General information
Full name plenum van 2008-06-26 14:23:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/52/ip046x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
52K1246
12/06/2008
✔
Proposition de résolution relative à la solidarité à apporter aux autorités et au peuple chinois, suite au tremblement de terre survenu dans le région du Sichuan, en Chine, dans le cadre des actions prises par le Gouvernement belge.
52K1186
22/05/2008
✔
Proposition de résolution visant à interdire l'utilisation de dispositifs répulsifs anti-jeunes de type "Mosquito".
52K1174
31/07/2007
✔
Projet de loi modifiant la législation en ce qui concerne la modification du régime matrimonial sans intervention du tribunal et modifiant l'article 9 de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du notariat.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Dank u. Voor de algemene bespreking noteer ik als spreker mevrouw Van Cauter. Heeft mijn oproep op u ook zo’n effect? De heer De Croo zou u dankbaar zijn.
Translated text
thank you . For the general discussion, I note Ms. Van Cauter as speaker. Does my call to you have such an effect? Mr De Croo would be grateful to you.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal mij aansluiten bij de verslaggever. Ik had mij nochtans voorbereid, want het is een belangrijke zaak. De echtgenoten hebben de vrijheid om hun huwelijksvermogensstelsel aan te passen. Wij willen dat maximaal onderschrijven, administratief vereenvoudigen en aanpassen aan de juridische en maatschappelijke realiteit. Ik zal het echter hierbij laten. Ik wil de viering van Herman De Croo zeker niet in de weg staan.
Translated text
I will join the reporter. However, I had to prepare myself, because it is an important matter. The spouses have the freedom to adjust their marital asset system. We want to support this as much as possible, simplify administrative and adapt to the legal and social reality. However, I will leave it here. I do not want to stop the celebration of Herman De Croo.
#3
Official text
Monsieur le président, Mme Van Daele va faire rapport pour nous deux.
Translated text
Mr. President, Mrs. Van Daele will report for us both.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, tijdens haar vergaderingen van 10 en 17 juni heeft de commissie voor de Volksgezondheid de resolutie besproken tot instelling van een verbod van het gebruik van systemen van het type Mosquito om hangjongeren te verjagen. Er werden drie bijna identieke resoluties ingediend en geagendeerd tijdens een eerste commissievergadering: vanwege CD&V - N-VA en cdH, vanwege MR en Open Vld, en ten slotte vanwege de PS.
De indieners vragen een verbod op de verkoop, de plaatsing en het gebruik van dergelijke toestellen. Na onderling overleg werd via een amendement op de resolutie van MR en Open Vld, de tekst volledig vervangen door een nieuwe tekst die door de meerderheid en de bijna voltallige oppositie werd ondertekend en aanvaard met 12 stemmen voor en 1 onthouding.
De indieners van de resolutie zijn het eens over de ongepastheid van een Mosquitotoestel, om verschillende redenen. Eerst en vooral, wil men omwille van de volksgezondheid het voorzorgsprincipe hanteren omdat de gehoorschade en ook de mogelijke impact op ongeboren foetussen – want het betreft niet alleen adolescenten maar ook kinderen en ongeboren leven – nog onvoldoende zijn gekend.
Daarnaast zijn er ook bezwaren van ethische aard.
Eerst en vooral zijn wij ervan overtuigd dat de Mosquito eigenlijk discriminerend werkt, want de hoge frequentie van het geluidsignaal kan enkel worden gehoord door –25-jarigen. Het is dus één bepaalde bevolkingsgroep die wordt geviseerd.
Ook zeer belangrijk is dat wij er niet mogen van uitgaan dat alle jongeren of alle hangjongeren effectief overlast veroorzaken. Wanneer er overlast is, kan daartegen op andere manieren worden opgetreden. Bovendien moet de openbare ruimte ook echt openbare ruimte blijven.
Daarnaast vinden wij dat deze toestellen veeleer symptomatisch werken en niets doen aan de oorzaken van eventuele overlast door jongeren. Zij verplaatsen eigenlijk de overlast naar andere pleinen waar een dergelijk toestel niet aanwezig is.
De vertegenwoordiger van de minister die aanwezig was, deelde om de aangehaalde redenen, zowel die inzake de volksgezondheid als die van ethische aard – de bekommernis van de indieners.
Vanuit Open Vld werd de suggestie gedaan de resolutie ook bekend te maken aan alle Gewesten, omdat de steden en gemeenten tegenwoordig wel degelijk worden geconfronteerd met de vraag naar het plaatsen van een Mosquito.
Vlaams Belang betreurde niet te zijn betrokken bij het opmaken van de uiteindelijke tekst en vond het ook een voorbarige maatregel. Vlaams Belang ziet liever dat de gemeenten hun autonomie behouden zodat zij vrij kunnen beslissen. Vanuit MR werd daarop gerepliceerd dat beslissingsrecht van de gemeenten enkel zou leiden tot een gebrek aan samenhang van het beleid inzake de volksgezondheid.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, during its meetings of 10 and 17 June, the Public Health Committee discussed the resolution imposing a ban on the use of systems of the type Mosquito to expel hanging boys. Three ⁇ identical resolutions were submitted and scheduled during a first committee meeting: because of CD&V - N-VA and cdH, because of MR and Open Vld, and finally because of the PS.
The applicants demand a ban on the sale, placement and use of such devices. After mutual consultation, through an amendment to the resolution of MR and Open Vld, the text was completely replaced by a new text that was signed by the majority and almost total opposition and accepted with 12 votes for and 1 abstinence.
The presenters of the resolution agree on the inadequacy of a Mosquito device, for various reasons. First and foremost, for the sake of public health, the precautionary principle is to be applied because the hearing damage and also the potential impact on unborn fetuses – as it concerns not only adolescents but also children and unborn life – are still insufficiently known.
There are also ethical concerns.
First and foremost we are convinced that the Mosquito actually works discriminatory, because the high frequency of the sound signal can only be heard by -25-year-olds. Therefore, it is one particular population group that is fished.
It is also very important that we should not assume that all youths or all hanging youths effectively cause discomfort. When there is discomfort, it can be reacted in other ways. Moreover, the public space must also remain truly public space.
In addition, we find that these devices rather work symptomatically and do nothing to address the causes of any discomfort by young people. They actually move the discomfort to other squares where such a device is not present.
The representative of the Minister who was present shared, for the aforementioned reasons, both those relating to public health and those of an ethical nature – the concerns of the applicants.
From Open Vld, the suggestion was made to make the resolution known to all regions, because the cities and municipalities are now facing the demand for the placement of a Mosquito.
Vlaams Belang regretted not being involved in formulating the final text and also found it a premature measure. Flaams Belang prefers that the municipalities retain their autonomy so that they can freely decide. From MR it was replicated that the decision-making power of the municipalities would only lead to a lack of coherence of public health policy.
#5
Official text
Straks zal collega Jef Van den Bergh het CD&V – N-VA-standpunt verder verduidelijken.
Translated text
In the near future, colleague Jef Van den Bergh will further clarify the CD&V – N-VA position.
#6
Official text
ik dank u voor uw bondig verslag. Er zijn een viertal sprekers ingeschreven. De eerste spreker is mevrouw De Bont.
Translated text
Thank you for your brief report. There were four speakers registered. The first speaker is Mrs. De Bont.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, beste collega’s, ik zou u willen feliciteren en hiermee wend ik mij niet in de eerste plaats tot de collega’s van mijn eigen fractie, maar tot de andere collega’s. Deze felicitaties zijn ook nog niet bedoeld voor de feestelijkheden van vanavond. Ik wil u feliciteren voor de vastberadenheid waarmee u de regering ter hulp snelde om het blazoen een beetje op te poetsen.
De meesten onder u hebben waarschijnlijk het laatste rapport gelezen dat dinsdag aan de regering werd uitgereikt door de heer Jean-Marc Nollet. De heer Nollet had een rekensommetje gemaakt en was tot de conclusie gekomen dat sinds de verkiezingen van 10 juni van vorig jaar, de opeenvolgende regeringen, namelijk Verhofstadt II – de regering van lopende zaken –, Verhofstadt III – de regering ad interim – en sinds Pasen Leterme I, welgeteld 62 wetsontwerpen naar de Wetstraat hebben gestuurd. Hierbij werd ook nog opgemerkt dat veruit de meeste van deze wetsontwerpen gewoon technisch-administratieve kwesties betroffen, zoals de omzetting van internationale verdragen in wetgeving, of ontwerpen uit de vorige legislatuur, die toen al in de Senaat waren goedgekeurd, of ontwerpen die rechtstreeks voortvloeiden uit de begroting.
Beste collega’s, vandaag komt hier alvast een gloednieuwe, inhoudelijke resolutie bij. Het betreft een resolutie die in turbotempo door het Parlement is gevlogen. Een paar weken geleden werd de hoogdringendheid aangevraagd voor deze resolutie. Onze fractie heeft deze hoogdringendheid niet gesteund omdat wij van mening zijn dat heel wat andere zaken in dit land dringender zijn. Meer dan een jaar na de verkiezingen is het wel hoogdringend dat er eens een echt regeerakkoord op tafel komt met een echte staatshervorming die het mogelijk moet maken om de echte problemen van de mensen te kunnen aanpakken en zonder dewelke het kartel CD&V – N-VA trouwens niet tot de regering zou toetreden.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I would like to congratulate you and with this I am addressing myself not primarily to the colleagues of my own group, but to the other colleagues. These congratulations are not yet intended for the celebrations of tonight. I would like to congratulate you on the determination with which you hastened the government to help clean up the blaze a little.
Most of you have probably read the latest report delivered to the government on Tuesday by Mr. Jean-Marc Nollet. Mr. Nollet had made a calculation sum and had come to the conclusion that since the elections of 10 June last year, the successive governments, namely Verhofstadt II – the government of ongoing affairs –, Verhofstadt III – the government ad interim – and since Easter Leterme I, well-known 62 bills have sent to the Wetstraat. It was also noted that the vast majority of these bills concerned merely technical and administrative issues, such as the transposition of international treaties into legislation, or drafts from the previous legislature, which had already been approved in the Senate, or drafts that derived directly from the budget.
Dear colleagues, today a completely new, substantial resolution is added to this. This is a resolution that has been passed by Parliament at a turbocharged pace. A few weeks ago, the high urgency was requested for this resolution. Our group has not supported this high urgency because we believe that many other matters in this country are more urgent. More than a year after the elections, it is very urgent that a real government agreement comes on the table with a real state reform that should make it possible to address the real problems of the people and without which the cartel CD&V – N-VA would not join the government, by the way.
#8
Official text
Ze zijn voorlopig toegetreden tot 15 juli. Na 15 juli moeten wij toch een zeker zicht krijgen op de tweede fase van de staatshervorming en de splitsing van Brussel-Halle-Vilvoorde, maar dit is nog allemaal af te wachten. Wij zullen zien.
In ieder geval, het federale niveau is inmiddels niet stilgevallen; de Mosquitoresolutie verwierf hoogdringendheid.
Translated text
They have provisionally joined until 15 July. After 15 July, we must have a certain vision of the second phase of state reform and the split of Brussels-Halle-Vilvoorde, but this is all to wait. We will see.
In any case, the federal level has not stopped; the Mosquito Resolution has acquired high urgency.
#9
Official text
Monsieur le président, je ne suis pas contre le fait que l'on veuille ne pas débattre trop longtemps sur les Mosquitos, même si c'est une chose très importante. Je prierais ma collègue de bien vouloir en venir à l'essentiel.
Translated text
Mr. Speaker, I am not against the fact that we do not want to discuss Mosquitos for too long, even if this is a very important thing. I would like to ask my colleague to come to the most important point.
#10
Official text
U hebt al vijf minuten gepraat en u hebt het nog niet over de Mosquito's gehad.
Translated text
You’ve been talking for five minutes and you haven’t talked about the Mosquitos yet.
#11
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#12
Official text
Ik wil in ieder geval het belang van deze resolutie afwegen tegen het belang van andere problemen, maar mevrouw, deze Mosquito-resolutie heeft inderdaad ook hoogdringendheid gekregen. Vorige week werd die in een mum van tijd, zoals men het ook vandaag wil doen, in de commissie voor de Volksgezondheid goedgekeurd. Alleen onze fractie heeft zich daar onthouden om de eenvoudige reden dat wij absoluut niet inzien waarom deze resolutie zowel in de commissie als vandaag op een drafje moet worden afgehandeld.
Ook het argument dat werd aangehaald om met deze resolutie een voorbeeldfunctie in Europa te vervullen, kon ons niet overtuigen. Met een dergelijk zwak onderbouwde resolutie zouden wij nog niet durven uitpakken in Europa.
De aanvankelijke verscheidene resoluties die werden ingediend door de verschillende fracties van meerderheid en oppositie konden gemakkelijk in een gemeenschappelijke resolutie worden omgezet omdat alle actoren zich gezellig samen hadden laten meevoeren op de golven van het politiek correcte denken. De eensgezindheid in de kamercommissie was aandoenlijk.
In verband met Mosquito's wordt regelmatig het woord hangjongeren gebruikt of het verdrijven van hangjongeren. Meer moet dat niet zijn. Dat wil zeggen: Mosquito's zijn taboe. Zij vormen een gevaar voor de volksgezondheid en voor het gehoor van de jongeren, al wordt dit door geen enkele wetenschappelijke studie bewezen. Zij zijn discriminerend en ongrondwettelijk, beweert men. Er werd echter geen advies bij de Raad van State ingewonnen.
Voor alle duidelijkheid, ook voor onze fractie zijn Mosquito's geen punt van geloof. De gelijknamige beestjes vind ik zelfs vrij irritant, maar uiteindelijk doet dat niets ter zake. Wij zouden onze argumenten graag op een rationele basis baseren.
Mosquito's zijn niet meer of niet minder dan virtuele omheiningen. Zij voeden de jongeren niet op. Ze spreken geen waardeoordeel uit. Het zijn gewoon afsluitingen voor zekere plaatsen waar men op bepaalde momenten op bepaalde tijden geen drukte kan verdragen omwille van diverse redenen, bijvoorbeeld omdat men er wil rusten, omdat men herstellende is, omdat men er wil werken en dies meer.
Translated text
In any case, I would like to weigh the importance of this resolution against the importance of other issues, but Mrs. This Mosquito resolution has indeed also received high urgency. Last week it was approved in a short period of time, as we want to do today, in the Committee on Public Health. Only our group has abstained from it for the simple reason that we absolutely do not understand why this resolution should be dealt with in a row both in the committee and today.
Even the argument cited to serve as an example in Europe by this resolution could not convince us. With such a weakly substantiated resolution, we would not dare to go out in Europe.
The initial several resolutions submitted by the various majority and opposition factions could easily be transformed into a common resolution because all actors had let themselves comfortably together on the waves of politically correct thinking. The unanimity in the Chamber Committee was devastating.
In connection with Mosquitos, the word hangjongren or the expulsion of hangjongren is regularly used. More should not be. Mosquitoes are taboo. They pose a danger to public health and to the hearing of young people, although this is not proven by any scientific study. They are discriminatory and unconstitutional, they claim. However, no advice was obtained from the State Council.
For all clarity, even for our group, Mosquitos are not a point of faith. I find the same-name beasts even quite irritating, but in the end that does nothing about the matter. We would like to base our arguments on a rational basis.
Mosquitoes are no more or no less than virtual fencing. They do not feed the youth. They do not make a value judgment. They are simply closures for certain places where one cannot tolerate crowd at certain times at certain times for various reasons, for example because one wants to rest there, because one is restorative, because one wants to work there and more.
#13
Official text
Dat wil niet zeggen dat de jongeren zich op dat moment niet op andere plaatsen kunnen uitleven. Het kan nooit de bedoeling zijn dat Mosquito’s zomaar, om het even waar, kunnen worden neergepoot. Ze kennen wellicht een beperkt toepassingsgebied. Indien zij in de openbare ruimte worden aangewend, is het normaal dat de overheid, de gemeenschap, daarover beslist, en niet om het even wie, daar om het even wie ook niet zomaar hekken in de openbare ruimte kan plaatsen.
Op dat vlak zijn wij van mening dat het subsidiariteitsprincipe maximaal moet worden geëerbiedigd en dat de lokale overheid het beste geplaatst is om daarover een oordeel te vellen.
Natuurlijk, indien wetenschappelijk onderzoek echt zou uitwijzen dat Mosquito’s een gevaar voor de volksgezondheid inhouden of dat zij het gehoor van jongeren zouden beschadigen, of zelfs indien de vogeltjes of de bloempjes te lijden zouden hebben onder de hoge tonen, dat komt het inderdaad de federale overheid toe om in te grijpen en om maatregelen te nemen.
Het kabinet van minister Onkelinx heeft dan ook opdracht gegeven om de neveneffecten van die hoge tonen te onderzoeken. Van die opdracht kennen we het resultaat echter nog niet.
Het heeft natuurlijk geen enkele zin om een studie te laten uitvoeren, om een opdracht te geven tot een studie, als het resultaat van die studie niet wordt afgewacht of als de beslissing toch al op voorhand vaststaat. Onderzoek is absoluut aangewezen. Indien wetenschappelijk onderzoek aanduidt dat de nadelen van die hoge tonen niet opwegen tegen voordelen van mogelijke toepassingen, kan dat argument een reden zijn om de toepassingen te verbieden. Echter, dan moeten ook álle toepassingen worden verboden, ook de hoge tonen die door jongeren worden gebruikt om hun gsm te laten rinkelen zonder dat volwassenen dat kunnen horen.
Degelijk onderzoek naar mogelijke neveneffecten van ultrahoge tonen is prima. Mosquito’s zijn niet onmisbaar; er zijn alternatieven. Optreden in het belang van de volksgezondheid is goed. Daarmee hebben we geen enkel probleem. Vermits dat echter blijkbaar niet de hoofdbekommernis is van de indieners van de voorliggende resolutie, zal onze fractie zich vandaag onthouden bij de stemming in de plenaire vergadering.
Translated text
This does not mean that young people cannot live in other places at that time. It can never be the intention that Mosquito’s can simply, in any case, be crushed. They may have a limited scope of application. If they are used in the public space, it is normal that the government, the community, decides about it, and not by anybody, therefore for anybody can not simply place fences in the public space.
In this regard, we believe that the principle of subsidiarity should be respected as far as possible and that the local authorities are best placed to make an opinion on this.
Of course, if scientific research would really show that mosquitoes pose a danger to public health or that they would damage the hearing of young people, or even if the birds or the flowers suffer under the high tones, it is indeed up to the federal government to intervene and take action.
The Cabinet of Minister Onkelinx has therefore ordered to investigate the side effects of these high tones. However, we do not yet know the outcome of this task.
Of course, it makes no sense to have a study carried out, to commission a study, if the result of that study is not expected or if the decision is already determined in advance. Research is absolutely appropriate. If scientific research indicates that the disadvantages of such high tones do not outweigh the benefits of potential applications, that argument may be a reason to prohibit the applications. However, all applications should also be banned, including the high tones used by young people to make their GSM sound without adults being able to hear it.
Proper research into possible side effects of ultra-high tones is fine. Mosquitoes are not indispensable; there are alternatives. Acting in the interests of public health is good. With this we have no problem. However, since this is apparently not the main concern of the presenters of the present resolution, our group will abstain today at the plenary vote.
#14
Official text
Monsieur le président, chers collègues, "le Mosquito est conçu pour disperser des groupes d'adolescents qui agissent de manière antisociale". Ces termes sont ceux utilisés par la société commercialisant le Mosquito pour définir ce qu'est un dispositif anti-jeunes, un système qui, selon les publicistes, diffuse un son qui adoucit les mœurs.
En fait, il ne s'agit ni plus ni moins que d'un bourdonnement insupportable pour l'oreille humaine jusqu'à l'âge d'environ 25 ans – je comprends que la collègue ne l'entende pas ou ne le trouve pas dérangeant.
L'appareil est constitué d'un générateur à haute fréquence et d'un haut-parleur. Il émet des sons d'une fréquence comprise entre 17.000 et 18.000 hertz, des signaux inaudibles pour les adultes mais tellement irritants pour les enfants et adolescents qu'ils quittent les environs des émetteurs Mosquitos après environ maximum 6 minutes.
La Grande-Bretagne, la Suisse, les Pays-Bas, la France, les États-Unis, l'Australie et l'Afrique du Sud sont autant de pays victimes de l'invasion de cette arme qui porte une atteinte grave et inconsidérée à l'intégrité physique de la population, un système qui selon moi – d'autres partageront mon avis – bafoue les droits humains. Notre pays n'est pas épargné et si nous ne faisons rien, nos jeunes, nos adolescents, nos enfants et nos bébés seront eux aussi soumis aux dangers de cet objet que je qualifierais d'infâme.
Allons-nous donc laisser nos enfants comme de vulgaires taupes et chiens errants qu'on veut éloigner parce que nuisibles et encombrants ou non désirés en certains endroits? Cette idée n'est pas acceptable dans une démocratie. Nul ne peut nier que l'utilisation du Mosquito constitue une violation des conventions relatives aux droits de l'enfant, qu'il viole les libertés fondamentales et les droits constitutionnels de tout citoyen tout simplement parce qu'il est un obstacle à la liberté d'association et de réunion des jeunes, à la liberté de mouvement, au droit à la vie et à l'interdiction de la torture.
Ce dispositif insulte les règles éthiques et sociales qui doivent animer notre société.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, “The Mosquito is designed to disperse groups of teenagers who act in an antisocial way.” These terms are those used by the company that markets the Mosquito to define what is an anti-youth device, a system that, according to publicists, diffuses a sound that soothes morals.
In fact, it’s no more or less than an unbearable whistle for the human ear until about the age of 25 – I understand that the colleague doesn’t hear it or doesn’t find it disturbing.
The device consists of a high-frequency generator and a speaker. It emits sounds of a frequency ranging from 17,000 to 18,000 hertz, unheard signals for adults but so irritating for children and adolescents that they leave the vicinity of the Mosquitos emitters after a maximum of approximately 6 minutes.
Great Britain, Switzerland, the Netherlands, France, the United States, Australia and South Africa are so many countries victims of the invasion of this weapon that carries a serious and unconscious attack on the physical integrity of the population, a system that I think – others will share my opinion – violates human rights. Our country is not spared and if we do nothing, our youth, our teenagers, our children and our babies will also be subject to the dangers of this object which I would call infamous.
So will we leave our children as vulgar buttocks and wandering dogs that we want to remove because harmful and overwhelming or unwanted in certain places? This is not acceptable in a democracy. No one can deny that the use of the Mosquito constitutes a violation of the conventions on the rights of the child, that it violates the fundamental freedoms and constitutional rights of any citizen simply because it is an obstacle to the freedom of association and assembly of young people, the freedom of movement, the right to life and the prohibition of torture.
This device insults the ethical and social rules that should animate our society.
#15
Official text
Loin d'être une réponse adéquate aux problèmes de délinquance juvénile ou de nuisance, ces dispositifs ne font que déplacer le problème, creusant davantage encore le fossé intergénérationnel. Ils signifient que nous acceptons que chacun puisse remodeler son paysage social au quotidien.
La question de santé publique doit aussi nous interpeller. La ministre de la Santé publique a sollicité en urgence l'avis du Conseil supérieur de la santé pour connaître l'impact de ce dispositif sur les jeunes et les femmes enceintes. Pourtant, en commission, j'avais déjà précisé que de nombreuses études réalisées à l'étranger concluent à un danger important pour la santé des jeunes enfants et particulièrement des fœtus. Des médecins ORL et des scientifiques affirment que l'exposition prolongée à 95 dB, capacité d'émission du Mosquito, représente des risques pour l'audition et pour les femmes enceintes.
Je veux évoquer un incident en province de Liège: un adolescent a été victime de violents maux de tête et de nausées alors qu'il attendait quotidiennement un bus devant une banque équipée d'un émetteur Mosquito.
Le son n'est pas censé traverser les murs et les portes, mais qu'en est-il des barrières que constitue la peau? Qu'en est-il dès lors des répercussions sur le fœtus? En avril dernier, la justice française s'est prononcée par voie du tribunal de grande instance de Saint-Brieuc en interdisant à un particulier de réinstaller sur la façade de la maison un boîtier anti-jeunes. En l'obligeant à verser des indemnités à une jeune femme de 23 ans, la justice française reconnaît donc la dangerosité de cet appareil et le fait qu'il s'agisse d'une arme sonore, discriminatoire et illicite.
En avril dernier, la Commission européenne a refusé de se prononcer sur l'interdiction du Mosquito parce qu'elle estime qu'elle relève de la compétence des États membres.
Chers collègues, qu'attendons-nous donc pour voter cette résolution? Le gouvernement fédéral et tous ceux, nombreux, qui ont participé positivement aux discussions devront se montrer très vigilants lors de la transposition, dans les prochains mois, de cette proposition de résolution interdisant la commercialisation et l'utilisation de ce répulsif anti-jeunes sur le territoire belge.
Devant autant d'incertitudes scientifiques, le gouvernement se doit d'appliquer le principe de précaution pour interdire cette arme sonore. Face à une telle dérive discriminatoire, qui criminalise toute la jeunesse, qui bafoue les droits individuels, l'État belge se doit de réagir avec fermeté et de montrer l'exemple à l'Europe et, pourquoi pas, au monde.
Translated text
Far from being an adequate response to the problems of juvenile crime or harassment, these devices only shift the problem, further digging the intergenerational gap. They mean that we accept that everyone can remodel their social landscape on a daily basis.
The issue of public health should also be addressed. The Minister of Public Health has urgently requested the opinion of the Higher Health Council to know the impact of this device on young people and pregnant women. Nevertheless, in the committee, I had already specified that many studies conducted abroad conclude that there is a significant danger to the health of young children and especially fetuses. ORL doctors and scientists say that prolonged exposure to 95 dB, the emission capacity of Mosquito, poses risks for hearing and for pregnant women.
I want to mention an incident in the province of Liège: a teenager was victim of violent headaches and nausea while waiting daily for a bus in front of a bank equipped with a Mosquito emitter.
The sound is not meant to cross walls and doors, but what about the barriers that make up the skin? So what about the effects on the fetus? In April last year, the French justice ruled through the tribunal de grande instance of Saint-Brieuc banning a private to reinstall on the façade of the house an anti-youth box. By forcing him to pay compensation to a 23-year-old young woman, the French justice therefore acknowledges the dangerousness of this device and the fact that it is a noisy, discriminatory and illegal weapon.
Last April, the European Commission refused to take a decision on the ban on mosquito because it believes that it falls within the competence of the Member States.
So, what are we waiting for to vote on this resolution? The federal government and all those, many, who have positively participated in the discussions will have to be very vigilant when transposing, in the coming months, this proposal for a resolution banning the commercialization and use of this anti-youth repellent on Belgian territory.
In the face of so many scientific uncertainties, the government must apply the precautionary principle to ban this sound weapon. Faced with such a discriminatory drift, which criminalizes all youth, which violates individual rights, the Belgian State must react with firmness and show the example to Europe and, why not, to the world.
#16
Official text
Oui, nous devons le faire dans l'urgence! Nous sommes à quelques jours des grandes vacances et d'aucuns seront tentés d'éloigner les indésirables de leur façade en plaçant un Mosquito, comme on installe un tue-mouches dans les rayons frais. Oui, le consensus de l'ensemble des démocrates présents ici et l'aval du gouvernement fédéral sont autant de points forts pour faire aboutir cette résolution, tout comme les nombreuses autres qui ont été prises par les villes et les communes du pays.
Le travail commun qui a été effectué avec mes collègues Jef Van den Bergh, Colette Burgeon, Mathias De Clercq, Marie-Martine Schyns, David Geerts et Muriel Gerkens, tout comme le vote intervenu en commission de la Santé publique, ouvre la voie à notre assemblée pour rappeler que l'union des démocrates reste intense et qu'elle garde toute sa raison d'être, n'en déplaise donc aux honorables collègues, waarde collega's, qui se prennent les pieds dans les raisonnements liberticides, qui se complaisent dans l'exaltation de la répression et dans le culte du repli sur soi, animés par la soif de porter atteinte aux libertés individuelles des citoyens de ce pays!
Monsieur le président, chers collègues, je vous remercie pour votre attention mais aussi pour votre vote.
Translated text
Yes, we have to do it in an emergency! We are a few days away from the big holiday and some will be tempted to remove the unwanted from their façade by placing a Mosquito, as one installs a fly killer in the fresh rays. Yes, the consensus of all the Democrats present here and the approval of the federal government are as strong points in bringing this resolution to an end, as are the many others that have been taken by the cities and municipalities of the country.
The joint work that has been done with my colleagues Jef Van den Bergh, Colette Burgeon, Mathias De Clercq, Marie-Martine Schyns, David Geerts and Muriel Gerkens, as well as the vote in the Public Health Committee, paves the way for our assembly to remind that the union of Democrats remains intense and that it retains all its reason of being, so it does not dislike the honorable colleagues, value colleagues, who take their feet in the liberticide reasoning, who complain in the exaltation of repression and in the cult of self-reliance, animated by the thirst to infringe on the individual freedoms of the citizens of this country!
Thank you for your attention, but also for your vote.
#17
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, encore inconnu en Belgique il y a quelques mois, le Mosquito a rapidement fait l'objet de beaucoup d'attention. Pour ceux qui ne le sauraient pas encore, le Mosquito est un appareil qui, en émettant des sons inaudibles pour les adultes, ne dérange qu'une partie bien définie de la population, à savoir les jeunes. Si les effets sur la santé des adolescents, des jeunes enfants mais aussi des nourrissons et des fœtus ne sont pas encore démontrés – Mme la ministre Onkelinx a commandité une étude à cet effet –, il faut seulement rappeler que l'utilisation de cet appareil est discriminatoire et stigmatisant.
Ce procédé, en ne visant que la jeunesse, se base sur des préjugés que l'on ne saurait accepter. Ayant pris l'initiative en Région wallonne, le Parti socialiste est largement mobilisé dans sa lutte contre le Mosquito. Marc Tarabella a ainsi interpellé ses collègues européens en charge de la Jeunesse. Les initiatives locales se sont également multipliées par voie d'ordonnance, de motion et, dernièrement, le gouvernement conjoint de la Région wallonne, de la Communauté française et de la Commission communautaire française a demandé l'interdiction de l'usage de cet appareil en Belgique.
Dépassant le seuil de la politique, la mobilisation a pris une ampleur considérable via la pétition lancée par les Territoires de la Mémoire – c'est peut-être cela qui dérange le Vlaams Belang – qui demande l'interdiction sur le sol belge et européen de ce système. Pour répondre à ces exigences qui sont aussi bien d'ordre éthique que relevant de la santé publique, le groupe PS a donc déposé une proposition de résolution visant l'interdiction de la vente et de l'utilisation de ce genre d'appareil. La commission de la Santé publique, en intégrant dans un seul et même texte et considérant toutes celles et ceux qui s'étaient révoltés contre ces répulsifs anti-jeunes, a rapidement trouvé un consensus qui vous est aujourd'hui proposé.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, still unknown in Belgium a few months ago, the Mosquito quickly became the subject of much attention. For those who do not know it yet, the Mosquito is a device that, by emitting unheard sounds for adults, only disturbs a well-defined part of the population, namely young people. While the effects on the health of adolescents, young children as well as infants and fetuses are not yet demonstrated – Ms. Minister Onkelinx has commissioned a study for this purpose – it is only necessary to recall that the use of this device is discriminatory and stigmatizing.
This process, targeting only young people, is based on prejudices that cannot be accepted. Having taken the initiative in the Walloon Region, the Socialist Party is widely mobilized in its struggle against the Mosquito. Marc Tarabella has thus questioned his European colleagues in charge of Youth. Local initiatives have also multiplied by order, motion and, recently, the joint government of the Walloon Region, the French Community and the French Community Commission has requested the prohibition of the use of this device in Belgium.
Exceeding the threshold of politics, the mobilization gained considerable scale through the petition launched by the Memory Territories – ⁇ this is what disturbs the Vlaams Belang – which demands the prohibition on Belgian and European soil of this system. In order to meet these demands, which are both ethical and related to public health, the PS group therefore submitted a proposal for a resolution aimed at prohibiting the sale and use of such devices. The Public Health Commission, by integrating in one text and considering all those who had revolted against these anti-youth repellents, quickly found a consensus that is now proposed to you.
#18
Official text
Aussi, je ne peux que me réjouir du signal d'envergure que les parlementaires de presque tous les groupes politiques peuvent envoyer aujourd'hui à ceux qui ne voient en la jeunesse qu'un élément nuisible.
Translated text
Also, I can only rejoice at the broad signal that parliamentarians from almost every political group can send today to those who see in youth only a harmful element.
#19
Official text
Collega’s, ik had eigenlijk niet gedacht dat een voorstel van resolutie dat zo breed wordt gedragen, toch nog tot zo’n geanimeerd debat zou leiden. Desalniettemin is de problematiek wel van dien aard om een geanimeerd debat te vragen.
Mevrouw De Bont, ik wil tot u in het bijzonder het woord richten. Misschien boeit het u maar matig, maar ik wil tot u toch even het woord richten. U fulmineert hier tegen de hoogdringendheid waarmee het voorstel door de Kamer wordt gejaagd en afgehaspeld. U zegt dat een en ander niet grondig is en vraagt of het wel nuttig is. U haalt terecht het subsidiariteitsbeginsel aan: is het wel het Parlement dat dat moet doen; zijn de gemeenten daar niet meer bevoegd voor.
Ik heb u ook horen zeggen dat het gaat over een afsluiting, weliswaar van publieke ruimten. Bij een liberaal jeukt het al als het gaat over het afsluiten van publieke ruimten, die voor iedereen toegankelijk moeten zijn. U zegt terecht dat als zo’n beslissing wordt genomen, ze de wil van het publiek moet vertegenwoordigen en breed moet zijn gedragen. Ik dacht echter begrepen te hebben dat de hoogdringendheid en de voorstellen in de commissie net op die brede, bijna kamerbrede, goedkeuring konden rekenen.
De naam volksvertegenwoordiger waardig heb ik de pretentie om hier te lanceren dat het voorstel door de Kamer, door het volk, breed is gedragen en dat men niet wil dat de publieke ruimte op een dergelijke manier wordt afgebakend. Op welke manier is dat dan wel, mevrouw De Bont en andere leden van het Vlaams Belang? Ik richt mij ook tot de andere volksvertegenwoordigers, maar daar zit de oppositie die niet met ons gezamenlijk voorstel akkoord kon gaan.
Mevrouw De Bont, naast het subsidiariteitsbeginsel wil ik u ook het proportionaliteitsbeginsel voor de voeten werpen. U zegt dat het niet wetenschappelijk bewezen is dat het toestel schadelijk zou zijn. Niet alleen de schadelijkheid, maar ook de mate van inbreuk op mijn vrijheid om me in het publiek te begeven, om een winkel binnen te gaan die toegankelijk is voor mij, is van belang. Wat het toestel vermag te doen, vormt een ongeoorloofde gelijkschakeling van mensen, een categorisering louter op grond van hun leeftijd en niets anders, niet wegens crimineel gedrag, niet wegens een strafblad, niet wegens een huidskleur maar puur op basis van de leeftijd. Mevrouw De Bont, wat als men een toestel zou uitvinden dat mensen verjaagt die groter zijn dan 1,80 meter of 1,93 meter of dat vrouwen buitenhoudt?
Translated text
Colleagues, I didn’t really think that a resolution proposal that is so broad would still lead to such an animated debate. Nevertheless, the problem is of such nature as to call for an animated debate.
Mr De Bont, I would like to address the word to you in particular. You may be interested in moderation, but I would like to address the word to you. You fulminate here against the high urgency with which the proposal is pursued and dismissed by the Chamber. You say that something is not thorough and ask if it is useful. You rightly use the principle of subsidiarity: is it the Parliament that must do it; are the municipalities no longer competent to do so.
I have also heard you say that it is a closure, though of public spaces. A liberal is already itching when it comes to closing public spaces, which should be accessible to everyone. You rightly say that if such a decision is made, it must represent the will of the public and must be broadly carried out. However, I thought I had understood that the high urgency and the proposals in the committee could count just on that broad, almost wide, approval.
Worthy of the name People's Representative, I have the pretense to launch here that the proposal has been widespread by the Chamber, by the people, and that one does not want the public space to be delimited in such a way. How is that done, Mrs. De Bont and other members of the Flemish Interest? I also address the other people’s representatives, but there is the opposition who could not agree with our joint proposal.
In addition to the principle of subsidiarity, I would like to point out the principle of proportionality. You say that it is not scientifically proven that the device would be harmful. Not only the harmfulness, but also the extent of infringement on my freedom to appear in public, to enter a store accessible to me, is important. What the device is capable of doing is an unauthorized equalization of people, a categorization merely based on their age and nothing else, not because of criminal behavior, not because of a criminal record, not because of a skin color, but purely based on age. Mrs. De Bont, what if one invented an apparatus that chases people who are larger than 1.80 meters or 1.93 meters, or that keeps women out?
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil de heer Schiltz graag even onderbreken. Ik ben ontroerd en geëmotioneerd door de door hem aangevoerde argumenten. Ik wil hem vragen of hij mij kan vertellen waar het probleem zich in dit land op dit ogenblik concreet voordoet. Ik ken geen enkele gemeente in Vlaanderen – misschien zijn er in Wallonië, want ik hoorde daarstraks de PS fulmineren – waar die toestellen functioneren. Misschien kent hij er wel? Als die in Vlaanderen niet functioneren, dan vraag ik mij af of hij niet op spoken aan het jagen is of aan het strijden tegen windmolens.
Translated text
I would like to interrupt Mr Schiltz for a moment. I am moved and emotionally excited by the arguments he raised. I want to ask him if he can tell me where the problem is present in this country at this moment. I do not know any municipality in Flanders – maybe there are in Wallonia, because I heard the PS fulminate afterwards – where those devices work. Per ⁇ he knows it? If they do not work in Flanders, I wonder if he is not hunting ghosts or fighting windmills.
#21
Official text
Mijnheer Van den Eynde, ik ken geen Vlaamse gemeenten waar het toestel werkzaam is.
Translated text
Mr. Van den Eynde, I do not know any Flemish municipalities where the device is operating.
#22
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#23
Official text
Sta mij toe om te preciseren, mijnheer Van den Eynde. Ik hoef ook niet te wachten tot er zich een probleem voordoet vooraleer ik wil ingrijpen, zeker niet waneer het probleem zich in de buurlanden rondom mij al wel voordoet en het toestel al wel op de markt is gekomen. Daarop hoeven wij toch niet te wachten, mijnheer Van den Eynde?
Translated text
Allow me to clarify, Mr Van den Eynde. I also don’t have to wait until a problem arises before I want to intervene, ⁇ not when the problem arises in the neighboring countries around me and the device has already come on the market. We don’t have to wait for that, Mr. Van den Eynde.
#24
Official text
Dan is er toch geen hoogdringende bespreking nodig?
Translated text
There is no need for urgent discussion.
#25
Official text
De hoogdringendheid, mijnheer Van den Eynde, is ingegeven door het feit dat het toestel door het vrij verkeer van goederen zeer binnenkort op onze markt beschikbaar zal zijn. Het is al beschikbaar in Duitsland en in Nederland. Dus ik denk dat de hoogdringende behandeling wel gerechtvaardigd is. Overigens is het debat over het urgentieverzoek vorige keer al gevoerd.
Ik beperk mij hier tot de reden waarom het toestel met alle macht en breed gedragen door het Parlement – ik ben daar dankbaar voor – moet worden geweerd.
Ik had het over het feit dat de proportionaliteit of de mate waarin het toestel ingrijpt in mijn liberale rechten om mij in publieke ruimten te begeven ongeoorloofd is. U werpt op dat het toch gerechtvaardigd is in een ziekenhuis. In een ziekenhuis nog wel? Daar moet men rustig kunnen genezen. Maar mevrouw De Bont, als we de ziekenhuizen vol mosquito's hangen, hoe moet ik in godsnaam mijn kinderen van drie jaar die aan een longontsteking lijden, daar dan binnenkrijgen, of wat moet ik doen als mijn vrouw moet bevallen? Moeten er dan ziekenhuizen komen voor oudere mensen die moeten rusten, vol met mosquito's, en andere ziekenhuizen waar het vrolijk kindergeschreeuw een wellust is om te aanhoren?
Translated text
The high urgency, Mr Van den Eynde, is motivated by the fact that the device will be available on our market very soon due to the free movement of goods. It is already available in Germany and the Netherlands. I think the urgent treatment is justified. In addition, the discussion on the emergency request has already been held the last time.
I will limit myself here to the reason why the aircraft with all its power and widely carried by Parliament – I am grateful for that – must be banned.
I was talking about the fact that the proportionality or the extent to which the aircraft interferes with my liberal rights to enter public spaces is unlawful. You argue that it is justified in a hospital. Still in a hospital? It must be able to heal calmly. But Mrs. De Bont, if we hang the hospitals full of mosquitoes, how should I get my three-year-old children who suffer from pneumonia there, or what should I do if my wife has to give birth? Should there then be hospitals for the elderly who need to rest, full of mosquitoes, and other hospitals where the joyful cry of children is a pleasure to listen to?
#26
Official text
Mijnheer Schiltz, u bent wel een beetje aan het overdrijven. De mosquito's worden niet in het ziekenhuis opgehangen, maar op heel beperkte plaatsen. Ik houd ook van vrijheid. Maar er zijn hekken. Niet alle publieke ruimten zijn open; zelfs het Parlement wordt soms afgesloten. Dat is de realiteit.
Trouwens, u zult in het ziekenhuis wel van uw rust kunnen genieten, want u zult ze niet horen.
Translated text
Mr. Schiltz, you are a little exaggerating. The mosquitoes are not hanged in the hospital, but in very limited places. I also love freedom. But there are fences. Not all public spaces are open; even Parliament is sometimes closed. That is the reality.
By the way, you will be able to enjoy your rest in the hospital, because you will not hear them.
#27
Official text
Ik weet niet of er nog collega’s aanwezig zijn die er misschien wel last van hebben? Neen?
Mevrouw De Bont, ik vond het toch flagrant – ik zal niet overdrijven – wanneer u tegelijkertijd pleit voor rust en dingen die rust kunnen brengen en suggereert om ze vooral te brengen op plaatsen waar veel kinderen komen en moeten komen. Ze zullen natuurlijk niet in de ziekenhuizen staan, daar gaat het niet over. Ik wilde maar de absurditeit van uw argumenten in dezen illustreren.
Het is een toestel dat op ongeoorloofde wijze een inbreuk pleegt op onze fundamentele rechten van vrijheid, van gelijkheid en gelijkwaardigheid. Ik vind, mevrouw De Bont, dat het toestaan van dat toestel getuigt van een doorslaande beveiligingsdrift, die niet kan worden getolereerd, en ik ben het Parlement dan ook zeer dankbaar dat wij met een grote meerderheid straks onderhavig voorstel van resolutie zullen goedkeuren.
Translated text
I don’t know if there are still colleagues who may be suffering from it. No to?
Mrs. De Bont, I found it flagrant – I will not exaggerate – when you simultaneously advocate for peace and things that can bring peace and suggest to bring them especially in places where many children come and must come. They will not be in the hospitals, of course, this is not the matter. I just wanted to illustrate the absurdity of your arguments in these.
It is an apparatus that illegally violates our fundamental rights of freedom, equality and equality. I consider, Mrs. De Bont, that the authorisation of that device testifies to an unbearable security drift, and I am therefore very grateful to the Parliament that we will soon approve this proposal for a resolution by a large majority.
#28
Official text
Monsieur le président, comme bien d'autres collègues dans cette assemblée, j'ai atteint un certain âge qui m'empêche de jamais éprouver l'effet auditif de l'appareil Mosquito. Je n'ai pas du tout envie que les jeunes subissent cette discrimination parfaitement inacceptable. C'est sur ce premier principe que se fonde Ecolo-Groen! pour l'interdiction de l'utilisation et de la vente de tels appareils. Dans nos dispositifs, il est tout simplement interdit de prendre des mesures ciblant une catégorie de population en fonction de l'âge.
Dans ma commune de Bassenge, à un certain moment, le bourgmestre avait voulu interdire le rassemblement des jeunes. Il a dû faire volte-face et interdire les rassemblements. Résultat: la population ne peut plus se rassembler à partir de 22 heures. Ce n'est pas très drôle et c'est même proprement scandaleux mais des mesures d'interdiction destinées exclusivement aux jeunes ne sont toujours pas permises par notre législation.
L'autre dimension importante est notre refus de ces méthodes illusoires de contrôle des problèmes posés par des jeunes ou d'autres groupes par des moyens purement technologiques. Ce n'est pas en installant des appareils qui vont empêcher des gens de se regrouper que nous résoudrons les difficultés des jeunes, que nous pourrons leur expliquer dans quels endroits ils peuvent se rassembler et leur apprendre à respecter le calme d'une rue. C'est au travers de politiques communales, c'est en les rencontrant et en adoptant des politiques en leur faveur que nous pourrons le faire.
Le troisième argument dont nous avons discuté en commission de la Santé est l'émission d'ondes d'une certaine fréquence qui ont un impact sur la santé de la population. Il est vrai qu'on ignore le degré de dangerosité de ces ondes mais on sait qu'elles ont un impact. Au nom du principe de précaution et par souci de la santé des jeunes, y compris les petits enfants, il est important à nos yeux d'interdire ces dispositifs.
Je me permettrai un petit écart par rapport au dispositif prévu et à cette proposition que nous avons soutenue et que nous soutiendrons aujourd'hui. Pour ce texte, nous avons trouvé une majorité de parlementaires pour considérer qu'il existait une toxicité sensorielle et qu'en l'absence de certitudes scientifiques, il convenait de prendre des mesures de précaution de nature à préserver la santé publique et que parallèlement, le gouvernement allait demander des études sur les effets à court terme et à long terme de l'exposition à ce dispositif.
Je suis heureuse que cela soit formulé de cette manière dans cette proposition de résolution et j'attire l'attention de mes collègues sur le fait que nous sommes exposés en permanence à une série d'ondes que nous ne percevons pas aussi facilement que celles émises par les appareils Mosquito et qui entraînent des risques semblables et suscitent les mêmes interrogations.
Translated text
Mr. Speaker, like many other colleagues in this assembly, I have reached a certain age that prevents me from ever experiencing the hearing effect of the Mosquito apparatus. I do not want young people to suffer this completely unacceptable discrimination. It is on this first principle that Ecolo-Groen is based! prohibition of the use and sale of such devices. In our devices, it is simply forbidden to take measures targeting a population category based on age.
In my town of Bassenge, at some point, the mayor wanted to ban the gathering of young people. He had to turn around and prohibit gatherings. The result: the population can no longer gather after 22:00. This is not very funny and it is even properly scandalous, but prohibition measures intended exclusively for young people are still not allowed by our legislation.
The other important dimension is our rejection of these illusory methods of controlling the problems posed by young people or other groups by purely technological means. It is not by installing devices that will prevent people from gathering that we will solve the difficulties of young people, that we will be able to explain to them in which places they can gather and teach them to respect the calm of a street. It is through local policies, it is by meeting them and adopting policies in their favor that we can do this.
The third argument that we discussed in the Health Committee is the emission of waves of a certain frequency that have an impact on the health of the population. It is true that we do not know the degree of danger of these waves but we know that they have an impact. In the name of the precautionary principle and for the health of young people, including young children, it is important to us to prohibit these devices.
I will allow myself a small deviation from the planned arrangement and this proposal that we have supported and will support today. For this text, we found a majority of parliamentarians to consider that sensory toxicity exists and that in the absence of scientific certainty, it is appropriate to take precautionary measures to preserve public health and that in parallel, the government would request studies on the short-term and long-term effects of exposure to this device.
I am pleased that this is formulated in this way in this proposal for a resolution and I draw my colleagues’ attention to the fact that we are constantly exposed to a series of waves that we do not perceive as easily as those emitted by the Mosquito devices and which pose similar risks and raise the same questions.
#29
Official text
Nous reviendrons avec une proposition de résolution – proposition dont l'examen aurait d'ailleurs déjà dû être entamé – afin que le même principe de précaution, avec le souci de veiller à la santé des citoyens, puisse être abordé de manière beaucoup plus large que ce n'est le cas avec les Mosquitos. Je rappelle que si les ondes de ces derniers sont uniquement perceptibles par les jeunes, il n'en demeure pas moins qu'elles peuvent également affecter, de manière non perceptible, l'ensemble de la population.
Translated text
We will return with a proposal for a resolution – a proposal that should have already been examined – so that the same precautionary principle, with the concern of ensuring the health of citizens, can be addressed in a much broader way than is the case with Mosquitos. I recall that if the waves of the latter are only perceivable by young people, it is not less that they can also affect, in an unperceivable way, the entire population.
#30
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, onze fractie had ook een wetsvoorstel ingediend, maar wij hebben ons aangesloten bij het initiatief van mevrouw Jadin en hebben die resolutie mee ondersteund.
Sommige collega’s zeggen dat het een non-debat is, maar ik heb een aantal websites bekeken waar die toestellen worden aangeboden en verkocht en ik was bedroefd door de retoriek waarmee men daar jongeren behandelde. Als er problemen met jongeren zijn, moet dit in een breed jeugd- en preventiebeleid worden opgelost.
De verkoop van Mosquito’s is een hele generatie straffen voor de calamiteiten van een aantal jongeren. Dit is schieten met een kanon op een mug.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, our group had also submitted a bill, but we joined the initiative of Mrs. Jadin and supported that resolution.
Some colleagues say it’s a non-debate, but I’ve looked at a number of websites where those devices are offered and sold and I was saddened by the rhetoric with which young people are treated there. If there are problems with young people, this should be addressed in a broad youth and prevention policy.
The sale of Mosquito’s is a whole generation of punishments for the calamities of a number of young people. This is shooting with a cannon on a mosquito.
#31
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, er werd hier al een en ander gezegd, maar er werd hier nog niet uitgelegd waarop de technologie van de Mosquito is gebaseerd. De technologie is gebaseerd op een technologie die oorspronkelijk werd gebruikt om mollen te verjagen. U kent die apparaatjes wel. Men steekt ze in een molshoop, wanneer er in de tuin weer eens een mol opduikt. Er komt een onaangenaam gezoem uit dat enkel door de mol wordt gehoord. Hopelijk is het onaangenaam genoeg, zodat de mol het niet meer uithoudt in de tuin en beslist om de mooi egale tuin van de buren op te zoeken.
Een Mosquito doet eigenlijk net hetzelfde. Het apparaat maakt een bijzonder irritant, zoemend geluid dat enkel hoorbaar is voor jongeren tot ongeveer 25 jaar. Het is zo hinderlijk dat jongeren het na enige tijd niet meer uithouden en bij de buren gaan. Zo kan men zorgeloos genieten van de stille rust, zonder rotkinderen in de buurt. Fantastisch, toch? CD&V - N-VA vindt dat niet, samen met – gelukkig – veel andere fracties in het Parlement.
Volgens ons is het wel degelijk een verschrikkelijk apparaat dat jongeren van plaatsen verdrijft als mollen van een gazon. Als dat voor sommigen geen punt van geloof is, kunnen wij dat alleen maar betreuren. Een apparaat dat discrimineert, jongeren stigmatiseert, een hele bevolkingsgroep, namelijk alle jongeren over dezelfde kam scheert en een prijs laat betalen voor het wangedrag van enkelen, dat kunnen wij niet aanvaarden.
Het is voor ons een verkeerde en onmenselijke aanpak. Wij hebben daarvoor zelfs geen wetenschappelijk onderzoek nodig. Het heeft niets met gezondheid te maken. Het heeft te maken met ethiek. Je zal als jongere maar op een plein wonen waar zo’n Mosquito is geïnstalleerd. Het kan toch niet de bedoeling zijn dat jongeren niet meer kunnen of durven buitenkomen? Er zijn andere manieren om met die kleine minderheid van jongeren die voor overlast zorgt, om te gaan.
CD&V - N-VA is dan ook erg blij dat het Parlement vandaag snel kan beslissen en met deze resolutie de regering de mogelijkheid biedt om het gebruik en de verkoop van de Mosquito in België te verbieden. Snel handelen, is zeker bij het begin van deze zomer nodig, om deze toestellen te verbieden vooraleer ze ook in ons land maatschappelijk ingeburgerd geraken.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, many things have already been said here, but there has not yet been explained what Mosquito’s technology is based on. The technology is based on a technology that was originally used to drive out moles. You know those devices. One puts them in a molshope, when a mol appears again in the garden. There is an unpleasant sound that can only be heard by the mol. Hopefully it is unpleasant enough, so that the mole no longer stands out in the garden and decides to look for the beautiful equal garden of the neighbors.
A mosquito does the same thing. The device produces a ⁇ irritating, rumbling sound that can only be heard by young people up to about 25 years of age. It is so annoying that after a while, young people can no longer stand it and go to the neighbors. Thus, one can enjoy the quiet quiet without rotting children in the vicinity. Fantastic is, right? CD&V - N-VA does not think so, along with – fortunately – many other groups in Parliament.
In our opinion, it is indeed a terrible device that drives young people out of places like mole from a lawn. If that is not a point of faith for some, we can only regret it. A device that discriminates, stigmatizes young people, shaves a whole population, that is, all young people on the same chest and makes a price be paid for the misconduct of a few, that we cannot accept.
This is a wrong and inhuman approach. We do not even need scientific research for this. It has nothing to do with health. It has to do with ethics. You will live as younger but in a square where such a Mosquito has been installed. Shouldn’t it be the intention that young people can no longer or dare to go outside? There are other ways to deal with that small minority of young people who cause discomfort.
CD&V - N-VA is therefore very pleased that Parliament can make a quick decision today and with this resolution gives the government the opportunity to prohibit the use and sale of the Mosquito in Belgium. Fast action is ⁇ necessary at the beginning of this summer, to ban these devices before they also become socially embodied in our country.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, omdat het schriftelijk verslag nog niet zichtbaar is, houd ik eraan u heel kort een mondeling verslag uit te brengen over de resolutie die de solidariteit met de autoriteiten en het volk van China betoont naar aanleiding van de aardbeving in de provincie Sichuan.
U weet dat een en ander oorspronkelijk in de discussie over de vorige resolutie met betrekking tot China, Tibet, de mensenrechten en de Olympische Spelen 2008 was gekaderd. De zaak rond Sichuan werd vervolgens door de heer Flahaut en andere collega’s van de meerderheid in een aparte resolutie gegoten. De teksten werden op 12 juni 2008 naar de vergadering van de commissie voor de Buitenlandse Zaken verwezen. Op 24 juni 2008 werd de resolutie in voornoemde commissie besproken.
Het voorstel van resolutie betreft de keuze om beide zaken uit elkaar te halen. Deze keuze genoot de toestemming van de commissieleden.
De heer Herman De Croo, die al meer dan veertig jaar de zaken in China heeft kunnen volgen, wees er nogmaals op dat de zaken in China zich, ook op economisch gebied, bijzonder snel ontwikkelen en dat zulks wellicht ook een drive voor de democratie zal betekenen.
De Ecolo-Groen!-fractie wees op een element dat nog niet prominent in de resolutie aanwezig was, met name de vrije pers.
De cdH-fractie wees erop dat het de eerste maal was dat China, in zijn reactie op de aardbeving, een radicaal andere houding aannam.
Het Vlaams Belang evoceerde nogmaals de problematiek van de censuur.
Er volgden een aantal amendementen om de tekst op basis van voormelde bemerkingen te verfijnen of bij te sturen. De amendementen kon u op uw banken terugvinden en zijn afkomstig van de meerderheid. Zij werden in de commissie goedgekeurd. Een amendement van Groen! werd met drie stemmen en zeven onthoudingen aangenomen.
Het aldus geamendeerde voorstel van resolutie werd in de commissie met acht stemmen en twee onthoudingen aangenomen.
Translated text
Mr. Speaker, since the written report is not yet visible, I urge you to present a very brief oral report on the resolution, which demonstrates solidarity with the authorities and the people of China following the earthquake in the Sichuan province.
You know that something was originally framed in the discussion of the previous resolution concerning China, Tibet, human rights and the 2008 Olympic Games. The Sichuan case was subsequently thrown into a separate resolution by Mr. Flahaut and other majority colleagues. The texts were referred to the meeting of the Committee on Foreign Affairs on 12 June 2008. On 24 June 2008, the resolution was discussed in the aforementioned committee.
The proposal for a resolution concerns the choice to separate the two matters. This decision was approved by the committee members.
Mr. Herman De Croo, who has been able to monitor China for more than forty years, reiterated that China is developing ⁇ rapidly, including in the economic sphere, and that this may also be a driving force for democracy.
The Ecolo-Green! group pointed out an element that was not yet prominent in the resolution, in particular the free press.
The CDH faction pointed out that it was the first time that China, in its response to the earthquake, adopted a radically different attitude.
The Vlaams Belang once again evoked the problem of censorship.
A number of amendments followed to refine or update the text on the basis of the above observations. The amendments can be found on your banks and come from the majority. They were approved in the committee. The Green Amendment! It was approved by three votes and seven abstentions.
The amended draft resolution was adopted in the committee with eight votes and two abstentions.
#33
Official text
Mijnheer Van den Eynde, ik durf u niet vragen om kort te zijn.
Translated text
Mr. Van den Eynde, I do not dare ask you to be short.
#34
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou het ook niet beloven.
Collega’s, sta mij toe om mij eerst en vooral te verbazen. De verslaggever heeft ons verteld dat dit een voorstel van resolutie is betreffende de solidariteit met het Chinese volk, meer in het bijzonder met de mensen die werden getroffen door de natuurramp die daar een ravage heeft aangericht. Dat is iets dat ik niet zou kunnen betwisten, want in punt 1 van het beschikkend gedeelte van de resolutie staat inderdaad, zelfs onderlijnd: “… vraagt de regering de slachtoffers van de aardbeving haar solidariteit te betuigen”. Dat is zeer juist.
Het is niet mijn bedoeling de verslaggever hier terecht te wijzen, maar wel mij erover te verbazen dat dit punt 1 uit het beschikkend gedeelte nergens wordt verantwoord in een considerans. In de consideransen lees ik alleen maar dat er een ramp is geweest, een aardbeving. Onmiddellijk gaat men over naar considerans b over de tevredenheid over de houding van de Chinese overheid. Het is daar dat naar mijn bescheiden mening in heel deze zaak het kalf gebonden ligt.
Laat mij eerst en vooral even terugkomen op de geschiedenis van deze resolutie die ook al bij hoogdringendheid hier moest worden voorgelegd. Wij hadden een week geleden in deze assemblee een debat over Tibet. Tijdens dit debat is er links en rechts, maar vooral rechts, kritiek geuit over de situatie van de mensenrechten in China. Sommige mensen die dicht bij de regering staan, bijvoorbeeld mensen van liberalen huize en mensen van de Parti socialiste – niet de Socialistische Partij, ik wil ze hier bewust uit weg houden – waren van mening dat wij wat te hard geweest waren voor China.
Ik moet heel eerlijk bekennen wat er was gebeurd. Wij hadden een heel licht tikje gegeven op de pollen van de Chinezen, werkelijk een heel licht tikje, maar dat was al te hard volgens sommigen en wij moesten dat zo snel mogelijk goedmaken.
Translated text
I would not promise either.
Let me first and foremost surprise you. The reporter told us that this is a proposal for a resolution on solidarity with the Chinese people, in particular with the people affected by the natural disaster that has devastated them. That is something that I could not contest, because in point 1 of the available part of the resolution it is indeed, even underlined: “... the government asks the victims of the earthquake to show their solidarity”. That is very correct.
It is not my intention to correct the reporter here, but rather to surprise me that this point 1 of the available part is not answered anywhere in a consideration. In the considerations I read only that there was a disaster, an earthquake. Immediately move to consideration b on satisfaction with the attitude of the Chinese government. It is there that, in my humble opinion, the calf is bound in all this matter.
First and foremost, let me return to the history of this resolution, which had to be presented here, even in cases of extreme urgency. We had a debate about Tibet in this assembly a week ago. During this debate, there are left and right, but especially right, criticized the human rights situation in China. Some people who are close to the government, for example, people from liberal houses and people from the Socialist Party – not the Socialist Party, I want to deliberately keep them out of here – were of the opinion that we had been a little too hard for China.
I must honestly admit what happened. We had given a very light tick on the pollen of the Chinese, really a very light tick, but that was too hard, according to some, and we had to fix it as soon as possible.
#35
Official text
Dus werd hier in onze assemblee al ter zitting onmiddellijk aangekondigd dat men een voorstel van resolutie zou indienen om aan te kondigen dat men solidair was – en dat doet men dan eventjes – en vooral dat men tevreden was.
Dat is het essentiële. Het essentiële van onderhave tekst is dat men tevreden is. Men is tevreden over het feit dat China ons na de ramp heeft toegelaten om te helpen. Wat is het verhaal? Stelt u zich voor dat u van de trap valt en dat iemand u helpt opstaan. Die persoon moet dan zeggen dat hij heel tevreden is, omdat hij u heeft mogen helpen. Dat is het verhaal.
Geef toe: dat is absurd. Men kan de vergelijking maken met Birma, waar we niet mochten helpen, maar dat is een uitzondering. Dankbaar zijn omdat men mensen mag helpen, is compleet absurd.
Men moet verder gaan en zoeken naar de achterliggende redenen van een en ander. Wat zijn die? In eerste instantie zou dat naïveteit kunnen zijn. Ik heb al gezegd dat, aangezien Birma moeilijk deed toen we hulp aanboden, wij al tevreden zijn dat we onze centen kunnen kwijtraken aan de Chinese slachtoffers van de aardbeving.
Ik geloof echter helemaal niet in die naïveteit. Ik denk dat men, omwille van een aantal zeer belangrijke zakelijke relaties, heel veel schrik heeft gehad van de Chinese reactie op de zeer zachte tekst die hier vorige keer werd goedgekeurd en waarvan men wist dat de Chinese ambassadeur er niet tevreden over was. Men heeft dat zo snel mogelijk willen goedmaken en men kwam aandraven met onderhavig voorstel, dat China bedankt, omdat wij hen hebben mogen helpen.
De waarheid heeft haar rechten. In heel de tekst wordt nergens meer gewag gemaakt van de zo prangende problemen waar de Chinese bevolking mee zit: geen mensenrechten, geen vrijheid van godsdienst, geen vrijheid van vergadering, geen vrijheid van politieke mening en de verdrukking van de verschillende volkeren in China, met in het bijzonder de verdrukking van de Tibetanen. Ere wie ere toekomt, het is Groen! die erin geslaagd is bij amendement hieraan iets toe te voegen over de persvrijheid, naar aanleiding van het feit dat een journalist van de VRT een tiental dagen geleden een paar uur werd vastgehouden in China.
Translated text
So it was immediately announced here in our assembly already in the session that one would submit a draft resolution to announce that one was solidary – and that one does it then for a while – and above all that one was satisfied.
That is the essential. The essence of underhave text is that one is satisfied. One is satisfied with the fact that China has allowed us to help us after the disaster. What is the story? Imagine you fall from the stairs and someone helps you get up. That person should then say that he is very satisfied because he has been able to help you. That is the story.
Admit: That is absurd. One can make the comparison with Burma, where we were not allowed to help, but that is an exception. Being grateful for being able to help people is completely absurd.
One must go further and search for the underlying causes of one and the other. What are they? At first, it could be naïve. I have already said that since Burma was struggling when we offered help, we are already satisfied that we can lose our cents to the Chinese victims of the earthquake.
I do not believe in this naivety. I think, because of a number of very important business relationships, one has been very scared of the Chinese response to the very soft text that was approved here last time and of which it was known that the Chinese ambassador was not satisfied. They wanted to fix this as soon as possible and they came up with this proposal, which thanks China for having been able to help them.
The truth has its rights. In the entire text, there is nowhere to mention the so pressing problems facing the Chinese people: no human rights, no freedom of religion, no freedom of assembly, no freedom of political opinion and the oppression of the various peoples in China, with in particular the oppression of the Tibetans. Whoever deserves honour, it is green! which has succeeded in adding something to this amendment on freedom of the press, following the fact that a VRT journalist was detained in China a few hours a dozen days ago.
#36
Official text
Maar, hoe goed de bedoeling van Groen! ook was – dat moet ik bekennen –, het is verre van voldoende. Het is toch niet omdat wij hebben mogen helpen bij het depanneren van de mensen die het slachtoffer waren van een aardbeving, dat wij moeten vergeten wat zich echt voordoet in dat land, dat een dictatuur is, dat een totalitair marxistisch regime heeft en waar het woordje vrijheid misschien wel bekend, maar zeker nooit ervaren is.
Dat is een eerste reden waarom wij tegen willen stemmen. Wij willen tegenstemmen, omdat wij van mening zijn dat het een hypocriete voorstel van resolutie is. Wij willen tegenstemmen, omdat de tekst verre van volledig is en omdat het gaat over de mensenrechten en wij op dat vlak de jongste tijd de meest gekke vergelijkingen hebben gehoord.
Daarstraks nog hoorde ik een volksvertegenwoordiger van Ecolo-Groen! de vergelijking maken tussen de situatie in China en die in Vilvoorde. Stel u voor! Ik zou aan die geachte collega alleen willen vertellen dat zijn partij, Groen!, deel uitmaakt van de meerderheid in Vilvoorde en dus even verantwoordelijk is voor de overigens zeer rechtvaardige beslissing van de stad Vilvoorde als alle andere partijen die daar deel uitmaken van de meerderheid.
Translated text
But, how good the intention of Green! It was, I must confess, far from enough. It is not because we have been able to help depann the people who were the victims of an earthquake, that we must forget what is really happening in that country, that is a dictatorship, that has a totalitarian Marxist regime and where the word freedom may be known, but ⁇ never experienced.
This is the first reason why we vote against. We would like to vote against it because we believe it is a hypocritical proposal for a resolution. We want to vote against it because the text is far from complete and because it is about human rights and we have heard the most crazy comparisons in that area in recent times.
After that, I heard a people’s representative of Ecolo-Green! Comparison between the situation in China and those in Vilvoorde. Imagine yourself! I would only like to tell that respectable colleague that his party, Green!, is part of the majority in Vilvoorde and therefore is equally responsible for the otherwise very just decision of the city of Vilvoorde as all the other parties that are part of the majority there.
#37
Official text
Monsieur le président, effectivement, au départ Ecolo-Groen! éprouvait quelques réticences à soutenir cette proposition de résolution, non qu'un problème se présentât sur le fond mais bien sur la forme. En effet, nous l'avons dit jeudi dernier, elle avait été élaborée dans l'improvisation. À ce moment, je me suis souvenue des propos de M. De Croo, selon lequel "trop de résolutions tuaient le travail parlementaire".
Bien que nous ne souffrons pas d'une surcharge de travail aujourd'hui, ce n'était pas tout à fait faux, d'autant plus que les dizaines de milliers de victimes dans la province du Sichuan méritaient que l'on prenne davantage de temps pour se pencher sur leur sort. Surtout pour les victimes qui sont toujours en attente de secours, je trouvais important de saluer le travail déjà accompli par les autorités chinoises, eu égard à la réaction des autorités birmanes pour la catastrophe qui les concerne, de garder un regard critique et de rester informés via la presse, qui visiblement avait les plus grandes difficultés à relayer l'évolution de la situation.
Cette résolution, avec les amendements que nous avons introduits et qui ont finalement été intégrés à la résolution, est un encouragement et doit le rester. En effet, la Chine peut mieux faire, notamment en permettant à des journalistes nationaux et internationaux de relater le cours des événements.
Grâce aux deux amendements que nous avons pu intégrer à la résolution, nous allons bien entendu la soutenir, vu qu'elle s'additionne à la résolution que nous avons votée il y a quinze jours sur les droits de l'homme au Tibet et que notre premier ministre relayera en Chine.
Translated text
First of all, it is Ecolo-Groen. There was some reluctance to support this resolution proposal, not that a problem arose on the substance but rather on the form. In fact, as we said last Thursday, it was developed in improvisation. At that time, I remembered the words of Mr. De Croo, according to which “too many resolutions killed parliamentary work.”
Although we don’t suffer from overwork today, it wasn’t entirely wrong, especially since the tens of thousands of victims in the Sichuan province deserved more time to look at their fate. Especially for the victims who are still waiting for rescue, I found it important to welcome the work already done by the Chinese authorities, given the reaction of the Burmese authorities to the disaster that affects them, to keep a critical look and to stay informed through the press, which apparently had the greatest difficulties in reporting the evolution of the situation.
This resolution, with the amendments we introduced and which were eventually incorporated into the resolution, is an encouragement and must remain. Indeed, China can do better, including allowing national and international journalists to report the course of events.
Thanks to the two amendments that we have been able to incorporate into the resolution, we will of course support it, given that it adds to the resolution that we voted fifteen days ago on human rights in Tibet and that our Prime Minister will relay to China.
#38
Official text
Monsieur le président, je voudrais intervenir brièvement pour remercier le rapporteur ainsi que mes collègues pour le travail qu'ils ont fait dans l'urgence. En effet, comme cela été rappelé, avant le dépôt de la proposition de résolution, un amendement avait été déposé à la proposition de résolution qui avait été déposée initialement. L'amendement a finalement été transformé en une proposition de résolution car il avait pour vocation de compléter la résolution initiale. Cette proposition vise avant tout à souligner les actions qui ont été effectuées, par notre gouvernement en collaboration avec d'autres, mais aussi avec des organisations non gouvernementales et internationales, dans le cadre d'une solidarité indispensable. Elle encourage aussi à poursuivre concrètement les actions de solidarité en participant, par exemple, à la reconstruction de certains villages identifiés dans le plan global de reconstruction.
Comme vient de le dire Mme Boulet, ces deux résolutions pourront utilement se trouver dans les bagages du principe Philippe et du premier ministre, lors de leur déplacement à Pékin.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to speak briefly to thank the rapporteur and my colleagues for the work they have done in the urgency. Indeed, as recalled, before the filing of the draft resolution, an amendment had been filed to the draft resolution that was initially filed. The amendment was eventually transformed into a draft resolution because it was intended to complement the original resolution. This proposal aims first and foremost to highlight the actions that have been carried out, by our government in collaboration with others, but also with non-governmental and international organizations, within the framework of indispensable solidarity. It also encourages the concrete continuation of solidarity actions by participating, for example, in the reconstruction of certain villages identified in the overall reconstruction plan.
As Ms. Boulet has just said, these two resolutions can be usefully found in the luggage of Prince Philippe and the Prime Minister, when they travel to Beijing.
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb alle redenen om uw vraag om bondigheid in te willigen.
Namens onze fractie wil ik alleen stellen dat wij er goed aan gedaan hebben het amendement van de heer Flahaut in een resolutie om te zetten. Waarom? Deze resolutie versterkt in mijn ogen de voorgaande. We hebben de twee zaken niet willen vermengen. Wij hebben met de voorgaande resolutie een klaar signaal gegeven. Ik haal daaruit twee zinnen aan: in de consideransen “bekommerd om de persvrijheid in de nasleep van de humanitaire ramp” en in het beschikkend gedeelte 4 “aandachtig te blijven ten aanzien van beperkingen die worden opgelegd aan journalisten en desgevallend protest aan te tekenen bij de Chinese overheid”. Hiermee leggen wij een band met de vorige resolutie. Deze heeft ook het karakter dat we in humanitaire aangelegenheden solidariteit kunnen betonen. Ik denk dat wij terecht hebben gehandeld om deze resolutie te verbeteren, goed te keuren en straks te stemmen.
Translated text
Mr. Speaker, I have every reason to accept your request for unity.
On behalf of our group, I would only say that we have done well in converting Mr Flahaut’s amendment into a resolution. Why Why ? This resolution, in my view, reinforces the previous one. We did not want to mix the two things. We have given a clear signal with the previous resolution. I draw from this two phrases: in the considerations “dealing with press freedom in the aftermath of the humanitarian catastrophe” and in the resolution part 4 “to remain attentive to restrictions imposed on journalists and to sign any protest with the Chinese government”. This is linked to the previous resolution. It also has the character that we can demonstrate solidarity in humanitarian matters. I think we have acted correctly to improve this resolution, to approve it and to vote later.