderstand me. You should not laugh at it. With my words, I absolutely do not mean that we can just sit down, that we can simply continue to pollute our air and that we can simply continue to waste our energy. There are enough reasons not to do that. Therefore, the Flemish Interest also wanted to seriously participate in the discussion in the committee.
The discussion was actually about one point, namely the choice between pursuing ambitious goals and pursuing realistic goals.
#13
Official text
De onderliggende vraag was eigenlijk: moeten wij meedrijven op de paniekgolven van Al Gore? Moet België, dat zich als gevolg van zijn dichte bevolking en zijn hoge concentratie aan energie-intensieve industrie - onder andere de hoge concentratie aan energie in de intensieve chemie-industrie in het Antwerpse havengebied - en als gevolg van deze heel specifieke situatie meer inspanningen leveren dan wat Europa van ons vraagt? Of mogen wij zo realistisch zijn om te beseffen dat er beperkingen zijn aan zowel de technische als de financiële mogelijkheden van onze bedrijven, waarvan velen in het verleden al een enorme inspanning hebben geleverd om zowel hun energierendement te verhogen als hun uitlaat te beperken.
Als onze bedrijven als gevolg van de Belgische ambitieuze doelstellingen naar het buitenland moeten verhuizen, zullen wij als gevolg hiervan wel jobs maar geen CO2 verliezen, integendeel. Als onze bedrijven moeten sluiten, zullen ze ook geen enkele bijdrage meer kunnen leveren aan de noodzakelijke innovatie en technologie, die nochtans in grote mate afkomstig zullen moeten zijn van een moderne chemie-industrie in samenwerking met een vooruitziende energiesector. Kijk maar naar de fantastische positieve projecten in verband met duurzame ontwikkeling bij onze noorderburen. Hiermee werd in de voorgestelde resolutie bitter weinig rekening gehouden. Hierover kwam men niet tot een consensus gedurende de voorbije weken.
De amendementen bleven ver uit elkaar liggen, tot uiteindelijk de nieuwe meerderheid op de proppen kwam. Ik heb het over een nieuwe meerderheid. Bij mijn weten is die er tot op vandaag nog niet, maar het is wel zo dat er in de commissie voor de Volksgezondheid langzaamaan zoiets als een nieuwe meerderheid kwam rondspoken. Zij kwam deze keer voor de pinnen met een spookamendement, geen spooknota, maar een spookamendement quid oude resolutie.
Mijnheer de voorzitter, beste collega's, nog erger, deze keer is de spooknota een blanco cheque van het Parlement aan de regeringen, aan de federale regering en aan de gewestregeringen. Een blanco cheque van de wetgevende macht aan de uitvoerende macht. Ik meen dat er maar weinigen onder ons zullen zijn die de conclusie van de coördinatiewerkgroep Broeikasgas van de interministeriële conferentie van 26 november 2007 al onder ogen hebben gekregen.
Translated text
The underlying question was actually: Should we join the panic waves of Al Gore? Should Belgium, which due to its density of population and its high concentration of energy-intensive industries – including the high concentration of energy in the intensive chemical industry in the port area of Antwerp – and due to this very specific situation, make more efforts than what Europe requires of us? Or we can be realistic enough to realize that there are limitations to both the technical and financial capabilities of our companies, many of which have already made a huge effort in the past to both increase their energy efficiency and limit their exhausts.
If our companies are forced to move abroad as a result of the Belgian ambitious targets, we will as a result lose jobs but not CO2, on the contrary. If our companies are to close, they will also no longer be able to contribute to the necessary innovation and technology, which, however, will largely have to come from a modern chemical industry in collaboration with a forward-looking energy sector. Just look at the fantastic positive projects related to sustainable development in our northern neighbors. This was bitterly little taken into account in the proposed resolution. There has been no consensus on this over the past few weeks.
The amendments remained far apart, until eventually the new majority came to the threshold. I am talking about a new majority. As far as I know, it has not been so far, but it is true that something like a new majority slowly came around in the Committee for Public Health. She came this time for the pins with a ghost amendment, not a ghost note, but a ghost amendment quid old resolution.
Mr. Speaker, dear colleagues, even worse, this time the ghost note is a blank cheque from the Parliament to the governments, to the federal government and to the regional governments. A blanco cheque from the legislative power to the executive power. I think there will be few of us who have already faced the conclusion of the Greenhouse Gas Coordination Working Group of the Interministerial Conference of 26 November 2007.
#14
Official text
Mijnheer de voorzitter, men wou absoluut met een Belgische resolutie naar Bali gaan. Hoe ver moeten we onze democratie nog uithollen om de schijn hoog te houden? De resolutie die hier vandaag besproken wordt, is een parlement onwaardig. Deze resolutie heeft doodgewoon geen enkele zin. Het Vlaams Belang zal dit spel niet meespelen en wij zullen ons vandaag dan ook onthouden, als er moet gestemd worden over deze resolutie.
Translated text
We would definitely want to go to Bali with a Belgian resolution. How far must our democracy go to keep the appearance high? The resolution discussed here today is unworthy of a parliament. This resolution simply has no meaning. The Flemish Interest will not play this game and we will therefore abstain today if there is a vote on this resolution.
#15
Official text
Mevrouw De Bont, dat was uw maidenspeech in deze openbare vergadering. (Applaus)
Translated text
Mevrouw De Bont, dat was your maidenspeech in this public meeting. (The Applause)
#16
Official text
Monsieur le président, mesdames et messieurs les ministres, chers collègues, nous vivons dans un écosystème vieux de près de quatre milliards d'années et qu'il est important de préserver.
Il y a plus d'une décennie, la plupart des pays se sont joints à un traité international: la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques, en vue de commencer à considérer ce qui pouvait être fait pour réduire le réchauffement global et faire face à toute hausse inévitable des températures.
En 1997, les gouvernements se sont mis d'accord pour faire un ajout à ce traité appelé le Protocole de Kyoto. Le protocole est entré en vigueur le 16 février 2005 et, depuis 1988, un groupe intergouvernemental – étant donné le bruit qu'Ecolo fait, je suppose que cela ne les intéresse pas – sur l'évolution du climat passe en revue la recherche scientifique et fournit aux gouvernements des résumés et des conseils sur les problèmes de climat.
Translated text
We live in an ecosystem that is almost four billion years old and that is important to preserve.
More than a decade ago, most countries joined an international treaty: the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to start considering what could be done to reduce global warming and cope with any inevitable temperature rise.
In 1997, governments agreed to make an addition to this treaty called the Kyoto Protocol. The Protocol entered into force on 16 February 2005 and, since 1988, an intergovernmental group – given the noise that Ecolo makes, I suppose it doesn’t interest them – on climate change reviews scientific research and provides governments with summaries and advice on climate issues.
#17
Official text
Contrairement au groupe MR, mon groupe est aujourd'hui au complet pour vous écouter. Cela vous aidera davantage, je pense.
Translated text
Unlike the MR group, my group is now complete to listen to you. This will help you more, I think.
#18
Official text
Monsieur Flahaux, je vous rassure: il y a autant de membres du groupe MR qui vous écoutent que de membres d'Ecolo dans le Parlement.
Translated text
Mr Flahaux, I reassure you: there are as many members of the MR group who listen to you as there are members of Ecolo in Parliament.
#19
Official text
Lors de la conférence de Kyoto, nous nous sommes engagés à protéger notre écosystème via la diminution des émissions de gaz à effet de serre.
Alors que la conférence de Bali débutera ce 3 décembre et aura pour but la réorientation des objectifs de Kyoto, le Parlement s'est penché sur la question.
La Belgique compte avec l'Europe et sur l'Europe, représentée par la Commission européenne, pour y défendre une politique environnementale ambitieuse et surtout réaliste à l'échelle mondiale. Le véritable enjeu de cette conférence sera de savoir si l'on parviendra à faire entrer des pays tels que la Chine et les USA dans un cycle de réduction des émissions de gaz à effet de serre car, comme on le sait, ces gaz à effet de serre ne s'arrêtent pas aux frontières, qu'elles soient actuelles ou souhaitées par certains extrémistes.
Translated text
At the Kyoto Conference, we pledged to protect our ecosystem by reducing greenhouse gas emissions.
As the Bali conference begins on December 3 and will aim to reorient the Kyoto objectives, Parliament has addressed the issue.
Belgium relies on Europe and Europe, represented by the European Commission, to defend an ambitious and above all realistic environmental policy on a global scale. The real issue of this conference will be whether we will be able to get countries such as China and the US into a cycle of reducing greenhouse gas emissions because, as we know, these greenhouse gases do not stop at the borders, whether they are current or desired by some extremists.
#20
Official text
En vue de la conférence de Bali, le MR a soutenu en commission de la Santé publique et de l'Environnement une position claire et ferme:
- améliorer l'efficacité énergétique des bâtiments de 20%;
- réduire les émissions de gaz à effet de serre de 20% au moins pour 2020, voire de 30% si on arrive à un accord international;
- porter à 20% la part des énergies renouvelables.
Il s'agissait de proposer un objectif chiffré réaliste et non une proposition idéaliste économiquement insoutenable. À cet égard, les chiffres de réduction des gaz à effet de serre d'ores et déjà obtenus montrent que, pour certains pays, il y a loin de la coupe aux lèvres. Je voudrais, à cet égard, mettre en exergue l'hypocrisie de certains.
Certes, la Belgique doit continuer à être un moteur efficace dans l'établissement d'une politique internationale ambitieuse au niveau environnemental et il est clair qu'elle doit pousser et qu'elle poussera l'Union européenne à adopter la réduction de 30% des émissions de gaz à effet de serre pour 2020.
Malheureusement, cet amendement a été rejeté par les familles socialiste et écologiste. Dès lors, à la recherche de consensus, nous avons soutenu une nouvelle initiative. Cette initiative visait à marquer notre appui à la position adoptée par le gouvernement fédéral et les trois gouvernements régionaux, dont certains à participation écologiste, pour la conférence de Bali. Il semblait crucial d'engager la Belgique, avec le soutien des Régions, dans ces matières environnementales.
Je tiens en effet à rappeler le fonctionnement de notre État fédéral pour ce qui concerne…
Translated text
In anticipation of the Bali conference, the MR supported a clear and firm position in the Public Health and Environment Committee:
Improve the energy efficiency of buildings by 20%;
Reduce greenhouse gas emissions by at least 20% by 2020, or even 30% if an international agreement is reached;
20% share of renewable energy.
It was about proposing a realistic numerical goal and not an economically unsustainable idealistic proposition. In this regard, the greenhouse gas reduction figures already obtained show that, for some countries, there is a long way to the lip cut. In this regard, I would like to highlight the hypocrisy of some.
Of course, Belgium must continue to be an effective driver in the establishment of an ambitious international environmental policy and it is clear that it must push and will push the European Union to adopt the 30% reduction of greenhouse gas emissions by 2020.
Unfortunately, this amendment was rejected by the Socialist and Ecologist families. Therefore, in search of consensus, we supported a new initiative. This initiative was aimed at expressing our support for the position adopted by the federal government and the three regional governments, some of them with ecologist participation, for the Bali conference. It seemed crucial to engage Belgium, with the support of the Regions, in these environmental matters.
I would like to remind you of the functioning of our federal state with regard to...
#21
Official text
Monsieur Flahaux, il n'existe aucune position des gouvernements régionaux. Il s'agit d'un groupe de travail composé de fonctionnaires qui n'a d'ailleurs pas fini de travailler; je sais que leur réunion reprend à 16.00 heures cet après-midi. Vous nous avez donc fait voter un amendement qui sera lié à un document d'un groupe de travail mais qui n'engage pas les gouvernements. Je l'ai dit: je suis très heureux que ces fonctionnaires travaillent et je ne doute en rien de la qualité de leur travail. Monsieur Flahaux, avouez quand même que l'amendement que vous nous avez proposé est un peu particulier!
Translated text
Mr Flahaux, there is no position of the regional governments. This is a working group of officials who have not finished working; I know that their meeting will resume at 4 p.m. this afternoon. Therefore, you have made us vote on an amendment that will be linked to a working group document but which does not commit governments. I said it: I am very happy that these officials work and I have no doubts about the quality of their work. I would like to admit, however, that the amendment you have proposed to us is a little special!
#22
Official text
Ce qui est encore plus particulier, c'est la position de M. Mayeur puisqu'en commission de la Santé publique et de l'Environnement, il nous a dit, et cela a été acté, que le Parlement n'avait pas à prendre de position puisque c'était le ministre Tobback qui allait représenter la Belgique et qu'il lui faisait une totale confiance. Et maintenant, M. Mayeur vient nous donner des leçons de parlementarisme!
Translated text
What is even more important is the position of Mr. Mayeur since in the Committee on Public Health and the Environment, he told us, and this was done, that the Parliament did not have to take a position since it was Minister Tobback who would represent Belgium and that he gave him total confidence. And now Mr. Mayeur comes to teach us lessons of parliamentarism!
#23
Official text
Ce n'est pas exact. Je conçois que vous compreniez difficilement ma position. J'ai effectivement dit que j'avais totalement confiance en M. Tobback.
Translated text
It is not accurate. I understand that you have difficulty understanding my position. I actually said that I had full confidence in mr. and Tobback.
#24
Official text
Et qu'il ne fallait dès lors pas fixer de chiffres!
Translated text
Therefore, it is not necessary to set numbers.
#25
Official text
Sur ce point-là! Mais j'ai dit que pour l'avenir, nous pouvions prendre une position plus volontariste en tant que Parlement: 30% en 2020…
Vous avez proposé 20%, vous êtes un peu en dessous de nos partenaires commerciaux principaux.
Je comprends que vous n'ayez pas tout à fait saisi mais c'est cela que j'ai dit exactement.
Translated text
On that point! But I said that for the future, we could take a more voluntary stance as Parliament: 30% in 2020...
You offered 20%, you are slightly below our main business partners.
I understand that you didn’t quite grasp it, but that’s exactly what I said.
#26
Official text
Quand vous dites que vous comprenez, que voulez-vous dire?
Translated text
When you say you understand, what do you mean?
#27
Official text
Je vais prendre un tableau et une craie!
Translated text
I will take a painting and a cradle.
#28
Official text
Vous nous prenez pour des débiles?
Translated text
Do you think we are weak?
#29
Official text
Je ne me le permettrais pas!
Translated text
I would not allow it!
#30
Official text
Monsieur Flahaux, Mme Gerkens a demandé la parole.
Translated text
Mr Flahaux, Mrs Gerkens has asked for the floor.
#31
Official text
Monsieur Flahaux, je pense qu'il faut rester cohérent dans les propos. Il y a effectivement des groupes de travail et il y a des réunions entre les entités fédérées et le fédéral; de la même manière, il y a des groupes de travail et des réunions au niveau européen. C'est un fait. Nous nous trouvons dans un parlement, même s'il n'y a pas de gouvernement.
(…): Il y a un gouvernement, madame!
Translated text
Mr Flahaux, I think we need to be consistent in the words. There are indeed working groups and there are meetings between federal and federal entities; in the same way, there are working groups and meetings at European level. It is a fact. We are in a parliament, even if there is no government.
There is a government, Mrs.
#32
Official text
Je voulais dire qu'il n'y a pas de nouveau gouvernement.
Les travaux se sont déroulés comme suit: en tant que Parlement, nous ne voulons pas prendre position et formuler des demandes claires et précises à un gouvernement qui devra nous représenter à Bali.
Je voudrais que vous actiez cette différence. Dans la résolution et ce fameux article 5bis, qui nous a posé problème, l'ambition était de demander que la Belgique s'engage au niveau du fédéral en sachant que les entités fédérées sont chargées de la concrétisation, que ce soit la Région bruxelloise, la Région wallonne ou la Région flamande. Cela n'empêche pas les parlementaires de formuler des objectifs ambitieux à un gouvernement.
Vous avez refusé cela en disant que vous alliez demander le résultat du groupe de travail qui représente les gouvernements dans les négociations.
Translated text
I mean, there is no new government.
The work went as follows: as Parliament, we do not want to take a position and make clear and precise requests to a government that will have to represent us in Bali.
I would like you to activate this difference. In the resolution and this famous article 5bis, which posed a problem to us, the ambition was to demand that Belgium engage at the federal level knowing that the federated entities are responsible for the concretization, whether it be the Brussels Region, the Walloon Region or the Flemish Region. This does not prevent parliamentarians from formulating ambitious goals for a government.
You refused this by saying that you were going to ask for the result of the working group that represents governments in the negotiations.
#33
Official text
De la sorte, on a renoncé à assumer son rôle de parlementaire qui peut pousser et encourager des gouvernements.
Translated text
Thus, one has given up on assuming his role as a parliamentary who can push and encourage governments.
#34
Official text
Je ne pense pas, madame Gerkens puisque justement, l'amendement qui a été voté par les quatre groupes de l'orange bleue faisait état de chiffres clairs et précis. Il ne faut pas non plus adopter une attitude hypocrite. J'ai ici le rapport…
Translated text
I do not think, Mrs. Gerkens, since precisely the amendment that was voted by the four groups of the blue orange contained clear and precise figures. There should also be no hypocritical attitude. Here is the report...
#35
Official text
Vous avez refusé de continuer à travailler sur le texte! Arrêtez de dire que nous n'avons pas fixé un objectif ambitieux!
Translated text
You refused to continue working on the text! Stop saying that we have not set an ambitious goal!
#36
Official text
J'ai ici le rapport qui est l'inventaire annuel des gaz à effet de serre 1990-2005 de la Communauté européenne ainsi que le rapport d'inventaire 2007 que vous connaissez. On y souligne notamment que la Belgique a été un élève tout à fait correct alors que l'Espagne, chère au groupe socialiste, est "le pays dans lequel les émissions de gaz à effet de serre ont le plus augmenté entre 2004 et 2005. En Espagne, la hausse des émissions de gaz à effet de serre est de 3,6% soit 15,4 millions de tonnes d'équivalent CO₂, hausse principalement imputable à la production centralisée d'électricité et au chauffage urbain." .
Translated text
I have here the report which is the annual greenhouse gas inventory 1990-2005 of the European Community as well as the 2007 inventory report that you know. In particular, it is stressed that Belgium was a quite correct student while Spain, dear to the socialist group, is "the country in which greenhouse gas emissions increased the most between 2004 and 2005. In Spain, the increase in greenhouse gas emissions is 3.6% or 15.4 million tonnes of CO2 equivalent, increasing mainly due to centralized electricity production and urban heating.
#37
Official text
Monsieur Flahaux, vous parlez d'hypocrisie mais si on regarde la proposition de texte, on peut y lire que "la Chambre se rallie aux conclusions du 26 novembre 2007 du groupe de coordination". Aujourd'hui, vous êtes à la tribune et je vous mets au défi de nous dire quelles sont les conclusions du 26 novembre 2007 du groupe de travail. Je vous écoute…
Translated text
Mr. Flahaux, you speak of hypocrisy but if you look at the proposed text, you can read that "the Chamber adheres to the conclusions of 26 November 2007 of the coordination group". Today, you are at the tribune and I challenge you to tell us what are the conclusions of the 26 November 2007 Working Group. I listen to you...
#38
Official text
Je suis surpris que vous me posiez la question puisque pour le gouvernement bruxellois, c'est votre propre ministre qui fait partie de ce groupe de travail.
Translated text
I am surprised that you are asking me the question since for the Brussels government, it is your own minister who is part of this working group.
#39
Official text
Monsieur Flahaux, ne déviez pas le débat. Je vous mets au défi, puisque c'est dans votre texte, de citer les conclusions du 26 novembre.
Translated text
Mr Flahaux, do not divert the debate. I challenge you, since it is in your text, to cite the conclusions of 26 November.
#40
Official text
Donnez un petit coup de fil à Mme Huytebroeck, elle vous répondra!
Translated text
Give a little call to Ms. Huytebroeck, she will answer you!
#41
Official text
Répondez d'abord à ma question: qu'y a-t-il dans les conclusions du 26 novembre? Le 26 novembre, c'était lundi dernier. Que connaissez-vous des conclusions du 26 novembre? Je répondrai à votre question après.
Translated text
First answer my question: what is in the conclusions of 26 November? November 26 was last Monday. What do you know about the conclusions of November 26? I will answer your question later.
#42
Official text
Nous avons désigné un rapporteur pour cette commission et si elle fait bien son travail, et elle le fait correctement, elle vous donnera la réponse.
Translated text
We have appointed a rapporteur for this committee and if it does its job well, and it does it correctly, it will give you the answer.
#43
Official text
Vous, répondez. Vous ne pouvez pas répondre: vous n'êtes pas en mesure de répondre. Ce texte ne veut rien dire.
Translated text
And you answer. You cannot answer: You are not able to answer. This text does not mean anything.
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil reageren want ik hoor dat de sp.a in deze een hypocriete houding heeft aangenomen. Ik kan alleen vaststellen dat de werkwijze die ik in de commissie gezien heb eigenlijk een heel rare werkwijze was. Waarom? Het is nu 15.57 uur zie ik op de klok. Wij zouden over een resolutie gaan stemmen en de werkgroep is nog bezig. Ik heb heel veel vertrouwen in mijn minister, minister Tobback, maar het is heel onlogisch dat die werkgroep op dit ogenblik nog bezig is en dat wij al gaan stemmen. Naar verluidt zouden zelfs nog amendementen worden ingediend op een tekst waarvan wij nog geen finalisering hebben. Dat heb ik nog nooit meegemaakt. Sorry, dit kan normaal niet.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to react because I hear that the sp.a has taken a hypocritical stance in this. I can only state that the method I saw in the committee was actually a very strange method. Why Why ? It is now 15.57 am I see on the clock. We are going to vote on a resolution and the working group is still underway. I have a lot of confidence in my minister, Minister Tobback, but it is very illogical that that working group is still working at this moment and that we are already going to vote. It is ⁇ that even amendments would be submitted to a text that we have not yet finalised. I have never experienced that. Sorry, this is not normal.
#45
Official text
Monsieur le président, avant le vote, serait-il possible de distribuer aux membres le texte du 26 novembre reprenant les conclusions du groupe de coordination? Nous pourrons ainsi savoir sur quoi nous votons exactement.
Translated text
Mr. Speaker, would it be possible, before the vote, to distribute to the members the text of 26 November containing the conclusions of the Coordination Group? We will know exactly what we are voting for.
#46
Official text
Monsieur Mayeur, je ne suis pas le rapporteur de la commission.
Translated text
Mr. Mayeur, I am not the rapporteur of the commission.
#47
Official text
Moi non plus! Je me suis adressé au président, monsieur Flahaux! Retournez-vous délicatement: il y a quelqu'un derrière vous!
Translated text
Neither is me! I spoke to the President, Mr. Flahaux! Turn back gently: there is someone behind you!
#48
Official text
Monsieur Mayeur, il faut arrêter d'humilier les gens! Ce n'est pas parce que vous avez perdu les élections que vous devez humilier les gens! (Brouhaha!)
Translated text
We must stop humiliating people. It’s not because you lost the elections that you have to humiliate people! (That is brouhaha!)
#49
Official text
Alors là!
Translated text
So here here!
#50
Official text
Monsieur Mayeur, vous serez sans doute intéressé de savoir que, depuis un an, l'Espagne et son gouvernement socialiste assurent la présidence de l'Union européenne et, depuis un an, on enregistre une progression des gaz à effet de serre. Ce ne fut pas le cas lors de la précédente présidence!
Il faut également souligner que le commissaire européen chargé de la question a appelé de nombreux États membres à redoubler leurs efforts. En effet, les statistiques du rapport n'incluent pas le secteur aérien qui a connu une forte croissance ces dernières années, et dont les émissions à haute altitude sont plus nocives que celles au niveau du sol.
La commission européenne devra donc, je la cite: "…adopter tout un train de mesures dans le secteur de l'énergie aussi, pour développer les énergies renouvelables et pour limiter les rejets des automobiles neuves".
J'espère ainsi vous avoir appris quelque chose, monsieur Mayeur. Mais permettez-moi maintenant de poursuivre mon intervention.
Il semble dès lors crucial d'engager la Belgique, avec le soutien des Régions, dans ces matières environnementales. Je tiens à rappeler le fonctionnement de notre État pour ce qui concerne les politiques de l'environnement. C'est aux Régions que revient l'application des normes concertées d'émissions et c'est d'ailleurs la raison pour laquelle les quatre partis ont présenté cet amendement. C'est donc à elles de se conformer aux objectifs que négocie la Commission européenne lors des conférences internationales. Lorsqu'il s'agit de doter la Belgique d'une position, il est donc vital d'entendre les entités qui seront responsables sur le terrain. Et je crois d'ailleurs savoir que c'est un certain M. Mayeur qui l'avait sollicité.
Translated text
Mr. Mayeur, you will probably be interested to know that, for a year, Spain and its socialist government hold the presidency of the European Union and, for a year, there is a progression in greenhouse gases. This was not the case in the previous presidency.
It should also be noted that the European Commissioner in charge of the matter has called on many Member States to redouble their efforts. In fact, the statistics in the report do not include the aviation sector that has experienced strong growth in recent years, and whose emissions at high altitude are more harmful than those at ground level.
The European Commission must therefore, I quote it, "...adopt a whole set of measures in the energy sector too, to develop renewable energies and to limit emissions from new cars."
Hopefully I learned something from you, Mr. Mayeur. Now let me continue my speech.
It seems therefore crucial to engage Belgium, with the support of the Regions, in these environmental matters. I would like to recall the functioning of our State with regard to environmental policies. It is the responsibility of the Regions to apply the concerted emission standards and that is why the four parties have submitted this amendment. It is therefore their responsibility to comply with the objectives negotiated by the European Commission at international conferences. When it comes to giving Belgium a position, it is therefore vital to hear the entities that will be responsible on the ground. And I also know that it is a certain M. The mayor who requested it.
#51
Official text
C'est pourquoi nous soumettons aujourd'hui ce texte qui reflète le consensus atteint par le gouvernement fédéral et les Régions. En dehors de la conférence de Bali, la Belgique devra se doter d'un plan ambitieux, non seulement en matière de réduction des gaz à effet de serre mais aussi en ce qui concerne les défis environnementaux futurs.
Le Mouvement réformateur soutiendra l'implication du concept de durabilité dans toutes les politiques: promouvoir le développement des énergies renouvelables, encourager l'industrie à poursuivre les économies d'énergie engagées, doper l'efficacité énergétique des bâtiments pour en arriver sans doute aux maisons passives, adopter des plans de mobilité durable, encourager les modes de déplacement doux, poursuivre le développement des biocarburants, lutter contre la déforestation, particulièrement en Afrique centrale et en Amérique latine, encourager les écocarburants notamment.
C'est donc avec conviction que le groupe MR soutiendra la résolution.
Translated text
That is why we present today this text that reflects the consensus reached by the federal government and the Regions. Beyond the Bali conference, Belgium will need to have an ambitious plan, not only in terms of reducing greenhouse gases but also in terms of future environmental challenges.
The Reform Movement will support the inclusion of the concept of sustainability in all policies: promote the development of renewable energies, encourage industry to pursue the energy savings committed, boost energy efficiency of buildings to ⁇ passive homes, adopt sustainable mobility plans, encourage mild travel modes, continue the development of biofuels, combat deforestation, especially in Central Africa and Latin America, and encourage green fuels in particular.
It is therefore with conviction that the MR group will support the resolution.
#52
Official text
Ik geef eerst het woord aan mevrouw Van der Straeten over de punctuele vraag van de heer Mayeur. Het gaat om een vraag naar verduidelijking van de tekst.
Translated text
First, I give the floor to Mrs. Van der Straeten on Mr. Mayeur’s punctual question. It is a question of clarification of the text.
#53
Official text
De heer Flahaux heeft mij een vraag gesteld.
Translated text
Mr. Flahaux asked me a question.
#54
Official text
De heer Mayeur ook. Hij heeft verwezen naar de tekst van de werkgroep.
Translated text
Mr Mayeur too. He referred to the text of the working group.
#55
Official text
De heer Flahaux heeft mij gevraagd om te antwoorden aan mijn collega Nollet als hij een verslag wou hebben van de vergadering van 26 november. Het spreekt voor zich dat ik enkel verslag kan uitbrengen van wat er in de commissie is gebeurd. Ik kan meedelen wat daar is gebeurd, wie zich op welke manier heeft gepositioneerd en wat daarvan de conclusie was. Ik kan geen verslag uitbrengen van een vergadering waarvan ik niet op de hoogte was en waarop ik ook niet aanwezig was.
Translated text
Mr Flahaux asked me to answer my colleague Nollet if he wanted to have a report of the meeting of 26 November. It is obvious that I can only report on what happened in the committee. I can communicate what happened there, who positioned himself in what way and what the conclusion was. I cannot report on a meeting that I was not aware of and at which I was not present.
#56
Official text
Monsieur le président, j'aimerais éclaircir un point avec M. Flahaux. La résolution déposée est amendée par les partis sociaux-chrétiens et libéraux; ils demandent de faire confiance pour suivre les conclusions du groupe de travail du 26 novembre. Ce groupe de travail se réunit aujourd'hui; les conclusions des travaux risquent donc d'être différentes.
Si les conclusions changent, nous rencontrerons un problème à moins que la majorité potentielle ne dépose un amendement stipulant qu'il faudra suivre les conclusions, quelles qu'elles soient, qui interviendront d'ici à la réunion de Bali. Formuler les choses de cette manière revient à du n'importe quoi. Si l'on a des ambitions claires et précises, on note ces ambitions claires et précises.
Translated text
I would like to clarify one point with Mr. by Flahaux. The submitted resolution is amended by the Social-Christian and Liberal parties; they ask for confidence in following the conclusions of the Working Group of 26 November. This working group is meeting today; therefore the conclusions of the work may be different.
If the conclusions change, we will face a problem unless the potential majority submits an amendment stipulating that the conclusions, whatever they may be, will be followed from now on at the Bali meeting. Formulating things this way means anything. If we have clear and precise ambitions, we note these clear and precise ambitions.
#57
Official text
Is de tekst van de werkgroep waarnaar wordt verwezen beschikbaar?
De tekst maakt dus blijkbaar deel uit van het verslag.
Is de tekst beschikbaar of niet?
Translated text
Is the text of the working group referred to available?
The text is therefore apparently part of the report.
Is the text available or not?
#58
Official text
Mijnheer de voorzitter, om duidelijkheid te creëren, mevrouw Detiège heeft gezegd dat het de bedoeling was met één stem te spreken.
Er is in dit halfrond een iemand gerechtigd om met een stem te spreken en dat is Bruno Tobback. Hij zal ons land immers vertegenwoordigen en hij weet exact welk mandaat hij heeft.
Translated text
Mr. Speaker, in order to create clarity, Mrs. Detiège said that it was intended to speak with one voice.
There is one person in this hemisphere entitled to speak with one voice and that is Bruno Tobback. After all, he will represent our country and he knows exactly what mandate he has.
#59
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#60
Official text
Mijnheer Mayeur, u weet evengoed als ik dat wij dat niet mogen zeggen.
Translated text
Mr. Mayeur, you know as well as I do that we should not say that.
#61
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#62
Official text
Dat is een beslissing van de Conferentie van voorzitters. Wie moest worden aangeduid, werd aangeduid. Dat heeft er niets mee te maken. Cela n’a rien à voir.
Translated text
That is a decision of the Conference of Voorzitters. Who had to be indicated, was indicated. It has nothing to do with you. This has nothing to do with.
#63
Official text
De heer Tobback is gemandateerd om namens ons land te spreken. Het is dus de heer Tobback die exact de tekst in zijn valies heeft zitten.
Translated text
Mr. Tobback is mandated to speak on behalf of our country. So it is Mr. Tobback who has exactly the text in his valises.
#64
Official text
Dan stel ik mij toch de vraag waarom wij drie weken lang bijeengekomen zijn.
Nogmaals, ik ben er ten volle van overtuigd dat onze minister prima werk zal leveren. Dat heeft hij in het verleden ook bewezen. Wat is echter de meerwaarde van de parlementsleden hier? Waarom zijn wij drie weken lang bijeengekomen om te moeten beslissen dat wij akkoord gaan met de bevindingen van de werkgroep die nu nog bezig is? Wees toch ernstig.
Translated text
Then I wonder why we have been together for three weeks.
Again, I am fully convinced that our Minister will do a good job. He has proven this in the past too. What is the added value of the members of parliament here? Why have we met for three weeks to decide that we agree with the findings of the working group that is still underway? So be serious.
#65
Official text
Wie komt er nog tussenbeide in dit proceduredebat? Niemand? Dan sluiten wij dat af.
Ik ga ondertussen nakijken of wij de tekst op tijd kunnen uitdelen voor de stemming.
Translated text
Who will intervene in this procedural debate? No one ? Then we close it.
In the meantime, I will see if we can distribute the text in time for the vote.
#66
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil toch een oproep doen, want hier zijn blijkbaar eliteleden die wel de tekst hebben en anderen die de aanbevelingen krijgen om naar hun minister te bellen, terwijl ik helemaal niets heb, zelfs geen minister om naar te bellen.
Translated text
Mr. Speaker, I want to make a call, because here are apparently elite members who have the text and others who get the recommendations to call their ministers, while I have nothing at all, not even a minister to call.
#67
Official text
Ik zal dat laten nakijken.
Translated text
I will let it check.
#68
Official text
Laat die tekst kopiëren, wie hem ook moge hebben, en deel hem rond.
Translated text
Let that text copy, whoever may have it, and share it around.
#69
Official text
Dat is de bedoeling, ja. Wil er nog iemand tussenbeide komen over de procedure?
Translated text
That is the intention, yes. Does anyone want to intervene in the procedure?
#70
Official text
Monsieur le président, ce texte ne se trouve pas dans le rapport; s'il existe, nous devons pouvoir en disposer.
Translated text
Mr. Speaker, this text is not in the report; if it exists, we must be able to dispose of it.
#71
Official text
Nous allons le distribuer.
Translated text
We will distribute it.
#72
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, ik denk dat de geschiedenis toch wel een beetje haar rechten heeft en wat we nu meemaken in Bali – ik denk dat sommige leden veel grotere specialisten zijn ter zake dan anderen – is exact dezelfde procedure dan degene die destijds in Berlijn werd opgestart vóór het Kyotoprotocol op de agenda werd gezet. Het is exact diezelfde procedure die zich nu in Bali voordoet.
De voorzitster van onze commissie heeft met de beste bedoelingen en met een heel groot voluntarisme aan de commissie gevraagd of we de klimaatconferentie van Bali niet konden voorbereiden met een gezamenlijke tekst. Dit is exact wat in de eerste vergadering is gesteld. Trouwens, mevrouw Detiège, u heeft het daarstraks herhaald en alle leden van de commissie hebben zich akkoord verklaard om het te proberen. De essentie is wel dat de discussies jammer genoeg niet gingen over de klimaatconferentie van Bali. Wat staat daar immers op de agenda? Dat is niet meer of minder dan het opmaken van een gemeenschappelijk marsplan rond een aantal thema’s. Die doelstellingen kan eenieder van het internet halen. Die doelstellingen zijn zeer publiek. Ik wil ze nog even herhalen en dan laat ik het aan jullie over om te beslissen of alle tussenkomsten die tot op vandaag zijn gemaakt ergens te maken hebben met die doelstellingen.
De eerste doelstelling zou zijn dat er een gedeelde visie zou komen met betrekking tot de uiteindelijke doelstellingen. Het gaat dus niet over normen, reducties of percentages. Men kan het niet algemener formuleren. Een tweede doelstelling is alleen maar dat er een grotere, absolute emissiereductie moet komen voor alle industrielanden.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, I think history has some of its rights, and what we now experience in Bali – I think some members are far greater specialists in the matter than others – is exactly the same procedure that was initiated at the time in Berlin before the Kyoto Protocol was put on the agenda. It is exactly the same procedure that is currently taking place in Bali.
The chairwoman of our committee asked the committee with the best intentions and with a very large volunteerism whether we could not prepare the Bali Climate Conference with a common text. This is exactly what was stated in the first meeting. By the way, Mrs. Detiège, you repeated it afterwards and all members of the committee agreed to try it. Unfortunately, the discussion did not take place at the Bali Climate Conference. What is there on the agenda? This is neither more nor less than drawing up a common march plan around a number of themes. These goals can be achieved by anyone on the Internet. These objectives are very public. I want to repeat them for a moment and then I leave it to you to decide whether all the interventions that have been made so far have anything to do with those goals.
The first goal would be that there would be a shared vision regarding the ultimate goals. This is not about standards, reductions or percentages. It cannot be formulated more generally. A second goal is only that greater, absolute emission reductions should be achieved for all developed countries.
#73
Official text
Een derde punt is een rechtvaardige en effectieve bijdrage van de ontwikkelingslanden. Dat staat wel in publieke documenten, maar ik dacht dat het wel tijd werd dat dat nog eventjes duidelijk werd gemaakt.
Ten vierde is de uitbreiding van de koolstofmarkt aan de orde. Ten vijfde is er de technologie, de technologieoverdracht en – zeer belangrijk – de financiering van die technologieoverdracht. Ten zesde moeten er grotere inspanningen worden geleverd inzake de aanpassing aan de klimaatverandering. Ten zevende moet het probleem van de emissies van het internationaal transport, de lucht- en scheepvaart worden aangepakt en ten achtste moeten we oog hebben voor de verhoging van de emissies als gevolg van de ontbossing, probleem dat we moeten aanpakken door bosbouw te bevorderen. Daarbij komen zowel de financiële stromen als de investeringen als transversaal thema. Niets minder, maar ook niets meer dan dat is de doelstelling.
We zijn eigenlijk op het verkeerde been gezet door naar de inhoud te gaan. Wij hebben allen een heel ambitieus klimaat- en duurzaamheidprogramma, waarmee we naar de verkiezingen zijn gegaan, maar uiteindelijk moet de agenda erin bestaan dat we na 2012 tot een geïntegreerde klimaatregeling komen.
Dat was de vraag waarmee we in commissie werden geconfronteerd. Mevrouw de commissievoorzitter, ik ontken niet dat de commissie ermee akkoord is gegaan om als basistekst de tekst te nemen die gedistilleerd werd uit het Europees Parlement in extremis. Het is de verdienste van vele fracties, alsook van mevrouw Muylle, om onmiddellijk over artikel 5bis te discussiëren en af te tasten of de consensus al dan niet haalbaar was. Al heel vlug bleek, mevrouw Muylle, dat over het amendement dat u had ingediend, geen consensus kon groeien.
Het heeft dan nog wat discussie gevergd vooraleer we dat verschil in aanpak duidelijk konden maken. Misschien is alles uiteindelijk verzand in procedurekwesties, waardoor, jammer genoeg, de uiteindelijke, effectieve doelstellingen van de Baliklimaatconferentie niet aan de oppervlakte zijn gekomen.
Translated text
The third point is the fair and effective contribution of developing countries. This is stated in public documents, but I thought it was time for it to be made clear for a while.
Fourth is the expansion of the carbon market. Fifth, there is the technology, the transfer of technology and – very importantly – the financing of that transfer of technology. Sixth, greater efforts should be made to adapt to climate change. Seventh, we must address the problem of emissions from international transport, aviation and shipping, and eighth, we must address the increase in emissions due to deforestation, a problem that we must address by promoting forestry. This includes both financial flows and investments as a transversal theme. Nothing less, but nothing more than that is the goal.
We are actually put on the wrong foot by going to the content. We all have a very ambitious climate and sustainability programme, with which we went to the elections, but ultimately the agenda must be that we reach an integrated climate management after 2012.
That was the question we faced in the committee. Mrs. Speaker, I do not deny that the committee has agreed to take as the basic text the text that was distilled from the European Parliament in extremis. It is the merit of many political groups, as well as of Mrs. Muylle, to immediately discuss Article 5bis and to determine whether the consensus was achievable or not. Very soon, Mrs. Muylle, it turned out that there could be no consensus on the amendment you had submitted.
It then required some discussion before we could clear that difference in approach. Per ⁇ everything has eventually been sent into procedural issues, which, unfortunately, has not brought to the surface the ultimate, effective goals of the Baltic Climate Conference.
#74
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij kunnen ook ons partijprogramma naar voren brengen en zeggen hoe ambitieus dat was. Dat zullen we echter niet doen. Het was namelijk de afspraak om naar een consensus te streven, dus om in het Parlement met een consensusresolutie over de schouders van onze minister Tobback te kijken om na te gaan of hij dat meegenomen zou hebben. Dat is niet gelukt. Wij betreuren dat; dat is jammer.
Vooral is het jammer dat eigenlijk niet de echte doelstellingen van de klimaatconferentie op de agenda gezet werden. Wij hebben bijzonder veel tijd verloren. Trouwens, ik heb begrepen dat simultaan een bijzonder boeiende en interessante hoorzitting in de commissie voor het Bedrijfsleven heeft plaatsgehad, terwijl wij uiteindelijk over procedures zaten te discussiëren.
Ik vind het een gemiste kans om heel dat thema au sérieux te nemen. Mevrouw de commissievoorzitter, dat is absoluut geen verwijt. Wij hebben ingestemd met de intentie om naar een consensus te streven en om een goede resolutie klaar te stomen. Ook hebben we ingestemd met het voorstel van de heer Mayeur om het advies van de regio's te vragen, wat volgens mij een billijke vraag was, maar natuurlijk wel wat irrealistisch, gelet op de timing van de conferentie van Bali. We kunnen niet vanuit het Belgisch Parlement laten verdagen, omdat wij dat advies nog niet gekregen hebben, dat zou een beetje moeilijk zijn.
Alleszins, we kunnen niet op één been staan. We kunnen niet stellen dat we het belangrijk vinden om het advies van de Gewesten in ons land te kennen en daartegenover zeggen dat we dat advies dan maar zelf zullen overrulen. Het leeuwenaandeel van de maatregelen zal namelijk toch in samenwerking met de regio's, met de Gewesten, uitgevoerd moeten worden. Het toppunt van al is dat er daarover dan wel een consensus bereikt is in de interministeriële conferentie. Gaan wij dan nu hier, zonder hoorzittingen, zonder cijfers, zonder evaluatie, zomaar uit onze mouw een Belgische resolutie schudden? Welnu, ik geef heel graag en heel nederig toe dat wij dat niet op twee dagen of op enkele uren geklaard kregen. We hebben dus, evenwichtig en met gezond verstand, beslist om ons aan te sluiten bij het overleg en bij de consensus, die al niet zo gemakkelijk te bereiken is, maar die wel bereikt werd, nota bene met inspraak van de meeste partijen in het Parlement.
Translated text
Mr. Speaker, we can also present our party program and say how ambitious it was. However, we will not do that. In fact, it was the agreement to seek consensus, so to look in Parliament with a consensus resolution over the shoulders of our Minister Tobback to see if he would have taken that with him. This has not succeeded. We regret that; that is a pity.
Especially, it is a pity that the real goals of the climate conference were not actually put on the agenda. We have lost very much time. By the way, I understood that simultaneously a ⁇ engaging and interesting hearing in the Committee on Business took place, while we eventually sat down to discuss procedures.
I think it’s a missed opportunity to take this issue seriously. This is definitely not an accusation. We agreed with the intention to seek consensus and to prepare a good resolution. We also agreed to Mr. Mayeur’s proposal to seek the advice of the regions, which I think was a fair question, but of course somewhat unrealistic, given the timing of the Bali conference. We cannot be challenged by the Belgian Parliament, because we have not yet received that advice, which would be a little difficult.
We cannot stand on one leg. We cannot say that we find it important to know the advice of the Regions in our country and on the contrary say that we will then overrule that advice ourselves. The lion’s share of the measures will nevertheless be implemented in cooperation with the regions, with the regions. The highlight of all this is that a consensus has been reached on this or that in the interministerial conference. Will we now here, without hearings, without numbers, without evaluation, just shake a Belgian resolution out of our sleeve? Well, I am very happy and very humbly to admit that we didn’t get it done in two days or in a few hours. We have therefore, balanced and with common sense, decided to join the consultation and the consensus, which is not so easy to reach, but which has been achieved, note bene with the participation of most parties in Parliament.
#75
Official text
Ik betreur wel dat het een tijd heeft geduurd vooraleer het licht geschenen heeft en vooraleer er duidelijkheid gekomen is. Ik meen dat wij in heel grote sereniteit, met expertise en met een heel grote ernst het programma van het globaal post-2012 klimaatregime op onze agenda moeten plaatsen, want de effectieve reductiepercentages worden pas bepaald eind volgend jaar.
Translated text
I regret that it took a while before the light appeared and before the clarity came. I think we should put the program of the post-2012 global climate regime on our agenda with very great serenity, with expertise and with very great seriousness, because the effective reduction rates will not be determined until the end of next year.
#76
Official text
Mevrouw Gerkens heeft het woord gevraagd.
Translated text
Ms. Gerkens has asked for the word.
#77
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je partage l'avis de Mme Avontroodt quant à la perte de temps des travaux de notre commission sur les procédures.
En revanche, je ne suis pas d'accord lorsqu'elle affirme que nous avons obtenu un texte de consensus, atteint difficilement. Le texte déposé n'est pas un texte de consensus. C'est le résultat d'un vote d'une majorité des membres de la commission. Nous n'avons aucun problème à avoir été battus.
La difficulté que nous avons connue en commission – et je n'arrive toujours pas à la comprendre – est qu'on aurait voulu atteindre l'idéal, à savoir aboutir à un consensus en commission. Néanmoins, un article posait tellement de problèmes qu'il était évident qu'il n'y aurait pas de consensus sur ce point. C'est la raison pour laquelle j'ai proposé un vote, pour pouvoir avancer sur les autres articles.
Dès ce moment – et je n'arrive toujours pas à comprendre pourquoi –, il était devenu impossible pour les libéraux et les sociaux-chrétiens de voir sortir de la commission un texte marqué par un vote sur l'article concernant les obligations de la Belgique. Pourtant, le résultat aurait été le même qu'aujourd'hui: un texte aurait éventuellement pu être adopté avec toute une série de recommandations bien précises, avec certains points acceptés, d'autres pas. Nous aurions disposé d'un texte final, résultat d'un travail démocratique. C'est finalement ce qui est arrivé. Nous avons été battus mais je regrette vivement qu'il n'y ait pas eu moyen de vous faire accepter de voter sur des articles et puis de continuer à travailler. Ici, on a voté, puis vous avez refusé de continuer.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I agree with Mrs. Avontroodt’s view on the waste of time in our committee’s work on procedures.
On the other hand, I disagree when she claims that we have obtained a consensus text, hardly achieved. The submitted text is not a consensus text. This is the result of a vote by a majority of the members of the committee. We have no problem being beaten.
The difficulty we have known in the committee – and I still cannot understand it – is that we would have wanted to ⁇ the ideal, that is, to reach a consensus in the committee. Nevertheless, one article posed so many problems that it was obvious that there would be no consensus on this point. That is why I proposed a vote, so that I can move forward on the other articles.
From that moment – and I still cannot understand why – it had become impossible for liberals and social-Christian members to see a text marked by a vote on the article concerning Belgium’s obligations come out of the committee. Nevertheless, the result would have been the same as today: a text could eventually have been adopted with a whole series of very precise recommendations, with some points accepted, others not. We would have had a final text, the result of democratic work. This is what ultimately happened. We were beaten but I deeply regret that there was no way to get you to agree to vote on articles and then continue to work. Here, we voted, and then you refused to continue.
#78
Official text
Wenst u nog te reageren?
Translated text
Do you want to react?
#79
Official text
Ik wil wachten op wat mevrouw Van der Straeten te zeggen heeft.
Translated text
I want to wait for what Mrs. Van der Straeten has to say.
#80
Official text
Mevrouw Avontroodt, u hebt heel duidelijk de acht building blocks opgesomd die inderdaad de uitgangspunten en doelstellingen zijn voor de Conferentie van Bali. Als het zo eenvoudig was, dan hadden we de discussie natuurlijk niet moeten beginnen. Er is in alle landen, zelfs bij de voorbereiding van het Europees standpunt en ook in het Europees Parlement, de discussie gevoerd hoe die building blocks moeten worden ingevuld. Als het gaat om een rechtvaardig en effectief engagement van de ontwikkelingslanden, wat wil dat dan zeggen? Als het gaat over de financiering, wat wil dat dan zeggen? Als het gaat over beperking, wat wil dat dan zeggen? Net vanwege die punten heeft de commissie vergaderd en is er over die tekst gediscussieerd. Het is niet zo vrijblijvend en niet zo eenvoudig om gewoon bij die acht building blocks te blijven stilstaan. Het gaat net over de interpretatie. Dat hebben wij willen bereiken: wat is het standpunt van dit Parlement met betrekking tot de interpretatie en de invulling van die verschillende building blocks? De regering kan haar standpunt hebben, het Europees Parlement kan haar standpunt hebben, iedereen kan daarover een standpunt hebben. Waarom dit Parlement dan ook niet? Dat betreur ik.
Translated text
Mrs Avontroodt, you have very clearly listed the eight building blocks that are indeed the principles and goals for the Bali Conference. If it were so simple, we ⁇ ’t have to start the discussion. In all countries, even in the preparation of the European position and also in the European Parliament, there has been a discussion of how to fill those building blocks. When it comes to a fair and effective engagement of developing countries, what does that mean? When it comes to funding, what does that mean? When it comes to limitation, what does that mean? It is precisely because of these points that the committee has met and discussed this text. It’s not so non-binding and not so easy to just stay stuck with those eight building blocks. It is just about the interpretation. This is what we wanted to ⁇ : what is the position of this Parliament with regard to the interpretation and completion of those different building blocks? The government can have its position, the European Parliament can have its position, everyone can have a position on it. Why not this Parliament? I regret that.
#81
Official text
Dit Parlement kan zeker een standpunt hebben, maar ik voel mij niet geroepen om zonder zekerheid over het tijdspad en zonder zekerheid over de Europese maatregelen, soloslim te spelen. Ik herinner mij heel goed de discussie over artikel 5bis, waarin wij verwezen naar het standpunt van de andere industriële Europese landen. Toen werd onmiddellijk gezegd dat men daarnaar niet mag verwijzen, dat het over ons alleen gaat.
Wel, mevrouw, ik voel mij niet geroepen om soloslim te spelen. Ik denk dat men zich in Europa heel duidelijk heeft verbonden met de andere industriële landen. De heer Mayeur zegt dat Frankrijk en Duitsland andere stellingen poneren. Dat is mogelijk, maar ik denk niet dat het fout is om op een realistische manier onze minister naar Bali te sturen.
Ik herhaal de uitnodiging aan onze voorzitster om het globaal post 2012-klimaatregime deftig, met een echt tijdspad, op de agenda te zetten. Dan kunnen we daaraan transversaal werken, met inbegrip van de andere commissies. Niet alleen de commissie voor de Volksgezondheid en het Leefmilieu, maar ook de commissie voor het Bedrijfsleven moeten we daarbij betrekken. Dan zullen we tot een serieuze tekst komen. We geven elkaar afspraak eind 2009.
Translated text
This Parliament may ⁇ have a position, but I do not feel called to play soloslim without certainty about the timeline and without certainty about the European measures. I remember very well the discussion on Article 5bis, in which we referred to the position of the other industrialized European countries. Then it was immediately said that one should not refer to it, that it is only about us.
Well, lady, I don’t feel called to play soloslim. I think that Europe has very clearly connected itself with the other industrialized countries. Mr. Mayeur says that France and Germany have other statements. That’s possible, but I don’t think it’s wrong to send our minister to Bali in a realistic way.
I reiterate the invitation to our President to put the global post-2012 climate regime on the agenda with a real timeline. Then we can work on it transversally, including the other committees. Not only the Committee on Public Health and the Environment, but also the Committee on Entrepreneurship must be involved. Then we will come to a serious text. We will meet at the end of 2009.
#82
Official text
Monsieur le président, chers collègues, dans quelques jours aura lieu à Bali une très importante réunion mondiale pour tenter d'apporter une réponse à ce qui constitue sans doute le défi le plus énorme auquel l'humanité ait jamais été confrontée: diviser par quatre les émissions de CO₂ d'ici 2050, sans laisser personne au bord du chemin. De la capacité de la communauté internationale à répondre à ce défi de manière pacifique et démocratique dépendra notre avenir à tous et surtout celui de nos enfants.
C'est donc face à l'importance de cet enjeu et à son urgence qu'il nous a semblé élémentaire que notre parlement se positionne, détermine clairement ses options de base, montre sa solidarité avec les orientations européennes et, surtout, détermine aussi pour notre pays les bases d'un programme d'action propre, donnant ainsi un signal clair à la communauté internationale, mais aussi à l'ensemble des acteurs économiques et des citoyens belges.
Et sur ce point, nous ne sommes évidemment pas d'accord d'admettre qu'il suffit d'attendre et de voir ce que fera l'Europe. L'Europe, c'est nous tous; nous la construisons. Le fait que l'Europe soit à l'avant-garde sur ces sujets dépend des différents acteurs européens et des différents pays dont nous faisons partie.
La Conférence des présidents et vous-même, monsieur le président, avez suivi la demande puisque la commission a effectivement été saisie de la rédaction d'un rapport. Il est clair que nous sommes très déçus de son aboutissement: la commission renvoie simplement à un texte dont nous aurons seulement connaissance tout à l'heure!
Dans notre texte initial, tel que proposé à la commission, nous avions insisté, en nous inspirant du texte européen, sur plusieurs points:
- la nécessité pour tous les pays de contribuer, avec une intensité particulière pour les pays industrialisés, de par leur responsabilité propre et par solidarité avec les pays en développement;
- les bénéfices attendus d'une telle révolution sociétale;
- les coûts bien plus importants encore si l'on tergiverse à prendre les décisions;
- la nécessité de réduire la consommation de l'énergie, d'augmenter la part d'énergie renouvelable et de miser sur les nouvelles technologies et la recherche.
Nous avons donc été très surpris par le texte adopté par les partis de l'orange bleue: quatre lignes qui n'engagent à rien et qui renvoient à une réunion, comme expliqué.
Au-delà de l'incongruité de ce texte alternatif, nous regrettons surtout l'absence évidente et dramatique d'ambition. De toute évidence, les négociateurs actuels de l'orange bleue sont apparemment d'accord sur un point: pas question de faire du climat un point central de la prochaine législature et, surtout, pas question d'anticiper quoi que ce soit par rapport à la position européenne. En effet, tout à l'heure, nous avons cité le chiffre de 20%, mais je rappelle que, si nous avions proposé 30% pour la Belgique dans notre résolution, les 20% évoqués le sont à l'échelle européenne.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, in a few days a very important global meeting will take place in Bali to try to provide an answer to what is probably the most enormous challenge that humanity has ever faced: divide CO2 emissions by four by 2050, without leaving anyone on the road. The ability of the international community to respond to this challenge in a peaceful and democratic way will depend on the future of all of us and especially that of our children.
It is therefore in the face of the importance of this issue and its urgency that it has seemed elementary for us that our Parliament positions itself, clearly determines its basic options, shows its solidarity with the European orientations and, above all, determines also for our country the bases of a programme of own action, thus giving a clear signal to the international community, but also to the whole of the economic actors and the Belgian citizens.
And on this point, we obviously do not agree to admit that it is enough to wait and see what Europe will do. Europe is all of us; we build it. The fact that Europe is at the forefront on these issues depends on the different European actors and the different countries to which we belong.
The Conference of Presidents and you, Mr. Speaker, have followed the request since the committee has actually been requested to prepare a report. It is clear that we are very disappointed with its achievement: the commission simply refers to a text that we will only have knowledge of soon!
In our original text, as proposed to the Commission, we had insisted, inspired by the European text, on several points:
- the need for all countries to contribute, with a particular intensity for the industrialised countries, by their own responsibility and by solidarity with developing countries;
- the expected profits of such a social revolution;
- much higher costs even if you are distorted to make decisions;
- the need to reduce energy consumption, increase the share of renewable energy and invest in new technologies and research.
So we were very surprised by the text adopted by the blue orange parties: four lines that commit nothing and refer to a meeting, as explained.
Beyond the incongruity of this alternative text, we regret above all the obvious and dramatic lack of ambition. Obviously, the current blue orange negotiators seem to agree on one point: there is no question of making climate a central point in the next legislature and, above all, there is no question of anticipating anything in relation to the European position. Indeed, just recently we cited the figure of 20%, but I recall that, if we had proposed 30% for Belgium in our resolution, the 20% mentioned are at European level.
#83
Official text
Nous avons bien compris que les partis de l'orange bleue espèrent négocier avec l'Europe une réduction des objectifs propres à la Belgique de telle manière qu'elle soit la plus faible possible. Cela ne nous paraît pas du tout responsable par rapport à la question du réchauffement climatique et par rapport à son urgence. Je me demande même si certains partis n'hésiteront pas à venir manifester en dessous de slogans particulièrement ambitieux le 8 décembre prochain puisqu'une manifestation pour le climat est annoncée à Bruxelles.
Nous avons donc connu notre pays autrement plus ambitieux sur cette question. Au moment de l'adoption du protocole de Kyoto, la Belgique a joué un rôle déterminant quant à son aboutissement. Chacun savait que ce n'était qu'un premier pas. Kyoto prévoit 7,5% de réduction par rapport à 1990. On sait aujourd'hui qu'il faut viser 30% en 2020 et sans doute 80% en 2050. Pourtant, nous sommes tous fiers d'avoir été les précurseurs du Protocole de Kyoto.
Bali, c'est le Kyoto d'aujourd'hui, c'est donc maintenant qu'il faut être ambitieux et courageux! C'est la raison pour laquelle nous avons proposé 30% pour la Belgique et non pas simplement d'attendre une décision européenne dont nous nous accommoderions ensuite.
Si on se réfère aux objectifs que d'autres pays se sont fixés, nous ne pouvons, hélas, que confirmer le manque d'ambition de la Belgique. En effet, l'Allemagne s'est déjà engagée à réduire de 40% ses émissions en 2020, la Grande-Bretagne a pour objectif officiel une réduction de 26 à 32% en 2020, les Pays-Bas, 30% ainsi que la Norvège, avec, en plus, l'objectif d'être neutre en carbone en 2050 au plus tard (zéro émission).
Pourtant, les pays qui avancent à reculons vers l'inévitable révolution technologique et énergétique à laquelle nous sommes confrontés seront aussi demain les grands perdants économiques de ces choix qui se posent aujourd'hui, mais qui sont présents depuis un certain nombre d'années.
À titre d'exemple, il y aujourd'hui en Allemagne autant d'emplois dans le secteur des énergies renouvelables que dans celui de la construction automobile. Je pense que nous pourrions certainement nous en inspirer en Belgique. C'est pourquoi, monsieur le président, chers collègues, le groupe Ecolo-Groen! ne peut évidemment se satisfaire du texte qui a été adopté par la commission. Nous avons préparé plusieurs amendements, qui ont maintenant été distribués, dont l'un vise à remplacer le texte proposé et les autres à ajouter des articles complémentaires.
Translated text
We have well understood that the blue orange parties hope to negotiate with Europe a reduction of Belgium’s own targets in such a way that it is as low as possible. This does not seem to us to be at all responsible in relation to the issue of global warming and in relation to its urgency. I wonder even if some parties will not hesitate to come to protest under ⁇ ambitious slogans next December 8 as a climate demonstration is announced in Brussels.
So we have known our country otherwise more ambitious on this issue. At the time of the adoption of the Kyoto Protocol, Belgium played a decisive role in its completion. Everyone knew this was just a first step. Kyoto forecasts a 7.5% reduction compared to 1990. We know today that we should target 30% in 2020 and probably 80% in 2050. However, we are all proud to have been the precursors of the Kyoto Protocol.
Bali is Kyoto today, so it is now that you have to be ambitious and courageous! That’s why we proposed 30% for Belgium and not just waiting for a European decision that we would accommodate later.
If we refer to the goals that other countries have set themselves, we can, unfortunately, only confirm Belgium’s lack of ambition. In fact, Germany has already pledged to reduce its emissions by 40% in 2020, Britain has as its official goal a reduction of 26 to 32% in 2020, the Netherlands, 30% as well as Norway, with, in addition, the goal of being carbon neutral by 2050 at the latest (zero emissions).
Nevertheless, the countries that move backwards towards the inevitable technological and energy revolution that we are facing will also be tomorrow the great economic losers of these choices that are made today, but which have been present for a certain number of years.
As an example, there are now in Germany as many jobs in the renewable energy sector as in the automotive industry. I think we could ⁇ inspire ourselves in Belgium. This is why, Mr. Speaker, dear colleagues, the Ecolo-Groen Group! It cannot be satisfied with the text adopted by the Commission. We have prepared several amendments, which have now been distributed, one of which aims to replace the proposed text and the other to add additional articles.
#84
Official text
Merci, monsieur Henry. C'était votre maiden speech en séance plénière.
Translated text
Thank you Mr Henry. This was your maiden speech in the plenary session.
#85
Official text
(Applaudissements)
Translated text
(Applause of Applause)
#86
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik zal het niet hebben over de inhoud van de resolutie want de kelk van de oeverloze vergaderingen van de commissie voor de Volksgezondheid en het Leefmilieu is de jongste weken gelukkig aan mij voorbij gegaan.
Wat er voor mij zo fantastisch is en me aan het land van Magritte doet terugdenken, is het volgende. Kabouterland België gaat de wereld veranderen! Wij gaan op reis naar Bali maar intern kunnen wen zelfs geen overeenstemming vinden over wie mag spreken, wat er zal gezegd worden en welke resolutie wij daar gaan brengen.
Immers, tot dit moment – we moeten nog over die resolutie stemmen straks – weten we nog altijd niet wat we zullen goedkeuren. We moeten niet alleen over die resolutie stemmen. Er is ook een amendement waarover ik als parlementariër beschaamd zou zijn als ik het had goedgekeurd.
Mijnheer de voorzitter, ik zal het voorlezen. Ik zal die blanco cheque voorlezen zoals onze collega het daarnet benoemde. Ik citeer: “De Kamer sluit zich aan bij de conclusies van de coördinatiewerkgroep Broeikasgaseffect van 26 november 2007, waarin de federale regering, de Kanselarij…” - dat is er nog vlug bijgeschreven want onze toekomstige ex-eerste minister heeft ook wat te zeggen – “…en de Gewestregeringen vertegenwoordigd zijn en tot overeenstemming zijn gekomen en een duidelijk mandaat geven aan de vertegenwoordiging van België op de Klimaatconferentie in Bali.”
Mijnheer Tobback, de grote vaag is ook: gaat u of gaat u niet? Fantastische vraag! Wij kunnen er een prijsvraag van maken. Of gaat u opnieuw mevrouw Guidone sturen, het groot licht van uw nieuwe partij inzake klimaatverandering?
Groene collega’s, in uw plaats zou ik niet gaan. Ik zou echt niet gaan niettegenstaande de fantastische exotische stranden van Bali. Ik zou niet gaan. Ik zou voor een keer consequent zijn. Daar we niet overeenkomen over wat we daar gaan zeggen, zou ik consequent zijn. Ik zou het vliegtuig niet nemen. U weet wat een vliegtuig verbruikt. Wanneer men van hier vertrekt, is er ter hoogte van Oostenrijk al 28.000 liter kerosine uit de tank verdwenen. Dus, wees voor een keer consequent: sluit u aan bij wat uw grote roerganger gezegd heeft in Le Soir deze week, de grote Cohn-Bendit, Rode Daniël. Ik ken hem nog uit mijn mei 68-periode, Rode Daniël, en hij leeft nog…
Rode Daniël heeft zijn licht laten schijnen over België en Rode Daniël zal ook in Bali zijn. Hij zegt daar in Le Soir – ik zal het citeren, beste vrienden: “Een explosie van België zou nauwelijks een probleem zijn voor Europa”. “In ieder geval,” zo zegt ons boegbeeld van 1968,” is het gewicht van België in de Unie nul.”
Wat is dan ons gewicht in Bali?
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I will not talk about the content of the resolution because the cup of the borderless meetings of the Committee on Public Health and the Environment has happily passed me over the last few weeks.
What is so fantastic for me and makes me remember the land of Magritte is the following. Kabouterland Belgium will change the world! We’re going on a trip to Bali but internally we can’t even find an agreement about who can speak, what will be said and what resolution we’re going to bring there.
After all, until now – we still have to vote on that resolution later – we still do not know what we will adopt. We should not only vote on this resolution. There is also an amendment that I as a member of parliament would be ashamed of if I had approved it.
Mr. Speaker, I will read it. I will read that blanco cheque as our colleague just named it. I quote: “The Chamber agrees with the conclusions of the Coordination Working Group on the Greenhouse Gas Effect of 26 November 2007, in which the federal government, the Chancellor...” – that has been quickly added because our future former prime minister also has something to say – “...and the Western Governments have been represented and have come to an agreement and give a clear mandate to the representation of Belgium at the Climate Conference in Bali.”
Mr. Tobback, the big vague is also: are you going or are you not going? Fantastic question ! We can make a price request. Or are you going to send again Mrs. Guidone, the big light of your new climate change party?
In your place, I would not go. I really ⁇ ’t go despite the fantastic exotic beaches of Bali. I would not go. I would be consistent once. Since we do not agree on what we are going to say there, I would be consistent. I would not take the plane. You know what a plane consumes. At the height of Austria, 28,000 liters of kerosene have already disappeared from the tank. So, be consistent for once: join what your great roerganger has said in Le Soir this week, the great Cohn-Bendit, Rode Daniël. I know him from my May 68 period, Red Daniel, and he is still alive.
Red Daniel has shone its light on Belgium and Red Daniel will also be in Bali. He says there in Le Soir – I will quote it, dear friends: “An explosion of Belgium would hardly be a problem for Europe.” “In any case,” as our book picture of 1968 says, “the weight of Belgium in the Union is zero.”
What is the weight in Bali?
#87
Official text
Waar maakt men zich nog zorgen over om thuis te blijven? Cohn-Bendit is trouwens een scherp observator als hij de gevaren van een Belgische explosie mooi relativeert. Zonder de euro, zegt rode Daniel, was België al ontploft. Dankzij de euro is het nauwelijks nog een probleem, tenzij voor de samenstelling van de nationale voetbalploeg. Een fantastische analyse. Waarover gaat het hier vandaag ook? Het gaat over de samenstelling van een ploeg om naar Bali te gaan. Wat we er zullen zeggen is bijzaak.
Collega’s, we moeten eerlijk blijven. Een land dat nog niet in staat is een regering te vormen binnen een half jaar zal er zeker niet in slagen de grootste vervuilers te dwingen om zich aan te sluiten bij het mandaat van Bali. De vraag is of België vertegenwoordigd moet zijn op de top als de regering toch maar de Europese standpunten achternaloopt en geen invloed kan uitoefenen op landen zoals China, India en Rusland. Een nieuw internationaal akkoord over het klimaat heeft alleen zin als die landen willen meedoen. Onder het huidige protocol hebben ze geen enkele verplichting om hun emissies te verminderen.
We gaan niet alleen graag op reis naar Bali, we gaan ook altijd graag op reis naar China, mevrouw Detiège. Ik kom direct bij u. U bent te mooi om aan de kant te laten staan, mevrouw. Nu stelt China dat het de rijke industrielanden zijn die de uitstoot van CO2 moeten verminderen aangezien zij het zijn die ervoor gezorgd hebben dat…
Translated text
What are you worried about staying at home? Cohn-Bendit is, by the way, a sharp observer when he relativizes the dangers of a Belgian explosion. Without the euro, says red Daniel, Belgium would already have exploded. Thanks to the euro, it is hardly a problem, except for the composition of the national football team. A fantastic analysis. What is it about here today? It is about the composition of a team to go to Bali. What we’re going to say here is subjective.
Ladies and gentlemen, we must be honest. A country that is still unable to form a government within half a year will ⁇ not succeed in forcing the biggest polluters to join the mandate of Bali. The question is whether Belgium should be represented at the summit if the government still lags behind the European positions and can not influence countries such as China, India and Russia. A new international climate agreement only makes sense if those countries want to participate. Under the current protocol, they have no obligation to reduce their emissions.
Not only do we like to travel to Bali, we also always like to travel to China, Mrs. Detiège. I will come straight to you. You are too beautiful to be left on the side, Mrs. Now, China claims that it is the rich industrialized countries that need to reduce their CO2 emissions because they are the ones who have ensured that they are the rich industrialized countries that need to reduce their CO2 emissions.
#88
Official text
Ik heb heel vriendelijk gelachen, zelfs al begint u over rode dahlia’s. Rode dahlia’s zijn trouwens heel mooie bloemen. Ten tweede vind ik het toch heel jammer dat u en uw collega’s gedurende drie weken in de commissie geen woord hebben gezegd.
Translated text
I laughed very kindly, even though you start talking about red dahlia. Red dahlia are beautiful flowers. Secondly, I find it very regrettable that you and your colleagues have not spoken a word in the committee for three weeks.
#89
Official text
Mevrouw, ik heb dat bij het begin van mijn discours gezegd. Even luisteren.
Translated text
I said this at the beginning of my speech. Listen to Listen.
#90
Official text
Als u het zo belangrijk vindt, vind ik dat u hier de mensen wat bescheidener zou moeten te woord staan. Dat zei dus een rode dahlia vanuit de oppositie.
Translated text
If you think it is so important, I think you should speak to the people here a little more modestly. This was said by a red dahlia from the opposition.
#91
Official text
Wij hebben een heel kleine delegatie en wij hebben heel weinig tijd om tijd te verliezen. Naar wat ik hier vandaag zie, hebt u eigenlijk drie weken tijd verloren in die commissie. Ik zie hier geen resolutie, ik zie hier niets. Met vijf mensen die dan nog geen stemrecht hebben – want u bent zodanig democratisch dat u ons geen stemrecht geeft in deze commissie – hebben wij absoluut geen tijd over om onze tijd te verdoen zoals u daar drie weken uw tijd verdaan hebt. U hebt dat amendement goedgekeurd of niet goedgekeurd. Het is een schande voor een parlementair. Het feit dat we hier moeten discussiëren over een resolutie die we nog niet hebben vind ik op zich ook al erg.
Collega’s, voor diegenen van u die naar ginder gaan heb ik nog een mooi voorstel. We zitten in Indonesië. Er is een prachtig onderzoek geweest van onder andere de heer Bart Muys van de Katholieke Universiteit Leuven. Nu moet ik naar de rechterkant kijken. Hij heeft in Wetlands International gezegd dat door de ontbossing – luister even goed, groene goeroes – van moeraswoud in Indonesië ten behoeve van oliepalmplantages – voor het vervangen van de kerosine, daarvoor kunt u nog naar ginder gaan – niet alleen de biomassa van het woud wordt verbrand maar ook het terrein wordt gedraineerd.
Translated text
We have a very small delegation and we have very little time to waste time. As I see here today, you actually lost three weeks of time in that committee. I see no resolution here, I see nothing here. With five people who do not yet have the right to vote – because you are so democratic that you do not give us the right to vote in this committee – we absolutely do not have time to waste our time as you spent your time there three weeks. You either approved the amendment or did not approve it. It is a shame for a member of parliament. The fact that we should discuss here a resolution that we have not yet adopted is, in itself, of interest to me.
For those of you who are going to gender, I have another good suggestion. We are in Indonesia. There has been a wonderful study by Mr. Bart Muys of the Catholic University of Leuven, among others. Now I have to look at the right side. He said in Wetlands International that by deforestation – listen just, green gurus – of mole forests in Indonesia for oil palm plantations – to replace the kerosene, before that you can still go to gender – not only the biomass of the forest is burned but also the land is drained.
#92
Official text
Niet alleen de biomassa van het woud wordt verbrand ook het terrein wordt gedraineerd waardoor metersdikke veenlagen traag maar zeker mineraliseren. Dat heeft ervoor gezorgd dat Indonesië thans na de VS en China de grootste CO2-uitstoot heeft. Mevrouw Detiège, u hebt werk aan de winkel, maar u mag op reis gaan. Voor de Congoreizigers heb ik ook nog iets in petto. Dezelfde wetenschapper stelt dat de ontbossing van het tropenwoud in Congo een enorme bron van broeikasgas is. Collega’s, alle gekheid op een stokje, ik weet niet wat wij daar zullen uitrichten. Wij zullen zien wat wij gaan doen.
In plaats van intensief bezig te zijn met wie er op reis mag gaan naar de exotische stranden en wie niet, in plaats van deze ver-van-mijn-bedshow zou men beter bezig zijn met hetgeen er hier met de CO₂-uitstoot gebeurt. Straks discussiëren wij nog over de energie, over Electrabel en over de prijs van energie. Alles hangt echter aan mekaar. De CO2-uitstoot hangt samen met het openhouden van de kerncentrales. De prijs van de energie hangt samen met het openhouden van de kerncentrales. Daarover wordt vandaag absoluut met geen woord gerept. Iedereen zegt dat als men de kerncentrales sluit de CO2-uitstoot minimaal met 20% omhoog gaat.
Misschien kunnen wij daarover eens praten. Wij zouden kunnen praten over de prijs van de energie, over het feit dat het openhouden van de kerncentrales gedurende nog 20 jaar 10 tot 55 miljard euro genereert, over het feit dat die energie aangeboden wordt tegen 70% van de kostprijs op de markt zodat wij werkelijk een liberalisering van de markt hebben en niet hetgeen de laatste regering gedaan heeft, namelijk voor de betaling van de factuur voor de stookolie voor 100 miljoen euro het monopolie verkopen aan Electrabel.
Men moet werkelijk het debat houden over de liberalisering van de markt in plaats van over een ver-van-mijn-bedshow. Dan heeft men vier vliegen in één klap. Dan hebben wij bevoorradingzekerheid, een echte liberalisering van de markt, een prijsdaling – mijne heren socialisten – en ook een heel grote milieuwinst – mijn heren groenen. Ik wens jullie toch een groene reis naar Bali en hoop dat u gebruind terugkomt.
Translated text
Not only is the biomass of the forest burned, but the land is also drained, thus allowing meter-thick pine layers to slowly but surely mineralize. This has made Indonesia now the largest CO2 emitter after the US and China. Mrs. Detiège, you have work at the store, but you are allowed to travel. I also have something in my hand for the Congoreans. The same scientist states that the deforestation of the Congo tropical forest is a huge source of greenhouse gas. Colleagues, all the madness on a stick, I don’t know what we will do there. We will see what we will do.
Instead of being intensely concerned with who can travel to the exotic beaches and who can’t, instead of this far-from-mine bed show, one would better be concerned with what happens here with the CO2 emissions. Later we will discuss the energy, Electrabel and the price of energy. However, everything depends on each other. CO2 emissions are related to keeping nuclear power plants open. The price of energy is related to keeping the nuclear power plants open. There is absolutely no word on this today. Everyone says that if you shut down the nuclear power plants, the CO2 emissions will increase by at least 20%.
Maybe we can talk about it. We could talk about the price of energy, about the fact that keeping the nuclear power plants open for another 20 years generates 10 to 55 billion euros, about the fact that that energy is offered at 70% of the cost price on the market so that we really have a liberalization of the market and not what the last government has done, namely for the payment of the invoice for the fuel oil for 100 million euros to sell the monopoly to Electrabel.
One really needs to have the debate about market liberalization rather than a far-from-mine bed show. There are four flies in one blow. Then we have supply security, a real market liberalization, a price drop – my gentlemen socialists – and also a very large environmental gain – my gentlemen greens. I wish you a green trip to Bali and hopefully you will return.
#93
Official text
Monsieur Dedecker, je suis surpris de votre raisonnement: vous devriez être le premier intéressé au réchauffement de la planète et aux gaz à effet de serre car je crois que vous êtes un élu de Flandre occidentale. Si vous continuez comme cela, votre circonscription électorale aura bientôt disparu!
Translated text
Mr. Dedecker, I am surprised by your reasoning: you should be the first interested in global warming and greenhouse gases because I believe you are an elected from West Flanders. If you continue this way, your electoral district will soon disappear!
#94
Official text
Mijnheer Flahaux, ik ben positief ingesteld en ik ben een Vlaming. Wij Vlamingen gaan in op de uitdagingen van de toekomst.
Als het water aan de kust opwarmt, ben ik een gelukkig mens. Als het warmer wordt aan de kust, kunnen wij terrasjes buitenzetten tot elf of twaalf uur 's avonds. Als het nog betert, is de visserij gered en kunnen wij nog inktvissen vangen in de Noordzee.
Translated text
Mr Flahaux, I am positive and I am a Flaming. We Flamings take on the challenges of the future.
When the water on the coast warms up, I am a happy person. If it gets warmer on the coast, we can open terraces until eleven or twelve o’clock in the evening. If it still improves, the fisheries are saved and we can still catch ink fish in the North Sea.
#95
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik wil beginnen met een citaat. "Zal de zeespiegel stijgen met een luttele dertig centimeter of wordt het zeven meter? Nog altijd zijn er mensen die deze onzekerheden aangrijpen om ervoor te pleiten niets te doen. Dit is onduldbaar. Wij moeten nu de nodige maatregelen nemen. Wij moeten nu onze verantwoordelijkheid nemen."
Deze gevleugelde woorden werden uitgesproken door de huidige en misschien wel de everlasting eerste minister op de receptie ter gelegenheid van Koningsdag, op 15 november.
Mijnheer Leterme, die graag eerste minister wil worden maar het vooralsnog niet kan, heeft in november 2006 in een campagne in het Nieuwsblad het volgende gezegd: "Kyoto is geen keurslijf, maar een opportuniteit. Onze milieutechnologie die wij hebben in België kunnen wij gebruiken als exportproduct."
Collega's, de komende tien tot vijftien jaar zijn cruciaal als het gaat om de strijd tegen de klimaatcrisis. Als het erop aankomt om werkelijk verantwoordelijkheid te nemen, blijft het oorverdovend stil. Niet alleen in de regering maar ook, zoals al voldoende is aangetoond, in dit Parlement.
Maandag begint de klimaatconferentie in Bali die absoluut cruciaal is. Zoals mevrouw Avontroodt heeft gezegd, is het echte uitgangspunt en de echte bedoeling dat er overeenstemming is om ten laatste in 2009 één coherent internationaal klimaatakkoord te hebben dat in staat is om na 2012 de gevolgen van de klimaatcrisis tegen te gaan.
Dat impliceert dat er belangrijke reducties nodig zijn: ten minste 30% tegen 2020 en ten minste 50% wereldwijd tegen 2050. Die 50% wereldwijd moet worden opgesplitst naar de inspanningen tussen de ontwikkelingslanden en de industrielanden. De industrielanden hebben een historische verantwoordelijkheid wanneer het gaat over de gevolgen van de opwarming van de aarde. Hier in het Noorden wordt de belangrijkste uitstoot gerealiseerd en de gevolgen laten zich voelen in het Zuiden.
Daarom is een klimaatbeleid voor alles een rechtvaardigheidsbeleid. Het gaat over rechtvaardigheid en het geeft een nieuwe inhoud aan het begrip solidariteit, niet alleen in het Zuiden, maar evengoed hier. Ook in België zijn het de mensen die leven in armoede, die leven in de slechtste huizen, die de hoogste energiefacturen betalen en die de grootste slachtoffers zijn van de vervuiling.
Translated text
I would like to start with a quote. "Will the sea level rise by 30 centimeters, or will it rise by 7 meters? There are still people who take these uncertainties to advocate for doing nothing. This is intolerable. We must now take the necessary measures. We must now take our responsibilities.”
These winged words were pronounced by the current and ⁇ the everlasting Prime Minister at the reception on the occasion of King’s Day, on November 15.
Mr. Leterme, who would like to be prime minister but can not yet, said in November 2006 in a campaign in the Nieuwsblad: "Kyoto is not a slide, but an opportunity. Our environmental technology we have in Belgium can be used as an export product.”
The next ten to fifteen years will be crucial when it comes to combating the climate crisis. When it comes to taking real responsibility, it remains earthly silent. Not only in the government, but also, as has already been sufficiently demonstrated, in this Parliament.
Monday begins the climate conference in Bali, which is absolutely crucial. As Ms. Avontroodt said, the real starting point and real intent is that there is an agreement to have a coherent international climate agreement at the latest in 2009 capable of counteracting the effects of the climate crisis after 2012.
That implies that significant reductions are needed: at least 30% by 2020 and at least 50% globally by 2050. That 50% worldwide should be divided by efforts between developing countries and industrialized countries. Industrialized countries have a historical responsibility when it comes to the effects of global warming. Here in the North, the main emissions are realized and the consequences are felt in the South.
Therefore, climate policy is above all a justice policy. It is about justice and it gives a new meaning to the concept of solidarity, not only in the South, but also here. Also in Belgium, it is the people who live in poverty, who live in the worst houses, who pay the highest energy factories and who are the biggest victims of pollution.
#96
Official text
Als wij niets doen, zoals een aantal collega’s heeft gesuggereerd, dan zal ons dat bovendien zeer veel geld kosten. De Britse econoom Stern heeft uitgerekend dat niets doen, zal uitkomen op ongeveer 5 tot 20 procent van het wereldwijde bnp. Als wij echt effectief een ambitieus klimaatbeleid voeren, dan zal het ons 1 procent van het wereldwijde bnp kosten. Het brengt bovendien ook geld terug in het laatje, want het zou duizenden jobs creëren in de sectoren bouw, transport en hernieuwbare energie en het zou zorgen voor lagere energiefacturen bij de mensen.
De vraag is: doen wij niets en zullen wij toekijken hoe onze economie vandaag of nadien zal wegzakken? Geen beleid voeren, en dus geen perspectieven uitzetten, is een ramp voor de investeringszekerheid van de industrie. Ik verwijs naar het feit dat er tot nu toe nog altijd geen nieuw nationaal CO2-allocatieplan is en dat de bedrijven dus nog niet weten over welke CO₂-quota zij zullen beschikken vanaf 1 januari 2008. Beste collega’s, ik vraag mij af of dit goed bestuur is.
Goed bestuur is blijkbaar geen bestuur. De speeltijd is voorbij, maar blijkbaar hebben heel wat collega’s, in het bijzonder van de oranje-blauwe meerderheid, de bel nog niet gehoord. Er werd hier al voldoende verwezen naar het feit dat de resolutie niet veel voorstelt. Ik vraag mij af of dit het engagement is van de oranje-blauwe partijen voor het klimaat. Is dit het engagement van de partijen die graag een regering willen vormen? Voor mij is het een absoluut non-engagement. Is dit de werkwijze van een christendemocratische familie die solidariteit en respect hoog in het vaandel draagt? Is dit de werkwijze van een liberale familie die altijd pleit voor een grote investeringszekerheid voor de industrie? Volgens mij, collega’s, is dit prutswerk.
Onze buurlanden daarentegen spreken niet alleen mooie woorden, maar tonen ook in de praktijk wat die woorden waard zijn. Er werd al verwezen naar Duitsland, waar Angela Merkel 40 procent reductie wil tegen 2020, naar Nederland, waar Balkenende 30 procent reductie wil, en naar Frankrijk, waar Sarkozy ook 30 procent reductie wil. Onze buurlanden nemen vandaag het voortouw, terwijl België blijkbaar alles eraan doet om gewoon ervanonder te muizen.
Blijkbaar hebben collega Dedecker en ik hetzelfde boegbeeld, namelijk Daniel Cohn-Bendit, die zetelt in het Europees Parlement. Hij beweert dat ons land niets voorstelt in de EU. Wat het verleden betreft, ben ik niet eens met Cohn-Bendit, want het was onder het Belgische voorzitterschap dat de EU het Kyoto-protocol geratificeerd heeft. Het waren toen de Belgen die hebben onderhandeld tot de laatste de snik, zodat de EU effectief het Kyoto-protocol heeft gesteund en geratificeerd. Anders was het er gewoon niet geweest. Ik vrees echter dat rode Danny effectief gelijk zal krijgen, wat de toekomst betreft.
Collega’s, it’s time to call it a day. Het wordt tijd dat wij ons werk op een serieuze manier aanvatten. Mijnheer de voorzitter, er zijn amendementen van mij rondgedeeld, die ook gesteund worden door de collega’s van de PS. Ik meen dat die het Parlement voor een duidelijke keuze stellen: gaan wij iets doen of gaan wij niets doen?
Translated text
If we do nothing, as some colleagues have suggested, it will also cost us a lot of money. British economist Stern has calculated that doing nothing will account for approximately 5 to 20 percent of the global GDP. If we truly effectively pursue an ambitious climate policy, it will cost us 1 percent of the global GDP. It also brings money back in the gap, as it would create thousands of jobs in the sectors of construction, transport and renewable energy, and it would result in lower energy output among people.
The question is: do we do nothing and will we watch how our economy will collapse today or later? No policy, and therefore no expansion of perspectives, is a disaster for the industry’s investment security. I refer to the fact that there is still no new national CO2 allocation plan so far and that companies do not yet know what CO2 quotas they will have from 1 January 2008. I wonder if this is a good governance.
Good governance is not governance. The play time is over, but apparently a lot of colleagues, especially the orange-blue majority, have not heard the bell yet. There has already been enough reference to the fact that the resolution does not offer much. I wonder if this is the commitment of the orange-blue parties to the climate. Is this the commitment of the parties who want to form a government? For me, it is an absolute non-engagement. Is this the way of working of a Christian-Democratic family that highlights solidarity and respect? Is this the method of a liberal family that always advocates for high investment security for the industry? I think, my colleagues, this is a prut work.
Our neighbors, on the other hand, not only speak beautiful words, but also show in practice what those words are worth. It has already been referred to Germany, where Angela Merkel wants a 40% reduction by 2020, to the Netherlands, where Balkenende wants a 30% reduction, and to France, where Sarkozy also wants a 30% reduction. Our neighbors are taking the lead today, while Belgium apparently is doing everything to just mice under it.
Apparently, colleague Dedecker and I have the same image, namely Daniel Cohn-Bendit, who sits in the European Parliament. He claims that our country does not propose anything in the EU. Regarding the past, I disagree with Cohn-Bendit, as it was under the Belgian Presidency that the EU ratified the Kyoto Protocol. It was then the Belgians who negotiated until the last snik so that the EU effectively supported and ratified the Kyoto Protocol. Otherwise it would simply not have been there. However, I fear that red Danny will effectively get the right, as far as the future is concerned.
It’s time to call it a day. It is time for us to start our work in a serious way. Mr. Speaker, there are amendments from me, which are also supported by the colleagues of the PS. I think they put the Parliament before a clear choice: will we do something or will we do nothing?
#97
Official text
Ik dank u, mevrouw. Men zou het niet zeggen, maar eigenlijk is dat uw eerste openbare uiteenzetting namens uw fractie. (Applaus)
Translated text
I thank you, mevrouw. Men would not say, but actually is dated your first openbare uiteenzetting namens your fraction. (The Applause)
#98
Official text
Monsieur le président, chers collègues, tout d'abord, il importe de rappeler ce dont nous discutons. Nous débattons aujourd'hui de la conférence internationale de Bali.
Un certain nombre d'organisations - Greenpeace, Inter-environnement Wallonie -, nous ont rappelé les enjeux liés à cette conférence. Ces enjeux sont capitaux et tous les orateurs qui sont intervenus à cette tribune l'ont admis. Les négociateurs devront s'accorder sur une feuille de route, comprenant un calendrier précis et des thèmes de discussion clairement définis, afin qu'un protocole de Kyoto-bis puisse être adopté dans les prochaines années.
La Belgique ne participera pas personnellement à la conférence de Bali ni aux pourparlers internationaux, puisqu'elle sera représentée par l'Union européenne, s'exprimant d'une seule voix à la table des négociations par l'intermédiaire de la présidence portugaise.
Bali doit effectivement être notre feuille de route, la possibilité de nous inscrire dans cette vision 2012-2020, qui suit celle relative à Kyoto portant sur la période 2008-2012.
Dans le cadre de cet objectif, je trouvais intéressant que le parlement adopte une résolution exprimant son point de vue, même s'il n'était pas directement représenté.
Comme je l'ai déjà dit en commission, l'enjeu fondamental de cette conférence, c'est que l'UE parvienne à réunir au sein de ce processus des pays qui ne se sont pas encore inscrits dans le Protocole de Kyoto. C'est dans ce but qu'elle a proposé un objectif de réduction, non pas de 20% mais de 30% des émissions de gaz à effet de serre. L'Union européenne a pris cet engagement ferme car c'est au niveau mondial qu'il faut être conscient des répercussions climatiques dues aux émissions de CO2. Si nous sommes plus nombreux autour de la table, notre objectif pourra être plus ambitieux, ce qui est bien entendu positif.
Translated text
First of all, it is important to remember what we are talking about. Today we are discussing the international conference in Bali.
A number of organizations – Greenpeace, Inter-environment Wallonia – reminded us of the issues related to this conference. These issues are capital and all the speakers who spoke at this tribune admitted it. Negotiators will need to agree on a roadmap, including a precise timetable and clearly defined discussion topics, so that a Kyoto-bis protocol can be adopted in the coming years.
Belgium will not participate personally in the Bali Conference or in international negotiations, as it will be represented by the European Union, speaking with one voice at the negotiating table through the Portuguese Presidency.
Bali must indeed be our roadmap, the opportunity to join us in this vision 2012-2020, which follows that relating to Kyoto for the period 2008-2012.
As part of this objective, I found it interesting that Parliament adopts a resolution expressing its views, even if it is not directly represented.
As I have already said in a committee, the fundamental challenge of this conference is that the EU manages to bring together in this process countries that have not yet signed into the Kyoto Protocol. It is for this purpose that it has proposed a reduction target, not 20% but 30% of greenhouse gas emissions. The European Union has made this strong commitment because it is at the global level that we need to be aware of the climate impacts of CO2 emissions. If we are more around the table, our goal may be more ambitious, which is of course positive.
#99
Official text
Dans ce cadre, la Belgique doit-elle soutenir l'Union européenne? Bien sûr! La Belgique doit-elle se donner des objectifs ambitieux? Évidemment! Doit-elle se donner un objectif chiffré pour la période 2012-2020? C'est la question qui était posée dans le cadre de l'article 5bis.
Permettez-moi de faire référence aux propos tenus très justement par M. Mayeur, la semaine dernière en commission, propos qui nous invitaient à être attentifs. En effet, les institutions concernées par ces objectifs sont essentiellement les Régions.
Mais le ministre fédéral de l'Environnement dispose encore d'un certain nombre de compétences. Il doit atteindre également un certain nombre d'objectifs. Et vous savez comme moi – nous avons eu quelques débats à ce sujet – qu'une discussion a encore lieu afin de déterminer qui doit, in fine, assumer les charges ou saisir les opportunités en vue d'atteindre les objectifs de Kyoto en 2012. En effet, quand il est question d'émissions de CO₂, on parle toujours de charges mais il peut également y avoir des opportunités.
Aujourd'hui, alors que nous approchons de la fin de l'année 2007, il n'existe toujours pas d'accord quant à la répartition des charges ou des opportunités pour la période 2008-2012.
Pourquoi? Parce que ce n'est pas évident! Il n'est pas évident de se fixer un objectif général, celui des moins 8%, comment les répartir, combien devra assumer la Région wallonne, Bruxelles et la Région flamande, mais aussi l'État fédéral. Ces discussions sont tellement difficiles que, même pour la période 2008-2012, nous ne sommes pas encore parvenus à trouver à un accord quant à la répartition des charges ou des opportunités.
Tout cela montre à quel point il est indispensable d'attirer les entités fédérées, d'organiser une concertation entre elles et l'État fédéral afin de déterminer cet objectif ambitieux de l'horizon 2012-2020. C'est indispensable! Nous aurions pu évidemment la demander plus tôt…
Translated text
Should Belgium support the European Union? of course ! Should Belgium set itself ambitious goals? of course ! Should it give itself a quantified target for the period 2012-2020? This question was raised within the framework of Article 5bis.
Let me refer to the very correct statements made by Mr. Mayeur, last week in commission, spoke words that invited us to be attentive. The institutions concerned by these objectives are mainly the Regions.
But the Federal Minister of the Environment still has a number of powers. It must also ⁇ a number of objectives. And you know as I do – we’ve had some debates about this – that a discussion is still going on to determine who should, in the end, assume the responsibilities or seize the opportunities in order to ⁇ the Kyoto objectives in 2012. In fact, when it comes to CO2 emissions, we always talk about charges but there can also be opportunities.
Today, as we are approaching the end of 2007, there is still no agreement on the allocation of burdens or opportunities for the period 2008-2012.
Why Why ? Because it is not obvious! It is not obvious to set a general goal, that of at least 8%, how to distribute them, how much will have to assume the Walloon Region, Brussels and the Flemish Region, but also the federal state. These discussions are so difficult that, even for the period 2008-2012, we have not yet been able to reach an agreement on the sharing of burdens or opportunities.
All this shows how indispensable it is to attract the federated entities, to organize a consultation between them and the federal state in order to determine this ambitious goal for the horizon 2012-2020. It is indispensable! We could have asked for it earlier.
#100
Official text
Les Régions sont beaucoup plus ambitieuses que ce que vous proposez aujourd'hui!
Translated text
Regions are much more ambitious than what you are proposing today!
#101
Official text
Madame la ministre, je sais ce que disent les Régions et je sais surtout qu'elles n'ont pas su se décider pour la période 2008-2012. Ne me faites pas dire…
Translated text
I know what the Regions say, and I know most of all that they did not know how to decide for the period 2008-2012. Do not let me tell you...
#102
Official text
(….)
Translated text
( ... )
#103
Official text
Mais oui, nous devons avoir cet objectif ambitieux et c'est ensemble que nous devons le fixer. Et c'est ce que l'amendement proposait.
Monsieur Mayeur, vous parlez de moins 20%. Ce n'est pas ce que dit l'amendement! L'amendement parle "d'objectif ambitieux" et dit qu'il doit être fixé avec les acteurs concernés au niveau environnemental, au niveau économique, dans le cadre de la politique européenne.
Translated text
But yes, we must have this ambitious goal and it is together that we must set it. This is what the amendment proposed.
Mr. Mayeur, you are talking about less than 20%. This is not what the amendment says. The amendment speaks of “ambitious objective” and says it must be fixed with the relevant actors at the environmental level, at the economic level, within the framework of European policy.
#104
Official text
Il ne faudrait pas non plus se tromper d'objectif.
Je veux que l'Union européenne atteigne l'objectif et j'ai envie que nous le fassions tous ensemble au sein de l'Union européenne. Nous devons atteindre moins 30%. Il sera plus facile d'y arriver si nous travaillons tous ensemble, solidairement avec d'autres pays de l'Union. Vous savez, tout comme moi, qu'aujourd'hui certains pays dépassent largement les seuils, notamment l'Espagne avec plus 29% et la Grèce avec plus 25%.
Translated text
We should also not mistake objectives.
I want the European Union to ⁇ this goal and I want that we all do it together within the European Union. We have to reach less than 30%. It will be easier to ⁇ this if we all work together, in solidarity with other EU countries. You know, just like me, that today some countries are far above the threshold, notably Spain with 29% more and Greece with 25%.
#105
Official text
J'entends que vous repartez sur l'Europe mais avant cela, je voudrais revenir aux Régions. Que pensez-vous de ceci? Je cite: "La résolution gagnerait à être complétée. Par exemple, en ce qui concerne l'industrie, c'est au niveau mondial et sectoriel que les contraintes de CO2 devraient être définies. Relativement au transport routier, c'est au niveau européen et national que les plans devraient être dégagés. Quant au secteur tertiaire et résidentiel, c'est au niveau national ou régional, le cas échéant, qu'une dynamique devrait être mise en œuvre".
À trois reprises, on cite le terme "national".
"La résolution gagnerait à être complétée par des considérants qui parlent de ceci" – dixit M. Benoît Lutgen.
Votre collègue du cdH, ministre régional wallon, propose comme réponse de la Région wallonne au ministre-président de la Région wallonne de compléter la résolution – il se base toujours sur le texte dont on a débattu – par des considérants qui imposent des projets au niveau national. Pourquoi ne suivez-vous pas ses conseils?
Quand vous parlez de l'Espagne au niveau européen, cela ne va pas! Je le disais en boutade mais soyons sérieux un instant: l'Espagne doit rattraper ce qui n'a pas été accompli sous le gouvernement Aznar, et c'est ainsi.
Translated text
I hear that you are returning to Europe, but before that, I would like to return to the Regions. What do you think of this? I quote: “The resolution would gain if it was completed. For example, when it comes to industry, it is at the global and sectoral level that CO2 constraints should be defined. For road transport, it is at the European and national level that plans should be drawn up. As for the tertiary and residential sectors, it is at national or regional level, where appropriate, that a dynamic should be implemented.”
The term “national” is repeated three times.
“The resolution would gain to be supplemented by considerations that speak about this,” said Mr. by Benoît Lutgen.
Your colleague of the CDH, Walloon Regional Minister, proposes as a response of the Walloon Region to the Minister-President of the Walloon Region to supplement the resolution – it is always based on the text that has been discussed – with considerations that impose projects at the national level. Why don’t you follow his advice?
When you talk about Spain at the European level, that’s not right! I said it in a bit, but let’s be serious for a moment: Spain must catch up what was not accomplished under the Aznar government, and so is it.
#106
Official text
Je ne suis pas dans un débat opposition contre majorité!
Translated text
I am not in a majority opposition debate.
#107
Official text
Ce qui nous intéresse, c'est l'ambition belge en lien avec nos principaux partenaires économiques que sont l'Allemagne qui dit 40%…
Translated text
What we are interested in is the Belgian ambition in connection with our main economic partners, which are Germany, who says 40%...
#108
Official text
Et qui est à moins 25%…
Translated text
And who is less than 25%...
#109
Official text
… la France qui dit 30%, les Pays-Bas qui disent 30%. Vous êtes tout simplement petits avec vos 20%! Même M. Lutgen propose des plans plus précis pour le fédéral dans trois matières. Il est tout de même regrettable que vous ne le souteniez pas!
Translated text
France says 30%, and the Netherlands says 30%. You are just small with your 20%! Even Mr. Lutgen proposes more specific plans for the federal in three subjects. It is unfortunate that you do not support it.
#110
Official text
Monsieur Wathelet, j'aimerais que vous nous indiquiez à partir de quand vous considérez qu'un objectif est ambitieux. Au moins nous le saurons.
Je relève par ailleurs une contradiction. Vous dites que quand on parle de réduction du CO2, beaucoup voient cela comme quelque chose de négatif, comme une contrainte, mais que cela peut aussi être une opportunité. Evidemment que cela peut être une opportunité à la fois en termes d'économies réalisées grâce à la diminution des problèmes de santé et de la pollution mais aussi en termes de création d'activité économique.
Translated text
Mr. Wathelet, I would like you to tell us from when you consider a goal to be ambitious. At least we will know.
There is also a contradiction. You say that when it comes to CO2 reduction, many see this as something negative, as a compulsion, but that it can also be an opportunity. Obviously this can be an opportunity both in terms of savings achieved through the reduction of health problems and pollution but also in terms of creating economic activity.
#111
Official text
Ce qu'a fait l'Allemagne, c'est décider de se fixer un objectif ambitieux en termes de réduction de CO2 en y joignant des objectifs d'efficacité énergétique, de création d'activité, de création d'emploi. Cela, on ne peut le faire, on ne peut atteindre des objectifs ambitieux, même si on n'arrive pas aux objectifs ultimes, qu'en s'imposant des limites ambitieuses qui nous obligent tous, politiques, patrons, syndicats, citoyens à modifier nos comportements et à être attentifs à la création d'activité.
Dans votre discours et dans la résolution que vous avez déposée finalement, il n'y a rien d'ambitieux. C'est défaitiste, c'est passif.
Translated text
What Germany has done is to decide to set an ambitious target in terms of CO2 reduction, coupled with goals of energy efficiency, business creation, job creation. This cannot be done, ambitious goals cannot be achieved, even if the ultimate goals are not achieved, only by imposing ambitious limits that compel us all, politicians, employers, trade unions, citizens to change our behaviors and to be attentive to the creation of activity.
In your speech and in the resolution you finally submitted, there is nothing ambitious. It is passive, it is passive.
#112
Official text
Madame Gerkens, monsieur Mayeur, bien sûr qu'il faut se donner des objectifs ambitieux. Mais je ne veux pas fixer ces objectifs pour l'ensemble des Régions quand je vois les résultats actuels. C'est là toute la discussion en commission de cette semaine. Aujourd'hui, la Région wallonne atteint son objectif: elle est à moins 9,5%. La Région flamande est à plus 2,2%. La Région de Bruxelles-Capitale ne le respecte toujours pas aujourd'hui malgré le fait qu'il s'agissait d'un objectif positif. C'est la raison pour laquelle a surgi cette difficulté dans la répartition des charges et opportunités entre 2008 et 2012.
C'est pourquoi on doit négocier avec toutes les Régions au niveau belge et aussi au niveau européen; pour savoir comment se répartiront au niveau européen ces différentes charges et opportunités, pour atteindre au niveau européen ces 20 et 30%, pour atteindre dans chacune de nos Régions les objectifs fixés pour 2008 à 2012 et pour que ces objectifs deviennent nos opportunités pour 2012 à 2020. C'est cela qu'on doit se fixer comme objectif: c'est de cette manière que nous pourrons atteindre un objectif ambitieux. C'est ainsi qu'on pourra envoyer un message crédible et atteindre les objectifs qu'on se fixe, plutôt qu'en avançant des chiffres sans accord et sans concertation avec les Régions.
Translated text
Mrs. Gerkens, Mr. Mayeur, of course, we need to set ourselves ambitious goals. But I don’t want to set these goals for all the Regions when I see the current results. This is the whole discussion in the committee this week. Today, the Walloon Region achieves its target: it is below 9,5%. The Flemish Region is up 2.2%. The Brussels-Capital Region still does not respect it today despite the fact that it was a positive goal. That is why this difficulty arose in the distribution of burdens and opportunities between 2008 and 2012.
That is why we must negotiate with all the Regions at the Belgian level and also at the European level; to know how these different burdens and opportunities will be distributed at the European level, to reach at the European level those 20 and 30%, to ⁇ in each of our Regions the targets set for 2008 to 2012 and that these targets become our opportunities for 2012 to 2020. This is what we must set ourselves as a goal: this is how we can ⁇ an ambitious goal. This is how we can send a credible message and ⁇ the goals we set ourselves, rather than advancing figures without agreement and without concertation with the Regions.
#113
Official text
Ce n'est pas de cette façon que l'on travaille! Si vous voulez vraiment modifier les politiques et travailler sur l'ensemble des comportements, vous devez vous fixer un objectif à long terme et vous donner les moyens d'y arriver. Tout ce que vous dites, c'est que nous devons nous enfermer dans la possibilité de respecter éventuellement les normes décidées par l'Union européenne. Cela n'a aucun sens. Ce n'est pas comme cela que vous allez y arriver.
Translated text
This is not how we work! If you really want to change policies and work on all the behaviors, you need to set yourself a long-term goal and give yourself the means to ⁇ it. All you say is that we must lock ourselves in the possibility of eventually complying with the standards decided by the European Union. This has no sense. This is not how you will succeed.
#114
Official text
Non, madame Onkelinx. C'est fixer ces objectifs en concertation avec ceux qui vont faire avec nous ce travail de réduction des gaz à effet de serre. Pour la Région wallonne, les objectifs de 9,5% sont atteints. En effet, il faut aller plus loin en coordonnant les politiques pour atteindre les objectifs qu'on se fixe. On doit fixer tous ensemble ces objectifs ambitieux: c'est bien cela que nous devons faire et c'est cela que proposait l'amendement.
Translated text
No, Mrs. Onkelinx It is to set these goals in consultation with those who will do with us this work of reducing greenhouse gases. For the Walloon Region, the target of 9.5% has been reached. In fact, we need to go further by coordinating policies to ⁇ the goals we set ourselves. We must all set these ambitious goals together: this is exactly what we must do and that is what the amendment proposed.
#115
Official text
Monsieur Mayeur, vous dites que nous nous fixons l'objectif de 20%. Non! Nous voulons nous inscrire dans l'objectif européen, que ce soit moins 20% ou moins 30%. Voilà l'enjeu de Bali: que l'Union européenne défende cette position de moins 30% pour atteindre d'autres pays avec elle. C'est bien cette position que nous devons défendre. C'est pour cela qu'il nous faut nous montrer ambitieux.
Qu'est-ce qui a donc été discuté et adopté au sein de ces groupes de travail qui se réunissent aujourd'hui? C'est de prendre en considération à Bali ces spécificités belges.
Prenons divers arguments qu'ils évoquaient, notamment le fait que notre pays bénéficie en particulier d'une expertise importante en matière de mécanismes de flexibilité et de dossiers touchant de près à l'Afrique centrale, comme la déforestation, parmi d'autres. C'est la raison pour laquelle le groupe de travail – vous l'observerez dans le tableau à votre disposition – veut que la Belgique porte à Bali ces spécificités de la position belge: ses connaissances de l'Afrique centrale et cette question relative à la déforestation.
Translated text
Mr. Mayeur, you say that we set ourselves the 20% target. No to No! We want to fit in the European target, whether it is less 20% or less 30%. This is the challenge of Bali: that the European Union defends this position by less 30% to reach other countries with it. This is the position we must defend. That is why we need to be ambitious.
So what has been discussed and adopted within these working groups that meet today? It is to take into account in Bali these Belgian peculiarities.
Take the various arguments they raised, including the fact that our country ⁇ benefits from a significant expertise in flexibility mechanisms and cases closely affecting Central Africa, such as deforestation, among others. This is why the working group – you will see it in the table at your disposal – wants Belgium to bring to Bali these specifics of the Belgian position: its knowledge of Central Africa and this issue related to deforestation.
#116
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#117
Official text
En plus des objectifs européens, madame Gerkens, car ils s'inscriront dans l'objectif européen! Je suppose que M. Tobback ou Mme Huytebroeck iront à Bali aussi pour défendre les objectifs européens et aider l'Union européenne, en y ajoutant la spécificité belge, ce en quoi la Belgique peut apporter un petit plus.
Enfin, nous n'atteindrons les objectifs de 2020 que lorsque nous les aurons concertés. Je ne veux pas imposer des objectifs inaccessibles, je ne veux pas indiquer des objectifs sans fournir la manière concrète de les atteindre. C'est l'enjeu de demain, c'est l'enjeu de Bali. La Belgique doit se fixer des objectifs, mais elle doit surtout les atteindre. C'est fait aujourd'hui au niveau de la Région wallonne, en concertation avec l'ensemble des acteurs.
C'est ainsi que nous aurons des objectifs ambitieux qu'il sera possible de rencontrer. Et c'est ce que les gens attendent de nous.
Translated text
In addition to the European goals, Mrs. Gerkens, because they will fit into the European goal! I suppose that mr. Tobback or Ms. Huytebroeck will also go to Bali to defend European goals and help the European Union, adding the Belgian specificity, in which Belgium can bring a little more.
Finally, we will not ⁇ the 2020 targets until we have agreed on them. I don’t want to impose goals that are inaccessible, I don’t want to indicate goals without providing the concrete way to ⁇ them. This is the challenge of tomorrow, this is the challenge of Bali. Belgium must set itself goals, but it must above all ⁇ them. This is now done at the level of the Walloon Region, in consultation with all the actors.
In this way, we will have ambitious goals that will be possible to meet. And that’s what people expect from us.
#118
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, er is al heel wat gezegd door andere collega’s. Ik denk dat de meeste uiteenzettingen duidelijk aangetoond hebben welk belang het thema in het Parlement meedraagt.
Ik wil toch nog eens herinneren aan de doelstelling van Bali. Ik denk dat collega Avontroodt dat ook zeer goed heeft geschetst. Het is immers de bedoeling een tijdskader vast te leggen met de agenda, de einddatum en organisatorische en procedurele afspraken. Dat is een eerste, heel belangrijke stap, want we weten maar al te goed dat, als dat niet tot een goed einde komt, het ook gevolgen kan hebben op het eindresultaat.
Er is hier vandaag al heel wat gezegd over de werkzaamheden. Ik zou toch nog eens willen reageren op mevrouw Van der Straeten, die CD&V op haar verantwoordelijkheden heeft gewezen. Mevrouw Van der Straeten weet maar al te goed dat wij 16 amendementen hebben ingediend. Die amendementen hebben de resolutie heel vaak versterkt, verstevigd.
Het klopt dat wij niet wilden meegaan in punt 5bis, het artikel dat vandaag eigenlijk eenzijdige, Belgische doelstellingen wil opleggen. Net zoals collega’s van cdH, MR en Open Vld willen wij ons aansluiten bij de Europese doelstellingen: de driemaal 20% en een daling van de CO₂-uitstoot naar 30%, als de andere industrielanden volgen.
Waarom willen wij dat niet doen? Ik haal twee argumenten aan. In eerste instantie is het vandaag veel te vroeg om dat te doen. Er loopt vandaag een debat op Europees niveau waarbij de kans zeer reëel is dat wij eind januari 45% van onze uitstoot op Europees niveau zullen regelen. Het gaat daarbij om onder andere de elektriciteitsindustrie, de glas- en metaalsector. Laten we hopen dat die beslissing wordt genomen. Ik zie u knikken, mijnheer de minister, en u weet maar al te goed dat die beslissing noodzakelijk is, willen wij tot effectieve resultaten komen in Europa. Eind januari zal 45% van onze uitstoot op Europees niveau worden geregeld. De rest, nog altijd 55%, is hoofdzakelijk materie van de Gewesten.
Maar collega’s, dat - ik zal hier niet het inhoudelijke debat voeren - staat niet op de agenda van Bali. Het tijdskader ligt daar op tafel. Laten we hopen dat ministers Tobback en Huytebroeck, die naar Bali gaan, erin slagen met andere Europese landen het tijdskader vast te leggen. Ik ben ervan overtuigd – ik heb hier heel veel politieke wil gezien – dat wij de komende maanden en jaren inzake dat debat een eerste stap in Bali zullen zetten. Ik denk dat wij hierover nog heel wat inhoudelijke opmerkingen te maken hebben op een later tijdstip.
Translated text
A lot has already been said by other colleagues. I think most of the presentations have clearly demonstrated the importance of the theme in Parliament.
I would like to remind you of the goal of Bali. I think that colleague Avontroodt also described this very well. After all, it is intended to establish a time frame with the agenda, the end date and organizational and procedural arrangements. This is a first, very important step, because we know too well that if it does not end well, it can also affect the final result.
A lot has been said about the work here today. However, I would like to reply again to Mrs. Van der Straeten, who pointed out CD&V’s responsibilities. Mr. Van der Straeten knows too well that we have submitted 16 amendments. These amendments have often reinforced and strengthened the resolution.
It is true that we did not want to go into point 5bis, the article that today actually wants to impose unilateral, Belgian objectives. Like colleagues from cdH, MR and Open Vld, we want to join the European targets: the three-fold 20% and a reduction of CO2 emissions to 30%, if the other industrialized countries follow.
Why do we not want to do that? I give two arguments. Initially, it is too early today to do so. Today there is a debate on the European level where the possibility is very real that we will control 45% of our emissions at European level by the end of January. These include the electricity industry, the glass and metal industry. Let us hope that decision will be made. I see you knocking, Mr. Minister, and you know too well that that decision is necessary, we want to get effective results in Europe. At the end of January, 45% of our emissions will be regulated at European level. The rest, still 55%, is mainly matter of the Regents.
But, colleagues, that – I will not conduct the substantive debate here – is not on the Bali agenda. The time frame is on the table. Let us hope that ministers Tobback and Huytebroeck, who are going to Bali, succeed in establishing the time frame with other European countries. I am convinced – I have seen a lot of political will here – that we will take a first step in Bali over the coming months and years on that debate. I think we still have a lot of substantive comments on this subject at a later time.
#119
Official text
Collega Muylle, hoe geloofwaardig is CD&V op dit vlak? U verwijst naar de herziening van de EU/ETS-richtlijn waarvan het eerste voorstel zal komen van de Europese Commissie op 23 januari en dat zal gaan over de periode na 2008. Tot op vandaag is er echter nog altijd geen nieuw nationaal allocatieplan ingediend door de Belgische regering. Het zijn de Gewesten, die daar de grootste verantwoordelijkheid dragen, met name Vlaanderen. De Europese Commissie heeft het nationale allocatieplan terug naar af gestuurd en er is tot op vandaag geen nieuw allocatieplan ingediend.
Translated text
Collega Muylle, how credible is CD&V in this area? You are referring to the revision of the EU/ETS Directive, the first proposal of which will come from the European Commission on 23 January and which will cover the period after 2008. So far, however, no new national allocation plan has been submitted by the Belgian government. It is the regions that have the greatest responsibility there, especially Flanders. The European Commission has reversed the national allocation plan and no new allocation plan has been submitted so far.
#120
Official text
U weet maar al te goed – het was deze week nog te lezen in de kranten – dat wij vanuit Vlaanderen altijd een Vlaams klimaatplan hebben gehad. Mensen die ons oppositiewerk de voorbije jaren wat hebben gevolgd – sorry, mijnheer de minister! – weten dat wij altijd enorme kritiek hebben gehad op het feit dat er geen nationaal allocatieplan was. Maar, mevrouw Van der Straeten, ik zit vandaag niet in een paarse regering en ik was niet verantwoordelijk voor een nationaal allocatieplan.
Translated text
You know too well – it was still read in the newspapers this week – that from Flanders we have always had a Flemish climate plan. People who have followed our opposition work in recent years – sorry, Mr. Minister! – knowing that we have always been heavily criticized for the fact that there was no national allocation plan. But, Mrs. Van der Straeten, I am not in a purple government today and I was not responsible for a national allocation plan.
#121
Official text
Het is de Vlaamse regering en de Vlaamse industrie (…)
Translated text
It is the Flemish government and the Flemish industry (...)
#122
Official text
Mijnheer de voorzitter, los van politieke beschouwingen wil ik mevrouw Muylle toch praktisch meegeven dat het nationaal allocatieplan, dat we indienen bij de Europese Commissie, de samenvoeging is van de verschillende regionale allocatieplannen. Sinds het is teruggestuurd, is het voornaamste knelpunt inderdaad dat men op regionaal niveau niet erg bereid is de eerst ingediende allocatieplannen in te dienen. We kunnen nog heel lang pingpong spelen, maar het objectieve gegeven is dat u zich er niet van af kunt maken door te zeggen dat het een nationaal allocatieplan is. Dat klopt inhoudelijk niet.
Voor de rest wil ik bijna iedereen bedanken, omdat men drie weken vergaderd heeft om uiteindelijk iets te steunen waarbij we zelf ook al waren uitgekomen. Ik dank het Parlement voor zijn vertrouwen. We zullen proberen die verantwoordelijkheid met veel enthousiasme uit te voeren in Bali. Ik hoop voor de toekomst – voor alle duidelijkheid, ik spreek nu als parlementslid – dat de toekomstige Belgische regering, wanneer die toekomst er ook moge zijn, een minimum aan ambitie aan de dag zal leggen om in Europa een voortrekkersrol te blijven spelen in plaats van een rem te worden.
Translated text
Mr. Speaker, apart from political considerations, I would like to communicate to Mrs. Muylle in practice that the national allocation plan, which we submit to the European Commission, is the merger of the various regional allocation plans. Since it has been returned, the main trouble is indeed that at the regional level one is not very willing to submit the first submitted allocation plans. We can still play pingpong for a very long time, but the objective thing is that you can’t get rid of it by saying it’s a national allocation plan. This is not true in terms of content.
For the rest, I would like to thank almost everyone, because they have met for three weeks to eventually support something that we had done ourselves. I would like to thank Parliament for its confidence. We will try to carry out that responsibility with great enthusiasm in Bali. I hope for the future – for all clarity, I speak now as a member of Parliament – that the future Belgian government, whenever that future may be, will demonstrate a minimum of ambition to continue playing a leading role in Europe rather than becoming a brake.
#123
Official text
Chers collègues, nous terminons ainsi le premier tour des interventions dans la discussion de cette résolution. Nous avions prévu un second tour et j'ai une oratrice inscrite, Mme Snoy et d'Oppuers. Je demande aux intervenants de ce deuxième tour de défendre leurs amendements. J'ai sept amendements qui émanent principalement du groupe Ecolo-Groen! dont certains sont cosignés par M. Mayeur. Je demande donc aux intervenants de commenter leurs amendements de sorte que nous ne devions pas faire de troisième tour.
Translated text
We conclude the first round of speeches in the discussion of this resolution. We had planned a second round and I have a registered speaker, Mrs. Snoy and d’Oppuers. I urge the speakers of this second round to defend their amendments. I have seven amendments that come mainly from the Ecolo-Groen group! Some of them are signed by Mr. by Major. I therefore ask the speakers to comment on their amendments so that we do not have to make a third round.
#124
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je vous remercie de me donner la parole. Je vais effectivement essayer de faire progresser la procédure. Il serait dommage qu'après tout ce travail en commission, nous aboutissions toujours à cette maigre résolution qui ne fait référence qu'à un texte dont nous n'avons toujours pas compris le statut.
N'est-il pas temps que le Parlement démontre au citoyen qu'il travaille sur de vrais enjeux, qu'il prend en compte les risques qui pèsent sur notre économie, sur notre environnement et sur notre société tout entière à court et à moyen terme?
Nous avions déposé une proposition de résolution très large. On a suffisamment dit ce qu'il en restait. Pour essayer de ressortir par le haut de tout cela, nous avons déposé une série d'amendements. Je ne vais pas les défendre tous, car d'autres que moi en ont déposé.
Le premier amendement proposerait de remplacer la résolution actuelle par un texte qui résume les engagements que la Chambre des représentants souhaite que le gouvernement belge prenne à Bali.
Le deuxième amendement souhaite rappeler les objectifs ambitieux que notre groupe propose d'adopter. Cet amendement est également soutenu par la famille socialiste. Ces objectifs ambitieux doivent concerner l'Europe tout entière mais également la Belgique. Nous réintroduisons donc un amendement qui est identique à l'amendement 5bis que nous avions introduit dans la résolution antérieure.
En ce qui me concerne, mon intervention est centrée sur d'autres aspects de la résolution que je ne voudrais pas qu'on oublie tout à fait car il s'agit de donner un peu de corps et de cœur à notre travail.
Translated text
I would like to thank you for giving me the word. I will try to improve the process. It would be a shame that after all this work in the committee, we would always end up with this tiny resolution that only refers to a text whose status we have not yet understood.
Is it not time for Parliament to demonstrate to the citizen that it is working on real issues, that it takes into account the risks to our economy, to our environment and to our entire society in the short and medium term?
We submitted a very broad resolution. We said enough of what was left. To try to get out of the top of all this, we have submitted a series of amendments. I’m not going to defend them all, because others than me have deposited them.
The first amendment would propose to replace the current resolution with a text that summarizes the commitments the House of Representatives wants the Belgian government to take in Bali.
The second amendment would like to recall the ambitious objectives our group proposes to adopt. This amendment is also supported by the Socialist family. These ambitious targets must concern the whole of Europe but also Belgium. Therefore, we reintroduce an amendment that is identical to the 5bis amendment we introduced in the previous resolution.
As far as I am concerned, my intervention is centered on other aspects of the resolution that I would not want to be completely forgotten because it is about giving a little body and heart to our work.
#125
Official text
Je voudrais aussi insister sur le rôle que notre pays doit jouer et sur sa responsabilité vis-à-vis de l'ensemble des pays du Sud. Si l'on regarde notre empreinte écologique, nos émissions de CO2 sont en grande partie dues à notre consommation d'énergie et de ressources naturelles provenant des pays du Sud. Nous avons donc une dette écologique et nous devons maintenant en porter la responsabilité en soutenant des modes de production durables et soutenables dans le Sud.
Je voulais attirer votre attention sur la question des biocarburants. Vous savez que, depuis l'annonce de l'objectif européen de pourvoir à 10% des besoins en carburant par des agrocarburants, certains pays du Sud investissent énormément dans des monocultures intensives aux dépens des cultures vivrières, des droits sociaux et même des droits de l'homme, avec en plus des conséquences négatives sur l'environnement, sur la forêt et la biodiversité.
Une forte pression s'exerce de façon générale sur les matières premières, sur les ressources primaires. Cela touche à l'agriculture, à l'élevage et à la production de cultures énergétiques. Nous estimons qu'il est de la responsabilité des pays européens de respecter l'affectation des ressources de la biomasse dans les pays du Sud. Celles-ci doivent être affectées en priorité aux besoins nutritionnels de base. Il serait inconséquent que l'importation d'énergie renouvelable, remplaçant l'importation d'énergie fossile, aboutisse à des effets complètement contraires à la réduction souhaitée des émissions de CO2 et ait des effets négatifs sur les populations paysannes.
Nous avons reçu ici, au parlement, des gens de Colombie et du Brésil. Nous avons cité le cas indonésien. Nous ne pouvons continuer à importer des carburants issus de sources d'énergie renouvelable que si nous pouvons garantir qu'ils sont produits de façon soutenable et sans ruiner les populations.
Je souhaitais également attirer votre attention – c'est d'ailleurs le sujet d'un des amendements – sur les questions de déforestation. M. Wathelet a cité la préoccupation du cdH concernant les forêts. Je ne vois pas pourquoi nous n'avons pas pu en discuter en séance. Je le regrette!
La déforestation contribue à 20% des émissions de CO₂ dans le monde. Dans un de nos amendements, nous proposons de mettre en place des mécanismes au sein d'un accord post-Kyoto qui soient suffisamment incitants que pour mettre fin à la dégradation des forêts.
Translated text
I would also like to emphasize the role that our country must play and its responsibility towards all the countries of the South. If we look at our ecological footprint, our CO2 emissions are largely due to our consumption of energy and natural resources from Southern countries. So we have an ecological debt and we must now take responsibility for it by supporting sustainable and sustainable modes of production in the South.
I would like to draw your attention to the issue of biofuels. You know that since the announcement of the European goal of supplying 10% of the fuel needs with agrofuels, some Southern countries have invested enormously in intensive monoculture at the expense of food crops, social rights and even human rights, with additional negative consequences on the environment, forests and biodiversity.
There is a strong pressure generally on raw materials, on primary resources. This affects agriculture, livestock farming and the production of energy crops. We believe that it is the responsibility of European countries to respect the allocation of biomass resources in the Southern countries. These must be allocated as a priority to basic nutritional needs. It would be inconsistent that the import of renewable energy, replacing the import of fossil energy, leads to effects completely contrary to the desired reduction of CO2 emissions and has negative effects on peasant populations.
We have received here, in parliament, people from Colombia and Brazil. We mentioned the Indonesian case. We can only continue to import renewable energy fuels if we can guarantee that they are produced sustainably and without ruining people.
I would also like to draw your attention – this is also the subject of one of the amendments – on deforestation issues. by Mr. Wathelet cited the CDH’s concern about forests. I don’t understand why we couldn’t discuss this at the meeting. I regret it!
Deforestation contributes to 20% of global CO2 emissions. In one of our amendments, we propose to set up mechanisms within a post-Kyoto agreement that are incentive enough to stop degradation of forests.
#126
Official text
Nous voudrions que les risques liés à la déforestation soient pris en compte plus systématiquement dans les procédures d'attribution de l'aide au développement. Pour appliquer ce principe à notre pays, je propose qu'il soit indiqué que nous souhaitons que la Belgique se préoccupe particulièrement des risques persistants de destruction des massifs forestiers au Congo, en référence à la Déclaration de Bruxelles sur la gestion durable des forêts du Congo. Cette déclaration date du 27 février 2007 et soutenait la mise en place de modes de gestion durable des bassins forestiers congolais.
Nous demandons également que le bois importé – mais cela est plus difficile et plus exigeant – provienne de forêts gérées durablement. On sait malheureusement que ce n'est pas le cas aujourd'hui. Il y a énormément de bois importé exploité illégalement.
Par ailleurs, il y a encore deux autres amendements.
L'un porte sur le transport aérien. On souhaite que la résolution dise que le Parlement se réjouit de la décision du Parlement européen du 13 novembre dernier d'intégrer, dès 2011, les émissions des transports aériens et maritimes dans les engagements internationaux de réduction des gaz à effet de serre après 2012 et demande que de nouveaux efforts soient consentis pour obtenir l'imposition du kérosène à l'échelle de l'Union européenne et mondiale. Il nous semble en effet que l'ensemble des secteurs émetteurs de gaz à effet de serre doit être compris dans le système de droits d'échange d'émissions et doit contribuer à sa façon à la réduction des émissions.
L'autre amendement concerne l'accessibilité de l'énergie qui doit rester possible pour tous. On insiste pour que des mesures sociales soient prises pour garantir aux personnes à revenu modeste d'avoir un accès suffisant aux énergies renouvelables, à la mobilité peu émettrice de CO2 et aux investissements permettant de réduire la consommation d'énergie et d'améliorer l'efficacité énergétique.
Mesdames et messieurs, tels sont les amendements que nous souhaitons introduire pour que, d'une part, les travaux de notre commission et, d'autre part, les débats de cette séance plénière n'aboutissent pas à rien du tout, à une demi-page faisant référence à un texte dont nous n'avons toujours pas compris le statut – s'il a bien été distribué. Il apparaît clairement qu'il s'agit d'un procès-verbal d'une réunion où on cite la position européenne et quelques commentaires de la Belgique. Il ne s'agit pas du tout d'un texte finalisé qui représente une position belge.
Notre groupe propose que nous abandonnions ce malheureux petit paragraphe proposé par l'orange bleue et qu'on reconstruise cette résolution pour qu'elle ait à nouveau un contenu qui ait du corps et du cœur!
Translated text
We would like the risks associated with deforestation to be taken into account more systematically in the procedures for granting development aid. To apply this principle to our country, I propose that it be stated that we want Belgium to be ⁇ concerned with the persistent risks of destruction of the forest masses in the Congo, in reference to the Brussels Declaration on the sustainable management of the Congo forests. This declaration dates from 27 February 2007 and supported the establishment of sustainable management modes of the Congolese forest basins.
We also demand that imported wood – but this is harder and more demanding – come from sustainably managed forests. Unfortunately, we know that is not the case today. There is a huge amount of imported timber exploited illegally.
There are two other amendments.
One concerns air transport. Parliament welcomes the European Parliament’s decision of 13 November 2011 to incorporate air and maritime emissions from 2011 into international commitments to reduce greenhouse gas emissions after 2012 and calls for further efforts to ⁇ EU and global kerosene taxation. In fact, it seems to us that all sectors emitting greenhouse gases must be included in the emission trading system and must contribute in their own way to the reduction of emissions.
The other amendment concerns the accessibility of energy which must remain possible for all. Social measures should be taken to ensure that low-income people have sufficient access to renewable energy, low-carbon mobility and investments to reduce energy consumption and improve energy efficiency.
Ladies and gentlemen, these are the amendments we wish to introduce so that, on the one hand, the work of our committee and, on the other hand, the discussions of this plenary session do not lead to anything at all, with half a page referring to a text whose status we have not yet understood – if it has been distributed. It appears clearly that this is a minutes of a meeting which cites the European position and some comments from Belgium. This is not at all a finalised text that represents a Belgian position.
Our group proposes that we abandon this unfortunate little paragraph proposed by the blue orange and reconstruct this resolution so that it again has a content that has body and heart!
#127
Official text
Je félicite Mme Snoy pour son maidenspeech. (Applaudissements)
Translated text
Congratulations to Mrs. Snoy for her maidenspeech. (Applause of Applause)