General information
Full name plenum van 2003-11-06 14:16:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip019.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K0174
18/08/2003
✔
Projet de loi relevant de caducité certains projets de loi réglant une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik heb een amendement. Ik zal het straks toelichten.
Translated text
I have an amendment. I will explain it later.
#2
Official text
Bespreekt u het amendement nu reeds? Het is het amendement nummer 5 op artikel 2 van het document 174/1.
Translated text
Are you already discussing the amendment? It is the 5th amendment to article 2 of document 174/1.
#3
Official text
Mijnheer de minister, het amendement is eigenlijk letterlijk een herneming van het amendement van de collega's Giet en Frédéric in de commissie, dat daar tot mijn verrassing niet werd aanvaard. Het strekt ertoe om een wetsontwerp, dat aanvankelijk een wetsvoorstel van mij was en dat in de commissie voor de Justitie en in de plenaire vergadering unaniem is goedgekeurd, van verval te ontheffen. Het is een wetsvoorstel waaraan wij heel veel werk hebben besteed, waarvoor het Hof van Cassatie naar de vergadering is gekomen. Het is, mijnheer de voorzitter, collega's, een omzetting van een aanbeveling van het Comité van ministers van de Raad van Europa dat bepaalt dat elk land in de mogelijkheid moet voorzien om een nieuwe procedure te voeren voor degenen die voor het Hof van Straatsburg hun gelijk hebben gehaald. Als aan het Hof van Straatsburg blijkt dat iemands fundamentele rechten en vrijheden zijn geschonden en er is geen andere genoegdoening mogelijk dan door een nieuwe procedure, dan moet volgens het Comité van ministers in de interne rechtsorde een nieuwe procedure mogelijk zijn.
Ik was de collega's Giet en Frédéric bijzonder dankbaar dat zij het amendement hebben ingediend. Ik weet niet om welke reden de commissie dit heeft verworpen. Ik doe een beroep op alle collega's. Dit is een wetsvoorstel waarover unanimiteit bestond, in de commissie en in de plenaire vergadering. Ik zou het dus heel logisch vinden dat we dat hele werk niet moeten overdoen. We zijn er toch toe verplicht. We zijn terzake al herhaaldelijk veroordeeld door het Hof van Straatsburg. Er zijn in het binnenland enkele ophefmakende arresten geweest van herziening na Straatsburg. Collega's, ik zou dus willen vragen dat het gezond verstand hier mag zegevieren en dat dit ontwerp, dat we unaniem hebben gesteund, hier ook van verval zou worden ontheven. Het is een beetje zinloos om dubbel werk te doen.
Translated text
Mr. Minister, the amendment is actually, literally, a resumption of the amendment of colleagues Giet and Frédéric in the committee, which was not accepted there to my surprise. It aims to derogate from the expiration of a draft law, which was initially a bill of mine and which was unanimously approved in the Committee on Justice and in the plenary session. It is a bill on which we have spent a lot of work, for which the Court of Cassation has come to the meeting. It is, Mr. Speaker, Colleagues, a transposition of a recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe which stipulates that each country should provide for the possibility of introducing a new procedure for those who have given their right before the Court of Strasbourg. If the Court of Strasbourg finds that a person’s fundamental rights and freedoms have been violated and there is no other remedy possible than through a new procedure, then, according to the Committee of Ministers, a new procedure should be possible in the internal legal order.
I was ⁇ grateful to colleagues Giet and Frédéric for submitting the amendment. I do not know why the committee rejected this. I appeal to all my colleagues. This is a bill that was unanimous, in the committee and in the plenary session. So I would find it very logical that we should not overdo all that work. We are obliged to do so. We have been repeatedly condemned by the Court of Strasbourg. There have been several repealing judgments of revision after Strasbourg in the country. So, colleagues, I would like to ask that common sense may triumph here and that this draft, which we unanimously supported, would also be exempt from decay here. It is a little pointless to do double work.
#4
Official text
Mijnheer De Crem, u hebt een amendement op artikel 2.
Translated text
Mr De Crem, you have an amendment to Article 2.
#5
Official text
Inderdaad. Ik zou ons ontwerp op de vaste boekenprijs toevoegen. Daarmee zouden we het gentlemen's agreement honoreren dat in de Senaat is gesloten, met name om de bespreking van het ontwerp in de nieuwe legislatuur voort te zetten.
Translated text
Indeed indeed. I would add our design to the fixed book price. This would honor the gentlemen’s agreement concluded in the Senate, in particular to continue the discussion of the draft in the new legislature.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zou toch even willen zeggen — vooral voor de collega's van de meerderheid — dat de mensen van onze partij, onder andere in de Senaat, net voor de verkiezingen een akkoord hebben gesloten om dit punt na de verkiezingen voort te behandelen. Ik stel vast dat men nu zijn woord breekt. Ik betreur dat, want toentertijd hebben wij geloofd wat was afgesproken. Als dat niet meer mogelijk blijkt, dan vraag ik mij af hoe het verder moet. Ik vind dit eigenlijk een beetje bedrog, ook ten aanzien van de kiezers die hebben geloofd dat zou gebeuren wat is afgesproken.
Er is nu nog tijd. Wij hebben hier een amendement dat alleen maar de bespreking moet toelaten. Welke houding men dan nadien aanneemt, kan iedereen voor zichzelf uitmaken, maar eigenlijk gaat het hier over de inoverwegingneming van een tekst waar zeer veel collega's achter bleken te staan.
Ik zou dus met aandrang willen vragen dat men minstens de bereidheid zou betonen om het gesprek daarover te voeren. In een democratie hoort het dat men minstens bereid is het debat te voeren. Ik dring er dus op aan dat men er nog eens over zou nadenken om zich in positieve zin over het amendement uit te spreken.
Translated text
Mr. Speaker, I would like to say for a moment — especially to the colleagues of the majority — that the people of our party, including in the Senate, just before the elections, have reached an agreement to continue to address this point after the elections. I think they are now breaking their word. I regret that, because at the time we believed what was agreed. If this is no longer possible, then I wonder how to continue. I find this actually a bit of deception, also with regard to the voters who have believed that what was agreed would happen.
Now there is still time. We have an amendment here that should only allow discussion. Which attitude one then adopts afterwards, everyone can decide for themselves, but in fact this is about considering a text that very many colleagues turned out to be behind.
I would therefore insist that at least one should show the willingness to conduct the conversation on this subject. In a democracy it is necessary to at least be willing to conduct the debate. Therefore, I urge people to think again about commenting positively on the amendment.