General information
Full name plenum van 2008-04-09 14:19:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/52/ip031x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
52K0955
29/02/2008
✔
Projet de loi portant assentiment au Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, et à l'Acte final, faits à Lisbonne le 13 décembre 2007.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#76
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#77
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#85
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#97
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#98
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#99
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#100
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#101
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#104
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#105
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#106
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#107
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#108
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#109
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#110
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#111
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#112
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#113
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#114
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#115
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#116
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#117
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#119
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#120
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#121
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#122
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#123
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#124
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#125
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#126
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#127
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#128
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#129
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#130
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Monsieur Ducarme, toutes mes félicitations pour votre rapport! (Applaudissements)
Translated text
Mr. Ducarme, all my congratulations for your report! (Applause of Applause)
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, collega's, ik moet bekennen dat het met een déjà vu-gevoel is dat ik deze namiddag het spreekgestoelte bestijg. Ik zou zelfs durven zeggen een repetitief déjà vu-gevoel inzake de minachting van Europese beslissingen voor de mening van de Europese burger.
Mijn eerste ervaring ter zake is al oud, namelijk van 1992 en dat ging over het Verdrag van Maastricht. Het Verdrag van Maastricht was van heel groot belang, niet alleen voor de verdere uitbouw van wat men nu Europa noemt, maar ook voor het gewone dagelijkse leven van de Europese burger. Voor zover u het niet meer zou weten, collega's, in Maastricht werd ook beslist dat er een eenheidsmunt zou komen.
Het toppunt was dat wanneer dit zo belangrijke Verdrag van Maastricht moest worden voorgelegd aan de Europese democratische instellingen, namelijk de parlementen of de Europese kiezer, dit op een zeer merkwaardige wijze gebeurde, zo bijvoorbeeld ook in Denemarken. Ik herinner mij nog zeer goed het commentaar van Gerolf Annemans over het referendum in Denemarken. Daar vond de kiezer het nodig om dat verdrag niet te aanvaarden. Op dat ogenblik had het verhaaltje uit moeten zijn. Het kwam er immers op neer dat dit verdrag alleen maar in voege kon treden als elk van de ondertekenende landen ermee akkoord zou gaan.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, colleagues, I must confess that it is with a sense of déjà vu that I climb the speaker’s floor this afternoon. I would even dare to say a repetitive déjà vu feeling about the contempt of European decisions for the opinion of the European citizen.
My first experience in this area is already old, namely from 1992 and that was about the Maastricht Treaty. The Maastricht Treaty was of very great importance, not only for the further expansion of what is now called Europe, but also for the ordinary daily life of the European citizen. As far as you would not know, colleagues, in Maastricht, it was also decided that there would be a single currency.
The highlight was that when this so important Maastricht Treaty was to be submitted to the European democratic institutions, namely the parliaments or the European voters, this happened in a very strange way, such as in Denmark, for example. I remember very well the comment of Gerolf Annemans on the referendum in Denmark. There, the voters found it necessary not to accept that treaty. At that moment the story should have been out. It concluded that this treaty could only enter into force if each of the signatories agreed to it.
#3
Official text
Ik herinner mij dat Gerolf Annemans het referendum in Denemarken begroette met de woorden: “Hoera voor het Deense volk.” Inderdaad, hoera voor het Deense volk, maar zeker niet voor de Europese instellingen, want wij herinneren ons even goed dat die van mening waren dat de Denen verkeerd hadden gestemd, dat ze hun huiswerk moesten overmaken. Er werden nieuwe verkiezingen ingericht en toen won het Verdrag van Maastricht met een heel nipte meerderheid. Dat is iets dat later nog zou gebeuren. Als het volk verkeerd stemt, dan kan men verschillende maatregelen treffen: niet meer laten stemmen, opnieuw laten stemmen of doodgewoon het volk niet meer raadplegen. Dat is ook gebeurd voor dit plan, ook al in 1992. Het Verdrag van Maastricht werd gedurende drie dagen in dit Parlement besproken – toen was het nog drie dagen – maar niemand in gans het land wist hiervan. Toen het Verdrag van Maastricht eindelijk door dit Parlement was goedgekeurd, werd er tegengestemd door de toenmalige partij Agalev – groen was toen nog wat rebels – en uiteraard door het toenmalige Vlaams Blok. Dat waren wij en dat zijn wij nog altijd.
Nadat dat Verdrag was goedgekeurd, besliste de regering-Dehaene een grote campagne van 40 miljoen Belgische frank te voeren – ik herinner het mij nog goed – om aan de burger van dit land te vertellen wat dit Verdrag van Maastricht inhield. Nadat de beslissing was genomen, mocht de burger er iets van weten.
Dit verhaal is helaas repetitief. Na Maastricht kwam Nice. Het Verdrag van Nice werd er bij ons ook doorgejaagd, maar toen ging Ierland dwarsliggen. In Ierland moesten ze daarover een referendum organiseren, want dat was wettelijk verplicht.
Translated text
I remember that Gerolf Annemans greeted the referendum in Denmark with the words: “Hoera for the Danish people.” Indeed, hoera for the Danish people, but ⁇ not for the European institutions, because we remember just as well that they thought that the Danes had voted wrong, that they had to transfer their homework. New elections were held and then the Maastricht Treaty won with a very small majority. This is something that would happen later. If the people vote wrong, then one can take various measures: no more voting, no more voting, or simply no more consulting the people. This was also the case with this plan, even in 1992. The Treaty of Maastricht was discussed in this Parliament for three days – then it was three days – but no one in the whole country knew about it. When the Maastricht Treaty was finally approved by this Parliament, it was opposed by the then party Agalev – green was then some rebels – and of course by the then Flemish Bloc. We were and we are still.
After that Treaty was approved, the Dehaene Government decided to conduct a large campaign of 40 million Belgian francs – I remember it well – to tell the citizens of this country what this Maastricht Treaty contained. After the decision was made, the citizen had to know something about it.
Unfortunately, this story is repetitive. After Maastricht came Nice. The Treaty of Nice was also chased by us, but then Ireland went across. In Ireland, they had to hold a referendum on this because it was legally mandatory.
#4
Official text
De Ierse Nationalistische Partij voerde zwaar campagne tegen Nice en haalde het. Wat is er gebeurd met Nice? Niemand heeft zich iets van die Ierse uitspraak aangetrokken, men heeft het Verdrag van Nice in werking laten treden en de Ieren later opnieuw doen stemmen. Hun huiswerk moest opnieuw worden gemaakt.
Na Nice kwam de Europese Grondwet. Het werd nog leuker. De Europese Grondwet werd, zoals in de tijd van Egmont werd gezegd, met de karwats door het Parlement gejaagd. Gelukkig waren er in die tijd nog landen waar een referendum daaromtrent kon worden gehouden. Zowel Frankrijk als Nederland stemden tegen.
Toen meenden we dat aangezien twee Europese landen er niet van wilden weten, we die Europese wet nooit meer tevoorschijn zouden zien komen. Dat was echter buiten de waard gerekend. Democratie, bezorgdheid om de publieke opinie en om het standpunt van de kiezer bestaat niet in de Europese cenakels.
De Europese Grondwet werd trouwens, naar verluidt op basis van een idee van Verhofstadt, mooi opgeborgen en onmiddellijk vervangen door een nieuw verdrag, het Verdrag van Lissabon. Lissabon is niet anders dan het verworpen voorstel van Grondwet dat door onder meer grote naties als Frankrijk en – onze broeders uit het noorden – Nederland werd verworpen.
Indien u mij niet wil geloven, en indien u denkt dat het Vlaams Belang overdrijft, dan wil ik u verwijzen naar een paar uitspraken van mensen die doorgaans niet als extremist worden bestempeld.
Ik begin met Guy Verhofstadt himself.
Translated text
The Irish Nationalist Party carried out a heavy campaign against Nice and won it. What happened to Nice? No one attracted anything from that Irish ruling, the Treaty of Nice was put into force and the Irish were then re-voted. Their homework had to be done again.
After Nice came the European Constitution. It became even more fun. The European Constitution was, as it was said at the time of Egmont, chased with the carwats by the Parliament. Fortunately, at that time there were still countries where a referendum could be held. Both France and the Netherlands voted against.
Then we thought that since two European countries did not want to know about it, we would never see that European law appear again. However, this was out of value. Democracy, concern for the public opinion and for the position of the voter does not exist in the European cenacles.
By the way, the European Constitution, allegedly based on an idea of Verhofstadt, was beautifully preserved and immediately replaced by a new treaty, the Treaty of Lisbon. Lisbon is no different than the rejected proposal for a constitution that was rejected by great nations such as France and – our brothers from the north – the Netherlands, among others.
If you do not want to believe me, and if you think that it exaggerates Flemish Interest, then I would like to refer you to a few statements of people who are usually not labeled as extremists.
I will start with Guy Verhofstadt himself.
#5
Official text
"Het nieuwe verdrag," zegt hij, "herneemt de belangrijkste elementen van het Grondwettelijk Verdrag." Interview met Agence Europe van 27 juni 2007.
Vaclav Klaus, president van Tsjechië: "Er werden enkele cosmetische veranderingen uitgevoerd. Het basisdocument blijft hetzelfde."
Zapatero, eerste minister van Spanje: "We hebben geen enkel essentieel punt van de Grondwet opgeheven. Dit is ongetwijfeld meer dan een gewoon verdrag. Dit is een project met een stichtend karakter, een verdrag voor een nieuw Europa."
En zelfs Rasmussen, de eerste minister van Denemarken, zegt: "Het positieve is dat alleen de symbolische elementen werden weggenomen en dat het belangrijkste, het hart van de tekst, bewaard bleef." Het hart van de tekst is natuurlijk het project van Europese Grondwet.
Met andere woorden, Europa – of ten minste uw Europa –, die afzichtelijke constructie die u daar neerzet, is alleen maar een terugkeer naar wat ik in het beste geval het verlicht despotisme zou noemen. Men beweert alles te doen voor het volk. Dat wordt beweerd; er zijn er misschien sommigen die ook geloven dat zij dat doen. Maar men doet niets mét het volk.
In dat Europa, dat de pretentie heeft om de democratie over heel de wereld als een missie over te brengen, bestaat er geen democratie. In dat Europa zitten ze met een vreselijk probleem op dat vlak.
Mocht u nu die verschillende buitenlandse staatshoofden en eerste ministers niet willen geloven, collega's, dan wil ik toch verwijzen naar het advies van de Raad van State inzake het voorliggend voorstel, van uw Raad van State, van de Raad van State van dit land, waarvan ik toch durf aan te nemen dat u er een zeker eerbied voor hebt.
Translated text
"The new treaty," he says, "restores the main elements of the Constitutional Treaty." Interview with Agence Europe of 27 June 2007.
Vaclav Klaus, President of the Czech Republic: “Some cosmetic changes were made. The basic document remains the same.”
Zapatero, Spain’s prime minister, said: “We have not removed any essential item of the Constitution. This is undoubtedly more than just a convention. This is a project with a founding character, a treaty for a new Europe.”
And even Rasmussen, the prime minister of Denmark, says: "The positive thing is that only the symbolic elements were taken away and that the most important thing, the heart of the text, was preserved."
In other words, Europe – or at least your Europe – that disgusting construction you put down there is only a return to what I would at best call the enlightened despotism. They say they do everything for the people. That is claimed; there may be some who also believe that they do. Nothing is done with the people.
In that Europe, which pretends to transmit democracy around the world as a mission, there is no democracy. In that Europe they are facing a terrible problem in that area.
Now, if you do not want to believe those various foreign heads of state and prime ministers, colleagues, I would like to refer to the opinion of the Council of State on the present proposal, of your Council of State, of the Council of State of this country, which I dare assume that you have some respect for.
#6
Official text
Wat zegt de Raad van State in het eerste hoofdstuk van het advies dat tot hier toe door niemand werd geciteerd, ook niet in de Senaat. De Senaat heeft zelfs de tijd niet gekregen om het advies te lezen. In de Senaat werd dat voorstel er in 24 uur doorgejaagd. Wat zegt de Raad van State in zijn eerste hoofdstuk? Ik citeer letterlijk: “Het Verdrag van Lissabon wijzigt het Verdrag betreffende de Europese Unie zonder het opschrift te veranderen”. Voilà. Men verandert alles, maar men behoudt de titel en men rekent erop dat het gewone volk in de val zal trappen. Zo eenvoudig is het.
Mocht u denken dat dit nog niet genoeg is, verwijs ik naar het tweede hoofdstuk van het document van de Raad van State. Daarin staat te lezen dat ondanks een verschil in aanpak wat de aangewende methode betreft, de inhoud van het Verdrag van Lissabon grotendeels vergelijkbaar is met het Verdrag tot Vaststelling van een Grondwet voor Europa. Met andere woorden, collega De Croo, zoals men zegt in een taal die u zeer lief is: on prend les mêmes mais on recommence. Er is dus niets veranderd: het is hetzelfde liedje, maar men heeft er een andere titel aan gegeven. Wat de Europese burger daar ook over heeft mogen zeggen, wat de Europese burger daar ook over heeft mogen denken, het is van geen enkele betekenis in dit debat. De Europese burger speelt niet mee in dat Europa waarvan u ons probeert wijs te maken dat het een birth is van de democratie.
Maar de Raad van State gaat veel verder. De Raad van State heeft de grootste twijfels betreffende het Verdrag van Lissabon dat bovendien toch maar geratificeerd of goedgekeurd werd door een regering van lopende zaken. Ook dat was niks nieuws: Maastricht was dat ook. Het was de uittredende Martens die Maastricht tekende. De Raad van State gaat ervan uit dat Lissabon niet echt in overeenstemming is met onze Grondwet. Sterker, de Raad van State gaat ervan uit dat men eerst de Grondwet zou moeten aanpassen eer men Lissabon ondertekent, omdat anders Lissabon in botsing komt met onze Grondwet.
Translated text
What the State Council says in the first chapter of the opinion that has so far been quoted by no one, not even in the Senate. The Senate did not even have the time to read the advice. The Senate approved the proposal in 24 hours. What does the State Council say in its first chapter? “The Lisbon Treaty amends the Treaty on European Union without changing the title.” Here is . One changes everything, but one retains the title and one expects that the ordinary people will fall into the trap. So simple is it.
If you think this is not enough, I refer to the second chapter of the State Council document. It states that despite a difference in approach in the method used, the content of the Lisbon Treaty is largely similar to that of the Treaty establishing a Constitution for Europe. In other words, colleague De Croo, as they say in a language that you are very dear: on prend les mêmes mais on recommence. So nothing has changed: it’s the same song, but it’s given a different title. Whatever the European citizen may have said about it, whatever the European citizen may have thought about it, it has no meaning in this debate. The European citizen is not playing in that Europe which you are trying to show us that it is a birth of democracy.
But the State Council goes much further. The Council of State has the greatest doubts regarding the Lisbon Treaty, which has been ratified or approved by a government of ongoing affairs. This was nothing new: Maastricht was too. It was the outgoing Martens who signed Maastricht. The State Council assumes that Lisbon is not really in line with our Constitution. In fact, the State Council assumes that one should first amend the Constitution before one signs Lisbon, because otherwise Lisbon will conflict with our Constitution.
#7
Official text
De Raad van State zegt dat verschillende keren en zeer duidelijk. Ik wil u slechts een citaat voorlezen, namelijk dat waarin geschreven staat, ik citeer: “Zoals hiervoor uiteengezet, kan de instemming met een verdrag, onder meer een verdrag waarbij machten worden opgedragen aan een supranationale instelling als de Europese Unie, tot gevolg hebben dat de Grondwet moet worden herzien.”
De Raad van State is er dermate van overtuigd dat de Grondwet eerst moet worden herzien, dat de Raad zelfs suggereert dat men de Grondwet in die mate zou wijzigen zodat het voortaan mogelijk moet zijn voor een regering die tot een grondwetsherziening wil overgaan, om dit ook daadwerkelijk te doen zonder daarvoor te moeten wachten op een volgende regering. Dat is de zekerheid, mijnheer de minister, van de Raad van State ter zake.
De Raad van State gaat verder. Na te hebben vastgesteld dat het Verdrag van Maastricht de Grondwet voor een groot deel zal overklassen en er in feite een primauteit zal zijn voor het Verdrag van Lissabon, zegt de Raad dat bepaalde vrijheden, die bij ons in de Grondwet zijn ingebakken - onder meer de vrijheid van onderwijs, eredienst en de bescherming bij onteigening -, niet meer vermeld zijn. Bovendien maakt de Raad van State de opmerking dat men zich zorgen moet maken over afgeleide bevoegdheden.
Men kan zich dan ook de vraag stellen of artikel 4 van onze Grondwet, waarin vermeld staat dat België verdeeld is in verschillende taalregio’s, nog in stand kan worden gehouden ten overstaan van het Verdrag van Lissabon. Als men zich die vraag stelt, collega’s, en men weet daarenboven dat door Lissabon een groot deel van het verdragsrecht verhuist naar Europa – daarover zal collega Colen het straks hebben –, dan begint men zich ook af te vragen waarom wij zo lang hebben moeten vechten tegen dat Europees minderhedenverdrag want misschien zal het ons doodgewoon worden opgelegd door de EU en hebben we in deze zaak niets meer te vertellen. Zo pervers is Lissabon!
Translated text
The State Council says that several times and very clearly. “As stated above, the consent to a treaty, including a treaty entrusting powers to a supranational institution such as the European Union, can result in the need to revise the Constitution.”
The State Council is so convinced that the Constitution must be revised first, that the Council even suggests that the Constitution should be amended to such an extent that it must be possible for a government that wishes to proceed to a constitutional revision, to do so effectively without having to wait for a next government. That is the assurance, Mr. Minister, of the Council of State on this subject.
The State Council goes on. Having determined that the Maastricht Treaty will overload the Constitution to a large extent and that there will in fact be a primacy for the Lisbon Treaty, the Council says that certain freedoms, which we have incorporated in the Constitution – including the freedom of education, worship and protection against expropriation – are no longer mentioned. Furthermore, the Council of State notes that there is a need to worry about derivative powers.
It is therefore possible to ask whether Article 4 of our Constitution, which states that Belgium is divided into several language regions, can still be ⁇ ined ahead of the Lisbon Treaty. If you ask yourself this question, colleagues, and you also know that through Lisbon a large part of the treaty law moves to Europe – colleague Colen will talk about this later – then you also start to wonder why we have had to fight against that European minority treaty for so long because maybe it will be imposed on us by the EU and we have nothing more to say in this matter. So perverse is Lisbon!
#8
Official text
Ik lees toch nog een passage voor uit de commentaar van de Raad van State. Het gaat over artikel 53. De Raad van State zegt daarover het volgende: “De vraag rijst of artikel 53, door te verwijzen naar de bescherming van de rechten en vrijheden in de grondwet van de lidstaten, ook verhindert dat de instellingen van de Europese Unie bij de uitvaardiging van het afgeleid Europees recht, afbreuk zullen kunnen doen of de Belgische overheden zal kunnen verplichten afbreuk te doen aan specifieke waarborgen die titel II van de Grondwet verleent”. Met andere woorden, nemen we vandaag afscheid van die grondwet waarop jullie allemaal zo trots waren als het prachtigste, modernste monument van de 19ᵈᵉ eeuw, dat nu al bijna twee eeuwen trotseert en dat destijds over heel Europa als een symbool gold. Wel, wij zeggen daar vandaag adieu tegen.
Dan gaat de Raad van State in zijn eerlijkheid verder over artikel 53 en zegt dat er twee interpretaties mogelijk zijn. De Raad van State zegt echter dat de ruime draagwijdte diegene is die misschien naar voren zal worden gebracht als een verdedigingsargument. Ik citeer opnieuw letterlijk: “De Raad van State wijst er evenwel nu reeds op dat de tweede ruime interpretatie van artikel 53 een ware omwenteling van de thans geldende beginselen van de Europese rechtsorde zou impliceren doordat het een voorrang van de nationale grondwet op het Europees recht instelt en een niet-uniforme toepassing en uitvoering van het Europees recht in de verschillende staten mogelijk maakt”. Met andere woorden, de interpretatie dat men in feite via artikel 53 toch de primauteit van de grondwet zou kunnen verdedigen wordt nu al door de Raad van State weerlegd. Collega’s, ik denk dat dit toch heel belangrijk is in het debat. Het is, ik herhaal het, tot nu toe bijna nooit aangehaald.
Mijnheer de minister van Buitenlandse Zaken, ik heb daarstraks al gezegd dat dit zogenaamd Europa – ik herhaal het, dit zogenaamde Europa – een constructie is met een immens democratisch deficit. Niet alleen vegen wij onze voeten – ik zeg “wij”, maar ik bedoel de Europese politiek, natuurlijk – aan de verschillende opinies die de laatste jaren in verschillende Europese landen tot stand zijn gekomen waarbij men deze federalisering van Europa verwerpt, niet alleen trekt men zich geen barst aan van wat de Europese burger denkt in deze materie, men gaat zelfs zo ver dat men onze grondwet verkoopt.
Waarom? Wat is nu dat grootse, dat immense dat dit zou kunnen verantwoorden? Kom mij niet zeggen dat het Europa is. Kom mij niet vertellen dat u aan Europa werkt. Want wat u aan het bouwen bent, is Europa niet. Dat is een vormloze, geurloze, smaakloze club die zich uitsluitend bezighoudt met zeer technocratische zaken en vooral met economische problemen.
Ik kan mij inbeelden dat u zich daar als liberaal lekker in thuis voelt. Welnu, neemt u het mij niet kwalijk, maar Europa dat zou meer kunnen zijn, veel meer.
Dat Europa van u heeft niet alleen geen vorm. U wil er Turkije bijhalen, en ik hoor de jongste tijd zelfs spreken van Eurabia. Men zou er ook Noord-Afrika bijnemen. Ik suggereer ook nog Thailand. Dat is een land waar het economisch goed gaat. Als het voor de club is, kunt u dat er ook nog bijnemen, waarom niet?
Het is niet alleen een vormeloze zaak, maar bovendien heeft dat Europa geen enkel politiek project. O ja, wij hebben het over de grote waarden, zoals de democratie, de mensenrechten, de inspraak van de burger. Maar dan zien wij wat wij er zelf van bakken: in het beste geval verlicht absolutisme!
Het heeft geen politieke macht en vooral geen politieke wil. Want terwijl heel West-Europa dat zogenaamde Europa aan het opbouwen was, moesten wij een beroep doen op de Amerikanen om een Europese hoofdstad te bombarderen, in Servië. Dat Europa was zelfs niet in staat, en is nog altijd niet in staat, om de boel zelf te gaan opruimen in de eigen achtertuin.
Daarvoor geven wij onze grondwet op. Daarvoor geven wij een heel stuk van onze soevereiniteit op. Ik herhaal het, het is een club, het is een investeringclub van mensen die bijeenkomen om hun centen te beheren, niet meer of niet minder. Ik zei daarnet dat het vormloos, smaakloos, kleurloos is, maar het is ook zielloos.
De ziel van Europa, de echte ziel van het Europa waarin toch heel veel mensen hebben geloofd en waar ik nog altijd in geloof, is gebouwd op die eenheid in verscheidenheid die wij door de eeuwen heen hebben zien opbouwen. De wortels van dat Europa zijn onze christelijke mystieke tradities en de vrijheidstradities van het vrije denken. Dat vrije denken, mijnheer de minister, is veel ouder dan de tijd van de Verlichting, waarmee men toch zo vaak dweept. Dat maakte echt al deel uit van de oergeschiedenis van ons Europa.
Naast die twee grote filosofische en zelfs religieuze strekkingen, die elkaar vinden en die soms met elkaar in conflict staan maar die toch samen de geest van ons Europa hebben uitgemaakt, is er ook de verscheidenheid. Europa, dat is de Slavische wereld, dat is de Germaanse wereld, dat is de Romaanse wereld, dat is de Hellenistische wereld, dat is Griekenland en Rome. Europa, heeft een ziel en een beschaving!
Translated text
I read another passage from the commentary of the State Council. This is Article 53. “The question arises whether Article 53, by referring to the protection of the rights and freedoms in the constitutions of the Member States, also prevents the institutions of the European Union, when issuing the derivative European law, from being able to prejudice, or from obliging the Belgian authorities to prejudice specific safeguards granted by Title II of the Constitution.” In other words, today we say goodbye to that constitution on which all of you were so proud as the most beautiful, most modern monument of the 19th century, which now has been challenging for almost two centuries and which at that time served as a symbol throughout Europe. Well, we say goodbye to that today.
Then the State Council in its honesty goes on to Article 53 and says that there are two possible interpretations. The State Council, however, says that the broad range is the one that may be put forward as a defence argument. However, the Council of State has already pointed out that the second broad interpretation of Article 53 would imply a true reversal of the current principles of the European legal order by placing a priority of the national constitution over the European law and enabling a non-uniform application and enforcement of European law in the various States. In other words, the interpretation that one could in fact defend the primacy of the Constitution through Article 53 is already rejected by the Council of State. I think this is very important in the debate. It is, I repeat it, so far almost never cited.
Mr. Minister of Foreign Affairs, I have already said that this so-called Europe – I repeat it, this so-called Europe – is a construction with an immense democratic deficit. Not only do we wash our feet – I say “we”, but I mean European politics, of course – to the different opinions that have emerged in recent years in various European countries rejecting this federalization of Europe, not only do we not attract a crack of what the European citizen thinks in this matter, one goes even so far that one sells our constitution.
Why Why ? Now what is that great, that immense that could answer this? Don’t tell me it’s Europe. Don’t tell me you’re working for Europe. Because what you are building is not Europe. That is a formless, odorless, flavorless club that deals exclusively with highly technocratic affairs and above all with economic problems.
I can imagine that you feel at home as a liberal. Well, do not excuse me, but Europe that could be more, much more.
That your Europe does not only have no form. You want to follow Turkey, and I hear recently even talking about Eurabia. It would also involve North Africa. I also recommend Thailand. This is a country that is economically well. If it’s for the club, you can also get it, why not?
It is not only a formless matter, but moreover that Europe has no political project. Oh yes, we are talking about the great values, such as democracy, human rights, citizen participation. But then we see what we ourselves bake out of it: in the best case illuminate absolutism!
It has no political power and, above all, no political will. Because while all Western Europe was building that so-called Europe, we had to appeal to the Americans to bomb a European capital, in Serbia. That Europe was not even able, and is still not able, to start cleaning up the stuff itself in its own backyard.
That is why we give up our Constitution. We are giving up a lot of our sovereignty. I repeat it, it’s a club, it’s an investment club of people who come together to manage their coins, no more or no less. I just said that it is formless, tasteless, colorless, but it is also soulless.
The soul of Europe, the true soul of Europe in which many people have believed, and in which I still believe, is built on that unity in diversity that we have seen build through the centuries. The roots of that Europe are our Christian mystical traditions and the freedom traditions of free thought. That free thought, Mr. Minister, is much older than the time of the Enlightenment, with which one is so often mocked. This was really part of the prehistory of our Europe.
In addition to those two great philosophical and even religious tendencies, which find each other and are sometimes in conflict with each other, but which together have formed the spirit of our Europe, there is also the diversity. Europe, that is the Slavic world, that is the Germanic world, that is the Romanic world, that is the Hellenistic world, that is Greece and Rome. Europe has a soul and a civilization.
#9
Official text
Die beschaving is gebouwd op de eenheid in verscheidenheid en is uniek in de wereld. Wij moeten ze naar mijn mening ook niet over de hele wereld verkopen. Het is echter een beschaving die van ons is.
Daarmee heeft Europa, waar wij vandaag aan werken, helaas geen jota te maken. Integendeel, men verstikt de ziel van ons oud Europa.
Mijnheer de minister, het Vlaams Belang is er trots op te kunnen mededelen tegen het voorliggen wetsontwerp te zullen stemmen.
Translated text
That civilization is built on the unity in diversity and is unique in the world. We should not sell them all over the world. It is a civilization that belongs to us.
Unfortunately, Europe, which we are working on today, has nothing to do with this. On the contrary, they are suffocating the soul of our old Europe.
Mr. Minister, the Flemish Interest is proud to announce that it will vote against the present bill.
#10
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, voici trois semaines, un lundi en fin d'après-midi, la commission des Affaires extérieures s'est réunie pour une discussion et un premier vote sur le Traité de Lisbonne.
Triste fin que celle-là que de débattre du Traité au sein de la commission du parlement fédéral belge, en fin de journée, un lundi de pluie. En 22 minutes, le parlement fédéral belge réglait la façon dont les débats autour du Traité de Lisbonne allaient se dérouler. Sur nos bancs, un petit tas de feuilles: la position des diverses associations et des syndicats. "Pour info", nous a-t-on dit.
Malgré notre insistance, aucune audition ne fut prévue. Pas d'autre discussion non plus que celle de ce lundi-là. D'ailleurs, le PS en a marre des auditions sur tout! C'est dans ce sens que Mme Burgeon est intervenue. On a vu plus tard, par contre, M. Di Rupo qui affirmait que la recherche d'un moyen juridique pour tenir une consultation populaire était pourtant toujours possible, mais que la population ne disposait pas d'informations suffisantes sur le projet de traité pour s'exprimer valablement sur la question. Malheureusement, ils ne nous ont pas rejoints sur notre proposition de mettre en place une consultation populaire.
Nous demandions un calendrier précis du début des débats jusqu'au vote afin de pouvoir jouer correctement notre rôle de parlementaire et de relais de l'expression des opinions de la société civile sur un sujet aussi important que celui du Traité de Lisbonne. Nous remercions à ce propos les collègues Van der Maelen et Ducarme de nous avoir rejoints sur cette proposition.
Parce que, oui, c'est un sujet important, crucial même, sur lequel les Verts auraient désiré un débat!
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, three weeks ago, a Monday late afternoon, the Foreign Affairs Committee met for a discussion and a first vote on the Lisbon Treaty.
It is a sad ending to discuss the Treaty in the committee of the Belgian federal parliament, at the end of the day, a rainy Monday. Within 22 minutes, the Belgian federal parliament settled how the discussions around the Lisbon Treaty would take place. On our benches, a small bunch of leaves: the position of various associations and trade unions. “For information,” they said.
Despite our insistence, no hearing was planned. There was no other discussion than that on Monday. The PS has gotten tired of auditions on everything! This is the point in which Ms. Burgeon intervened. Later on, however, Mr. Di Rupo who claimed that the search for a legal means to hold a popular consultation was nevertheless still possible, but that the population did not have sufficient information on the draft treaty to validly express themselves on the issue. Unfortunately, they did not join us on our proposal to set up a popular consultation.
We demanded a precise timetable from the start of the debates to the vote in order to be able to properly play our role as a parliamentary and as a relay of the expression of the views of civil society on a topic as important as that of the Treaty of Lisbon. In this regard, we thank colleagues Van der Maelen and Ducarme for joining us on this proposal.
Because, yes, this is an important, even crucial topic, on which the Greens would have desired a debate!
#11
Official text
Monsieur le président, madame, comme je me trouvais en commission, je noterai juste que le MR était partagé sur la consultation populaire. En effet, M. Flahaux est intervenu pour dire qu'il n'y était pas favorable. Je dis cela juste pour l'équilibre. Ainsi, vous ne taperez pas que sur le PS.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. As I was in the committee, I will just note that the MR was divided on the popular consultation. In fact, Mr. Flahaux intervened to say that it was not favorable. I say this for the sake of balance. This will not only affect the PS.
#12
Official text
Je vous entends bien, mais vous allez comprendre!
Translated text
I can hear you, but you will understand.
#13
Official text
La parole est à M. Ducarme pour un fait personnel.
Translated text
The word is for mr. Give it up for a personal fact.
#14
Official text
Monsieur le président, je tenais à remercier notre collègue de souligner mon intervention. J'ajouterai à l'adresse de l'intervenant socialiste, que j'estime beaucoup par ailleurs, que le MR ne s'est pas divisé vu que j'étais le seul à m'exprimer.
Translated text
I would like to thank my colleague for highlighting my speech. I will add to the address of the socialist interviewer, whom I appreciate very much elsewhere, that the MR did not divide since I was the only one who expressed myself.
#15
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#16
Official text
Continuez, madame Boulet!
Translated text
Go on, Madame Boulet!
#17
Official text
Monsieur Mayeur, c'est la raison pour laquelle j'ai précisé que je remerciais les collègues nommément de m'avoir rejoint sur cette proposition.
Il faut bien avouer qu'en commission même, il n'y avait pas énormément de monde. Vous y étiez, au fond de la salle, mais je ne sais pas si vous êtes resté du début à la fin. Vous n'êtes pas intervenu non plus!
Ceci étant, si vous me laissez poursuivre, je vais reprendre l'introduction.
Translated text
Mr. Mayeur, this is the reason why I specified that I thank my colleagues namely for joining me on this proposal.
It must be admitted that there were not many people in the committee itself. You were there, at the bottom of the room, but I don’t know if you stayed from the beginning to the end. You did not intervene either.
If you allow me to continue, I will continue with the introduction.
#18
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#19
Official text
Cher monsieur, je vous remercie de me laisser parler; vous êtes fort aimable.
(Chahut)
M. le président suggère que nous continuions sur le fond du Traité.
Ce sujet est important – je dirais même crucial – et les Verts auraient désiré pouvoir mener un débat à la hauteur des ambitions européennes que ce traité porte en son sein.
Près de huit années se sont écoulées depuis les premières volontés de créer un traité constitutionnel. En effet, dès après Nice, les volontés étaient manifestes de retrouver un texte en accord avec le nouvel équilibre européen qui se profilait. Les questions étaient existentielles. L'Europe allait s'élargir à une quinzaine de nouveaux membres et il était l'heure de se repositionner sur l'Europe que nous voulions.
Deux points de vue se faisaient face: celui des chefs d'État et de gouvernement présents du 7 au 9 décembre 2000 à Nice et celui des dizaines de milliers de manifestants présents dans les rues pour revendiquer une Europe plus sociale et plus proche des citoyens.
Nice devait marquer la fin de la méthode intergouvernementale. Cette méthode, qui rassemblait diplomates, représentants des ministres des Affaires étrangères et représentants de la Commission et du Conseil de l'Union européenne, avait mis en évidence son incapacité à construire encore des compromis, et surtout des compromis lisibles et compréhensibles pour les citoyens. Combien de fois en effet ne parlait-on pas des décisions prises à Bruxelles, mettant en évidence le fait que ces débats se faisaient en vase clos, sans lien avec la réalité vécue par les Européens. Il fallait donc changer de méthode.
Les dirigeants proposèrent alors d'opter pour la méthode de la convention. Celle-ci impliquait davantage les acteurs politiques et les représentants de la société civile. Mais si celle-ci ne fut jamais un grand forum public, elle permit néanmoins de relayer les points de vue de nombreux acteurs de la société. De cette convention, on vit naître le Traité constitutionnel.
Translated text
Thank you for allowing me to speak; you are very kind.
(Thanks to)
by Mr. The President suggests that we continue on the basis of the Treaty.
This topic is important – I would even say crucial – and the Greens would have wished to be able to conduct a debate at the height of the European ambitions that this treaty carries within it.
Almost eight years have passed since the first desires to create a constitutional treaty. Indeed, immediately after Nice, the desires were manifest to find a text in accordance with the new European balance that was emerging. Questions are existential. Europe was going to expand to about fifteen new members and it was time to reposition ourselves on the Europe we wanted.
Two points of view were faced: that of the heads of state and government present from 7 to 9 December 2000 in Nice and that of the tens of thousands of protesters present in the streets to claim a more social and closer to citizens Europe.
Nice was to mark the end of the intergovernmental method. This method, which brought together diplomats, representatives of foreign ministers and representatives of the Commission and the Council of the European Union, had highlighted its inability to build compromises, and above all compromises readable and understandable for citizens. How many times, in fact, we did not talk about the decisions taken in Brussels, highlighting the fact that these debates were held in a closed vase, without connection with the reality experienced by Europeans. We had to change the method.
The leaders then proposed to opt for the method of the convention. This involved more political actors and representatives of civil society. But although it was never a large public forum, it nevertheless allowed to relay the views of many actors in society. From this convention the Constitutional Treaty was born.
#20
Official text
"Traité", car le mode de révision restait l'unanimité et "Constitution" car la première partie de celui-ci reprenait les règles fondamentales, la deuxième incluant la Charte des droits fondamentaux.
Si la Convention avait permis de dégager des compromis cohérents, elle laissa aussi beaucoup d'incohérences dans la partie III du projet de texte, celle qui faisait référence aux politiques de l'Union.
Petit à petit malheureusement, l'idée nouvelle d'ouvrir systématiquement les débats à des acteurs non gouvernementaux fut remise en question par certains, tandis que le projet de Traité constitutionnel prévoyait que chaque Conférence intergouvernementale de révision des traités serait précédée d'une telle Convention. Le Traité constitutionnel a abouti, comme on le sait, au "non" des Français et des Néerlandais.
Face à ces différents "non", les chefs d'État et de gouvernement, peut-être pris d'un doute existentiel, décidèrent d'une pause de réflexion. Il fallait aussi attendre que passent quelques élections nationales, notamment les présidentielles françaises. En attendant, le jeu resta bloqué. Après la victoire de Nicolas Sarkozy, les cartes se brouillèrent à nouveau. On a vu effectivement le président français parler successivement de "mini-Traité", de "Traité +", de "Traité remanié" ou encore de "Traité amendé". Ce fut finalement Angela Merkel qui, sous la présidence allemande, fit aboutir le processus qui accoucha d'un "Traité de notes en bas de page", ainsi que le qualifiait notre ex-premier ministre Verhofstadt. Retour à une méthode intergouvernementale donc, expresse cette fois, qui a abouti au Traité de Lisbonne.
On peut dire que la volonté d'ouverture n'a pas duré très longtemps. Le Traité de Lisbonne s'est réglé sous l'auspice de sherpas qui suivaient les ordres au sein de petits groupes de travail d'experts, par qui toutes les décisions passaient. Un ancien diplomate note que "jamais dans l'histoire de la construction européenne, le huis clos diplomatique n'avait été à ce point verrouillé qu'entre juillet et octobre 2007."
Comme le soulignent les professeurs Degryse et Pochet, de l'Observatoire social européen, le Traité de Lisbonne, c'est un "Nice à l'exposant 10" en ce qui concerne sa lisibilité et "un texte délibérément incompréhensible pour le non-initié". Qui plus est, comme le notent certains proches du dossier, il ne faudra sans doute plus s'attendre à avoir une nouvelle Convention avant au moins dix ans.
À l'instar de ce que nous avons exigé en 2005 pour la ratification du projet de Traité constitutionnel, nous avons voulu plaider activement pour la tenue d'un vaste débat public sur l'adoption du Traité de Lisbonne. Nous ne pouvons que regretter amèrement la volonté manifeste de la majorité des pays européens, dont la Belgique, d'opter pour la ratification parlementaire, et ainsi de limiter la parole des citoyens européens.
Le groupe Ecolo-Groen! avait déposé une proposition de résolution demandant la tenue d'une consultation populaire sur le nouveau Traité. Une telle consultation, assortie d'une vaste campagne d'information citoyenne sur les enjeux, aurait permis une large participation au processus de construction d'une Europe démocratique et durable, tant du point de vue social qu'environnemental.
L'année 2008 est d'ailleurs proclamée année européenne du dialogue interculturel, affirmant la volonté de renforcer l'identité et la citoyenneté européennes. Elle devrait être le symbole d'un dialogue accru.
La citoyenneté européenne doit, pour nous, être respectueuse de toutes les franges de la population qui la composent et doit respecter la diversité culturelle et religieuse sans créer de domination d'une religion sur une autre. Nous regrettons d'ailleurs que la laïcité ne soit pas mentionnée comme valeur cadre, qui est le socle sur lequel l'Europe s'est construite depuis les Lumières. Ce sont les valeurs de la laïcité qui ont mis l'Europe sur la voie du progrès qui respecte les diversités culturelles et religieuses.
Cela étant dit, il est indéniable que le Traité apporte certaines améliorations par rapport au Traité existant. L'extension de la procédure de la majorité qualifiée devrait faciliter le fonctionnement d'une Union de 27 États membres et le renforcement du rôle du Parlement européen et des parlements nationaux devraient aussi constituer un levier pour accroître le contrôle démocratique et la redevabilité des institutions de l'Union. L'élection du président de la Commission européenne par une majorité au Parlement européen irait également dans le même sens. Le droit d'initiative citoyenne permettrait aux citoyens européens de jouer un rôle plus actif dans le choix des politiques de l'Union européenne. Enfin, le fait de rendre la Charte des droits fondamentaux juridiquement contraignante est aussi une avancée non négligeable.
Malgré ces innovations, il importe de faire remarquer que le Traité marque cependant un statu quo et se trouve en deçà des revendications d'Ecolo et des Verts européens dans le domaine socio-économique et au niveau de la politique étrangère et de sécurité commune. La politique fiscale reste soumise à la règle de l'unanimité, cela ne facilite donc pas l'harmonisation vers le haut, la lutte contre le dumping fiscal ou encore une fiscalité écologique commune.
Pourtant, nous avons plus d'un défi important à relever. Il y a notamment celui de l'énergie et nous espérons que les dispositions de ce traité permettront de mieux y répondre. Ce paquet énergie décidé par la Commission est extrêmement important, même si nous l'aurions évidemment préféré plus ambitieux. Il importe de le faire aboutir dans les deux années à venir. Il ne sera pas facile de répartir ce travail et d'en faire un défi utile pour la société. Étant donné que ce traité inclut les problèmes climatiques, il devra aussi favoriser une politique européenne plus volontariste en matière d'énergie. Nous y serons d'ailleurs très attentifs.
Les lacunes du Traité de Lisbonne témoignent aussi du fait que, faute du consensus nécessaire, les innovations apportées par le texte se traduisent davantage par des améliorations institutionnelles ou procédurales, perçues par les opinions publiques comme étant de nature essentiellement élitiste et technocratique, que par des réponses concrètes aux attentes des habitants de l'Union de voir celle-ci jouer un rôle accru en matière de protection des droits sociaux et de réponses proactives aux défis posés par la globalisation économique. Mais les défis de la globalisation sont là, hyper présents. Il est indéniable que l'Europe d'aujourd'hui relève d'une logique néolibérale, favorisant les aspects économiques et financiers au détriment d'une politique sociale et environnementale forte.
Translated text
“Treaty” because the mode of revision remained unanimous and “Constitution” because the first part of it reprisaled the fundamental rules, the second including the Charter of Fundamental Rights.
While the Convention had enabled consistent compromises, it also left many inconsistencies in Part III of the draft text, the one referring to the Union’s policies.
Gradually, unfortunately, the new idea of systematically opening debates to non-governmental actors was challenged by some, while the draft Constitutional Treaty provided that every Intergovernmental Treaty Revision Conference would be preceded by such a Convention. The Constitutional Treaty resulted, as is well known, in the “No” of the French and Dutch.
Faced with these different “no,” the heads of state and government, ⁇ overwhelmed by an existential doubt, decided to take a pause for reflection. There were also several national elections, including the French presidential elections. In the meantime, the game remains blocked. After the victory of Nicolas Sarkozy, the cards blurred again. We have actually seen the French president speak successively of “mini-Treaty”, “Treaty +”, “Remodified Treaty” or “Amended Treaty”. It was eventually Angela Merkel who, under the German presidency, brought about the process that gave rise to a “Treaty of notes at the bottom of the page”, as our former Prime Minister Verhofstadt called it. Return to an intergovernmental method, then expressed this time, which resulted in the Lisbon Treaty.
It can be said that the will to open up did not last very long. The Lisbon Treaty settled under the auspices of sherpas who followed orders within small working groups of experts, through whom all decisions passed. A former diplomat notes that “never in the history of European construction, the closed diplomatic door had been so locked between July and October 2007.”
As the professors Degryse and Pochet, of the European Social Observatory, emphasize, the Lisbon Treaty is a "Nice at the exhibitor 10" in terms of its readability and "a text deliberately incomprehensible for the non-initiated". What’s more, as some close to the case note, it will probably no longer be expected to have a new Convention before at least ten years.
Like what we demanded in 2005 for the ratification of the draft Constitutional Treaty, we wanted to actively advocate for a broad public debate on the adoption of the Lisbon Treaty. We can only bitterly regret the manifest will of the majority of European countries, including Belgium, to opt for parliamentary ratification, and thus to limit the speech of European citizens.
The Ecolo-Groen group! The European Parliament has submitted a draft resolution calling for a public consultation on the new Treaty. Such a consultation, accompanied by an extensive citizen information campaign on the issues, would have enabled widespread participation in the process of building a democratic and sustainable Europe, both socially and environmentally.
2008 has been declared the European Year of Intercultural Dialogue, demonstrating the desire to strengthen European identity and citizenship. It should be a symbol of increased dialogue.
European citizenship must, for us, be respectful of all segments of the population that make up it and must respect cultural and religious diversity without creating domination of one religion over another. We also regret that secularism is not mentioned as a framework value, which is the foundation on which Europe has been built since the Enlightenment. It is the values of secularism that have put Europe on the path of progress that respects cultural and religious diversity.
That being said, it is undeniable that the Treaty brings some improvements compared to the existing Treaty. The extension of the qualified majority procedure should facilitate the functioning of a Union of 27 Member States and the strengthening of the role of the European Parliament and national parliaments should also serve as a lever for increased democratic control and accountability of the Union institutions. The election of the President of the European Commission by a majority in the European Parliament would also go in the same direction. The right of citizen initiative would allow European citizens to play a more active role in the choice of EU policies. Finally, making the Charter of Fundamental Rights legally binding is also a significant step forward.
Despite these innovations, it is important to point out that the Treaty, however, marks a status quo and is below the demands of Ecolo and the European Greens in the socio-economic field and at the level of the common foreign and security policy. Fiscal policy remains subject to the unanimity rule, so it does not facilitate upward harmonisation, the fight against fiscal dumping or a common ecological taxation.
However, we have more than one major challenge to face. There is, in particular, that of energy, and we hope that the provisions of this treaty will enable them to respond better. This energy package decided by the Commission is extremely important, although we would obviously have preferred it to be more ambitious. It is important to make it happen in the next two years. It will not be easy to distribute this work and make it a useful challenge for society. Since this treaty includes climate issues, it will also need to promote a more voluntary European energy policy. We will be very attentive to this.
The shortcomings of the Lisbon Treaty are also evidenced by the fact that, in the absence of the necessary consensus, the innovations brought by the text result more in institutional or procedural improvements, perceived by public opinion as being of an essentially elite and technocratic nature, than in concrete responses to the expectations of the inhabitants of the Union to see it play an increased role in the protection of social rights and proactive responses to the challenges posed by economic globalization. But the challenges of globalization are there, hyper-present. It is undeniable that today’s Europe is based on a neoliberal logic, favouring the economic and financial aspects at the expense of a strong social and environmental policy.
#21
Official text
Nous nous trouvons à un tournant qui se base sur l'idée dominante d'une concurrence libre et non faussée, sur la toute-puissance des règles du marché mais aussi sur un manque flagrant du contrôle démocratique que se doit d'exercer un parlement ainsi que le maintien de la règle de l'unanimité dans le domaine fiscal ou le domaine social.
Par ailleurs, la reconnaissance des partenaires sociaux dans le Traité semble plus limitée que dans le projet de Constitution européenne. Leur rôle semble désormais confiné aux questions de politique sociale au sens strict et non plus, formellement du moins, aux questions macro-économiques. Paradoxalement, une clause sociale horizontale est introduite dans le Traité qui vise à confronter toutes les politiques communautaires à une série d'exigences sociales. On verra donc dans la pratique si cela se concrétise.
Il importe de souligner également que la politique extérieure et de sécurité commune reste de nature essentiellement intergouvernementale. Il est préoccupant à cet égard de constater que le Traité ne prévoit pas de contrôle du Parlement européen ni de contrôle juridictionnel de la Cour de justice sur les mesures de recueil et de traitement des données personnelles dans le cadre de la mise en œuvre par les États de la politique extérieure et de sécurité commune, et ce contrairement au traitement des données à caractère personnel par les institutions de l'Union européenne et des États membres lorsqu'ils mènent des activités qui entrent dans le champ d'activités soumises à la procédure de codécision.
Au lendemain de la déclaration gouvernementale, une petite phrase de M. Leterme a failli me redonner confiance. En effet, nous avons pu découvrir que le gouvernement souscrit entièrement à l'ambition de développer une politique étrangère européenne complète et cohérente, en ce compris une politique de sécurité et de développement. Nous osons donc espérer que la Belgique aura à cœur d'avancer vers une vraie politique extérieure et une vraie diplomatie européenne.
En effet, tous les États membres ne sont pas favorables à une plus grande intégration. Il suffit de faire référence au nombre de dérogations obtenues par des États membres lors des négociations du traité modificatif pour se rendre à l'évidence que le nouveau traité n'est pas un traité constitutionnel bis. Ces dérogations soustraient notamment le Royaume-Uni et la Pologne à des obligations juridictionnelles en matière de protection des droits reconnus par la Charte des droits fondamentaux et risquent donc d'affaiblir la cohésion de l'édifice et l'égalité entre citoyens de l'Union.
Il importe de rappeler qu'à l'instar de la grande majorité des autres partis verts des pays membres de l'Union européenne, Ecolo a soutenu le projet de Traité constitutionnel par un "oui" de combat. Le groupe Ecolo-Groen! a donc décidé de voter en faveur de la ratification du présent Traité parce que nous restons convaincus qu'une Europe sociale et durable est possible. Si nous reconnaissons les limites du Traité de Lisbonne et que nous exigeons une Europe plus démocratique et transparente, une Europe sociale et du citoyen, nous ne pouvons nier les apports – surtout d'ordre institutionnel – par rapport au traité précédent.
Translated text
We find ourselves at a turning point that is based on the dominant idea of free and non-distorted competition, on the omnipotence of market rules but also on a flagrant lack of democratic control that a parliament must exercise as well as the maintenance of the rule of unanimousness in the fiscal or social field.
Furthermore, the recognition of social partners in the Treaty seems to be more limited than in the draft European Constitution. Their role now seems to be confined to social policy issues in the strict sense and not, at least formally, to macro-economic issues. Paradoxically, a horizontal social clause is introduced in the Treaty which aims to confront all Community policies with a series of social requirements. We will see in practice if this happens.
It is also important to emphasize that the common foreign and security policy remains essentially intergovernmental. It is concerned in this regard that the Treaty does not provide for control by the European Parliament or judicial control by the Court of Justice over measures for the collection and processing of personal data in the context of the implementation by States of the common foreign and security policy, in contrast to the processing of personal data by the institutions of the European Union and the Member States when they carry out activities which fall within the scope of activities subject to the co-decision procedure.
Following the government statement, a small sentence from Mr. Leterme almost restored my confidence. Indeed, we have discovered that the government fully supports the ambition to develop a comprehensive and coherent European foreign policy, including a security and development policy. We therefore dare to hope that Belgium will be keen to advance towards a true foreign policy and a true European diplomacy.
In fact, not all Member States are in favour of greater integration. It is sufficient to refer to the number of derogations obtained by Member States during the negotiations on the amending treaty to make it clear that the new treaty is not a constitutional treaty. Those derogations would, in particular, deprive the United Kingdom and Poland of judicial obligations regarding the protection of the rights recognised by the Charter of Fundamental Rights and therefore risk undermining the cohesion of the building and the equality between Union citizens.
It is important to recall that like the vast majority of other green parties in the member countries of the European Union, Ecolo supported the draft Constitutional Treaty with a “yes” of combat. The Ecolo-Groen group! We have therefore decided to vote in favour of the ratification of this Treaty because we remain convinced that a social and sustainable Europe is possible. If we recognize the limits of the Lisbon Treaty and demand a more democratic and transparent Europe, a social and citizen Europe, we cannot deny the contributions – especially institutional – compared to the previous treaty.
#22
Official text
Le statu quo n'apportera pas de solution à la situation actuelle. Pour les écologistes, il convient donc de favoriser une Europe forte et de poursuivre l'action pour obtenir une Europe sociale et environnementale apportant des réponses aux défis qui se présentent à nous. Nous insistons également sur le besoin de renforcer le dialogue social européen et le modèle social européen, tous deux en perte de vitesse.
La solidarité dans toutes ses dimensions constitue un préalable à un développement qui se veut durable et ne peut être relégué aux seules politiques sociales.
S'il est indéniable que le Traité se situe en deçà des attentes des écologistes pour ce qui concerne une Europe à même de répondre aux défis posés par la globalisation économique, il nous semble qu'il marque aussi la volonté de poursuivre l'intégration européenne.
En 2005, Écolo était favorable à la ratification du projet de Traité constitutionnel. Notre position n'a pas fondamentalement changé depuis car, si le texte actuel en perd l'esprit, il lui est fort similaire. Nous n'oublions pas pour autant le besoin de poursuivre le travail vers une Europe à l'image de l'écologie politique, solidaire, démocratique et transparente et où les objectifs sociaux, environnementaux et économiques vont de pair. De nombreux défis en matière sociale et environnementale notamment doivent encore être relevés. Nous y contribuerons tous, tout en soutenant l'idée européenne et son rapprochement avec le citoyen.
L'accord de gouvernement le promeut d'ailleurs et je cite: "Le gouvernement mettra l'accent sur la participation des citoyens au processus politique en promouvant le recours aux nouvelles méthodes participatives et spécialement les panels des citoyens et les consultations publiques en ligne."
Malheureusement, cette déclaration n'a été faite qu'il y a trois semaines. Elle ne paraît pas impliquer un changement d'attitude du gouvernement qui ne semble pas vouloir passer de la parole aux actes en proposant une consultation publique sur le Traité de Lisbonne. Nous voterons donc aujourd'hui sans que ce traité ne constitue un exemple de participation citoyenne. Dommage!
Enfin, pour Écolo-Groen!, la ratification de ce traité marque le début et non la fin d'un processus qui permettra d'en améliorer le contenu dans les années à venir. C'est pourquoi, dans l'ensemble de nos votes qui seront positifs, nous marquerons symboliquement le coup par une abstention dans chaque composante linguistique. Cette abstention signifiera un oui, un oui de combat, un oui, mais un oui d'impatience. Nous voterons donc ce traité avec un enthousiasme modéré, mais avec beaucoup de volontarisme et de détermination.
Translated text
The status quo will not provide a solution to the current situation. For environmentalists, therefore, it is necessary to foster a strong Europe and to continue the action to ⁇ a social and environmental Europe that provides answers to the challenges we face. We also emphasize the need to strengthen the European Social Dialogue and the European Social Model, both in decline.
Solidarity in all its dimensions constitutes a prerequisite for sustainable development and cannot be relegated to social policies alone.
While it is undeniable that the Treaty is below the expectations of environmentalists with regard to a Europe capable of responding to the challenges posed by economic globalization, it seems to us that it also marks the willingness to continue European integration.
In 2005, Ecolo was in favor of the ratification of the draft Constitutional Treaty. Our position has not fundamentally changed since then because, if the current text loses its mind, it is very similar to it. We do not forget, however, the need to continue working towards a Europe in the image of a political, solidary, democratic and transparent ecology and where social, environmental and economic objectives go hand in hand. Many social and environmental challenges still need to be addressed. We will all contribute, while supporting the European idea and bringing it closer to the citizen.
The government agreement also promotes this and I quote: “The government will emphasize citizens’ participation in the political process by promoting the use of new participatory methods and especially citizen panels and online public consultations.”
Unfortunately, this statement was made only three weeks ago. It does not appear to involve a change in the attitude of the government, which does not seem to want to move from speech to action by proposing a public consultation on the Lisbon Treaty. So we will vote today without this treaty being an example of citizen participation. It is a pity!
Finally, for Ecolo-Groen!, the ratification of this treaty marks the beginning and not the end of a process that will improve its content in the years to come. Therefore, in all our votes that will be positive, we will symbolically mark the blow with an abstention in each linguistic component. This abstinence will mean a yes, a fighting yes, a yes, but a yes of impatience. We will therefore vote on this treaty with moderate enthusiasm, but with a lot of voluntarism and determination.
#23
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, goede collega's, het is lang geleden. Ik moet aan de nieuwe situatie nog even wennen, misschien jullie ook. Het is negen jaar geleden dat ik in een parlementair debat vanaf dit spreekgestoelte tot de Kamer mocht spreken. Dat is bijna een vierde van mijn parlementair leven, maar ik moet zeggen dat ik tijdens de andere drie vierden er ruimschoots gebruik en misbruik van heb gemaakt.
Ik weet, mijnheer de voorzitter, en de Kamer weet het ook, dat dit verdrag zal worden goedgekeurd. Men kan vragen stellen bij de reacties over de inhoud van het debat. Ik heb mijn uiteenzetting in enkele delen opgebouwd: eerst een captatio benevolentiae – dat kennen de voorzitter en ikzelf zeer goed – met twee kleine voorbeelden, iets over het verdrag zelf, iets over de regio's en hun rol in Europa, ook wat ik denk over de mogelijkheden en de rol die de Benelux zou kunnen spelen met het nieuwe verruimde Europa, en dan de rol van Europa tegenover ons land. Ik zal eindigen met de ziel van Europa, mijnheer Van den Eynde. Die zal ik niet vergeten.
Collega's, ik geef twee klein voorbeelden. Er is de energiebevoorrading van Europa en de rol die bijvoorbeeld Rusland speelt. Vanmorgen nog hebben wij in de verenigde commissies voor de Landverdediging en voor de Buitenlandse Betrekkingen een debat over de relatie tussen Rusland en de NAVO mogen beluisteren. Wat zouden wij zijn als wij verdeeld, apart met dat grote land zouden onderhandelen? Onze energiebevoorrading gaat over Rusland. Dit land heeft de grootste aardgasreserves ter wereld, de op een na grootste steenkoolreserves en staat op de achtste plaats voor de aardoliereserves.
Een kijkje op de Congressional Research Service Reports toont aan dat Rusland gas levert: aan Duitsland voor 39%, aan Italië voor 31%, aan Frankrijk voor 24%, aan Oostenrijk voor 69%, aan Polen voor 43% en aan Griekenland voor 82%. Een aantal landen hing af van het vroegere Russische imperium: Hongarije met 64%, Tsjechië met 77%, Slovakije met 99%, Polen met 43%, Finland met 98% en natuurlijk de andere landen van de Baltische omgeving met 100%.
Ik weet uiteraard zeer goed dat omgekeerd de handelsbetrekkingen tussen dat grote land en ons continent omvangrijk zijn. Beeldt u zich echter in dat een kwart van de bevoorrading van deze noodzakelijke energie in Europa door Rusland wordt geleverd.
Translated text
Mr. President, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, dear colleagues, it’s been a long time ago. I need to get used to the new situation, maybe you too. It has been nine years since I was allowed to speak in a parliamentary debate from this speaker to the House. That’s almost a quarter of my parliamentary life, but I have to say that during the other three quarters I have used and abused it extensively.
I know, Mr. Speaker, and the House also knows that this treaty will be approved. Questions can be asked in the comments about the content of the debate. I have structured my presentation in several parts: first a captatio benevolentiae – which the President and I know very well – with two small examples, something about the treaty itself, something about the regions and their role in Europe, also what I think about the possibilities and the role that the Benelux could play with the new expanded Europe, and then the role of Europe towards our country. I will end with the soul of Europe, Mr. Van den Eynde. I will not forget it.
Ladies and gentlemen, I will give you two small examples. There is the energy supply of Europe and the role that Russia plays, for example. This morning we had the opportunity to listen to a debate on the relationship between Russia and NATO in the Joint Committees for Land Defense and Foreign Relations. What would we be if we were divided, separately negotiating with that great country? Our energy supply goes through Russia. This country has the largest natural gas reserves in the world, the second-largest coal reserves and is ranked eighth for oil reserves.
A look at the Congressional Research Service Reports shows that Russia supplies gas: to Germany for 39%, to Italy for 31%, to France for 24%, to Austria for 69%, to Poland for 43% and to Greece for 82%. A number of countries depended on the former Russian Empire: Hungary with 64%, Czech Republic with 77%, Slovakia with 99%, Poland with 43%, Finland with 98% and of course the other countries of the Baltic region with 100%.
I, of course, know very well that, on the contrary, the trade relations between that great country and our continent are vast. Imagine, however, that a quarter of the supply of this necessary energy in Europe is supplied by Russia.
#24
Official text
Mochten er geen handelsbetrekkingen zijn tussen Europa en Rusland – ter waarde van 166 miljard – dan zouden wij niet de macht hebben om te vragen dat wij als handelspartner van dit land, met 53 procent van de handel van Rusland, eendrachtig en tezamen een rol kunnen spelen.
Vergeet het eerste voorbeeld niet, dat onderstreept hoe strategisch en krachtig de plaats van Europa kan zijn.
Het tweede praktische voorbeeld – mevrouw heeft er daarstraks over gesproken – is de klimaatverandering. De strijd tegen de klimaatverandering vormt in het Verdrag van Lissabon een doelstelling van het Europees milieubeleid. Het gaat veel verder dan alleen de bezorgdheid om een gezond, aanvaardbaar klimaat. Het verslag van de hoge vertegenwoordiger Solana en van de Commissie, dat hier in Brussel op de Raad is bekendgemaakt, toont de strategische gevolgen van een dergelijke situatie aan, op het vlak van stabiliteit en veiligheid, en de rol van betekenis die Europa door preventie in het oplossen van deze conflicten kan spelen.
Men berekent in dat document dat de wereldgemeenschap naar schatting 20 procent van haar globale bbp per jaar zou verliezen als we de zaken op hun beloop laten en één procent als men geconcentreerd zou ageren. Als men de strategische gevolgen van de klimaatverandering beschouwt, moet men dan, net zoals in het eerste domein – de relaties tussen Rusland en Europa inzake energie – wachten om een krachtdadige, eendrachtige politiek naar voren te brengen?
Die twee voorbeelden, naast de honderden die men kan kiezen – van landbouw tot sociale aangelegenheden – tonen aan hoe brandend actueel Europa voor ons aan het worden is.
Ik weet wel, mijnheer de minister, dat er vooruitgang is in het Verdrag van Lissabon. Er zijn nieuwe instrumenten, die mogelijkheden scheppen die men vroeger niet had. Het is complex. Ik weet dat er een president komt en een hoge vertegenwoordiger voor het buitenlands beleid. In zekere mate is er ook een grote stijging van de macht van het Europees Parlement, dat de vertegenwoordiging van Europa op een democratische wijze naar voren brengt. Dat is goed. Ik weet ook dat een aantal mogelijkheden, waaraan wij zo gehecht waren en waarbij België een uitstekende rol heeft gespeeld in het verlaten van het vetorecht, opvallend zijn.
Translated text
If there were no trade relations between Europe and Russia – worth 166 billion – then we would not have the power to demand that we as this country’s trading partner, with 53 percent of Russia’s trade, can play a united and joint role.
Don’t forget the first example, which underscores how strategic and powerful the place of Europe can be.
The second practical example – Ms. has talked about it later – is climate change. The fight against climate change is one of the objectives of European environmental policy in the Lisbon Treaty. It goes far beyond just the concern for a healthy, acceptable climate. The report of the High Representative Solana and of the Commission, published here in Brussels at the Council, shows the strategic implications of such a situation, in terms of stability and security, and the important role that Europe can play through prevention in resolving these conflicts.
It is estimated that the world community would lose 20 percent of its global GDP per year if we keep things going and one percent if we act concentrated. If one considers the strategic consequences of climate change, should one, as in the first domain – the relations between Russia and Europe on energy – wait to bring forward a powerful, unified policy?
These two examples, in addition to the hundreds to choose from – from agriculture to social matters – show how burning current Europe is becoming for us.
I know, Mr. Minister, that progress has been made in the Lisbon Treaty. There are new tools, which create opportunities that we did not have before. It is complex. I know there will be a president and a high representative for foreign policy. To a certain extent, there is also a great increase in the power of the European Parliament, which demonstrates the representation of Europe in a democratic way. That is good. I also know that a number of possibilities, to which we were so attached and in which Belgium has played an outstanding role in abandoning the veto right, are striking.
#25
Official text
Drieëntwintig materies, de grondslag voor het Europees beleid, hebben nu een gekwalificeerde en weliswaar ingewikkelde meerderheid nodig om veranderingen en aanpassingen te concretiseren. Het gaat over asiel, migratie, ondersteuningsmaatregelen op het vlak van misdaadpreventie, de niet-operationele maatregelen inzake politionele samenwerking Europol-Eurojust en enkele belangrijke facetten van ons dagelijks leven.
Door dat Verdrag wordt opnieuw de eenparigheid weggecijferd in 21 belangrijke bijkomende doelstellingen zoals een communautair milieubeleid, socialezekerheidsmaatregelen, vrij verkeer van werknemers in loondienst, enzovoort.
Lissabon is een stap vooruit waardoor we ter zake zeker en vast over nieuwe mogelijkheden kunnen beschikken, hoe complex en hoe moeilijk de zaak ook is.
Er zijn natuurlijk duistere punten in dat Verdrag. Het Handvest van de grondrechten vormt geen onlosmakelijk onderdeel van het Verdrag ondanks het feit dat het wel dezelfde kracht zou hebben, maar de vele opt outs – en ik heb daarnet de toespraak van collega Boulet gehoord – van Polen en het Verenigd Koninkrijk onthullen een wederzijdse gebrekkige inzet van die landen op dat vlak.
Er is te weinig communautaire methode inzake buitenlands beleid, fiscaliteit en sociale zaken. In tegenstelling tot de Grondwet die we hier, wellicht met een gelijkaardige meerderheid, hebben goedgekeurd, zien wij dat het een amendering is van bestaande verdragen, en dus ingewikkeld en weinig leesbaar. Er is ook geen erkenning als dusdanig van de landen met sterke regio’s.
Ik wil een aantal zaken zeggen over die regio’s. Er zijn in Europa 74 regio’s met wetgevende bevoegdheden, sterke regio’s genoemd. België, Oostenrijk, Duitsland, Italië, Spanje, Finland, Portugal en het Verenigd Koninkrijk zijn 8 landen op 27 die bestaan uit de 74 sterke regio’s die vandaag gegroepeerd zijn in het Comité van die regio’s.
Dat Comité heeft slechts een consultatieve rol in het wetgevend proces van Europa en telt 344 leden. Ik herinner mij een recent debat in Straatsburg, waar ik nationale parlementen mocht vertegenwoordigen, met aan de andere kant de regio’s. Daarbij waren bijna alle provincies van Nederland aanwezig en zij maken dus deel uit van die 344 regio’s die niet die sterkte, die draagkracht en die wetgevende bevoegdheden hebben van degene die wij goed kennen.
Translated text
Twenty-three subjects, the basis of European policy, now require a qualified and yet complicated majority to concrete changes and adjustments. These include asylum, migration, support measures in the field of crime prevention, the non-operational measures on police cooperation Europol-Eurojust and some important aspects of our daily lives.
That treaty re-digits the unanimity in 21 key additional objectives such as a Community environmental policy, social security measures, free movement of wage workers, and so on.
Lisbon is a step forward, allowing us to be sure and firm about new opportunities, no matter how complex and difficult the matter is.
There are, of course, dark points in that treaty. The Charter of Fundamental Rights is not an integral part of the Treaty despite the fact that it would have the same force, but the many opt-outs – and I just heard the speech of colleague Boulet – of Poland and the United Kingdom reveal a mutual faulty commitment of those countries in this area.
There is insufficient Community approach on foreign policy, taxation and social affairs. Contrary to the Constitution that we have adopted here, ⁇ with a similar majority, we see that it is an amendment of existing treaties, and therefore complicated and poorly readable. There is also no recognition as such of countries with strong regions.
I want to say a few things about these regions. There are 74 regions in Europe with legislative powers, called strong regions. Belgium, Austria, Germany, Italy, Spain, Finland, Portugal and the United Kingdom are 8 countries out of 27 comprising the 74 strong regions today grouped in the Committee of those regions.
This committee has only a consultative role in the legislative process of Europe and has 344 members. I remember a recent debate in Strasbourg, where I was allowed to represent national parliaments, with the regions on the other hand. Almost all the provinces of the Netherlands were present, and they are therefore part of those 344 regions that do not have the strength, the capacity and the legislative powers of the one we know well.
#26
Official text
Tezelfdertijd wens ik een vraag te stellen, mijnheer de minister, over een van de punten, een van de verklaringen van België. Het gaat over verklaring 51 over de nationale parlementen. Wij hebben – terecht – vermeld dat vóór dat verdrag de nationale parlementen die worden vernoemd, ook worden verstaan als zijnde niet alleen de federale assemblees of assemblees op federaal niveau, maar ook die van Gewesten en Gemeenschappen. De draagwijdte van zo'n verklaring is per definitie unilateraal. Het is te wijten aan onze eigen constructie dat wij inspraak kunnen geven aan de sterke regio's die ook de onze zijn.
Waarom moet een verdrag zoals dit naar alle Parlementen worden gestuurd om goedgekeurd te worden? Welnu, omdat geen onderscheid gemaakt kan worden in de bevoegdheden van federale, gemeenschaps of gewestelijke aard. Dusdoende, voor alle zekerheid, zijn wij in staat om een volledige goedkeuring, van het eerste tot het laatste artikel, naar voren te brengen.
Mijnheer de voorzitter, ik moet ook zeggen dat wij het enige federale land zijn waar de mogelijke vetorechten of de mogelijke rechten tot het terugbrengen van het debat op het Europees niveau, is ingedeeld onder de Gewesten of de Gemeenschappen bij een soort verdrag, een afspraak, die de Raad van State om zekere redenen niet voldoende acht.
Tegelijkertijd is er echter iets belangrijker, namelijk de rol van Benelux in dat Europa van morgen. Als men de kracht bekijkt van de drie landen van de Benelux, alleen maar naar het gewicht in de besluitvorming voor een meerderheid, hebben wij dertien stemmen in Nederland, twaalf in België en vier in Luxemburg, samengeteld negenentwintig stemmen. Dat zijn zo veel stemmen als Duitsland, Frankrijk, Italië en het Verenigd Koninkrijk. De Benelux weegt zwaarder dan Polen en Spanje. Daarenboven – de heer Tommelein, die Benelux goed kent, heeft het me daarnet nog eens uitgelegd –, mochten wij één economische unie zijn in de echte zin van het woord, dan zijn wij lid van de G8.
Ik weet dat deze regering de banden met Nederland en met Luxemburg aansnoert, en terecht. In een stemming kunnen wij qua gewicht, naar inwoners en landenaantallen, dankzij de 27,5 miljoen inwoners, 5,5% van het totaal uitmaken dat Europa vandaag de dag telt. We kunnen dus een rol spelen die kapitaal is.
Mijnheer de minster, ik nodig u er dus toe uit – ik weet dat u dat doet – alle voorbereidingen op Europees vlak door de Benelux-ministers te laten uitwerken, hetgeen vandaag de dag reeds het geval is. Er zijn position papers over een aantal beleidsdomeinen – des te beter. Er is een as van de ministers van Buitenlandse Zaken die mekaar ontmoeten. De vakministers komen samen. Collega's, laten wij pleiten, wetend dat het verdrag van de Benelux in zijn verlengingsfase is gekomen, dat die kracht van de Benelux in Europa een bijkomende rol zou kunnen spelen.
Translated text
At the same time, I would like to ask a question, Mr. Minister, on one of the points, one of the declarations of Belgium. Declaration 51 on National Parliaments. We have – correctly – stated that before that treaty the national parliaments named are also understood to be not only the federal assemblies or assemblies at the federal level, but also those of regions and communities. The scope of such a statement is by definition unilateral. It is thanks to our own construction that we can participate in the strong regions that are also our own.
Why should a treaty like this be sent to all Parliaments for approval? Well, because no distinction can be made in the powers of federal, community or regional nature. In doing so, for all certainty, we are able to present a full approval, from the first to the last article.
Mr. Speaker, I must also say that we are the only federal country where the possible veto rights or the possible rights to bring the debate back to the European level are classified among the Regions or the Communities by a kind of treaty, an arrangement, which the State Council considers not sufficient for some reason.
At the same time, however, there is something more important, namely the role of the Benelux in that Europe of tomorrow. If one looks at the strength of the three countries of the Benelux, only to the weight in the decision-making for a majority, we have thirteen votes in the Netherlands, twelve in Belgium and four in Luxembourg, combined twenty-nine votes. That’s as many votes as Germany, France, Italy and the United Kingdom. The Benelux is heavier than Poland and Spain. Moreover – Mr Tommelein, who knows the Benelux well, just explained it to me again – if we are one economic union in the true sense of the word, then we are a member of the G8.
I know that this government is tightening ties with the Netherlands and with Luxembourg, and rightly. In a vote, we can, by weight, by population and by country numbers, thanks to the 27,5 million inhabitants, make up 5.5% of the total that Europe today counts. So we can play a role that is capital.
I therefore invite you – I know that you are doing so – to have all preparations at the European level worked out by the Benelux ministers, which is already the case today. There are position papers on a number of policy areas – the better. There is an ax of foreign ministers who meet. The ministers come together. Colleagues, let us advocate, knowing that the Benelux Treaty has entered its extension phase, that that force of the Benelux in Europe could play an additional role.
#27
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, de uitbreiding van Europa kan voor ons een aantal opportuniteiten stellen. We kunnen denken met de kleine 500 miljoen Europeanen die we zijn dat we een soortelijk gewicht zullen uitoefenen in de grote debatten van deze wereldpolitiek inzake energie, invloed, globalisering. Ik denk dat dit niet voldoende zal zijn. Ik ben de innige overtuiging toegedaan, met alle nuancering dezer, dat het soortelijk gewicht van Europa nog moet verruimen, niet alleen voor de vrede in de Balkan. We zullen ook speciale contacten en banden moeten uitwerken met Turkije en voorbij Turkije naar de Kaukasus, de plaats misschien waar in de toekomst alles wat in de wereld gebeurt, zal ontstaan en beslecht kunnen worden. Ik moet ook zeggen, mijnheer de minister, dat de houding van België ter zake boeiend, positief en door mij als ondersteunend wordt ervaren.
Misschien, mijnheer de voorzitter, enkele woorden over Europa en ons land. Mocht men de cijfers bekijken van wat is ingebracht, ook materieel, door de Europese instellingen, en wat de afgeleiden hiervan zijn en de aantrekkingskracht dezer in onze hoofdstad en in alles wat het omringt, zouden we, mijns inziens, grote ogen opentrekken inzake de concrete invloed van dit Europa. In de bijbel spreekt men van de toren van Babel, maar die bestaat: die leeft in Brussel. Men heeft hier een ongelofelijke aantrekkingskracht die maakt dat Brussel meer diplomaten telt dan postoversten in Washington. Men heeft hier meer dan 1.750 internationale belangenorganisaties, Europese federaties en ngo’s allerhande. Men heeft hier vier Europese scholen, tien internationale scholen en Brussel is de vierde congresstad van Europa.
Op materieel vlak - ik verwijs naar de ontledingen die minister Vanhengel maakte voor de Brusselse gemeenschap en het Brussels Gewest -, is de inbreng, de aantrekkingskracht, de zuigkracht die rechtstreeks en onrechtstreeks door Europa hier in Brussel wordt uitgeoefend, goed voor meer dan een miljard oude Belgische franken per werkdag
En dan, mijnheer Van den Eynde, wil ik komen tot wat u noemde de ziel van Europa. De ziel van Europa, collega’s, dan zie ik voor ogen de geschiedenis: 1870, oorlog Duitsland-Frankrijk. Ik zie voor ogen de geschiedenis: 1914-1918, in een zekere mate opnieuw Duitsland en de anderen. En ik heb voor ogen de dramatische omstandigheden van 1939-1945, opnieuw in een zekere mate Duitsland en de rest van Europa. En ik heb ook voor ogen wat er is gebeurd met de zes miljoen joden, tziganen en mensen die een andere geslachtsgeaardheid hadden. Vermoord, door Europeanen die waarschijnlijk ook op piano Beethoven konden spelen en misschien Schiller en Goethe lazen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, the enlargement of Europe can offer us a number of opportunities. We can think with the small 500 million Europeans we are that we will play a kind of weight in the big debates of this global policy on energy, influence, globalization. I think this will not be enough. I am deeply convinced, with all the nuances thereof, that the weight of Europe must be expanded, not only for the sake of peace in the Balkans. We will also need to develop special contacts and ties with Turkey and beyond Turkey to the Caucasus, the place ⁇ where in the future everything that happens in the world will arise and can be settled. I must also say, Mr. Minister, that the attitude of Belgium in this regard is attractive, positive and by me experienced as supportive.
Maybe, Mr. Speaker, a few words about Europe and our country. If one looked at the figures of what has been introduced, including material, by the European institutions, and what its derivatives are, and the attractiveness of this in our capital and in all that surrounds it, we would, in my opinion, open our eyes to the concrete influence of this Europe. The Bible speaks of the tower of Babel, but it exists: it lives in Brussels. There is an incredible attraction here that makes Brussels have more diplomats than post chiefs in Washington. There are more than 1,750 international interest organisations, European federations and NGOs of all kinds. There are four European schools, ten international schools and Brussels is the fourth congress city in Europe.
On the material level – I refer to the decomposition that Minister Vanhengel made for the Brussels Community and the Brussels Region – the input, the attraction, the suction power that is exercised directly and indirectly by Europe here in Brussels, is equivalent to more than one billion old Belgian francs per working day.
And then, Mr. Van den Eynde, I want to come to what you called the soul of Europe. The soul of Europe, colleagues, then I see before my eyes the history: 1870, war Germany-France. I see before my eyes the history: 1914-1918, to a certain extent again Germany and the others. And I have in mind the dramatic circumstances of 1939-1945, again, to some extent, Germany and the rest of Europe. And I also have in mind what happened to the six million Jews, Gypsies, and people who had a different sexual orientation. Murdered, by Europeans who probably could also play Beethoven on the piano and maybe read Schiller and Goethe.
#28
Official text
Dat Europa van de haat, dat Europa van het gevecht, dat Europa van de verscheurdheid, dat Europa van de vernedering, dat Europa van het racisme, dat bestaat niet meer. Mijnheer Van den Eynde, als dat alleen het resultaat zou zijn geweest, dat wij vandaag die vrede hebben, dat u vandaag zonder enige controle kunt gaan van Stockholm naar Kathena, dat we Schengen hebben, dat we een gemeenschappelijke munt hebben, de euro, terwijl de Amerikanen vijftig jaar nodig hebben gehad om hun dollar te maken, als dat niet de moeite loonde om Europa te maken, dan weet ik niet welk project hier moet worden gedragen.
Translated text
That Europe of hatred, that Europe of struggle, that Europe of crackdown, that Europe of humiliation, that Europe of racism, that Europe of struggle no longer exists. Mr. Van den Eynde, if that only had been the result, that we have that peace today, that you can go today without any control from Stockholm to Kathena, that we have Schengen, that we have a common currency, the euro, while the Americans took fifty years to make their dollar, if that didn’t pay the effort to make Europe, then I don’t know what project should be carried out here.
#29
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb twee opmerkingen.
Eerst en vooral heb ik de heer De Croo daarnet met dermate veel vuur de Benelux horen verdedigen dat ik eruit concludeer dat hij, net als ik, spijt heeft van het feit dat men ooit België heeft uitgevonden.
Ten tweede, wat de ziel van Europa betreft, moet ik zeggen dat ik ontroerd ben wanneer iemand van de obediëntie van de heer De Croo het woordje ziel in de mond neemt. Uit de rest van de uitspraken die hij deed, blijkt echter dat hij toch nog niet echt vertrouwd is met het onderwerp. Mijnheer De Croo, de ziel van Europa, dat is niet die oorlog, dat was anti-Europees, dat is niet die haat. De ziel van Europa – ik heb het daarstraks zelf gezegd maar u hebt het niet willen horen – is vanuit de verscheidenheid samen een beschaving opbouwen. Dat hebben we tweeduizend jaar lang gedaan, met vallen en opstaan. We hebben een eigen beschaving, een beschaving die haar waarden heeft en die een ziel heeft. Dat hebt u niet begrepen want uw Europa is de geldclub, de geldclub en alleen de geldclub.
Translated text
Mr. Speaker, I have two comments.
First and foremost, I have just heard Mr. De Croo defending the Benelux with so much fire that I conclude that he, like me, regrets the fact that Belgium has ever been invented.
Second, as regards the soul of Europe, I must say that I am moved when someone of the obedience of Mr. De Croo takes the word soul into his mouth. However, from the rest of the statements he made, it shows that he is still not really familiar with the subject. Mr. De Croo, the soul of Europe, that is not that war, that was anti-European, that is not that hatred. The soul of Europe – I said it myself later, but you did not want to hear it – is to build a civilization from the diversity together. We have been doing this for two thousand years, falling and rising. We have our own civilization, a civilization that has its values and that has a soul. You have not understood that because your Europe is the money club, the money club and only the money club.
#30
Official text
Ik ben geen tiers-mondiste, u weet dat. Ik ga ook iets slecht zeggen over Europa, want ik moet objectief kunnen blijven. Welnu, het is inderdaad juist dat er vandaag armen zijn in de wereld of dat er vandaag twee miljard mensen per dag minder verdienen dan de steun die men geeft per kop rund op de Europese landbouwmarkt. Tezelfdertijd slaagt men er echter in om met 1% van het bnp, de Europese machine te laten draaien en een gemeenschappelijke munt te hebben, evenals gemeenschappelijk onderzoek, een Barcelona-proces, een Lissabon-proces en ziet men dat vandaag jongeren in plaats van tegen elkaar heil of foert te roepen samen kunnen gaan studeren en samen projecten kunnen ontwikkelen. Als dat niet de ziel van Europa is, waar moet men de ziel van Europa dan gaan vinden?
Meer nog, mijnheer Van den Eynde. Als er in deze wereld een natie is – ik noem het een natie en een dag zullen de Verenigde Staten van Europa bestaan – die zich buigt over de landen van armoede, die voor ontwikkelingssamenwerking een genereuze politiek ontwikkelt, die probeert te waken over de premies van de beschavingsverzekering – dat is overigens wat de hulp aan ontwikkelingslanden moet zijn – dan wordt dit ook waargemaakt door Europa.
Translated text
I’m not a tiers-mondist, you know that. I will also say something bad about Europe, because I must be able to remain objective. Well, it is indeed true that today there are poor people in the world, or that today there are two billion people earning less per day than the support given per capita of beef on the European agricultural market. At the same time, however, one percentage of GDP, the European machine, and having a common currency, as well as a common research, a Barcelona process, a Lisbon process, succeed, and we see that today young people can go together to study and develop projects together instead of calling each other for help or forth. If this is not the soul of Europe, where should we find the soul of Europe?
Moreover, Mr Van den Eynde. If there is a nation in this world – I call it a nation and one day the United States of Europe will exist – which bows over the countries of poverty, which develops a generous policy for development cooperation, which tries to watch over the premiums of the civil insurance – that is what aid to developing countries should be – then this is also achieved by Europe.
#31
Official text
Tussen de grote blokken China, Rusland, de Verenigde Staten van Amerika – waarover daarstraks ook met hardheid werd gesproken – wordt een eigen weg gezocht, vanuit een humanisme dat uiteraard spruit uit onze oorsprong, dat gemengd is met heel het verleden, met het vallen en opstaan. Wij hebben ook honderd jaar gevochten onder religies, ten bate van dezelfde god. Wij hebben het recent nog gedaan in Noord-Ierland. Dat imago, dat nieuwe beschavingmodel, dat zijn generositeit naar voren brengt en dat ook een evenwicht probeert te creëren tussen de blokken van deze wereld, als dat niet de ziel is van Europa!
Mijnheer Van den Eynde, ik ben een Europeaan. Ik ben erg overtuigd. Ik hoop dat Europa deze missie, deze opdracht, deze democratische ingesteldheid, deze krachtdadigheid mag ontwikkelen. Daarvoor wil ik, mocht het nodig zijn, nog een tijd op dit spreekgestoelte blijven. (Applaus)
Translated text
Between the big blocks of China, Russia, the United States of America – which was then also discussed with harshness – we are looking for our own path, from a humanism that, of course, springs from our origins, which is mixed with all the past, with falling and rising. We have also fought for a hundred years between religions, for the benefit of the same god. We did this recently in Northern Ireland. That image, that new model of civilization, that shows its generosity and that also tries to create a balance between the blocks of this world, if that is not the soul of Europe!
Mr. Van den Eynde, I am a European. I am very convinced. I hope that Europe can develop this mission, this mission, this democratic attitude, this power. For this reason, if necessary, I would like to stay on this speech stand for a while. (Applause of Applause)
#32
Official text
Collega De Croo zegt dat het prachtig is dat jongeren die elkaar gevonden hebben samen studeren. Inderdaad, maar u hebt niets uitgevonden, mijnheer De Croo. Dat gebeurde al in de renaissance. Het gebeurde zelfs al in de middeleeuwen. Daar is niets nieuw aan. Het is zeer goed dat het nu opnieuw gebeurt, maar dat is niet de revolutie, zoals u ze voorstelt.
Translated text
Collega De Croo says it is wonderful that young people who have found each other study together. Yes, but you didn’t invent anything, Mr. De Croo. This happened in the Renaissance. It even happened in the Middle Ages. There is nothing new in that. It is very good that it happens again now, but that is not the revolution, as you imagine it.
#33
Official text
(…) In de renaissance werden nog mensen verbrand voor hun opinies, niet in het Europa van vandaag.
Translated text
In the Renaissance, people were burned for their opinions, not in today’s Europe.
#34
Official text
(…)!
Translated text
The [...] !
#35
Official text
Monsieur le président, je constate que notre collègue, M. De Croo, n'a pas perdu la main pour lancer un débat. Au moment où nous devions parler de la ratification du Traité de Lisbonne, nous voilà revenus à la période de la Renaissance. Seul Herman De Croo est capable de réussir ce tour de force. Mais je constate qu'il nous a aussi livré une première. En effet, je m'apprêtais à dire combien je me réjouissais du grand changement intervenu entre la tenue de la réunion de commission et celle de la séance plénière. Si nous avions un ministre, lors de nos travaux en commission, ils étaient ici au nombre de deux. Mais ce qui se remarque particulièrement, c'est que nous sommes passés de un à deux pour ne plus en avoir du tout en séance plénière pour l'instant. C'est sans doute un des effets de l'intervention historique d'Herman De Croo.
Je voudrais dire à notre collègue, Juliette Boulet, que je comprends sa réaction lorsqu'elle indique qu'il est pour le moins singulier qu'un vote de cette importance ne soit pas précédé d'un débat plus large. Certes, la société civile aurait peut-être pu apporter des éléments divers à ce débat, mais il n'a pas eu lieu. Mais j'ai le sentiment que ce débat, même s'il est relayé par les médias, est insignifiant et en rapport avec la grande signifiance du Traité que nous allons effectivement voter. C'est ce qui est particulier. Lorsque l'Europe est en pleine crise, chacun insiste sur l'élément de crise et les grands débats, de même qu'une médiatisation importante, sont à l'honneur. Mais quand l'Europe marque des pas positifs, la plupart du temps, on n'en parle pas nécessairement à suffisance. C'est très certainement le cas de notre pays. Ce peut être un élément heureux par rapport à la dynamique que nous connaissons, mais c'est surtout l'avenir qui permettra d'avoir des débats plus fondamentaux.
Monsieur le président, en évoquant le Traité de Lisbonne, on ne peut passer sous silence le fait que, par rapport à la Constitution telle qu'elle avait été préparée par la Convention européenne, il y a quand même un certain nombre de reculs. D'aucuns prétendront qu'il ne s'agit pas de reculs importants. L'on n'a retiré que les symboles. Certes, on a retiré, à l'initiative de certains grands pays de l'Union, des symboles tels que le drapeau européen, l'hymne européen, la devise européenne. Si, dans le processus lent de construction européenne, ce n'est pas important, il convient néanmoins de regretter la disparition de tels symboles.
Translated text
I would like to point out that my colleague, Mr. De Croo, did not lose his hand to launch a debate. At the time when we were to talk about the ratification of the Lisbon Treaty, we are now back in the period of the Renaissance. Only Herman De Croo is able to succeed in this round of force. But I realize that he also gave us a first. In fact, I was preparing to say how pleased I was with the great change that occurred between the holding of the committee meeting and that of the plenary session. If we had a minister, during our work in commission, they were here in the number of two. But what is especially remarkable is that we have gone from one to two to no longer have a plenary session at all at the moment. This is ⁇ one of the effects of the historic intervention of Herman De Croo.
I would like to say to our colleague, Juliette Boulet, that I understand her reaction when she indicates that it is at least singular that a vote of such importance is not preceded by a broader debate. Certainly, civil society might have contributed different elements to this debate, but it did not take place. But I feel that this debate, even though it is broadcast by the media, is insignificant and related to the great significance of the Treaty that we are actually going to vote on. That is what is special. When Europe is in the midst of a crisis, everyone insists on the element of crisis and the major debates, as well as a major mediation, are honored. But when Europe takes positive steps, most of the time, it is not necessarily spoken enough. This is ⁇ the case in our country. This may be a happy element compared to the dynamics we know, but it is above all the future that will allow for more fundamental debates.
Mr. Speaker, when referring to the Treaty of Lisbon, we cannot ignore the fact that, compared to the Constitution as it was prepared by the European Convention, there are still a number of retreats. Some will argue that these are not major retreats. Only the symbols were removed. Certainly, on the initiative of some major countries of the Union, symbols such as the European flag, the European anthem, the European motto have been removed. If, in the slow process of European construction, this is not important, it should nevertheless be regretted the disappearance of such symbols.
#36
Official text
En tout cas, le plus paradoxal est de constater que la devise retenue par les conventionnaires selon laquelle "l'Europe pouvait se faire unie dans la diversité", même ce propos "unie dans la diversité" ne se retrouve pas dans le Traité. Ainsi, l'Union européenne progresse incontestablement, mais elle continue aussi au rythme de la volonté non pas intergouvernementale mais internationale entre certains de ses pays et très certainement les grands pays. Cela signifie qu'il nous faut rester très vigilants et éviter, dans les prochaines années, une construction européenne qui se concentre uniquement sur certains points ne lui permettant pas de compter en tant qu'unité pleine, entière et solidaire dans le concert international.
Ce que je regrette le plus – et nous nous en sommes entretenus en commission parlementaire, monsieur le ministre des Affaires étrangères – c'est que d'autres points beaucoup plus importants ne soient pas repris explicitement. Le premier, c'est que le terme de "loi" au niveau européen n'a pas été gardé. Le deuxième, que la notion de primauté du droit européen par rapport aux droits nationaux n'apparaît pas directement dans les textes. Le troisième, et j'y reviendrai, que la Charte des droits fondamentaux ne se trouve actuellement toujours pas dans le dispositif tel qu'il a été retenu et que nous allons voter dans les parlements des 27 pays membres de l'Union.
Voilà des points sur lesquels nous devons rester beaucoup plus attentifs que sur les points relatifs aux symboles, d'autant que cette notion de loi et cette notion de primauté du droit européen se trouvent dans les protocoles annexes du Traité et qu'il conviendra aux institutions européennes et aussi à la volonté des gouvernements nationaux d'intervenir afin que du concept même d'inscription dans un protocole on en arrive à les retrouver, dans le meilleur délai, au niveau du dispositif des institutions européennes. J'insiste pour ce qui me concerne avec cette référence à la loi. Au moment où la phase pleinement opérationnelle du Traité de Lisbonne entrera en application, c'est-à-dire en 2014, il serait bien que le protocole annexe faisant référence à la loi et à la primauté du droit européen puisse se retrouver.
Ceci étant, je ne veux pas, pour ce qui me concerne – et c'est la volonté de ma famille politique – considérer que ce traité serait pour le moins un recul. Ce n'est pas un recul: c'est une avancée qui doit effectivement permettre à l'Europe de mieux travailler. Sur le plan institutionnel en tant que tel, je considère que cette avancée est significative dans la mesure où tous les problèmes institutionnels rencontrés par l'Europe depuis le Traité de Maastricht, avec les difficultés du Traité de Nice, se retrouvent aujourd'hui pleinement résolus.
Brièvement, je citerai dix points fondamentaux pour fonder ce socle nouveau à partir de la ratification du Traité.
1. Un président permanent à l'Union européenne sera élu par ses pairs et officiera pendant deux ans.
2. Le vice-président de la Commission sera en charge des Affaires extérieures et sera appelé Haut représentant pour la Politique étrangère. Même si on ne parle plus, à l'initiative des Britanniques, de ministre, je pense que cette fonction sera déterminante.
3. À partir de 2014, le nombre de commissaires sera réduit à deux-tiers des États membres.
4. Nous enregistrons dès à présent le passage de plusieurs thèmes centraux de l'unanimité à la majorité qualifiée.
5. La majorité qualifiée sera acquise selon un système de double majorité: 55% des États membres représentant 65% de la population. Ce système, bien qu'il n'entre en vigueur qu'en 2014, sera bien évidemment potentiellement bloqué jusqu'en 2017 avec ce qu'on appelle, à l'initiative des Polonais, le "compromis de Ioannina" mais soyons tout de même conscients du fait qu'avoir retenu des clés telles que celles-là constitue pour la prise de décision européenne un plus important.
6. La possibilité pour neuf États membres de composer des coopérations renforcées et j'y reviendrai sur la politique de défense.
7. Le nombre d'eurodéputés passant de 785 à 750 mais avec un pouvoir extrêmement renforcé en matière de codécision pour le Parlement européen.
8. Les parlements nationaux – Herman de Croo en a parlé; bien que je sois moins optimiste que lui, j'y reviendrai aussi – pourront critiquer une proposition de la Commission, peut-être exiger que celle-ci revoie sa copie. Le tout est de savoir si cet élément ne restera pas lettre morte.
Translated text
In any case, the most paradoxical is to find that the motto held by conventionalists that “Europe could be united in diversity”, even this phrase “united in diversity” does not find itself in the Treaty. Thus, the European Union progresses undoubtedly, but it also continues at the pace of the will not intergovernmental but international between some of its countries and most ⁇ the big countries. This means that we must remain very vigilant and avoid, in the coming years, a European construction that focuses only on certain points that do not allow it to count as a full, whole and solidary unit in the international concert.
What I regret most – and we discussed it in a parliamentary committee, Mr. Minister of Foreign Affairs – is that other much more important points are not explicitly addressed. The first is that the term “law” at European level has not been ⁇ ined. Second, that the notion of the primacy of European law over national rights does not appear directly in the texts. The third, and I will return to it, is that the Charter of Fundamental Rights is currently still not in the arrangement as it has been adopted and that we will vote in the parliaments of the 27 member countries of the EU.
These are points on which we must remain much more attentive than on the points relating to symbols, especially since this notion of law and this notion of primacy of European law are found in the Protocols annexed to the Treaty and that it will be in accordance with the European institutions and also with the will of national governments to intervene so that the very concept of entry in a protocol can be found, as soon as possible, at the level of the dispositif of the European institutions. I insist on what concerns me with this reference to the law. When the fully operational phase of the Lisbon Treaty comes into effect, i.e. in 2014, it would be good that the Annex Protocol referring to the law and the primacy of European law could be found.
That being said, I do not want, as far as I am concerned – and this is the will of my political family – to consider that this treaty would at least be a retreat. This is not a step backwards; it is a step forward that should effectively allow Europe to work better. On the institutional level as such, I consider that this advance is significant in that all the institutional problems faced by Europe since the Maastricht Treaty, with the difficulties of the Nice Treaty, are now fully solved.
Briefly, I will cite ten fundamental points for the foundation of this new foundation from the ratification of the Treaty.
1 of 1. A permanent President of the European Union will be elected by his peers and will serve for two years.
2 of 2. The Vice-President of the Commission will be responsible for Foreign Affairs and will be called High Representative for Foreign Policy. Even if we no longer speak, on the initiative of the British, of a minister, I think that this role will be decisive.
3 of 3. As of 2014, the number of Commissioners will be reduced to two-thirds of the Member States.
4 of 4. We are now recording the transition of several central themes from unanimous to qualified majority.
5 of 5. The qualified majority will be obtained according to a double majority system: 55% of Member States representing 65% of the population. This system, although it comes into effect only in 2014, will obviously be potentially blocked until 2017 with what is called, at the initiative of the Poles, the "Ioannina compromise", but let us still be aware of the fact that having held keys such as these constitutes for European decision-making a more important one.
6 of 6. The possibility for nine Member States to form enhanced cooperation and I will return to the defence policy.
7 of 7. The number of MEPs increased from 785 to 750, but with an extremely enhanced co-decision power for the European Parliament.
8 is National parliaments – Herman de Croo spoke about it; although I am less optimistic than he, I will also return to it – will be able to criticize a proposal from the Commission, ⁇ require it to review its copy. The question is whether this will not remain a dead letter.
#37
Official text
9. Le rôle du Comité des Régions est confirmé, ce qui me paraît un point important, surtout pour un pays comme le nôtre.
10. Le droit de pétition est reconnu sur le plan européen, ce qui est important pour l'articulation citoyenne.
Rien que ces dix points me paraissent essentiels en termes de progrès. Tout qui s'intéresse à la dimension européenne sait qu'il y a deux ou trois ans, le scepticisme eut été de mise quant à l'existence d'un Traité de Lisbonne soumis à ratification des parlements nationaux et contenant ces dix points. Pour moi, ce sont des éléments essentiels pour la ratification de ce traité. J'ose me réjouir de l'apport important de la Belgique dans ce processus. Pourquoi ne pas rappeler que si ce vote intervient aujourd'hui, c'est grâce à la volonté de la présidence belge de lancer cette mécanique. Nous n'aurions pas eu cela sans la déclaration de Laeken. Quand vous lisez des travaux parlementaires dans d'autres pays de l'Union ou que vous rencontrez des collègues de ces pays, vous vous rendez compte que la déclaration de Laeken a été un moment extrêmement important.
Permettez-moi un clin d'œil en direction du groupe Ecolo-Agalev – et j'emploie volontairement son ancien nom, non par nostalgie mais pour rappeler leur présence au gouvernement au moment de cette déclaration de Laeken. Vous devez également vous réjouir et voter avec beaucoup d'allant un tel texte car c'est grâce à un gouvernement belge auquel vous participiez que ce processus a été lancé.
Oui, c'est vrai, les socialistes n'en étaient pas … mais tout change, vous l'avez remarqué! Ils n'ont rien à voir dans la réussite de cette opération!
Translated text
9 of 9. The role of the Committee of the Regions is confirmed, which I think is an important point, especially for a country like ours.
10 of 10. The right to petition is recognised at the European level, which is important for the citizens’ articulation.
Only these ten points seem to me essential in terms of progress. Anyone who is interested in the European dimension knows that two or three years ago, skepticism was placed over the existence of a Lisbon Treaty subject to ratification by national parliaments and containing these ten points. For me, these are essential elements for the ratification of this treaty. I dare to welcome the significant contribution of Belgium in this process. Why not remind that if this vote takes place today, it is thanks to the will of the Belgian Presidency to launch this mechanism. We ⁇ ’t have had this without Laeken’s statement. When you read parliamentary work in other EU countries or meet with colleagues from those countries, you realize that the Laeken declaration was an extremely important moment.
Let me take a glance towards the Ecolo-Agalev group – and I willingly use its old name, not out of nostalgia but to remind them of their presence in the government at the time of this Laeken statement. You should also rejoice and vote with a lot of enthusiasm for such a text because it is thanks to a Belgian government in which you participated that this process has been launched.
Yes, it is true, the Socialists were not ... but everything changes, you noticed it! They have nothing to do with the success of this operation!
#38
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#39
Official text
Non, Monsieur Mayeur, je n'ai pas besoin d'aspirine et, fondamentalement, j'ai moins fréquenté les hôpitaux que vous. Je voudrais simplement vous dire que l'élément le plus déterminant, et sur lequel on n'insiste peut-être pas suffisamment, est que la ratification de ce Traité va induire une extraordinaire modification sur le plan institutionnel. Le pouvoir qui sera celui du prochain Parlement européen sera extrêmement important pour le gouvernement de l'Europe. Le fait que le Parlement européen ait une responsabilité plus forte et élargie concernant le choix du président de la Commission, le choix du commissaire, le contrôle de ce vice-président qui sera chargé de la politique extérieure va changer radicalement la façon dont les enjeux européens devront être présentés à la population. Si nous n'avons pas eu de consultation par rapport au Traité, il y aura en tout cas une consultation qui sera majeure, celle des élections européennes de juin 2009 où il faudra voir comment on pourra faire émerger des majorités au Parlement européen pour déterminer le contenu des politiques.
Dire aujourd'hui que le Traité ne permet pas de dynamiser une politique comme celle de l'environnement et du climat, c'est vrai; dire qu'on ne revoit pas sur le fond toute la stratégie de croissance au niveau de Lisbonne, c'est vrai; dire qu'on n'a pas suffisamment d'éléments concrets par rapport au droit des personnes, à l'évolution du droit pénal et du droit civil sur le plan européen, c'est vrai; dire que nous ne savons pas où nous allons en politique de défense, c'est également vrai; mais l'enjeu de juin 2009 sera suffisamment déterminant pour savoir quel est le contenu que l'on veut mettre dans ces politiques. Le débat que nous avons connu au plan européen et qui a été relayé dans ce Parlement, dans une matière aussi importante que celle des services, et notamment des services publics, se retrouvera au cœur du dispositif.
Qui sera président de la Commission? Quels seront les commissaires? Sur quelles politiques seront-ils investis pour conduire la Commission européenne pendant les cinq années qui suivront 2009? Voilà où sera l'enjeu.
Je crois qu'il est extrêmement important d'être bien conscient que le Traité est une chose mais la mécanique politique qu'il induit devra effectivement nous conduire à nous impliquer plus fortement dans le cadre de cette politique au plan européen.
Monsieur le président, je crois que tout ce qui touche au contrôle parlementaire sera aussi important pour les parlements nationaux que ce l'est pour le Parlement européen. Je ne crois pas que le dispositif actuel, avec la présence des parlements nationaux tous les six mois à cette réunion dite de la COSAC, soit fondamentalement à la hauteur de ce que le Traité implique. Le Traité va donner un pouvoir beaucoup plus important aux parlements nationaux. Ce pouvoir, dans le cadre de la subsidiarité, les parlements nationaux vont devoir l'utiliser. Sommes-nous bien conscients du fait que l'utilisation de ce pouvoir doit impliquer des modifications dans l'organisation de nos débats? D'autres pays, comme la France ou l'Allemagne, se préparent aujourd'hui, avec leurs parlements nationaux, à mettre des procédures en place permettant de donner quitus, si ce n'est tous les ans, certainement tous les six mois, aux propositions émises par la Commission européenne dans des sujets qui pourraient revenir dans le cadre de la subsidiarité.
Translated text
No, Mr. Mayeur, I don’t need aspirin and, basically, I have attended hospitals less than you. I would simply like to tell you that the most decisive element, and on which we may not insist sufficiently, is that the ratification of this Treaty will induce an extraordinary change on the institutional level. The power that will be that of the next European Parliament will be extremely important for the government of Europe. The fact that the European Parliament has a greater and broader responsibility regarding the choice of the President of the Commission, the choice of the Commissioner, the control of that Vice-President who will be in charge of foreign policy will radically change the way European issues will have to be presented to the public. If we have not had a consultation regarding the Treaty, there will in any case be a consultation that will be major, that of the European elections in June 2009 where it will be necessary to see how to emerge majorities in the European Parliament to determine the content of the policies.
It is true to say today that the Treaty does not enable a policy such as that of the environment and the climate, it is true; to say that we do not review the whole growth strategy at the Lisbon level, it is true; to say that we do not have enough concrete elements in relation to the rights of persons, to the evolution of the criminal and civil law at the European level, it is true; to say that we do not know where we are going in defence policy, it is also true; but the June 2009 issue will be sufficiently decisive to determine what content we want to put in these policies. The debate that we have known at the European level and which has been relayed in this Parliament, on a matter as important as that of services, and in particular of public services, will be at the heart of the arrangement.
Who will be the President of the Commission? Who will be the Commissioners? What policies will they invest in to lead the European Commission for the five years following 2009? This is where the issue will be.
I believe it is extremely important to be well aware that the Treaty is one thing but the political mechanism it induces will indeed have to lead us to engage more strongly in this policy at the European level.
I believe that everything concerning parliamentary control will be as important for national parliaments as it is for the European Parliament. I do not believe that the current arrangement, with the presence of national parliaments every six months at this so-called COSAC meeting, is fundamentally at the height of what the Treaty implies. The treaty will give much greater power to national parliaments. This power, within the framework of subsidiarity, will have to be used by national parliaments. Are we well aware that the use of this power must involve changes in the organization of our debates? Other countries, such as France and Germany, are now preparing, together with their national parliaments, to put in place procedures allowing quitus, if not every year, ⁇ every six months, to proposals issued by the European Commission on subjects that could return within the framework of subsidiarity.
#40
Official text
Je crois que réfléchir au niveau du Parlement belge et certainement de la Chambre sur un renforcement du système de contrôle dans le cadre de cette subsidiarité est essentiel si nous voulons faire avancer ce processus d'intérêt à l'Europe et si nous voulons éviter qu'il n'y ait des dérives dans le cadre européen. Envisager une initiative parlementaire au niveau de la Chambre nous permettant de travailler beaucoup plus sous forme d'une délégation nationale par rapport aux problèmes européens plutôt que sous la forme du comité d'avis tel que nous le connaissons aujourd'hui me paraît essentiel. Si nous en restons à un comité d'avis qui se contente d'organiser de temps à autre ce que l'on pourra appeler des formes de colloques par rapport à la problématique européenne, nous ne remplirons pas notre devoir démocratique. En revanche, si nous nous organisons en termes de délégation contrôlant l'ensemble des sujets avec, comme cela existe aujourd'hui dans les commissions parlementaires, le rôle d'une forme d'ombudsman européen observateur devant faire le rapport, je crois que nous pourrons être efficaces.
Pourquoi ne pas envisager d'avoir deux fois par an un débat au niveau du Parlement reprenant l'ensemble de ces sujets? Il faut qu'il y ait un rapport de manière à ce que chaque ministre – pas uniquement le ministre des Affaires étrangères et le ministre en charge de la préparation de la présidence belge mais l'ensemble des ministres en fonction de leurs compétences – puisse nous dire la position défendue dans les Conseils des ministres spécialisés. Sur cette base, il faut avoir ce que j'appelle un débat, un vote sanction, faisant en sorte de faire vivre le débat démocratique au niveau du Parlement européen. C'est une hypothèse que je lance. Il peut y en avoir d'autres mais j'estime que poser aujourd'hui, au moment du vote de ratification du Traité, la question de l'organisation de nos travaux pour garantir un bon contrôle démocratique est un point important.
Translated text
I believe that reflecting at the level of the Belgian Parliament and ⁇ of the House on strengthening the control system in the context of this subsidiarity is essential if we want to advance this process of European interest and if we want to avoid deviations in the European framework. Considering a parliamentary initiative at the House level that allows us to work much more in the form of a national delegation on European issues rather than in the form of the opinion committee as we know it today seems to me essential. If we remain with a committee of opinions that merely organizes from time to time what can be called forms of colloquium in relation to the European problem, we will not fulfill our democratic duty. On the other hand, if we organize ourselves in terms of a delegation controlling all subjects with, as is now the case in parliamentary committees, the role of a form of observer European Ombudsman to report, I believe we can be effective.
Why not consider having a parliamentary debate twice a year on all these topics? There must be a report so that each Minister – not only the Minister of Foreign Affairs and the Minister in charge of the preparation of the Belgian Presidency but all the Ministers according to their competence – can tell us the position defended in the Councils of Specialized Ministers. On this basis, we must have what I call a debate, a vote sanction, making sure to live the democratic debate at the level of the European Parliament. This is a hypothesis that I put forward. There may be others, but I believe that it is important to ask today, at the time of the vote on the ratification of the Treaty, the question of organizing our work to ensure good democratic control.
#41
Official text
Monsieur le président, en ce qui concerne les prises de position du gouvernement fédéral et parfois aussi des gouvernements des entités fédérées, je tiens simplement à ajouter que, dans les Conseils des ministres spécialisés, il y a une coordination appelée "B11" qui fixe les positions. Ces positions sont donc connues avant même qu'elles ne soient prononcées dans les conseils respectifs. Monsieur Ducarme, vous avez cependant tout à fait raison de dire que le Parlement devrait s'organiser de manière à suivre cela de manière plus efficace. Néanmoins, les positions sont connues. C'est d'ailleurs parce qu'elles sont connues que vous serez en mesure les contrôler.
Translated text
Mr. Speaker, with regard to the positions taken by the federal government and sometimes also by the governments of the federal entities, I would simply like to add that, in the Council of Specialized Ministers, there is a coordination called "B11" that sets the positions. These positions are therefore known even before they are pronounced in the respective councils. Mr. Ducarme, however, you are quite right in saying that Parliament should organize itself in such a way as to follow this more effectively. Still, the positions are known. It is also because they are known that you will be able to control them.
#42
Official text
Monsieur le ministre, je considère votre intervention comme positive. En effet, si cela se fait au niveau des exécutifs, cela ne se fera pas au niveau des parlements.
Vous faites souvent l'objet de questions ou d'interpellations dans ce Parlement alors que les matières traitées ont déjà été tranchées au niveau gouvernemental. C'est la raison pour laquelle j'estime qu'un travail en amont et qu'une coordination en la matière entre le Parlement et le ou le(s) gouvernement(s) sur ce point peuvent être positifs.
J'en arrive ainsi à un dossier qui suscite chez moi une certaine inquiétude. Je veux parler du développement de la politique de défense.
Quand on examine le Traité, on remarque qu'en matière de défense, un certain nombre de compétences reviennent incontestablement à l'Union européenne sous le contrôle du Parlement européen. On remarque également qu'un deuxième lot reste exclusivement de la compétence nationale et qu'un troisième lot relève de la compétence intergouvernementale.
Aujourd'hui, le Parlement européen s'est auto-décrété compétent pour le contrôle démocratique de l'ensemble de la politique de défense. Un vote interviendra d'ailleurs sur un rapport du Parlement européen en séance plénière de ce parlement, en juin prochain. Dans ce rapport, le Parlement européen stipule que les parlements nationaux seront consultés, mais que l'essentiel du contrôle lui revient.
Selon moi, cela représente un danger. En effet, comment envisager une présence significative de l'Europe sur différents théâtres d'opération au niveau international? Comment envisager la sécurité des Européens en Europe ou établis en dehors de l'Europe s'il n'existe pas un véritable système de contrôle démocratique liant non seulement le Parlement européen et les autres institutions européennes, mais aussi les parlements nationaux?
Dans un domaine tel que celui-là, il est essentiel d'envisager une forme de "proactivité", au-delà du vote du Traité, pour ne pas se retrouver confrontés à un certain nombre de politiques majeures lorsqu'il faudra décider d'intensifier une présence non pas seulement de l'Europe de la défense mais aussi des armées nationales sur l'un ou l'autre terrain d'opération, ou encore lorsque nous verrons émerger – et il est clair que cela arrivera – une force particulière de défense européenne à l'initiative d'un nombre limité de pays, ce que l'on appelle déjà le G6, à partir de mises en œuvre voulues notamment par le gouvernement italien en relation avec les suites du Sommet de Saint-Malo dont l'anniversaire aura lieu dans peu de temps. Quelle sera, à ce moment-là, notre place? Quelle sera la place des plus petits pays?
Translated text
I consider your intervention as positive. If this is done at the executive level, it will not be done at the parliamentary level.
You are often the subject of questions or interpellations in this Parliament while the matters dealt with have already been resolved at government level. That is why I believe that an up-to-date work and coordination on this subject between Parliament and the Government(s) on this point can be positive.
So I come to an issue that raises some concern in my home. I am talking about the development of defence policy.
When examining the Treaty, it is noted that in defence, a number of competences undoubtedly fall to the European Union under the control of the European Parliament. It is also noted that a second batch remains exclusively within the national jurisdiction and that a third batch remains within the intergovernmental jurisdiction.
Today, the European Parliament declared itself competent for the democratic control of the entire defence policy. There will also be a vote on a report from the European Parliament in the plenary session of this Parliament in June next year. In this report, the European Parliament stipulates that the national parliaments will be consulted, but that the main part of the control belongs to it.
I think that represents a danger. Indeed, how can we envisage a significant European presence in different operational theatres at the international level? How can we consider the security of Europeans in Europe or established outside Europe if there is no real system of democratic control linking not only the European Parliament and other European institutions, but also the national parliaments?
In a field like this, it is essential to consider a form of “proactivity”, beyond the vote of the Treaty, in order not to find ourselves confronted with a number of major policies when it is necessary to decide to intensify a presence not only of the Defence Europe but also of national armies on one or another field of operation, or even when we will see emerging – and it is clear that this will happen – a particular European defence force at the initiative of a limited number of countries, what is already called the G6, from implementations desired in particular by the Italian government in connection with the follow-up of the Summit of Saint-Malo whose anniversary will take place in a short time. What will be our place at that time? What will be the place of the smallest countries?
#43
Official text
Comment compterons-nous et quelle est l'attitude que nous pourrons développer?
Translated text
How will we count and what attitude can we develop?
#44
Official text
L'ouverture prochaine du débat sur la problématique de l'Afghanistan et le fait de savoir si l'on envisage au niveau européen une intervention d'appui sur le plan des structures démocratiques plutôt que simplement une présence renforcée montrent combien il importe d'envisager un certain nombre d'adaptations, de façon à lier les parlements nationaux.
J'en viens à présent à un point essentiel, qui touche à la dimension individuelle pour le respect des Européens dans leurs droits personnels. Ce n'est pas rompre le cordon sanitaire pour un démocrate que de s'adresser au Vlaams Belang. J'ai entendu les propos qui ont été tenus. J'ai surtout essayé de décoder, tant en commission qu'en cette enceinte, les raisons qui me paraissent les plus fondamentales à vos yeux pour refuser un vote tel que celui-là. Vous avez fait écho au droit européen en ce qu'il pouvait intervenir pour la défense des droits individuels des Européens. La raison fondamentale de votre rejet ne se trouverait-elle pas là? Je voudrais vous dire que le Traité ne sera pleinement opérationnel qu'à partir du moment où nous aurons posé un certain nombre d'actes, parmi lesquels figure certainement l'adhésion de l'Union européenne et de la Communauté européenne à la Convention européenne des droits de l'homme.
La semaine prochaine, le Conseil de l'Europe devra voter un rapport qui demande explicitement la ratification par l'Union européenne, par les parlements nationaux d'un acte faisant en sorte que les mécanismes de la Convention européenne des droits de l'homme soient pleinement applicables dans le cadre de l'Union européenne. Cela signifie, sur la base d'un arrêt rendu par la Cour européenne le 13 mars 2007, que la Charte des droits fondamentaux, telle qu'elle n'est pas reprise aujourd'hui dans le Traité, pourra faire partie de l'ordre juridique au niveau de l'Union européenne.
Translated text
The upcoming opening of the debate on the problem of Afghanistan and the question of whether an EU-level intervention to support democratic structures is considered rather than merely an increased presence show the importance of considering a number of adjustments, in order to connect national parliaments.
I now come to an essential point, which concerns the individual dimension for the respect of Europeans in their personal rights. It is not to break the health cord for a Democrat that to address the Vlaams Belang. I heard the words that were held. I have especially tried to decode, both in the committee and in this place, the reasons that seem to me the most fundamental in your eyes to refuse a vote such as this. You echoed European law in what it could intervene in the defense of the individual rights of Europeans. Wouldn’t the main reason for your rejection be there? I would like to tell you that the Treaty will be fully operational only from the moment we have submitted a number of acts, among which ⁇ includes the accession of the European Union and the European Community to the European Convention on Human Rights.
Next week, the Council of Europe will vote on a report explicitly calling for the ratification by the European Union, by the national parliaments of an act ensuring that the mechanisms of the European Convention on Human Rights are fully applicable within the framework of the European Union. This means, on the basis of a judgment of the European Court of Justice of 13 March 2007, that the Charter of Fundamental Rights, as not currently incorporated in the Treaty, will be able to form part of the legal order at the level of the European Union.
#45
Official text
Je m'en réjouis! J'espère que, le plus rapidement possible, nous aurons un tel vote.
L'article 21 de cette Charte des droits fondamentaux, tel que publié au "Journal officiel des Communautés européennes", stipule qu'"est interdite toute discrimination fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, les origines ethniques ou sociales, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion et les convictions, les opinions politiques et toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle".
Cela veut dire qu'une telle disposition, effectivement ratifiée, permettra à tout citoyen de l'Union et aussi à tout citoyen francophone se trouvant sur le territoire de la Région flamande d'intervenir pour défendre ses droits et de faire en sorte à ce moment que cela ne reste pas lettre morte dans une procédure retenue dans le cadre de ce Conseil de l'Europe, mais bien dans une procédure beaucoup plus maintenue sur le plan juridique, dans le cadre des institutions européennes. C'est une avancée extrêmement importante.
Si ce n'était que pour cela, je crois qu'il y a un intérêt pour l'ensemble des démocrates de voter ce texte, ce qui pourrait non seulement contraindre à respecter les droits au-delà de l'ensemble des différences, mais qui permettrait peut-être aussi – cela ne vous concerne pas – de respecter le droit d'un certain nombre de personnes qui, aujourd'hui mandataires, ne sont pas nommées alors qu'elles ont été élues par le suffrage universel.
Si l'Europe peut nous apporter le respect des principes démocratiques et de la tolérance par les Flamands, je pense que nous aurons peut-être ainsi posé un pas, et un pas extrêmement positif.
Translated text
I am delighted! I hope that as soon as possible we will have such a vote.
Article 21 of this Charter of Fundamental Rights, as published in the Official Journal of the European Communities, stipulates that “any discrimination based in particular on gender, race, color, ethnic or social origin, genetic characteristics, language, religion and convictions, political opinions and any other opinion, belonging to a national minority, fortune, birth, disability, age or sexual orientation is prohibited”.
This means that such a provision, effectively ratified, will allow every citizen of the Union and also every French-speaking citizen in the territory of the Flemish Region to intervene to defend their rights and to ensure at this time that this is not a dead letter in a procedure adopted within the framework of this Council of Europe, but rather in a procedure much more ⁇ ined on the legal level, within the framework of the European institutions. This is an extremely important advance.
If it were just for that, I believe that there is an interest for all Democrats to vote on this text, which could not only compel you to respect rights beyond all the differences, but that might also allow – this is not your concern – to respect the right of a certain number of people who, today mandators, are not appointed while they have been elected by universal suffrage.
If Europe can bring us the respect for democratic principles and the tolerance of the Flemish people, I think that we may have thus taken a step, and a very positive step.
#46
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik reageer graag hierop en niet op de uitlatingen van de heer De Croo, die min of meer de helft van de Nederlandse en de Franse bevolking gelijkstelde met mensen die oorlogzucht verspreiden en zelfs racisme.
Dit is echter wel interessant. De heer Ducarme zegt immers dat het Europees verdrag door de Franstaligen zal kunnen worden gebruikt om in het kader van de mensenrechten hun taalrechten te vrijwaren door het Europees verdrag. Het is ongeveer dezelfde redenering als in verband met het minderhedenverdrag, mijnheer de minister, dat u zeer goed kent en waarmee u nog zult te maken krijgen. De Franstaligen zeggen ook dat dit moet worden geratificeerd.
Ik spreek als lid van de parlementaire assemblee van de Raad van Europa. Wij blijven zeggen – niet alleen het Vlaams Belang, maar heel Vlaanderen blijft dat zeggen – dat het minderhedenverdrag toepassen op de Belgische situatie, die reeds een bescherming van minderheden voorziet van de minderheid van de Franstalige minderheid op een zeer excessieve manier, leidt tot perverse effecten.
Vlaanderen zal die stelling blijven verdedigen, net zozeer als wij zullen zeggen als Vlaams Belang, net als alle andere Vlaamse partijen, dat wij alle mensenrechten en alle mensenrechtenverdragen en charters op dat vlak, zullen blijven ondersteunen, ook als zij het perverse effect hebben dat de taalminderheid in België zich daarvan zou bedienen om een politieke strijd uit te voeren en daarvoor de Europese instellingen en de Europese verdragen zou misbruiken.
Voor ons niet gelaten, zolang in dat charter over de mensenrechten de politieke overtuiging zal blijven bestaan, ik spreek nu even als Vlaams-Belanger, en niet gebeurt wat mevrouw Onkelinx heeft gedaan in de discriminatiewet, namelijk het woord politieke overtuiging uit het charter lichten en dat schrappen om toch nog het Vlaams Belang te kunnen treffen.
Als men dat correct toepast en ook de politieke overtuiging daarin blijft opnemen, dan zullen wij dat mee ondersteunen. Wij zullen echter blijven wijzen op het misbruik van Europese verdragen en van Europese charters om in België de communautaire problemen op het internationaal vlak aan te kaarten en om het internationaal vlak te misbruiken. Wij zullen ons daartegen steeds blijven verzetten. Ik hoop dat dit samen met alle andere Vlaamse partijen zal gebeuren.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to respond to this, and not to the statements of Mr. De Croo, who equated more or less half of the Dutch and French population with people who spread warlike love and even racism.
However, this is interesting. In fact, Mr. Ducarme says that the European Convention will be able to be used by the French speakers to safeguard their language rights within the framework of human rights through the European Convention. It is about the same reasoning as in connection with the Minority Convention, Mr. Minister, which you know very well and with which you will still have to deal. The French speakers also say that this must be ratified.
I speak as a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. We continue to say – not only the Flemish Belang, but the whole of Flanders continues to say that applying the minority treaty to the Belgian situation, which already provides minority protection for the minority of the French-speaking minority in a very excessive way, leads to perverse effects.
Flanders will continue to defend this statement, just as we will say as Flemish Belang, like all other Flemish parties, that we will continue to support all human rights and all human rights treaties and charters in that field, even if they have the perverse effect that the linguistic minority in Belgium would use it to carry out a political struggle and for that purpose abuse the European institutions and European treaties.
Not left to us, as long as in that charter on human rights the political conviction will continue to exist, I speak now for a moment as a Flemish Belanger, and does not happen what Mrs. Onkelinx has done in the discrimination law, namely the word political conviction light out of the charter and remove that to still be able to hit the Flemish Interest.
If this is applied correctly and the political conviction continues to be included in it, we will support it. However, we will continue to point out the misuse of European treaties and European charters in Belgium to map the community problems at the international level and to misuse the international level. We will always continue to oppose this. I hope that this will happen together with all other Flemish parties.
#47
Official text
Monsieur le président, je ne veux pas me mêler de cette discussion mais je voudrais faire observer toutefois que le champ d'application de la Charte se limite au champ d'application du droit communautaire et au législateur belge, en l'espèce, dans les limites du droit communautaire et n'a pas une portée générale.
Translated text
Mr. Speaker, I do not want to interfere with this discussion, but I would like to point out, however, that the scope of the Charter is limited to the scope of Community law and to the Belgian legislator, in the present case, within the limits of Community law and does not have a general scope.
#48
Official text
Ten aanzien van het Vlaams Belang zou ik het volgende willen zeggen. Er komt natuurlijk een verklaring van grondrechten, niet in het verdrag, maar via een protocol aangehecht aan het verdrag, met dezelfde geldingskracht. Het is echter verkeerd te denken dat op dit ogenblik het Europees Hof van Justitie de mensenrechten en de grondrechten niet zou beschermen.
Het Hof van Justitie doet dat nu ook en heeft daarvoor diverse rechtsbronnen, onder andere het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en ook wat men de gemeenschappelijke tradities van de grondwetten van de lidstaten noemt, alsook de algemene rechtsprincipes. Met andere woorden, wat de juridische draagwijdte betreft, verandert er dus als dusdanig niet zo heel veel door deze verklaring van grondrechten. Wat verandert, is dat er een codificatie komt, met andere woorden ook een leesbaarheid voor de Europese burger, van de rechten die hij beschermd weet. In de praktijk zijn die rechten nu ook reeds beschermd. Er zijn tientallen, om niet te zeggen honderden, arresten van het Hof van Justitie die refereren aan de bescherming van de grondrechten in Europa. De toestand als dusdanig verandert niet. Met andere woorden, mijnheer Annemans, als u daarin een reden zoekt om het verdrag niet goed te keuren, dan hebt u het eigenlijk verkeerd voor.
Translated text
Regarding the Flemish Importance, I would like to say the following. There is, of course, a declaration of fundamental rights, not in the treaty, but through a protocol attached to the treaty, with the same validity. However, it is wrong to think that at this time the European Court of Justice would not protect human rights and fundamental rights.
The Court of Justice is now doing so and has several legal sources for it, including the European Convention on Human Rights and also what is called the common traditions of the constitutions of the Member States, as well as the general principles of law. In other words, as regards the legal scope, this Declaration of Fundamental Rights does not change much as such. What changes is that there comes a codification, in other words also a readability for the European citizen, of the rights he knows protected. In practice, these rights are already protected. There are dozens, not to say hundreds, of judgments of the Court of Justice referring to the protection of fundamental rights in Europe. The situation as such does not change. In other words, Mr. Annemans, if you are looking for a reason for not approving the treaty, you are actually wrong.
#49
Official text
Mijn redenen zijn menigvuldig, maar net die reden is er niet bij. Alleen, collega Ducarme heeft het debat aangesneden, en ik voelde mij aangesproken, letterlijk trouwens.
Mag ik daaraan het volgende nog toevoegen. Wat het minderhedenverdrag betreft – onze fractie heeft dat al kunnen doen ten aanzien van de heer Maingain – bevestigen wij hier nogmaals dat zodra de Belgische Staat ontbonden zal zijn en Vlaanderen onafhankelijk zal zijn, er voor het Vlaams Belang geen minuut zal verstrijken vooraleer wij het minderhedenverdrag zullen ratificeren. Dat zeg ik hier, voor zover als het nodig is, met zoveel woorden.
Translated text
My reasons are many, but just that reason is not there. Only, colleague Ducarme has cut the debate, and I felt addressed, literally by the way.
I can add the following. Regarding the minority treaty – our group has already been able to do so with Mr Maingain – we here again confirm that once the Belgian State is dissolved and Flanders is independent, there will be no minute before the Flemish Interest ratifies the minority treaty. I say it here, as far as it is necessary, with so many words.
#50
Official text
In afwachting daarvan, heeft de heer Ducarme het woord.
Translated text
In anticipation of this, Mr. Ducarme has the word.
#51
Official text
Monsieur le président, je me réjouis de voir que le débat européen fait avancer le débat intra-belge.
Je voudrais simplement dire à M. le ministre qu'il ne s'agit pas de simples dispositions d'ordre général. Par ailleurs, j'attire son attention sur le contenu de cet arrêt du 13 mars 2007, rendu par la Cour de justice dans le cadre du dossier Unibet: "Ainsi, s'il appartient en principe au droit national de déterminer la qualité et l'intérêt d'un justiciable pour agir en justice, le droit communautaire exige néanmoins que la législation nationale ne porte pas atteinte au droit à une protection juridictionnelle effective. Il incombe en effet aux États membres de prévoir un système de voies de recours et de procédures permettant d'assurer le respect de ce droit."
Comme le souligne le rapport qui sera voté au Conseil de l'Europe la semaine prochaine: "Cet arrêt confirme la volonté de la Cour d'obliger les États membres de l'Union européenne à contribuer à la mise en place d'un système de recours complet à même de garantir le respect des exigences de l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne dans l'ordre juridique communautaire."
Monsieur le ministre, cela signifie qu'il ne s'agira pas d'avoir, avec tous ces votes en suivi de Lisbonne, la volonté de débattre et de savoir si l'on pourra ou si l'on ne pourra pas. Ce à quoi nous serons heureusement confrontés, c'est à une mise en œuvre différente du droit et de la possibilité de recours individuel de tout citoyen de l'Union européenne, qu'il soit du Kosovo ou d'ailleurs, afin de défendre ses propres droits.
Dans un tel cadre, je le dis à nouveau, nous avons, nous les démocrates, un intérêt majeur à voir le vote d'un dispositif tel que celui-là. En effet, le droit européen avec ses possibilités de recours peut enfin venir à la rescousse d'un certain nombre d'intérêts qui ne sont pas aujourd'hui rencontrés.
J'espère que tous les membres de la délégation belge au Conseil de l'Europe la semaine prochaine auront à cœur de voter positivement, monsieur Annemans, ce rapport présenté par Mme Marie-Louise Bemelmans-Videc des Pays-Bas qui, au nom du groupe du Parti populaire européen, a défendu l'ensemble du dossier.
Translated text
Mr. Speaker, I am delighted to see that the European debate advances the intra-Belgian debate.
I would like to tell Mr. The ministry says that these are not merely general provisions. Furthermore, I draw his attention to the content of that judgment of 13 March 2007, given by the Court of Justice in the context of the Unibet case: “Therefore, although it is in principle the duty of national law to determine the quality and interest of a justiciable to act in court, Community law nevertheless requires that national legislation does not prejudice the right to effective judicial protection. It is the responsibility of the Member States to provide for a system of remedies and procedures to ensure the observance of this right.”
As the report, which will be voted at the Council of Europe next week, emphasizes: “This judgment confirms the Court’s will to require the Member States of the European Union to contribute to the establishment of a comprehensive system of remedy capable of ensuring compliance with the requirements of Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union in the Community legal order.”
Mr. Minister, this means that it will not be a matter of having, with all these votes followed by Lisbon, the will to debate and to know if we can or if we cannot. What we will fortunately face is a different implementation of the law and the possibility of individual recourse by every citizen of the European Union, whether from Kosovo or elsewhere, in order to defend their own rights.
In such a context, I say it again, we Democrats have a major interest in seeing the vote of such a device. Indeed, European law with its remedies can finally come to the rescue of a number of interests that are not currently met.
I hope that all members of the Belgian delegation to the Council of Europe next week will have the heart to vote positively, Mr. Annemans, on this report presented by Mrs. Marie-Louise Bemelmans-Videc of the Netherlands who, on behalf of the European People’s Party group, defended the entire dossier.
#52
Official text
Monsieur le président, je conclus par un point en m'adressant spécifiquement à M. le ministre et à M. le secrétaire d'État. Il est évidemment une chose qui n'apparaît pas dans le Traité de Lisbonne, et c'est pourtant une référence qui me paraît essentielle à ce que l'Europe doit faire pour asseoir sa visibilité extérieure. La visibilité extérieure, cela peut être des politiques, cela peut être une présence dans des institutions internationales, dans des accords qui peuvent exister avec d'autres continents mais c'est aussi la façon dont on valorise une capitale. Je remarque une chose: si vous vous rendez dans quelque grand pays que ce soit, notamment les pays à dimension continentale, un effort extrêmement important est fait pour que la capitale de ce continent en soit la vitrine la plus positive possible.
L'Europe devrait recevoir un message, de même que ses institutions. Ce message est de considérer que la capitale de l'Europe, Bruxelles, ne peut pas être une vitrine opérationnelle pour l'Europe à partir de l'instant où le taux de chômage de cette région est un des plus élevés de l'ensemble des régions européennes, où le taux de pauvreté de cette région est un des plus élevés de l'Union européenne, où les problèmes de mobilité sont les plus importants par rapport à d'autres pays et où la visibilité de ce qui peut être la culture européenne n'est pas présente, y compris au cœur du quartier européen de Bruxelles.
Si nous voulons agir dans un sens qui donne au citoyen européen un peu plus d'envie d'Europe, je crois que c'est un des points que nous ne pouvons mettre de côté. Monsieur le ministre, monsieur le secrétaire d'État, j'espère que dans le cadre de la préparation de la présidence belge de l'Union, ce point pourra être mis à l'ordre du jour. Si l'Europe a besoin de mieux fonctionner institutionnellement, avec le Traité elle peut en avoir les moyens. Si l'Europe veut avoir une politique plus forte avec des choix plus forts en 2009, elle peut en avoir les moyens avec ce dispositif. Si elle veut se doter d'une politique de défense, elle peut le faire. Si elle veut aussi faire en sorte de mieux protéger les citoyens, elle peut l'envisager. Il faudrait peut-être aussi qu'elle envisage de se doter, en collaboration avec l'ensemble des institutions compétentes, régionales ou nationales, des moyens utiles pour que Bruxelles soit une vitrine digne et dignement représentée dans le cadre de l'Union européenne. Si nous faisons cela dans la suite du Traité de Lisbonne, je pense que le débat confidentiel qui aura été le nôtre aujourd'hui n'aura pas été nécessairement inutile.
Translated text
I would like to conclude with one point, addressing myself specifically to Mr. The Minister and Mr. The Secretary of State. It is obviously something that does not appear in the Lisbon Treaty, and yet it is a reference that I think is essential to what Europe must do to establish its external visibility. External visibility, this can be politics, it can be a presence in international institutions, in agreements that can exist with other continents but it is also the way one values a capital. I note one thing: if you go to any large country, especially the countries with a continental dimension, an extremely important effort is made to make the capital of this continent the most positive showcase possible.
Europe should receive a message, as well as its institutions. This message is to consider that the capital of Europe, Brussels, cannot be an operational vitrine for Europe from the moment when the unemployment rate of this region is one of the highest of all European regions, where the poverty rate of this region is one of the highest in the European Union, where the mobility problems are the most important compared to other countries and where the visibility of what may be European culture is not present, including in the heart of the Brussels European Quarter.
If we want to act in a way that gives the European citizen a little more desire for Europe, I think this is one of the points that we cannot put aside. Mr. Minister, Mr. Secretary of State, I hope that as part of the preparation of the Belgian Presidency of the Union, this point can be put on the agenda. If Europe needs to function better institutionally, with the Treaty it can have the means to do so. If Europe wants to have a stronger policy with stronger choices in 2009, it can have the means with this device. If she wants to have a defence policy, she can do it. If it also wants to ensure that citizens are better protected, it can consider it. It may also be necessary that it considers to provide itself, in collaboration with all the competent institutions, regional or national, with the useful means for Brussels to be a dignified and dignified showcase represented within the framework of the European Union. If we do this in the aftermath of the Lisbon Treaty, I think that the confidential debate that will be ours today will not necessarily have been unnecessary.
#53
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, in het wordingsproces van de Europese Unie is het Verdrag van Lissabon zonder meer een mijlpaal. Er worden enkele sterke stappen vooruit gezet. Dat mag ook wel natuurlijk, want het verdrag heeft een hele weg afgelegd zoals al werd opgemerkt door sommige sprekers.
In 2003 legde de Europese Conventie een ontwerpverdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa neer. In juni 2004 werd een akkoord bereikt over een grondwettelijk verdrag voor de Europese Unie. Die zogenaamde grondwet zou alle andere verdragen overbodig maken en een nieuw institutioneel kader vastleggen voor Europa. Het goedkeuringsproces liep vast op een neen tijdens de Franse en Nederlandse referenda. De dissidentie van de kiezer. Het Europese project heeft op dat ogenblik misschien veel burgers vervreemd. De vraag is of dit nu minder het geval is.
Net zoals een goede architect zijn plannen moet herzien na afkeuring, moest ook de Europese Unie haar ontwerp bijschaven. Het heeft veel voeten in de aarde gehad om een gemeenschappelijke tekst te vinden die door iedereen werd gedragen. Maar kijk, hier staan wij nu hoopvol met onze blik naar de toekomst gericht.
Wij zijn met de sp.a-groep absolute voorstander van stevige fundamenten voor de Europese Unie. Wij moeten vooruit. Dit Verdrag garandeert meer democratie, meer inspraak. Kortom, een meer dan noodzakelijke herstructurering. Het Europees Parlement krijgt meer inspraak dan vroeger. De medebeslissingsprocedure werd sterk uitgebreid. Dat zijn zeker positieve vernieuwingen.
Ook de nationale parlementen krijgen een stem in Europese zaken. Dat is nodig want het merendeel van onze wetgeving is afkomstig van de EU. Het is goed dat de parlementen worden ingelicht over wetsvoorstellen die op til zijn. Wanneer een derde van die parlementen zich tegen een voorstel kant, moet de Commissie het voorstel in heroverweging nemen en duidelijk stellen waarom het voorstel nodig is. Dit is de zogenaamde gele-kaartprocedure.
Als bovendien een meerderheid van de nationale parlementen tegen een bepaald voorstel stemt, moet de Commissie overleg plegen met het Europees Parlement en de Raad om zo tot een nieuwe beslissing te komen. Dit mag de Europese besluitvorming uiteraard niet lamleggen. Wij kunnen alleen maar hopen dat deze toegenomen inspraak de interesse van de bevolking voor Europese thema’s zal verhogen.
Mensen moeten weten wat er in Europa gebeurt, zoveel is duidelijk. Er wordt over gesproken, er moet over worden gesproken en gedebatteerd. Europa moet dicht bij ons staan. Een voldoende transparant beleid is noodzakelijk om een hogere democratiseringsgraad mogelijk te maken.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, in the process of forming the European Union, the Lisbon Treaty is undoubtedly a milestone. Several strong steps are being taken forward. That may be, of course, because the treaty has gone a long way, as has already been noted by some speakers.
In 2003, the European Convention laid down a draft Treaty establishing a Constitution for Europe. In June 2004, an agreement was reached on a constitutional treaty for the European Union. That so-called constitution would render all other treaties superfluous and set a new institutional framework for Europe. The approval process was fixed on a “no” during the French and Dutch referendums. The dissent of the voters. The European project may have alienated many citizens at that time. The question is whether this is less the case now.
Just as a good architect has to revise his plans after rejection, the European Union has to revise its design. It has had many feet in the earth to find a common text that was carried by everyone. But look, here we stand now hopefully with our gaze towards the future.
With the sp.a-group, we are absolutely in favour of a solid foundation for the European Union. We must move forward. This treaty guarantees more democracy, more participation. More than necessary restructuring. The European Parliament will be more involved than before. The co-decision process has been greatly expanded. These are definitely positive innovations.
National parliaments also have a voice in European affairs. This is necessary because most of our legislation comes from the EU. It is good that parliaments are informed of legislative proposals that are on the way. If one-third of those parliaments oppose a proposal, the Commission should reconsider the proposal and clarify why it is necessary. This is the so-called yellow card procedure.
Furthermore, if a majority of national parliaments votes against a particular proposal, the Commission should consult the European Parliament and the Council in order to reach a new decision. This should not disrupt European decision-making. We can only hope that this increased participation will increase the public’s interest in European themes.
People need to know what is happening in Europe, so much is clear. There is talk about it, it needs to be discussed and debated. Europe must be close to us. A sufficiently transparent policy is necessary to enable a higher degree of democratization.
#54
Official text
Daar zit hem net de angel in dit hervormingsverdrag. Het bevat een spijtige paradox. De tekst die zorgt voor meer efficiëntie en meer democratie, is helaas absoluut onleesbaar. Het is een kluwen van verwijzingen en onduidelijke artikels. Dat is nadelig, uiteraard, voor de betrokkenheid van de bevolking en bovendien een gemiste kans. Het zal wachten zijn op de Grondwet in verzen van het Brussels dichterscollectief om een leesbare versie van dit anders toch historische Verdrag te bekomen.
Een grote overwinning die ik niet kan nalaten te vermelden, is dat het charter van fundamentele grondrechten een bindend karakter krijgt. Het zou een vanzelfsprekendheid moeten zijn; jammer dat Groot-Brittannië het daar niet mee eens is.
We kunnen dus stellen dat het hervormingsverdrag aan de EU de bouwstenen geeft waar zij reeds lange tijd nood aan had. Dat is een goede zaak. Een huis kan niet blijven rechtstaan zonder stevige fundamenten.
Nu we de basisstructuur hebben, is het tijd om verder te kijken. Nu moeten we kijken naar de inhoud.
Wat dat betreft, heeft de sp.a toch een aantal bezorgdheden. Het is positief dat het Verdrag een horizontale sociale clausule invoert. Dat wil zeggen dat op elk gebied waarin de EU beslissingen neemt, het sociale thema mee in rekening wordt gebracht. We moeten echter voorzichtig zijn. Europa was altijd heel ambitieus met sociale doelstellingen. Zo stelt de Lissabon-strategie dat Europa moet investeren in mensen en in de modernisering van de arbeidsmarkt. Er moeten inspanningen worden geleverd om de sociale uitsluiting te voorkomen en om de armoede te bestrijden. Toch kunnen we niet ontkennen dat bij de implementatie van de Lissabon-strategie die laatste sociale thema's uit het oog verloren zijn. Net daar sluimert dus onze bezorgdheid. Sociale thema's bengelen steeds onder aan de Europese agenda. Dat terwijl verschillende rapporten, zowel van de Europese Unie als van lidstaten, wijzen op een steeds groeiende sociale onzekerheid. De globalisering eist zijn tol en zorgt dus voor een steeds grotere ongelijkheid.
Europa moet, wat dat betreft, dringend de bocht maken: van het Europa van de economie naar het Europa van de gewone mens. Die bocht moet Europa maken. Misschien moet Europa maar eens een aantal meerderheidsfracties van dit Parlement aanspreken om te weten hoe een bocht moet worden gemaakt. Globalisering en economische hervormingen houden geen rekening met achterblijvers en vergroten de precaire arbeidssituatie van velen in onze Europese samenleving. Het armoedecijfer blijft stijgen.
Translated text
That is the angel in this reform treaty. It contains a sad paradox. Unfortunately, the text that provides for more efficiency and more democracy is absolutely unreadable. It is a clutter of references and unclear articles. This is, of course, detrimental to the involvement of the population and, in addition, a missed opportunity. It will be waiting for the Constitution in verses of the Brussels Poetry Collective to obtain a legible version of this otherwise historical Treaty.
A major victory, which I cannot fail to mention, is that the Charter of Fundamental Rights becomes binding. It should be a matter of course; it is a pity that Britain does not agree with that.
So we can say that the Reform Treaty gives the EU the building blocks it has long needed. That is a good thing. A house cannot stand upright without solid foundations.
Now that we have the basic structure, it is time to look further. Now we have to look at the content.
In this regard, the SP has a number of concerns. It is positive that the Treaty introduces a horizontal social clause. That is, in every area in which the EU makes decisions, the social theme is charged. However, we must be careful. Europe has always been very ambitious with social goals. For example, the Lisbon Strategy states that Europe must invest in people and in the modernization of the labour market. Efforts must be made to prevent social exclusion and to combat poverty. Nevertheless, we cannot deny that the implementation of the Lisbon Strategy has left those last social themes out of sight. This is where our concerns lie. Social issues are always on the European agenda. That while various reports, both from the European Union and from Member States, point to an ever-increasing social uncertainty. Globalization demands its toll and thus creates increasing inequality.
In this regard, Europe must urgently make the turn: from the Europe of the economy to the Europe of the ordinary man. This curve must make Europe. Per ⁇ Europe needs to address some majority factions of this Parliament to know how to make a curve. Globalization and economic reforms do not take into account those who are behind and increase the precarious employment situation of many in our European society. The poverty rate continues to rise.
#55
Official text
Het rapport van de Europese Commissie dat werd voorgelegd op de lentetop van maart verklaart zelf dat een op vijf vijftienjarigen onvoldoende kan lezen. Een op zes achttien- tot vierentwintigjarigen heeft niet meer dan lager secundair onderwijs genoten. Dit maakt het voor hen erg moeilijk om toe te treden tot en vooruitgang te boeken op de arbeidsmarkt. Onderwijs is een belangrijke component van de strijd tegen sociale uitsluiting. 78 miljoen Europeanen zijn arm of lopen het risico om in armoede terecht te komen. Dat is 16% van de totale bevolking. Er zijn bovendien 14 miljoen werkende armen in de EU. Het is absoluut noodzakelijk dat Europa sociaal wordt.
De flexicurity was het wondermiddel dat zowel meer werkgelegenheid als meer werkzekerheid moest opleveren. Welnu, een analyse van het ABVV wijst uit dat flexicurity weliswaar tot meer flexibiliteit kan leiden, maar ook tot meer onzekerheid leidt. Het beloofde samengaan van economische vooruitgang en sociale zekerheid blijkt dan toch een utopie te zijn.
De opberging van een aantal symbolen zoals de leuze “eenheid door verscheidenheid” is een spijtige zaak. Het geeft de indruk dat verdere Europese integratie nog veraf is. En dat terwijl er een aantal grote maatschappelijke evoluties op til is waarbij een Europees antwoord onontbeerlijk is. De toenemende globalisering waarvan de negatieve neveneffecten nu pijnlijk worden geïllustreerd door de kredietcrisis, is daarvan maar een van de voorbeelden.
Europa is ook een oud continent. Het heeft grote last om de vergrijzing te dragen, of de verkaling zoals u wenst. Omwille van louter subjectieve redenen spreek ik liever over verkaling dan over vergrijzing, maar goed. Europa heeft een heel grote last op het vlak van de veroudering van de bevolking te dragen. Een geïntegreerd beleid is dan ook echt wel nodig zijn, zeker ook als we merken – het Rekenhof geeft ons daar absoluut gelijk in – dat we wat dat betreft van de Belgische regering heel weinig mogen verwachten.
Het Europese model mag niet enkel gestoeld zijn op economische groei en vooruitgang. De mensen moeten er ook beter van worden. Europa is meer dan een markt alleen, voorzitter: het is een project dat vrede, democratie en solidariteit tussen de volkeren teweegbrengt, of althans zou moeten teweegbrengen. Die solidariteit, collega’s, moeten we blijven handhaven. Zo kunnen we met het eengemaakte Europa heel wat uitdagingen aangaan. We kunnen een gemeenschappelijk antwoord geven op de financiële crisis, ontstaan in de VS. We kunnen samen de problemen die zich stellen met de globalisering, de immigratie, de interculturaliteit het hoofd bieden.
Bovendien is het de kans om ons te profileren als de grote speler voor wat betreft het klimaat. Het biedt ons zowel op ecologisch als op economisch vlak bijzonder veel kansen.
Translated text
The European Commission’s report, which was presented at the spring summit in March, states itself that one in five 15-year-olds cannot read enough. One in six eighteen to twenty-four-year-olds has ⁇ no more than lower secondary education. This makes it very difficult for them to enter and make progress on the labour market. Education is an important component of the fight against social exclusion. 78 million Europeans are poor or at risk of falling into poverty. That is 16% of the total population. There are 14 million working poor people in the EU. It is absolutely necessary that Europe be social.
The flexicurity was the miracle remedy that was meant to bring both more employment and more job security. Well, an analysis of the ABVV shows that although flexicurity can lead to greater flexibility, it also leads to greater uncertainty. The promised combination of economic progress and social security appears to be a utopia.
The storage of a number of symbols such as the slogan “unity through diversity” is a regrettable thing. It seems that further European integration is still far away. And that while a number of major social developments are ongoing where a European response is indispensable. The growing globalization, the negative side effects of which are now painfully illustrated by the credit crisis, is just one example.
Europe is an ancient continent. It has a great burden to bear the aging, or the decay as you wish. For purely subjective reasons, I would rather talk about decay than about aging, but well. Europe has a very large burden to bear in terms of population ageing. An integrated policy is therefore really necessary, especially if we notice – the Court of Auditors gives us absolutely right in that – that we can expect very little from the Belgian government in this regard.
The European model should not be based solely on economic growth and progress. People also need to get better. Europe is more than a market alone, Mr. Speaker: it is a project that brings peace, democracy and solidarity between peoples, or at least should bring about. This solidarity, my colleagues, must continue. Thus, with a united Europe, we can face many challenges. We can provide a common answer to the financial crisis that has emerged in the United States. Together, we can tackle the challenges facing globalization, immigration, interculturality.
In addition, it is the opportunity to profile us as the big player in terms of climate. It offers us a lot of opportunities, both ecologically and economically.
#56
Official text
We kunnen dus zeker stellen dat we de fundamenten van een stevig huis hebben. De sp.a wil ook voor dat huis gaan. Daarom zal onze fractie steun verlenen aan het Verdrag.
Niettemin valt af te wachten wat de inrichting van het huis zal geven. Wordt het een koud en kil fort-Europa, zonder ruimte voor sociale maatregelen en solidariteit of wordt het een open, warm, duurzaam huis met deuren die wijd openstaan?
Ik hoop alleszins op het laatste, zodat het Europese, sociale model ook een kans krijgt, als het ware wordt heruitgevonden en opnieuw prioritair op de agenda komt te staan.
Translated text
So we can be assured that we have the foundations of a solid home. The Sp.A. also wants to go for that house. Therefore, our group will support the Convention.
Nevertheless, it remains to be seen what the decoration of the house will give. Will it become a cold and cool fortress Europe, without room for social measures and solidarity, or will it become an open, warm, sustainable home with doors that are wide open?
I hope for the latter, so that the European social model will also be given a chance, if it were, to be reinvented and once again prioritised on the agenda.
#57
Official text
Monsieur le président, chers collègues, monsieur le ministre, je ferai une brève intervention qui s'inscrit dans la tradition de notre pays. À un moment où nous sommes appelés à nous prononcer à nouveau, nous devons marquer l'événement, chacun exprimant son sentiment et sa philosophie quant au Traité lui-même, l'Union européenne et la position de notre pays à l'égard de l'Union.
Pour être simple, on est devant un choix minimaliste: c'est le choix entre l'immobilité et avancer un tout petit peu. Je n'ose même pas dire "progresser un tout petit peu", nous verrons cela à l'usage! En tout cas, évoluer. Nous sommes de nouveau appelés à prendre nos responsabilités et nous devons le faire. Nous devons tirer les leçons de ce qui s'est passé dans nos pays voisins, la France, les Pays-Bas.
Force est de constater qu'en France, le débat a été intense, légitime et souvent juste sur ce qu'est l'Europe et ce qu'elle devrait être. Il s'est rarement concentré sur le Traité constitutionnel. J'entends encore tous les ténors exprimant d'une manière virile leur conviction qu'un "non" de la France allait faire bouger les choses, c'est-à-dire allait les améliorer. Force est de constater qu'il y a eu du changement mais dire que l'on a amélioré quelque chose par rapport au Traité constitutionnel serait abusif.
Finalement, puisqu'on a déjà voté pour le Traité constitutionnel, on pourrait se contenter de se demander si le Traité de Lisbonne est à ce point différent ou dégrade à ce point le Traité constitutionnel que nous devrions changer d'attitude. Même s'il est plus compliqué, qu'il est en morceaux, que cela manque de lisibilité, n'importe quel analyste un tant soit peu objectif dira que si la différence existe certes, elle n'est cependant pas de nature à remettre en cause ce qui a été décidé. Nous garderons donc la même ligne de conduite.
Il faut quand même le dire et ce n'est pas le ministre des Affaires étrangères qui va me démentir: depuis que l'Europe des Quinze s'est préparée à accueillir les dix et puis les douze autres pays, nous sommes dans une situation où les tenants d'une Europe purement économique et financière l'ont emporté sur les tenants d'une intégration plus forte, dont nous étions, comme on a eu l'occasion de le dire à maintes reprises, comme M. Verhofstadt, le précédent premier ministre, l'a écrit dans un livre.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. At a time when we are called to speak again, we must mark the event, each expressing his feelings and his philosophy regarding the Treaty itself, the European Union and the position of our country towards the Union.
To be simple, we are facing a minimalist choice: it is the choice between immobility and moving forward a little bit. I don’t even dare to say “progress a little bit,” we’ll see this in use! In any case, to evolve. We are again called to take our responsibilities and we must do so. We must learn from what happened in our neighboring countries, France, the Netherlands.
In France, the debate has been intense, legitimate and often just about what Europe is and what it should be. He rarely focused on the Constitutional Treaty. I still hear all the tenors expressing in a masculine way their conviction that a “no” of France would move things, that is, would improve them. It is hard to see that there has been a change but to say that something has been improved compared to the Constitutional Treaty would be abusive.
Finally, since we have already voted for the Constitutional Treaty, one might simply wonder whether the Lisbon Treaty is so different or degrades the Constitutional Treaty so much that we should change our attitude. Even if it is more complicated, that it is in pieces, that it lacks readability, any analyst somehow unobjective will say that if the difference does exist, it is nevertheless not of nature to question what has been decided. We will follow the same course of conduct.
Nevertheless, it must be said, and it is not the Minister of Foreign Affairs who will deny me: since the Europe of Fifteen has prepared to host the ten and then the other twelve countries, we are in a situation where the supporters of a purely economic and financial Europe have taken it over the supporters of a stronger integration, of which we were, as we have had the opportunity to say repeatedly, like Mr. Verhofstadt, the former prime minister, wrote it in a book.
#58
Official text
Cette situation a mis l'Europe "en panne" de projets économiques et humains. Un aspect me semble sauver la situation; c'est le travail sur le plan environnemental. J'entends déjà les commentaires comme quoi ce n'est pas suffisant. En effet, nous pouvons aller plus loin. Il faut néanmoins reconnaître à l'Union européenne, par rapport aux régions du monde, un effort appréciable.
Il faut cependant reconnaître qu'aujourd'hui, l'Union européenne est effectivement enfermée dans ses traités. Je ne tiens pas à entrer dans le détail des deux traités mais la règle de l'unanimité qui figure dans le Traité de Lisbonne est une règle terrible qui corsète l'Union européenne. C'est le moins qu'on puisse dire! En tout cas pour le PS, cette règle exacerbe davantage la concurrence et permet un exercice presque immodéré de la concurrence par rapport à des harmonisations et une conception beaucoup plus fédéraliste.
Monsieur le ministre des Affaires étrangères, vous n'y êtes pour rien mais, souvent, nous regardons l'Union européenne et singulièrement la Commission. Je ne parle pas de la Commission d'aujourd'hui; il ne s'agit donc pas de traiter de l'une ou l'autre personne qui serait membre aujourd'hui de la Commission. On en a connu d'autres! Cependant, on considère souvent la Commission comme étant le gardien du temple que l'Union européenne s'est construit, un gardien sans aucune marche de manœuvre.
En ce qui concerne les États-Unis, nous avons encore pu le constater avec les échanges des vols et de l'espace aérien entre les États-Unis et l'Union européenne, par exemple. Beaucoup de citoyens ont été choqués d'apprendre que pour dépasser les 25% du capital des sociétés américaines, il faudra encore faire des efforts. Au niveau européen, on a déjà largement ouvert ces possibilités. Beaucoup de citoyens réagissent parce que l'on traite du terrorisme, de l'Irak et de l'Afghanistan. Je ne parle pas du fond mais des milliards publics américains ont été investis dans l'économie américaine et pas uniquement dans l'économie militaire, sorte d'intervention "keynésienne". Chez nous, je n'ai pas encore vu l'Union européenne prendre une seule fois une décision de soutien massif par rapport à des situations extrêmement critiques, simplement parce que les traités sont ce qu'ils sont. Il ne s'agit donc pas uniquement des personnes qui gouvernent.
Translated text
This situation has put Europe "in ruins" of economic and human projects. One aspect seems to me to save the situation; it is environmental work. I already hear the comments as it is not enough. Indeed, we can go further. Nevertheless, the European Union, in relation to the regions of the world, must be recognized as a valuable effort.
However, it must be acknowledged that today, the European Union is effectively locked in its treaties. I do not want to go into the details of the two treaties, but the unanimity rule contained in the Lisbon Treaty is a terrible rule that crushes the European Union. That is the least we can say. In any case for the PS, this rule further exacerbates competition and allows an almost unmoderate exercise of competition compared to harmonisations and a much more federalistic design.
Mr. Minister of Foreign Affairs, you are there for nothing but, often, we look at the European Union and specifically the Commission. I’m not talking about today’s Commission; therefore it’s not about one or another person who would be a member of the Commission today. We have known others! However, the Commission is often seen as the guardian of the temple that the European Union has built for itself, a guardian without any step of manoeuvre.
As far as the United States is concerned, we have also been able to see this with flight and airspace exchanges between the United States and the European Union, for example. Many citizens have been shocked to learn that in order to exceed 25% of the capital of U.S. companies, there will still be effort to do. At the European level, these possibilities have already been widely opened. Many citizens react because they are talking about terrorism, Iraq and Afghanistan. I’m not talking about the bottom line, but billions of U.S. government dollars have been invested in the U.S. economy and not only in the military economy, a kind of “keynesian” intervention. At home, I haven’t yet seen the European Union make a massive support decision against extremely critical situations, simply because the treaties are what they are. It is not just the people who rule.
#59
Official text
Pour revenir au Traité que nous allons ou pas ratifier, vous en avez beaucoup discuté. Il comporte des aspects positifs que nous connaissions déjà dans le Traité dit constitutionnel: la fusion des piliers, l'exigence de la promotion d'un niveau d'emploi élevé, la garantie d'une protection sociale, la lutte contre l'exclusion, la recherche d'un niveau élevé d'éducation, le combat contre toutes les discriminations - à cet égard, il ne faut pas sous-estimer ce qui se trouve dans les textes, notamment en termes d'égalité hommes/femmes, avec cette nécessité de transversalité à travers toutes les matières –, le développement durable, la solidarité entre les générations, la protection des droits des enfants, le respect de la richesse et la diversité culturelle à l'intérieur de l'Union.
Parmi les modifications, le fait que les termes "un marché intérieur où la concurrence est libre et non faussée" aient été remplacés par "une économie sociale de marché", me laissent y voir un signe, certes minime, mais positif, un signe d'humanisation et on ramène l'économie à ce qu'elle doit être: l'instrument de la société humaine dans laquelle nous vivons.
Il faut dire aussi que la reconnaissance de la Charte des droits fondamentaux est importante. Monsieur le ministre, vous comme moi, avons été des conventionnels. On se souviendra des débats sans fin, notamment menés par la Grande-Bretagne à cet égard. Nous avons trouvé une solution. Ma foi, ce n'est pas la solution idéale, mais c'est à mon sens une avancée significative.
Le renforcement du rôle du Parlement européen est significatif. À cet égard, on doit s'en réjouir.
Parmi les aspects positifs, mais à l'instar de la langue d'Ésope, c'est peut-être la meilleure et la pire des choses, citons le rôle amplifié des parlements nationaux. J'ai passé quelques-uns de mes rares moments de repos à lire et relire quelques ouvrages à ce propos. Une fois que ces traités seront ratifiés, leur mise en œuvre nécessitera beaucoup de travail.
J'ai entendu les propositions qui méritent d'être examinées avec sérieux. Je vous livrerai la mienne. Notre pays compte sept parlements. L'Europe a fixé des délais. Nous devons donc réagir en tant que Belgique.
Translated text
Regarding the Treaty that we will or will not ratify, you have discussed a lot about it. It contains positive aspects that we already knew in the so-called Constitutional Treaty: the merging of the pillars, the requirement of promoting a high level of employment, the guarantee of social protection, the fight against exclusion, the pursuit of a high level of education, the fight against all discrimination – in this regard, we should not underestimate what is in the texts, in particular in terms of gender equality, with this need for transversality across all subjects –, sustainable development, solidarity between generations, the protection of children’s rights, respect for wealth and cultural diversity within the Union.
Among the amendments, the fact that the terms "an internal market where competition is free and not distorted" have been replaced by "a social market economy", let me see there a sign, ⁇ minimal but positive, a sign of humanization and the return of the economy to what it should be: the instrument of the human society in which we live.
It should also be said that the recognition of the Charter of Fundamental Rights is important. You, as well as I, have been conventional. We will remember the endless debates, especially conducted by Britain in this regard. We found a solution. I believe this is not the ideal solution, but it is in my opinion a significant advance.
Strengthening the role of the European Parliament is significant. In this regard, we should be pleased.
Among the positive aspects, but like the language of Esope, it is ⁇ the best and the worst of things, citing the amplified role of national parliaments. I spent some of my rare moments of rest reading and re-read some books on this subject. Once these treaties are ratified, their implementation will require a lot of work.
I have heard proposals that deserve to be considered seriously. I will give you my own. The country has seven parliaments. Europe has set deadlines. We have to act as a Belgian.
#60
Official text
Nous devons aussi être à la hauteur de ce que nous représentons au niveau de l'Union européenne, c'est-à-dire un pays fondateur important, certes, mais dont la taille reste relativement modeste et le nombre d'habitants mesuré.
Pour que nos initiatives aient un minimum d'impact, nous devons convaincre et nous associer avec d'autres parlements. En effet, ce n'est pas parce que la Belgique s'exprimerait qu'elle serait suivie par l'Union européenne, même si j'aimerais qu'il en soit ainsi. Nous devons donc, monsieur le président, réinventer, en tant que parlementaires, notre processus décisionnel à l'égard de l'Union européenne.
Je n'ai de conseil à donner à personne. Je ne suis pas un donneur de leçon. Je peux juste faire des suggestions conformes à ce que j'ai pu entendre dans le cadre de la commission mixte ou de la commission des Affaires étrangères.
Ainsi, n'y a t-il pas lieu de mettre sur pied une instance, une commission spéciale pour traiter ces questions, tant les problèmes et l'ampleur de nos responsabilités augmentent? Par ailleurs, avec nos sept parlements, ne faut-il pas s'interroger sur la façon de ne pas être totalement inopérants? Comment faire pour que la voix de notre pays, c'est-à-dire la voix de chacune de nos Régions et Communautés, puisse être entendue?
En effet, il ne s'agit pas de discuter de la primauté du pays par rapport à une Région ou une Communauté. Si on ne parvient pas à s'organiser de manière intelligente et efficace, quand une Région voudra que quelque chose se produise, le système intrabelge pourrait nous rendre totalement inopérants par rapport à l'expression que nous devrions porter au niveau de l'Union européenne. À mon avis, des efforts devront être faits, un peu à l'instar du Comité de concertation qui permet de trancher lors de décisions partagées.
Nous avons encore quelques années devant nous, mais les années passent vite! Celles et ceux qui atteignent un certain âge le savent encore mieux que les plus jeunes. Nous avons tout intérêt à avancer en la matière. Pourquoi? Parce que nous avons l'échéance des élections européennes et que la Belgique assurera la présidence de l'Union en 2010. Ce sont là des échéances d'une extrême importance.
Translated text
We must also be up to what we represent at the level of the European Union, that is, a major founding country, of course, but whose size remains relatively modest and the number of inhabitants measured.
In order for our initiatives to have a minimum impact, we must persuade and partner with other parliaments. In fact, it is not because Belgium would express itself that it would be followed by the European Union, even though I would like it to be so. We must therefore, Mr. Speaker, reinvent, as parliamentarians, our decision-making process with regard to the European Union.
I have no advice to give to anyone. I am not a teacher. I can only make suggestions in accordance with what I could have heard in the Joint Committee or the Foreign Affairs Committee.
So, is it not necessary to set up an instance, a special commission to deal with these issues, as the problems and the extent of our responsibilities increase? Furthermore, with our seven parliaments, shouldn’t we ask ourselves how not to be totally inoperative? How can we make the voice of our country, that is, the voice of each of our Regions and Communities, heard?
In fact, it is not a matter of discussing the primacy of a country over a Region or Community. If we fail to organize ourselves intelligently and efficiently, when a Region will want something to happen, the intrabelge system could make us totally inactive compared to the expression we should be carrying at the European Union level. In my opinion, efforts will need to be made, somewhat like the Conciliation Committee, which makes it possible to make decisions in shared decisions.
We still have a few years ahead of us, but the years are passing fast! Those and those who reach a certain age know it even better than the younger ones. We are interested in moving forward in this matter. Why Why ? Because we have the deadline for the European elections and that Belgium will assume the presidency of the EU in 2010. These are deadlines of great importance.
#61
Official text
Sans vouloir être trop long, j'en arrive quand même aux aspects négatifs. Mais avant, je rappellerai, monsieur le président, que d'ici les prochains mois, nous dirons vraisemblablement oui au Traité. Mais l'opinion publique reste un peu sur sa faim par manque de compréhension.
Je pense qu'il faut profiter de ce vote et des débats au sein du parlement. Nous comprenons combien c'est important à voir tous les médias se précipiter vers notre enceinte pour marquer l'impact majeur de nos discussions! Il ne faut jamais désespérer en politique et continuer quelles que soient les circonstances. Nous avons donc un effort d'information et les parlements, singulièrement le Parlement fédéral, peuvent jouer un grand rôle.
Comment? D'abord, par une explication en termes simplifiés du contenu du Traité. Heureusement, aujourd'hui, on trouve les traités coordonnés, mais ils sont coordonnés par des individualités, comme quelques experts éclairés, alors que le texte officiel n'est pas encore "beschikbaar" et qu'il nous faudra encore patienter un peu.
De plus, je trouve que nous devrions organiser un débat sur les perspectives de notre présidence de l'Union européenne. Pour nous, malgré les aspects positifs, il sera nécessaire de rediscuter de questions comme la coordination des politiques économiques et sociales, les problèmes liés à l'environnement avec des mesures encore plus coercitives, les services d'intérêt général, etc. Ce serait l'occasion d'avoir un volet pédagogique provenant des autorités belges et, en même temps, permettre aux citoyens de s'exprimer sur d'autres sujets.
Parmi les éléments négatifs, monsieur le ministre des Affaires étrangères, et vous les connaissez mieux que moi, les textes du Traité qui nous sont présentés le sont dans une méfiance réciproque intense. On peut dire ce que l'on veut de la Convention, mais elle était au départ une idée belge: en effet, elle est née sous la présidence belge, lors du Sommet de Laeken. Il y en avait eu une précédente, mais sous sa forme inimaginable et pourtant concrète de notre Convention, présidée par M. Giscard d'Estaing, elle provient du Sommet de Laeken. Bien entendu, tout cela est oublié et il faut le rappeler.
À observer ce qui s'est produit à ce jour, la Convention a quand même permis d'élaborer des concepts, des textes d'une qualité qui, au regard de ce qui nous reste aujourd'hui, nous rendrait très heureux d'en obtenir une copie conforme.
Translated text
Without wanting to be too long, I still get to the negative aspects. But first, I will remind you, Mr. Speaker, that in the coming months we will probably say yes to the Treaty. But public opinion remains a little hungry for lack of understanding.
I think we should take advantage of this vote and the debate in parliament. We understand how important it is to see all the media rush to our auditorium to mark the major impact of our discussions! We must never despair in politics and continue whatever the circumstances. So we have an information effort and parliaments, especially the Federal Parliament, can play a big role.
How to ? First, by a simplified explanation of the content of the Treaty. Fortunately, today, we find the coordinated treaties, but they are coordinated by individualities, like some informed experts, while the official text is not yet "beschikbaar" and we will still have to wait a little.
Furthermore, I think we should hold a debate on the prospects of our EU Presidency. For us, despite the positive aspects, it will be necessary to redefine issues such as the coordination of economic and social policies, environmental issues with even more coercive measures, services of general interest, etc. This would be an opportunity to have a pedagogical aspect from the Belgian authorities and, at the same time, allow citizens to express themselves on other topics.
Among the negative elements, Mr. Minister of Foreign Affairs, and you know them better than I do, the Treaty texts presented to us are in intense mutual distrust. One can say what one wants of the Convention, but it was initially a Belgian idea: indeed, it was born under the Belgian presidency, at the Laeken Summit. There had been a previous one, but in its unimaginable and yet concrete form of our Convention, chaired by Mr. Giscard d'Estaing, she came from the Laeken Summit. Of course, all this is forgotten and must be remembered.
In view of what has happened to date, the Convention has nevertheless made it possible to develop concepts, texts of a quality that, in view of what remains to us today, would make us very happy to obtain a consistent copy.
#62
Official text
Les choses sont ce qu'elles sont. Les gouvernements l'ont emporté sur la Convention et le non français a donné un prétexte à quiconque ne voulait pas avancer de le faire. Nous en sommes là où nous en sommes.
Reconnaissons entre nous que l'abandon des symboles comme le drapeau, l'hymne européen et la devise de l'Union est plus que regrettable. C'est une faute parce que cela parlait aux tripes de nos concitoyens. Bien entendu, c'est très idéologique; si cela s'est fait, c'est parce que les nationalismes se renforcent un peu partout, nationalismes qui vont à l'encontre de l'intérêt général, peut-être même de l'intérêt de leurs propres nationaux. C'est le lot de chaque action politique et de chaque peuple gouverné.
Nous avons avancé mais, depuis le début, il a été impossible d'aller plus loin. Il faut quand même regretter que des mesures, notamment fiscales, restent prises à l'unanimité.
Il y a encore une chose qui reste insupportable, c'est la concurrence intra-européenne qui est maintenue – je n'ose pas dire soutenue voire encouragée – sous certains aspects; en effet, les États ont la faculté d'agir seuls. Il y a là quelque chose de terriblement dangereux, frustrant et qui dégrade la qualité dans chacun des États membres de l'Union européenne.
Quant aux progrès réels en termes de gouvernance socio-économique de l'Union européenne, ils seront envisagés dans le futur. Le volet social reste pour le moins extrêmement faible et la coopération renforcée est à peine simplifiée. Tout cela reste très modéré.
Monsieur le président, chers collègues, je voudrais terminer en disant que l'intégration européenne – et vous savez que je suis assez critique – constitue certainement le projet humain le plus utile à nos concitoyens. C'est une garantie pour la paix et la stabilité démocratique.
Je profite de cet instant pour ajouter que, selon moi, le modèle européen est une forme de civilisation, de modèle humain, bien sûr, avec des degrés divers. Ce n'est pas tout à fait la même chose en Grande-Bretagne qu'ici mais les noyaux de base de l'Union européenne peuvent se prévaloir d'un progrès économique réel, d'une croissance économique significative et d'une protection sociale de très grande qualité, qu'on ne trouve d'ailleurs pas aux États-Unis, ne serait-ce que le système des soins de santé. Il convient de rappeler qu'aux États-Unis, on meurt plus jeune. La mortalité est plus importante que dans les Quinze.
Translated text
Things are what they are. Governments took it over the Convention and the non-French gave a pretext to anyone who did not want to move forward to do so. We are where we are.
Let us recognize among ourselves that the abandonment of symbols such as the flag, the European anthem and the Union motto is more than regrettable. This is a mistake because it spoke to the trips of our fellow citizens. Of course, this is very ideological; if this has been done, it is because nationalisms are strengthening a bit everywhere, nationalisms that go against the general interest, ⁇ even the interest of their own nationals. This is the fate of every political action and of every governed people.
We made progress, but from the beginning it was impossible to go further. However, it must be regretted that measures, especially fiscal, remain unanimous.
There is still one thing that remains unbearable, it is intra-European competition that is ⁇ ined – I do not dare to say supported or even encouraged – in certain aspects; indeed, States have the faculty to act alone. There is something terribly dangerous, frustrating and degrading quality in each of the Member States of the European Union.
As for actual progress in terms of socio-economic governance of the European Union, they will be considered in the future. The social component remains at least extremely low and enhanced cooperation is barely simplified. All this is very moderate.
Mr. Speaker, dear colleagues, I would like to conclude by saying that European integration – and you know I am quite critical – is ⁇ the most useful human project for our fellow citizens. This is a guarantee for peace and democratic stability.
I take this moment to add that, in my opinion, the European model is a form of civilization, of human model, of course, with varying degrees. It is not quite the same in Britain as here, but the core core of the European Union can boast of real economic progress, significant economic growth and high-quality social protection, which we do not find in the United States, even in the health care system. In the United States, people die younger. Mortality is higher than in the fifteen.
#63
Official text
Les Américains vivent en moyenne quatre ans de moins que nous. Il faut quand même de temps en temps le rappeler quand on voit ce que coûte chaque année de la vie.
Nous avons un système de protection sociale extrêmement performant et une politique environnementale qui est en avance à l'échelle internationale. L'Union européenne l'a prouvé lors des grandes avancées comme le Protocole de Kyoto et il y a quelques semaines à Bali.
Je pense que nous pouvons être fiers de ce modèle. Nous devons essayer qu'il soit référentiel dans le monde. On ne va pas imposer à qui que ce soit le modèle européen, ce dont on discute ces jours-ci en témoigne, mais je pense que nous devons être convaincus de ce caractère extrêmement performant et humain du système européen pour pouvoir en faire un élément de référence ailleurs dans le monde.
Je dirais qu'il nous reste encore des choses à faire. On ne va pas s'abstenir de voter ce traité, même si je respecte celles et ceux qui s'abstiennent, car j'estime qu'on doit prendre des décisions et, si tout le monde s'abstenait en raison de l'un ou l'autre aspect du Traité, on n'avancerait pas. Après ce vote, il faudra continuer à avancer sur les politiques fiscales, sur les politiques contraires aux délocalisations, sur les services d'intérêt général, sur davantage de mesures pour l'environnement.
Voilà, mes chers collègues, en un mot comme en cent, aujourd'hui il me semble que nous relevons un nouveau défi. Quand nous aurons voté, il ne s'agira pas du tout d'un aboutissement. Ce ne sera qu'un début. Ce sont des outils avec lesquels on fera ce que les artisans, c'est-à-dire tout un chacun dont nous-mêmes, voudront en faire. Mais ce que nous devons faire par-dessus tout, c'est donner envie de plus d'Europe à nos concitoyens. À cet égard, je pense que notre Parlement a un rôle important à jouer.
Translated text
Americans live on average four years less than us. However, it is necessary to recall it from time to time when you see how much each year of life costs.
We have an extremely efficient social protection system and an environmental policy that is internationally ahead. The European Union proved this during major advances such as the Kyoto Protocol and a few weeks ago in Bali.
I think we can be proud of this model. We must try to make it a reference in the world. We are not going to impose the European model on anyone, as the discussion these days shows, but I think we must be convinced of this extremely efficient and human character of the European system in order to be able to make it a reference element elsewhere in the world.
I would say that we still have things to do. We will not abstain from voting on this treaty, even if I respect those and those who abstain, because I believe that decisions must be made and, if everyone abstained due to one or the other aspect of the treaty, there would be no progress. After this vote, it will be necessary to continue to move forward on fiscal policies, on policies against relocation, on services of general interest, on more measures for the environment.
Here, my colleagues, in a word like a hundred, today it seems to me that we are facing a new challenge. When we have voted, it will not be an achievement at all. This will only be a beginning. These are tools with which we will do what the artisans, that is, everyone, including ourselves, will want to do. But what we must do above all is to give our fellow citizens the desire for more Europe. In this regard, I believe that our Parliament has an important role to play.
#64
Official text
Mijnheer de voorzitter, heren ministers, collega’s, het debat dat wij vandaag voeren over het goedkeuren van het Verdrag van Lissabon kan gerust historisch worden genoemd.
We moeten ons daarvan bewust zijn, hoewel de tijdsgeest er niet naar is om hieraan veel belang te hechten. We hadden ook liever een Europese Grondwet gezien, maar de stappen die met dit Verdrag worden gezet, zijn geen stappen terug. Het Europees integratieproces is, ondanks de crisis die we hebben gekend, niet tot stilstand gebracht.
Zoals vandaag al werd aangehaald, heeft het zijn wortels in de dramatische gebeurtenissen die de voorbije eeuw hebben gedomineerd en de gevolgen ervan, met name de twee wereldoorlogen die op Europese bodem zijn begonnen en geëindigd.
“Nooit meer oorlog” zou eigenlijk de ondertitel moeten zijn van de verdragen die de lidstaten van de Europese Unie met elkaar hebben gesloten en vandaag nog sluiten. Het doel van de founding fathers van de Unie was immers het creëren van een instrument dat de aartsvijanden zou dwingen samen te werken en zo de haarden van conflict te neutraliseren. Dat is gelukt.
Schuman sprak in 1950 van een sprong in het duister. Collega’s, geschiedenis wordt nu eenmaal gemaakt door dergelijke sprongen. Van toen af is een proces gestart dat zo fundamenteel ingrijpend is zowel voor de Europese staten als voor hun bewoners dat wij Europa vandaag beschouwen als een bijkomend bestuursniveau. Het is bijna een evidentie geworden. Meer en meer dringt het besef door dat het Europees beleidsniveau een echte toegevoegde waarde heeft op zowel politiek, sociaaleconomisch als maatschappelijk vlak.
Die toegevoegde waarde moet nu ook zijn uitstraling kennen in de internationale gemeenschap. In de meer en meer geglobaliseerde wereld is de Europese Unie ontegensprekelijk een economische machtsfactor van belang geworden.
Er blijven echter nog steeds twijfels over de politieke macht van de Unie. Europa reageert vandaag nog steeds te verdeeld en kan daardoor nog onvoldoende zijn stempel drukken op het oplossen van grote en kleine politieke disputen.
Collega’s, er is vandaag al heel wat gezegd over de verschillende aspecten van het Verdrag. Ik zal het in mijn uiteenzetting vooral hebben over de externe actie van de Unie.
In het nieuwe Verdrag dat vandaag voorligt, werden voor de domeinen van buitenlands beleid en van het veiligheids- en defensiebeleid zo goed als alle bepalingen van het Grondwettelijk Verdrag overgenomen. Deze wijzigingen zijn veelbelovend voor de versterking van de rol van Europa in de wereld, met inbegrip van Defensie.
Ik zal een tiental punten aanhalen waarvoor dit Verdrag een duidelijke versterking betekent.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, Mr. Colleagues, the debate we are holding today on the adoption of the Lisbon Treaty can safely be called historical.
We must be aware of this, although the spirit of time is not willing to attach much importance to it. We would also have preferred to see a European Constitution, but the steps taken with this Treaty are not steps back. The process of European integration has not stopped, despite the crisis we have experienced.
As cited today, it has its roots in the dramatic events that have dominated the past century and their consequences, in particular the two world wars that began and ended on European soil.
“Never again war” should actually be the subtitle of the treaties that the Member States of the European Union have concluded with each other and are still concluding today. Indeed, the purpose of the founding fathers of the Union was to create an instrument that would force the arch-enemies to cooperate and thus neutralize the focal points of conflict. This has succeeded.
Schuman spoke in 1950 of a jump in the dark. History is made by such leaps. From then on, a process has begun that is so fundamentally profound for both European states and their inhabitants that we consider Europe today as an additional level of governance. It has almost become evidence. There is an increasing awareness that the European policy level has a real added value, both politically, socio-economically and socially.
This added value must now also be reflected in the international community. In an increasingly globalized world, the European Union has undoubtedly become an important economic power factor.
However, there are still doubts about the political power of the Union. Europe today still responds too divided and can therefore still not sufficiently impress its footprint on resolving large and small political disputes.
Colleagues, much has already been said today on the various aspects of the Convention. In my presentation, I will focus primarily on the external action of the Union.
The new Treaty, which is presented today, incorporates virtually all provisions of the Constitutional Treaty in the fields of foreign policy and security and defence policy. These changes are promising for strengthening Europe’s role in the world, including defence.
I will highlight a dozen points for which this Convention represents a clear reinforcement.
#65
Official text
Ten eerste, er is de transformatie – het is vandaag al gezegd – van de hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid in een hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, maar zonder de titel van minister.
Ten tweede, er is de oprichting van een Europese diplomatieke dienst onder de naam Europese Dienst voor Externe Actie.
Ten derde, er is de precisering van de algemene beginselen die aan de grondslag lagen, en aan de grondslag moeten liggen, van de externe actie van de Europese Unie en de vereenvoudiging van de juridische instrumenten die daarvoor worden gehanteerd. Het instrument Beslissingen vervangt het vroegere onderscheid tussen gemeenschappelijke strategieën, gemeenschappelijke standpunten en gezamenlijk optreden.
Ten vierde, om het gebrek aan flexibiliteit in de begroting voor het buitenlands beleid op te vangen wordt het concept ingevoerd van de gewaarborgde snelle toegang tot de begroting, alsook het idee van een nieuw opstartfonds, goed te keuren met gekwalificeerde meerderheid, om taken te financieren die vandaag niet ten laste van de Europese begroting kunnen vallen. Dit fonds zal dan ook door bijdragen van de lidstaten worden gestijfd.
Ten vijfde, de juridische persoonlijkheid van de Europese Unie op het domein van haar externe betrekkingen wordt bevestigd, zodat daar geen discussie meer over kan bestaan. Wij mogen, collega’s, natuurlijk niet ontkennen dat de mogelijke complicatie op institutioneel vlak en op het vlak van de persoonlijke relaties de rol is van de nieuwe permanente voorzitter van de Europese Raad, die op zijn of haar niveau de externe vertegenwoordiging van de Unie op zich neemt voor vraagstukken die behoren tot het buitenlands en veiligheidsbeleid, zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de toekomstige hoge vertegenwoordiger. Het zou niet mogen zijn dat persoonlijke ambitie daarin een spelbederver zou worden.
Ten zesde, is er de verrijking van de zogenaamde Peterbergtaken, taken die de Europese Unie mag invullen op het domein van vredeshandhaving, statenopbouw en humanitaire noden. In de praktijk was het spectrum van potentiële opdrachten reeds zeer breed, maar dat wordt nu duidelijk bevestigd in het Verdrag, tot en met de bepaling dat de toegelaten opdrachten van de Unie in het buitenland ook kunnen bijdragen tot de strijd tegen terrorisme.
Ten zevende, er is de invoering van nieuwe procedures voor samenwerking tussen kleinere groepen van de EU-lidstaten. Ik bedoel daarmee de procedure van versterkte samenwerking en de procedure van permanente gestructureerde samenwerking op het domein van defensie.
Ten achtste, er is de invoering van de solidariteitsclausule in geval van een terroristische aanval of van een humanitaire of natuurlijke ramp.
Ten negende, er is de clausule van wederzijdse bijstand in geval van een gewapende aanval op een van de EU-lidstaten.
Ten tiende, er is de opname in het Verdrag van het al bestaande en functionerende Europese Defensieagentschap.
Collega’s, met deze tien punten kunnen wij gerust zeggen dat de oogst op dit domein goed geweest is. De rol van Jean-Luc Dehaene als voorzitter van de Conventiewerkgroep Externe Actie en de ondersteunende rol van de Belgische diplomatie waren positief en resultaatgericht. De meeste van de door hen ingediende voorstellen en ideeën zijn overeind gebleven in het Lissabonverdrag.
Men kan het natuurlijk betreuren dat er een politieke deal moest worden gesloten tussen het voorstel om de toekomstige hoge vertegenwoordiger te verankeren in de Europese Commissie en het voorstel inzake een permanente voorzitter van de Europese Raad. Dat laatste voorstel blijft voor ons une fausse bonne idée, ten eerste, omdat het moeilijk te aanvaarden is dat een eerste minister van een bepaalde lidstaat richtlijnen en instructies gaat geven aan een individuele vakminister van een ander land in naam van de coherentie van de Europese activiteiten.
Het lijkt ook niet erg doeltreffend om in een periode van het voorzitterschap van een lidstaat een rol uit te sluiten voor de regeringsleider van dat land door hem het voorzitterschap van de Europese Raad te ontzeggen.
Ten slotte, het was ook niet nodig de hoge vertegenwoordiger voor het buitenlandse beleid in persoonlijke concurrentie te laten treden met de permanente voorzitter van de Europese Raad.
Translated text
First, there is the transformation – it has already been said today – of the High Representative for the Common Foreign and Security Policy into a High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, but without the title of minister.
Second, there is the establishment of a European Diplomatic Service under the name of the European External Action Service.
Third, there is the clarification of the general principles that were and should be the basis of the external action of the European Union and the simplification of the legal instruments used for this purpose. The Decisions Instrument replaces the previous distinction between common strategies, common positions and joint action.
Fourth, in order to address the lack of flexibility in the foreign policy budget, the concept of guaranteed quick access to the budget is introduced, as well as the idea of a new start-up fund, to be approved by qualified majority, to finance tasks that today cannot be borne by the European budget. This fund will therefore be funded by contributions from the Member States.
Fifth, the legal personality of the European Union in the field of its external relations is confirmed, so that there can no longer be any discussion about it. Of course, colleagues, we cannot deny that the possible complication at the institutional level and in the field of personal relations is the role of the new permanent president of the European Council, who at his or her level assumes the external representation of the Union on issues relating to foreign and security policy, without prejudice to the powers of the future High Representative. It should not be that personal ambition would become a gambler in it.
Sixth, there is the enrichment of the so-called Peterberg tasks, tasks that the European Union may fulfill in the field of peacekeeping, state-building and humanitarian needs. In practice, the range of potential contracts was already very wide, but this is now clearly confirmed in the Treaty, including the provision that the authorised Union contracts abroad can also contribute to the fight against terrorism.
Seventh, there is the introduction of new procedures for cooperation between smaller groups of EU Member States. I mean the procedure of enhanced cooperation and the procedure of permanent structured cooperation in the field of defence.
Eighth, there is the introduction of the solidarity clause in the event of a terrorist attack or a humanitarian or natural disaster.
Ninth, there is the clause of mutual assistance in the event of an armed attack on one of the EU Member States.
Tenth, there is the inclusion in the Treaty of the already existing and functioning European Defence Agency.
Colleagues, with these ten points, we can safely say that the harvest in this domain has been good. The role of Jean-Luc Dehaene as chairman of the Convention Working Group Foreign Action and the supporting role of the Belgian diplomacy were positive and result-oriented. Most of the proposals and ideas submitted by them have remained consistent in the Lisbon Treaty.
It is, of course, regrettable that a political agreement had to be reached between the proposal to anchor the future High Representative in the European Commission and the proposal for a permanent President of the European Council. This latter proposal remains for us a false good idea, in the first place, because it is difficult to accept that a prime minister of a given Member State is going to give directives and instructions to an individual trade minister of another country in the name of the coherence of European activities.
It also does not seem very effective to exclude a role for the head of government of that country during a period of the presidency of a Member State by denying him the presidency of the European Council.
Finally, it was also not necessary for the High Representative for Foreign Affairs to enter into personal competition with the permanent President of the European Council.
#66
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, de cruciale vraag is vanzelfsprekend: wat moet er gebeuren met deze nieuwe bepalingen? Welke invloed kunnen zij hebben op de rol van de Unie in de wereld? In de eerste plaats moet men waken over een correcte en tijdige uitvoering van deze nieuwe bepalingen. Het risico van een al te minimalistische en graduele benadering in de uitvoering van de nieuwe instrumenten en bepalingen is steeds aanwezig in de Europese Unie, evenals het risico dat de reflectie te laat op gang komt wegens persoonlijke belangen en berekeningen. Ik zou de minister van Buitenlandse Zaken dan ook willen vragen verder te helpen toezien op het vermijden van dit risico.
In de tweede plaats moeten de nieuwe bepalingen tegen het daglicht van de echte uitdagingen en noden van de Europese Unie worden geplaatst. Kijkend naar de regionale vraagstukken kan men toch ook wel volgende vaststellingen maken. De Westelijke Balkan bevindt zich in een minder goede toestand dan enkele jaren geleden. De Europese Unie heeft nog steeds niet de ideale mix gevonden op het vlak van politieke en economische veiligheidsinstrumenten om de maatschappij in de juiste richting te laten evolueren. In Kosovo zal de Europese missie alleen slagen als de EU zich laat aanvaarden door de Serviërs en indien de internationale organisaties die vandaag op het terrein aanwezig zijn, daadwerkelijk samenwerken en meer eensgezindheid ontwikkelen.
Ook in het Midden-Oosten probeert Europa voor de totstandkoming van een Palestijnse staat te pleiten die in vrede met Israël kan samenleven, maar de Palestijnse onderhandelaars vertegenwoordigen vandaag amper nog een derde van de bevolking waarvan de toestand bovendien sterk achteruitgaat. In de zoektocht naar meer stabiliteit en veiligheid rond Europa – denk aan Turkije, de Kaukasus, Transnistrië – kan men niet zeggen dat het er in onze onmiddellijke omgeving veiliger is op geworden in vergelijking met enkele jaren geleden. Er zijn natuurlijk uitzonderingen. Ik denk bijvoorbeeld aan Oekraïne.
Nog aan de oostkant van de Europese Unie zit men met een steeds agressiever wordend Rusland. Gelukkig meer op politiek dan op militair niveau, maar ik moet toch nog altijd vaststellen dat Europa er niet in slaagt om een gemeenschappelijk beleid uit te werken, gebaseerd op de identificatie van gemeenschappelijke concrete Europese belangen.
Collega's ook met betrekking tot de internationale thema's inzake klimaatverandering – het is vandaag al aangehaald – begint Europa een centrale plaats in te nemen dankzij concrete ambitieuze voorstellen van de Europese Commissie, maar ook dankzij een strategische benadering, die voorlopig afwezig blijft, zeker op het domein van het energiebevoorradingsbeleid.
Collega's, met deze voorbeelden wil ik aantonen dat de nieuwe verdragsbepalingen niet alleen institutioneel moeten worden bekeken, maar ook ten dienste moeten worden gesteld van reële uitdagingen en noden. Dezelfde opmerking kan men ook maken over de uitwerking van de diplomatieke dienst. De verleiding is groot om de creatie ervan alleen te zien in termen van machtsverhoudingen tussen instellingen, grote en kleine lidstaten van personen.
Mijnheer de voorzitter, opeenvolgende uitbreidingsgolven hebben de kar van de Europese Unie de voorbije jaren zwaar beladen, te zwaar zelfs.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the crucial question is obvious: what should be done with these new provisions? How can they influence the role of the Union in the world? First of all, it is necessary to ensure the correct and timely implementation of these new provisions. The risk of a too minimalist and gradual approach in the implementation of the new instruments and provisions is constantly present in the European Union, as well as the risk that the reflection begins too late due to personal interests and calculations. I would therefore like to ask the Minister of Foreign Affairs to further assist in monitoring the avoidance of this risk.
Second, the new provisions must be placed in the light of the real challenges and needs of the European Union. Looking at the regional issues, we can also make the following conclusions. The Western Balkans are in less good condition than they were a few years ago. The European Union has still not found the ideal mix of political and economic security instruments to move society in the right direction. In Kosovo, the European mission will only succeed if the EU is accepted by the Serbs and if the international organisations present today on the ground effectively cooperate and develop more unity.
Even in the Middle East, Europe is trying to advocate the creation of a Palestinian state that can coexist in peace with Israel, but the Palestinian negotiators today represent only one-third of the population whose condition is also severely deteriorating. In the quest for more stability and security around Europe – think of Turkey, the Caucasus, Transnistria – one cannot say that it has become safer in our immediate surroundings compared to a few years ago. Of course there are exceptions. I think of Ukraine, for example.
Even on the east side of the European Union we are facing an increasingly aggressive Russia. Fortunately more politically than militarily, but I still have to note that Europe fails to develop a common policy based on the identification of common concrete European interests.
Colleagues, also with regard to the international themes on climate change – it has already been cited today – Europe is beginning to take a central place thanks to concrete ambitious proposals from the European Commission, but also thanks to a strategic approach, which is currently absent, ⁇ in the field of energy supply policy.
With these examples, I would like to show that the new provisions of the Treaty must not only be considered institutionally, but also serve real challenges and needs. The same can be said about the development of the diplomatic service. The temptation is great to see its creation only in terms of power relations between institutions, large and small member states of persons.
Successive waves of enlargement have loaded the body of the European Union heavily, even too heavily, in recent years.
#67
Official text
Ook in dit verband is het Verdrag van Lissabon een heel belangrijke vooruitgang. Wij waren van oordeel dat na de toetreding van Roemenië en Bulgarije geen nieuwe uitbreiding van de EU mogelijk was voordat noodzakelijke hervormingen werden doorgevoerd die het evenwicht tussen verdieping en uitbreiding zouden herstellen.
Welnu, met het Verdrag kan worden aangenomen dat dit evenwicht in de vereiste mate hersteld is. Dit wil niet zeggen dat de deur wijd open moet staan voor landen die geïnteresseerd zijn in het lidmaatschap van de Unie. Het Verdrag van Lissabon bevat een interessante bepaling die zegt dat er rekening moet worden gehouden met de door de Europese Raad overeengekomen criteria voor toetreding.
Die Europese Raad gaf in 2006 aan de Europese Commissie de opdracht om een verslag op te stellen over alle aspecten van de opnamecapaciteit van de EU en om in het kader daarvan een analyse van de vraag hoe de uitbreiding nu en in de toekomst door de burgers wordt ervaren, op te stellen. Net als voor de Europese Raad is het maatschappelijk vlak van de uitbreiding ook voor ons een bepalend element van de opnamecapaciteit.
Collega’s, de opnamecapaciteit van de Unie is echter meer dan alleen maar een maatschappelijk vlak. De opnamecapaciteit heeft te maken met de impact van kandidaat-lidstaten op de aard en de toekomstige ontwikkelingen van de Europese integratie en op de interne samenhang van de EU, de impact van kandidaat-lidstaten op de doelmatigheid van de besluitvorming en het optreden van de EU, de impact van kandidaat-lidstaten op de identiteit van de EU en het Europese bewustzijn van haar onderdanen en met de impact van kandidaat-lidstaten op de financiële draagkracht en de begroting van de EU.
Collega’s, landen kunnen voor ons niet toetreden als zij niet voldoen aan een reeks basisvereisten, bijvoorbeeld in verband met het respect voor mensenrechten en fundamentele vrijheden, zoals vrijheid van meningsuiting en godsdienstvrijheid of in verband met de bescherming van minderheden. Landen kunnen niet toetreden als zij geen effectieve of geloofwaardige toepassing garanderen van de scheiding tussen Staat en godsdienst. Landen kunnen niet toetreden als zij door hun grote omvang en derhalve ook door grote aanspraken te maken op Europese steun, de financiële draagkracht en bijgevolg ook het integratieproces van de Unie ondermijnen. Landen kunnen niet toetreden als de bevolking van de Unie niet openstaat voor onmiskenbare grote politieke, sociale, economische en vooral culturele verschillen.
Collega’s, wij zijn niet de enigen en wij zijn ook niet de eersten om het te zeggen. Turkije is niet klaar voor de Unie en de Unie is niet klaar voor Turkije.
Wacht even, collega Van den Eynde, want er komt nog een vervolg.
Het kan evenwel niet de bedoeling zijn om Turkije in zijn streven naar een zo groot mogelijke toenadering tot de Unie af te wijzen. Turkije is een belangrijk en bevriend land waarmee wij goede relaties hebben die wij willen behouden. Bovendien heeft de Unie Turkije decennialang het perspectief van een lidmaatschap voorgehouden. Als het zo is dat Turkije niet kan toetreden tot de EU, dan dient de Unie met deze belangrijke partner de best mogelijke banden te onderhouden.
Translated text
In this regard, the Lisbon Treaty is also a very important step forward. We believed that after the accession of Romania and Bulgaria, no further enlargement of the EU would be possible until the necessary reforms were carried out to restore the balance between deepening and enlargement.
Well, with the Treaty it can be assumed that this balance has been restored to the required extent. This does not mean that the door should be wide open to countries interested in membership of the Union. The Lisbon Treaty contains an interesting provision that requires that the accession criteria agreed by the European Council be taken into account.
In 2006, the European Council commissioned the European Commission to draw up a report on all aspects of the EU’s absorption capacity and to draw up an analysis of how citizens experience the enlargement now and in the future. As for the European Council, the social level of the enlargement is also for us a determining element of the absorption capacity.
However, colleagues, the Union’s absorption capacity is more than just a social level. The absorption capacity relates to the impact of candidate Member States on the nature and future developments of European integration and on the internal cohesion of the EU, the impact of candidate Member States on the efficiency of EU decision-making and action, the impact of candidate Member States on the identity of the EU and the European awareness of its citizens, and the impact of candidate Member States on the financial capacity and budget of the EU.
Countries cannot join for us if they do not meet a set of basic requirements, for example in relation to respect for human rights and fundamental freedoms, such as freedom of expression and freedom of religion, or in connection with the protection of minorities. Countries cannot join unless they guarantee the effective or credible implementation of the separation between state and religion. Countries cannot join if, due to their large size and thus also due to their high demands on European aid, they undermine the financial capacity and, consequently, the integration process of the Union. Countries cannot join if the population of the Union is not open to undeniably large political, social, economic and, above all, cultural differences.
We are not the only ones and we are not the first to say it. Turkey is not ready for the Union and the Union is not ready for Turkey.
Wait a moment, colleague Van den Eynde, because there will be another follow-up.
However, it cannot be intended to reject Turkey in its endeavor to ⁇ as much approximation as possible to the Union. Turkey is an important and friendly country with which we have good relations that we want to maintain. In addition, for decades, the Union has given Turkey the prospect of membership. If it is true that Turkey cannot join the EU, then the Union should maintain the best possible ties with this important partner.
#68
Official text
Mevrouw Muylle, u dacht misschien dat u ons zou choqueren door te zeggen dat de Europese Unie de beste verhoudingen met Turkije moet trachten op te bouwen. Daarover zijn wij het echter volledig eens. Alleen ligt Turkije niet in Europa.
Ik klaagde daarstraks aan dat het Europa dat hier door de traditionele partijen wordt opgebouwd, een smakeloos, zielloos en vormeloos ding is. Turkije maakt van voornoemde vormeloosheid deel uit.
Als buur wil ik evenwel met Turkije de beste verhoudingen opbouwen. Op dat vlak zijn wij het tenminste eens.
Translated text
Mrs. Muylle, you may have thought you would shock us by saying that the European Union should try to build the best relations with Turkey. However, we fully agree on this. Turkey is not in Europe.
I then complained that the Europe built here by the traditional parties is a tasteless, soulless and formless thing. Turkey is part of the aforementioned formlessness.
As a neighbor, however, I want to build the best relations with Turkey. At least we agree on that.
#69
Official text
Mijnheer Van den Eynde, ik heb nooit de intentie gehad u te choqueren. Ik weet immers dat het bijna onmogelijk is om dat te doen.
Collega’s, ik kom tot mijn besluit.
Heren ministers, de nieuwe regering moet zich goed van haar plaats binnen de Europese Unie bewust zijn. Als vertegenwoordiger van een klein en stichtend land van de Europese Unie, heeft de Belgische regering altijd al een bijzondere plaats ingenomen. Niet alleen werd ze geroemd en vaak verguisd omwille van de compromisbereidheid en de institutionele spitstechnologie, die evenwel conflictbeheersend werkt. Ook en vooral is de Belgische regering er steeds over blijven waken de motor te blijven van een Europees integratieproces, waarvan solidariteit en rechtvaardigheid de basis vormen.
Collega’s, het voorliggende verdrag, waarover wij morgen zullen stemmen, zet stappen in dezelfde richting. Onze fractie zal om die reden het ontwerp dan ook goedkeuren.
Translated text
Mr. Van den Eynde, I never intended to shock you. After all, I know that it is almost impossible to do that.
Ladies and gentlemen, I have come to my decision.
The new government must be well aware of its place within the European Union. As a representative of a small and founding country of the European Union, the Belgian government has always occupied a special place. Not only was she acclaimed and often disguised for the sake of compromise readiness and institutional cutting-edge technology, which, however, works conflict-management. Also and above all, the Belgian government has always been vigilant to remain the engine of a European integration process, the basis of which is solidarity and justice.
Colleagues, the present treaty, which we will vote on tomorrow, is taking steps in the same direction. Our group will therefore approve the draft.
#70
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, collega’s, ik zal de discussie over de geschiedenis van de totstandkoming van het Verdrag van Lissabon niet hervatten want dit werd reeds uitvoerig besproken door voorgaande collega’s.
Het Verdrag van Lissabon is het verdrag dat de wetgevende verdragen van de Europese Unie vervangt en aldus in de plaats treedt van de afgewezen Europese Grondwet. De wijzigingen die werden doorgevoerd, zijn van die aard dat de teksten van de reeds bestaande verdragen dermate door elkaar werden gegooid dat het geheel praktisch onleesbaar is.
Het verdrag heeft de waarde van een grondwet. Dit is een zeer belangrijke stap in de uitbouw en de integratie van de Europese Unie, maar bevoegdheden van het regionale en nationale niveau worden overgedragen naar het Europese niveau, waardoor de soevereiniteit op diverse vlakken wordt ondermijnd.
Het is opmerkelijk dat België minder zwaar zal doorwegen met zijn vertegenwoordiging in de Raad van ministers. Ons land verliest hierdoor zijn macht om bepaalde teksten tegen te houden of door te drukken.
Gezien deze ingrijpende impact van het Verdrag van Lissabon is er nood aan een echte informatiecampagne. Dit verdrag zal een fundamentele weerslag hebben op het leven van de Europese burgers, met name doordat de medebeslissingsprocedure wordt uitgebreid. Er is dus zeker nood aan een maatschappelijk draagvlak voor deze ingrijpende veranderingen.
Onze conclusie is dat de directe democratie met voeten wordt getreden. Onze visie is dat het Verdrag van Lissabon enkel kan worden geratificeerd mits de burgers zich hierover kunnen uitspreken via een referendum. Dat is voor ons het meest essentiële dat vandaag niet kan worden doorgevoerd. Ik wil trouwens nog laten opmerken dat collega’s in dit halfrond, die vandaag deel uitmaken van de huidige meerderheid, vroeger onze mening hieromtrent deelden.
De mogelijkheid tot volksraadpleging wordt vandaag niet geboden. Omdat dit voor ons van essentieel belang is, zullen wij ons morgen bij de stemming onthouden.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, colleagues, I will not resume the discussion on the history of the establishment of the Lisbon Treaty because this has already been extensively discussed by previous colleagues.
The Lisbon Treaty is the treaty that replaces the legislative treaties of the European Union and thus replaces the rejected European Constitution. The amendments made are of such nature that the texts of the already existing treaties have been so confused that the whole is practically unreadable.
The treaty has the value of a constitution. This is a very important step in the expansion and integration of the European Union, but powers from the regional and national levels are transferred to the European level, undermining sovereignty in various areas.
It is remarkable that Belgium will be less difficult with its representation in the Council of Ministers. As a result, our country loses its power to stop or push through certain texts.
Given this profound impact of the Lisbon Treaty, a genuine information campaign is needed. This Convention will have a fundamental impact on the lives of European citizens, in particular by extending the co-decision procedure. Therefore, there is ⁇ a need for social support for these profound changes.
Our conclusion is that direct democracy is struck with feet. Our vision is that the Lisbon Treaty can only be ratified if the citizens can vote on it through a referendum. That is for us the most essential thing that cannot be carried out today. In addition, I would like to point out that colleagues in this hemisphere, who today are part of the current majority, previously shared our views on this issue.
The possibility of a public consultation is not offered today. Since this is essential for us, we will abstain tomorrow at the vote.
#71
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, morgen zal deze Kamer stemmen over het Verdrag van Lissabon. De leden van onze fractie Ecolo-Groen! zijn overtuigde Europeanen. Wij zijn emotioneel absoluut verknocht aan de Europese idee en ook rationeel overtuigd van de noodzaak om tot meer samenwerking te komen, om grensoverschrijdende problemen op een efficiënte manier aan te pakken. Maar bovenal zijn wij democraten en als democraten hebben wij zeer gegronde redenen om dit Verdrag niet zomaar unaniem goed te keuren. De fractie Ecolo-Groen! zal voor dit Verdrag stemmen, maar twee parlementsleden zullen zich onthouden, omdat wij op die manier een zeer kritisch signaal willen uitsturen, niet alleen ten aanzien van de inhoud van dit Verdrag, maar ook ten aanzien van de manier waarop over dit Verdrag wordt beslist.
Dit is zeker geen Verdrag om trots op te zijn, maar het is het recyclageproduct van wat in 2005 nog de Europese Grondwet was. Na negatieve referenda in Frankrijk en Nederland werd de term “grondwet” opgeborgen, werd de hymne uit de tekst gehaald, net als de euro en een aantal andere Europese symbolen, termen als een Europese minister van Buitenlandse Zaken en een Europees president. Die zaken werden uit het Verdrag gehaald. Bovendien hoeven het Verenigd Koninkrijk en Ierland zich niet te houden aan de versterkte samenwerking inzake politie en justitie. Het Verenigd Koninkrijk heeft ook een opting-out verkregen voor het toch zeer belangrijke Handvest van de Grondrechten. Vanuit een Europees federaal perspectief waarvan wij absoluut voorstander zijn, is die evolutie te betreuren. Waarom? Omdat het gaten slaat in de gemeenschappelijke slagkracht van de Unie.
De meeste andere ingrediënten van de Grondwet blijven behouden, zoals ik al zei. Dat wil jammer genoeg ook zeggen dat inzake sociaal beleid, fiscaliteit en buitenlandse politiek de unanimiteit wordt behouden. Collega’s, dat betekent dat de stap naar een sociaal Europa nog altijd even groot is als voorheen, nog altijd even groot als ten tijde van het huidige Verdrag van Nice. Vooruitgang boeken in die cruciale beleidsdomeinen zal zeer moeilijk blijven. Als sociale en progressieve fractie kunnen wij niet anders dan dat betreuren. Een daadwerkelijke Europese sociale zekerheid, sociale minimumnormen enzovoort zijn zaken die nu veel moeilijker te organiseren zijn op Europees niveau.
Maar de Unie kan dankzij Lissabon ook sterker optreden. Dat moet ook worden gezegd. Inzake energie en klimaat bijvoorbeeld zal veel mogelijk zijn, maar de uitkomst van wat mogelijk zal zijn wordt uiteraard bepaald door beleid, door politiek, door politieke strijd, door strijd tussen verschillende meningen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, tomorrow this House will vote on the Lisbon Treaty. Members of our Ecolo-Green Group! They are convinced Europeans. We are emotionally absolutely attached to the European idea and also rationally convinced of the need for greater cooperation, in order to tackle cross-border problems in an efficient way. But above all, we are Democrats and as Democrats we have very good reasons not to simply unanimously approve this Treaty. The Ecolo-Green group! We will vote in favour of this Treaty, but two Members of Parliament will abstain, because in this way we want to send a very critical signal, not only with regard to the content of this Treaty, but also with regard to the manner in which this Treaty is decided.
This is ⁇ not a treaty to be proud of, but it is the recycling product of what was the European Constitution in 2005. After negative referendums in France and the Netherlands, the term "constitution" was removed, the anthem was removed from the text, like the euro and a number of other European symbols, terms such as a European Foreign Minister and a European President. These things were removed from the treaty. Furthermore, the United Kingdom and Ireland do not have to adhere to the enhanced police and judicial cooperation. The United Kingdom has also obtained an opting-out for the yet very important Charter of Fundamental Rights. From a European federal perspective, which we absolutely support, this evolution is regrettable. Why Why ? Because it creates gaps in the common impact force of the Union.
Most of the other ingredients of the Constitution continue to be preserved, as I said before. This, unfortunately, also means that on social policy, taxation and foreign policy the unanimity is ⁇ ined. Colleagues, that means that the step towards a social Europe is still as big as before, still as big as at the time of the current Nice Treaty. Progress in those key policy areas will remain very difficult. As a social and progressive group, we can only regret that. A genuine European social security, minimum social standards and so on are issues that are now much more difficult to organize at European level.
But the EU can also act stronger thanks to Lisbon. That must also be said. In terms of energy and climate, for example, much will be possible, but the outcome of what will be possible is of course determined by policy, by politics, by political struggle, by struggle between different opinions.
#72
Official text
De mogelijkheden van nauwe samenwerking worden ook uitgebreid, wat zeer veel potentieel biedt. Er wordt meer met meerderheid en minder bij consensus beslist. De Europese Commissie en het Europees Parlement krijgen meer macht en gewicht in de Europese besluitvormingsprocedure. Zoals altijd is het echter aan de lidstaten, dus ook aan België, om van die mogelijkheden gebruik te maken. Ik vergelijk dit Verdrag van Lissabon met een huis. Ik vergelijk de Europese Unie met een huis waarvan de inrichting gebeurt door de lidstaten, door de nationale regeringen die samenkomen en die beslissen welk beleid eruit komt.
Wij vragen de nieuwe oranje-blauwe-rode regering om een krachtdadige visie te gaan ontwikkelen op Europa, een project dat de toekomst van Europa als een solidair, duurzaam, ecologisch project kan veiligstellen. Het blijft afwachten of deze regering de interne ruzies, het communautaire gekrakeel, kan overstijgen om ook ten aanzien van Europa een duidelijke visie op tafel te leggen. Het is immers hard nodig, we zijn er nog lang, lang niet.
Het Verdrag van Lissabon is zeker geen historisch verdrag. Dat moeten we kunnen toegeven. Daarvoor is de vooruitgang te weinig spectaculair en blijft de integratiedynamiek ook mijlenver achterop hinken bij de uitbreidingsdynamiek die veel explosiever was in de laatste jaren.
Bovenal is het echter voor ons de besluitvormingsprocedure die ons tegen de borst stuit. In 2005 werd het ontwerp van Europese Grondwet door 55% van de Fransen en 62% van de Nederlanders afgekeurd. De Grondwet ging dan als het ware door de gehaktmolen maar heel wat essentiële elementen bleven behouden. Wie nu echter denkt dat dit nieuwe Verdrag van Lissabon opnieuw aan de publieke opinie in Frankrijk en Nederland wordt voorgelegd is fout. Wat is er gebeurd? Men heeft de Fransen geraadpleegd en men heeft de Nederlanders geraadpleegd. Het resultaat viel tegen en nu neemt men een wijde bocht rondom de publieke opinie. Vanuit democratisch oogpunt is zoiets verwerpelijk. Wij keuren dat sterk af. Het is een fout die de politieke elites niet meer willen maken. Frankrijk en Nederland kiezen nu allebei voor een parlementaire procedure. Dat is veel veiliger en zo worden vervelende verrassingen uitgesloten. Dat getuigt van brutaliteit. Het is een arrogante middenvinger richting publieke opinie in die beide landen. Als u het mij toestaat, ga ik een citaat voorlezen. “Er is een referendum over het eerste ontwerpverdrag gehouden. Dan is het consequent nu ook een referendum te houden. Doet de regering dat niet, dan zullen de mensen allicht denken “wat de dames en heren politici door de voordeur niet is gelukt doen ze nu door de achterdeur. Het zal het eurocynisme alleen maar vergroten”. Dit citaat komt niet van een ecologist, het komt niet van een vakbondsmens, het komt niet van de sociale civiele samenleving, dit citaat komt van Frits Bolkestein, voormalig Europees commissaris voor de Interne Markt. Dat is in deze een volstrekt onverdachte bron die keiharde kritiek levert op de manier waarop dit verdrag van Lissabon tot stand is gekomen.
Translated text
The possibilities of close cooperation are also being expanded, which offers very much potential. More decisions are made by majority and less by consensus. The European Commission and the European Parliament will be given more power and weight in the European decision-making process. However, as always, it is up to the Member States, and therefore also to Belgium, to take advantage of these possibilities. I compare this Lisbon Treaty to a house. I compare the European Union to a house whose construction is done by the Member States, by the national governments that meet and decide what policies come out of.
We call on the new orange-blue-red government to start developing a powerful vision on Europe, a project that can secure the future of Europe as a solidary, sustainable, ecological project. It remains to be seen whether this government can transcend the internal quarrels, the community crackle, to put on the table a clear vision also with regard to Europe. After all, it is very necessary, we are there for a long time, not long.
The Lisbon Treaty is not a historical treaty. We must be able to admit that. For this reason, the progress is not too spectacular and the integration dynamics continue to be miles behind the expansion dynamics that have been much more explosive in recent years.
Above all, however, it is for us the decision-making process that strikes us against the chest. In 2005, the draft European Constitution was rejected by 55% of the French and 62% of the Dutch. The Constitution then went through the hammer moles, but many essential elements remained. However, anyone who now thinks that this new Lisbon Treaty will again be presented to the public opinion in France and the Netherlands is wrong. What has happened? The French were consulted and the Dutch were consulted. The result failed and now a wide turn around the public opinion is taking place. From a democratic point of view, this is rejectable. We strongly reject this. It is a mistake that the political elites do not want to make anymore. Both France and the Netherlands now opt for a parliamentary procedure. That is much safer and so unpleasant surprises are excluded. This demonstrates brutality. It is an arrogant mid-finger towards public opinion in those two countries. If you allow me, I will read a quote. “There was a referendum on the first draft treaty. Therefore, it is consistent to hold a referendum. If the government does not, then the people will probably think “what the ladies and gentlemen politicians have not managed through the front door, they do now through the back door. It will only increase Eurocynism.” This quote does not come from an ecologist, it does not come from a trade unionist, it does not come from the social civil society, this quote comes from Frits Bolkestein, former European Commissioner for the Internal Market. That is in this a completely unmistakable source that makes harsh criticism of the way this Lisbon Treaty came about.
#73
Official text
En ook in eigen land heeft men al te veel debat, al te veel publieke participatie willen vermijden. Ecolo-Groen! heeft hier in dit Huis een voorstel van resolutie ingediend tot het organiseren van een volksraadpleging. Heel wat mensen stellen zich immers vragen over de richting, over het Europese project, over de manier waarop met Europa wordt omgegaan.
Collega’s, we mogen ons toch geen illusies maken. Een Europese integratie die enkel wordt voortgestuwd door politici zonder dat de mensen nog mee zijn, is een project dat tot mislukken is gedoemd. De kloof tussen burger en Europa is veel te groot aan het worden en dit was het uitgelezen moment om rekening te houden met de publieke opinie en het debat aan te gaan. Vanuit democratisch oogpunt is dit toch wel nodig. Wij hadden kunnen bouwen aan meer betrokkenheid bij Europa maar de oranje-blauwe-rode meerderheid had daar geen oren naar.
Op pagina 35 van het regeerakkoord lezen wij nochtans het volgende, ik citeer: “De regering zal het accent leggen op de participatie van de burgers bij het politieke proces.” Dat klinkt zeer mooi maar ook zeer bitter als die woorden niet in daden worden omgezet. Onze fractie – wij zijn geen mensen die graag opgeven – heeft voorstellen ingediend om hoorzittingen te organiseren. Ook die vraag werd echter afgeketst. Men heeft geen hoorzittingen willen organiseren. Hoorzittingen hadden nochtans een manier kunnen zijn om de civiele samenleving, de bedrijven, de vakbonden, de publieke opinie te betrekken bij het Verdrag. Dat is niet gebeurd, dat is afgekeurd.
De realiteit is dat dit Verdrag er in een verschroeiend tempo werd doorgejaagd in deze Kamer en ook in de Senaat. In de Senaat heeft het debat en de stemmingen plaatsgevonden over een tijdspanne van amper drie dagen. Hier in de Kamer was er een commissievergadering met een uitleg van welgeteld tien minuten door minister Karel De Gucht. Welnu, vandaag en morgen worden wij vriendelijk maar dwingend verzocht die tekst goed te keuren. Zo is het besluitvormingsproces in ons land verlopen.
Sommige collega’s klagen steen en been over het gebrek aan parlementair werk. De waarheid is dat dit Parlement af en toe de eigen onmacht bestendigt en organiseert op momenten dat wij ons wel degelijk van het dwangjuk van de meerderheid hadden kunnen bevrijden, in een periode van interim-regeringen en diens meer. Democratie veronderstelt debat en zeker bij rijpende voorstellen en teksten zoals een nieuw Europees verdrag. Welnu, de politieke elites hebben er alles aan gedaan om dit Verdrag van Lissabon door de pijplijnen van dit Parlement te jagen zonder democratisch debat en betrokkenheid van de publieke opinie. Dit zal niet met ons zijn!
Translated text
And also in our own country, too much debate has been avoided, too much public participation. Ecologically green! has submitted here in this House a proposal for a resolution on the organization of a public consultation. After all, many people ask themselves questions about the direction, about the European project, about the way Europe is dealt with.
We should not make illusions. A European integration that is only promoted by politicians without the people being with them is a project that is doomed to failure. The gap between citizens and Europe is becoming far too big and this was the perfect time to take into account the public opinion and start the debate. From a democratic point of view, this is necessary. We could have built on more involvement with Europe but the orange-blue-red majority had no ears to it.
On page 35 of the government agreement, however, we read the following, I quote: “The government will emphasize the participation of citizens in the political process.” That sounds very beautiful but also very bitter if those words are not turned into actions. Our group – we are not people who want to give up – has submitted proposals to organise hearings. However, this question was also discarded. They did not intend to hold hearings. However, hearings could have been a way to engage civil society, ⁇ , trade unions, public opinion in the Convention. This has not happened, it has been rejected.
The reality is that this Treaty was persecuted at an increasing rate in this House and also in the Senate. In the Senate, the debate and voting took place over a period of only three days. Here in the Chamber there was a committee meeting with an explanation of ⁇ ten minutes by Minister Karel De Gucht. Well, today and tomorrow we are kindly but compellingly asked to approve this text. This is how the decision-making process in our country went.
Some colleagues complain stone and foot about the lack of parliamentary work. The truth is that this Parliament occasionally perpetuates its own powerlessness and organizes at times when we could indeed have liberated ourselves from the compulsory juke of the majority, in a period of interim governments and so on. Democracy implies debate and ⁇ with mature proposals and texts such as a new European treaty. Well, the political elites have done everything they can to chase this Lisbon Treaty through the pipelines of this Parliament without democratic debate and public opinion involvement. This will not be with us!
#74
Official text
Mijn fractie Ecolo-Groen! weigert om zomaar over te gaan tot de orde van de dag, zoals de meerderheid van de fracties hier. Twee parlementsleden zullen zich bij de stemming onthouden, ikzelf voor Groen! en Zoé Genot voor Ecolo. Onze fractie doet een oproep aan de collega’s in de Kamer om hetzelfde te doen. Laten we, bij de stemming over het Verdrag, in alle fracties met een of twee onthoudingen een zeer kritisch signaal geven ten aanzien van het Europese beleidsniveau en ten aanzien van de besluitvorming en het goedkeuringsproces inzake het Verdrag van Lissabon, uit protest tegen het gebrek aan democratie en daadkracht in Europa, uit respect voor de waarde van het maatschappelijk debat en uit respect voor de publieke opinie.
Ondertussen kijken wij reikhalzend uit naar de dag dat de Unie uit haar schaduw treedt en toch het debat met de mensen durft aan te gaan. Wij kijken uit naar de dag dat de Unie de mensen de hand reikt en onderzoekt op welke manier de kloof tussen Europa en de burgers kan worden verkleind.
Translated text
My Ecolo-Green group! refuses to simply move on to the agenda, as the majority of the factions here. Two members of Parliament will abstain from voting, I myself for the Greens! Zoé Genot for Ecolo. Our group calls on colleagues in the Chamber to do the same. Let us, in the voting on the Treaty, in all the groups with one or two abstentions, give a very critical signal of the European policy level and of the decision-making and approval process on the Treaty of Lisbon, in protest against the lack of democracy and action in Europe, in respect for the value of the social debate and in respect for the public opinion.
Meanwhile, we look forward to the day when the Union emerges from its shadow and yet dares to engage in the debate with the people. We look forward to the day when the Union will reach out to the people and explore ways to reduce the gap between Europe and its citizens.
#75
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, il va de soi qu'il faut ratifier le Traité de Lisbonne et plus vite cela sera fait, mieux ce sera! Pourquoi? Parce que c'est le seul moyen que nous avons aujourd'hui de sortir de la crise institutionnelle qui a bloqué l'Europe pendant de trop nombreux mois. C'est aussi parce que chaque avancée au niveau européen doit être accueillie favorablement.
En tant que cdH et représentants de la pensée démocrate chrétienne, nous restons convaincus que l'idée européenne a toute sa raison d'être et nous rêvons toujours d'une Europe pacifique et d'une Europe prospère, d'une Europe qui prend toute sa place dans le monde et qui répond aux espoirs qui ont été placés en elle, non seulement par les citoyens qui y habitent, mais aussi par tous ceux qui, de par le monde, espèrent, la regardent et voient parfois en elle une alternative politique, économique ou sociale.
Le nouveau Traité nous permet de corriger les déséquilibres du Traité de Nice. Il sauvegarde les acquis fondamentaux de la Conférence intergouvernementale de 2004. Il renforce la légitimité démocratique et l'efficacité institutionnelle de l'Union. Bref, comme d'autres intervenants l'ont déjà dit, si le Traité n'est pas parfait, il a au moins le mérite d'exister et il constitue la meilleure solution que l'Europe pouvait espérer au regard de la situation qui est aujourd'hui la sienne.
Nos concitoyens doivent savoir que le Traité dont nous discutons aujourd'hui est un bon traité. Nous devons le dire et le répéter.
Il arrive trop souvent que l'opinion publique ne sache plus quoi penser de l'idée européenne, de son évolution, notamment institutionnelle. Trop souvent, Bruxelles semble être aujourd'hui à l'origine de toute une série de difficultés, de maux ou être à l'origine d'un mal de vivre. Pourtant, cette idée a toujours suscité beaucoup d'empathie en Belgique.
Nous devons donc être attentifs à ce que cette empathie ne laisse pas place, demain, à la désillusion. C'est pourquoi il appartient aux hommes politiques de présenter l'idée européenne de manière à ce que notre population se l'approprie véritablement.
Chers collègues, nous avons tous reçu des lettres de collectifs ou d'associations qui remettent fondamentalement en cause le Traité de Lisbonne. Il est évident que ces lettres, et en particulier dans la mesure où elle donnent un signal en faveur de la nécessité d'un débat citoyen sur l'Europe, doivent nous interpeller.
Je ne suis pas convaincu que ce n'est pas en faisant venir en commission des opposants au Traité que nous aurions fait avancer ce débat citoyen. C'est plutôt en allant à la rencontre des citoyens qui, aujourd'hui, sont perdus, en leur expliquant les enjeux, que nous remplirons véritablement le travail qui est le nôtre. Il ne faudrait pas laisser en friche tout ce champ d'opinion publique qui, à défaut d'actions vigoureuses et enthousiastes de notre part en faveur de l'Europe, pourrait se voir récupérer par d'autres à d'autres fins ou pour que soit rejetée –ce qui serait pire encore – cette idée européenne avec laquelle nous vivons depuis plus de soixante ans.
Translated text
It is of course necessary to ratify the Lisbon Treaty and the sooner this will be done, the better it will be! Why Why ? Because it is the only way we have today to get out of the institutional crisis that has blocked Europe for too many months. It is also because every progress at European level must be welcomed favorably.
As CDH and representatives of Christian democratic thought, we remain convinced that the European idea has all its reason to be and we always dream of a peaceful Europe and a prosperous Europe, of a Europe that takes all its place in the world and responds to the hopes that have been placed in it, not only by the citizens who live there, but also by all those who, from around the world, hope, look at it and sometimes see in it a political, economic or social alternative.
The new Treaty allows us to correct the imbalances of the Treaty of Nice. It safeguards the fundamental achievements of the 2004 Intergovernmental Conference. It strengthens the democratic legitimacy and institutional effectiveness of the Union. In short, as other speakers have already said, if the Treaty is not perfect, it at least has the merit of existing and it constitutes the best solution that Europe could hope in view of the situation that is now its own.
Our fellow citizens should know that the Treaty we are discussing today is a good treaty. We have to say it and repeat it.
It happens too often that the public opinion no longer knows what to think about the European idea, its evolution, especially institutional. Too often, Brussels seems today to be the source of a whole series of difficulties, ills or to be the source of a bad way of living. However, this idea has always aroused a lot of empathy in Belgium.
We must therefore be careful that this empathy does not leave room for disillusionment tomorrow. That is why it is the responsibility of politicians to present the European idea in such a way that our people truly appropriate it.
We have all received letters from collectives or associations that fundamentally question the Lisbon Treaty. It is clear that these letters, and especially in so far as they give a signal in favor of the need for a citizen debate on Europe, must appeal to us.
I am not convinced that it was not by bringing the opponents of the Treaty into a committee that we would have advanced this civil debate. Rather, by going to meet the citizens who, today, are lost, by explaining to them the challenges, we will truly fulfill the work that is ours. We should not abandon this whole field of public opinion which, in the absence of vigorous and enthusiastic actions on our part in favor of Europe, could be recovered by others for other purposes or for rejection – which would be worse – of the European idea with which we have been living for more than sixty years.
#76
Official text
Aussi, rapprocher l'Europe du citoyen constitue probablement notre première tâche. C'est un vaste programme. Romano Prodi disait: "Une fois l'Europe faite" – j'ignore si on pourra dire un jour qu'elle est définitivement achevée – ", il va falloir faire les Européens". C'est l'idée fondamentale. Le cdH pense que cette proximité avec le citoyen ne se joue pas dans des consultations populaires hasardeuses. Elle se concrétise plutôt par des solutions originales. Il y en a deux, par exemple, dans le nouveau Traité qu'on nous propose: publicité des débats au Conseil et, encore mieux, le droit d'initiative citoyen. Ce n'est pas rien d'imaginer que, demain, sur l'ensemble de la population de l'Union européenne, il suffira d'un million de signatures pour que ceux qui demandent le débat par une requête soient certains d'avoir ce débat au niveau du Parlement.
Le Traité de Lisbonne apporte aussi un autre changement. De nombreux orateurs l'ont évoqué. Il s'agit de la mise en place du contrôle de subsidiarité qui est à exercer par les parlements nationaux et chez nous par les entités fédérées. C'est un rôle, et c'est un élément nouveau, essentiel, qui nous permettra aussi, à nous politiques, de nous approprier le débat européen et de mieux le répercuter à l'égard de nos concitoyens.
Notre rôle et notre but ne seront pas de brider les institutions européennes dans leurs initiatives mais, au contraire, de nous permettre de mettre à l'ordre du jour de nos réunions de commission notamment la présentation et l'étude de directives ou de règlements européens. Il faudra aussi que nous marquions dans notre travail parlementaire la volonté de réellement nous inscrire dans cette optique. Le rôle des europromoteurs à cet égard, à l'intérieur de chacune de nos commissions, sera fondamental. C'est ainsi que nous verrons l'intérêt et l'importance que nous disons vouloir accorder à la dimension européenne de nos travaux.
On a également rappelé que le Traité de Lisbonne a ses travers. Mentionnons notamment ce qui est dommage, à savoir l'exemption accordée au Royaume-Uni et à la Pologne à l'égard de l'effet contraignant de la Charte des droits fondamentaux. Heureusement, ce genre d'exemption est, en principe, temporaire. Il nous faut donc compter aussi sur l'effet d'entraînement que doit susciter la dynamique européenne. Déjà aujourd'hui, la portée du statut particulier accordé à la Pologne et au Royaume-Uni est incertaine. Certains droits énoncés par la Charte sont reconnus par d'autres instruments internationaux qui s'appliquent à l'ensemble des États membres. D'autres éléments pourraient être considérés par la Cour de justice de Luxembourg comme des principes généraux du droit européen, qui s'appliqueront également à l'ensemble des États membres, quelle que soit leur frilosité.
Sur le plan institutionnel, nous savons qu'en Europe, il n'existe pas de solution évidente et facile. Nous sommes bien placés pour le savoir. Le même principe joue au plan européen.
Translated text
Furthermore, bringing Europe closer to the citizen is probably our first task. This is an extensive program. Romano Prodi said: “Once Europe is made” – I don’t know if one day one can say that it is definitively completed – “We will have to make Europeans.” This is the fundamental idea. The CDH believes that this proximity with the citizen is not played in random popular consultations. Instead, it comes with original solutions. There are two, for example, in the new Treaty that we are proposing: publicity of debates in the Council and, even better, the right of citizen initiative. It’s hard to imagine that tomorrow, on the whole population of the European Union, one million signatures will be enough for those who ask for the debate by a petition to be sure that this debate will be held at the level of the Parliament.
The Lisbon Treaty also brings another change. Many speakers have mentioned it. This is the establishment of the subsidiarity control that is to be exercised by the national parliaments and in our country by the federal entities. This is a role, and it is a new, essential element, which will also allow us politicians to appropriate the European debate to ourselves and to better replicate it to our fellow citizens.
Our role and purpose will not be to interfere with the European institutions in their initiatives but, on the contrary, to enable us to put on the agenda of our committee meetings in particular the presentation and study of European directives or regulations. We will also need to mark in our parliamentary work the willingness to really enroll us in this perspective. The role of Europromotors in this regard, within each of our committees, will be fundamental. This is how we will see the interest and importance that we say we want to give to the European dimension of our work.
It has also been noted that the Lisbon Treaty has its shortcomings. In particular, let us mention what is harm, namely the exemption granted to the United Kingdom and Poland with regard to the binding effect of the Charter of Fundamental Rights. Fortunately, this type of exemption is, in principle, temporary. Therefore, we must also count on the training effect that the European dynamics must produce. Even today, the scope of the special status granted to Poland and the United Kingdom is uncertain. Certain rights enshrined in the Charter are recognised by other international instruments which apply to all Member States. Other elements could be considered by the Court of Justice of Luxembourg as general principles of European law, which will also apply to all Member States, regardless of their freelance.
Institutional, we know that in Europe, there is no obvious and easy solution. We are well placed to know. The same principle applies at the European level.
#77
Official text
Au plan institutionnel, il est vrai que si la réforme du vote à la majorité qualifiée est une bonne chose, on peut considérer que le temps mis pour y arriver, les diverses exemptions, les modalités particulières sont des éléments à mettre évidemment sur le compte de la difficulté à permettre à certains d'avancer, mais peuvent aussi être considérés comme autant de pas en avant réalisés pour nous permettre d'aller dans la voie que nous voulons suivre.
Je me réjouis, tout comme groupe, de la création de ce président du Conseil européen qui aura l'occasion de réaliser un travail dans le temps, de longue haleine. Je me réjouis aussi, monsieur le ministre des Affaires étrangères, que vous ayez laissé entendre et que le premier ministre ait aussi repris cet argument à son compte qu'il conviendra de veiller à ce que le prochain – en tout cas le premier – président de ce Conseil soit un président convaincu de l'Union européenne et non un Européen au rabais; pour moi, cela sous-entend un président issu d'un pays qui adhère à l'ensemble des politiques européennes et non quelqu'un qui se sert à la carte, en fonction de choix personnels ou de choix nationaux qu'il représente. Il nous faut un Européen vraiment convaincu, c'est-à-dire émanant d'un de ces pays qui adhèrent à l'ensemble des politiques européennes.
Nous verrons aussi demain quelle sera la capacité d'action politique d'une Commission réduite à 18 membres. Cela semble être la bonne voie pour agir efficacement, mais nous verrons ce qu'il en adviendra avec le temps. Le pouvoir de la Commission, organe moteur de l'Union, sera-t-il diminué ou majoré? Nous l'apprécierons avec le temps.
C'est dans le même ordre d'esprit que nous nous réjouissons évidemment de la désignation non plus d'un ministre européen des Affaires étrangères mais d'un Haut représentant, avec rang de vice-président de la Commission, et qui aura pour tâche essentielle d'unifier notre politique étrangère et d'être le maillon indispensable pour que l'Europe, enfin, puisse le plus régulièrement possible parler d'une seule voix sur la scène internationale. C'est là que beaucoup nous attendent; c'est là que nous avons beaucoup à donner.
Nous ne nions pas non plus certains travers de dossiers qui fâchent, comme la directive Bolkestein, heureusement rectifiée dans son parcours, la directive Télévisions sans frontières, inopportunément modifiée l'an dernier pour permettre des interruptions plus fréquentes pour la publicité. Bref, certains éléments sont encore à améliorer dans le fonctionnement institutionnel tout comme dans les politiques de l'Union.
À mon sens, nous devrions peut-être aussi expliquer à nos concitoyens que ces dossiers particuliers ne sont pas liés aux textes mêmes des traités européens, et certainement pas au Traité que nous allons ratifier demain, je l'espère, mais au contraire, des dossiers qui sont davantage le résultat de la confrontation des forces politiques qui s'établissent au niveau européen.
Sur ce point, il me semble important d'insister: avec un Parlement européen compétent aujourd'hui sur une très grande majorité des matières et un Conseil des ministres compétent sur l'ensemble de celles-ci, il apparaît très clairement que l'Europe sera et deviendra enfin ce que nos choix politiques en feront.
Le Traité que nous allons ratifier est un instrument qui permettra la réalisation des politiques. Ces politiques seront faites par les élus, les parlementaires européens, les ministres siégeant en Conseil et les commissaires au niveau de la Commission. Ce sont eux qui feront en sorte qu'il y ait une Europe de gauche, de droite ou du centre. En tout cas, celle que j'appelle de mes vœux.
En d'autres termes, cela signifie que le Traité est d'une certaine manière indolore, dans la mesure où il n'impose aucune direction. C'est en fonction de ce que les hommes et les femmes politiques décideront de faire de cet instrument, en l'utilisant au service des politiques qu'ils décident, que nous pourrons faire avancer cette Europe que nous appelons de nos vœux.
Cela nous amène aussi à devoir accepter que, parfois, les intérêts nationaux de la Belgique soient mis de côté pour se ranger à cette volonté européenne commune et prédominante. C'est cela aussi la majorité qualifiée. Si nous l'appelons de nos vœux, il nous faudra aussi parfois accepter qu'elle s'applique à l'égard de notre pays et de nos entités fédérées. Certains sont intervenus d'une manière tout à fait particulière sur ce sujet. Pour ma part et pour mon groupe, nous sommes convaincus que ce qui pourrait parfois apparaître comme des désagréments à certains moments sera, au contraire, des avantages tirés de notre participation à l'Union. Comme je le disais au début de mon intervention, l'objectif est de poursuivre dans cette Europe pacifiée et prospère à la fois pour elle-même, pour ses citoyens mais également pour les citoyens du monde qui ont le regard tourné vers notre capacité à faire émerger une vision alternative de la manière de vivre ensemble, de faire de la politique, du social et de l'économique. Mon collègue, David Lavaux, interviendra dans le second tour sur ces différents points.
À ce stade-ci, je vous dis, monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, que le "oui" du cdH sera un "oui" sans réserve, de conviction, porteur de l'idée européenne et qui ne demande qu'à pouvoir s'enthousiasmer à nouveau pour que cette idée avance et aille le plus loin possible.
Translated text
On the institutional level, it is true that if the reform of the voting by qualified majority is a good thing, one can consider that the time taken to accomplish it, the various exemptions, the particular modalities are elements to be placed obviously on account of the difficulty of allowing some to move forward, but can also be considered as so many steps forward accomplished to allow us to go on the path that we want to follow.
I look forward, as a group, to the creation of this President of the European Council who will have the opportunity to carry out a long-term work in time. I am also pleased, Mr. Minister of Foreign Affairs, that you have let it be heard and that the Prime Minister has also taken this argument on his behalf that it will be necessary to ensure that the next – in any case the first – President of this Council is a convinced President of the European Union and not a discounted European; for me, this implies a president from a country that adheres to all of the European policies and not someone who uses the card, depending on personal choices or national choices he represents. We need a truly convinced European, that is, coming from one of those countries that adhere to all European policies.
We will also see tomorrow what will be the capacity for political action of a Commission reduced to 18 members. This seems to be the right way to act effectively, but we’ll see what happens with time. Will the power of the Commission, the driving body of the Union, be reduced or increased? We will appreciate it with time.
In the same spirit, we obviously welcome the appointment of a High Representative, with the rank of Vice-President of the Commission, who will have the essential task of unifying our foreign policy and being the indispensable link for Europe, finally, to speak as regularly as possible with one voice on the international stage. This is where many await us; this is where we have a lot to give.
We also do not deny certain cases that annoy, such as the Bolkestein Directive, fortunately corrected in its course, the Television Without Borders Directive, inappropriately amended last year to allow more frequent interruptions for advertising. In short, some elements still need to be improved in institutional functioning as well as in EU policies.
In my opinion, we should ⁇ also explain to our fellow citizens that these particular cases are not linked to the texts themselves of the European treaties, and ⁇ not to the Treaty that we will ratify tomorrow, I hope, but on the contrary, cases that are more the result of the confrontation of the political forces that establish themselves at the European level.
On this point, I think it is important to insist: with a European Parliament today competent on the vast majority of matters and a Council of Ministers competent on all of them, it is very clear that Europe will be and will finally become what our political choices will make of it.
The Treaty we will ratify is an instrument that will enable the implementation of policies. These policies will be made by the elected members, European parliamentarians, ministers sitting in the Council and commissioners at the Commission level. They are the ones who will make sure that there is a Europe of the left, the right, or the center. In any case, the one I call my wishes.
In other words, this means that the Treaty is somehow painless, insofar as it does not impose any direction. It is based on what politicians and politicians will decide to do with this instrument, using it in the service of the policies they decide, that we will be able to advance this Europe that we call our wishes.
This also leads us to have to accept that, sometimes, the national interests of Belgium are put aside in order to conform to this common and predominant European will. This is the qualified majority. If we call it our will, we will also sometimes have to accept that it applies to our country and our federal entities. Some have spoken in a very special way on this subject. For my part and for my group, we are convinced that what may sometimes appear to be discomfort at times will, on the contrary, be the benefits of our participation in the Union. As I said at the beginning of my speech, the objective is to continue in this peaceful and prosperous Europe both for itself, for its citizens but also for the citizens of the world who have the gaze turned to our capacity to bring about an alternative vision of how to live together, to do politics, social and economic. My colleague, David Lavaux, will speak in the second round on these different points.
At this point, I say to you, Mr. President, Mr. Ministers, dear colleagues, that the “yes” of the CDH will be an unreserved “yes” of conviction, bearer of the European idea and which requires only to be able to be enthusiastic again so that this idea advances and goes as far as possible.
#78
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, waarde, moedige collega’s, het is een boutade om te zeggen dat het Verdrag van Lissabon een zware bevalling is geweest. Het was een zware bevalling van zes jaar waarvan de conceptie begon in 2001 met de Verklaring van Laken en die eindigde bij de geboorte van het Verdrag van Lissabon op 13 december 2007.
Het Verdrag van Lissabon is een poging om van de Europese Unie een slagkrachtige en performante organisatie te maken die de uitdagingen van de 21ˢᵗᵉ eeuw beter aankan. De inwoners van Europa vragen dat wij, de beleidsverantwoordelijken, iets in handen hebben om aan mondiale uitdagingen het hoofd te bieden. De mondiale uitdagingen zijn onder andere de globalisering, de klimaatverandering, de demografische verschuivingen, veiligheid en energie. Het is onze mening dat het verlangen naar meer Europese daadkracht gestalte krijgt in het vergelijk dat door het Verdrag van Lissabon wordt belichaamd.
Het verdrag geeft Europa meer instrumenten om aan de terechte verwachtingen van de Europese burgers tegemoet te komen. Dit was de grote uitdaging waarvoor men stond ten tijde van de Verklaring van Laken: in hoeverre is Europa nog aantrekkelijk voor de hedendaagse mens; hoe kan er weer inhoud en perspectief worden gegeven aan het Europese project. Laten wij niet vergeten dat Europa steeds gesteund moet blijven van onderuit. Zonder die steun kan Europa geen kernspeler worden in het creëren van een sterkere economie, een betere levenskwaliteit en een ruimte van veiligheid en zekerheid.
Het moet mij van het hart dat het ons stoort dat het Verdrag van Lissabon een nagenoeg onleesbare tekst is geworden, tenzij voor specialisten. Met ongenoegen stel ik dan ook de paradox vast tussen de heldere, duidelijke tekst van de Grondwet, die werd afgeschoten en vervangen door een draak van een tekst. Ik heb het dan welteverstaan over de tekstopmaak. Dat is betreurenswaardig.
Gelet op de vaak aangehaalde kloof met de burger is dat alleszins geen goede zaak. Het is nu al erg moeilijk om aan de burger de werking van Europa uit te leggen. De meeste burgers zijn immers geen specialisten in de materie van de Europese Unie. Toch zijn het bij uitstek zij voor wie het verdrag werd geschreven. Ik durf hier zeker en vast niet te beweren dat hoe meer leesbaar of verstaanbaar de tekst, hoe groter de kans op afwijzing zou zijn.
Meer nog dan naar de tekstopmaak te kijken, moeten wij ons afvragen of het Verdrag van Lissabon een verbetering is tegenover de bestaande Europese verdragen en of het Europa vooruithelpt. De Europese Grondwet mocht dan een aantal grote onvolkomenheden vertonen, inclusief de benaming, maar de voordelen van het grondwettelijk verdrag zijn wel overgenomen in het Verdrag van Lissabon.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, dear, courageous colleagues, it is a boutade to say that the Lisbon Treaty has been a difficult birth. It was a heavy six-year birth whose conception began in 2001 with the Laeken Declaration and which ended with the birth of the Lisbon Treaty on 13 December 2007.
The Lisbon Treaty is an attempt to make the European Union a powerful and efficient organization that can better cope with the challenges of the 21st century. Europeans demand that we, as policymakers, have something in our hands to address global challenges. Global challenges include globalization, climate change, demographic shifts, security and energy. It is our view that the desire for more European action is reflected in the equation embodied by the Lisbon Treaty.
The treaty gives Europe more tools to meet the legitimate expectations of European citizens. This was the great challenge faced at the time of the Laeken Declaration: to what extent is Europe still attractive to contemporary man; how to restore content and perspective to the European project. Let us not forget that Europe must always be supported from below. Without this support, Europe cannot become a core player in creating a stronger economy, a better quality of life and a space of security and security.
It should be my heart that it disturbs us that the Lisbon Treaty has become a virtually unreadable text, except for specialists. With disappointment, I therefore capture the paradox between the clear, clear text of the Constitution, which was shot down and replaced by a dragon of a text. I have a good understanding of the text form. That is regrettable.
Given the often cited gap with the citizen, that is not a good thing at all. It is already very difficult to explain to the citizens the functioning of Europe. The majority of citizens are not specialists in the European Union. However, it is preferable to those for whom the treaty was written. I dare here with certainty and with certainty not claim that the more readable or understandable the text, the greater the chance of rejection.
More than looking at the format of the text, we must ask ourselves whether the Lisbon Treaty is an improvement to the existing European treaties and whether Europe is helping forward. The European Constitution may have a number of major imperfections, including its name, but the advantages of the constitutional treaty have been translated into the Lisbon Treaty.
#79
Official text
De Unie wordt transparanter en efficiënter. Lissabon zorgt ervoor dat de slagkracht en het democratisch gehalte van de Europese Unie worden verhoogd.
Als Vlaams-nationalisten vinden wij het dan ook positief dat in het Verdrag van Lissabon de volgende punten werden opgenomen.
Een eerste punt is het respect voor de nationale identiteit, de interne bevoegdheidsverdeling en de territoriale organisatie van de lidstaten, met inbegrip van het respect voor het lokale en regionale zelfbestuur.
Een tweede punt betreft de bevordering van de territoriale samenhang als een van de doelstellingen van de Unie en tegelijkertijd de eerbied voor de verscheidenheid van taal en cultuur als een van haar centrale uitgangspunten.
De heer Van den Eynde is niet meer hier, maar aan de collega’s van het Vlaams Belang zou ik toch willen zeggen dat wij hun bekommernis delen voor een Europa dat zou verworden tot een eenheidsworst en voor het grijze Europa, waarvoor wij allen bang zijn.
Volgens ons wordt met genoemde paragraaf voornoemde bekommernis ondervangen. Het is nu aan de lidstaten en aan de beleidsmakers om aan de paragraaf invulling te geven.
Ten derde is er de versterking van de werking van het Comité van de Regio’s. De adviesbevoegdheid van het comité wordt uitgebreid. Het krijgt ook rechtstoegang tot het Hof van Justitie om zijn voorrecht te verdedigen. Regionale belangen zullen daardoor in de Europese Unie meer aandacht krijgen. Voornoemde ontwikkeling is van belang, zodat regio’s hun eigen stem in Europa hebben, op het moment dat verschillende standpunten aan de Europese onderhandelingstafel aan bod komen.
Let wel: voor ons kan het Comité van de Regio’s niet het echte alternatief zijn voor Europese deelstaten die voor meer zelfstandigheid ijveren, om zo op termijn als zelfstandige lidstaten hun rechtmatige plaats in Europa te kunnen innemen.
Ten vierde is er de versterking van de rol van de nationale parlementen in de Unie, onder meer via de versterking van het subsidiariteitsbeginsel. Dat is zonder meer een heel positieve zaak. Ik kom op het punt later nog even terug.
Ten vijfde verwerft de Europese Unie enkelvoudige rechtspersoonlijkheid. De formele en ingewikkelde pijlerstructuur, die door het Verdrag van Maastricht in het leven werd geroepen, houdt op te bestaan.
Ten zesde is er de beperking van het aantal eurocommissarissen. Dat komt eveneens de besluitvorming en de efficiëntie ten goede. Diversiteit in de Europese Unie is uiterst belangrijk. De organisatie moet echter werkzaam blijven. Voornoemde beslissing is dan ook een stap in de goede richting. Over de toekomstige rotatie van eurocommissarissen moeten er mijns inziens afspraken worden gemaakt, bijvoorbeeld in het kader van de Benelux.
Ten zevende wordt het aantal gebieden die voor een gekwalificeerde meerderheid in aanmerking komen, uitgebreid en wordt het systeem van de gekwalificeerde meerderheidsstemming aangepast.
Translated text
The Union will become more transparent and efficient. Lisbon will enhance the impact and democratic content of the European Union.
As Flemish nationalists, we therefore find it positive that the following points were incorporated into the Lisbon Treaty.
The first point is respect for the national identity, the internal division of powers and the territorial organisation of the Member States, including respect for local and regional self-government.
The second point concerns the promotion of territorial cohesion as one of the objectives of the Union, while respecting the diversity of languages and cultures as one of its central principles.
Mr. Van den Eynde is no longer here, but I would like to say to the colleagues of the Flemish Interest that we share their concern for a Europe that would turn into a united shell and for the grey Europe, which we all fear.
We believe that this paragraph addresses the above-mentioned concerns. It is now up to the Member States and the policymakers to fulfill the paragraph.
Third, the strengthening of the functioning of the Committee of the Regions. The committee’s advisory powers will be expanded. It will also have legal access to the Court of Justice to defend its privilege. Regional interests will therefore be given more attention in the European Union. These developments are important to ensure that regions have their own voice in Europe, at a time when different positions are discussed at the European negotiating table.
Note: For us, the Committee of the Regions cannot be the real alternative for European sub-states who are eager for greater independence, so that in the long run, as independent Member States, they can take their rightful place in Europe.
Fourth, strengthening the role of national parliaments in the Union, including through the strengthening of the principle of subsidiarity. This is, of course, a very positive thing. I will return to the point later.
Fifth, the European Union acquires single legal personality. The formal and complicated pillar structure created by the Maastricht Treaty ceases to exist.
Sixth, there is the limitation of the number of European Commissioners. This also improves decision-making and efficiency. Diversity in the European Union is extremely important. However, the organization must remain active. The above-mentioned decision is a step in the right direction. In my opinion, agreements should be made on the future rotation of EU Commissioners, for example in the context of the Benelux.
Seventh, the number of regions eligible for a qualified majority is expanded and the system of qualified majority voting is adapted.
#80
Official text
Ten achtste is er de vereenvoudiging van het huidige systeem van de bestaande wetgevingsprocedure. De medebeslissingsprocedure wordt de algemene regel. Op die manier wordt de wetgevende rol van het Europees Parlement flink versterkt. Op enkele uitzonderingen na dienen alle Europese wetgevende akten door de Raad en door het Parlement goedgekeurd te worden. Ook op begrotingsvlak verwerft het Parlement volledige inspraak.
Ten slotte, als negende punt, de ziel van Europa zit wel degelijk in het verdrag, de verankering van de Unie als een gemeenschap van waarden. Immers, het Handvest van de Grondrechten wordt dezelfde rechtskracht toebedeeld als de bestaande verdragen. Mensenrechten verwerven zodoende een centrale plek in het Europese integratieproces.
Mijnheer de minister, ik heb mij in mijn opsomming bewust beperkt tot een aantal punten. Het moge echter duidelijk zijn: op het vlak van waarden, bevoegdheden en besluitvorming zet de Europese Unie grote stappen vooruit. De institutionele en procedurele hervormingen zullen op termijn de efficiëntie van de besluitvorming ten goede komen. Onze conclusie is dat het verdrag van Lissabon een stap in de goede richting is. Het verdrag is een vergelijk waarmee de Europese impasse doorbroken kan worden. Europa mag eenvoudigweg de trein van globalisering niet missen.
Begrijp ons goed, het Verdrag van Lissabon is slechts een stap. Onze steun aan Lissabon impliceert niet dat voor ons het huis dat wij Europa noemen af is. Het Verdrag van Lissabon is immers zeker niet perfect. Het verdrag had meer aandacht mogen hebben voor de rol van andere politieke entiteiten dan de lidstaten. Wij zouden het dan ook zeer op prijs hebben gesteld, mochten de Gemeenschappen en de Gewesten bijvoorbeeld rechtstreeks toegang hebben gekregen tot het Hof van Justitie en dat ze, omgekeerd, ook rechtstreeks door dat hof hadden kunnen worden aangesproken. Het bestaande systeem van Europese besluitvorming waarin enkel met staten rekening wordt gehouden, is onvoldoende aangepast aan de structuur van sommige lidstaten van de Unie. U, mijnheer de minister, zou daarin het voortouw kunnen nemen voor de regio’s die met gelijkaardige problemen kampen, maar onvoldoende worden gesteund door hun nationale regering.
Translated text
Eighth is the simplification of the current system of the existing legislative procedure. The co-decision procedure becomes the general rule. This will greatly strengthen the legislative role of the European Parliament. With a few exceptions, all European legislative acts must be approved by the Council and Parliament. At the budget level, Parliament is also fully involved.
Finally, as a ninth point, the soul of Europe is indeed in the Treaty, the anchoring of the Union as a community of values. The Charter of Fundamental Rights has the same legal force as the existing treaties. Human rights thus acquire a central place in the European integration process.
Mr. Minister, I have deliberately limited myself in my list to a few points. However, it should be clear: in terms of values, powers and decision-making, the European Union is making great progress. Institutional and procedural reforms will improve the efficiency of decision-making in the long run. Our conclusion is that the Lisbon Treaty is a step in the right direction. The treaty is a comparison that can break the European impasse. Europe simply must not miss the train of globalization.
Understand us well, the Lisbon Treaty is just a step. Our support for Lisbon does not imply that for us the house we call Europe is gone. The Lisbon Treaty is not perfect. The treaty should have paid more attention to the role of other political entities than the Member States. We would have greatly appreciated it if, for example, the Communities and the Regions had been granted direct access to the Court of Justice and that, on the contrary, they could also have been directly addressed by that Court. The existing system of European decision-making, which only takes into account States, is not sufficiently adapted to the structure of some Member States of the Union. You, Mr. Minister, could take the lead in this regard for the regions that are facing similar problems but are not sufficiently supported by their national governments.
#81
Official text
Ook op andere terreinen is er nog progressie te boeken. De invoering van de dubbele meerderheid en de afschaffing van de stemmenweging vereenvoudigt de Europese besluitvormingsprocedure, dat wel, maar tegelijkertijd bemoeilijkt dit het streven naar de zogenaamde split vote. Er zal met andere woorden nog steeds één stem per lidstaat worden gereserveerd, die niet kan worden opgesplitst over de deelstaten. De Gemeenschappen en de Gewesten blijven dus verplicht om samen moeizaam tot compromissen te komen over materies waarvoor zij exclusief bevoegd zijn. Deze situatie tast ontegensprekelijk de verworven autonomie aan van onze Gemeenschappen en Gewesten. Wanneer een compromis niet mogelijk is, rest er voor België en de onderscheiden landsdelen alleen nog de optie zich te onthouden, wat wij niet als positief beschouwen.
Voor ons had ook de coördinatie van het regionaal beleid op Europees niveau nog wat sterker verankerd mogen zijn. Zo is de erkenning van het Comité van de Regio’s als volwaardige instelling niet opgenomen in het verdrag. Het Comité blijft nu slechts een adviesorgaan.
Mijnheer Van den Eynde, er zijn andere opties tussen voor- en tegenstemmen. Men kan ook proberen te werken en zaken trachten te verbeteren.
Laat mij, ten slotte, nog even terugkomen op de door het Verdrag van Lissabon beoogde versterking van de dialoog tussen Europa en de nationale parlementen. Zoals gezegd, is voor ons de rol van de Gewesten en Gemeenschappen in het Verdrag van Lissabon nog steeds te beperkt. De toetsing van het subsidiariteitsbeginsel, waarin de nationale parlementen een grote rol moeten kunnen vervullen, geeft ons echter alvast een grote verantwoordelijkheid. Het is dan ook essentieel dat de deelentiteiten van dit land die opdracht ten volle kunnen uitoefenen. Om dat mogelijk te maken, heeft België, bij de ondertekening van het verdrag, in een eenzijdige verklaring aangegeven dat zowel de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat, als de parlementen van Gemeenschappen en Gewesten optreden als bestanddelen van het nationale parlementaire systeem, naargelang de bevoegdheden die de Europese Unie uitoefent. Dat wil dus zeggen dat ook de Gemeenschappen en Gewesten bevoegd zouden moeten zijn om bezwaar te maken in het kader van de vereenvoudigde herzieningsprocedure en de subsidiariteitstoets, wat hun bevoegdheden betreft.
De Raad van State zegt echter niet zeker te zijn dat die verklaring, die België heeft afgelegd binnen de Europese rechtsorde, werkzaam is. Het valt, met andere woorden, te betwijfelen of de Europese instanties ervan uitgaan dat de wetgevende vergaderingen van de deelentiteiten van België onder het nationale parlementaire systeem vallen. Een samenwerkingsakkoord hierover en de aanpassing van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn er echter nog niet. De juridische zekerheid dat de Gemeenschappen en Gewesten van dit land de hun door de Grondwet toegekende rechten kunnen uitoefenen, is er op dit moment dus niet.
Deze toestand, mijnheer de minister, is op zijn minst ongelukkig te noemen. De verklaring die België over het nationale parlementaire systeem heeft afgelegd, is knutselwerk. Niemand weet wie die verklaring heeft goedgekeurd. Ze heeft bovendien geen juridische waarde, waardoor ze, met andere woorden, niet gevolgd hoeft te worden. Deze ratificatie toont daarom aan dat dit land zich te weinig rekenschap geeft van het institutionele kader en te weinig eerbied vertoont voor de verdeling van de bevoegdheden volgens ons federale systeem.
Translated text
Progress is also to be made in other areas. The introduction of the double majority and the abolition of the vote weight simplifies the European decision-making process, but at the same time complicates the pursuit of the so-called split vote. In other words, one vote will still be reserved for each Member State, which cannot be divided between the provinces. The Communities and the Regions therefore remain obliged to work hard together to reach compromises in matters for which they have exclusive competence. This situation undeniably affects the acquired autonomy of our Communities and Regions. When a compromise is not possible, it remains for Belgium and the respective regions only the option to refrain, which we do not consider as positive.
For us, also the coordination of regional policy at European level should have been a little more anchored. For example, the recognition of the Committee of the Regions as a full-fledged institution is not included in the Convention. The Committee remains only an advisory body.
Mr. Van den Eynde, there are other options between for and against votes. One can also try to work and try to improve things.
Finally, let me return to the intention of the Lisbon Treaty to strengthen the dialogue between Europe and the national parliaments. As stated above, the role of the Regions and Communities in the Lisbon Treaty is still too limited for us. However, the review of the principle of subsidiarity, in which the national parliaments should play a major role, already gives us a great responsibility. It is therefore essential that the participating entities of that country are able to fully carry out that task. In order to enable this, Belgium, at the time of signature of the Convention, indicated in a unilateral declaration that both the Chamber of Representatives and the Senate, as well as the Parliaments of the Communities and Regions, act as components of the national parliamentary system, in accordance with the powers exercised by the European Union. This means that the Communities and the Regions should also be entitled to object in the context of the simplified review procedure and the subsidiarity test, as regards their competences.
However, the Council of State says it is not sure that the declaration, which Belgium has made within the European legal order, is effective. In other words, it is questionable whether the European institutions assume that the legislative assemblies of the Belgian subsidiary entities fall within the national parliamentary system. However, a cooperation agreement on this subject and the adaptation of the Special Act of 8 August 1980 have not yet been reached. The legal certainty that the Communities and Regions of this country can exercise the rights conferred on them by the Constitution is therefore currently not available.
This situation, Mr. Minister, is at least unfortunate. The declaration made by Belgium on the national parliamentary system is knutselwork. No one knows who approved that statement. Furthermore, it has no legal value, which means that it does not have to be followed. This ratification therefore demonstrates that this country does not take too much account of the institutional framework and does not show enough respect for the distribution of powers under our federal system.
#82
Official text
Wij keuren hier immers een verdrag goed, zonder dat wij eerst de interne keuken op orde hebben gebracht. Wat ons betreft, had de interne keuken op orde moeten zijn, voordat we dit verdrag zouden ratificeren. De goede werking van onze deelstaten hangt immers af van een goed uitgewerkte, interne structuur. De regering en het Parlement hebben in ieder geval nog heel wat werk te verzetten als we op internrechtelijk vlak het verdrag juridisch volle gelding willen laten krijgen, volgens het federale systeem, uitgedokterd in onze Grondwet. Ik weet dat u, mijnheer de minister, in de commissie voor de Buitenlandse Zaken hebt gezegd dat de bevoegdheden die krachtens het Verdrag van Lissabon aan de nationale parlementen worden toegewezen, op intern vlak ten uitvoer zullen moeten worden gelegd. Welnu, wij roepen de betrokkenen op de nodige stappen daartoe te zetten en we vragen de regering uitdrukkelijk of zij inderdaad bereid is om tegemoet te komen aan de opmerkingen van de Raad van State in verband met de noodzakelijke wijzigingen van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen en in verband met het sluiten van een samenwerkingsakkoord over de vereenvoudigde herzieningsprocedure en de vertegenwoordiging van Gemeenschappen en Gewesten in de Europese Raad.
Dat alles gezegd zijnde, collega’s, is voor ons het Verdrag van Lissabon een instrument. Het vormt geen project op zich. Dit verdrag is ongetwijfeld een stap vooruit, maar er is nog werk aan de winkel. Panta rhei, zoals Herakleitos destijds al verkondigde: alles is in beweging. Het Verdrag van Lissabon is slechts de basis voor toekomstige hervormingen. Wij zijn alvast bereid om daaraan constructief mee te werken.
Translated text
After all, we approve a treaty here, without first bringing the internal kitchen in order. As far as we are concerned, the internal kitchen should have been in order before we would ratify this convention. After all, the proper functioning of our counties depends on a well-developed internal structure. In any case, the government and Parliament still have a lot of work to do if we want to make the treaty legally fully effective at the domestic level, according to the federal system, outlined in our Constitution. I know that you, Mr. Minister, have said in the Committee on Foreign Affairs that the powers conferred on national parliaments under the Lisbon Treaty must be exercised internally. Now, we call on the parties concerned to take the necessary steps to do so and we expressly ask the Government whether it is indeed willing to respond to the comments of the State Council concerning the necessary amendments to the Special Act on Institutional Reform and concerning the conclusion of a cooperation agreement on the simplified review procedure and the representation of Communities and Regions in the European Council.
With all that said, for us, the Lisbon Treaty is an instrument. It is not a project in itself. This agreement is undoubtedly a step forward, but there is still work to do in the store. Panta rhei, as Heraclitus already declared at that time: everything is in motion. The Lisbon Treaty is only the basis for future reforms. We are ready to work constructively on this.
#83
Official text
Collega’s, mijnheer de minister, alle fracties hebben het woord genomen. Ik heb nog wel drie sprekers in een eventuele tweede ronde. Ofwel geef ik die drie sprekers nu het woord en spreekt u helemaal op het einde, ofwel neemt u nu het woord, zoals u het zelf verkiest.
De sprekers zijn de heer Lavaux en de dames Colen en De Bont. Ik neem aan dat zij allen beknopt zullen spreken, zodat we het debat op een redelijk uur kunnen sluiten.
Translated text
Ladies and gentlemen, all the political parties took the floor. I have three speakers in a possible second round. Either I give the three speakers the word now and you speak at the end, or you take the word now, as you prefer it yourself.
The speakers are Mr Lavaux and the ladies Colen and De Bont. I assume that they will all speak briefly so that we can close the debate at a reasonable hour.
#84
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, monsieur le secrétaire d'État, chers collègues, la ratification du Traité de Lisbonne est évidemment un fait politique important et constitue un événement que salue le centre démocrate Humaniste. Le visage de l'Europe de demain se dessine. Si mon collègue Christian Brotcorne nous a convaincus de la nécessité de proximité entre l'Europe et le citoyen, je vais souligner, pour ma part, les avancées du Traité de Lisbonne à l'égard de certaines politiques menées par les institutions européennes. C'est par ses acquis et ses ambitions que l'Europe se justifie. Dès lors, quelles sont les nouvelles perspectives ouvertes par ce Traité de Lisbonne?
Je concentrerai mon intervention sur deux points uniquement, mais deux points fondamentaux: la dimension sociale de l'Union et la conduite de ses relations extérieures.
En ce qui concerne la dimension sociale, nous faisons nôtres les mots de Jacques Delors lorsqu'il dit: "Je refuse une Europe qui ne serait qu'un marché, une zone de libre-échange sans âme, sans conscience, sans volonté politique, sans dimension sociale. Si c'est vers cela que l'on va, je lance un cri d'alarme."
On ne peut pas nier que par le passé, le marché et la libre concurrence ont souvent été à l'avant-plan des politiques européennes. Aujourd'hui, les derniers traités, et singulièrement le Traité de Lisbonne, opèrent un certain rééquilibrage vers le social. En effet, de nouvelles ambitions s'affichent. On relève d'ailleurs pour la première fois dans le droit primaire la notion d'économie sociale de marché. Plus précisément, on pourra lire que l'Europe œuvre pour une économie sociale de marché hautement compétitive, qui tend au plein emploi et au progrès social. Le Traité rappelle aussi que l'Union combat l'exclusion sociale, promeut la justice et la protection sociale, l'égalité entre les hommes et les femmes, la solidarité entre les générations et la protection des droits des enfants. Ces objectifs ne doivent pas rester lettre morte. En effet, par le biais de la clause sociale horizontale, introduite durant la Conférence intergouvernementale de 2004, à la demande de la Belgique, l'Union doit désormais tenir compte des objectifs précités dans la définition et la mise en œuvre de l'ensemble de ses politiques.
Le Traité de Lisbonne reconnaît aussi, c'est un point important, l'importance du dialogue entre les partenaires sociaux que l'Union devra promouvoir et faciliter. La pratique du sommet social tripartite, qui réunit les partenaires sociaux, les représentants de la présidence en exercice et ceux des deux présidences suivantes est explicitement reconnue.
Dans le domaine de la sécurité sociale, des mesures liées à la libre circulation des travailleurs pourront désormais être adoptées, non seulement au bénéfice des travailleurs salariés mais également pour les travailleurs indépendants.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, dear colleagues, the ratification of the Lisbon Treaty is obviously an important political fact and constitutes an event that the Democratic Humanist Centre welcomes. The face of Europe of tomorrow is drawn. If my colleague Christian Brotcorne convinced us of the necessity of proximity between Europe and the citizen, I will, for my part, highlight the progress made by the Treaty of Lisbon with regard to certain policies carried out by the European institutions. It is through its achievements and its ambitions that Europe justifies itself. So, what are the new prospects opened by this Lisbon Treaty?
I will focus my intervention on only two points, but two fundamental points: the social dimension of the Union and the conduct of its external relations.
In the words of Jacques Delors: “I reject a Europe that would be merely a market, a zone of free trade without soul, without conscience, without political will, without a social dimension. If this is the way we go, I’ll shout an alarm.”
It cannot be denied that in the past, market and free competition have often been at the forefront of European policies. Today, the last treaties, and especially the Lisbon Treaty, operate a certain re-balance towards the social. There are new ambitions. For the first time, the concept of social market economy has been incorporated in primary law. More specifically, it can be read that Europe works for a highly competitive social market economy, which tends to full employment and social progress. The Treaty also recalls that the Union fights social exclusion, promotes social justice and protection, equality between men and women, solidarity between generations and the protection of children’s rights. These objectives should not remain a dead letter. Through the horizontal social clause, introduced during the Intergovernmental Conference of 2004, at the request of Belgium, the Union must now take into account the above objectives in the definition and implementation of all its policies.
The Lisbon Treaty also recognises, as an important point, the importance of the dialogue between the social partners that the Union must promote and facilitate. The practice of the tripartite social summit, which brings together the social partners, the representatives of the current presidency and those of the two subsequent presidencies, is explicitly recognized.
In the field of social security, measures related to the free movement of workers will now be able to be adopted, not only for the benefit of salaried workers but also for self-employed workers.
#85
Official text
En matière de services publics enfin, le droit européen s'enrichira d'un nouveau protocole sur les services d'intérêt général. Ce protocole insiste sur le rôle essentiel et la grande marge de manœuvre des autorités nationales, régionales et locales dans la fourniture, la mise en service et l'organisation des services d'intérêt économique général.
Les États membres conservent donc une large autonomie dans l'organisation de leurs services publics.
Je souhaite à présent souligner les clarifications qu'opère le Traité de Lisbonne en matière de politique extérieure, tout d'abord, pour nous réjouir de ce que Lisbonne tourne la page de la dualité Communauté/Union. D'autres orateurs avant moi l'ont souligné.
Plus fondamentalement, il faut mettre en évidence les objectifs de l'action extérieure de l'Union, qui sont à présent couchés sur papier.
Dans ses relations avec le monde, affirme le Traité, l'Union contribue à la paix, à la sécurité, au développement durable, au commerce libre et équitable, ainsi qu'au strict respect et au développement du droit international, notamment au respect des principes de la Charte des Nations unies. Ce renvoi au système des Nations unies nous semble bienvenu, à un moment où l'OTAN se cherche un nouveau concept stratégique.
La politique étrangère et de sécurité commune s'insérera plus harmonieusement dans l'ensemble de l'action à l'extérieur de l'Union. La désignation d'un Haut représentant de l'Union pour les Affaires étrangères et la politique de sécurité commune constitue le cœur de cette évolution.
Rappelons que ce Haut représentant fera à la fois partie de la Commission et du Conseil. Il sera membre de la Commission tout en présidant le Conseil des Affaires étrangères et disposera d'un droit d'initiative propre.
En ce qui concerne la politique de défense, le Traité de Lisbonne permet à ceux qui le souhaitent d'aller encore plus loin. Ce pas supplémentaire prendra la forme d'une coopération structurée permanente, ouverte à tout membre qui s'engage, dès la date d'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne, à procéder plus intensivement au développement de ses capacités de défense.
Chers collègues, il y a là un choix politique important pour la Belgique.
Voulons-nous oui ou non faire partie de cette coopération structurée permanente? Sommes-nous prêts à augmenter sensiblement le budget de notre armée pour ce faire? Nous n'avons pas aujourd'hui à répondre à la question mais nous devrons certainement avoir tout prochainement ce débat.
Enfin, il est bien clair que les relations extérieures forment un tout. Elles se composent également d'une politique commerciale commune, d'une coopération au développement. Je ne détaillerai pas tous les changements apportés par le Traité de Lisbonne, ce serait trop long. Je signale cependant qu'une base juridique spécifique sera insérée pour l'aide humanitaire. La même disposition souligne qu'un corps volontaire européen d'aide humanitaire sera créé, ce qui est aussi une innovation non négligeable dans la longue liste des beaux projets qui figurent dans ce projet de Lisbonne, que nous défendrons donc de tout cœur ici à la Chambre, mais que nous devrons aussi défendre auprès de chacun de nos concitoyens.
Translated text
Finally, in the field of public services, EU law will be enriched by a new Protocol on services of general interest. This Protocol emphasizes the essential role and the wide range of maneuver of national, regional and local authorities in the provision, commissioning and organization of services of general economic interest.
Member States therefore retain a wide autonomy in the organisation of their public services.
I would now like to highlight the clarifications made by the Lisbon Treaty on foreign policy, first of all, to welcome the fact that Lisbon turns the page of the duality Community/Union. Other speakers before me emphasized this.
More fundamentally, it is necessary to highlight the objectives of the Union’s external action, which are now laid on paper.
In its relations with the world, the Union contributes to peace, security, sustainable development, free and fair trade, as well as to the strict observance and development of international law, including respect for the principles of the Charter of the United Nations. This referral to the United Nations system seems to us welcome, at a time when NATO is looking for a new strategic concept.
The common foreign and security policy will be more harmoniously integrated into all actions outside the Union. The appointment of a High Representative of the Union for Foreign Affairs and Common Security Policy is at the heart of this development.
This High Representative will be part of both the Commission and the Council. He will be a member of the Commission while presiding over the Council on Foreign Affairs and will have a right of own initiative.
In terms of defence policy, the Lisbon Treaty allows those who wish to go even further. This additional step will take the form of a permanent structured cooperation, open to any member who undertakes, from the date of entry into force of the Lisbon Treaty, to intensify the development of its defence capabilities.
This is an important political choice for Belgium.
Do we want to be part of this permanent structured cooperation? Are we ready to significantly increase our military budget for this? We do not have to answer this question today, but we will ⁇ have this debate very soon.
Finally, it is clear that external relations form a whole. They also consist of a common trade policy, development cooperation. I will not detail all the changes brought by the Lisbon Treaty, it would be too long. However, I would like to point out that a specific legal basis will be inserted for humanitarian aid. The same provision emphasizes that a European Voluntary Humanitarian Aid Corps will be created, which is also an innovation not to be neglected in the long list of beautiful projects that are included in this Lisbon project, which we will therefore heartily defend here in the House, but which we will also have to defend with each of our fellow citizens.
#86
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik begin met een citaat. “Europa is als een religie. Je bent een aanhanger, en dus een gelovige, of je bent dat niet. Wie kritisch staat tegenover dat geloof wordt zoals in de Kerk als een afvallige beschouwd en voor ketters is er kennelijk geen plaats”. Dit is een citaat van Johan Vande Lanotte uit De Morgen van 21 oktober 2003.
Europa is echter geen religie die de mens de vrije keuze laat om al of niet toe te treden. In 2005 wezen zowel de Fransen als de Nederlanders de Europese Grondwet bij referendum af. Men heeft deze Grondwet inmiddels gewoon herschreven, enkel de hoofdstukken werden een beetje door elkaar gehaspeld.
Niemand ontkent dat trouwens. Valéry Giscard d’Estaing, de auteur van de Grondwet, zegt dat het Verdrag van Lissabon alle sleutelelementen van de Grondwet bevat. Bondskanselier Merkel van Duitsland zegt dat de inhoud van de Grondwet gehandhaafd blijft. Eurocommissaris Margot Wallström zegt dat dit voorstel in essentie hetzelfde is als de oude Grondwet. Dat zijn maar enkele uitspraken.
Het gaat hier eigenlijk om een ongehoord brutaal manoeuvre. Een tekst wordt onderworpen aan een referendum en door de bevolking afgewezen, en wordt enige tijd later gewoon opnieuw ingediend, deze keer zonder referendums toe te laten.
De Luxemburgse premier Juncker, de toenmalige voorzitter van de Europese Raad, had het al aangekondigd in mei 2005, vlak voor het Franse referendum. Hij zei: “Als het antwoord ja is, gaan we voort. Als het antwoord neen is, doen we verder”.
De Europese elite die pretendeert het beter te weten dan het volk maar er niet in slaagt dit aan het volk uit te leggen, besloot vorig jaar geen referendum meer toe te laten. Enkel Ierland kan niet anders omdat zijn grondwet verplicht een referendum uit te schrijven. De heisa op dat eiland indachtig ten tijde van het Verdrag van Nice, is het duidelijk dat ook dit referendum eerder een technische formaliteit is. Als de Ieren neen zeggen, zal men ze verplichten een nieuw referendum te organiseren tot ze ja zeggen.
Het jaar 2007, de ondertekening van het Verdrag van Lissabon, zal de geschiedenis ingaan als het jaar waarin alle EU-lidstaten afstand doen van hun nationale soevereiniteit ten voordele van het leger eurocraten in Brussel dat geen last schijnt te hebben van het heersende democratische deficit. Hun doorzichtig einddoel – een nieuwe superstaat – en hun weinig verhullende middelen – de totalitaire trukendoos – zijn bekend.
Translated text
I would like to start with a quote. “Europe is like a religion. You are a follower, and therefore a believer, or you are not. Those who are critical of that faith are regarded as apostates, as in the Church, and there is obviously no place for heretics.” This is a quote by Johan Vande Lanotte from De Morgen of 21 October 2003.
However, Europe is not a religion that leaves man the freedom to choose whether to join or not. In 2005, both France and the Netherlands rejected the European Constitution by referendum. This Constitution has just been rewritten, only the chapters have been confused a little.
Nobody denies that, by the way. Valéry Giscard d’Estaing, the author of the Constitution, says that the Lisbon Treaty contains all the key elements of the Constitution. German Chancellor Angela Merkel says the content of the constitution remains ⁇ ined. European Commissioner Margot Wallström says that this proposal is essentially the same as the old constitution. These are just a few statements.
This is an unheard of brutal maneuver. A text is subject to a referendum and rejected by the population, and is simply submitted again some time later, this time without allowing referendums.
Luxembourg Prime Minister Jean-Claude Juncker, the then President of the European Council, had already announced it in May 2005, just before the French referendum. He said, “If the answer is yes, we go on. If the answer is no, we will continue.”
The European elite, which pretends to know better than the people, but fails to explain it to the people, last year decided not to allow a referendum. Ireland alone cannot do otherwise because its constitution obliges to hold a referendum. Considering the elevation on that island at the time of the Treaty of Nice, it is clear that this referendum is also rather a technical formality. If the Irish say no, they will be obliged to hold a new referendum until they say yes.
The year 2007, the signing of the Lisbon Treaty, will go into history as the year in which all EU member states give up their national sovereignty in favor of the army of Eurocrats in Brussels which does not seem to be burdened by the prevailing democratic deficit. Their transparent end goal – a new superstate – and their little hidden means – the totalitarian truck box – are known.
#87
Official text
Wie zijn bedenkingen heeft bij dat alles, wordt verweten geen goede Europeaan te zijn. Hij is een ketter voor de nieuwe Europese religie.
Maar dat ondemocratische Europa wensen wij niet. Om vrijhandel en vriendschap met alle volkeren te onderhouden, heeft men immers geen nood aan ijdele visioenen van een klein groepje zelfverklaarde maatschappijverlichters over een Europese defensie, een Europese diplomatieke dienst, een Europese belastingschaal, een Europese arbeidswetgeving en andere concepten die hun oorsprong vinden in het nieuwe Verdrag.
Europa heeft, naar eigen zeggen, geluisterd naar de verzuchtingen van de Europese burgers. Daarom hebben die burgers volgens de Brusselse eurocratie geen tweede referendum nodig. Daarmee is echter de Europese Unie thans een leugen geworden. Europa is een ondemocratische constructie die de vernietiging nastreeft van de oude Europese natiestaten.
Ook economisch biedt de politieke unie maar weinig bijkomende voordelen. De massale subsidiëring als voorbeeld van de opkomende economieën in Oost-Europa stuit op terechte kritiek in het Westen. Dat zal niet veranderen met een politieke unie.
Van de honderdachtennegentig landen die de wereld telt – Kosovo is daar bij gerekend –, zijn er slechts tien die openlijk ontkennen een democratie te zijn. Het gaat om Swaziland, Bhutan, Vaticaanstad en zeven monarchieën rond de Perzische Golf. Zelfs China, Belarus, Cuba en Zimbabwe gaan officieel als democratieën door het leven.
Hoewel het aantal democratieën jaar na jaar toeneemt, is de echte democratie wel degelijk in gevaar. Het gevaar schuilt hem hier in Brussel, waar Europa gewoon zijn wil oplegt aan de Europeanen, terwijl het de Europeanen zeggenschap ontneemt over hun eigen lot.
Ooit schreef Guy Verhofstadt bevlogen teksten over het referendum. Het is niet omdat Verhofstadt thans zijn eigen woorden afzweert, dat hij toen geen gelijk had.
Het Verdrag van Lissabon zet Europa definitief op het spoor van een technocratisch geleide superstaat waarbij de soevereiniteit van de lidstaten fundamenteel wordt uitgehold.
De tekst zelf is een onleesbaar labyrint van twaalf protocollen, negenendertig bijgevoegde verklaringen en driehonderdveertien artikelen. De onleesbaarheid moet verdoezelen hoe ingrijpend de inhoud is.
Het Verdrag van Lissabon verleent aan de Europese Unie de grondwet van een federale staat. Het creëert daarmee een nieuwe juridische entiteit, een nieuwe Europese Unie die sterk verschilt van datgene wat wij nu de EU noemen. De nieuwe EU heeft de constitutionele vorm van een supranationale federale staat die naast en boven zijn lidstaten bestaat, op dezelfde wijze waarop bijvoorbeeld de Duitse Bondsreplubliek naast en boven Beieren staat, of de USA naast en boven Californië.
Translated text
Anyone who has concerns about all this is accused of not being a good European. He is a heretic for the new European religion.
We do not want an undemocratic Europe. In fact, in order to maintain free trade and friendship with all peoples, one does not need the idle visions of a small group of self-proclaimed social educators about a European defence, a European diplomatic service, a European tax scale, a European labour law and other concepts that originate in the new Treaty.
Europe has, in its own words, listened to the aspirations of the European citizens. Therefore, these citizens do not need a second referendum according to the Brussels Eurocracy. The European Union has now become a lie. Europe is an undemocratic construction that seeks to destroy the old European national states.
Even economically, the political union offers few additional benefits. The massive subsidy as an example of emerging economies in Eastern Europe is facing justified criticism in the West. That will not change with a political union.
Of the one hundred and eighty-nine countries in the world, including Kosovo, only ten openly deny being a democracy. These include Swaziland, Bhutan, Vatican City and seven monarchies around the Persian Gulf. Even China, Belarus, Cuba and Zimbabwe are officially living as democracies.
While the number of democracies increases year after year, real democracy is in danger. The danger lies in him here in Brussels, where Europe simply imposes its will on the Europeans, while taking the Europeans control of their own fate.
Guy Verhofstadt once wrote blatant texts about the referendum. It is not because Verhofstadt now rejects his own words that he was not right then.
The Lisbon Treaty finally puts Europe on the trail of a technocratically-led superstate which fundamentally undermines the sovereignty of the Member States.
The text itself is an unreadable labyrinth of twelve protocols, thirty-nine attached statements and three hundred and fourteen articles. The unreadability must disguise how profound the content is.
The Treaty of Lisbon gives the European Union the constitution of a federal state. It thus creates a new legal entity, a new European Union that is very different from what we now call the EU. The new EU has the constitutional form of a supranational federal state that exists next to and above its member states, in the same way that, for example, the Federal Republic of Germany stands next to and above Bavaria, or the USA stands next to and above California.
#88
Official text
In de nieuwe unie zal de Europese Commissie in de plaats van de natiestaten beslissingen kunnen nemen die automatisch alle lidstaten binden en dit voor alle bevoegdheidsdomeinen. Het zal haast alle kenmerken hebben van een volledig ontwikkelde staat. Deze wijziging van het karakter van de EU wordt door het Verdrag van Lissabon bewerkstelligd in drie juridische stappen.
Er wordt een nieuwe EU opgericht die een eigen rechtspersoonlijkheid heeft en voor het eerst bestaat als een van de lidstaten onderscheiden entiteit. Het Verdrag schaft het onderscheid af dat in de twee bestaande Europese grondverdragen wordt gemaakt tussen de supranationale en de intergouvernementele pijlers, met als gevolg dat de nieuwe unie over de mogelijkheid beschikt om alle staatsmacht uit te oefenen via een uniforme, constitutionele structuur.
Het Verdrag maakt van ons allen feitelijke burgers van deze nieuwe unie en niet alleen burgers in naam, zoals tot nu toe het geval is. Een staat moet burgers hebben en men kan slechts burger zijn van een staat, niet van een gemeenschap of samenwerkingsverband. In feite zullen de inwoners van de EU-landen voortaan burgers zijn, zowel van de EU als van hun nationale staat. Uit de oprichting van een federale Europese staat zoals in het Verdrag staat, volgt dat de burgers gehouden zijn om aan de wetten van deze staat te gehoorzamen en zich te onderwerpen aan het gezag van deze staat. Deze plicht zal voorrang krijgen op de plichten van de burgers tegenover hun eigen land, aangezien het gezag van de nieuwe EU primeert op het gezag van de lidstaten.
Dit alles is iets wat wij als Vlamingen verwerpen. Vlaanderen wil een volwaardige soevereine staat worden en zijn eigen stem hebben in het concert der naties. Het wil niet een deelstaat worden van Europa, zoals het thans een deelstaat van België is. Het heeft immers geen zin het ene Brussel te verwisselen voor een ander Brussel dat een nog grotere moloch is, die nog verder van de 6 miljoen Vlamingen afstaat en ons ons recht ontneemt, het recht van elk volk om baas in ons eigen huis te zijn.
Het Verdrag van Lissabon zal immers ook de kleine Europese volkeren versmachten. Dat geldt niet alleen voor Vlaanderen, maar ook voor Ierland, Nederland, Denemarken en de Baltische staten, alle landen die veel democratischer zijn dan de groten omdat de regering er veel dichter bij het volk staat.
Men heeft de mond vol over subsidiariteit. Het Verdrag van Lissabon belijdt dit in naam, maar wat zien wij in de realiteit? Het Verdrag geeft meer macht in stemmenaantal aan de grote lidstaten. Het nieuwe systeem van een dubbele meerderheid voor het aannemen van EU-wetten door de Raad van Ministers zegt dat de meerderheid wordt geleverd door ten minste 15 lidstaten en 65% van de bevolking van de EU. Dit maakt van het inwonersaantal het belangrijkste criterium en plaatst de grote staten, vooral Duitsland met zijn 80 miljoen inwoners, in een veel sterkere positie dan een land met slechts enkele miljoen inwoners.
Translated text
In the new Union, the European Commission will be able to take decisions that automatically bind all Member States for all areas of competence. It will have almost all the characteristics of a fully developed state. This change in the character of the EU is achieved by the Lisbon Treaty in three legal steps.
A new EU will be established, having its own legal personality and existing for the first time as a separate entity of the Member States. The Treaty removes the distinction made in the two existing European Treaties between the supranational and intergovernmental pillars, resulting in the new Union having the possibility to exercise all state power through a uniform constitutional structure.
The Treaty makes us all actual citizens of this new union and not just citizens in name, as has been so far. A state must have citizens and one can only be a citizen of a state, not of a community or cooperative association. In fact, residents of the EU countries will now be citizens, both of the EU and of their national state. From the establishment of a federal European state as stated in the Treaty, it follows that citizens are obliged to obey the laws of that state and to submit to the authority of that state. This duty will take precedence over the duties of citizens to their own country, as the authority of the new EU takes precedence over the authority of the Member States.
All this is something that we as Flames reject. Flanders want to become a full-fledged sovereign state and have their own voice in the concert of nations. It does not want to become a state of Europe, as it is now a state of Belgium. After all, it makes no sense to exchange one Brussels for another Brussels that is an even larger moloch, which goes even further from the 6 million Flamingen and deprives us of our right, the right of every people to be the boss in our own home.
After all, the Lisbon Treaty will also strengthen the small European peoples. This applies not only to Flanders, but also to Ireland, the Netherlands, Denmark and the Baltic states, all countries that are much more democratic than the big countries because the government is much closer to the people.
There is a lot of talk about subsidiarity. The Lisbon Treaty acknowledges this in its name, but what do we see in reality? The Treaty gives greater power in number of votes to the major member states. The new system of a double majority for the adoption of EU laws by the Council of Ministers states that the majority is delivered by at least 15 Member States and 65% of the EU population. This makes the number of inhabitants the most important criterion and places the major states, especially Germany with its 80 million inhabitants, in a much stronger position than a country with only a few million inhabitants.
#89
Official text
Dat is misschien de regel in echte federale staten, dus niet in België waar de Vlaamse meerderheid stelselmatig wordt geminoriseerd. Wij wensen evenwel geen federaal Europa waarin wij als klein volk versmacht zullen worden door de groten. De Europese Commissie zal automatisch de grotere landen voorafgaandelijk raadplegen in verband met zijn wetgevende voorstellen, omdat ze toch weet dat de kleinere landen steeds kunnenn worden weggestemd. In de toekomst zullen de bevolkingrijkste landen, Duitsland en Frankrijk, elke EU-wet of –richtlijn kunnen blokkeren als zij twee of drie kleine of minder grote landen ertoe kunnen overhalen om met hen mee te stemmen. Zo krijgen de groten een de facto vetorecht zoals dat vandaag ook al het geval is, maar de kleinen niet, terwijl zij dat vandaag nog hebben. De vraag is dan: waarom krijgen de groten meer rechten dan de kleinen? Waarom mogen zij bij ons hun wil komen opdringen maar wij niet bij hen? Wij zijn weliswaar klein: wij zijn maar met enkele miljoenen tegenover 82 miljoen Duitsers en 60 miljoen Fransen, maar wij hechten aan onze onafhankelijkheid, aan onze vrijheid, aan onze soevereiniteit. Wij willen niet dat Parijs en Berlijn hier de dienst komen uitmaken. Daarom verwerpen wij een Europese superstaat.
Met het Verdrag van Lissabon is het ook niet meer zo dat elk land recht heeft op een permanente EU-commissaris. Het is inderdaad waar dat de grote staten ook hun recht op een permanente commissaris verliezen, maar ze hebben andere middelen om invloed uit te oefenen op de Commissie waar alle EU-wetgeving wordt voorgesteld. Men is er tot nu toe steeds van uitgegaan dat het vooral belangrijk was voor de kleinere staten om een EU-commissaris te hebben. Voor kleine landen betekent het verlies van die commissaris een veel groter verlies dan voor de grote lidstaten. Bovendien verliest ook de nationale regering het recht om te beslissen wie de commissaris wordt. Dit wordt in het Verdrag van Lissabon beslist bij stemming, waardoor een speciale meerderheid van 20 op 27 premiers of presidenten die 65% van de bevolking van de EU vertegenwoordigen, iemand aanduidt uit een lijst van suggesties. Het gaat niet meer over voordrachten van kandidaten door de lidstaten.
Het Verdrag van Lissabon geeft de Europese Unie de bevoegdheid om wetten te dicteren of beslissingen te nemen in 68 nieuwe beleidsdomeinen waarin de Unie tot nu toe geen bevoegdheid had. In deze 68 beleidsdomeinen wordt het vetorecht van de lidstaten afgeschaft. In 49 van deze domeinen verkrijgt de EU een wettelijke basis om wetgevend op te treden en in 19 andere wordt het bestaande systeem van wetgeving via unanimiteit vervangen door wetgeving bij meerderheid. Deze nieuwe domeinen omvatten zaken als burgerlijk recht, strafrecht, gerecht en politie, immigratie, openbare diensten, energie, transport, toerisme, de ruimte, sport, civiele bescherming, volksgezondheid en het budget van de EU.
Translated text
That may be the rule in real federal states, so not in Belgium where the Flemish majority is systematically minimized. However, we do not want a federal Europe in which we, as a small nation, will be empowered by the big ones. The European Commission will automatically consult the larger countries in advance of its legislative proposals, because it is aware that smaller countries are constantly being voted against. In the future, the most populous countries, Germany and France, will be able to block any EU law or directive if they can persuade two or three small or less large countries to agree with them. Thus, the big ones get a de facto veto right as it is today, but the small ones do not, while they still have it today. The question then is: why do the big ones have more rights than the small ones? Why can they come to us to impose their will, but we do not come to them? We are small, we are only a few million against 82 million Germans and 60 million French, but we attach to our independence, to our freedom, to our sovereignty. We do not want Paris and Berlin to be the service here. That is why we reject a European superstate.
With the Lisbon Treaty it is no longer the case that every country has the right to a permanent EU Commissioner. It is true that the big states also lose their right to a permanent commissioner, but they have other means of exercising influence on the Commission where all EU legislation is proposed. Until now, it has always been assumed that it was especially important for the smaller states to have an EU Commissioner. For small countries, the loss of that Commissioner means a much greater loss than for the large Member States. In addition, the national government also loses the right to decide who becomes the commissioner. This is decided in the Lisbon Treaty by voting, allowing a special majority of 20 out of 27 prime ministers or presidents representing 65% of the EU population to designate someone from a list of suggestions. It is no longer about proposals of candidates by Member States.
The Lisbon Treaty gives the European Union the power to dictate laws or make decisions in 68 new policy areas where the Union had no competence so far. In these 68 policy areas, the right of veto of the Member States is abolished. In 49 of these areas, the EU obtains a legal basis for legislative action and in 19 others, the existing system of legislation is replaced by legislation by majority by unanimous vote. These new areas include civil law, criminal law, justice and police, immigration, public services, energy, transport, tourism, space, sport, civil protection, public health and the EU budget.
#90
Official text
Ook in bepaalde terreinen van het buitenlands beleid wordt de beslissing bij meerderheid ingevoerd.
Deze uitbreiding van de macht van de EU betekent meteen ook een belangrijke toename van de persoonlijke macht van de 27 nationale politici die in de Raad van Ministers zetelen. Het laat hen toe om achter gesloten deuren nog meer wetten te maken die 500 miljoen Europeanen binden, terwijl er macht wordt onttrokken aan de burgers en de nationale parlementen die deze politici kiezen en die tot nu de wetten voor hun eigen land maakten.
Binnen elke lidstaat leidt deze verschuiving van macht naar de EU ook tot een verschuiving van macht weg van de wetgevende tak van het bestuur ten voordele van de uitvoerende tak. Zo wordt de democratie binnen de lidstaten verder uitgehold.
Het verdrag verleent ook grotere macht aan de niet-verkozen Commissie in Brussel die het monopolie heeft om Europese wetgeving voor te stellen aan de Raad van Ministers. De Commissie krijgt vele nieuwe beleidsdomeinen toegewezen waarvoor weer nieuwe wetten kunnen worden gegenereerd.
Het Verdrag verleent aan de EU ook de uiteindelijke macht om te beslissen wat de rechten van de Europeanen zijn. Onze burgerrechten en mensenrechten in alle domeinen van Europese wetgeving worden finaal vastgelegd door de EU. Dit geldt ook voor de in nationale wetgeving omgezette richtlijnen, die nu reeds het grootste aandeel uitmaken van de nieuwe wetten die jaarlijks in de lidstaten worden ingevoerd.
De rechten vervat in het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens worden bindend voor alle lidstaten. Hierdoor zijn het de 27 rechters van het Europees Hof van Justitie in Luxemburg die op vele terreinen het laatste woord hebben over wat onze rechten zijn en niet langer het eigen hooggerechtshof van de lidstaat, noch het Europese Hof voor de Mensenrechten in Straatsburg. Dat laatste is immers geen EU-rechtbank, maar hangt af van de Raad van Europa. Het Europees Hof in Luxemburg staat verder verwijderd van de burgers. De procedures zijn duurder en het wordt moeilijker voor burgers om hun rechten veilig te stellen.
Aangezien het Verdrag van Lissabon de nieuwe federale EU-staat de jurisdictie verleent over mensenrechten, zal het slechts een kwestie van tijd zijn voor de Commissie wetten uitvaardigt om die rechten te verzekeren en te implementeren en ervoor te zorgen dat zij op uniforme wijze in alle EU-lidstaten worden toegepast.
Zo is het immers met alle andere verdragen gegaan. De nationale wetgeving moet worden toegepast op een wijze die conform is aan de EU-wetgeving, want indien er een conflict ontstaat tussen de twee, dan hebben de EU-wetten voorrang.
Translated text
In certain areas of foreign policy, the decision is implemented by a majority.
This expansion of the EU’s power immediately also means a significant increase in the personal power of the 27 national politicians sitting in the Council of Ministers. It allows them to make even more laws behind closed doors that bind 500 million Europeans, while withdrawing power from the citizens and the national parliaments who elect these politicians and who so far made the laws for their own countries.
Within each Member State, this shift of power to the EU also leads to a shift of power away from the legislative branch of the government to the executive branch. This further undermines democracy within the Member States.
The treaty also gives greater powers to the unelected Commission in Brussels, which has the monopoly to propose European legislation to the Council of Ministers. The Commission will be assigned many new policy areas for which new legislation can be generated.
The Treaty also gives the EU the ultimate power to decide what the rights of Europeans are. Our civil and human rights in all areas of European law are finally defined by the EU. This also applies to the directives transposed into national law, which already constitute the largest proportion of new laws introduced annually in the Member States.
The rights contained in the European Convention on Human Rights become binding for all Member States. As a result, it is the 27 judges of the European Court of Justice in Luxembourg who have the last word in many areas on what our rights are and no longer the state’s own Supreme Court, nor the European Court of Human Rights in Strasbourg. The latter is not an EU court, but depends on the Council of Europe. The European Court of Justice in Luxembourg is further removed from the citizens. The procedures are more expensive and it becomes more difficult for citizens to secure their rights.
As the Lisbon Treaty grants the new federal EU state jurisdiction over human rights, it will only be a matter of time for the Commission to issue laws to safeguard and implement those rights and ensure that they are applied uniformly in all EU Member States.
This is the case with all other treaties. National legislation must be applied in a way that is consistent with EU law, because if there is a conflict between the two, then EU laws have priority.
#91
Official text
Dat principe zal ook gelden waar het gaat om rechten, met als gevolg dat er botsingen kunnen ontstaan over de gehanteerde normen en maatstaven voor rechten en gevoelige materies waar de lidstaten nu nogal verschillen. Het kan gaan om regels over het afleggen van getuigenissen in de rechtbank, de regels van de juryrechtspraak, censuur, de legalisering van drugs en prostitutie, rechten verbonden aan staatskerken en godsdiensten, gewetensbezwaren, militaire dienst, het recht op leven, euthanasie, erfrecht, eigendomsrecht, familierecht, de rechten van kinderen en bejaarden. Elk volk mag dan zijn eigen wetten bepalen maar via de EU zal het allemaal worden gelijkgeschakeld.
Het Verdrag van Lissabon kan ten slotte zoals men het in het Engels stelt self amending en self empowering zijn. De EU-instanties krijgen de bevoegdheid om eigenmachtig het Verdrag te amenderen en zichzelf meer macht toe te eigenen. Op verschillende plaatsen bevat het Verdrag omzeilingclausules die men “passerellen” of “ratchet clauses” noemt en die bijvoorbeeld toelaten de unanimiteitregel te vervangen door een meerderheid bij stemming.
Dat is het geval voor acht domeinen en in een voorziene vereenvoudigde herzieningsprocedure, waardoor verdragen kunnen worden geamendeerd door een beslissing van de EU-ministers en presidenten zonder dat nieuwe verdragen of ratificaties zijn vereist.
Translated text
That principle will also apply in respect of rights, resulting in collisions between the standards and standards used for rights and sensitive matters, which are now very different between Member States. These may include rules on testimony in court, the rules of jury, censorship, the legalization of drugs and prostitution, rights associated with state churches and religions, conscientious objection, military service, the right to life, euthanasia, inheritance, property, family law, the rights of children and the elderly. Each nation can then determine its own laws, but through the EU it will all be equalized.
The Lisbon Treaty can be self-amending and self-empowering. The EU institutions will be empowered to amend the Treaty on their own and to grant themselves more powers. In various places, the Convention contains circumvention clauses called “passages” or “ratchet clauses” that allow, for example, to replace the unanimity rule with a majority by voting.
This is the case for eight domains and in a simplified review procedure, which allows treaties to be amended by a decision of the EU ministers and presidents without requiring new treaties or ratifications.
#92
Official text
Mevrouw, mag ik u vragen stilaan af te ronden?
Translated text
Can I ask you to slowly finish?
#93
Official text
Ik heb bijna gedaan.
De nationale parlementen krijgen wel een vetorecht over het toepassen van het systeem, maar de burgers krijgen helemaal geen zeg want er hoeven geen referenda gehouden te worden over de uitoefening van het vetorecht.
De nationale parlementen, ten slotte, krijgen door dit systeem een nieuwe rol toebedeeld. Het Verdrag bepaalt dat als een derde van de nationale parlementen bezwaar aantekent tegen een door de Commissie voorgestelde EU-wet, de Commissie dat voorstel moet herzien. Voorstanders juichen dat toe als een betekenisvolle rol die de nationale parlementen kunnen spelen in de nieuwe structuur. Dit is slechts een povere compensatie voor het feit dat de parlementen hun macht verliezen over wetgeving en beslissingen op de 68 beleidsdomeinen die worden overgeheveld naar het niveau van de EU.
Vandaag is 75% van de nationale regelgeving reeds afkomstig van de EU. In de toekomst wordt er nog meer macht overgeheveld, maar de voorstanders van het Verdrag beweren dat de parlementen een betekenisvolle rol blijven spelen. Hoe kan men zijn macht behouden als men ze afgeeft?
In onze nationale parlementen maken wij reeds enkele decennia mee hoe de macht van de parlementen – met andere woorden: de wetgevende macht – geüsurpeerd werd door de regeringen, de uitvoerende macht. Wij weten uit ervaring hoe wij als parlementslid in feite gedegradeerd zijn tot de stemmachine die moet beamen wat de regering beslist.
Europa, de Europese Unie, is gedegenereerd tot een kartel van regeringen. In de Europese Raad komen de vertegenwoordigers van de nationale regeringen bijeen en leggen via de EU reeds het leeuwendeel van de wetgeving op. Europa wordt een geïnstitutionaliseerd mechanisme waardoor regeringen onder elkaar met zijn allen beslissingen kunnen opleggen aan de 27 nationale parlementen zonder nog rechtstreeks de goedkeuring van die parlementen te moeten vragen. Tot dusver had elk van die regeringen echter een veto en waren de domeinen waarover Europa kon beslissen nog in zekere mate beperkt.
Het Verdrag van Lissabon schaft dat af, onderwerpt de kleine landen aan het dictaat van de grote en breidt de domeinen waarover Europa zeggenschap krijgt gevoelig uit.
Wij zijn onszelf in dit Parlement volledig machteloos en overbodig aan het maken terwijl wij nochtans de vertegenwoordigers van de natie zijn. Daarom zeggen wij: neen, Lissabon, neen, in naam van de democratie.
Translated text
I almost did.
The national parliaments are given a veto right on the application of the system, but the citizens are not given a word at all because there are no referendums to be held on the exercise of the veto right.
Finally, the national parliaments are given a new role by this system. The Treaty provides that if one-third of national parliaments object to an EU law proposed by the Commission, the Commission must review that proposal. Proponents welcome this as a significant role that national parliaments can play in the new structure. This is only a poor compensation for the fact that parliaments are losing their power over legislation and decisions on the 68 policy areas that are being transferred to the EU level.
Today, 75% of national regulations already come from the EU. In the future, more power will be transferred, but the supporters of the Treaty argue that parliaments will continue to play a meaningful role. How can one retain his power if one gives it away?
In our national parliaments we have seen for several decades how the power of the parliaments – in other words, the legislative power – was usurped by the governments, the executive power. We know from experience how we, as parliamentarians, are in fact degraded to the voting machine that should bear what the government decides.
Europe, the European Union, has degenerated into a cartel of governments. In the European Council, representatives of national governments meet and already pass the lion’s portion of legislation through the EU. Europe becomes an institutionalized mechanism allowing governments to impose decisions on each other with all of them on the 27 national parliaments without having to directly seek their approval. Until now, however, each of those governments had a veto and the areas in which Europe could decide were still limited to some extent.
The Lisbon Treaty abolishes that, subjects the small countries to the dictatorship of the big, and delicately expands the areas over which Europe gets control.
We are making ourselves completely powerless and superfluous in this Parliament, yet we are the representatives of the nation. That is why we say: no, Lisbon, no, in the name of democracy.
#94
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, ik zal als rode lantaarndrager iets bondiger zijn, maar ik ben toch gelukkig dat u mijn collega hebt laten uitspreken, want ik vind dat ook de andere kant van de medaille van Europa eens mag worden getoond.
Eigenlijk was het een beetje hallucinant dat men dit onderwerp, dat toch niet als een futiliteit kan worden beschouwd, zomaar op een drafje, tussen de plooien van de regeringsvorming in, wou afhandelen. Ik ben er trots op dat onze fractie een debat heeft afgedwongen. Daarom wil ik ook van mijn tijd gebruikmaken.
Beste collega’s, ik wil u eraan herinneren dat men wat nu voorligt, in 2004 en 2005 nog een grondwet noemde. Sommigen betreuren dat het nu niet meer zo wordt genoemd. Wel, mijnheer de voorzitter, een grondwet is geen vodje papier, dat is ernstig. Hij is het fundament van onze samenleving en het zou dus ook normaal zijn dat onze samenleving daarin wordt gekend en dat hij door onze samenleving wordt gedragen.
Beste collegae, buiten dit halfrond zijn er maar heel weinig mensen en verenigingen die weten en beseffen waarmee wij vandaag bezig zijn. Het is ook onze bedoeling, zoals collega Di Rupo wou, dat de bevolking op de hoogte zou worden gebracht van wat wij hier in het Parlement bespreken.
Om strategische redenen noemt men het hervormingsverdrag vandaag geen grondwet meer en heeft men andere symbolische kwesties, die nog wel waren opgenomen in het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, weggelaten. Wat nu voorligt, komt echter – zoals reeds door verschillende collega’s is aangehaald – voor ongeveer 98 procent overeen met dat wat in 2005 zowel in Nederland als in Frankrijk door de burger werd verworpen.
Er is wel een belangrijk verschil. Hierin moet ik mijn vriend en collega Van den Eynde tegenspreken. Er is een verschil tussen dit voorstel en het vorige. Het vorige voorstel was namelijk een leesbare tekst, waarin men nu als het ware een soepmixer heeft ingebracht, waardoor het veel moeilijker wordt om te achterhalen wat er eigenlijk allemaal in zit.
Ik wil ook toegeven dat er positieve punten in zitten, uiteraard. Er zitten maatregelen in die het voor het uitgebreide Europa mogelijk maken om efficiënter te werken. Er wordt iets meer zeggenschap toegekend aan het Europees Parlement, wat uiteraard ook positief is, en zelfs de nationale parlementen krijgen een beetje meer inspraak, onder andere in verband met het subsidiariteitsbeginsel, dat nu zelfs – zoals minister De Gucht heeft voorgelezen in de commissie – volgens zekere voorwaarden zou kunnen worden afgedwongen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, I will be slightly narrower as a red lantern carrier, but I am glad that you have allowed my colleague to speak, because I think that the other side of the European medal should also be shown.
In fact, it was a little hallucinating that one wanted to deal with this subject, which, however, cannot be regarded as futility, merely on a drafte, between the twists of government formation. I am proud that our group has forced a debate. I also want to use my time.
I would like to remind you, dear colleagues, that what is now called a constitution in 2004 and 2005 was called a constitution. Some regret that it is no longer so called. Well, Mr. Speaker, a constitution is not a vodje paper, which is serious. He is the foundation of our society and therefore it would also be normal that our society is known in it and that it is carried by our society.
Outside this hemisphere, there are very few people and associations who know and realize what we are doing today. It is also our intention, as colleague Di Rupo wanted, that the public be informed of what we are discussing here in Parliament.
For strategic reasons, the Reform Treaty is now no longer referred to as a constitution and other symbolic issues, which had already been included in the Treaty establishing a Constitution for Europe, have been omitted. However, as several colleagues have already cited, what appears now is approximately 98 percent equivalent to what was rejected by the citizen in 2005 both in the Netherlands and in France.
There is an important difference. In this I must contradict my friend and colleague Van den Eynde. There is a difference between this proposal and the previous one. The previous proposal was, in fact, a readable text, in which a soup mixer has now been introduced, making it much more difficult to find out what is actually all in it.
I also want to admit that there are positive points in it, of course. There are measures to enable the enlarged Europe to work more efficiently. The European Parliament is given a little more power, which is of course also positive, and even the national parliaments are given a little more participation, including in connection with the principle of subsidiarity, which now even – as Minister De Gucht has read in the committee – could be enforced under certain conditions.
#95
Official text
Wij moeten ons daarover echter geen illusies maken. De drempels voor de nationale parlementen om daadwerkelijk invloed te kunnen uitoefenen, zijn, op aandrang van België, bewust hoog gehouden. Bovendien is de juridische controle die kan worden uitgevoerd moeilijk, omdat een juridische controle over het al dan niet toepassen van het subsidiariteitsprincipe moeilijk is. Dat hangt namelijk veeleer af van een politieke beoordeling, waartoe een rechtbank niet in staat is.
Bovendien is de tijd die aan de nationale parlementen wordt gegund om zich over Europa te buigen en te bekommeren heel beperkt. Daarmee worden wij vandaag ook geconfronteerd. Ik wil collega Ducarme bijtreden. Het is dringend nodig dat wij hier, in dit parlement, zekere maatregelen treffen om onze verantwoordelijkheid ten opzichte van Europa beter te kunnen opnemen. Wij moeten onze verantwoordelijkheid opnemen, in de mate dat het ons toegestaan wordt, maar volgens ons wordt het ons veel te weinig toegestaan. Men kan helemaal niet erkennen dat dit hervormingsverdrag, dat blijkbaar dringend moet worden doorgevoerd om het uitgebreide Europa efficiënt te kunnen besturen, eigenlijk een verdere uitholling is van de soevereiniteit van de lidstaten, in het belang van de efficiëntie. Efficiëntie is één punt, democratie en de wil van de kiezer zijn een ander punt.
Onze fractie is van mening dat wij het vertrouwen dat de kiezer ons op federaal niveau heeft gegeven niet zomaar kunnen doorgeven aan een ander niveau zonder de kiezer daarbij te kennen. De kiezer heeft ons deze toestemming niet gegeven.
Translated text
However, we should not make illusions about this. The thresholds for the national parliaments to be able to effectively influence have been consciously kept high, on the insistence of Belgium. Furthermore, the legal control that can be carried out is difficult, as a legal control over whether or not the subsidiarity principle is applied is difficult. This depends on a political judgment, which a court is not capable of.
Moreover, the time given to national parliaments to bow down and worry about Europe is very limited. This is what we are facing today too. I would like to contribute to colleague Ducarme. There is an urgent need for us to take certain measures here in this Parliament in order to better grasp our responsibilities toward Europe. We must assume our responsibility to the extent that it is permitted to us, but we think it is permitted to us too little. It cannot be recognized at all that this reform treaty, which appears to have to be implemented urgently in order to manage the enlarged Europe efficiently, is actually a further exploitation of the sovereignty of the Member States, in the interest of efficiency. Efficiency is one point, democracy and the will of the voters are another point.
Our group believes that we cannot simply transfer the confidence that the voter has given us at the federal level to another level without knowing the voter. The voter did not give us this permission.
#96
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#97
Official text
Ja, terecht! U meent dat niet, maar ik laat mij daardoor niet intimideren. Dat is uw mening, maar niet mijn mening. De democratie wordt niet nagekomen door Europa. Europa was nauwelijks een thema bij de vorige nationale verkiezingen. Juist daarom heeft niet alleen de fractie Ecolo-Groen!, maar ook onze fractie eind vorig jaar reeds een wetsvoorstel ingediend om een volksraadpleging te organiseren. Natuurlijk werd de urgentie van dit wetsvoorstel niet aanvaard, zoals waarschijnlijk het wetsvoorstel zelf ook heel hooghartig zou worden weggelachen.
Wij zijn echter absoluut van mening dat enkel een volksraadpleging een voldoende democratisch draagvlak kan verlenen aan dit toch vrij belangrijk en ingrijpend wetsontwerp, dat wij vandaag aan het bespreken zijn. Een opiniepeiling in de Financial Times wijst uit dat 75% van de Spanjaarden, 71% van de Duitsers, 69% van de Britten, 68% van de Italianen en, mijnheer Flahaux, ook 64% van de Fransen voorstander zijn van een referendum over dit verdrag.
Translated text
And rightly! You don’t think so, but I don’t let it intimidate me. That is your opinion, but not my opinion. Democracy is not respected by Europe. Europe was hardly a theme in the previous national elections. This is precisely why not only the Ecolo-Groen!, but also our group already submitted a bill at the end of last year to organize a popular council. Of course, the urgency of this bill was not accepted, as probably the bill itself would be laughed at very loudly.
However, we are absolutely of the opinion that only a popular consultation can provide sufficient democratic support to this yet quite important and substantial bill, which we are discussing today. A poll in the Financial Times shows that 75% of the Spanish, 71% of the Germans, 69% of the British, 68% of the Italians and, Mr Flahaux, also 64% of the French are in favor of a referendum on this treaty.
#98
Official text
Het Verdrag van Lissabon omvat immers een aanzienlijke bevoegdheidsoverdracht van de nationale staten naar Europa.
Ik zal niet herhalen op welk vlak er een bevoegdheidsoverdracht is. Jullie weten dat er heel wat bevoegdheden zijn bijgekomen waarbij het vetorecht niet langer geldt, maar waarbij er met een gekwalificeerde meerderheid wordt beslist. Vanaf 2014 zal de Europese Commissie ook maar zoveel leden tellen als voor twee derde van het aantal lidstaten. Dat wil zeggen dat vanaf dat moment elk land een op drie periodes geen eigen vertegenwoordiger in de Europese Commissie zal hebben. Wij Vlamingen weten wat het is om zichzelf niet te kunnen vertegenwoordigen.
Nieuw is tevens dat de Europese Unie een soort president zal krijgen die de bijeenkomsten van staats- en regeringsleiders zal leiden. Eventueel zal hij ook een eigen beslissingscircuit rond zich kunnen uitbouwen. Bovendien komt er geen minister van Buitenlandse Zaken. Er werd aan de functie een andere naam gegeven, met name een hoge vertegenwoordiger voor het buitenlands en veiligheidsbeleid van de Europese Unie.
Dat alles zal onmiskenbaar een verschuiving van de macht van de kleine naar de grote lidstaten met zich brengen. Wij doen met voornoemde overdracht afstand van een groot deel van onze soevereiniteit, net op een moment dat wij althans, gesteund door de Vlaamse kiezer, veel liever een bevoegdheidsoverdracht in de andere richting, namelijk naar de Gemeenschappen, zouden bewerkstelligen. Zolang Vlaanderen niet onafhankelijk is, kan het in ieder geval met voorliggend verdrag vergeten om via een split vote zichzelf rechtstreeks op Europees vlak te vertegenwoordigen.
Wij willen hierover geen misverstanden laten ontstaan – ik zie jullie al denken –: wij zijn ook Europeanen. Wij beseffen heel goed dat Europa wel een belangrijke functie te vervullen heeft, zoals de heer De Croo aanhaalde.
Ik wil nog even inpikken op de geest van Europa. Wij weten ook dat Europa wellicht mee aan de basis ligt van het feit dat onze generatie gelukkig niet rechtstreeks met de ellende van een oorlog, waarvan wij uiteraard ook geen voorstander zijn, werd geconfronteerd. Daartoe hebben wij de nationale staten niet moeten ontmantelen. Integendeel, er zijn steeds meer nationale staten bijgekomen. Het is de voorbije periode juist in de staten waar de volkeren werden gedwongen om binnen één politieke structuur te leven dat de meeste problemen en de meeste, bloedige conflicten ontstonden.
Collega’s, wij zijn ook Europeanen. Wij zijn echter geen Europese federalisten. Wij zijn Europese confederalisten. Het hervormingsverdrag dat hier voorligt, is definitief een stap in de richting van de Verenigde Staten van Europa. U mag houden van dat concept; dat is uw recht. Wij houden er niet van. Wij kennen immers nog niet eens de grenzen van die verenigde staten. Blijft het Europa of wordt het misschien, zonder inspraak van de burger, Eurabië? Dat is allemaal best mogelijk. Naar de grenzen van Europa wordt in het voorliggende verdrag immers niet verwezen, wat wij definitief een gemiste kans vinden.
Translated text
In fact, the Treaty of Lisbon entails a significant transfer of competence from national states to Europe.
I will not repeat on which level there is a delegation of powers. You know that a lot of powers have been added where the veto right no longer applies, but where it is decided by a qualified majority. As of 2014, the European Commission will also have as many members as two-thirds of the number of Member States. This means that from that point on, each country will have no representative in the European Commission for every three periods. We Flammers know what it is to not be able to represent ourselves.
New is also that the European Union will have a kind of president who will lead the meetings of heads of state and government. It will also be able to develop its own decision-making circuit. There is no Foreign Minister. The position was given a different name, in particular a High Representative for Foreign Affairs and Security Policy of the European Union.
All this will undoubtedly lead to a shift of power from the small to the big Member States. With the aforementioned transfer, we give up a large part of our sovereignty, just at a time when we would at least, supported by the Flemish voters, much rather ensure a transfer of power in the other direction, namely to the Communities. As long as Flanders are not independent, it can in any case with the present treaty forget to represent itself directly on the European level through a split vote.
We do not want misunderstandings about this – I see you already thinking –: we are also Europeans. We are fully aware that Europe has an important role to play, as Mr. De Croo pointed out.
I would like to take a look at the spirit of Europe. We also know that Europe may be at the base of the fact that our generation, fortunately, was not directly confronted with the misery of a war, of which we are of course not a supporter. For this purpose we did not have to dismantle the national states. On the contrary, more and more national states have been added. It is the past period, precisely in the states where the peoples were forced to live within one political structure that created most problems and most bloody conflicts.
We are also Europeans. We are not European federalists. We are European confederates. The reform treaty presented here is ultimately a step towards the United States of Europe. You may love that concept; that is your right. We do not like it. We do not even know the borders of the United States. Will Europe remain, or will it, without the participation of the citizens, become Eurasia? All this is best possible. Indeed, the borders of Europe are not referred to in the present treaty, which we finally find a missed opportunity.
#99
Official text
Ik besluit. Op het vlak van een aantal problemen die op grensoverschrijdend niveau moeten worden aangepakt is het beslist nodig om een betere coördinatie binnen Europa te bewerkstelligen. Dit kan echter volgens ons absoluut niet ten koste van de democratie waar wij voor staan. Wij kunnen geen stap zetten in de richting van een superstaat Europa zonder dat de ingezetenen hierover inspraak hebben. Onze democratie mag er niet in bestaan dat wij als politici beslissen wat goed is voor de mensen zonder de mensen zelf hierover te raadplegen. Zoals ik in de commissie reeds heb gezegd zijn dat DDR-praktijken. Als het hervormingsverdrag door de verenigde meerderheid dan toch zo fantastisch wordt gevonden, dan kan het toch niet zo moeilijk zijn om de mensen ervan te overtuigen en om hen ten miste erbij te betrekken.
Wij zijn er in ieder geval absoluut nog niet van overtuigd dat de gewone Vlaming op sociaal, cultureel en economisch vlak beter wordt van het verdrag dat hier vandaag wordt besproken. De multinationale bedrijven zullen er allicht beter van worden. Dat is op zichzelf niet verkeerd want zij moeten tenslotte instaan voor een deel van de tewerkstelling. Er zijn echter heel weinig garanties dat hun voordeel de individuele Vlaming die wij worden verondersteld te vertegenwoordigen, ten goede zal komen. Dat is de reden waarom onze fractie de goedkeuring van het verdrag niet zal steunen. Ik dank u.
Translated text
I decide . With regard to a number of problems that need to be addressed at a cross-border level, it is absolutely necessary to ⁇ better coordination within Europe. This, however, cannot be done at the expense of the democracy we stand for. We cannot take a step towards a super-state Europe without the residents’ involvement. Our democracy should not be that we as politicians decide what is good for the people without consulting the people themselves. As I have already said in the committee, there are DDR practices. If the reform treaty is considered so fantastic by the united majority, it cannot be so difficult to convince the people and involve them.
In any case, we are absolutely not yet convinced that the ordinary Flame is becoming better socially, culturally and economically than the treaty discussed here today. Multinational companies will be better off. This is not wrong in itself because they must ultimately provide for a portion of the employment. However, there are very few guarantees that their benefit will benefit the individual Flaming we are supposed to represent. That is why our group will not support the adoption of the treaty. I thank you.
#100
Official text
Ik denk dat iedereen zich nu kunnen uitspreken heeft. Ik heb net een amendement gekregen van mevrouw De Maght, de heer Dedecker en de heer Van de Velde. Mevrouw De Maght heeft beloofd dat heel kort toe te lichten.
Translated text
I think everyone has been able to speak now. I have just received an amendment from Mrs. De Maght, Mr. Dedecker and Mr. Van de Velde. Ms. De Maght has promised to explain this very briefly.
#101
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het woord houden en het zeer kort houden.
Wij hebben vandaag vastgesteld dat het pijnpunt dat als een rode draad door heel deze discussie loopt – en dat is voor onze fractie essentieel –, is dat de Europese burgers niet bij de besluitvorming rond dit verdrag betrokken zijn.
Daarom hebben wij het nodig geacht om in laatste instantie toch nog een amendement in te dienen waarin wij zeer expliciet vragen om een artikel 2bis toe te voegen aan de instemmingstekst – het gaat hier immers om een wetsontwerp houdende instemming met het Verdrag van Lissabon en niet om de omschrijving ervan – met de omschrijving dat alvorens er tot ratificatie wordt overgegaan, een volksraadpleging wordt gehouden over het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het verdrag betreffende de Europese Unie en het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en met de slotakte gedaan te Lissabon op 13 december 2007. Hierbij moet met ja of nee de volgende, enige vraag beantwoord worden: mag de Kamer van volksvertegenwoordigers het wetsontwerp houdende de instemming met het Verdrag van Lissabon goedkeuren? Alle personen bedoeld in artikel 1 van het kieswetboek zijn stemgerechtigd bij deze volksraadpleging en de procedure van de volksraadpleging wordt geregeld bij wet.
Translated text
I will keep the word and keep it very brief.
We concluded today that the pain point that runs like a red thread through this whole discussion – and that is essential for our group – is that European citizens are not involved in the decision-making about this treaty.
Therefore, we considered it necessary to submit, in the last instance, yet another amendment in which we very explicitly ask for an article 2a to be added to the consent text – it is a draft legislation agreeing with the Treaty of Lisbon and not a description of it – with the description that before ratification, a public consultation is held on the Treaty of Lisbon amending the Treaty on the European Union and the Treaty establishing the European Community and with the Final Act made in Lisbon on 13 December 2007. In this case, yes or no must be answered to the following, only question: can the House of Representatives approve the bill approving the Lisbon Treaty? All persons referred to in Article 1 of the Electoral Code are entitled to vote in this referendum and the procedure of the referendum is regulated by law.
#102
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, de regering legt u vandaag het Verdrag van Lissabon voor ter ratificatie. Het is het resultaat van een lange oefening die politiek niet steeds vanzelfsprekend was.
Toen het Grondwettelijk Verdrag om een aantal nationaalpolitieke redenen niet haalbaar bleek, sloop er moedeloosheid binnen in Europese politieke rangen. Het was alsof een schip weer zijn koers moest zoeken. Dat heeft een hele tijd geduurd. Dat gebeurde net in een periode waarin de zee, in dit geval de wereld, steeds woeliger werd.
Dames en heren, vandaag kunnen wij dan ook een balans opmaken. Ik wil met u dan ook nagaan of het Verdrag van Lissabon de Europese Unie democratischer, efficiënter en meer transparant maakt. U herinnert zich ongetwijfeld dat dit de drie belangrijke toetsstenen waren van de Verklaring van Laken die de bakens uitzette voor de verdere Europese verdieping.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. It is the result of a long exercise that was not always obvious in politics.
When the Constitutional Treaty was not feasible for a number of national-political reasons, there was discouragement in the European political ranks. It was like a ship had to find its course again. This has taken a long time. That happened just at a time when the sea, in this case the world, became increasingly turbulent.
Today we can find a balance. The Lisbon Treaty makes the European Union more democratic, more efficient and more transparent. You will undoubtedly remember that these were the three major key stones of the Laken Declaration which laid out the beacons for the further European floor.
#103
Official text
Chers collègues, je dois vous avouer qu'un des ces objectifs a, hélas, été altéré en cours de route. La transparence a été "victimisée".
Le Traité constitutionnel se présentait, en effet, comme un traité unique visant à remplacer les traités existants. La réponse aux préoccupations exprimées en France et aux Pays-Bas fut de présenter le Traité de Lisbonne comme un traité modificatif, donc peu accessible.
Les innovations apportées par le Traité constitutionnel sont ainsi insérées au moyen de multiples amendements au Traité sur l'Union européenne et au Traité instituant la Communauté européenne, lequel a été rebaptisé Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. Ce changement de méthode rend évidemment le Traité de Lisbonne parfaitement illisible. Pour s'en convaincre, il suffit de parcourir même distraitement le texte.
Le Traité constitutionnel avait introduit différents éléments qui contribuaient à la visualisation du projet politique européen. Ces éléments furent abandonnés. Il s'agit ici de symboles comme la mention du drapeau, de l'hymne, de la devise et de la monnaie. Ces symboles continuent toutefois à exister et 16 États membres, dont la Belgique, ont d'ailleurs rappelé leur attachement à ceux-ci.
Une terminologie jugée trop étatique a également été biffée. C'est ainsi que l'on ne parle plus de Constitution, mais de Traité. Le ministre des Affaires étrangères de l'Union devient un Haut représentant des Affaires étrangères et de la Politique de sécurité. Les termes "loi européenne" et "loi-cadre européenne" ne sont pas repris. En outre, on est revenu aux termes classiques et si rassurants de "règlement" et de "directive".
Translated text
Dear colleagues, I have to admit that one of these objectives was, unfortunately, altered along the way. Transparency has been “victimized”.
The Constitutional Treaty presented itself, in fact, as a single treaty aimed at replacing existing treaties. The response to the concerns expressed in France and the Netherlands was to present the Lisbon Treaty as an amending treaty, therefore inaccessible.
The innovations brought by the Constitutional Treaty are thus incorporated through multiple amendments to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, which has been renamed the Treaty on the Functioning of the European Union. This change of method makes the Lisbon Treaty completely unreadable. In order to understand this, it is enough to go through the text even distractedly.
The Constitutional Treaty introduced various elements that contributed to the visualization of the European political project. These elements were abandoned. These are symbols such as the mention of the flag, the anthem, the currency and the currency. However, these symbols continue to exist and 16 Member States, including Belgium, have also reiterated their commitment to them.
A terminology considered too state-based has also been biffed. This is not a constitution, but a treaty. The Minister of Foreign Affairs of the Union becomes a High Representative for Foreign Affairs and Security Policy. The terms “European Law” and “European Framework Law” are not repeated. Furthermore, we have returned to the classic and so reassuring terms of “regulation” and “directive”.
#104
Official text
De primauteit van het Europees recht, nochtans een pijler van de rechtspraak van het Hof van Justitie sedert nu reeds meerdere decennia, werd zelfs niet als zodanig in het verdrag opgenomen, maar begraven in een anonieme verklaring, samen met een advies van de juridische dienst van de Raad, hetgeen ik werkelijk ten zeerste betreur, omdat het een noviteit is in de Europese verdragen, die alleen maar verwondering kan wekken.
Verschillende andere bepalingen, verklaringen en protocollen, geven daarbovenop een onnodig extra profiel aan de noodzaak tot respect voor het nationale bevoegdheidsniveau en voor het aparte karakter van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, waar soevereine gevoeligheden vaak nog welig tieren. Ook dat betreur ik, onder meer omdat het een zeker gebrek aan trots en engagement voor het Europese project verraadt en het nationale overmatig beklemtoont ten koste van het supranationale. Dat, waarde collega's, is wellicht de prijs die we betalen voor een intergouvernementele tijdsgeest.
Echter, terwijl het Verdrag van Lissabon naar de vorm merkbare verschillen ten opzichte van het Grondwettelijk Verdrag vertoont, behoudt het de wezenlijke inhoudelijke vernieuwingen. Zo werd de doelstelling inzake transparantie niet volledig opgegeven. Immers, de Raad van ministers zal in openbare zitting bijeenkomen, wanneer het gaat om de bespreking en de goedkeuring van wetgevende voorstellen.
Ook werden belangrijke terminologische verduidelijkingen en functionele verbeteringen ingevoerd. Zo wordt een einde gemaakt aan het onderscheid tussen de Europese Unie en de Europese Gemeenschap. De Unie vervangt de Gemeenschap en krijgt in de toekomst een eigen, enkelvoudige rechtspersoonlijkheid.
De bekende pijlerstructuur, die een coherente en leesbare structuur van de Europese bevoegdheidsdomeinen in de weg stond, wordt geschrapt. Ook de bevoegdheidsverdeling tussen de Unie en de lidstaten krijgt een scherpere afbakening. Op die manier wordt de transparantie naar de vorm wat afgezwakt, doch op inhoudelijk vlak versterkt. Dat is een afruil, waar ik best mee kan leven.
Translated text
The primacy of European law, though a pillar of the case-law of the Court of Justice for several decades now, was not even incorporated as such in the Treaty, but buried in an anonymous declaration, together with an opinion of the Legal Service of the Council, which I truly regret, since it is a novelty in European treaties, which can only surprise.
In addition, several other provisions, declarations and protocols give an unnecessary additional profile to the need to respect the level of national competence and the separate character of the common foreign and security policy, where sovereign sensitivities often still prevail. I also regret that, among other things, because it reveals a certain lack of pride and commitment to the European project and excessively emphasizes the national at the expense of the supranational. That, dear colleagues, may be the price we pay for an intergovernmental time spirit.
However, while the Lisbon Treaty shows noticeable differences in form from the Constitutional Treaty, it retains the substantial substantial innovations. Thus, the objective of transparency was not completely abandoned. After all, the Council of Ministers will meet in public session when it comes to the discussion and adoption of legislative proposals.
Important terminological clarifications and functional improvements were also introduced. This eliminates the distinction between the European Union and the European Community. The Union will replace the Community and will receive its own unique legal personality in the future.
The well-known pillar structure, which prevented a coherent and legible structure of the European jurisdictions, is removed. The division of powers between the Union and the Member States will also be sharperly delimited. In this way, the transparency towards the form is somewhat weakened, but on the content level strengthened. This is an exchange that I can live with.
#105
Official text
Mesdames et messieurs, un des autres objectifs de la déclaration de Laeken était de rendre l'Union plus démocratique. J'estime que le Traité de Lisbonne répond pleinement à cette ambition. Toute démocratie repose d'abord sur des valeurs et des droits fondamentaux. La Charte des droits fondamentaux n'est, certes, pas intégrée dans le Traité de Lisbonne, mais ce dernier précise que l'Union doit respecter les droits, libertés et principes énoncés dans la Charte qui a la même valeur que le Traité.
La Charte s'imposera donc tant aux institutions européennes qu'aux États membres lorsqu'ils mettent en oeuvre le droit de l'Union. Il est vrai qu'une dérogation est prévue pour le Royaume-Uni et la Pologne. Même si je regrette cette exception, je la trouve de loin préférable à une autre formule envisagée à un certain moment, à savoir imposer le caractère contraignant de la Charte aux institutions de l'Union et en exempter carrément les États membres.
Le Traité de Lisbonne prévoit aussi l'adhésion de l'Union européenne à la Convention européenne des droits de l'homme. Une telle adhésion n'était jusqu'ici pas possible à défaut de base juridique dans le traité. Cette base juridique est désormais établie, ce qui est incontestablement une autre avancée démocratique.
Vous apprécierez avec moi que les pouvoirs du Parlement européen ont été considérablement accrus. Le Parlement européen élira, par exemple, le président de la Commission. Cette élection se fera, certes, sur la base d'une proposition du Conseil européen, mais ce dernier devra, dans sa proposition, tenir compte du résultat démocratique des élections européennes. Ce faisant, le Traité renforce une fois de plus la légitimité de la démocratie européenne.
Retenez surtout aussi que la procédure de codécision devient la procédure législative ordinaire, qui s'appliquera dans 95% des cas. Le Traité étend ainsi la codécision dans des domaines entièrement nouveaux, comme par exemple la politique agricole, la coopération judiciaire pénale ou la coopération policière. Les pouvoirs du Parlement sont également étendus en matière budgétaire et dans la conclusion des traités entre l'Union et les pays tiers ou les organisations internationales. Le Parlement européen acquiert enfin le droit de proposer une révision des traités.
Translated text
One of the other objectives of the Laeken Declaration was to make the Union more democratic. I believe that the Lisbon Treaty fully meets this ambition. All democracy is based on values and fundamental rights. Although the Charter of Fundamental Rights is not included in the Treaty of Lisbon, the Treaty of Lisbon specifies that the Union must respect the rights, freedoms and principles set out in the Charter, which has the same value as the Treaty.
The Charter will therefore be binding on both the European institutions and the Member States when they implement EU law. It is true that a derogation is envisaged for the United Kingdom and Poland. Although I regret this exception, I find it far preferable to another formula considered at some point, namely to impose the binding character of the Charter on the institutions of the Union and to completely exempt Member States from it.
The Lisbon Treaty also provides for the accession of the European Union to the European Convention on Human Rights. Such accession was not possible until now in the absence of a legal basis in the Treaty. This legal basis is now established, which is undoubtedly another democratic advance.
You will appreciate with me that the powers of the European Parliament have been significantly increased. The European Parliament will elect, for example, the President of the Commission. This election will, of course, be held on the basis of a proposal from the European Council, but the European Council must, in its proposal, take into account the democratic outcome of the European elections. In doing so, the Treaty once again strengthens the legitimacy of European democracy.
The co-decision procedure becomes the ordinary legislative procedure, which will apply in 95% of cases. The Treaty thus extends co-decision to entirely new areas, such as agricultural policy, criminal judicial cooperation or police cooperation. Parliament’s powers are also extended in budgetary matters and in the conclusion of treaties between the Union and third countries or international organisations. The European Parliament finally acquires the right to propose a revision of the Treaties.
#106
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, een ander belangrijk facet van de besluitvormingsprocedure betreft ook uzelf, en meer bepaald de rol van de nationale parlementen.
Die worden in de toekomst van meer nabij betrokken bij het Europees project, onder meer inzake de subsidiariteitstoets. Volgens dat beginsel dient de Unie enkel te handelen indien de gestelde doelstellingen niet op nationaal, regionaal of lokaal niveau kunnen worden behandeld.
Indien een derde van de nationale parlementen meent dat het beginsel door een wetgevend voorstel in het gedrang komt, kan de Commissie ertoe worden gebracht het betreffende voorstel opnieuw te onderzoeken.
Indien de helft van de nationale parlementen die mening is toegedaan, moet zowel de Raad als het Europees Parlement hierover een specifiek debat organiseren.
Vanuit zijn specifieke institutionele achtergrond heeft België een verklaring geformuleerd waarbij eraan werd herinnerd dat de wetgevende vergaderingen van zowel Gewesten als Gemeenschappen deel uitmaken van het Belgisch parlementair systeem.
Ik voeg daaraan graag toe dat het Verdrag van Lissabon voorts met klem stelt dat de Unie de constitutionele structuur van elke lidstaat dient te respecteren, en dat met inbegrip van regionale autonomie.
Niet alleen het Europees Parlement, ook het Hof van Justitie krijgt nieuwe bevoegdheden, meer bepaald voor handelingen inzake asielbeleid, immigratiebeleid, gerechtelijke en politionele samenwerking.
De rechtstoegang voor fysieke en rechtspersonen wordt eveneens uitgebreid. Die categorie zal voortaan ook betwistingen kunnen opwerpen voor het hof met betrekking tot verplichtingen die hun zouden worden opgelegd in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid.
Het Verdrag van Lissabon versterkt ook de participatieve democratie door de invoering van een initiatiefrecht voor de burgers. Dat initiatiefrecht zal Europese burgers toelaten aan de Commissie te vragen welbepaalde wetgevende voorstellen in te dienen.
Ik besluit dan ook uit het voorgaande dat het Verdrag van Lissabon een sterke democratische vooruitgang inhoudt, waarbij in het bijzonder de parlementaire dimensie er versterkt uitkomt.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, another important aspect of the decision-making process also concerns you, and more specifically the role of national parliaments.
In the future, they will be more closely involved in the European project, including on the subsidiarity test. According to that principle, the Union should act only if the objectives set cannot be addressed at national, regional or local level.
If one-third of national parliaments consider that the principle is compromised by a legislative proposal, the Commission may be invited to re-examine the proposal in question.
If half of the national parliaments have adopted that opinion, both the Council and the European Parliament should organise a specific debate on the matter.
From its specific institutional background, Belgium has formulated a declaration recalling that the legislative assemblies of both regions and communities are part of the Belgian parliamentary system.
I would like to add that the Lisbon Treaty also emphasizes that the Union must respect the constitutional structure of each Member State, including regional autonomy.
Not only the European Parliament, but also the Court of Justice will be given new powers, in particular for acts on asylum policy, immigration policy, judicial and police cooperation.
Access to rights for natural and legal persons will also be expanded. That category will now also be able to raise disputes before the Court regarding obligations that would be imposed on them within the framework of the common foreign and security policy.
The Lisbon Treaty also strengthens participatory democracy by introducing a right of initiative for citizens. This right of initiative will allow European citizens to ask the Commission to submit specific legislative proposals.
I therefore conclude from the foregoing that the Lisbon Treaty constitutes a strong democratic progress, in particular by strengthening the parliamentary dimension.
#107
Official text
Monsieur le président, chers collègues, au terme de la Déclaration de Laeken, l'Union devait enfin devenir plus efficace. Pour être efficace, l'Union devait, d'une part, réformer ses institutions et, d'autre part, approfondir ses politiques.
En matière institutionnelle, l'approche de la Belgique a toujours été de renforcer la méthode communautaire. Cette méthode se fonde sur l'égalité des États membres et sur la participation de tous aux processus de décision. La méthode communautaire permet de défendre nos intérêts davantage que la méthode intergouvernementale qui privilégie les rapports de force, donc les plus grands États membres.
Il est essentiel de comprendre que le Traité de Lisbonne préserve l'ensemble des innovations institutionnelles du Traité constitutionnel. La méthode communautaire devient donc la règle de base pour l'adoption des actes législatifs, ce que je salue de tout cœur. Sauf dans un nombre très limité de cas, les actes législatifs seront adoptés sur proposition de la Commission par le Conseil des ministres statuant à la majorité qualifiée et par le Parlement européen. Ils seront soumis au contrôle de légalité de la Cour de justice. Ceci correspond donc parfaitement à nos ambitions stratégiques initiales visant à renforcer une intégration supranationale et à en renforcer l'aspect démocratique.
La Commission européenne, par son pouvoir d'initiative, est au cœur de la méthode communautaire. C'est elle qui doit définir l'intérêt général et c'est elle qui introduit les propositions législatives. La force de la Commission réside dans son caractère collégial, mais ce caractère collégial est toutefois menacé par un nombre trop élevé de 27 commissaires. Le Collège risque de se transformer en une assemblée incapable de décider. Sur ce point, le Traité de Lisbonne confirme que la Commission sera, à partir de 2014, réduite à un nombre équivalant à deux tiers du nombre des États membres. La rotation au sein de la Commission se fera en outre sur une base égalitaire.
Les calculs et les champs d'application de la majorité qualifiée seront améliorés. Tout d'abord, le calcul de la majorité qualifiée sera à terme simplifié. La majorité qualifiée sera fixée à 55% des États membres représentant 65% de la population de l'Union européenne. Ce nouveau calcul de la majorité qualifiée, qui repose sur des critères clairs et objectifs, facilitera la prise des décisions. Il permettra aussi de tenir compte des évolutions démographiques.
Le Traité constitutionnel avait prévu que ce nouveau calcul serait d'application dès 2009, mais pour satisfaire aux demandes de la Pologne, le Traité de Lisbonne reporte toutefois cette réforme à 2014. Entre 2014 et 2017, un État membre pourra en outre toujours demander, lors d'un vote, que le calcul de la majorité qualifiée se fasse sur la base de la pondération des voix du Traité de Nice.
Translated text
At the end of the Laeken Declaration, the Union must finally become more efficient. To be effective, the Union must, on the one hand, reform its institutions and, on the other hand, deepen its policies.
In institutional matters, Belgium’s approach has always been to strengthen the Community method. This method is based on the equality of Member States and on the participation of all in decision-making processes. The community method allows us to defend our interests more than the intergovernmental method that favors the relationship of force, thus the largest Member States.
It is essential to understand that the Lisbon Treaty preserves all the institutional innovations of the Constitutional Treaty. The Community method thus becomes the basic rule for the adoption of legislative acts, which I cordially welcome. Except in a very limited number of cases, legislative acts will be adopted on a proposal from the Commission by the Council of Ministers acting by qualified majority and by the European Parliament. They will be subject to the legality control of the Court of Justice. This is therefore perfectly in line with our initial strategic ambitions to strengthen supranational integration and to strengthen its democratic aspect.
The European Commission, through its power of initiative, is at the heart of the Community Method. It is she who must define the general interest and it is she who introduces legislative proposals. The strength of the Commission lies in its collegial character, but this collegial character is nevertheless threatened by an excessive number of 27 Commissioners. The College risks turning into an assembly incapable of deciding. In this regard, the Lisbon Treaty confirms that from 2014 the Commission will be reduced to a number equivalent to two-thirds of the number of Member States. Rotation within the Commission will also be carried out on an equal basis.
The calculations and scope of qualified majority will be improved. First, the calculation of the qualified majority will be simplified in the future. The qualified majority will be set at 55% of the Member States representing 65% of the EU population. This new calculation of the qualified majority, based on clear and objective criteria, will facilitate decision-making. It will also take into account demographic developments.
The Constitutional Treaty had provided that this new calculation would be applied from 2009, but to meet Poland's demands, the Lisbon Treaty postpones this reform to 2014. In addition, between 2014 and 2017, a Member State will always be able to request, during a vote, that the calculation of the qualified majority be made on the basis of the weighting of the votes in the Treaty of Nice.
#108
Official text
Le "compromis de Ioannina" a dû être renforcé pour apaiser les craintes de la Pologne.
Ce compromis permet de demander une prolongation des négociations lorsque les États qui s'opposent à une décision représentent – même s'ils ne forment pas une minorité de blocage – une minorité significative. Ceci ne fut curieusement pas inscrit dans le droit primaire de l'Union et j'estime que ce compromis sera par ailleurs impraticable.
Pour ce qui est du champ d'application de la majorité qualifiée, celui-ci sera aussi étendu de façon substantielle.
Translated text
The "Ioannina compromise" had to be reinforced to soothe the fears of Poland.
This compromise allows to request an extension of negotiations when states opposing a decision represent – even if they do not constitute a blocking minority – a significant minority. Curiously, this was not incorporated in EU primary law, and I believe that this compromise will otherwise be impractical.
As regards the scope of qualified majority, it will also be substantially extended.
#109
Official text
Een andere institutionele vernieuwing krijgt vandaag ook veel media-aandacht. Het betreft meer bepaald de invoering van de Europese Raad als een instelling in het verdrag. De Europese Raad zal worden voorgezeten door een voorzitter die wordt aangesteld voor de duur van 2,5 jaar, eenmaal hernieuwbaar. Dat vaste voorzitterschap, dat in de plaats treedt van het om de zes maanden roterende nationale voorzitterschap, zal aan die functie zowel een grotere continuïteit als een grotere visibiliteit verstrekken.
De taak van de voorzitter van de Europese Raad zal erin bestaan om de werkzaamheden van de Europese Raad voor te zitten en te stimuleren, niet om de hele unie te dirigeren. Elke voorbereiding van de Europese raadzittingen zal overigens moeten geschieden in nauwe samenwerking met de commissievoorzitter en op aangeven van de Raad Algemene Zaken.
De Europese Raad zal in de toekomst ook echte beslissingen kunnen nemen, wat tot op dit moment niet het geval is. Om die reden suggereert de Raad van State dat het samenwerkingsakkoord van 1994 met betrekking tot de vertegenwoordiging van België in de Raad van de Europese Unie zou worden gewijzigd. Wij moeten dat dus zeker herbekijken en desgevallend actualiseren.
Ik voeg daar wel graag de bedenking bij dat de samenstelling van de Europese Raad in het verdrag zelf wordt geregeld. Er staat namelijk dat die wordt bevolkt door de staatshoofden en regeringsleiders van de lidstaten en de voorzitters van respectievelijk de Europese Raad en de Europese Commissie. Elk lid van de Europese Raad mag zich hierin laten bijstaan door een minister. Met die feiten zal elk Belgisch samenwerkingsakkoord rekening moeten houden.
Daarenboven moet er ook worden gewerkt op basis van de resultaten van de Raad Algemene Zaken. Die raad valt functioneel wel onder het samenwerkingsakkoord van 1994. Het betekent concreet dat er voor de bepaling van de Belgische positie in de Europese Raad in de praktijk reeds op zeer gedegen wijze rekening wordt gehouden, en zelfs zonder specifiek samenwerkingsakkoord, met de posities van de Gewesten en de Gemeenschappen.
Translated text
Another institutional innovation is also receiving a lot of media attention today. More specifically, it concerns the introduction of the European Council as an institution in the Treaty. The European Council will be chaired by a chairman who is appointed for a period of 2.5 years, once renewable. That permanent presidency, which replaces the national presidency, which rotates every six months, will give that position both greater continuity and greater visibility.
The task of the President of the European Council will be to lead and stimulate the work of the European Council, not to direct the entire Union. Any preparation for the meetings of the European Council shall be carried out in close cooperation with the President of the Commission and upon notice of the General Affairs Council.
The European Council will also be able to make real decisions in the future, which has not been the case so far. For this reason, the Council of State suggests that the 1994 Cooperation Agreement concerning the representation of Belgium in the Council of the European Union should be amended. Therefore, we should definitely review this and update it if necessary.
I would like to add the concern that the composition of the European Council is regulated by the Treaty itself. It is inhabited by the Heads of State and Government of the Member States and the Presidents of the European Council and the European Commission, respectively. Each member of the European Council may be assisted by a minister. These facts will have to be taken into account in any Belgian cooperation agreement.
Furthermore, work should be carried out on the basis of the results of the General Affairs Council. This board is functionally covered by the 1994 Cooperation Agreement. In practice, the position of Belgium in the European Council is already very well taken into account, and even without a specific cooperation agreement, with the positions of the Regions and the Communities.
#110
Official text
Chers collègues, il y a encore une autre innovation importante. Si le Traité de Lisbonne ne garde pas le titre de ministre des Affaires étrangères de l'Union, il préserve l'ensemble des fonctions de celui qu'on appellera Haut représentant pour les Affaires étrangères et la Politique de sécurité. Ce nouveau poste renforcera la cohérence, la visibilité et l'efficacité de l'action extérieure de l'Union. Le Haut représentant exercera en effet les fonctions qui sont aujourd'hui exercées tant par le Haut représentant pour la PESC que par le Commissaire européen pour les Relations extérieures. Il sera donc mandataire du Conseil pour la PESC et chargé des Relations extérieures au sein de la Commission dont il sera en même temps vice-président. Le Haut représentant présidera le Conseil Affaires étrangères de l'Union et sera en plus assisté d'un véritable service diplomatique européen. Le Traité intègre aussi la possibilité de lancer une coopération structurée en matière de Défense. Il permet ainsi à ceux qui veulent s'engager davantage dans une défense européenne, de le faire dans le cadre de l'Union.
Le Traité définit encore l'éradication de la pauvreté comme objectif principal de la politique européenne de la Coopération au développement. Les objectifs de cette politique devront être pris en compte dans les autres domaines et les autres politiques de l'Union susceptibles d'avoir un impact sur les pays en voie de développement.
Les objectifs de la politique européenne en matière de Justice et d'Affaires intérieures sont précisés et développés. Les politiques d'immigration, d'asile et de contrôle des frontières sont désormais définies comme des politiques communes.
Le Traité de Lisbonne prévoit la création d'un comité en vue de renforcer la coopération opérationnelle entre les services en charge de la sécurité intérieure. Il envisage en outre la création d'un parquet européen.
L'avancée la plus importante réside toutefois dans l'introduction de la majorité qualifiée qui, sauf exceptions limitées, notamment le parquet européen et la coopération policière opérationnelle, s'appliquera désormais à l'ensemble de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, le troisième pilier. Pour préserver cette avancée, une concession a dû être faite. Le Traité d'Amsterdam avait prévu un 'opt out' pour le Royaume-Uni pour les politiques d'immigration, d'asile, de contrôles aux frontières et de coopération judiciaire civile. Ce régime dérogatoire est étendu par le Traité de Lisbonne à la coopération policière et à la coopération judiciaire pénale. Je le regrette. Mais la formule permet à ceux qui veulent aller de l'avant de le faire sans être bloqués par la règle de l'unanimité, ce qui me paraît équitable.
Translated text
There is another important innovation. If the Treaty of Lisbon does not retain the title of Minister of Foreign Affairs of the Union, it preserves all the functions of the so-called High Representative for Foreign Affairs and Security Policy. This new position will enhance the coherence, visibility and effectiveness of the Union’s external action. The High Representative will indeed carry out the functions currently performed by both the High Representative for the PESC and the European Commissioner for External Relations. He will therefore be a delegate of the Council for the PESC and responsible for external relations within the Commission, whose vice-president he will also be. The High Representative will preside over the Council on Foreign Affairs of the Union and will be assisted by a genuine European diplomatic service. The Treaty also includes the possibility of launching structured cooperation in defence. It thus allows those who want to engage more in a European defence, to do so within the EU framework.
The Treaty also defines the eradication of poverty as the main objective of the European policy of development cooperation. The objectives of this policy should be taken into account in other areas and other Union policies that may have an impact on developing countries.
The objectives of the European Justice and Home Affairs Policy are specified and developed. Immigration, asylum and border control policies are now defined as common policies.
The Lisbon Treaty provides for the establishment of a committee to strengthen operational cooperation between the services responsible for internal security. It also considers the creation of a European Public Prosecutor’s Office.
The most important progress, however, is the introduction of a qualified majority which, with limited exceptions, in particular the European Public Prosecutor’s Office and operational police cooperation, will now apply to the entire area of freedom, security and justice, the third pillar. In order to keep this progress, a concession had to be made. The Amsterdam Treaty provided for an “opt-out” for the UK on immigration, asylum, border controls and civil judicial cooperation policies. This derogatory regime is extended by the Treaty of Lisbon to police cooperation and criminal judicial cooperation. I regret it. But the formula allows those who want to move forward to do so without being blocked by the unanimity rule, which I think is fair.
#111
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, een horizontale sociale clausule volgens dewelke sociale vereisten mee in acht moeten worden genomen in het geheel van het beleid van de Unie, werd mee opgenomen, alsmede een specifiek protocol inzake diensten van algemeen belang.
Op het volgende specifieke vlak is het Verdrag van Lissabon zelfs ronduit innovatief ten opzichte van het Grondwettelijk Verdrag. Immers, de doelstellingen van het ecologisch beleid worden mijns inziens nuttig aangevuld met de strijd tegen de klimaatswijziging. Inzake energie wordt de juridische basis verder aangevuld met verwijzingen naar de nood aan Europese solidariteit bij bevoorradingsproblemen en inzake de verbinding van energienetwerken over de landsgrenzen heen, wat een essentieel element is voor energieonafhankelijkheid.
Translated text
A horizontal social clause requiring social requirements to be taken into account in the whole of the Union’s policies has been incorporated, as well as a specific protocol on services of general interest.
In the next specific area, the Lisbon Treaty is even quite innovative compared to the Constitutional Treaty. After all, the objectives of the environmental policy are, in my opinion, usefully complemented by the fight against climate change. In terms of energy, the legal basis is further supplemented by references to the need for European solidarity in supply problems and on the interconnection of energy networks across national borders, which is an essential element for energy independence.
#112
Official text
Le Traité de Lisbonne préserve par ailleurs la dynamique de l'Union européenne. Il étend les possibilités de recours à la coopération renforcée. Il apporte même dans le domaine de la coopération policière et judiciaire des possibilités nouvelles par rapport au Traité constitutionnel. En cas de blocage, une coopération renforcée pourra ainsi s'établir de manière automatique pour créer le Parquet européen ou pour lancer des initiatives dans le cadre de la coopération policière opérationnelle.
Le Traité de Lisbonne maintient aussi la clause passerelle qui permettra au Conseil européen d'appliquer la majorité qualifiée et la codécision dans les domaines où la procédure législative ordinaire n'est pas d'application. Ce changement de procédure pourra être réalisé sans modification des traités mais tout parlement pourra, comme dans le Traité institutionnel, s'y opposer.
La clause passerelle spécifique à la coopération renforcée est également préservée. Cette clause prévoit que les États qui participent à une coopération renforcée peuvent décider d'appliquer la majorité qualifiée à un domaine de leur coopération qui, selon les traités, serait couvert par l'unanimité. Les autres États membres ne pourront pas s'y opposer et les parlements nationaux n'auront pas de droit de veto. Cette disposition offre des possibilités pour avancer dans les domaines qui, comme la fiscalité, restent régis par l'unanimité. Donc, une fois de plus, le nouveau Traité nous offre une possibilité d'augmenter encore davantage l'intégration européenne.
Translated text
The Lisbon Treaty preserves the dynamics of the European Union. It extends the possibilities of recourse to enhanced cooperation. It even brings new possibilities in the field of police and judicial cooperation compared to the Constitutional Treaty. In the event of blocking, enhanced cooperation can thus be automatically established to create the European Public Prosecutor’s Office or to launch initiatives within the framework of operational police cooperation.
The Lisbon Treaty also ⁇ ins the gateway clause that will allow the European Council to apply qualified majority and co-decision in areas where the ordinary legislative procedure is not applied. This change of procedure may be made without modification of the Treaties, but any parliament may, as in the Institutional Treaty, oppose it.
The specific gateway clause for enhanced cooperation is also preserved. This clause provides that States participating in enhanced cooperation may decide to apply the qualified majority to an area of their cooperation which, according to the Treaties, would be covered by unanimous vote. Other Member States will not be able to oppose it and national parliaments will not have a veto right. This provision offers opportunities to advance in areas that, like taxation, remain governed by unanimous rule. So, once again, the new Treaty offers us an opportunity to further increase European integration.
#113
Official text
Mijnheer de voorzitter, dames en heren, zoals in mijn inleiding gezegd, was het niet realiseren van het Grondwettelijk Verdrag een domper op het Europese elan. Neen, dit Verdrag van Lissabon is niet perfect, niet het minst wat de leesbaarheid betreft, veroorzaakt door een amalgaam van amendementen. Al naargelang de politieke invalshoek zullen nog andere ijkpunten worden gewraakt en gezocht. Na heel wat geschaaf aan de instellingen blijven links en rechts ook politiek gesproken nog scherpe hoeken achter.
Is het Verdrag van Lissabon dan een light-versie van het Grondwettelijk Verdrag? Zeer zeker niet. Het beantwoordt naar mijn gevoel wel aan de politieke situatie van vandaag en laat daarvoor de nodige ruimte, wat niet als leegte mag worden gezien. De lessen uit het verleden en de realpolitiek van vandaag hebben tot dit verdrag geleid. Het is een geschiedenis op zich. Wie de tv-serie van Geert Mak volgt of zijn boek over de Europese geschiedenis ter hand neemt, weet dat dit moment, dit document niet tussen de voetnoten zal belanden.
Naast de technische analyse die ik kwam te geven, heeft het Verdrag van Lissabon voor mij nog een andere dimensie. In 1982 mocht ik al als jonge parlementaire snotneus meewerken met Altiero Spinelli aan het fameuze ontwerp van grondwet voor de Europese Unie. Spinelli, een notoire communist, en de Europese gedachte: een niet evidente combinatie. Maar ik ontdekte een grote mijnheer die in staat was doctrines en partijstandpunten te overstijgen om een visionair idee uit te werken. Om dat te kunnen inschatten vandaag, is het goed de preambule van het Spinelli-rapport weer ter hand te nemen. Deze preambule zegt letterlijk het volgende:
Translated text
Mr. Speaker, Ladies and Gentlemen, as I said in my introduction, the failure to implement the Constitutional Treaty was a damper on the European momentum. No, this Lisbon Treaty is not perfect, not least in terms of readability, caused by an amalgam of amendments. Depending on the political perspective, other points of reference will be found and sought. After a lot of struggle with the institutions, the left and right also politically remain sharp corners behind.
Is the Lisbon Treaty a light version of the Constitutional Treaty? Very ⁇ not. It seems to me to respond to today’s political situation and leave the necessary space for it, which should not be seen as emptiness. The lessons of the past and the real politics of today have led to this treaty. It is a history in itself. Anyone who follows Geert Mak’s television series or takes his book on European history by hand knows that this moment, this document, will not end in footnotes.
In addition to the technical analysis I came to give, the Lisbon Treaty has another dimension for me. In 1982, as a young parliamentary, I was allowed to collaborate with Altiero Spinelli on the famous draft of a constitution for the European Union. Spinelli, a notorious communist, and the European thought: a non-evident combination. But I discovered a great gentleman who was able to transcend doctrines and party views to develop a visionary idea. To be able to assess this today, it is good to take the preamble of the Spinelli Report back to hand. This preamble literally says the following:
#114
Official text
"En vue de poursuivre et relancer l'œuvre d'unification démocratique de l'Europe dont les Communautés européennes, le système monétaire européen, la coopération sont les premières réalisations et convaincues qu'il est de plus en plus important pour l'Europe d'affirmer son identité,
- se félicitant des résultats positifs atteints au stade actuel, mais conscientes de la nécessité de redéfinir les objectifs de la construction européenne et de donner à des institutions plus efficaces et plus démocratiques les moyens de les atteindre,
- se fondant sur leur adhésion au principe de la démocratie pluraliste du respect des droits de l'homme et de la prééminence du droit,
- réaffirmant leur désir de contribuer à la construction d'une société internationale reposant sur la coopération des peuples et des États (le règlement pacifique des différends, la sécurité et le renforcement des organisations internationales),
- résolues à affirmer, par une union encore plus étroite, la sauvegarde de la paix et de la liberté et appelant les autres peuples de l'Europe qui partagent leur idéal à s'associer à leurs efforts,
- décidées à accroître la solidarité des peuples européens dans le respect de leur personnalité historique, de leur dignité et de leur liberté au sein d'institutions communes librement acceptées,
- convaincues de la nécessité de permettre la participation, selon les formes appropriées, des collectivités locales à la construction européenne désireuses de réaliser leurs objectifs communs de manière progressive en respectant les étapes de transition nécessaires et en soumettant tout progrès ultérieur au consentement des peuples et des États,
- entendant confier à des institutions communes, conformément au principe de subsidiarité, les seules compétences nécessaires pour mener à bien des tâches qu'elles pourront réaliser de manière plus satisfaisante que les États isolément", …
"… les autres parties contractantes, États membres des Communautés européennes ont décidé de créer l'Union européenne."
Translated text
In order to continue and restart the work of democratic unification of Europe in which the European Communities, the European Monetary System, cooperation are the first achievements, and convinced that it is increasingly important for Europe to affirm its identity,
- welcoming the positive results achieved at the present stage, but aware of the need to redefine the objectives of European construction and to give more efficient and more democratic institutions the means to ⁇ them,
- based on their adherence to the principle of pluralist democracy, respect for human rights and the preeminence of law,
Reaffirming their desire to contribute to the building of an international society based on the cooperation of peoples and states (peaceful settlement of disputes, security and the strengthening of international organizations),
Resolved to affirm, through an even closer union, the safeguarding of peace and freedom, and calling on the other peoples of Europe who share their ideal to join in their efforts,
Decided to increase the solidarity of the peoples of Europe in respect of their historical personality, their dignity and their freedom within freely accepted common institutions,
Convinced of the need to enable the participation, in the appropriate forms, of local authorities in the construction of Europe wishing to progressively ⁇ their common objectives by respecting the necessary transitional stages and subjecting any further progress to the consent of peoples and States,
- intending to entrust common institutions, in accordance with the principle of subsidiarity, with the only powers necessary to carry out tasks which they will be able to carry out more satisfactorily than States alone,
“The other Contracting Parties, Member States of the European Communities, have decided to create the European Union.”
#115
Official text
Wij schrijven 1982. Wat de geschiedenis betreft, wil ik zelfs nog verder gaan. In 1944 schreef Altiero Spinelli een vlammend manifest: het manifest van Ventotene, het eiland waar hij tien jaar gevangen zat vanwege zijn antifascistische activiteiten.
Ik lees u de laatste paragraaf ervan:
Translated text
We write 1982. As for history, I want to go even further. In 1944, Altiero Spinelli wrote a flaming manifesto: the manifesto of Ventotene, the island where he was imprisoned for ten years for his anti-fascist activities.
I read the last paragraph of it:
#116
Official text
"C'est aujourd'hui qu'il faut savoir se débarrasser des vieux fardeaux devenus encombrants, se tenir prêts à accueillir les nouveautés qui se présentent et qui sont différentes de tout ce qu'on avait pu imaginer, qu'il faut savoir jeter ceux des anciens qui se révèlent inaptes et susciter parmi les jeunes des énergies nouvelles. C'est aujourd'hui que se cherchent et se trouvent, en vue de la trame de l'avenir, ceux qui ont su discerner les motifs et la crise actuelle de la civilisation européenne, qui recueillent de ce fait l'hérédité de tous les mouvements d'élévation de l'humanité qui ont fait naufrage pour n'avoir pas su comprendre quel était le but à atteindre ni imaginer les moyens pour y arriver. Le chemin à parcourir n'est pas facile ni sûr mais il faut le parcourir et cela se fera."
Translated text
Today it is necessary to know how to get rid of the old burdens that have become overwhelming, to be prepared to welcome the novelty that is presented and which is different from all that one could have imagined, to know how to throw away those of the old ones that prove to be unfit and to arouse new energies among the young. It is today that those who have been able to discern the motives and the current crisis of the European civilization are being sought and found, in view of the future plot, and who thus collect the inheritance of all the uplifting movements of mankind that have sunk because they have not been able to understand what was the goal to ⁇ or to imagine the means to ⁇ it. The path to be followed is not easy or safe, but it must be followed and it will be done.”
#117
Official text
We schrijven dan 1944.
Waarom deze bedenkingen uit het verleden, collega’s?
Vandaag legt de regering aan u, volksvertegenwoordigers, het Verdrag van Lissabon ter ratificatie voor, erop vertrouwend dat u dit momentum in de geschiedenis zult vatten en u uw goedkeuring zult geven, over de partijgrenzen heen, omdat mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, dit onze gezamenlijke verantwoordelijkheid is.
Translated text
We write in 1944.
Why these past concerns, colleagues?
Today, the Government is presenting to you, representatives of the people, the Lisbon Treaty for ratification, confident that you will capture this momentum in history and give your approval, across the party boundaries, because Mr. President, dear colleagues, this is our common responsibility.
#118
Official text
Mijnheer Van den Eynde, wenst u nu te repliceren? Het staat u vrij, al kunt u morgen nog een stemverklaring afleggen.
Translated text
Mr. Van den Eynde, do you want to replicate now? You are free, although you can submit a vote statement tomorrow.
#119
Official text
Mijnheer de voorzitter, het is juist dat we morgen nog een stemverklaring kunnen afleggen. Een repliek hoort echter bij het debat en ik meen dat het debat niet is beëindigd zonder een repliek.
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de staatssecretaris, collega’s, ik zou deze repliek willen beginnen met een dankwoord. Ik wil de minister bedanken. Het is gemeend. Ik wil hem bedanken omdat hij eerst en vooral van deze tribune heeft toegegeven dat Lissabon in feite een cosmetische operatie is met betrekking tot het door een aantal Europese landen of Europese kiezerskorpsen verworpen project van grondwet. Dat had tenminste het voordeel dat het de waarheid was.
Ik zou de minister ook – en ik zeg dit echt niet spottend – willen danken voor zijn technische uiteenzetting. Niet dat die uiteenzetting mij heeft overtuigd – dat zal de minister ook niet van mij verwachten – maar ze was interessant om te horen. Mijnheer de minister, het is jammer dat deze technische uitleg aan het einde van het debat kwam. Ik geef toe dat u ook in de commissie wel een en ander hebt verteld maar u hebt het nu langer getrokken. Terecht.
Misschien is het een beetje pretentieus van mijnentwege, maar het feit dat de oppositie zich hier vandaag heeft geroerd, in het bijzonder het Vlaams Belang, heeft ten minste kunnen veroorzaken dat de regering en de voorstanders van Lissabon een behoorlijke uitleg hebben gegeven. Die uitleg ontbrak immers in heel dit debat, en ontbreekt trouwens al lang. Zoals ik daarnet zei, was het in feite veel beter geweest mocht men gestart zijn met die uitleg.
Het probleem is, mijnheer de minister, dat het doek morgen valt. In feite is het vandaag al gevallen maar morgen wordt er gestemd. Het doek gaat vallen over een van de – u hebt dat bekend en ik ben het daarover met u eens – historische evoluties voor dit land, voor West-Europa en zelfs voor een groot deel – helaas niet helemaal – van gans Europa.
Translated text
Mr. Speaker, it is correct that we can submit a vote statement tomorrow. However, a replica is part of the debate and I think that the debate has not ended without a replica.
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Secretary of State, colleagues, I would like to start this reply with a thank you. I want to thank the Minister. It is common. I want to thank him for acknowledging first and foremost from this tribune that Lisbon is in fact a cosmetic operation in relation to the draft constitution rejected by a number of European countries or European electorate. At least that had the advantage that it was the truth.
I would also like to thank the Minister – and I really do not say this in a ridiculous way – for his technical explanation. Not that that presentation convinced me – the minister will not expect that from me – but it was interesting to hear. Mr. Minister, it is a pity that this technical explanation came at the end of the debate. I admit that you have also said a lot in the committee, but you have pulled it for a while now. and right.
Per ⁇ it is a little pretentious of mine, but the fact that the opposition has moved here today, in particular the Flemish Interest, has at least been able to cause the government and the supporters of Lisbon to give a decent explanation. This explanation was missing in all this debate, and has been missing for a long time. As I just said, in fact, it would have been much better if one had started with that explanation.
The problem, Mr. Minister, is that the cloth will fall tomorrow. In fact, it has already fallen today, but it will be voted tomorrow. The canvas will fall over one of the – you know it and I agree with you about it – historical developments for this country, for Western Europe and even for a large part – unfortunately not entirely – of all Europe.
#120
Official text
Ongetwijfeld zal dat heel wat veranderingen in het leven van onze medeburgers met zich brengen.
Mijnheer de minister, u beroept zich ook op de democratie. Neem mij niet kwalijk, maar de realiteit is anders. Ik zal niet meer discussiëren over de Grondwet en over het feit dat de mensen tegen de Grondwet hebben gestemd. De realiteit van wat hier nu wordt goedgekeurd, is dat niemand buiten dit halfrond op dit ogenblik op de hoogte is van het feit dat over zoiets belangrijks wordt gediscussieerd, zelfs niet in politieke kringen.
Ik wil iemand citeren. Het citaat is waard wat het waard is. Een van onze collega’s had enkele dagen geleden een ontmoeting met de heer Suykerbuyk, voormalig ondervoorzitter van het Vlaams Parlement, christendemocraat en iemand die heel erg sterk met de politiek is vertrouwd. De heer Suykerbuyk wist niet dat Lissabon nu aan bod zou komen.
Onze medeburgers weten het ook niet.
Translated text
Undoubtedly, this will bring a lot of changes in the lives of our fellow citizens.
Mr. Minister, you are also calling for democracy. Don’t apologize, but the reality is different. I will no longer discuss the Constitution and the fact that the people voted against the Constitution. The reality of what is now being approved here is that no one outside this hemisphere is currently aware of the fact that something so important is being discussed, not even in political circles.
I want to quote someone. The quote is worth what it is worth. A few days ago, one of our colleagues had a meeting with Mr Suykerbuyk, a former Vice-President of the Flemish Parliament, a Christian Democrat and someone who is very familiar with politics. Mr. Suykerbuyk did not know that Lisbon would be addressed now.
Even our fellow citizens do not know.
#121
Official text
On s'en fout! Mais en ma qualité de démocrate, j'estime que nos concitoyens doivent savoir ce qui se passe!
Translated text
We do not care! But as a Democrat, I believe that our fellow citizens should know what is going on!
#122
Official text
Que M. Suykerbuyk ou M. Painblanc ne soient pas au courant de la discussion de ce jour relative au Traité de Lisbonne ne constitue pas un fait politique relevant! Si cela peut vous rassurer, ma fille de 15 ans m'a dit être au courant du présent débat!
Translated text
by Mr. Suykerbuyk or Mr. Painblanc are not aware of today’s discussion regarding the Lisbon Treaty is not a relevant political fact! If this can reassure you, my 15-year-old daughter told me that she was aware of this debate!
#123
Official text
C'est symptomatique!
Translated text
It is symptomatic!
#124
Official text
Ik blijf erbij; men weet buiten niet wat er gebeurt. Misschien nog erger, of op zijn minst even erg: ook in het Parlement, collega’s, weet men daarover zeer weinig.
Neem mij niet kwalijk, maar het debat is begonnen om 14.15 uur en het is nu 18.56 uur. Rond 19.10 uur zal alles misschien achter de rug zijn. Het kan uiteraard ook 19.30 uur worden. Zo’n belangrijk debat in zo’n korte tijd met zo weinig collega’s. Ik heb vannamiddag moeten vaststellen dat van de aanwezige collega’s misschien 50% meer belangstelling had voor het verloop van de wielerwedstrijd Gent-Wevelgem dan voor het debat over zo’n belangrijke materie.
Wanneer ik nu rondkijk, dan zie ik dat de grootste partij van Vlaanderen en van dit land vertegenwoordigd is door de voorzitter van de Kamer, de fractievoorzitter en nog een derde lid. De heer Jambon zal het mij niet kwalijk nemen wanneer ik zeg dat CD&V vertegenwoordigd wordt door 3,5 persoon, niet dat de heer Jambon een halve gast is, maar hij kan het mij toch niet kwalijk nemen dat ik hem niet als een volwaardig CD&V’er beschouw.
Translated text
I remain with you; you do not know outside what is happening. Per ⁇ even worse, or at least as bad: even in Parliament, colleagues, very little is known about it.
Please do not apologize, but the debate started at 14.15 and it is now 18.56 hours. At around 19.10, everything might be behind the back. It can also be 19.30 hours. Such an important debate in such a short time with so few colleagues. I had to find that among the colleagues present may have 50% more interest in the course of the cycling race Gent-Wevelgem than in the debate on such an important subject.
When I look around now, I see that the largest party of Flanders and of this country is represented by the chairman of the House, the chairman of the group and another third member. Mr. Jambon will not blame me when I say that CD&V is represented by 3.5 persons, not that Mr. Jambon is a half guest, but he can not blame me yet that I do not consider him a full-fledged CD&V’er.
#125
Official text
Mijnheer Van den Eynde, mevrouw Van der Straeten wil iets zeggen. Ondertussen weet ik zelf nog altijd niet wie Gent-Wevelgem heeft gewonnen, trouwens.
Translated text
Mr. Van den Eynde, Mrs. Van der Straeten wants to say something. I still don’t know who won Gent-Wevelgem.
#126
Official text
Oscar Freire heeft gewonnen.
Mijnheer de voorzitter, collega, het is natuurlijk bon ton om altijd te zeggen dat er zo weinig interesse is voor Europa en dan te wijzen op een halfrond dat nagenoeg leeg is. Ons parlementair en wetgevend werk speelt zich niet alleen af in het halfrond en niet alleen tijdens een plenaire vergadering. Ik zou u eens willen vragen, collega, wat er aan Europees werk gebeurt in de commissies. Hoeveel vragen worden er gesteld over standpunten die worden ingenomen door onze nationale ministers in Europese ministerraden? Zeer weinig.
Wanneer de eerste minister altijd zeer nauwgezet is komen briefen en debriefen bij een Europese top, hoeveel volk zat er in die vergaderingen? Hoeveel vragen werden daar gesteld? Ik denk, collega, dat het niet absoluut nodig is om te schieten op het feit dat hier weinig volk zit. U mag de hand ook eens in eigen boezem steken. Ook in de commissies moet het werk rond Europa serieus worden genomen.
Translated text
Oscar Freire has won.
Mr. Speaker, colleague, it is of course bon ton to always say that there is so little interest in Europe and then point to a hemisphere that is almost empty. Our parliamentary and legislative work takes place not only in the hemisphere and not only during a plenary session. I would like to ask you, colleague, what is happening on European work in the committees. How many questions are asked about positions taken by our national ministers in European Council of Ministers? Very very little.
If the Prime Minister has always been very careful in receiving letters and debrief at a European summit, how many people were there at those meetings? How many questions were asked there? I think, colleague, that it is not absolutely necessary to shoot at the fact that there is little people here. You can also put your hand in your own belly. The work around Europe must also be taken seriously in the committees.
#127
Official text
Mevrouw, ik stel vast dat u applaus krijgt bij de rechtse liberalen. Dat zal u ongetwijfeld plezier doen.
Mevrouw, wat u hier naar voren schuift, bevestigt wat ik zeg. De belangstelling is klein en het gaat mij in dit debat niet over het feit dat er weinig belangstelling is voor Europa.
Translated text
I am sure that you will receive applause from the right-wing liberals. This will undoubtedly give you pleasure.
Miss, what you push forward here confirms what I say. Interest is small and I am not concerned with the fact that there is little interest in Europe in this debate.
#128
Official text
Er is verdomd weinig belangstelling voor iets wat zo essentieel is voor de toekomst van elke burger in dit land. Het is veel belangrijker dan een technische discussie over om het even welk Europees onderwerp. Neem het mij niet kwalijk, u kunt mijn partij toch moeilijk verantwoordelijk stellen voor het feit dat er niet voldoende initiatief wordt genomen over Europa in het Parlement. Wij zijn maar de oppositie. U moet het cordon sanitaire toch kennen. Stel u voor dat wij zouden voorstellen om een debat over Europa te houden. U zou de eerste zijn om ertegen te stemmen, wegens het cordon sanitaire.
Dat gezegd zijnde, wil ik terugkomen naar de vaststelling, mijnheer de minister, dat men in het land niet weet wat er op dit ogenblik gebeurt. Men is helemaal niet op de hoogte en in het Parlement blijkbaar ook te weinig. Daar wringt het schoentje. Het schoentje wringt niet, omdat de regering een zaak verdedigt waar ik, als lid van de oppositie, tegen ben. Dat zal meer dan eens gebeuren, heel vaak zelfs. Het schoentje wringt, omdat men zo’n belangrijke beslissing neemt, niet alleen zonder referendum, zonder volksraadpleging, maar zelfs zonder dat de mensen er iets van weten, zonder dat zij beseffen wat er gebeurt. Ik vind dat persoonlijk zeer erg.
Ik had het daarstraks over een democratisch deficit in verband met Europa. Welnu, dit is misschien wel het ergste democratisch deficit. Wij leven op dat vlak, ik herhaal het, op zijn minst in een soort verlichte absolute monarchie of een verlicht absolutisme. Ik kan dat onmogelijk een vooruitgang noemen.
Translated text
There is damn little interest in something that is so essential for the future of every citizen in this country. It is much more important than a technical discussion on any European topic. Don’t apologize to me, you can hardly blame my party for the fact that there is not enough initiative on Europe in Parliament. We are just the opposition. You need to know the Cordon Sanitary. Imagine that we would propose to hold a debate about Europe. You would be the first to vote against it, because of the cordon sanitary.
That being said, I would like to return to the conclusion, Mr. Minister, that in the country one does not know what is happening at the moment. We are not aware of it at all, and in Parliament too little. That’s where the shoe runs. The shoe does not wreak, because the government defends a cause that I, as a member of the opposition, am against. This will happen more than once, very often even. The shoe wraps, because one makes such an important decision, not only without a referendum, without a popular consultation, but even without the people knowing anything about it, without realizing what is happening. I personally find this very bad.
Then I spoke about a democratic deficit in relation to Europe. Well, this is ⁇ the worst democratic deficit. We live on that level, I repeat it, at least in a kind of enlightened absolute monarchy or enlightened absolutism. I cannot call that progress.
#129
Official text
Monsieur le président, je n'avais pas prévu de répliquer, mais en entendant les propos qui viennent de se tenir, je voudrais émettre trois remarques.
Premièrement, il est vrai que le représentant du Belang a bien fait de vous féliciter, monsieur le ministre, car vous avez apporté des éléments complémentaires et vous avez surtout mis en perspective ce que nous allons vivre sur le plan européen. C'est sur ce point qu'il convient à présent de se concentrer.
Deuxièmement, dire que le faible nombre de parlementaires présents maintenant ou ayant participé aux débats veut traduire un manque d'intérêt pour l'Europe, c'est un non-sens. Nous savons très bien que le débat qui s'annonçait aujourd'hui est un débat dont nous connaissions le résultat. Ce qui compte surtout, c'est l'engagement de notre pays - comme cela s'est passé lors du vote au Sénat et que cela se passera lors du vote à la Chambre -, à donner le signal aux autres Européens de la ratification par la Belgique du Traité de Lisbonne. Que nous émettions des bémols sur un certain nombre de politiques, ainsi que l'a dit le ministre, voilà qui est assez logique et normal; mais laisser passer le message d'un désintérêt de notre pays pour la construction européenne, je ne le veux pas!
Troisièmement, je me réjouis d'avoir entendu des intervenants manifester leur accord pour travailler à la mise en place d'un système parlementaire liant les autres assemblées afin d'adopter une méthode de travail pour ce qui a trait à la subsidiarité et aux compétences des parlements nationaux. Pour répondre concrètement à un certain désintérêt de la population pour l'Europe, il s'agira de réinventer une manière de travailler qui montre, comme dit à propos du travail des europromoteurs dans le cadre des commissions parlementaires, que le parlement peut être maintenant et plus que jamais, grâce au Traité de Lisbonne, proactif dans les matières européennes.
C'est ainsi que nous réussirons une démonstration politique en faveur de l'Europe et que nous ferons en sorte que les enjeux de l'Union européenne soient rencontrés par l'ensemble des parlements et très certainement par la Chambre.
Translated text
Mr. Speaker, I had no intention of responding, but in hearing the words that have just been made, I would like to make three comments.
First, it is true that the representative of the Belang did well to congratulate you, Mr. Minister, because you have brought additional elements and above all you have put into perspective what we are going to experience on the European level. This is what we should focus on now.
Secondly, to say that the small number of parliamentarians present now or who have participated in the debates means a lack of interest in Europe, is nonsense. We know very well that the debate that was announced today is a debate of which we knew the outcome. What matters above all is our country’s commitment – as it happened in the Senate vote and will happen in the House vote – to give the signal to other Europeans of Belgium’s ratification of the Lisbon Treaty. That we send out blunders on a number of policies, as the minister said, this is quite logical and normal; but let pass the message of a disinterest of our country for European construction, I do not want it!
Third, I am pleased to hear speakers express their agreement to work on the establishment of a parliamentary system linking the other assemblies in order to adopt a working method for subsidiarity and the competence of national parliaments. To respond concretely to a certain disinterest of the population for Europe, it will be to reinvent a way of working that shows, as it is said about the work of the euroromotors in the framework of parliamentary committees, that the Parliament can be now and more than ever, thanks to the Lisbon Treaty, proactive in European matters.
In this way we will succeed in a political demonstration in favor of Europe and we will ensure that the issues of the European Union are met by all parliaments and most ⁇ by the House.
#130
Official text
Je vous signale que si l'on vote demain, il y a encore 5 autres assemblées qui doivent se prononcer sur ce traité. Le débat n'est donc pas terminé. Sept assemblées doivent en effet s'exprimer sur le Traité.
Je suis par ailleurs tout à fait d'accord avec les propos de M. Ducarme. On doit aller de l'avant quant à la prise de décision au Parlement sur les affaires européennes. Mon prédécesseur a conclu un accord de coopération entre les 7 assemblées entre autres sur la procédure de subsidiarité. Il y a déjà eu des initiatives même si, je le répète, nous devons aller de l'avant.
Translated text
I would like to point out that if we vote tomorrow, there are five other assemblies that have to decide on this treaty. So the debate is not over. Seven assemblies have to vote on the treaty.
I totally agree with Mr. Mr. by Ducarme. We need to move forward with regard to the decision-making in Parliament on European affairs. My predecessor concluded a cooperation agreement between the seven assemblies, among other things, on the subsidiarity procedure. There have already been initiatives, although, I repeat, we must move forward.