General information
Full name plenum van 2005-10-20 14:18:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip165.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K1832
01/07/2004
✔
Projet de loi complétant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie par des dispositions concernant le rôle du pharmacien et l'utilisation et la disponibilité des substances euthanasiantes.
51K0597
17/12/2003
✔
Projet de loi modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Dank u wel. Er heeft zich niemand ingeschreven van uw fractie. U krijgt namens uw fractie als eerste het woord.
Translated text
I thank you. No one has registered from your group. You will be the first to speak on behalf of your group.
#2
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega's, de CD&V-fractie zal zich onthouden bij de stemming over het wetsvoorstel. De subcommissie Familierecht en vervolgens ook de commissie voor de Justitie hebben heel lang gewerkt aan de hervorming van het afstammingsrecht. Er is een aantal zeer positieve stappen gezet want ons afstammingsrecht werd het laatst grondig gewijzigd in 1987. Het Aribtragehof heeft sindsdien meerdere arresten geveld waarin het discriminaties tussen man en vrouw heeft geconcludeerd. Anderzijds is het hof zelf deels teruggekomen op eerder verdedigde standpunten, namelijk wat betreft de vaderlijke erkenning van een kind.
Met het wetsvoorstel van vandaag worden discriminaties weggewerkt. Daar waar vroeger de man die een kind wilde erkennen de toestemming nodig had van de moeder van het kind terwijl een vrouw die een kind wilde erkennen geen toestemming nodig had van de vader, bepaalt het voorstel dat thans in beide gevallen de toestemming vereist is van de ouder ten aanzien van wie de afstamming van het minderjarige kind vaststaat. Ook voor de gerechtelijke vaststelling van het vaderschap of het moederschap worden gelijke regels ingevoerd.
Het voorstel heeft zich evenwel niet beperkt tot het louter wegwerken van discriminaties en voert ook verdere wijzigingen in in het afstammingsrecht. Zo wordt er afgeweken van de vaderschapsregeling, namelijk het vermoeden dat het kind dat tijdens het huwelijk of binnen de 300 dagen na de ontbinding of de nietigverklaring ervan de echtgenoot als vader heeft. In die gevallen, wanneer de afstamming weinig waarschijnlijk is wordt afgeweken van de vaderschapsregeling. Het is inderdaad niet meer van deze tijd dat wanneer een huwelijkskoppel verwikkeld is in een langdurige echtscheidingsprocedure en de moeder bevalt van een kind van haar nieuwe partner, dat haar vorige echtgenoot toch nog als de vader van het kind wordt beschouwd en er aldus nog een procedure van betwisting van vaderschap moet worden ingesteld.
Ook nog wordt ingevolge het arrest van het Arbitragehof van 2003 inzake de erkenning van een kind niet enkel belang gehecht aan het feit of de persoon die een kind wil erkennen al dan niet de biologische verwekker is van het kind maar daarnaast ook nog of deze erkenning al dan niet in het belang van het kind zou zijn. Naast de biologische werkelijkheid wordt er ook rekening gehouden met de socio-affectieve banden. CD&V steunt deze wijzigingen.
Onze fractie meent evenwel niet dat wanneer het vaderschap vaststaat ten gevolge van het wettelijke vermoeden van vaderschap of ten gevolge van een erkenning, dit vastgestelde vaderschap kan worden betwist door elke persoon die het vaderschap van het kind opeist.
Die mogelijkheid dient naar ons oordeel beperkt te blijven tot de moeder, de wettelijke vader en het kind. Een verruiming van die mogelijkheid zet de poort open voor misbruiken. Om het even wie die de moeder of wettelijke vader van het kind, om welke reden dan ook, de duvel wil aandoen, zou een procedure tot betwisting van vaderschap kunnen instellen. Dat kan en mag volgens ons absoluut de bedoeling niet zijn. Ook al wordt de vordering naderhand niet gegrond verklaard, het onheil is volgens ons dan al geschied.
Wij zijn niet de enigen die die mening zijn toegedaan. Tijdens de hoorzittingen in de subcommissie Familierecht hebben ook professoren bedenkingen geuit omtrent een verruimd betwistingsrecht. Zelfs het Arbitragehof heeft reeds herhaaldelijk vastgesteld dat de biologische vader niet wordt gediscrimineerd, doordat hij het vaderschap van de echtgenoot van de moeder niet kan betwisten. Het hof stelt terecht dat de rust der families, de gezinsvrede mag worden beschermd. Wij moeten ons ervan bewust zijn dat wij misschien net wel een discriminatie invoeren door het vaderschap van de echtgenoot ook door derden betwistbaar te maken. Ongelijke gevallen mogen namelijk niet gelijk worden behandeld.
Daarnaast vinden wij dat de commissie voor de Justitie een verkeerde keuze heeft gemaakt door niet te beslissen om een grondige overgangsregeling uit te werken of te laten uitwerken in intensieve samenwerking met een of twee deskundigen terzake. Ook bij de invoering van de afstammingswet in 1987 is er terecht veel aandacht besteed aan de overgangsregeling. De wijze waarop men nu te werk is gegaan, namelijk door zes, los van elkaar werkende deskundigen om een schriftelijke suggestie te vragen, is niet vruchtbaar gebleken en de meesten hebben dan ook zelfs geen suggestie geformuleerd, terwijl een behoorlijke overgangsregeling in de materie net van essentieel belang is.
Tot slot betreurt onze fractie dat de commissieleden geen gebruik hebben willen maken van de gelegenheid om ook de mogelijkheid in te voeren voor ongehuwde ouders om hun overleden kind te erkennen. Het is onmenselijk en bijzonder choquerend voor ongehuwde ouders die hun pasgeboren kind verliezen, dat de vader dit kind niet eens kan erkennen. Volgens ons is dat een behoorlijk gemiste kans. Paars laat die schrijnende toestand voortbestaan. Wij zullen ons dan ook onthouden.
Translated text
The CD&V group will abstain at the vote on the bill. The Subcommittee on Family Law and then the Committee on Justice have worked very long on the reform of the law of descent. A number of very positive steps have been taken as our descent law was last thoroughly amended in 1987. The Aribtrage Court has since issued several judgments concluding discrimination between men and women. On the other hand, the court itself has partially returned to previously defended views, namely with regard to the paternal recognition of a child.
Today’s legislation eliminates discrimination. Where in the past the man who wanted to acknowledge a child needed the consent of the child’s mother while a woman who wanted to acknowledge a child did not need the consent of the father, the proposal provides that now in both cases the consent of the parent in respect of whom the descent of the minor child is established is required. Equal rules are also introduced for the judicial determination of paternity or maternity.
However, the proposal has not been limited to the mere elimination of discrimination and also introduces further changes in the law of descent. There is a derogation from the paternity system, namely the presumption that the child has the spouse as the father during the marriage or within 300 days after its dissolution or annulment. In those cases, when the descent is unlikely is deviated from the paternity scheme. Indeed, it is no longer from this time that when a spouse is involved in a long-term divorce procedure and the mother likes a child of her new partner, her former spouse is still considered the father of the child and therefore a procedure for challenging paternity needs to be established.
Furthermore, according to the judgment of the Court of Arbitration of 2003 on the recognition of a child, consideration is attached not only to whether or not the person wishing to recognise a child is the biological agent of the child, but also to whether or not such recognition would be in the best interests of the child. In addition to the biological reality, the socio-affective links are also taken into account. CD&V supports these changes.
However, our group does not consider that when paternity is established as a result of the legal presumption of paternity or as a result of a recognition, this established paternity can be challenged by any person claiming the paternity of the child.
This possibility should, in our opinion, be limited to the mother, the legal father and the child. An expansion of that possibility opens the door for abuse. Anyone who, for whatever reason, wishes to cause the mother or legal father of the child, would be able to establish a procedure for disputing paternity. This can and should not be the intention. Even though the claim is subsequently not justified, the evil has, in our opinion, already occurred.
We are not the only ones who have given that opinion. During the hearings in the Family Law Subcommittee, professors also expressed concerns about an extended right of dispute. Even the Court of Arbitration has repeatedly stated that the biological father is not discriminated by not being able to challenge the fatherhood of the spouse of the mother. The Court rightly considers that the peace of the families, the peace of the family, must be protected. We must be aware that we may even introduce a discrimination by making the fatherhood of the spouse also challenging by third parties. Inequal cases should not be treated equally.
Furthermore, we consider that the Committee on Justice made a wrong choice by not deciding to develop a comprehensive transitional arrangement or to have it developed in intensive cooperation with one or two experts on the subject. The introduction of the descent law in 1987 also rightly paid much attention to the transitional arrangement. The way in which it has now been done, namely by six independent experts to ask for a written suggestion, has not proved fruitful, and the majority therefore have not even formulated a suggestion, while a proper transitional arrangement in the matter is just essential.
Finally, our group regrets that the commissioners did not want to take advantage of the opportunity to also introduce the possibility for unmarried parents to recognise their deceased child. It is inhumane and especially shocking for unmarried parents who lose their newborn child, that the father cannot even recognize this child. I think this is a pretty missed opportunity. Paars keeps that shaking state going on. We will therefore remember.
#3
Official text
Monsieur le président, chers collègues, il devenait urgent de revoir notre Code civil pour que les diverses formes de discrimination soulignées à différentes reprises par la Cour d'arbitrage puissent être revues. D'ailleurs, plusieurs propositions en la matière, assez variées, avaient été déposées. Le texte propose une réforme de toute évidence nécessaire et que nous soutenons pour sa plus grande part.
La sous-commission "Famille" avait d'ailleurs décidé de se pencher sur la proposition de loi la plus large, celle qui ne se limitait pas à supprimer les discriminations mais qui envisageait, outre le fait de supprimer ces discriminations qui pouvaient encore exister entre pères et mères, hommes et femmes, de rapprocher la filiation dans le mariage et celle hors mariage. La proposition qui nous est soumise tend ainsi à gommer les différences entre la présomption de la paternité du mari et la reconnaissance.
Cette proposition est importante dans la mesure où elle pose clairement la question du fondement de la filiation. Jamais au cours des âges et dans aucune société le simple fait biologique n'a été considéré comme suffisant. En effet, la filiation n'a jamais été une affaire totalement privée. Le droit devait intervenir, est intervenu et intervient encore. Mais tout est affaire d'équilibre. En 1987, ce qu'on avait voulu faire, c'est mettre en place un équilibre subtil, pas toujours facile à atteindre, même souvent difficile à atteindre, entre le lien biologique et les liens socio-affectifs et éducatifs. En effet, le lien biologique est très important mais les liens socio-affectifs et éducatifs le sont aussi. Cet équilibre a été remis en cause à plusieurs reprises par la Cour d'arbitrage lorsque cette dernière a cassé certains points de la législation en les considérant comme discriminatoires.
Il nous paraît donc important de procéder à cette réforme globale du droit de la filiation et de tendre vers cet équilibre entre le respect du lien du sang et celui du lien affectif. Un élément d'appréciation reste évidemment la préservation de la stabilité familiale, dans l'intérêt de l'enfant, intérêt qui doit guider toutes nos actions.
Au départ, un premier texte nous a été présenté. Il reprenait l'ensemble des propositions et allait un peu plus loin. Nous pensons que ce texte allait trop loin en restreignant trop fortement la présomption de paternité: il limitait la présomption de paternité à l'enfant né dans le mariage et ne maintenait pas cette présomption ni après le divorce ni après le décès — c'était cette fameuse discussion sur l'article 315 —, il uniformisait les deux régimes des actions, dedans et hors mariage, et il ouvrait l'action en contestation de la présomption de paternité du mari à tout intéressé, à l'instar de la contestation de l'acte de reconnaissance.
J'aurais voulu avoir confirmation de la part de mes collègues quant à cet article 330 nouvelle mouture. Au départ, cette action était ouverte à tous les intéressés et maintenant, elle est ouverte à la personne qui revendique la paternité ou la maternité de l'enfant. C'est donc un intéressé très particulier et nous pensons qu'il est bon d'ouvrir une action au profit de cette personne, qui n'est pas n'importe qui puisqu'il s'agit de la personne qui revendique la paternité.
Toute contestation de la présomption de paternité du père légal, — il faut avouer qu'il s'agit souvent des pères — doit s'accompagner d'une procédure en reconnaissance, en vue de pouvoir déterminer si la personne a effectivement ce lien avec l'enfant, que ce soit la mère ou le père. Ainsi, il ne s'agit plus de "tout intéressé", mais bien de ces personnes qui démontrent qu'il est important de rompre cette présomption de paternité ou de maternité (paternité dans le cas de l'exemple que j'ai pris) et qui revendiquent, elles-mêmes, ce lien de filiation biologique avec l'enfant.
Le fait que l'on ait restreint la possibilité d'introduction d'actions à ces personnes éminemment concernées (la mère, l'enfant et le père légal qui a bénéficié de la présomption de paternité), tout en l'élargissant à cette personne qui est le parent biologique de l'enfant, me semble positif, d'autant plus que l'on a précisé que cette personne revendiquait ce lien avec l'enfant.
La présomption de paternité conserve, selon nous, toujours un sens aujourd'hui. En effet, il y a encore une justification à ne pas avoir les mêmes modes d'établissement de la filiation dans et hors mariage. Il faut bien sûr les rendre les plus parallèles et similaires possibles mais ils restent effectivement différents.
Comme l'ont dit certains professeurs lors des auditions, on peut en effet concevoir qu'une personne — en l'occurrence, un homme — qui choisit de se marier, fait en quelque sorte une reconnaissance anticipée. D'ailleurs, aucun pays n'a éliminé cette présomption de paternité. C'est ainsi qu'il ne nous paraissait pas cohérent d'inverser — comme le fait légèrement l'article 5 — la règle générale et de faire du régime de la reconnaissance le "quod plerumque fit", en indiquant que la présomption de paternité a les mêmes effets qu'une reconnaissance. En effet, la présomption de paternité reste, selon nous, la règle générale: la plupart des enfants naissent encore au sein de ces familles.
Dans un texte idéal, nous aurions préféré que les motifs de contestation de cette présomption de paternité (par exemple, des domiciles différents) soient des motifs de contestation plutôt que des éléments qui empêchent l'existence de la présomption. La différence est faible; tout dépend de la manière dont on approche le dossier et le thème.
Nous nous réjouissons d'avoir été entendus sur certains points du texte, ce qui a pu rendre ce texte plus raisonnable et meilleur en ce qui nous concerne. Nous approuvons, par exemple, l'alignement des conditions de reconnaissance maternelle et paternelle, l'ouverture de la possibilité pour le père de reconnaître un enfant lorsque cette reconnaissance ferait apparaître, entre le père et la mère, un empêchement au mariage. Préciser comment se fait la notification d'une expédition conforme de l'acte de reconnaissance, aligner les conditions des actions en recherche de paternité et de maternité, supprimer le délai d'échéance de trois ans auquel est soumise l'action en réclamation d'une pension d'entretien tentée par un enfant contre son père, supprimer les restrictions aux droits de l'enfant adultérin, raccourcir le délai de prescription des actions en matière de filiation, tous ces points sont éminemment positifs. Toutefois, il en est d'autres qui ne nous permettent pas d'être pleinement satisfaits.
Tout d'abord, l'article 316 nouveau et l'article 330 du Code civil, s'ils ne sont pas vraiment contradictoires, concernent deux situations qui pourraient être considérées comme différentes. En effet, les hypothèses visées à l'article 316, selon lesquelles la présomption de paternité n'est pas applicable, et celles visées à l'article 330, qui ont trait à la contestation de la présomption de paternité, se chevauchent; elles sont presque totalement identiques.
Par conséquent, des éléments identiques peuvent stopper la présomption et, en même temps, constituer un motif de contestation. Etait-ce nécessaire de les faire figurer dans deux articles? N'aurait-on pas pu se limiter, comme nous l'avons proposé, à en faire des motifs de contestation ou des motifs qui ne font pas courir la présomption. Certes, la différence d'approche est assez ténue, mais elle est réelle. Le risque — je le répète — est le chevauchement des critères.
Un autre point ne nous satisfait pas non plus entièrement. Il s'agit de l'inscription au registre de la population à des adresses différentes. Elle ne devrait pas être considérée comme un élément suffisant pour ne pas appliquer la présomption de paternité, mais comme un élément suffisant pour contester cette présomption. C'est également une différence d'approche minime.
Par ailleurs, je suis souvent intervenu en commission sur la question de l'âge pivot de l'enfant fixé à un an, que je ne comprends pas. Une reconnaissance faite avant l'âge d'un an est considérée, de manière irréfragable, conforme à l'intérêt de l'enfant. Cela n'est plus le cas une fois ce délai écoulé. Selon moi, cette distinction faite en fonction de l'âge de l'enfant est contestable. En effet, on peut estimer de manière raisonnable qu'une action en reconnaissance de paternité faite directement après la naissance de l'enfant est fondée. Il est vrai qu'une telle action doit se faire dans l'intérêt de l'enfant.
Lorsqu'une action en reconnaissance est introduite 364 jours après la naissance de l'enfant, on considère que c'est dans son intérêt, et peu importe la personne qui reconnaît, peu importe la situation de l'enfant. Mais lorsque la même action est introduite le 365 ème jour de la vie de l'enfant, on considère que ce n'est plus le cas. Pourquoi cette différence?
Pour notre part, il aurait été préférable de maintenir l'appréciation relative à l'intérêt de l'enfant quel que soit l'âge de l'enfant, d'autant plus que cette reconnaissance doit être déclarée non fondée si elle est manifestement contraire à l'intérêt de l'enfant. Le pouvoir d'appréciation du magistrat est donc marginal. Il aurait été préférable de laisser cette appréciation "au regard de l'intérêt de l'enfant", d'autant plus qu'il est marginal. Le professeur Swennen avait d'ailleurs souligné dans ces remarques que l'élément pivot que constitue l'âge d'un an de l'enfant allait peut-être être considéré comme une discrimination. En effet, l'intérêt de l'enfant n'est pas pris en considération lorsqu'il a moins d'un an, comme le recommande l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'enfant.
Le texte prévoit que, si une action publique est intentée contre le candidat à la reconnaissance du chef de viol commis sur la personne de la mère — c'est un thème sur lequel je suis également intervenu à de nombreuses reprises — la reconnaissance ne peut avoir lieu et le délai d'un an qui est prévu est suspendu jusqu'à ce que l'action publique soit coulée en force de chose jugée. C'est un amendement qui a été déposé assez tard dans le cadre des discussions.
Nous estimons que, quand une personne veut reconnaître un enfant et qu'en même temps une action du chef de viol commis contre la mère de cet enfant est intentée, il est tout à fait raisonnable de "suspendre" la procédure. Toutefois, un problème se pose si l'action publique est intentée du chef de viol commis non pas sur la mère de l'enfant mais bien sur l'enfant lui-même, enfant qui va être reconnu. Dans ce cas, l'action n'est pas suspendue; elle n'est pas mise entre parenthèses comme elle l'est si les actes de viol concernent la mère.
Nous aurions préféré harmoniser les deux systèmes et qu'au moins cette procédure soit suspendue, bien sûr, en cas de problèmes de relations — et quels problèmes de relations, étant donné que c'est une action publique intentée dans le chef de viol — concernant la mère et le père, mais également lorsqu'il s'agit de problèmes similaires relatifs à l'enfant. Cela nous aurait paru bien plus logique.
Enfin, il nous semble important de maintenir la situation actuelle dans laquelle seul un mineur âgé de 15 ans est considéré apte à donner son consentement à un acte aussi important que constitue la reconnaissance, alors que l'âge recommandé dans cette proposition de loi est de 12 ans.
Mme Van der Auwera a parlé de certaines mesures transitoires qui n'ont pas été retenues, mais que nous aurions privilégiées, voire insérées dans ce texte en vue d'instaurer la plus grande sécurité juridique possible.
Comme vous l'entendez, nous maintenons quelques réticences. En même temps, nous pouvons souligner que ce texte a beaucoup évolué, qu'il a été énormément discuté en commission. Finalement, la plupart des avancées vont dans la bonne direction. En effet, malgré nos réserves, malgré nos préférences pour un texte qui aurait été plus loin, malgré le refus de certains de nos amendements en commission, nous devons donner aujourd'hui un signal, car beaucoup de discriminations ont été effacées et beaucoup de dispositions sont positives.
C'est la raison pour laquelle, globalement, nous voterons pour ce texte.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, it became urgent to revise our Civil Code so that the various forms of discrimination highlighted repeatedly by the Arbitration Court could be revised. In addition, several proposals on this subject, quite varied, had been submitted. The text proposes a clearly necessary reform that we mostly support.
The subcommittee "Family" had also decided to look at the broadest bill, the one that was not limited to removing discrimination but that considered, in addition to removing those discriminations that could still exist between fathers and mothers, men and women, to bring childhood in marriage and that outside marriage closer. The proposal submitted to us thus tends to blur the differences between the presumption of the fatherhood of the husband and the recognition.
This proposal is important in that it clearly raises the question of the foundation of filiation. Never in the ages and in any society has the mere biological fact been considered sufficient. In fact, filiation has never been a completely private affair. The law had to intervene, has intervened and continues to intervene. But everything is a matter of balance. In 1987, what we wanted to do was to establish a subtle balance, not always easy to ⁇ , even often difficult to ⁇ , between the biological link and the socio-affective and educational links. In fact, the biological link is very important, but the socio-affective and educational links are also. This balance was repeatedly challenged by the Arbitration Court when the latter broke certain points of legislation by considering them to be discriminatory.
We therefore find it important to proceed with this comprehensive reform of the right of filiation and to tend towards this balance between respect for the bond of blood and respect for the affective bond. One element of appreciation remains, of course, the preservation of family stability, in the best interest of the child, an interest that must guide all our actions.
At the beginning, a first text was presented to us. He reiterated all the proposals and went a little further. We believe that this text went too far by restricting the presumption of paternity too strongly: it limited the presumption of paternity to the child born in marriage and did not maintain this presumption either after divorce or after death — this was the famous discussion on Article 315 — it uniformized the two regimes of actions, inside and outside marriage, and it opened the action in contesting the presumption of paternity of the husband to any interested party, like the contestation of the act of recognition.
I would like to have confirmation from my colleagues regarding this article 330 new mouth. Initially, this action was open to all interested parties and now it is open to the person who claims the paternity or maternity of the child. So it is a very particular interested party and we think it is good to open an action in favor of that person, who is not anyone since it is the person who claims paternity.
Any contestation of the presumption of paternity of the legal father — it must be admitted that it is often the fathers — must be accompanied by a procedure of recognition, in order to be able to determine whether the person actually has this connection with the child, whether it is the mother or the father. Thus, it is no longer a question of “all interested”, but rather of those persons who demonstrate that it is important to break this presumption of paternity or maternity (paternity in the case of the example I took) and who claim, themselves, this link of biological filiation with the child. by
The fact that the possibility of introducing actions was restricted to those mainly concerned persons (the mother, the child and the legal father who has benefited from the presumption of paternity), while extending it to that person who is the biological parent of the child, seems to me positive, especially since it was specified that that person claimed that connection with the child.
The presumption of paternity still makes sense today. Indeed, there is still a justification for not having the same ways of establishing filiation in and out of marriage. They must, of course, be made as parallel and similar as possible, but they remain effectively different.
As some professors have said during the hearings, one can indeed conceive that a person—in this case, a man—who chooses to marry, in some way makes an early recognition. No country has eliminated the presumption of paternity. Thus it did not seem consistent to reverse — as the article 5 slightly does — the general rule and to make the regime of recognition the "quod plerumque fit", indicating that the presumption of paternity has the same effects as a recognition. Indeed, the presumption of paternity remains, in our opinion, the general rule: most children are still born within these families.
In an ideal text, we would have preferred that the grounds for challenging this presumption of paternity (for example, different homes) be grounds for challenging rather than elements that prevent the existence of the presumption. The difference is small; it all depends on how you approach the dossier and the theme. by
We are delighted to have been heard on certain points of the text, which has been able to make this text more reasonable and better with regard to us. We approve, for example, the alignment of the conditions of maternal and paternal recognition, the opening of the possibility for the father to recognize a child when this recognition would make apparent, between the father and the mother, an obstacle to marriage. To clarify how the notification of a dispatch conforming to the acts of recognition is made, to align the conditions of actions in the search of paternity and maternity, to abolish the three-year deadline to which is subject the action in the claim of a maintenance pension attempted by a child against his father, to abolish the restrictions on the rights of the adulterous child, to shorten the time limit for prescription of actions in matters of filiation, all these points are eminently positive. However, there are others that do not allow us to be fully satisfied.
First, the new Article 316 and Article 330 of the Civil Code, if they are not really contradictory, concern two situations that could be considered as different. Indeed, the assumptions referred to in Article 316, according to which the presumption of paternity is not applicable, and those referred to in Article 330, which relate to the contestation of the presumption of paternity, overlap; they are almost entirely identical. by
Therefore, identical elements may stop the presumption and, at the same time, constitute a motive for contest. Was it necessary to include them in two articles? Could it not have been possible to limit ourselves, as we have proposed, to make them motifs of contestation or motifs that do not make the presumption run? Sure, the difference in approach is quite tender, but it is real. The risk — I repeat — is the overlap of criteria. by
Another point also does not satisfy us fully. It is the registration in the population register at different addresses. It should not be considered as a sufficient element for not applying the presumption of paternity, but as a sufficient element for challenging that presumption. This is also a minimal approach difference. by
In addition, I often spoke in committee on the question of the pivot age of the child fixed at one year, which I do not understand. Recognition made before the age of one year shall be considered, in an unwavering manner, in accordance with the best interests of the child. This is no longer the case once that period has expired. In my opinion, this distinction made according to the age of the child is controversial. Indeed, it can reasonably be estimated that an action for the recognition of paternity made immediately after the birth of the child is justified. It is true that such action must be done in the best interest of the child. by
When an action for recognition is brought 364 days after the birth of the child, it is considered that it is in the interest of the child, and regardless of the person who recognizes, regardless of the situation of the child. But when the same action is introduced on the 365th day of the child’s life, it is considered that this is no longer the case. Why this difference?
For our part, it would have been better to maintain the assessment of the best interests of the child regardless of the child’s age, especially since such recognition must be declared unfounded if it is manifestly contrary to the best interests of the child. The judgment of the judge is marginal. It would have been better to leave this assessment "in view of the child's interest", especially since it is marginal. Professor Swennen had also emphasized in these remarks that the pivotal element that constitutes the age of one year of the child might be considered as discrimination. The best interests of the child are not taken into account when the child is less than one year old, as recommended by Article 3 of the European Convention on the Rights of the Child.
The text provides that if a public action is brought against the candidate for the recognition of the rapist committed against the person of the mother – this is a topic on which I have also intervened many times – the recognition can not take place and the one-year period that is planned is suspended until the public action is drowned in force of thing judged. This is an amendment that was submitted quite late in the discussion. by
We believe that when a person wants to recognize a child and at the same time an action of the rapist committed against the mother of that child is initiated, it is quite reasonable to “suspend” the procedure. However, a problem arises if the public action is initiated by the rapist committed not against the child’s mother but against the child himself, a child who will be recognized. In this case, the action is not suspended; it is not placed between parentheses as it is if the acts of rape concern the mother.
We would have preferred to harmonize the two systems and that at least this procedure be suspended, of course, in case of relationship problems — and what relationship problems, given that it is a public action initiated in the rapist — concerning the mother and father, but also when it comes to similar problems relating to the child. That would have seemed much more logical.
Finally, we find it important to maintain the current situation in which only a 15-year-old minor is considered capable of giving consent to an act as important as recognition, while the recommended age in this bill is 12 years. by
Ms. Van der Auwera spoke of certain transitional measures that were not adopted, but which we would have favored, or even included in this text in order to establish the greatest possible legal certainty.
As you can see, we have some reluctance. At the same time, we can emphasize that this text has evolved a lot, that it has been enormously discussed in committee. Ultimately, most of the progress is going in the right direction. Indeed, despite our reservations, despite our preferences for a text that would have been further, despite the rejection of some of our amendments in committee, we must today give a signal, because many discriminations have been erased and many provisions are positive. by
That is why, overall, we will vote for this text.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, vandaag worden we — eindelijk, zou ik zeggen — geconfronteerd met de eerste realisatie van de subcommissie Familierecht.
Zoals u allen weet, werd de subcommissie opgericht om het burgerlijk recht, en in het bijzonder het familierecht, in het Parlement de nodige aandacht te geven, wat het echt wel nodig heeft. De tijd dat Napoleon in onze streken rondwaarde, is immers reeds lang voorbij. Vooral de laatste decennia is onze maatschappij op het vlak van familiale relaties pijlsnel geëvolueerd.
Mijnheer de voorzitter, toen we eind 2003 onze werkzaamheden aanvatten, waren we ervan overtuigd dat het wegwerken van enkele, door het Arbitragehof vastgestelde discriminaties in het afstammingsrecht een gemakkelijke start zou zijn. We zouden de manier van werken gewoon worden en elkaar wel vinden in een dossier dat snel kon worden behandeld en waarbij niet al te veel moeilijkheden konden worden verwacht. Wat een illusie!
Het bleek al vlug dat het hele afstammingsrecht aan aanpassing toe was. Hoewel het een heel technische aangelegenheid betreft, mogen we niet vergeten dat het voorliggend voorstel rechtstreeks ingrijpt op het dagelijkse leven van vele duizenden burgers.
Mijnheer Wathelet, we hebben heroïsche discussies gevoerd, zowel over de bevoegdheden van de ambtenaar van de burgerlijke stand als, meer principieel, over de richting waar we met de biologische afstamming en de afstamming binnen het huwelijk naartoe wilden. Een compromis bereiken in een materie die tegelijk juridisch heel zwaar en heel emotioneel is, bleek inderdaad geen sinecure.
Wat was voor VLD het belangrijkste in de discussie?
In de eerste plaats hebben we steeds het belang van het kind voor ogen gehouden. Dat uit zich bijvoorbeeld in het feit dat we erop stonden om rekening te houden met de mening van het kind, zodra het de leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt.
We wilden in dat verband bovendien enige coherentie en consequentie in het Burgerlijk Wetboek brengen door de bepalingen inzake de leeftijd in overeenstemming te brengen met de regeling voor adoptie. Dat lag aan de basis van de amendementen die we daarover hebben ingediend. We zijn blij dat de commissie ons daarin is gevolgd.
Een andere, belangrijke leidraad was de biologische werkelijkheid. Indien er hervormingen kwamen, diende het afstammingsrecht nog meer belang te hechten aan de biologische werkelijkheid. Dat hangt uiteraard samen met de notie "belang van het kind". We zijn immers van mening dat het belang van het kind het meeste wordt gerespecteerd, indien het kind, in de mate van het mogelijke weliswaar, in relatie staat met zijn biologische ouders. Dat kan natuurlijk niet volledig worden doorgetrokken, aangezien er uiteraard steeds situaties denkbaar zijn waarin deze relatie niet wenselijk is.
De aandacht voor de biologische werkelijkheid komt onder meer tot uiting in de beperking van het vermoeden van vaderschap. Wat dat betreft, werd het oorspronkelijke wetsvoorstel trouwens enigszins verzacht. Momenteel heeft een kind dat tijdens een huwelijk of binnen de 300 dagen na de ontbinding ervan wordt geboren, altijd een vader, met name de echtgenoot van de moeder. Voor ons recht is het niet belangrijk of hij dan wel de echte vader is, wat, mijnheer de voorzitter, volgens studies trouwens heel dikwijls niet het geval zou zijn.
Het voorstel voorzag erin dat het vermoeden van vaderschap zou worden beperkt tot enkel de kinderen die tijdens het huwelijk zelf werden geboren. Het is ergens begrijpelijk dat men het vermoeden van vaderschap wil beperken tot het einde van het huwelijk, aangezien het in vele gevallen weinig waarschijnlijk is dat een kind wordt verwekt tijdens de laatste maanden van een huwelijk. Niettemin zijn er in de praktijk gevallen waar dat wel zo is. Het zou uiteraard ook de nodige problemen doen rijzen bij overlijden van de echtgenoot tijdens de zwangerschap.
Daarom opteren wij ervoor het vermoeden van vaderschap wel van toepassing te laten. Er is echter een groot probleem bij feitelijke scheidingen. Dikwijls duurt het jaren alvorens een koppel officieel uit de echt gescheiden is. Meer en meer gebeurt het dat de vrouw inmiddels een nieuwe partner heeft en met hem een kind krijgt. Wanneer de trotse vader zoon of dochter gaat aangeven op het gemeentehuis, blijkt dat de echtgenoot van de moeder nog steeds de wettelijke vader is.
Om dergelijke emotionele drama's en een dure procedure van ontkenning van vaderschap te vermijden, steunen wij volledig de nieuwe regeling die de termijn van 300 dagen laat ingaan vanaf de feitelijke scheiding en niet meer vanaf de officiële ontbinding van het huwelijk. Wij vinden ons eveneens volledig in de hervorming die erin bestaat dat het vermoeden van vaderschap niet toepasselijk verklaart in een aantal gevallen waarin nu het vaderschap moet worden betwist, hetgeen niet kan als het kind bezit van staat heeft ten aanzien van beide echtegenoten. De biologische vader die zijn kind wil erkennen moet bijgevolg voortaan niet eerst het vermoeden van vaderschap betwisten. Voor de gevallen waarin een betwisting van vaderschap wel nog nodig is, worden de regels in overeenstemming gebracht met de betwisting van de erkenning.
Een ander belangrijk principe voor de VLD, mijnheer de voorzitter, - ik zie spijtig genoeg maar een van mijn mannelijke collega's hier zitten - is de gelijkheid van man en vrouw. Ik herinner mij dat een collega die zich veel bezighield met vrouwenrecht ooit zei: "Als een man ooit wordt gediscrimineerd, dan sta ik op de barricaden." Ik heb dat goed onthouden.
Wij hebben geprobeerd om in de afstamming een discriminatie van de man weg te werken. Het gaat om het vergemakkelijken voor de biologische vader om zijn vaderschap te laten vaststellen. Deze gevallen komen in de praktijk immers geregeld voor en zijn vaak schrijnend. Een moeder moet immers, terecht, toestemming geven voor de erkenning van haar kind, maar het gebeurt vaak dat de moeder inmiddels een nieuw gezin heeft gevormd en haar nieuwe partner als de vader van haar kind door het leven wenst te laten gaan. Zij weigert dan toestemming te geven. Als de biologische vader zijn vaderschap al kan laten vaststellen, dan duurt het soms jaren. De band tussen de biologische vader en het kind is dan soms onherstelbaar beschadigd. Het gevolg is dat de rechter dikwijls zal vaststellen dat er bezit van staat is ten aanzien van de andere man en de echte vader kan zijn kind nooit erkennen of, omgekeerd, het kind zal zijn of haar echte vader nooit kennen. Daarom kunnen wij ons vinden in het feit dat bij gebrek aan toestemming van de moeder, bij kinderen van minder dan een jaar alleen de biologische werkelijkheid zal doorwegen in de procedure. De erkenning zal in die gevallen bijgevolg enkel geweigerd kunnen worden indien de erkenner duidelijk niet de biologische vader is. Enkel indien de biologische vader te laat — het compromis was een jaar — handelt, kan de rechter rekening houden met andere elementen.
Collega's, hoewel ik enkel de elementen wilde toelichten die voor onze fractie belangrijk zijn, en niet opnieuw de technische discussie wilde hervatten, blijkt dat het niet mogelijk is om over deze materie te spreken zonder te vervallen in een technisch discours. Ik meen evenwel duidelijk te hebben gemaakt waar voor ons de zwaartepunten liggen. Uiteraard wijzigt het voorstel nog verschillende andere punten waarvan sommige door ons meer gesteund worden dan andere, maar wij menen hier over een vrij evenwichtige tekst te kunnen stemmen.
Gezien de vele uitmuntende adviezen van verschillende professoren, aan wie wij uiteraard onze dank verschuldigd zijn, hoop ik dat, zelfs na honderden amendementen en pogingen tot compromis, de tekst ook juridisch-technisch correct is, zodat wij niet opnieuw geconfronteerd worden met een resem arresten van het Arbitragehof, waar het eigenlijk allemaal om begonnen was, al maak ik mij daarover eerlijk gezegd weinig illusies.
De professoren waren het immers vaak niet eens en brachten ook niet altijd gelijkgezinde adviezen aan. Niettemin ben ik ervan overtuigd dat de tekst die we vandaag zullen goedkeuren een verbetering is en een oplossing biedt aan de problemen waarmee heel wat mensen vandaag worden geconfronteerd. De VLD zal het voorstel dan ook goedkeuren.
Ik hoop ten slotte, en ik kijk naar de voorzitter van de subcommissie, dat we daar snel tot resultaten zullen komen in verband met het omgangsrecht en vooral met de naleving ervan. Dat is immers een prangend probleem. Daarna zouden we dan kunnen overgaan tot wat voor de VLD het koninginnenstuk moet worden in de subcommissie Familierecht, met name de hervorming van het echtscheidingsrecht.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, today we are – finally, I would say – confronted with the first realization of the Family Law Subcommittee.
As you all know, the subcommittee was set up to give Parliament the necessary attention to civil law, and in particular family law, which it really needs. After all, the time that Napoleon circulated in our regions has long passed. Especially in recent decades, our society has evolved rapidly in terms of family relationships.
Mr. Speaker, when we started our work at the end of 2003, we were convinced that removing some of the discriminations established by the Court of Arbitration in the law of descent would be an easy start. We would get the way of working simple and find each other in a file that could be handled quickly and where not too many difficulties could be expected. What an illusion!
It quickly turned out that the entire descent right was subject to adjustment. While it is a very technical issue, we must not forget that the present proposal directly interferes with the daily lives of many thousands of citizens.
Mr. Wathelet, we have held heroic discussions, both about the powers of the civil servant and, more principally, about the direction we wanted to go with biological descent and descent within marriage. Reaching a compromise in a matter that is at the same time legally very heavy and very emotional, in fact, proved no sinecure.
What was the most important thing in the debate for VLD?
First of all, we have always kept the importance of the child in mind. This is reflected, for example, in the fact that we insisted on taking into account the child’s opinion as soon as it reached the age of twelve.
In this regard, we also wanted to bring some coherence and consistency into the Civil Code by aligning the provisions on age with the adoption regime. This was the basis for the amendments we submitted on this subject. We are pleased that the committee has followed us in this.
Another important guide was the biological reality. If reforms were to come, the law of descent would have to attach even greater importance to the biological reality. This is, of course, related to the notion of “interest of the child”. After all, we believe that the best interests of the child are most respected if the child, as far as possible, is in relationship with his biological parents. This cannot, of course, be fully understood, since, of course, there are always situations imaginable in which this relationship is not desirable.
The attention to biological reality is expressed, among other things, in the limitation of the presumption of paternity. In this regard, the original bill was, by the way, somewhat softened. Currently, a child born during a marriage or within 300 days of its dissolution always has a father, especially the husband of the mother. For our right, it does not matter whether he is the real father, which, Mr. Speaker, according to studies, by the way, very often would not be the case.
The proposal provided that the presumption of paternity would be limited to only the children born during the marriage itself. It is somewhere understandable that one wishes to limit the presumption of paternity to the end of the marriage, since in many cases it is unlikely that a child will be conceived during the last months of a marriage. However, there are cases in practice where this is the case. It would, of course, also cause the necessary problems in the case of the husband’s death during pregnancy.
Therefore, we choose to apply the presumption of paternity. However, there is a big problem with actual divorces. It often takes years before a couple is officially separated from the real. More and more happens that the woman now has a new partner and has a child with him. When the proud father goes to declare son or daughter at the town hall, it turns out that the husband of the mother is still the legal father.
In order to avoid such emotional dramas and a costly procedure of denial of paternity, we fully support the new regime that sets the period of 300 days from the actual separation and no longer from the official dissolution of the marriage. We also find ourselves fully in the reform which consists in declaring the presumption of paternity not applicable in a number of cases where paternity must now be challenged, which is not possible if the child has state possession in respect of both counterparts. Consequently, the biological father who wishes to recognize his child must not first challenge the presumption of paternity. In cases where a contestation of paternity is still necessary, the rules shall be aligned with the contestation of recognition.
Another important principle for the VLD, Mr. President, – I see unfortunately but one of my male colleagues is sitting here – is the equality of male and female. I remember a colleague who was deeply concerned with women’s rights once said, “If a man ever gets discriminated, then I stand on the barricades.”
We have tried to eliminate a discrimination against men in descent. It is about making it easier for the biological father to have his paternity established. These cases are regular in practice and are often striking. After all, a mother must, rightly, give consent for the recognition of her child, but it often happens that the mother has already formed a new family and wants to let her new partner as the father of her child go through life. He refuses to give permission. If the biological father can already confirm his fatherhood, it sometimes takes years. The relationship between the biological father and the child is sometimes irreparably damaged. As a result, the judge will often establish that there is possession of the state in relation to the other man and the real father can never recognize his child or, vice versa, the child will never know his or her real father. Therefore, we can find ourselves in the fact that in the absence of the consent of the mother, in children under one year only the biological reality will pass through the procedure. Consequently, recognition may only be refused in those cases if the recognitor is clearly not the biological father. Only if the biological father is late — the compromise was a year — acts, the court can take into account other elements.
Colleagues, although I only wanted to explain the elements that are important to our group, and not to resume the technical discussion, it turns out that it is not possible to talk about this matter without falling into a technical discourse. However, I think we have made clear where the weight points lie for us. Of course, the proposal changes several other points, some of which are more supported by us than others, but we think we can vote on a fairly balanced text here.
Given the many excellent opinions of various professors, to whom we obviously owe our thanks, I hope that, even after hundreds of amendments and attempts to compromise, the text is also juridically-technically correct, so that we do not again face a set of decisions of the Arbitration Court, where it actually all had begun, although I make myself honestly little illusions about it.
After all, the professors often disagreed and did not always give similar opinions. Nevertheless, I am convinced that the text we will adopt today is an improvement and a solution to the problems that many people face today. The VLD will approve the proposal.
Finally, I hope, and I look at the chairman of the subcommittee, that we will soon reach outcomes in relation to the right of access and, above all, in respect of its compliance. This is a pressing problem. After that, we could then move on to what for the VLD should be the queen in the subcommittee Family Law, in particular the reform of the divorce law.
#5
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, je suis particulièrement heureuse d'intervenir sur la proposition de loi, dont nous débattons aujourd'hui en séance plénière. Elle est, en effet, le premier fruit de la souscommission "Droit de la famille". Elle constitue, sans nul doute, une avancée significative en matière du droit de la filiation. Le sujet est complexe, très technique mais a également une valeur humaine et symbolique importante
Comme le soulignait le bâtonnier De Gavre, "la filiation a toujours été un mystère, puisqu'elle dérive, dans sa dimension biologique, de ce moment éminemment fugace et secret qu'est la conception". Mais audelà de ce mystère, le débat est important et nécessaire. On assiste en effet depuis un certain nombre d'années, à une évolution sociologique de la famille, pour ne pas dire des familles. Cette évolution est sans doute due, notamment, à l'émergence des valeurs de liberté, d'égalité, d'autonomie, mais aussi de responsabilité dans la destinée de la relation du couple.
Les constats sont là: trois divorces pour quatre mariages. Plus de 40% des enfants naissent hors mariage. Face à ce constat, le rôle du législateur n'est pas de se positionner en tant qu'objecteur de conscience. Il n'est pas de juger du bien ou du mal, de privilégier un modèle de couple plutôt qu'un autre, un idéal de famille. Le législateur se doit, au contraire, d'accompagner cette évolution sociétale en maintenant un équilibre entre les intérêts de chacun, homme, femme, papa, maman, mais aussi et surtout de la partie la plus faible, à savoir l'enfant. Je suis convaincue que c'est cela qui a animé la réflexion et nous a permis d'aboutir au texte qui vous est présenté aujourd'hui.
Avant d'entrer dans le bref commentaire du dispositif, qui a déjà été largement commenté par les collègues, je voudrais émettre deux brèves considérations. Je me permettrai de rappeler tout d'abord que le texte soumis à notre discussion aujourd'hui trouve son origine dans une proposition de loi déposée par mon chef de groupe Thierry Giet, moi-même et d'autres collègues. Ce texte a, bien entendu, été adapté aux évolutions récentes de la jurisprudence de la Cour d'arbitrage et a également évolué grâce aux discussions fécondes en souscommission "Droit de la famille".
A cet égard, je tiens à louer le travail accompli par la souscommission et la rigueur dont elle a fait preuve. Elle a choisi de privilégier une analyse approfondie au détriment, diront d'aucuns, d'une certaine rapidité. Nous avons réalisé, majorité et opposition - cela a déjà été souligné - un véritable travail de réflexion sur un sujet aussi sensible et aussi ardu qu'est la filiation, même si l'idéal n'est évidemment pas de ce monde.
Je rappellerai aussi que cette matière de la filiation est probablement celle, au sein du droit civil, qui a fait l'objet du plus grand nombre d'arrêts de la Cour d'arbitrage, dont une partie importante constatait l'existence de discriminations dans notre législation du 31 mars 1987. Notons également que les premiers arrêts datent du début des années 1990 et que nous sommes en 2005. Plus précisément, cette législation de 1987 tirait elle-même les conséquences du coup fatal, mais à mon sens nécessaire, donné à notre système par le célébrissime arrêt Marx. Je ne m'étendrai pas davantage sur la philosophie qui prédominait à l'époque et qui privilégiait la famille légitime et donc la filiation légitime, à savoir celle des enfants issus d'un couple marié. Toute autre filiation était bannie par la loi, ce qui se traduisait par des textes très sévères à l'égard des enfants nés hors mariage. Certes, la loi du 31 mars 1987 a proclamé l'égalité des enfants, quel que soit le mode d'établissement de la filiation et a supprimé des termes aussi ingrats que "légitime", "adultérin" ou encore "naturel".
Force est cependant de constater que l'égalité proclamée n'existe qu'au niveau des effets de la filiation et non de son établissement. On observe en effet une différence très nette entre la maternité, placée sous la bannière de l'adage "mater semper certa est", et de la paternité, dont l'établissement est soumis en dehors du mariage à d'importants aléas et à des discriminations certaines, mises d'ailleurs en évidence par la Cour d'arbitrage. Pour y répondre, et mes collègues y ont déjà fait allusion, nous proposons d'uniformiser les procédures de reconnaissance, tant maternelle que paternelle, en exigeant dans le cas d'un enfant mineur non émancipé le consentement de celui de ses auteurs à l'égard duquel la filiation est établie.
En outre, dans un souci d'équilibre entre l'intérêt des parents et celui des enfants, il est proposé en cas d'absence de consentement de modaliser le contrôle d'opportunité du tribunal en fonction de l'âge de l'enfant. En effet, si la reconnaissance est immédiate, il est suggéré de la permettre si elle est conforme à la vérité biologique. En revanche, si la reconnaissance est tardive, autrement dit si l'enfant a un an ou plus, un contrôle d'opportunité du juge par rapport à l'intérêt de l'enfant semble être justifié. On pourra débattre longtemps de la problématique du délai. Un délai est un délai: 365 jours plutôt que 364, 300 jours après la dissolution du mariage plutôt que 299, on peut également se poser des questions. Si cette reconnaissance est tardive, il y a donc un contrôle d'opportunité.
La disposition se justifie de manière objective et ce délai d'un an paraît tout à fait raisonnable. En effet, il faut agir ici avec prudence, en gardant à l'esprit que cette matière touche à l'intimité des personnes.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, I am ⁇ pleased to intervene on the bill, which we are discussing today in the plenary session. It is, in fact, the first fruit of the subcommittee “Family Law”. It is undoubtedly a significant step forward in the field of the right of filiation. The subject is complex, very technical but also has a significant human and symbolic value.
As De Gavre pointed out, “The filiation has always been a mystery, since it derives, in its biological dimension, from that eminently fugitive and secret moment that is conception.” But beyond this mystery, the debate is important and necessary. We have witnessed, indeed, for a certain number of years, a sociological evolution of the family, not to mention families. This evolution is probably due, in particular, to the emergence of values of freedom, equality, autonomy, but also of responsibility in the destiny of the couple’s relationship.
The findings are here: three divorces for four marriages. Over 40% of children are born outside of marriage. Faced with this finding, the role of the legislator is not to position itself as an objector of conscience. It is not to judge good or evil, to prefer one model of couple over another, an ideal of family. The legislator must, on the contrary, accompany this social evolution by ⁇ ining a balance between the interests of each man, woman, father, mother, but also and above all of the weakest part, namely the child. I am convinced that this is what inspired the reflection and allowed us to reach the text that is presented to you today.
Before entering into the short commentary on the device, which has already been widely commented by colleagues, I would like to issue two brief considerations. I would like to remind myself first of all that the text submitted to our discussion today has its origin in a bill submitted by my group leader Thierry Giet, myself and other colleagues. This text has, of course, been adapted to the recent developments in the jurisprudence of the Arbitration Court and has also evolved through the fruitful discussions in the subcommittee "Family Law".
In this regard, I would like to praise the work done by the subcommittee and the rigour it has shown. It has chosen to prefer a thorough analysis at the expense, some will say, of a certain speed. We have realized, majority and opposition - this has already been stressed - a real work of reflection on a subject as sensitive and as arduous as is filiation, even though the ideal is obviously not of this world.
I will also recall that this matter of filiation is probably that, within civil law, which has been the subject of the largest number of decisions of the Arbitration Court, a significant part of which found the existence of discriminations in our legislation of 31 March 1987. Note also that the first arrests date from the early 1990s and that we are in 2005. More precisely, this 1987 legislation itself was drawing the consequences of the fatal but, in my sense, necessary blow, given to our system by the most famous Marx decision. I will not extend further on the philosophy which prevailed at the time and which favoured the legitimate family and therefore the legitimate filiation, namely that of the children of a married couple. Any other filiation was prohibited by law, which resulted in very strict texts against children born outside marriage. Certainly, the law of March 31, 1987 proclaimed the equality of children, regardless of the mode of establishment of the filiation and removed terms as ingrate as "legitimate", "adulterous" or even "natural".
It must however be observed that the proclaimed equality exists only at the level of the effects of the filiation and not of its establishment. There is indeed a very clear difference between maternity, placed under the banner of the adage "mater semper certa est", and paternity, the establishment of which is subjected outside of marriage to significant obstacles and certain discriminations, which are also highlighted by the Court of Arbitration. To answer this, and my colleagues have already referred to it, we propose to uniformise the procedures of recognition, both maternal and paternal, by requiring in the case of a minor child not emancipated the consent of that of its authors in respect of whom the filiation is established.
Furthermore, in order to balance the interests of parents and children, it is proposed, in the absence of consent, to modalize the court’s timely review according to the age of the child. Indeed, if recognition is immediate, it is suggested to allow it if it is consistent with the biological truth. On the other hand, if recognition is delayed, i.e. if the child is one year or older, a review of the judge’s opportunity in relation to the child’s best interests seems to be justified. There will be a long discussion about the deadline. A deadline is a deadline: 365 days instead of 364, 300 days after the dissolution of the marriage instead of 299, one can also ask questions. If this recognition is late, then there is an opportunity check.
The provision is objectively justified and this one-year period seems quite reasonable. Indeed, it is necessary to act here with caution, keeping in mind that this matter affects the privacy of persons.
#6
Official text
Monsieur le président, je voudrais juste préciser mon propos précédent concernant le délai d'un an.
Je reconnais qu'un délai reste un délai: un an, deux ans; on en a beaucoup parlé. Néanmoins, je regrette que le critère retenu soit l'âge de l'enfant. Selon moi, ce n'est pas le meilleur critère. Des personnes ne sont parfois avisées de leur paternité que tardivement, parce qu'on la leur a cachée par exemple. Selon moi, le critère important — j'ai d'ailleurs plaidé pour ce critère en commission — était la prise de connaissance du nouvel état, du fait que l'on peut être père ou mère — notez que d'habitude, la mère est au courant; c'est mieux. Dès la prise de connaissance, je privilégiais le délai d'un an.
Translated text
I would like to comment on the one-year deadline.
I acknowledge that a deadline remains a deadline: one year, two years; we have talked a lot about it. However, I regret that the criterion is the age of the child. In my opinion, this is not the best criterion. Sometimes people are informed of their paternity only late, because they have been hidden from them, for example. In my opinion, the important criterion — I have also advocated for this criterion in committee — was the knowledge of the new state, because one can be father or mother — note that usually, the mother is aware; it is better. As soon as I got acquainted, I preferred the period of one year.
#7
Official text
On ne va pas refaire le débat ici mais, dans le cadre d'une reconnaissance tardive, le juge appréciera dans l'intérêt de l'enfant. Prendre l'âge de l'enfant comme critère de référence, alors que le juge se positionne dans l'intérêt de l'enfant, ne semblait donc pas complètement déraisonnable.
Plus fondamentalement, la proposition s'inscrit pleinement dans l'évolution sociétale à laquelle j'ai déjà fait référence au début de mon intervention. Dès lors, il nous est apparu nécessaire de limiter le champ d'application de la fameuse présomption de paternité qui est, rappelons-le, une pure fiction juridique. Je ne peux résister au plaisir de vous lire l'article qui établit cette présomption de paternité. Je cite: "L'enfant né pendant le mariage ou dans les 300 jours qui suivent la dissolution ou l'annulation du mariage a pour père le mari".
Chers époux, chères épouses, vous qui avez coulé des jours heureux durant votre mariage mais que, pour des raisons x ou y, la vie sépare, à vos calculettes. Si vous avez le bonheur de refaire votre vie et de pouvoir à nouveau concevoir ce projet magnifique d'un enfant, calculez bien que celui-ci ne naisse pas dans les 300 jours qui suivent votre divorce sinon vous serez confrontés à des démarches judiciaires coûteuses et parfois douloureuses pour faire reconnaître, par la loi, la véritable paternité de votre enfant. Nous sommes bien loin de ce fabuleux mystère de la conception. Situations choquantes et mini-drames de l'arithmétique dont les officiers de l'état civil peuvent témoigner, eux qui sont en première ligne des déclarations de naissance.
On le constate, cette disposition n'était plus en adéquation avec la réalité sociale d'aujourd'hui. C'est la raison pour laquelle la proposition de texte précise que la présomption de paternité ne s'appliquera plus si les époux, dans le cadre d'une procédure en divorce par exemple, ont des résidences séparées. On atténue ainsi les effets d'une disposition qui apparaît de plus en plus surannée même s'il est exact que nous souhaitions aller plus loin et avoir une disposition claire.
La proposition tend à maintenir cet équilibre précaire entre la vérité biologique et la paix des familles, sans tomber dans l'hypocrisie ni dans un excès légistique. Il s'agira d'un équilibre à retrouver également dans la pratique. C'est ce même équilibre et cette même optique qui nous ont poussés à proposer la possibilité pour le père biologique de contester la paternité d'un autre père. Je ne reviendrai pas sur cet élément fondamental à nos yeux.
En conclusion, monsieur le président, je souhaiterais formuler deux remarques.
L'avenir nous dira si la loi que nous votons subira les foudres de la Cour d'arbitrage à l'instar de la législation que nous modifions. Honnêtement, je ne le pense pas. J'estime que la législation proposée garantit à suffisance le respect du principe d'égalité et permettra, nous en sommes convaincus, d'apporter dans la majorité des cas, une réponse humainement acceptable.
Enfin, je terminerai en souhaitant que cette réforme, attendue depuis de nombreuses années, soit une réalité concrète le plus rapidement possible. Nombre de familles, dont j'ai reçu le témoignage poignant d'une vie rendue plus difficile par l'application de la législation actuelle, attendent pour eux-mêmes ou pour les autres ce nouveau texte.
C'est donc avec conviction que mon groupe votera en faveur de ce texte.
Translated text
We will not resume the debate here but, as part of a late recognition, the judge will assess in the best interests of the child. Taking the child’s age as a reference criterion, while the judge positions itself in the child’s best interest, therefore did not seem completely unreasonable.
More fundamentally, the proposal is fully in line with the social evolution to which I already referred at the beginning of my speech. From then on, it appeared to us necessary to limit the scope of the famous presumption of paternity which is, let us recall, a pure legal fiction. I can’t resist the pleasure of reading the article that establishes this presumption of paternity. “The child born during the marriage or within 300 days following the dissolution or annulment of the marriage shall be the father of the husband.”
Dear spouses, dear wives, you who have flowed happy days during your marriage but who, for reasons x or y, life separates, to your calculations. If you are lucky enough to rebuild your life and be able to re-conceive this magnificent project of a child, calculate well that it is not born within 300 days after your divorce or you will face costly and sometimes painful legal steps to make recognition, by law, the true paternity of your child. We are far from this fabulous mystery of design. Shocking situations and mini-dramas of arithmetics that civil status officers can witness, those who are in the front line of birth declarations.
As we can see, this provision was no longer in conformity with today’s social reality. This is why the proposed text specifies that the presumption of paternity will no longer apply if the spouses, for example in a divorce proceedings, have separate residences. This mitigates the effects of a provision that appears more and more over the years even if it is true that we wanted to go further and have a clear provision.
The proposal tends to maintain this precarious balance between biological truth and family peace, without falling into hypocrisy or legal excess. It will also be a balance to be found in practice. It is this same balance and this same perspective that have pushed us to propose the possibility for the biological father to challenge the paternity of another father. I will not return to this fundamental element in our eyes.
In conclusion, I would like to make two comments.
The future will tell us whether the law we vote for will suffer the lightning of the Arbitration Court just like the legislation we change. Honestly, I do not think so. I believe that the proposed legislation sufficiently guarantees the observance of the principle of equality and will allow, we are convinced, to bring in the majority of cases, a humanly acceptable response.
Finally, I will end by hoping that this reform, which has been expected for many years, becomes a concrete reality as soon as possible. Many families, of whom I have received the touching testimony of a life made more difficult by the application of current legislation, are waiting for themselves or for others for this new text.
It is therefore with conviction that my group will vote in favour of this text.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, de bespreking van deze teksten was reeds ver gevorderd op het ogenblik dat ik deel mocht uitmaken van de subcommissie Familierecht. De behandeling was reeds geruime tijd aan de gang. Ik heb mijn weg moeten zoeken in die ingewikkelde en complexe materie die het Familierecht is en ook na vandaag zal blijven. Bovendien moet worden gezegd dat de wetsvoorstellen, de behandeling en de amendementen niet altijd even logisch en duidelijk op elkaar afgestemd waren. Dat zal wellicht te maken hebben met de vele initiatieven die terzake werden genomen.
Hoe dan ook, ik had onmiddellijk gemengde gevoelens bij de eerste kennismaking met de voorstellen en de talloze amendementen die op dat ogenblik reeds ingediend waren. En wel om twee redenen. Ten eerste, de zoveelste vaststelling - dat gebeurt tegenwoordig elke keer wanneer op familierechtelijk vlak een wettekst wordt besproken - dat het traditionele gezin blijkbaar zijn beste tijd heeft gehad. Dat is een feitelijke vaststelling. Niemand en iedereen is daar schuldig aan want het is een maatschappelijk fenomeen. Nochtans blijft het traditioneel gezin — ik benadruk dit en blijf dit doen — voor het Vlaams Belang de hoeksteen van de samenleving. Daarom vinden we het een zorgwekkende evolutie dat dergelijke wetgeving steeds meer wordt aangepast aan de situatie van zoveel gebroken gezinnen, in het beste geval wedersamengestelde gezinnen. Dat is de maatschappelijke evolutie zegt men. De benadering van de wetsvoorstellen door de diverse collega's beantwoordt telkens en gaat steeds mee in de logica van die maatschappelijke evolutie. Het Vlaams Belang legt zich daar niet zo maar bij neer. Het Parlement is niet zo maar een machine die wetten moet maken die alleen toegespitst zijn op het volgen van maatschappelijke evoluties. Daar hebben wij het meest moeite mee, zeker in deze materies.
Met aanpassingen aan de noden van de tijd gaan wij akkoord. Er moet bij iedereen voldoende realiteitszin aanwezig zijn om zaken aan te passen aan de noden van de tijd. Met verbeteringen die aangebracht worden in de wetgeving gaan wij eveneens akkoord. Die zitten zeker in het voorstel dat uiteindelijk zijn weg gevonden heeft tot op deze banken, onder meer het recht op erkenning door de biologische vader, dat uitgebreid wordt en waarbij het arbitraire recht van de moeder om een erkenning te blokkeren in de toekomst veel minder doorgang kan vinden. Dat is een positieve evolutie. Dat beaamt het Vlaams Belang volmondig.
Met aanpassingen in het licht van uitspraken van het Arbitragehof kunnen wij ook akkoord gaan. Het is de taak en de plicht van de wetgever om zich af te stemmen op die rechtspraak. Geen probleem daarmee.
Voorzitter, collega's, daarmee is de kous echter niet af en blijven we fundamentele en ideologische bezwaren koesteren tegenover bepaalde regelingen en maatregelen die in deze teksten ingeschreven staan.
Ik kom daarmee tot het meest symptomatische, onze grootste kritiek met betrekking tot het document dat thans voorligt. Ik weet niet of iemand het zich al gerealiseerd heeft — ik heb nog niet echt de gelegenheid gehad om het mee te delen aan deze Vergadering omdat de besprekingen in de subcommissie Familierecht eerder technisch waren en in de commissie voor de Justitie de zaak gewoon werd voortgezet als gevolg van die besprekingen in de subcommissie Familierecht — maar wanneer men de teksten in globo op de bank krijgt en ze helemaal van nabij kan bekijken, ziet men toch bepaalde zaken, bepaalde beslissingen die genomen zijn, bepaalde zaken ook waarvoor ik in de commissie reeds tegengestemd heb. Men kan er een diepere grond in vinden. Men kan er een diepere maatschappelijke evolutie in vinden die de wetgever wil volgen, maar die wij, als Vlaams Belang-fractie, daarom nog niet kunnen volgen, te weten dat de toestand van de feitelijke scheiding begint te primeren op de huwelijksband in geval van afstamming.
In concreto verwijs ik naar artikel 5. In het eerste lid is er in feite geen probleem. Wanneer een rechter beslist, of wanneer een rechter toestaat — want dat is meestal het geval — aan de partijen een gescheiden verblijf te kiezen, en daarna wordt een baby geboren, dus niet meer binnen het gezin inderdaad maar buiten het gezin, en als gevolg van de feitelijke scheiding wordt gezegd: de echtgenoot van de moeder kan niet meer vermoed worden de vader te zijn; tot daar aan toe. Want dan is er een rechter die gezegd heeft: u zult niet meer samenwonen; u mag beslissen apart te gaan wonen, of: u moet apart gaan wonen.
Maar dan gaan wij naar het tweede lid. Daar staat in dat wanneer het kind geboren wordt meer dan 300 dagen na de datum waarop de echtgenoten ingeschreven zijn op verschillende adressen — met een aantal andere bepalingen —, dan wordt de echtgenoot van de moeder niet meer geacht de vader te zijn van het kind. Wel, in feite is het daar gewoon de ambtenaar die met één pennentrek kan zeggen dat het kind niet meer vermoed wordt af te stammen van de echtgenoot van de moeder. Ook tot daaraan toe, zou ik zeggen.
Maar ten slotte, is er het derde lid. Dat vat heel de filosofie samen van wat de traditionele partijen tegenwoordig nog vinden van het huwelijk. En dat is niet bijster veel. Het huwelijk wordt weer eens in het hoekje gedrumd. Want, wanneer het kind geboren wordt meer dan 300 dagen na de beschikking van de vrederechter en minder dan 180 dagen na de datum waarop aan die maatregel een einde is gekomen, of wanneer de echtgenoten feitelijk herenigd zijn — zelfs in die gevallen — zegt de wetgever: de echtgenoot van de moeder wordt niet meer geacht de vader van het kind te zijn. In feite primeert daar dus de feitelijke scheiding, die intervenieerde in de huwelijksband, op de huwelijksband. In feite is dat een miskenning en een devaluatie van de huwelijksverplichtingen. Daar komt het op neer.
Wie het huwelijk als hoeksteen van de samenleving ziet — het traditionele gezin — kan daar niets anders in vinden dan een miskenning van dat oeroude instituut dat onze samenleving eeuwenlang, millennialang, heeft geschraagd.
Hoe dan ook, wat zal het gevolg zijn van die wetgeving? Meer kinderen zullen vaderloos op de wereld komen en op de wereld blijven. Dat is in elk geval de consequentie. Ondanks het bestaan, soms, van een huwelijksband! Er wordt dus minder verantwoordelijkheidszin geëist, hoe men het ook draait of keert, van de echtgenoten, van man en vrouw.
Men mag gerust weten dat ik niet degene ben die storm loopt tegen losbandigheid, promiscuïteit. Dat zijn termen die niet aan mij zijn besteed wanneer het over fundamentele maatschappelijke problemen gaat. Ik wil hier wel een ding zeggen: de huwelijksband, collega's, wordt in de nieuwe regeling gedeeltelijk te kijk gezet. Ik zeg het nogmaals: hoewel er tal van positieve ontwikkelingen in dit dossier zijn, past het ook dat men zich consequent positioneert. Wij hebben — dit is de samenvatting van het geheel — onze bedenkingen bij deze evolutie. Wij kunnen daar niet achterstaan. Wij zullen de tekst niet goedkeuren.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, the discussion of these texts was already far advanced at the time when I was allowed to be part of the Subcommittee on Family Law. Treatment has been ongoing for a long time. I had to find my way in that complicated and complex subject that is the Family Law and will remain after today. Furthermore, it must be said that the bills, the treatment and the amendments were not always equally logical and clearly aligned with each other. This may be due to the many initiatives that have been taken in this regard.
In any case, I immediately had mixed feelings when I first got acquainted with the proposals and the numerous amendments already submitted at that time. And for two reasons. First, another finding – which is happening nowadays every time a family law text is discussed – that the traditional family has apparently had its best time. This is a factual determination. Nobody and everyone is to blame for this because it is a social phenomenon. Nevertheless, the traditional family — I emphasize this and continue to do this — remains the cornerstone of society for the Flemish Interest. Therefore, we find it a worrying evolution that such legislation is increasingly adapted to the situation of so many broken families, in best case joined together. This is the social evolution, they say. The approach to the bills by the various colleagues always responds and always follows the logic of that social evolution. The Flemish Importance does not just lay down on this. Parliament is not just a machine to make laws that are only focused on following social developments. This is what we find most difficult, especially in these matters.
With adjustments to the needs of time, we agree. Everyone must have sufficient sense of reality to adapt things to the needs of the time. We also agree with the improvements made in the legislation. These are ⁇ in the proposal that has finally found its way to these banks, including the right to recognition by the biological father, which is being expanded and where the mother’s arbitrary right to block recognition may find much less passage in the future. This is a positive evolution. This brings the Flemish Importance perfectly.
With adjustments in the light of judgments of the Arbitration Court, we can also agree. It is the task and duty of the legislator to align themselves with that judicial practice. No problem with it.
However, President, colleagues, this is not the end of the shoe and we continue to raise fundamental and ideological objections to certain arrangements and measures contained in these texts.
I am thus coming to the most symptomatic, our greatest criticism with regard to the document that is now being presented. I don’t know if anyone has already realized it — I haven’t really had the opportunity to communicate it to this Assembly because the discussions in the Subcommittee Family Law were rather technical and in the Committee for Justice the matter was simply continued as a result of those discussions in the Subcommittee Family Law — but when one gets the texts in globo on the bench and can look at them from close, one still sees certain matters, certain decisions that have been taken, certain matters also for which I have already voted against in the committee. You can find a deeper ground. One can find in it a deeper social evolution that the legislator wants to follow, but which we, as the Flemish Belang faction, therefore still cannot follow, knowing that the state of actual separation begins to prevail on the marriage bond in the case of descent.
Specifically, I refer to Article 5. In the first paragraph, there is actually no problem. When a judge decides, or when a judge permits – as is usually the case – the parties to choose a separate residence, and afterwards a baby is born, thus no longer within the family indeed but outside the family, and as a result of the actual separation is said: the spouse of the mother can no longer be suspected to be the father; until then. For then there is a judge who has said: You shall no longer live together; you may decide to go to live separately, or you must go to live separately.
Then we go to the second member. If the child is born more than 300 days after the date on which the spouses are registered at different addresses — with a number of other provisions — the spouse of the mother is no longer considered to be the father of the child. Well, in fact, there is simply the official who can say with one penny pull that the child is no longer suspected of descending from the husband of the mother. Even up to that, I would say.
Finally, there is the third member. This summarizes the whole philosophy of what the traditional parties still think about marriage today. And that is not bitter much. The marriage is once again thrown into the corner. For if the child is born more than 300 days after the decision of the peace judge and less than 180 days after the date on which that measure came to an end, or if the spouses have actually reunited — even in those cases — the legislator says: the spouse of the mother is no longer considered to be the father of the child. In fact, therefore, the actual separation, which intervened in the marriage bond, prevails on the marriage bond. In fact, that is a misunderstanding and a devaluation of marital obligations. That is where it comes down.
Whoever sees marriage as the cornerstone of society—the traditional family—can find in it nothing but a disregard of that ancient institution which has plagued our society for centuries, millennials.
In any case, what will be the consequences of this legislation? More children will come into the world without a father and remain in the world. At least that is the consequence. Despite the existence, sometimes, of a marriage bond! Thus, less sense of responsibility is demanded, no matter how one turns it or turns it, from the spouses, from man and woman.
One may be confident to know that I am not the one who storms against loosening, promiscuity. These are terms that have not been used to me when it comes to fundamental social problems. I would like to say one thing here: the marriage bond, colleagues, is partly reflected in the new regulation. I say it again: although there are many positive developments in this dossier, it is also appropriate that one consistently position itself. We have—this is the summary of the whole—our considerations about this evolution. We cannot stand behind there. We will not approve the text.
#9
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je commencerai par quelques considérations générales dans lesquelles j'insisterai sur le fait que tous les êtres humains ont un père et une mère qui leur ont donné la vie. Il est parfois utile de rappeler des choses aussi basiques. On sait bien pourtant que la réalité juridique n'est pas si simple et qu'elle donne lieu à pas mal de complexités et de complications dans la vie de famille.
La filiation est donc le lien qui unit un enfant à son père et à sa mère. Ce lien est établi par le sang ou, dans certains cas, par la loi ou par un jugement. Il confère alors des droits et des obligations à l'enfant et aux parents, quelles que soient les circonstances de la naissance de l'enfant. Les conséquences ne sont pas minces puisqu'elles concernent l'autorité parentale, l'entretien, l'éducation, les droits de succession et j'en passe.
Il y a aussi — et ce n'est pas la chose la moins importante, que du contraire — la relation affective qui se tissera entre le petit et ses auteurs. Et surtout la stabilité dont l'enfant a besoin face aux difficultés croissantes des couples dans leurs liens affectifs et dans leurs liens "affectifs" vis-à-vis de la société.
Les principes traditionnels de la filiation sont, à l'évidence, remis en cause à la suite de l'apparition de nouvelles structures familiales. Nous pouvons citer la multiplication des naissances hors mariage, les enfants de pères ou de mères différents vivant dans la même famille, les familles recomposées à la suite de divorce ou de séparation, la nouvelle maîtrise de la fécondité, la procréation médicalement assistée, les tests ADN permettant d'identifier plus sûrement la filiation biologique qu'auparavant.
Dès lors, dans notre réflexion, fallait-il privilégier le lien du sang ou le lien du coeur? Ou trouver, dans certains cas, un équilibre entre les deux?
Cette question, monsieur le président, chers collègues, madame la ministre, a été au coeur du débat parlementaire mené tout d'abord au sein de la sous-commission "Droit de la famille", dès le début de l'année 2004, puis au sein de la commission de la Justice jusqu'à ce jour, c'est-à-dire pendant près d'un an et demi.
Je tiens à souligner que la réforme est issue d'initiatives exclusivement parlementaires et que nous avons voulu ne pas nous limiter uniquement aux discriminations relevées par la Cour d'arbitrage quand elle en a été saisie, mais instituer une réforme globale du droit de la filiation.
Bien entendu, la sous-commission Famille s'est documentée auprès de nombreux experts — professeurs d'université, avocats, magistrats, officiers de l'état civil — que je remercie ici pour leur précieux concours. En outre, je m'en voudrais de ne pas remercier les collègues qui ont participé à ce travail méthodique et de longue haleine, d'une extrême complexité, avec leur sensibilité et leurs compétences, afin de nous donner aujourd'hui le texte qui est soumis en cette séance plénière à votre approbation.
Il me semble important de resituer la réforme actuelle dans son contexte historique. Le législateur de 1987 a souhaité, à cette époque, supprimer les discriminations existant entre enfant légitime et enfant naturel ou adultérin. Il a principalement voulu se conformer à l'arrêt Marx rendu par la Cour européenne des droits de l'homme. La volonté était louable, mais, malheureusement, cela n'a pas permis de lever complètement les discriminations contenues dans le droit de la filiation, qui avaient été relevées de manière constante par la Cour d'arbitrage depuis 1992.
En effet, le souci du législateur de l'époque était de ne pas porter atteinte à la paix des familles et, dans cette optique, il a parfois choisi de faire primer le lien de fait sur le lien biologique, notamment en imposant des délais stricts pour la contestation de paternité. Comme je l'ai mentionné dans mon introduction, depuis vingt ans, la société a évolué et le droit de la filiation n'est plus adapté à la réalité actuelle en telle manière que nous avons ressenti le besoin de le réformer.
Le texte que nous proposons à votre approbation est le résultat d'un équilibre recherché autour de trois impératifs. Premièrement, tenir compte de l'évolution de la société tout en préservant la stabilité des familles, éléments fondateurs de la société, à notre sens; deuxièmement, simplifier les procédures et, troisièmement, assurer, dans ces procédures, l'égalité de tous les enfants mais aussi du père et de la mère, concurrents dans les procédures liées à la filiation.
Les avancées les plus remarquables sur lesquelles je voudrais mettre l'accent sont les suivantes.
Tout d'abord, il y a un assouplissement de la présomption de paternité dans les articles 315 et 316bis du Code civil nouveau. Au moment du mariage, les parents s'engagent à considérer que les enfants qui vont naître pendant le mariage seront leurs enfants. Il est important de le rappeler. Nous ne voulons rien changer à cette règle lorsque les parents s'entendent bien. Toutefois, nous constatons que trois divorces sont prononcés sur quatre mariages et ce, chaque année. Nous estimons donc, qu'après une séparation ou après une demande de divorce, dûment prouvées par les documents tels que nous l'avons prévu aux articles 316bis et suivants, la présomption de paternité ne doit plus jouer, comme par le passé. Il est en effet logique de considérer qu'en cas de séparation, l'enfant a probablement un autre père que le mari ou que l'ex-mari de sa mère. C'est pourquoi nous proposons de reconnaître qu'une autre filiation que celle du mari ou de l'ex-mari puisse exister à dater même de la séparation avec la mère de l'enfant. Pour ce faire, le régime de preuve et d'introduction de procédure est assoupli. Il suffira de prouver l'existence de la séparation au moment du délai légal de la conception afin d'écarter la présomption de paternité visée à l'article 315 du Code civil. Les époux restent néanmoins maîtres de leur destinée, c'est important de le souligner. Ils peuvent dès lors toujours, de commun accord, demander que la présomption de paternité joue, nonobstant leur séparation.
Nous avons donc privilégié l'avis des nouveaux couples qui se sont formés en pensant qu'il y avait de fortes chances pour que les enfants issus de ces nouveaux couples soient les enfants biologiques de ces nouveaux couples. Néanmoins, si des époux se sont séparés et qu'un enfant est issu de leur union malgré la séparation, ils pourront, et c'est bien normal, faire en sorte que cet enfant puisse être reconnu comme le leur mais ils devront, à ce moment-là, faire une déclaration auprès de l'officier de l'état civil. Ce choix permet de tenir compte de l'évolution de la société en favorisant, au moment de la naissance, le lien du sang, à savoir l'établissement de la filiation biologique. Cela permettra, d'une part, d'éviter des procédures de contestation et les coûts importants qu'elles entraînent encore actuellement car la plupart du temps l'ex-mari ne sera pas le père et ne se privera pas de contester sa paternité et, d'autre part, de tenir compte de l'intérêt de l'enfant en évitant qu'il naisse dans une ambiance conflictuelle où sa filiation n'est pas certaine.
J'en arrive à la reconnaissance et la recherche de paternité ou de maternité. A l'heure actuelle, alors que la loi n'est pas encore changée, lorsque les parents de l'enfant ne sont pas mariés, le père peut faire la démarche de reconnaître l'enfant devant l'officier de l'état civil. La mère et l'enfant, si ce dernier est majeur, doivent donc donner leur consentement à cette reconnaissance.
Par contre, dans le projet qui vous est soumis, on considère que demander à des personnes leur consentement pour une telle reconnaissance ne peut plus être permis et relève de la simple procédure formaliste.
Le juge peut, dès lors, lorsque l'enfant est âgé de plus d'un an au moment de l'introduction de la demande, refuser la reconnaissance si elle est manifestement contraire à l'intérêt de l'enfant. Notons que cette reconnaissance paternelle ne peut avoir lieu en cas de viol de la mère jusqu'à ce que la décision sur l'action publique soit coulée en force de chose jugée.
Je voudrais, pendant un instant, expliquer dans quelle situation nous avons discuté et négocié cette avancée. Pour certains, l'obligation de requérir le consentement de la mère était une discrimination à l'égard du père. Pourtant, il nous a semblé qu'il était dans l'intérêt de l'enfant que la mère soit associée à ce processus et qu'il soit impossible qu'une reconnaissance puisse avoir lieu alors que la mère n'est pas d'accord. Dès lors, la mère est associée à ce processus de façon indissociable. Bien mieux, l'intérêt de l'enfant est pris en considération plus largement lorsque ce dernier est issu de la commission d'une infraction appelée "viol". Ici je rejoins mon collègue et confrère Melchior Wathelet. En effet, il est évident que, prendre en considération l'intérêt de l'enfant uniquement après le délai d'un an à dater de sa naissance, est un procédé automatique qui ne correspondra pas, dans certains cas, à la réalité. Nous avons eu beaucoup de discussions en la matière. Certains d'entre nous considéraient qu'il est évident qu'un enfant d'un an vit dans la proximité de ses parents biologiques et qu'il y a de fortes chances pour que les reconnaissances et les recherches de paternité ou de maternité correspondent à des vérités biologiques si l'enfant est âgé de moins d'un an. Le but était de simplifier, d'éviter les mystifications et les mensonges et de faire en sorte que la reconnaissance ou la recherche se fasse le plus rapidement possible. Mais il me semble dangereux d'admettre que, parce que l'enfant est âgé de moins d'un an, il est automatiquement proche de ses parents biologiques. Tout est possible en matière de filiation. Toutes les mystifications sont envisageables. Il nous semblait donc délicat d'accorder — et je reste sur ma faim en la matière - cette automaticité alors que l'enfant est âgé de moins d'un an, qu'il est très jeune et que l'Etat doit en assurer la protection.
En ce qui concerne les recherches de paternité et de maternité, il faut s'avoir qu'à l'égal de la reconnaissance, elles sont fondées sur les mêmes procédures et mettent ou tentent de mettre à égalité le père et la mère.
J'en terminerai avec les contestations des présomptions et des reconnaissances. En ce qui concerne la présomption du mari, la loi dit actuellement que "le père est celui que les noces démontrent". Donc, il y a une présomption qui existe en faveur du mari de la mère. Nous savons que, sociologiquement, cette vérité est de moins en moins affirmée, puisque les couples se séparent, souvent reconvolent en juste compagnonnage et ont des enfants qu'il faut bien reconnaître.
La contestation dès lors de la reconnaissance devait pouvoir être permise. A cet égard, nous avons également amplement discuté sur la question de savoir s'il fallait ou non perturber ou laisser perturber la paix des familles par des contestations intempestives. La contestation de la reconnaissance établissant la filiation paternelle et celle de la présomption de paternité se feront donc de la même façon. Et la contestation de la présomption de paternité est ouverte dans la présente proposition à celui qui se prétend le père biologique et uniquement à celui-là, levant ainsi la discrimination existant entre la contestation de la reconnaissance et celle de la présomption de paternité, discrimination dénoncée par la Cour d'arbitrage.
Contester une présomption de paternité doit rester un acte responsable, où la question centrale doit rester l'intérêt de l'enfant et où il faut évaluer s'il y a ou non établissement d'une vie commune entre l'enfant et le parent dont on conteste la filiation. Nous souhaitons en effet - cela a été le point de mire du MR durant toutes les discussions - assurer et préserver l'équilibre de l'enfant élevé par un couple qui le considère comme le sien. Nous ne pouvons accepter qu'un prétendu père biologique, qui prend connaissance de la naissance, puisse venir à n'importe quel moment et dans n'importe quelle condition rompre cette stabilité en contestant la paternité du mari et le lien de père qui s'est établi entre l'enfant et celui qui l'a, depuis le début, considéré comme le sien.
Une fois le lien de parenté établi, il importe de préserver le cadre familial de l'enfant, assurer une stabilité dans son intérêt. Priorité est donc donnée à la possession d'état de l'enfant qui reste un obstacle à la reconnaissance par un autre homme que le mari. Cependant, je rassure ceux qui éprouveraient des craintes. Dans toute une série de cas - je l'ai dit d'emblée dans mon exposé — il est apparu opportun de simplifier la contestation de paternité en la déclarant fondée dans les cas de séparation d'époux, tels qu'énumérés à l'article 316bis nouveau, qui établit les hypothèses où la présomption de paternité peut être écartée, c'est-à-dire lorsqu'il est prouvé, de façon irréfutable, que ce soit devant le juge, l'officier de l'état civil ou le notaire, que la séparation des époux est avérée.
Lorsque l'enfant doit donner son consentement à la reconnaissance - à cet égard, je suis sur la même longueur d'ondes que M. Wathelet - pour des raisons de mode et soi-disant de simplification relative à toutes les procédures, certains estiment que l'enfant de 12 ans est déjà à même, comme en matière d'adoption, de donner son consentement à la reconnaissance paternelle, par hypothèse, la reconnaissance demandée par un homme autre que le mari de sa mère. Il est bien évident que, pour moi encore, cet âge couperet de 12 ans est tout à fait artificiel.
J'aurais de loin préféré, s'agissant d'une question d'état des personnes et d'un lien plus fort encore que celui de l'adoption, que l'on n'aligne pas l'âge auquel on demande son avis à l'enfant sur la loi relative à l'adoption et que l'on maintienne dans le cadre de la filiation l'âge de 15 ans vis-à-vis de l'enfant qui doit donner son consentement à la reconnaissance.
En conclusion, monsieur le président, chers collègues, madame la ministre, nous pensons avoir établi un texte équilibré qui tient compte des changements de la vie familiale et de l'évolution de la notion de mariage que connaît notre société — nous voterons sur ce texte en ce sens. Si les contours du droit à la filiation doivent rester rigoureux vu l'importance des enjeux — les enfants et leur droit à être éduqué et aimé, les parents et leur droit de créer une famille en pleine volonté et leur devoir envers les enfants qui sont légalement leurs descendants , ces règles ne doivent pourtant pas être rigides. Elles doivent s'adapter aux nouvelles cellules familiales, le mariage ne représentant plus le seul modèle de la famille.
Le texte qui vous est proposé me paraît accomplir une synthèse équilibrée entre ces deux préoccupations. Ses lignes directrices sont l'intérêt de l'enfant ainsi que la souplesse et le réalisme des procédures. En ce qui concerne l'intérêt de l'enfant, nous avons choisi de faire primer cet intérêt au moment de la naissance en reconnaissant l'existence et l'importance de la filiation biologique. En effet, la réalité de familles diverses que nous connaissons de nos jours impose qu'on aille dans ce sens. Il ne faut plus imposer de manière rigide un modèle qui ne correspond plus à la vie des gens. De plus en plus d'enfants ont un père biologique qui n'est pas le mari de leur mère.
La réalité du coeur est également à prendre en compte. Il n'y aura donc pas que le lien du sang qui fondera la filiation. Le lien du coeur et le respect de celui-ci doivent conduire après la naissance à sécuriser le lien de filiation établi. En effet, il est dans l'intérêt premier de l'enfant — et je dirai même plus: de son droit de naître dans le contexte le plus favorable et en tout cas exempt autant que possible de conflits autour de sa personne — que le lien du coeur soit également reconnu. Il est également de son droit de disposer d'une famille et de ne pas voir celle-ci remise en cause de façon intempestive. C'est dans cette optique que la relation établie par l'enfant est restée au centre des réflexions et a constitué pour nous une priorité absolue, justifiant le refus de remettre en cause ces situations par des reconnaissances ou des contestations intempestives.
Le même réalisme a présidé à la souplesse des procédures et à leur simplification. Nous avons adapté la législation existante sur le fond en vertu des réalités vécues par les enfants et de la protection de leurs intérêts. Ceci nous a conduit à la simplification et à l'assouplissement des procédures relatives aux actions en filiation. C'est pour toutes ces raisons, mes chers collègues, que le MR votera les propositions soumises à l'approbation de notre séance plénière. J'ai dit et je vous remercie.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I will begin with a few general considerations in which I will insist on the fact that all human beings have a father and a mother who gave them life. Sometimes it is useful to remember such basic things. It is well known, however, that the legal reality is not so simple and that it gives rise to many complexities and complications in family life. by
Fatherhood is the bond that connects a child to his father and mother. This link is established by blood or, in some cases, by law or by judgment. It then confers rights and obligations to the child and parents, regardless of the circumstances of the child’s birth. The consequences are not small since they concern parental authority, maintenance, education, succession rights and I pass. by
There is also — and it is not the least important thing, but on the contrary — the affective relationship that will weave between the little one and his perpetrators. And above all the stability the child needs in the face of the increasing difficulties of couples in their affective bonds and in their "affective" bonds towards society.
The traditional principles of filiation are obviously challenged as a result of the emergence of new family structures. We can mention the multiplication of off-marriage births, the children of different fathers or mothers living in the same family, families recomposed following divorce or separation, the new control of fertility, medical assisted reproduction, DNA tests allowing to identify biological filiation more reliably than before.
So, in our reflection, should we prefer the bond of the blood or the bond of the heart? Or, in some cases, find a balance between the two?
This question, Mr. Speaker, dear colleagues, Mrs. Minister, has been at the heart of the parliamentary debate held first within the subcommittee "Family Law", from the beginning of 2004, then within the Justice Committee until today, that is, for almost a year and a half.
I would like to emphasize that the reform is the result of exclusively parliamentary initiatives and that we wanted not to limit ourselves to the discrimination identified by the Arbitration Court when it was addressed, but to introduce a comprehensive reform of the law of filiation. by
Of course, the Family Subcommittee has documented itself with many experts — university professors, lawyers, magistrates, civil status officers — whom I thank here for their valuable contribution. Furthermore, I would like not to thank the colleagues who have participated in this methodical and long-lasting work, of extreme complexity, with their sensitivity and their skills, in order to give us today the text that is submitted at this plenary session to your approval.
I think it is important to resume the current reform in its historical context. The lawmaker of 1987 wanted, at that time, to eliminate the discrimination between legitimate child and natural or adulterous child. He mostly wanted to comply with the Marx judgment of the European Court of Human Rights. The will was praiseful, but, unfortunately, it did not enable to completely remove the discriminations contained in the law of filiation, which had been repeatedly highlighted by the Arbitration Court since 1992.
Indeed, the concern of the legislator of the time was not to undermine the peace of the families and, in this view, he sometimes chose to prioritize the de facto link on the biological link, in particular by imposing strict deadlines for the contestation of paternity. As I mentioned in my introduction, over the past twenty years, society has evolved and the right of filiation is no longer adapted to the current reality in such a way that we felt the need to reform it. by
The text we propose for your approval is the result of a balance sought around three imperatives. First, to take into account the evolution of society while preserving the stability of the families, founding elements of society, in our opinion; second, to simplify the procedures and, third, to ensure, in these procedures, the equality of all children but also of the father and mother, competing in the procedures related to filiation.
The most remarkable advances that I would like to emphasize are the following.
First, there is an easing of the presumption of paternity in Articles 315 and 316bis of the New Civil Code. At the time of marriage, parents undertake to consider that the children that will be born during the marriage will be their children. It is important to recall it. We don’t want to change anything to this rule when parents agree well. However, we find that three divorces are pronounced on four marriages, and this every year. We therefore consider that, after a separation or after a divorce application, duly proven by the documents as provided in Articles 316bis and following, the presumption of paternity must no longer play, as in the past. In fact, it is logical to consider that in case of separation, the child is likely to have another father than the husband or the former husband of his mother. Therefore, we propose to recognize that a filiation other than that of the husband or ex-husband may exist even from the date of separation from the mother of the child. In order to do this, the proof and procedure introduction system is loosened. It will be sufficient to prove the existence of separation at the time of the legal term of conception in order to exclude the presumption of paternity referred to in Article 315 of the Civil Code. However, the spouses remain masters of their destiny, this is important to emphasize. They can therefore always, by mutual agreement, request that the presumption of paternity play, notwithstanding their separation.
So we favored the opinion of new couples who were formed thinking that there were high chances for the children from these new couples to be the biological children of these new couples. Nevertheless, if spouses have separated and a child comes out of their union despite the separation, they may, and it is normal, make sure that that child can be recognized as theirs but they must, at that time, make a declaration with the civil status officer. This choice makes it possible to take into account the evolution of society by promoting, at the moment of birth, the bond of blood, that is, the establishment of biological filiation. This will allow, on the one hand, to avoid litigation proceedings and the significant costs that they still incur today because most of the time the ex-husband will not be the father and will not refrain from challenging his paternity and, on the other hand, to take into account the best interests of the child by avoiding that he is born in a conflicting environment where his filiation is not certain.
I come to the recognition and the search for paternity or maternity. At present, while the law is not yet changed, when the parents of the child are not married, the father can make the move to recognize the child before the civil state officer. The mother and the child, if the latter is adult, must therefore give their consent to this recognition.
On the other hand, in the project that is submitted to you, it is considered that asking people their consent for such recognition can no longer be allowed and falls within the simple formalist procedure.
The judge may, therefore, if the child is more than one year old at the time of the application, refuse recognition if it is manifestly contrary to the best interests of the child. It should be noted that this paternal recognition cannot take place in case of rape of the mother until the decision on public action is flooded in force of thing judged.
I would like to explain for a moment in what situation we discussed and negotiated this advance. For some, the obligation to seek the consent of the mother was a discrimination against the father. Nevertheless, it seemed to us that it was in the best interests of the child that the mother was associated with this process and that it was impossible that recognition could take place when the mother disagrees. Therefore, the mother is inseparably associated with this process. Much better, the best interests of the child are taken into consideration more widely when the child comes from the commission of an offence called “rape”. Here I join my colleague and cousin Melchior Wathelet. Indeed, it is evident that taking into account the best interests of the child only after the period of one year from the date of his birth is an automated procedure that will not, in some cases, correspond to the reality. We have had a lot of discussions on this subject. Some of us considered that it is obvious that a one-year-old child lives close to his biological parents and that there are high chances for recognition and research of paternity or maternity to correspond to biological truths if the child is under one year old. The aim was to simplify, avoid mystifications and lies and make sure that recognition or research is done as quickly as possible. But it seems to me dangerous to admit that, because the child is less than one year old, he is automatically close to his biological parents. Everything is possible in terms of subsistence. All myths are possible. Therefore, it seemed delicate for us to grant — and I remain hungry in this matter — this automaticity while the child is under one year old, that he is very young and that the State must ensure its protection.
As regards paternity and maternity investigations, it must be borne in mind that, in the same way as recognition, they are based on the same procedures and put or attempt to put the father and the mother equally.
I will end with the disputes of presumptions and recognitions. As for the presumption of the husband, the law currently says that "the father is the one that the weddings demonstrate." So there is a presumption that exists in favor of the husband of the mother. We know that, sociologically, this truth is less and less affirmed, since couples separate, often fly back into just companionship and have children that must be well recognized.
Contestation from the recognition should be permitted. In this regard, we also discussed extensively the question of whether or not to disrupt or allow to disrupt the peace of families by untimely protests. The contestation of the recognition establishing paternal filiation and that of the presumption of paternity will therefore be done in the same way. And the contestation of the presumption of paternity is open in this proposal to the one who claims to be the biological father and only to that one, thus lifting the discrimination existing between the contestation of recognition and that of the presumption of paternity, discrimination denounced by the Court of Arbitration.
Contesting a presumption of paternity must remain a responsible act, where the central question must remain the best interest of the child and where it is necessary to assess whether or not there is establishment of a common life between the child and the parent whose filiation is contested. We want – this has been the point of view of the MR during all discussions – to ensure and preserve the balance of the child raised by a couple who considers him as his own. We cannot accept that a supposed biological father, who becomes aware of the birth, may come at any time and in any condition to break this stability by challenging the fatherhood of the husband and the father’s bond that has been established between the child and the one who, from the beginning, considered him as his own.
Once the relationship of parenthood is established, it is important to preserve the family framework of the child, to ensure stability in his interest. Priority is thus given to the possession of the state of the child which remains an obstacle to recognition by another man than the husband. However, I reassure those who would experience fears. In a whole series of cases – I said it from the beginning in my presentation – it has appeared appropriate to simplify the paternity contestation by declaring it founded in cases of separation of spouses, such as those listed in Article 316bis new, which establishes the hypotheses where the presumption of paternity can be rejected, that is, when it is proved, irrefutably, either before the judge, the civil status officer or the notary, that the separation of the spouses is proven.
When the child must give his consent to recognition - in this regard, I am on the same wavelength as Mr. Wathelet - for reasons of fashion and so-called simplification relating to all procedures, some believe that the 12-year-old child is already able, as in matters of adoption, to give his consent to paternal recognition, by the hypothesis, the recognition requested by a man other than the husband of his mother. It is quite obvious that, for me, this 12-year-old cut age is quite artificial.
I would have far preferred, with regard to a question of the status of persons and a link even stronger than that of adoption, that the age to which the child is asked for his opinion on the law concerning adoption is not aligned and that in the context of filiation the age of 15 years is ⁇ ined with regard to the child who must give his consent to recognition.
In conclusion, Mr. Speaker, dear colleagues, Mrs. Minister, we believe that we have established a balanced text that takes into account the changes in family life and the evolution of the notion of marriage in our society — we will vote on this text in this sense. While the contents of the right to childbirth must remain rigorous given the importance of the matters—children and their right to be educated and loved, parents and their right to create a family in full will and their duty towards children who are legally their descendants, these rules must not be rigorous. They must adapt to the new family cells, the marriage being no longer the only model of the family.
The proposed text seems to me to accomplish a balanced synthesis between these two concerns. Its guidelines are the interest of the child as well as the flexibility and realism of the procedures. With regard to the best interests of the child, we have chosen to prioritize this interest at the time of birth by recognizing the existence and importance of biological filiation. Indeed, the reality of different families we know today requires that we go in this direction. We must no longer impose rigidly a model that no longer corresponds to the lives of people. More and more children have a biological father who is not the husband of their mother.
The reality of the heart is also to be taken into account. There will therefore be not only the bond of blood that will found the filiation. The bond of the heart and the respect for it must lead after birth to securing the established bond of filiation. In fact, it is in the first interest of the child — and I will say even more: of his right to be born in the most favorable context and in any case as free as possible from conflicts around his person — that the bond of the heart be also recognized. He is also entitled to have a family and not to see it questioned in a timely manner. It is in this perspective that the relationship established by the child has remained at the center of the reflections and constituted for us an absolute priority, justifying the refusal to question these situations through untimely recognitions or contestations.
The same realism presided over the flexibility of procedures and their simplification. We have adapted the existing legislation on the substance to the realities experienced by children and the protection of their interests. This has led us to simplify and streamline the procedures for subsidiary actions. It is for all these reasons, my colleagues, that the MR will vote on the proposals submitted for approval at our plenary session. I said and I thank you.
#10
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, ik zal als laatste spreker een bijzonder korte uiteenzetting houden. Er heeft immers over deze hervorming van het afstammingsrecht reeds bijzonder veel inkt gevloeid en er werden nog veel meer woorden aan besteed in de lange aanloop naar de behandeling in plenaire vergadering.
Zoals Martine Taelman al heeft gezegd, was het in de subcommissie Familierecht aanvankelijk onze bedoeling tot enkele beperkte, zeg maar punctuele, aanpassingen te komen aan de hand van detailwetsvoorstellen op basis van een aantal arresten van het Arbitragehof.
Toen de werkzaamheden in de subcommissie al wat waren gevorderd, werd een omvattend wetsvoorstel ter tafel gelegd, waardoor we beslisten een globale hervorming aan te vatten. Dat was het begin van een aantal maanden durend werk. We zijn er inderdaad een heel lange tijd zoet mee geweest.
We hebben in de subcommissie diverse hoorzittingen gehouden. Daarbij werden onder andere alle academische specialisten professoren van onze Belgische universiteiten - gehoord. Nadat wij al voor de eerste keer een stemming hadden gehouden in de commissie voor de Justitie, kregen zij trouwens de kans een juridisch-technisch nazicht te doen. Nadien werd rekening gehouden met de bemerkingen.
Ik zeg dit om te benadrukken dat we niet over een nacht ijs zijn gegaan, maar er alles aan hebben gedaan om een grondige en gedegen hervorming af te leveren. Er zullen ongetwijfeld in de rechtsleer spoedig stukken verschijnen van professoren en van andere academici die zullen betogen dat we het zus of zo hadden moeten doen, dat we het anders hadden moeten doen. Het is zonder meer onvermijdelijk dat die stukken zullen verschijnen in de rechtsleer. Dat stond trouwens op voorhand vast.
Zoveel professoren, zoveel verschillende meningen, zo bleek in de hoorzittingen. Soms komt ons werk erop neer dat we gewoon een keuze moeten maken uit de vele meningen. Dat is onze taak als politicus in dit Parlement.
Collega's, dit is een bijzonder belangrijke hervorming van ons afstammingsrecht. Afstammingsrecht is het eigenlijke hart van ons familierecht. Er werd reeds op gewezen dat dat hart net zo technisch als fundamenteel belangrijk is. Ik ben ervan overtuigd dat we met deze hervorming een belangrijke stap vooruit zetten in de aanpassing van onze wetgeving, inzonderheid van ons familierecht,rekening houdend met een nieuwe maatschappelijke werkelijkheid. Het voor een groot deel afbouwen van de juridische fictie van de vaderschapsregel, om meer rekening te houden met de biologische werkelijkheid is daarbij het cruciale aandachtspunt.
Bij alle hervormingen — en ik wens dit te benadrukken — stond en staat het belang van het kind centraal. Ik ga hier de inhoud van de hervorming niet meer toelichten, maar ik ben ervan overtuigd dat het aantal pijnlijke procedures in deze drastisch zal afgeven. Ik ben er ook van overtuigd dat door de afname van die procedures veel menselijk leed zal worden bespaard.
Ik wil afsluiten met erop te wijzen dat de sp.a dit voorstel uiteraard zal goedkeuren.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. Indeed, there has already been a lot of ink flowing on this reform of the right of descent, and many more words have been used in the long run ahead of the plenary session.
As Martine Taelman has already said, in the Family Law Subcommittee it was initially our intention to come to some limited, let alone punctual, adjustments by means of detailed legislative proposals based on a number of decisions of the Arbitration Court.
When the work in the subcommittee had already progressed, a comprehensive bill was put on the table, which led to the decision to initiate a global reform. That was the beginning of a few months of work. We have been sweet with it for a very long time.
We held several hearings in the subcommittee. All academic specialists professors of our Belgian universities were heard. After we held a vote in the Justice Committee for the first time, they were also given the opportunity to do a legal-technical review. Subsequently the comments were taken into account.
I say this to emphasize that we did not go ice overnight, but did everything we could to deliver a thorough and solid reform. There will undoubtedly soon appear in the jurisprudence pieces of professors and other academics who will argue that we should have done the sister or so, that we should have done it otherwise. It is undoubtedly inevitable that those pieces will appear in the legal doctrine. By the way, this was determined in advance.
So many professors, so many different opinions, so proved in the hearings. Sometimes our work consists in simply making a choice from the many opinions. That is our job as a politician in this Parliament.
This is a ⁇ important reform of our descent law. The law of descent is the true heart of our family law. It has already been pointed out that that heart is as important technically as fundamentally. I am convinced that with this reform we are making an important step forward in the adaptation of our legislation, in particular of our family law, taking into account a new social reality. The decomposition of the legal fiction of the paternity rule, in order to take more into account the biological reality, is the crucial focus.
In all reforms – and I would like to emphasize this – the interests of the child were and are central. I am not going to explain the content of the reform here, but I am convinced that the number of painful procedures in this will yield drastically. I am also convinced that by reducing these procedures, much human suffering will be saved.
I would like to conclude by pointing out that the SP.A will of course approve this proposal.
#11
Official text
Madame la ministre, il est intéressant que je commence car je souhaiterais que vous téléphoniez à M. Demotte pour lui poser une question précise.
Translated text
Mr. Minister, it is interesting that I begin because I would like you to call Mr. Minister. Demonte to ask him a precise question.
#12
Official text
M. Demotte s'est fait remplacer tout à l'heure par le ministre de l'Emploi, M. Vanvelthoven.
Translated text
by Mr. Demotte has been replaced by the Minister of Employment, Mr. by Vanvelthoven.
#13
Official text
Je ne sais pas où il se trouve pour l'instant. Madame Laruelle, dites-moi, remplacez-vous M. Demotte?
Translated text
I do not know where he is right now. Madame Laruelle, tell me, replace yourself Mr. and Demot?
#14
Official text
Monsieur le président, je remplace tout le monde.
Translated text
I am replacing everyone.
#15
Official text
Mais M. Demotte n'est pas tout le monde.
Translated text
But Mr. Demotte is not everybody.
#16
Official text
Ce n'est pas ce que je voulais dire. M. Demotte est à Londres.
Translated text
This is not what I wanted to say. by Mr. Demotte is in London.
#17
Official text
Monsieur Drèze, la raison de l'absence de M. Demotte est valable.
Translated text
The reason for the absence of Mr. Demote is valid.
#18
Official text
Je ne voudrais pas que M. Demotte revienne de Londres mais peut-être comprendrez-vous, en écoutant mon intervention, qu'une question me tient tout particulièrement à coeur. Si vous savez y répondre directement, ce sera très bien ainsi.
Translated text
I do not want Mr. Demotte returns from London but maybe you will understand, listening to my speech, that one question is ⁇ concerned with my heart. If you can answer it directly, it will be very well so.
#19
Official text
Un des collaborateurs pourrait éventuellement aider Mme Laruelle. Nous verrons bien.
Translated text
One of the collaborators could possibly help Mrs. Laruelle. We will see well.
#20
Official text
Dans le cadre des travaux parlementaires concernant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, le cdH avait déjà relevé la nécessité de prévoir des dispositions spécifiques pour les pharmaciens. A l'époque, cela nous avait été refusé par la majorité. Aujourd'hui, on se rend enfin compte que ces dispositions sont nécessaires.
L'article 14 de la loi du 22 mai 2002 prévoit qu'aucune autre personne n'est tenue de participer à une euthanasie. Pour nous, le pharmacien doit pouvoir exprimer une objection de conscience. L'amendement déposé en ce sens au Sénat, par Mmes Nyssens et De Schamphelaere, a été rejeté au motif que l'article 14 de la loi permettrait déjà aux pharmaciens de refuser de délivrer des substances euthanasiantes.
Madame la ministre, pour qu'aucun doute ne subsiste à cet égard à l'issue des travaux parlementaires qui se termineront dans quelques minutes, permettez-nous d'insister pour que vous vous prononciez explicitement à ce sujet avant le vote. Cela pourrait d'ailleurs influencer le nôtre. En d'autres termes, pouvez-vous confirmer le fait que le pharmacien a bien le droit d'exprimer une objection de conscience? A la lecture des travaux parlementaires, il apparaît que c'était clair pour les députés et les sénateurs mais, apparemment, le ministre n'a pas confirmé cette possibilité.
Pour le reste, le projet de loi comporte indéniablement des précisions et des modalités utiles. Nous ne pourrons toutefois voter pour, étant donné que nous maintenons notre opposition de principe à la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie.
Translated text
As part of parliamentary work on the law of 28 May 2002 on euthanasia, the CDH had already pointed out the need to provide for specific provisions for pharmacists. At the time, this was rejected by the majority. Today, we finally realize that these provisions are necessary.
Article 14 of the Law of 22 May 2002 provides that no other person is required to participate in euthanasia. For us, the pharmacist must be able to express an objection of conscience. The amendment filed in this sense in the Senate, by Ms Nyssens and De Schamphelaere, was rejected on the grounds that Article 14 of the law would already allow pharmacists to refuse to issue euthanasizing substances.
To ensure that there is no doubt in this regard at the end of the parliamentary work, which will be completed within a few minutes, let us insist that you expressly express your opinion on this subject before the vote. This could influence our own. In other words, can you confirm the fact that the pharmacist has the right to express an objection of conscience? When reading the parliamentary work, it appears that this was clear to the deputies and senators but, apparently, the minister did not confirm this possibility.
For the rest, the draft law undoubtedly contains clarifications and useful modalities. However, we will not be able to vote in favour, since we remain in principle opposed to the law of 28 May 2002 on euthanasia.
#21
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, ik denk dat het voorliggende ontwerp zeker de steun zal krijgen van onze fractie en dit om verschillende redenen.
Collega Drèze heeft er al naar verwezen: er was inderdaad een hiaat in de vorige wetgeving. Dat is niet alleen in de Senaat besproken, maar werd destijds ook door de commissie voor de Volksgezondheid bij de aanbevelingen die aan de commissie voor de Justitie werden bezorgd in exact deze zin overgemaakt. Het is voor de VLD dus een welkom initiatief — het werd trouwens ook genomen door de collega's in de Senaat — dat in dezen de situatie van de apothekers en het afleveren van euthanatica geregeld werden. We hebben inmiddels al de evaluatiecommissie gehad en het evaluatierapport, waarin onder meer ook een aantal van dergelijke gebruiken in vraag werden gesteld.
Er is meer. Ik denk dat dit, mevrouw de minister — u zult het overmaken aan de betrokken minister — toch wel beantwoordt aan de behoefte aan voldoende en deskundig samengestelde euthanasiekits, zodat patiënten die om euthanasie verzoeken geen zoektocht moeten ondernemen langs diverse apotheken. Niet minder dan 41% van de gevallen van euthanasie wordt toch thuis uitgevoerd, dus per definitie moet de euthanasiekit besteld worden bij de huisapotheker. Vandaar toch ook een pleidooi om de kwaliteitscriteria terzake te respecteren en voldoende toe te passen. Het feit dat deze wet vandaag kan goedgekeurd worden, zal daar alleen al een goede bijdrage toe leveren. Sowieso heeft de apotheker een aantal problemen gesignaleerd die werden opgenomen. Onder meer het deconditioneren is een behoefte van de apotheker, omdat ziekenhuisverpakkingen uiteraard niet geschikt zijn voor ambulante handel. Bovendien moet men zorgvuldig kunnen vermijden dat er overschot blijft, dat er waste zou zijn of dat er onzorgvuldig met overschot zou worden omgegaan ten huize van de patiënt waar euthanasie gevraagd werd. Vandaar dat die zorgvuldigheidsvereisten in het wetsontwerp opgenomen zijn. Het is aan de Koning, dus aan de minister, om te bepalen op welke manier die ingevuld zullen worden. Het teruggeven van de resterende euthanatica zal dan ook mogelijk worden en de registratie zal alleen maar beter zijn.
Mijnheer Drèze, ik denk dat het heel duidelijk is - daar bestaat geen discussie over - dat de apotheker kan weigeren en dat het precies dankzij deze wet is dat dit ook met zoveel woorden geregeld is. De euthanasiewet was alleen in hoofde van de geneesheren geregeld. Ik denk dat met deze uitbreiding van de euthanasiewet heel duidelijk blijkt dat ook een apotheker in die zin het recht op weigering heeft en dat dit alleen een aanvulling is, conform met de aanbevelingen die destijds gemaakt werden.
Wij zullen als VLD deze wet zeker ondersteunen en wij zullen deze wet uiteraard goedkeuren omdat het een duidelijke verbetering is van de euthanasiewet.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, I think that the present draft will ⁇ receive the support of our group, and this for several reasons. Their
Collega Drèze has already mentioned this: there was indeed a gap in the previous legislation. This was not only discussed in the Senate, but was then also transmitted by the Public Health Committee in the recommendations delivered to the Justice Committee in exactly this sense. It is therefore a welcome initiative for the VLD – it was also taken by the colleagues in the Senate – that in them the situation of the pharmacists and the delivery of euthanatics were regulated. We have already had the evaluation committee and the evaluation report, which, among other things, also questioned a number of such uses. Their
There is more. I think this, Mrs. Minister — you will pass it on to the Minister concerned — still responds to the need for adequate and expertly composed euthanasia kits, so that patients who request euthanasia do not have to search through various pharmacies. Not less than 41% of cases of euthanasia are still performed at home, so by definition the euthanasia kit should be ordered from the home pharmacist. Therefore, it is also a plea to respect the quality criteria in this regard and to apply them adequately. The fact that this law can be passed today will be a good contribution to that. Anyway, the pharmacist signaled a number of problems that were included. Among other things, deconditioning is a need of the pharmacist, as hospital packaging is obviously not suitable for outpatient trade. Furthermore, it is necessary to be able to carefully avoid any surplus, waste, or careless handling of the surplus at the patient’s home where euthanasia was requested. Therefore, these careful requirements are included in the draft law. It is up to the King, thus to the Minister, to determine in what manner they will be completed. The return of the remaining euthanatics will therefore become possible and the registration will only be improved. Their
Mr. Drèze, I think it is very clear - there is no discussion about it - that the pharmacist can refuse and that it is precisely thanks to this law that this is also arranged with so many words. The euthanasia law was regulated only by the doctors. I think that this extension of the euthanasia law shows very clearly that also a pharmacist in that sense has the right to refuse and that this is only a supplement, in accordance with the recommendations made at the time. Their
We as the VLD will ⁇ support this law and we will of course approve this law because it is a clear improvement of the euthanasia law.
#22
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, il est amusant d'entendre que le cdH a collaboré activement à la rédaction de la loi sur l'euthanasie. Disons que le cdH nous a bloqués activement pendant deux ans et demi! Nous faire des leçons maintenant sur la confection de la loi est malvenu; monsieur Drèze, ce n'est sûrement pas sur le cdH que nous avons pu compter pour avancer dans ce débat qui s'est heureusement terminé de la manière que vous savez.
Je vais vous rassurer de suite: la liberté du médecin est inscrite, celle du pharmacien aussi. Je n'invente rien. Je vais vous lire le rapport sur le projet dont nous parlons actuellement où le ministre dit que "le projet de loi" — celui-ci — "maintient la liberté de choix pour les pharmaciens". Le ministre ajoute: "Comme pour la pilule" — vous savez ce que c'est? —, "ils peuvent choisir eux-mêmes de délivrer ou non un médicament particulier".
Le problème ne se pose donc pas. En effet, quand vous interrogez M. Demotte, à travers Mme la ministre des Classes moyennes, Sabine Laruelle, la réponse est claire. Le ministre a dit qu'il n'y avait aucun problème, qu'ils pouvaient le faire.
Mais ce projet-ci ne disait pas cela. En fait, jamais aucun pharmacien ne s'est inquiété du point de savoir s'il devait dire oui ou non à la demande de prescription. Par contre, les pharmaciens ont dit qu'ils n'étaient pas protégés si, d'aventure, ils acceptaient de délivrer selon la prescription. C'est cela la réponse de ce projet de loi. Pour l'instant, la loi stipule simplement que le médecin n'est pas poursuivi lorsqu'il ne commet aucune infraction, lorsqu'il décide une euthanasie sur base des conditions prévues; vous connaissez le système légal. Mais il n'existait aucune disposition disant que le pharmacien ne commet aucune infraction lorsqu'il répond positivement aux prescriptions. Ce n'est pas arrivé dans les faits, mais on aurait donc pu imaginer un substitut ou un juge d'instruction, saisi d'une plainte, déclarant ne pas disposer d'une réponse claire de la loi et décidant d'inculper le pharmacien.
C'est la raison pour laquelle il fallait une disposition stipulant clairement que le pharmacien qui délivre une substance euthanasiante ne commet aucune infraction lorsqu'il le fait sur base d'une prescription dans laquelle le médecin mentionne explicitement qu'il agit conformément à la présente loi.
Un, liberté du pharmacien de dire oui ou non, la réponse est claire. Elle résulte non seulement de la loi, des travaux préparatoires, mais surtout de la réponse du ministre. Deux, le pharmacien est protégé par la nouvelle disposition.
Nous trouvons cela extrêmement positif; on éclaircit le flou concernant la fourniture de produits euthanasiants, qui se fait par prescription du médecin, délivrée en vue d'une euthanasie.
Il a été question des mesures de prudence fixées par arrêté royal: le surdosage, la restitution des substances non utilisées, etc. Le ministre a révélé que trois groupes de travail étaient institués à cet égard: l'un planche sur les kits d'euthanasie (j'y reviendrai), l'autre sur les conseils et critères de prudence et le troisième sur la question du déconditionnement des produits par les grossistes.
Pour le troisième, c'est très facile. Actuellement, il n'y a pas de mise à disposition des produits que les médecins souhaiteraient, pas nécessairement partout. Ensuite, le conditionnement n'est pas toujours bien fait; il faut aboutir à conditionner au cas par cas et non pas en gros. Les conseils de prudence s'appliqueront sur le sujet.
En ce qui concerne la mise à disposition de kits d'euthanasie, vous savez que le conseil national de l'Ordre des pharmaciens, comme celui de l'Ordre des médecins, s'est ému de cette annonce. Je ne vais pas condamner ceux qui l'ont fait dans la mesure où ces coffrets répondaient à la constatation qui avait été faite de l'impossibilité de mettre à disposition les produits euthanasiants comme il convenait. Une série de pharmacies ont lancé ce kit d'euthanasie et les Ordres des médecins et des pharmaciens se sont offusqués en fonction du caractère individuel des décisions d'euthanasie. Le vice-président francophone du conseil national de l'Ordre disait que si un médecin généraliste se trouve face à un patient qui répond aux conditions de la loi, il lui revient de choisir lui-même les substances euthanasiantes ainsi que la manière de les administrer. Il disait encore que les choix des médecins et des pharmaciens constituent une partie importante de la liberté thérapeutique du patient.
Il faut donc éviter que l'on arrive à une sorte de monopole de tel secteur de pharmacie par rapport à un autre, qui imposerait au médecin tel ou tel kit d'euthanasie. Non, chaque médecin doit pouvoir décider, en conscience, librement, du produit qu'il veut administrer. Le médecin doit pouvoir demander les produits au pharmacien et ce dernier doit, en fonction des mesures qui seront prises, pouvoir répondre positivement à sa demande.
Sur ce plan, j'ai vu que le ministre allait mettre sur pied trois groupes de travail qui rendraient leurs avis au mois de juillet. Nous sommes au mois d'octobre, je pense que, dans une prochaine commission parlementaire, il sera bon de demander au ministre si les trois groupes de travail ont déjà présenté leurs conclusions car c'est sur base de ces conclusions que sera présenté l'arrêté royal d'exécution de la loi que, j'espère, nous allons voter.
Je pense que les choses se déroulent normalement et que ceci est une clarification heureuse de la loi sur l'euthanasie. Il faudra en effet mettre un peu d'ordre dans la mise à disposition des médicaments.
Il me semble que tout cela va dans le bon sens et c'est avec satisfaction que notre groupe votera la proposition de loi telle qu'elle est présentée.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, it is fun to hear that the CDH has actively collaborated with the drafting of the law on euthanasia. Let’s say that the CDH has actively blocked us for two and a half years! Giving us lessons now on the drawing of the law is unwelcome; Mr. Drèze, it is ⁇ not on the CDH that we could count on to move forward in this debate that fortunately ended in the way you know.
I will reassure you immediately: the freedom of the doctor is inscribed, the freedom of the pharmacist as well. I do not invent anything. I will read you the report on the project we are currently talking about where the minister says that “the bill” – this one – “maintains the freedom of choice for pharmacists”. The Minister adds: "As for the pill" — you know what it is? “They can choose whether or not to deliver a particular medicinal product.”
The problem therefore does not arise. When you ask Mr. Demotte, through Mrs. Minister of the Middle Class, Sabine Laruelle, the answer is clear. The minister said there was no problem, that they could do it.
But this project did not say that. In fact, no pharmacist has ever worried about whether to say yes or no to a prescription request. On the other hand, pharmacists said they were not protected if, by adventure, they agreed to deliver according to the prescription. This is the answer to this bill. For now, the law simply stipulates that the doctor is not prosecuted when he does not commit any offence, when he decides on euthanasia on the basis of the provided conditions; you know the legal system. But there was no provision saying that the pharmacist does not commit any offence when he responds positively to the prescriptions. This did not happen in the facts, but therefore one could have imagined a substitute or an investigative judge, filed with a complaint, declaring that he does not have a clear answer from the law and deciding to inculcate the pharmacist.
That is why a provision was needed that clearly stipulates that the pharmacist who issues an euthanasant substance does not commit any offence when he does so on the basis of a prescription in which the doctor explicitly states that he acts in accordance with this Act.
One, the pharmacist’s freedom to say yes or no, the answer is clear. It results not only from the law, the preparatory work, but above all from the Minister’s response. Second, the pharmacist is protected by the new provision.
We find this extremely positive; it clarifies the ambiguity regarding the provision of euthanasia products, which is made by prescription of the doctor, issued for euthanasia.
It was discussed the precautionary measures established by royal decree: overdose, return of unused substances, etc. The Minister revealed that three working groups were established in this regard: one board on euthanasia kits (I will return to it), the other on advice and criteria of caution and the third on the issue of the decomposition of products by wholesalers.
For the third, it is very easy. Currently, there are no available products that doctors would like, not necessarily everywhere. Then, the packaging is not always well done; it must be achieved to condition on a case-by-case basis and not in bulk. Precautionary advice will apply on the subject.
Regarding the provision of euthanasia kits, you know that the National Council of the Order of Pharmacists, like that of the Order of Doctors, was moved by this announcement. I will not condemn those who did so in so far as these boxes responded to the finding that was made of the impossibility of making euthanasia products available as appropriate. A number of pharmacies have launched this euthanasia kit and the Orders of Doctors and Pharmacists have blunted themselves according to the individual nature of euthanasia decisions. The French-speaking Vice-President of the National Council of the Order said that if a general physician is faced with a patient who meets the requirements of the law, it is up to him to choose the euthanasia substances and how to administer them. He also said that the choices of doctors and pharmacists constitute an important part of the patient’s therapeutic freedom.
It must therefore be avoided that one comes to a kind of monopoly of such a pharmacy sector over another, which would impose on the doctor this or that kit of euthanasia. No, every doctor must be able to decide, in conscience, freely, which product he wants to administer. The doctor must be able to request the products from the pharmacist and the pharmacist must, depending on the measures to be taken, be able to respond positively to his request.
In this regard, I saw that the Minister would set up three working groups that would give their opinions in July. We are in October, I think that, in a next parliamentary committee, it will be good to ask the minister if the three working groups have already presented their conclusions because it is on the basis of these conclusions that the royal decree of enforcement of the law will be presented that, I hope, we will vote.
I think things are going normally and that this is a happy clarification of the euthanasia law. There will be a need to put some order in the provision of medicines.
It seems to me that all this is going in the right direction and it is with satisfaction that our group will vote on the bill as it is presented.
#23
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, het is bijna akelig toevallig dat wij vandaag over dat wetsontwerp spreken in de Kamer, op het ogenblik dat er in een krant een paginagroot interview afgedrukt staat met mevrouw Leduc van de VLD-fractie uit de Senaat, die regelrecht pleit om de toch nog zo jonge wet op de euthanasie al onmiddellijk uit te breiden tot alle minderjarigen. Ooit was dat een groot strijdpunt bij de bespreking van de wet over de euthanasie. Als ik mij nog goed herinner, dan was het over het lijk van alle collega's toenmalig aanwezig, op een paar uitzonderingen na, dat er ooit een euthanasiewet zou zijn waarbij ook minderjarigen geëuthanaseerd zouden kunnen worden. Niet langer dan vanmorgen staat er een groot interview in de krant, waarin voor de zoveelste keer — het is niet de eerste keer — die zaak te berde wordt gebracht en aangekondigd. Dat wil dus zeggen dat onze liberale collega's zich daarmee eigenlijk al hebben verzoend en alle stappen en pogingen zullen steunen om de nog zo jonge wet, onmiddellijk te versterken in een richting die volgens ons nog delicater is dan aanvankelijk was bedoeld.
Niettemin — wij hebben dat ook altijd gedaan tijdens de bespreking van de euthanasiewet — nemen wij altijd actief deel aan al die besprekingen omdat wij daarvoor geweldig veel belangstelling hebben. Wij hebben ook veel te winnen bij een goed ethisch debat. Wij hebben dat ook gedaan naar aanleiding van dit wetsontwerp. In de commissie hebben wij opmerkingen gegeven en hebben wij actief meegewerkt.
Wij hebben zelfs helemaal niet verborgen gehouden dat wat hier nu voorligt, als men het losmaakt van dat waarvoor het dienen moet, eigenlijk een verbetering is. Niemand kan ontkennen dat de regeling die nu wordt voorgesteld, grotere rechtszekerheid biedt, duidelijker is voor de apotheker en noem maar op.
Maar eigenlijk is het ons daar niet om te doen. Wij willen dus absoluut geen uitspraak doen over een instrument dat dient ter uitvoering, ter verbetering van een wet die wij hebben bekampt en indertijd met overtuiging hebben afgewezen door ertegen te stemmen.
Wij kunnen dus niet anders, consequent met onze vroegere houding, dan nu het ontwerp te verwerpen. Onze fractie zal dit wetsontwerp dus niet goedkeuren. Wij hebben het trouwens ook in de commissie niet goedgekeurd. Onze redenen daartoe hebben wij uiteengezet. Ook toen hebben wij benadrukt dat het geen enkele zin heeft om projecten die wij toen hebben verworpen en niet hebben gesteund, nu te helpen verbeteren.
Trouwens, wij hebben er toen al de nadruk op gelegd — het zal niet de eerste verbetering zijn die wordt voorgelegd aan het Parlement — dat het wetsontwerp niet goed in mekaar stak en dat de tekst het minimum minimorum was, opdat er maar geen discussie zou losbreken onder de toen broze meerderheid die het wou steunen. Wij hebben voorspeld dat er zoveel haken en ogen en tekorten in de wet stonden, dat het niet anders zou kunnen of er zouden spoedig wijzigingen aangebracht moeten worden. Het bewijs is er vandaag, want er ligt dus een ontwerp voor dat een verbetering moet aanbrengen aan de wetgeving.
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik wil toch het volgende zeggen. De bevoegde minister, de heer Demotte, is hier niet aanwezig.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, Colleagues, it is almost a horrible coincidence that we are talking about that bill today in the Chamber, at the moment that in a newspaper a page-wide interview is printed with Mrs. Leduc of the VLD faction from the Senate, who rightly advocates to immediately extend the yet so young law on euthanasia to all minors. This was once a major battle point in the discussion of the law on euthanasia. If I remember correctly, then it was about the bodies of all colleagues at the time, with a few exceptions, that there would ever be an euthanasia law in which also minors could be euthanized. Not so long as this morning there is a large interview in the newspaper, in which for the second time — it is not the first time — that case is brought to the fore and announced. That is to say that our liberal colleagues have already reconciled with this and will support all steps and attempts to immediately strengthen the yet so young law in a direction that we think is even more delicate than originally intended.
Nevertheless — we have always done so during the discussion of the euthanasia law — we always take an active part in all those discussions because we have a great interest in it. We also have a lot to gain from a good ethical debate. We have done so because of this bill. In the committee, we have made comments and have actively participated.
We have not even kept hidden at all that what is now present here, if one separates it from that for which it must serve, is actually an improvement. No one can deny that the scheme that is now being proposed provides greater legal certainty, is clearer to the pharmacist and just mention it.
But actually it is not for us to do that. Therefore, we absolutely do not want to make a ruling on an instrument that serves to enforce, to improve a law that we have combated and at the time with conviction rejected by voting against it.
We cannot, therefore, otherwise, consistent with our former attitude, than now reject the design. Our group will not approve this bill. We also did not approve it in the committee. We have outlined our reasons for this. Even then, we stressed that it makes no sense to help improve projects that we then rejected and did not support, now.
By the way, we have already emphasized at that time — it will not be the first improvement to be submitted to Parliament — that the draft law did not fit well and that the text was the minimum minimorum, so that no discussion would break out among the then fragile majority who wanted to support it. We have predicted that there were so many hooks and eyes and shortcomings in the law that it could not be otherwise or there would be changes to be made soon. The evidence is there today, because there is therefore a draft that should improve the legislation.
Ladies and gentlemen, I would like to say the following. The competent minister, Mr Demotte, is not present here.
#24
Official text
Minister Demotte is in Londen op een bijeenkomst van de ministers van Volksgezondheid.
Translated text
Minister Demotte is in London at a meeting of the Ministers of Public Health.
#25
Official text
Mijnheer de voorzitter, alle begrip daarvoor.
Niettemin staat er een ontwerp op de agenda omtrent een materie die behoort tot de bevoegdheid van minister Demotte en uiteraard van de regering.
Ik veronderstel dus dat de minister namens de heer Demotte en de regering zal willen antwoorden op de vragen die wij hier omtrent het ontwerp nog te formuleren hebben.
Mevrouw de minister, onze grote vraag is de volgende. In de loop van de totstandkoming van het wetgevend werk heeft de minister — dit heeft collega Monfils hier trouwens ook al aangebracht — drie werkgroepen geïnstalleerd. Die werkgroepen functioneerden parallel met het parlementair werk en zouden normaal hun werkzaamheden tegen eind juni beëindigen. Dan zouden ze verslag uitbrengen, zodanig dat het Parlement er kennis van kon nemen, om dan op basis daarvan over het ontwerp te kunnen stemmen. Dat is opgemerkt in de Senaat en minister Demotte heeft trouwens in de Senaat gezegd dat hij het ontwerp nooit ter goedkeuring aan het Parlement zou voorleggen, vooraleer hij het rapport van die werkgroepen in zijn bezit zou hebben.
Maar zijn houding is plots veranderd. Toen we een en ander begin juli in de commissie bespraken, heeft de minister voorgesteld om de tekst, hoewel hij de rapporten van de drie werkgroepen nog niet had, toch in commissie goed te keuren. Wij hebben toen heftig geprotesteerd, verwijzend naar zijn verklaring in de Senaat en de inconsequentie. De minister heeft daarop geantwoord dat ons nog wat tijd restte en dat de rapporten zeker in juli zouden worden afgerond. Ze zouden dan te nuttigen tijde - daarmee bedoelde hij na de herneming van het parlementair werkjaar, nu dus - klaar zijn.
Mijn vraag aan de regering bij monde van minister Laruelle is, of wij nog vóór de stemming de rapporten van de werkgroepen hic et nunc, ter vergadering — het is een beetje laat, maar we hebben geen andere mogelijkheid — zouden kunnen krijgen, rapporten waarvan — ik herhaal het — de afwerking was beloofd tegen eind juni.
Translated text
Mr. Speaker, all the understanding for that.
Nevertheless, there is a draft on the agenda on a matter that belongs to the competence of Minister Demotte and of course of the government.
I therefore assume that the Minister, on behalf of Mr Demotte and the Government, will want to answer the questions that we have to formulate here regarding the draft.
Our major question is the following. During the preparation of the legislative work, the Minister, as colleague Monfils has already done here, has set up three working groups. These working groups operated in parallel with parliamentary work and would normally end their work by the end of June. They would then report, so that Parliament could take note of it, and then vote on the draft based on it. This has been noted in the Senate and Minister Demotte has, by the way, said in the Senate that he would never submit the draft to Parliament for approval before he would have the report of those working groups in his possession.
But his attitude suddenly changed. When we discussed in the committee at the beginning of July, the Minister proposed that the text, although he did not have the reports of the three working groups, still be approved in the committee. We then violently protested, referring to his statement in the Senate and the inconsistency. The Minister responded that we have some time left and that the reports would ⁇ be completed in July. They would then be ready to use time – with this he meant after the resumption of the parliamentary working year, now therefore – to be ready.
My question to the Government by Monde of Minister Laruelle is, whether we could get before the vote the reports of the working groups hic et nunc, at the meeting — it is a little late, but we have no other option — reports of which — I repeat it — the completion was promised by the end of June.
#26
Official text
Mijnheer Bultinck, ik had net de lijst afgesloten, toen u binnenkwam. U hebt gevraagd of u kort het woord mocht nemen. Ik geef u zo dadelijk het woord, mijnheer Bultinck. Mevrouw Detiège zal dan de laatste spreker zijn.
Translated text
Mr. Bultinck, I had just closed the list when you entered. You asked if you could take the word briefly. I will give you the word immediately, Mr. Bultinck. Ms. Detiège will then be the last speaker.
#27
Official text
Monsieur le président, j'ai suivi de manière précise les travaux de la commission.
M. Goutry dit que l'on a subordonné le vote de la loi à la prise d'arrêtés royaux. C'est complètement faux. J'ai sous les yeux le rapport. J'ai dit que la loi devait être approuvée avant les arrêtés royaux. Imaginez de quoi nous aurions l'air si nous prenions un arrêté royal et que la loi ne soit pas votée!
Le ministre a simplement dit qu'il allait accélérer les choses. Il a parlé du mois de juillet. Il est vrai que nous sommes au mois d'octobre, mais ce n'est pas la première fois qu'un rapport n'est pas rendu dans les délais prescrits. Toutefois, aucune décision n'a été prise — je vous invite à relire le rapport — suivant laquelle il faudrait attendre les arrêtés. On a dit que la loi devrait d'abord être votée. Et le ministre a dit qu'il préparait l'arrêté sur la base des avis des trois groupes de travail. Nous espérons arriver à un consensus sur l'ensemble.
Pour ma part, je préfère perdre deux mois et avoir un consensus entre les pharmaciens, les médecins et les autres participants au groupe de travail plutôt que d'avoir un arrêté royal "mal fichu".
Nous allons donc voter la loi. Elle va entrer en vigueur. Les arrêtés royaux seront pris ultérieurement. Il s'agit là d'une logique parlementaire. Mais je répète que j'ai rarement vu que l'on conditionne le vote d'une loi à la prise d'un arrêté royal sur la base d'une loi qui n'est pas encore votée. Cela me semblerait vraiment bizarre!
Par ailleurs, la sénatrice dont a parlé M. Goutry appartient au groupe VLD. Eux, c'est eux! Nous, c'est nous!
Vous n'avez pu lire nulle part que je voulais étendre l'euthanasie aux mineurs! Je me suis toujours opposé à une telle éventualité. Je pense que cette opinion est partagée par un grand nombre sinon la totalité des membres de mon groupe.
Translated text
I have closely followed the committee’s work. by
by Mr. Goutry says that the vote of the law was subordinated to the taking of royal arrests. This is completely false. I have the report in mind. I said that the law had to be approved before the royal decrees. Imagine what we would look like if we took a royal decree and the law was not voted! by
The minister simply said that he would accelerate things. He talked about July. It is true that we are in October, but this is not the first time that a report is not delivered within the prescribed deadline. However, no decision has been made — I invite you to read the report again — according to which the arrested should be awaited. It was said that the law should be voted first. And the Minister said that he was preparing the decision on the basis of the opinions of the three working groups. We hope to reach a consensus on the whole. by
For my part, I would rather waste two months and have a consensus between pharmacists, doctors and other participants in the working group rather than having a royal order "badly made". by
We will vote the law. It will enter into force. The royal arrests will be taken later. This is a parliamentary logic. But I repeat that I have rarely seen that the vote of a law is conditioned to the adoption of a royal decree on the basis of a law that has not yet been voted. This would seem really strange to me!
In addition, the Senator speaking to Mr. Goutry belongs to the VLD group. They are them! We are us! by
You could not read anywhere that I wanted to extend euthanasia to minors! I have always opposed such a possibility. I think this opinion is shared by many, if not all, members of my group.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega Monfils, voor alle duidelijkheid wil ik iets zeggen over die rapporten en die werkgroepen. Het is duidelijk zo, dat staat ook in het rapport van de Senaat, dat de minister indertijd in de Senaat gezegd heeft dat hij het ontwerp niet ter stemming ging voorleggen vooraleer hij de rapporten van die werkgroepen had.
Hij heeft dat een beetje ingetrokken in de kamercommissie. Hij heeft toen echter gezegd dat die rapporten eind juni klaar zouden zijn. Het kwam aan op een paar weken. Hij zei dat er geen probleem was en dat ze zeker tijdens de zomer klaar zouden zijn. Het is nu 20 oktober. Wij gaan vandaag over het ontwerp stemmen. Natuurlijk zullen wij achteraf de koninklijke besluiten krijgen. De werkgroepen hebben echter niet alleen met de koninklijke besluiten, maar ook met de wetgeving zelf te maken. Wij stellen vast dat hetgeen daarover beloofd werd niet wordt aangehouden. Dat is het enige dat wij hier verklaard hebben.
Translated text
Mr. President, Mr. Monfils, for the sake of clarity, I would like to say something about those reports and those working groups. It is clear, that is also stated in the report of the Senate, that the minister said at the time in the Senate that he would not submit the draft to vote before he had the reports of those working groups. Their
He removed that a little in the Chamber Committee. However, he then said that those reports would be ready by the end of June. It came in a few weeks. He said there was no problem and that they would definitely be ready during the summer. It is now 20 October. Today we will vote on the draft. Of course, we will get the royal decisions afterwards. However, the working groups have to deal not only with the royal decrees, but also with the legislation itself. We assume that what was promised in this regard will not be kept. That is the only thing we have explained here.
#29
Official text
Mijnheer de voorzitter, aangezien ik rapporteur was in de commissie zou ik hierover heel kort het woord willen nemen. Ik heb het rapport hier bij mij. Daarin staat inderdaad dat de heer Goutry heeft voorgesteld om de stemming over het ontwerp uit te stellen. Mevrouw Avontroodt heeft toen gezegd dat ze het niet eens was met het voorstel en heeft gevraagd om een stemming te houden. Wij hebben daarover gestemd, het voorstel van de heer Goutry werd verworpen en er werd overgegaan tot de stemming van het ontwerp. Ik heb het resultaat hier bij. Het gehele wetsontwerp werd aangenomen met 8 stemmen tegen
Translated text
Since I was a rapporteur in the committee, I would like to speak very briefly. I have the report here. Indeed, it states that Mr Goutry proposed to postpone the vote on the draft. Mrs Avontroodt then said that she did not agree with the proposal and requested to hold a vote. We voted on this, Mr. Goutry’s proposal was rejected and the draft was passed to the vote. I have the result here. The entire bill was adopted with 8 votes against.
#30
Official text
Je vais faire remarquer une petite chose à Mme Detiège qui est jeune et nouvelle. Dans le temps, le rapporteur était assis près du ministre.
Translated text
I would like to point out a little thing to Mrs. Detiège who is young and new. At the time, the rapporteur was sitting next to the minister.
#31
Official text
De verslaggever kon van tijd tot tijd het woord nemen wanneer er een discussie was. Wij zijn die gewoonte nu kwijtgeraakt. Misschien moeten wij erover nadenken om dat terug in te voeren.
Translated text
The reporter could take the word from time to time when there was a discussion. We have now lost that habit. Per ⁇ we need to think about reintroducing that.
#32
Official text
Monsieur le président, on peut accumuler les arguments contre la position de M. Goutry!
En effet, on peut lire dans le rapport: "Les groupes de travail doivent achever leurs travaux pour la fin du mois de juillet. L'objectif est d'élaborer un protocole qui sera transmis à toutes les catégories de personnes concernées. Si le projet est adopté, les décisions figurant dans le protocole pourront être coulées dans un arrêté royal".
On ne peut être plus clair! Cela signifie: "Votez le projet, votez la loi!". Le jour où il y aura une loi, il y aura un arrêté royal d'application. Pas de loi, pas d'arrêté royal!
Dans quelle langue dois-je le dire? Cela me paraît d'une logique évidente! D'ailleurs, comme l'a dit mon honorable collègue, ce projet a été voté à une écrasante majorité. Et ceux qui ne l'ont pas voté, ce n'est pas à cause du projet lui-même, sont ceux qui n'ont pas voté la loi sur l'euthanasie. Je les comprends et les respecte. Ils ne voulaient pas voter un complément à la loi, ce qui peut paraître logique également.
Sinon, il n'y a jamais eu de problème à cet égard. Donc, ne venez pas inventer, ce que, peut-être, vous lisez en filigrane à travers ces quatre pages de rapport!
Translated text
We can argue against Mr. President’s position. The Goutry!
In fact, it can be read in the report: "The working groups should finish their work by the end of July. The aim is to develop a protocol that will be transmitted to all categories of persons concerned. If the draft is adopted, the decisions contained in the protocol may be incorporated into a royal decree." by
We cannot be clearer! It means: “Vote the bill, vote the law!” On the day that there will be a law, there will be a royal decree of application. No law, no royal arrest! by
In what language should I say it? This seems to be an obvious logic! In addition, as my honourable colleague said, this bill was voted by an overwhelming majority. And those who didn’t vote for it, it’s not because of the project itself, it’s those who didn’t vote for the euthanasia law. I understand and respect them. They did not want to vote a supplement to the law, which may also seem logical. by
Otherwise, there has never been a problem in this regard. So don’t come to invent, what, maybe, you read in watermark through these four pages of report!
#33
Official text
Ik weet ongeveer hoe het gesteld is met de rapporten en met de werkgroepen. Daarom stel ik die vraag hier niet toevallig, maar ik hoef ze niet te beantwoorden. Ik vraag het gewoon aan de minister. Dat was mijn vraag en de hele discussie die erop volgt is een bescherming die onze achtbare collega Monfils onderneemt ten overstaan van zijn partijgenote. Mijn vraag aan de regering en aan de minister is gewoon de volgende. Hoe zit het met de werkgroepen? Hoe ver staat het? Wanneer zullen de rapporten klaar zijn? Ik denk dat dat toch een gewettigde vraag is, als men over een wet stemt.
Translated text
I know about how it is with the reports and with the working groups. Therefore, I do not ask this question here by chance, but I do not have to answer them. I just ask the Minister. That was my question and the whole discussion that follows is a protection that our respectable colleague Monfils undertakes in front of his party mate. My question to the Government and to the Minister is simply the following. What about the working groups? How far is it? When will the reports be ready? I think this is a legitimate question when voting on a law.
#34
Official text
Je n'invente pas, moi, contrairement à vous.
Translated text
I don’t invent it, unlike you.
#35
Official text
C'est bien l'enthousiasme! Mijnheer Bultinck, puis Mme Detiège et puis le ministre pour quelques réponses si possible.
Translated text
That is enthusiasm! Mijnheer Bultinck, then Mrs. Detiège and then the minister for a few answers if possible.
#36
Official text
Mijnheer de voorzitter, de symboliek die wij vandaag via de media meemaken leidt ertoe dat dit ontwerp vandaag iets uitgebreider wordt besproken dan normaal het geval zou zijn.
Ik wil u even herinneren aan de totstandkoming van deze wet. In hoorzittingen in de commissie voor de Volksgezondheid hadden wij het zowel over de euthanasiewet als over de tegenpool inzake palliatieve zorg. Ook toen reeds is de hele problematiek van de specifieke rol van de apotheker aan bod gekomen. Wij hebben toen moeten vaststellen dat er in de commissie geen consensus kon worden bereikt.
Onze fractie — daarin volgen wij de heer Goutry — kan perfect inkomen in de problemen terzake voor de apothekers. Wij kunnen er begrip voor opbrengen dat apothekers in weinig aangename omstandigheden zullen terechtkomen als dit niet geregeld is. In een zwak constructief moment zouden wij kunnen zeggen dat dit wetsvoorstel een technische verbetering zou kunnen zijn.
Mevrouw de minister, ik doe nogmaals een poging. Ik hoop dat uw antwoorden tijdens de bespreking van wetsvoorstellen iets beter zijn dan tijdens het vragenuurtje. Ik hoop dat u wel degelijk kunt zeggen wat de stand van zaken is in de drie werkgroepen. Ik heb in een zwak moment respect voor de hardnekkigheid van de heer Monfils waarmee hij een zwakke minister en partijgenoot in bescherming tracht te nemen. Dat zal deze keer niet lukken, mijnheer Monfils. De minister zal ons haarscherp moeten kunnen zeggen wat de stand van zaken is in deze werkgroepen. U fladdert af en toe eens binnen in de commissie voor de Volksgezondheid als het u goed uitkomt. De vaste leden van de commissie staan er echter op dat zij correcte antwoorden krijgen. Het zal deze keer niet lukken met nietszeggende antwoorden, laat dat duidelijk zijn.
Translated text
Mr. Speaker, the symbolism we experience today through the media leads to this draft being discussed today a little more extensively than would normally be the case.
I would like to remind you of the creation of this law. In the hearing in the Public Health Committee, we talked about both the euthanasia law and the opposite pole on palliative care. Even then, the whole problem of the specific role of the pharmacist has already been addressed. We must then conclude that no consensus could be reached in the committee.
Our faction — in which we follow Mr. Goutry — can perfectly gain in the problems of the pharmacists. We can understand that pharmacists will end up in unpleasant conditions if this is not regulated. In a weak constructive moment, we could say that this bill could be a technical improvement.
Mr. Minister, I will try again. I hope that your answers during the discussion of legislative proposals are a little better than during the questionnaire. I hope you can tell us what the state of affairs is in the three working groups. In a weak moment, I have respect for Mr. Monfils’ tenacity with which he tries to protect a weak minister and party fellow. That will not happen this time, Mr. Monfils. The Minister will have to be able to tell us sharply what the state of affairs is in these working groups. From time to time, you flatter into the Public Health Commission if you feel good. However, the permanent members of the committee are assured that they will receive correct answers. This time it will not succeed with non-spoken answers, let that be clear.
#37
Official text
S'il y a bien un parlementaire qui est présent depuis 25 ans ici, c'est moi! Tout le monde ne peut pas en dire autant, notamment des gens de votre groupe.
Translated text
If there is a member who has been here for 25 years, it’s me. Not everyone can say the same, especially people in your group.
#38
Official text
Ik laat mij door collega Monfils niet op stang jagen. Ik voel mij daarvoor iets te goed in mijn vel, collega Monfils.
Het is zeer duidelijk dat wij nooit voorstander zijn geweest van de bestaande euthanasiewet. Wij hebben altijd zeer uitdrukkelijk gekozen voor de piste van de palliatieve zorgen. Ik kom terug op een van de vragen die nog hangende zijn in de commissie voor de Volksgezondheid. Ik moet vaststellen dat er nog altijd grote onduidelijkheid bestaat over de vraag of de dagcentra voor palliatieve zorg door minister Demotte in een blinde besparingsdrift zullen worden afgevoerd. Als dit het geval is, zal blijken dat heel het dossier van de palliatieve zorg dan ook maar een excuus was om iets anders erdoor te jagen. Ofwel moet men de palliatieve zorg beginnen uitbouwen en dan zijn wij bondgenoten, ofwel moet men stoppen met de hypocrisie als men blindelings gaat besparen op palliatieve centra.
Professor Distelmans heeft naar aanleiding van een aantal debatten zeer duidelijk bijkomende budgetten gevraagd. Het zou goed zijn, mevrouw de minister, dat u ons vandaag als blijk van goedgunstigheid zou kunnen geruststellen en ons zou kunnen meedelen dat er bijkomende middelen zullen worden uitgetrokken. Als men de begroting voor 2006 aandachtig nakijkt, dan vindt men in dit dossier geen stijging van middelen.
Collega Avontroodt, ik wil mij even tot u richten. De actualiteit dwingt mij daartoe. U was in de vorige legislatuur een van de aandachtige, zeer constructief meewerkende collega's in de hoorzittingen naar aanleiding van de totstandkoming van de euthanasiewetgeving en de wet op de palliatieve zorg. Als ik nu uw collega in de Senaat, mevrouw Leduc, in alle media hoor zeggen dat men zeer snel en drastisch een uitbreiding wil naar kinderen en naar dementerenden, dan moet ik eerlijk gezegd toegeven dat ik dan mijn wenkbrauwen frons en dat mijn ergernis stijgt. Wat hier vandaag voorligt, is dan volgens mij enkel een opstapje om nog veel erger te doen. U moet mij tegenspreken collega Avontroodt als dit niet zo is, maar u was een van de weinige liberale collega's die in de vorige legislatuur in de commissie voor de Volksgezondheid de moed had om de consensus te verdedigen die bestond om de euthanasiewet niet uit te breiden tot dementerenden en kinderen. Ik heb een zeer concrete vraag, collega Avontroodt. Bevestigt u nog altijd de consensus die bij de totstandkoming van de wet bestond of gaat u andermaal als glijmiddel dienen voor uw collega Leduc in de Senaat die veel verder wil gaan?
Translated text
I do not allow my colleague Monfils to hunt on the stake. I feel a little too good in my skin, colleague Monfils.
It is very clear that we have never been in favour of the existing euthanasia law. We have always very explicitly chosen the path of palliative care. I will return to one of the questions still pending in the Public Health Committee. I must note that there is still great uncertainty as to whether the day centers for palliative care will be removed by Minister Demotte in a blind saving drive. If this is the case, it will appear that the entire dossier of palliative care was therefore only an excuse to hunt something else through it. Either one must begin to build out palliative care and then we are allies, or one must stop hypocrisy if one goes blindly to save on palliative centers.
Professor Distelmans has clearly requested additional budgets following a number of debates. It would be good, Mrs. Minister, if you could reassure us today as a demonstration of benevolence and inform us that additional resources will be allocated. If you look closely at the 2006 budget, there is no increase in resources in this file.
Ladies and gentlemen, I want to address you for a moment. The current circumstances force me to do so. In the previous legislature, you were one of the attentive, very constructively collaborating colleagues in the hearings following the establishment of the euthanasia legislation and the law on palliative care. If I now hear your colleague in the Senate, Mrs. Leduc, in all the media say that one wants a very rapid and drastic extension to children and to people with dementia, then I must honestly admit that I then freeze my eyebrows and that my irritation rises. What we see here today is, in my opinion, only a step forward to do much worse. You must contradict me colleague Avontroodt if this is not the case, but you were one of the few liberal colleagues who in the previous legislature in the Public Health Committee had the courage to defend the consensus that existed to not extend the euthanasia law to dementors and children. I have a very concrete question, colleague Avontroodt. Are you still confirming the consensus that existed when the law was made, or are you going to serve again as a lubricant for your colleague Leduc in the Senate who wants to go much further?
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Bultinck, ik wil het rapport met de aanbevelingen onder uw aandacht brengen. Beide items zijn erin opgenomen, weliswaar in twee verschillende orde. Wat staat in de aanbevelingen, die u ook hebt goedgekeurd? Er is een hiaat in de wet in verband met de minderjarigen. Dat is destijds unaniem als aanbeveling in het rapport van de commissie voor de Volksgezondheid opgenomen. Daarentegen is het correct dat de dementerenden expliciet niet opgenomen waren. Dat waren de unanieme aanbevelingen van de commissie voor de Volksgezondheid. Het hiaat inzake de minderjarigen stond er heel uitdrukkelijk in precies wegens het verschil tussen de ontvoogde en de niet-ontvoogde minderjarige. Die discriminatie stond in de wet. Dat was het punt.
Translated text
Mr Bultinck, I would like to bring your attention to the report containing the recommendations. Both items are included, though in two different orders. What is in the recommendations, which you also approved? There is a gap in the law regarding minors. This was then unanimously included as a recommendation in the report of the Public Health Committee. On the contrary, it is correct that the dementers were explicitly not included. These were the unanimous recommendations of the Public Health Committee. The gap concerning minors was very explicitly in place precisely because of the difference between the minors who were abducted and the minors who were not abducted. That discrimination was in the law. That was the point.
#40
Official text
Mevrouw Avontroodt, ik vrees — dit overkomt ons niet te veel — dat we ditmaal grondig van mening verschillen.
Ik stel vast dat u opnieuw de consensus onderstreept met betrekking tot de dementerenden. In de media werd vandaag aangekondigd dat men de euthanasiewet wilt uitbreiden tot minderjarigen en kinderen. Het volgende opstapje is dat de kwestie met de dementerenden opnieuw ter discussie wordt gesteld. Ik vrees dat hetgeen oorspronkelijk een onschuldige technische verbetering zou kunnen zijn, die ik in een zwak constructief moment van oppositievoeren zelfs zou kunnen steunen - we moeten iets doen aan de rol van de apotheker -, maar een opstapje is voor meer. Uw betoog bevestigt dat. Laat het duidelijk zijn: in dat geval doet het Vlaams Belang niet meer mee en zal de fractie met overtuiging tegen het voorliggende ontwerp stemmen.
Ik behoor tot degenen die zeer sterke twijfels hebben. Ik zal de aanbevelingen met betrekking tot minderjarigen nachecken. De uitdaging ligt in ons beider handen. Ik merk dat de heer Goutry, die de hoorzittingen zeer aandachtig gevolgd heeft, neen schudt. Ik kan me niet herinneren dat de commissie dat unaniem heeft goedgekeurd. Ik vermoed dat u snel een vluchtweg zoekt om aan het moeilijke parket waarin u zich bevindt, te kunnen ontsnappen op een enigszins mooie manier.
Mijnheer de voorzitter, ik rond af. Het Vlaams Belang zal met overtuiging — zeker na hetgeen ik vandaag gehoord heb — tegenstemmen. Wij willen niet dat het voorliggend ontwerp een opstapje is voor nog meer.
Translated text
Mrs. Avontroodt, I fear — this does not happen too much to us — that this time we will have a profound disagreement.
I note that you once again emphasize the consensus with regard to the dementers. In the media today it was announced that they want to extend the euthanasia law to minors and children. The next step is that the issue with the dementers is being questioned again. I fear that what originally could be an innocent technical improvement, which I could even support in a weak constructive moment of opposition behavior – we must do something about the role of the pharmacist – but a step forward is for more. Your speech confirms that. Let it be clear: in that case, the Flemish Interest will no longer participate and the group will vote with conviction against the present draft.
I am one of those who have very strong doubts. I will review the recommendations concerning minors. The challenge lies in both hands. I notice that Mr. Goutry, who has followed the hearings very closely, shakes no. I cannot remember that the committee unanimously approved this. I suspect that you are quickly looking for a way of escape to be able to escape the difficult parquet in which you are located in a somewhat nice way.
Mr. Speaker, I am going around. The Flemish Interest will vote against with conviction — especially after what I have heard today. We do not want the present draft to be a step forward for more.
#41
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik heb het gevoel dat we het debat in deze vergadering op een andere manier voeren dan in de commissie. Dat betekent dat wij toen duidelijk hadden gezegd dat wij niet het euthanasiedebat zouden openen rond kinderen, dementie of comapatiënten.
Het is heel belangrijk om vandaag te beseffen dat het gaat over een lacune in de wet, met betrekking tot de rol van de apotheker. Zoals mevrouw Avontroodt daarstraks al zei, aangezien 41% van de euthanasiegevallen thuis bij de patiënt of in de thuiszorg gebeuren, is de rol van de apotheker, in de zin van wie de euthanatica levert en hoe de levering gebeurt, heel belangrijk.
Er was in de euthanasiewet geen wettelijk kader voor de apotheker. Een aantal punten die daarstraks al werden genoemd wil ik kort herhalen.
Ten eerste, het recht op weigering van levering kon tot op vandaag niet. Het was wel mogelijk voor de huisarts. Het moet dus ook kunnen voor de apotheker. Hij moet in eer en geweten de levering van een euthanaticum kunnen leveren of kunnen weigeren te leveren. Voor sp.a is er daarbij wel de noodzaak van een doorverwijsplicht. Ik heb dat ook in de commissie gezegd. Immers, als een apotheker de euthanatica niet zou willen leveren, mag de patiënt niet het gevoel krijgen dat hij ten einde raad is en hij moet alsdan een andere mogelijkheid vinden.
Het tweede punt is de procedure bij het voorschrift. De apotheker weet op dit ogenblik niet of het een euthanaticum betreft. Dat is heel belangrijk, omdat de levering van een overdosis op zich voor een apotheker verboden is. De wet toonde dus duidelijk aan dat daar ook een fout school.
Een derde punt is de levering en de bewaking van het euthanaticum. Op dit moment is het heel onduidelijk wie het euthanaticum mag leveren, de apotheker of de assistent. Ook is er onduidelijkheid rond de vraag wie het product afhaalt. Zal het de behandelende arts zijn of zal de patiënt zelf langskomen? Deze onduidelijkheden moesten duidelijk worden rechtgezet, dit om een zekere clandestiniteit te vermijden.
Om al deze redenen wil de sp.a absoluut dat het wetsontwerp vandaag wordt goedgekeurd. Het is immers echt belangrijk dat de wet er komt, zodat de apotheker zijn werk goed kan doen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, I feel that we are conducting the debate at this meeting in a different way than in the committee. That means that we had clearly stated at the time that we would not open the euthanasia debate around children, dementia or compacients.
It is very important to realize today that there is a gap in the law, relating to the role of the pharmacist. As Ms. Avontroodt said later, since 41% of euthanasia cases occur at home with the patient or in the home care, the role of the pharmacist, in the sense of who the euthanatics deliver and how the delivery takes place, is very important.
There was no legal framework for the pharmacist in the euthanasia law. I would like to briefly repeat some of the points already mentioned. Their
First, the right to refuse delivery could not until today. It was possible for the doctor. Therefore, it should also be possible for the pharmacist. He must be able, in honour and conscience, to deliver the delivery of an euthanatic or to refuse to deliver. For sp.a, however, there is a need for a reference obligation. I said this in the committee. After all, if a pharmacist would not want to deliver the euthanatics, the patient should not feel that he is at the end of counsel and he must then find another possibility.
The second point is the procedure with the regulation. At the moment, the pharmacist does not know whether it is an euthanatic. That is very important, because the delivery of an overdose by itself is prohibited for a pharmacist. So the law clearly showed that there was also a wrong school.
A third point is the delivery and surveillance of the euthanatic. At the moment, it is very unclear who can deliver the euthanatic, the pharmacist or the assistant. There is also uncertainty about who gets the product. Will it be the treating doctor or will the patient pass by himself? These ambiguities had to be clearly corrected, in order to avoid some clandestinity.
For all these reasons, the sp.a absolutely wants the bill to be approved today. After all, it is really important that the law comes in so that the pharmacist can do his job properly.
#42
Official text
Madame la ministre, quelques questions techniques vous ont été posées.
Translated text
A few technical questions have been asked. by
#43
Official text
Wegens de technische vragen die werden gesteld begrijp ik dat het voor u niet gemakkelijk is dat minister Demotte thans geldig verontschuldigd is.
Translated text
Due to the technical questions that were asked, I understand that it is not easy for you that Minister Demotte is now validly apologized.
#44
Official text
Monsieur le président, deux questions très concrètes ont été posées. En ce qui concerne la question de M. Drèze, je renvoie évidemment au rapport du Sénat et je confirme que le pharmacien aura toujours le choix, comme M. le ministre Demotte l'a dit lui-même au Sénat. Wat de vraag betreft over de drie werkgroepen betreft, de verslagen daarvan zullen normaal gezien klaar zijn voor eind november.
Translated text
Two very concrete questions were asked. On the question of Mr. Drèze, I refer obviously to the Senate report and I confirm that the pharmacist will always have the choice, as Mr. Minister Demotte said it himself in the Senate. As regards questions regarding three working groups, reports thereof will normally be seen ready for the end of November.
#45
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil er alleen op wijzen dat de gedane belofte van eind juni eind november wordt. Wij wachten af, in vrijheid en in blijheid.
Translated text
Mr. Speaker, I would only like to point out that the pledge made at the end of June will be made at the end of November. We wait, in freedom and in joy.