General information
Full name plenum van 2001-05-03 14:16:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/50/ip123.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
50K1136
08/03/2001
✔
Projet de loi relatif à la dématerialisation de certains emprunts de l'Etat.
50K1135
08/03/2001
✔
Projet de loi modifiant les articles 4, 8, 9, 12 et 13 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays Bas et instaurant une eurovignette, conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993.
50K0818
17/04/2000
✘
Projet de loi modifiant l'article 23, § 1er, de la loi électorale communale et l'article 11, § 1er, de la loi électorale provinciale, en ce qui concerne le nom des femmes-candidates.
50K1071
29/01/2001
✔
Projet de loi modifiant le Code judiciaire en vue de supprimer la répartition en classes des justices de paix et d'adapter le traitement de certains greffiers en chef et secrétaires en chef de parquets.
50K0886
03/10/2000
✔
Projet de loi modifiant certaines dispositions du Code judiciaire, du Code d'instruction criminelle et du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, en ce qui concerne le dessaisissement et la récusation.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#1
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#4
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#9
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#17
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#18
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#19
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#20
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#21
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#26
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#27
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#28
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#29
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#30
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#35
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#36
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#37
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#38
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de rapporteur, dat dit wetsvoorstel vrij kronkelige wegen heeft gevolgd is bewezen door het feit dat ik geen verslag heb ontvangen. Ook in deze aangelegenheid is het ideaal blijkbaar niet te bereiken. Politieke vernieuwing en emancipatie vertalen zich in kleine aanpassingen. Zelfs de minste trendbreuk zorgt voor de nodige problemen.
Mijnheer de rapporteur, u hebt reeds uitgelegd dat het hier gaat om de samenvoeging van mijn wetsvoorstel en een wetsontwerp tot wijziging van artikelen van de gemeente- en de provinciekieswet inzake het gebruik van de naam van vrouwelijke kandidaten. Beide voorstellen dateren van april 2000. Volgens mij is het goed dat ze nu pas ter sprake komen, want een dergelijke aangelegenheid bespreken net vóór de verkiezingen lijkt mij niet aangewezen en kan alleen maar voor verwarring zorgen.
Het oorspronkelijke wetsvoorstel van mevrouw Willame-Boonen was eigenlijk van incidentele aard. Men wou een bepaalde vrouw de toelating geven onder de naam van haar ex-echtgenoot te kandideren. Dit wetsvoorstel werd overgezonden door de Senaat in juli 2000. Ik heb in tempore non suspecto een gelijkaardig wetsvoorstel ingediend dat van structurele aard was. Ik was namelijk van mening dat vrouwen, wanneer zij spreken van "empowering", consequent moeten zijn en naar de kiezer moeten gaan met hun eigen naam. Beide wetsvoorstellen werden in de commissie besproken. Mijnheer de rapporteur, ik werd niet uitgenodigd om mijn wetsvoorstel toe te lichten.
(Onverstaanbare onderbreking door de heer Paul Tant) Mijnheer Tant, ik werd hiervoor nooit uitgenodigd. Controleer dat maar even.
Deze aangelegenheid werd in elk geval besproken in het Adviescomité voor Maatschappelijke Emancipatie in de maanden februari, maart en april. Ik werd niet eens gecontacteerd door die dames. Dit is misschien geen discriminatie, maar het getuigt volgens mij in elk geval van weinig elegantie om mij niet uit te nodigen om mijn stelling te verdedigen.
Wat is de stelling van het Adviescomité voor Maatschappelijke Emancipatie? Die dames denken dat de vrijheid van keuze voorlopig moet worden behouden, maar dat dit op langere termijn moet uitdoven. Ondertussen moet een debat worden gevoerd over het gebruik van de naam van de echtgenoot en de naamgeving van de kinderen. In feite is men tegen het oorspronkelijke wetsvoorstel, dat bepaalt dat een gescheiden vrouw de naam van haar echtgenoot mag gebruiken.
De mannen worden getroost, want in de toekomst zullen zij de naam van hun echtgenote mogen gebruiken. Ik vind dit niet genoeg. Het lijkt mij normaal dat een vrouw, die de naam van haar echtgenoot reeds heeft gebruikt in de politiek, dit mag voortzetten omdat anders verwarring kan ontstaan.
Ik vind het echter niet normaal dat de naam van de echtgenoot nog wordt gebruikt door de vrouwen die nieuw aan politiek gaan doen. Daarom vind ik de positieve discriminatie achterhaald en moeten wij tegen dit wetsvoorstel stemmen, waarvan de rapporteur trouwens heeft gesteld dat het "sans objet" is. Bijgevolg zal onze fractie tegen deze twee wetsvoorstellen stemmen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Mr. Rapporteur, the fact that this bill has followed quite rough paths is proven by the fact that I did not receive a report. Even in this matter, the ideal is obviously not to be achieved. Political renewal and emancipation translate into small adjustments. Even the slightest trend breaking creates the necessary problems.
Mr. rapporteur, you have already explained that this is about the merger of my bill and a bill amending articles of the Municipal and Provincial Election Act regarding the use of the names of female candidates. Both proposals date from April 2000. In my opinion, it is good that they are only discussed now, because discussing such a matter just before the elections does not seem appropriate to me and can only cause confusion.
The original bill proposed by Mrs. Willame-Boonen was actually incidental in nature. They wanted to allow a certain woman to run under the name of her ex-husband. This bill was transmitted by the Senate in July 2000. I have submitted in tempore non suspecto a similar bill of structural nature. In fact, I was of the opinion that women, when they speak of "empowering", should be consistent and should go to the voter with their own name. Both proposals were discussed in the committee. Mr. rapporteur, I was not invited to explain my bill.
(Uncomprehensible interruption by Mr. Paul Tant) Mr. Tante, I was never invited for this. Check that for a moment.
This issue was discussed in the Advisory Committee on Social Emancipation in the months of February, March and April. I was not even contacted by those ladies. This may not be discrimination, but it, in my opinion, at least testifies to little elegance not to invite me to defend my position.
What is the opinion of the Advisory Committee on Social Emancipation? Those ladies think that the freedom of choice should be preserved for the time being, but that this should be depleted in the longer term. Meanwhile, a debate should be held on the use of the spouse’s name and the naming of the children. In fact, one is opposed to the original bill, which stipulates that a divorced wife may use the name of her husband.
The men are comforted, because in the future they will be allowed to use the name of their wives. I think this is not enough. It seems to me normal that a woman, who has already used the name of her husband in politics, may continue to do so because otherwise confusion may arise.
However, I do not find it normal that the husband’s name is still used by the women who are new to politics. Therefore, I find positive discrimination obsolete and we must vote against this bill, which the rapporteur has, by the way, stated that it is “sans object”. Consequently, our group will vote against these two bills.
#2
Official text
Monsieur le président, messieurs les ministres, chers collègues, le projet de loi qui vous est soumis est succinct et a une portée très limitée puisqu'il s'agit de permettre aux femmes divorcées d'utiliser le nom de leur ex-époux avec l'accord de ce dernier.
Les discussions du Comité d'avis pour l'émancipation ont davantage porté sur l'usage du nom pour une femme qui s'engage en politique que sur le projet de loi qui nous était soumis.
Si nous devons encourager la génération montante, et en particulier les femmes qui s'engagent en politique, à garder leur nom propre car il s'agit selon nous d'une question d'identité, il faut reconnaître que l'usage du nom de l'époux reste relativement courant.
Aujourd'hui, beaucoup de femmes ont construit leur carrière politique sous le nom de leur époux ou sous le double patronyme.
Ce n'est pas nous qui avons fixé ces règles. En fait, c'est Napoléon qui nous a imposé l'usage du patronyme. Nous devrions avoir le courage de nous atteler à la problématique de l'usage du nom sur les listes électorales mais également dans toutes les relations avec l'administration. Plusieurs propositions de loi sont d'ailleurs actuellement sur la table, ce qui permettra d'ouvrir le débat et de faire le point de façon complète et cohérente sur la problématique de l'usage et de l'attribution du nom de famille, ainsi que sur la transmission de ce nom.
En tant que parlementaire, j'estime que sans faire table rase du passé, chaque femme doit pouvoir choisir le nom sous lequel elle veut figurer sur les listes électorales, puisque seules les femmes peuvent faire ce choix.
Si le nombre de femmes en politique est, à mes yeux, insuffisant, je ne voudrais pas que le refus de ce projet de loi ait pour conséquence de voir s'ériger de nouvelles barrières à la présence des femmes en politique.
Alors que l'usage veut qu'une femme utilise le nom de son mari ou qu'elle soit connue sous le nom de son époux, il est anormal qu'elle ne puisse utiliser cette reconnaissance ou la réputation qui y est associée, pour faire carrière en politique.
Pour toutes ces raisons, je voterai en faveur du projet de loi qui nous est soumis.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Ministers, dear colleagues, the bill that is submitted to you is concise and has a very limited scope since it is about allowing divorced women to use the name of their ex-husband with the consent of the latter.
The discussions of the Opinion Committee for Emancipation focused more on the use of the name for a woman who engages in politics than on the bill that was submitted to us.
If we must encourage the rising generation, and especially women who are engaged in politics, to keep their own name because we think it is a question of identity, it must be acknowledged that the use of the husband’s name remains relatively common.
Today, many women have built their political careers under the name of their husband or under the double patronymic.
We are not the ones who set these rules. In fact, it was Napoleon who imposed us the use of the patronym. We should have the courage to address the problem of the use of the name on electoral lists but also in all relations with the administration. Several bills are currently on the table, which will open the debate and make the point in a comprehensive and consistent way on the problem of the use and assignment of the surname, as well as on the transmission of this name.
As a member of Parliament, I believe that without making a table-roll of the past, every woman should be able to choose the name under which she wants to appear on the electoral lists, since only women can make this choice.
If the number of women in politics is, in my opinion, insufficient, I would not want the rejection of this bill to result in new barriers to the presence of women in politics.
While custom means that a woman uses the name of her husband or is known under the name of her husband, it is abnormal that she cannot use that recognition or the reputation associated with it, to make a career in politics. by
For all these reasons, I will vote in favour of the bill that is submitted to us.
#3
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, vanuit sociaal-historisch perspectief zijn wij zeker geen tegenstander van de bestaande regeling, voor zover die beperkt blijft tot de oudere generatie. Vroeger was het inderdaad traditie dat vrouwen de naam van hun echtgenoot mee gebruikten en op basis daarvan als politica bekend waren. De maatschappelijke evolutie en de emancipatorische trend is voor ons aanleiding om een uitdoving te vragen van de bestaande regeling. In dit licht zijn wij geen voorstander van de uitbreiding, "à la tête du client", naar de ex-echtgenoot, maar eerder voorstander van een grondig debat over het gebruik van de naam en de burgerlijke stand. Wij wensen te komen tot een systeem waarbij iedereen — man of vrouw — onder de eigen naam actief is.
Als voorstander, zowel van een uitdovende regeling voor ouderen als van een gelijkekansenbeleid, zijn wij ondertussen wel bereid een voorstel te steunen om de mannen de kans te geven ook de naam van hun echtgenote te gebruiken. Al deze argumenten in acht genomen, zijn wij geen voorstander om dit wetsontwerp te steunen. Tegelijkertijd menen wij dat het wetsvoorstel van de heer Lano te drastisch is en geen rekening houdt met een traditie en te negatief uitvalt voor een aantal vrouwen die vandaag politiek actief zijn.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, from a socio-historical perspective, we are ⁇ not opposed to the existing system, in so far as it remains limited to the older generation. In the past, it was indeed a tradition that women used the name of their husbands and on this basis were known as politica. The social evolution and the emancipatory trend are the reason for us to demand an extinction of the existing system. In this light, we are not in favour of the extension, "à la tête du client", to the former spouse, but rather in favour of a thorough debate on the use of the name and the civil status. We want to come to a system in which everyone — male or female — acts under their own name.
As supporters, both of an extensive system for the elderly and of an equal opportunity policy, we are in the meantime willing to support a proposal to give men the opportunity to also use the name of their wives. Considering all these arguments, we are not in favour of supporting this bill. At the same time, we believe that Mr. Lano’s bill is too drastic and does not take into account a tradition and is too negative for a number of women who are now politically active.
#4
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, dit wetsontwerp is misschien geen halszaak, maar we hebben er in dit halfrond, in commissies en in eerdere besprekingen toch al heel wat tijd aan besteed. De vrouwen in het adviescomité stemden verdeeld en in de commissie voor de Binnenlandse Zaken was de stemming ook verdeeld. U kunt er mij niet van verdenken dat ik de emancipatie van de vrouw niet belangrijk vind, niet steun en niet ter harte neem, maar dit voorstel kan ik niet goedkeuren en dit om verschillende redenen.
Ten eerste vind ik dat vrouwen hun eigen naam moeten gebruiken in het dagelijks leven, in het beroepsleven en zeker als ze op een verkiezingslijst staan. Het voorstel blijft bij de oude traditie waarbij vrouwen in de samenleving enkel bestaan in functie van een man, een beetje als een afgeleide ervan. Zo spreekt men over " de vrouw van" en erkent men haar niet als een individu. Ik vind dat we die oude traditie niet moeten ondersteunen en dat we geen signaal moeten geven in de richting van voortzetting ervan. Wij zijn hier om verandering door te voeren en niet om een stap terug te zetten.
Ten tweede houdt dit voorstel discriminatie in voor mannen. Mannen kunnen niet de naam van hun vrouw gebruiken op de kieslijsten. Dat is niet voorzien. Emancipatie gaat over gelijke kansen van mannen en vrouwen en in die zin is dit voorstel zeker geen verbetering.
Ook praktisch stelt er zich een probleem. De naam van de vrouw, de naam van de ex-man, de naam van de nieuwe man: waar gaat het eindigen? Het vakje op de kiesbrieven zal moeten worden uitgebreid. Ook daar heb ik dus een bedenking bij.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, this bill may not be a necklace, but we have spent a lot of time on it in this hemisphere, in committees and in previous discussions. The women in the advisory committee voted divided and in the committee for internal affairs the vote was also divided. You can’t suspect me that I don’t consider the emancipation of women important, don’t support and don’t take it to heart, but I can’t approve this proposal and this for various reasons.
First, I think that women should use their own name in everyday life, in work, and especially when they are on an electoral list. The proposal remains with the old tradition that women in society exist only in the function of a man, a little like a derivative of it. Thus one speaks of "the wife of" and one does not recognize her as an individual. I think that we should not support that old tradition and that we should not give a signal in the direction of continuing it. We are here to make a change, not to take a step back.
Second, this proposal discriminates against men. Men are not allowed to use the name of their wife on the voting lists. This is not foreseen. Emancipation is about equal opportunities for men and women, and in that sense this proposal is ⁇ no improvement.
There is also a practical problem. The name of the woman, the name of the ex-husband, the name of the new man: where will it end? The box on the voting letters will need to be expanded. Therefore, I also have a concern about this.
#5
Official text
Mevrouw, uw analyse is juist, maar denk dan toch aan de rechten van de samenwonenden. Eventueel zult u dan ook rekening moeten houden met de vriend, de exvriend, de toekomstige vriend, de vriendin, de exvriendin, de toekomstige vriendin. Ik treed dan nog niet in detail over de eventuele keuze van de partner.
Translated text
Mrs, your analysis is correct, but keep in mind the rights of cohabitants. You may have to take into account the friend, the ex-boyfriend, the future friend, the girlfriend, the ex-boyfriend, the future girlfriend. I will not go into detail about the possible choice of the partner.
#6
Official text
Mijnheer de voorzitter, het is duidelijk dat de heer Erdman mij steunt door dit te zeggen, in die zin dat ook hij er voorstander van is dat vrouwen onder hun meisjesnaam op de kieslijst voorkomen.
Een vierde opmerking. Onverwacht hebben wij medestanders gevonden bij de VLD, meer bepaald in het voorstel van de heer Lano. Hij zegt dat hij niet was uitgenodigd, maar het voorstel was wel geagendeerd. Spijtig genoeg is hij het voorstel niet komen toelichten. Ik heb namelijk de toelichting van uw voorstel aandachtig gelezen en u ontpopt zich als een echte feminist, mijnheer Lano. Ik moet u daar eigenlijk voor feliciteren. In u hebben wij voor de toekomst een medestander gevonden in een strijd voor gelijke rechten en in een strijd van vrouwen om op een evenwaardige manier als mannen in de samenleving te kunnen functioneren. Enig begrip kan ik wel opbrengen voor de gebruiken uit het verleden, in die zin dat inderdaad niet alle vrouwen de keuze hebben gehad om onder hun meisjesnaam — hun eigen naam — op de lijst te staan. In die zin was ik eventueel gewonnen voor een zekere overgangsperiode waarbij vrouwen die omwille van die gebruiken uit het verleden alleen onder de naam van hun man bekend zijn, tijdens die overgangsperiode de twee namen hadden kunnen gebruiken. Dit werd in het voorstel niet opgenomen.
Zoals u hebt kunnen vernemen zijn de stemmen verdeeld, ook in onze fractie. Wij hebben afgesproken dat iedereen zich laat leiden door de eigen inzichten.
Translated text
Mr. President, it is clear that Mr. Erdman supports me by saying this, in the sense that he is also in favour of women being included on the electoral list under their girl name.
A fourth comment. We unexpectedly found fellow supporters in the VLD, more specifically in Mr. Lano’s proposal. He says he was not invited, but the proposal was scheduled. Unfortunately, he did not come to explain the proposal. For I have read the explanation of your proposal carefully and you emerge as a true feminist, Mr. Lano. I really have to congratulate you for that. In you we have found a future co-starter in a struggle for equal rights and in a struggle of women to function equally as men in society. I can give some understanding of the customs of the past, in the sense that indeed not all women have had the choice to be on the list under their girl name — their own name. In that sense, I was possibly won for a certain transitional period in which women who, because of those practices, from the past are known only under the name of their husband, could have used the two names during that transitional period. This was not included in the proposal.
As you can see, the votes are divided, including in our group. We have agreed that everyone should be guided by their own insights.
#7
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, je voudrais rappeler trois choses, et je m'exprime à titre personnel puisque mon groupe souhaite avoir la liberté de vote sur ce point-là.
1. Je voudrais rappeler que la finalité d'une candidature féminine aux élections est quand même d'être élue et j'ai l'impression qu'on l'oublie un peu dans ce débat.
2. L'émancipation de la femme, ce n'est pas ce que j'évoque ici. Cela ne tient pas au nom sous lequel on se présente. L'émancipation de la femme, c'est d'être légitimée par le suffrage des électeurs, quel que soit le nom sous lequel on se présente.
3. Cela résulte d'un accord librement consenti entre couples. C'est donc la sphère privée qui décide. Sans l'accord du conjoint, on ne peut pas utiliser son nom.
En conséquence de quoi, je soutiens le libre choix de la femme candidate de se présenter sous tel ou tel nom et je soutiendrai en tout cas la modification proposée.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I would like to recall three things, and I am expressing myself personally since my group wants to have the freedom of vote on this point.
1 of 1. I would like to remind you that the purpose of a female candidacy in the elections is still to be elected and I have the impression that it is a bit forgotten in this debate.
2 of 2. Women’s emancipation is not what I’m talking about here. It does not depend on the name under which we present ourselves. The emancipation of women is to be legitimized by the suffrage of the voters, regardless of the name under which one presents himself.
3 of 3. This results from a freely agreed agreement between couples. It is the private sphere that decides. Without the consent of the spouse, one cannot use his name.
Consequently, I support the free choice of the candidate woman to present under one or another name and I will in any case support the proposed amendment.
#8
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, daarnet zei de eerste minister dat hij naast de aanpassingen van een aantal communautair geladen wetten, nog tal van andere belangrijke dossiers moet behandelen. De regering diende aldus een ontwerp in om een belangrijke discriminatie uit de wereld te helpen.
Translated text
Mr. Speaker, colleagues, the Prime Minister just said that in addition to the amendments to a number of laws loaded by the Community, he must deal with many other important files. The government thus submitted a draft to help a major discrimination from the world.
#9
Official text
Enkele maanden geleden, tijdens de bespreking van dit wetsontwerp, bleek algauw tot mijn verbazing dat de wet om een discriminatie uit de wereld te helpen in feite nieuwe discriminaties in het leven zou roepen. Het gaat hier om een erg belangrijk, maar tevens bijzonder complex dossier.
Translated text
A few months ago, during the discussion of this bill, I was almost surprised that the law to help discrimination from the world would in fact bring new discriminations to life. This is a very important, but also very complex dossier.
#10
Official text
Een aantal leden waarschuwde voor de eventuele nare gevolgen van het ontwerp. Volgens de heer Cortois zou er een nieuwe discriminatie ontstaan in de zin dat de samenwonenden niet zouden kunnen genieten van de bepalingen ervan. Dit zou inderdaad een grote discriminatie zijn. Ook VU&ID was van mening dat voor de mannen in dezelfde bepalingen moest worden voorzien. Alweer een discriminatie. De heer Tant wierp eveneens op dat er een nieuwe discriminatie in het leven werd geroepen, omwille van het verschil dat zou ontstaan tussen mannen en vrouwen omtrent het recht - voor mannen - om al dan niet gebruik te kunnen maken van de naam van hun echtgenote of ex-echtgenote.
Translated text
Several members warned of the possible horrible consequences of the design. According to Mr Cortois, a new discrimination would arise in the sense that cohabitants would not be able to benefit from its provisions. This would indeed be a huge discrimination. Also VU&ID was of the opinion that the same provisions should be provided for men. Again a discrimination. Mr. Tant also argued that a new discrimination was created, because of the difference that would arise between men and women regarding the right – for men – to use or not use the name of their wife or ex-husband.
#11
Official text
Discriminaties alom, collega's!
Translated text
Discrimination at all, colleagues!
#12
Official text
Mevrouw Grauwels van AGALEV-ECOLO verbaasde mij toen zij zei dat zij gewonnen was voor het wetsvoorstel van de heer Lano, omdat dat het enige was dat geen discriminatie tot gevolg zou hebben. Welnu, althans niet tussen mannen en vrouwen, mijnheer Lano, maar tegenwoordig zijn er zoals bekend, ook nog "andere geslachten".
Translated text
Mrs. Grauwels of AGALEV-ECOLO surprised me when she said that she was won for Mr. Lano’s bill, because that was the only thing that would not result in discrimination. Well, at least not between men and women, Mr. Lano, but nowadays, as you know, there are also “other genders.”
#13
Official text
Mijnheer Lano, u had wellicht het voorbeeld van mevrouw Neyts voor ogen — wellicht een goede vriendin van u — die zou worden uitgekleed als mevrouw Uyttebroeck, mocht het recht wegvallen om de naam van de echtgenoot te gebruiken. Nogmaals, de bepalingen van dit voorstel verbaasden mij.
Translated text
Mr. Lano, you may have had the example of Mrs. Neyts — ⁇ a good friend of you — who would be disguised as Mrs. Uyttebroeck, should the right to use the husband’s name fall away. Again, the provisions of this proposal surprised me.
#14
Official text
Hoe dan ook, het is een eigenaardige situatie waarbij de ene discriminatie plaatsmaakt voor een andere. Immers, aan de mannen wordt het recht niet toegekend om de naam van hun echtgenote of van hun ex-echtgenote te gebruiken. Er bestaan reeds samenlevingscontracten voor personen van hetzelfde geslacht, terwijl betrokkenen het recht niet krijgen om de naam te gebruiken van de persoon met wie zij dat contract sluiten.
Translated text
In any case, it is a peculiar situation where one discrimination takes place for another. After all, men are not granted the right to use the name of their wife or their ex-husband. There are already social contracts for persons of the same sex, while data subjects are not entitled to use the name of the person with whom they conclude that contract.
#15
Official text
Collega's, mocht dit wetsvoorstel thans worden goedgekeurd, dan waarschuw ik u ervoor dat menigen zich erg gediscrimineerd gaan voelen.
Translated text
Colleagues, if this bill is approved now, I warn you that many will feel very discriminated.
#16
Official text
Er zijn nog voorbeelden. Wie bijvoorbeeld een beroemde vader heeft wordt uiteraard bij zijn geboorte op zijn wenken bediend, maar wie een beroemde moeder heeft valt hopeloos uit de boot aangezien hij of zij niet zal kunnen genieten van haar naambekendheid. Ook erg discriminerend! Beeld u in dat het kind van een beroemde sportfiguur - ik denk bijvoorbeeld aan Carla Galle - niet zal kunnen genieten van de naambekendheid die zijn of haar moeder in de loop der jaren heeft verworven.
Translated text
There are still examples. For example, whoever has a famous father is of course served on his tips at birth, but whoever has a famous mother falls hopelessly out of the boat because he or she will not be able to enjoy her name-knownness. Also very discriminatory. Imagine that the child of a famous sports figure – I think, for example, of Carla Galle – will not be able to enjoy the name-knowledge that his or her mother has acquired over the years.
#17
Official text
Een hemeltergende discriminatie is deze die de homoseksuelen te beurt valt. Deze libertaire regering zal binnenkort de homohuwelijken mogelijk maken. Maar stel u voor, mijnheer Coveliers, dat Rudi Borremans, mocht hij zich in de politiek gooien eens hij geen priester meer is, niet zal kunnen uitpakken met de naam van zijn vriend.
Translated text
A heavenly discrimination is that which falls in turn against homosexuals. This liberal government will soon allow same-sex marriages. But imagine, Mr. Coveliers, that Rudi Borremans, if he throws himself into politics once he is no longer a priest, will not be able to pack out the name of his friend.
#18
Official text
Het zal niet Danneels zijn, vrees ik, maar zijn vriend is wel beslagen in de politiek. Het zou wel eens kunnen dat de heer Borremans zich gediscrimineerd voelt omdat hij niet met die twee namen kan uitpakken.
Translated text
It won’t be Danneels, I fear, but his friend is still involved in politics. It may be that Mr. Borremans feels discriminated because he can’t get out with those two names.
#19
Official text
Collega's, biseksuelen kunnen een man en een vrouw hebben. Deze libertijnse regering voorziet niet in de mogelijkheid om drie namen te gebruiken als men in de verkiezingen ten strijde trekt. Dit is de zoveelste discriminatie.
Translated text
Colleagues, bisexuals can have a man and a woman. This Liberty government does not provide for the possibility of using three names in the event of a contest in the elections. This is another discrimination.
#20
Official text
Mijnheer de voorzitter, waarde collega's, om al deze redenen kan ik niet anders dan mijn fractiegenoten aanraden om dit voorstel niet goed te keuren. De ontvoogding van een aantal mensen is al gerealiseerd. Ik verwijs naar de ontvoogding van de druggebruiker, mijnheer Verwilghen. De ontvoogding van de holebi's in deze zaak laat nog wel even te wensen over, dus kunnen wij dit jammer genoeg niet goedkeuren.
Translated text
For all these reasons, I can only recommend my group members not to approve this proposal. The eviction of a number of people has already been realized. I refer to the deprivation of the drug user, Mr. Verwilghen. The deprivation of the holebi in this case leaves a moment to be desired, so we cannot, unfortunately, approve this.
#21
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega's, ik ga er niet veel doekjes om winden want we moeten de zaak niet in het belachelijke trekken, maar wie het advies van het Adviescomité voor Maatschappelijke Emancipatie heeft gelezen, heeft heel duidelijk het standpunt van SP-collega De Meyer en mijzelf kunnen lezen. Mijn fractie zal niet verdeeld stemmen, maar wel in blok tegenstemmen omdat de SP voorstander is van gelijke kansen. Voor ons wil dat zeggen dat iedere kandidaat op een lijst het best aantreedt onder zijn of haar eigen naam en niet de naam gebruikt van de echtgenoot, laat staan van de ex-echtgenoot — wat mij helemaal middeleeuws lijkt — omdat het haar of hem goed uitkomt. De politieke ambities van de betrokkene die de naam van de ex zou gebruiken, reiken misschien niet ver, maar men wil gebruik maken van een bekende naam of men is de echtgenote van een bekende dokter of advocaat. Op die manier doet men eigenlijk aan electorale misleiding.
Mevrouw Coenen heeft geprobeerd om een aantal principiële argumenten naar voren te brengen om dit wetsontwerp, overgezonden door de Senaat, goed te keuren. Er is geen enkele principiële argumentatie mogelijk om dit ontwerp goed te keuren, want het is een aantal vrouwen voor wie het goed uitkomt op het lijf geschreven. Zeker in een Adviescomité voor Maatschappelijke Emancipatie moeten wij krachtige signalen uitzenden en principiële beslissingen nemen. Wij zullen tegenstemmen omdat wij vinden dat iedereen onder zijn of haar eigen naam moet opkomen.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Colleagues, I am not going to wind a lot of clothes because we should not make the case ridiculous, but those who have read the opinion of the Advisory Committee on Social Emancipation have very clearly read the position of SP colleague De Meyer and myself. My group will not vote divided, but will vote against in bloc because the SP is in favour of equal opportunities. For us, this means that each candidate on a list best fits under his or her own name and does not use the name of the spouse, let alone of the ex-husband—which seems quite medieval to me—because it suits her or him well. The political ambitions of the person concerned who would use the name of the ex may not reach far, but one wants to use a familiar name or one is the wife of a well-known doctor or lawyer. This is actually an electoral fraud.
Ms. Coenen has attempted to present a number of principled arguments in order to approve this bill, submitted by the Senate. There is no single principled argument possible to endorse this design, as it is a number of women for whom it fits well on the body written. Especially in a Advisory Committee on Social Emancipation we must send out powerful signals and make principled decisions. We will vote against because we believe that everyone should stand under his or her own name.
#22
Official text
Mijnheer de voorzitter, voor een keer moet ik vooraf aankondigen dat bijna alles wat ik wou vertellen, reeds is gezegd. Voor u applaudisseert, collega's, vraag ik u de volgende toevoeging te aanhoren. Ik wil ook van de gelegenheid gebruik maken om te proberen de eenstemmigheid in dit huis, die in de Senaat bestond, te herstellen, maar dat is bij wijze van besluit.
Ik heb eerst een praktische correctie voor de heer Lano, die zich gediscrimineerd voelt omdat hij niet persoonlijk voor deze bespreking was uitgenodigd. Ik weet wel dat men al enkele jaren in dit huis moet zitten en geregeld de agenda's van de commissie moet lezen om te weten wat er aan de orde is. Collega Lano, het punt was tot tweemaal toe op de agenda geplaatst. Wij hebben u gemist en na uw pleidooi te hebben gehoord, weet ik hoe wij u hebben gemist.
Mijnheer de minister, collega's, vooreerst wens ik een bedenking van algemene aard te formuleren. Ik heb vastgesteld dat dit voorstel dat essentieel een symboolwaarde heeft zeer gevarieerde en geanimeerde discussies heeft veroorzaakt die helemaal anders verliepen dan de klassieke besprekingen van belangrijke ontwerpen en voorstellen. Ik stel vast dat mode-onderwerpen ook in dit huis scoren. Ik nodig iedereen uit een even geanimeerd debat te hebben over andere onderwerpen. Dit kan de nuttige les zijn die we van deze bespreking moeten onthouden.
Ik treed het standpunt van mevrouw Grauwels bij. Het is, mijns inziens, essentieel dat iemand die kandidaat wil zijn op een lijst onder eigen naam opkomt. Ik heb eveneens begrip voor haar opmerking dat mensen die in het "ancien regime" enige bekendheid hebben gekregen door de naam van hun echtgenoot te gebruiken over deze mogelijkheid zouden moeten kunnen blijven beschikken.
Welke conclusie kan men trekken uit deze twee uitgangspunten? De conclusie is eenvoudig. Er is geen behoefte om de wet te wijzigen. Waarom niet? De sociologische realiteit zorgt ervoor dat steeds meer dames onder eigen naam opkomen. Zij die nog onder de naam van de echtgenoot willen opkomen, moeten dit kunnen blijven doen.
Toch wens ik nog een paar ironische opmerkingen te formuleren, mijnheer de voorzitter. Men kan er niet naast kijken dat men onder het mom discriminatie op te lossen er nieuwe creëert. Misschien kan men hierover eerst nadenken vooraleer een wet te wijzigen. In uitzonderlijke gevallen - de heer Erdman heeft er reeds op gezinspeeld - kan het zijn dat een vakje op het stembiljet bijna zo veel plaats in neemt als het volledige stembiljet. Iemand die een aantal keren uit de echt gescheiden is en toestemming heeft van de exen, kan al deze personen ten tonele voeren. Misschien denken de kiezers wel dat de kandidate in kwestie bijzonder actief is en bijgevolg verdient in een assemblee te zetelen. Of dit een voldoende argument is, is zeer de vraag.
Mijnheer de voorzitter, in extremis wil ik een poging doen om de geesten te verenigen. In de commissie werden zeer veel amendementen ingediend in verhouding tot de lengte van het voorstel. Op een bepaald ogenblik en na een wenk van de minister werden al de amendementen ingetrokken. Waarom? Er werden twee argumenten gebruikt: de individuele vrijheid van elke kandidaat om de naam te gebruiken die hij wil en het gelijkheidsbeginsel. Als men deze twee uitgangspunten in een wettekst wil gieten, is er slechts een goed voorstel. Geef aan elke kandidaat - mannen en vrouwen - de kans onder een artiestennaam op te komen als ze daaraan behoefte hebben!
Translated text
Mr. Speaker, for once I have to announce in advance that almost everything I wanted to tell has already been said. Before you applaud, colleagues, I ask you to listen to the following addition. I would also like to take the opportunity to try to restore the unanimity in this House, which existed in the Senate, but that is by way of decision.
I have first a practical correction for Mr. Lano, who feels discriminated because he was not personally invited to this discussion. I know that one has to sit in this house for several years and regularly read the committee’s agenda to know what’s going on. This point has been put on the agenda twice. We missed you and after hearing your plea, I know how we missed you.
First of all, I would like to formulate a general concern. I have found that this proposal, which essentially has a symbolic value, has triggered very varied and animated discussions that went completely different from the classic discussions of major designs and proposals. I note that fashion themes also score in this house. I invite everyone from an equally animated debate on other topics. This may be the useful lesson we should remember from this discussion.
I agree with Mrs. Grauwels’ position. It is, in my opinion, essential that someone who wants to be a candidate appears on a list under his own name. I also understand her comment that people who have gained some fame in the “former regime” by using the name of their spouse should continue to have this possibility.
What conclusions can be drawn from these two principles? The conclusion is simple. There is no need to change the law. Why not ? The sociological reality causes more and more ladies to appear under their own name. Those who still want to stand up under the name of the spouse must be able to continue to do so.
However, I would like to make a few ironic comments, Mr. Speaker. One cannot but look at the fact that if one resolves discrimination under the mother, it creates new ones. You can think about this before changing a law. In exceptional cases — Mr. Erdman has already played on family — it may be that a box on the ballot paper takes up almost as much space as the entire ballot paper. Someone who has been separated from the real several times and has the permission of the exes, can perform all these persons to the stage. Per ⁇ the voters think that the candidate in question is ⁇ active and therefore deserves to sit in an assembly. Whether this is a sufficient argument is very questionable.
Mr. Speaker, in extremis, I would like to make an effort to unite the spirits. Many amendments were submitted in the committee in proportion to the length of the proposal. At some point and after a hint from the Minister, all the amendments were withdrawn. Why Why ? Two arguments were used: the individual freedom of each candidate to use the name he wants and the equality principle. If one wants to pour these two principles into a legislative text, there is only one good proposal. Give every candidate – men and women – the chance to appear under an artist name if they need it!
#23
Official text
Monsieur le président, je serai très bref, d'autant que je ne suis que le père porteur d'une proposition de loi dont la maternité est assurée par Mmes Williame et Vanriet. Dans cette affaire qui suscite pas mal de passions, ce qui m'étonne car son objet est extrêmement limité, je m'en remets tout à fait à la sagesse du parlement.
L'objet est en effet limité: il s'agit, d'une part, de permettre aux femmes candidates, mariées ou veuves, de faire figurer le nom de leur conjoint ou de leur conjoint décédé sur les actes de candidature, avant ou après le leur, selon leur meilleure convenance. Il s'agit d'autre part d'autoriser les femmes candidates divorcées, moyennant l'accord explicite de leur ex-époux, de faire figurer ce nom sur l'acte de candidature. L'objet est ici précis et limité.
Mme Herzet a dit quelque chose qui est très vrai: quand on se présente à une élection, c'est pour être élu! Le nom qu'on utilise et donc la notoriété dont il est porteur est évidemment quelque chose d'important. Je ne porte pas de jugement sur la pratique qui a été celle de notre société jusqu'à présent mais j'estime que les femmes qui en font le choix doivent avoir l'opportunité de se présenter sous le nom où elles sont le plus et le mieux connues pour éviter à leur égard une discrimination.
J'ajoute, et le rapporteur l'avait déjà signalé en commission, que c'est une faculté, elles ne sont pas obligées de le faire.
Par contre, ce qu'a révélé le débat en commission, c'est que la question posée allait bien au-delà de l'objet limité de cette proposition de loi. La question, si on veut la résumer simplement, est la suivante: dans tous les actes officiels, est-ce qu'il y a un nom sous lequel on doit se présenter? J'ai observé des thèses diverses, opposées et parfois franchement contradictoires. Mais c'est une question fondamentale d'état civil qu'on ne doit pas essayer de résoudre à l'occasion d'une proposition de loi dont l'objet est limité.
Je crois qu'il faut mener ce débat. Comme l'a dit M. Erdman de manière souriante, la cohabitation légale n'est, dans l'état actuel de la législation, d'aucune manière reliée au problème de l'état civil. C'est un dispositif légal qui n'a des effets que dans la sphère patrimoniale. Mais on peut légitimement se poser la question que vous vous posez. J'ai recommandé en commission de permettre cette proposition qui constituerait une disposition dont les effets seraient transitoires de manière à ce que les femmes puissent se présenter dans les meilleures conditions pour elles. On pourrait aussi aborder franchement une question plus fondamentale qui touche à l'état civil. On pourrait le faire en réunion conjointe des commissions de la Justice et de l'Intérieur.
Translated text
Mr. Speaker, I will be very brief, especially since I am only the father carrying a bill whose maternity is assured by Ms. William and Vanriet. In this affair which gives rise to many passions, which surprises me because its object is extremely limited, I rely entirely on the wisdom of the parliament.
In fact, the object is limited: it is, on the one hand, to allow candidate women, married or widowed, to include the name of their spouse or of their deceased spouse on the application documents, before or after their own, according to their best convenience. It also allows divorced candidate women, with the explicit consent of their ex-husband, to include this name on the candidacy document. The object here is specific and limited.
Ms. Herzet said something that is very true: when you come to an election, it is to be elected! The name that is used and therefore the notoriety of which it is carried is obviously something important. I do not judge the practice that has been the practice of our society so far, but I believe that women who choose to do so should have the opportunity to present themselves under the name where they are most and best known to avoid discrimination against them.
I add, and the rapporteur had already pointed out in the committee, that this is a faculty, they are not obliged to do so.
On the other hand, what the debate in the committee revealed was that the question raised went well beyond the limited object of this bill. The question, if we want to summarize it simply, is as follows: in all official acts, is there a name under which one must present himself? I have observed various, opposite and sometimes frankly contradictory theses. But this is a fundamental question of civil status that one should not attempt to resolve on the occasion of a proposal of law whose object is limited. by
I think this debate should be conducted. As Mr. said. Erdman smilingly, legal cohabitation is, in the current state of legislation, in no way connected to the problem of civil status. This is a legal arrangement that has effects only in the patrimonial sphere. You can legitimately ask the question you are asking. I recommended in a committee to allow this proposal, which would constitute a provision with transitional effects so that women can present themselves in the best conditions for them. It could also be frankly addressed a more fundamental question that affects the civil state. This could be done in a joint meeting of the Justice and Home Affairs Committees.
#24
Official text
Je ferai une proposition en ce sens.
Translated text
I will make a proposal in this regard.
#25
Official text
Monsieur le président, je souhaiterais réagir à l'intervention de M. Tant. En général, je n'ai rien contre l'humour masculin bien qu'il soit parfois lourd, ainsi quand M. Tant annonce qu'il fait de l'humour, il est en général désobligeant. Ici, il a été particulièrement désobligeant vis-à-vis des femmes puisqu'il a eu l'air de dire que les femmes collectionnaient les noms et donc les conquêtes. C'est la même chose pour les hommes, mais en ce qui les concerne, cela n'apparaît pas dans leur nom.
Cela conforte mon opinion selon laquelle il faut se présenter sous son propre nom. Cela évite toutes ces difficultés et cela évite aussi toutes formes d'humour un peu désobligeantes qui montrent bien qu'il y a encore derrière tout cela pas mal d'idéologie sous-jacente.
Translated text
I would like to comment on the intervention of Mr. and Tant. In general, I have nothing against male humour although it is sometimes heavy, so when Mr. As much as advertising as it makes humor, it is generally disobeying. Here, he was ⁇ disobedient towards women since he seemed to say that women collected names and therefore conquests. It is the same for men, but as far as they are concerned, it does not appear in their name. by
This confirms my opinion that you must present yourself under your own name. This avoids all these difficulties and it also avoids all forms of somewhat disobeying humor that show well that there is still a lot of underlying ideology behind all this.
#26
Official text
Mijnheer de voorzitter, de discussies in de adviescommissie, in de commissie voor de Binnenlandse Zaken en in deze plenaire vergadering maken ons duidelijk dat dit ontwerp geen enkele meerwaarde biedt. Vandaar dat wij ons zullen onthouden.
Translated text
Mr. Speaker, the discussions in the Advisory Committee, in the Committee on Home Affairs and in this plenary session make it clear that this draft does not provide any added value. Therefore, we will refrain.
#27
Official text
De algemene bespreking is gesloten. La discussion générale est close.
Translated text
General discussion is closed. The general discussion is closed.
#28
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik verwijs naar het schriftelijke verslag. Ik hoop dat ik daarmee het wetsvoorstel geen oneer aandoe — het is overigens een uitstekend voorstel - maar ik verwijs naar het verslag dat afdoende uitleg geeft.
Translated text
I refer to the written report. I hope that this does not offend the bill — it is also an excellent proposal — but I refer to the report that provides adequate explanations.
#29
Official text
Monsieur le président, je me réfère au rapport écrit.
Translated text
I refer to the written report.
#30
Official text
Als rapporteur verwijs ik naar mijn schriftelijk verslag. In naam van mijn fractie zou ik minister Reynders een concrete vraag willen stellen. Tijdens de 1 meivieringen heeft een aantal socialistische kopmannen expliciet gepleit voor een snelle afschaffing van het systeem van de aandelen aan toonder, dit in het kader van de strijd tegen de fiscale fraude. Ik vernam tijdens de commissiebesprekingen over het ontwerp inzake de dematerialisatie van staatsleningen dat minister Reynders gekant is tegen die afschaffing. Zou de minister dit hier kunnen bevestigen?
Translated text
As a rapporteur, I refer to my written report. On behalf of my group, I would like to ask Minister Reynders a concrete question. During the first meiveries, a number of socialist leaders have explicitly pledged for a rapid abolition of the system of the shares of toonder, this in the context of the fight against tax fraud. I heard during the committee discussions on the draft on the dematerialization of state loans that Minister Reynders is opposed to that abolition. Could the Minister confirm this?
#31
Official text
En tant que rapporteur, je me réfère à mon rapport écrit. Je voudrais poser une question concrète au ministre Reynders au nom de mon groupe. A l'occasion des célébrations du 1er mai, des ténors socialistes ont plaidé explicitement en faveur de la suppression rapide du système des titres dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale. J'ai appris lors des discussions en commission relatives au projet de dématérialisation des emprunts d'Etat que le ministre Reynders est opposé à cette suppression. Le ministre peut-il nous le confirmer ici?
Translated text
As a rapporteur, I refer to my written report. I would like to ask a concrete question to Minister Reynders on behalf of my group. On the occasion of the 1st of May celebrations, socialist tenors explicitly advocated the rapid abolition of the securities system as part of the fight against tax fraud. I learned during the discussions in the committee concerning the project of dematerialization of state loans that Minister Reynders is opposed to this removal. Can the Minister confirm this?
#32
Official text
Ik bevestig de bespreking en de conclusies in de commissie.
Translated text
I confirm the discussion and conclusions in the committee.
#33
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, le projet de loi qui est proposé au vote cet aprèsmidi vise à concrétiser l'accord conclu entre le gouvernement et les transporteurs routiers en date du 14 septembre 2000. Il s'agit de rapprocher les modalités d'application de la taxe de circulation et de l'eurovignette.
Le projet de loi met en oeuvre les quatre principes suivants.
1. La suppression de la présomption d'usage taxable liée à l'immatriculation. L'eurovignette ne sera plus due dès l'immatriculation mais bien à partir du premier jour de circulation effective sur la voie publique.
2. La possibilité de paiement fractionné de l'eurovignette sans coût supplémentaire. A sa demande, le redevable pourra payer en quatre fois et sans frais.
3. La possibilité pour le redevable de demander le remboursement partiel de l'eurovignette en cas de non-utilisation temporaire du véhicule. Il est prévu un remboursement maximum de deux mois d'eurovignette. L'impact budgétaire maximum, qui correspond au remboursement de deux mois à tous les utilisateurs, est de 536 millions.
4. La gradation de l'amende administrative en cas d'infraction aux dispositions relatives à l'eurovignette.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, the bill that is proposed for vote this afternoon aims to concrete the agreement concluded between the government and road carriers on 14 September 2000. It is about bringing the rules for the application of the traffic tax and the Eurovignette closer.
The draft law implements the following four principles.
1 of 1. The suppression of the presumption of taxable use related to registration. The Eurovignette will no longer be due from registration but from the first day of effective traffic on the public road.
2 of 2. The possibility of fractional payment of the eurovignette without additional cost. At his request, the debtor can pay in four times and free of charge.
3 of 3. The possibility for the debtor to request the partial refund of the Eurovignette in the event of temporary non-use of the vehicle. There is a maximum refund of two months for the Eurovignette. The maximum budget impact, which corresponds to a two-month refund to all users, is 536 million.
4 of 4. The degree of the administrative fine in case of infringement of the provisions relating to the eurovignette.
#34
Official text
Mijnheer de voorzitter, collega's, dit wetsontwerp voorziet in een aantal wijzigingen en verfijningen van de wet van 27 december 1994. De wijzigingen zijn verdedigbaar, maar het is duidelijk een halfslachtige oplossing. Men lost een bepaalde verzuchting van de sector op en men creëert tegelijkertijd een andere. Wij betreuren dat de meerderheid deze gelegenheid niet te baat heeft genomen om een aantal andere hete hangijzers aan te pakken. Zo kunnen een aantal vrijstellingen, waarin nu reeds werd voorzien, gemakkelijk worden uitgebreid, zoals bij onze buren het geval is. Ik denk aan voertuigen voor goederenvervoer die door landbouw-, tuinbouw-, bosbouw- of visserijbedrijven worden gebruikt voor ritten binnen een straal van 50 kilometer van de gebruikelijke standplaats van het voertuig met inbegrip van het grondgebied van de gemeenten waarvan de kern binnen deze straal is gelegen. Dat is een oud zeer, een voorstel dat nog door de CVP wordt verdedigd.
Het volgende punt is mijn inziens het belangrijkste. Dit zou ook kunnen gelden voor voertuigen, aangewend voor het vervoer van goederen en de mobiele werktuigen voor goederenbehandeling en vervoer gebruikt binnen de havengebieden. Dit was een voorstel van de VLD in de vorige legislatuur, dat met zeer veel verve door de heer Van Aperen werd verdedigd. Dit voorstel is eigenlijk identiek. Daarom begrijp ik niet waarom de VLD haar verzuchting van de vorige legislatuur in het dossier van het eurovignet naast zich neerlegt.
Op 3 maart 1995, nog voor het verschijnen van de precieze uitvoeringsbesluiten van de wetgeving op het eurovignet werd met de toenmalige bevoegde minister contact opgenomen om zijn aandacht te vestigen op het specifieke karakter van het verkeer binnen de havenzone. Er werd daarbij aangedrongen op vrijstelling van het eurovignet voor havenvoertuigen die zich tot transfers binnen de haven beperkten. Ingevolge de beslissing van de Antwerpse gemeenteraad, laatst gewijzigd in september 1992, is in Antwerpen een aanvullend reglement betreffende het verkeer binnen de haven van kracht. Dit reglement is van toepassing voor havenvoertuigen die aan bepaalde criteria beantwoorden en die uitsluitend voor het verkeer tussen laad- en losplaatsen worden gebruikt, bijvoorbeeld vorkheftrucks, binnen het in de tekst omschreven havengebied. Dat is een zeer duidelijk omschreven gebied. Deze uitzonderingsmaatregelen vinden hun verantwoording in het feit dat het hier veel meer gaat om werktuigen dan wel om voertuigen die iets verplaatsen, en die het havengebied nooit verlaten en uitsluitend worden ingezet voor de overbrenging van goederen van de ene plaats in de haven naar de andere. Deze tuigen gebruiken bijgevolg nooit het overige wegennet van het land. Alle bijkomende kosten die eraan worden opgelegd, betekenen een ernstige handicap voor de concurrentiele positie van de haven van Antwerpen.
Het antwoord op deze vraag was ook in de vorige legislatuur negatief en kwam erop neer dat belasting verschuldigd is zodra het voertuig ingeschreven is bij de Directie voor de Inschrijving van de Voertuigen. Zelf occasioneel vervoer kon niet worden vrijgesteld.
Ten einde raad hebben wij ons verzoek tot de Vlaamse regering gericht, die op haar beurt contact met de federale overheid opnam en ons op 29 januari 1997 meedeelde dat de door ons gevraagde vrijstelling kon worden verkregen. Uit een rondzendbrief van de administratie zou echter blijken dat deze voertuigen als rijtuigen worden beschouwd die buiten het toepassingsgebied van het eurovignet vallen.
Bij nader inzien blijkt echter dat dit alleen geldt als die havenvoertuigen niet aangewend worden voor het vervoer van goederen. Dan komen we weer terug waar we begonnen zijn.
Die omzendbrief bood dus weinig nieuws. Bovendien bleef de toestand tot nu toe ongewijzigd. Havenvoertuigen zijn onderworpen aan het eurovignet.
Op zichzelf zou dat niet zo erg zijn, ware het niet dat bij onze grote concurrenten op dat vlak wel uitzonderingen worden toegestaan. Concreet gaat het om de haven van Rotterdam. In Nederland, en overigens ook in Duitsland, wordt dus wel in die uitzondering voorzien. Het lijkt ons niet meer dan normaal dat onze federale beleidsverantwoordelijke, minister Reynders, dat stroeve dogma zou verlaten.
Wij hebben berekend dat per havenvoertuig het Antwerps havenbedrijf jaarlijks een extra kostprijs betaalt van 30.000 tot 50.000 BEF. Het is begrijpelijk dat die maatregel onze eigen industrie, in het bijzonder de Antwerpse, benadeelt. Het wetsontwerp moet dus worden aangegrepen om eveneens artikel 5 van de wet op het eurovignet te wijzigen met het oog op de uitbreiding van de categorieën van voertuigen die vrijgesteld zijn van het vignet. Mijn amendement dat ter zake wordt ingediend, voorziet in die uitzondering. Als mijn amendement niet wordt goedgekeurd, dan moet ik vaststellen dat de VLD haar eigen kind neerschiet.
Translated text
This bill provides for a number of amendments and refinements to the Act of 27 December 1994. The changes are defensive, but it is clearly a semi-fortunate solution. One dissolves a certain suction of the sector and at the same time creates another. We regret that the majority did not take advantage of this opportunity to address a number of other hot hangers. For example, a number of exemptions, which have already been provided, can easily be extended, as is the case with our neighbors. I am referring to goods transport vehicles used by agricultural, horticultural, forestry or fishing undertakings for trips within a radius of 50 kilometers from the vehicle’s usual station, including the territory of the municipalities whose core is located within this radius. That is an old very, a proposal that is still defended by the CVP.
The next point is, in my opinion, the most important. This could also apply to vehicles used for the transport of goods and the mobile tools used for the handling and transport of goods within the port areas. This was a proposal from the VLD in the previous legislature, which was defended with very much verve by Mr. Van Aperen. This proposal is actually identical. Therefore, I do not understand why the VLD dismisses its suspicion of the previous legislature in the file of the eurovignet.
On 3 March 1995, even before the precise implementation decisions of the legislation appeared on the eurovignette, the then competent minister was contacted to draw his attention to the specific nature of traffic within the port zone. It called for an exemption from the eurovignette for port vehicles that restricted themselves to transfers within the port. As a result of the decision of the Municipal Council of Antwerp, last amended in September 1992, an additional regulation concerning traffic within the port is in force in Antwerp. This Regulation applies to port vehicles which meet certain criteria and which are used exclusively for traffic between loading and unloading points, such as forklift trucks, within the port area defined in the text. This is a very clearly defined area. These exceptional measures are attributed to the fact that this is much more about tools than vehicles that move something, and that never leave the port area and are used exclusively for the transport of goods from one place in the port to another. Therefore, these roads never use the rest of the country’s road network. Any additional costs imposed on it would seriously impair the competitive position of the port of Antwerp.
The answer to this question was also negative in the previous legislature and came to the conclusion that tax is due once the vehicle is registered with the Directorate for the Registration of Vehicles. Even occasional transportation could not be exempted.
In conclusion, we addressed our request to the Flemish Government, which in turn contacted the federal government and informed us on 29 January 1997 that the exemption we requested could be obtained. However, a circular letter from the administration would indicate that these vehicles are considered to be passenger vehicles outside the scope of the eurovignette.
However, a closer examination shows that this only applies if those port vehicles are not used for the transport of goods. Then we go back to where we started.
Thus, that letter of conversion offered little news. In addition, the situation has remained unchanged so far. Port vehicles are subject to the Eurovignette.
In itself, this would not be so bad if there were no exceptions to our major competitors in this area. This is the port of Rotterdam. In the Netherlands, and also in Germany, this exception is provided. It does not seem to us more than normal for our federal policymaker, Minister Reynders, to abandon that rigid dogma.
We have calculated that the port company of Antwerp pays an additional cost per port vehicle annually from 30,000 to 50,000 BEF. It is understandable that this measure is detrimental to our own industry, in particular to the Antwerp industry. The draft law should therefore be used to also amend Article 5 of the law on the eurovignettes in order to extend the categories of vehicles exempt from the vignette. My amendment in this regard provides for that exception. If my amendment is not approved, I must conclude that the VLD is shooting down its own child.
#35
Official text
De algemene bespreking is gesloten. La discussion générale est close.
Translated text
General discussion is closed. The general discussion is closed.
#36
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, geachte collega's, voor de weergave van de besprekingen van het wetsontwerp betreffende de dematerialisatie van sommige staatsleningen, verwijs ik naar het schriftelijk verslag.
Tevens wens ik van mijn spreektijd gebruik te maken om te verwijzen naar de vele uiteenzettingen tijdens de 1-mei-vieringen van socialistische leiders rond de fiscaliteit, met de dringende eis om het systeem van aandelen aan toonder met bekwame spoed af te schaffen. Een aantal socialistische leiders maakt zich sterk dat dit binnen afzienbare tijd het geval zal zijn. Ook waren er straffe verklaringen over de bestrijding van de fiscale fraude.
Mijnheer de voorzitter, het is van belang te wijzen op het feit dat ik aan de minister van Financiën, naar aanleiding van de bespreking van dit wetsontwerp heb gevraagd of de dematerialisatie die het voorwerp uitmaakt van het wetsontwerp, als voorbeeld zou dienen en zijn verlengde zou krijgen via een effectieve opheffing van het systeem van aandelen aan toonder. Ik heb in de commissie vernomen dat de minister van Financiën zich verzet tegen elke maatregel die ertoe zou strekken om het systeem van aandelen aan toonder op te heffen en er in ons land komaf mee te maken. Het is belangrijk dat de minister van Financiën dit in openbare vergadering bevestigt teneinde het soortelijk gewicht van de verklaringen van heel wat socialistische excellenties en socialistische leiders in het algemeen te kunnen inschatten.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, for the presentation of the discussions of the bill on the dematerialization of some state loans, I refer to the written report.
I would also like to use my speech time to refer to the many presentations during the May 1 celebrations of socialist leaders about taxation, with the urgent demand to abolish the system of shares on tounder with competent urgency. A number of socialist leaders strongly assert that this will be the case in the foreseeable time. There were also criminal statements on the fight against tax fraud.
Mr. Speaker, it is important to point out the fact that I asked the Minister of Finance, following the discussion of this draft law, whether the dematerialization which is the subject of the draft law would serve as an example and obtain its extension through an effective abolition of the system of shares in toonder. I have heard in the committee that the Minister of Finance is opposed to any measure that would aim to abolish the system of shares on tower and to engage with it in our country. It is important that the Minister of Finance confirms this in public assembly in order to be able to assess the type of weight of the statements of many socialist excellences and socialist leaders in general.
#37
Official text
Mijnheer de voorzitter, de heer Leterme heeft een correcte weergave van de feiten gegeven. Ik bevestig de besprekingen en mijn conclusie in de commissie.
Translated text
Mr. Leterme gave a correct representation of the facts. I confirm the discussions and my conclusions in the committee.
#38
Official text
De algemene bespreking is gesloten. La discussion générale est close.
Translated text
General discussion is closed. The general discussion is closed.