General information
Full name plenum van 2009-05-28 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/52/ip100x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
52K1949
05/12/2008
✔
Projet de loi complétant la loi sur les baux à loyer en ce qui concerne l'imputation au preneur des frais d'intervention d'un tiers.
52K1936
22/01/2004
✔
Projet de loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la dotation allouée au Conseil supérieur de la Justice.
52K2003
20/05/2009
✔
Projet de loi portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise.
52K1633
02/12/2008
✔
Projet de loi modifiant le Code civil et le Code des droits de succession en ce qui concerne le paiement libératoire effectué dans le cadre d'une succession et la mise d'un certain montant à la disposition du conjoint ou cohabitant légal survivant.
52K1811
13/02/2009
✔
Proposition de résolution relative aux nanosciences et aux nanotechnologies.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#46
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#67
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#73
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#84
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#90
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#91
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#92
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#93
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#94
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#95
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#96
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#97
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#98
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#99
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#100
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#101
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#102
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#103
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#104
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#105
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#106
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#107
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#108
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#109
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#110
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#111
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#112
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#113
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#114
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#115
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#116
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#117
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#118
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Anderzijds voorziet het wetsvoorstel ook in een sanctionering van diegenen die zich daar niet aan houden.
Wij danken u allen voor dit amendement dat er onder impuls van Open Vld kwam. Het wetsvoorstel wordt gelijk voor iedereen nu de geldopname bij verschillende banken zal kunnen gebeuren. Er was een ongelijkheid in het wetsvoorstel geslopen, gezien het onderscheid tussen de personen die hun tegoeden op verschillende banken hadden staan en hun geldopname ten bedrage van 5000 euro niet konden doen bij een en dezelfde kredietinstelling, en de personen die ervoor opteerden om hun centen in handen van een bank te geven.
Translated text
On the other hand, the bill also provides for sanctioning those who do not comply with it.
We thank all of you for this amendment, which came under the impulse of Open Vld. The bill will be equal for everyone as the withdrawal of money will be possible at different banks. There was an inequality in the bill, given the distinction between the persons who had their funds in different banks and could not make their withdrawal of money in the amount of 5000 euros at the same credit institution, and the persons who opted to give their coins in the hands of a bank.
#2
Official text
Monsieur le président, je me réfère à mon rapport écrit.
Translated text
I am referring to my written report.
#3
Official text
Monsieur le président, chers collègues, mon intervention sera brève car le sujet recueille un certain consensus.
Pour le MR, comme vous l'avez vu dans une des propositions qui a fait l'objet du débat en commission, il est important que le Parlement puisse légiférer pour une mesure d'équité et de survie, même au niveau des successions. Il faut reconnaître que, dans la pratique, un certain nombre de banques acceptent généralement de faciliter la disponibilité de fonds pour le conjoint survivant. Mais ce n'est pas parce que la plupart des banques pratiquent volontairement le système qu'il est juridiquement intégré. L'étape que nous franchissons maintenant va clarifier les choses.
Dans les conditions difficiles d'une succession, le conjoint survivant ne devra plus se soucier de ce problème et pourra se consacrer à l'essentiel. L'essentiel, lors d'un décès, ce n'est pas l'argent mais l'essentiel ne peut se faire sans argent.
La mesure que nous allons voter est utile et je remercie l'ensemble des parlementaires qui ont participé à ce débat intéressant pour la société.
Translated text
My speech will be brief because there is some consensus on the subject.
For the MR, as you have seen in one of the proposals that were the subject of the discussion in the committee, it is important that Parliament can legislate for a measure of equity and survival, even at the level of successions. It should be acknowledged that, in practice, a number of banks generally agree to facilitate the availability of funds for the surviving spouse. But it is not because most banks voluntarily practice the system that it is legally integrated. The step we are taking now will clarify things.
In the difficult conditions of a succession, the surviving spouse will no longer have to worry about this problem and will be able to devote themselves to the essential. The most important thing in a death is not money, but the most important thing can not be done without money.
The measure we are going to vote for is useful and I thank all the parliamentarians who participated in this interesting debate for society.
#4
Official text
Mevrouw Van Cauter is ook als spreekster ingeschreven. Zij heeft na haar verslag ook haar uiteenzetting ontwikkeld. Ik geef bijgevolg het woord aan de heer Verherstraeten.
Translated text
Ms. Van Cauter is also registered as speaker. She also developed her presentation after her report. Therefore, I give the word to Mr Verherstraeten.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, langs deze weg wens ik de rapporteur en alle leden van de commissie voor de Justitie voor hun medewerking aan de totstandkoming van het voorliggende, wetgevende initiatief te danken.
De langstlevende echtgenote of langstlevende, wettelijk samenwonende werden op soms emotioneel pijnlijke momenten, zoals het overlijden van een partner, al te vaak geconfronteerd met problemen bij het opvragen van geld kort na het overlijden van de partner. Zulks gaf soms aanleiding tot de blokkering van rekeningen, met liquiditeitsproblemen voor courante betalingen tot gevolg.
Wat was de reden voor voornoemde blokkering? Financiële instellingen blokkeerden de tegoeden na het overlijden van de partner, wegens enerzijds de mededelingsplicht aan de fiscale administratie en, anderzijds, het principe van de deelbaarheid van schuldvorderingen, waarbij aan erfgenamen samen moet worden uitbetaald of waarbij er enkel sommen kunnen worden uitbetaald op het ogenblik dat het bewijs van het aandeel van de erfgenaam bekend is.
Collega’s, voorliggend, wetgevend initiatief is eigenlijk reeds vijf jaar geleden tot stand gekomen. Ik ben dan ook blij dat wij in de commissie voor de Justitie tot een oplossing zijn kunnen komen die meer rechtszekerheid biedt. Zij biedt, ten eerste, rechtszekerheid aan de langstlevende echtgenoot of aan de langstlevende wettelijk samenwonende, zodat hij of zij kort na het overlijden een soort leefloon krijgt om in zijn of haar basisbehoeften te voorzien. Voornoemd leefloon is als het ware een voorschot op het erfdeel en kan maximaal de helft van de beschikbare kredietsaldi op zicht- en spaarrekeningen bedragen, met een maximum van 5.000 euro, exclusief begrafeniskosten, ziekenhuiskosten en facturen die reeds van vóór het overlijden dateren.
Over de financiële instellingen waren er bemerkingen. Niettemin beperken wij hun verantwoordelijkheden relatief, met name tot de mededelingsplicht aan de betrokkenen over het bedrag dat de financiële instellingen mogen uitbetalen.
Translated text
On this path, I would like to thank the rapporteur and all members of the Committee on Justice for their cooperation in the creation of the present legislative initiative.
The longest-lived spouse or longest-lived, legally cohabiting, at sometimes emotionally painful moments, such as the death of a partner, too often faced difficulties in collecting money shortly after the partner’s death. This sometimes led to the blocking of accounts, resulting in liquidity problems for current payments.
What was the reason for the aforementioned blocking? Financial institutions blocked the funds after the death of the partner, on the one hand due to the obligation to notify the tax administration and, on the other hand, the principle of the divisibility of claims, in which the heirs must be paid together or in which amounts can only be paid out at the moment the evidence of the share of the heir is known.
Colleagues, the legislative initiative was actually made five years ago. I am therefore pleased that we in the Committee on Justice have been able to reach a solution that provides greater legal certainty. First, it provides legal certainty to the longest-lived spouse or to the longest-lived legal cohabitant, so that he or she receives a kind of subsistence salary shortly after his or her death to meet his or her basic needs. The aforementioned living salary is, as it were, an advance on the inheritance and may amount to up to half of the available credit salaries on sight and savings accounts, with a maximum of 5,000 euros, excluding funeral costs, hospital costs and invoices already dating from before the death.
There were comments on financial institutions. Nevertheless, we limit their responsibilities relatively, in particular to the obligation to inform the data subjects of the amount that the financial institutions may pay.
#6
Official text
Het beperkt zich tot een eenvoudige rekenoefening.
Hoe hebben wij getracht de rechten van de andere erfgenamen te beschermen? Om maximaal te voorkomen dat andere erfgenamen zouden moeten terugvorderen, zijn er het maximumbedrag van de helft van de beschikbare kredietsaldi op zicht- en spaarrekeningen en het absolute maximum van 5.000, het feit van de waarschuwingsplicht van de financiële instellingen en het gegeven dat wanneer de langstlevende de regelgeving ter zake niet respecteert hij of zij zijn of haar erfrechten deels verliest.
Collega's, ik hoop dat de regeling een oplossing biedt voor de weliswaar tijdelijke, maar zeer pijnlijke liquiditeitsproblemen van langstlevende echtgenoten en partners, zonder dat wordt geraakt aan de rechten van andere erfgenamen, met de zekerheid voor de financiële instellingen dat zij bevrijdend betalen.
Translated text
It is limited to a simple calculation exercise.
How have we tried to protect the rights of other heirs? In order to maximize the avoidance of other heirs from having to recover, there are the maximum amount of half of the available credit salaries on sight and savings accounts and the absolute maximum of 5,000, the fact of the warning obligation of the financial institutions and the fact that if the longest-lived person does not respect the regulation in question, he or she loses his or her inheritance rights in part.
Colleagues, I hope that the scheme will provide a solution to the temporary but very painful liquidity problems of long-lived spouses and partners, without affecting the rights of other heirs, with the assurance for financial institutions that they pay freely.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, het voorliggende voorstel van resolutie heeft betrekking op nanowetenschap en nanotechnologie. De tekst van dit voorstel van resolutie is het resultaat van besprekingen en een reeks hoorzittingen in het Adviescomité voor wetenschappelijke en technologische vraagstukken.
Het onderwerp nanowetenschap en nanotechnologie werd voorgesteld en voorbereid door mevrouw Avontroodt en werd uitbundig bediscussieerd door alle leden van het adviescomité. Finaal werd besloten een voorstel van resolutie op te stellen. De tekst van dit voorstel werd becommentarieerd en bijgestuurd door de leden van het adviescomité en het werd uiteindelijk ondertekend door meerdere leden van verschillende partijen, waarna het voorstel van resolutie werd voorgelegd aan de commissie voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing.
Wat de algemene bespreking van de tekst van de resolutie betreft, heeft mevrouw Avontroodt verwezen naar de zeer uitgebreide toelichting, opgenomen in het voorstel, die het resultaat was van het voorbereidende werk en de discussies in het adviescomité.
Translated text
The present proposal for a resolution relates to nanoscience and nanotechnology. The text of this draft resolution is the result of discussions and a series of hearings in the Advisory Committee on Scientific and Technological Issues.
The topic of nanoscience and nanotechnology was proposed and prepared by Ms. Avontroodt and was extensively discussed by all members of the Advisory Committee. Finally, it was decided to prepare a proposal for a resolution. The text of this proposal was commented and updated by the members of the Advisory Committee and it was eventually signed by several members from different parties, after which the draft resolution was submitted to the Committee on Public Health, Environment and Social Renewal.
As regards the general discussion of the text of the resolution, Ms Avontroodt referred to the very comprehensive explanation, included in the proposal, which was the result of the preparatory work and the discussions in the advisory committee.
#8
Official text
Ik zal niet de volledige tekst toelichten, maar ik denk dat het voor de leden van de Kamer belangrijk is een korte toelichting te geven om nanowetenschap en nanotechnologie te situeren en daarmee het belang van deze resolutie te benadrukken.
Nanowetenschap en nanotechnologie hebben heel wat hoge verwachtingen geschapen. De verwachtingen zijn heel hoog, niet alleen bij wetenschappers maar ook in de industrie en in de maatschappij. Men verwacht trouwens dat die domeinen in de toekomst een zeer sterke bijdrage tot de economie zullen kunnen leveren. Men verwacht ook een hele reeks oplossingen voor problemen in verschillende domeinen als milieu, gezondheidszorg, voeding, duurzame energie.
In België is er al een zeer grote activiteit in dit domein, op internationaal niveau. Toch was men in het Adviescomité van mening dat er een noodzaak is aan coördinatie en een multidisciplinaire aanpak om de concurrentiepositie van de nanowetenschap en nanotechnologie hoog te houden en te versterken. De competitie is zeer intens, zowel in Europa als internationaal, niet alleen in het onderzoek, maar ook in de industrie.
Nanotechnologie is een mooi woord, maar ik denk dat er heel wat mensen zijn die niet weten wat nanotechnologie is en dat er zeer weinig leden zijn – dat is geen kritiek – die weten wat wij met nanotechnologie bedoelen. Het is onmogelijk om dit in alle details toe te lichten, maar het is wel belangrijk om uit te leggen wat “nano” betekent. Het betreft een wetenschap en een technologie die werken op nanoschaal, namelijk 0.1 tot 100 nanometer. Een nanometer is een miljardste deel van een meter. In de Kamer wordt vaak over miljarden gesproken. Er wordt in elk geval meer over miljarden dan over nanometers gesproken.
Eigenlijk komt het overeen met de grootte van een kleine molecule. U kunt zich daarbij waarschijnlijk helemaal niets voorstellen. Men kan het zelfs niet zien met een gewone microscoop. Het is niet zichtbaar voor het oog. Het vraagt zeer specifieke technieken om te kunnen werken met nanopartikels of nanotubes.
Translated text
I will not explain the entire text, but I think it is important for the members of the Chamber to give a brief explanation to situate nanoscience and nanotechnology, thus emphasizing the importance of this resolution.
Nanoscience and nanotechnology have created a lot of high expectations. Expectations are very high, not only among scientists but also in industry and society. It is also expected that these areas will be able to make a very strong contribution to the economy in the future. A whole range of solutions is also expected for problems in various fields such as environment, healthcare, nutrition, renewable energy.
In Belgium, there is already a very large activity in this field, at the international level. Nevertheless, the Advisory Committee was of the opinion that there is a need for coordination and a multidisciplinary approach to maintain and strengthen the competitive position of nanoscience and nanotechnology. The competition is very intense, both in Europe and internationally, not only in research but also in industry.
Nanotechnology is a nice word, but I think there are a lot of people who don’t know what nanotechnology is and that there are very few members – that’s not criticism – who know what we mean by nanotechnology. It is impossible to explain this in all details, but it is important to explain what “nano” means. It is a science and technology that works on a nanoscale, namely 0.1 to 100 nanometers. A nanometer is a billionth of a meter. In the Chamber, we often talk about billions. There is more talk about billions than about nanometers.
In fact, it corresponds to the size of a small molecule. You can probably imagine nothing at all. You cannot even see it with a regular microscope. It is not visible to the eye. It requires very specific techniques to be able to work with nanoparticles or nanotubes.
#9
Official text
Ik wil u maar een idee geven van de schaal waarop daar wordt gewerkt.
Men verwacht dat de nanotechnologie veel voordelen zal hebben, bijvoorbeeld het beter gebruik van grondstoffen, zuiniger gebruik van grondstoffen, productie van minder afval en minder vervuiling. Men denkt aan een lager energiegebruik en men denkt ook vooral aan de verlaging van de kosten.
Er zijn al een aantal toepassingen en er zullen meer toepassingen komen in de toekomst. Een van de toepassingen waaraan nu al gewerkt wordt en die gedeeltelijk reeds toegepast wordt, ligt in het raam van de nano-elektronica, waarbij men steeds kleinere computers zal produceren, maar bijvoorbeeld ook goedkopere zonnecellen, iets dat op de dag van vandaag in het raam van energiegebruik een belangrijke bijdrage zou kunnen zijn.
Men verwacht dat men in de toekomst steeds meer zogenoemde nieuwe materialen en nieuwe systemen zal kunnen realiseren. Men zegt eigenlijk – dat zou een hype genoemd kunnen worden – dat de nanotechnologie samen met de biotechnologie – dat is nog zo een domein – de industriële revolutie zal betekenen van deze eeuw. Die revolutie is eigenlijk al gestart, ze is al bezig. De bedoeling van de voorliggende resolutie is in grote mate die revolutie te begeleiden door een betere sturing van de doelstellingen en productie.
Het gaat hier over een interdisciplinair domein. Dat is een van de moeilijkheden van de nanowetenschap: men maakt combinaties van wetenschapsdomeinen van de chemie, de fysica, de biologie, de biomedische wetenschap, ingenieurstechnieken, enzovoort. Met andere woorden: de kennis in de nanowetenschap overstijgt de kennis van één wetenschapper, die meestal één kennisdomein beheerst, wat maakt dat multidisciplinair en interdisciplinair gewerkt moet worden. Dat vraagt heel wat van de wetenschappers. Het kan ook alleen maar gebeuren door een bundeling van de krachten van onderzoekers en specialisten in die verschillende domeinen. Een voorstel van de voorliggende resolutie luidt ook om die krachten te bundelen in het raam van wat “speerpunten” of “zwaartepunten” wordt genoemd, waarbij men de focus legt op die domeinen waar reeds expertise aanwezig is, binnen België bedoel ik dan zeer specifiek. Men tracht om niet breed uit te waaieren, maar om een focus te leggen op die kennis en expertise die in België reeds aanwezig is.
Translated text
I just want to give you an idea of the scale on which it works.
Nanotechnology is expected to have many benefits, such as better use of raw materials, more efficient use of raw materials, production of less waste and less pollution. One thinks of lower energy consumption and one also thinks of reducing costs.
There are already a number of applications and there will be more applications in the future. One of the applications on which we are already working and which is already partly applied lies in the window of nano-electronics, where one will produce ever smaller computers, but for example also cheaper solar cells, something that today could be an important contribution in the window of energy use.
It is expected that in the future more and more so-called new materials and new systems will be able to realize. One actually says – that could be called a hype – that nanotechnology together with biotechnology – which is another domain – will signify the industrial revolution of this century. This revolution has already begun, it is already underway. The intention of the present resolution is to a large extent to accompany that revolution by improving the management of objectives and production.
This is an interdisciplinary area. That is one of the difficulties of nanoscience: one makes combinations of scientific fields of chemistry, physics, biology, biomedical science, engineering techniques, and so on. In other words, the knowledge in nanoscience exceeds the knowledge of a single scientist, who usually master one domain of knowledge, which requires multidisciplinary and interdisciplinary work. That asks a lot of scientists. It can also only be accomplished by bringing together the forces of researchers and specialists in those different fields. One proposal in the present resolution is also to unite those forces within the framework of what is called “speer points” or “heavy points”, focusing on those areas where expertise is already present, within Belgium, I mean very specifically. The aim is not to spread widely, but to focus on the knowledge and expertise already present in Belgium.
#10
Official text
Het resultaat van speerpunten is het creëren van een kritische massa van onderzoekers en expertise, wat op zijn beurt zou moeten leiden tot een snelle vertaling naar de maatschappij van voornoemde kennis via innovatie.
Nanotechnologie en nanowetenschap hebben de dag van vandaag al een economisch belang. Vandaag wordt geschat dat de economische waarde ongeveer 2,5 miljard euro bedraagt. In 2015 zou ze tot enkele honderden miljarden euro toenemen. Nu spreken wij ook over miljarden euro, maar dan in het nanodomein.
Inzake de toekomst van de nanowetenschap in de gezondheidszorg wordt gedacht aan moleculaire elektronica, aan biosensoren en aan een zaak die meer binnen mijn domein ligt en die mij bijzonder interesseert, met name de bio-implantaten. Daarbij laat men hersencellen op elektronische chips groeien, die vervolgens bij hersenziekten, zoals Alzheimerdementie en Parkinson, kunnen worden toegepast. Dat zijn immers ziekten waarbij hersencellen verloren gaan. Dat is voor de toekomst.
Het voorliggende voorstel van resolutie werd, zoals ik heb gezegd, besproken in de commissie voor de Volksgezondheid. Tijdens de bespreking heeft de heer Henry van Ecolo-Groen! een reeks amendementen ingediend. Er werd ook een amendement besproken van de heer Bultinck van het Vlaams Belang.
Het is niet nodig alle punten te overlopen. Tijdens de bespreking werd een interessante discussie gevoerd, die alsnog – waar nodig – tot een aanpassing van de tekst van de resolutie heeft geleid.
Vooral de heer Henry wenste dat meer de nadruk zou worden gelegd op duurzame en verantwoorde ontwikkeling, met oog voor sociale en ecologische aspecten, en op het tijdig uitwerken van ethische richtlijnen. Hij heeft ook aangestuurd op een jaarverslag van nanowetenschappers, dat aan het federaal Parlement zou worden voorgelegd.
Een aantal amendementen en gewijzigde amendementen van de heer Henry is dan ook in de gewijzigde tekst opgenomen.
De heer Bultinck wenste een tekst te laten opnemen of toe te voegen die de nadruk zou leggen op de samenwerking tussen Belgische en Nederlandse onderzoekers. Op zijn woorden hebben wij gerepliceerd dat het onderzoek in het domein van de nanowetenschap en nanotechnologie een gegeven op Europees en internationaal niveau is en dus ook op dat niveau een impact heeft, zodat er geen beperkingen kunnen worden opgelegd aan de onderzoekers.
Translated text
The result of spearheads is the creation of a critical mass of researchers and expertise, which in turn should lead to a rapid translation into the society of the aforementioned knowledge through innovation.
Nanotechnology and nanoscience are already economically important today. Today, it is estimated that the economic value is approximately EUR 2.5 billion. In 2015, it would increase to several hundred billion euros. Now we are also talking about billions of euros, but then in the nanodomain.
With regard to the future of nanoscience in healthcare, molecular electronics, biosensors and a matter that is more within my domain and which is of particular interest to me, in particular the bio-implants. This allows brain cells to grow on electronic chips, which can then be applied to brain diseases such as Alzheimer’s dementia and Parkinson’s. These are diseases in which brain cells are lost. That is for the future.
The present resolution was, as I said, discussed in the Committee on Public Health. During the discussion Mr. Henry of Ecolo-Groen! A series of amendments were submitted. An amendment by Mr Bultinck of the Flemish Interest was also discussed.
It is not necessary to overlook all points. During the discussion, an interesting discussion was conducted, which still – where necessary – led to an adaptation of the text of the resolution.
In particular, Mr. Henry wished that more emphasis should be placed on sustainable and responsible development, taking into account social and environmental aspects, and on the timely development of ethical guidelines. He also directed an annual report of nanoscientists, which would be submitted to the federal Parliament.
Therefore, a number of amendments and amendments made by Mr. Henry have been incorporated into the amended text.
Mr Bultinck wished to include or add a text that would emphasize the cooperation between Belgian and Dutch researchers. In his words we have replicated that research in the field of nanoscience and nanotechnology is a data at the European and international level and therefore also has an impact at that level, so that no restrictions can be imposed on the researchers.
#11
Official text
In de resolutie, de aangenomen tekst van de commissie voor de Volksgezondheid, wordt aandacht gevraagd voor een aantal aspecten, maar ik zal deze niet opnoemen want de tekst is beschikbaar.
Ik zal heel kort een aantal kernwoorden geven. In de resolutie wordt aan de federale regering het volgende gevraagd: stimuleren van het multidisciplinaire onderzoek; toezien op een betere coördinatie van het onderzoek; streven naar meer samenwerking; ontwikkelen van nieuwe benaderingen voor onderwijs en opleiding die niet alleen zijn afgestemd op het onderzoek maar ook op de industrie, dat wil dus zeggen het introduceren van de kennis van de nanowetenschap en de nanotechnologie in onderwijs en opleidingen; verantwoorde ontwikkeling van de nanotechnologie; in het oog houden van maatschappelijke aspecten van de nanotechnologie; tijdig uitwerken van ethische richtlijnen; ertoe bijdragen dat onderzoek en ontwikkeling in nanotechnologie zich concentreren op enkele speerpunten - daar heb ik daarstraks reeds naar verwezen; mobiliseren van voldoende middelen; pleiten voor een Europees regelgevend kader; opmaken van een inventaris van de huidige stand van zaken van het onderzoek van de nanowetenschap en nanotechnologie gefinancierd door de overheid en door de privésector en vragen dat een jaarlijks rapport aan het federaal Parlement wordt voorgelegd.
Tot daar het verslag van de commissie voor Volksgezondheid over het voorstel tot resolutie betreffende nanowetenschappen en nanotechnologie.
Voorts wijs ik erop dat de gewijzigde tekst in de commissie werd aangenomen met 11 stemmen voor en 1 onthouding.
Translated text
The resolution, the text adopted by the Committee on Public Health, calls for attention to a number of aspects, but I will not mention them because the text is available.
I will briefly give a few key words. The resolution calls on the federal government to: stimulate multidisciplinary research; monitor better coordination of research; strive for greater cooperation; develop new approaches to education and training that are not only research-oriented but also industry-oriented, that is to say, introduce knowledge of nanoscience and nanotechnology in education and training; mobilise sufficient resources; advocate for a European regulatory framework; draw up an inventory of the current state of research in nanoscience and nanotechnology; contribute to the focus of research and development in nanotechnology on a number of priorities – which I have already mentioned; mobilise sufficient resources; advocate for a European regulatory framework; draw up an inventory of the current state of research in nanoscience and nanotechnology and federal report on an annual financing by the Parliament and the private sector.
Until then, the report of the Committee on Public Health on the proposal for a resolution on nanoscience and nanotechnology.
In addition, I would like to point out that the amended text was adopted in the committee with 11 votes in favour and 1 abstinence.
#12
Official text
Mevrouw Van Broeckhoven, u bent ook nog ingeschreven in de algemene bespreking. Ik geef u meteen terug het woord.
Translated text
Mrs. Van Broeckhoven, you are also registered in the general discussion. I will immediately give you the word back.
#13
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijn betoog voor de sp.a-fractie zal zeer kort zijn.
Aan dit voorstel van resolutie is heel hard gewerkt over de partijgrenzen heen. Ik ben ook lid van het Adviescomité voor Wetenschappelijke en Technologische Vraagstukken
Translated text
Mr. Speaker, my speech for the sp.a. group will be very short.
This resolution has been worked very hard across party boundaries. I am also a member of the Advisory Committee on Scientific and Technological Issues
#14
Official text
Ik kan alleen zeggen dat niet alleen ikzelf als lid van het Adviescomité achter deze resolutie sta en achter de gewijzigde tekst die werd verbeterd na discussie en interactie met de leden van de commissie. Ik kan ook zeggen dat de sp.a-fractie deze resolutie zal goedkeuren.
Translated text
I can only say that not only I, as a member of the Advisory Committee, stand behind this resolution and behind the amended text which was improved after discussion and interaction with the members of the committee. I can also say that the sp.a. group will approve this resolution.
#15
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik zal niet veel tijd in beslag nemen. Hoe wij het ook keren of draaien, onze welvaart moet uiteindelijk voor een groot deel van innoverende business komen. Dat zal de komende jaren zeker zo zijn. Daarom moet ook de overheid een goed omgevingsklimaat en de juiste randvoorwaarden creëren.
Of het nu gaat om de ingenieurs, fysici, chemici, biowetenschappers van het onderzoekscentrum IMEC en de universiteit van Leuven met onder meer hun nanopartikels om tumoren te lijf te gaan, of het nu gaat om de universiteit van Gent waar onder meer onderzoek naar nanovezels voor brandvrije kleding wordt verricht, of het nu gaat om de onderzoekers in het VITO in Mol en hun keramische filters met nanoporiën om hierdoor heel fijn het milieu te kunnen zuiveren - een soort van extrafiltratie - of om de vorsers aan de universiteit van Antwerpen die met hun elektronenmicroscopen de atomaire structuur van nieuwe materialen naspeuren, allen beweren ze dat nanotechnologie een radicale omkering inluidt van het toekomstig industrieel productieproces.
Daarom heb ik geen moment getwijfeld in het Adviescomité voor wetenschappelijke en technologische vraagstukken om ook een voorstel te doen, zoals andere collega’s, om de nanowetenschap en de nanotechnologie verder uit te diepen en zo stimulerend te werken voor een verantwoorde, verstandige en duurzame ontwikkeling van deze nieuwe speerpunttechnologie, tot nut en ten dienste van de samenleving.
In het Adviescomité werden wij er steeds meer van bewust dat nano - afkomstig van het Latijnse woord nanus dat dwerg betekent - een der belangrijkste technologische ontwikkelingen is van de komende decennia. Dankzij de nanotechnologie worden in tal van disciplines ongetwijfeld grensverleggende ontwikkelingen mogelijk, met 1001 toepassingen. Collega Van Broeckhoven heeft daar al op gewezen.
Zoals bij de meeste nieuwe technologieën hebben we hier ook het gevoel dat onbekend onbemind maakt. Daarom dient er ook geijverd te worden voor aansluiting met onze maatschappij, met het onderwijs.
In het voorstel van resolutie is ook rekening gehouden met de mogelijke gezondheidsrisico’s. Het voorzorgsbeginsel en de bekommernis voor de gezondheid van de werknemers en van alle mensen trouwens, is voor ons en voor alle commissieleden van cruciaal belang. Dat mag zeker geen alibi zijn om niets te doen.
Translated text
I will not take much time. Whatever we turn it or turn it, our prosperity must ultimately come to a large portion of innovative business. This will ⁇ be the case in the coming years. Therefore, the government must also create a good environmental climate and the right marginal conditions.
Whether it is the engineers, physicists, chemists, bioscientists of the IMEC research center and the University of Leuven with their nanoparticles for the purification of tumors, whether it is the University of Ghent where, among other things, research on nanoparticles for flame-free clothing is carried out, whether it is the researchers at the VITO in Mol and their ceramic filters with nanopores to purify the environment very fine - a kind of extrafiltration - or the advocates at the University of Antwerp who with their electron microscopes trace the atomic structure of new materials, they all argue that nanotechnology involves a radical reversal of the future industrial production process.
Therefore, I have not for a moment hesitated in the Advisory Committee on Scientific and Technological Issues to also make a proposal, like other colleagues, to further deepen nanoscience and nanotechnology and thus stimulating work for a responsible, sensible and sustainable development of this new cutting-edge technology, for the benefit and service of society.
In the Advisory Committee we became increasingly aware that nano – derived from the Latin word nanus which means dwarf – is one of the most important technological developments of the coming decades. Thanks to nanotechnology, boundary developments are undoubtedly possible in many disciplines, with 1001 applications. Colleague Van Broeckhoven has already pointed out this.
As with most new technologies, here we also have the feeling that unknown makes untouched. Therefore, we must also be eager to connect with our society, with education.
The draft resolution also takes into account the potential health risks. The precautionary principle and concern for the health of employees and of all people, by the way, is of crucial importance for us and for all members of the Commission. This should not be an alibi to do nothing.
#16
Official text
Een dogmatische benadering "nano is slecht, want misschien is het gevaarlijk" legt een stevige hypotheek op de toekomst van veel mensen. Wij moeten, met andere woorden, los van een soort van obscurantisme waarin het irrationele overheerst en waarvan verzet tegen de rationele wetenschap een element vormt. Dat wetenschappelijke kennis voortdurend evolueert, dat technologieën veranderen en verbeteren, speelt bij een aantal criticasters dan ook helemaal geen rol.
Neen, wij moeten gaan voor een wetenschappelijk onderbouwde discussie, voor een discussie zonder vooroordelen, maar met een degelijke afweging van de voor- en nadelen, van de risico's en van de mogelijke winsten. Dat er nadelen zijn, staat vast, want iedere medaille heeft uiteraard haar keerzijde. Een dogmatische benadering legt echter een hypotheek op de toekomst.
Het is uiteraard belangrijk dat de zorgen en angsten van het publiek mee worden gewogen bij de vele nog te nemen beslissingen over de nanotechnologie. We moeten voorkomen dat het voordeel van de twijfel dat nanotechnologie vandaag nog geniet, zou omslaan in wantrouwen. Wij willen onze bevolking serieus nemen en vertrouwen geven dat de nanotechnologie bij de overheid en het bedrijfsleven in goede handen is en dat maatregelen worden genomen om de onbedoelde consequenties tot een minimum te herleiden.
Van een wetenschapsgebied waar de komende jaren enorme investeringen zullen worden gedaan, zowel uit private als uit publieke middelen, en waar toepassingen worden ontwikkeld die een enorme weerslag zullen en kunnen hebben op de levens van vele burgers, mag men niet verwachten dat de samenleving slechts in bewondering vanaf de zijlijn toekijkt. Met het voorstel van resolutie wordt de zaak duidelijk opengetrokken naar heel de bevolking.
Op een interparlementaire conferentie die ik deze maand nog bijwoonde, bleek trouwens heel duidelijk dat technologie alsmaar dichter bij de mensen wordt gebracht, onder meer in de Europese onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma's. Via de Eurekaprojecten is heel duidelijk gebleken dat er een return is, hoe langer hoe meer, voor mens en maatschappij vanuit dit wetenschappelijk onderzoek.
De Europese Commissie meent dat zonder een serieuze poging tot een maatschappelijk debat de nanotechnologische vernieuwingen een hoger risico lopen op een negatieve ontvangst. Zij vindt ook dat een open dialoog, die rekening houdt met de opvattingen van het publiek, onmisbaar is om een eerlijke analyse en afweging van de voor- en nadelen en de impact van nanotechnologie op onze samenleving te maken. Net daarom is de goedkeuring van het voorstel van resolutie zo belangrijk.
Translated text
A dogmatic approach “nano is bad, because maybe it is dangerous” puts a solid mortgage on the future of many people. In other words, we must separate ourselves from a kind of obscurantism in which the irrational prevails and whose opposition to the rational science forms an element. That scientific knowledge is constantly evolving, that technologies are changing and improving, does not play a role in some critics.
No, we should go for a scientifically-founded discussion, for a discussion without prejudice, but with a sound balance of the advantages and disadvantages, of the risks and of the potential benefits. That there are disadvantages is clear, because of course every medal has its reverse side. However, a dogmatic approach puts a mortgage on the future.
It is of course important that the concerns and fears of the public are weighed up in the many decisions still to be made about nanotechnology. We must prevent the benefit of the doubt that nanotechnology still enjoys today from turning into mistrust. We want to take our people seriously and give confidence that nanotechnology is in good hands with the government and industry and that measures are taken to minimize the unintended consequences.
From a scientific field where huge investments will be made in the coming years, both from private and public funds, and where applications are being developed that will and can have a huge impact on the lives of many citizens, one cannot expect society to only look in admiration from the sideline. The draft resolution clearly opens the matter to the whole population.
In addition, at an interparliamentary conference I attended this month, it was very clear that technology is being brought closer to people, including in the European research and development programmes. Through the Eurekap projects it has been shown very clearly that there is a return, more and more, for man and society from this scientific research.
The European Commission believes that without a serious effort to engage in a social debate, nanotechnology innovations are at greater risk of a negative reception. She also believes that an open dialogue, which takes into account the opinions of the public, is essential in order to make an honest analysis and balance of the advantages and disadvantages and the impact of nanotechnology on our society. That is why the adoption of the resolution proposal is so important.
#17
Official text
Over enkele jaren zal onze wereld geëvolueerd zijn van een flat world naar een smart world met intelligente producten en systemen. We zullen in een more responsible world leven met meer aandacht voor zorg, duurzaamheid en ecologie. Die nieuwe omgeving biedt vandaag al nieuwe kansen. Daarin moeten we heel ambitieus zijn. We moeten de kortst mogelijke weg kiezen om op de kortst mogelijke tijd tot de koplopers te behoren. Daarom geniet een voorstel van resolutie zoals onderhavig voorstel onze volledige steun.
Translated text
In a few years, our world will evolve from a flat world to a smart world with intelligent products and systems. We will live in a more responsible world with more attention to care, sustainability and ecology. This new environment already offers new opportunities. In this, we must be very ambitious. We must choose the shortest possible path in order to be among the leaders in the shortest possible time. Therefore, a proposal for a resolution such as this proposal enjoys our full support.
#18
Official text
Monsieur le président, chers collègues, c'est peut-être la première fois que le sujet des nanotechnologies est abordé à cette tribune, en tout cas la première fois qu'une discussion approfondie a lieu sur ce sujet dans notre parlement. Tel était l'objectif de la proposition que j'avais déposée à ce sujet il y a plus d'un an au sein du Comité d'avis des questions scientifiques et technologiques.
Il faut reconnaître que c'est un domaine considérable de recherches et d'applications encore extrêmement méconnu de la population et des milieux politiques.
Les auditions que nous avons menées ont permis dans un premier temps de mesurer l'étendue du sujet, les potentialités de ses applications, la révolution que ce domaine représente mais aussi les multiples questions qu'il pose et auxquelles il n'est pas possible de donner des réponses simples. J'encourage d'ailleurs les collègues qui n'auraient pas eu l'occasion de le faire de lire en détail l'exposé introductif de la proposition de résolution, qui consiste essentiellement en la collecte des différentes contributions fournies lors des auditions et qui permet d'avoir une idée de la nature et de l'étendue de ce dont on parle.
Au départ de ces explications, on peut se rendre compte du nombre considérable d'implications, dont certaines peuvent être qualifiées de progrès sociétaux très prometteurs, notamment les nouvelles techniques et matériaux et leurs effets dans la vie de tous les jours, sur les objets que nous utilisons pour la manutention, le sport, l'habillement, la conception de nouveaux matériaux dits "intelligents" pour réaliser des progrès dans la gestion efficace de notre énergie par exemple, dans l'alimentation, dans le domaine de la santé, y compris les types d'application en interaction avec le vivant.
Bref, il s'agit d'innovations en nombre quasiment illimité et à impact social fort varié, que nous ne pouvons entrevoir que de manière incomplète à ce jour.
Il faut se rendre compte de quoi on parle. Mme le rapporteur, vous l'a expliqué tout à l'heure. L'appellation nanotechnologies regroupe toutes les applications possibles faisant intervenir les particules ou des mécanismes de l'ordre du nano, c'est-à-dire du même ordre de taille que l'échelle moléculaire constitutive de la matière, ce qui est révolutionnaire par rapport aux technologies classiques que nous connaissons. Cela signifie que cette appellation est une appellation générique qui couvre des types d'application parfois sans aucun rapport les uns avec les autres, allant de la nanomécanique à la nanobiotechnologie et bien d'autres encore.
Il serait donc stupide d'être pour ou contre les nanotechnologies ou les nanoparticules. C'est un peu comme si on disait être pour ou contre la chimie, la biologie ou la physique. Cela n'aurait aucun sens et c'est la raison pour laquelle il est difficile de tenir un discours global sur cette thématique.
Pour les écologistes, il faut se donner des balises, des principes fondamentaux à respecter pour garantir la santé et la protection des consommateurs qui se voient dès aujourd'hui proposer des biens contenant des nanoparticules dont ils ignorent souvent même la définition, sans information objective sur ces produits et sans étude sérieuse préalable à la mise sur le marché. On peut par exemple trouver des cosmétiques qui arborent l'appellation "avec nanoparticules" comme si c'était un argument commercial.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, this may be the first time that the topic of nanotechnology is addressed at this forum, in any case the first time that an in-depth discussion on this subject takes place in our Parliament. This was the aim of the proposal I had submitted on this subject more than a year ago in the Committee of Opinion on Scientific and Technological Issues.
It must be acknowledged that this is a considerable field of research and applications still extremely unknown to the population and political circles.
The auditions we conducted allowed in the first place to measure the scope of the subject, the potential of its applications, the revolution that this field represents but also the multiple questions it poses and to which it is impossible to give simple answers. I also encourage colleagues who would not have had the opportunity to do so to read in detail the introductory exposition of the proposal for a resolution, which consists essentially in the collection of the various contributions provided during the hearings and which makes it possible to have an idea of the nature and extent of what is being discussed.
Starting from these explanations, one can realize the considerable number of implications, some of which can be qualified as very promising social advances, including new techniques and materials and their effects in everyday life, on the objects we use for handling, sport, clothing, the design of new materials called "intelligent" to ⁇ progress in the efficient management of our energy for example, in food, in the field of health, including the types of applications in interaction with the living.
In short, these are innovations in virtually unlimited numbers and with very varied social impact, which we can only anticipate in an incomplete way to this day.
We need to understand what we are talking about. The speaker explained this to you recently. The term nanotechnologies gathers all possible applications involving particles or mechanisms of the order of the nano, that is, of the same order of size as the constitutive molecular scale of the matter, which is revolutionary compared to the classical technologies we know. This means that this designation is a generic designation that covers types of application sometimes without any relationship with each other, ranging from nanomechanics to nanobiotechnology and many more.
Therefore, it would be stupid to be for or against nanotechnologies or nanoparticles. It’s a bit like saying you’re for or against chemistry, biology or physics. This would make no sense and that is why it is difficult to hold a comprehensive discourse on this topic.
For environmentalists, it is necessary to give themselves labels, fundamental principles to be respected to ensure the health and protection of consumers who are now being offered goods containing nanoparticles whose definition they often do not even know, without objective information about these products and without serious study prior to placing on the market. For example, we can find cosmetics that carry the designation "with nanoparticles" as if it was a commercial argument.
#19
Official text
C'est encore pis lorsque ce n'est pas mentionné. Voilà pour le premier principe touchant à la protection du consommateur.
Le deuxième principe concerne la santé du travailleur. Certains lèvent les yeux au ciel lorsqu'est évoquée la question de l'amiante alors qu'il s'agit là d'un précédent gravissime. Pourtant, c'est justement à ce type de risque que l'on pourrait s'exposer dans certains secteurs des nanotechnologies ou des nanomatériaux. Sans connaissance approfondie des nanoparticules, de leur diffusion, de leur impact sur la santé humaine, certaines personnes risquent d'être confrontées en permanence, notamment sur leur lieu de travail, à de graves conséquences dans les prochaines décennies.
Le troisième principe consiste à pouvoir maîtriser les impacts sur l'environnement, en termes de pollution ou de dissémination notamment.
C'est pour ces raisons que, pour être rassurés quant aux nouveaux développements et surtout aux nouveaux produits mis sur le marché, nous aurions souhaité que les principes qui guident le système REACH pour la mise sur le marché européen des produits chimiques soient également d'application dans ce cas. Il s'agit d'une application raisonnée du principe de précaution. C'est le point principal dont nous regrettons l'absence dans le texte final de la résolution. C'est d'ailleurs ce qui a justifié principalement notre abstention.
Outre cette volonté de respecter au mieux le principe de précaution, nous estimons qu'il faut aussi s'interroger sur la finalité des recherches menées, dans la mesure où toutes les applications des nanomatériaux ne sont pas forcément d'un intérêt crucial pour le progrès de notre société, donc que les risques doivent être examinés avec d'autant plus d'acuité qu'il s'agit d'applications non indispensables ou peu utiles sur le plan social.
Par exemple, un article récent décrit divers nanoproduits qu'il est possible de trouver dans le commerce: certains sont utilisés dans les crèmes solaires pour cacher leur blancheur, d'autres pour imperméabiliser les vêtements ou en faciliter le détachage, d'autres encore pour lutter contre les substances microbiennes, ou encore pour rendre les fenêtres autonettoyantes; un autre produit non encore commercialisé, la "nanonaise", sera une mayonnaise dans laquelle le cœur de la graisse sera remplacé par de l'eau afin de l'alléger.
Ainsi, dans de nombreux domaines de la vie de tous les jours, dans l'alimentation ou dans les biens courants, ces nanoproduits sont utilisés: il y a "à boire et à manger", car leurs applications peuvent être plus ou moins utiles, au-delà des questions économiques posées.
Cela dit, je tiens à signaler les avancées considérables du texte par rapport à sa version initiale. Madame la présidente du Comité d'avis, j'avais promis de le signaler à cette tribune et je respecte ma parole, car c'est une réalité, même si nous ne nous retrouvons pas intégralement dans le texte final. Néanmoins, le texte a évolué et a intégré de nombreux aspects, ce qui est positif.
Ainsi, le fait que le Code européen de bonne conduite pour une recherche responsable en nanoscience et nanotechnologie, proposé par la Commission européenne, soit évoqué dans la résolution constitue un apport positif, mais il ne concerne que le domaine de la recherche et non la commercialisation.
La demande d'un rapport annuel à notre parlement sur le développement des nanotechnologies dans le pays ou la volonté d'augmenter à l'avenir notre recherche publique en nanotechnologie vers les domaines offrant une réelle plus-value sociale et/ou écologique sont également des avancées très significatives.
Translated text
It is even worse when it is not mentioned. This is the first principle concerning consumer protection.
The second principle concerns the health of the worker. Some raise their eyes to the sky when the issue of asbestos is addressed, while this is a very serious precedent. However, it is precisely this type of risk that can be exposed in some sectors of nanotechnology or nanomaterials. Without in-depth knowledge of nanoparticles, their spread, and their impact on human health, some people are at risk of being confronted permanently, especially at their workplace, with serious consequences in the coming decades.
The third principle is to be able to control the impacts on the environment, in terms of pollution or spread in particular.
For these reasons, in order to be reassured about the new developments and especially the new products put on the market, we would have wished that the principles guiding the REACH system for the placing on the European market of chemicals were also applicable in this case. This is a reasonable application of the precautionary principle. This is the main point of which we regret the absence in the final text of the resolution. This was the main reason for our abstention.
In addition to this desire to respect the precautionary principle as best as possible, we believe that it is also necessary to question the purpose of the research carried out, since not all applications of nanomaterials are necessarily of a crucial interest for the progress of our society, so that the risks must be examined with the greater acuity as they are applications not indispensable or inutil on the social level.
For example, a recent article describes various nanoproducts that can be found in commerce: some are used in sunscreen to hide their whiteness, others to waterproof clothes or facilitate their removal, others to fight microbial substances, or to make windows self-cleaning; another product not yet marketed, the "nanonase", will be a mayonnaise in which the heart of the fat will be replaced with water in order to lighten it.
Thus, in many areas of everyday life, in food or in common goods, these nanoparticles are used: there is "to drink and to eat", because their applications can be more or less useful, beyond the economic questions raised.
That said, I would like to point out the considerable advancement of the text compared to its original version. Madam the Chairperson of the Opinion Committee, I had promised to report this to this tribune and I respect my word, because it is a reality, even though we do not fully find ourselves in the final text. Nevertheless, the text has evolved and incorporated many aspects, which is positive.
Thus, the fact that the European Code of Good Conduct for Responsible Research in Nanoscience and Nanotechnology, proposed by the European Commission, is mentioned in the resolution constitutes a positive contribution, but it concerns only the field of research and not commercialization.
The request for an annual report to our parliament on the development of nanotechnologies in the country or the willingness to increase in the future our public nanotechnology research into areas offering real social and/or ecological added value are also very significant advances.
#20
Official text
Pour conclure, monsieur le président, chers collègues, je dirai qu'il est positif que notre parlement se soit saisi d'un sujet comme celui-là, aux enjeux multiples et très importants. Le texte soumis à notre vote est une première étape et n'a, par définition, que la force limitée d'une résolution. Je propose donc que notre débat d'aujourd'hui ne soit pas l'aboutissement mais plutôt le début d'une réflexion qui nous conduise notamment à suivre de près les débats au niveau européen sur ce sujet, à nous y impliquer – de fait, beaucoup de législations nous viennent du niveau européen – au travers des mandataires belges via les Conseils des ministres ou via les représentations europarlementaires mais aussi à légiférer nous-mêmes à l'avenir pour ce qui concerne les compétences fédérales.
Translated text
To conclude, Mr. Speaker, dear colleagues, I would say that it is positive that our Parliament has taken up a topic like this, with multiple and very important issues. The text submitted to our vote is a first step and has, by definition, only the limited force of a resolution. I therefore propose that our debate today is not the outcome but rather the beginning of a reflection that leads us to follow closely the debates at the European level on this subject, to engage – in fact, many legislations come to us from the European level – through Belgian mandators through the Council of Ministers or through the European Parliamentary representations but also to legislate ourselves in the future with regard to federal competences.
#21
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik uit in de eerste plaats mijn dank aan de verslaggeefster, mevrouw Van Broeckhoven, die mijns inziens het voorstel inhoudelijk heel goed doorgelicht en toegelicht heeft. Ik dank ook de mede-indieners, de heer Verhaegen, mevrouw Van Broeckhoven, de heer Clarinval, de heer Cornil en mevrouw Wiaux, die jammer genoeg niet aanwezig zijn. Ik dank ook de heer Henry omdat hij het thema samen met de heer Verhaegen en andere collega’s aanreikte om het te behandelen in het Adviescomité.
Tot mijn spijt moet ik zeggen dat hoewel de resolutie eerst verwezen werd naar de gezamenlijke commissie voor het Bedrijfsleven en voor de Volksgezondheid – op voorstel van Ecolo/Groen! – wij hebben moeten vaststellen dat de interesse van de leden van de commissie voor het Bedrijfsleven vrij laag was. Mijn dank gaat dan ook uit naar de voorzitter van de commissie voor de Volksgezondheid voor haar welwillendheid dit voorstel prioritair te behandelen.
Mijnheer de voorzitter, collega’s, ik meen dat de lancering van de Sojoez in Bajkonoer een mooie illustratie is van wat nanotechnologie kan realiseren. Als men de pers erop naleest, is het uitzonderlijk dat wetenschappelijke realisaties of projecten de eerste pagina halen. Als men dan ziet dat men verdere tekst en uitleg kan vinden op de pagina’s over wetenschapsbeleid, is het heel duidelijk dat nanotechnologie belangrijk is. Mevrouw Van Broeckhoven heeft terecht gesproken over de nieuwe nanorevolutie. Het toepassingsveld is immers zo breed – gaande van milieu en gezondheid over materialenkennis tot ICT-technologie, en noem maar op – dat wij duidelijk in een hele nieuwe wereld zullen terechtkomen tussen nu en enkele jaren.
Translated text
First of all, I would like to thank the rapporteur, Mrs Van Broeckhoven, who, in my opinion, explained and explained the proposal very well. I also thank the co-insiders, Mr. Verhaegen, Mrs. Van Broeckhoven, Mr. Clarinval, Mr. Cornil and Mrs. Wiaux, who unfortunately are not present. I also thank Mr. Henry for submitting the topic together with Mr. Verhaegen and other colleagues to address it in the Advisory Committee.
To my regret, I must say that although the resolution was first referred to the Joint Committee for Business and Public Health – on the proposal of Ecolo/Green! – we had to conclude that the interest of the members of the committee for business was quite low. I would like to thank the Chairman of the Committee on Public Health for her willingness to prioritize this proposal.
Mr. Speaker, colleagues, I think that the launch of the Sojoez in Bajkoner is a beautiful illustration of what nanotechnology can ⁇ . If one follows the press, it is exceptional that scientific achievements or projects get the first page. If one then sees that one can find further text and explanation on the pages on scientific policy, it is very clear that nanotechnology is important. Ms. Van Broeckhoven has rightly spoken about the new nano revolution. After all, the scope of application is so wide – ranging from environment and health through material knowledge to ICT technology, and mention it – that we will clearly end up in a completely new world between now and a few years.
#22
Official text
Mevrouw Van Broeckhoven heeft voorbeelden aangehaald die mogelijk zijn voor het onderzoek op cellulair niveau, met de toepassingen om dit voor onder meer Alzheimer, Parkinson en dementie in de toekomst effectief mogelijk te maken. Dit is misschien precies een van de toepassingen waar de heer Henry nogal huiverig tegenover staat. Hij zegt dat het voorkomingsbeleid dat eerst allemaal goed onder de knie moet hebben. Wel, ik ben die mening niet toegedaan. Ik ben ervan overtuigd dat de aanvullingen die we zelf in de tekst hebben aangebracht, met name over de ethische toepassingen en zelfs gaande tot militaire toepassingen, met de risicoanalyses en met de opleidingen van toxicologen evenzeer parallel moeten lopen met wat wij in het beschikkend gedeelte van de resolutie vragen, met name de bundeling en de versterking van de middelen voor de nanotechnologie. Het gaat daarbij zowel om de publieke middelen als vooral ook om de impulsen voor samenwerking in de privésector. Men heeft immers heel duidelijk aangetoond dat daar het schoentje wringt.
Mijnheer de voorzitter, wij hebben hoorzittingen gehad, wij hebben IMEC bezocht en wij hebben internationaal een overview gekregen van de landen waar men wel reeds een gecoördineerd plan heeft. Die landen zijn soms niet ver te zoeken. Men heeft nano-Nederland, men heeft in Zwitserland een effectief nanoplan en ook Zuid-Korea is niet te vergeten, om ook even de andere kant van de wereld aan te halen. Ik zou zo door kunnen gaan. Wat is nu echter de essentie? Hoe komt het dat men in de Verenigde Staten reeds zoveel verder is geëvolueerd? Dat is precies omdat men daar, zoals mevrouw Van Broeckhoven gezegd heeft, duidelijke keuzes en speerpunten gedefinieerd heeft. In Europa heeft men die piste nog niet duidelijk uitgewerkt. Laat ons eerlijk zijn, ook in ons land is dat niet gebeurd. In het Marshallplan voor Wallonië heeft men accenten rond nanotechnologie.
Translated text
Ms. Van Broeckhoven has cited examples that are possible for cellular level research, with applications to effectively enable this for, among others, Alzheimer’s, Parkinson’s and dementia in the future. This may be just one of the applications that Mr. Henry is quite eagerly facing. He says that the prevention policy that first all must be properly mastered. Well, I do not accept that opinion. I am convinced that the additions we have made in the text, in particular on the ethical applications and even going to military applications, with the risk analyses and with the training of toxicologists, should be equally parallel to what we call for in the available part of the resolution, in particular the bundling and strengthening of the resources for nanotechnology. This concerns both public resources and, above all, the incentives for cooperation in the private sector. After all, it has been shown very clearly that the shoe is wringing there.
Mr. Speaker, we have had hearings, we have visited IMEC and we have received an international overview of the countries where we already have a coordinated plan. These countries are sometimes not far to be sought. One has nano-Netherlands, one has an effective nanoplan in Switzerland and also South Korea is not to be forgotten, to take the other side of the world for a moment. I could continue like this. But what is the essence now? Why has it evolved so far in the United States? This is precisely because, as Ms. Van Broeckhoven said, clear choices and priorities have been defined there. In Europe, this track has not yet been clearly developed. Let us be honest, this has not happened in our country either. The Marshall Plan for Wallonia focuses on nanotechnology.
#23
Official text
Op Vlaams gebied was er niet alleen de commissie verbonden aan het Vlaams Parlement, met de heer Berloznik die een toelichting kwam geven. Ook een recent initiatief van de Vlaamse regering, op voorstel van mevrouw Ceysens, om een nieuw onderzoekscentrum voor translationeel onderzoek en innovatieve geneeskunde op te richten, biedt mogelijkheden voor translationeel onderzoek en om de kloof tussen het bedrijfsleven, de universitaire wereld en de onderzoekswereld te dichten.
Mijnheer de voorzitter, ik zal niet alle toepassingen herhalen die mevrouw Van Broeckhoven heel correct in haar verslag heeft opgenomen. Ik wil alleen verwijzen naar een van de verplichtingen die ons land wel heeft, namelijk het behalen van de Lissabonnorm. Zoals u weet, zijn wij nog ver af van de 3 procentnorm. Volgens de laatste gegevens realiseert ons land slechts 0,7 van de 3 procent. Dankzij deze resolutie zal men een stapje dichter bij de norm geraken.
Tot slot kom ik op de risicoanalyse en de ethische aspecten, waar we niet omheen zijn gegaan en die we even goed hebben vermeld in onze resolutie. Ik hoop dat het verslag dat we hebben gevraagd bij de voorzitter van het Parlement zal worden ingediend, indien deze resolutie op de tafel van de regering komt en men daarvoor een actieplan ontwikkelt.
Als we in dit verslag op alle punten vooruitgang boeken, dan dank ik de collega’s van het Adviescomité, de leden van de commissie voor de Volksgezondheid en de leden van de Kamer omdat zij dit onderzoek effectief op een hoger niveau willen tillen. Er is een gezegde: met smaller technology meer mogelijk maken. Ik denk dat dit effectief geschreven is voor het thema nanotechnologie en voor de kansen die ons land hierdoor krijgt.
Mijnheer de minister, u vertegenwoordigt de regering. Ik hoop dat u ons pleidooi hebt gehoord en dat u de resolutie zult verdedigen aan de regeringstafel. Mijn dank bij voorbaat.
Translated text
In the Flemish territory, there was not only the committee attached to the Flemish Parliament, with Mr. Berloznik coming to give an explanation. Also, a recent initiative by the Flemish government, on the proposal of Ms. Ceysens, to establish a new research center for translational research and innovative medicine, offers opportunities for translational research and to close the gap between business, university and research world.
Mr. Speaker, I will not repeat all the applications that Ms. Van Broeckhoven has very correctly included in her report. I would like to refer only to one of the obligations that our country has, namely the achievement of the Lisbon Standard. As you know, we are still far from the 3 percent norm. According to the latest data, our country only achieves 0.7 out of 3 percent. Thanks to this resolution, one will get a step closer to the norm.
Finally, I will come to the risk analysis and the ethical aspects, which we have not circumvented and which we have equally well mentioned in our resolution. I hope that the report we have requested will be submitted to the President of the Parliament if this resolution comes to the government table and a plan of action is developed for that purpose.
If we make progress in this report on all points, I would like to thank the colleagues of the Advisory Committee, the members of the Public Health Committee and the members of the Chamber for effectively raising this research to a higher level. There is a saying: with smaller technology, make more possible. I think this is effectively written for the topic of nanotechnology and for the opportunities that our country gets from it.
Mr. Minister, you represent the government. I hope that you have heard our plea and that you will defend the resolution at the government table. Thanks in advance.
#24
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#26
Official text
Monsieur le président, je me réfère au rapport écrit. Je remercie les services qui ont travaillé avec rapidité et efficacité. Le rapport se trouve sur les pupitres des collègues. J'interviendrai un peu plus tard dans le débat.
Translated text
I refer to the written report. I would like to thank the services who worked quickly and efficiently. The report is on the pupitres of colleagues. I will speak a little later in the debate.
#27
Official text
Ik zie de heer Kindermans, corapporteur, niet, maar ik veronderstel dat hij ook naar zijn schriftelijk verslag verwijst.
Mevrouw De Block heeft het woord.
Translated text
I do not see Mr Kindermans, co-rapporteur, but I assume that he also refers to his written report.
Mrs. De Block has the word.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouwen ministers, geachte collega’s, onderhavig wetsontwerp draagt als titel “diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis”, maar eigenlijk is daarmee niet alles gezegd. Het gaat namelijk in eerste instantie over niet of minder werken in tijden van crisis, weliswaar met het oog op het behoud van banen op langere termijn.
Translated text
Mr. Speaker, Ladies Ministers, Dear colleagues, this bill is entitled “diverse provisions on employment in times of crisis”, but in fact it is not all said. In fact, it is primarily about no or less work in times of crisis, though in order to preserve jobs in the longer term.
#29
Official text
In deze tijden van acute crisis moeten werkgevers inderdaad de gelegenheid krijgen om hun werknemers, zowel arbeiders als bedienden, even minder of helemaal niet te laten werken met het oog op het behoud van de werkgelegenheid op langere termijn. De crisis slaat immers hard toe. We mogen het kind niet met het badwater weggooien. Sommige ondernemingen hebben het moeilijk om te overleven en popelen om deze moeilijke periode achter zich te laten. Daarvoor is een soort van crisismanagement nodig.
Het klinkt vooralsnog misschien utopisch, maar wij hopen werkgelegenheid te bewaren tot het moment dat de arbeidsmarkt zich opnieuw herstelt. Wij hopen dat de werknemers hun jobs kunnen behouden en niet in de werkloosheid verzeilen. Het systeem van de economische werkloosheid kon dat euvel tot nu toe voor arbeiders nog opvangen, maar niet voor bedienden. Daarom heb ik samen met collega Van Biesen enkele maanden geleden een voorstel voor economische werkloosheid voor bedienden ingediend. Het spreekt voor zich dat mijn partij en ik blij zijn met de variant die in het wetsvoorstel is opgenomen.
Er is gekozen voor een regeling sui generis, om niet te interfereren in de oude discussie aangaande de gelijkschakeling van het statuut van arbeiders en bedienden. Wij willen ons als parlementariërs met onze crisismaatregelen niet mengen in die discussie tussen de sociale partners.
Het wetsontwerp bevat tijdelijke maatregelen. Het is een acute remedie voor een acuut probleem, meer concreet, voor een periode van zes maanden en eventueel nadien, op advies van de Nationale Arbeidsraad, verlengbaar. Het is belangrijk om te zeggen dat de maatregelen voorlopig zijn en niet structureel, zoals in uw voorstel mijnheer Bonte. Het gaat om een crisismaatregel.
Translated text
In these times of acute crisis, employers should indeed be given the opportunity to allow their workers, both workers and employees, to work equally less or not at all in order to maintain employment in the longer term. The crisis is striking hard. We should not throw the child away with the bath water. Some ⁇ find it difficult to survive and are eager to leave this difficult period behind. This requires some sort of crisis management.
It may sound utopian for now, but we hope to maintain employment until the time when the labour market recovers. We hope that workers can keep their jobs and not fall into unemployment. The system of economic unemployment was able to accommodate that evil until now for workers, but not for servants. That is why I, together with colleague Van Biesen, submitted a proposal for economic unemployment for employees a few months ago. It is obvious that my party and I are pleased with the variant included in the bill.
A sui generis arrangement has been chosen, in order not to interfere with the old discussion concerning the equalization of the status of workers and servants. As parliamentarians, we do not want to interfere with our crisis measures in this discussion between the social partners.
The bill contains provisional measures. It is an acute remedy for an acute problem, more specifically, for a period of six months and possibly subsequently, on the advice of the National Labour Council, renewable. It is important to say that the measures are provisional and not structural, as in your proposal Mr. Bonte. This is a crisis measure.
#30
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil niet onderbreken, maar collega De Block verwijst naar een wetsvoorstel van mij, dat straks ook ter sprake komt en waarin wordt gepleit voor zowel collectieve arbeidstijdverkorting als crisistijdskrediet.
Mevrouw De Block, u zegt dat wij structurele maatregelen voorstellen, maar niets is minder waar. Wij hebben in het wetsvoorstel zeer duidelijk gezegd dat het voor 2009 en 2010 is, wat de duidelijkheid verschaft die in het ontwerp ontbreekt, met name door via de vermelding van een zeer eenvoudige, transparante periode aan te geven wie er recht op heeft en wie niet. Bij u moet dat nog allemaal door een administratieve mallemolen, moet het worden voorgelegd aan commissies, moeten er cao’s over worden onderhandeld en gesloten, kunnen er ondernemingsplannen worden ingevoerd waarvan niemand het statuut kent enzovoort. U vergist zich wanneer u zegt dat wij een structurele maatregel invoeren. Neen, wij willen juist in tijdelijke cao’s en tijdelijke maatregelen voorzien voor 2009 en 2010, om via arbeidsherverdeling jobs te redden.
Translated text
Mr. Speaker, I do not want to interrupt, but colleague De Block refers to a bill from me, which will also be discussed in the future and which advocates both collective reduction of working hours and crisis-time credit.
Mrs. De Block, you say that we propose structural measures, but nothing is less true. We have very clearly stated in the bill that it is for 2009 and 2010, which provides the clarity that is missing in the draft, in particular by indicating a very simple, transparent period indicating who is entitled to and who is not. With you, all this must be done through an administrative mall, it must be submitted to committees, there must be negotiated and closed COAs, business plans can be introduced of which no one knows the statute, and so on. You are mistaken when you say that we are introducing a structural measure. No, we want to provide for temporary COAs and temporary measures for 2009 and 2010, in order to save jobs through the division of labor.
#31
Official text
U weet goed dat het een crisismaatregel is, die na zes maanden moet worden geëvalueerd. Wij willen de crisis niet aangrijpen om een verborgen agenda door te drukken, zoals de invoering van een minderurige werkweek, met zeer beperkt loonverlies. U hebt uw argumenten in de commissie ook ontwikkeld en die zijn door de minister van tafel geveegd. U kunt geen kort circuit maken om uw maatregel niet te laten bespreken en evalueren en die dan sowieso voor twee of drie jaar te implementeren. De Open Vld gaat niet mee in dat verhaal, tot spijt van wie het benijdt, mijnheer Bonte.
Translated text
You know well that it is a crisis measure, which needs to be evaluated after six months. We do not want to seize the crisis in order to push through a hidden agenda, such as the introduction of a less-working week, with very limited wage loss. You have also developed your arguments in the committee and those have been wiped out by the Minister of the table. You cannot make a short circuit to prevent your measure from being discussed and evaluated and then implemented for two or three years anyway. The Open Vld does not participate in that story, unfortunately to those who envy it, Mr. Bonte.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, intussen ken ik een beetje de gevoeligheden in het dossier tussen socialisten, liberalen en christendemocraten. Mevrouw De Block, u zegt dat ons voorstel weliswaar tijdelijk is, maar eigenlijk een verdoken agenda bevat om ervoor te zorgen dat mensen minder moeten werken om toch bijna even veel te verdienen. Dat zou de verdoken agenda van de socialisten zijn.
Ik heb er in de commissie op gewezen, mevrouw De Block, dat wat nu voorligt en uit de computer van mevrouw Milquet komt, perfect tot gevolg kan hebben dat mensen een stuk minder gaan werken zonder 1 euro netto-inkomen te verliezen. U moet ons dus niet komen uitleggen dat wij een verborgen agenda hebben en dat wij mensen minder willen doen werken met behoud van loon. Dat is nu perfect mogelijk en het is ook goed dat het kan. Op dat vlak zou ik het regeringsinitiatief zelfs willen steunen. Kom ons niet vertellen dat u niet voor ons voorstel hebt gestemd, omdat het arbeidstijdverkorting met loonbehoud zou inhouden. Wij hebben daarin uitdrukkelijk niet voorzien, terwijl dat in het regeringsontwerp perfect mogelijk is. Ik zou willen dat u de zaken die vandaag voorliggen, toch op een correcte en intellectueel eerlijke manier evalueert.
Translated text
Mr. Speaker, in the meantime, I know a little about the sensitivities in the file between socialists, liberals and Christian Democrats. Mrs. De Block, you say that although our proposal is temporary, it actually contains a blurred agenda to ensure that people need to work less in order to earn almost equally. That would be the socialist agenda.
I have pointed out in the committee, Mrs. De Block, that what is coming up and out of Mrs. Milquet’s computer can perfectly result in people starting to work a lot less without losing 1 euro net income. So you should not come to explain to us that we have a hidden agenda and that we want to make people work less while retaining wages. It is now perfectly possible and it is also good that it can. I would like to support the government initiative. Don’t tell us that you didn’t vote for our proposal, because it would involve working time reduction with salary retention. We have not explicitly provided for this, while this is perfectly possible in the government draft. I would like you to evaluate the matters before you today in a correct and intellectually fair manner.
#33
Official text
Mijnheer Bonte, u weet heel goed waarom wij uw voorstel niet hebben gesteund. Dat was ook een heel rare werkwijze. U wou ingrijpen op een koninklijk besluit en daarmee een wet herstellen …
Translated text
Mr Bonte, you know very well why we did not support your proposal. It was also a very strange method. You wanted to intervene on a royal decree and thereby restore a law ...
#34
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#35
Official text
Toch wel.
Translated text
Yet yes.
#36
Official text
Ik kom net uit een commissievergadering, die werd gehouden tijdens de plenaire vergadering. Wij moesten daar een amendement bespreken dat we hier vinden. We riepen de commissie voor het Bedrijfsleven samen en lazen daar het amendement waarin staat dat men bepaalde koninklijke besluiten wil wijzigen.
Ik heb in de commissie duidelijk aan de indieners gevraagd om mij uit te leggen hoe zij dinsdag meenden dat het voorstel dat wij verdedigden, hier niet moesten bespreken aangezien er een koninklijk besluit wordt gewijzigd. Ik hoor het u nog zeggen. Lees het amendement dat u straks zult verdedigen. Het wijzigt twee koninklijke besluiten, niet meer en niet minder. Waarop slaat uw kritiek dan?
Translated text
I just came from a committee meeting, which was held during the plenary session. We had to discuss an amendment that we find here. We summoned the Committee for Business and read the amendment there stating that some royal decrees are to be amended.
I clearly asked the applicants in the committee to explain to me how they thought on Tuesday that the proposal we defended should not be discussed here as a royal decree is being amended. I still hear you say. Read the amendment that you will defend later. It amends two royal decrees, neither more nor less. What is your criticism about?
#37
Official text
U bent over twee verschillende voorstellen bezig. Ik heb het nog altijd over uw voorstel in de commissie voor de Sociale Zaken en u haalt het voorstel erbij dat nu in de commissie voor het Bedrijfsleven werd besproken. We zijn dus over twee verschillende zaken bezig.
We kunnen ons wel scharen achter het amendement om de bijdragevermindering ook toe te kennen aan werknemers die het slachtoffer zijn van een faillissement. Zo komen we dus bij de commissie voor het Bedrijfsleven. Tot nu toe gold het systeem enkel voor de slachtoffers van herstructureringen. Het is goed dat die tijdelijke regeling werd ingevoerd en wel via wettelijke weg.
Wij vragen om ook de categorie van de zelfstandigen of de werkgevers niet te vergeten in deze crisistijden. Daarom is mevrouw Laruelle als minister van Middenstand hier aanwezig. Zij mogen daarvoor niet de prijs betalen, want zij verschaffen immers ook werk.
Wij stonden er terecht op om ook voor de zelfstandigen en de werkgevers een luik te voorzien in deze crisismaatregelen, meer bepaald via de faillissementsverzekering. Mijnheer Bonte, u kent de gevoeligheden. Ik steek dat niet onder stoelen of banken. Daar komt u op het punt waarbij u zegt dat wij dit doen door in te grijpen op een koninklijk besluit. Dat klopt.
In de toekomst is het overigens ons aller opdracht om gefailleerde zelfstandigen of zelfstandigen die hun zaak hebben stopgezet volwaardig te begeleiden naar werk - dat is vooral een regionale aangelegenheid - en alle banenplannen en bijdrageverminderingen ook voor deze mensen open te stellen.
Het verheugt mij dat wij, ondanks de kiescampagne en de pre-electorale koorts die zich op verschillende banken manifesteert en gevoelig maakt, deze belangrijke zaken niet uit het oog verliezen en in deze tijden vergaderingen en commissies wijden aan maatregelen die de mogelijke gevolgen van de crisis kunnen bestrijden.
Translated text
You are working on two different proposals. I am still talking about your proposal in the Social Affairs Committee and you are taking the proposal that was now discussed in the Business Affairs Committee. So we are dealing with two different things.
We can support the amendment to grant the reduction of contributions also to employees who are victims of a bankruptcy. This is how we come to the business committee. Until now, the system only applied to victims of restructuring. It is good that this temporary arrangement was introduced, and by legal means.
We ask not to forget the category of self-employed or employers in these times of crisis. This is why Ms. Laruelle is present here as Minister of Medium. They must not pay the price for it, because they also provide work.
We were right to provide a loop for self-employed and employers in these crisis measures, in particular through bankruptcy insurance. Mr. Bonte, you know the sensitivities. I don’t put it under chairs or benches. There you come to the point where you say that we do this by interfering with a royal decision. That is correct.
In the future, it will be the task of all of us to fully accompany bankrupt self-employed or self-employed persons who have quit their business to work – which is primarily a regional matter – and to open all employment plans and contributions reductions also to these people.
I am pleased that, despite the election campaign and the pre-electoral fever that manifests and makes sensitive on various banks, we do not lose sight of these important issues and in these times meetings and committees dedicate to measures that can combat the possible consequences of the crisis.
#38
Official text
Iemand hier of daar zal wel zeggen dat het al vroeger had gemoeten, maar we weten allemaal dat daarover moest worden onderhandeld en dat het dossier door bepaalde belangengroepen eerst lang werd geblokkeerd: het was immers gekoppeld aan de onderhandelingen over het statuut van arbeider en bediende en dat heeft de zaken gevoelig vertraagd, mijnheer Bonte. Ik denk dat iedereen daarbij best in eigen boezem kijkt.
Translated text
Someone here or there will say that it had already happened before, but we all know that this had to be negotiated and that the file was first blocked by certain interest groups for a long time: it was connected to the negotiations on the status of worker and servant and that has delayed things sensibly, Mr. Bonte. I think everyone looks at it in their own eyes.
#39
Official text
Mevrouw De Block, ik heb de indruk dat de heer Bonte een beetje op u gebeten is.
Translated text
Mrs. De Block, I have the impression that Mr. Bonte is a little bit bitten on you.
#40
Official text
Ik wil even ingaan op een vaststelling. Mevrouw De Block, u zegt dat de regeling er vroeger had moeten komen, maar dat het trager is verlopen omdat we eerst de belangengroepen moesten consulteren. Ik herhaal wat ik in de commissie heb gedaan en ik kijk naar het ontwerp zelf en naar de bespreking ervan. U zult merken dat ook de Raad van State opmerkt dat er geen advies is van de sociale partners. Die consultatie zal dus wellicht niet de oorzaak zijn. Weet u waar de oorzaak ligt? Bij de verdeeldheid van de regering. Daar wil ik in mijn uiteenzetting straks wel dieper op ingaan.
Misbruik de sociale partners alstublieft niet! Ik richt mij ook tot collega Vercamer, waarvan ik weet dat hij nauw betrokken is bij een van de sociale partners. Stop ermee de sociale partners te misbruiken om hier als excuus te dienen omwille van het feit dat de regering getalmd heeft, want dat is het probleem. De wetgeving waarover we nu zullen stemmen, komt er zes maanden nadat de crisis begonnen is en precies vier maanden nadat precies dezelfde wetsvoorstellen in dit Parlement werden ingediend. Ze komt er maanden nadat we vanuit de oppositie amendementen hebben ingediend om precies hetzelfde te doen, maar toen kon het niet. Zeg nu niet dat het aan de sociale partners ligt. Het is een schande dat u dit als excuus inroept. Het is een nog veel grotere schande dat het zes maanden heeft moeten duren vooraleer dit ter stemming werd gelegd.
Translated text
I would like to come up with a determination. Ms. De Block, you say that the arrangement should have come earlier, but that it has been slower because we had to consult the interest groups first. I repeat what I have done in the committee and I look at the draft itself and the discussion of it. You will find that the State Council also notes that there is no advice from the social partners. Therefore, this consultation may not be the cause. Do you know where the cause lies? The division of the government. I would like to go deeper into this in my presentation later.
Please do not abuse the social partners! I also address colleague Vercamer, whom I know he is closely involved with one of the social partners. Stop abusing the social partners to serve here as an excuse for the fact that the government has numbered, because that is the problem. The legislation on which we will now vote comes six months after the crisis began and exactly four months after exactly the same bills were submitted in this Parliament. She comes there months after we submitted amendments from the opposition to do exactly the same, but then it couldn’t. Don’t say it’s up to the social partners. It is a shame that you use this as an excuse. It is a much bigger shame that it took six months before it was put to vote.
#41
Official text
Mijnheer Bonte, ik zal straks naar u luisteren zoals ik in de commissie naar u heb geluisterd. Ik hoop alleen dat u niet zoveel zult worden onderbroken als ik.
Collega’s, dames ministers, ik denk dat dezer dagen veel wordt gezegd dat hier in Brussel, in het Parlement, geen maatregelen worden genomen en dat wij niet met de mensen bezig zijn. Ik denk dat de voorliggende ontwerpen het tegendeel bewijzen en Open VLD zal die dan ook volmondig steunen.
Translated text
Mr. Bonte, I will listen to you later, as I have listened to you in the committee. I just hope you won’t be interrupted as much as I do.
Colleagues, ladies ministers, I think that these days there is much being said that here in Brussels, in the Parliament, no action is being taken and that we are not dealing with the people. I think the present draft proves the opposite and Open VLD will therefore fully support it.
#42
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega’s, wij zijn allemaal bekommerd om de gevolgen van deze crisis voor onze economie en voor de werkgelegenheid. Die crisis weegt dan ook zwaar op onze economie. Ik noem maar een cijfer van vandaag. Bij Volvo Trucks werden in de eerste vier maanden van dit jaar 54% minder trucks verkocht dan een viertal jaar geleden voor diezelfde periode. Om maar aan te geven wat de gevolgen zijn van de economische crisis.
Als CD&V-fractie bepleiten wij dan ook maatregelen die bedrijven maximaal kansen geven om tijdelijk de gevolgen te overbruggen en om de werkgelegenheid maximaal te beschermen of, laat ons zeggen, de werkloosheid in te dijken.
De regering nam eind vorig jaar reeds een hele reeks maatregelen om de gevolgen van de crisis voor de bedrijven en de werknemers in te dijken: de maatregelen inzake kostenvermindering voor ondernemingen, de uitbreiding van de begeleidingsmaatregelen in het raam van de herstructurering, en vooral de verbetering – mevrouw De Block heeft daar ook naar verwezen – en de versterking van het stelsel van economische werkloosheid voor arbeiders. De regering heeft door die maatregelen, die eerste reeks van maatregelen, reeds een belangrijke bijdrage geleverd om de ontslagen bij arbeiders maximaal te beperken en de bedrijven zuurstof te geven.
De omvang van de crisis noopt ons echter tot bijkomende maatregelen om de gevolgen van die crisis voor de bedrijven en de werkloosheid te kunnen beperken. Vandaag liggen die nieuwe maatregelen voor: maatregelen inzake tijdelijke crisisarbeidsduurvermindering en tijdelijke crisismaatregelen om het arbeidsvolume aan te passen.
Als CD&V-fractie zullen wij het voorliggend ontwerp steunen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat daardoor nu ook bij bedienden ontslagen zullen worden vermeden en dat ondernemingen tijdelijk de arbeidsprestaties kunnen aanpassen aan de terugval door de economische crisis.
Door het voorliggend ontwerp wordt er nu ook duidelijkheid gecreëerd, want de voorbije maanden waren de werknemers en de werkgevers zeer creatief in het zoeken naar een solidaire manier om een tijdelijke vermindering van tewerkstelling bij bedienden te realiseren. Er wordt daarvoor nu een duidelijk kader geschapen. Voor ons als CD&V-fractie is het daarbij zeer belangrijk dat er ook een afsprakenkader werd vastgelegd, waarbij werkgevers en werknemers, vooraleer tijdelijke maatregelen ingevoerd kunnen worden voor bedienden, met elkaar rond de tafel moeten gaan zitten om daarover afspraken te maken. Met andere woorden, de invoering wordt ingebed in het sociaal overleg.
Ten tweede is voor ons de invoering van die maatregel gekoppeld aan voorwaarden. Dat is een tweede belangrijk gegeven. Ondernemingen moeten aantonen dat zij effectief getroffen zijn door de crisis. Ook de gedeelde financiële verantwoordelijkheid van overheid, bedrijven en werknemers aangaande het loonverlies is voor ons een heel belangrijk gegeven.
Ik wil dan ook nog eens onderstrepen dat het over tijdelijke maatregelen gaat, beperkt in de duur tot het einde van 2009, eventueel na overleg en afhankelijk van de economische omstandigheden te verlengen met zes maanden. Ook dat is belangrijk voor ons, omdat daardoor, samen met de andere beperkende voorwaarden, geen voorafname gebeurt op het debat over het eenheidsstatuut arbeiders en bedienden. Vandaar dat maximaal kans is gegeven door de minister aan het sociaal overleg om daartoe tot een oplossing te komen. Dat is niet gelukt, en dan heeft de regering haar verantwoordelijkheid genomen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, we are all concerned about the effects of this crisis on our economy and on employment. This crisis is heavy on our economy. Let me just mention a figure for today. Volvo Trucks sold 54% fewer trucks in the first four months of this year than four years ago for the same period. Explain the consequences of the economic crisis.
As a CD&V group, we therefore advocate measures that give companies maximum opportunities to temporarily overcome the consequences and to maximize employment protection or, let us say, reduce unemployment.
At the end of last year, the government has already taken a whole range of measures to address the impacts of the crisis on companies and workers: the measures for reducing costs for companies, the extension of the accompanying measures in the context of restructuring, and above all the improvement – Ms. De Block also referred to this – and the strengthening of the system of economic unemployment for workers. Through these measures, this first set of measures, the government has already made an important contribution to minimize workers’ redundancies and to provide oxygen to the companies.
However, the scale of the crisis requires additional measures to reduce the impact of the crisis on ⁇ and unemployment. These new measures are now available: measures on temporary reduction of crisis working hours and temporary crisis measures to adjust the workload.
As a CD&V group, we will support the present draft, because we are convinced that this will now prevent dismissals among employees and that companies can temporarily adjust work performance to the recession caused by the economic crisis.
The present draft now also creates clarity, as in recent months workers and employers have been very creative in finding a solidary way to realize a temporary reduction in employment among employees. There is now a clear framework for this. For us as the CD&V group, it is very important that there is also a framework of agreement, in which employers and workers, before temporary measures can be introduced for employees, must sit around the table together to make agreements on this. In other words, the introduction is embedded in social consultation.
Secondly, for us, the introduction of that measure is bound by conditions. This is a second important given. Companies must demonstrate that they are effectively affected by the crisis. Also, the shared financial responsibility of government, companies and employees with regard to the loss of wages is a very important data for us.
Therefore, I would like to emphasize once again that these are temporary measures, limited in duration until the end of 2009, which may be extended by six months, eventually after consultation and depending on the economic circumstances. This is also important for us, because, along with the other restrictive conditions, there is no advance reduction in the debate about the unitary status of workers and servants. Therefore, the Minister has given the maximum opportunity to the social consultation to reach a solution. This has not succeeded, and then the government has taken its responsibility.
#43
Official text
Tot slot wil ik namens onze fractie nogmaals beklemtonen dat wij willen blijven inzetten op activering van de periodes van vermindering van arbeidsprestaties door de link te maken met vorming en opleiding gedurende voormelde periodes.
Daarom doen wij een warme oproep aan de sociale partners en de regering om te blijven inzetten op vorming en opleiding tijdens de periodes van vermindering van arbeidsprestaties.
Wij zijn ervan overtuigd dat de genoemde maatregelen tot het maximaal indijken van ontslagen zullen bijdragen, dat aldus op een solidaire manier ook de bedienden een bijdrage tot de verlaging van de arbeidskosten kunnen leveren en dat tegelijkertijd de werkgelegenheid maximaal wordt beschermd.
Wij zullen het voorliggende wetsontwerp dan ook goedkeuren.
Translated text
Finally, on behalf of our group, I would like to reiterate that we want to continue our efforts to activate the periods of decreasing work performance by linking it with training and training during the periods mentioned above.
Therefore, we warmly call on the social partners and the government to continue their commitment to education and training during periods of decreasing work performance.
We are convinced that the aforementioned measures will contribute to the maximum reduction of redundancies, that thus in a solidary way the employees can contribute to the reduction of labour costs and that at the same time the employment is protected to the maximum.
We will approve the present draft law.
#44
Official text
Monsieur le président, madame la vice-première ministre, chers collègues, nous vivons une grave crise économique et ce projet de loi est donc pour nous d'une importance capitale.
Le nombre d'emplois perdus est très élevé et pourtant nous ne sommes pas encore sortis de la crise.
Permettez-moi d'aller plus loin dans l'analyse qui peut être faite à ce sujet et de vous donner quelques exemples précis:
- des employés ont été priés de réduire leurs prestations ou d'user de leur droit au crédit-temps, que cela leur plaise ou non;
- des employés ont été licenciés et réengagés à titre temporaire;
- des employés ont été obligés d'épuiser leur droit aux vacances annuelles, voire contraints de prendre des congés sans solde, avec tout ce que cela implique comme pertes en termes de droits sociaux;
- des employés ont été contraints d'exécuter le travail de leurs collègues ouvriers. Je pense ici en particulier aux chefs d'équipes qui ont souvent le statut d'employé.
Pire encore, on a assisté à des transformations administratives de contrat d'employé en contrat d'ouvrier afin d'user, voire d'abuser du chômage économique. Or, je tiens à rappeler qu'en droit, la requalification du contrat de travail doit reposer sur un critère qualitatif des fonctions exercées, critère qui doit primer sur le critère quantitatif. Ce n'est pas moi qui le dit, ce n'est pas le PS qui le dit, ce sont les spécialistes du droit du travail qui estiment que la moitié des ouvriers pourrait être requalifiée pour bénéficier du statut d'employé, compte tenu de la nature du travail exercé.
Il est donc urgent de tout mettre en œuvre pour sauvegarder le maximum d'emplois existants, mais aussi pour enrayer ces pratiques scandaleuses que je viens d'énoncer.
Je voudrais également attirer l'attention sur le fait que le chômage économique fait partie intégrante du statut de l'ouvrier, ce qui n'est pas le cas de celui de l'employé. Par conséquent, imposer le chômage économique aurait évidemment conduit à modifier la loi de 1978 sur les contrats de travail. Or, cela aurait été inacceptable à nos yeux pour deux raisons.
Premièrement, cette problématique ne peut être isolée des débats en cours sur l'harmonisation du statut d'ouvrier et d'employé, qui doit se faire vers le haut. Il n'était pas non plus question pour nous d'imposer une décision politique partielle, à savoir la décision relative au chômage économique. En effet, cette question fait partie d'un dossier qui doit être traité globalement. Comme cela a été évoqué, tout à l'heure, il s'agit d'un point sensible et il appartient aux partenaires sociaux de régler l'harmonisation entre les deux statuts. Cette façon de procéder a déjà fait ses preuves et permet depuis longtemps la paix sociale en Belgique.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Deputy Prime Minister, dear colleagues, we are experiencing a serious economic crisis and this bill is therefore for us of capital importance.
The number of jobs lost is very high and yet we have not yet come out of the crisis.
Let me go further in the analysis that can be done on this subject and give you a few precise examples:
Employees have been asked to reduce their benefits or to use their right to time credit, whether they like it or not;
Employees have been dismissed and re-engaged temporarily.
- Employees have been forced to exhaust their right to annual leave, or even forced to take unpaid leave, with all that this implies as losses in terms of social rights;
Employees were forced to perform the work of their fellow workers. I think here especially of team leaders who often have employee status.
Worse yet, we have witnessed administrative transformations from employee contract to employee contract in order to use, or even abuse, economic unemployment. However, I would like to recall that in law, the recalification of the employment contract must be based on a qualitative criterion of the functions performed, a criterion that must prevail over the quantitative criterion. It is not me who says it, it is not the PS who says it, it is the specialists of labour law who believe that half of the workers could be re-qualified to benefit from the employee status, taking into account the nature of the work performed.
Therefore, it is urgent to make every effort to safeguard the maximum of existing jobs, but also to stop these scandalous practices that I have just mentioned.
I would also like to draw attention to the fact that economic unemployment is an integral part of the employee’s status, which is not the case for the employee. Therefore, imposing economic unemployment would obviously have led to the amendment of the 1978 Law on Labor Contracts. This would have been unacceptable for two reasons.
First, this problem cannot be isolated from the ongoing debates on the harmonisation of the status of worker and employee, which must go upwards. Nor was it a matter for us to impose a partial political decision, namely the decision concerning economic unemployment. This is part of a matter that needs to be addressed globally. As mentioned earlier, this is a sensitive point and it is up to the social partners to regulate the harmonisation between the two statutes. This way of doing has already proved itself and has long enabled social peace in Belgium.
#45
Official text
Faut-il rappeler les années noires, dites "Martens-Gol" du début des années 1980, qui ont fait fi de la concertation sociale et qui ont battu en brèche des pans entiers de la protection sociale?
Deuxièmement, il faut savoir que, pour répondre aux préoccupations légitimes des entreprises et des travailleurs, il existait dans la législation des instruments auxquels on aurait pu immédiatement faire référence, avec des adaptations nécessaires à la crise, pour sortir d'emblée de cette problématique. Pourquoi ne l'a-t-on pas fait? Ce n'était pas à cause des partenaires sociaux! Ce n'était pas à cause du PS qui écoutait la FGTB! Non! C'était parce qu'il fallait imposer le chômage économique aux employés, c'est-à-dire détricoter leur statut en fonction des aléas de la conjoncture économique. C'était inacceptable!
Madame la ministre, nous soutenons votre projet de loi. Nous le voterons. Il rencontre nos préoccupations et celles des organisations de travailleurs, parce qu'il offre des situations temporaires alternatives et permet de discuter par la suite plus sereinement.
Deux conditions n'étaient pas négociables à nos yeux: d'une part, la nécessité de critères précis pour objectiver ce qu'on appelle "les entreprises en difficulté" et, d'autre part, la nécessité de soumettre le processus d'adaptation du temps de travail ou du volume de l'emploi à un cadre strictement négocié et contrôlé.
Je voudrais également vous remercier, madame la ministre, d'avoir fait diligence dans le dossier dit des "doubles sanctions" auprès de l'ONEM. Une circulaire en ce sens est annexée au rapport. Elle lève la sanction à l'égard d'un travailleur (ouvrier ou employé) qui, ayant retrouvé un emploi pendant la période de sanction dont il fait l'objet, se retrouve en chômage économique et donc à nouveau sanctionné. C'était inacceptable!
Translated text
Should we recall the black years, the so-called "Martens-Gol" of the early 1980s, which dismissed social concertation and broke up entire sections of social protection?
Secondly, it must be known that, in order to respond to the legitimate concerns of companies and workers, there were in the legislation instruments to which one could have immediately referred, with the necessary adaptations to the crisis, to get out of this problem from the very beginning. Why has it not been done? It was not because of the social partners! It was not because the PS listened to the FGTB! No to No! This was because it was necessary to impose economic unemployment on employees, that is, to reduce their status according to the difficulties of the economic context. It was unacceptable!
We support your bill. We will vote for it. It meets our concerns and those of workers’ organisations, because it offers alternative temporary situations and allows for more serene discussion afterwards.
Two conditions were not negotiable in our view: on the one hand, the need for precise criteria to objectivize what is called "companies in difficulty" and, on the other hand, the need to subject the process of adjusting the working time or the volume of employment to a strictly negotiated and controlled framework.
I would also like to thank you, Mrs. Minister, for your diligence in the case of the so-called "double sanctions" with the ONEM. A circular in this regard is annexed to the report. It lifts the sanction against a worker (worker or employee) who, having found employment during the sanction period it is subject to, finds himself in economic unemployment and therefore again sanctioned. It was unacceptable!
#46
Official text
Enfin, nous pouvons apprécier l'amendement déposé permettant l'octroi de la carte de restructuration aux travailleurs licenciés à la suite d'une faillite d'entreprise. Il est parfaitement normal de les placer sur un pied d'égalité.
Nous adopterons cette proposition, mais nous espérons qu'à l'avenir, elle sera pérennisée dans une autre loi-programme, par exemple.
Translated text
Finally, we can appreciate the submitted amendment allowing the granting of the restructuring card to workers dismissed following a corporate bankruptcy. It is perfectly normal to place them on an equal footing.
We will adopt this proposal, but we hope that in the future it will be perpetuated in another law-programme, for example.
#47
Official text
Mijnheer de voorzitter, het wetsontwerp omvat drie regelingen. De eerste is de tijdelijke vermindering van de arbeidsduur. Naast de reeds bestaande doelgroepverminderingen worden er drie nieuwe ingevoerd, namelijk een vermindering van arbeidsduur met een vijfde, met een vierde of een combinatie van beide, telkens met een bepaald bedrag aan korting per kwartaal per persoon op de RSZ-bijdragen.
De voorwaarde is helaas dat deze maatregelen alleen kunnen ingevoerd worden via een cao, een collectieve arbeidsovereenkomst, die een minimale inhoud bevat. Die minimale inhoud moet dan later wel nog bij KB bepaald worden. In elk geval zal er een compensatie van het loonverlies voor de werknemers instaan. Daar knelt voor N-VA het schoentje. Het ontwerp specificeert dat niet zelf, maar in de toelichting staat wel dat die compensatie minstens drie vierde moet belopen van het bedrag van de forfaitaire vermindering. In die zin wordt volgens ons deze maatregel een lege doos voor de bedrijven die door de crisis geteisterd worden, want de financiële last die men hen enerzijds kwijtscheldt, legt men hen anderzijds terug op. Nochtans sprak mevrouw Milquet in haar antwoord op een eerder door mij gestelde vraag slechts over een compensatie van een vierde, terwijl dat nu drie vierde blijkt te zijn.
Bovendien wordt de maatregel afhankelijk gemaakt van het akkoord van de vakbonden, in tegenstelling tot de tijdelijke werkloosheid voor arbeiders, waar er slechts een meldingsplicht en geen uitdrukkelijke toestemming, geen uitdrukkelijk akkoord van de vakbond vereist is. De vakbonden zullen die kans uiteraard gebruiken om zich nogmaals te laten gelden. Zo dreigt die maatregel die al bijna een jaar te laat komt, nog meer vertraging op te lopen en de bedrijven meer sociale onrust op te leveren dan een oplossing voor de crisis te bieden.
De N-VA wil geen poker en haat het profileringsgedrag ten nadele van de bedrijven en het personeel in moeilijkheden.
De tweede maatregel is een tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties met een vijfde of met de helft voor minstens één maand en maximaal zes maanden. De werknemer krijgt dan een aanvullende uitkering die afgestemd wordt op hogere uitkeringen van de huidige regeling voor het tijdskrediet. Ook hier zijn er strikte voorwaarden. Dit geldt alleen voor ondernemingen die voldoen aan de definitie van onderneming in moeilijkheden. Dit wil zeggen een omzetdaling van 20% of meer vergeleken met hetzelfde kwartaal van het jaar daarvoor of het toepassen van 20% meer tijdelijke werkloosheid bij arbeiders.
Translated text
The bill includes three regulations. The first is the temporary reduction of working hours. In addition to the already existing target group reductions, three new reductions are introduced, namely a reduction in working time by a fifth, with a fourth or a combination of both, each with a certain amount of discount per quarter per person on the RSZ contributions.
The condition, unfortunately, is that these measures can only be introduced through a COA, a collective agreement, which contains a minimum content. That minimum content should then be determined later in KB. In any case, there will be compensation for the loss of wages for the employees. This is the N-VA shoe. The draft does not specify this in itself, but the explanatory note states that that compensation must be at least three-fourths of the amount of the flat-rate reduction. In that sense, we believe that this measure becomes an empty box for the companies affected by the crisis, because the financial burden that is removed from them, on the one hand, is returned to them, on the other. However, in her answer to a question I had asked earlier, Mrs. Milquet spoke only of a compensation of a fourth, while that now appears to be three fourths.
Furthermore, the measure is subject to the agreement of the trade unions, as opposed to temporary unemployment for workers, where there is only a reporting obligation and no express consent, no express consent of the trade union is required. The trade unions will, of course, use this opportunity to make themselves valid again. For example, the measure, which has been delayed for almost a year, threatens to be further delayed and to cause more social unrest for ⁇ than to provide a solution to the crisis.
The N-VA does not want poker and hates profiling behavior to the detriment of companies and staff in difficulty.
The second measure is a temporary individual reduction of employment performance by a fifth or by half for at least one month and up to six months. The employee then receives an additional benefit that is adjusted for higher benefits from the current scheme for the time credit. There are strict conditions here too. This applies only to undertakings that meet the definition of undertaking in difficulty. That is, a 20% or more turnover decrease compared to the same quarter of the previous year or the application of 20% more temporary unemployment among workers.
#48
Official text
Dit geldt enkel voor ondernemingen die hierover een bijzondere cao hebben afgesloten, hetzij op sectoraal niveau, hetzij op ondernemingsniveau, hetzij door het voorleggen en goedkeuren van een ondernemingsplan aan een nieuwe paritair samengestelde commissie. Dus ook hier gelden strikte voorwaarden.
De derde maatregel in het wetsontwerp is de mogelijkheid tot tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de arbeid. Daaraan zijn ook voorwaarden verbonden. Het geldt enkel voor ondernemingen die hierover een bijzondere cao hebben afgesloten, hetzij op sectoraal niveau, hetzij op ondernemingsniveau.
Onze algemene opmerking is dat dit globaal gezien wel een goede maatregel is. N-VA is van bij het begin voorstander geweest van tijdelijke werkloosheid voor bedienden. Dat blijkt ook uit amendementen waarover de heer Bonte het daarnet had en die door verschillende leden van de oppositie, ook van de N-VA, zijn ingediend. Veel kmo’s zijn sterk afhankelijk van hun personeel en zien het ontslaan van hun personeel niet als een eerste maatregel maar als een laatste optie om het hoofd boven water te kunnen houden. In die zin geeft de tijdelijke werkloosheid voor bedienden hen ademruimte om deze uitzonderlijke terugval van economische activiteit door te komen.
Nogmaals, de maatregel komt meer dan een jaar te laat. Met enig cynisme in mijn stem zeg ik dat wij versteld staan van de daadkracht van de regering. Na bijna een jaar van crisis, mevrouw Milquet, komt de regering tot een akkoord over iets waarover iedereen het eens was, met uitzondering van de vakbonden. De getroffen bedrijven moeten daarover nu nog met deze vakbonden onderhandelen. De maatregelen die u neemt, mevrouw de minister, laten de sleutel in handen van de vakbonden die fundamenteel tegenstanders zijn van deze regeling. In het ingevoerde systeem beslissen zij of een bedrijf een vergunning krijgt voor een collectieve aanpassing van het arbeidsvolume. Zo stapt u samen met uw regering mee in het principe “voor wat hoort wat”. Dat is de logica van de vakbonden die hun machtspositie uiteraard zullen gebruiken om toegevingen van de bedrijven af te dwingen. In die zin is de maatregel met de huidige modaliteiten een vergiftigd geschenk voor noodlijdende bedrijven.
N-VA vindt het zoals ik vroeger al heb gezegd jammer dat u dit ontwerp niet hebt aangewend op een iets creatievere manier. Het was een ideale gelegenheid om de betrokken werknemers op te leiden en een inhaalbeweging te maken op het gebied van bijscholing. In Nederland heeft men dat wel begrepen. We botsen dan natuurlijk – we komen bij het aloude verhaal – op de verbrokkelde bevoegdheidsverdeling in ons land.
Translated text
This only applies to undertakings that have concluded a special agreement on this subject, either at the sectoral level or at the level of the undertaking, or by submitting and approving a business plan to a new paritary composed committee. There are strict conditions here too.
The third measure in the draft law is the possibility of temporary collective arrangement of total or partial suspension of labour. There are also conditions attached to it. It applies only to undertakings that have concluded a special agreement on this subject, either at sectoral level or at enterprise level.
Our general observation is that this is a good measure globally. N-VA has been in favour of temporary unemployment for employees from the beginning. This is also evidenced by amendments that Mr Bonte had just discussed and which were submitted by several members of the opposition, including N-VA. Many SMEs are heavily dependent on their staff and see the dismissal of their staff not as a first measure but as a last resort to be able to keep the head above water. In this sense, the temporary unemployment of the servants gives them room to breathe through this extraordinary decline of economic activity.
Again, the measure comes more than a year late. With some cynicism in my voice, I say that we are amazed at the power of the government. After ⁇ a year of crisis, Mrs. Milquet, the government comes to an agreement on something that everyone agreed on, with the exception of the unions. The affected companies must now negotiate with these trade unions. The measures you take, Mrs. Minister, leave the key in the hands of the trade unions who are fundamentally opposed to this arrangement. In the introduced system, they decide whether a company is allowed to make a collective adjustment of the workload. Thus, together with your government, you step into the principle “for what belongs to what”. This is the logic of the trade unions, which of course will use their dominant position to impose concessions from the companies. In this sense, the measure with the current modalities is a poisonous gift for needy ⁇ .
N-VA finds it, as I said before, sorry that you have not used this design in a slightly more creative way. It was an ideal opportunity to educate the employees involved and to create a recruitment movement in the field of further training. In the Netherlands, this is understood. We then, of course – we come to the old story – clash with the broken distribution of powers in our country.
#49
Official text
Het wordt hoog tijd - de minister is ondertussen aan het telefoneren - dat er eindelijk werk wordt gemaakt van het arbeidsmarktbeleid, waarvan elke meerderheidspartij behalve de uwe, mevrouw de minister, inmiddels heeft verklaard dat we dat het best overdragen aan de deelstaten.
Translated text
It is high time – the minister is currently on the phone – that work is finally done on the labour market policy, of which every majority party except yours, Mrs. Minister, has already declared that we are best transferring that to the states.
#50
Official text
Monsieur le président, mesdames les ministres, monsieur le secrétaire d'État, chers collègues, nous le savons: le monde entier subit une crise économique et financière. Hélas, rien de neuf sous le soleil! Selon le FMI, le PIB mondial chuterait même de 4%.
La Belgique n'est pas épargnée puisque notre pays est entré en récession. Il s'agit donc d'une période difficile pour nos entreprises. Beaucoup d'entre elles doivent malheureusement se résoudre à des restructurations, à des licenciements, voire à la faillite. Ces difficultés vécues par les entreprises se répercutent immédiatement sur l'emploi. Je cite quelques chiffres: un peu plus de 13.000 emplois perdus entre septembre 2008 et mars 2009 résultant de restructurations; un recours au chômage temporaire pour les ouvriers en explosion de plus de 122% en avril 2009; un recours au crédit-temps pour les employés également en augmentation de près de 6%.
Malgré ces chiffres, il apparaît que la Belgique résiste mieux à la crise que ses voisins. Selon Eurostat, le chômage n'a augmenté dans notre pays que de 0,1% entre septembre 2008 et mars 2009 contre une augmentation de 1,2% pour les pays de la zone euro. Il faut d'ailleurs noter une légère amélioration depuis le mois d'avril 2009 puisqu'on constate une diminution du nombre de demandeurs d'emplois indemnisés d'un peu plus de 23.700 personnes par rapport au mois précédent, soit une diminution d'un peu plus de 5%.
Ces chiffres sont modestement encourageants bien que la situation reste difficile et moins bonne que l'année dernière.
Cette légère amélioration est le fruit d'une attention et d'un monitoring permanent du gouvernement. Différentes mesures ont déjà été prises par la Belgique dans le cadre du plan de relance pour sauvegarder l'emploi, préserver l'avenir des entreprises et le pouvoir d'achat de citoyens.
Préserver l'emploi est d'ailleurs la priorité dans cette crise que nous traversons. C'est en tout cas la priorité du cdH. Pour notre groupe, il est indispensable – je l'avais d'ailleurs dit à cette tribune à l'époque de l'adoption du plan de relance – qu'on ne se contente pas de celui-ci, même s'il était déjà pourvoyeur de nombreuses mesures. Il convenait de le renforcer aussi rapidement possible par des mesures complémentaires afin d'éviter au maximum les licenciements.
Le projet de loi qui est aujourd'hui en discussion répond à cette demande en instaurant des mesures exceptionnelles de crise permettant de diminuer les prestations de travail afin d'éviter tant que faire se peut les licenciements. Concrètement, ce projet permet de prendre trois types de mesures de diminution des prestations.
En premier lieu, une adaptation temporaire du temps de travail en période de crise. Il s'agit d'une réduction collective du temps de travail s'appliquant à l'ensemble ou à une catégorie de travailleurs de l'entreprise. Le temps de travail pourra ainsi être réduit d'un cinquième ou d'un quart temps, avec une compensation financière payée par l'employeur.
Translated text
Mr. Speaker, ladies ministers, Mr. Secretary of State, dear colleagues, we know this: the whole world is suffering an economic and financial crisis. There is nothing new under the sun. According to the IMF, global GDP would fall by 4%.
Belgium is not spared because our country has entered a recession. This is a difficult time for our companies. Unfortunately, many of them have to deal with restructuring, dismissals, and even bankruptcy. These difficulties experienced by companies immediately affect employment. I quote a few figures: slightly more than 13,000 jobs lost between September 2008 and March 2009 as a result of restructuring; a temporary unemployment recourse for exploding workers of more than 122% in April 2009; a recourse to time credit for employees also increasing by ⁇ 6%.
Despite these figures, it appears that Belgium resists the crisis better than its neighbors. According to Eurostat, unemployment increased in our country by only 0.1% between September 2008 and March 2009 against an increase of 1.2% for the euro area countries. It should also be noted a slight improvement since April 2009 as there is a decrease in the number of job seekers compensated by slightly more than 23,700 people compared to the previous month, or a decrease of slightly more than 5%.
These figures are modestly encouraging although the situation remains difficult and less good than last year.
This slight improvement is the result of the continuous attention and monitoring of the government. Belgium has already taken various measures as part of the recovery plan to safeguard employment, preserve the future of companies and the purchasing power of citizens.
Safeguarding employment is also a priority in this crisis we are going through. This is at least the priority of the CDH. For our group, it is indispensable – I had said this to this tribune at the time of the adoption of the relief plan – that one is not content with it, even if it was already provider of many measures. It should be strengthened as soon as possible by supplementary measures to avoid dismissals as much as possible.
The bill, which is currently under discussion, responds to this demand by introducing exceptional crisis measures to reduce employment benefits in order to avoid as much as possible dismissals. Specifically, this project allows three types of measures to reduce benefits.
First, a temporary adjustment of working time in times of crisis. It is a collective reduction of working time applicable to all or a category of workers in the enterprise. The working time may be reduced by a fifth or a quarter of the time, with a financial compensation paid by the employer.
#51
Official text
Ensuite, deux mesures temporaires de crise visant l'adaptation du volume de l'emploi sont réservées aux entreprises en difficulté. D'abord, une réduction individuelle et temporaire des prestations: il s'agit d'une réduction du temps de travail d'un cinquième ou d'un mi-temps pendant une période d'un à six mois. Le travailleur recevra alors une compensation financière payée par l'ONEM. Par ailleurs, un régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail: il s'agit là d'une suspension complète de l'exécution du contrat de travail pendant tous les jours de la semaine ou d'un régime de travail à temps réduit s'appliquant à un certain nombre d'employés de l'entreprise en fonction du manque de travail. La compensation financière pour le travailleur sera constituée ici d'une allocation et d'un supplément payé par l'employeur.
Ce projet est à nos yeux avantageux à de nombreux points de vue.
Premièrement, il offre un ballon d'oxygène pour les entreprises tout en préservant l'emploi et le pouvoir d'achat des travailleurs. En effet, ceux-ci percevront une compensation financière et, en outre, seront considérés comme des travailleurs à temps plein, ce qui préservera leurs droits par rapport à la sécurité sociale, en matière de pension ou de chômage, et aux règles de droit du travail, qu'il s'agisse de préavis, de droit au crédit-temps et j'en passe.
Deuxièmement, il s'agit véritablement d'une mesure exceptionnelle de crise, comme son nom l'indique, c'est-à-dire que le projet est temporaire pour 2009, avec une capacité d'être renouvelé jusqu'au 30 juin 2010. Le projet représente un investissement fort pour la sécurité sociale puisqu'une enveloppe de 100 millions d'euros lui est consacrée. Le chiffre peut paraître important, mais il faut tenir compte des économies réalisées en évitant, en parallèle, une augmentation du chômage.
Le projet peut être mis en œuvre rapidement puisqu'il entrera en vigueur dès sa publication au Moniteur belge et que des mesures ont été prises pour informer dès aujourd'hui, rapidement, les entreprises et les partenaires sociaux des nouvelles possibilités qui leur seront offertes.
Troisièmement, ce projet permet de trouver un compromis acceptable par les partenaires sociaux.
Translated text
Then, two temporary crisis measures aimed at adjusting the volume of employment are reserved for companies in difficulty. First, an individual and temporary reduction of benefits: it is a reduction of the working time by a fifth or half-time over a period of one to six months. The employee will then receive a financial compensation paid by the ONEM. In addition, a temporary and collective regime of total or partial suspension of the execution of the employment contract: it is a complete suspension of the execution of the employment contract for all days of the week or a reduced-time working regime applicable to a certain number of employees of the company depending on the lack of work. The financial compensation for the worker will here consist of an allowance and a supplement paid by the employer.
This project is advantageous from many points of view.
First, it provides an oxygen balloon for companies while preserving employment and workers’ purchasing power. In fact, they will receive a financial compensation and, in addition, will be considered as full-time workers, which will preserve their rights in relation to social security, in matters of pension or unemployment, and to the rules of labour law, whether it is notice, right to credit-time and I pass.
Second, it is truly an exceptional crisis measure, as its name implies, that is, the project is temporary for 2009, with a capacity to be renewed until 30 June 2010. The project represents a strong investment for social security as an envelope of 100 million euros is devoted to it. The figure may seem significant, but it is necessary to take into account the savings achieved while avoiding, in parallel, an increase in unemployment.
The project can be implemented quickly because it will come into force as soon as it is published in the Moniteur belge and measures have been taken to inform companies and social partners of the new opportunities that will be offered to them.
Third, this project makes it possible to find an acceptable compromise among the social partners.
#52
Official text
Mijnheer Prévot, net als al uw voorgangers op dit spreekgestoelte wijst u op de hoogdringendheid voor de regering om crisismaatregelen te nemen, maar u beklemtoont zeer strikt dat het wetsontwerp na datum van publicatie van kracht wordt..
Betekent zulks dat de commissie ad hoc, die moet oordelen over de werking en de criteria van ondernemingsplannen, niet hoeft te bestaan vooraleer deze bepalingen, die betrekking hebben op de samenstelling van die ad-hoccommissie, in werking treden?
Is het enkel een kwestie van de tien dagen na publicatie af te wachten? Of moet de Koning nog enkele serieuze regelingen treffen voor de inwerkingtreding? Die onduidelijkheid heb ik in de commissie niet kunnen wegnemen. Ik hoop dat u daar wel in slaagt.
Translated text
Mr. Prévot, like all your predecessors in this speech, you point out the high urgency for the government to take crisis measures, but you very strictly emphasize that the bill will come into force after the date of publication.
Does this mean that the ad hoc committee, which is to judge the functioning and criteria of business plans, does not have to exist before those provisions, which relate to the composition of that ad hoc committee, enter into force?
Is it just a matter of waiting ten days after publication? Or does the King still need to make some serious arrangements before the entry into force? This uncertainty was not resolved in the committee. I hope you succeed in that.
#53
Official text
Monsieur le président, je remercie M. Bonte pour l'attention qu'il porte à mon exposé, cela me flatte.
Je lui dirais qu'indépendamment du délai légal après publication, la volonté du gouvernement est d'expliciter à tous les acteurs, les partenaires sociaux, les entreprises - qui ont été consultés en amont dans le processus -, les dispositions qui vont être mises en oeuvre, afin d'éviter de les informer des procédures administratives et de leurs effets dans un délai trop long après l'adoption du document.
L'essentiel est qu'une fois adopté dans cette assemblée, ce texte soit rapidement intégré par les acteurs eux-mêmes afin que les mesures puissent être mises en œuvre le plus vite possible.
Translated text
I would like to thank Mr. President. Good for the attention he pays to my exhibition, it pleases me.
I would tell him that regardless of the legal deadline after publication, the government's will is to explain to all actors, social partners, companies - who have been consulted in advance in the process - the provisions that will be implemented, in order to avoid informing them of administrative procedures and their effects in a too long time after the adoption of the document.
The main thing is that once adopted in this assembly, this text is quickly integrated by the actors themselves so that the measures can be implemented as quickly as possible.
#54
Official text
U blijft daar vaag over, net zoals de minister en andere leden van de meerderheid. Wij hebben daarstraks in de commissie voor het Bedrijfsleven nog de discussie gevoerd over de uitbreiding van de verzekeringsregeling voor zelfstandigen, voor ondernemingen die in moeilijkheden komen. Alle bepalingen die moeten definiëren over welke zelfstandigen het gaat, over hoeveel de steun zal zijn, over hoe het precies allemaal moet verlopen, moeten nog gebeuren via het KB. U hebt zich geëngageerd, mevrouw de minister.
Translated text
You remain vague about it, just like the minister and other members of the majority. We then discussed in the Committee on Business on the extension of the insurance scheme for self-employed, for companies in difficulty. All the provisions that should define which self-employed are concerned, how much the support will be, how exactly it all should go, must still be done through the KB. You have committed yourself, Mrs. Minister.
#55
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#56
Official text
Mijnheer Bonte, maakt u uw uiteenzetting af, want de minister heeft ook het woord gevraagd.
Translated text
Mr Bonte, please complete your presentation, because the Minister has also asked for the word.
#57
Official text
Mevrouw de minister, ik heb goed begrepen – u zult dat straks misschien verduidelijken – dat de Koning nog iets moet schrijven vooraleer men een zelfstandige zal kunnen helpen. De Koning zal nog een aantal criteria moeten bepalen op basis waarvan een dossier al dan niet zal worden goedgekeurd. De Koning moet dat nog regelen.
Het is niet zo, mijnheer Prévot, dat de bepaling automatisch in werking treedt. De Koning moet nog veel doen. Ik hoor u zeer graag zeggen dat de uitwerking en de bepalingen ook aan de sociale partners zullen worden voorgelegd. Het werkveld zal daarbij immers moeten worden betrokken. Het is toch zo dat ik u moet begrijpen.
De minister heeft gezegd dat zij met de KB's niet naar het Parlement komt. Zij heeft gezegd: ik moet niet van dat Parlement weten, ik kom daarmee niet naar het Parlement. Er was een discussie in de commissie in welke mate de regering daarover unaniem moest zijn, naargelang de formulering die werd voorgesteld.
U zegt nu iets totaal nieuws, met name dat de uitvoerende maatregelen aan de sociale partners zullen worden voorgelegd. Ik hoop dat u gelijk hebt, maar ik zou dat graag bevestigd zien door de minister.
Translated text
Mrs. Minister, I have well understood – you may later clarify that – that the King must write something else before one can help a self-employed. The King will still have to determine a number of criteria on the basis of which a file will be approved or not. The king has to arrange it.
It is not so, Mr. Prévot, that the provision comes into effect automatically. The King still has a lot to do. I would like to hear you say that the drafting and the provisions will also be submitted to the social partners. The workplace must be involved. It is so that I need to understand you.
The Minister has said that she does not come to Parliament with the KBs. She said: I should not know about that Parliament, I do not come to Parliament with that. There was a discussion in the committee on the extent to which the government should be unanimous on this subject, depending on the formulation proposed.
You now say something entirely new, in particular that the implementing measures will be submitted to the social partners. I hope you are right, but I would like to see that confirmed by the Minister.
#58
Official text
Monsieur Bonte, l'objectif qui nous anime tous étant d'éviter des licenciements structurels, nous devons pouvoir recourir le plus rapidement possible à ces mesures. C'est d'ailleurs pour cette raison que nous avons entamé une procédure d'urgence aujourd'hui et je m'en réjouis.
Je signale que la circulaire a déjà été envoyée hier à l'ensemble des présidents des commissions paritaires pour expliquer la procédure en détail. En outre, les arrêtés royaux sont également prêts. Ils n'attendent évidemment qu'une adoption définitive pour pouvoir entrer en vigueur. Ainsi, parallèlement au processus législatif et de publication au Moniteur, les commissions paritaires pourront travailler. Les circulaires sont prêtes depuis hier – j'attendais un vote en commission – de même que les arrêtés royaux. Ceux-ci seront délibérés en Conseil des ministres et seront envoyés au Conseil d'État.
Entre-temps, les personnes concernées ont été informées de manière informelle pour pouvoir avancer. Les arrêtés royaux entreront en vigueur dès que la loi sera adoptée définitivement. Un laps de temps, que vous connaissez, s'écoulera avant de pouvoir in fine adopter les conventions collectives.
Nous travaillons donc dans le respect des procédures, sans perdre de vue la notion d'urgence qui est importante si l'on considère l'objectif visé. Bien entendu, les partenaires sociaux qui ont été informellement impliqués dans l'ensemble du dispositif continueront à l'être.
Translated text
Mr. Bonte, the goal of all of us being to avoid structural redundancies, we must be able to resort to these measures as quickly as possible. That is why we started an emergency procedure today and I look forward to it.
I point out that the circular was already sent yesterday to all the chairmen of the parity committees to explain the procedure in detail. In addition, royal arrests are also ready. They obviously wait only for a final adoption in order to enter into force. Thus, in parallel with the legislative process and publication in the Monitor, the parity committees will be able to work. The circulars have been ready since yesterday – I was waiting for a vote in the committee – as well as the royal decrees. These will be deliberated in the Council of Ministers and will be sent to the Council of State.
In the meantime, the affected persons were informed in an informal manner so that they could move forward. The royal decrees will come into force as soon as the law is finally adopted. A period of time, as you know, will pass before we can finally adopt collective agreements.
We therefore work in compliance with the procedures, without losing sight of the notion of urgency which is important if one considers the aim pursued. Of course, social partners who have been informally involved in the entire arrangement will continue to be.
#59
Official text
De vraag was aan beide ministers gesteld. Mevrouw Milquet heeft zich effectief geëngageerd, ook in de commissie, haar koninklijke besluiten die alles moesten regelen in de commissie ter sprake te brengen. U hebt dat niet gedaan. U hebt uitdrukkelijk gezegd dat u het niet deed.
Mijn zeer eenvoudige vraag is de volgende. Ik hoor van mevrouw Milquet dat haar koninklijke besluiten – zeg maar de linkse voorstellen inzake arbeidsduurverkorting – bij de regering gepasseerd zijn. De vraag is, mevrouw Laruelle, in welke mate uw voorstellen – zeg maar de rechtse dossiers – al klaar zijn, en zijn zij gepasseerd bij de regering?
Translated text
The question was asked to both ministers. Mrs. Milquet has effectively engaged, including in the committee, to bring her royal decrees that had to arrange everything to the committee. You did not do it. You have explicitly said that you did not.
My very simple question is the following. I hear from Mrs. Milquet that her royal resolutions – say the left-wing proposals on reducing working hours – have been passed by the government. The question is, Mrs. Laruelle, to what extent are your proposals – say the right files – already ready, and have they been passed to the government?
#60
Official text
Ik heb die vraag beantwoord in de commissie. Voor het deel inzake de zelfstandigen moeten wij drie koninklijke besluiten treffen. Twee ervan zijn bijna klaar en zullen volgende week bij de regering passeren.
Translated text
I answered that question in the committee. For the part concerning the self-employed, we must make three royal decrees. Two of them are almost ready and will pass to the government next week.
#61
Official text
Pour le troisième, j'ai dit qu'au plus tard, ce serait dans 15 jours et que, si possible, il viendrait la semaine prochaine au niveau du gouvernement; autrement dit, les deux premiers au gouvernement la semaine prochaine et le troisième soit la semaine prochaine soit, au plus tard, dans 15 jours.
Translated text
For the third, I said that at the latest it would be in 15 days and that, if possible, it would come next week at the government level; that is, the first two to the government next week and the third either next week or, at the latest, in 15 days.
#62
Official text
Monsieur le président, je ne reviendrai pas sur la question des partenaires sociaux: elle vient d'être largement abordée.
Pour continuer mon exposé, notre groupe se félicite – et la ministre l'a confirmé en commission des Affaires sociales – que les travailleurs dont le temps de travail sera réduit en vertu du présent projet de loi pourront consacrer cette période à se former et à augmenter aussi leurs compétences, comme cela se pratique en cas de chômage économique des ouvriers. Il est essentiel – et c'est l'une de nos priorités – de pouvoir investir dans le capital humain et, dès lors, de pouvoir se former à tout âge.
Enfin, il me paraît important de revenir sur l'amendement que j'ai eu le plaisir de déposer et de cosigner avec de nombreux partis de la majorité ainsi que de l'opposition, amendement permettant d'élargir la carte de restructuration aux travailleurs touchés par une faillite, une liquidation ou une fermeture d'entreprise. La carte de restructuration donne droit à divers avantages pour les travailleurs: non seulement elle augmente les chances de remise au travail puisque l'employeur qui recrute un travailleur disposant de cette carte bénéficiera d'une réduction temporaire de cotisation patronale, mais en plus elle augmente le salaire net du travailleur qui bénéficie de cette carte et retrouve un emploi grâce à une réduction temporaire des cotisations personnelles. Avant cet amendement, la carte de restructuration était uniquement octroyée aux travailleurs qui avaient perdu leur emploi à cause d'un licenciement collectif. Voilà une forme de discrimination palliée.
L'élargissement de l'octroi de la carte de restructuration permet dès lors de venir en aide aux travailleurs victimes de la crise par le biais d'une faillite. En effet, dans cette période de crise, de nombreux travailleurs sont touchés par les faillites. Nous sommes au sixième mois consécutif depuis l'an dernier d'augmentation constante du nombre de faillites: c'est dire si cette mesure était attendue, comme les autres, et importante.
Ces mesures étaient donc désirées par de nombreux acteurs depuis un certain temps. Dès le dépôt du projet de relance économique, au nom du groupe cdH, j'évoquais la nécessité de compléter ce projet de relance par d'autres mesures nécessaires au regard de l'ampleur de la crise. Les voilà à présent soumises à notre vote et je m'en réjouis. Je remercie le gouvernement et en particulier la ministre de l'Emploi pour l'énergie déployée afin d'atteindre ces résultats.
Translated text
Mr. Speaker, I will not go back to the question of the social partners: it has just been widely addressed.
To continue my presentation, our group welcomes – and the Minister has confirmed it in the Social Affairs Committee – that workers whose working time will be reduced under this bill will be able to devote this period to training and also to increase their skills, as is the case in the case of economic unemployment of workers. It is essential – and one of our priorities – to be able to invest in human capital and, therefore, to be able to train at any age.
Finally, I find it important to return to the amendment that I have had the pleasure to file and co-sign with many majority and opposition parties, an amendment allowing to extend the restructuring card to workers affected by bankruptcy, liquidation or closure of enterprises. The restructuring card entitles workers to various benefits: not only does it increase the chances of re-employing since the employer who recruits a worker with this card will benefit from a temporary reduction in employer contributions, but it also increases the net salary of the worker who benefits from this card and finds employment through a temporary reduction in personal contributions. Before this amendment, the restructuring card was only issued to workers who had lost their jobs due to a collective dismissal. This is a form of palliated discrimination.
The extension of the granting of the restructuring card thus allows to help workers victims of the crisis through bankruptcy. In this period of crisis, many workers are affected by bankruptcies. We are in the sixth consecutive month since last year of a steady increase in the number of bankruptcies: that is, if this measure was expected, like the others, and significant.
These measures have been desired by many actors for some time. As soon as I submitted the economic recovery project, on behalf of the CDH group, I mentioned the need to supplement this recovery project with other measures necessary in view of the scale of the crisis. These are now submitted to our vote and I look forward to this. I thank the government and in particular the Minister of Employment for the energy deployed in order to ⁇ these results.
#63
Official text
Monsieur le président, mesdames les ministres, chers collègues, je voudrais tout d'abord revenir brièvement sur l'incident en début de séance plénière. Ce n'est pas la première fois que la majorité dépose en séance des amendements de dernière minute, non concertés avec l'opposition, d'un volume conséquent, qui ne peuvent faire l'objet d'une analyse détaillée en raison des délais, qui n'ont pas fait l'objet d'avis du Conseil d'État ou d'évaluation budgétaire précise. Quelle que soit l'urgence qu'on puisse leur reconnaître, quel que soit l'intérêt des textes, quelle que soit la proximité des élections et avec la meilleure volonté du monde, nous estimons que ce n'est pas une manière sérieuse et efficace de travailler. Je voulais le redire en guise d'introduction.
J'en viens au fait. En raison de la crise financière que notre pays a connue, la situation économique générale s'est dégradée, se caractérisant dans plusieurs secteurs de notre économie par un ralentissement net de l'activité dû à la perte de confiance des investisseurs et des consommateurs, à la difficulté pour les entreprises d'obtenir du crédit, à la perte de pouvoir d'achat de nos concitoyens ou au ralentissement des échanges internationaux. D'ailleurs, c'est officiel depuis peu: après deux trimestres, notre pays est en récession.
Dans les entreprises, des travailleurs ont été contraints d'épuiser leurs heures supplémentaires, de prendre leurs congés de manière anticipée, de diminuer leur temps de travail. Des indépendants en lien avec les entreprises souffrent. Le recours au chômage économique des ouvriers a explosé. Des entreprises pourtant bénéficiaires à l'échelle internationale – je pense notamment à l'usine Saint-Gobain de Sambreville ou à Arcelor à Liège – ont fait le choix d'interrompre des plans d'investissement ou de procéder à des licenciements.
Nous refusons que certains se servent de la crise pour imposer des restructurations. Certes, des patrons font le gros dos et tentent de maintenir l'activité malgré des pertes temporaires, cherchent des solutions transitoires mais il y en a d'autres pour qui on peut craindre que la crise soit prétexte à licencier et à rationaliser. À tout le moins, on peut craindre que des décisions irrémédiables de licenciement soient prises, avec de grandes difficultés pour revenir en arrière dans quelques mois dès lors que les investissements nécessaires n'auront pas été consentis, dès lors que le savoir-faire de certains travailleurs aura disparu.
Autre exemple: la façon dont certains appliquent la loi Renault ou contreviennent aux règles élémentaires du dialogue social, comme c'est le cas chez IAC-Fiat, madame la ministre, est également inquiétante. Cette situation appelle – quoi qu'il en soit des dispositions analysées aujourd'hui – une réaction forte et rapide, comme je l'ai déjà signalé à plusieurs reprises en commission.
Translated text
Mr. Speaker, Ladies and Gentlemen, first of all, I would like to briefly return to the incident at the beginning of the plenary session. This is not the first time that the majority submits in session last-minute amendments, not agreed with the opposition, of a significant volume, which cannot be the subject of a detailed analysis due to the deadlines, which have not been the subject of the State Council opinion or of a precise budgetary assessment. Regardless of the urgency that can be recognized to them, regardless of the interest of the texts, regardless of the proximity of elections and with the best will of the world, we believe that this is not a serious and effective way of working. I would like to repeat this as an introduction.
I come to the fact. Due to the financial crisis that our country has experienced, the overall economic situation has deteriorated, characterized in several sectors of our economy by a net slowdown of activity due to the loss of confidence of investors and consumers, the difficulty for companies to obtain credit, the loss of purchasing power of our fellow citizens or the slowdown of international trade. In fact, it’s been officially recently: after two quarters our country is in recession.
In companies, workers were forced to exhaust their overtime, take their leave in advance, reduce their working hours. Self-employed persons associated with ⁇ suffer. The use of economic unemployment of workers has exploded. However, companies that benefit internationally – I think in particular at the Saint-Gobain plant in Sambreville or Arcelor in Liège – have made the choice to interrupt investment plans or to proceed with dismissals.
We reject that some use the crisis to impose restructuring. Certainly, some bosses do the big back and try to maintain activity despite temporary losses, look for transitional solutions but there are others for whom one can fear that the crisis is a pretext for dismissal and rationalization. At least, one can fear that irreversible decision-making of dismissal will be made, with great difficulties to go back in a few months as the necessary investments have not been agreed, as the know-how of some workers has disappeared.
Another example: the way some apply the Renault Act or violate the basic rules of social dialogue, as is the case at IAC-Fiat, Ms. Minister, is also worrying. This situation requires – regardless of the provisions examined today – a strong and quick response, as I have already pointed out several times in the committee.
#64
Official text
Aujourd'hui, les prévisions nationales et internationales sont particulièrement pessimistes. Mes collègues ont cité des chiffres. Les perspectives du Bureau du Plan annoncent une baisse de l'activité économique de 4%, ce qui constituerait le plus important recul depuis 60 ans. Le PIB, qui n'est pas le seul indicateur valable, mais qui est une référence utile, connaîtrait une croissance négative pour 2009 et une croissance nulle pour 2010. Cela ne sera pas sans conséquence sur l'emploi. Le Bureau du Plan estimant que les effets de la crise sur l'emploi doivent encore se faire sentir, ses prévisions font état d'une perte de 37.000 unités pour l'année 2009, de 53.000 unités pour l'année 2010 et d'une baisse du taux d'emploi pour 2014.
Face à cette crise, des réponses publiques fortes sont nécessaires. Il s'agit à la fois d'amortir le choc et de donner des réponses à court terme pour tenter d'éviter le pire, ce qui est d'ailleurs l'objet du texte que nous examinons aujourd'hui. Mais il faut également offrir des perspectives en s'appuyant sur la situation qui est la nôtre pour redéployer et réorienter notre économie, pour intégrer les questions du développement durable, l'objectif d'une relocalisation de l'économie et d'une réponse aux enjeux de diminution de notre production de CO2. Je reviendrai sur ce point ultérieurement.
Cela fait donc quelques mois, madame la ministre, que ce dossier dit – erronément finalement au vu des dispositions adoptées – du "chômage économique des employés" nous occupe pour la prise de mesures urgentes. Et on peut regretter qu'elles n'aient pu être adoptées plus rapidement, même si les choses n'étaient pas simples à négocier.
L'enjeu est clair. Face à la récession ponctuelle que nous connaissons et au constat de la forte augmentation du chômage économique chez les ouvriers, il s'agit d'apporter des réponses par un assouplissement des règles en matière de chômage ou de partage du temps de travail, au risque de voir se produire des licenciements secs chez les employés, ce qui poserait un double problème: l'augmentation du nombre de chômeurs et la perte de compétence au sein des entreprises.
Mais il ne fallait pas pour autant procéder n'importe comment. Il était hors de question, à nos yeux, de faire payer par les travailleurs les conséquences d'une crise financière dont ils sont déjà les victimes, de détricoter les droits acquis en matière de sécurité sociale, d'ouvrir une boîte de Pandore, comme vous avez failli le faire en proposant l'application d'une formule de chômage en cas de force majeure, ce qui aurait pu constituer un lourd précédent. En persistant dans cette piste, vous auriez pu, madame la ministre, provoquer une rupture du dialogue social d'autant plus important dans cette période de crise.
C'est pour éviter ce type de problème, pour vous éviter de prendre de mauvaises pistes et pour cadrer au mieux les mesures à prendre, madame la ministre, que j'ai insisté à plusieurs reprises en commission et en séance plénière sur les balises à placer dans cette discussion.
Pour nous, il était également hors de question d'appliquer aux employés les mêmes règles en matière de chômage économique que celles appliquées aux ouvriers car cela aurait constitué pour eux un recul en termes de statut. Nous sommes dès lors satisfaits que, comme cela avait été demandé par les représentants syndicaux, le gouvernement ait finalement mis sur la table la piste beaucoup plus raisonnable d'un crédit-temps de crise et d'une réduction collective du temps de travail.
Translated text
Today, national and international forecasts are ⁇ pessimistic. My colleagues cited figures. The outlook of the Plan Bureau announces a 4 percent decline in economic activity, which would constitute the largest decline in 60 years. GDP, which is not the only valid indicator, but is a useful benchmark, would experience negative growth for 2009 and zero growth for 2010. This will not be without consequences for employment. The Plan Bureau estimates that the effects of the crisis on employment still need to be felt, its forecasts report a loss of 37,000 units for the year 2009, 53.000 units for the year 2010 and a decline in the employment rate for 2014.
In the face of this crisis, strong public responses are needed. It is both about amortising the shock and giving short-term answers to try to avoid the worst, which is the subject of the text we are examining today. But we also need to offer prospects based on our situation to redistribute and reorient our economy, to integrate the issues of sustainable development, the goal of a relocation of the economy and a response to the challenges of reducing our CO2 production. I will return to this point later.
Therefore, it has been a few months, Madam the Minister, that this file says – erroneously ultimately in view of the adopted provisions – of “economic unemployment of employees” occupies us for the taking of urgent measures. And we can regret that they could not have been adopted faster, even though things were not easy to negotiate.
The issue is clear. In the face of the momentary recession that we know and the fact that economic unemployment among workers has increased sharply, it is a question of responding by easing the rules on unemployment or the sharing of working time, to the risk of dry dismissals among employees, which would pose a double problem: the increase in the number of unemployed and the loss of skills within companies.
However, it should not be done in any way. It was out of question, in our view, to make workers pay for the consequences of a financial crisis of which they are already the victims, to destroy the rights acquired in the field of social security, to open a Pandora box, as you ⁇ did by proposing the application of a formula of unemployment in case of force majeure, which could have constituted a heavy precedent. By persisting in this track, you could have, Mrs. Minister, provoked a rupture of the social dialogue that is even more important in this period of crisis.
It is in order to avoid this type of problem, to avoid you from taking the wrong pistes and to frame as best the measures to be taken, Mrs. Minister, that I have repeatedly insisted in the committee and in the plenary session on the tags to be placed in this discussion.
For us, it was also out of question to apply to employees the same rules on economic unemployment as those applied to workers, as this would have constituted for them a regression in terms of status. We are therefore pleased that, as was requested by the trade union representatives, the government has finally put on the table the much more reasonable track of a crisis-time credit and a collective reduction of working time.
#65
Official text
De même, à nos yeux, ces mesures devaient être strictement encadrées et limitées dans le temps à la période de crise que nous vivons. C'est ce qui est finalement proposé dans le texte, avec des dispositions dont l'application est limitée à la fin de l'année 2009, avec une possibilité de prolongation de six mois après avis du CNT.
Il fallait également s'assurer d'une forte sélectivité quant aux entreprises concernées par la mesure et conditionner leur accès à de réelles difficultés économiques, pour ne pas ouvrir cette possibilité à des secteurs qui n'en auraient pas de réel besoin. Cette précision a également été apportée.
Par ailleurs, il fallait garantir les droits des travailleurs concernés quant au maintien de leur salaire, y compris en cas de préavis, quant à leurs droits à la pension ou à l'utilisation ultérieure des possibilités de crédit-temps. Certaines de ces garanties sont apportées par le texte que nous voterons tout à l'heure; d'autres le seront par arrêtés royaux à délibérer en gouvernement. Nous en prenons acte.
Cette discussion sur le chômage économique des employés aurait pu ou aurait dû être l'occasion d'avancer sur le statut d'ouvrier, vers une harmonisation avec celui d'employé. On sait que les différences entre ces deux statuts, par exemple en termes de préavis, de jours de carence, de salaire garanti, de pécule de vacances ou de possibilité de chômage économique, sont un archaïsme. Elles ne se justifient plus. Le Conseil d'État le relève d'ailleurs dans son avis rappelant un arrêt de la Cour constitutionnelle de 1993 estimant que la différence entre les ouvriers et les employés, essentiellement basée sur la nature respectivement manuelle et intellectuelle du travail, pouvait difficilement se justifier de manière objective et raisonnable concluant qu'il fallait progressivement tendre vers une plus grande harmonisation des statuts des différentes catégories de travailleurs.
Ce n'est pas tous les jours qu'on modifie ces dispositions relatives au statut des travailleurs. Les travaux sur ce texte auraient pu être l'occasion, malgré l'urgence de se décider – on a vu qu'il nous a fallu presque six mois –, d'avancer en la matière. C'est une occasion manquée que nous regrettons.
Il y a finalement, madame la ministre, la question du financement de ces mesures. Certes, ne rien faire aurait également eu un coût avec l'arrivée au chômage de nouveaux travailleurs. Le coût de cette mesure est estimé à plus de 100 millions d'euros d'ici la fin de l'année et cela à charge des budgets de la sécurité sociale. Les mêmes montants sont à prévoir si ces mesures étaient prolongées au-delà du 31 décembre de cette année.
Une nouvelle fois, c'est la sécurité sociale qui jouera son rôle de filet dans ce dossier prouvant son efficacité mais rappelant aussi l'importance d'un financement solide et durable. Dès lors qu'on sait combien, notamment en matière de pension et de chômage, les enjeux futurs auxquels elle doit répondre sont importants, combien les budgets nécessaires à son bon fonctionnement sont énormes, dès lors qu'on ne peut pas envisager d'augmenter la charge sur le travail, il est plus que jamais urgent de mettre sur la table la question du financement alternatif de la sécurité sociale afin d'assurer son financement à moyen terme. De nouveau, nous devons regretter de n'avoir pas eu de réponse en cette matière, laissant ainsi planer toutes les incertitudes sur le financement futur de la sécurité sociale. C'est clairement un des enjeux des prochains mois.
Translated text
Similarly, in our view, these measures should be strictly framed and limited in time to the crisis period we are living in. This is what is ultimately proposed in the text, with provisions whose application is limited to the end of 2009, with a possibility of extension by six months after notice of the CNT.
It was also necessary to ensure a high degree of selectivity with regard to the companies affected by the measure and to condition their access to real economic difficulties, so as not to open this possibility to sectors that do not really need it. This clarification has also been made.
Furthermore, the rights of the workers concerned should be guaranteed with regard to the maintenance of their wages, including in case of prior notice, with regard to their rights to pension or to the subsequent use of time credit options. Some of these guarantees are provided by the text that we will vote for soon; others will be made by royal decrees to be deliberated in government. We take note of it.
This discussion on employee economic unemployment could or should have been an opportunity to advance on the employee status, towards a harmonization with the employee status. It is known that the differences between these two statutes, for example in terms of notice, days of lack, guaranteed salary, vacation fee or possibility of economic unemployment, are an archaicism. They no longer justify themselves. In 1993, the Constitutional Court ruled that the difference between workers and employees, essentially based on the manual and intellectual nature of work, could hardly be justified in an objective and reasonable manner, concluding that progressively a greater harmonisation of the statutes of the different categories of workers should be pursued.
It is not every day that these provisions regarding the status of workers are amended. The work on this text could have been an opportunity, despite the urgency to decide – we have seen that it took us almost six months – to move forward in this matter. This is a missed opportunity that we regret.
Finally, there is the question of the financing of these measures. Certainly, doing nothing would have also had a cost with the arrival of unemployment of new workers. The cost of this measure is estimated at more than 100 million euros by the end of the year and it will be borne by social security budgets. The same amounts are to be provided if those measures were extended beyond 31 December of that year.
Once again, it is social security that will play its role as a network in this case proving its effectiveness but also recalling the importance of solid and sustainable financing. Since it is known how important, especially in terms of pensions and unemployment, the future challenges it must address are, how huge the budgets necessary for its proper functioning are, since it cannot be considered to increase the burden on work, it is more urgent than ever to put on the table the question of alternative financing of social security in order to ensure its financing in the medium term. Again, we must regret not having received a response on this matter, leaving all the uncertainties about the future financing of social security. This is clearly one of the challenges of the coming months.
#66
Official text
Au total, il aura fallu du temps pour que ces mesures urgentes soient finalement adoptées et puissent peut-être entrer un jour en vigueur. Les balises que nous avons fixées ont été relativement bien prises en compte. Nous en remercions la ministre de l'Emploi. Le texte final fait l'objet d'un consensus certes pas toujours enthousiaste, mais consensus quand même, des partenaires sociaux. Et nous avons même pu introduire, sur la proposition de notre collègue M. Bonte, un amendement permettant d'améliorer la situation sur le marché de l'emploi des travailleurs victimes d'une faillite.
De même, au-delà de la méthode que j'ai dénoncée, madame Laruelle, et du fait que nombre de dispositions sont renvoyées aux arrêtés royaux, nous avons soutenu les amendements proposés cet après-midi par la majorité pour répondre à la situation particulière des PME, particulièrement celles liées à des entreprises en difficulté.
Dès lors, en parti d'opposition constructive, nous avons voté favorablement ce texte tant en commission des Affaires sociales, ce mardi, qu'en commission de l'Économie, ce jeudi. Nous le ferons à nouveau tout à l'heure.
Madame la ministre, agir par rapport à la situation des employés dans les secteurs victimes de la crise était chose nécessaire. L'avenir nous dira si les dispositions adoptées sont praticables et efficaces. Je dois avouer que ces mesures, si elles sont nécessaires, ne sont pas suffisantes à nos yeux par rapport aux enjeux énormes de maintien de l'emploi et de redéploiement économique qui sont face à nous.
Vous me permettrez, dès lors, de revenir sur quelques mesures urgentes, que nous préconisons et que nous avons déjà eu l'occasion d'exprimer à cette tribune ou en commission. Il est parfois nécessaire de se rafraîchir la mémoire avant l'une ou l'autre interview télévisée! Beaucoup de choses doivent encore être mises en œuvre. Vous me rétorquerez sans doute qu'elles ne relèvent pas toutes de votre seul ressort de ministre de l'Emploi, certes, mais elles relèvent bien de votre qualité de vice-première ministre de ce gouvernement, voire en votre qualité d'actrice de la vie politique de notre pays.
La première et la plus urgente des mesures à entreprendre est de modifier le paradigme, le système financier, qui a mené notre économie au stade où il en est. Nous attendons d'ailleurs toujours les premières mesures concrètes du gouvernement en la matière. Après le sauvetage des banques, il faut entreprendre une réforme fondamentale de ce système.
Dans le même domaine, il nous semble urgent de faire en sorte que les banques jouent correctement leur rôle en matière de crédit aux entreprises, ce qui n'est pas suffisamment le cas, comme l'a mis en évidence mon collègue Philippe Henry.
Il est grand temps également d'envisager une révision de la politique d'accompagnement des chômeurs pour qu'elle serve l'emploi, de même qu'un travail d'accompagnement des employeurs qui est essentiel pour les aider à définir un profil de fonction, à recruter les bonnes personnes, à prévoir le programme de formation adéquat, à réaliser les évaluations ad hoc. Cet aspect n'est pas suffisamment pris en compte. De toute évidence, certains entrepreneurs, notamment dans les secteurs des PME sont désarmés par rapport à cette dimension. C'est aussi le rôle d'une politique de l'emploi que de les aider en ce sens.
Translated text
Overall, it would have taken some time for these urgent measures to be finally adopted and may one day come into force. The labels we set up have been relatively well taken into account. We would like to thank the Minister of Employment. The final text is the subject of a consensus, ⁇ not always enthusiastic, but consensus nevertheless, of the social partners. And we could even introduce, on the proposal of our colleague Mr. Bonte, an amendment to improve the situation on the labour market of workers victims of a bankruptcy.
Similarly, beyond the method I denounced, Madame Laruelle, and the fact that many provisions are referred to the royal decrees, we supported the amendments proposed this afternoon by the majority to address the particular situation of SMEs, especially those related to companies in difficulty.
Therefore, as a party of constructive opposition, we voted in favour of this text both in the Social Affairs Committee this Tuesday and in the Economy Committee this Thursday. We will do it again soon.
It was necessary to take action in relation to the situation of employees in the sectors affected by the crisis. The future will tell us whether the provisions adopted are feasible and effective. I must admit that these measures, if necessary, are not sufficient in our view in relation to the enormous challenges of employment maintenance and economic redistribution that are facing us.
You will allow me, therefore, to return to some urgent measures, which we advocate and which we have already had the opportunity to express in this tribune or in the commission. Sometimes it is necessary to refresh the memory before one or the other TV interview! A lot of things still need to be implemented. You will probably reiterate to me that they do not all belong to your sole competence as Minister of Employment, of course, but they belong well to your capacity as Deputy Prime Minister of this government, or even to your capacity as an actor of the political life of our country.
The first and most urgent of the steps to be taken is to change the paradigm, the financial system, which has led our economy to the stage it is. We are still waiting for the first concrete measures of the government in this area. After saving the banks, a fundamental reform of this system must be undertaken.
In the same area, it seems urgent for us to ensure that banks play their role in terms of corporate credit properly, which is not sufficiently the case, as my colleague Philippe Henry pointed out.
It is also high time to consider a review of the policy of accompanying unemployed people to serve employment, as well as an accompanying work of employers that is essential to help them define a job profile, to recruit the right people, to provide the appropriate training program, to carry out ad hoc assessments. This aspect is not sufficiently taken into account. Obviously, some entrepreneurs, especially in the SME sectors, are disarmed in relation to this dimension. It is also the role of an employment policy to help them in this direction.
#67
Official text
Il faut aussi assurer le sauvetage de l'emploi public, notamment en matière postale. Dois-je vous rappeler que les options que vous avez acceptées quant à la libéralisation du marché postal sont extrêmement dangereuses? Des milliers d'emplois sont déjà perdus et des milliers d'autres risquent de suivre. De même, il serait utile de veiller à un réinvestissement des bonis importants de La Poste pour y maintenir l'emploi plutôt que de récompenser ses actionnaires.
Madame la ministre, vous avez par ailleurs annoncé le lancement d'un grand plan pour soutenir l'emploi dans les secteurs verts. Nous attendons toujours sa concrétisation effective et orientée, en tout cas mieux orientée que la décision de diminuer pour un an la TVA à 6% en matière de construction sans critère de durabilité et pour une durée beaucoup trop courte! Tout le monde affirme que c'est l'avenir et je vous cite à cet égard un passage d'un document fort intéressant intitulé "La déclaration syndicale internationale de Londres" et qui date d'avril 2009: "Le moment ne sera jamais plus opportun pour lancer un 'new deal' écologique, tel que préconisé par le programme des Nations unies pour l'environnement. L'emploi vert exige de la part des gouvernements des efforts d'investissement de grande ampleur dans des infrastructures écologiques, telles que l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables, stimulant ainsi la création d'emplois hautement qualifiés dans plusieurs secteurs ainsi qu'un changement d'échelle dans les ressources financières pour la recherche et développement, la diffusion de nouvelles technologies et des programmes de formation professionnelle."
Madame la ministre, j'espère que les prochains jours, les prochaines semaines, les prochains mois, permettront de telles avancées et, s'il le faut, au départ des Régions wallonne et bruxelloise.
Translated text
It is also necessary to ensure the saving of public employment, in particular in the field of postal services. Should I remind you that the options you accepted regarding the liberalization of the postal market are extremely dangerous? Thousands of jobs are already lost and thousands of others are likely to follow. Similarly, it would be useful to ensure a re-investment of important La Poste bonuses to maintain employment instead of rewarding its shareholders.
You have also announced the launch of a large plan to support employment in the green sectors. We still look forward to its effective and targeted implementation, in any case better oriented than the decision to reduce for one year the VAT to 6% in the field of construction without a criterion of sustainability and for a much too short period! Everyone claims that this is the future and I quote in this regard a passage from a very interesting document entitled “The London International Trade Union Declaration” dated April 2009: “The time will never be more appropriate to launch an ecological ‘new deal’, as advocated by the United Nations Environment Programme. Green employment requires governments to make large-scale investments in green infrastructure, such as energy efficiency and renewable energy, thereby stimulating the creation of highly qualified jobs in several sectors, as well as a shift in the scale of financial resources for research and development, the dissemination of new technologies and vocational training programs.”
Mr. Minister, I hope that in the coming days, in the coming weeks, in the coming months, such advances will be made possible and, if necessary, starting from the Walloon and Brussels Regions.
#68
Official text
Mijnheer de voorzitter, dames ministers, collega’s, het wetsontwerp dat hier eindelijk voorligt, komt, om een open deur in te trappen, niets te vroeg. Het product is andermaal een voorbeeld van hoe dit land functioneert, al zou ik beter zeggen: hoe het niet functioneert. Terwijl in andere landen krachtdadig, snel en efficiënt wordt opgetreden en maatregelen in volle crisis worden genomen, blijkt dat wij in dit ingewikkelde land gezien zijn ingewikkelde staatsstructuur, de politieke verhoudingen en de blijvende tegenstellingen die tussen werkgevers en werknemers spelen, naast de koppeling van dossiers die reeds jarenlang geblokkeerd zitten - ik verwijs onder andere naar het dossier van het arbeidersstatuut en het bediendestatuut die men dichter bij elkaar wil brengen - geconfronteerd worden met een compleet immobilisme. Dat kost uiteraard zeer veel tijd, wat wij in een crisissituatie als die van vandaag niet hebben.
Het is overduidelijk, collega’s, dat de werkgevers reeds jarenlang voorstander zijn van een uitbreiding van het stelsel van tijdelijke werkloosheid tot de bedienden. Tot heden kon die maatregel alleen toegepast worden voor arbeiders. In een crisissituatie, waarbij het arbeidersvolume afneemt als gevolg van de economische crisis, is het meer dan ooit een actueel thema. Vooral in industriële bedrijven, alsook in de dienstensector is het systeem van tijdelijke werkloosheid voor bedienden bittere noodzaak om te verhinderen dat nog meer jobs sneuvelen.
In een aantal sectoren vraagt men terecht naar de uitbreiding van de tijdelijke werkloosheid tot de bedienden, om een tijdelijke dip in de productie op te vangen en om te verhinderen dat men veel te veel mensen met een C4 op straat moet zetten.
Het onderscheid tussen arbeiders en bedienden is – laat ik dat nog maar eens zeggen, want de dossiers zijn gekoppeld aan elkaar – compleet achterhaald. Het berust eigenlijk voor een groot stuk op willekeur.
De mogelijkheid van tijdelijke werkloosheid houdt op een bepaald moment dus een zekere willekeur in. De onmogelijkheid van tijdelijke werkloosheid voor bedienden kan in de praktijk leiden tot allerlei absurde situaties. Ik verwijs zeer concreet naar de situatie waar een ploegbaas, die een bediendestatuut heeft, in de situatie kan komen dat hij geen arbeidersploeg heeft, terwijl hij wel degelijk moet worden doorbetaald, maar eigenlijk niet productief is, waardoor hij het bedrijf extra op kosten jaagt.
Vakbonden en werkgevers hebben de voorbije maanden tevergeefs geprobeerd tot een vergelijk te komen over de tijdelijke werkloosheid voor bedienden. Laten wij eerlijk zijn, het had de voorbije maanden soms veel weg van een schimmenspel. Het leek wel een slechte soap. Het dossier evolueerde. Werkgevers en vakbonden evolueerden mee en gingen zoeken naar een soort consensus waarbij de tijdelijke werkloosheid voor bedienden slechts voor een korte periode zou gelden. Toch lag een aantal vakbonden nog altijd dwars.
Translated text
Mr. Speaker, ladies ministers, colleagues, the bill that finally comes here, comes, to enter an open door, nothing too early. The product is once again an example of how this country works, though I would rather say: how it doesn’t work. While other countries are acting vigorously, quickly and efficiently and taking measures in full crisis, it turns out that in this complicated country, given its complex state structure, the political relations and the persistent contradictions that play between employers and workers, in addition to the linkage of files that have been blocked for years – I refer, among other things, to the file of the employee statute and the employee statute that one wants to bring closer together – we face a complete immobilism. This, of course, takes a lot of time, which we do not have in a crisis situation like today.
It is clear, colleagues, that employers have been in favour of extending the system of temporary unemployment to employers for years. Until now, this measure could only be applied to workers. In a crisis situation, where the workforce volume decreases as a result of the economic crisis, it is more than ever a topical topic. Especially in industrial enterprises, as well as in the service sector, the system of temporary unemployment for employees is a bitter need to prevent more jobs from being lost.
In a number of sectors, they are rightly asking for the extension of temporary unemployment to the employees, to capture a temporary dip in production and to prevent too many people with a C4 being put on the streets.
The distinction between workers and servants is – let me say it again, because the files are linked to each other – completely outdated. In fact, it depends largely on arbitrariness.
The possibility of temporary unemployment therefore implies a certain arbitrariness at a given time. The impossibility of temporary unemployment for employees can in practice lead to all sorts of absurd situations. I refer very specifically to the situation where a team boss, who has a servant status, can come into the situation that he does not have a worker team, while he must indeed be repaid, but actually is not productive, which causes the company to charge extra costs.
In recent months, trade unions and employers have tried in vain to compare the temporary unemployment rate for employees. Let’s be honest, it has sometimes had a lot away from a mold game in the last few months. It looked like a bad soap. The file evolved. Employers and trade unions evolved along with them and began to seek a kind of consensus that the temporary unemployment rate for employees would only apply for a short period. However, a number of trade unions are still in trouble.
#69
Official text
Waarom lagen ze dwars in het dossier om de tijdelijke werkloosheid voor de bedienden uit te breiden? Omdat ze dit dossier wilden koppelen aan de harmonisering van het statuut arbeiders en bedienden. Zolang geen werk werd gemaakt van die harmonisering, wou men in het andere dossier geen vooruitgang boeken.
De eenmaking van het statuut arbeiders en bedienden sleept al heel wat jaren aan. Dit land is een van de weinige lidstaten van de Europese Unie waar het absurde onderscheid tussen arbeiders en bedienden nog wordt gemaakt. Het punt stond al tientallen keren op de agenda van onderhandelingen tussen vakbonden en werkgevers, maar bleef altijd zonder resultaat.
Wij moeten ons misschien afvragen of het geen tijd wordt om als Parlement onze verantwoordelijkheid te nemen en ons niet langer te verstoppen achter de sociale partners, die niet bereid zijn om in het dossier vooruitgang te boeken. Misschien moet het Parlement vooruitgang in het dossier forceren.
Niet alleen de sociale partners namen in het dossier van de tijdelijke werkloosheid een obstructieve houding aan. Ook de federale regering had er problemen mee en bereikte, zoals in zoveel dossiers de voorbije twee jaar, geen potentiële oplossing.
Alles in dit land zit geblokkeerd. Ook dit dossier zit geblokkeerd. Collega's, het zal u niet verwonderen dat de scheidingslijn ook in dit dossier wel degelijk communautair is. Dat is ook geen toeval. Het waren niet toevallig de Franstalige partijen cdH en PS, die zwaar op de rem gingen staan, terwijl aan Nederlandstalige zijde vrij snel, ook in de regering, de consensus groeide om naar een oplossing te gaan in het dossier, namelijk de uitbreiding van de tijdelijke werkloosheid tot de bedienden.
Wij mogen vanop het spreekgestoelte stellen dat men in dit dossier kan spreken van schuldig verzuim. Terwijl heel wat arbeidsplaatsen worden bedreigd, vinden de regeringspartijen het andermaal gepermitteerd te kibbelen en geen vooruitgang te boeken.
Terwijl iedereen, zelfs het kleinste kind in dit land, doorheeft dat er een heel zware economische en financiële crisis woedt, meent de regering tijd te hebben om te blijven doen wat ze de voorbije twee jaar heeft gedaan, met name geen besluiten nemen en zorgen voor een complete inertie en blokkering.
Dat is voor ons een bijkomend element voor de zo snel mogelijke overheveling van de sociaaleconomische bevoegdheden naar Vlaanderen en Wallonië, zodat wij niet langer afgeremd worden. Ook het dossier van de tijdelijke werkloosheid voor bedienden is een communautair dossier. De blokkering is de voorbije maanden overduidelijk gebleken.
Collega's, kan het nog absurder? Deze regering heeft het zich zelfs gepermitteerd om maandenlang te blijven kibbelen over de terminologie die men wou gebruiken in het ontwerp.
Translated text
Why were they intertwined in the file to extend the temporary unemployment rate for the employees? Because they wanted to link this file to the harmonisation of the statute of workers and servants. As long as no work was done on that harmonisation, no progress was sought in the other file.
The unification of the statute of workers and servants has been pulling for many years. This country is one of the few member states of the European Union where the absurd distinction between workers and servants is still made. The issue has been on the agenda of negotiations between trade unions and employers dozens of times, but has always remained unsuccessful.
We may have to ask ourselves whether it is not time to take our responsibilities as a Parliament and no longer hide behind the social partners, who are not willing to make progress in the file. Per ⁇ Parliament should force progress on the matter.
Not only the social partners adopted an obstructive attitude in the case of temporary unemployment. The federal government also had problems with it and, as in so many files over the past two years, reached no potential solution.
Everything in this country is blocked. This file is also blocked. Colleagues, it will not surprise you that the line of separation is also in this file truly community-based. Nor is it a coincidence. It was not by chance that the French-speaking parties CDH and PS stood heavily on the brake, while on the Dutch-speaking side quite quickly, also in the government, the consensus grew to go towards a solution in the file, namely the extension of temporary unemployment to the employees.
We can argue from the speaker that in this file one can speak of guilty failure. While many jobs are threatened, the government parties find it again permitted to cuddle and fail to make progress.
While everyone, even the smallest child in this country, knows that there is a very severe economic and financial crisis, the government believes that it has time to continue doing what it has done in the last two years, in particular not making decisions and ensuring complete inertia and blocking.
This is for us an additional element for the as soon as possible transfer of the socio-economic powers to Flanders and Wallonia, so that we are no longer restricted. The file of temporary unemployment for employees is also a Community file. The blocking has been evident in the last few months.
Could it be even more absurd? This government has even permitted itself to keep cuddling over the terminology that was intended to be used in the design for months.
#70
Official text
De PS wilde niet dat er in termen van tijdelijke werkloosheid werd gesproken. Op een bepaald moment ging het zover dat mevrouw de minister Milquet trachtte om de notie “overmacht” in het dossier van de bedienden in te voeren om eruit te geraken. Uiteindelijk heeft het wetsontwerp, zoals het nu voorligt, de bijna onleesbare titel gekregen als zijnde een wetsontwerp met betrekking tot tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst.
Hoe absurd is dit schimmenspel, dit terminologisch spel dat ertoe leidt dat we de zaken niet meer bij naam mogen noemen? In dit land blijven we tijd verspillen aan semantische discussies. Collega’s, het maandenlange gepalaver heeft ervoor gezorgd dat zeer veel arbeidsplaatsen ondertussen zijn verdwenen. Uiteindelijk hebben we een wetsontwerp dat van alles een beetje is maar het probleem fundamenteel niet zal oplossen.
Ik verwijs naar de houding van de KMO’s en in deze ook de belangrijke factor Unizo die als spreekbuis overduidelijk stelde dat de huidige regeling vrij ontoepasbaar is voor de kleine en middelgrote ondernemingen.
Mevrouw de minister, hoe denkt u de regeling, zoals ze nu is uitgewerkt en waarvan de woordvoerders van de KMO’s zeer duidelijk stellen dat de procedure ervan zeer ingewikkeld is, uitvoerbaar te maken?
Ik richt mij nu heel uitdrukkelijk tot minister Laruelle voor het tweede deelaspect van het ontwerp dat deze namiddag een wel heel bijzondere wending kreeg. Het ontwerp is uitgebreid met een aantal maatregelen ten gunste van de zelfstandigen die in dezelfde economische crisisperiode uiteraard grote problemen ondervinden. Laat dit duidelijk zijn: wij hebben als Vlaams Belang in de commissie duidelijk gesteld dat wij alle maatregelen ten gunste van de zelfstandigen ten volle willen steunen. Wij zijn ons ten volle bewust van het feit dat de zelfstandigen maatregelen nodig hebben.
U mag het ons, als oppositie, niet kwalijk nemen dat wij deze vraag durven te stellen: zou het toeval kunnen zijn, mevrouw de minister, dat een eminent MR-minister op welgeteld minder dan tien dagen voor de regionale verkiezingen, nog snel een electoraal snoepje wil uitdelen? Uit de bespreking in de commissie voor het Bedrijfsleven bleek zeer duidelijk dat de concrete uitvoering van het amendement, zoals we het in de commissie ter bespreking kregen, op het terrein nog bitter weinig is uitgewerkt. Men durft met dit amendement naar het Parlement komen; men durft de commissie voor het Bedrijfsleven convoceren met een belangrijk amendement, maar tegelijk moet de betrokken minister toegeven dat zij daarmee ten vroegste volgende week naar de regering zal trekken.
Translated text
The PS did not want to talk in terms of temporary unemployment. At some point it went so far that Mrs. Minister Milquet sought to introduce the notion of “superior force” in the servants’ file in order to get out of it. In the end, the draft law, as it now appears, received the almost unreadable title as being a draft law relating to a temporary collective arrangement of full or partial suspension of the execution of the employment contract.
How absurd is this game of mold, this terminological game that leads us to no longer call things by name? In this country, we continue to waste time on semantic discussions. Colleagues, the months-long slump has caused many jobs to disappear in the meantime. Ultimately, we have a bill that is a bit of everything but fundamentally won’t solve the problem.
I refer to the attitude of the SMEs and in this also the important factor Unizo which, as a speech tube, clearly stated that the current regime is quite inapplicable to SMEs.
Mrs. Minister, what do you think of making the arrangement, as it is now drafted and whose spokesmen of the SMEs make it very clear that its procedure is very complicated, feasible?
I am now very explicitly addressing to Minister Laruelle the second part aspect of the draft which took a very special turn this afternoon. The draft has been expanded with a number of measures in favour of self-employed persons who are obviously experiencing major difficulties in the same period of economic crisis. Let this be clear: as Flemish Interest in the committee, we have made it clear that we want to fully support all measures in favour of the self-employed. We are fully aware that self-employed people need action.
You may not blame us, as the opposition, that we dare to ask this question: could it be a coincidence, Mrs. Minister, that an eminent MR-minister, less than ten days before the regional elections, wants to distribute an electoral candy soon? From the discussion in the committee for business, it was very clear that the concrete implementation of the amendment, as we were discussed in the committee, has yet to be elaborated bitterly little on the ground. One dares to come to Parliament with this amendment; one dares to convene the committee for business with an important amendment, but at the same time the minister concerned must admit that she will with that at the earliest next week go to the government.
#71
Official text
In mensentaal zegt de minister eigenlijk dat er binnen de regering over dit amendement nog niet eens consensus is, want wie kan garanderen dat deze regering volgende week vrijdag nog enige consensus kan bereiken over een amendement dat hier door dit Parlement op een drafje moet worden goedgekeurd? Is het dan te stout van ons om te vragen of dit dan toch een electoraal snoepje is?
Als dan een aantal kritische vragen wordt gesteld, mevrouw de minister, en als ik zie hoe heftig en emotioneel u reageert tegenover commissieleden die kritische vragen durven te stellen, dan ben ik eerlijk gezegd nog veel meer overtuigd.
Wij hebben getracht om u vanuit de oppositie te overtuigen om het bedrag dat nu in de verantwoording van het amendement staat ingeschreven, de fameuze 6 miljoen euro waarover wij vrij lang in de commissie hebben gediscussieerd, daaruit te gooien. Wij vinden het immers dom om een beperking, zelfs een bedrag, in een amendement in te schrijven. In de praktijk zou wel eens kunnen blijken dat de crisis nog erger is en dat wij straks meer geld voor de betrokken maatregel moeten uitgeven.
Als wij antwoorden krijgen waaruit blijkt dat men begrotingstechnisch rekening houdt met slechts 200 dossiers op maandbasis – iedereen die de dossiers volgt, weet dat er 1.000 faillissementen per maand zijn – dan mag u ons toch niet kwalijk nemen dat wij bijkomende vraagtekens plaatsen bij wat wij vandaag op een drafje moeten goedkeuren.
Dames ministers, collega's, daarom zeg ik u zeer eerlijk dat wij geneigd zijn om de maatregel voor de zelfstandigen te steunen, maar hij is duidelijk onvoldoende. Wij begrijpen niet goed waarom u dit vandaag op een drafje door het Parlement wil jagen.
Voorts blijven wij ook zeggen dat voor het Vlaams Belang de uitgewerkte maatregel met betrekking tot de tijdelijke werkloosheid voor bedienden veel te ingewikkeld en veel te halfslachtig is en het Vlaams Belang geen voldoening schenkt. Dat zal straks blijken uit ons stemgedrag ter zake.
Translated text
In human language, the minister actually says that there is not even a consensus within the government on this amendment, because who can guarantee that this government next week Friday can reach some consensus on an amendment that must be approved here by this Parliament on a draft? Is it too silly of us to ask whether this is an electoral candy?
If, then, some critical questions are asked, Mrs. Minister, and if I see how fiercely and emotionally you react to committee members who dare to ask critical questions, then, frankly, I am much more convinced.
We have tried to persuade you from the opposition to throw out the amount now registered in the accountability of the amendment, the famous 6 million euros that we have discussed in the committee for quite a long time. After all, we find it stupid to include a limit, even a sum, in an amendment. In practice, it may sometimes appear that the crisis is even worse and that we will soon need to spend more money on the measure in question.
If we get answers showing that only 200 dossiers are taken into account on a monthly basis – everyone who follows the dossiers knows that there are 1,000 bankruptcies per month – then you can’t blame us for putting additional questions into what we need to approve today on a draft.
Ladies ministers, colleagues, therefore I tell you very honestly that we are inclined to support the measure for self-employed, but it is clearly insufficient. We do not understand exactly why you want to hunt this today on a draft through the Parliament.
Furthermore, we also continue to say that for the Flemish Interest the prepared measure concerning temporary unemployment for employees is too complicated and too half sad and does not satisfy the Flemish Interest. This will soon be shown in our voting behavior.
#72
Official text
Monsieur le président, mesdames les ministres, chers collègues, il y a quatre mois, les entreprises tiraient la sonnette d'alarme. Les employeurs, ayant utilisé tous les moyens à leur disposition pour éviter les licenciements, réclamaient des mesures supplémentaires pour faire face à la crise. L'extension du chômage économique aux employés est primordiale pour eux. Et pour cause.
Ce chômage temporaire permet aux entreprises de respirer sans devoir licencier leur personnel. Il est d'ailleurs en forte augmentation ces derniers mois chez les ouvriers. En mars, 313.200 ouvriers étaient concernés; il s'agit d'une augmentation de 75% par rapport au mois de mars 2008. Ce système de chômage temporaire a permis d'éviter un chômage structurel dont le coût aurait été beaucoup plus important pour notre société tant au plan budgétaire qu'au plan social.
Si nous parlons souvent de création d'activité et d'emploi aujourd'hui, il est de notre devoir de prendre des mesures pour maintenir l'emploi existant. Afin de permettre aux entreprises de passer la crise et de conserver les emplois, trois mesures ont été prises. Nous voulions instaurer le plus rapidement possible un système de chômage économique pour les employés. C'est chose faite. Il était temps, nous avons attendu quatre mois.
La première mesure est une adaptation temporaire du temps de travail de crise. Pour ce faire, un système particulier de réductions ONSS pour la réduction du temps de travail est instauré. Ensuite, il y a deux mesures temporaires de crise visant l'adaptation du volume de l'emploi. Il y a la réduction individuelle et temporaire des prestations de travail; on pourra parler de crédit-temps de crise. Il y a également un régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail. Même s'il ne porte pas ce nom, nous pouvons bel et bien parler de chômage économique.
Nous pouvons donc nous réjouir d'avoir pu obtenir un chômage économique pour les employés. Nous voulions un mécanisme rapide et simple. Notre seule inquiétude réside dans la longueur potentielle et la complexité de la procédure choisie. En effet, des formalités lourdes et complexes sont mises en place. Certaines petites et moyennes entreprises risquent de rencontrer des difficultés par rapport à cette procédure; c'est dommageable. Nous espérons que cela ne ralentira pas la mise en œuvre de cette mesure primordiale en temps de crise et exclure de son champ d'application bon nombre de petites et moyennes entreprises.
Translated text
Mr. Speaker, Ladies Ministers, Ladies and Gentlemen, four months ago, companies were ringing the alarm bell. Employers, having used all the means at their disposal to avoid redundancies, called for additional measures to cope with the crisis. The extension of economic unemployment to employees is primary for them. And for cause.
This temporary unemployment allows companies to breathe without having to dismiss their staff. It has also increased significantly in the last few months among workers. In March, 313,200 workers were affected; this is an increase of 75% compared to March 2008. This system of temporary unemployment avoided structural unemployment, the cost of which would have been much greater for our society, both budgetally and socially.
If we often talk about business creation and employment today, it is our duty to take action to maintain existing employment. In order to enable companies to survive the crisis and maintain jobs, three measures have been taken. We wanted to introduce an economic unemployment system for employees as soon as possible. This is done. It was time, we waited four months.
The first measure is a temporary adjustment of crisis working time. To do this, a special system of ONSS reductions for the reduction of working time is introduced. Then, there are two temporary crisis measures aimed at adjusting the volume of employment. There is the individual and temporary reduction of labour benefits; we can speak of crisis-time credit. There is also a temporary and collective regime of total or partial suspension of the performance of the employment contract. Even if it doesn’t have that name, we can talk about economic unemployment.
We can therefore be pleased to have been able to obtain economic unemployment for employees. We wanted a quick and simple mechanism. Our only concern lies in the potential length and complexity of the chosen procedure. Indeed, heavy and complex formalities are put in place. Some small and medium-sized enterprises may encounter difficulties with this procedure; this is harmful. We hope that this will not slow down the implementation of this key measure in times of crisis and exclude many small and medium-sized enterprises from its scope.
#73
Official text
Ces deux dernières mesures s'appliquent aux entreprises dites en difficulté. Deux critères permettront de déterminer si une entreprise est en difficulté:
- une diminution conséquente d'au moins 20% du chiffre d'affaires ou de la production;
- le recours de minimum 20% au chômage économique pour les ouvriers.
Un troisième critère est actuellement en cours de discussion. Il pourrait être ajouté par arrêté royal. Il s'agit de la baisse de commandes. Nous soutenons vivement l'instauration de ce critère. Nous devons prévenir les difficultés financières des entreprises et ne pas attendre une diminution du chiffre d'affaires qui survient bien plus tard.
De nombreuses entreprises sont bel et bien en difficulté et ne rentrent pas encore dans le critère de diminution de 20% du chiffre d'affaires. Il est nécessaire d'aider également ces entreprises.
Ces mesures sont exceptionnelles et limitées dans le temps. Leur mise en œuvre rapide est essentielle. Aussi, avançons et évitons aux travailleurs de perdre leur emploi et de s'enliser dans un chômage structurel!
Je terminerai mon intervention par un petit mot sur les travailleurs indépendants. Je ne peux que me réjouir de l'amendement que nous avons adopté cet après-midi concernant l'assurance-faillite en faveur des indépendants. Cette assurance implique le maintien du droit des travailleurs indépendants en matière de prestations familiales et de soins de santé pendant quatre trimestres au maximum sans paiement de cotisations au cours de cette année ainsi qu'une prestation mensuelle pendant 12 mois maximum.
Force est, hélas, de constater que la crise que nous traversons entraîne une augmentation du nombre de faillites. C'est la raison pour laquelle je suis satisfaite que nous ayons décidé d'élargir, de façon temporaire, cette assurance-faillite au cas où les travailleurs indépendants verraient leurs revenus chuter en raison de la crise économique et se retrouvent en difficulté.
Concrètement, une indemnité égale à celle perçue dans le cadre de l'assurance-faillite sera prévue pour une période de six mois. Je suis persuadée que cette mesure permettra de préserver l'emploi en évitant ainsi la faillite de certains travailleurs indépendants.
Translated text
These last two measures apply to companies in difficulty. Two criteria will be used to determine whether a company is in difficulty:
a significant decrease of at least 20% of turnover or production;
- the use of a minimum of 20% on economic unemployment for workers.
A third criterion is currently being discussed. It could be added by royal decree. This is a reduction in orders. We strongly support the introduction of this criterion. We need to prevent financial difficulties of companies and not expect a decrease in turnover that occurs much later.
Many companies are in difficulty and do not yet meet the criterion of a 20% reduction in turnover. These companies also need to be helped.
These measures are exceptional and limited in time. Rapid implementation is essential. Also, let’s move forward and prevent workers from losing their jobs and getting stuck in structural unemployment!
I will conclude my speech with a few words about self-employed workers. I can only welcome the amendment we adopted this afternoon on insolvency insurance for self-employed. This insurance involves ⁇ ining the right of self-employed workers to family benefits and health care for a maximum of four quarters without payment of contributions during that year as well as a monthly benefit for a maximum of 12 months.
Unfortunately, it is hard to see that the crisis we are going through leads to an increase in the number of bankruptcies. That is why I am pleased that we have decided to temporarily extend this insolvency insurance in the event that self-employed workers see their income fall due to the economic crisis and find themselves in trouble.
In practice, an indemnity equal to that received under insolvency insurance will be provided for a period of six months. I am convinced that this measure will preserve employment by preventing the bankruptcy of certain self-employed workers.
#74
Official text
Ik geef het woord aan de heer Bonte, die eigenlijk al verschillende keren is tussenbeide gekomen van op zijn bank. Dat wordt afgetrokken van de spreektijd.
Translated text
I give the word to Mr. Bonte, who has actually intervened several times from his bench. This is deducted from the speech time.
#75
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik denk dat wij misschien toch wel ten gronde van mening verschillen over de rol van de voorzitter. De rol van de Kamervoorzitter zou moeten zijn dat hij het debat uitlokt en iedereen de garantie biedt om tussenbeide te komen. U begint altijd met te zeggen dat iemand al veel gesproken heeft en te vragen om het kort te houden!
Er is inderdaad al veel gezegd. Ik stel voor dat ik inderdaad begin met tussenbeide te komen op het ontwerp, vooraleer de wetsvoorstellen die ook op de agenda staan toe te lichten en daarover ook een reeks ideeën uit te wisselen.
Ik wil aanvangen met erop te wijzen dat ik in het halfrond ben gebleven en zo goed als iedereen aandachtig heb beluisterd. Ongeveer iedereen heeft hier benadrukt hoe belangrijk het is om maatregelen te nemen in de strijd tegen de crisis, hoe hoogdringend het is, hoe terecht het is dat de regering de hoogdringendheid gevraagd en bekomen heeft, dat het amendement waar ik straks op terugkom, zelfs zo belangrijk is. Het is het amendement, mag ik wel zeggen, van mevrouw Laruelle, ook al staat haar naam er niet onder.
Gaan we de hypocrisie handhaven of niet, mevrouw de minister? Moet ik mij met mijn vragen richten tot mevrouw Lalieux of de heer Vercamer of wie het nog allemaal heeft ondertekend? Of mag ik u de vragen stellen? Dat is een kwestie van afspraak. In elk geval wil ik erop wijzen dat het zelfs in die mate dringend is dat we de Raad van State niet moesten consulteren, dat we het Rekenhof niet moeten consulteren. Als ik het ontwerp bekijk, mijnheer Vercamer, en het advies van de Raad van State op de eerste bepalingen en daar lees dat er geen advies is van de sociale partners, allemaal omwille van de hoogdringendheid om de crisis te bekampen, als ik dat allemaal hoor en herhaal en de procedures overboord zie kieperen, vraag ik mij af: wat heeft in godsnaam de meerderheid belet om de zes voorafgaande maanden precies deze voorstellen te formuleren? Wat heeft de regering belet om inzake arbeidstijdverkorting als remedie tegen de economische crisis maatregelen te nemen?
Ik wil een voorbeeld geven, omdat het voor een stuk vervat zit in een wetsvoorstel dat hieraan gekoppeld is. Een element uit het ontwerp is effectief de gelijkschakeling bij de ondersteuning van werknemers die hun job verloren hebben door een faillissement. Door het ontwerp worden ze nu terecht evenzeer ondersteund als de slachtoffers van herstructureringen.
Translated text
I think we may have fundamentally different opinions about the role of the President. The role of the House Speaker should be to provoke the debate and give everyone the guarantee to intervene. You always start by saying that someone has already spoken a lot and asking to keep it short!
Indeed, a lot has already been said. I suggest that I actually begin to intervene on the draft before clarifying the bills that are also on the agenda and also exchanging a series of ideas on this subject.
I would like to start by pointing out that I have remained in the hemisphere and listened attentively to almost everyone. Almost everyone here has emphasized how important it is to take measures in the fight against the crisis, how urgent it is, how right it is that the government has requested and obtained the high urgency, that the amendment that I will return to later on is even so important. It is the amendment, I can say, of Mrs. Laruelle, even though her name is not mentioned.
Will we maintain hypocrisy or not, Mrs. Minister? Should I address my questions to Mrs. Lalieux or Mr. Vercamer, or who has signed them all? Or can I ask you the questions? This is a matter of agreement. In any case, I would like to point out that even to that extent it is urgent that we should not consult the State Council, that we should not consult the Court of Auditors. When I look at the draft, Mr. Vercamer, and the opinion of the Council of State on the first provisions and there read that there is no advice from the social partners, all because of the high urgency to combat the crisis, if I hear and repeat all this and see the procedures overboard, I wonder: what has hurt the majority to formulate exactly these proposals in the six preceding months? What has prevented the government from taking measures on working hours as a remedy for the economic crisis?
I would like to give an example, because it is partly contained in a bill linked to it. One element of the design is effectively the equalization in supporting employees who have lost their jobs due to a bankruptcy. They are now rightly supported in the same way as the victims of restructuring.
#76
Official text
De maatregel moet nu hoogdringend passeren en worden goedgekeurd.
Ik wil er de collega’s gewoonweg op wijzen dat onze fractie bij herhaling heeft aangedrongen om voornoemde kwestie te regelen. Wij hebben het probleem hier in het vragenuurtje bij herhaling aangekaart. Telkenmale er nieuwe cijfers van falingen bekend waren, hebben wij de zaak aangekaart. Wij hebben het probleem ook in de commissie aangekaart.
Mevrouw de minister, in de commissie hebben wij erop gewezen dat voormelde discriminatie al maanden bestaat. Wij hebben dat zelfs in het raam van de bespreking van het wetsontwerp inzake economische relance een aantal maanden geleden gedaan. Ik wil heel precies zijn en heb het dus opgezocht.
Wij hebben op 17 februari 2009 in het raam van de bespreking van de herstelwet in de commissie voor de Sociale Zaken een amendement ingediend om de discriminatie op te heffen. Wij hebben op 17 februari 2009 ervoor gepleit om niet langer een onderscheid te maken tussen werknemers die wegens herstructurering worden ontslagen en werknemers die wegens faillissement worden ontslagen. Wij hebben toen in de commissie voor de opheffing van dit onderscheid gepleit.
De meerderheid vond de opheffing echter niet nodig. Het amendement is zomaar, zonder boe of bah weggestemd. Een argument had de meerderheid niet. Het enige argument dat blijkbaar speelde, was dat het amendement afkomstig was van de sp.a of van de oppositie. Het amendement werd zomaar weggestemd.
Collega’s, precies dezelfde maatregel wordt vandaag in het ontwerp opgenomen. Alle procedures moeten nu wijken, omdat het hoogdringend moet. De crisis vraagt het immers. Het lijkt wel alsof tussen 17 februari 2009 en vandaag er geen faillissementen zijn geweest.
Ik heb het opgezocht. U weet dat Graydon een teller van de faillissementen bijhoudt. Mevrouw de minister, tussen 17 februari 2009 en vandaag – ik hoop dat wij de maatregel goedkeuren – zijn er 5.017 werknemers het slachtoffer van een faillissement. Dat zijn 5.017 mensen die niet op dezelfde ondersteuning een beroep kunnen doen en die dus 1.000 euro per kwartaal duurder zijn, enkel omwille van de ijdelheid van de meerderheid die het niet over haar hart kon krijgen om het sp.a-amendement van toen te aanvaarden.
Vandaag moet de maatregel blijkbaar hoogdringend wel worden doorgevoerd. Wij zouden kunnen zeggen: “Beter laat dan nooit.” Niettemin wil ik aangeven dat het hypocriete zinnetje dat de maatregel hoogdringend moet worden doorgevoerd, omdat het crisis is, de voorbije zes à acht maanden consequent kon zijn gebruikt om een reeks maatregelen te treffen. Dat hebt u echter niet gedaan.
Translated text
The measure must now be passed and approved urgently.
I would like to simply point out to my colleagues that our group has repeatedly urged to resolve the aforementioned issue. We have repeatedly addressed the problem here in the questionnaire. Telkenmale there were new figures of failures known, we have addressed the case. We also addressed the problem in the committee.
Mr. Minister, in the committee we have pointed out that the aforementioned discrimination has existed for months. We did this even in the context of the discussion of the bill on economic recovery a few months ago. I wanted to be very precise and so I searched for it.
On 17 February 2009, in the context of the discussion of the Recovery Act in the Social Affairs Committee, we submitted an amendment to eliminate discrimination. On 17 February 2009, we called for no longer making a distinction between workers dismissed for restructuring and workers dismissed for bankruptcy. We then called for the removal of this distinction in the committee.
However, the majority did not consider the abolition necessary. The amendment was rejected without boe or bah. The majority did not have an argument. The only argument that apparently played was that the amendment came from the sp.a or the opposition. The amendment was simply rejected.
Colleagues, exactly the same measure is included in the draft today. All procedures must now deviate, because it must be very urgent. The crisis demands it. There was no bankruptcy between February 17, 2009 and today.
I searched it. You know that Graydon keeps a count of bankruptcies. Mrs. Minister, between 17 February 2009 and today – I hope that we will approve the measure – there are 5,017 workers who have been victims of bankruptcy. That’s 5,017 people who can’t appeal to the same support and who are thus 1,000 euros per quarter more expensive, just because of the vanity of the majority who couldn’t get the heart to accept the sp.a. amendment of then.
Today, the measure seems to have to be implemented urgently. We could say, “Better late than never.” Nevertheless, I would like to point out that the hypocritical phrase that the measure must be implemented urgently, because it is a crisis, could have been consistently used in the last six to eight months to take a series of measures. However, you did not do that.
#77
Official text
Dit is tevens een reactie op uw houding, mijnheer de voorzitter. Toen het amendement dat deel uitmaakt van het ontwerp waarover wij spreken naar de commissie voor het Bedrijfsleven gestuurd werd, verweet u de oppositie een beetje dat wij altijd maatregelen vragen en kritiek geven, omdat er niets uit de regering komt. Welnu, er liggen al maanden wetsvoorstellen te wachten op behandeling. Ze komen weliswaar vanuit de oppositie, maar ze liggen te wachten op behandeling, precies om datgene te doen wat vandaag in het ontwerp staat.
Het verwijt dat de oppositie filibustert, vertraagt of dit wil tegenhouden, slaat echt nergens op. Wij hebben de voorbije maanden steevast geprobeerd om de regering tot meer daadkracht aan te zetten op het vlak van de strijd tegen de werkloosheid, vooral omdat wij alles op alles moeten zetten om jobs te behouden.
Translated text
This is also a response to your position, Mr. Speaker. When the amendment that is part of the draft we are talking about was sent to the committee for business, you get the opposition a little overwhelmed that we always ask for action and criticize, because nothing comes from the government. Well, there have been bills waiting for treatment for months. They come from the opposition, but they are waiting for treatment, exactly to do what is in the design today.
The accusation that the opposition filibusters, slows down, or wants to stop this, really does not save anything. Over the past few months, we have been constantly trying to encourage the government to be more active in the fight against unemployment, especially since we must do everything we can to preserve jobs.
#78
Official text
Mijnheer Bonte, ik heb u niet verweten dat u filibustert. Ik heb alleen de heer Laeremans vanmiddag horen zeggen dat hij een uitstel vroeg tot volgende week. De vraag van de indieners was om het effectief vandaag af te handelen, wat wij nu aan het doen zijn. Over het verleden spreek ik mij niet uit. Ik wou gewoon dat het vandaag aan de agenda werd toegevoegd. Daarover bestond gisteren in de Conferentie van voorzitters trouwens een consensus. Ik heb u daarin niets willen verwijten. Dat hebt u verkeerd begrepen.
Translated text
Mr. Bonte, I didn’t blame you for filibustering. I only heard Mr. Laeremans say this afternoon that he asked for a postponement until next week. The question of the applicants was to deal effectively with it today, which we are now doing. I am not talking about the past. I just wanted it to be added to the agenda today. There was a consensus on this issue at the Conference of Presidents yesterday. I did not want to blame you in this. You misunderstood this.
#79
Official text
Dank u voor deze toelichting, mijnheer de voorzitter. Ik kan alleen maar vaststellen dat drie van de vijf bepalingen die in het ontwerp zitten een klakkeloze weergave zijn van de wetsvoorstellen die wij maanden geleden in de Kamer hebben ingediend, maar die om allerlei redenen de agenda niet konden halen. Dat zal wellicht de verantwoordelijkheid van de meerderheid in die specifieke commissie zijn.
Men zou als volgt kunnen redeneren, collega’s. Waarom maken de sp.a en de heer Bonte zich zo kwaad? Beter laat dan nooit, het is goed dat de regering het licht gezien heeft en toch gekeken heeft welke mogelijkheden er bestaan om ook via werktijdverkorting jobs te redden. De les die wij trekken uit de lange discussie die wij dinsdag in de commissie gehad hebben, is de volgende. Naarmate men nader kijkt naar de bepalingen uit het wetsontwerp, merkt men dat er drie punten van kritiek geformuleerd kunnen worden die mij en mijn fractie doen concluderen dat wij wellicht met een min of meer steriele wetgeving te maken hebben en dat, met andere woorden, de maatregelen die erin zitten weinig tot geen effect zullen sorteren in de grote uitdaging waarvoor wij met zijn allen staan. Voor de collega’s die geen deel uitmaken van de commissie voor de Sociale Zaken wil ik toch proberen duidelijkheid te brengen in de technische aspecten.
Translated text
Thank you for this explanation, Mr. President. I can only conclude that three of the five provisions contained in the draft are a blatant reflection of the bills that we submitted to the House months ago, but which, for various reasons, could not meet the agenda. That may be the responsibility of the majority in that specific committee.
We could argue as follows, colleagues. Why are the Sp.A. and Mr. Bonte so angry? Better late than never, it is good that the government has seen the light and yet has looked at the possibilities that exist to save jobs also through the reduction of working hours. The lessons we learn from the long discussion we had in the committee on Tuesday are as follows. As we look more closely at the provisions of the draft law, we find that three points of criticism can be formulated that lead me and my group to conclude that we may be dealing with a more or less sterile legislation and that, in other words, the measures contained therein will have little or no effect in the great challenge facing us all. For the colleagues who are not part of the Social Affairs Committee, I would like to try to clarify the technical aspects.
#80
Official text
Eerst en vooral bestaat er al zoiets als collectieve arbeidstijdverkorting die parafiscaal ondersteund wordt. Collectieve arbeidstijdverkorting die jobs moet redden, dateert van de tijd dat Di Rupo en Vande Lanotte nog veel te zeggen hadden in de regering. Men noemde het informeel de wet-Vande Lanotte-Di Rupo. Dat bestaat dus al.
Wat wij vandaag vaststellen is dat de regering een tijdelijk raam maakt, maar eigenlijk zeer weinig extra incentive voorziet voor de bedrijven. Vandaag, in de bestaande reglementering, krijgt men, wanneer men een cao sluit - dus een collectieve werktijdverkorting afspreekt -, 400 euro per kwartaal per geredde job. In het huidige ontwerp gaat de regering naar 600 euro, dus 200 euro meer per kwartaal.
Tot nu toe hebben we gezien dat de wet-Vande Lanotte-Di Rupo niet werkt. De sociale partners hebben geoordeeld dat die wet niet werkt omdat de incentive voor het bedrijfsleven veel te klein is. Wat doet de regering nu? Zij doet er 200 euro bij, maar voegt er meteen aan toe dat drie vierde van dat bedrag naar de werknemers moet gaan. Mij niet gelaten, maar dat zal direct tot gevolg hebben dat daarop geen beroep zal worden gedaan, zeker niet in crisistijden. Men deed het al niet in goede tijden, men zal het dus zeker niet doen in crisistijden. Een ondernemer zal niet voor 150 of 200 euro op die manier een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten. Dat is de trieste realiteit.
Dat brengt ons tot een zeer perverse discussie. Immers, in ons wetsvoorstel, dat aan het ontwerp is gekoppeld, stellen wij 1.000 euro voor als RSZ-korting, maar zonder de dwaasheid dat drie vierde daarvan moet worden gebruikt voor inkomenscompensatie.
Ik wijs u nogmaals erop, mevrouw De Block – in tegenstelling tot wat u en uw collega van de MR zeiden - dat ons voorstel in theorie wel zorgt voor een systeem waarbij mensen een vierde arbeidstijd inleveren en dus drie vierde gaan werken, maar netto hetzelfde inkomen hebben. U hoeft nu niet te gebaren. Het is een kwestie van wiskunde. Bekijk het eens goed en u zult merken dat het wel degelijk het geval is.
Troost u evenwel met de woorden die ik zonet uitgesproken heb. Er zal geen ondernemer een beroep op doen - daar hebt u wellicht uw slag thuis gehaald vanuit blauwe hoek - om een cao te sluiten, om een collectieve arbeidsherverdeling door te voeren en om daarvoor 600 euro per kwartaal te incasseren, wanneer hij drie vierde daarvan moet teruggeven aan de werknemer. Geen enkele ondernemer zal er een beroep op doen. Met andere woorden, collega’s, er zal via dat spoor geen enkele job gered worden. Symbolen hebben echter hun belang.
Ik kom tot een ander symbool. Mijnheer de voorzitter, ik weet niet of de Europese Raad voor de consumenten nog bezig is, waarvoor minister Van Quickenborne zich verontschuldigd heeft in deze plenaire vergadering. Een tweede element brengt mij vlak bij zijn bevoegdheid, namelijk de administratieve vereenvoudiging.
Translated text
First and foremost, there is already such a thing as collective reduction of working hours that is supported paraphiscally. Collective reduction of working hours to save jobs dates back to the time when Di Rupo and Vande Lanotte still had a lot to say in the government. It was informally called the law-Vande Lanotte-Di Rupo. So that already exists.
What we find today is that the government makes a temporary window, but actually provides very little extra incentive for the companies. Today, in the existing regulations, when one closes a COA – thus negotiates a collective reduction of working hours – one gets 400 euros per quarter per saved job. In the current draft, the government will go to 600 euros, or 200 euros more per quarter.
So far we have seen that the law-Vande Lanotte-Di Rupo does not work. The social partners found that the law does not work because the incentive for business is far too small. What is the government doing now? It adds 200 euros, but immediately adds that three-fourths of that amount should go to the workers. It will not leave me, but it will directly result in no appeal to it, ⁇ not in times of crisis. It has not been done in good times, so it will ⁇ not be done in times of crisis. An entrepreneur will not conclude a collective labour agreement in this way for 150 or 200 euros. That is the sad reality.
This brings us to a very perverse discussion. After all, in our bill, which is linked to the draft, we propose 1,000 euros as RSZ discount, but without the foolishness that three-fourths of it should be used for income compensation.
I would like to point out again, Mrs. De Block – contrary to what you and your colleague of the MR said – that our proposal in theory does provide for a system in which people give in a fourth working hours and thus work three-quarters, but net have the same income. You do not need to gesture now. It is a matter of mathematics. Look at it carefully and you will find that it is indeed the case.
But comfort you with the words I have just spoken. No entrepreneur will appeal - you may have taken your stroke home from a blue corner - to conclude a COA, to carry out a collective division of labor and to collect 600 euros per quarter, when he must return three-quarters of that to the employee. No entrepreneur will appeal to it. In other words, colleagues, no job will be saved through that rail. Symbols have their importance.
I come to another symbol. Mr. Speaker, I do not know whether the European Council for Consumers is still working, for which Minister Van Quickenborne apologized at this plenary session. A second element brings me close to its competence, namely the administrative simplification.
#81
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou het echt waarderen als u eens zou nakijken of minister Van Quickenborne dicht bij het halfrond vertoeft. Ik heb ook tijdens de commissiewerkzaamheden op zijn aanwezigheid aangedrongen. Toen kon hij er niet zijn. Ik heb daarop in de commissievergadering ook gewezen. Ik heb hem ter hulp geroepen. Hij kon er echter niet zijn om een of andere reden. Ik heb gezegd dat ik absoluut niet wilde filibusteren in de commissie. Ik wil dat hier ook niet doen. Het zou mij echter toch wel verheugen mocht de minister van Ondernemen komen. Ik denk niet dat het een schande is dat als wij hier debatteren over maatregelen tegen de crisis en ter ondersteuning van het bedrijfsleven, de minister van Ondernemen ons zou vervoegen. Dat is bijna de logica.
Mevrouw de minister, collega’s, waarvoor ik zijn hulp absoluut nodig heb, is voor het wegwerken van het ongelooflijke administratieve labyrint waarin u de bedrijven stort, waarin u ook de werknemersorganisaties stort teneinde toch maar een cao te kunnen afsluiten of te kunnen overgaan tot collectieve arbeidsherverdeling.
Wat moet men allemaal doen? Nu heb ik het echt over het individuele tijdskrediet, het crisistijdskrediet, over collectieve arbeidsherverdeling, over wat wij niet mogen noemen tijdelijke werkloosheid voor bedienden. Dat was een taboe voor de PS. Wij mogen dat dus niet tijdelijke werkloosheid voor bedienden noemen. Maar toch is het zo.
Collega’s, voor deze drie systemen staat er in het ontwerp een ongelooflijke procedure. Men moet eerst een cao afsluiten op het niveau van het paritair comité van de sector. Men kan zich afvragen of degene die de tekst geschreven heeft ooit sociaal overleg meegemaakt heeft. Eén week nadat deze wet goedgekeurd is moeten de sectorcomités, metaal, voeding, konijnenvellen en dergelijke, een cao afsluiten wil men er een beroep op kunnen doen. Mevrouw de minister van Werk, ik veronderstel dat u reeds de brieven verstuurd hebt naar de paritaire comités of dat de dienst Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het departement de brieven reeds verstuurd heeft, want als wij dat nu goedkeuren, moet binnen de week die cao goedgekeurd worden.
Ik hoop dat de brieven weg zijn. Ik ga het eens nakijken. In elk geval ken ik een aantal vertegenwoordigers in sectoren die nog niets weten van heel dit verhaal. Ik kan mij echter ook bij de verkeerde mensen geïnformeerd hebben, bij de verkeerde mensen aangeklopt hebben. Ik veronderstel dat de heer Vercamer ook mensen kent die in de paritaire comités actief zijn. Ik nodig u uit om eens een aantal van uw kennissen te consulteren. Binnen de week worden zij geacht een cao af te sluiten.
Translated text
Mr. Speaker, I would really appreciate if you would check whether Minister Van Quickenborne is near the hemisphere. I also urged his presence during the committee work. Then he could not be there. I also pointed out this at the committee meeting. I called him for help. However, he could not be there for some reason. I said that I absolutely didn’t want to philibusticate in the committee. I do not want to do that here either. I would be pleased if the Minister of Entrepreneurship came. I do not think it is a shame that if we are debating here about measures against the crisis and to support business, the Minister of Entrepreneurship would join us. That is almost the logic.
Mrs. Minister, colleagues, for which I absolutely need your help, it is for removing the incredible administrative labyrinth in which you are dumping the companies, in which you are also dumping the workers’ organisations in order to be able to conclude a COA or to transition to a collective division of labour.
What should we all do? Now I am really talking about the individual time credit, the crisis credit, about the collective division of labor, about what we should not call temporary unemployment for servants. That was a taboo for the PS. We cannot call this temporary unemployment for employees. But yet it is so.
Colleagues, for these three systems there is an incredible procedure in the design. One must first conclude a COA at the level of the parity committee of the sector. One may wonder whether the person who wrote the text has ever experienced social consultation. One week after this law has been approved, the sector committees, metal, food, rabbit leaves and the like, must conclude a COA if one can appeal to it. Mrs. Minister of Labour, I assume that you have already sent the letters to the parity committees or that the Collective Labour Relations service of the department has already sent the letters, because if we approve it now, within the week that cao must be approved.
I hope the letters are gone. I will check it. In any case, I know a number of representatives in sectors who do not yet know anything about this whole story. However, I can also have informed myself at the wrong people, knocked at the wrong people. I assume that Mr. Vercamer also knows people who are active in the parity committees. I invite you to consult some of your acquaintances. Within a week they are considered to close a cao.
#82
Official text
Ik stel vast dat de omzendbrief gisteren aan de verschillende voorzitters van de paritaire comités is verstuurd. Mijn kabinet organiseert maandag een grote vergadering om meer inlichtingen te geven. Alles is dus in orde en de omzendbrief is al verstuurd.
Translated text
I note that the circulation letter was sent yesterday to the various chairs of the parity committees. My cabinet will hold a major meeting on Monday to provide more intelligence. Everything is in order and the letter has already been sent.
#83
Official text
Mevrouw de minister, ik ben eens benieuwd hoeveel sectorale cao’s er gesloten zullen zijn binnen de week na het in voege treden van dit wetsvoorstel. Ik zal er een vraag over indienen. Ik wil zelfs al een pronostiek geven, het aantal zal namelijk tussen nul en twee liggen. Ik denk dat het dichter tegen nul zal zijn. Zo werkt het sociaal overleg immers jammer genoeg niet. Goed, we zullen zien wat er gebeurt maar het moet allemaal snel gaan want het is allemaal zeer belangrijk. Wanneer die sectorale cao er niet komt, kan men er een sluiten op het niveau van het bedrijf. De delegatie moet dan uitgenodigd worden en men zal het debat voeren binnen de ondernemingsraad. Wat als dat allemaal niet lukt?
Dan komt er nog een goeie. Als de cao dan toch gesloten wordt, moet die naar de griffie vertrekken, naar de dienst Collectieve Arbeidsbetrekkingen bij de FOD. De kans is reëel dat men er niet in slaagt, wat in een periode van moeilijkheden toch wel de pronostiek kan zijn, in een periode van moeilijk sociaal overleg, ook in bedrijven aangezien het gaat over hoeveel jobs er moeten verdwijnen, wie er moet vertrekken en welke alternatieven er mogelijk zijn. Het is immers geen evident sociaal klimaat in de bedrijven. De kans is dan ook heel reëel dat men geen cao kan sluiten. Hiervoor heeft men een oplossing. Die bestaat erin dat als men er op ondernemingsniveau niet in slaagt om een cao af te sluiten, de werkgever 14 dagen na de start van de besprekingen…
Translated text
Mrs. Minister, I am curious how many sectoral CCOs will be closed within the week following the entry into force of this bill. I will submit a question about it. I would even like to give a forecast, because the number will be between zero and two. I think it will be closer to zero. This is how social consultation does not work. Okay, we’ll see what happens but it all has to go quickly because it’s all very important. When that sectoral cao does not come, one can close it at the level of the company. The delegation must then be invited and the discussion will be conducted within the business council. What if all this fails?
Then there will be another good one. If the COC is closed, it must go to the office, to the service Collective Labour Relations at the FOD. There is a real chance of failure, which can be the prognosis in a period of difficulties, in a period of difficult social consultation, also in companies as it is about how many jobs need to disappear, who should leave and what alternatives are possible. There is no obvious social climate in the companies. Therefore, the chance is very real that one cannot close a cao. For this there is a solution. This consists in the fact that if one fails to conclude a COA at the enterprise level, the employer must 14 days after the start of the discussions...
#84
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#85
Official text
Mevrouw Vervotte, het zou echt goed zijn mocht u zich wat verdiepen in de procedure die hier wordt voorgesteld voor het sociaal overleg. Ik wil u niet van uw werk afhouden maar u moet toch eens luisteren naar datgene waarmee u hier zult instemmen.
Er komt geen cao op interprofessioneel niveau of op bedrijfsvlak. Waarin is er dan voorzien? Een absolute innovatie in ons sociaal overlegmodel: de ondernemer kan 14 dagen na de start van het overleg over een bedrijfs-cao – men heeft vakbonden en werkgevers samengezet en er komt geen cao – zelf een ondernemingsplan opsturen naar de FOD. Dan wordt er een nieuwe commissie opgericht. Misschien is dat om mandaten te creëren. Ik wil de vraag er direct aan koppelen of de mensen bekend zijn die in die commissie ad hoc zullen zetelen. Mevrouw de minister, is dat het voorwerp van het KB dat u door de regering geloodst hebt? Wie zijn de regeringsvertegenwoordigers in die commissie ad hoc? Het is immers de commissie ad hoc waarnaar de werkgever het ondernemingsplan zal opsturen die finaal gaat beoordelen of iemand recht heeft op crisistijdskrediet. Mijnheer Vercamer, die commissie zal oordelen of iemand recht heeft op crisistijdskrediet.
Translated text
Mrs Vervotte, it would be really good if you could go a little deeper into the procedure proposed here for the social consultation. I do not want to distract you from your work, but you must listen to what you will agree to here.
There is no COA at the interprofessional level or at the corporate level. So what is provided? An absolute innovation in our social consultation model: the entrepreneur can send a business plan to the FOD 14 days after the start of the consultation on a corporate chao – trade unions and employers have been brought together and there will be no cao. A new committee will be established. Maybe that is to create mandates. I would like to link the question directly to whether the people who will sit in that committee ad hoc are known. Mrs. Minister, is that the object of the KB that you launched by the government? Who are the government representatives in this ad hoc committee? After all, it is the ad hoc commission to which the employer will send the business plan that will finally assess whether someone is entitled to crisis-time loan. Mr. Vercamer, that committee will judge whether someone is entitled to crisis-time loan.
#86
Official text
Die commissie zal oordelen of er collectieve arbeidsherverdelingsformules mogelijk zijn. Die commissie zal oordelen of er tijdelijke werkloosheid voor bedienden komt.
De vraag is: welk statuut heeft dat ondernemersplan. Men slaagt er niet in een cao te sluiten en dan krijgt de werkgever de bevoegdheid zelf een ondernemingsplan in te dienen. Wat kan daarin staan? Daar kan in staan: 10% van het personeel moet afvloeien. Daar kan in staan: twee weken tijdelijke werkloosheid voor bedienden, 5% minder uitzendkrachten, 5% afdankingen. Dat is dan het ondernemersplan om aan de crisis tegemoet te komen.
En dan komt het eigenaardige. Ik ondervroeg collega Vercamer, ik ondervroeg de minister: wat is het statuut van dat ondernemersplan, wat is het statuut van het plan dat de werknemer opstuurt naar het departement? Wel, zegt de minister, als rechtsbron komt het een beetje boven de contracten.
De vraag werd gesteld door mevrouw Becq. Zij heeft terecht de vraag gesteld hoe het zit met de hiërarchie van de rechtsbronnen, waar situeert men het ondernemersplan. Er is de wettelijke regeling, er is de cao bij de Nationale Arbeidsraad, er zijn sectorale cao’s - wij kennen het rijtje - tot aan het individuele arbeidscontract.
De minister antwoordde: conform artikel 51 van de wet van 1968 op de collectieve arbeidsbetrekkingen komt het boven de individuele contracten. Het zit er net boven in de hiërarchie der bronnen.
Ik heb opgemerkt om dat voor alle duidelijkheid ook in de wet te schrijven: het ondernemersplan wordt daar gesitueerd, conform artikel 51 van de wet van 1968 op de collectieve arbeidsbetrekkingen, een monument in onze sociale wetgeving.
Collega’s, ik heb dat artikel 51 meegebracht. Mijn voorspelling komt uit. Er is daar geen letter, geen halve letter, geen komma, die verwijst naar een ondernemingsplan dat, hiërarchisch gezien, boven de individuele arbeidsovereenkomst zou staan. Ik wil de hele lijst voorlezen, maar ik hoop dat ik het niet hoef te doen.
Wat betekent dat in de praktijk, mevrouw Vervotte? Daarom wil ik uw aandacht vragen. Men stelt in onderhavige wetgeving iets voor als zijnde iets waarover overlegd is met de vakbonden, terwijl het een eenzijdig document is, opgesteld door de werkgever. Het is een afdankingsplan, dat naar het departement gestuurd wordt en waarvan hier nu beweerd wordt, zoals in de toelichting, in de discussie die in het verslag vermeld wordt, dat het boven de individuele arbeidsovereenkomst staat.
Met andere woorden, de werkgever krijgt carte blanche om te doen wat hij graag zou doen, los van het bestaan van arbeidsovereenkomsten. Dat, collega’s, is een rechtsonzekerheid die wij absoluut moeten vermijden. Ik hoop, mevrouw de minister, dat men de eerlijkheid zal hebben dat nog recht te zetten. Daarom wensen wij enkele amendementen in te dienen.
Translated text
That committee will assess whether collective labor distribution formulas are possible. That committee will assess whether there will be temporary unemployment for employees.
The question is: what status does that entrepreneurial plan have. One fails to close a COA and then the employer gets the authority to submit a business plan himself. What can be in it? It can be said that 10% of the staff should be displaced. This could include: two weeks of temporary unemployment for employees, 5% fewer employees, 5% dismissals. This is the business plan to cope with the crisis.
And then comes the strange. I questioned colleague Vercamer, I questioned the minister: what is the statute of that entrepreneurial plan, what is the statute of the plan that the employee sends to the department? Well, says the minister, as a legal source, it comes a little above the contracts.
The question was asked by Mrs. Becq. She has rightly asked the question of how it is with the hierarchy of the legal sources, where the entrepreneurial plan is situated. There is the legal regulation, there is the COA at the National Labour Council, there are sectoral COAs - we know the line - up to the individual employment contract.
According to Article 51 of the Collective Labour Relations Act of 1968, it prevails over individual contracts. It is just above the hierarchy of sources.
I have noted that for all clarity to write that also in the law: the entrepreneurial plan is located there, according to article 51 of the law of 1968 on the collective labour relations, a monument in our social legislation.
I am referring to Article 51. My prediction comes true. There is no letter, no half letter, no comma, which refers to a business plan that, hierarchically, would be above the individual employment contract. I want to read the entire list, but I hope I don’t have to do it.
What does that mean in practice, Mrs. Vervotte? That is why I would like to draw your attention. In this legislation, something is proposed as being something that has been consulted with the trade unions, while it is a one-sided document, drawn up by the employer. It is a discharge plan, which is sent to the department and which is now claimed here, as in the explanation, in the discussion mentioned in the report, that it is above the individual employment contract.
In other words, the employer is given carte blanche to do what he would like to do, independent of the existence of employment contracts. That, my colleagues, is a legal uncertainty that we must absolutely avoid. I hope, Mrs. Minister, that one will have the fairness to correct this yet. Therefore, we would like to submit some amendments.
#87
Official text
Dat zou Greta D'hondt nooit aanvaarden.
Translated text
Greta D'Hondt would never accept that.
#88
Official text
Mevrouw de minister wil repliceren, mijnheer Bonte.
Translated text
Mrs. Minister wants to replicate, Mr. Bonte.
#89
Official text
Ik wil eraan toevoegen dat de verschillende teksten zeer duidelijk zijn. Ik verwijs bijvoorbeeld naar artikel 14. Daarin staat uitdrukkelijk: "Het onder drie en vier voorziene ondernemingsplan heeft bindende kracht ten aanzien van de werkgevers en de werknemers in de onderneming".
Wij hebben ook een duidelijk antwoord op het advies van de Raad van State geformuleerd. Dat was ook het geval voor de 5-3-3-plannen en cao nr. 90 in de jaren 90.
Translated text
I would like to add that the different texts are very clear. For example, I refer to Article 14. The business plan provided for under three and four shall have binding effect with respect to the employers and employees in the enterprise.
We have also formulated a clear response to the State Council opinion. This was also the case for the 5-3-3 plans and cao no. 90s in the 90s.
#90
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zoek naar mensen die nog een beetje vertrouwd zijn met het sociaal overleg in bedrijven en sectoren en ik zoek naar de echte verdedigers van het sociaal overleg.
Wat u zegt, mevrouw de minister, is precies wat ik bedoel, namelijk dat hier iets wat als collectief genegotieerd wordt voorgesteld, eigenlijk een eenzijdig plan is dat inbreuk kan plegen op de individuele arbeidsovereenkomst.
Een werkgever kan een plan opmaken, bijvoorbeeld: alle mensen tussen 30 en 35 jaar gaan eruit. Dat kan hij naar de commissie brengen en die commissie kan daarop naargelang de samenstelling en de criteria op reageren. Daar hebben wij echt het raden naar, want die KB's moeten nog komen. Dat is de manier waarop bestuurd wordt in het sociaaleconomisch veld.
Translated text
Mr. Speaker, I am looking for people who are still a little familiar with social consultation in companies and sectors and I am looking for the real advocates of social consultation.
What you say, Mrs. Minister, is exactly what I mean, namely that here something that is proposed as collectively negocated is actually a one-sided plan that can violate the individual employment contract.
An employer can make a plan, for example: all people between 30 and 35 years old leave. He can bring that to the committee and that committee can respond to it according to its composition and criteria. We really have to guess that, because those KBs have yet to come. This is how it is managed in the socio-economic field.
#91
Official text
Zoals u weet, moet u de goedkeuring van de specifieke commissie hebben. Anders is dat plan niet geldig. In de commissie zetelen vertegenwoordigers van de verschillende vakbonden en van de sociale partners.
Translated text
As you know, you must have the approval of the specific committee. Otherwise, that plan is not valid. The committee consists of representatives of the various trade unions and of the social partners.
#92
Official text
Dat heb ik goed begrepen. Ik heb daarstraks een vraag gesteld, die ik twee dagen geleden ook heb gesteld. Het enige wat we weten, is dat die ad-hoccommissie uit dertien mensen bestaat: vijf vertegenwoordigers van werkgevers, vijf vertegenwoordigers van werknemersorganisaties, en drie leden door de regering aan te duiden.
Ik voorspel u dat die commissie bijna per definitie verdeeld zal zijn, en dat het dus aan die drie zal zijn om te beslissen of dat ondernemingsplan geldig is of niet. Vandaar herhaal ik mijn vraag, in alle openheid en oprechtheid. Zijn die drie bekend? Zijn de vertegenwoordigers van de PS, cdH en de liberalen aangeduid in die commissie? Dat is wat ik wil weten.
Zij zullen immers trancheren. Zij zullen de ondernemers melden of hun plan goed genoeg is. De vraag is wie zal trancheren. Ik wil graag weten hoe die commissie werkt.
Translated text
I have well understood that. Then I asked a question, which I also asked two days ago. All we know is that that ad-hoc committee consists of thirteen people: five representatives of employers, five representatives of workers’ organisations, and three members to be appointed by the government.
I predict to you that that commission will be almost by definition divided, and that therefore it will be to those three to decide whether that business plan is valid or not. Therefore, I repeat my question, in all openness and sincerity. Are these three known? Are the representatives of the PS, CDH and the liberals named in that committee? That is what I want to know.
They will transcend. They will report to the entrepreneurs whether their plan is good enough. The question is who will tranch. I would like to know how this committee works.
#93
Official text
Met een meerderheid.
Translated text
With a majority.
#94
Official text
Mevrouw de minister, ik herhaal wat ik in de commissie heb gezegd. Ik stel deze vragen niet omdat ik creatief nadenk over welke kritieken we de regering en de meerderheid voor de voeten kunnen gooien. De vragen die ik nu stel, vloeien letterlijk voort uit de opmerkingen van de Raad van State.
De Raad van State merkt op dat noch wat de rechtsgeldigheid van de commissie betreft, noch wat de ondernemingsplannen en het statuut betreft, er beroepsmogelijkheid bestaat.
De Raad van State zelf formuleert die opmerkingen. Ik stelde ze in de commissie en kreeg geen antwoord. Ik herhaal ze hier en ik ben benieuwd naar uw antwoord. Verdenk mij echter niet van intenties. Ik herhaal enkel de rechtsonzekerheid die ook door de Raad van State wordt aangetoond.
Translated text
I repeat what I said in the committee. I don’t ask these questions because I’m thinking creatively about what criticisms we can throw at the feet of the government and the majority. The questions I am asking now flow literally from the comments of the State Council.
The Council of State notes that there is no appeal for the legal validity of the committee, nor for the business plans and the statute.
The State Council itself makes these comments. I submitted them to the committee and received no response. I repeat them here and I look forward to your answer. Do not think of intentions. I only repeat the legal uncertainty that is also demonstrated by the Council of State.
#95
Official text
Dat zal in die commissie worden beslist door een meerderheid van de leden. De regering zal volgende week een beslissing nemen over de leden. U wilt nu de namen kennen, maar dat zal waarschijnlijk pas volgende week vrijdag mogelijk zijn.
Translated text
This will be decided in that committee by a majority of its members. The government will make a decision on the members next week. You want to know the names now, but it will probably not be possible until Friday next week.
#96
Official text
Ik richt mij nog een laatste keer tot de mensen die waarde hechten aan het sociaal overleg. Ik zal uw naam niet meer noemen, mevrouw Vervotte.
Als ik u goed begrijp, mevrouw de minister, zal die commissie met meerderheid beslissen. Bij verdeeldheid tussen de werknemersvertegenwoordigers en de werkgeversvertegenwoordigers wordt de verdediging van de werkenden afhankelijk van de drie mensen die door de regering worden benoemd. Ik hoop op de aanwezigheid van een paar PS’ers. Over cdH kan ik misschien ook nog positief zijn. Ik vrees dat het evenwicht en de tranchering afhangt van die drie mensen. De betwisting van het saneringsplan in de commissie en de eventuele goedkeuring ervan hangt af van wie de regering stuurt.
Wat die ene maatregel betreft, wil ik afronden met de stelling dat er een positieve intentie bestaat naar de collectieve arbeidstijdverkorting toe. Al dreigt die dode letter te blijven omwille van de zwakke incentives, de administratieve mallemolen en de rechtsonzekerheid die wordt gecreëerd. Er zijn opmerkingen van de Raad van State over de ad-hoccommissie en het statuut van de plannen.
De enige resterende vraag: als de meerderheid echt gelooft dat collectieve arbeidsherverdeling een middel is bij jobcreatie, waarom heeft men dan in godsnaam zo een moeilijke administratieve procedure gemaakt, zoveel willekeur aangebracht en zo zachte incentives gemaakt? De waarheid is, collega’s, dat er in de regering onenigheid bestaat tussen blauw en rood met cdH in het midden. Van CD&V weten we het nooit. Zij doet alsof ze het sociaal overleg beschermen. De heer Vercamer begon in de commissie met de stelling: het is een goed voorstel, het getuigt van respect want de partners hebben dit bekeken.
Wij hebben hem gewezen op de opmerking van de Raad van State dat de regering het voorstel best kon voorleggen aan de sociale partners want de sociale parastatalen hebben het niet gezien.
Zo gefundeerd is de verdediging van het sociaal overleg. De collectieve arbeidsherverdeling wordt gesteriliseerd omwille van de zeer grote tegenstelling tussen de progressisten, de travaillisten, de PS en misschien cdH enerzijds, en de blauwe garde anderzijds.
Translated text
Finally, I would like to address the people who value social consultation. I will not mention your name anymore, Mrs. Vervotte.
If I understand you right, Mrs. Minister, that committee will decide by a majority. In case of division between the workers' representatives and the employer's representatives, the defence of the workers depends on the three persons appointed by the government. Hopefully there will be a few PS members. I can also be positive about CDH. I fear that the balance and the tranching depends on those three people. The questioning of the sanitation plan in the committee and its possible approval depends on who the government sends.
As regards that one measure, I would like to conclude by stating that there is a positive intention to reduce collective working hours. Al threatens to remain that dead letter because of the weak incentives, the administrative malls and the legal uncertainty that is created. There are comments from the State Council on the ad hoc committee and the statute of the plans.
The only remaining question: if the majority really believes that collective division of labour is a means of job creation, then why has one created such a difficult administrative procedure, so much arbitrariness, and so soft incentives? The truth is, colleagues, that in the government there is disagreement between blue and red with CDH in the middle. Of CD&V we never know. They act as if they are protecting social consultation. Mr. Vercamer started in the committee with the statement: it is a good proposal, it shows respect because the partners have considered it.
We pointed him to the State Council’s comment that the government could best submit the proposal to the social partners because the social parastatals have not seen it.
This is based on the defense of social consultation. The collective division of labour is sterilized because of the very great contradiction between the progressives, the laborists, the PS and ⁇ the CDH on the one hand, and the blue guard on the other.
#97
Official text
Het resultaat zal zijn dat de zware crisismaatregelen die we nodig hebben, nog maar eens uitblijven en we dus, alle hoogdringendheid ten spijt, weinig resultaat zullen zien van wat hier voorligt.
Ik wil afronden met de aankondiging dat we nog een poging zullen doen om via amendering een en ander te vereenvoudigen en te versterken.
Ik wil helemaal eindigen met de cinema die we deze namiddag hebben meegemaakt, mevrouw Laruelle, toen er plotseling een amendement kwam op dit hoogdringend ontwerp. Men heeft gisteravond blijkbaar het licht gezien en er moest nog snel een tekst door het Parlement, want de crisis is hevig. Men had wel zes maanden tijd, maar gisteravond stelde de meerderheid op een of andere vergadering blijkbaar vast dat de symbolische overwinning voor de PS te groot was en dat de MR wat achterwege blijft. De MR zal ongetwijfeld ermee hebben gedreigd dat zo’n symboliek enkele dagen voor de regionale verkiezingen niet opging en dat zij ook een symbool willen. Dan is er een tekst gekomen in verband met de zelfstandigenverzekering.
Ik wil daarop twee dingen zeggen.
Een eerste element zal weer wat technisch-juridisch lijken, maar men doet wetgevingstechnisch wat men ons heeft verweten. Ik verklaar mij nader. Mevrouw De Block heeft het daarstraks aangehaald. Een van mijn wetsvoorstellen is zelfs niet besproken omdat de meerderheid van oordeel is dat de wetgever geen KB’s moet wijzigen.
Translated text
The result will be that the heavy crisis measures that we need will be missing again and again, and we will therefore, despite all the high urgency, see little result of what is out here.
I would like to conclude with the announcement that we will make another effort to simplify and strengthen things through amendments.
I would like to finish with the cinema we experienced this afternoon, Mrs. Laruelle, when suddenly an amendment came to this highly urgent design. One apparently saw the light last night and there should be a text by Parliament soon, because the crisis is intense. We had six months of time, but last night the majority at some meeting apparently determined that the symbolic victory for the PS was too big and that the MR is somewhat behind. The MR will undoubtedly have threatened that such symbolism did not appear a few days before the regional elections and that they also want a symbol. Then there was a text related to self-employed insurance.
I would like to say two things on this.
A first element will again seem somewhat technical-legal, but we do legislative-technically what we have been accused. I explain myself more closely. Mrs. De Block cited it later. One of my bills has not even been discussed because the majority is of the opinion that the legislator should not change KBs.
#98
Official text
(…)
Translated text
The [...]
#99
Official text
Ik heb dat ook al gezien, mijnheer De Croo, en u zult dat ongetwijfeld veelvuldig hebben gezien in uw lange carrière. Volgens de meerderheid is de inhoud van mijn wetsvoorstel wel goed, omdat het het verschil tussen slachtoffers van faillissementen en slachtoffers van herstructureringen wil opheffen, maar is de techniek dat de wetgever een KB wijzigt, niet goed.
Welnu collega’s, daarstraks, in de commissie voor het Bedrijfsleven, hebben wij gedurende enkele uren precies een amendement besproken van de regering dat via een wet een aantal KB’s zal wijzigen.
Translated text
I have already seen this, Mr. De Croo, and you will undoubtedly have seen it many times in your long career. According to the majority, the content of my bill is good, because it wants to eliminate the difference between victims of bankruptcies and victims of restructuring, but the technique that the legislator changes a KB is not good.
Well, colleagues, then, in the committee for business, for a few hours we discussed exactly an amendment of the government that through a law will change some KBs.
#100
Official text
Mijnheer Bonte, u zegt dat we uw wetsvoorstel niet hebben besproken en vervolgens zegt u wat we daarover hebben verklaard. We hebben het dus wel besproken. We hebben allemaal onze mening mogen geven over uw wetsvoorstel.
Translated text
Mr Bonte, you say that we have not discussed your bill and then you say what we have stated about it. So we have discussed it. We all have the opportunity to express our views on your bill.
#101
Official text
Mevrouw De Block, ik wil enkel aangeven dat u eergisteren, dinsdag 26 mei 2009, hebt geweigerd te stemmen over een wetsvoorstel, omdat het een KB wijzigt. Dat was de reden. Inhoudelijk had u met het wetsvoorstel geen probleem. Het wetsvoorstel wijzigde echter een KB en dus kon u er niet over stemmen. In onze hoedanigheid van wetgever zijn wij daartoe niet in staat.
Vandaag wordt door de meerderheid evenwel een amendement ingediend dat een reeks KB's wijzigt. En vandaag kan het dus wel. Dat is zeer merkwaardig.
Dit zou men nog kunnen rekenen tot het klassieke spel van meerderheid en oppositie.
Translated text
Mrs De Block, I just want to point out that yesterday, Tuesday 26 May 2009, you refused to vote on a bill, because it changes a KB. That was the reason. You had no problem with the bill. However, the bill changed a KB and so you could not vote on it. As a legislator, we are not able to do this.
Today, however, a majority amendment is being submitted to amend a series of KBs. And today it can be. This is very strange.
This could be counted as the classic game of majority and opposition.
#102
Official text
Het gaat niet over hetzelfde. In de commissie voor het Bedrijfsleven is er al een wijziging gebeurd en dus kan het wel. Er wordt immers geen KB meer gewijzigd, maar een wet, terwijl u rechtstreeks een KB wil wijzigen.
Translated text
It is not about the same thing. There has already been a change in the business committee and so it can be. After all, there is no longer a KB modified, but a law, while you want to change a KB directly.
#103
Official text
Mevrouw De Block, het is hier in de plenaire vergadering en niet in de commissies dat er wetten worden gemaakt.
Translated text
It is here in the plenary session and not in the committees that laws are made.
#104
Official text
Wij zijn over twee verschillende voorstellen bezig.
Translated text
We are working on two different proposals.
#105
Official text
Precies!. Het ene voorstel kan u echter niet goedkeuren, omdat het een KB wijzigt en de wetgever aldus zijn bevoegdheid te buiten gaat. Hij wijzigt immers een KB.
Ik wil het er niet langer over hebben. Ik merk dat het u hoofdpijn bezorgt. Ik wil het daarover niet langer hebben. Ik wil het nu over de inhoud hebben, mevrouw De Block.
U zult zich herinneren dat ik daarstraks heb verklaard dat de arbeidstijdverkorting een steriele boel blijft. De maatregel is administratief zwaar. Er zijn ook te weinig incentives en de maatregel schept rechtsonzekerheid. In de commissie voor het Bedrijfsleven is er daarstraks een hele lange discussie gevoerd over het feit dat de meerderheid een amendement indient. Meer dan de helft van de indieners was trouwens niet aanwezig en weet waarschijnlijk evenmin waarover het gaat. Het moet dienen om geen advies van de Raad van State te moeten vragen, wat een klassieke truc is, mijnheer De Croo. Het heeft dus tot doel de Raad van State te vermijden. De meerderheid heeft volgens mij ook goede redenen om de Raad van State te vermijden.
Translated text
Exactly ! However, you cannot approve a single proposal because it modifies a KB and the legislature thus goes beyond its competence. It changes a KB.
I do not want to talk about it anymore. I see that it causes you a headache. I do not want to talk about it anymore. Now I want to talk about the content, Mrs. De Block.
You will remember that I later stated that the reduction of working hours remains a sterile matter. The measure is administratively heavy. There are also too few incentives and the measure creates legal uncertainty. There has since been a very long discussion in the committee on the fact that the majority submits an amendment. More than half of the applicants, by the way, were not present and probably also do not know what it is about. It should serve to not have to ask for advice from the State Council, which is a classic trick, Mr. De Croo. It is therefore intended to avoid the Council of State. I think the majority also has good reasons to avoid the Council of State.
#106
Official text
Dat alles zou mij niet storen. Mijnheer De Croo, wie hier lang genoeg zit, krijgt immers inderdaad krokodillenstreken. Dat stoort mij niet. Wat mij echt stoort - ik zeg dit vooral tegen de liberale collega's -, is dat er een amendement wordt ingediend waarbij in de memorie van toelichting de wetgever zich permitteert te poneren dat de voorgestelde regeling slechts 6 miljoen euro op jaarbasis mag kosten. Deze zin werd ongetwijfeld ingevoegd op vraag van de PS. A mon avis, M. Giet, c’est le PS qui a écrit cette petite phrase.
Translated text
That all would me not disturb. Mijnheer De Croo, wie hier lang genoeg zit, krijgt immers inderdaad krokodillenstreken. That doesn’t bother me. What me echt stoort - i zeg dit vooral tegen de liberale collega's -, is dated er en amendment wordt ingediend waarbij in de memorie van toelichting de wetgever zich permitteert te poneren dat de voorgestelde regeling slechts 6 million euro op jaarbasis mag kosten. This sentence was ongetwijfeld ingevoegd op question van van de PS. In my opinion, Mr. Giet, it was the PS who wrote this little phrase.
#107
Official text
Dat betekent dat we hier nu wetten beginnen goed te keuren waarbij we rechten toekennen, maar waarbij het even goed zo kan zijn – dat is de opmerking die collega’s uit meerderheid en oppositie maken – dat ingevolge de zeer grote falingen en faillissementen bij zelfstandigen, op 1 oktober bij de beenhouwer achter de hoek die failliet gaat zal worden gezegd dat de bakker van een beetje verder die failliet is gegaan, met de laatste euro’s van die zes miljoen weg is. Dit is inderdaad grof. Een dergelijke wetgeving creëert discriminatie ofwel budgettaire ontsporingen. Het enige pleidooi dat wij wensen te houden, en nu richt ik mij tot de collega’s van MR en Open VLD is dat als het jullie echt menens is om de faillissementsverzekering voor zelfstandigen substantieel te versterken, u dan het zinnetje uit de memorie van toelichting moet schrappen waarin staat dat het maar zes miljoen euro mag kosten. Dat is geen grote ingreep. De vraag aan de indieners is om een zinnetje weg te gommen uit de memorie van toelichting, mijnheer De Croo. Als het echt menens is om voor de zelfstandigen iets te doen, schrap dan dit zinnetje, of u zult peanuts doen voor zeer veel zelfstandigen en iets substantieels voor een paar zelfstandigen.
Translated text
That means that here we are now beginning to pass laws in which we grant rights, but in which it can be just as well – that is the comment made by colleagues from the majority and opposition – that due to the very large failures and bankruptcies among self-employed, on 1 October at the bearer behind the corner that goes bankrupt will be said that the baker from a little further that went bankrupt, with the last euros of those six million is gone. This is indeed rough. Such legislation creates discrimination or budgetary displacement. The only plea that we wish to keep, and now I am addressing the colleagues of MR and Open VLD is that if you really want to substantially strengthen the bankruptcy insurance for self-employed, then you must erase the phrase from the memory of explanation stating that it can cost only six million euros. This is not a big intervention. The question to the applicants is to remove a sentence from the memory of explanation, Mr. De Croo. If you really want to do something for the self-employed, then remove this phrase, or you will do peanuts for very many self-employed and something substantial for a few self-employed.
#108
Official text
Mijnheer Bonte, u kunt nooit een memorie van toelichting amenderen, dat weet u toch.
Translated text
Mr. Bonte, you can never amend a memory of explanation, you know that.
#109
Official text
Vandaar, mijnheer De Croo, dat ik de oproep doe aan de indieners van de memorie van toelichting. Blijkbaar is het technisch perfect mogelijk dat de indieners hun memorie van toelichting op die manier laten aanpassen, al was het maar voor het verslag.
Ik voorspel u, mijnheer De Croo: u zult in de situatie komen waarbij u hoe dan ook een pak zelfstandigen zult bedriegen omdat het budget op is, of omwille van het feit dat u maar peanuts zult kunnen uitdelen. Zes miljoen euro gaat in het sociale zekerheidsstelsel, mevrouw de minister van Middenstand heeft er nog op gewezen, waar er een pot zit van zeshonderd miljoen euro.
Translated text
Hence, Mr. De Croo, that I make the appeal to the applicants of the memory of explanation. Apparently, it is technically perfectly possible for the applicants to have their explanatory memory adjusted in this way, even if it were only before the report.
I predict you, Mr. De Croo: you will come into a situation where you will cheat a bunch of self-employed people anyway because the budget is up, or because you will only be able to distribute peanuts. Six million euros go to the social security system, Ms. the Minister of Middle-Earth has noted, where there is a pot of six hundred million euros.
#110
Official text
Mag ik even onderbreken in verband met de discussie over die zes miljoen euro? Daarstraks is in de commissie zeer duidelijk gesteld dat het een budgettaire marge is waarover nog kan worden gepraat na een evaluatie. Als u de tekst van het document goed leest, staat daarin dat de maximumkosten zes miljoen euro bedragen, maar dat ook een periodieke evaluatie van de toestand zal worden gehouden. Ik denk niet dat kan worden gezegd dat wanneer men budgettaire beperkingen op een bepaald voorstel kleeft, dit per definitie wil zeggen dat dit een slecht voorstel is of zelfs niet tegemoet komt aan hetgeen de bedoeling is.
Translated text
Can I stop for a moment in connection with the discussion about those six million euros? Since then, the committee has made it very clear that it is a budget margin that can still be discussed after an evaluation. If you read the text of the document correctly, it states that the maximum costs are six million euros, but that a periodic evaluation of the state will also be held. I don’t think that it can be said that when budgetary restrictions are imposed on a particular proposal, it means by definition that it is a bad proposal or even does not meet what it intends to be.
#111
Official text
Wanneer wij uitgaan van de premisse dat er 200 dossiers per maand zouden kunnen worden ingediend, dan betekent dit dat met dit bedrag 1.200 zelfstandigen een bedrag van ongeveer 5.000 euro zouden kunnen ontvangen in zes maanden tijd. Dat is substantieel. Wij zullen achteraf bij de evaluatie wel zien of er eventueel geld moet bijkomen.
Translated text
If we assume that 200 files could be submitted per month, this means that with this amount 1,200 self-employed individuals could receive an amount of approximately 5,000 euros in six months time. That is substantial. We will then see in the evaluation whether any funds need to be added.
#112
Official text
Mijnheer Kindermans, het voordeel van het feit dat men zes maanden nodig heeft om dan hier supersnel maatregelen tegen de crisis in te dienen, is dat wij nu een beetje weten hoeveel faillissementen er per maand ongeveer zijn. Ik heb er daarstraks in de commissie ook op gewezen dat wellicht niemand in dit halfrond er blij mee is dat wij nu reeds zes maanden na mekaar absolute historische records aan het breken zijn op het vlak van het aantal falingen en faillissementen.
Het zijn trieste records van hardwerkende zelfstandigen die hun boel failliet zien gaan, al was het maar omdat men met een domino-effect zit van toeleveranciers die zelf failliet zijn gegaan en niet betalen. U hebt er ook naar verwezen in de commissie.
Het is nu reeds zes maanden op rij dat wij historische records aan het slagen zijn. Wij hebben 1.000 falingen per maand. Dit amendement heeft de ambitie om ook preventief te werken. Preventief gaat het over ondernemingen die een inzinking hebben op het vlak van omzet, die met te veel open facturen blijven zitten gedurende een periode, de criteria moeten nog bepaald worden. Het heeft zeer duidelijk de bedoeling om preventief zelfstandigen te behoeden tegen faillissement. Er zijn vandaag 1.000 faillissementen en er zijn er honderden die nood en deugd hebben aan die preventieve acties.
Als het uw ambitie is om er per maand 200 te redden, dan gaat u misschien genoeg hebben aan die 6 miljoen. Als het echter echt de bedoeling is om de zelfstandigen bij te staan en om preventief te gaan werken – ik denk aan de zelfstandige die nu dag en nacht aan het werken is om er te komen - die zult u niet kunnen helpen. Het is die hypocrisie die ingebakken zit in het zinnetje van 6 miljoen euro.
Mijnheer Kindermans, ik wil u gelijk geven op het principiële punt. Het is niet omdat er vandaag gesproken wordt over 6 miljoen, dat het morgen geen 12 miljoen kan zijn. Dat is een beetje wat u zegt. Ik nodig u echter uit om eens te proberen in de memorie van toelichting het zinnetje van de 6 miljoen euro te schrappen. Ik nodig u echt uit. Als u echt meent wat u zegt, dat het ook na evaluatie meer kan worden, dan zie ik geen enkele reden meer waarom u die 6 miljoen er laat instaan. Ik nodig u uit om uw collega’s van de PS te proberen te overtuigen om dat zinnetje van die 6 miljoen te schrappen. Het zal u niet lukken of er zal geen ontwerp zijn.
Translated text
Mr. Kindermans, the advantage of the fact that it takes six months to submit super-fast measures against the crisis here is that we now know a little about how many bankruptcies there are per month. I have subsequently also pointed out in the committee that ⁇ no one in this hemisphere is pleased that we are now already six months in a row breaking absolute historical records in terms of the number of bankruptcies and bankruptcies.
These are sad records of hard-working self-employed workers who are seeing their business go bankrupt, even if it was only because you are with a domino effect of suppliers who themselves went bankrupt and do not pay. You have also mentioned this in the committee.
It is now six months in a row that we are breaking historical records. We have 1,000 failures per month. This amendment also has the ambition to work preventively. Preventive is about companies that have a decline in terms of turnover, who remain with too many open invoices for a period of time, the criteria have yet to be determined. It is very clearly intended to prevent self-employed workers from bankruptcy. Today there are 1,000 bankruptcies and there are hundreds of those who are in need and virtue of those preventive actions.
If it’s your ambition to save 200 per month, then you might have enough of those 6 million. However, if it really is intended to assist the self-employed and to start working preventively – I think of the self-employed who is now working day and night to get there – you will not be able to help them. It is that hypocrisy that is embedded in the phrase of 6 million euros.
Mr. Kindermans, I would like to give you the right on the principle point. It’s not because we’re talking about 6 million today that it can’t be 12 million tomorrow. That’s a bit of what you say. However, I invite you to try to delete the phrase of the 6 million euros in the explanatory memory. I really invite you out. If you really mean what you say, that it can be more after evaluation, then I don’t see any more reason why you let those 6 million stand there. I invite you to try to persuade your PS colleagues to erase that phrase from those 6 million. You will not succeed or there will be no design.
#113
Official text
U hoort het, mijnheer Schiltz, u moet zwijgen. Het protest komt van de meerderheidsbanken.
Translated text
You hear it, Mr. Schiltz, you must be silent. The protest comes from majority banks.
#114
Official text
Mijnheer Bonte, ik geniet van uw betoog. Ik had er al eens van kunnen genieten. Ik stel voor dat u, nadat u dit allemaal hebt uitgelegd, een wetsvoorstel indient om de commissies af te schaffen en de werkzaamheden in de plenaire vergadering te doen. U herhaalt immers exact wat u ook uitvoerig in de commissie hebt gezegd.
Translated text
Mr. Bonte, I enjoy your speech. I could have ⁇ it before. I propose that, after you have explained all this, you submit a bill to abolish the committees and do the work in the plenary session. After all, you repeat exactly what you have said in detail in the committee.
#115
Official text
Collega's, de heer Bonte heeft het woord. Reglementair is er een tijdsspanne van 30 minuten. Dat is artikel 48, 2b. Hij heeft ook nog de mogelijkheid om op elk amendement te spreken. Naarmate collega's het debat mee voeren, duurt het debat uiteraard langer.
Mijnheer Bonte had daarnet gezegd dat hij stilaan zou afronden. Ik zou hem in die ambitie willen steunen.
Translated text
Ladies and gentlemen, Mr Bonte has the word. Regularly there is a time period of 30 minutes. This is Article 48, 2b. He also has the opportunity to speak on any amendment. As colleagues participate in the debate, the debate will of course take longer.
Mr. Bonte had just said that he would finish slowly. I would like to support him in that ambition.
#116
Official text
Ik kan mij niet indenken dat mijn collega's uit mijn fractie geen tientallen vragen hebben.
Translated text
I cannot imagine that my colleagues in my group do not have dozens of questions.
#117
Official text
Een kleine rechtzetting, mijnheer Bonte. Het gaat over vier groepen van zelfstandigen. De 6 miljoen euro waarover u spreekt, gaat over de derde groep van zelfstandigen. Voor de eerste twee groepen van zelfstandigen waarvoor iets is voorzien, gaat het om een onbeperkt bedrag. U haalt de zaken door elkaar. U bent niet correct bezig.
Translated text
A small correction, Mr Bonte. There are four groups of self-employed. The €6 million you are talking about is about the third group of self-employed. For the first two groups of self-employed persons for which something is provided, it is an unlimited amount. You are confusing things. You are not doing it correctly.
#118
Official text
Mijnheer Vercamer, dezelfde uitdaging als de heer Kindermans. Als er onduidelijkheid is over de grootte van de enveloppe, laat ons dan die enveloppe schrappen in de memorie van toelichting. Een zinnetje uit de memorie van toelichting over het budget krijgt men zelfs nog niet geschrapt. Gaat u mij nu komen zeggen dat ik mij vergis over het budget? Schrap het en er is geen discussie meer. U kunt het niet schrappen, want als u het schrapt is er geen ontwerp meer.
Gisterenavond zal de MR gedreigd hebben. De symboliek van de arbeidstijdverkorting en de tijdelijke werkloosheid die de liberalen van Open Vld hebben, is te zwaar. De MR moet ook iets hebben om naar de kiezer te gaan, namelijk een verzekering voor de zelfstandigen.
De realiteit is, dat is mijn conclusie, dat er zes maanden tijd verloren is gegaan. Vandaag wordt gezegd dat er dringend maatregelen moeten komen. We kunnen niet anders dan met spijt in het hart vaststellen dat zowel inzake de arbeidstijdverdeling als inzake de zelfstandigenverzekering het zo is geformuleerd dat het niet kan werken. Dat is je reinste boerenbedrog, zowel tegenover de bedrijven, de werknemers in die bedrijven als tegenover de zelfstandigen die wellicht hopen dat er eindelijk eens iets uit dit Parlement komt dat lijkt op een maatregel ter ondersteuning van hun moeilijke positie in deze crisis.
Translated text
Mr. Vercamer, the same challenge as Mr. Kindermans. If there is uncertainty about the size of the envelope, let’s delete that envelope into the explanatory memory. One sentence from the memory of explanation on the budget is not even deleted. Are you going to tell me that I am mistaken about the budget? Remove it and there is no discussion anymore. You cannot remove it, because if you remove it, there is no design anymore.
Last night he threatened. The symbolism of the reduction of working hours and the temporary unemployment that the liberals of Open Vld have is too heavy. The MR must also have something to go to the voter, namely an insurance for the self-employed.
The reality is, that is my conclusion, that six months of time has been lost. Today it is said that urgent action needs to be taken. We can only conclude with regret in our hearts that both in terms of the distribution of working time and in terms of the self-employed insurance it is formulated in such a way that it cannot work. That is your pure farmers’ deception, both toward the companies, the workers in those companies, and toward the self-employed who may hope that there will finally come something out of this Parliament that looks like a measure to support their difficult position in this crisis.