General information
Full name plenum van 2006-04-27 17:12:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip206.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K1774
09/05/2005
✔
Proposition de résolution concernant l'Iran.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
C'est la preuve que, lorsque le parlement le veut bien, il peut travailler vite et bien.
Translated text
This is proof that, when the Parliament wants it well, it can work quickly and well.
#2
Official text
Monsieur le président, rassurez-vous, je serai brève.
Le cdH soutient cette résolution relative à l'Iran. Il nous semble en effet crucial que le parlement suive ce dossier avec la plus grande attention, dans la mesure où il exprime en particulier un regain de tension au Moyen-Orient.
Comme nous le savons, le 4 février dernier, l'Agence internationale pour l'Energie atomique (AIEA) a adopté une résolution demandant le transfert du dossier nucléaire iranien au Conseil de sécurité des Nations unies. Le 29 mars, ce dernier a adopté une déclaration présidentielle enjoignant l'Iran à se plier aux résolutions de l'AIEA afin de lui permettre de vérifier le caractère strictement civil du programme nucléaire iranien.
Le Conseil de sécurité a également demandé à l'AIEA de lui remettre un rapport sur la réponse iranienne dans les 30 jours. L'AIEA devrait lui remettre son rapport le 29 avril, c'est-à-dire dans deux jours. A cet égard, il est peut-être dommage que la résolution que nous nous apprêtons à voter ne puisse tenir compte des éléments que comportera ce rapport, et ce à quelques jours près.
Notre proposition de résolution arrive peut-être trop tôt, mais nul doute que ce problème suscitera encore des questions à l'intérieur de cette enceinte.
Par ailleurs, je souhaiterais rappeler les propos du secrétaire général des Nations unies, qui a appelé toutes les parties - le 12 avril dernier - à modérer leur rhétorique. Je cite donc M. Kofi Annan: "J'appelle tout le monde à travailler activement à la recherche d'une solution diplomatique, à modérer sa rhétorique, et à ne pas céder à l'escalade." Ce conseil me semble sage et devrait être entendu par tous. Car n'oublions pas qu'à présent l'Iran menace de dénoncer le Traité de non-prolifération nucléaire, ce qui n'est dans l'intérêt de personne.
Translated text
Please rest assured, I will be brief.
The CDH supports this resolution on Iran. It seems crucial for us that Parliament follows this matter with the utmost attention, as it expresses in particular a rebound of tension in the Middle East.
On February 4, the International Atomic Energy Agency (IAEA) adopted a resolution calling for the transfer of the Iranian nuclear dossier to the United Nations Security Council. On March 29, the latter adopted a presidential statement urging Iran to bow to IAEA resolutions in order to allow it to verify the strictly civil nature of Iran’s nuclear program.
The Security Council also asked the IAEA to submit a report on the Iranian response within 30 days. The IAEA is expected to submit its report to the IAEA on 29 April, i.e. within two days. In this regard, it may be a shame that the resolution we are about to vote on cannot take into account the elements that this report will contain, and that in a few days.
Our resolution proposal may come too early, but there is no doubt that this issue will still raise questions within this hearing.
In addition, I would like to recall the words of the Secretary-General of the United Nations, who called on all parties - on April 12 - to moderate their rhetoric. I am referring to mr. Kofi Annan: "I call on everyone to actively work in the search for a diplomatic solution, to moderate their rhetoric, and not to yield to escalation." Because let’s not forget that now Iran threatens to denounce the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which is in no one’s interest.
#3
Official text
Mijnheer de
Translated text
Mr. De
#4
Official text
"Vietnam, Laos, Cambodja: Indochina overwint."
Jawel, Indochina heeft overwonnen, maar wat is er in de plaats gekomen? Een totalitair regime in Vietnam — ik herinner mij de bootvluchtelingen —, een afschuwelijke slachtpartij en genocide in Cambodja, en, op dit ogenblik, evenals nog in Vietnam, een dictatuur in Laos.
Mijnheer de voorzitter, indien ik ooit links was geweest, dan zou ik mij daarover diep schamen.
Ik dank u voor uw aandacht.
Translated text
“Vietnam, Laos, Cambodia: Indochina wins.”
Yes, Indochina won, but what came in its place? A totalitarian regime in Vietnam — I remember the boat refugees —, a horrible massacre and genocide in Cambodia, and, right now, as in Vietnam, a dictatorship in Laos.
If I had ever been left, I would be deeply ashamed.
I thank you for your attention.
#5
Official text
Monsieur le président, si, en 2003, nous avons souhaité déposer une résolution sur la situation en Iran, c'est qu'elle nous paraissait particulièrement préoccupante. Pourtant, à l'époque, c'était encore l'ère du président Khatami et la situation était moins inquiétante qu'actuellement. Cependant, même à cette époque de tournants importants dans l'histoire de l'Iran, les conditions n'étaient guère encourageantes.
Pourquoi cette situation préoccupante?
D'abord, en matière de droits des femmes. En ce domaine, l'Iran est bien sûr plus tolérant que l'Arabie saoudite, mais sa situation est assez paradoxale: 75% des universitaires sont des femmes alors qu'un large pan de la vie économique et démocratique leur reste interdit.
Un autre élément particulier de préoccupation en Iran: la situation environnementale. L'Iran a pour politique de maintenir particulièrement bas le prix du pétrole. Ainsi les centres urbains connaissent une pollution très dommageable pour la santé des Iraniens qui y résident, sans aucune prise en compte de cette situation par les autorités.
Troisième aspect préoccupant: la jeunesse iranienne. L'Iran a la chance d'avoir une jeunesse formée, intelligente, d'un niveau socioculturel assez élevé, mais ne lui permet d'avoir accès ni à la démocratie ni à l'emploi. En effet, le taux de chômage y est assez catastrophique. C'est d'autant plus déplorable que le potentiel est énorme. On le remarque quand on rencontre de jeunes Iraniens dans nos pays: ils sont formés, ils ont plein de projets que, malheureusement, ils ne peuvent mener à bien dans leur pays.
Comme le pointent la majorité des ONG, l'Iran se trouve dans un état catastrophique pour ce qui concerne le domaine des droits de l'homme, qu'il s'agisse de la liberté d'expression, de la liberté de la presse mais aussi de la liberté culturelle, de la peine de mort, des lapidations. La situation est dénoncée, année après année, par de nombreux organismes internationaux, mais sans résultat.
Aujourd'hui encore, on arrête des syndicalistes des transports publics, dont on est sans nouvelles. On craint que certains ne réapparaissent pas. La situation est toujours critique, y compris au niveau des droits économiques. Je pense à des minorités ethniques comme les Baya, qui sont particulièrement poursuivis alors qu'ils ont développé une philosophie de paix qu'on aimerait voir se propager. Les minorités sexuelles ont également de graves problèmes en Iran, l'homosexualité y étant punie très lourdement.
Le dernier élément qui a enfin permis de discuter de la situation en Iran, alors que mon texte datait de décembre 2003, c'est la prolifération nucléaire. Nous nous effrayons de voir un nombre sans cesse croissant de pays se munir de l'arme nucléaire, avoir recours à l'énergie nucléaire pour répondre à leurs besoins, ce qui représente un risque majeur pour l'humanité tout entière. Même si nous sommes d'accord sur les constats quant à la situation en Iran, nous jugeons qu'il est utile de conclure un accord économique avec ce pays car il existe des marchés potentiels.
Translated text
Mr. Speaker, if, in 2003, we wanted to submit a resolution on the situation in Iran, it was because it seemed to us ⁇ worrying. Yet, at the time, it was still the era of President Khatami and the situation was less worrying than it is now. However, even at this time of major turning points in Iran’s history, conditions were hardly encouraging.
Why this worrying situation? by
First of all, women’s rights. In this area, Iran is of course more tolerant than Saudi Arabia, but its situation is rather paradoxical: 75% of academics are women while a wide range of economic and democratic life remains forbidden to them. by
Another particular element of concern in Iran: the environmental situation. Iran’s policy is to keep oil prices ⁇ low. Thus, the urban centers experience a very damaging pollution for the health of the Iranians who reside there, without any consideration of this situation by the authorities. by
The third concern is the Iranian youth. Iran is fortunate to have a well-educated, intelligent youth with a fairly high socio-cultural level, but it does not allow them to have access to democracy or employment. The unemployment rate here is quite catastrophic. This is all the more unfortunate because the potential is huge. This is noticed when you meet young Iranians in our countries: they are trained, they have a lot of projects that, unfortunately, they cannot carry out in their country.
As the majority of non-governmental organizations point out, Iran is in a catastrophic state in the area of human rights, whether it is freedom of expression, freedom of the press but also cultural freedom, death penalty, stoning. The situation is denounced, year after year, by many international organizations, but with no result. by
Even today, we are arresting trade unionists of public transport, of which we are not aware. Some fear that they will not return. The situation is still critical, including in terms of economic rights. I think of ethnic minorities such as the Baya, who are ⁇ persecuted as they have developed a philosophy of peace that we would like to see spread. Sexual minorities also have serious problems in Iran, where homosexuality is severely punished.
The last element that finally allowed us to discuss the situation in Iran, while my text dates back to December 2003, is the proliferation of nuclear weapons. We are afraid to see an ever-increasing number of countries equipping themselves with nuclear weapons, using nuclear energy to meet their needs, which poses a major risk to all of humanity. Although we agree on the findings regarding the situation in Iran, we consider it useful to conclude an economic agreement with this country because there are potential markets.
#6
Official text
Mevrouw Genot, ik ben aan het luisteren naar uw uiteenzetting. U vertrok van uw voorstel van eind 2003. U noemde een hele reeks elementen op die u verheugen. Het verheugt u dat vandaag een resolutie wordt besproken. In heel uw opsomming en de problematiek van de minderheden heb ik echter niets gehoord over de uitspraken van de Iraanse president, maar misschien komt u er nog toe.
Translated text
Mrs. Genot, I am listening to your presentation. You left your proposal from the end of 2003. You mentioned a whole set of elements that you look forward to. We are pleased that a resolution is being discussed today. In all of your listing and the problem of minorities, however, I have not heard anything about the statements of the Iranian president, but maybe you will get to it.
#7
Official text
Notre proposition date en effet de 2003, époque où l'on avait encore l'espoir que la situation évolue dans la bonne direction. Aujourd'hui, il est évident que le tournant politique qu'a pris l'Iran ne nous permet même plus d'espérer cette évolution favorable.
C'est d'autant plus inquiétant quand je vois qu'on continue à discuter de la possibilité de conclure des accords économiques avec ce pays. Cela me paraît dommageable. Selon moi, il s'agit d'un signal de banalisation de ce régime qui ne nous donne aucun signe encourageant à propos des différents points que j'ai évoqués et de sa politique internationale. M. Khatami avait effectué tout un travail de normalisation dans ses rapports avec le reste du monde.
Pour nous, deux points sont importants.
Tout d'abord, il n'est pas question de normaliser les rapports en concluant, par exemple, des accords économiques sans avoir constaté des avancées sur toute une série des points qui nous préoccupent.
Par ailleurs, après les lourds constats établis sur la situation en Iran, il est difficile d'affirmer aux personnes se trouvant dans notre pays qu'il n'y a aucun problème en Iran et que, s'ils sont sans papiers, ils doivent y retourner, en leur affirmant qu'ils ne craignent rien pour leur sécurité, pour leur vie, que l'Iran est un pays comme un autre et que si la Belgique ne souhaite pas les accueillir, ils doivent y retourner. Dans les faits d'ailleurs, on sait qu'on ne peut expulser des Iraniens puisqu'il n'y a pas d'accord de réadmission avec l'Iran. On vit donc dans une situation tout à fait folle avec des sans-papiers iraniens, sans statut, "inexpulsables" et qui ne comptent d'ailleurs pas repartir dans leur pays étant donné la situation décrite.
Je voudrais donc aussi profiter de cette occasion pour plaider dans le sens de l'examen de leur dossier car la situation ne peut pas continuer ainsi!
Translated text
Our proposal dates from 2003, a time when we still had the hope that the situation is evolving in the right direction. Today, it is obvious that the political turn Iran has taken does not even allow us to hope for this favorable development.
This is even more worrying when I see that we continue to discuss the possibility of concluding economic agreements with this country. This seems to me harmful. In my opinion, this is a sign of the banalization of this regime that does not give us any encouraging sign about the various points I mentioned and its international policy. by Mr. Khatami had done all the work of standardization in his relations with the rest of the world.
For us, two points are important.
First, it is not a matter of normalizing relationships by concluding, for example, economic agreements without seeing progress on a whole series of issues that concern us.
Moreover, after the heavy findings on the situation in Iran, it is difficult to assert to people in our country that there is no problem in Iran and that, if they are without papers, they must return there, asserting to them that they fear nothing for their security, for their lives, that Iran is a country like another and that if Belgium does not want to welcome them, they must return there. In fact, it is well known that you cannot expel Iranians because there is no readmission agreement with Iran. Therefore, we live in a completely crazy situation with Iranian undocumented, stateless, "inexpulsable" and who do not intend to return to their country given the situation described.
I would also like to take this opportunity to advocate in the direction of the examination of their dossier because the situation cannot continue like this!
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, onze fractie heeft graag meegewerkt aan de totstandkoming van de resolutie, omdat wij ons zorgen maken over de situatie in het Midden-Oosten.
De eerste bron van onze zorgen is de opstelling van Teheran. Wij stellen een gebrek aan transparantie vast met betrekking tot het nucleair programma van dat land, zeker in het gedrag in een recent verleden toen werd gelogen over de ware doelstellingen van het nucleair programma.
We zijn ook ongerust over de retoriek die wordt gehanteerd door de Iraanse president, en over de steun georganiseerd vanuit Teheran aan twijfelachtige militante groepen in het Midden-Oosten.
Wij maken ons in tweede instantie ook bezorgd over de toon die sommigen in Washington hanteren. Er worden pleidooien gehouden voor preventief militair optreden, waarbij men niet uitsluit dat ook zou worden gebruikgemaakt van nucleaire wapens. Wij vinden dat dat soort opstelling alleen tot gevolg zal hebben dat de hardliners binnen het regime in Iran worden versterkt, dat het geweld in de regio zal opflakkeren en dat er een wapenwedloop tot en met de verwerving van nucleaire wapens zal ontstaan.
Ten derde, wij menen dat er in deze nood is aan een Europese benadering die de diplomatieke piste bepleit. De dreiging is niet imminent. Volgens de meeste waarnemers zal het drie tot vijftien jaar duren eer de kans bestaat dat Iran een kernwapen zou bezitten. Wij stellen voor om die periode nuttig te gebruiken. Wij denken dat het probleem in Iran met Iran moet worden bekeken in het kader van de non-proliferatie.
Daarom werd, op onze vraag, een aantal elementen in de resolutie opgenomen, die ik wil benadrukken. Ten eerste, wij vragen het engagement van alle bij het conflict betrokken landen die in het bezit zijn van kernwapens, om vanaf nu publiek kenbaar te maken dat zij het kernwapen nooit zullen gebruiken. Ten tweede, wij vinden dat de piste voorgesteld door El-Baradei, het hoofd van het IAEA, om een oplossing te zoeken in de richting van een verscherpte multilaterale controle door het IAEA op de hele brandstofcyclus, een kans moet krijgen. Tot slot verheugen wij ons over het feit dat wij in de resolutie een aanzet vinden tot ondersteuning van bestaande initiatieven om in het Midden-Oosten tot een kernwapenvrije zone te komen.
Om alle, voornoemde redenen zal onze fractie straks graag de resolutie mede goedkeuren.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, our group was pleased to contribute to the drafting of the resolution, as we are concerned about the situation in the Middle East.
The first source of our concerns is the preparation of Tehran. We note a lack of transparency with regard to that country’s nuclear program, ⁇ in the behavior in a recent past when lies were lied about the true goals of the nuclear program.
We are also concerned about the rhetoric used by the Iranian president, and about the support organized from Tehran to questionable militant groups in the Middle East.
Secondly, we are also concerned about the tone that some in Washington have. There are pledges for preventive military action, not excluding the use of nuclear weapons as well. We believe that this kind of arrangement will only result in strengthening the hardliners within the regime in Iran, that violence in the region will flare up and that there will be an arms race up to and with the acquisition of nuclear weapons.
Third, we believe that there is a need for a European approach that advocates the diplomatic track. The threat is not imminent. Most observers say it will take three to fifteen years before there is a chance that Iran possesses a nuclear weapon. We propose to use this period usefully. We believe that the problem in Iran with Iran should be considered in the context of non-proliferation.
Therefore, on our question, a number of elements were included in the resolution, which I would like to emphasize. First, we ask for the commitment of all the countries involved in the conflict that have nuclear weapons to make public from now on that they will never use the nuclear weapons. Second, we believe that the track proposed by El-Baradei, head of the IAEA, to find a solution towards a tightened multilateral control by the IAEA over the entire fuel cycle, should be given a chance. Finally, we welcome the fact that we find in the resolution an initiative to support existing initiatives to ⁇ a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
For all of the above-mentioned reasons, our group will be happy to join the resolution.
#9
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je me réjouis qu'aujourd'hui nous puissions enfin voter une proposition de résolution relative à la République islamique d'Iran. Il s'agit d'un sujet important dans les relations internationales, à propos duquel il convenait que les partis démocratiques parlent d'une même voix.
La genèse de ce texte est parsemée de rebondissements. Au départ, le texte déposé par le MR s'inscrivait dans un contexte totalement différent. En effet, le régime iranien était dominé par les réformateurs. Et le président de l'époque, M. Khatami, accomplissait - difficilement, je l'avoue - des efforts afin de mener son pays vers plus de progrès et de démocratie. De nouvelles avancées devaient encore se produire, et la volonté politique des Iraniens était bel et bien présente: il fallait dès lors encourager au lieu de stigmatiser - même si nous ne devions pas pour autant abaisser nos standards en termes de droits fondamentaux et de démocratie. Notre proposition de résolution allait donc dans cette direction.
Mais des bouleversements sont survenus. Les élections législatives amenèrent les conservateurs au pouvoir, après l'exclusion des listes électorales de plusieurs candidats réformateurs par le Conseil des gardiens. Les réformes étaient dès lors paralysées. Mais ce n'est pas le pire. Car, quelque temps après, un nouveau président fut élu. Celui-ci, conservateur forcené, mit immédiatement fin aux réformes entamées par son prédécesseur. C'est alors qu'il apparut qu'il ne fallait plus envisager l'Iran de la même manière. Non content d'appliquer dans son pays des méthodes d'un autre temps, ce personnage se lança dans une campagne d'enrichissement de son uranium. Le président iranien prétendit que le but de cette recherche était purement civil, et non militaire. Mais l'hypocrisie de ses propos apparut au grand jour lorsqu'il proféra des messages récurrents de haine raciale à l'égard des juifs, des appels à la destruction d'Israël, ainsi que des propos niant purement et simplement la réalité de l'Holocauste.
Il importait donc de revoir complètement les propositions déposées pour arriver à un texte commun et unanime.
C'est le travail qui a été accompli. Le texte déposé en est le résultat. Le groupe MR est donc satisfait car ce texte permet d'apporter une réponse de l'entièreté des partis politiques démocratiques à un problème de sécurité internationale brûlant et en évolution constante.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I am delighted that today we can finally vote on a proposal for a resolution on the Islamic Republic of Iran. This is an important issue in international relations, about which it was appropriate that the democratic parties speak with one voice.
The genesis of this text is filled with reversals. Initially, the text submitted by the MR was inserted in a completely different context. In fact, the Iranian regime was dominated by the reformers. The then President, Mr. Khatami made — hardly, I admit — efforts to lead his country towards more progress and democracy. Further advances were yet to be made, and the political will of the Iranians was indeed present: therefore encouraging rather than stigmatizing – even though we should not lower our standards in terms of fundamental rights and democracy. Our proposed resolution was therefore going in this direction.
But turmoil has occurred. Legislative elections brought the Conservatives to power, after several reformist candidates were excluded from the electoral lists by the Council of Guardians. The reforms were paralyzed. But that is not the worst. Soon after, a new president was elected. This, a forced conservative, immediately put an end to the reforms initiated by his predecessor. It was then that it appeared that Iran should no longer be considered in the same way. Not content with applying in his country methods of another time, this character embarked on a campaign to enrich his uranium. The Iranian president claimed that the purpose of this research was purely civilian, not military. But the hypocrisy of his remarks came to light when he prophesied recurring messages of racial hatred towards Jews, calls for the destruction of Israel, as well as statements purely and simply denying the reality of the Holocaust.
Therefore, it was necessary to fully review the proposals submitted in order to reach a common and unanimous text. by
This is the work that has been done. The text submitted is the result. The MR group is therefore satisfied because this text provides a response from the whole of the democratic political parties to a burning and constantly evolving international security problem.
#10
Official text
Monsieur le président, chers collègues, à mon tour, je voudrais me réjouir au nom de mon groupe de l'adoption à l'unanimité de cette résolution, entre autres parce que nous en avons été à la base. S'il est vrai que les travaux ont duré longtemps, c'était à la demande du gouvernement qui voulait laisser une chance à l'ouverture du gouvernement Khatami.
Je me réjouis d'autant plus que cette résolution — point important qu'a souligné M. Van der Maelen — relève de l'esprit du multilatéralisme que nous défendons bec et ongles face à une vision unilatéraliste, notamment atlantique, dont on connaît aujourd'hui les dégâts, par exemple en Irak. J'insiste donc en faveur de la partie de la résolution qui demande au gouvernement de transmettre à toutes les instances et de faire passer le message de cette résolution. Nous avons le temps: dans le domaine nucléaire, ils ne seront pas opérationnels avant peut-être dix ou quinze ans. Mais il y a le volet "droits de l'homme et démocratie interne en Iran".
Il faut éviter de se trouver encore devant des guerres interventionnistes car, reconnaissons-le, la lutte pour la démocratie qu'on nous avait annoncée après 2001 a amené une constitution basée sur la charia en Afghanistan, le chaos en Irak, le Hamas en Palestine. Au Liban, après l'assassinat de Hariri, nous pensions tous que la démocratie était retrouvée: il faut constater que la loi électorale est un leurre et crée beaucoup d'injustice.
Je n'en dirai pas plus mais je pense que cette résolution relève du multilatéralisme qui est aujourd'hui un des grands enjeux à l'échelle de la planète face à une volonté hégémonique et unilatérale prônée par certains.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, in my turn, I would like to welcome, on behalf of my group, the unanimous adoption of this resolution, among other things because we were at the basis of it. If it is true that the work took a long time, it was at the request of the government that wanted to give a chance to the opening of the Khatami government. by
I am especially pleased that this resolution — an important point that Mr. Van der Maelen — is part of the spirit of multilateralism that we stand up for in the face of a unilateralistic vision, especially the Atlantic, whose damage is now known, for example in Iraq. I therefore insist in favor of the part of the resolution that requires the government to transmit to all instances and to spread the message of this resolution. We have time: in the nuclear field, they will not be operational before maybe ten or fifteen years. “Human rights and internal democracy in Iran.” by
We must avoid still facing interventionist wars because, let’s recognize it, the struggle for democracy that was announced to us after 2001 brought a sharia-based constitution in Afghanistan, chaos in Iraq, Hamas in Palestine. In Lebanon, after the assassination of Hariri, we all thought that democracy was restored: it must be observed that the electoral law is a deception and creates a lot of injustice. by
I will not say more, but I think that this resolution belongs to multilateralism which is today one of the major challenges at the global scale in the face of a hegemonic and unilateral will advocated by some.
#11
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verheug mij erover dat het een eensgezinde tekst is geworden. Het is ook een onderwerp waarvoor het de moeite waard is om eensgezind over te zijn.
Wij zeggen maar al te gemakkelijk dat de wereldvrede ergens in gevaar is, maar ze is echt in gevaar in het Nabije of in het MiddenOosten door een opeenhoping van problemen. Ik denk aan het aanslepende Israëlisch-Palestijnse conflict, het opkomende fundamentalisme dat zijn oorsprong heeft gevonden in het MiddenOosten, de situatie in Irak, de olievoorraden die daar heel sterk aanwezig zijn en ten slotte het nieuwe regime in Iran. De som daarvan is een bedreiging voor de wereldvrede. Het is dan ook belangrijk dat wij ons daarover eensgezind konden uitspreken.
Iran speelt een heel belangrijke rol in de situatie in het MiddenOosten, door het terrorisme en het fundamentalisme, onder meer in de Palestijnse Gebieden en Irak, zeer sterk te steunen. Iran draagt bij tot heel de destabilisatie van die regio. Dit wordt te weinig gezegd. Een heel belangrijk moment daarin is de ontdekking door de Iraanse oppositie, stoemelings, dat men werkte aan een atoombom. Men is daarop uitgekomen na heel veel geduld van het Internationaal Atoomagentschap, onder leiding van de Nobelprijswinnaar voor de vrede, de heer El-Baradei. Na heel veel geduld is men tot de conclusie gekomen dat er hier kwade wil in het spel is, dat de ontwikkelingen geen vreedzaam gebruik van kernenergie op het oog hebben maar kunnen leiden tot de aanmaak van een atoomwapen.
Men heeft de zaak dan ook doorverwezen naar de Veiligheidsraad. Dat is na heel veel geduld gebeurd en na heel veel inspanningen, onder meer van de Europese Unie. De Europese Unie heeft, samen met China, Rusland en de Verenigde Staten, dat initiatief genomen. Wij staan aan de vooravond van een belangrijke beslissing in de Veiligheidsraad.
Wij zullen de zaken niet veranderen, maar ik denk wel dat dit symbolisch belangrijk is. Wij hebben hier het initiatief genomen om deze resolutie in de plenaire vergadering van deze Kamer te laten goedkeuren vóór morgen. Indien Iran niet ingaat op de vraag van de Veiligheidsraad, met name om te stoppen met de verrijking van uranium, wat erg waarschijnlijk is, moet men de druk verhogen. In onze resolutie staat, naast andere belangrijke beschouwingen, dat men diplomatieke, commerciële en financiële sancties moet overwegen. Dit zijn vreedzame en geen militaire middelen die de druk verhogen.
Het is een regime dat heel erg ideologisch is ingesteld, dat alleen rekening houdt met machtsverhoudingen, dat zich niets aantrekt van de internationale openbare opinie en dat dus meer dan alleen maar met woorden en met diplomatiek taalgebruik, opnieuw in de vaart van de volkeren moet gebracht worden. Het is dus de nadruk op sancties, op het overwegen van sancties, die hier in de resolutie aan het einde erg centraal is komen te staan. De druk moet worden verhoogd opdat Iran zich effectief zou conformeren aan de eisen van het Internationaal Atoomagentschap en van het non-proliferatieverdrag, zoals dat trouwens gevraagd wordt van andere landen in diezelfde regio.
Translated text
I am delighted that it has become a unanimous text. It is also a topic that is worth being unanimous on.
We say too easily that world peace is somewhere in danger, but it is really in danger in the Near East or in the Middle East by an accumulation of problems. I think of the rising Israeli-Palestinian conflict, the rising fundamentalism that has found its origins in the Middle East, the situation in Iraq, the oil reserves that are very strongly present there and finally the new regime in Iran. This sum is a threat to world peace. It is therefore important that we can speak unanimously on this issue.
Iran plays a very important role in the situation in the Middle East, by strongly supporting terrorism and fundamentalism, including in the Palestinian Territories and Iraq. Iran is contributing to the entire destabilization of the region. This is said too little. A very important moment in this is the discovery by the Iranian opposition, steamlessly, that they were working on an atomic bomb. This was achieved after much patience from the International Atomic Energy Agency, led by the Nobel Peace Prize winner, Mr. El-Baradei. After a lot of patience, we have come to the conclusion that there is evil will in the game, that the developments are not about the peaceful use of nuclear energy but can lead to the creation of a nuclear weapon.
The matter was referred to the Security Council. This has happened after a lot of patience and a lot of effort, including from the European Union. The European Union, together with China, Russia and the United States, has taken this initiative. We are on the eve of an important decision in the Security Council.
We will not change things, but I think this is symbolically important. We have taken the initiative here to have this resolution approved by the plenary session of this Chamber before tomorrow. If Iran does not respond to the Security Council’s request, in particular to stop uranium enrichment, which is very likely, pressure must be increased. Our resolution states, among other important considerations, that diplomatic, commercial and financial sanctions should be considered. These are peaceful and not military means that increase pressure.
It is a regime that is very ideologically established, that only takes into account the relations of power, that does not attract anything from the international public opinion and that therefore more than just words and diplomatic language use, must be brought back into the speed of the peoples. So it is the emphasis on sanctions, on considering sanctions, which here in the resolution at the end has come to be very central. The pressure must be increased so that Iran effectively comply with the requirements of the International Atomic Energy Agency and the Non-Proliferation Treaty, as other countries in the same region require.
#12
Official text
La discussion est close. De bespreking is gesloten.
Translated text
The discussion is close. The discussion is closed.
#13
Official text
L'intitulé a été modifié par la commission en "proposition de résolution concernant l'Iran". Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in "voorstel van resolutie betreffende Iran".
Translated text
The title has been changed by the commission to "proposal for a resolution on Iran". Het opschrift werd door de commission gewijzigd in "voorstel van resolutie betreffende Iran".
#14
Official text
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé. Er werden geen amendenten ingediend of heringediend. Chers collègues, vous avez vu qu'il y a toute une série de considérants qui vont de la lettre A à la lettre V, suivis d'un dispositif — si je puis m'exprimer ainsi — qui s'articule de 1 à 30. Il est évident que la demande que vous faites au président de la Chambre consiste surtout pour ce dernier à demander au gouvernement de transmettre aux exécutifs des autres pays. Je transmettrai bien sûr aux législatifs que vous avez désignés dans votre proposition de résolution.
Translated text
No amendments have been submitted or re-submitted. There will be no amendments in the past. Dear colleagues, you have seen that there is a whole series of considerations ranging from letter A to letter V, followed by a device — if I can express myself this way — which is articulated from 1 to 30. It is obvious that the request you make to the chairman of the House is primarily for the latter to ask the government to pass on to the executives of other countries. I will, of course, forward it to the legislators you have designated in your proposal for a resolution.
#15
Official text
Le vote sur la proposition de résolution aura lieu ultérieurement. De stemming over het voorstel van resolutie zal later plaatsvinden.
Translated text
The vote on the draft resolution will take place subsequently. The vote on the draft resolution will take place later.
#16
Official text
Mijnheer de voorzitter, wij vinden dit een eigenaardige procedure. Wij werden op geen enkele manier hierbij betrokken of geconsulteerd over de verschillende kandidaten. Naar mijn weten is er geen assessment of hoorzitting geweest. Ook andere collega's bevestigen dat. Wij zijn niet van plan om aan zo'n procedure deel te nemen, tenzij u kunt verklaren, en ons kunt geruststellen, dat de wijze van aanwijzing en de kennisname van hun kwaliteiten op een ordentelijke manier verlopen zijn, maar wij hebben onze twijfels daarbij.
Translated text
We consider this a strange procedure. We were not in any way involved or consulted about the different candidates. As I know, there was no assessment or hearing. Other colleagues also confirm this. We do not intend to participate in such a procedure unless you can explain, and can reassure us, that the method of appointment and the recognition of their qualities have passed in an orderly manner, but we have our doubts about it.
#17
Official text
Mijnheer Laeremans, ik heb de procedure hier uiteengezet op 20 april in de vergadering. Misschien herinnert u zich dat? Ik heb alle kandidaten voorgelegd. De regering doet het voorstel. Wat is de keuze van het Parlement? U hebt de keuze tussen al die kandidaten. Zal effectief zijn hij of zij die als effectief wordt aangewezen. Er kan ook een plaatsvervanger worden aangewezen. Ik heb geen vat op de kandidaatstellingen.
Translated text
Mr. Laeremans, I have outlined the procedure here at the meeting on 20 April. Maybe you remember that? I have presented all the candidates. The government makes the proposal. What is the choice of Parliament? You have the choice between all the candidates. Will be effective he or she who is designated as effective. A substitute may also be appointed. I have no control over the candidates.
#18
Official text
Mijnheer de voorzitter, heb ik u goed begrepen? Doet de regering een voorstel voor een benoeming die het Parlement moet doen?
Translated text
Mr. President, have I understood you correctly? Does the Government make a proposal for a nomination that Parliament should make?
#19
Official text
De wet bepaalt dat er een dubbele lijst komt van de regering en dat wij bekrachtigen. Dat is de wet en die hebt u blijkbaar goedgekeurd, mijnheer Annemans.
Translated text
The law stipulates that there is a double list from the government and that we ratify. That is the law and you apparently approved it, Mr. Annemans.
#20
Official text
Het spijt mij, mijnheer de voorzitter. Ik denk niet dat ik die wet goedgekeurd heb.
Translated text
I am sorry, Mr President. I don’t think I approved that law.
#21
Official text
Ik weet het niet, wij kunnen het eens nakijken.
Translated text
I don’t know, we can check it out.
#22
Official text
U hebt een lijst. U doet uiteraard wat u wilt. Er zijn vaste leden. Ik vraag u te stemmen voor een eerste kandidaat. Dat wordt dan de effectieve voorzitter. U hebt ook een tweede kandidaat. Voor de leden is er een eerste en een tweede kandidaat. Ik moet het niet uitleggen. Er is eenzelfde procedure voor de vervangers.
Translated text
You have a list. Of course you do what you want. There are permanent members. I ask you to vote for a first candidate. This will be the effective president. You also have a second candidate. For members there is a first and a second candidate. I do not have to explain it. The same procedure applies to the substitute.
#23
Official text
Un vote par "couple", c'est clair?
Translated text
A vote by “couple”, is it clear?
#24
Official text
U stemt dus voor één voorzitter, voor één lid enzovoort. Dan voor de plaatsvervangers, mijnheer Tant, op dezelfde manier natuurlijk. Is dat duidelijk?
Translated text
So you vote for one chairman, for one member, and so on. Then for the Deputy, Mr. Tante, in the same way, of course. Is this clear?
#25
Official text
Is het duidelijk, mijnheer Van der Maelen? Mijnheer de vice-voorzitter van de Kamer, met al uw gewicht dat u in de schaal legt, moet ik toch uw aandacht vragen. U stemt voor één voorzitter, voor één lid en voor één plaatsvervanger.
Translated text
Is it clear, Mr Van der Maelen? Mr. Vice-President of the Chamber, with all your weight that you put in the scale, I must still ask your attention. You vote for one Chairman, one Member and one Deputy.
#26
Official text
Vous votez pour un membre effectif et pour un membre suppléant.
Translated text
You vote for a member and a replacement member.
#27
Official text
Hoe bedoelt u: voor één lid? Er staan toch twee leden op?
Translated text
What do you mean by one member? There are two members, right?
#28
Official text
U stemt voor de eerste of voor de tweede kandidaat. Neem het voorbeeld dat de tweede kandidaat meer stemmen heeft dan de eerste kandidaat. Dan is hij verkozen! U hebt toch nog gestemd in uw leven? Er is geen derde kandidaat.
Translated text
You can vote for the first or second candidate. Take the example that the second candidate has more votes than the first candidate. Then he was elected! Have you voted in your life? There is no third candidate.
#29
Official text
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en montant à la tribune, de ma gauche à ma droite. Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam zijn ongetekende stembiljet in de stembus te komen deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op het spreekgestoelte te komen en dit aan mijn rechterzijde te verlaten.
Translated text
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, and montant à la tribune, the ma gauche à ma droite. I ask each member to come and deposit his unsealed ballot note in the ballot box when calling his name. Please come along my left side on the speaker’s seat and leave this on my right side.
#30
Official text
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal. Ik nodig de secretarissen uit de namen af te roepen.
Translated text
I invite the secretaries to proceed with the nominal appeal. I need secretaries out of names by calling you.
#31
Official text
Il est procédé à l'appel nominal. Er wordt overgegaan tot de naamafroeping. Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans l'urne? (Oui) Heeft iedereen gestemd? (Ja) Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à procéder au dépouillement à la salle des Conférences. De stemming is gesloten. Ik nodig de secretarissen uit over te gaan tot de stemopneming in Conferentiezaal.
Translated text
The nominal appeal is made. It is overgegaan tot naamafroeping. Did everyone put their ballot in the urn? Has everybody gestemd? (Ja) I declare the vote closed and invite the examiners to proceed with the disposal in the Conference Hall. Voting is closed. I need secretaries out over te gaan tot de stemopneming in Conferentiezaal.
#32
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb een stemafspraak met de heer Bex.
Translated text
Mr. Speaker, I have a vote agreement with Mr. Bex.
#33
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik had beloofd mij te onthouden in samenspraak met de heer Cortois, maar ik ben dat vergeten. Voor de volgende stemmingen heb ik dus een stemafspraak met de heer Cortois.
Translated text
Mr. Speaker, I had promised to abstain in consultation with Mr. Cortois, but I forgot that. For the next votes, I therefore have a vote agreement with Mr Cortois.
#34
Official text
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare vergadering van de commissie voor de Financiën en de Begroting van 19 april 2006 Cette interpellation a été développée en réunion publique de la commission des Finances et du Budget du 19 avril 2006.
Translated text
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare vergadering van de commission voor de Financiën en de Begroting van 19 april 2006 This interpellation was developed at the public meeting of the Committee on Finance and Budget of 19 April 2006.
#35
Official text
Twee moties werden ingediend (MOT nr. 837/1): - een motie van aanbeveling werd ingediend door mevrouw Trees Pieters en de heer Paul Tant; - een eenvoudige motie werd ingediend door mevrouw Anne-Marie Baeke en de heren Luk Van Biesen en Dirk Van der Maelen. Deux motions ont été déposées (MOT n ° 837/1): - une motion de recommandation a été déposée par Mme Trees Pieters et M. Paul Tant; - une motion pure et simple a été déposée par Mme Anne-Marie Baeke et MM. Luk Van Biesen et Dirk Van der Maelen.
Translated text
Two motions are ingediend (MOT nr. 837/1): - een motie van aanbeveling werd ingediend door mevrouw Trees Pieters in de heer Paul Tant; - een eenvoudige motie werd ingediend door mevrouw Anne-Marie Baeke in de heren Luk Van Biesen in Dirk Van der Maelen. Two motions were submitted (MOT no. 837/1): - a motion of recommendation was submitted by Ms. Trees Pieters and M. Paul Tant; - a simple motion was submitted by Mrs Anne-Marie Baeke and MM. Luk Van Biesen and Dirk Van der Maelen.
#36
Official text
Daar de eenvoudige motie van rechtswege voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming. La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je mets cette motion aux voix.
Translated text
Daar de eenvoudige motie van rechtswege voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming. The simple motion having the priority of law, I put this motion to the vote.
#37
Official text
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring? (Nee) Quelqu'un demande-t-il la parole pour une déclaration avant le vote? (Non)
Translated text
Does anyone request the word for a vote declaration? (Nee) Does anyone ask for the word for a statement before the vote? (Not to)
#38
Official text
Begin van de stemming / Début du vote. Heeft iedereen gestemd en zijn stem gecontroleerd? / Tout le monde a-t-il voté et vérifié son vote? Einde van de stemming / Fin du vote. Uitslag van de stemming / Résultat du vote.
Translated text
Beginning of voting / Beginning of voting. Has everyone voted and checked his vote? All the world has voted and verified its vote. End of voting / End of voting. Results of the vote / Results of the vote.
#39
Official text
(Stemming/vote 2) Ja 91 Oui Nee 45 Non Onthoudingen 2 Abstentions Totaal 138 Total De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg vervalt de motie van aanbeveling. La motion pure et simple est adoptée. Par conséquent, la motion de recommandation est caduque.
Translated text
(Voting/voting 2) Yes 91 Yes No 45 Non Abstentions 2 Abstentions Total 138 Total The simple motion was adopted. Consequently, the motion of recommendation is dismissed. The motion pure and simple is adopted. Consequently, the motion of recommendation is caduque.
#40
Official text
Monsieur le président, nous estimons que chaque pays a le droit de se défendre et de choisir son moyen de défense, surtout lorsque l'ennemi potentiel a lui aussi la bombe atomique.
Translated text
Mr. Speaker, we believe that every country has the right to defend itself and to choose its means of defense, especially when the potential enemy also has the atomic bomb.
#41
Official text
Silence, s'il vous plaît. Tout le monde a le droit de parole ici. Je ne juge pas: j'ai entendu comme vous.
Translated text
Silence please. Everyone has the right to speak here. I do not judge: I have heard like you.
#42
Official text
(...
Translated text
( ... ...