General information
Full name plenum van 2004-05-06 18:35:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip063.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K0024
25/06/2003
✔
Projet de loi relatif à la protection des sources journalistiques.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#6
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#7
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de vice-eerste minister, collega's, eerst en vooral dank ik de rapporteur voor zijn uitstekend rapport. Een kenmerk van een goed rapport is deze Assemblee een samenvatting te bieden van de werkzaamheden zodat men goed begrijpt waarover het gaat. Het verslag van de heer Wathelet beantwoordt daaraan perfect en ik neem aan, mijnheer Van Parijs, dat u dit rapport met een goedkeurend oor beluisterd heeft, ondanks het feit dat u op ruiterlijke wijze de eer van de mondelinge verslaggeving heeft afgestaan.
Voorts verheugt het mij dat de heer Wathelet aankondigde dat zijn fractie, ondanks de onthouding, gisteren het wetsvoorstel thans zal goedkeuren.
Na goedkeuring van dit wetsvoorstel zal de journalist voortaan niet meer gedwongen kunnen worden om zijn bronnen vrij te geven. Die bron is zeer ruim gedefinieerd; ze slaat onder meer op de identiteit van informanten, de aard of herkomst van de informatie, de identiteit van de auteur van een tekst of een audiovisuele productie, de inhoud van de informatie en op de documenten zelf.
De enige uitzondering is de gedwongen vrijgave van de bron op vordering van de rechter in welomschreven gevallen, namelijk om twee soorten misdrijven te voorkomen. Ten eerste een ernstige bedreiging van de fysieke integriteit van een of meer personen. Het tweede misdrijf betreft, na amendering gisteren en bij consensus goedgekeurd, het voorkomen van terroristische misdrijven. Dit zijn twee beperkte, maar toch belangrijke uitzonderingen. Beperkt in die zin dat we ervoor geopteerd hebben te zeggen dat het brongeheim bij wet beschermd moet worden en dat het alleen kan opgeheven worden op vordering van de rechter. Dit kan gebeuren in twee gevallen waarachter elke rechtgeaarde democraat, elkeen die zich bekommert om een goede werking van de rechtsstaat, zich kan scharen. Een advocaat bijvoorbeeld, die in het kader van zijn beroepsgeheim verneemt dat een cliënt van plan is een magistraat aan te vallen, moet ook spreken. Iedereen begrijpt dat zodra men weet krijgt van een ernstige dreiging voor de fysieke integriteit van een of meer personen of van een dreigend gevaar voor een terroristische aanslag, er uiteraard hogere belangen spelen. Dit beantwoordt trouwens aan de Europese opvatting terzake.
Dit geldt wel alleen in het kader van het voorkomen van misdrijven. Daarbij moeten dan nog twee bijkomende voorwaarden vervuld zijn. Ten eerste moet die informatie cruciaal zijn bij het voorkomen van die misdrijven. Ten tweede moet het zo zijn dat die informatie op geen enkele andere manier verkregen kan worden. Dit biedt nog eens bijkomende garanties voor de bescherming van het brongeheim. Het is immers enkel wanneer al die voorwaarden vervuld zijn dat opsporings- en onderzoeksmaatregelen mogelijk zijn met betrekking tot de informatiebron van de journalist, ik denk hierbij bijvoorbeeld aan huiszoeking, fouillering, inbeslagname en telefoonregistratie.
Belangrijk is ook, collega's, dat een journalist niet kan vervolgd worden voor heling wanneer hij zijn recht uitoefent om zijn informatiebronnen te verzwijgen. De weg van de heling is herhaaldelijk de manier geweest om toch het journalistieke bronnengeheim buitenspel te plaatsen en op die manier journalisten te dwingen om hun bron vrij te geven.
Ik weet dat er — gelukkig maar! — wat discussie - onder andere de journalistenbonden zelf hebben publiek de discussie aangezwengeld - is geweest omtrent de uitzonderingen. Het is goed dat daar een maatschappelijk debat over geweest is. Het is wellicht ook goed dat we weer in commissie gegaan zijn, zodanig dat de uitzonderingen nu wellicht beter gedefinieerd zijn en ook meer in consensus gedragen worden. Ik wil toch beklemtonen dat die uitzonderingen helemaal niet de bescherming van het bronnengeheim onderuithalen, wel integendeel. Ik denk dat wij, alle gevallen van bescherming van bronnengeheim die wij kennen voor ogen hebbend, mogen zeggen dat in negenennegentig komma zoveel procent van de gevallen er geen enkele bedreiging is voor het journalistieke bronnengeheim en dat het gaat om twee welbepaalde uitzonderingen, die wij kunnen onderschrijven.
Het wetsvoorstel, collega's, is tot stand gekomen — ik wil dat toch even beklemtonen — dankzij de samenwerking van velen: de collegacommissieleden en collega Maingain, indiener van een wetsvoorstel dat hetzelfde doel nastreefde en aanvankelijk vertrok van een absoluut recht op het bronnengeheim. Opmerkelijkerwijze is het zo dat na de hoorzittingen, discussies en dergelijke meer, de beide indieners toch mekaar in consensus gevonden hebben rond een uitgebalanceerd voorstel. Ik wil ook uitdrukkelijk de diensten danken voor hun medewerking: zij hebben dat, zoals steeds, zeer voortreffelijk gedaan, voorzitter. Ook de academici en de verenigingen die hebben meegewerkt aan de hoorzittingen, hebben een bijdrage geleverd tot uitklaring en verfijning. Wat mij persoonlijk betreft, wens ik vooral professor Dirk Voorhoof en Jan Ceuleers te danken voor hun zeer gewaardeerde steun, bijstand en inbreng. Ik denk dat zij allemaal meegewerkt hebben aan een belangrijke stap vooruit inzake de vrije meningsuiting, aan een stap vooruit inzake de verfijning van de democratie.
Ik wil nog even wijzen, collega's, op het zeer opmerkelijke advies van de Raad van State. Zoals collega Wathelet heeft beklemtoond, is de Raad van State afgeweken van zijn vorige standpunt en heeft voor het eerst beklemtoond dat het noodzakelijk is te legifereren. Voordien had de Raad van State steeds het tegenovergestelde standpunt verdedigd. Voorts heeft de Raad van State zeer opmerkelijke bedenkingen geformuleerd, die hebben toegelaten het debat te verfijnen en de zaken scherper te stellen en te formuleren. Met het wetsvoorstel laten wij de civielrechtelijke aansprakelijkheid van de journalist onverkort en de Raad van State heeft ook daaromtrent een zeer opmerkelijk advies gegeven en nog eens verduidelijkt dat de burgerlijke aansprakelijkheid van de journalist toch wel beperkt is. De Raad van State stelt - ik denk dat hij volkomen gelijk heeft — dat kritiek door de pers altijd waardeoordelen inhoudt en dat die kritiek onlosmakelijk verbonden is met de vrijheid van meningsuiting. De Raad van State zegt dat altijd het bewijs van de juistheid eisen, de exceptio veritatis opwerpen, de goede trouw buitenspel zet en een buitensporige inmenging is in de vrijheid van meningsuiting.
Ik wil er nog even aan herinneren dat wij in dit land met de regelmaat van een klok worden geconfronteerd met problemen inzake het journalistieke bronnengeheim. Reeds in de tachtiger jaren zijn er ophefmakende zaken geweest. Journalisten Van Pour en Veto werden veroordeeld voor heling. In 1985 werd een journalist van Humo gearresteerd omwille van de weigering van het bekendmaken van een vertrouwelijk stuk. In 1998 werd een journalist van Het Nieuwsblad gearresteerd door de cel-Jumet in het kader van de Bende van Nijvel omdat hij het had aangedurfd om 2 robotfoto's te publiceren, de dag voor ze officieel werden bekendgemaakt. In mei 2002 werden 2 journalisten van De Morgen op eenzijdig verzoekschrift in kort geding veroordeeld tot afgifte van documenten op straffe van een zeer zware dwangsom. Dat werd naderhand op derdenverzet gelukkig herzien. In juni 2003 werd België nogmaals veroordeeld door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens omwille van een huiszoeking bij journalisten in het kader van de zaakAgusta-Dassault. Zeer recent was er nog een gerechtelijke actie tegen een Duitse journalist in België, Hans Martin Tillack.
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft in deze aangelegenheid een baanbrekende rol gespeeld met het arrestGoodwin van 1996. Toen heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens een Britse journalist gelijk gegeven die was veroordeeld voor contempt of court. Hij was veroordeeld tot het betalen van een boete van 5.000 pond omdat hij weigerde de naam bekend te maken van een tipgever over de financiële problemen van een softwarebedrijf. Het hof heeft dan een baanbrekend arrest geveld en gezegd dat het bronnengeheim bescherming geniet onder artikel 10 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. Eigenlijk is dit bindend voor de Belgische rechter. Vanaf dat moment kon men niet meer meemaken dat journalisten werden bestraft omdat ze hun bronnen niet vrijgaven, omdat het bronnengeheim stoelt op een verdrag met rechtstreekse werking en omdat onze rechters zich moeten conformeren aan het arrest-Goodwin. Nochtans gebeurt dit niet zoals blijkt uit de vele voorbeelden die ik zonet heb opgesomd.
De vraag rijst of wij moeten "legifereren" of niet. Ik denk dat die vraag gelukkig positief werd beantwoord. Ten eerste, ondanks het arrestGoodwin werd dit recht diverse keren door rechters genegeerd. Ten tweede, een richtlijn voor het openbaar ministerie zou absoluut niet afdoende zijn. Een richtlijn laat het individuele beslissingsrecht van het parket onverkort en bovendien heeft de richtlijn geen enkele geldingskracht ten aanzien van de onderzoeksrechter en de civiele rechter. Ten derde, de rechtsleer drong heel sterk aan op een wettelijke regeling. Ten vierde, de journalisten vragen sinds jaar en dag om een wettelijke regeling voor de bescherming van het bronnengeheim.
Ook Europa dringt er op aan dat de landen een wettelijke regeling zouden uitwerken. Reeds in 1993 was er een resolutie van de Raad van Europa en in 1994 een resolutie van het Europees Parlement. In 2000 was er een aanbeveling van het comité van de ministers van de Raad van Europa en tenslotte is er artikel 10 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens waarop een en ander is gebaseerd. Artikel 10 stelt de vrijheid van meningsuiting voorop, maar brengt ook rechten en plichten met zich mee. Heel belangrijk, er staat ook in dat als men beperkingen oplegt aan het recht van vrije meningsuiting dit bij wet moet gebeuren.
Belangrijk is, collega's, dat wij het erover eens zijn dat dit recht geen absoluut recht is. Ik kan dit niet beter verwoorden dan met een citaat van Jan Ceuleers in het Rechtskundig Weekblad: "Het recht op informatie is geen persoonlijk recht van de journalist maar een gemeenschapsrecht dat een journalist niet uit persoonlijke naam maar namens de gemeenschap uitoefent". Tot slot blijkt ook uit artikel 10 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens dat dit geen absoluut recht is. Hieruit blijkt dat dit recht een pendant is van het recht op vrije meningsuiting en dat dus altijd een afweging moet gebeuren met andere rechten. Ook de Raad van State heeft zeer uitgebreid gewezen op het niet-absolute karakter. Ook in het arrestGoodwin van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is dit beklemtoond. Er kunnen overwegingen zijn van publiek belang die een afwijking op het absolute recht op bescherming van het brongeheim rechtvaardigen. Ik citeer: "Il faut un impératif prépondérant d'intérêt public".
Ik geloof dat wij met de beperkte uitzonderingen die we opgenomen hebben in de wet daar inderdaad aan voldoen. Dames en heren collega's, ik denk dat we met deze wet een stap vooruit zetten in de versterking van de democratie. Het is mijn overtuiging dat zonder een journalistiek brongeheim de persvrijheid monddood is. De pers is de waakhond van de democratie.
Translated text
First and foremost, I would like to thank the rapporteur for his excellent report. A characteristic of a good report is to provide this Assembly with a summary of the work so that one understands well what it is about. Mr. Wathelet’s report responds perfectly to that, and I assume, Mr. Van Paris, that you have listened to this report with an approving ear, despite the fact that you have cavalierly given the honor of the oral reporting. Their
Furthermore, I am pleased that Mr Wathelet announced that his group, despite the abstinence, will approve the bill yesterday now. Their
Once this bill is approved, journalists will no longer be forced to release their sources. That source is very broadly defined; it includes, inter alia, the identity of informants, the nature or origin of the information, the identity of the author of a text or an audiovisual production, the content of the information and the documents themselves. Their
The only exception is the forced release of the source at the request of the judge in well-defined cases, namely to prevent two types of crimes. First, a serious threat to the physical integrity of one or more persons. The second crime, after yesterday’s amendment and approved by consensus, concerns the prevention of terrorist crimes. These are two limited but important exceptions. Restricted in the sense that we have opted to say that the source secret must be protected by law and that it can only be revoked at the request of the court. This can happen in two cases, behind which every right-wing Democrat, anyone who is concerned with the proper functioning of the rule of law, can stand. For example, a lawyer who learns in the context of his professional secrecy that a client is planning to attack a magistrate must also speak. Everyone understands that as soon as one becomes aware of a serious threat to the physical integrity of one or more persons or of an imminent threat of a terrorist attack, there are obviously higher interests. This corresponds to the European view on the subject. Their
This only applies in the context of prevention of crimes. Therefore, two additional conditions must be met. First, that information must be crucial in preventing those crimes. Second, it must be so that that information cannot be obtained in any other way. This provides additional guarantees for the protection of the bronze secret. Indeed, it is only when all these conditions are met that detection and investigation measures are possible with regard to the journalist’s information source, I mean here, for example, home search, search, seizure and telephone registration. Their
It is also important, colleagues, that a journalist cannot be prosecuted for healing when he exercises his right to conceal his sources of information. The path of healing has repeatedly been the way to put the journalistic source secret out of play and thus force journalists to release their source.
I know there is — fortunately! — some discussion – among others the journalists’ associations themselves have publicly aroused the discussion – has been about the exceptions. It is good that there has been a social debate on this. It may also be good that we have gone back into the committee, so that the exceptions may now be better defined and also behaved more in consensus. However, I would like to emphasize that those exceptions do not undermine the protection of the source secret at all, but on the contrary. I think that we, having faced all the cases of protection of source secrets that we know, can say that in ninety-nine percent of such cases there is no threat to the journalistic source secret and that these are two well-defined exceptions, which we can endorse.
The draft law, colleagues, has been made — I would like to emphasize it, however — thanks to the cooperation of many: the collegial committee members and colleague Maingain, who submitted a draft law that pursued the same goal and initially based on an absolute right to the source secret. Remarkably, after the hearings, discussions and so on, the two applicants have yet to find consensus around a balanced proposal. I would also like to expressly thank the services for their cooperation: they have done that, as always, very excellently, President. The academics and associations that participated in the hearings also contributed to clarification and refinement. As for me personally, I would like to thank Professor Dirk Voorhoof and Jan Ceuleers for their highly valued support, assistance and contribution. I think that they all contributed to a significant step forward in the field of free expression, a step forward in the refinement of democracy.
I would like to point out, colleagues, the very remarkable opinion of the State Council. As colleague Wathelet has emphasized, the State Council has deviated from its previous position and has for the first time emphasized the need for legislation. Previously, the State Council had always defended the opposite position. Furthermore, the State Council has formulated very remarkable concerns, which have allowed to refine the debate and to sharpen and formulate the matters. With the bill we leave the civil liability of the journalist unshorted and the Council of State has also given a very remarkable opinion on this subject and once again clarified that the civil liability of the journalist is nevertheless limited. The State Council states – I think he is absolutely right – that criticism by the press always involves value judgments and that that criticism is inseparably linked to freedom of expression. The State Council says that always demanding proof of correctness, imposing the exceptio veritatis, putting out good faith and an excessive interference in freedom of expression.
I would like to remind you that in this country, with the regularity of a clock, we are faced with problems regarding the journalistic source secret. Already in the 1980s, there have been uplifting things. Journalists Van Pour and Veto were convicted for healing. In 1985, a Humo journalist was arrested for refusing to disclose a confidential document. In 1998, a journalist of Het Nieuwsblad was arrested by the cell-Jumet within the framework of the Bande van Nijvel for having encouraged it to publish 2 robot photos, the day before they were officially released. In May 2002, two journalists of De Morgen were sentenced on a one-sided petition in short-term proceedings to issue documents on the penalty of a very heavy penalty. This was later revised on third-party resistance. In June 2003, Belgium was once again convicted by the European Court of Human Rights for a house search of journalists in the context of the Agusta-Dassault case. Recently, there was another legal action against a German journalist in Belgium, Hans Martin Tillack.
The European Court of Human Rights played a pioneering role in this matter with the Goodwin judgment of 1996. Then the European Court of Human Rights justified a British journalist who was convicted of contempt of court. He was sentenced to pay a £5,000 fine for refusing to disclose the name of a bettor about the financial difficulties of a software company. The court then issued a groundbreaking judgment saying that the source secret is protected under Article 10 of the European Convention on Human Rights. In fact, this is binding for the Belgian court. From that moment on, one could no longer experience that journalists were punished because they did not release their sources, because the source secret is based on a treaty with direct effect, and because our judges must comply with the Goodwin judgment. However, this does not happen as evidenced by the many examples I have just listed.
The question arises whether we should “legify” or not. Fortunately, this question was answered positively. First, despite the Goodwin judgment, this right was repeatedly ignored by judges. Second, a directive for the Public Prosecutor would be absolutely inadequate. A directive leaves the individual decision-making power of the prosecutor’s office unshorted and, moreover, the directive has no validity in respect of the investigative judge and the civil court. Third, the jurisprudence strongly insisted on a legal regulation. Fourth, journalists have been asking for years and days for a legal arrangement to protect the source secret.
Europe is also urging countries to develop legal arrangements. A resolution of the Council of Europe was adopted in 1993 and a resolution of the European Parliament in 1994. In 2000 there was a recommendation from the Committee of Ministers of the Council of Europe and finally there is Article 10 of the European Convention on Human Rights on which it is based. Article 10 emphasizes freedom of expression, but also entails rights and duties. Very important, it also states that if you impose restrictions on the right to freedom of expression, this must be done by law.
It is important, colleagues, to agree that this right is not an absolute right. As Jan Ceuleers wrote in the Rechtskundig Weekblad, “The right to information is not a personal right of the journalist but a community right that a journalist exercises not in his own name but on behalf of the community.” Article 10 of the European Convention on Human Rights states that this is not an absolute right. It follows that this right is a contingency of the right to freedom of expression and that therefore there must always be a balance with other rights. The State Council has also highlighted the non-absolute character very extensively. This is also emphasized in the Goodwin judgment of the European Court of Human Rights. There may be considerations of public interest that justify a derogation from the absolute right to the protection of the source secret. I quote: “Il faut un impératif prépondérant d’intérêt public.”
I believe that with the limited exceptions that we have included in the law, we indeed comply with that. I think this law is a step forward in strengthening democracy. It is my conviction that without a journalistic bronze secret, the freedom of the press is mouth-dead. The press is the guard dog of democracy.
#2
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, la proposition de loi que nous examinons aujourd'hui a fait l'objet de discussions longues - M. Wathelet en a très bien résumé la substance — et à rebondissements, mais constructives au sein de la commission de la Justice. Nous avons, en effet, réalisé un véritable premier travail de réflexion sur un sujet sensible, à savoir les relations entre la presse et la justice. Le texte proposé apparaît satisfaisant. Pourtant la tâche ne fut pas simple tant les positions de départ étaient antagonistes. En cette matière aussi complexe que délicate, qui nécessite de maintenir cet équilibre souvent fragile entre liberté et responsabilité, il ne fait de doute pour personne que la proposition de loi que nous allons voter tout à l'heure constitue une première étape. Pour les uns, ce texte peut apparaître exagérément complaisant à l'égard des médias. Pour d'autres, en revanche, il paraît limiter le droit à l'expression de certaines vérités. Je laisse à chacun le soin d'en juger.
Le droit pour les journalistes de taire leurs sources confidentielles d'information est une condition essentielle à toute liberté réelle d'information et de diffusion et, partant, à toute démocratie. Or, l'absence actuelle de réglementation claire a donné lieu à des conflits entre la justice et la presse et a abouti, comme nous l'avons déjà rappelé, à plusieurs condamnations de la Belgique par la Cour européenne des droits de l'homme. Il était donc utile de remédier à cette situation.
Plus fondamentalement, le débat que nous avons eu en commission a évidemment été centré autour de valeurs essentielles qui sont à la fois intransigeantes et partagées par tous, mais qui peuvent aussi s'affronter. Il y a, d'une part, la liberté d'expression et le droit à l'information. Il n'est, en effet, pas de démocratie, pas de citoyenneté accomplie là où la parole est brimée et l'information censurée. Il y a, d'autre part, le respect de la vie privée et son corollaire, le respect de l'instruction ainsi que le droit de chacun à une dignité publique. Il y a aussi cette formule, devenue universelle, selon laquelle "ma liberté s'arrête à celle des autres". Notre société s'est donc bâtie sur la nécessaire conjonction de ces droits-là.
Dès lors, en présence de droits aussi fondamentaux à valeur égale, il était, nous semble-t-il, de notre devoir de trouver un certain équilibre entre liberté d'expression et droit au respect de la vie privée. Si essentielle que soit la liberté de la presse, c'est un contre-sens profond sur la nature du droit que d'en faire un principe absolu. Le droit, tout au contraire, c'est la conciliation des intérêts antagonistes et des prétentions.
En outre, nous n'avons pas davantage pu faire l'économie d'un débat sur les dérives de l'information d'aujourd'hui. Nous déplorons la rapidité obligée de l'information, la recherche perpétuelle d'un scoop qui conduit parfois à un traitement superficiel, voire à certains dérapages, ce qui, je me permets de le souligner, n'est pas nécessairement de la seule responsabilité des journalistes.
Au cours des discussions, j'ai personnellement insisté pour que le champ d'application "ratione personae" de la proposition soit clairement circonscrit à travers, notamment, une définition claire et responsable du journaliste qui pourra bénéficier du droit au secret des sources. Il était pour nous en effet impensable — toujours dans ce souci d'équilibre entre les droits fondamentaux en présence — d'accorder une telle protection à quiconque se proclame journaliste et écrit, par exemple, 10 lignes sur internet.
Les critères de traitement de l'information et de régularité de celle-ci donneront aux juges des balises suffisamment précises pour déterminer la portée de la présente proposition et éviter tout abus.
Un autre point qui a donné lieu à beaucoup de discussions est la problématique du recel. Le texte qui vous est proposé prévoit en effet que le journaliste ne peut être poursuivi pour recel lorsqu'il exerce son droit à ne pas révéler ses sources d'information. Il peut sans doute apparaître choquant, juridiquement et moralement, de permettre à certaines personnes d'obtenir un blanc-seing pour commettre une infraction. Politiquement toutefois, dans la mesure où nous avons tous décidé de légiférer en matière de droit à la confidentialité des sources, était-il réaliste de limiter ce droit aux seules sources licites? Une telle limitation revient à nier la base de la protection, à savoir garantir la liberté de la presse dans sa mission d'intérêt général qui consiste à informer le public sur toute question intéressant celui-ci. Le droit à l'information peut-il, dès lors, dépendre des seules sources officielles ou légales?
Je voudrais en outre insister sur le fait qu'il ne s'agit pas d'un blancseing accordé au journaliste pour faire oeuvre de recel. Le journaliste ne pourra, sous couvert de cette proposition de loi, changer de métier et devenir receleur professionnel. Cette dérogation à la répression de l'infraction pour recel n'est, en effet, valable que pour les informations sur lesquelles le journaliste exerce son droit à la confidentialité. Nous sommes donc toujours bien face au maintien d'un nécessaire équilibre entre les droits et libertés en présence.
Oserais-je en outre souligner l'évidence selon laquelle les sources journalistiques doivent être crédibles, pertinentes et dignes d'intérêt? Dans ce contexte, je voudrais véritablement insister auprès des associations représentatives de la profession de journaliste, chargées de définir les normes de leur éthique professionnelle, pour qu'elles mettent en place au plus vite les mécanismes de contrôle adéquats. En effet, en cette matière, le droit peut et même doit faire oeuvre utile. Mais il a ses limites.
Avant de conclure, monsieur le président, je souhaite revenir sur le rebondissement provoqué autour de l'article 4 de la proposition. Dans le premier texte voté à l'unanimité par la commission, cet article prévoyait que le journaliste peut être tenu, sur ordre du juge, de révéler ses sources si elles peuvent permettre de prévenir des infractions concernant les crimes et délits contre la sûreté de l'Etat ou de prévenir des infractions constituant une menace pour l'intégrité physique, M. Wathelet l'a rappelé tout à l'heure.
Certains journalistes craignaient une interprétation trop large de la notion de sûreté de l'Etat et donc une utilisation abusive de cette exception par les juges à l'encontre des médias et des journalistes. Honnêtement, je pense que le débat mérite mieux qu'une stigmatisation des professions: les mauvais juges d'un côté et les bons journalistes de l'autre ou inversement. Toutefois, le renvoi de ce texte en commission a permis de remettre l'ouvrage sur le métier et d'affiner la réflexion sur le champ d'application de cette exception. Si, pour certains, les notions de crimes et délits contre la sûreté de l'Etat, bien que relevant de qualifications pénales précises, pouvaient apparaître par trop préjudiciables à la protection du secret des sources des journalistes, il nous a semblé nécessaire, vu le climat international actuel, de permettre au juge de lever le secret des sources dans le but de prévenir des infractions terroristes. En effet, si la liberté de la presse est un élément tout à fait fondamental à notre démocratie, la protection des citoyens contre la menace terroriste l'est certainement tout autant.
En outre, l'infraction terroriste fait l'objet d'une définition et d'une qualification précises dans le code pénal, tel que modifié et ajouté par la loi du 19 décembre 2003. De plus, l'interprétation que les juges feront de cette notion se fera à la lumière de l'ensemble des dispositions de cette loi.
L'article 9 de cette loi prévoit qu'aucune disposition de la loi relative aux infractions terroristes ne peut être interprétée comme visant à réduire ou à entraver des droits ou libertés fondamentales tels que le droit de grève, la liberté de réunion, d'association ou d'expression, y compris le droit de fonder avec d'autres des syndicats, de s'y affilier pour la défense de ses intérêts et le droit de manifester qui s'y rattache, et ce tel que consacré notamment par les articles 8 à 11 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
Dans ce contexte, il me semble que des garanties suffisantes sont réunies pour éviter une interprétation trop large de cette exception. L'avenir nous dira si la loi que nous votons permettra de prévenir les abus que nous avons connus dans le passé. Nous serons certainement amenés à évaluer le travail que nous accomplissons, à en tirer les leçons et éventuellement à améliorer le texte qui encore une fois ne constitue que la première étape nécessaire d'un processus de réflexion. Ce texte, pas plus que les autres que nous votons, n'est parfait ou même immuable. C'est donc en ayant conscience que ce texte est perfectible et que le Sénat oeuvrera certainement en ce sens que mon groupe votera en faveur de la proposition.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. Wathelet has very well summarized the substance — and with twists, but constructive within the Justice Committee. We have, indeed, carried out a genuine first work of reflection on a sensitive topic, namely the relations between the press and justice. The proposed text appears to be satisfactory. However, the task was not easy as the starting positions were antagonistic. In this matter as complex as it is delicate, which requires ⁇ ining this often fragile balance between freedom and responsibility, there is no doubt for anyone that the bill we are going to vote just now constitutes a first step. For some, this text may seem excessively pleasing to the media. For others, on the other hand, it seems to limit the right to express certain truths. I leave everyone to judge.
The right for journalists to silence their confidential sources of information is an essential condition for any real freedom of information and dissemination and, consequently, for any democracy. However, the current lack of clear regulation has led to conflicts between justice and the press and has resulted, as we have already recalled, in several convictions of Belgium by the European Court of Human Rights. Therefore, it was useful to remedy this situation.
More fundamentally, the debate we have had in the committee has obviously been centered around essential values that are both uncompromising and shared by all, but that can also confront each other. On the one hand, there is freedom of expression and the right to information. There is, indeed, no democracy, no accomplished citizenship where speech is broken and information censored. On the other hand, there is respect for privacy and its corollary, respect for instruction and the right of each to public dignity. There is also this formula, which has become universal, according to which "my freedom stops at the freedom of others". Our society is therefore built on the necessary combination of these rights.
Therefore, in the presence of such fundamental rights of equal value, it seemed to us to be our duty to find a certain balance between freedom of expression and the right to respect for privacy. No matter how essential the freedom of the press is, it is a profound contradiction about the nature of law to make it an absolute principle. Right, on the contrary, is the reconciliation of antagonistic interests and claims.
Furthermore, we were also unable to make the economy of a debate on today’s information deviations. We deplore the compulsory rapidity of information, the perpetual search for a scoop that sometimes leads to superficial processing, or even to some debris, which, let me emphasize, is not necessarily the sole responsibility of journalists.
During the discussions, I personally insisted that the ratione personae scope of the proposal be clearly delimited through, in particular, a clear and responsible definition of the journalist who can benefit from the right to secrecy of sources. It was indeed unthinkable for us — still in this concern of balancing the fundamental rights in the present — to grant such protection to anyone who proclaims himself a journalist and writes, for example, 10 lines on the internet.
The criteria for handling and regularity of the information will give the judges sufficiently precise tags to determine the scope of this proposal and avoid abuse.
Another point that has led to a lot of discussion is the problem of the recel. The text proposed to you stipulates that a journalist cannot be prosecuted for refusal when he exercises his right not to disclose his sources of information. It may seem shocking, legally and morally, to allow some people to get a white-seing to commit an offence. Politically, however, since we have all decided to legislate on the right to source confidentiality, was it realistic to limit that right to only legal sources? Such limitation constitutes a denial of the basis of protection, namely to guarantee the freedom of the press in its mission of general interest, which consists in informing the public on any matter of interest to the public. Can the right to information therefore depend solely on official or legal sources?
I would also like to emphasize the fact that this is not a whiteseing granted to the journalist to do work of recel. The journalist will not be able, under the coverage of this bill, to change his profession and become a professional recruiter. This derogation from the punishment of the offence for recel is, in fact, only valid for the information on which the journalist exercises his right to confidentiality. We are therefore always well faced with ⁇ ining a necessary balance between rights and freedoms present.
Would I also dare to emphasize the obvious that journalistic sources must be credible, relevant and worthy of interest? In this context, I would really like to insist on the representative associations of the profession of journalist, responsible for defining the standards of their professional ethics, that they establish as soon as possible the appropriate control mechanisms. Indeed, in this matter, the law can and even must do useful work. But it has its limits.
Before concluding, Mr. Speaker, I would like to return to the rebound caused around Article 4 of the proposal. In the first text voted unanimously by the committee, this article provided that the journalist may be required, on the order of the judge, to disclose his sources if they can prevent offences related to crimes and offences against the security of the State or to prevent offences constituting a threat to the physical integrity. Wathelet reminded him just recently.
Some journalists feared a too broad interpretation of the concept of state security and therefore a misuse of this exception by judges against the media and journalists. Honestly, I think the debate deserves better than a stigmatisation of professions: bad judges on one side and good journalists on the other, or vice versa. However, the return of this text to the committee allowed the work to be returned to the profession and refine the reflection on the scope of this exception. While, for some, the notions of crimes and crimes against the security of the State, although subject to precise criminal qualifications, could appear to be too detrimental to the protection of the secret of the sources of journalists, it has seemed necessary, given the current international climate, to allow the judge to remove the secret of the sources in order to prevent terrorist offences. Indeed, while the freedom of the press is a very fundamental element of our democracy, the protection of citizens against the terrorist threat is ⁇ the same.
Furthermore, the terrorist offence is subject to a precise definition and qualification in the Criminal Code, as amended and added by the Act of 19 December 2003. Furthermore, the interpretation that the judges will make of this notion will be made in the light of all the provisions of this law.
Article 9 of this Act provides that no provision of the Act relating to terrorist offences may be interpreted as aiming to reduce or impede fundamental rights or freedoms such as the right to strike, the freedom of assembly, association or expression, including the right to found trade unions with others, to join them for the defense of their interests and the right to demonstrate related to them, as enshrined in particular by Articles 8 to 11 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
In this context, it seems to me that sufficient safeguards are provided to avoid a too broad interpretation of this exception. The future will tell us whether the law we vote will prevent the abuses we have experienced in the past. We will ⁇ be led to evaluate the work we are doing, to learn from it and possibly to improve the text which once again is only the necessary first step of a process of reflection. This text, not as much as the others we vote for, is not perfect or even immutable. It is therefore by being aware that this text is improved and that the Senate will ⁇ work in this sense that my group will vote in favour of the proposal.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, collega's, een van de problemen bij een debat zoals dit, is dat wij het eigenlijk met zijn allen fundamenteel eens zijn over de grond van de zaak. Ik had een uiteenzetting voorbereid waarbij ik nog eens een aantal punten over het voorstel op een rijtje zette, maar ik vind dat de uiteenzettingen van mijn voorgangers, mevrouw Déom, de heer Bourgeois en de heer Wathelet, eigenlijk ook mijn mening over dit wetsvoorstel weergeven.
Derhalve zou ik kunnen volstaan met te zeggen dat de VLD-fractie actief heeft meegewerkt aan de totstandkoming van de tekst en integraal achter de vandaag voorliggende tekst staat. Ik kan het echter toch niet laten om een tweetal kleine bedenkingen te maken op basis van wat hier op het spreekgestoelte is gezegd.
Een eerste bedenking betreft de noodzaak van een dergelijk wetgevend initiatief. Wij leven in een samenleving waar het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens bestaat, met een controle door de rechterlijke macht, tot op het internationaal niveau, op de rechten die daarin vervat zijn. Tot op zekere hoogte is er ook vandaag, zonder dat deze tekst wet is, een bescherming van het bronnengeheim. In de praktijk blijkt echter dat die bescherming niet werkt.
De heer Bourgeois heeft een aantal voorbeelden opgesomd. Het meest recente is dat van de journalist van Der Stern die tot twee keer toe een huiszoeking moest ondergaan, omdat hij bekendgemaakt had dat er een fraudeschandaal was in het Europees Parlement. Dat leidde tot zeer grote consternatie in de mediawereld, die in Brussel uitvoerig aanwezig is. Hoewel er zoiets als een bescherming bestaat, werkt die in de praktijk niet. Die voorbeelden duiden dat aan en bewijzen dat.
Waarom werkt die bescherming in de praktijk niet? Omdat de mensen die geacht worden de wet toe te passen, de onderzoeksrechters bijvoorbeeld, niet altijd een kant en klare tekst hebben die duidelijk maakt wat wel en wat niet kan, wanneer zij toevallig geconfronteerd worden met een aspect van het bronnengeheim. De grote verdienste van dit initiatief is dat wij nu tot een tekst komen die in ieder handboek van onze studenten strafrecht kan worden opgenomen en die in het collectief geheugen wordt opgenomen van al wie in dit land met recht te maken heeft. Hierdoor kunnen wij ervoor zorgen dat het principe van het bronnengeheim ook effectief op het terrein wordt gerealiseerd. Het voorbeeld van Der Stern toont het duidelijk aan: onder deze wet hadden die huiszoekingen onmogelijk kunnen plaatsvinden.
Mijn tweede bedenking heeft niet met de inhoud te maken maar met de vorm. Er waren op het einde van onze commissievergadering van gisteren — de heer Wathelet heeft erop gealludeerd — wat spanningen die misschien te maken hadden met het tempo waarin de eindtekst veranderd wordt en een aantal aanpassingen worden aangebracht. Ik wil daar de volledige verantwoordelijkheid voor opnemen.
Het is duidelijk: toen de commissie de tekst unaniem goedkeurde, kwam die in de plenaire vergadering van de Kamer en daar werden onder meer tengevolge van een aantal kritische bedenkingen vanuit de wereld die er rechtstreeks bij betrokken is, enkele amendementen ingediend, amendementen die tegen de consensus die tot op dat ogenblik bestond ingaan. Op dat ogenblik handelde de voorzitter van de Kamer — wat ook logisch is — in samenspraak met vooral de mensen die gedurende de hele bespreking — de heer Bourgeois, de heer Maingain —de hoofdactoren zijn geweest van ons debat, debat waarin wij hebben getracht vooral op basis van hun verschillende visies en van de verdere inbreng van de andere leden tot een gemeenschappelijke tekst te komen. Wanneer men dan voorstelt om de zaak opnieuw te verwijzen naar de commissie voor de Justitie, onder de voorwaarde dat ze na één week terugkomt, dan is het mijn taak als voorzitter van de commissie voor de Justitie om wat wij hebben beslist in de plenaire vergadering ook te doen naleven.
Wij moeten in dit Huis regelmatig een beroep doen op de goodwill van eenieder om ons wetgevend werk te kunnen bewerkstelligen. Wanneer wij op een bepaald moment aan de indieners van voorstellen vragen om afstand te doen van het recht op behandeling in de plenaire vergadering, omdat wij hopen nog een betere tekst te kunnen maken in de commissie en wanneer die indieners bereid zijn dat te doen, maar de wens uitdrukken dat het debat niet op de lange baan wordt geschoven en dat die zaak binnen de week opnieuw in de plenaire vergadering komt, dan wens ik dat akkoord ook te honoreren.
Wij hebben dinsdag een eerste bespreking gehad over de punten die nog in discussie waren. Toen zijn ook alle voorstellen die inhoudelijke veranderingen konden aanbrengen aan bod gekomen. Wij hebben woensdag het debat hernomen en inderdaad, wij zijn toen, na een half uur of drie kwartier discussie, overgegaan tot de besluitvorming.
Collega's, wij hebben in de commissie voor de Justitie negen keer vergaderd over die tekst. De ervaring van dat debat heeft mij geleerd dat naarmate de behandeling langer duurt, de oplossing daarom niet dichterbij is. Op een bepaald ogenblik moeten wij onze verantwoordelijkheid nemen en keuzes maken. Ik denk dat iedereen gisteren, met volle kennis van de teksten die voorlagen, een keuze heeft gemaakt. Ik ben dan ook blij dat — dat meen ik toch begrepen te hebben — vandaag de inhoudelijke consensus opnieuw terugkeert.
De twee wijzigingen die we de voorbije dagen hebben aangebracht, zijn, mijns inziens, twee verbeteringen. Enerzijds hebben we gesteld dat voor de misdrijven waarvoor in uitzonderlijke gevallen het bronnengeheim kan worden opgeheven als het over fysieke integriteit gaat, dit moet beperkt worden tot de ernstige bedreiging van de fysieke integriteit. Dat is een duidelijke stap voorwaarts. De tweede verbetering is de vervanging van de verwijzing naar de misdrijven in titel I, boek 2 van het Strafwetboek door een verwijzing naar artikel 137 van het Strafwetboek. Inderdaad, hierbij werd afgestapt van een verwijzing naar artikelen die misschien weinig gebruikt worden, maar die wel ruim omschreven zijn zodat ze kunnen vatbaar zijn voor een potentieel misbruik door degenen die daarvan gebruik willen maken. Daarvan zijn wij afgestapt om over te gaan naar een type van misdrijven - waarover nog zeer recent werd gedebatteerd in de commissie voor de Justitie - die een internationaal draagvlak hebben omdat zij rechtstreeks zjn opgenomen in het Europees kaderbesluit inzake terrorisme.
In dit land, waar een belangrijk deel van de problemen met betrekking tot journalisten en bronnengeheim te maken heeft met buitenlandse journalisten omwille van de aanwezigheid van Europese en internationale hoofdkwartieren te Brussel, hebben we er, mijns inziens, verstandig aan gedaan te kiezen voor een type van uitzondering dat een internationaal draagvlak heeft, dat modern is en dat geïnterpreteerd kan worden door de rechterlijke macht in de volledige context van het concept "terrorisme".
Onze samenleving mag niet alleen de boodschap meegeven dat aan journalisten een zo groot mogelijke vrijheid mag worden gegeven. Dat is zeker de bedoeling van dit Parlement en van de VLD. We dragen ook verantwoordelijkheid met betrekking tot andere belangen in onze samenleving. Ik zou niet graag in de situatie belanden dat er vandaag een wet wordt goedgekeurd, maar dat we morgen moeten vaststellen dat een belangrijk terroristisch misdrijf niet kan onderzocht worden omdat we deze wet hebben goedgekeurd. Daarom hebben we deze verbetering aangebracht die ik nog steeds voor 100% steun.
Ik ben ervan overtuigd dat de basis van de voorliggende tekst - ongeacht of er later nog een komma wordt aan veranderd - school zal maken in Europa en dat we zeker geen naloper zullen zijn, maar een voorloper op dat vlak en dat onze wetgeving zeker en vast naleving zal krijgen.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Minister, colleagues, one of the problems in a debate like this is that we are essentially all in agreement on the substance of the matter. I had prepared a presentation in which I once again summarized a number of points on the proposal, but I consider that the statements of my predecessors, Mrs. Déom, Mr. Bourgeois and Mr. Wathelet, actually also reflect my opinion on this bill.
Therefore, I could suffice to say that the VLD group actively contributed to the drafting of the text and fully supports the text presented today. However, I cannot afford to make a couple of minor concerns based on what has been said here on the speech floor.
The first consideration concerns the need for such a legislative initiative. We live in a society where the European Convention on Human Rights exists, with control by the judiciary, up to the international level, on the rights contained therein. To a certain extent, even today, without this text being a law, there is a protection of the source secret. In practice, however, this protection does not work.
Mr. Bourgeois has listed a few examples. The most recent is that of the journalist of Der Stern who had to undergo a house search up to twice because he had announced that there was a fraud scandal in the European Parliament. This has led to very great consternation in the media world, which is extensively present in Brussels. Although there is such a thing as protection, it does not work in practice. These examples show that and prove that.
Why does this protection not work in practice? Because the people who are supposed to apply the law, the investigative judges, for example, do not always have a clear text that clarifies what can and what can not, when they happen to be confronted with an aspect of the source secret. The great merit of this initiative is that we now come to a text that can be included in every handbook of our students’ criminal law and that is incorporated into the collective memory of all who have to deal with the right in this country. This allows us to ensure that the principle of source secrecy is also effectively implemented on the ground. The example of Der Stern shows it clearly: under this law, those home searches could not have taken place.
My second consideration is not about the content but about the form. At the end of our committee meeting yesterday — Mr. Wathelet has alluded to it — there were some tensions that may have been related to the pace at which the final text is changed and some adjustments are being made. I want to take full responsibility for this.
It is clear: when the committee unanimously approved the text, it came to the plenary session of the Chamber and there, among other things, following a number of critical concerns from the world directly involved in it, several amendments were submitted, amendments which are contrary to the consensus that existed until that moment. At that moment the chairman of the Chamber acted – which is logical – in concert with especially those who throughout the whole discussion – Mr Bourgeois, Mr Maingain – have been the main actors of our debate, debate in which we have sought to come to a common text primarily on the basis of their different views and of the further contribution of the other members. If a proposal is made to refer the matter again to the Justice Committee, provided that it returns after one week, it is my duty as chairman of the Justice Committee to implement what we have decided in the plenary session.
We must regularly invoke the goodwill of everyone in this House in order to carry out our legislative work. When at any given time we ask proposals subjects to give up their right to be considered in the plenary session, because we hope to make an even better text in the committee, and when those subjects are willing to do so, but express the desire that the debate will not be postponed to the long run and that the matter will be re-entered in the plenary session within the week, I would like to honor that agreement as well.
We had a first discussion on the issues that were still discussed on Tuesday. At the same time, all proposals that could bring substantial changes were also discussed. We resumed the debate on Wednesday and indeed, we then, after half an hour or three quarters of discussion, passed to the decision making.
We have met nine times in the Committee on Justice on this text. The experience of that debate has taught me that the longer the treatment takes, the solution is therefore not closer. At some point we must take responsibility and make choices. I think everyone yesterday, with full knowledge of the texts that submitted, made a choice. I am therefore pleased that — I think I have understood that — today the content consensus is returning again.
The two changes we have made in the last few days are, in my opinion, two improvements. On the one hand, we have stated that for those crimes for which in exceptional cases the source secret can be lifted when it comes to physical integrity, this should be limited to the serious threat to physical integrity. This is a clear step forward. The second improvement is the replacement of the reference to the crimes in Title I, Book 2 of the Criminal Code by a reference to Article 137 of the Criminal Code. Indeed, this was removed from a reference to articles that may be little used, but which are broadly described so that they can be susceptible to potential abuse by those who wish to use them. We have shifted from this to a type of crime – which has been discussed very recently in the Committee on Justice – which has an international impact because they are directly included in the European Framework Decision on terrorism. Their
In this country, where a significant portion of the problems relating to journalists and source secrecy has to do with foreign journalists because of the presence of European and international headquarters in Brussels, we have, in my opinion, made a wise choice to choose a type of exception that has an international support, which is modern and that can be interpreted by the judiciary in the full context of the concept of “terrorism”.
Our society must not only convey the message that journalists should be given as much freedom as possible. This is ⁇ the intention of this Parliament and of the VLD. We also bear responsibility in relation to other interests in our society. I would not like to end up in the situation that a law is passed today, but that we must conclude tomorrow that a major terrorist crime cannot be investigated because we have passed this law. That’s why we made this improvement that I still support 100%.
I am convinced that the basis of the present text – regardless of whether it will be changed later on – will make school in Europe and that we will surely not be a successor, but a precursor in that area and that our legislation will be sure and firmly observed.
#4
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, je voudrais également remercier le rapporteur pour sa présentation des débats en commission. Je voudrais rappeler l'objet des propositions déposées. Il vise à répondre à des situations de perquisition et d'atteinte ouverte de la part de juges d'instruction envers des journalistes, eu égard à des affaires ayant secoué l'actualité de notre pays. Il vise aussi l'obligation de légiférer, à la suite de l'arrêt Goodwinn pris en 1996 par la Cour européenne.
Au départ, les discussions sur ces propositions de loi ont amené à un champ d'application relativement large de la définition de journaliste. Ce champ d'application porte sur la diffusion, par quiconque et de manière régulière, d'une information. Cela a suscité, de la part de certains collègues, une sorte d'appréhension quant à la manière dont les journalistes pouvaient traiter l'information puisqu'il ne s'agissait pas toujours de personnes soumises à un code de déontologie, à des organismes professionnels et à un respect de l'information. Par ailleurs, il ne s'agissait pas non plus de tomber dans l'angélisme, selon lequel tout irait bien d'un côté ou tout irait mal de l'autre.
Le monde du journalisme doit être respecté eu égard à une série d'obligations professionnelles qui lui sont dévolues mais les lois ont aussi pour but de prévenir des situations dans lesquelles le monde judiciaire pourrait utiliser les sources journalistiques pour faire avancer des dossiers qui, par ailleurs, n'en offrent plus la possibilité.
Donc, bonnes intentions au départ des propositions de loi, obligations jurisprudentielles de la Cour européenne de Strasbourg et problèmes de champs d'application extrêmement larges des propositions de loi, pour lesquelles on est finalement parvenu à rédiger un texte de compromis. Nous avons discuté longuement des exceptions. Elles ont été élargies de manière assez importante, tant sur les infractions mettant en danger l'intégrité physique des personnes que sur les infractions concernées par le livre 2 Titre 1 er du Code pénal sur les infractions "sûreté extérieure" et "sûreté intérieure".
Evidemment, ceci concerne la prévention des délits qui peut être considérée de manière beaucoup plus large que ce qu'on connaît jusqu'à présent. En réalité, il y a davantage de mesures préventives que de délits commis. Donc, le champ des exceptions - à cet égard, je suis en désaccord avec M. Bourgeois - est aussi vaste que ce qu'englobe le terme "prévention", ce même en dépit de l'attribution au juge de conditions extrêmement sévères pour lui permettre d'intervenir. Toute la question est de savoir si, à un moment donné, le juge va considérer ou non qu'une information faisant l'objet d'un "scoop", dans le bon sens du terme - et que d'autres ne possèdent pas par définition - lui donne à ce moment la possibilité d'intervenir, parce qu'agissant dans le cadre d'une infraction éventuelle.
C'était tout le débat. En introduisant mon amendement la semaine dernière, je me faisais effectivement l'écho d'associations de journalistes qui s'inquiétaient de ces dispositions. J'ai été très étonnée d'une remarque d'un collègue du PS qui me reprochait de m'être fait l'écho de ces inquiétudes pour introduire mon amendement.
Bien entendu, je ne partage pas ce point de vue sur le rôle du parlement. Nous prenons la peine d'entendre des associations pour qu'elles nous donnent leur point de vue; si ces associations expriment, au moment du résultat, un point de vue qui ne convient pas à certains, cela ne veut pas dire qu'on ne puisse y faire écho et essayer de répondre à des inquiétudes légitimes puisque venant des personnes directement concernées.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I would also like to thank the rapporteur for his presentation of the discussions in committee. I would like to remind you of the subject of the proposals submitted. It aims to respond to situations of search and open assault by investigative judges against journalists, in view of cases that have shaken the news of our country. It also aims at the obligation to legislate, following the 1996 Goodwinn judgment of the European Court of Justice.
Initially, discussions on these bills led to a relatively broad scope of the definition of a journalist. This scope relates to the dissemination, by anyone and in a regular manner, of information. This has sparked, on the part of some colleagues, a kind of concern about how journalists could handle information, since they were not always people subject to a code of ethics, professional bodies and respect for information. Furthermore, it was also not about falling into the Angelism, according to which everything would go well on one side or everything would go bad on the other.
The world of journalism must be respected in view of a series of professional obligations that are assigned to it, but the laws also aim to prevent situations in which the judiciary could use journalistic sources to advance cases that, otherwise, no longer offer the possibility.
Thus, good intentions at the beginning of the bills, jurisprudential obligations of the European Court of Justice in Strasbourg and problems of extremely wide scope of the bills, for which a compromise text was finally able to be drafted. We talked a lot about exceptions. They have been extended quite significantly, both on offences endangering the physical integrity of persons and on the offences covered by book 2 Title 1 er of the Criminal Code on the offences "external security" and "internal security".
Obviously, this concerns the prevention of crimes which can be considered in a much broader way than what is known so far. In fact, there are more preventive measures than committed crimes. Therefore, the scope of exceptions - in this regard, I disagree with Mr. Bourgeois - is as extensive as what the term "prevention" encompasses, even despite the attribution to the judge of extremely severe conditions to allow him to intervene. The whole question is whether, at some point, the judge will consider or not that an information subject to a "scoop", in the proper sense of the term - and that others do not possess by definition - gives him at that time the opportunity to intervene, because acting in the context of a possible infringement.
That was the whole debate. By introducing my amendment last week, I was actually echoing associations of journalists who were concerned about these provisions. I was very surprised by a comment from a PS colleague who blamed me for having echoed these concerns to introduce my amendment.
Of course, I do not share this view on the role of Parliament. We struggle to hear associations to give us their point of view; if these associations express, at the time of the outcome, a point of view that does not suit some, it does not mean that one cannot echo them and try to answer legitimate concerns since coming from directly concerned persons.
#5
Official text
Monsieur le président, le collègue du PS dont parle Mme Nagy, c'est moi.
Ce que j'ai reproché à Mme Nagy n'est certainement pas de se faire l'écho des préoccupations de l'association des journalistes que nous avions rencontrée aussi, mais c'était de le faire après coup, alors que le débat avait déjà eu lieu en commission et que ces arguments avaient déjà été échangés, et d'introduire cet amendement bien tardivement.
Translated text
Mr. Speaker, the fellow of the PS to whom Ms. Nagy speaks, is me.
What I reproached Ms. Nagy was ⁇ not to echo the concerns of the association of journalists that we also met, but to do so afterwards, while the debate had already taken place in a committee and these arguments had already been exchanged, and to introduce this amendment very late.
#6
Official text
Monsieur le président, je ne vais pas recommencer une polémique qui me semble un peu futile eu égard à l'importance de l'enjeu. Je dis simplement qu'il est intéressant - et le résultat final montre que ce n'était pas tout à fait sans intérêt — d'être à l'écoute, à quelque moment que ce soit, de ce qui se dit à l'extérieur du parlement. C'est une qualité à reconnaître aux parlementaires plutôt qu'un reproche à leur adresser.
Nous avons effectivement eu une discussion sur la portée réelle de l'exception proposée par la commission. De manière étonnante, comme d'aucuns l'ont reconnu, la question de l'article 137 du Code pénal a alors abouti sur la table, c'est-à-dire l'application de la loi sur les actes terroristes.
C'était assez particulier de commencer la discussion par une exception qui posait problème, puis d'en arriver, pratiquement sans discussion et sans avis du Conseil d'Etat, à donner une nouvelle portée à cette exception, en introduisant l'article 137. Personnellement, j'ai défendu la thèse selon laquelle, en intégrant la notion des infractions mettant en danger l'intégrité physique des personnes, on répondait aux préoccupations de la commission, que je peux partager: le secret des sources peut parfois être levé si l'on considère la possibilité d'une atteinte grave à l'intégrité physique des personnes, qui peut recouvrir ce qui se trouve dans les infractions prévues au livre 2, titre 1 du Code pénal et à l'article 137 du même Code pénal.
Pour cette raison, parce que je crois que dans ce domaine, il convient d'en discuter sérieusement et de prendre un maximum de garanties, mon groupe s'abstiendra sur ce texte.
La discussion au Sénat permettra éventuellement d'approfondir la question. Nous pourrions alors obtenir un texte n'allant pas à l'encontre des intentions des auteurs, c'est-à-dire la protection du secret des sources des journalistes, au lieu d'aboutir au résultat inverse: donner la possibilité à des magistrats de lever ce secret des sources encore plus couramment qu'aujourd'hui.
Translated text
Mr. Speaker, I will not repeat a controversy that I find a little futile given the importance of the issue. I simply say that it is interesting – and the final result shows that it was not entirely uninterested – to be listening, at any moment, to what is being said outside the parliament. This is a quality to be acknowledged to parliamentarians rather than a reproach to address them.
We actually had a discussion on the actual scope of the exception proposed by the Commission. Surprisingly, as some have acknowledged, the issue of Article 137 of the Criminal Code then ended up on the table, that is, the application of the law on terrorist acts.
It was quite peculiar to begin the discussion with an exception that posed a problem, and then to arrive, virtually without discussion and without the opinion of the State Council, to give a new scope to this exception, by introducing Article 137. Personally, I defended the thesis that, by incorporating the notion of offences endangering the physical integrity of persons, one responded to the concerns of the commission, which I can share: the secret of the sources can sometimes be lifted if one considers the possibility of a serious infringement on the physical integrity of persons, which can cover what is found in the offences provided for in book 2, title 1 of the Criminal Code and in article 137 of the same Criminal Code.
For this reason, because I believe that in this area it should be seriously discussed and taken as many guarantees as possible, my group will abstain on this text.
The discussion in the Senate will eventually allow to deepen the issue. We could then obtain a text that does not go against the intentions of the authors, i.e. the protection of the secret of the sources of journalists, instead of leading to the opposite result: giving the possibility to magistrates to lift this secret from the sources even more frequently than today.
#7
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de vice-eerste minister, ik denk dat alles over dit wetsvoorstel is gezegd. Ik zal mij dan ook beperken tot een stemverklaring. Wij zullen het wetsvoorstel van collega Bourgeois goedkeuren. Wij willen collega Bourgeois trouwens feliciteren met dit initiatief. We zullen het goedkeuren, collega's, omdat er inderdaad dringend nood is aan een wettelijke bescherming van het bronnengeheim van de journalisten. We hebben dat trouwens in onze fractie steeds in allerlei omstandigheden en hoedanigheden verdedigd. We willen inderdaad voorkomen, collega's, dat journalisten steeds meer in rechte worden gedwongen hun informatiebronnen prijs te geven, tegen de rechtspraak in van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat in de concrete realiteit de jongste jaren onvoldoende bescherming heeft geboden op het terrein.
De CD&V-fractie verheugt zich erover dat de uitzondering is geschrapt op de bescherming van het bronnengeheim voor de misdrijven bedoeld in boek II, titel 1 van het Strafwetboek. Dit zou aanleiding hebben gegeven tot tal van misbruiken, waardoor inderdaad opnieuw het risico ontstond dat het journalistieke bronnengeheim zou kunnen worden aangetast. Wij verheugen er ons over dat dit is gebeurd, onder andere dankzij een amendement dat door collega Van der Auwera vorige week in de plenaire vergadering is ingediend. We hebben ons ongenoegen geuit over het feit dat er daarna nog een rondje nodig is geweest in de commissie, maar ik neem genoegen met de uiteenzetting en duiding daarvan door de voorzitter van de commissie.
Onze fractie zal dit wetsvoorstel met overtuiging goedkeuren, collega's, omdat hierdoor de wettelijke bescherming van het journalistieke bronnengeheim een feit wordt.
Translated text
Mr. Speaker, Mrs. Deputy Prime Minister, I think everything has been said about this bill. I will therefore limit myself to a vote statement. We will approve the bill of colleague Bourgeois. We would like to congratulate colleague Bourgeois on this initiative. We will approve it, colleagues, because there is indeed an urgent need for legal protection of the source secret of journalists. We have, by the way, always defended this in our group in all kinds of circumstances and qualities. Indeed, we want to prevent, colleagues, that journalists are increasingly forced in the courts to price their sources of information, against the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which in the concrete reality in recent years has provided insufficient protection on the ground.
The CD&V Group welcomes the removal of the exception on the protection of the source secret for the crimes referred to in Book II, Title 1 of the Criminal Code. This would have given rise to numerous abuses, which indeed again created the risk that the journalistic source secret could be compromised. We are pleased that this has happened, thanks, among other things, to an amendment submitted by colleague Van der Auwera at the plenary session last week. We have expressed dissatisfaction with the fact that there was a need for another round in the committee thereafter, but I am satisfied with the presentation and explanation of this by the chairman of the committee.
Our group will approve this bill with conviction, colleagues, because this makes the legal protection of the journalistic source secret a fact.
#8
Official text
Monsieur le président, madame la ministre, chers collègues, "Il est de droit naturel de se servir de sa plume comme de sa langue, à ses périls, risques et fortunes" — Voltaire. Je ne sais si la proposition de loi que nous allons adopter permettra aux journalistes — je les laisse juges — de faire meilleure fortune. Je sais en tout cas qu'elle concourra pour partie à réduire les risques et périls qu'ils peuvent parfois encourir du fait des autorités judiciaires.
Reprenons la doctrine juridique sur ce débat qui remonte à plusieurs dizaines d'années. Je reprends un article du "Journal des tribunaux" en date du 15 mars 1980 dont l'auteur est Gérard Leroy et qui s'intitule "Un auteur a-t-il le droit de taire ses sources?" Pour dire à quel point le problème n'est pas récent, il reprenait la jurisprudence du 19 e siècle. Je n'en citerai qu'un fait bref. Le 13 septembre 1855, "Le National", journal de Bruxelles, publiait une lettre traitant des, je cite: "murmures douloureux d'une partie de la population relevant partout dans la foule ce frémissement avant-coureur de difficultés très grandes". Soucieuse de découvrir et de faire punir le cas échéant les meneurs qui agiteraient la classe ouvrière, l'autorité judiciaire invita le rédacteur en chef du journal à nommer l'auteur de la lettre qui avait donné cette information au journal. Le rédacteur en chef refusa. Il fut condamné. La Cour de cassation rejeta son pourvoi estimant qu'il était tenu de témoigner en justice sur la base de l'article 80 du Code d'instruction criminelle.
Je ne referai pas l'histoire de la jurisprudence. On sait qu'il y a eu la célèbre affaire Garraud du journal "Pour" au début des années 1980, pour ceux qui s'en souviennent. Il y a eu une affaire "Humo". Je pourrais en citer beaucoup jusqu'à la plus récente affaire Ernst et consorts. Beaucoup de ces jugements sont éclairants. Tantôt on poursuivait des journalistes sur la base du refus de témoigner en justice, tantôt sur la base du recel dans les cas les plus récents.
On peut se dire que la nécessité de légiférer n'apparaissait pas au premier coup tant il est vrai que la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme est particulièrement protectrice de la liberté d'expression et de la liberté de la presse qui sert cette liberté d'expression. L'interprétation donnée par la Cour de l'article 10 de la convention européenne permettait de considérer, depuis l'arrêt Goodwinn cité tout à l'heure par cette jurisprudence assez précise de la Cour que, dans la balance à prendre en considération, la Cour européenne donnait un avantage assez net à la liberté d'expression. Pour reprendre ses termes, "l'un des fondements essentiels d'une société démocratique, ce sont les garanties accordées à la presse pour qu'elle puisse informer le public sur des questions d'intérêt général". Et la Cour de n'admettre de restriction à apporter à cette liberté fondamentale "que si la restriction est justifiée par un besoin social impérieux". Cette appréciation du besoin social impérieux est laissée en premier ressort à l'appréciation des autorités nationales selon la jurisprudence de la Cour. La Cour n'a pas manqué de rappeler que la protection des sources journalistiques est l'une des pierres angulaires de la liberté de la presse.
L'absence d'une telle protection pourrait dissuader les sources journalistiques d'aider la presse à informer le public sur des questions d'intérêt général. En conséquence, la presse pourrait être moins à même de jouer son rôle indispensable de chien de garde et son aptitude à fournir les informations précises et fiables pourrait s'en trouver amoindrie.
Eu égard à l'importance que revêt la protection des sources journalistiques pour la liberté de la presse dans une société démocratique, pareille mesure ne saurait se concilier avec l'article 10 de la Convention que si elle se justifie par un impératif prépondérant d'intérêt public.
Et jusqu'à présent, c'était la jurisprudence de nos cours et tribunaux qui était amenée à apprécier quelle était la portée exacte de cet impératif prépondérant d'intérêt public. Il faut bien reconnaître, que ce soit dans l'affaire Ernst et consorts ou l'affaire dite du "Canard enchaîné" en France, que l'on a eu la preuve que les autorités judiciaires avaient quelques réticences à prendre toute la mesure de la portée de la jurisprudence de la Cour européenne. D'où la nécessité de légiférer.
Là où, on le rappelait, le Conseil d'Etat en 1987 exprimait quelques réticences pour que le législateur intervienne, aujourd'hui, le Conseil d'Etat, dans l'avis qui a précédé l'examen de notre proposition de loi, a reconnu la nécessité de légiférer. Mais à bien relire l'avis du Conseil d'Etat qui nous a été donné en novembre de l'année dernière - document parlementaire du 25 novembre 2003 -, on voit combien le Conseil d'Etat avait encore quelques réserves à laisser au législateur le soin de guider l'appréciation des autorités judiciaires. Je cite un bref passage: "Au vu de l'importance de l'enjeu, le Conseil d'Etat se demande s'il ne serait pas utile de conférer aux autorités judiciaires la marge d'appréciation indispensable à sauvegarder, dans une société démocratique, un juste équilibre entre toutes les valeurs qui en constituent les fondements essentiels". En somme, le Conseil d'Etat nous invitait à légiférer pour mieux confirmer la marge d'appréciation des autorités judiciaires.
Il faut bien dire que nous avons fait un autre choix. Et j'ose affirmer ici, contrairement à ce que j'ai pu lire dans des interviews de presse - et je pense notamment aux propos, me semble-t-il trop vifs de Mme d'Outrelepont, dans une récente interview au quotidien "Le Soir", taxant la proposition de loi et la loi telle qu'adoptée en commission de loi "antidémocratique" - que nous avons affaire à une véritable loi de progrès démocratique et de protection d'une liberté fondamentale.
Deux arguments pour cela. Premièrement, tout le monde sait que les interventions des autorités judiciaires se sont toujours faites, après la commission d'un délit, pour connaître d'une manière ou d'une autre l'auteur du délit qu'elles tendaient à poursuivre. Nous excluons formellement que le secret des sources soit levé pour la poursuite d'un délit après sa commission. Autrement dit, dans ce cas-là, comme je l'ai dit en commission, le journaliste ne sera jamais un informateur de justice. La justice a des moyens à sa disposition, de loin supérieurs au pouvoir d'enquête d'un journaliste, pour rechercher les auteurs des délits, même les plus graves. Les moyens d'enquête ont d'ailleurs été renforcés. A la justice de mettre en oeuvre ces moyens sans contraindre un journaliste à devenir un informateur de justice.
Dès lors, nous n'avons retenu la possibilité de lever le secret des sources que pour la seule prévention de certains crimes ou délits d'une gravité exceptionnelle.
J'avais suggéré que l'on puisse retenir certains crimes ou délits constitutifs d'atteinte à la sécurité intérieure ou extérieure de l'Etat. Cela a également suscité un débat par voie de presse.
J'ai rappelé — nous avons supprimé cette possibilité — que l'on n'a plus poursuivi sur la base du livre II du titre 1 er du Code pénal depuis la fin des années 40 tant la plupart de ces délits et crimes sont des délits qui couvrent des périodes de guerre ou des cas d'intelligence avec une puissance ennemie. Il faut bien reconnaître que c'est exceptionnel. Mais, puisque qu'il en est ainsi, on a pu le retirer.
Nous avons retenu deux hypothèses: l'atteinte grave — précision utile apportée par le président de la commission - à l'intégrité d'une personne physique (délits sexuels, meurtres, homicides) et bien entendu l'ensemble des crimes et délits repris à l'article 137 du Code pénal qui aggrave les peines crimes et délits de droit commun, mais qui sont commis avec l'intention ou dans les circonstances terroristes décrites à l'article 137. Tels sont les seuls cas qui justifient la levée du secret des sources et encore, dans le cas d'une instruction judiciaire et sous certaines conditions que précise la loi.
Mme Déom, hier en commission, nous a lu et a comparé notre proposition avec des législations en vigueur dans d'autres Etats membres du Conseil de l'Europe. Que ceux qui critiquent notre proposition de loi aillent lire les lois en vigueur au Portugal, en France, au Grand-Duché de Luxembourg où la levée du secret des sources peut se justifier non seulement à titre préventif, mais aussi pour la poursuite de délits et au seul motif ou à la seule invocation, sans référence à des qualifications pénales précises, de la sûreté de l'Etat, de la prévention ou de la poursuite de certains types de délits de manière non qualifiée et très large, finalement laissés à l'appréciation du juge.
Nous avons fait un travail de recherche d'un juste équilibre entre une liberté fondamentale et la protection due à la société dans certaines circonstances.
Je conclurai en disant pourquoi il nous faut une loi finalement si protectrice du droit des journalistes à taire leurs sources. Bien entendu, parce que la liberté de la presse est une liberté fondamentale en démocratie. Je relisais l'opinion du Prix Nobel d'économie, M. Amartya Sen, publiée dans "La Libre Belgique" à l'occasion de la journée mondiale de la liberté de la presse, le 3 mai dernier. Je lis un bref extrait. "L'acquisition des valeurs fondées sur la connaissance et non sur l'embrigadement nécessite une véritable ouverture dans la communication et le débat. La liberté de la presse est vitale pour ce processus. En effet, l'acquisition de valeurs est un processus interactif, et la presse joue un rôle majeur en favorisant ces interactions. De nouvelles normes et priorités émergent à travers le débat public et c'est à travers la discussion publique, là aussi, que se propagent les nouvelles normes dans les différentes régions. Et pourtant, les politiques de censure tentent de nous isoler les uns des autres. Cette répression appauvrit nos existences, limite nos connaissances, détruit notre humanité et affecte notre capacité à apprendre les uns des autres".
Alors oui, la liberté de la presse mérite d'être protégée. Cette liberté impose, bien entendu, la responsabilité de ceux qui en bénéficient. Nous avons voulu qu'en bénéficient, dans le respect de l'article de la Constitution qui garantit la liberté de la presse, pas uniquement les seuls journalistes professionnels, nous avons voulu que cette liberté bénéficie à tous ceux qui traitent l'information. Et la doctrine nous rejoint aussi dans ce sens. Nous l'avons voulu parce que taire ses sources d'information, même si c'est dérogatoire à d'autres valeurs de la société, permet, en tout cas, que la vérité ne soit jamais tue.
Translated text
“It is a natural right to use your pen as your tongue, to its dangers, risks and fortunes.” – Voltaire I don’t know if the bill we’re going to adopt will allow journalists — I leave them judges — to make better fortunes. I know in any case that it will participate as a part in reducing the risks and dangers that they may occasionally incur due to the judicial authorities.
Let us return to the legal doctrine on this debate that goes back several decades. I recall an article in the "Journal des Tribunaux" dated March 15, 1980, authored by Gérard Leroy and entitled "Does an author have the right to silence his sources?" I will only cite a brief fact. On 13 September 1855, "Le National", a Brussels newspaper, published a letter dealing with, I quote: "painful murmuring of a part of the population included everywhere in the crowd this trembling precursor of very great difficulties." Concerned to discover and punish, if necessary, the leaders who would agitate the working class, the judicial authority invited the editor-in-chief of the newspaper to name the author of the letter who had given this information to the newspaper. The editor refused. He was condemned. The Court of Cassation rejected his appeal, stating that he was obliged to testify in court on the basis of Article 80 of the Code of Criminal Investigation.
I am not referring to the history of jurisprudence. It is known that there was the famous Garraud affair of the newspaper "Pour" in the early 1980s, for those who remember it. There was a “Humo” case. I could quote a lot of them up to the most recent case Ernst and Consorts. Many of these judgments are enlightening. Sometimes journalists were prosecuted on the basis of refusing to testify in court, sometimes on the basis of recel in the most recent cases.
It can be said that the need to legislate did not appear at first, so it is true that the case-law of the European Court of Human Rights is ⁇ protective of the freedom of expression and the freedom of the press that serves this freedom of expression. The Court’s interpretation of Article 10 of the European Convention made it possible to consider, since the Goodwinn judgment recently cited by this fairly precise case-law of the Court, that, in the balance to be taken into account, the Court gave a fairly clear advantage to freedom of expression. “One of the essential foundations of a democratic society is the guarantees granted to the press so that it can inform the public on issues of general interest.” The Court of Justice of the European Union said that restrictions to this fundamental freedom should be admitted “only if the restriction is justified by an imperative social need.” This assessment of the imperative social need is left in the first place to the assessment of the national authorities in accordance with the case-law of the Court. The Court has not failed to recall that the protection of journalistic sources is one of the cornerstones of press freedom.
The absence of such protection could deter journalistic sources from helping the press to inform the public on matters of general interest. As a result, the press may be less able to play its essential role as a guard dog and its ability to provide accurate and reliable information may be diminished.
Given the importance of the protection of journalistic sources for the freedom of the press in a democratic society, such a measure may be compatible with Article 10 of the Convention only if it is justified by a prevailing imperative of public interest.
And until now it was the jurisprudence of our courts and courts that was brought to assess what was the exact scope of this prevailing imperative of public interest. It must be acknowledged, whether in the case Ernst et consorts or the case of the so-called "Chain Canard" in France, that there has been evidence that the judicial authorities had some reluctance to take the full measure of the scope of the case-law of the European Court of Justice. That is why it is necessary to legislate.
Where, it was recalled, the State Council in 1987 expressed some reluctance for the legislator to intervene, today the State Council, in the opinion that preceded the examination of our proposal of law, recognized the need to legislate. But to read the opinion of the State Council that was given to us in November last year – parliamentary document of 25 November 2003 – we can see how the State Council still had some reservations to leave to the legislator the care to guide the judgment of the judicial authorities. "Given the importance of the matter, the Council of State asks whether it would not be useful to give the judicial authorities the necessary discretion to safeguard, in a democratic society, a just balance between all the values which constitute its essential foundations." In short, the State Council invited us to legislate to better confirm the discretion of the judicial authorities.
It must be said that we made another choice. And I dare to say here, contrary to what I could read in press interviews - and I think in particular of the comments, I think too vivid of Mrs. d'Outrelepont, in a recent interview with the daily "Le Soir", taxing the bill and the law as adopted in a "antidemocratic" law committee - that we are dealing with a true law of democratic progress and protection of a fundamental freedom.
Two arguments for this. First, everyone knows that the interventions of the judicial authorities have always been made, after the commission of a crime, to know in one way or another the perpetrator of the crime they tended to pursue. We formally exclude that the secret of the sources is lifted for the prosecution of a crime after its commission. In other words, in this case, as I said in the commission, the journalist will never be an informant of justice. Justice has means at its disposal, far superior to the investigative power of a journalist, to search for the perpetrators of crimes, even the most serious. The means of investigation have been strengthened. It is up to the justice to implement these means without forcing a journalist to become an informant of justice.
Therefore, we have retained the possibility of removing the secret of the sources only for the sole prevention of certain crimes or crimes of exceptional gravity.
I had suggested that certain crimes or crimes constituting infringement on the internal or external security of the State may be detained. This has also triggered a press debate.
I recalled — we have removed this possibility — that no longer has been prosecuted on the basis of Book II of Title 1 of the Criminal Code since the late 1940s, since most of these crimes and crimes are crimes covering periods of war or cases of intelligence with an enemy power. It must be acknowledged that this is exceptional. However, since this is the case, it could be removed.
We have taken two hypotheses: the serious infringement – useful precision made by the chairman of the commission – on the integrity of a natural person (sexual offences, murders, homicides) and, of course, all the crimes and offences included in Article 137 of the Criminal Code which aggravates the penalties crimes and common law offences, but which are committed with the intention or in the terrorist circumstances described in Article 137. These are the only cases that justify the removal of the secret of the sources and again, in the case of a judicial instruction and under certain conditions specified by law.
Ms. Deom, yesterday in the committee, read us and compared our proposal with legislation in force in other member states of the Council of Europe. Let those who criticize our bill go and read the laws in force in Portugal, in France, in the Grand Duchy of Luxembourg where the lifting of the secret of the sources can be justified not only for preventive purposes, but also for the pursuit of crimes and for the sole motive or the sole invocation, without reference to precise criminal qualifications, to the security of the State, to the prevention or prosecution of certain types of crimes in an unqualified and very broad manner, finally left to the judge's judgment.
We have done a job of finding the right balance between a fundamental freedom and the protection due to society under certain circumstances.
I will conclude by saying why we need a law ultimately so protective of the right of journalists to silence their sources. Of course, because press freedom is a fundamental freedom in a democracy. The Nobel Prize in Economics, Mr. Amartya Sen, published in "La Libre Belgique" on the occasion of the World Press Freedom Day, 3 May last year. I read a short excerpt. “The acquisition of values based on knowledge and not on embryos requires real openness in communication and debate. Freedom of the press is vital to this process. Indeed, value acquisition is an interactive process, and the press plays a major role in promoting these interactions. New standards and priorities emerge through public debate and it is through public discussion, there too, that new standards are spread across the different regions. And yet, censorship policies try to isolate us from each other. This repression impoverishes our existence, limits our knowledge, destroys our humanity, and affects our ability to learn from each other.”
The freedom of the press deserves to be protected. This freedom implies, of course, the responsibility of those who benefit from it. We wanted that, in compliance with the article of the Constitution that guarantees the freedom of the press, not only the professional journalists, we wanted that this freedom benefit all those who process the information. And the doctrine also joins us in this sense. We wanted it because silencing its sources of information, even if it is derogatory to other values of society, allows, in any case, that the truth is never killed.