General information
Full name plenum van 2005-03-24 18:41:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/51/ip125.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
51K1556
14/01/2005
✔
Projet de loi modifiant les lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat afin d'assurer le respect des délais de dépôt des notes de politique générale auprès de la Chambre des représentants.
51K1555
13/01/2005
✔
Projet de loi modifiant la loi du 23 mai 1990 sur le transfèrement inter-étatique des personnes condamnées et la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#45
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#48
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#49
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#50
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#51
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#59
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#62
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#63
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#64
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#65
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#66
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#67
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#68
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#69
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#0
#1
Official text
Je me réfère au rapport écrit.
Translated text
I refer to the written report.
#2
Official text
De algemene bespreking is geopend. (Tumult) Het spijt mij, ik heb het Reglement scrupuleus toegepast. Mijnheer Verherstraeten, u krijgt het woord in dit debat. Daarna komen de heer Maingain, de heer Laeremans en de heer Marinower aan de beurt.
Translated text
The general discussion is opened. (Tumult) Sorry, I have scrupulously applied the Rules. Ladies and gentlemen, you will have the word in this debate. Then came Mr. Maingain, Mr. Laeremans and Mr. Marinower.
#3
Official text
(...
Translated text
( ... ...
#4
Official text
Het spijt mij, maar dat punt is behandeld.
Translated text
Sorry, but that point has been addressed.
#5
Official text
(...) dan zitten wij in een andere procedure. Dat zou u na al die jaren al lang moeten weten. Wij hebben het gehad over de werkzaamheden. Dat punt is afgesloten, maar onze collega heeft bij ordemotie het woord gevraagd.
Translated text
Then we are in a different procedure. You should know that after all these years. We talked about the work. This point is closed, but our colleague asked for the word at ordemotie.
#6
Official text
Mijnheer Tant, ik heb mevrouw D'hondt het woord gegeven.
Translated text
Mr. Tante, I gave Mrs. D'Hondt the word.
#7
Official text
(...
Translated text
( ... ...
#8
Official text
Sur quel point, monsieur Wathelet? Le débat de mettre ou de ne pas mettre ce point à l'ordre du jour, est épuisé. (Tumulte)
Translated text
How much, Mr Wathelet? The debate on whether or not to put this point on the agenda is exhausted. (The tumbling)
#9
Official text
(...
Translated text
( ... ...
#10
Official text
Mevrouw, het spijt mij. Twee leden zijn tegen en twee zijn voor; niet per fractie. Zo is het.
Translated text
Mrs. I am sorry. Two members are against and two are for; not per group. So is it.
#11
Official text
Monsieur le président, le sixième point du Règlement prévoit cinq minutes de temps de parole par personne, par groupe politique.
L'article 48, 6° "urgence" indique, sauf décision contraire du président, cinq minutes par groupe politique.
Translated text
Mr. Speaker, the sixth item of the Rules of Procedure provides for five minutes of speech time per person, per political group.
Article 48, 6° "urgent" indicates, unless the President decides otherwise, five minutes per political group.
#12
Official text
Als ik me niet vergis, bepaalt artikel 48, 6°, van het Reglement dat in dit geval zowel de auteur van het voorstel, van de vraag of de motie als één spreker per politieke fractie over vijf minuten spreektijd beschikt, tenzij u hierover anders beslist.
Translated text
If I am not mistaken, Article 48, 6°, of the Rules of Procedure provides that in this case both the author of the proposal, the question of whether the motion as one speaker per political group has five minutes of speaking time, unless you decide otherwise.
#13
Official text
J'ai précisé, dès le début, que j'appliquais l'article 17. L'article 17 prévoit la modification de l'agenda, je l'ai appliqué scrupuleusement. Je ne passe pas d'un article à l'autre.
Translated text
I have stated, from the beginning, that I am applying Article 17. Article 17 provides for the amendment of the agenda, I applied it scrupulously. I am not going from one article to another.
#14
Official text
Ik heb gezegd dat ik scrupuleus gebruik zou maken van artikel 17 betreffende de wijziging van de regeling der werkzaamheden.
Translated text
I have said that I would scrupulously use Article 17 concerning the amendment of the rules of work.
#15
Official text
Pourquoi pas l'article
Translated text
Why not the article
#16
Official text
Nous sommes à l'article 17. M. Tant l'a parfaitement compris. Il a demandé si deux orateurs pour et deux orateurs contre pouvaient intervenir. J'ai demandé, ensuite, qu'un cinquième de la Chambre se lève, ce qui a été fait. Nous avons eu deux orateurs contre, aucun orateur pour. Le débat est terminé.
Translated text
We are in Article 17. by Mr. So much has understood it perfectly. He asked if two speakers for and two speakers against could speak. I then asked for a fifth of the House to rise, which was done. We had two speakers against, no speakers for. The debate is over.
#17
Official text
De heer Tant heeft dit heel goed begrepen: hij heeft gevraagd dat vier sprekers het woord mochten nemen, twee voor en twee tegen. Ik heb gevraagd dat een vijfde van de leden van de Kamer zou opstaan, hetgeen gebeurd is. We hebben twee sprekers tegen gehoord, maar geen spreker voor. De bespreking over dit onderwerp is dus afgelopen. Het is hier geen cirkus.
Translated text
Mr. Tant understood this very well: he asked for four speakers to speak, two for and two against. I have asked for a fifth of the members of the Chamber to stand up, which has happened. We heard two speakers against, but no speaker for. The discussion on this subject has thus ended. This is not a circus.
#18
Official text
Voorzitter, ik vraag u iets.
Translated text
President, I want to ask you something.
#19
Official text
Ik heb daarop gezegd dat het werd goedgekeurd, dus mijn verslag klopt. (Protest)
Mijnheer Verherstraeten, we zijn nu in het debat over het verwijderen van de vreemdelingen. Verzaakt u aan het woord of neemt u het woord?
Translated text
I said that it was approved, so my report is correct. (The protest)
Mr. Verherstraeten, we are now in the debate about removing the aliens. Do you abstain from speaking or do you take the word?
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, mag ik de voorzitter van Sociale Zaken vragen met welk recht de uiteenzettingen in de commissie voor de Sociale Zaken goedgekeurd zijn.
Translated text
Mr. Speaker, I can ask the President of Social Affairs with what right the statements in the Social Affairs Committee have been approved.
#21
Official text
Dat komt aan bod in het debat straks, mevrouw. Dat komt allemaal zoals u wilt. Ik heb alleen maar de agenda behandeld. (Tumult)
Mijnheer Verherstraeten, neemt u het woord of niet? Komt u dan spreken. Neemt u het woord of niet? U hebt het woord in het algemeen debat. Als u het niet neemt, schrap ik u. Daarna de heer Maingain. Het Reglement is toegepast van A tot Z. Mijnheer Verherstraeten, u hebt het woord.
Mijnheer Verherstraeten, u hebt het woord. Neemt u nu het woord, ja of nee? Nee? (Tumulte dans l'hémicyle) (Tumult in het halfrond)
Translated text
This will be discussed in the debate later, Mrs. It all comes as you want. I only addressed the agenda. (Tumult by Tumult)
Do you take the word or not? Come and talk. Do you take the word or not? You have the word in the general debate. If you do not take it, I will remove you. Then Mr Maingain. The Rules are applied from A to Z. Ladies and gentlemen, you have the word. Their
Ladies and gentlemen, you have the word. Do you take the word, yes or no? No to? (Tumulte dans l'hémicyle) (Tumulte dans l'hémicyle)
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw en mijnheer de minister, collega's, nog over de orde en de gang van zaken. Misschien is het interessant artikel 78, ten vierde te lezen. Want u schrijft meermaals geschiedenis in deze Kamer. Ik citeer: "Betreffende de teksten die hen bij name zijn toegeschreven, kunnen de sprekers vooraf schriftelijk hun verbeteringen doen toekomen. Zij worden geacht die teksten te hebben goedgekeurd indien zij hun verbeteringen niet hebben doen toekomen binnen een termijn van drie dagen, te rekenen van de dag na die waarop de teksten beschikbaar zijn. Voormelde termijn kan evenwel worden ingekort bij beslissing die de voorzitter van de commissie neemt vóór de stemming over het geheel van een wetsontwerp, een voorstel of een begroting." We hebben hier uiteraard met hoogdringendheid te maken, collega's. Die termijnen zijn inderdaad ook ingekort. Alleen, voorzitter, en die vraag had collega D'hondt aan u gesteld, en daar hoort u het antwoord op te geven, wanneer hebben de commissarissen van de commissie voor de Sociale Zaken hun goedkeuring kunnen geven aan dit verslag? Wanneer hebben ze dit gekund, voorzitter? Wat is de scrupuleuze toepassing van het Reglement waarover u het al een paar keer hebt gehad? Is het scrupuleus of is het "scrapuleus"?
Voorzitter, dit is niet de eerste keer dat wij dit met u meemaken. U gaat geschiedenis schrijven als voorzitter. U had geschiedenis kunnen schrijven, voorzitter. Met uw intelligentie en uw electorale kracht kan u hier een zelfstandige positie innemen tussen meerderheid en oppositie. U laat dit na te doen. U blijft slaafs de meerderheid volgen om de absolute zekerheid te hebben om daar te kunnen blijven zitten als een zonnekoning!
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. Per ⁇ it is interesting to read Article 78, the fourth. Because you are writing history several times in this Room. I quote: “With regard to the texts attributed to them in particular, the speakers may submit their improvements in writing in advance. They shall be deemed to have approved those texts if they have not submitted their improvements within a period of three days, counting from the day following the day on which the texts are available. However, the aforementioned period can be shortened by a decision taken by the chairman of the committee before the vote on the whole of a bill, a proposal or a budget." These deadlines have also been shortened. Only, Mr. Speaker, and this question was asked by Mr. D'Hondt, and you should give the answer, when have the Commissioners of the Social Affairs Committee been able to give their approval to this report? When did you get this, Mr. President? What is the scrupulous application of the Rules you have talked about several times? Is it scrupulous or is it “scrapuleus”? Their
This is not the first time we experience this with you. You will write history as president. You could have written history. With your intelligence and your electoral power, you can take an independent position here between majority and opposition. You let this after. You continue to follow the majority in slavery to have the absolute certainty of being able to sit there as a sun king!
#23
Official text
Je reviens un instant sur la critique de Mme D'hondt au sujet du rapport. (L'orateur cite l'article 78, quatrième alinéa, du Règlement).
Il est exact que le présent projet est traité en urgence et que les délais ont été réduits mais Mme D'hondt a demandé quand ce rapport avait été adopté en commission des Affaires sociales. Le président applique-t-il le Règlement de façon scrupuleuse ou "scrapuleuse"?
Le président aurait pu écrire l'histoire dans cet hémicycle en jouant le rôle de ciment entre la majorité et l'opposition. Mais il préfère se montrer servile à l'égard de la majorité parce qu'il ambitionne évidemment de rester au perchoir.
Translated text
I will return for a moment to Mrs. D'Hondt's criticism of the report. (The speaker cites Article 78, fourth paragraph, of the Rules of Procedure).
It is true that the present draft is being dealt with urgently and that the deadlines have been shortened but Mrs D'hondt asked when this report had been adopted in the Social Affairs Committee. Does the President apply the Rules scrupulously or “scrapily”?
The president could have written history in this hemisphere by playing the role of cement between the majority and the opposition. But he prefers to be servile to the majority because he obviously wants to stay on the sidewalk.
#24
Official text
(...): Voorzitter, ik vraag de schorsing.
Translated text
(...): Mr President, I ask for the suspension.
#25
Official text
Laat de heer Verherstraeten zijn werk doen. Ik moet u zeggen, mijnheer De Crem, dat de commissie voor de Sociale Zaken geen lezing heeft gevraagd van haar verslag.
Translated text
Let the Lord do his work. I have to tell you, Mr. De Crem, that the Social Affairs Committee has not requested a reading of its report.
#26
Official text
On vient de me communiquer que la commission des Affaires sociales n'avait pas weergeroep op de banken) Mijnheer Verherstraeten, als u hier staat, is het om te spreken. Anders laat ik u vervangen door de heer Maingain. demandé de lecture du rapport.
Translated text
On vient de me communiquer que la commission des Affaires sociaux n'avait pas recall on the banks) Mr. Verherstraeten, if you stand here, it is to speak. Otherwise, I will replace you with Mr. Maingain. I requested the reading of the report.
#27
Official text
Ik kan nu toch niet onderbreken in dit debat.
Translated text
I cannot interrupt this debate.
#28
Official text
Dat is een ander debat. Nu doet u verder met dit debat.
Translated text
That is another debate. Now you continue this debate.
#29
Official text
U krijgt mij niet van dit gestoelte.
Translated text
You will not get me out of this place.
#30
Official text
Mijnheer Verherstraeten, u hebt het woord. U zoekt toch geen incidenten?
Translated text
Ladies and gentlemen, you have the word. You are not looking for incidents, right?
#31
Official text
U zoekt ze!
Translated text
You are looking for them!
#32
Official text
Nee, ik zoek geen incidenten.
Translated text
No, I am not looking for incidents.
#33
Official text
Ik weet niet wat de voorzitter nog wil antwoorden op die vraag, wanneer het goedgekeurd is in de commissie voor de Sociale Zaken.
Translated text
I do not know what the President wants to answer to that question when it is approved in the Social Affairs Committee.
#34
Official text
Je vous le redemande: quand la commission des Affaires sociales a-t-elle pu adopter ce rapport?
Translated text
I ask you again: when was the Social Affairs Committee able to adopt this report?
#35
Official text
Wat zegt u?
Wat is het voorwerp van de bijeenkomst?
Translated text
What do you say?
What is the subject of the meeting?
#36
Official text
Als ik het goed begrijp vraagt de heer De Crem een schorsing. Hij vraagt dat de Conferentie van voorzitters bijeenkomt.
Translated text
If I understand it correctly, Mr De Crem asks for a suspension. He calls for the meeting of the Conference of Presidents.
#37
Official text
Het punt waarover werd gestemd maakt deel uit van onze agenda; dat maakt niet meer het voorwerp uit van betwisting.
Ik wil wel de Conferentie van voorzitters samenroepen als dat gevraagd wordt door een fractieleider. Ik zal dat doen, dat is een traditie.
Als het wordt gevraagd door twee fractieleiders, dan wil ik stante pede de Conferentie van voorzitters samenroepen. We zullen de plenaire vergadering hernemen om 20.00 uur.
Translated text
The point on which we voted is part of our agenda; it is no longer the subject of controversy.
I would like to convene the Conference of Presidents if requested by a group leader. I will do it, it is a tradition.
If requested by two group leaders, I would like to convene the Conference of Presidents. We will resume the plenary session at 20:00.
#38
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijk verslag.
Translated text
I refer to the written report.
#39
Official text
Je renvoie à mon rapport écrit.
Translated text
I am referring to my written report.
#40
Official text
Mevrouw Vautmans, u hebt het woord in de algemene bespreking.
Translated text
Mr Vautmans, you have the word in the general discussion.
#41
Official text
(...
Translated text
( ... ...
#42
Official text
Intervenieert u ook?
Translated text
Do you also intervene?
#43
Official text
(...
Translated text
( ... ...
#44
Official text
Bent u onder de indruk? U niet alleen.
Translated text
Are you impressed? You not alone.
#45
Official text
Ik ben onder de indruk van de transformatie.
Translated text
I am impressed by the transformation.
#46
Official text
De kleur heeft u blijkbaar enigszins verlokt, als ik het zo mag zeggen.
Translated text
The color has apparently attracted you somewhat, if I can say so.
#47
Official text
Absoluut.
Translated text
Absolutely absolute .
#48
Official text
Mijnheer de voorzitter, beste collega's, het begin van het parlementaire jaar ligt al een tijdje ons, maar iedereen weet dat dit altijd een beetje hectisch verloopt. In een zeer korte periode komt de eerste minister zijn beleidsverklaring afleggen, dient de regering een begroting in met de daarbij horende programmawet en beleidsnota's en dienen wij ons over dit alles uit te spreken.
Ik heb het voor jullie nog eens nageteld. In 2004 omvatten de begrotingsdocumenten met betrekking tot het jaar 2005 ruim 5.000 pagina's. De bijbehorende programmawet telde met alle bijbehorende documenten ongeveer 3.000 pagina's. De beleidsnota's telden samen 836 pagina's. Een hele brok, beste collega's, die door ons onderzocht moest worden en besproken en waarover moest worden gestemd, zowel in de commissies als in de plenaire vergaderingen en dit natuurlijk voor 31 december, voor de start van het jaar waarop de begroting betrekking heeft.
Beste collega's, met de stemming van het voorliggende wetsvoorstel van collega Tant en het voorstel tot wijziging van het Reglement van collega Tant, wordt een pijnpunt in de parlementaire controle op de regering hopelijk weggewerkt. De datum voor de indiening van de beleidsnota's wordt verlaat van 10 oktober tot 31
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, the beginning of the parliamentary year has been on us for a while, but everyone knows that this is always a little hectic. In a very short period of time, the Prime Minister will submit his policy statement, the Government will submit a budget with the associated program law and policy notes, and we should speak about all this.
I counted it again for you. In 2004, the 2005 budget documents included more than 5,000 pages. The corresponding program law, together with all corresponding documents, amounted to about 3,000 pages. The policy notes totaled 836 pages. A whole bunch, dear colleagues, which we had to examine and discuss and vote on, both in the committees and in the plenary sessions, and this, of course, before 31 December, before the beginning of the year to which the budget covers.
Dear colleagues, with the vote on the present bill of Mr. Tant and the proposal to amend Mr. Tant’s Rules of Procedure, a pain point in parliamentary control over the government is hopefully removed. The date for submitting the policy notes is left from 10 October to 31 October.
#49
Official text
Le début d'une année parlementaire est généralement chaotique. Déclaration de politique générale, budgets, loisprogramme et notes de politique se suivent de très près à l'ordre du jour. Dès lors, les parlementaires doivent examiner des documents totalisant bien vite plus de 9.000 pages, à approuver avant le 31 décembre. La proposition de loi a donc pour but de reporter le dépôt des notes de politique générale du 10 au 31 octobre, de sorte que celles-ci puissent être déposées et discutées en même temps que les budgets. Ces notes de politique générale sont essentielles pour l'évaluation du budget. Nous ne pouvons plus tolérer que les notes de politique générale soient déposées alors que le mois de décembre est déjà bien avancé. oktober en is dus veel realistischer. Achtduizend pagina's begrotingsdocumenten en programmawetten vormen enkele kilo's cijfers. Zonder uitleg over de doelstellingen van de regering spreken deze cijfers echter niet en kan de Kamer geen weldoordacht waardeoordeel over de begroting vellen. Daarom zullen voortaan de verschillende ministers tegelijk met de ingediende begroting hun beleidsnota indienen en dit ten laatste op 31 oktober. Deze beleidsnota's die de politieke leidraad zijn voor het beleid dat de betrokken ministers het komende jaar in hun domein zullen voeren, zijn essentieel voor het nut van de bespreking van de begroting in de Kamer. Vaak kunnen wij, collega's — en ik denk dat we het allemaal wel weten — na het ontvangen van de begroting nog weken wachten op de bijbehorende beleidsnota's. Ik maak dan ook gebruik van deze gelegenheid om staatssecretaris Els Van Weert proficiat te wensen met haar stiptheid. Zij was de eerste die haar beleidsnota heeft ingediend, op 12 oktober. Spijtig genoeg volgden de andere regeringsleden dit goede voorbeeld niet en werden de meeste beleidsnota's pas in november ingediend. De laatste beleidsnota, voorzitter — en ik denk dat u weet over wie het gaat — werd slechts op 17 december bij de Kamer ingediend.
Translated text
The beginning of a parliamentary year is generally chaotic. Declaration de politique générale, budgets, loisprogramme et notes de politique se suivent de très près à l'ordre du jour. Dès lors, les parlementaires doivent examiner des documents totalisant bien vite plus les 9000 pages, à approuver avant le 31 décembre. La proposition de loi a donc pour mais le reporter le dépôt des notes de politique générale du 10 au 31 octobre, de sorte que celles-ci puissent être déposées et discutées en même temps que les budgets. These notes of general policy are essential for the evaluation of the budget. We can no longer tolerate that the notes of general policy be deposited while the months of December are already well advanced. October is much more realistic. Eight thousand pages of budget documents and program laws make up a few kilograms of figures. Without an explanation of the Government’s objectives, however, these figures do not speak, and the Chamber cannot make a well-thoughtful value judgment on the budget. Therefore, from now on, the various ministers will submit their policy note at the same time as the budget submitted, and this at the latest on 31 October. These policy notes, which are the political guidelines for the policies that the relevant ministers will conduct in their domain in the coming year, are essential for the usefulness of the discussion of the budget in the House. Often we, colleagues — and I think we all know it — can wait for weeks after receiving the budget for the corresponding policy notes. I therefore use this opportunity to congratulate Secretary of State Els Van Weert on her accuracy. She was the first to submit her policy note on 12 October. Unfortunately, the other members of the government did not follow this good example and most policy notes were submitted only in November. The last policy note, Mr. Speaker — and I think you know who it is — was only submitted to the House on 17 December. Their
#50
Official text
Bovendien krijgt met het voorstel dat vandaag hopelijk wordt goedgekeurd, de Kamer meer tijd om het geheel te bespreken, te weten tot 5 december, en zullen de verschillende rapporteurs van de verschillende commissies geen mondeling verslag meer moeten uitbrengen in de commissie voor de Financiën en de Begroting, tenzij er geen schriftelijk verslag beschikbaar is. Ik denk, collega's, dat met de goedkeuring van dit wetsvoorstel en dit voorstel van Reglement, wij onze controlerende taak op de regering beter kunnen uitvoeren.
Translated text
Furthermore, with the proposal hopefully adopted today, the House will have more time to discuss the whole, namely until 5 December, and the various rapporteurs of the various committees will no longer have to deliver oral reports in the Committee on Finance and Budget, unless a written report is available. I think, colleagues, that with the approval of this bill and this proposed Rules of Procedure, we can better carry out our supervisory task on the government. Their
#51
Official text
Op school leert iedereen dat het Parlement twee hoofdfuncties heeft, voorzitter, een wetgevende en een controlerende functie.
Translated text
At school, everyone learns that Parliament has two main functions, a chairman, a legislative and a control function. Their
#52
Official text
Een zeer belangrijk element in de controle van het Parlement op de regering komt enkel toe aan de Kamer, namelijk de controle van de financiële middelen waarover de regering het volgende jaar zal beschikken en de controle over hoe deze aangewend zullen worden. Om deze controlerende bevoegdheid naar behoren te vervullen, moeten wij over voldoende tijd en middelen beschikken. Mijnheer de voorzitter, het is een heuglijk feit dat deze mening gedeeld wordt door de kamerleden van meerderheid en oppositie en dat meerderheid en oppositie ook constructief kunnen samenwerken.
Translated text
A very important element in Parliament’s control of the government belongs only to the House, namely the control of the financial resources that the government will have at its disposal the following year and the control of how they will be used. In order to properly exercise this control power, we must have sufficient time and resources. Mr. Speaker, it is a good fact that this opinion is shared by the members of the Chamber of Majority and Opposition and that majority and opposition can also work together constructively.
#53
Official text
Het voorstel van collega Tant werd, op een onthouding na, unaniem goedgekeurd door de leden van de commissie voor het Reglement. Ik hoop dat de Kamer zo dadelijk hetzelfde zal doen. Collega's, het moet mij echter van het hart dat wij meer nodig hebben dan een stiptere en snellere regering om de parlementaire werkzaamheden in het begin van het parlementaire jaar vlotter te laten verlopen. Wij hebben ook een stiptere en snellere Kamer en Senaat nodig. Hier knelt het schoentje.
Translated text
The proposal of Mr. Tant was unanimously approved by the members of the Committee on the Rules of Procedure, following an abstinence. I hope that the Chamber will do the same as soon. However, my colleagues, it must be clear to me that we need more than a stronger and faster government to make parliamentary work more smooth at the beginning of the parliamentary year. We also need a stronger and faster House and Senate. Here is the shoe.
#54
Official text
Op 11 december 2003, collega's, hebben wij ervoor gekozen om het Parlement de tweede dinsdag van september bijeen te roepen, in plaats van de tweede dinsdag van oktober. Toen zei ik al dat dit een eerste stap was om het Parlement opnieuw op dezelfde lijn te Le délai de discussion des notes de politique générale en commission est prolongé jusqu'au 5 décembre et les rapporteurs ne devront plus présenter de rapport oral en commission des Finances et du Budget, à moins qu'il n'existe pas de rapport écrit. La Chambre pourra ainsi exercer plus efficacement sa mission de contrôle.
Translated text
On 11 December 2003, colleagues, have we ervoor gekozen om het Parlement de tweede dinsdag van september bijeen te roepen, in place van de tweede dinsdag van oktober. Toen zei ik al dat dit een eerste stap was om het Parlement opnieuw op dezelfde lijn te The period for discussion of general policy notes in committees is extended until December 5 and the rapporteurs will no longer have to submit an oral report in the Committee on Finance and Budget, unless there is a written report. This will enable the Chamber to exercise its control mission more effectively.
#55
Official text
La majorité et l'opposition s'accordent pour dire que la Chambre doit disposer de suffisamment de temps et de moyens pour remplir correctement sa mission de contrôle. La proposition de loi de M. Tant a dès lors été approuvée à l'unanimité en commission.
Translated text
The majority and the opposition agree that the House must have sufficient time and resources to properly fulfill its control mission. The Bill of Mr. This was approved unanimously in the committee.
#56
Official text
Pour accélérer le travail parlementaire, nous avons besoin d'une plus grande ponctualité de la part du gouvernement et d'une plus grande célérité de la part de la Chambre et du Sénat. Le 11 décembre 2003, la Chambre a approuvé sa convocation le deuxième mardi de septembre, au lieu du deuxième mardi d'octobre. Le Sénat a toutefois laissé la proposition dormir dans un tiroir et je constate avec regret que certains ont plaidé pour un retour en arrière lors de la discussion de la présente proposition de loi.
Translated text
To accelerate parliamentary work, we need greater punctuality on the part of the government and greater speed on the part of the House and the Senate. On 11 December 2003, the House approved its convocation on the second Tuesday of September, instead of the second Tuesday of October. The Senate, however, left the proposal to sleep in a drawer and I see with regret that some have pledged for a return back when discussing this bill.
#57
Official text
Il nous faut améliorer le fonctionnement du Parlement et l'adapter aux besoins de la société moderne en reprenant nos travaux le deuxième mardi de septembre. J'invite les sénateurs à voter la proposition de loi en ce sens. Ils rendront ainsi un immense service à la démocratie. brengen als de maatschappij. Ondertussen, collega's, slaapt het voorstel in de Senaat, waar vele senatoren hun best doen om het naar de vergeetput te sturen.
Translated text
We need to improve the functioning of the Parliament and adapt it to the needs of modern society by resuming our work on the second Tuesday of September. I invite the Senators to vote on the bill in this regard. This will be a great service to democracy. bring them to society. Ondertussen, colleagues, slaapt het voorstel in de Senat, waar vele senatoren hun best doen om het naar de vergeetput te sturen.
#58
Official text
Ik vond het ook droevig dat tijdens de bespreking van het goede wetsvoorstel van collega Tant en van het voorstel van Reglement sommige leden van deze Kamer opperden om terug te keren naar het oude systeem en ons opnieuw een maand langer vakantie te gunnen. Blijkbaar hebben sommigen het nog steeds niet begrepen. Het is en blijft mijn overtuiging, als jong parlementslid, dat wij deze instelling en haar werking moeten verbeteren en aanpassen aan de noden van onze moderne maatschappij. Het Parlement moet opnieuw een referentie-instelling worden. De officiële opening van het Parlement vervroegen van oktober naar september was een eerste stap. Op die manier werden de werkzaamheden van het Parlement geharmoniseerd met de realiteit.
Translated text
I also found it sad that during the discussion of the good bill proposed by colleague Tant and of the proposed Rules of Procedure, some members of this Chamber were urged to return to the old system and to grant us again a month longer leave. Apparently, some have still not understood it. It is and remains my conviction, as a young member of Parliament, that we must improve this institution and its functioning and adapt it to the needs of our modern society. The European Parliament must again become a reference institution. Delaying the official opening of Parliament from October to September was a first step. In this way, the work of the Parliament was harmonised with the reality.
#59
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik weet dat het ongebruikelijk is, maar ik zou van op dit spreekgestoelte een oproep willen doen aan onze collega's in de Senaat. Ik vraag aan ieder van u om onze collega's senatoren op te roepen het wetsvoorstel tot het vervroegen van het bijeenroepen van de Kamers zo spoedig mogelijk goed te keuren. Wij bewijzen er de democratie een dienst mee.
Translated text
Mr. Speaker, I know that this is unusual, but I would like to make a call to our colleagues in the Senate from this speaker. I ask each of you to call on our colleagues senators to approve the bill for the early convocation of the Chambers as soon as possible. We are doing a service to democracy.
#60
Official text
Mijnheer de voorzitter, mevrouw de vice-eerste minister, collega's, onze fractie is het natuurlijk volledig eens met de doelstelling van de heer Tant: de nodige tijd geven aan de regering voor het opstellen van de beleidsnota's en, wat nog belangrijker is, het mogelijk maken dat de beleidsnota's op een efficiënte manier besproken worden in de verschillende commissies. Dit betekent dat een grondig onderzoek mogelijk is, dat niet alles op een drafje door de commissies moet worden gejaagd en dat wij geen toestanden meer meemaken als die tijdens de afgelopen bespreking van de beleidsnota's. Een bespreking van een advies was nog bezig, terwijl tegelijkertijd de commissie voor de Financiën haar fiat gaf aan de begroting.
Wij hebben hierover van gedachten gewisseld in de commissie. Wij blijven ons afvragen of wij die problematiek zullen oplossen met dit wetsvoorstel. Bestaat immers niet het gevaar dat het probleem wordt verschoven naar een latere datum? Eigenlijk wordt alleen een bepaling opgenomen dat de beleidsnota's uiterlijk tegen 31 oktober in plaats van 10 oktober van het jaar dat het begrotingsjaar voorafgaat ingediend worden.
Het argument dat de beleidsnota's niet vroeger kunnen klaar zijn omdat de begrotingsdoelstellingen moeten gekend zijn, klopt ons inziens niet helemaal. In principe komt de eerste minister de derde dinsdag van september met zijn beleidsverklaring naar deze Kamer. Mevrouw Vautmans, voor ons mag dat veel vroeger. Het was trouwens onze fractievoorzitter, de heer Annemans, die dat heeft ingediend in deze Kamer op een ogenblik dat u nog geen deel uitmaakte van deze Kamer. Wij zijn daar dus volledig voorstander van.
Half september is trouwens ook het ogenblik waarop de begroting tijdens nachtelijke onderhandelingen op punt wordt gesteld. Het moet dan ook mogelijk zijn om die beleidsnota's op te stellen tegen
Translated text
Mr. President, Mrs. Deputy Prime Minister, colleagues, our group, of course, fully agrees with Mr. Tant’s goal: to give the Government the necessary time to prepare the policy notes and, more importantly, to enable the policy notes to be discussed in an efficient way in the various committees. This means that a thorough investigation is possible, that not everything should be chased by the committees on a single drop, and that we no longer experience conditions like those during the last discussion of the policy notes. A discussion of an opinion was still underway, while at the same time the Finance Committee gave its fiat to the budget.
We exchanged opinions on this in the committee. We continue to wonder whether we will solve this problem with this bill. After all, isn’t there the danger that the problem will be shifted to a later date? In fact, it only includes a provision that policy notes should be submitted no later than 31 October instead of 10 October of the year preceding the financial year.
The argument that the policy notes cannot be completed earlier because the budget objectives need to be known is, in our view, not entirely correct. In principle, the Prime Minister will come to this House on the third Tuesday of September with his policy statement. Mrs. Vautmans, for us this may be much earlier. It was, by the way, our group chairman, Mr. Annemans, who submitted this in this Chamber at a time when you were not yet part of this Chamber. We are therefore fully in favour of this. Their
By the way, mid-September is also the time when the budget is prepared during nightly negotiations. It should therefore be possible to draw up these policy notes against
#61
Official text
Le Vlaams Belang approuve totalement les objectifs de la proposition de loi. Nous en avons largement débattu en commission: le gouvernement aura plus de temps pour rédiger les notes de politique générale et le parlement pourra approfondir la discussion. Reste néanmoins à savoir si le problème sera résolu en repoussant le délai du dépôt des notes de politique générale. Changer les dates ne fera peut-être que déplacer le problème.
Translated text
The Vlaams Belang fully endorses the objectives of the bill. We have debated it extensively in committees: the government will have more time to write the general policy notes and the parliament will be able to deepen the discussion. However, it remains to be seen whether the problem will be resolved by postponing the deadline for the filing of general policy notes. Changing the dates may only shift the problem.
#62
Official text
Le premier ministre présentera sa déclaration gouvernementale le troisième mardi de septembre —nous ne voyons même aucun inconvénient à ce qu'il le fasse plus tôt. Il devrait être possible de déposer les notes de politique générale pour le 10 octobre. En effet, les prévisions budgétaires sont alors déjà disponibles. Nous supposons donc que le plus difficile ne sera pas de changer le règlement mais de changer les mentalités. C'est la raison pour laquelle le Vlaams Belang s'abstiendra lors du vote. 10 oktober. De budgettaire ramingen zijn immers toch gekend bij de verschillende departementen naar aanleiding van de bespreking in de regering.
Translated text
The Prime Minister will present his government statement on the third Tuesday of September — we don’t even see any inconvenience in making it sooner. It should be possible to submit general policy notes for 10 October. Budget forecasts are already available. We therefore assume that the most difficult thing will not be to change the regulation but to change mentalities. For this reason, Vlaams Belang will abstain during the vote. 10 October . De budgetaire ramingen zijn immers toch gekend bij de verschillende departementen naar aanleiding van de bespreking in de regering. by
#63
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, het is meer een mentaliteitswijziging die zich opdringt. Dat kan niet altijd vertaald worden in een reglementswijziging. Wij vrezen dan ook dat het verlaten van het tijdstip met zich zal brengen dat de beleidsnota's nog op een later tijdstip zullen worden ingediend. Mevrouw Vautmans, ik hoop dat ik mij vergis. Dat is alleszins de reden waarom wij ons zullen onthouden. Wij zijn het echter uiteraard volledig eens met de doelstellingen van dit voorstel.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, it is more of a mental change that is pressing. This cannot always be translated into a regulatory change. We therefore fear that leaving the time will mean that the policy notes will be submitted at a later time. Mrs. Vautmans, I hope I am mistaken. That is why we will abstain. We agree with the objectives of this proposal.
#64
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik zal niet aankondigen dat ik kort zal zijn, want telkens ik dat doe, stel ik het tegendeel vast.
Ik wil eerst en vooral de collega's bedanken omdat wij hier een vrijmoedige gedachtewisseling hebben mogen voeren, zowel over het wetsvoorstel, als over de wijziging van het Reglement. Ik denk dat wij dit in een onbevangen sfeer hebben mogen doen. Ik wou trouwens in het bijzonder de rapportrice bedanken, niet alleen omdat ze het verslag gemaakt heeft, maar ook wilde ik haar bedanken omdat wij even de grenzen van meerderheid en minderheid overstegen hebben.
Last but not least, vind ik dat het mooi is dat een jong kamerlid — u komt in ieder geval zo over — de moed heeft om zich in een saaie materie als het Reglement te verdiepen. Ik denk dat het goed is dat inderdaad er nog altijd een zekere zorg wordt gedragen van de spelregels die de werking van dit Huis moeten beheersen.
Mijnheer de voorzitter, voor het overige heb ik hier niet veel aan toe te voegen. U weet allemaal dat wij een einde willen stellen aan de ietwat nare ervaring van de laatste jaren en vooral van de ervaring van december waarbij beleidsnota's werden ingediend nadat er in commissies reeds over gestemd werd. Dit is natuurlijk zinloos.
Het zou daarentegen de bedoeling moeten zijn dat ter gelegenheid van de bespreking van de begroting ook over de beleidslijnen kan worden gesproken. Overigens, mevrouw Vautmans, mag ik u één kleine correctie meegeven? U zegt dat de twee taken van het Parlement de wetgeving en het toezicht op de regering zijn. Er is een derde en trouwens de oudste taak, die in deze essentieel is, namelijk de goedkeuring van de begroting, die de regering de nodige financiële middelen verschaft.
Collega Mortelmans, vanuit een reële bezorgdheid willen wij termijnen bepalen die realistisch zijn. Als men termijnen te ver voor zich uitschuift, vergroot men het risico dat men ze inderdaad niet respecteert. Gelet op het feit dat de Senaat geen rol meer speelt in de goedkeuring van de begroting, leek het mij logisch om hiermee rekening te houden bij het bepalen van de termijn voor de indiening niet alleen van de begroting, maar ook van de beleidsnota's.
Mijnheer de voorzitter, ik wou er nog even de nadruk op leggen dat het de bedoeling is van de indiener en ik denk ook van alle collega's, om van de regering te eisen, als ik mij zo mag uitdrukken,
Translated text
Mr. Speaker, I will not announce that I will be short, because whenever I do, I note the opposite. Their
First and foremost, I would like to thank the colleagues for having had a courageous exchange of views here, both on the bill and on the amendment of the Rules of Procedure. I think we could have done this in an unrestricted atmosphere. I would like to thank the rapporteur in particular, not only for preparing the report, but I would also like to thank her for transcending the boundaries of majority and minority for a moment. Their
Last but not least, I think it’s nice that a young member of the Chamber — you’re at least like that — has the courage to dive into a boring subject like the Rules. I think it is good that indeed there is still a certain concern for the rules of the game that should govern the operation of this House.
For the rest, I have not much to add. You all know that we want to put an end to the somewhat unpleasant experience of recent years and especially to the experience of December in which policy notes were submitted after they had already been voted in committees. This is of course meaningless. Their
On the contrary, it should be intended that the policy lines can also be discussed during the discussion of the budget. For instance, Mrs. Vautmans, can I give you a small correction? You say that the two tasks of Parliament are legislation and supervision of the government. There is a third and, by the way, the oldest task, which is essential in this, namely the approval of the budget, which provides the government with the necessary financial resources.
Colleague Mortelmans, from a real concern, we want to set deadlines that are realistic. If you shift deadlines too far ahead of you, you increase the risk that you do not respect them. Given that the Senate no longer plays a role in the adoption of the budget, it seemed to me logical to take this into account when determining the deadline for the submission not only of the budget, but also of the policy notes.
Mr. Speaker, I would like to emphasize that this is the intention of the applicant and I also think of all colleagues, to demand from the government, if I can express myself so,
#65
Official text
Les débats dans le cadre du projet de loi et de la proposition de modification du Règlement ont été positifs. Je remercie tout particulièrement le rapporteur pour l'excellente qualité de son rapport. Je me réjouis de ce que l'on dépasse les clivages entre majorité et opposition et qu'une jeune parlementaire se plonge dans une matière aussi fastidieuse que le Règlement. La démocratie nécessite que l'on en respecte les règles. Nous voulons éviter dans le futur de renouveler la triste expérience des notes politiques déposées en décembre. Celles-ci devraient être débattues en même temps que le budget. L'approbation du budget est une mission essentielle de la Chambre. Le Sénat lui ne se prononce ni sur le budget, ni sur les notes politiques.
Translated text
The discussions in the framework of the bill and the proposed amendment to the Rules were positive. I would like to thank the rapporteur in particular for the excellent quality of his report. I look forward to the overcoming of the divisions between majority and opposition and that a young parliamentarian plunges into a matter as boring as the Rules. Democracy requires the rules to be respected. We want to avoid in the future repeating the sad experience of the political notes filed in December. These should be discussed at the same time as the budget. Approval of the budget is an essential task of the House. The Senate does not decide on the budget, nor on the political notes.
#66
Official text
Le but est de pouvoir exiger du gouvernement que la note de politique générale soit disponible avant que nous entamions la discussion du budget. Cette disposition ne figurera pas uniquement dans le Règlement, mais sera également insérée dans la loi sur la comptabilité de l'Etat. C'est aussi un instrument important pour les membres de la majorité.
Translated text
The aim is to be able to require the government to make the general policy note available before we begin the budget discussion. This provision will not only appear in the Regulation, but will also be inserted in the Law on the State Accounting. It is also an important tool for members of the majority.
#67
Official text
Je remercie le président et les membres de la commission pour leur collaboration. dat vóór wij een begroting in bespreking nemen, ook de beleidsnota ter tafel ligt. Dat zal niet alleen in het Reglement staan. Het staat ook voortaan in de wet op de rijkscomptabiliteit, als u die wil goedkeuren. Ik meen dat dat een belangrijk instrument is, niet alleen voor de collega's van de oppositie maar ook voor collega's van de meerderheid. Ik weet uit ervaring zeer goed in welke situatie men soms zit als men tot de meerderheid behoort. Soms kan men zich een correctievoorstel nauwelijks permitteren vanwege de tijdsdruk die primeert boven alles en nog wat. Ik denk dat dit voor alle collega's een stap in de goede richting is.
Translated text
Thank the President and the members of the Commission for their collaboration. Before we discuss a budget, the policy note is also on the table. This will not only be in the Rules of Procedure. It is also stated in the National Accounting Act from now on, if you want to approve it. I think that is an important tool, not only for the colleagues of the opposition but also for colleagues of the majority. I know from experience very well in what situation one is sometimes in when one belongs to the majority. Sometimes one can hardly afford a correction proposal because of the time pressure that prevails above everything and more. I think this is a step in the right direction for all colleagues.
#68
Official text
Ik wil niet overdrijven, maar ik denk dat de kans dat wij ter gelegenheid van de indiening van de begroting en in de aanloop naar de stemming ervan iets meer mogelijkheden hebben om op een behoorlijke wijze een evaluatie te maken en de plannen te bekijken die de regering terzake heeft.
Translated text
I do not want to exaggerate, but I think the probability that we have somewhat more opportunities on the occasion of the submission of the budget and in advance of its vote to properly evaluate and review the plans that the government has in this regard.
#69
Official text
Ik wil u, voorzitter van de commissie en alle andere collega's, oprecht bedanken voor uw medewerking in deze.
Translated text
I would like to thank you, Chairman of the Committee and all the other colleagues, for your participation in this.