General information
Full name plenum van 2006-07-06 18:05:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip225.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K2486
16/05/2006
✔
Projet de loi relatif aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#62
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#65
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#66
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#70
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#71
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#72
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#73
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#74
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#75
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#76
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#77
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#78
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#79
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#80
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#81
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#82
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#83
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#84
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#85
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#86
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#87
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#88
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#89
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, veel is er niet overgebleven van de grootse aankondigingen dat winkels in dit land voortaan onbeperkt moeten kunnen openblijven. De eerste versie van minister Laruelle om voedingswinkels van minder dan 150 vierkante meter 24 uur op 24 open te houden, is gesneuveld. Het voorstel van collega Tommelein werd aangekondigd, toegelicht en verdween terstond in de prullenmand. Waarover nu is gestemd, is door het werkveld zodanig afgezwakt dat het haast niet te geloven is dat de VLD zo laag is moeten kruipen. De openingstijden zijn in het huidige ontwerp zelfs niet gewijzigd. Gelukkig maar, het ongebreidelde liberalisme van de oorspronkelijke teksten is grotendeels in toom gehouden.
Deze nieuwe wet omtrent de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening, heeft alvast de verdienste dat ze rekening houdt met het noodzakelijk evenwicht tussen het privé-leven van de zelfstandige handelaar en het belang van de verbruiker. Daarenboven houdt het ontwerp ook een goede vereenvoudiging in inzake een algemene wekelijkse rustdag en kunnen er beperkingen opgelegd worden aan nachtwinkels via een gemeentelijk reglement.
Toch kunnen we op een aantal cruciale punten niet akkoord gaan met de voorgestelde regeling.
Eerst en vooral is er de invulling van een nieuw KB over de toeristische centra. De criteria van de minister van Middenstand blijven overeind. Van de twee huidige KB's omtrent de toeristische centra wordt er nu één gemaakt, sneller en eenvoudiger, maar de aspecten over tewerkstelling moeten nog ingevuld worden door de minister van Werk.
Ik heb de minister van Werk daarover deze week ondervraagd in de commissie voor de Sociale Zaken. Hij heeft mij geantwoord dat er inderdaad een voorstel bij de NAR is, maar hij heeft niet in zijn kaarten laten kijken. Wij weten dus niet wat de minister van Werk hiermee zal doen. Ook de minister van Middenstand heeft daarover geen antwoord gegeven, dus het is zoeken naar de inhoud van het voorstel van KB, dat door de minister van Werk voor advies werd ingediend bij de NAR. Het is alvast zeker dat het op 20 juli wordt besproken op de Ministerraad, maar gelukkig zullen deze KB's worden voorgelegd aan de Hoge Raad voor Zelfstandigen en KMO's.
De vraag in onze fractie blijft waarom de Koning moet bepalen wat er wordt verstaan onder badplaatsen en toeristische centra. Alleszins de basisprincipes van de definitie zouden in de wet zelf moeten staan.
Onze vrees is dan ook dat langs die weg heel de reglementering van de openingstijden en de wekelijkse rustdag kan worden uitgehold op discretionaire basis van een minister. Collega Tommelein — daar wij het verslag hier niet gekregen hebben kan ik wat specificeren — verschafte ons meer duidelijkheid over het waarom van die koninklijke besluiten. Tijdens de bespreking zei hij — ik citeer letterlijk het rapport — dat "de VLD de tekst enkel heeft aanvaard op voorwaarde dat de Koning uitzonderingen zou kunnen bepalen". De vraag is dan duidelijk — en ik heb ze ook vorige week, naar aanleiding van een interpellatie, gesteld - wat doen wij hier dan nog? Als uitzondering op uitzondering gemaakt kan worden, als de minister achteraf de tekst naar haar hand kan zetten, of naar de hand van de regering kan zetten, als achteraf...
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, much has not been left of the great announcements that stores in this country must now be able to remain open unlimited. Minister Laruelle’s first version of keeping food stores of less than 150 square meters open 24 hours a day has been snuffed. The proposal of colleague Tommelein was announced, explained and disappeared immediately in the garbage cart. What has now been voted for has been so weakened by the working field that it is almost impossible to believe that the VLD has been so low. The opening hours have not even changed in the current design. Fortunately, however, the unbounded liberalism of the original texts has largely been kept in tame.
This new law on opening hours in trade, craft and service, has the merit of taking into account the necessary balance between the private life of the independent trader and the interests of the consumer. In addition, the draft also includes a good simplification regarding a general weekly rest day and there may be restrictions imposed on night shops through a municipal regulation.
Nevertheless, we cannot agree with the proposed arrangement on a number of crucial points.
First and foremost there is the completion of a new KB on the tourist centers. The criteria of the Minister of Medium Standing remain. Of the two current KBs concerning the tourist centres, one is now being made, faster and simpler, but the aspects concerning employment have yet to be completed by the Minister of Work.
I interviewed the Minister of Labour on this issue this week in the Social Affairs Committee. He answered me that there is indeed a proposal with the NAR, but he did not show in his cards. We do not know what the Minister of Labour will do with this. The Minister of Middle-Earth has also not answered this, so it is searching for the content of the proposal of KB, which was submitted by the Minister of Work for advice to the NAR. It is certain that it will be discussed at the Council of Ministers on 20 July, but fortunately these KBs will be submitted to the High Council for Self-Employed Persons and SMEs.
The question in our group remains why the King should determine what is meant by beach resorts and tourist centres. All the basic principles of the definition should be contained in the law itself.
Our fear is, therefore, that along that path the entire regulation of opening hours and the weekly rest day may be exhausted on the discretionary basis of a minister. Colleague Tommelein — since we have not received the report here, I can specify something — provided us with more clarity about the reasons for those royal decrees. During the discussion he said — I literally cite the report — that “the VLD has only accepted the text on the condition that the King could determine exceptions”. The question is then clear — and I also asked them last week, following an interpellation — what do we do here? As an exception to the exception can be made, if the minister afterwards can put the text to her hand, or can put it to the hand of the government, as afterwards...
#2
Official text
Ik ben geen regeringslid, mevrouw. Ik ben een parlementslid.
Translated text
I am not a member of the government, Mrs. I am a member of parliament.
#3
Official text
Natuurlijk bent u parlementslid.
Translated text
You are a member of parliament.
#4
Official text
U zegt naar de hand van de regering. Ik ben een parlementslid. Ik ben de regering niet.
Translated text
You say in the hands of the government. I am a member of parliament. I am not the government.
#5
Official text
U moet luisteren.
Translated text
You must listen.
#6
Official text
In dat debat heb ik de fractie vertegenwoordigd.
Translated text
I represented the group in this debate.
#7
Official text
L'espoir fait vivre.
Translated text
Hope makes life.
#8
Official text
U moet luisteren. U hebt gezegd wat u gezegd hebt en de conclusie daarvan is dat wij buitenspel gezet worden en dat het de regering is die zal beslissen wat er in die koninklijk besluiten komt.
Translated text
You must listen. You have said what you have said and the conclusion is that we are being put out of play and that it is the government that will decide what comes into those royal decrees.
#9
Official text
Nee, mevrouw, u moet eens leren een onderscheid te maken tussen de regering en een fractie hier in het Parlement. In dat debat heb ik de mening van mijn fractie vertegenwoordigd. Ik ben de regering niet.
Translated text
No, Mrs. You must learn to distinguish between the government and a group here in Parliament. In this debate, I represented the opinion of my group. I am not the government.
#10
Official text
Nee, u bent de regering niet. Maar u hebt duidelijk gemaakt wat uw fractie wil, met name een maximum aan koninklijke besluiten zodat het Parlement geen inzage meer heeft wat hier rond die concrete punten zal beslist worden.
Dat is uw stelling.
Translated text
No, you are not the government. But you have made clear what your group wants, in particular a maximum of royal decrees so that Parliament no longer has insight into what will be decided here around those concrete points.
That is your position.
#11
Official text
Ja.
Translated text
and yes.
#12
Official text
Dus, de koninklijke besluiten worden door de regering ingevuld. Het Parlement heeft daarin niets te zeggen. U hebt gepleit voor maximale koninklijke besluiten.
Translated text
Thus, the royal decrees are fulfilled by the government. Parliament has nothing to say about this. You have pledged for maximum royal decisions.
#13
Official text
Ja. Maar u moet ook volledig zijn. Ik heb in die commissie — en als u volledig bent, zegt u dat er ook bij — ook gezegd dat ik absoluut geen voorstander ben van een wetgeving via koninklijke besluiten. Dat heb ik ook gezegd. Maar dat zegt u er natuurlijk niet bij.
Translated text
and yes. But you must also be complete. I have also said in that committee — and if you are complete, you say that too — that I am absolutely not in favour of legislation through royal decrees. I have said that too. Of course, you do not say that.
#14
Official text
Nee, ik haal eruit...
Translated text
No, I’ll get out...
#15
Official text
Ik heb gezegd, na die discussie, dat ik als woordvoerder van de grootste meerderheidspartij in Vlaanderen gesteld heb dat wij het niet eens zijn met het amendement dat u gesteund hebt vanuit de oppositie. Het was heel duidelijk dat wij het daarmee niet eens waren. Ik heb gezegd akkoord te gaan met de volledige tekst van het wetsontwerp op voorwaarde dat dit amendement nog duidelijk gemaakt wordt via dat koninklijk besluit. Dat is de voorwaarde.
Als u daaruit opmaakt dat de regering het nog beïnvloedt, dan is dat niet juist. Als lid van een meerderheidsfractie heb ik toch het recht te zeggen dat wetsontwerp te steunen maar dat wij er een aantal uitzonderingen op willen? Is dat verkeerd? Dat is niet democratisch volgens u?
Translated text
I said, after that discussion, that I, as a spokesman for the largest majority party in Flanders, stated that we do not agree with the amendment you supported from the opposition. It was very clear that we did not agree with this. I have said that I will agree to the full text of the bill, provided that this amendment is made clear through that royal decree. That is the condition.
If you assume that the government is still influencing it, that is not correct. As a member of a majority group, I have the right to say that I support that bill but that we want some exceptions to it? Is that wrong? Do you think that is not democratic?
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik citeer letterlijk uit het verslag. Het is erg jammer dat de rapporteur zijn verslag en de bespreking in de commissie niet toelicht. Ik herhaal dat ik letterlijk uit het verslag haal dat het uw bedoeling is om alles over te laten aan de regering zodat het Parlement geen inspraak heeft. Zo heb ik het ook begrepen. Hebt u het in het Nederlands gezegd of in het Frans?
Translated text
I quote literally from the report. It is very regrettable that the rapporteur does not explain his report and the discussion in the committee. I repeat that I literally draw from the report that it is your intention to leave everything to the government so that the Parliament has no participation. This is how I understood it too. Did you say it in Dutch or in French?
#17
Official text
Mevrouw Pieters, ik heb gezegd dat ik geen voorstander ben van een wetgeving via KB. Ik heb dat in de commissie ook gezegd.
Translated text
Mrs. Pieters, I have said that I am not in favour of legislation through KB. I said that in the committee.
#18
Official text
Waarom zegt u hier niet hetzelfde?
Translated text
Why don’t you say the same here?
#19
Official text
Het staat erbij. U verwijst naar het verslag en u haalt er een zinnetje uit.
Translated text
It is there. You refer to the report and you draw a sentence out of it.
#20
Official text
Mijnheer de rapporteur, indien u wenst mag u interveniëren. In het verleden was het de gewoonte dat de rapporteur naast de minister plaatsnam in het halfrond. Zij brachten uit wat de waarheid zou zijn geweest. Per definitie is dat de waarheid.
Translated text
If you wish, you can intervene. In the past, it was customary for the rapporteur to sit next to the minister in the hemisphere. They revealed what would have been the truth. By definition, that is the truth.
#21
Official text
Hij weet niet waar de bewuste passage is terug te vinden in het verslag.
Translated text
He does not know where the conscious passage is to be found in the report.
#22
Official text
Het staat erin.
Translated text
It is inside.
#23
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal trachten een beetje rust te brengen.
Translated text
I will try to rest a little.
#24
Official text
Dat is nieuw, mijnheer Tant.
Translated text
This is new, Mr. Tante.
#25
Official text
Ik doe in elk geval een poging. Tijdens de bewuste commissievergadering is de heer Tommelein tussenbeide gekomen. Ik had verwezen naar het advies van de Raad van State die stelt dat al te veel zaken, regelingen, reglementeringen overgelaten worden aan de regering en dat er om de haverklap naar de Koning verwezen wordt. Daarop heeft de heer Tommelein gerepliceerd dat de VLD op dit punt uitdrukkelijk vragende partij is. Volgens de heer Tommelein zou de VLD deze tekst nooit hebben goedgekeurd als er niet in de mogelijkheid was voorzien om bij KB afwijking toe te staan. Daar ging het over. Ik denk dat we het daarover eens zijn.
Het enige wat men daaromtrent kan opmerken - we verschillen hierover wellicht van mening — is dat u de besluiten mee kunt sturen omdat u deel uitmaakt van de meerderheid. De Raad van State heeft bij herhaling en met betrekking tot diverse ontwerpen die in mijn commissie behandeld zijn, erop gewezen dat vaak op een niet toegelaten wijze bevoegdheidsoverdrachten plaatsvinden naar de Koning, lees de uitvoerende macht. De consequentie daarvan is dat het Parlement alsmaar minder te zeggen heeft. Is dit een goede evolutie? Ik vrees van niet. Feit is dat ze niet nuttig is voor dit Huis.
Mevrouw Pieters, mijnheer Tommelein, ik meen dat op deze manier het conflict kan worden afgesloten.
Translated text
I will at least make an attempt. During the conscious committee meeting, Mr Tommelein intervened. I had referred to the opinion of the State Council which states that too many matters, regulations, regulations are left to the government and that the oatmeal is referred to the King. Then Mr Tommelein replicated that the VLD is explicitly requesting party on this point. According to Mr Tommelein, the VLD would never have approved this text if it had not provided for the possibility of allowing a derogation from KB. It was about that. I think we agree on this.
The only thing that can be noticed about this — we may differ in opinion — is that you can send the decisions because you are part of the majority. The Council of State has repeatedly pointed out, with regard to various drafts discussed in my committee, that often, in an unauthorized manner, power transfers to the King take place. The consequence of this is that the Parliament has less and less to say. Is this a good evolution? I am afraid of not. The fact is that it is not useful for this House.
Mrs. Pieters, Mr. Tommelein, I think that this way the conflict can be concluded.
#26
Official text
Collega's, het woord is aan de heer Lenssen die rapporteur is.
Translated text
The floor is yielded to Mr Lenssen, who is the rapporteur.
#27
Official text
De heer Tommelein is begonnen met te zeggen dat hij geen voorstander is van een verregaande delegatie aan de Koning. Hij is er wel voorstander van dat de Koning hier een aantal uitzonderingen kan vastleggen.
Translated text
Mr. Tommelein has begun to say that he is not in favour of an extensive delegation to the King. However, he is in favour of the fact that the King may make a number of exceptions here.
#28
Official text
Wat heb ik gezegd? Ik heb gezegd dat de VLD de tekst enkel heeft aanvaard op voorwaarde dat de Koning een uitzondering zou kunnen bepalen. Ik heb het over deze tekst - dat is letterlijk overgenomen uit uw verslag -, op basis van — zoals de voorzitter zegt — bedenkingen van de Raad van State, die telkens weer kritiek heeft op de manier van werken.
Translated text
What have I said? I have said that the VLD has only accepted the text on the condition that the King could determine an exception. I am talking about this text – which is literally taken from your report – based on – as the President says – concerns of the State Council, which repeatedly criticizes the way of working.
#29
Official text
Wanneer de heer Lenssen de heer Tommelein citeert, moet hij niet beginnen met te lezen wat hij eerst gezegd heeft, maar met wat hij uiteindelijk gezegd heeft. Er was een belangrijk verschil tussen die twee, nietwaar? Georges, u moet uw vriend nog leren kennen. Dat zal verbeteren wanneer hij burgemeester van Oostende is.
Translated text
When Mr. Lenssen quotes Mr. Tommelein, he should not begin by reading what he said first, but by what he said in the end. There was a significant difference between the two, wasn’t it? Georges, you have to get to know your friend. That will improve when he is mayor of Ostende.
#30
Official text
We zijn niet in de commissie, we zijn nu in de plenaire vergadering. We zijn op basis van het rapport bezig.
Translated text
We are not in the committee, we are now in the plenary session. We are working on the basis of the report.
#31
Official text
Een tweede belangrijke commentaar hebben we geuit en blijven we uiten op de verkoop door tankstations. Voor de zogenaamde shops bij tankstations geldt de reglementering op de openingstijden niet. Ze mogen dus 24 uur per dag open zijn. Volgens het voorliggend ontwerp is een tankstation een tankstation indien 50% van de omzet gehaald wordt uit de verkoop van brandstoffen. Dat laat volgens ons een ongeoorloofde uitbreiding toe van zogenaamde nevenactiviteiten. Mijnheer Wathelet, we hebben het er net nog over gehad. Men kan perfect naast een tankstation een supermarkt plaatsen wanneer de kassa of de boekhouding dezelfde is. Die zogenaamde nevenactiviteit moet dus 50% bedragen. Door de nieuwe bepaling zal het tankstation annex shop de buurtwinkel zware concurrentie toebrengen. Als we dan vragen aan de minister waarom het 50% is, dan is het antwoord dat dat gemakkelijk rekent. Als het argument is dat het gemakkelijk rekent, dan is dat voor ons toch een bijzonder zwak argument.
Ook is er bij ons allemaal, de verenigde oppositie, de vrees dat oliemaatschappijen en de grote benzinedistributeurs de wetgeving kunnen misbruiken om de kleine handelaars, ongeacht of ze eigenaar van de handelszaak zijn dan wel zaakvoerder, contractueel te verplichten om hun zaak 24 uur per dag open te houden. Via een amendement willen we dan ook het percentage van de nevenactiviteit beperken tot 20%. Niettegenstaande een vluchtige opmerking van de sp.a-fractie omtrent dat punt, werd het amendement, dat we met de verenigde oppositie ingediend hebben, weggestemd en afgedaan als een misplaatste rekenoefening. De heer Lano is er niet. Heel recent, een paar dagen geleden, heeft iemand uit het veld mij opgebeld en nog het signaal gegeven dat de 50%-regel niet goed en te arbitrair is.
Een nachtwinkeluitbater zegt mij 50% van zijn omzet te halen uit de verkoop van tabaksproducten. Stel nu dat de gemeente met haar nieuwe bevoegdheden om dat te kunnen reglementeren, sancties neemt tegen die nachtwinkel. Die heeft dan meteen een uitweg. Hij voldoet aan de 50-procentregel, laat zich registreren als krantentabakswinkel conform artikel 16, uitzondering paragraaf 2 en dan mag hij onbeperkt open blijven, dag en nacht. Door de nieuwe reglementering op de hoofdactiviteit is het dus mogelijk de reglementering op de nachtwinkels te omzeilen. Dat heb ik niet uitgevonden; ik was op dat ogenblik niet zo slim om die deductie te maken. Dat werd mij gesignaleerd door een nachtwinkeluitbater, die mij zei dat als hij door de gemeenteadministratie op de vingers wordt getikt, hij een fantastische uitweg had. Door de nieuwe reglementering op de hoofdactiviteit is het dus mogelijk de reglementering op de nachtwinkels te omzeilen.
Aanvankelijk diende ik enkel een amendement in om de 50procentregel voor tankstations te wijzigen. Ik heb dat aangepast en een nieuw amendement ingediend, waardoor alle punten uit artikel 16, paragraaf 2, ook voor krantenwinkels, videotheken et cetera, kunnen ontweken worden. Aan de overigens goede doelstelling om, bijvoorbeeld, een videotheek toe te laten om na 20 uur nog een zakje chips aan de klanten te verkopen, wordt hier niet geraakt. Een hoofdactiviteit is echter pas een hoofdactiviteit als die minstens 80% van de omzet vertegenwoordigt, zo niet zal dat allerlei misbruiken teweegbrengen.
De minister zal hiertegen inbrengen dat er nog andere criteria in de tekst staan om de hoofdactiviteit te definiëren. Laat ik maar meteen repliceren dat die criteria bijzonder vaag en gemakkelijk te omzeilen zijn.
Ten slotte hebben wij ook een opmerking gemaakt over de zeer zware boetes in geval van overtreding. Een boete van 250 tot 10.000 euro: wie sprak ook weer over een politiestaat? Men wil hier boetes opleggen, om het met Freya's woorden te zeggen, van 400.000 Belgische frank. Deze kritiek werd trouwens ook geformuleerd door de Raad van State: dit is overdreven. Ook de bevoegdheid van de economische inspectie om terreinen, gebouwen en zelfs privé-vertrekken te betreden, is volgens de Raad van State moeilijk in overeenstemming te brengen met artikel 8 van het EVRM inzake de onschendbaarheid van de woning, toch een van de basisprincipes van ons recht.
Wij hebben het er ook moeilijk mee dat omwille van de administratieve vereenvoudiging de meldingsplicht van de wekelijkse rustdag aan de gemeentelijke overheid wordt afgeschaft. Dit zal de controle door de gemeenten bemoeilijken. Ik meen dat het niet zo moeilijk is voor een winkeluitbater om hooguit tweemaal per jaar een bericht te sturen naar de gemeentelijke overheid, om te melden dat een andere sluitingsdag wordt gekozen. Zo moeilijk kan dat toch niet zijn.
Collega's, ik besluit. Hoewel de voorstellen over de openingstijden fel zijn afgezwakt in vergelijking met de oorspronkelijke aankondiging en wij hier te maken hebben met een wet die op het vlak van zondagsrust, nachtwinkels en phone-shops verbeterd is, zullen wij toch opnieuw onze amendementen indienen, om voor de cruciale zaken die ik daarnet aangehaald heb, namelijk de tankstations, de 50%-regel, de toeristische centra en de strafmaten, een doorbraak te realiseren, zoniet zullen wij ons in deze aangelegenheid blijven onthouden.
Translated text
A second important comment we have made and we continue to express on sales by gas stations. For the so-called shops at gas stations, the regulation on opening hours does not apply. They can be open 24 hours a day. According to the present design, a gas station is a gas station if 50% of the turnover is derived from the sale of fuel. This, in our opinion, allows an unauthorized extension of so-called side activities. Mr. Wathelet, we just talked about it. One can perfectly place a supermarket next to a gas station when the cash or accounting is the same. That so-called side activity should therefore be 50%. As a result of the new provision, the gas station annex shop will bring heavy competition to the neighborhood shop. If we ask the minister why it is 50% then the answer is that it easily counts. If the argument is that it easily counts, then for us it is a ⁇ weak argument.
There is also with all of us, the united opposition, the fear that oil companies and the major gasoline distributors may abuse the legislation to contractually compel the small merchants, regardless of whether they are the owner of the business or the manager, to keep their business open 24 hours a day. Through an amendment, we want to reduce the percentage of side activity to 20%. Despite a vague comment from the sp.a. group on this point, the amendment, which we submitted with the united opposition, was rejected and rejected as a misplaced calculation. Mr. Lano is not there. Very recently, a few days ago, someone from the field called me and gave the signal that the 50% rule is not good and too arbitrary.
A night shop buyer tells me to get 50% of his revenue from the sale of tobacco products. Now imagine that the municipality with its new powers to regulate that, sanctions against that night shop. He immediately has a way out. He shall comply with the 50 percent rule, be registered as a newspaper tobacco store in accordance with Article 16, with the exception of paragraph 2 and then he may remain open unlimited, day and night. Thus, with the new regulation on the main activity, it is possible to bypass the regulation on the night shops. I didn’t invent that; I wasn’t so clever at the time to make that deduction. That was signaled to me by a night shop outbater, who told me that if he is kicked on his fingers by the municipal administration, he had a fantastic way out. Thus, with the new regulation on the main activity, it is possible to bypass the regulation on the night shops.
Initially, I only submitted an amendment to change the 50 percent rule for gas stations. I amended that and submitted a new amendment, allowing to avoid all points of Article 16(2) also for newspaper stores, video libraries and so on. The otherwise good goal of allowing, for example, a video library to sell another bag of chips to customers after 20 hours is not affected here. However, a main activity is only a main activity if it represents at least 80% of the turnover, otherwise it will lead to all sorts of abuses.
The Minister will argue that there are other criteria in the text to define the main activity. Let me immediately replicate that those criteria are ⁇ vague and easy to bypass.
Finally, we also made a comment on the very heavy fines in case of infringement. A fine of 250 to 10,000 euros: who was talking about a police state? They want to impose fines, in Freya’s words, of 400,000 Belgian francs. This criticism, by the way, was also formulated by the State Council: this is exaggerated. Also, according to the Council of State, the competence of the economic inspection to enter land, buildings and even private apartments is difficult to bring in conformity with Article 8 of the ECHR on the inviolability of the home, yet one of the basic principles of our law. Their
We also find it difficult that, for the sake of administrative simplification, the obligation to report the weekly rest day to the municipal government is abolished. This will complicate the control of the municipalities. I think it’s not so difficult for a shop outlet to send a message to the municipal government no more than twice a year, to notify that another closing day is chosen. It cannot be so difficult.
Ladies and gentlemen, I will decide. Although the proposals on opening hours have been sharply weakened compared to the initial announcement and we are here dealing with a law that has improved in the field of Sunday rest, night shops and phone shops, we will nevertheless again submit our amendments, in order to ⁇ a breakthrough in the crucial matters that I have just cited, namely the gas stations, the 50% rule, the tourist centers and the penalty measures, otherwise we will continue to abstain in this matter.
#32
Official text
Monsieur le président, ce texte ne soulève que peu d'enthousiasme mais il permet à tout le monde de "vivre avec". Tout le monde peut "daarmee leven", que ce soit les grandes entreprises, les PME, les petits indépendants car ce texte a tenté de faire la balance, difficile, entre une possibilité d'ouverture la plus large possible et une vie qui n'oblige pas chaque commerçant, chaque PME ou chaque magasin, à ouvrir le jour, la nuit et le dimanche. Une sorte d'équilibre a pu être atteint en affirmant clairement quels étaient les horaires autorisés d'ouverture et en donnant plus de compétences aux autorités communales, notamment au collège des bourgmestre et échevins, ce qui me semble positif.
Cependant, un côté négatif du texte réside dans le fait qu'il octroie énormément de compétences au Roi. J'ai bien peur que les dissensions au sein de la majorité auront comme conséquence que ce texte ne pourra être exécuté correctement.
Je peux citer quelques exemples. Il y a d'abord les déclarations du premier ministre, qui voulait absolument aller vers une liberté totale au niveau des heures d'ouverture. Le texte ne le dit pas. Les arrêtés d'exécution vont-ils compenser cela pour combler les souhaits de M. Tommelein, par exemple? Deuxièmement, dans un autre dossier concernant l'emploi, le gouvernement a des difficultés à se mettre d'accord sur le fait de savoir si on peut ou non travailler le dimanche.
Je pense que le gouvernement n'arrivera pas à se mettre d'accord au niveau de la mise en vigueur de ce texte, étant donné que les principes sont trop larges et que l'exécution doit encore être arbitrée.
À titre d'exemple, l'article 16 prévoit une série de dérogations légales mais la loi permet au Roi d'en ajouter. Ainsi, à côté des dérogations qu'on estimait devoir être légales, d'autres pourraient être instituées par arrêté royal. Vous aurez soit une dérogation réglementaire soit une dérogation légale. Cela dépendra du régime qui vous sera appliqué. Enfin, il y a eu cette dérogation plus spécifique aux stations-services. Quelle était l'activité principale et quelle était l'accessoire? Quand 50% du chiffre d'affaires sont générés par un produit, peut-on parler d'activité principale? Pour ma part, oui. Ce critère des 50% n'est pas mauvais sauf pour un secteur en particulier, celui des carburants dans lequel le chiffre d'affaires est très vite élevé mais le profit très faible. On arrive très vite à 50% de chiffre d'affaires avec les carburants; par contre, on atteint très difficilement 50% de bénéfices. Nous aurions préféré un système particulier pour les carburants pour lesquels le bénéfice ne suit pas le chiffre d'affaires.
Une dernière question à la ministre qui n'a pas été évoquée en commission: les stations d'essence sur les autoroutes sont évoquées au paragraphe 1 er de l'article 16. Une condition de superficie est mentionnée (250 m 2 ) alors qu'il n'y a pas de condition de superficie pour la dérogation des pompes à essence qui ne se trouvent pas sur une autoroute. On pourrait imaginer que certaines pompes à essence sur les autoroutes préfèrent utiliser la dérogation du paragraphe 2 pour ne pas être soumises à une restriction en termes de superficie si toutefois la vente de carburant contribue à moins de 50% du chiffre d'affaires.
Je demande à Mme la ministre si elle confirme qu'une pompe à essence située le long d'une autoroute tombe dans le champ d'application du paragraphe 1 er et qu'elle ne peut se prévaloir du paragraphe 2 même si elle le trouve plus favorable pour elle. Autrement dit, dès qu'on se trouve sur une autoroute, on appliquerait le paragraphe 1 er exclusivement. J'aurais voulu avoir une réponse très claire de la ministre.
Translated text
Mr. Speaker, this text only arouses little enthusiasm but it allows everyone to “live with”. Everyone can "daarmee leven", be it large companies, SMEs, small self-employed because this text has tried to balance, difficult, between a possibility of opening as wide as possible and a life that does not force every merchant, every SME or every store, to open day, night and Sunday. A kind of balance could be achieved by clearly stating what were the permitted opening hours and giving more competence to municipal authorities, in particular to the college of mayors and chefs, which I find positive.
However, a negative side of the text lies in the fact that it grants enormous powers to the King. I am afraid that disagreements within the majority will result in this text not being executed correctly.
I can cite a few examples. First, there are the statements of the prime minister, who absolutely wanted to go towards total freedom at the level of opening hours. The text does not say that. The execution orders will compensate for this to fulfill the wishes of Mr. Tommelin for example? Second, in another employment case, the government has difficulty agreeing on whether or not one can work on Sundays.
I think the government will not be able to come to an agreement on the implementation level of this text, given that the principles are too broad and the implementation has yet to be arbitrated.
For example, Article 16 provides for a series of legal derogations, but the law allows the King to add them. Thus, besides the derogations that were considered to be legal, others could be instituted by royal decree. You will have either a regulatory derogation or a legal derogation. This will depend on the regime that will be applied to you. Finally, there was this more specific derogation for service stations. What was the main activity and what was the accessory? When 50% of the turnover is generated by a product, can we talk about the main activity? For my part, yes. This criterion of 50% is not bad except for a particular sector, the fuel sector in which the turnover is very quickly high but the profit is very low. We quickly reach 50% of the turnover with fuel; on the other hand, it is very difficult to reach 50% of the profit. We would have preferred a particular system for fuels for which the profit does not follow the turnover. by
A last question to the minister that was not discussed in the committee: gas stations on highways are mentioned in paragraph 1 er of Article 16. A surface condition is mentioned (250 m 2 ) while there is no surface condition for the derogation of gasoline pumps that are not located on a highway. It could be imagined that some gasoline pumps on motorways prefer to use the derogation in paragraph 2 in order not to be subject to an area restriction if, however, the sale of fuel contributes to less than 50% of the turnover. by
I ask the Minister if she confirms that a gasoline pump located along a highway falls within the scope of paragraph 1 and that she cannot invoke paragraph 2 even if she finds it more favourable for her. In other words, once you are on a highway, paragraph 1 is applicable exclusively. I wish I had a clear response from the Minister.
#33
Official text
Tout d'abord, je fais totalement confiance au Roi pour prendre les arrêtés royaux les plus adéquats et les plus pertinents.
Translated text
First of all, I fully trust the King to take the most appropriate and relevant royal decrees.
#34
Official text
On est rarement mieux servi que par soi-même, n'est-ce pas?
Translated text
You are rarely better served than by yourself, isn’t it?
#35
Official text
Chacun son interprétation.
Translated text
Everyone has their interpretation.
#36
Official text
Attention, le Roi reste, les gouvernements changent!
Translated text
The king remains, the governments change.
#37
Official text
Monsieur le président, c'est pourquoi j'ai entièrement confiance au Roi.
En ce qui concerne les stations-services situées le long des autoroutes, un point spécifique leur est consacré à l'article 16, § 1 er , f). Il leur impose des limitations plus précises concernant l'alimentation, l'alcool supérieur à 6°, la superficie maximale. Ces stations tombent donc sous le coup de ces dispositions et ne peuvent choisir d'utiliser telle disposition et non une autre. En effet, il n'existe pas uniquement une restriction au point de vue de la superficie, mais aussi pour la vente d'alcool. C'est clair.
Translated text
I have full confidence in the King. by
As regards service stations located along highways, a specific point is dedicated to them in Article 16, § 1 er, f. It imposes more precise restrictions on food, alcohol greater than 6°, maximum area. Those stations are therefore subject to these provisions and may not choose to use such a provision and not another. In fact, there is not only a restriction in terms of area, but also for the sale of alcohol. It is clear.
#38
Official text
Sans vouloir intervenir, c'est bien ma lecture de l'article; j'ai relu le paragraphe que vous aviez cité, monsieur Wathelet.
Translated text
Without wanting to intervene, this is indeed my reading of the article; I re-read the paragraph you had cited, Mr. Wathelet.
#39
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, het is duidelijk dat de bestaande sluitingswetgeving een opsmuk nodig had. Dit wetsontwerp is een onmiskenbare verbetering van de regelgeving. De verspreide wetgeving, mevrouw Pieters, wordt nu in een tekst gegoten en het principe van de sluitingsdag wordt omgekeerd. U verwijst er in uw uiteenzetting al onmiddellijk naar dat mijn wetsvoorstel, dat ik samen met mevrouw Meeus, de heren Lenssen en Van Campenhout heb ingediend, de sluitingswetgeving drastischer naar de prullenmand verwees. Ik mag er u attent op maken dat ik onmiddellijk, bij de aanvang van de besprekingen in de commissie, het wetsontwerp van de regering heb gesteund en gezegd heb dat ik mijn wetsvoorstel uiteraard veel beter vond. Dat is natuurlijk logisch, aangezien ik het zelf heb geschreven.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, it is clear that the existing closure legislation needed a decoration. This draft law is an undeniable improvement of regulation. The spread legislation, Mrs. Pieters, is now poured into a text and the principle of the closing day is reversed. In your presentation you immediately refer to the fact that my bill, which I submitted together with Mrs. Meeus, Mr. Lenssen and Mr. Van Campenhout, referred the closure legislation more drastically to the garbage cart. I can point out that I immediately, at the beginning of the discussions in the committee, supported the government’s bill and said that I naturally liked my bill much better. This is logical because I have written it myself.
#40
Official text
(...)
Translated text
The [...]
#41
Official text
Dat is niet waar, want drie collega's hebben mijn voorstel mee ondertekend, mijnheer Tant.
Ik heb in de commissie dus gezegd dat ik het wetsontwerp toch zou steunen.
Ik las dat de Belgische bisschoppen ook tegen mijn voorstel waren. In de 21 ste eeuw is dat echter politiek niet relevant. Kerk en Staat zijn immers gescheiden. Dat betekent onder meer dat gelovigen en nietgelovigen elkaars vrije keuze moeten respecteren. De zondag is voor bepaalde geloofsgemeenschappen — weliswaar een van de grootste in ons land, maar dan is het nog altijd geen staatsgodsdienst natuurlijk — een heilige dag, maar er zijn ook nog andere religies die hun heilige dag op een andere dag hebben.
Ik blijf ervan overtuigd dat het voor onze winkeliers een goede zaak zou zijn als zij zelf kunnen kiezen wanneer ze open zijn. Dan zullen zij ook open zijn op de momenten dat er het meest volk naar de winkel komt en zullen zij sluiten op de minder drukke dagen.
Ik ben enigszins geschrokken, in de loop van het debat en de maanden die daaraan vooraf gingen, van de felle weerstand van sommige winkeliers en zelfstandigen. Ik kan het echter ook begrijpen. Voor veel mensen weegt de zekerheid van een heden goeddraaiende winkel op tegen de onzekerheid of de nieuwe wet al dan niet beterschap zal brengen.
Sommige belangenorganisaties laten graag uitschijnen dat alle zelfstandigen tegen meer koopzondagen zouden zijn. Volgens mij klopt dat niet. U weet dat ik in Oostende woon, uiteraard de mooiste stad van Vlaanderen, waar winkels wel op zondag open mogen zijn. Die winkeliers daar spreken mij schier dagelijks aan over de vraag om meer zondagen open te kunnen zijn, met personeel.
Wij hebben immers een wetgeving die toelaat dat in bepaalde, toeristische zones de handelszaken op zondag open mogen zijn. Onze sociale wetgeving is aan die wetgeving echter niet aangepast. Een handelszaak mag wel open zijn, maar men mag maar een beperkt aantal zondagen personeel tewerkstellen. Begrijpe wie kan.
Trouwens, ik heb om die reden een wetsvoorstel ingediend dat nu zo snel mogelijk — de commissievoorzitter, de heer Bonte, heeft mij van de agendering op de hoogte gebracht — zal worden besproken, zodat wij de economische wetgeving kunnen afstemmen op onze sociale wetgeving.
Translated text
This is not true, because three colleagues have signed my proposal, Mr. Tant.
So I said in the committee that I would still support the bill.
I read that the Belgian bishops were also against my proposal. In the 21st century, however, this is not politically relevant. Church and State are separated. This means, among other things, that believers and non-believers must respect each other’s free choice. Sunday is a holy day for certain religious communities— ⁇ one of the largest in our country, but then it is still not a state religion of course—but there are also other religions that have their holy day on another day.
I remain convinced that it would be a good thing for our shoppers if they could choose when they are open. Then they will also be open at the times when the most people come to the store and they will close on the less busy days.
I am somewhat frightened, in the course of the debate and the months preceding it, by the fierce resistance of some shoppers and self-employed. However, I can also understand it. For many people, the certainty of today’s benevolent store weighs against the uncertainty of whether or not the new law will bring healing.
Some interest organizations would like to suggest that all self-employed would be against more shopping Sundays. I think that is not true. You know that I live in Oostende, of course the most beautiful city of Flanders, where shops can be open on Sundays. Those shoppers there talk to me every day about the question of being able to open more Sundays, with staff.
After all, we have legislation that allows that in certain, tourist areas, the business can be open on Sundays. However, our social legislation has not been adapted to that legislation. A business may be open, but you can only employ a limited number of employees on Sundays. Understand who can.
In addition, for that reason I have submitted a bill that will be discussed as soon as possible — the chairman of the committee, Mr. Bonte, has informed me of the agenda — so that we can align the economic legislation with our social legislation.
#42
Official text
(...).
Translated text
( ... )
#43
Official text
Mijnheer Tant, ik zie niet in hoe wij de regeling kunnen handhaven, wanneer wij — gelukkig maar — toelaten dat in bepaalde streken winkels open mogen zijn, maar tegelijkertijd verbieden dat dezelfde winkels personeel tewerkstellen. Dat gaat toch niet. Als een winkelier zijn winkel open doet, moet hij toch ook personeel kunnen tewerkstellen. Het personeel moet uiteraard worden betaald. Dat is geen enkel probleem. Als de overheid echter een wetgeving invoert die toelaat dat winkels open zijn, maar dan verbiedt om op bepaalde zondagen personeel tewerk te stellen, dan klopt er iets niet met onze wetgeving.
Collega's, merkwaardig genoeg trekt de plaatselijke afdeling van de betrokken middenstandsorganisatie in dezelfde discussie wel de kaart van meer flexibiliteit, terwijl dat in tegenspraak is met het nationale discours dat ik daarover hoor. Mijn stadsgenoten en ook de winkeliers van de andere kustgemeenten weten trouwens heel goed dat zij op dergelijke dagen en op zondag een hoge omzet draaien. Zij willen de bewuste dag ook veilig stellen, die immers van het allergrootste belang is voor het overleven van hun zaak.
Tegenstanders beweren dat de totale omzet door meer koopzondagen niet zal stijgen. De consumenten zullen enkel meer gespreid hun inkopen doen. Voornoemde bewering wordt omkleed met de overtuiging en de pretentie dat ze een wetenschappelijk bewezen evidentie zou zijn.
Daarmee ben ik het helemaal niet eens. Het is dan ook belangrijk om voormelde bewering hier tijdens de plenaire vergadering klaar en duidelijk te weerleggen.
Collega's, dat de consument een vaste hoeveelheid behoeften heeft, is een misvatting die in een communistisch handboek over economie thuishoort. Gelukkig weten economen wel beter. Er is helemaal geen vaste vraag waarop het aanbod moet inspelen. Aanbod kan immers ook vraag creëren. Het is mijn plicht als liberaal om deze stelling toch nog eens in de verf te zetten: aanbod kan ook vraag creëren.
Op zondag zijn er veel funshoppers. Wie alleen tijdens de week heel vlug na het werk — er zijn zelfs mensen die langer werken dan winkels op dit moment in ons land open mogen zijn — een winkel binnenstapt, zal alleen de dingen kopen die hij of zij echt nodig heeft. Het feit dat sommige mensen tijdens hun werkuren helemaal niet kunnen winkelen, wordt bewezen door het succes van de nachtwinkels.
Wie op een vrije dag, zoals op een zondag, uitvoerig kan gaan kijken wat er zoal in de winkelrekken ligt, zal zaken kopen waaraan hij in een snelle winkeloperatie nooit zou hebben gedacht.
Het succes van het toenemend aantal nachtwinkels bewijst dat er een nood is aan winkels die op andere uren open zijn dan gewoonlijk. De sociaal-economische realiteit, waarbij gezinnen een kostwinner en een huismoeder hadden, is gewijzigd. Geloof het of geloof het niet. Er zijn echter mensen die blijkbaar willen vasthouden aan dat patroon maar dat is niet meer zo. Er zijn andere vormen van gezinnen ontstaan in deze samenleving. Mensen die met twee gaan werken, kunnen enkel op abnormale uren gaan winkelen tenzij ze uiteraard een job hebben waarbij ze tijdens de normale uren ook verlof hebben.
We hoeven eigenlijk niet te discussiëren of enquêtes te houden over het al dan niet bestaan van een vraag naar meer openingsuren op zondag. Beste collega's, de realiteit is immers duidelijk: overal waar winkels open gaan op zondag - hetzij binnen de bestaande wetgeving, hetzij bij uitzondering omdat het is toegestaan — kun je op de koppen lopen. Als men mij dan blijft zeggen en blijft beweren dat er helemaal geen vraag is dan denk ik dat wij verkeerd bezig zijn.
Het is niet omdat een aantal zelfstandigen de zekerheid verkiest van een bestaand wettelijk kader dat wij als vertegenwoordigers van de samenleving onze kop in het zand moeten steken voor de sociale en economische evolutie die zich niet alleen in Vlaanderen of België, mevrouw De Meyer, maar in heel de wereld voordoet. In Dubai zal er alleszins geen probleem zijn over het al dan niet open zijn van winkels op zondag.
Translated text
Mr. Tante, I don’t see how we can maintain the arrangement, when we — fortunately — allow shops to open in certain regions, but at the same time prohibit the same shops from employing staff. It does not go. If a shopkeeper opens his shop, he must still be able to hire staff. Of course, the staff must be paid. That is not a single problem. However, if the government introduces legislation that allows stores to be open but then prohibits employment on certain Sundays, then something is wrong with our legislation.
Curiously, in the same discussion, the local department of the mid-range organization concerned draws the map of greater flexibility, while that is in contradiction with the national discourse I hear about it. My fellow citizens and also the shoppers of the other coastal municipalities, by the way, know very well that they have a high turnover on such days and on Sundays. They also want to secure the conscious day, which is of the utmost importance for the survival of their cause.
Opponents argue that overall sales will not rise due to more shopping Sundays. Consumers will only make their purchases more distributed. The aforementioned claim is covered with the belief and pretension that it would be a scientifically proven evidence.
I do not agree with this at all. It is therefore important to clearly and clearly refute the aforementioned claim here during the plenary session.
Colleagues, that the consumer has a fixed amount of needs is a misconception that belongs to a communist manual on economics. Fortunately, economists know better. There is absolutely no fixed question to which the supply should respond. Supply can also create demand. It is my duty as a liberal to paint this statement again: supply can also create demand.
On Sundays there are a lot of funshoppers. Whoever enters a store only during the week very soon after work—there are even people who work longer than shops can be open at this time in our country—will only buy the things he or she really needs. The fact that some people cannot shop at all during their working hours is proved by the success of the night shops.
Those who on a free day, such as on a Sunday, can take a thorough look at what is in the shops rows, will buy things that they would never have thought of in a quick shopping operation.
The success of the increasing number of night shops proves that there is a need for shops that are open at different hours than usual. The socio-economic reality, where families had a feeder and a housewife, has changed. Believe it or don’t believe it. However, there are people who seem to want to stick to that pattern, but that is no longer the case. There are other forms of families arising in this society. People who start working with two can only go shopping on abnormal hours unless they obviously have a job where they also have leave during the normal hours.
We don’t actually have to discuss or conduct surveys about whether or not there is a demand for more opening hours on Sundays. Dear colleagues, after all, the reality is clear: wherever shops open on Sundays – whether within the existing legislation or in exceptional cases because it is permitted – you can walk on your heads. If people continue to tell me and continue to say that there is no question at all, I think we are doing the wrong thing.
It is not because a number of self-employed people prefer the security of an existing legal framework that we, as representatives of society, must put our heads in the sand for the social and economic evolution that occurs not only in Flanders or Belgium, Mrs. De Meyer, but throughout the world. In Dubai, there will be no problem with whether or not shops are open on Sundays.
#44
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil hier even op inpikken. Ik woon in een grensgemeente die een aanvraag heeft gedaan om een toeristische erkenning te krijgen. Deze aanvraag werd in de gemeenteraad tot twee keer toe unaniem goedgekeurd. Ook de plaatselijke middenstand staat achter deze aanvraag. Wij leven in een grensgemeente en het koopgedrag gaat over de grenzen heen. Wij moeten niet denken dat wij in België of Vlaanderen een uniek koopgedrag hebben. Het koopgedrag gaat over de landsgrenzen heen en dit zowel op het vlak van de mobiliteit als van de prijsvergelijking. Ik ben ervan overtuigd dat wij de boot zullen missen als wij niet volgen.
Translated text
Mr. Speaker, I want to get into this. I live in a border municipality that has applied for a tourist recognition. This request was unanimously approved in the municipal council twice. The local middle-level also supports this request. We live in a border municipality and the buying behavior goes across borders. We should not think that we have a unique buying behavior in Belgium or Flanders. The buying behavior transcends national borders, both in terms of mobility and price comparison. I am convinced that we will miss the boat if we do not follow.
#45
Official text
Mijnheer de voorzitter, een ander aspect dat onderbelicht is gebleven in de discussies is het feit dat flexibiliteit twee kanten kent. Wij zijn altijd bezig over de winkelier die open moet kunnen houden als hij dat wil. We moeten echter ook eens vermelden dat wij die winkelier eveneens de mogelijkheid moeten kunnen bieden om te sluiten wanneer hij dat wil. Ik herhaal dat wij vandaag een wetgeving hebben met zowat het grootst mogelijke aantal openingsuren in Europa. In alle andere landen hebben de winkels minder openingsuren.
Translated text
Another aspect that has been underestimated in the discussions is the fact that flexibility has two sides. We are always concerned about the shopkeeper who should be able to keep open if he wants to. However, we must also mention that we should also be able to provide that shopper with the possibility to close when he wants to. I repeat that today we have legislation with almost the greatest possible number of opening hours in Europe. In all other countries, shops have fewer opening hours.
#46
Official text
(...).
Translated text
( ... )
#47
Official text
Mevrouw De Meyer, wij hebben gewoon te veel verplichte openingsuren en daar gaat het om. Mevrouw De Meyer, u bewijst in de discussie telkens opnieuw dat u mijn wetsvoorstel niet gelezen, laat staan begrepen hebt.
Ik heb een wetsvoorstel ingediend waarbij ik het aantal uren waarop een zaak open kan zijn, beperk en terugbreng tot het gemiddelde van Europa. U hebt er echter geen oren naar. Met mijn wetsvoorstel beoog ik enkel meer mogelijkheden om de openingsuren te kiezen en niet — ik zal daarop nog eens terugkomen in de discussie, mijnheer Tant — een wetgeving die heel veel mogelijkheden openlaat en waarbij koninklijke besluiten dan in een pak uitzonderingen moeten voorzien, omdat de voorliggende tekst helemaal niet beantwoordt aan de maatschappelijke realiteit. Dat was ook het geval in de discussie over de ambulante handel. Er worden amendementen goedgekeurd die niet beantwoorden aan de realiteit op het terrein, en dan moet de Koning tussenkomen om uitzonderingen toe te staan. Dat geldt ook voor de tekst over de openingsuren.
Translated text
Mrs. De Meyer, we just have too many mandatory opening hours and that’s the point. Mrs. De Meyer, you prove in the discussion again and again that you have not read my bill, let alone understood it.
I have submitted a bill limiting the number of hours a case can be opened and reducing to the European average. You have no ears for it. With my bill, I intend only more possibilities to choose the opening hours and not — I will return to that again in the discussion, Mr. Tant — a legislation that opens up a lot of possibilities and where royal decrees must provide in a set of exceptions, because the present text does not correspond at all to the social reality. This was also the case in the discussion about ambulance trade. Amendments are approved that do not correspond to the reality on the ground, and then the King must intervene to allow exceptions. This also applies to the text on opening hours.
#48
Official text
Wat mij betreft, moet hier een maatschappelijke keuze gemaakt worden. Gunt men ook zelfstandige winkeliers nog het recht om op de momenten waarop sociaal-culturele activiteiten georganiseerd worden en andere zaken toegankelijk zijn, met name in het weekend, aan dat stuk van het maatschappelijk leven te participeren of zegt men: eigenlijk geldt alleen de commercie? Dat is uw filosofie. Ik respecteer die, omdat ik voorlopig niet anders kan, mijnheer Tommelein, maar ik deel in geen geval uw mening.
Ik vind dat ook een zelfstandige winkelier het recht heeft om af en toe, samen met zijn kinderen bijvoorbeeld, ergens naartoe te trekken. Dat is natuurlijk in het weekend. Het is een maatschappelijke keuze, die de onze is. U houdt een andere aan.
U daagt mij eigenlijk een beetje uit als u refereert aan de ambulante handel. Mijnheer de voorzitter, collega's, mag ik even uw aandacht daarop vestigen? In het kader van het wetsontwerp over de ambulante handel werd een amendement aanvaard uitgaande van een meerderheidsfractie, waarin er een grens bepaald werd aan de waarde van de goederen die huis aan huis verkocht mogen worden. Dat amendement werd met een nadrukkelijke meerderheid in de commissie goedgekeurd en dienvolgens ook in de plenaire Kamer. Wat gebeurde er nadien? Het is een prachtig voorbeeld. Via een koninklijk besluit - want de tekst voorzag in die mogelijkheid - wijzigde men opnieuw op een zeer significante wijze de bovengrens. Mijnheer de voorzitter, dat is totaal in strijd met de uitdrukkelijke wil van het Parlement, zoals die bleek uit de goedkeuring van het amendement.
Ik weet zeer goed dat het een pijnpunt is voor sommige collega's in de meerderheid, die met goede bedoelingen het amendement hebben ingediend, steun gevonden hebben en het dan moeten ondergaan dat de regering stille compromissen maakt en de uitdrukkelijke wil van het Parlement naast zich neerlegt. Men moet zich toch realiseren wat hier aan de hand is.
Translated text
In this case, a social choice must be made. Do independent shoppers still have the right to participate in that part of social life when social and cultural activities are organized and other things are accessible, especially on weekends, or do they say: in fact, only commerce applies? That is your philosophy. I respect them, because for now I cannot do otherwise, Mr. Tommelein, but I do not in any way share your opinion.
I think that even a self-employed shopkeeper has the right to go somewhere from time to time, along with his children, for example. That is, of course, the weekend. It is a social choice, which is ours. You hold another.
You are actually challenging me a little when you refer to the ambulance trade. Mr. Speaker, can I draw your attention to this? In the framework of the draft law on the ambulant trade, an amendment was accepted on the basis of a majority group, which established a limit on the value of the goods that may be sold home to home. This amendment was approved by a large majority in the committee and therefore also in the plenary. What happened afterwards? It is a beautiful example. Through a royal decree – for the text provided for that possibility – the upper limit was changed again in a very significant way. This is totally contrary to the express will of the Parliament, as demonstrated by the adoption of the amendment.
I know very well that this is a pain point for some colleagues in the majority, who have presented the amendment with good intentions, have found support and then have to suffer from the government making silent compromises and abandoning the express will of the Parliament. One must realize what is happening here.
#49
Official text
Dit is een debat in het debat. Mag ik de minister daarop eerst laten antwoorden, mijnheer Tommelein? Ik wil daarover eerst klaarheid. Mevrouw de minister, u hebt het woord.
Translated text
This is a debate in the debate. Can I let the Minister answer this first, Mr. Tommelein? I want to be clear about this first. Mr. Minister, you have the word.
#50
Official text
Mijnheer de voorzitter, wat de discussie over de ambulante handel betreft, de regering heeft het amendement van mevrouw De Meyer aanvaard, maar alleen als we een derogatie kunnen hebben voor sommige sectoren zoals elektriciteit en gas. We hebben dat in het verslag van de werkzaamheden van de commissie laten opnemen. De regering heeft alleen dit amendement aanvaard.
Translated text
Mr. Speaker, as regards the discussion on the ambulant trade, the government has accepted Mrs. De Meyer’s amendment, but only if we can have a derogation for some sectors such as electricity and gas. We have included this in the report of the committee’s work. The government has only accepted this amendment.
#51
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik vraag mij af waarom de heer Tommelein op de tribune staat en zijn voorstel nog steeds verdedigt. Ik begrijp dat niet. Mijnheer Tommelein, uw voorstel ligt in de prullenmand. U hebt het niet gehaald.
Vervolgens, mijnheer Tommelein, zet u uw betoog voort, terwijl u het wetsontwerp mee hebt goedgekeurd. Wat wilt u hier dan zeggen? U stemt mee met de meerderheid omdat u dat moet, omdat u niet anders kunt, maar u blijft uw eigen standpunten op deze tribune verdedigen.
Translated text
Mr. Speaker, I wonder why Mr. Tommelein stands on the tribune and still defends his proposal. I do not understand that. Mr. Tommelein, your proposal is in the garbage cart. You did not get it.
Then, Mr. Tommelein, you continue your argument while approving the bill. What do you want to say here? You agree with the majority because you should, because you can’t otherwise, but you continue to defend your own views on this tribune.
#52
Official text
Mevrouw Pieters, ik heb blijkbaar een andere visie over politiek en politiek voeren dan u. Ik respecteer uw manier van denken. Het is echter niet omdat ik een wetsontwerp steun, dat ik mijn wetsvoorstel niet beter kan vinden. Nogmaals, want u hebt blijkbaar niet geluisterd, ik zal dit wetsontwerp steunen omdat het een merkbare en onmiskenbare verbetering is van de regelgeving. Ik heb erbij gezegd dat ik mijn wetsvoorstel beter vind en ik leg uit waarom.
Het is niet omdat ik een wetsontwerp van de meerderheid steun waardoor iets beter wordt, dat ik hier op deze tribune geen persoonlijke of zelfs liberale ideeën meer mag blijven verdedigen. Het is niet omdat men deel uitmaakt van een regering dat men geen persoonlijke mening meer kan hebben of dat mijn fractie geen persoonlijke mening meer kan hebben. Dat is bij CD&V misschien anders. De vraag is of u over bepaalde zaken een mening hebt of mag hebben bij uw partij.
Translated text
Mrs. Peters, I apparently have a different view of politics and politics than you. I respect your way of thinking. However, it is not because I support a bill that I cannot find my bill better. Again, because you have apparently not listened, I will support this bill as it is a noticeable and undeniable improvement of regulation. I have said that I prefer my bill and I explain why.
It is not because I support a majority bill that makes something better, that I can no longer continue to defend personal or even liberal ideas here on this tribune. It is not because one is part of a government that one can no longer have a personal opinion or that my group can no longer have a personal opinion. This may be different with CD&V. The question is whether you have or should have an opinion on certain matters with your party.
#53
Official text
Mijnheer Tommelein, ik vind die laatste vraag intrigant. Ik denk dat u mij niet kunt verwijten dat ik geen mening heb die niet altijd strookt met de mening van mijn partij, maar dat ik probeer mijn partij te overtuigen van mijn mening indien dat nodig is.
Maar u hebt het niet gehaald, zo simpel is het.
U moet niet roepen dat het om zo'n fantastische verandering gaat na zo veel jaar. Eigenlijk is er niets veranderd. Het enige nieuwe is de reglementering voor de nachtwinkels en voor de phoneshops. De rest is gebleven zoals het was. De tankstations wil ik er nog aan toevoegen. Voor de rest zijn de openingsuren zoals ze vroeger waren.
Translated text
Mr. Tommelein, I find this last question intriguing. I think you cannot blame me for not having an opinion that is not always consistent with the opinion of my party, but for trying to convince my party of my opinion if necessary.
But you didn’t get it, so simple it is.
You shouldn’t cry that it’s such a fantastic change after so many years. Actually nothing has changed. The only new is the regulation for the night shops and for the phoneshops. The rest remained as it was. I would like to add the gas stations. For the rest, the opening hours are as they were before.
#54
Official text
Mijnheer Tant, komaan, wilt u werkelijk nog het woord voeren? We krijgen de agenda nooit gedaan. We gaan hier een sluitingsuur moeten invoeren!
Translated text
Mr. Tante, Coman, do you really want to speak? We never get the agenda done. We will have to introduce a closing time here!
#55
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal het zeer kort houden.
Mevrouw de minister, ik wil u het volgende zeggen. Dit is een prachtige illustratie. U zegt eigenlijk dat de regering dat amendement aanvaard heeft omwille van het feit dat het haar meteen de mogelijkheid bood om ervan af te wijken. Dat is toch wel het toppunt als uitleg, en als waardering van het Parlement.
Mijnheer Tommelein, het komt iets te vaak voor, met name in mijn commissie, dat u en andere collega's prachtige voorstellen indienen. Maar op het moment dat ze wel eens tot iets zouden kunnen leiden, worden ze onmiddellijk ingetrokken.
Translated text
Mr. Speaker, I will keep it very brief.
Mr. Minister, I would like to say the following. This is a beautiful illustration. You actually say that the government has accepted that amendment because it immediately offered it the opportunity to derogate from it. This is the top point as an explanation, and as an appreciation of the Parliament.
Mr Tommelein, it is too common, especially in my committee, that you and other colleagues submit wonderful proposals. But in the moment they could lead to something, they are immediately withdrawn.
#56
Official text
(...)
Translated text
The [...]
#57
Official text
Wij zijn op dat punt altijd een stuk consequenter gebleven.
Mijnheer Tommelein, u moet niet proberen het anders voor te stellen. U hebt een voorstel ingediend dat veel verregaander was. U bent echter met de staart tussen de benen mogen vertrekken. Dat is zoals iemand die met veel appetijt naar een restaurant gaat — hij wil wel eens goed eten —, maar bij het buitenkomen moet concluderen dat hij nog heel veel honger heeft, maar dat het wel een puik restaurant was. Het zal u maar overkomen, nietwaar!
Translated text
We have always been much more consistent on this point.
Mr. Tommelein, you should not try to imagine it differently. You submitted a proposal that was much more extensive. You are allowed to leave with the tail between your legs. It’s like someone who goes to a restaurant with a lot of appetite — he wants to eat well — but when he comes out he must conclude that he is still very hungry, but that it was a great restaurant. It will happen to you, right?
#58
Official text
Mijnheer de voorzitter, niets belet de heer Tommelein om akkoord te gaan met het wetsontwerp en te zeggen dat hij toch nog iets verder wil gaan dan het ontwerp voorziet, dat hij nog een grotere flexibiliteit wil voorzien. Ik denk dat het nog altijd mogelijk is dat iemand in zijn betoog zijn eigen visie legt. Mijnheer Tant, u wil dat doen, maar dat mag de heer Tommelein ook.
Translated text
Mr. Speaker, nothing prevents Mr. Tommelein from agreeing to the bill and saying that he wants to go a little further than the bill provides, that he wants to provide even greater flexibility. I think it is still possible for someone to put their own views in their argument. Mr. Tante, you want to do that, but Mr. Tommelein can do that too.
#59
Official text
U was de indiener van een voorstel in verband met de gelijkschakeling van het statuut van de zelfstandigen. Op het moment dat erover gestemd moest worden, werd het onmiddellijk ingetrokken. Ik weet wel: zich terugtrekken op het laatste moment is inderdaad eerder christelijk gedrag — tot voor kort, want er is ondertussen al veel veranderd. Mijnheer Lenssen, op dat punt spreidt u toch wel zeer christelijk gedrag tentoon, moet ik zeggen.
Translated text
You were the applicant of a proposal relating to the equalization of the status of the self-employed. When it was to be voted, it was immediately withdrawn. I know that retreating at the last moment is indeed rather Christian behavior—until recently, because much has changed in the meantime. Mr. Lenssen, at that point you spread a very Christian behavior, I must say.
#60
Official text
We hebben al veel gedragingen gehoord. Ik geef het woord terug aan de heer Tommelein.
Translated text
We have heard a lot of behavior. I give the word back to Mr Tommelein.
#61
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik ga de discussie rond de ambulante handel en de huidige discussie niet verder voeren. Ik wil alleen meegeven dat het de bedoeling is dat wij aan het Parlement onze mening kunnen meegeven en dat het goed is dat de buitenwereld weet waar de liberalen voor staan en waar we naartoe willen. Het is belangrijk het standpunt van de partijen te kennen.
Ik deel niet altijd de mening van de coalitiepartner, net zo min als ik altijd meningen deel met CD&V. Dit betekent niet dat ik het eens ben met mevrouw Pieters inzake het principe van de omkering van de keuze van de sluitingsdag die ook in dit wetsontwerp is opgenomen. U vindt dit blijkbaar onbelangrijk terwijl ik dit belangrijk vind.
Als een handelaar open mag zijn op dagen waarop hij zijn grootste omzet kan realiseren, kan hij het zich permitteren het wat rustiger aan te doen op andere dagen, niet altijd de zondag. Mijnheer Tant, u gaat er nog steeds van uit dat zondag de dag is dat iedereen moet rusten, willen of niet. Volgens u moet men op zondag rusten. Ik beweer dat er ook mensen zijn die maandag of dinsdag hun zaak kunnen sluiten in een perfecte combinatie met hun gezinsleven. Mijnheer Tant, ik nodig u uit deze zomer vanuit Kruishoutem naar Oostende te komen. Ik zal u meenemen naar een aantal zelfstandigen die u haarfijn zullen uitleggen dat ze op woensdag sluiten omdat de kinderen woensdagnamiddag vrij hebben en ook op vrijdag sluiten omdat de kinderen dan vroeger van school komen. Doe niet alsof het gezin alles samendoet op zondag. Er zijn gezinnen die mekaar op zondag niet zien omdat de ene naar de scouts moet, nog een ander naar het voetbal en ze geen tijd hebben voor mekaar.
In mijn wetsvoorstel wordt gestreefd naar een evenwicht. Het wetsvoorstel dat ik samen met de collega's heb ingediend, laat de zelfstandige vrij om zijn optimale uren te bepalen. Dit kan binnen een bestek — luister goed — van 13 uur per dag. Dat is heel wat minder dan de huidige reglementering en minder dan voorgesteld in het voorliggend wetsontwerp van de minister. Ook inzake de verplichte sluitingsdag laat het ontwerp de keuze aan de handelaar. Zelfs een opsplitsing van de sluitingsdag van maandagmiddag tot dinsdagmiddag is mogelijk.
Daarom is het fout om dit ontwerp af te schilderen als asociaal en schrikbeelden op te roepen van een niet te overleven concurrentiestrijd met grootwarenhuizen. De grote ketens en de warenhuizen hebben personeel nodig. Personeel tewerkstellen kost veel geld. Te veel geld volgens de liberalen, zeker tijdens de weekends.
Mijnheer Tant, u kunt veel proberen te bewijzen. Om te bewijzen dat wij de belastingen op arbeid tijdens deze legislatuur niet hebben verlaagd, zult u nog een huzarenstukje moeten opvoeren!
Trouwens, de mensen moeten maar eens naar hun belastingaangifte kijken, die op dit moment verrekend wordt. Zij zullen wel weten dat de belastingen op arbeid effectief verlaagd zijn. Ik daag u uit met uw belastingbrief bij mij te komen. De heer Bogaert is ook al eens uitgenodigd door mijn collega Daems terzake. U zult terugkrijgen van de fiscus, mijnheer Tant. U zult terugkrijgen. Wees maar gerust.
Translated text
Mr. Speaker, I will not continue the discussion about ambulant trade and the current discussion. I just want to point out that it is intended that we can give Parliament our opinion and that it is good that the outside world knows what the liberals stand for and where we want to go. It is important to know the positions of the parties.
I do not always share the opinion of the coalition partner, as much as I always share opinions with CD&V. This does not mean that I agree with Mrs. Pieters on the principle of reversing the choice of closing day, which is also included in this bill. You seem to find this unimportant while I find it important.
If a trader is allowed to be open on days when he can realize his biggest turnover, he can afford to do it a little more calmly on other days, not always on Sundays. Mr. Tante, you still assume that Sunday is the day that everyone should rest, whether they want it or not. You think you should rest on Sunday. I claim that there are also people who can close their business on Monday or Tuesday in a perfect combination with their family life. Mr. Tante, I invite you to come from Kruishoutem to Oostende this summer. I will take you to a number of self-employed people who will explain to you that they close on Wednesday because the children are free on Wednesday afternoon and also close on Friday because the children come out of school sooner. Don’t pretend that the family does everything together on Sunday. There are families that don’t see each other on Sunday because one has to go to the scouts, another to the football and they don’t have time for each other.
The proposed legislation seeks to ⁇ a balance. The bill I submitted together with my colleagues allows the self-employed person to determine their optimal hours. This can be done within a shelf — listen carefully — of 13 hours a day. That is much less than the current regulation and less than proposed in the present Minister’s draft law. Also regarding the mandatory closing day, the design leaves the choice to the trader. Even a split of the closing day from Monday afternoon to Tuesday afternoon is possible.
Therefore, it is a mistake to depict this design as unaccountable and to invoke horror images of an unsurvivable competitive struggle with wholesale shops. Large chains and warehouses need staff. Employing staff costs a lot of money. Too much money according to the liberals, especially during the weekends.
Mr. Tante, you can try to prove a lot. In order to prove that we did not reduce the taxes on labour during this legislature, you will have to raise another piece of currency!
In addition, people should look at their tax returns, which are currently being accounted for. They will know that the taxes on labor have been effectively reduced. I invite you to come to me with your tax letter. Mr. Bogert has also been invited by my colleague Daems on this subject. You will get back from the tax office, Mr. Tant. You will get back. Please be calm.
#62
Official text
Ik zal mijn belastingbrief meebrengen naar Oostende, als ik op uw uitnodiging mag ingaan, op een voorwaarde, dat het niet alleen cafés zijn die wij bezoeken, want ik vrees dat het dat wordt, mijnheer Tommelein.
Translated text
I will bring my tax letter to Oostende, if I am allowed to enter on your invitation, on the condition that it is not only cafes that we visit, because I fear that it will be, Mr. Tommelein.
#63
Official text
Nee, dat is niet waar.
Translated text
No, that is not true.
#64
Official text
Kom, collega's.
Translated text
Come on colleagues.
#65
Official text
Het is voor die grote ketens helemaal niet zo evident om 7 dagen op 7 open te zijn. Zij zullen sowieso, net als de kleine zelfstandigen, een afweging moeten maken van de hogere personeelskosten bij meer openingsuren.
Er zijn voorbeelden in het buitenland. Ik verwijs bijvoorbeeld naar ons buurland Nederland, het lichtend voorbeeld van de christendemocraten. Daar is aangetoond dat winkels ondanks een flexibeler wetgeving toch minder uren open deden. Dat is ook logisch, want niemand kan een ritme van 7 dagen op 7 en 24 uur op 24 aan. Winkeliers maken op dat moment keuzes. Niemand wil winkeliers verplichten meer open te zijn. Ook de liberalen zeker niet. Laat de winkeliers alstublieft zelf kiezen en wanneer zij openen en wanneer zij sluiten.
Ik betreur dat het draagvlak voor mijn voorstel er nog niet is, mevrouw Pieters. Want deze samenleving...
Translated text
It is not so obvious for those large chains to be open 7 days on 7 days. They will in any case, like the small self-employed, have to make a balance of higher personnel costs with more hours of work.
There are examples abroad. I refer, for example, to our neighboring Netherlands, the bright example of the Christian Democrats. It has been shown that, despite a more flexible legislation, stores still open fewer hours. That is also logical, because no one can handle a rhythm of 7 days on 7 and 24 hours on 24. Salespeople make choices at that time. No one wants to force shoppers to be more open. Certainly not the liberals either. Please let the shopkeepers choose themselves and when to open and when to close.
I regret that the support for my proposal has not yet been received, Mrs. Peters. Because this society...
#66
Official text
Nee, dat is niet waar. Wij hebben hier blijkbaar te maken met collega's die niet kunnen aanvaarden dat een collega, een fractie, een andere mening heeft dan de hunne. Ik verwijt u niets. Ik betreur dat voor ons wetsvoorstel het draagvlak er nog niet is. Maar wij zullen met onze fractie het voorliggende wetsontwerp steunen.
Translated text
No, that is not true. We are apparently dealing here with colleagues who cannot accept that a colleague, a group, has a different opinion than theirs. I blame you for nothing. I regret that our bill has not yet been supported. We will, together with our group, support the present bill.
#67
Official text
Mevrouw De Meyer wenst u te onderbreken. Kom, het moet een beetje vooruit gaan.
Translated text
Mrs. De Meyer wishes to interrupt you. Come, it has to go a little forward.
#68
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik wil gewoon aan collega Tommelein zeggen dat ik hem absoluut het recht gun zijn eigen mening te zeggen. Ik heb heel graag dat hij die heel duidelijk zegt, zoals nu, want het is een heel duidelijk standpunt. Ik vind dat fantastisch. Daar staan de liberalen voor. En wij zullen straks zeggen waar de socialisten voor staan. Dat is belangrijk. Ik meen dat dit kan in dit Parlement, absoluut.
Translated text
Mr. Speaker, I just want to say to Mr. Tommelein that I absolutely give him the right to express his own opinion. I would very much like him to say that very clearly, as it is now, because it is a very clear position. I find that fantastic. That is what the liberals stand for. And we will later say what the Socialists stand for. That is important. I think this can be done in this Parliament, absolutely.
#69
Official text
Dank u, mevrouw De Meyer. Het zou spijtig zijn dat wij naar een eenheidsdenken moesten evolueren.
Dit wetsontwerp voert alvast een onmiskenbare verbetering door. Het vereenvoudigt en harmoniseert bestaande regelgevingen.
Het is wel duidelijk dat het debat hierover geen afgesloten zaak is. De liberalen blijven ervan overtuigd dat meer flexibiliteit in de kaart speelt van zowel de zelfstandigen als de consument, en zullen ook na de goedkeuring van dit wetsontwerp de betrokken beroepsorganisaties en sommige collega's politici daarvan proberen te overtuigen. Ik dank u.
Translated text
Thank you, Mrs De Meyer. It would be regrettable that we would have to evolve towards a unified thinking.
This draft law makes an undeniable improvement. It simplifies and harmonises existing regulations.
It is clear that the debate on this issue is not a closed matter. The Liberals remain convinced that greater flexibility plays a role in both the self-employed and the consumer, and will also try to persuade the relevant professional organisations and some colleagues politicians after the adoption of this bill. I thank you.
#70
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, le groupe socialiste se réjouit de voir arriver ce jour en séance plénière, à la suite de nombreuses négociations et d'âpres discussions, un projet qui permet le renouvellement de législations datant de plus de 30 ans et qui ne répondaient plus vraiment à l'évolution socio-économique de notre société.
Voici enfin rassemblées dans une seule loi l'ensemble des dispositions relatives aux heures d'ouverture, sachant que le projet s'applique au commerce de détail et laisse la possibilité au Roi d'étendre le champ d'application aux services qu'il détermine. Il s'applique également aux magasins de nuit et aux bureaux privés de télécommunication.
De façon à rencontrer les préoccupations des secteurs non organisés en fédérations, le projet impose un jour de repos hebdomadaire à tous, tout en permettant des dérogations pour certains secteurs. En ce sens, il permet de maintenir une des préoccupations majeures de notre groupe, à savoir la nécessaire conciliation et le juste équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille.
Le projet est encore satisfaisant en ce qu'il tient compte, relativement à la problématique des nightshops et des bureaux de télécommunication, des besoins des consommateurs, mais aussi des nuisances que ces derniers pourraient connaître dans la mise en oeuvre de cette liberté d'entreprendre, en conférant davantage de pouvoirs aux communes. En effet, celles-ci pourront dorénavant prendre des mesures par voie de règlement communal pris sur la base de critères objectifs déterminés. La base légale conférée par le projet aux autorités locales quant à leur pouvoir d'action dans le cadre de la réglementation des heures d'ouverture, principalement dans la possibilité ainsi octroyée de prononcer des interdictions motivées afin de garantir la sécurité et la tranquillité des riverains, constitue donc une belle avancée en termes de sécurité juridique. En effet, avant l'existence de cette réglementation, il était fréquent que les actes pris par les autorités locales en matière de fermeture obligatoire soient systématiquement cassés par le Conseil d'État par suite d'un défaut de base légale limitant la liberté d'entreprendre.
Suivant ce même raisonnement, mon groupe souhaite rappeler d'ailleurs l'existence d'une proposition de Mme Saudoyer visant à élargir les compétences communales visées dans le projet à des secteurs tels que les dancings, méga-dancings et les débits de boissons.
Cette proposition entend remédier à de nombreux problèmes de sécurité publique, de santé publique et de sécurité routière, générés par l'ouverture ininterrompue de certains établissements.
Je tiens simplement à signaler que le but n'est pas d'intégrer ces secteurs à la réglementation générale relative aux heures d'ouverture, mais de tenir compte de la réalité socio-économique inhérente à chaque commune afin de garantir au mieux l'intérêt général.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, the Socialist Group is delighted to see this day come in plenary session, following many negotiations and harsh discussions, a project that allows the renewal of legislations dating back more than 30 years and which no longer really responded to the socio-economic evolution of our society.
Finally, in a single law, all the provisions relating to opening hours are gathered, knowing that the draft applies to retail trade and leaves the King the possibility to extend the scope of application to the services that he determines. It also applies to night shops and private telecommunications offices.
In order to meet the concerns of sectors not organized into federations, the project imposes a weekly rest day for all, while allowing derogations for certain sectors. In this sense, it helps to maintain one of the major concerns of our group, namely the necessary reconciliation and the right balance between work and family life. by
The project is still satisfactory in that it takes into account, in relation to the problem of nightshops and telecommunications offices, the needs of consumers, but also the inconveniences that the latter could experience in the implementation of this freedom to undertake, giving more powers to municipalities. From now on, they will be able to take measures by means of municipal regulations taken on the basis of determined objective criteria. The legal basis given by the project to local authorities in terms of their power of action in the framework of the regulation of opening hours, mainly in the possibility thus granted to pronounce motivated prohibitions in order to guarantee the safety and tranquility of neighbors, is therefore a great advance in terms of legal certainty. Indeed, before the existence of this regulation, it was frequent that the acts taken by local authorities in matters of compulsory closure were systematically broken by the State Council as a result of a legal basis defect limiting the freedom to undertake.
Following this same reasoning, my group would like to recall the existence of a proposal from Ms. Saudoyer aimed at extending the municipal competences covered in the project to sectors such as dancings, mega-dancings and drinks flows.
This proposal aims to address many problems of public safety, public health and road safety, generated by the uninterrupted opening of certain establishments. by
I would simply like to point out that the aim is not to integrate these sectors into the general regulation on opening hours, but to take into account the socio-economic reality inherent in each municipality in order to ensure the best of the general interest.
#71
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, het voorliggend ontwerp is inderdaad fundamenteel verschillend van het oorspronkelijke voorontwerp, zoals ingediend door mevrouw de minister, die oorspronkelijk inderdaad van plan was om de openingsuren van alle winkels drastisch te verruimen zodat we de facto in een soort 24-uurconsumptiemaatschappij zouden terechtgekomen zijn, waarbij de zelfstandige als het ware gedegradeerd wordt tot een soort Duracel-konijn dat voortdurend moet blijven lopen en voortdurend moet blijven werken.
We zijn dus blij dat de minister gas heeft teruggenomen en rekening heeft gehouden met alle adviezen die daarover zijn binnengekomen. Het siert de minister dat ze dat heeft gedaan. Ik heb alle adviezen doorgenomen. Het was een vuistdik dossier. Alle adviezen gingen eigenlijk allemaal in dezelfde richting. We waren het voor één keer roerend eens in de maatschappij. De middenstanders, de consumenten, de vakbonden tot en met de Gezinsbond vonden wat voorlag onaanvaardbaar, niet te pruimen, nefast voor het gezinsleven en met geen enkele economische toegevoegde waarde.
De bestaande Belgische wetgeving laat de handelszaken nu al toe om 91 uur per week open te zijn. Nu al is er een ruim palet ter beschikking van de handelaars die dat willen. Onze handelszaken in ons land zijn inderdaad gemiddeld 67 uur per week effectief open, 11 uur langer dan het huidige Europese gemiddelde. Wij zijn nu al koploper in de Europese groep van detailhandel. Volgens ons is het echt genoeg geweest en dat vinden de middenstanders vandaag eigenlijk ook. Andere sprekers hebben hier verwezen naar het buitenland en het lichtend voorbeeld Nederland genoemd. Ik moet u dan toch zeggen dat men in Nederland inderdaad ook dacht dat men door verruiming van de openingsuren van winkels een hogere omzet zou behalen, maar na evaluatie is gebleken dat die meeromzet, die er in het begin effectief geweest is, ondertussen weer gedaald is. Het is duidelijk dat vandaag in Nederland een aantal ketens terugkomt van de verruimde openingsuren, zowel voor koopavonden als voor koopzondagen. Men komt terug van een experiment dat blijkbaar toch niet zo geslaagd is.
Het is belangrijk, zowel voor de zelfstandigen als voor alle mensen, rustpunten te hebben in ons al te drukke bestaan. In het verleden werd heel wat strijd geleverd voor het recht op een vrije dag: een dag waarop je niet moet werken, een dag waarop je tijd hebt om andere dingen te doen, om vrij te zijn, om iets te doen met familie, vrienden, kennissen en collega's, waarop je taartjes kunt gaan eten bij oma, waarop je kunt doorzakken met vrienden, waarop je met je kinderen naar de dierentuin kunt.
Wij zijn erg blij met het standpunt van de bisschoppen. Volgens sommige collega's is dat politiek niet relevant. Ik vind het standpunt van onze bisschoppen politiek bijzonder relevant. Ik ben heel blij, als niet-gelovige, dat de bisschoppen dat standpunt hebben ingenomen. Het is mijn fundamentele overtuiging, ook al geloof ik niet dat ook bisschoppen kunnen meewerken aan het sociaal weefsel in onze maatschappij.
Een tweede opmerking betreft de tankshops. Voor ons is dit nog een knelpunt in het voorliggende ontwerp, maar wij waren wel gevoelig voor de argumentatie die ook door de minister werd aangebracht in verband met de uitzondering voor de tankshops. Wij waren gevoelig voor het argument van de veiligheid 's nachts: het is een belangrijk argument dat voor de tankstations met een daaraan verbonden winkel de veiligheid wordt verhoogd. Dat lijkt mij correct.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, the present draft is indeed fundamentally different from the original preliminary draft, as submitted by Mrs. Minister, who originally indeed planned to drastically extend the opening hours of all shops so that we would de facto have fallen into a kind of 24-hour consumer society, where the self-employed is degraded to a kind of Duracel rabbit that must continue to walk and continue to work continuously.
We are therefore pleased that the Minister has taken gas back and has taken into account all the opinions that have come in on this matter. It is a pleasure to the Minister that she did it. I followed all the advice. It was a thick file. All opinions were actually all going in the same direction. We have been in the society for once. The middle-classers, the consumers, the trade unions and the Family Union found some prejudice unacceptable, not to be plummeted, harmful to family life and with no economic added value.
The existing Belgian legislation already allows commercial ⁇ to be open 91 hours a week. There is already a wide range available to the traders who want to. Indeed, our trade stores in our country are effectively open on average 67 hours a week, 11 hours longer than the current European average. We are already a leader in the European retail group. We think it has really been enough and the middle-classers today actually think so. Other speakers referred here to the overseas and mentioned the bright example of the Netherlands. I must tell you that in the Netherlands it was indeed also thought that by extending the opening hours of shops one would ⁇ a higher turnover, but after evaluation it has been shown that that surplus turnover, which was effective at the beginning, in the meantime has fallen again. It is clear that today in the Netherlands a number of chains return from the extended opening hours, both for shopping evenings and for shopping Sundays. It comes back from an experiment that appears to have not been so successful.
It is important, both for the self-employed and for all people, to have rest points in our already too busy existence. In the past, a lot of struggle was fought for the right to a free day: a day when you should not work, a day when you have time to do other things, to be free, to do something with family, friends, acquaintances and colleagues, where you can eat cakes with grandmother, where you can go through with friends, where you can go to the zoo with your children. Their
We are very pleased with the position of the bishops. According to some colleagues, this is politically irrelevant. I find the position of our bishops politically ⁇ relevant. I am very happy, as a non-believer, that the bishops have taken that position. It is my fundamental belief, even though I do not believe that bishops can also participate in the social fabric of our society. Their
A second note concerns the tankshops. For us, this is another point of trouble in the present draft, but we were sensitive to the argument also made by the minister in connection with the exception for the tankshops. We were sensitive to the argument of safety at night: it is an important argument that for the gas stations with a connected store the safety is increased. That seems to me correct.
#72
Official text
Mevrouw De Meyer, ik heb uiteraard heel veel respect voor uw standpunt en uw gezegende uitspraken over de bisschoppen. Ik zou u, die daar zo gelukkig mee bent, willen vragen hoe u het toenemend succes van het aantal nachtwinkels verklaart en het toenemend aantal klanten dat zich daarheen begeeft? Als iedereen zo tevreden is met de huidige situatie en het feit dat die winkels op zondag dicht moeten, zou ik willen weten hoe het komt dat winkels die buiten de normale openingsuren open zijn, dergelijk succes kennen. Wat is volgens u de verklaring daarvan?
Translated text
Mrs. De Meyer, of course, I have great respect for your position and your blessed statements about the bishops. I would like to ask you, who are so happy with that, how do you explain the increasing success of the number of night shops and the increasing number of customers who go there? If everyone is so satisfied with the current situation and the fact that those shops must close on Sundays, I would like to know why shops that are open outside the normal opening hours have such success. What do you think is the explanation for this?
#73
Official text
Als men een aanbod creëert, wordt daar inderdaad op ingegaan. De vraag is: is het maatschappelijk goed dit te doen? Dit is een maatschappelijke keuze die men maakt, daarin ben ik het volledig eens met de heer Tant. Creëert men het aanbod van een vierentwintig urenconsumptiemaatschappij of kiest men voor een ander model? Wij kiezen voor een ander model. Dat is wat ons scheidt en gelukkig verschillen we van mening.
Translated text
When one creates an offer, it is indeed taken into account. The question is: is it a social good to do this? This is a social choice that is made, in which I fully agree with Mr. Tant. Does one create the supply of a twenty-four urine consumption society, or does one choose a different model? We choose a different model. That’s what separates us and fortunately we differ in opinions.
#74
Official text
Ik stel vast dat u moedwillig blijft beweren dat ik naar een vierentwintigureneconomie wil gaan, terwijl ik daar met mijn wetsvoorstel niet heen ga en dat ook duidelijk zeg in mijn toespraak, maar u blijft dat moedwillig herhalen. Ik herhaal en hoop dat uw kiezers dit zullen onthouden bij de volgende gemeenteraadsverkiezingen: de socialistische fractie is tegen nachtwinkels en wil dus niet dat mensen kunnen gaan winkelen buiten de normale openingsuren. Die vaststelling doe ik hier.
Translated text
I find that you willingly continue to claim that I want to go to a twenty-four-hour economy, while I will not go there with my bill, and that is also clearly stated in my speech, but you continue to repeat that willingly. I repeat and hope that your voters will remember this at the next municipal council elections: the socialist group is against night shops and therefore does not want people to go shopping outside the normal opening hours. I make that determination here.
#75
Official text
Ik zal zo dadelijk ingaan op het item van de nachtwinkels.
Translated text
I will soon go into the item of the night shops.
#76
Official text
U maakt allen nieuwe speeches zonder u in te schrijven.
Translated text
You all make new speeches without signing up.
#77
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer Tommelein, als men spreekt over de nachtwinkels, moet u zich toch eens afvragen waarom het nuttig en nodig geacht wordt om daar reglementerend te kunnen optreden.
De reden is voor een stuk de maatschappelijke overlast die dit soort van zaken veroorzaakt. Mevrouw de minister, u zal dit niet loochenen. De absolute vrijheid als enig na te streven doel vooropstellen is duidelijk niet onze lijn en eigenlijk ook niet die van de minister.
Mijnheer Tommelein, ik heb het in de commissie even kunnen zeggen. Het zal je maar overkomen dat je naast zo'n nachtwinkel woont. Als gemeente kan men dan inderdaad proberen om reglementerend op te treden door politiereglementen te maken die sommige gedragingen strafbaar stellen. Daarmee lost men echter het probleem niet op. Daarmee lost men het probleem van jonge mensen niet op.
Als dit het succes is van uw nachtwinkels, dan weet ik niet of men dat zonder meer als een verrijking kan zien, mijnheer Tommelein. Wanneer jongeren daar samentroepen, dan is dat in de eerste plaats omdat ze daar vaak op straat ...
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Tommelein, when you talk about night shops, you should ask yourself why it is considered useful and necessary to be able to regulate there. Their
The reason is, in part, the social distress that causes this kind of thing. Mrs. Minister, you will not lie about this. To set forth absolute freedom as the only goal to be pursued is clearly not our line, nor actually that of the minister. Their
Mr Tommelein, I was able to say this in the committee. It will only happen to you that you live next to such a night shop. As a municipality, one can actually try to act as a regulator by making police regulations that criminalize certain behaviors. However, this does not solve the problem. This does not solve the problem of young people. Their
If this is the success of your night shops, then I don’t know if one can see that as an enrichment, Mr. Tommelein. When young people gather there, it is primarily because they are often there on the streets ...
#78
Official text
(...)
Translated text
The [...]
#79
Official text
Mijnheer Tommelein, ik kan nog een aantal andere overwegingen meegeven. Ik heb echter beloofd om kort te zijn. Ga na hoe in de buurt van zo'n nachtwinkel de mensen reageren. Het goede punt van dit wetsontwerp is dat men het voortaan kan reglementeren. Mijn enige vrees is dat ik mij afvraag of men dat afdoende kan doen. Zal men voldoende instrumenten hebben, niet om het criminele gedrag te bestrijden, maar om zeker het storende effect daarvan aan te pakken?
Mijnheer Tommelein, ik wilde u alleen maar het volgende zeggen. Als men een verantwoordelijk politicus is, kan men niet alleen oog hebben voor de maximalisering van de vrijheid van de ene of de andere, dan zijn er ook nog andere maatschappelijke aspecten die men in het oog moet houden.
Translated text
Mr. Tommelein, I can give you a few other considerations. I promised to be short. Look at how people react in the vicinity of such a night shop. The good thing about this bill is that it can be regulated from now on. My only fear is that I wonder if one can do it enough. Will we have sufficient tools, not to combat criminal behavior, but to ⁇ address its disturbing effect? Their
Mr. Tommelein, I just wanted to tell you the following. If one is a responsible politician, one can not only have an eye for maximizing the freedom of one or the other, then there are also other social aspects that one should keep an eye on.
#80
Official text
Het is mevrouw De Meyer die aan het spreken is.
Translated text
Mrs. De Meyer is speaking.
#81
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw De Meyer mag haar betoog aanstonds voortzetten. Zij heeft geantwoord op mijn vraag.
Mijnheer Tant, ik wil u alleen maar zeggen dat het een schande is hoe u het beroep van uitbater van een nachtwinkel automatisch linkt aan criminaliteit en misdaad. Het is een schande!
Translated text
Mr. De Meyer may continue her speech at once. She answered my question. Their
Mr. Tante, I just want to tell you that it is a shame how you automatically link the profession of a night shop exploiter to crime and crime. It is a shame!
#82
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij hadden het over de tankshops. Ik heb daarnet gezegd dat dit een beetje een heikel punt is, ook voor ons. Mevrouw de minister, bepaalde van uw argumenten vonden wij echt wel valabel, onder andere een gevoel van veiligheid in die tankstations, ook 's nachts en natuurlijk het element van de tewerkstelling. Dat is uiteraard ook een argument waar wij absoluut gevoelig voor zijn.
We twijfelen ook een beetje aan de bepaling over de 50%, maar we hebben in die discussie duidelijk gehoord dat er alleen publiciteit mag gemaakt worden voor de tankactiviteit. Dat is voor ons heel belangrijk. Er mag ook alleen een beperkt assortiment van andere goederen worden aangeboden. De hamvraag zal inderdaad zijn wat een beperkt assortiment is. Vandaar dat wij het wel heel goed vinden, in tegenstelling tot CD&V, dat er in strenge sancties in het ontwerp is voorzien. Wij vinden de uitbreiding van de mogelijkheden voor de inspectie ook zeer goed, precies omdat we het erg belangrijk vinden dat de tankshops goed gecontroleerd kunnen worden.
We zullen heel de evolutie met argusogen volgen. Ik denk dat we na een of twee jaar zullen zien hoe dat loopt. Is het inderdaad een winkeltje zoals collega Lano het afschildert, waar de automobilist die er toevallig langskomt en er tankt, binnenloopt om er een aantal noodinkopen te doen? Of zal het uitgroeien tot de nachtwinkel van het aanpalende dorp? Dat mag het zeker niet worden. We zullen het met argusogen bekijken en we een en ander na een jaar evalueren.
Ten slotte kom ik tot het heikele punt van de nightshops en de phoneshops, waarover collega Tant het daarjuist ook had. Men mag inderdaad niet alle nightshops en phoneshops over dezelfde kam scheren. Er zijn nachtwinkels en phoneshops waarmee er geen enkel probleem is. Er zijn er echter ook andere, die wel voor overlast zorgen. Tot op heden waren er weinig of geen mogelijkheden voor de gemeentelijke overheid om daar iets aan te doen. Het wetsontwerp maakt dat nu wel mogelijk door gemeenten toe te laten een reglement op te stellen. Ik denk dat dat een zeer goed element is in het wetsontwerp.
Om al deze redenen, om het behoud van de openingsuren, om het respect voor het familiaal leven van de zelfstandige, om de mogelijke reglementering inzake nightshops en phoneshops op gemeentelijk vlak en om de beperking voor de tankshops, met de voetnoot die ik daarbij heb geplaatst, zullen wij het ontwerp dan ook goedkeuren.
Translated text
We talked about the tanks. I just said that this is a bit of a sensitive point, also for us. Mrs. Minister, we found certain of your arguments really valid, including a sense of safety in those gas stations, even at night and of course the element of employment. This, of course, is also an argument that we are absolutely sensitive to. Their
We also have some doubts about the provision of the 50%, but we have heard clearly in that discussion that publicity should only be made for the tank activity. This is very important for us. Only a limited range of other goods may be offered. The ham question will indeed be what is a limited range. Therefore, we find it very good, unlike CD&V, that there are strict sanctions in the draft. We also find the expansion of the possibilities for inspection very good, precisely because we find it very important that the tanks can be properly controlled.
We will follow the entire evolution with arguments. I think we will see in a year or two how it goes. Is it indeed a small shop as colleague Lano portrays it, where the car driver who happens to come by and tanks there enters to make some emergency purchases? Or will it grow into the night shop of the adjacent village? This must ⁇ not be. We will look at it with arguments and we will evaluate it once and again after a year.
Finally, I come to the delicate point of the nightshops and the phoneshops, which colleague Tant had just mentioned. Not all nightshops and phoneshops should be shaved on the same chest. There are night shops and phoneshops with which there is no problem. However, there are also others that cause discomfort. Until now, there were little or no possibilities for the municipal government to do anything about this. The draft law now makes this possible by allowing municipalities to draw up a regulation. I think that is a very good element in the bill.
For all these reasons, for the preservation of the opening hours, for the respect for the family life of the self-employed, for the possible regulation regarding nightshops and phoneshops at the municipal level and for the limitation for the tankshops, with the footnote I have placed therein, we will therefore approve the draft.
#83
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, le projet de loi relatif aux heures d'ouverture des commerces, dont nous débattons aujourd'hui, est le résultat de deux ans de concertations.
D'aucuns penseront sans doute qu'il ne va pas assez loin dans certains domaines, comme les méga-dancings. Néanmoins, le compromis obtenu dans ce texte répond de manière très satisfaisante à plusieurs problématiques.
Ce projet abroge la loi du 22 juin 1960 relative au repos hebdomadaire et la loi du 24 juillet 1973 instaurant la fermeture obligatoire le soir et les remplace par un seul texte. Ces deux lois avaient pour but de maintenir un équilibre entre les intérêts des consommateurs et le bien-être des travailleurs du secteur du commerce, tant salariés qu'indépendants. Elles assuraient des espaces de liberté aux intéressés afin de leur offrir une vie familiale et sociale après les heures d'ouverture du lieu de leur activité, de même que des possibilités de formation professionnelle continue. D'autres collègues ont fait allusion avant moi à cet indispensable équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée des indépendants.
Le projet de loi maintient ces acquis, tout en modernisant ces législations vieilles de plus de 30 ans et en les adaptant à la réalité socio-économique actuelle.
Je voudrais maintenant souligner quelques éléments de ce projet qui me paraissent importants.
Je dirai tout d'abord quelques mots en ce qui concerne le repos hebdomadaire. Actuellement, il n'est imposé qu'aux secteurs qui en ont fait la demande via leur fédération professionnelle. Or tous les secteurs ne sont pas organisés en fédération professionnelle. Il en résulte donc un problème d'égalité et d'équité entre les secteurs qui sont organisés en fédération professionnelle et ceux qui ne le sont pas. Ce projet résout le problème en renversant le système et en imposant un jour de repos hebdomadaire à tous les secteurs, tout en laissant la possibilité au Roi d'octroyer des dérogations aux secteurs qui en ont besoin. Il s'agit là d'une avancée importante pour les travailleurs.
Je voudrais également attirer l'attention sur les simplifications administratives introduites dans ce projet. À ce niveau, le projet induit un certain nombre de changements positifs comme l'uniformisation et l'intégration de la réglementation existante dans une seule législation, la généralisation du principe du jour de repos hebdomadaire et l'uniformisation prévue des conditions et de la procédure de reconnaissance pour les centres touristiques.
Dans la pratique, cela implique notamment que les commerçants n'auront plus besoin de se rendre à la commune pour déclarer leur jour de fermeture. L'apposition d'une affiche visible à la devanture du magasin suffira.
Un autre exemple: pour bénéficier des dérogations en tant que centres touristiques, ils ne devront plus introduire plusieurs demandes différentes, comme c'est encore le cas actuellement.
En ce qui concerne les magasins de nuit et les phone-shops, je ne puis qu'exprimer ma satisfaction de constater que le collège des bourgmestre et échevins sera dorénavant en mesure de prendre des dispositions via un règlement communal. Comme affirmé déjà par d'autres collègues, il est évident que ce type de commerce répond à une demande des consommateurs.
Cependant, il est vrai aussi que certains de ces commerces sont générateurs de nuisances et d'insécurité pour les habitants des alentours; mais ne généralisons pas. En outre, dans certains cas, des implantations trop nombreuses de magasins de ce type peuvent défigurer le centre historique de certaines communes.
Légiférer de manière uniforme en la matière était, à notre sens, inopportun. La solution retenue dans le projet de loi est intéressante dans la mesure où les communes auront la possibilité, et non l'obligation, d'adopter un règlement communal soumettant l'ouverture du soir à l'autorisation du collège des bourgmestre et échevins.
Ce règlement fixera des critères objectifs, tels la localisation spatiale de l'établissement, le maintien de l'ordre, de la sécurité et du calme, sur la base desquels l'autorisation d'exploiter un night-shop pourra être refusée par le collège. À ce niveau, il faut rappeler également que cette possibilité pour la commune de prendre un règlement ne peut en aucun cas conduire à une interdiction générale ou à une limitation quantitative de ce type d'établissements sur le territoire de la commune.
Enfin, je tiens également à rappeler que le projet de loi ne vise pas à augmenter le nombre d'heures d'ouverture. Ces dernières restent inchangées, à savoir de 5 à 21 heures les vendredis et le jour ouvrable précédant un jour férié, et de 5 à 20 heures les autres jours. Sur ce point, j'attire plus particulièrement votre attention sur le fait que la ministre a ainsi respecté la volonté de bon nombre de fédérations professionnelles.
Par ailleurs, ce projet de loi permet de répondre à des difficultés pratiques rencontrées par certains commerçants en raison des dispositions actuellement en vigueur. Je pense notamment à l'interdiction de réapprovisionner les distributeurs automatiques après 20 heures, interdiction qui sera supprimée si nous adoptons ce projet de loi ce soir.
Je citerai également la disposition du projet prévoyant que seule l'activité principale d'un commerce doit être prise en compte pour déterminer si la législation est applicable. En effet, au cours des dernières années, des commerces dont l'activité principale est la location de films vidéo, mais qui vendent de manière accessoire des friandises, avaient été condamnés par les tribunaux pour violation de la loi relative à la fermeture du soir parce qu'ils avaient été considérés comme des magasins d'alimentation. Le projet de loi clarifie la situation à cet égard.
Pour toutes ces raisons, et essentiellement parce que le texte maintient un équilibre entre les intérêts des consommateurs et le bien-être des travailleurs du secteur du commerce, le groupe MR votera en faveur de ce projet de loi.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, dear colleagues, the bill on the opening hours of shops, which we are discussing today, is the result of two years of negotiations.
Some will probably think that it doesn’t go far enough in some areas, such as mega dancings. Nevertheless, the compromise achieved in this text responds very satisfactorily to several issues.
This bill repeals the law of 22 June 1960 on weekly rest and the law of 24 July 1973 establishing compulsory evening shutdown and replaces them by a single text. These two laws aimed at ⁇ ining a balance between consumer interests and the well-being of trade workers, both self-employed and self-employed. They provided spaces of freedom to the interested parties in order to offer them a family and social life after the opening hours of the place of their activity, as well as opportunities for continuous vocational training. Other colleagues have alluded before me to this indispensable balance between the professional and private life of self-employed.
The bill ⁇ ins these achievements, while modernising these more than 30 years old legislations and adapting them to the current socio-economic reality.
Now I would like to highlight some elements of this project that I find important.
First, I would like to say a few words about the weekly rest. Currently, it is imposed only on sectors that have requested it through their professional federation. However, not all sectors are organized in professional federations. It therefore results in a problem of equality and equity between sectors that are organized in professional federation and those that are not. This project solves the problem by overturning the system and imposing a weekly rest day on all sectors, while leaving the King the opportunity to grant exemptions to sectors in need. This is an important step forward for workers.
I would also like to draw attention to the administrative simplifications introduced in this project. At this level, the project induces a number of positive changes such as the uniformization and integration of the existing regulation into a single legislation, the generalization of the principle of the weekly rest day and the planned uniformization of the conditions and the recognition procedure for tourist centres.
In practice, this means that merchants will no longer need to go to the municipality to declare their closing day. The attachment of a visible poster on the front door of the store will suffice. by
Another example: in order to benefit from the exemptions as tourist centres, they will no longer have to submit several different applications, as is still the case today. by
Regarding the night shops and phone-shops, I can only express my satisfaction to see that the college of mayors and shevins will now be able to make arrangements through a municipal regulation. As already stated by other colleagues, it is obvious that this type of trade meets consumer demand. by
However, it is also true that some of these shops are generators of inconvenience and insecurity for the inhabitants of the surrounding area; but let us not generalize. In addition, in some cases, too many settlements of shops of this type can deflect the historical center of some municipalities.
To legislate uniformly in this matter was, in our opinion, inopportune. The solution selected in the bill is interesting in that the municipalities will have the possibility, and not the obligation, to adopt a municipal regulation subjecting the opening of the evening to the authorization of the college of mayors and chefs. by
This regulation will set objective criteria, such as the spatial location of the establishment, the maintenance of order, security and tranquility, on the basis of which the authorisation to operate a night-shop may be refused by the college. At this level, it should also be recalled that this possibility for the municipality to make a settlement cannot in any case lead to a general ban or a quantitative limitation of this type of establishments on the territory of the municipality.
Finally, I would also like to remind you that the bill does not aim to increase the number of opening hours. The latter remains unchanged, namely from 5 to 21 hours on Fridays and the working day preceding a public holiday, and from 5 to 20 hours on other days. On this point, I would especially draw your attention to the fact that the Minister has thus respected the will of many professional federations.
Furthermore, this bill helps to address practical difficulties encountered by some traders due to the provisions currently in force. In particular, I think of the prohibition of re-supply of automatic distributors after 20:00, a prohibition that will be removed if we adopt this bill tonight.
I will also cite the provision of the draft stipulating that only the main activity of a trade should be taken into account in determining whether the legislation is applicable. Indeed, in recent years, shops whose main activity is the rental of video films, but which accessorily sell sweets, had been convicted by the courts for violation of the evening closing law because they were considered food stores. The bill clarifies the situation in this regard. by
For all these reasons, and mainly because the text ⁇ ins a balance between the interests of consumers and the well-being of workers in the trade sector, the MR group will vote in favour of this bill.
#84
Official text
Monsieur le président, les discussions sur le sujet sont animées mais les choses en valent la peine parce qu'il s'agit d'un vrai débat de société. Il ne porte pas uniquement sur la question de savoir s'il convient de se garder des moments privilégiés, avec ou sans commerces, de maintenir une vie familiale et des loisirs autres que du shopping, mais également sur le fait de savoir ce que l'on va consommer et comment, globalement, la consommation et l'alimentation vont être intégrées au bien-être de la population.
Je reviendrai sur les magasins qui bénéficient de dérogations tels que les vidéo-clubs, les librairies ou les stations-services. Je n'ai rien contre le fait qu'on vende des "gougouilles" dans un magasin de films vidéo mais je me demande s'il est vraiment nécessaire d'en faciliter l'achat et, à côté de cela, de financer un plan nutrition pour lutter contre l'obésité. Le débat est évidemment très large et ne se règlera pas facilement.
Néanmoins, nos discussions portent aussi sur les possibilités de diversification des commerces - par exemple les commerces qui vendent des produits de qualité -, et sur les horaires adaptés à l'activité, qui respectent la vie privée. Cela fait aussi partie du choix de consommation.
Je ferai encore une autre remarque générale avant d'en venir au débat qui nous occupe. Ce projet n'a pas pour objectif de pousser le citoyen belge à consommer toujours plus. Il est évident que si on ouvre le dimanche, les gens consommeront le dimanche et pas un autre jour. Je n'ai pas de problème à ce sujet. Mais essayer d'imaginer un projet pour que le consommateur belge dépense de plus en plus de manière à ce que les commerçants puissent vivre, c'est une orientation que je ne peux pas suivre.
Je sais que le projet qui est soumis à notre vote aujourd'hui résulte de nombreux compromis et qu'il est difficile de trouver une autre formule.
Il convient à ECOLO en raison d'éléments positifs tels que le maintien des plages horaires existantes. Je regrette d'ailleurs que les commerçants n'utilisent pas davantage les horaires permis puisqu'ils peuvent ouvrir jusqu'à 20 heures (21 heures le vendredi); très peu d'entre eux le font, excepté les moyennes et les grandes surfaces. Ils peuvent ouvrir le samedi, le dimanche à condition de compenser par un autre jour de fermeture. Cette possibilité existe déjà pour les commerçants et je regrette qu'ils ne la testent pas et qu'ils n'essaient pas d'adopter une politique commerciale un peu plus dynamique. Peut-être que ces débats vont leur permettre d'introduire de la souplesse dans leurs habitudes commerciales.
C'est un compromis qui permet de protéger le petit commerçant confronté à la grande distribution. Là aussi se situe l'enjeu: si on dérégule complètement les horaires d'ouverture des magasins, certains auront les moyens financiers et humains qui leur permettront d'être ouverts en permanence et les petits commerçants se sentiront obligés de suivre les horaires des grandes surfaces pour tenir le coup. Et alors, c'est l'escalade. D'où l'intérêt des horaires fixes qui protègent le plus faible face au plus gros. Les syndicats adhèrent également à ce compromis. La grande distribution elle-même s'est rendue compte qu'augmenter les heures d'ouverture entraînerait un étalement des ventes, ce qui obligerait le personnel à travailler plus longtemps alors que le chiffre d'affaires ne s'en trouverait pas augmenté. C'est donc un aspect positif. Un autre aspect intéressant malgré ses limites, c'est le fait d'avoir donné le pouvoir et la capacité aux autorités communales d'autoriser ou d'interdire l'installation sur leur territoire de commerces comme les magasins de nuit et les phoneshops et de jouer sur des dérogations concernant les dimanches ou les heures d'ouverture. Cette mesure est particulièrement intéressante car elle permet aux autorités communales de ne plus être totalement démunies face à la concentration de magasins de nuit sur un même carrefour. Cependant, je suis perplexe quant à la manière dont on oblige les communes à effectuer ce travail.
Nous en avions déjà parlé au moment des discussions sur la loi relative aux implantations commerciales. Nous venons encore d'en reparler. J'estime qu'il est de notre devoir d'exiger, au niveau fédéral comme au niveau régional, que les communes mettent en place des plans de développement économique ou socio-économique dans lesquels elles décriraient leurs ambitions sur leur territoire, en termes d'activités économiques et commerciales. Dès lors, quand elles accepteront ou refuseront des implantations, des magasins de nuit, des phones shops ou encore des horaires d'ouverture et de fermeture différents, ce sera dans le contexte d'un développement socioéconomique connu de tous.
Pour le moment, on suggère ou on conseille des schémas de structure ou des plans de développement mais il n'y a pas de contrainte. Si celle-ci existait, nous serions obligés de donner aux communes les moyens de concrétiser ces plans et, dès lors, d'appliquer correctement les lois fédérales relatives aux implantations ou aux horaires d'ouverture des magasins.
Pour illustrer ma préoccupation, je prends comme exemple les zones touristiques. Pour certaines zones touristiques, c'est évident. Ostende est une ville dans laquelle des touristes se rendent le dimanche pour faire des achats. En revanche, dans ma commune, il ne se passe vraiment pas grand-chose: aucun touriste ne visite les lieux. Il n'y a pas de population supplémentaire; c'est l'habitant de la commune qui achète le dimanche ou le jeudi. L'ouverture du dimanche est donc différente pour la zone touristique.
Par ailleurs, certaines communes ont introduit des demandes visant à être considérées comme zones touristiques. Certaines de ces demandes me semblent parfois bizarres et moins légitimes. À titre d'exemple, je peux citer la ville de Ciney dans laquelle ont lieu, de temps en temps, des foires commerciales, notamment certains weekends. Un projet de complexe commercial est également en cours d'examen. Ce centre commercial serait décentré par rapport à la ville et situé aux alentours du site accueillant les foires. Leur raisonnement est donc de se dire que s'ils sont reconnus zone touristique, ils pourront ouvrir les magasins du centre commercial lorsque se tiendront les foires. Est-ce malin? Je ne sais pas. Toujours est-il que les commerçants du centre-ville, qui animent aujourd'hui la ville, ont peur d'être floués, peut-être à tort.
En tout cas, c'est une ville qui n'a pas présenté un plan de politique commerciale tenant compte en même temps de sa volonté d'être considérée comme zone touristique mais également du souhait de ses commerçants. Des dispositifs sont parfois utilisés dans l'intérêt de certains acteurs plutôt que dans l'intérêt général.
En ce qui concerne les magasins de nuit et les phoneshops, j'apprécie que la commune ait la possibilité de prendre des dispositions. Toutefois, les dispositions prévues dans la loi ont trait essentiellement à l'ordre public, à la tranquillité. Elles doivent être prises via un règlement communal prévoyant clairement l'analyse des données. Il y a donc une demande d'objectivité, mais uniquement en termes de respect de l'ordre public. J'ai des craintes. En effet, il existe des présupposés négatifs. Il arrive que l'on constate des nuisances aux alentours des magasins de nuit sans que ces nuisances soient dues à l'activité proprement dite du commerce; elles résultent plutôt du fait que des gens traînent sur le trottoir, claquent une portière, tiennent des conversations, et, parfois, se disputent. Le commerçant doit lui aussi subir ces nuisances.
Je sais que, dans certaines communes, et notamment la mienne, certains attendent avec impatience la possibilité de fermer ce genre de commerce plutôt que de devoir mettre en oeuvre une politique adéquate et de devoir s'interroger sur les raisons pour lesquelles les jeunes âgés de 17 à 24 ans se réunissent devant le magasin de nuit. Plutôt que créer des lieux de rencontre et de donner la possibilité à ces jeunes de se retrouver ailleurs, on préfère fermer le night shop rendu responsable de nuisances.
Si la commune devait justifier la décision d'acceptation ou de refus d'un magasin de nuit sur la base d'un plan de développement socioéconomique, d'autres critères devraient être pris en compte et notamment le respect de ceux qui ont le courage de travailler tous les soirs.
Pour conclure, je voudrais dire quelques mots à propos des commerces qui bénéficieront d'une exonération; je pense notamment aux stations d'essence et aux magasins qui vendent du tabac, des journaux, des vidéos, etc.
Définir une activité complémentaire en partant du principe qu'une activité devient principale à partir du moment où le chiffre d'affaires de cette activité atteint 50% est, selon moi, logiquement inacceptable. Une activité principale représente plus que la moitié. Autrement dit, la moitié du chiffre d'affaires moins 0,1% peut être constituée de la vente de chips, par exemple, et la moitié du chiffre d'affaires plus 0,1% peut provenir de la vente d'essence, de journaux ou de tabac.
Il est dès lors insuffisant de mentionner que l'on peut vendre beaucoup de choses grâce à cette activité qui bénéficie de l'exonération, laquelle doit correspondre à la moitié environ du chiffre d'affaires. À cet égard, on risque d'installer une concurrence déloyale envers les commerçants qui vendent ce que la station-service ou le magasin de journaux peuvent vendre en bénéficiant de cette exonération. De plus, cette concurrence passera par des produits de mauvaise qualité: il s'agira de produits bon marché et qui devront tenter le client. De nouveau, on poussera à la consommation de mauvais produits. Certes, je sors du cadre strict de cette loi. Néanmoins, nous sommes aussi face à cette problématique.
C'est la raison pour laquelle j'ai introduit, avec Mme Pieters, l'amendement précisant que si une activité principale donne lieu à une exonération, il est impératif qu'elle représente au moins 80% du chiffre d'affaires.
En conséquence, monsieur le président, nous nous abstiendrons quant à ce projet, étant donné les dimensions manquantes et ces précautions qui, à notre avis, auraient dû êtres prises et dont je ne pense pas qu'elles auraient causé préjudice au compromis de la ministre.
Translated text
Mr. Speaker, the discussions on the subject are lively but things are worth it because it is a real social debate. It is not only about whether it is appropriate to keep privileged moments, with or without shops, to maintain a family life and leisure activities other than shopping, but also about knowing what will be consumed and how, overall, consumption and food will be integrated into the well-being of the population.
I will return to the stores that benefit from exemptions such as video clubs, bookstores or service stations. I don’t have anything against the fact that they sell “gougouilles” in a video movie store but I wonder if it’s really necessary to facilitate their purchase and, besides that, to fund a nutrition plan to fight obesity. The debate is very broad and will not be resolved easily. by
Nevertheless, our discussions also focus on the possibilities for business diversification – for example, stores that sell quality products – and on business-specific schedules that respect privacy. It is also part of the consumer choice. by
I would like to make another general comment before coming to the debate that we are dealing with. This project is not intended to push the Belgian citizen to consume more and more. It is obvious that if you open on Sunday, people will consume on Sunday and not another day. I have no problem with this. But trying to imagine a project so that the Belgian consumer spends more and more so that merchants can live, is an orientation that I cannot follow.
I know that the project that is being submitted to our vote today is the result of many compromises and that it is difficult to find another formula.
It is suitable for ECOLO due to positive elements such as ⁇ ining existing time ranges. I also regret that merchants do not use permitted hours as they can open up to 20:00 (21:00 on Friday); very few of them do so, except for medium and large surfaces. They can open on Saturday, Sunday, provided they compensate for another day of closure. This possibility already exists for traders and I regret that they are not testing it and they are not trying to adopt a slightly more dynamic trading policy. Per ⁇ these discussions will allow them to introduce flexibility into their business habits. by
This is a compromise that helps to protect the small merchant facing the large distribution. There is also the challenge: if the opening hours of the stores are completely deregulated, some will have the financial and human resources that will allow them to be open permanently and small merchants will feel compelled to follow the hours of the large surfaces to hold the blow. And then it is the escalation. Hence the interest of fixed timetables that protect the weakest against the larger. Trade unions also agree to this agreement. The large distribution itself realized that increasing opening hours would result in a spread in sales, which would force the staff to work longer while the turnover would not increase. This is a positive aspect. Another interesting aspect despite its limitations is the fact that it has given the power and capacity to municipal authorities to authorize or prohibit the installation on their territory of shops such as night shops and phoneshops and to play on exceptions regarding Sundays or opening hours. This measure is ⁇ interesting because it allows municipal authorities to no longer be completely deprived of the concentration of night shops on the same crossroads. However, I am confused about how municipalities are forced to do this work.
We had already talked about this at the time of discussions on the law on commercial settlements. We have just talked about it again. I believe it is our duty to require, at the federal and regional level, that the municipalities set up plans for economic or socio-economic development in which they describe their ambitions on their territory, in terms of economic and commercial activities. Therefore, when they accept or refuse settlements, night shops, phone shops or even different opening and closing hours, it will be in the context of a socio-economic development known to all.
For now, structural schemes or development plans are suggested or advised, but there is no constraint. If it existed, we would be obliged to give the communes the means to realize these plans and, therefore, to correctly apply federal laws relating to the settlements or the opening hours of the stores.
To illustrate my concern, I take as an example the tourist areas. For some tourist areas, this is obvious. Ostende is a city where tourists go on Sundays to shop. On the other hand, in my municipality, there is really not much going on: no tourists visit the places. There is no additional population; it is the resident of the municipality who buys on Sunday or Thursday. The opening of Sunday is therefore different for the tourist area.
In addition, some municipalities have submitted applications to be considered as tourist areas. Some of these requests sometimes seem strange and less legitimate to me. As an example, I can cite the city of Ciney where trade fairs take place from time to time, especially some weekends. A commercial complex project is also under consideration. This shopping centre would be decentralized in relation to the city and located around the site hosting the fairs. Their reasoning is therefore to say that if they are recognized as a tourist area, they will be able to open the shops of the shopping center when the fairs are held. Is it smart? I do not know. It is still the case that the merchants in the city center, who are now animating the city, are afraid to be blurred, ⁇ wrongly.
In any case, it is a city that has not presented a trade policy plan taking into account at the same time its desire to be considered as a tourist area but also the desire of its merchants. Devices are sometimes used in the interests of certain actors rather than in the general interest.
Regarding night shops and phoneshops, I appreciate that the municipality has the opportunity to make arrangements. However, the provisions provided for in the law relate essentially to public order, tranquility. They must be taken through a municipal regulation that clearly provides for the analysis of data. There is therefore a demand for objectivity, but only in terms of respect for public order. I have fears. There are negative assumptions. Sometimes there is noise around night shops, but it is not due to the proper activity of the trade; it is rather the result of people dragging on the sidewalk, knocking a door, having conversations, and sometimes arguing. The trader must also suffer these inconveniences. by
I know that in some municipalities, and in particular my own, some are looking forward to the possibility of closing this kind of trade rather than having to implement an appropriate policy and having to question why young people aged 17 to 24 gather in front of the night shop. Rather than creating meeting places and giving these young people the opportunity to find themselves elsewhere, we prefer to close the night shop responsible for annoyances.
If the municipality should justify the decision to accept or refuse a night shop on the basis of a socio-economic development plan, other criteria should be taken into account, including respect for those who have the courage to work every night. by
In conclusion, I would like to say a few words about the shops that will benefit from an exemption; I think in particular of the gas stations and the shops that sell tobacco, newspapers, videos, etc.
Defining a complementary activity on the basis that an activity becomes primary from the moment the turnover of that activity reaches 50% is, in my view, logically unacceptable. One main activity accounts for more than half. That is, half of the turnover minus 0.1% can be made up of the sale of chips, for example, and half of the turnover plus 0.1% can come from the sale of gasoline, newspapers or tobacco.
It is therefore insufficient to mention that a lot of things can be sold thanks to this activity that benefits from the exemption, which must correspond to about half of the turnover. In this regard, there is a risk of unfair competition against merchants who sell what the gas station or newspaper store can sell with the benefit of this exemption. Moreover, this competition will go through products of poor quality: it will be cheap products and that will have to try the customer. This will lead to the consumption of bad products. I am, of course, out of the strict framework of this law. However, we are also facing this problem.
That is why I introduced, with Ms. Pieters, the amendment specifying that if a main activity leads to an exemption, it is imperative that it represents at least 80% of the turnover.
Consequently, Mr. Speaker, we will abstain from this project, given the missing dimensions and those precautions which, in our opinion, should have been taken and which I do not think would have caused harm to the Minister’s compromise.
#85
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik denk dat de algemene analyse toch is dat het distributielandschap verandert, dat het aanbod zowel kwalitatief als kwantitatief stijgt, en dat de distributie ook gevarieerd en modern kan zijn. Het verwondert mij echter dat niemand een economische input heeft gedaan en men het alleen had over het principiële. De marges kalven af. Dat wil zeggen dat de mensen hun distributie moeten optimaliseren. Die optimalisatie leidt niet noodzakelijk tot escalaties, zoals anderen hier beweren. Dat gebeurt niet automatisch. Men moet de moed hebben om de wetgeving en het wettelijk arsenaal regelmatig te updaten en dat is wat nu gebeurt.
Ik wil drie opmerkingen maken. Mijn eerste opmerking heeft betrekking op de tankstations. Het verwondert mij dat men niet de moed heeft om te zeggen dat ze in de eerste plaats leefbaar moeten zijn. Dan aanvaard ik het argument dat men een en ander wil beperken. Ik begrijp dat. Men moet in de eerste plaats respect hebben voor de gast die daar werkt. Hij moet toch de mogelijkheid hebben om te overleven. Ik heb dat hier niemand horen zeggen. Iedereen vindt dat normaal.
Ten tweede, niemand spreekt over de nieuwe vormen van distributie waarbij geen personeel wordt tewerkgesteld. Shops zonder mensen. Hoe staat men daartegenover?
Een derde punt dat mij ook wat stoort, is het volgende. Overigens viseer ik niemand, want ik wil gematigd blijven. Ik heb veel respect voor de "plages" van familiale vreugde en evenwicht. Politici geven een goed voorbeeld van het respect voor de zondagrust; wij zijn goed geplaatst om de anderen lessen te leren, niet? Dat stoort mij toch enigszins. Ons land kan niet functioneren zonder mensen die dag en nacht werken. In de zorgsector en de economie werken mensen op zaterdag, zondag en 's nachts. Vinden die ook geen evenwicht? Er werken veel meer mensen in de georganiseerde economie en in de industrie dan de sectoren waarover men het hier heeft. Ik vind dat weinig respectvol tegenover de mensen die zich dag en nacht en ook op zondag voor het land engageren.
Translated text
Mr. Speaker, I think the general analysis is that the distribution landscape is changing, that the supply is increasing both qualitatively and quantitatively, and that the distribution can also be varied and modern. It surprises me, however, that no one has made an economic contribution and that one has only spoken of the principle. The margins are ripped off. That is, people need to optimize their distribution. That optimization does not necessarily lead to escalation, as others argue here. This does not happen automatically. One must have the courage to regularly update the legislation and the legal arsenal and that is what is happening now.
I would like to make three comments. My first comment concerns the gas stations. I am surprised that one does not have the courage to say that they must be livable first of all. Then I accept the argument that one wants to limit something. I understand that. First and foremost, one must respect the guest who works there. He must have the opportunity to survive. I heard no one say it here. Everyone thinks this is normal.
Second, no one is talking about the new forms of distribution where no staff is employed. Shops without people. How are they opposed to this?
A third point that also disturbs me is the following. By the way, I do not target anyone, because I want to stay moderate. I have great respect for the “plagues” of family joy and balance. Politicians give a good example of respect for Sunday rest; we are well placed to teach lessons to others, right? This troubles me somewhat. Our country cannot function without people who work day and night. In the healthcare sector and the economy, people work on Saturdays, Sundays and nights. Are they also not in balance? There are far more people working in the organised economy and in the industry than in the sectors we are talking about here. I find that little respectful to the people who engage day and night and also on Sunday for the country.
#86
Official text
Monsieur le président, je tiens à ajouter deux petites choses à l'attention de M. Lano.
Premièrement, je trouve aussi que les personnes qui vendent du carburant doivent pouvoir vivre dignement de la vente du carburant. Nous devons dire aux sociétés pétrolières qu'elles doivent payer correctement les personnes qui vendent leurs produits. Ces personnes ne doivent pas vivre grâce à la vente d'autres produits.
Deuxièmement, je tiens à signaler que l'ouverture du dimanche est déjà possible actuellement!
Translated text
Mr. Speaker, I would like to add two small things to the attention of Mr. Speaker. by Lano.
First, I also think that people who sell fuel must be able to live a dignified life from selling fuel. We must tell oil companies that they must pay properly to the people who sell their products. These people should not live through the sale of other products.
Secondly, I would like to point out that Sunday opening is already possible right now!
#87
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal niet ingaan op het argument van mevrouw Gerkens. Wij hebben er in de discussie al over gediscussieerd.
Ik heb aangetoond hoeveel het kost om een pompstation te openen. Daarna hier durven beweren dat de petroleummaatschappijen de mensen niet degelijk vergoeden, is schandelijk. Vraag het maar aan de betrokkenen: zij worden degelijk vergoed; zij hebben een goed loon. Zij moeten echter ook worden gemotiveerd om eventueel nog meer te verdienen. Dat is wat wordt toegelaten. Het wordt toegelaten om de betrokkenen te stimuleren zich bezig te houden. Het gaat hier niet alleen om een kwantitatief maar ook om een kwalitatief tijdsbestek.
Translated text
Mr. Speaker, I will not comment on the argument of Mrs. Gerkens. We have already discussed this in the discussion.
I showed how much it costs to open a pump station. Then here dare to claim that the oil companies do not compensate the people properly is shameful. Ask the people concerned: they will be rewarded; they will have a good reward. However, they must also be motivated to eventually earn even more. That is what is allowed. It is allowed to encourage the stakeholders to stay engaged. This is not only a quantitative, but also a qualitative timeframe.
#88
Official text
Wij hebben nu tijdens de plenaire vergadering een uur en drie kwartier aan het debat gewijd.
Translated text
We now devoted an hour and three quarters of time to the debate during the plenary session.
#89
Official text
Monsieur le président, les débats que nous avons ici montrent combien il est difficile d'arriver à un équilibre qui satisfasse tout le monde. Ce texte essaie d'atteindre un équilibre certain mais les choses peuvent évidemment évoluer.
En ce qui concerne les 50% pour les stations d'essence et pour les vidéoclubs entre autres, je rappelle, comme Mme De Meyer l'a fait très justement, qu'il y a d'autres critères.
Je voudrais aussi rassurer les parlementaires qui n'ont pas participé aux réunions en commission en précisant deux choses. Il ne s'agit pas, dans ce texte, de modifier la possibilité ou l'interdiction du travail du dimanche après-midi. Comme Mme Gerkens l'a très bien dit, un commerçant indépendant peut déjà ouvrir son commerce le dimanche après-midi et il pourra encore le faire mais sans employer de personnel. La problématique d'emploi de personnel le dimanche après-midi reste bien une compétence de mon collègue de l'Emploi et ce point ne sera pas abordé dans ce projet.
Quant aux zones touristiques, c'est exactement la même chose. Si ce texte est voté, il n'y aura plus qu'une seule dérogation donnée par les Classes moyennes concernant les heures d'ouverture et le repos hebdomadaire au lieu de deux aujourd'hui. Le texte ne dit rien d'autre.
Je tiens à préciser à Mme Gerkens que Ciney est reconnue comme ville touristique par mon collègue de l'Emploi depuis 2000 — je n'étais pas encore membre du gouvernement à cette époque — en ce qui concerne l'emploi du dimanche après-midi et cela n'a créé aucun problème, aucune tension particulière. Bien évidemment, il s'agit de possibilités qui sont données, et non d'obligations. J'en veux pour preuve que peu de commerces ouvrent le dimanche après-midi et emploient du personnel, sauf quand il y a une demande.
Translated text
Mr. Speaker, the debates we have here show how difficult it is to reach a balance that satisfies everyone. This text tries to ⁇ a certain balance, but things can obviously evolve.
Regarding the 50% for gas stations and for video clubs among others, I recall, as Ms. De Meyer did very correctly, that there are other criteria.
I would also like to reassure parliamentarians who did not attend committee meetings by clarifying two things. It is not, in this text, about changing the possibility or the prohibition of Sunday afternoon work. As Ms. Gerkens said very well, an independent trader can already open his trade on Sunday afternoon and he will still be able to do so but without employing staff. The problem of employment of personnel on Sunday afternoon remains a competence of my colleague of Employment and this point will not be addressed in this project.
As for tourist areas, it is exactly the same thing. If this text is voted, there will be only one derogation given by the Middle Class regarding opening hours and weekly rest instead of two today. The text says nothing else. by
I would like to clarify to Ms. Gerkens that Ciney has been recognized as a tourist city by my employment colleague since 2000 — I was not yet a member of the government at that time — with regard to Sunday afternoon employment and this has not created any problem, no particular tension. Of course, these are opportunities that are given, not obligations. I mean as proof that few shops open on Sunday afternoon and employ staff, except when there is a demand.