General information
Full name plenum van 2006-12-20 18:24:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip255x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K2680
07/09/2006
✔
Projet de loi modifiant la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes.
51K2763
22/11/2006
✔
Projet de loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ainsi que la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Om de sereniteit te garanderen, wordt de bescherming van levende donoren versterkt door de verplichting tot voorafgaand pluridisciplinair overleg. Eveneens worden de voorwaarden bepaald waarin een orgaan kan worden weggenomen bij een levende donor die niet in staat is zijn wil kenbaar te maken.
Het wetsontwerp bepaalt ook de voorwaarden om als kandidaat-receptor te worden ingeschreven op een wachtlijst. Het is volgens de minister eveneens aangewezen uitzonderingen op de criteria te bepalen, in het bijzonder voor dringende situaties waarin levens op het spel staan.
De bedoeling was de wet aan te passen aan de realiteit, daar 60.000 Belgen zich bij hun gemeentebestuur hebben ingeschreven als orgaandonor, waardoor hun familie geen pijnlijke beslissing hoeft te nemen als een dierbare overlijdt.
Ik ga niet alle amendementen herhalen maar er zijn er een aantal ingediend. Het besluit van onze commissie was dat het wetgevingtechnisch geamendeerd wetsontwerp eenparig werd aangenomen.
Translated text
In order to guarantee serenity, the protection of living donors is strengthened by the obligation of prior multidisciplinary consultation. It also sets out the conditions under which an organ may be taken from a living donor who is unable to express his will.
The bill also sets out the conditions for being registered on a waiting list as a candidate-receiver. It is also appropriate to provide for exceptions to the criteria, in particular for urgent situations where lives are at risk.
The intention was to adapt the law to reality, as 60,000 Belgians have registered with their municipal administration as organ donors, so their family doesn’t have to make a painful decision if a loved one dies.
I am not going to repeat all the amendments, but some have been submitted. The decision of our committee was that the legislative-technically amended bill was unanimously adopted.
#2
Official text
Monsieur le président, nous souscrivons aux objectifs généraux du projet, mais nous l'estimons un peu trop laxiste par l'un ou l'autre point, en particulier en ce qui concerne les personnes incapables de donner leur consentement et les mineurs.
C'est pourquoi nous redéposons en plénière deux amendements: le premier concerne les personnes considérées comme incapables de donner leur consentement. À ce sujet, nos amendements visent à aligner les conditions de prélèvement sur celles fixées dans l'article 20 de la Convention du 4 avril 1997 sur les droits de l'homme et la bio-médecine, appelée Convention d'Oviedo. Cette position est également suggérée par le Conseil d'État.
Je vous fais grâce de l'inventaire des détails de différences entre le texte en projet et notre amendement.
Pour conclure, je voudrais indiquer que notre position n'est pas de nature à limiter de manière drastique les potentialités à trouver des organes, tissus et cellules, car la différence existant entre la demande et l'offre dépend surtout d'un manque de sensibilisation de la population en général. Par conséquent, la limitation des possibilités de prélèvement auprès des personnes incapables de donner leur consentement et auprès des mineurs apporte, selon nous, infiniment plus d'avantages que d'inconvénients.
Translated text
Mr. Speaker, we support the general objectives of the project, but we consider it a little too lax in either point, especially with regard to persons unable to give their consent and minors.
Therefore, we re-submit two amendments to the plenary: the first concerns persons deemed unable to give their consent. In this regard, our amendments aim to align the conditions of sampling with those set out in Article 20 of the Convention of 4 April 1997 on Human Rights and Biomedicine, known as the Oviedo Convention. This position is also suggested by the State Council.
I am grateful for the inventory of the details of the differences between the draft text and our amendment.
To conclude, I would like to point out that our position is not such as to drastically limit the potential to find organs, tissues and cells, because the difference between demand and supply depends primarily on a lack of awareness of the general population. Therefore, the limitation of the possibilities of collection from persons unable to give their consent and from minors brings, in our opinion, infinitely more advantages than disadvantages.
#3
Official text
Le rapporteur est Mme Karine Lalieux et elle s'en réfère à son rapport écrit.
Translated text
The rapporteur is Ms Karine Lalieux and she refers to her written report.