General information
Full name plenum van 2015-05-13 10:35:00+00:00 in Chamber of representatives
Type plenum
URL https://www.dekamer.be/doc/PCRI/html/54/ip045x.html
Parliament Chamber of representatives
You are currently viewing the advanced reviewing page for this source file. You'll note that the layout of the website is less user-friendly than the rest of Demobel. This is on purpose, because it allows people to voluntarily review and correct the translations of the source files. Its goal is not to convey information, but to validate it. If that's not your goal, I'd recommend you to click on one of the propositions that you can find in the table below. But otherwise, feel free to roam around!
Propositions that were discussed
Code
Date
Adopted
Title
54K1005
02/04/2015
✔
Projet de loi modifiant la loi du 19 mars 2013 relative à la Coopération belge au Développement.
54K1022
15/04/2015
✔
Projet de loi portant création d'un Comité national des Pensions, d'un Centre d'Expertise et d'un Conseil académique.
54K1023
15/04/2015
✔
Projet de loi modifiant la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, en ce qui concerne certains membres du personnel de la police intégrée.
Discussions
You are currently viewing the English version of Demobel. This means that you will only be able to review and correct the English translations next to the official text. If you want to review translations in another language, then choose your preferred language in the footer.
Discussions statuses
ID
German
French
English
Esperanto
Spanish
Dutch
#0
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#1
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#2
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#3
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#4
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#5
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#6
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#7
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#8
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#9
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#10
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#11
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#12
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#13
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#14
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#15
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#16
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#17
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#18
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#19
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#20
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#21
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#22
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#23
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#24
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#25
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#26
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#27
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#28
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#29
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#30
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#31
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#32
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#33
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#34
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#35
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#36
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#37
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#38
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#39
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#40
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#41
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#42
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#43
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#44
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#45
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#46
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#47
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#48
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#49
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#50
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#51
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#52
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#53
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#54
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#55
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#56
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#57
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#58
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#59
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#60
⚙
⚙
⚙
⚙
⚙
★
#61
⚙
★
⚙
⚙
⚙
⚙
#0
#1
Official text
Le rapporteur, M. David Clarinval, se réfère au rapport écrit.
Translated text
The rapporteur, Mr. David Clarinval, refers to the written report.
#2
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, vous l'avez dit, la création du Comité national des Pensions n'a qu'un seul but, soutenir la réforme des pensions en cours. Comme je l'ai signalé en commission, cela signifie soutenir la réforme Bacquelaine! Non pas pour organiser la concertation sociale afin de déterminer le contenu d'une réforme juste et équilibrée mais uniquement pour soutenir la réforme des pensions en cours!
Monsieur le ministre, vous faites le choix de mettre en place une structure d'avis, où syndicats, patrons et représentants du gouvernement auront droit à la même représentativité. Je dénonce ce ménage à trois qui institutionnalise le déséquilibre et place les représentants des travailleurs dans une position de faiblesse inacceptable.
Si vous vouliez un lieu large de réflexion et d'avis, vous avez oublié beaucoup d'acteurs. Ainsi, il faut notamment déplorer l'absence de représentants des aînés.
Translated text
Mr. Speaker, as you said, the creation of the National Pension Committee has only one objective: to support the ongoing pension reform. As I pointed out in the committee, this means supporting the Bacquelaine reform! Not to organize the social consultation to determine the content of a just and balanced reform, but only to support the ongoing pension reform!
Mr. Minister, you choose to set up a structure of opinion, where unions, employers and government representatives will have the same right to representation. I denounce this three-person household that institutionalizes imbalances and places workers’ representatives in an unacceptable position of weakness.
If you wanted a wide place for reflection and opinion, you have forgotten a lot of actors. Particularly concerns the absence of elderly people.
#3
Official text
Au-delà, monsieur le ministre, puisque cela en a la couleur, puisque cela en a presque le goût mais que ce n'est évidemment pas de la concertation sociale, permettez-moi de parler de concertation "Canada Dry". Les dés sont pipés puisque le résultat est connu d'avance.
Le Comité sera mis en place et sera consulté après que tout a été décidé. Les fondements antisociaux de la réforme des pensions ont en effet déjà été adoptés de manière unilatérale par votre gouvernement: le recul à 67 ans de l'âge légal de la pension, la suppression du bonus pension, l'allongement des carrières du secteur public, le durcissement de la pension anticipée.
En outre, le Comité national des Pensions n'aura aucun pouvoir de décision et surtout ne pourra pas émettre un avis d'initiative sur la réforme. Les experts préconisaient pourtant que le Comité national des Pensions joue un rôle nettement plus ambitieux. Ses missions se résumeront dès lors à répondre aux questions soumises par le gouvernement, ce qui nous éloigne fortement du modèle de concertation sociale que nous avons connu ces cinquante dernières années et qui est surtout appliqué à d'autres endroits, tels que le Conseil National du Travail.
J'ajoute que, sur les axes essentiels de votre réforme (le relèvement de l'âge légal ou celui de la pension anticipée, par exemple) comme sur des éléments que vous ne prenez pas en considération dans votre réflexion (l'espérance de vie en bonne santé, l'impact sur la pension des femmes, l'impact sur les autres branches de la sécurité sociale, l'impact sur l'emploi des jeunes), vous bafouez toute concertation véritable en refusant le débat sur tous ces thèmes. Ceux-ci ne seront pas abordés.
Translated text
Furthermore, Mr. Minister, since it has the color, since it almost has the taste but that it is obviously not the social concertation, let me talk about the concertation "Canada Dry". The dots are piped because the result is known in advance.
The Committee will be set up and will be consulted after everything has been decided. The antisocial foundations of the pension reform have already been adopted unilaterally by your government: the reduction to 67 years of the legal retirement age, the abolition of the pension bonus, the extension of public sector careers, the tightening of early retirement.
Furthermore, the National Pension Committee will have no decision-making power and, above all, will not be able to issue an initiative opinion on the reform. However, experts advocated that the National Pension Committee plays a much more ambitious role. Its tasks will then be summarized in answering the questions submitted by the government, which makes us very distant from the model of social concertation we have known over the last fifty years and which is especially applied to other places, such as the National Labour Council.
I add that, on the essential axes of your reform (the increase in the legal age or early retirement, for example) as well as on elements that you do not take into account in your reflection (the healthy life expectancy, the impact on women’s pensions, the impact on other branches of social security, the impact on youth employment), you defy any genuine consultation by refusing the debate on all these topics. These will not be addressed.
#4
Official text
Dans ces conditions, il est difficile de considérer cette mesure autrement que comme un alibi, une caution à une réforme profondément injuste et antisociale.
Vous faites semblant d'organiser la concertation sociale pour, en réalité, mieux la vider de son sens et l'affaiblir afin d'avancer au pas de charge, morceau par morceau, sans devoir écouter le monde du travail.
Monsieur le ministre, en matière de réforme des pensions, un consensus social large est indispensable. Envisager cette réforme exclusivement sous l'angle de la soutenabilité budgétaire, indépendamment de la soutenabilité sociale, indépendamment de la gestion globale de la sécurité sociale, est une erreur profonde qui provoquera des fractures sociales importantes en accentuant les injustices.
Translated text
Under these conditions, it is difficult to consider this measure otherwise than as an alibi, a caution for a profoundly unjust and antisocial reform.
You pretend to organize the social concertation in order, in reality, to better empty it from its meaning and weaken it in order to advance at the load step, piece by piece, without having to listen to the world of work.
In terms of pension reform, a broad social consensus is essential. Considering this reform exclusively from the perspective of fiscal sustainability, independent of social sustainability, independent of the overall management of social security, is a profound mistake that will cause significant social fractures by accentuating injustice.
#5
Official text
Mijnheer de voorzitter, geachte collega’s, gisteren heeft de Working Group on Ageing Populations and Sustainability van de Europese Unie ons nog eens met de neus op de feiten gedrukt. Thans telt de Europese Unie vier actieve mensen voor elke gepensioneerde. In het jaar 2060 wordt dat een verhouding van twee op een. Dat betekent dat de uitdaging om onze pensioenen betaalbaar te houden — een bijzonder belangrijke uitdaging omdat wij vanzelfsprekend een werkzaam pensioenstelsel, ook in de toekomst, in stand willen houden — door de Europese Unie nogmaals worden onderstreept.
Tegen het jaar 2060 zullen wij opnieuw gemiddeld een levensverwachting kennen die zeven jaar hoger ligt dan vandaag het geval is. Dat is een mooie evolutie; dat betekent dat elk jaar opnieuw onze levensverwachting met twee maanden toeneemt. Naast een uitstekende voorspelling is dat ook een bijkomende uitdaging, want het betekent dat de pensioenleeftijd automatisch zal stijgen.
Het is dan ook noodzakelijk dat wij wat dat betreft de stier bij de horens vatten en dat is de regering van plan. Daar heeft zij trouwens al enkele maatregelen voor genomen. Vandaag ligt het voorstel op tafel om drie instellingen op te richten, die de hervorming kunnen begeleiden.
Ik ben erg blij namens mijn fractie dat met de oprichting van de Academische Raad de kritische begeleiding, zoals die ook is gegeven door de pensioencommissie 20-40, een wettelijk basis krijgt en dat die ook zal worden gestructureerd. Ik meen dat dit de wetenschappelijke onderbouwing van wat bij de pensioenhervorming op stapel staat, zonder enige twijfel zeer ten goede zal komen.
De bundeling van de kennis ter zake, die voorkomt in diverse studiecentra, wordt via het Kenniscentrum samengebracht en ter beschikking gesteld van al degenen die bij de hervorming belang hebben.
Tenslotte, is het van het grootste belang dat het op te richten en vandaag voorliggende Nationaal Pensioencomité ervoor zal zorgen dat de hervorming van het pensioenstelsel gebeurt binnen een sociaal overlegmodel. Bovendien, en in tegenstelling tot de vorige spreker, stellen wij het zeer op prijs dat het gaat om een tripartiet overleg. Dit betekent dat ook de regering daarbij aanwezig zal zijn als vertegenwoordiger van de politieke uiting in dit land.
Dat lijken ons drie uitstekende ideeën.
Translated text
Yesterday, the Working Group on Ageing Populations and Sustainability of the European Union once again pressed us to the facts. Currently, the European Union has four active workers for every retired person. In 2060, that will be a ratio of two to one. This means that the challenge of keeping our pensions affordable – a ⁇ important challenge as we naturally want to maintain a functioning pension system, also in the future – is being emphasized once again by the European Union.
By 2060, life expectancy will again be seven years higher than today. That’s a beautiful evolution; that means our life expectancy is again increasing by two months each year. In addition to an excellent forecast, this is also an additional challenge, as it means that the retirement age will automatically rise.
It is therefore necessary that we take the bull by the horns in this regard and that is what the government is planning. She has already taken some measures for that. Today, the proposal is on the table to establish three institutions that can support the reform.
I am very pleased on behalf of my group that, with the establishment of the Academic Council, the critical guidance, as provided by the Pension Committee 20-40, will have a legal basis and will also be structured. I think that this will ⁇ benefit the scientific support for what is on top of the pension reform, without any doubt.
The pooling of relevant knowledge, which occurs in various study centers, is brought together through the Knowledge Centre and made available to all those interested in the reform.
Finally, it is of utmost importance that the National Pension Committee to be established and present will ensure that the reform of the pension system is carried out within a model of social consultation. In addition, and unlike the previous speaker, we highly appreciate that this is a tripartite consultation. This means that the government will also be present as a representative of the political expression in this country.
These are three excellent ideas.
#6
Official text
Toch wil ik namens onze fractie waarschuwen voor een wildgroei van instellingen. Men hoort in de kritiek van de oppositie in dit halfrond, maar ook in de uiteenzettingen van de oppositie bij de behandeling van dit wetsvoorstel in de commissie, dat het de bedoeling is van die kant om een hoop bijkomende klemmen en schietgeweren aan te brengen zodat de pensioenhervorming een soort trein der traagheid zou worden. Dit in de hoop dat deze hervorming verzandt in allerhande, wellicht ook deels nodeloze, structuren. Ik meen dat wij met deze drie instellingen die wij vandaag oprichten meer dan goed voorzien zijn om deze op een even wetenschappelijk onderlegde als in overleg met de sociale partners bekeken hervorming tot een goed einde te brengen.
Het is ook belangrijk dat in het ontwerp wordt voorzien in een evaluatie van deze instellingen. Op een bepaald ogenblik moet immers bekeken worden of deze inderdaad bijdragen aan een efficiënte hervorming.
De vraag is ook in welke mate deze structuren opnieuw zullen moeten worden bekeken op het ogenblik dat de hervorming voltooid is, maar mijn fractie zal geestdriftig voor dit wetsontwerp stemmen, want het lijkt erop dat men nu de hand aan de ploeg kan slaan. De noodzaak daaraan bleek gisteren nog uit het nieuwe EU-rapport.
Ik wens de minister van Pensioenen veel doorzettingsvermogen om ervoor te zorgen dat, begeleid door de drie instellingen, de ambitieuze pensioenhervorming van deze regering snel in volle breedte kan worden gelanceerd. Dit is een zaak die de huidige generatie zeer aanbelangt. Zij heeft daar recht op.
Translated text
Nevertheless, on behalf of our group, I would like to warn of a wild growth of institutions. It can be heard from the criticism of the opposition in this hemisphere, but also from the expositions of the opposition in the discussion of this bill in the committee, that it is the intention of that side to apply a bunch of additional clamps and firearms so that the pension reform would become a kind of train of inertia. This in the hope that this reform sends in all sorts of structures, ⁇ even in part unnecessary. I believe that with these three institutions we are establishing today, we are more than well prepared to bring this reform to an end on a scientific basis as well as in consultation with the social partners.
It is also important that the design provides for an evaluation of these institutions. In fact, at a certain point it is necessary to examine whether these contribute to an efficient reform.
The question is also to what extent these structures will need to be re-examined at the moment the reform is completed, but my group will be eagerly voting for this bill, because it seems that one can now give the hand to the squad. The need for this was revealed yesterday in the new EU report.
I wish the Minister of Pensions a lot of perseverance to ensure that, accompanied by the three institutions, this government’s ambitious pension reform can be launched quickly in full scope. This is a very important issue for the current generation. She has a right to that.
#7
Official text
Monsieur le président, chers collègues, voici à peine quelques semaines, le gouvernement faisait le choix de la responsabilité en prenant des décisions difficiles pour réformer notre système de pensions. Il faisait le choix de la solidarité en adoptant les mesures nécessaires pour augmenter le taux d'emploi des seniors et garantir aux générations futures ce droit à la retraite qui nous est si cher.
Avec la réforme des pensions, le gouvernement a fait le choix de la pérennité de notre système de sécurité sociale. Le projet de loi que nous examinons aujourd'hui a pour objet la création des organes destinés à soutenir cette réforme. Seront créés un Conseil Académique, un Centre d'expertise et un Comité national des Pensions. Permettez-moi, chers collègues, de présenter rapidement ces différents organes afin de souligner leur pertinence et leur utilité dans le cadre de cette grande réforme. La création de ces trois organes suit les recommandations faites par la Commission de réforme des pensions 2020-2040 dans son rapport, un contrat social performant et fiable.
Premièrement, le Conseil Académique: il s'agit, en pratique, de maintenir de façon permanente la Commission de réforme des pensions 2020-2040. Y siégeront douze experts et scientifiques qui auront pour mission d'émettre des avis étayés sur des propositions en matière de pension, soit d'initiative, soit sur demande. A priori, le Conseil sera composé des membres actuels de la Commission 2020-2040. En fonction du nombre de membres qui souhaitent encore siéger, le ministre des Pensions examinera s'il convient de désigner de nouveaux membres.
Deuxièmement, un organe de concertation de la réforme des pensions, le Comité national des Pensions, sera aussi institué.
Translated text
Just a few weeks ago, the government was making the choice of responsibility by making difficult decisions to reform our pension system. He chose solidarity by taking the necessary measures to increase the employment rate of the elderly and to guarantee future generations the right to the pension that is so dear to us.
With the pension reform, the government has made the choice of the sustainability of our social security system. The bill we are discussing today aims to create bodies to support this reform. An Academic Council, a Centre of Expertise and a National Pension Committee will be established. Allow me, dear colleagues, to quickly present these different bodies in order to emphasize their relevance and utility in the context of this great reform. The creation of these three bodies follows the recommendations made by the Pension Reform Commission 2020-2040 in its report, a performance and reliable social contract.
First, the Academic Council: it is, in practice, to permanently maintain the Pension Reform Commission 2020-2040. There will be twelve experts and scientists who will be tasked with delivering supported opinions on pension proposals, either on initiative or upon request. A priori, the Council will consist of the current members of the Commission 2020-2040. Depending on the number of members who wish to still sit, the Minister of Pensions will consider whether new members should be appointed.
Secondly, a consultative body for pension reform, the National Pension Committee, will also be established.
#8
Official text
Il s'agit d'un organe consultatif qui aura une compétence d'avis, sous forme de rapport, sur toute proposition en matière de pensions par les ministre(s) ayant les pensions dans leurs attributions. Sa composition sera tripartite puisque siégeront huit membres représentant les travailleurs, huit membres représentant les employeurs et huit membres représentant l'autorité fédérale.
Il importe de préciser que le Comité national des Pensions est créé avec le but clair d'accompagner et de soutenir la réforme des pensions à mener. Il aura pour mission de procéder aux arbitrages sociaux sur des propositions en matière de pensions. En effet, notre ordre juridique ne connaît pas actuellement d'organe de concertation compétent pour se prononcer pour les trois régimes de pensions puisque les organes de concertation existants sont compétents pour un régime déterminé.
Sera également créé un Centre d'expertise rassemblant l'ensemble de toutes les connaissances en matière de pensions disponibles auprès des différentes administrations, établissements publics ou établissements d'utilité publique. Le Centre sera chargé de fournir l'assistance technique au Comité national des Pensions, au Conseil Académique et aux ministres qui ont les pensions dans leurs attributions.
Concrètement, cela signifie que lorsque le Comité national des Pensions, le Conseil Académique ou les ministres ayant les pensions dans leurs attributions réclament pour mener à bien leurs travaux une assistance technique de la part du Centre, celui-ci mettra à leur disposition une information qui aura, au préalable, déjà été coordonnée entre les différentes administrations et établissements.
Afin d'assurer la mise en commun et la coordination des connaissances, un comité d'accompagnement du Centre d'expertise est aussi institué.
Monsieur le président, chers collègues, je ne peux que me réjouir de ce projet de loi dont j'aimerais souligner trois aspects en particulier.
Premièrement, je tiens à saluer l'effort du ministre Bacquelaine pour créer ces organes rapidement en vue de continuer à mettre en œuvre la réforme des pensions, une réforme aussi nécessaire qu'importante pour sauvegarder les générations futures.
Translated text
It is a consultative body that will have the power to give opinions, in the form of a report, on any proposal in the field of pensions by the ministers having pensions within their powers. Its composition will be tripartite since it will consist of eight members representing workers, eight members representing employers and eight members representing the federal authority.
It is important to clarify that the National Pension Committee is created with the clear purpose of accompanying and supporting the pension reform to be carried out. It will have the task of conducting social arbitration on proposals regarding pensions. Indeed, our legal order currently does not have a consultation body competent to decide on the three pension schemes since the existing consultation bodies are competent for a specific scheme.
A Centre of Expertise will also be established to gather all the knowledge on pensions available from different administrations, public institutions or public utility institutions. The Centre will be responsible for providing technical assistance to the National Pension Committee, the Academic Council and the ministers who have pensions within their powers.
Concretely, this means that when the National Committee of Pensions, the Academic Council or the ministers with pensions in their attributions request technical assistance from the Centre to carry out their work, it will make available to them information that has already been coordinated between the different administrations and institutions.
In order to ensure the sharing and coordination of knowledge, an accompanying committee of the Expert Centre is also established.
Mr. Speaker, I can only welcome this bill, of which I would like to highlight three aspects in particular.
First, I would like to welcome the effort of Minister Bacquelaine to create these bodies quickly in order to continue to implement the pension reform, a reform as necessary as important to safeguard future generations.
#9
Official text
Deuxièmement, j'aimerais attirer l'attention sur le fait que le fonctionnement des nouveaux organes exige peu de moyens financiers ce, grâce à la synergie avec les institutions existantes. À une époque où des efforts importants de la part de tous les acteurs de notre société sont demandés, il me paraît important de le souligner.
Enfin, le recours à des experts et des scientifiques travaillant déjà dans le domaine, la coordination et la consolidation des informations garantissent la qualité et l'approche pragmatique de ces nouveaux organes.
En conclusion, le groupe MR appuie ce projet de loi, parce qu'il présente un ensemble complet et cohérent visant à soutenir la grande réforme des pensions et, par conséquent, à assurer la pérennité de notre système de sécurité sociale.
Translated text
Secondly, I would like to draw attention to the fact that the functioning of the new bodies requires little financial resources thanks to the synergy with the existing institutions. At a time when significant efforts are required from all stakeholders in our society, I think it is important to emphasize this.
Finally, the recourse to experts and scientists already working in the field, the coordination and consolidation of information ensure the quality and pragmatic approach of these new bodies.
In conclusion, the MR group supports this bill, because it presents a comprehensive and coherent set aimed at supporting the major pension reform and thus ensuring the sustainability of our social security system.
#10
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, het is de commissie voor de Pensioenhervorming 2020-2040 die destijds in haar rapport in de zomer van 2014 voor het eerst sprak over de oprichting van een nationaal comité en van een kenniscentrum.
Vandaag staan wij voor de wettelijke oprichting van het Nationaal Pensioencomité, dat zal worden ondersteund door een Kenniscentrum en de Academische Raad, waarvan de leden de Commissie voor de Pensioenhervorming 2020-2040 mee hebben gedragen.
De pensioencommissie heeft in haar rapport, naast haar visie en verschillende denksporen, vooral de klemtoon gelegd op het sociaal overleg. Dat is broodnodig om hervormingen door te voeren die een grote maatschappelijke impact zullen hebben. Er is daarstraks ook naar het 2015 Ageing Report verwezen. Het is echter vooral belangrijk dat het overlegorgaan via een degelijk overleg nu mee de krijtlijnen, die ook al door de vorige regering werden bepaald, verder kan uittekenen.
Door een ruime tripartite vertegenwoordiging van vakbonden, werkgevers en de overheid zelf kan het Nationaal Pensioencomité tot een forum voor sociaal overleg over pensioenen uitgroeien, waardoor de hervorming algemeen wordt gedragen, dankzij de expertise van het Kenniscentrum en van de Academische Raad.
Mijnheer de minister, het is belangrijk dat ook in het Pensioencomité alle elementen die in een coherente visie en een coherente pensioenhervorming nodig zijn, besproken worden.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, Colleagues, it was the Committee on Pension Reform 2020-2040 that at that time, in its report in the summer of 2014, for the first time spoke about the establishment of a national committee and a knowledge centre.
Today we stand for the legal establishment of the National Pension Committee, which will be supported by a Knowledge Centre and the Academic Council, whose members have carried the Pension Reform Commission 2020-2040.
In its report, the Pension Committee has, in addition to its vision and various thinking tracks, placed a particular emphasis on social consultation. This is imperative in order to implement reforms that will have a great social impact. The 2015 Ageing Report is also referenced. However, it is especially important that the consultative body can now, through a thorough consultation, further draw the cricket lines, which were already determined by the previous government.
Through a wide tripartite representation of trade unions, employers and the government itself, the National Pension Committee can grow into a forum for social consultation on pensions, thereby carrying out the reform generally, thanks to the expertise of the Knowledge Centre and the Academic Council.
Mr. Minister, it is important that all the elements necessary for a coherent vision and a coherent pension reform are also discussed in the Pension Committee.
#11
Official text
U hebt alvast gevraagd dat er grondig wordt gediscussieerd over de zware beroepen en het deeltijds pensioen. Wij dringen erop aan dat daar snel werk van wordt gemaakt en dat er een lijst wordt opgesteld van zware beroepen op basis van objectieve criteria. Verschillende groepen wachten immers op duidelijkheid ter zake, omdat er op het terrein diverse noden zijn, die een degelijke regeling behoeven. Het gaat daarbij onder andere om werknemers met afwijkende arbeidstijdregelingen, werknemers in ploegenstelsels, buitenwerkers, werknemers die veiligheidsrisico’s lopen of gewichten moeten tillen. Het gaat ook over beroepscategorieën waaraan wij niet altijd in dat verband denken. Als we het hebben over de verhoging van de pensioenleeftijd en het verlaten van vervroegd pensioen, dan moeten we het verhaal van de zware beroepen in onze overwegingen meenemen.
Mijnheer de minister, gisteren heeft de ombudsman voor de Pensioenen in de commissie nog eens verteld over de verschillende situaties die bij de ombudsdienst aan bod komen. Daaruit bleek hoe enorm complex onze pensioenwetgeving is. Vandaar dat het Nationaal Pensioencomité bij de uitwerking van de pensioenhervorming alle elementen in ogenschouw neemt. Een globale visie op onze pensioenen moet ook een antwoord bieden op de zware beroepen, de leeftijd waarop men vervroegd met pensioen kan gaan, de loopbaan die moet ontwikkeld worden en het optrekken van de pensioenleeftijd zelf, het moment waarop werkenden effectief op rust mogen gaan. Er moet dus niet alleen gesleuteld worden aan de pensioenwetgeving zelf, er is ook grensoverschrijdend overleg nodig in het kader van de eindeloopbaanregelingen, in het kader van werkbaar werk. De sociale partners en de bevoegde minister zullen daarbij betrokken worden.
Voorts wil ik uiting geven aan een bezorgdheid. Zoals u in commissie al hebt onderstreept, moeten naast het Nationaal Pensioencomité en de Academische Raad en het Kenniscentrum, die ondersteuning bieden, de vertegenwoordigers van het sociaal overleg hun voorstellen kunnen aanbrengen – een mogelijkheid waarin nu niet onmiddellijk is voorzien. Ook moet de Nationale Arbeidsraad adviezen kunnen formulieren.
Tenslotte, in het model zit ook synergie van verschillende diensten via het kenniscentrum. Hierbij wordt uiteindelijk geen nieuw orgaan opgericht, maar de coördinatie wordt benadrukt. Dat is belangrijk. Ook als diensten naast elkaar blijven bestaan, moet er een goede coördinatie zijn. Een fusie is op zichzelf immers geen doelstelling. Vooral belangrijk zijn een goede samenwerking en het gestroomlijnd verkrijgen van gegevens. We mogen niet wachten op een evaluatie na vijf jaar, we moeten de werking permanent evalueren.
Mijnheer de minister, als wij de tekst vandaag goedkeuren, hopen wij in elk geval op een snelle operationalisering, zodat de pistes, die al tijdens een vorige legislatuur in het kader van de pensioenhervorming naar voren werden geschoven, coherent kunnen worden uitgewerkt, met steun van de verschillende sociale partners, vanuit het Nationaal Pensioencomité. Wij hopen dat de drie organen samen een stuwende kracht zullen kunnen vormen.
Translated text
You have already asked for a thorough discussion of heavy jobs and part-time retirement. We urge that this be done quickly and that a list of heavy-duty professions be drawn up on the basis of objective criteria. Different groups are waiting for clarity on the matter, because there are various needs on the ground that require sound regulation. These include employees with different working hours, workers in plumbing systems, external workers, workers who are at risk for safety or who need to lift weights. It is also about professional categories that we do not always think about in this regard. If we talk about raising the retirement age and leaving early retirement, then we should take the story of the heavy professions into our considerations.
Mr. Minister, yesterday the Ombudsman for Pensions in the committee again talked about the various situations dealt with at the Ombudsman’s Office. This shows how complex our pension system is. Therefore, the National Pension Committee takes all the elements into account when preparing the pension reform. A global view of our pensions should also be a response to the difficult occupations, the age at which one can retire early, the careers that need to be developed and the rising of the retirement age itself, the time when workers can effectively rest. Therefore, not only should the pension legislation itself be enforced, but cross-border consultation is also needed in the framework of end-of-care arrangements, in the context of workable work. The social partners and the responsible minister will be involved.
In addition, I would like to express a concern. As you have already stressed in the committee, in addition to the National Pension Committee and the Academic Council and the Knowledge Centre, which provide support, the representatives of the social consultation should be able to submit their proposals – a possibility that is not now immediately envisaged. The National Labour Council should also be able to formulate opinions.
Finally, the model also includes synergies between different services through the Knowledge Center. This does not ultimately create a new body, but emphasizes coordination. That is important. Even if services continue to exist side by side, there must be good coordination. Fusion is not a goal in itself. Particularly important are good collaboration and streamlined obtaining of data. We should not wait for an evaluation after five years, we should constantly evaluate its functioning.
Mr. Minister, if we approve the text today, we hope, in any case, for a swift operationalization, so that the pistes, which have already been pushed forward during a previous legislature in the context of pension reform, can be coherently developed, with the support of the various social partners, from the National Pension Committee. We hope that the three bodies together will be able to form a driving force.
#12
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, zoals verschillende sprekers voor mij reeds hebben gezegd, is onze pensioenhervorming een grote uitdaging. Als men een grote uitdaging wil aangaan, wil dat zeggen dat men ook een breed maatschappelijk draagvlak moet hebben om die uitdaging aan te kunnen. Dat is precies hetgeen de pensioencommissie zegt: zorg er elke keer voor, bij elke beslissing die men neemt, dat er een breed draagvlak bestaat, zorg ervoor dat er een breed maatschappelijk debat plaatsvindt en zorg ervoor dat de sociale dialoog, de consultatie van de verschillende sociale partners, hoog in het vaandel staat.
Mevrouw Becq heeft het reeds aangehaald, deze regering stelt in het wetsontwerp dat ze zich heeft laten inspireren door de pensioencommissie. Ze noemt het rapport van die commissie trouwens een sterk en betrouwbaar sociaal contract met voorstellen voor structurele hervormingen van de pensioenstelsels.
Mijnheer de minister, collega’s, wij moeten echter vaststellen dat bij de uitwerking, en zeker bij de uitwerking van dit ontwerp tot oprichting van het Nationaal Pensioencomité, de ambities van de pensioencommissie totaal niet worden ingevuld.
Ik ga slechts twee van die ambities opnoemen, maar twee belangrijke natuurlijk.
Er is het adviserende karakter ten opzichte van de beslissingsbevoegdheid. De commissie was daarin zeer duidelijk, beide moeten aanwezig zijn, ze spreekt over een dubbele bevoegdheid. De eerste is de bevoegdheid tot beslissing, met name met betrekking tot de parameters die gehanteerd worden in het pensioensysteem en met betrekking tot de pensioenbudgetten. De tweede is de bevoegdheid tot verstrekking van advies, op vraag van of op eigen initiatief, en het geven van aanbevelingen.
Mijnheer de minister, wij stellen vast dat deze twee uitgangspunten totaal worden uitgehold. Het rapport spreekt over de bewaking van de sociale kwaliteit en van de financiële houdbaarheid van onze pensioenen door het oprichten van dit Nationaal Pensioencomité, maar de regering kiest ervoor om deze beslissingsbevoegdheid helemaal uit te hollen.
Laten wij dan eens kijken wat er staat in de bevoegdheid die deze regering aan de commissie geeft.
Translated text
As several speakers have already said before me, our pension reform is a big challenge. If one wants to take on a major challenge, it means that one must also have a broad social support to meet that challenge. This is exactly what the Pension Commission says: make sure every time, in every decision you make, that there is a broad support, make sure that there is a broad social debate and make sure that the social dialogue, the consultation of the various social partners, is high in the lead.
Mrs Becq has already cited it, this government puts in the draft law that she has been inspired by the Pension Commission. Furthermore, she calls the report of that committee a strong and reliable social contract with proposals for structural reforms of pension systems.
Mr. Minister, colleagues, however, we must note that in the preparation, and ⁇ in the preparation of this draft establishing the National Pension Committee, the ambitions of the Pension Committee are not entirely fulfilled.
I will list only two of those ambitions, but two important, of course.
There is the advisory character in relation to the decision-making power. The committee was very clear in this, both must be present, she speaks of a double power. The first is the decision-making power, in particular with regard to the parameters used in the pension system and with regard to the pension budgets. The second is the power to provide advice, on request or on its own initiative, and to make recommendations.
Mr. Minister, we note that these two principles are completely dismissed. The report talks about monitoring the social quality and financial sustainability of our pensions by establishing this National Pension Committee, but the government chooses to use this decision-making power altogether.
Let’s look at the powers that this government gives to the commission.
#13
Official text
Het valt op dat de regering ervoor kiest om van deze bevoegdheid een exclusief eenrichtingsverkeer te maken. Mijnheer de minister, als men het heeft over sociale dialoog en sociaal overleg, is een van de eerste zaken die men op de sociale school leert dat men geen eenrichtingsverkeer moet voeren maar vooral in dialoog moet gaan. Als u zegt dat u het sociaal overleg ernstig neemt en een breed draagvlak wil creëren voor deze pensioenhervorming zit u totaal verkeerd, want u gaat hiervan expliciet een eenrichtingsverkeer maken. Nergens in het ontwerp wordt toegestaan dat het Pensioencomité zelf initiatieven neemt met betrekking tot de hervorming van de pensioenen.
Zelfs in de adviserende rol had het rapport van de pensioencommissie in een veel uitgebreider rol voorzien voor dit Pensioencomité. Het wetsontwerp zal het comité inschakelen voor advies bij dossiers die werden toevertrouwd door het regeerakkoord. We weten dus al dat het terrein waarop dit comité zal mogen werken beperkt is tot het regeerakkoord.
Als we het regeerakkoord erbij nemen, moet het dan gaan over de volgende elementen: de modaliteiten voor het verhogen van de wettelijke pensioenleeftijd, de uitfasering van de diplomabonificatie voor de berekening van het pensioenbedrag, de modernisering van de gezinsdimensie en de hervorming van de afgeleide rechten.
Wij weten allemaal dat er nu al beslissingen zijn genomen door deze regering en dat dit Pensioencomité niet werd geraadpleegd, want het bestond nog niet. Het merkwaardige is dat het rapport van de pensioencommissie daarop had gewezen en had gewaarschuwd.
Ik citeer een van de voorwaarden die zij opsomt: “Men mag niet wachten tot de besluitvorming met betrekking tot de hervorming volledig rond is vooraleer men een Kenniscentrum voor pensioenen en een Nationaal Pensioencomité opricht. Dit zou snel moeten gebeuren, zowel omwille van de opbouw van de wetenschappelijke en technische expertise als van de betrokkenheid van de sociale partners”.
De pensioencommissie heeft dus al in haar rapport voorspeld dat de volgende regering dit niet zou waarmaken, en ze heeft gelijk gekregen, mijnheer de minister. Maar goed, u zult er nu toch een oprichten.
Translated text
It is obvious that the government chooses to make this power an exclusive one-way traffic. Mr. Minister, when we talk about social dialogue and social consultation, one of the first things we learn at the social school is that one should not carry out one-way movement but above all go in dialogue. If you say that you take the social consultation seriously and want to create a broad support for this pension reform you are completely wrong, because you are explicitly going to make this one-way movement. Nothing in the draft permits the Pension Committee itself to take initiatives related to the reform of pensions.
Even in its advisory role, the report of the Pension Committee had provided a much broader role for this Pension Committee. The draft law will engage the committee for advice on files entrusted by the government agreement. So we already know that the area in which this committee will be allowed to work is limited to the government agreement.
If we include the government agreement, it should be about the following elements: the modalities for raising the statutory retirement age, the phase out of the diploma bonification for the calculation of the pension amount, the modernization of the family dimension and the reform of derivative rights.
We all know that decisions have already been made by this government and that this Pension Committee was not consulted because it did not exist yet. The curious thing is that the report of the Pension Commission had pointed out and warned.
I quote one of the conditions she lists: “One must not wait until the decision-making regarding the reform is fully completed before one establishes a Knowledge Centre for Pensions and a National Pension Committee. This should be done quickly, both for the sake of building up scientific and technical expertise and the involvement of the social partners.”
So the Pension Commission has already in its report predicted that the next government would not accomplish this, and it has been right, Mr. Minister. Well, right now you’re going to create one.
#14
Official text
Zoals ik al zei, holt u ook alle voorstellen van de pensioencommissie uit, niet alleen in haar beslissende, maar zelfs al in haar adviserende rol. Sta mij toe om in dat verband een aantal punten aan te halen.
Ten eerste, zowel aan de regering, aan de bevoegde minister als aan de beheerscomités werd toegelaten om vragen om advies te stellen aan het Nationaal Pensioencomité. Dat vinden wij niet terug in het wetsontwerp.
Ten tweede, de bevordering van de convergentie tussen de verschillende stelsels, dat in het rapport van de pensioencommissie werd toevertrouwd aan het subcomité voor de pensioenstelsels van de openbare sector, wordt in het voorliggend wetsontwerp helemaal genegeerd.
Ten derde, inzake het minimumpensioen verwijst het rapport van de pensioencommissie expliciet naar de taken van het op te richten Nationaal Pensioencomité voor het voorstellen van remediëringsmaatregelen om de doelstellingen van de minimumregelingen in de verschillende stelsels te waarborgen. Hiervan vinden wij evenmin iets terug in het wetsontwerp.
Ten vierde, de doelstellingen van de pensioenhervorming werden in het rapport van de pensioencommissie ook expliciet opgenomen in de missieomschrijving van het Nationaal Pensioencomité. Aan het Nationaal Pensioencomité werd immers toevertrouwd om alle aspecten te onderzoeken die het van belang acht voor de sociale doeltreffendheid, de financiële houdbaarheid, de coherentie en transparantie en de publieke legitimiteit. Mijnheer de minister, uw wetsontwerp zwijgt in alle talen over deze missie.
Ten vijfde, de informatieverstrekking en het aantrekken van een breed maatschappelijk debat voor pensioenhervormingen werden eveneens vergeten in uw ontwerp.
Ten zesde, de regering maakt evenmin melding in het wetsontwerp van de plannen van de pensioencommissie met de zogenaamde eerste pijler bis, waarbij een nieuw op te richten aanvullende pensioenpijler voor personen in overheidsdiensten wordt aangesloten. Het was nochtans expliciet de bedoeling van de pensioencommissie om dat door het Nationaal Pensioencomité te laten bespreken.
Ik kan nog voorbeelden aanhalen, maar ik zal mij beperken tot deze zes punten.
Mijnheer de minister, collega’s, ik richt mij voor mijn conclusie ook zeker tot mevrouw Becq, die expliciet naar de pensioencommissie verwezen heeft. U mag niet meer verwijzen naar de pensioencommissie en u mag zeker niet meer zeggen dat u de voorstellen van de pensioencommissie volgt. Ik heb zes elementen opgesomd waaruit duidelijk blijkt dat de voorstellen van de pensioencommissie niet worden gevolgd.
Translated text
As I said before, you also take all the proposals from the Pension Commission, not only in its decisive, but even in its advisory role. Allow me to add a few points in this regard.
First, both the government, the competent minister and the management committees were allowed to submit requests for advice to the National Pension Committee. We do not find that in the bill.
Secondly, the promotion of convergence between different systems, which was entrusted in the report of the Pension Committee to the Subcommittee on Public Sector Pension Schemes, is completely ignored in the present bill.
Third, as regards the minimum pension, the report of the Pension Committee explicitly refers to the tasks of the National Pension Committee to be established to propose corrective measures to ensure the objectives of the minimum schemes in the various schemes. Nor do we find anything of this in the bill.
Fourth, the objectives of the pension reform were also explicitly included in the report of the Pension Committee in the mission description of the National Pension Committee. In fact, the National Pension Committee was entrusted to examine all aspects which it considers relevant for social efficiency, financial sustainability, coherence and transparency and public legitimacy. Mr. Minister, your bill is silent in all languages about this mission.
Fifth, the provision of information and the attraction of a broad social debate for pension reforms were also forgotten in your draft.
Sixth, the Government does not mention in the draft legislation the plans of the Pension Commission with the so-called first pillar a, in which a new additional pension pillar for persons in public services is attached to be established. However, it was explicitly the intention of the Pension Committee to have this discussed by the National Pension Committee.
I can give examples, but I will limit myself to these six points.
Mr. Minister, colleagues, I will ⁇ address my conclusion also to Mrs. Becq, who explicitly referred to the Pension Committee. You can no longer refer to the pension committee and you can no longer say that you follow the proposals of the pension committee. I have listed six elements that clearly show that the proposals of the Pension Committee are not being followed.
#15
Official text
De pensioencommissie heeft vaak duidelijk gemaakt dat deze materie moet worden beschouwd als een evenwichtig geheel waaruit men niet zomaar een element kan lichten. Alweer haalt u er echter een paar elementen uit en zelfs daar, mijnheer de minister, beperkt u zich erg en neemt u eigenlijk een loopje met het sociaal overleg.
Onze conclusie, mijnheer de minister, collega’s, is dan ook dat dit wetsvoorstel afbreuk doet aan de ambitie van het rapport van de pensioencommissie, om een sterk orgaan uit te bouwen, met name een tripartiet Nationaal Pensioencomité dat beslist over de toekomst van alle pensioenen, met als doelstelling sociale performantie, financiële houdbaarheid, coherentie en transparantie en publieke legitimiteit. Dit gaat totaal de mist in in het consultatieve orgaan dat u met de ministers samen wenst te installeren.
Mijnheer de minister, wij zullen dit wetsontwerp met volle overtuiging niet goedkeuren.
Translated text
The Pension Commission has often made it clear that this matter should be considered as a balanced whole from which one cannot simply light out an element. Again, however, you take a few elements out of it and even there, Mr. Minister, you limit yourself very much and actually take a walk with the social consultation.
Our conclusion, Mr. Minister, colleagues, is therefore that this bill undermines the ambition of the report of the Pension Commission, to build a strong body, in particular a tripartite National Pension Committee that decides on the future of all pensions, with the aim of social performance, financial sustainability, coherence and transparency and public legitimacy. This is a complete mist in the consultative body that you and the ministers wish to install together.
Mr. Minister, we will not approve this bill with full conviction.
#16
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, le titre de ce projet de loi ne pose en soi aucun problème. Par contre, son contenu suscite quelques points d'interrogation.
Le premier point que je voudrais mettre en exergue est ce que vous entendez par ce Comité national des Pensions. Il s'agit d'un organe de concertation sociale de la réforme des pensions qui devra d'ailleurs faire des arbitrages sociaux; vous le dites explicitement. En même temps, ce soi-disant organe de concertation sociale, vous le muselez sur deux volets. Cet organe n'a aucun droit d'initiative mais, par ailleurs, aucune piste autre que l'accord du gouvernement ne pourra y être discutée.
Au vu de l'expertise des partenaires sociaux, singulièrement en matière de pensions, il s'agit d'une forme de castration intellectuelle – passez-moi l'expression. Vous les muselez à l'avance, vous réduisez au maximum le champ possible des discussions et des propositions. Reconnaissons que, pour ce gouvernement et cette majorité, c'est une drôle de manière de concevoir la concertation sociale! Soit vous l'appelez un organe de concertation sociale et vous le considérez comme tel, soit vous cessez de faire croire à la concertation sociale et vous l'appelez, par exemple, un groupe de réflexion avec les partenaires sociaux sur l'accord de gouvernement sur les pensions.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker, Mr. Speaker. However, its content raises a few questions.
The first point I would like to highlight is what you mean by this National Pension Committee. It is a body of social consultation of the pension reform that will also have to make social arbitrations; you say this explicitly. At the same time, this so-called organ of social concertation, you muzzle it on two sides. This body has no right of initiative but, in addition, no other track other than the government’s agreement can be discussed there.
Given the expertise of the social partners, especially in terms of pensions, this is a form of intellectual castration – give me the expression. You mould them in advance, you reduce as much as possible the field of discussions and proposals. Let us recognize that, for this government and this majority, this is a funny way of conceiving social concertation! Either you call it a social consultation body and you consider it as such, or you stop believing social consultation and you call it, for example, a reflection group with social partners on the government agreement on pensions.
#17
Official text
Se référer à la concertation sociale à propos d'un groupe que l'on musèle à l'avance, excusez-moi, c'est particulièrement étonnant de la part de certains groupes de cette majorité!
En commission, j'avais déposé un amendement qui visait à accorder un droit d'initiative à ce Comité. La majorité l'a rejeté. Cela démontre sa volonté d'en faire tout sauf un véritable organe de concertation. Je dépose de nouveau en séance plénière ce même amendement, parce qu'il me semble essentiel. En outre, les experts qui ont planché dans la Commission des pensions depuis plus de deux ans nous avaient enjoints à mettre en place ce type de Comité national des Pensions sous la forme d'un véritable organe de concertation avec les partenaires sociaux – ce que votre projet ne prévoit pas du tout.
Par ailleurs, je voudrais mettre à nouveau en exergue plusieurs faiblesses inhérentes à ce projet de loi. La première est que vous instituez un Conseil Académique, un Comité national des Pensions et un Centre d'expertise, alors qu'existent des organes de concertation qui s'attèlent à la question des pensions et que vous ne prévoyez en rien la manière dont les uns et les autres vont coexister ni la hiérarchisation éventuelle de leurs décisions et positions respectives. Bien entendu, cela risque de poser quelques problèmes, notamment des chevauchements que l'on peut dès aujourd'hui anticiper.
Je vais prendre quelques exemples. Dans ce texte, vous nous expliquez que ce Comité va devoir se pencher sur la pénibilité du travail, le système à points, la pension à temps partiel. Je puis vous citer toutes les autres instances qui s'en chargent déjà et qui devraient, sur un plan réglementaire, donner un avis sur ces questions.
Translated text
Referring to social consultation about a group that is moulded in advance, sorry, it is ⁇ surprising on the part of some groups of this majority!
In a committee, I had submitted an amendment aimed at granting a right of initiative to this committee. The majority rejected it. This demonstrates its willingness to make it anything but a real organ of concertation. I am submitting the same amendment to the plenary session again, because I consider it essential. In addition, the experts who have been in the Pension Commission for more than two years have instructed us to set up this type of National Pension Committee in the form of a real body of consultation with the social partners – which your project does not envisage at all.
Furthermore, I would like to highlight several weaknesses inherent in this bill. The first is that you establish an Academic Council, a National Committee of Pensions and a Centre of Expertise, while there are consultation bodies that deal with the issue of pensions and that you do not provide in any way how the one and the other will coexist or the possible hierarchization of their respective decisions and positions. Of course, this may pose some problems, including overlappings that can be anticipated from now on.
I will take a few examples. In this text, you explain to us that this Committee will have to look at the painfulness of work, the point system, the part-time pension. I can quote you all the other bodies that are already in charge of this and which should, on a regulatory level, give an opinion on these issues.
#18
Official text
Prenons par exemple le Conseil National du Travail, mais il y en a d'autres. Comment vont-ils s'articuler? Malgré les nombreuses questions posées en commission, il n'y a eu aucune réponse véritable. Lorsque vous aurez les avis de plusieurs organes, sans aucune concertation entre les uns et les autres, vous risquez de vous retrouver avec des avis qui ne sont absolument pas convergents. Cela permettra au gouvernement de dire qu'ils ne sont pas d'accord entre eux et donc que c'est le gouvernement qui devra trancher! C'est une manœuvre habile au plan politique mais c'est la démonstration de la manière avec laquelle vous considérez la concertation sociale.
Un autre point de faiblesse est que ce projet de loi ne prévoit aucun statut juridique spécifique pour ce Comité national des Pensions, à l'inverse des autres organes de concertation existants. Le Conseil d'État l'a d'ailleurs relevé.
Enfin, s'agissant de la composition de ces organes, la représentation des femmes aurait pu être affirmée avec plus de volontarisme et plus de clarté. Le Conseil d'État le relève également, il aurait été bon d'ajouter une référence explicite à l'application de la loi du 20 juillet 1990 sur la répartition équilibrée d'hommes et de femmes au niveau de ces différents organes. Toujours au niveau de la composition, qu'en est-il de la place des aînés puisqu'ils sont bien évidemment partie prenante? On pourrait pu leur accorder ne serait-ce qu'une voix consultative. J'avais déposé un amendement sur le sujet mais il a été rejeté; je le redéposerai en séance plénière.
En ce qui concerne le Centre d'expertise, de quoi s'agit-il? Vous dites qu'il est chargé de regrouper toutes les connaissances visées par les différents sujets liés aux pensions.
Translated text
Take for example the National Labour Council, but there are others. How will they articulate? Despite the many questions asked in the committee, there was no real answer. When you have the opinions of several bodies, without any concertation between one and the other, you are likely to find yourself with opinions that are absolutely not convergent. This will allow the government to say that they do not agree with each other and therefore that it is the government that will have to decide! This is a skillful maneuver on the political level but it is a demonstration of how you consider social concertation.
Another weakness is that this bill does not provide for any specific legal status for this National Pension Committee, unlike other existing consultation bodies. The Council of State has noted this.
Finally, when it comes to the composition of these organs, the representation of women could have been affirmed with more voluntarism and clarity. The State Council also notes that it would have been good to add an explicit reference to the application of the law of 20 July 1990 on the balanced distribution of men and women at the level of these different organs. Always at the level of composition, what about the place of the elderly since they are obviously the stakeholder? They could even be given a consultative voice. I had submitted an amendment on the subject but it was rejected; I will put it back in plenary session.
As for the Centre of Expertise, what is it? You say that it is responsible for gathering all the knowledge aimed at the different subjects related to pensions.
#19
Official text
En pratique, ce que l'on en conclut, c'est que ce Centre d'expertise va notamment rassembler les différentes administrations et leur demander de travailler ensemble. Je trouve, monsieur le ministre, qu'il est plus qu'interpellant de constater qu'il faille une loi pour qu'une collaboration intervienne entre les différentes administrations et entre les différents experts en la matière. Il est interpellant de constater que vous avez besoin d'une loi pour que des organismes publics collaborent.
En conclusion, chers collègues, notre groupe s'abstiendra sur ce projet de loi. Pourquoi s'abstenir? Je pense qu'il aurait fallu avancer comme la fameuse Commission des pensions l'avait clairement demandé. Mais sous cette forme, vous muselez à l'avance les partenaires sociaux et il ne s'agit donc pas d'un organe de concertation. C'est une occasion manquée de pouvoir profiter de l'expertise importante des employeurs et des syndicats pour ce qui concerne les pensions et l'articulation du travail et des pensions. C'est une occasion manquée de pouvoir faire avancer positivement, y compris avec des initiatives et des propositions intéressantes en dehors de l'accord de gouvernement, un dossier qui nécessite pourtant un consensus large dans la population si on veut relever le défi des pensions d'aujourd'hui et de demain.
Translated text
In practice, the conclusion is that this Centre of Expertise will bring together the different administrations and ask them to work together. I find it more than appealing to see that there is a need for a law in order for a collaboration to take place between the different administrations and between the various experts in the matter. It is challenging to see that you need a law for public bodies to collaborate.
In conclusion, my colleagues, we will abstain from this bill. Why to abstain? I think it should have been done as the Pension Commission clearly requested. But in this form, you mouse the social partners in advance and therefore it is not a consultation body. This is a missed opportunity to benefit from the considerable expertise of employers and trade unions in terms of pensions and the articulation of work and pensions. This is a missed opportunity to move forward positively, including with interesting initiatives and proposals outside the government agreement, a matter that, however, requires a broad consensus among the population if we want to face the challenge of today’s and tomorrow’s pensions.
#20
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, l'opposition est présente avec des critiques acerbes sur ce que nous propose le gouvernement aujourd'hui. Je ferai une intervention en deux temps. D'abord, sur la Commission, et puis sur le Comité.
J'aborderai, tout de go, notre analyse de la Commission. Je l'ai déjà dit en commission parlementaire: le plus gros problème à nos yeux, c'est l'homogénéité idéologique dans la composition de cette Commission des pensions à laquelle vous voulez donner un statut officiel par ce projet de loi présenté aujourd'hui.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, the opposition is present with harsh criticism of what the government today offers us. I will be speaking in two days. First on the Commission, and then on the Committee.
I would like to take a look at our analysis of the Commission. I have already said it in a parliamentary committee: the biggest problem in our view is the ideological homogeneity in the composition of this Pension Commission to which you want to give an official status by this bill presented today.
#21
Official text
Nous regrettons, comme parti de gauche, qu'il n'y ait pas, au sein de cette Commission, une pluralité d'avis sur l'évolution vers laquelle on doit aller en matière de gestion de nos pensions en Belgique. Nous constatons que le consensus idéologique qui règne dans cette Commission, qui consiste à dire qu'il faudra travailler plus longtemps pour financer nos pensions, est problématique. En effet, le but de cette Commission est de pouvoir rendre des avis au niveau de l'exécutif. Permettez au moins une diversité d'avis dans cette Commission! Permettez au moins un débat politique qui a lieu dans l'ensemble de l'Europe et arrêtez de sélectionner, dans la composition de cette Commission, un ensemble d'experts – j'entends bien leur expertise – qui vont tous dans le même sens!
Translated text
We regret, as a leftist party, that there is no plurality of views within this Commission on the evolution towards which we must go in terms of the management of our pensions in Belgium. We find that the ideological consensus that prevails in this Commission, which is that we will have to work longer to finance our pensions, is problematic. In fact, the purpose of this Commission is to be able to give opinions at the executive level. Allow at least a diversity of opinion in this Commission! Allow at least a political debate that takes place across Europe and stop selecting, in the composition of this Commission, a set of experts – I hear their expertise – who all go in the same direction!
#22
Official text
Sta mij toe om te citeren van pagina 5 van het jongste rapport van de commissie: “Ondanks het feit dat loopbaan- en leeftijdeisen in de toekomst over het algemeen strenger zullen worden, moet er voldoende flexibiliteit blijven". Dat zegt de commissie. De commissie verklaart zich dus akkoord met het principe van langer werken.
Translated text
Let me quote from page 5 of the latest committee report: “Despite the fact that career and age requirements will generally become more stringent in the future, sufficient flexibility must remain.” That is what the committee says. The committee thus declares itself in agreement with the principle of longer work.
#23
Official text
Comme je vous l'ai dit en commission, monsieur le ministre, il faudrait garantir le pluralisme dans cette commission. Je vous avais donné quelques indications, notamment Patrick Deboosere, démographe à la VUB.
Translated text
As I said in the committee, Mr. Minister, we should guarantee pluralism in this committee. I had given you some indications, including Patrick Deboosere, demographer at the VUB.
#24
Official text
Je pense aussi à Gilbert De Swert, expert voor het ACV, pour la CSC. Ce sont des experts qui viennent avec une autre vision, celle de dire qu'éventuellement en Belgique, il n'est pas indispensable de travailler plus longtemps, qu'il existe d'autres pistes; par exemple les richesses produites en Belgique ont augmenté à concurrence d'un facteur 4 depuis 1960, alors pourquoi ne pas consacrer une partie de cet argent aux pensions.
Ces experts démographes constatent aussi que les enfants du "baby-boom" arrivent à la pension. En 2060, les projections indiquent que 14 à 15 % de notre PIB devraient être consacrés aux pensions. C'est déjà le cas dans des pays comme la France, la Norvège.
Monsieur le ministre, nous aurions souhaité un réel pluralisme idéologique dans la composition de cette commission et pas uniquement une sélection de tous ces experts qui partagent votre vision de l'allongement des carrières.
Translated text
I also think of Gilbert De Swert, expert for ACV, for the CSC. They are experts who come up with another vision, that of saying that eventually in Belgium, it is not indispensable to work longer, that there are other paths; for example, wealth produced in Belgium has increased by a factor 4 since 1960, so why not devote part of that money to pensions.
These demographers also find that the “baby-boom” children are coming into retirement. By 2060, projections indicate that 14 to 15 percent of our GDP should be spent on pensions. This is already the case in countries such as France and Norway.
Mr. Minister, we would have desired a real ideological pluralism in the composition of this committee and not just a selection of all those experts who share your vision of extending careers.
#25
Official text
Een tweede punt heeft betrekking op het comité. Sta mij toe om de kritiek van de sociale partners in herinnering te brengen. U zegt dat er manoeuvreerruimte is, maar eigenlijk hebt u alles al besloten. Over wat kan het comité nog een oordeel geven? Waarover kan het comité nog beslissen? U hebt alles al besloten met de regering.
Het is niet alleen de Partij van de Arbeid die dat zegt, maar ook de vakbonden hebben hierover al gecommuniceerd. In een perscommuniqué gaven zij aan, ik citeer: “Na de afschaffing van de pensioenbonus, na de indexsprong op alle vervangingsinkomens inclusief de pensioenen, na de beslissing om de diplomabonificatie voor pensioenberekeningen in de openbare diensten af te schaffen, na de beslissing om de pensioenleeftijd op te trekken tot 67 jaar, wil de regering een pensioencomité oprichten en wij stellen de vraag: wat heeft dat comité nog te zeggen?”
Mijnheer de minister, kunt u zeggen wat het comité nog echt te zeggen heeft? U antwoordt dat het Nationaal Pensioencomité zal moeten beslissen over drie punten: de invoering van het puntensysteem, de definitie van zwaar beroep en het deeltijds pensioen. In de feiten heeft de regering de belangrijke knopen rond die drie punten al lang doorgehakt.
Wat het puntensysteem betreft, liet de regering al weten dat er over de beslissing tot invoering van een puntensysteem niet meer te discussiëren valt. Dat puntensysteem zal ons pensioen totaal anders berekenen. Het moet toelaten – ik citeer – “werken meer te valoriseren". Als linkse partij lezen wij dat anders, want voor ons betekent het dat de periodes van werkloosheid, tijdskrediet en loopbaanonderbreking minder zullen worden gevaloriseerd.
U zegt dat u de pensioenen wil harmoniseren. Ik lees dat meer als een geleidelijke verlaging van de ambtenarenpensioenen tot het niveau van die in de privésector. De gevolgen van de nieuwe financiële en economische crisis zullen rechtstreeks worden doorgerekend naar de gepensioneerden.
Translated text
The second point concerns the Committee. Let me remind you of the criticism of the social partners. You say there is room for maneuver, but in fact you have already decided everything. What else can the committee say? What can the committee decide? Everything has already been decided with the government.
It is not only the Labour Party that says that, but the unions have already communicated about it as well. In a press release, they stated, I quote: “After the abolition of the pension bonus, after the index jump on all replacement incomes including pensions, after the decision to abolish the diploma bonus for pension calculations in public services, after the decision to raise the retirement age to 67 years, the government wants to set up a pension committee and we ask: what else has that committee to say?”
Can you tell me what the committee really has to say? You answer that the National Pension Committee will have to decide on three points: the introduction of the point system, the definition of heavy occupation and part-time pension. In fact, the government has long shattered the key nodes around those three points.
Regarding the point system, the government has already said that the decision to introduce a point system is no longer to be discussed. That point system will calculate our pension completely differently. It must allow – I quote – “to value work more.” As a leftist party, we read that differently, because for us it means that the periods of unemployment, time credit and career break will be less validated.
You want to harmonize pensions. I read that more like a gradual reduction of public servants’ pensions to the level of those in the private sector. The consequences of the new financial and economic crisis will be borne directly on pensioners.
#26
Official text
En effet, c'est bien de cela dont il est question. Je constate que de nombreux jeunes sont présents aujourd'hui en tribune pour assister aux discussions de la Chambre. Les propositions soumises à discussion aujourd'hui visent à faire varier les pensions futures en fonction de la situation économique, de l'argent produit en Belgique, de la productivité des entreprises. Il sera possible de faire fluctuer les pensions de ceux qui, aujourd'hui, sont des enfants et qui intégreront le milieu du travail après leurs études. Tel est l'enjeu politique de la réforme des pensions par un système à points.
Translated text
Indeed, this is exactly what is being talked about. I see that many young people are present today in the tribune to attend the House discussions. The proposals discussed today aim to vary future pensions according to the economic situation, the money produced in Belgium, the productivity of companies. It will be possible to fluctuate the pensions of those who, today, are children and who will integrate into the workplace after their studies. This is the political challenge of the pension reform through a point system.
#27
Official text
Het tweede punt is de lijst van de zware beroepen. Dat is het tweede discussiepunt dat u wilt voorleggen aan het Pensioencomité.
Translated text
The second point is the list of heavy professions. This is the second point that you would like to submit to the Pension Committee.
#28
Official text
Le gouvernement a déjà décidé que les prépensions pour les métiers lourds seraient reculées à soixante ans avec une carrière de quarante ans. Il n'y a plus de débat à ce sujet. Vous n'allez pas demander l'avis du Comité, puisque vous avez tranché et que cela restera comme ça.
Translated text
The government has already decided that pre-payments for heavy jobs would be reduced to sixty years with a career of forty years. There is no more debate on this subject. You are not going to ask for the Committee’s opinion, since you have decided and it will remain that way.
#29
Official text
Wat nog wel te bespreken valt, is wie een zwaar beroep uitoefent. Feit is, mijnheer de minister, en dat is de fond van de discussie, dat meer en meer beroepen in ons land zwaar worden.
Translated text
What remains to be discussed is who exercises a heavy profession. The fact is, Mr. Minister, and that is the foundation of the discussion, that more and more professions in our country are becoming heavy.
#30
Official text
De plus en plus de métiers deviennent lourds dans notre société. Doit-on considérer qu'être enseignant en est un? Bien sûr! Il suffit de se trouver dans des classes de vingt à vingt-cinq élèves pour s'en rendre compte. Le travail en sidérurgie est un métier lourd, tout comme exercer une activité à Caterpillar ou en milieu hospitalier. Dans une économie qui est la deuxième la plus productive en Europe et la quatrième dans le monde, de plus en plus d'activités deviennent des métiers lourds. Ces gens-là sont fatigués de travailler.
Le débat de société auquel nous participons aujourd'hui ne consiste pas à réserver une exception à certaines professions. Nous aurons l'occasion de parler tout à l'heure des agents de police. La question est, aujourd'hui, dans l'une des économies les plus productives au monde, de donner du repos aux anciens qui le désirent et de permettre à des jeunes de prendre leur place dans le monde du travail. Comme on le dit dans beaucoup de manifestations: "les anciens au repos, les jeunes au boulot". Voilà la question idéologique qui nous est posée actuellement! Je constate, monsieur le ministre, qu'à ce sujet le Comité que vous voulez officialiser ne dispose d'aucune marge de négociation pour discuter d'une extension du nombre de métiers lourds.
Monsieur le ministre, vous aurez compris que nous regrettons que le Comité national des Pensions ne bénéficie pas de plus de marge de négociation et que nous en déplorons la composition idéologiquement homogène.
Enfin, s'agissant de la philosophie générale de votre réforme, j'indiquerai que, comme parti de gauche, nous la désapprouvons, bien évidemment. Dois-je rappeler que, dans un pays qui compte plus de 600 000 travailleurs sans emploi, nous devons pouvoir laisser la place aux jeunes?
Translated text
More and more professions are becoming heavy in our society. Should it be considered that being a teacher is one of them? of course ! It is enough to be in classes of twenty to twenty-five students to realize this. Working in steel is a heavy job, just like doing business at Caterpillar or in a hospital setting. In an economy that is the second most productive in Europe and the fourth most productive in the world, more and more activities are becoming heavy trades. These people are tired of working.
The social debate we are taking part in today does not involve reserving an exception to certain professions. We will soon have the opportunity to talk to the police officers. The issue is, today, in one of the most productive economies in the world, to give rest to the elderly who desire it and to allow young people to take their place in the world of work. As it is said in many demonstrations: "The elderly rest, the young at work." This is the ideological question that is being raised at the moment. I see, Mr. Minister, that in this regard the Committee you want to formalize has no room for negotiation to discuss an extension of the number of heavy jobs.
Mr. Minister, you will understand that we regret that the National Pension Committee does not have more room for negotiation and that we regret its ideologically homogeneous composition.
Finally, regarding the general philosophy of your reform, I will point out that, as a left party, we disapprove of it, of course. Should I remind you that in a country with more than 600,000 unemployed workers, we must be able to leave room for young people?
#31
Official text
D'ailleurs, hier, le Bureau du Plan invoquait le fait que prolonger le temps de travail induirait une non-réduction du chômage. Autrement dit, cela a clairement une implication sur le chômage, notamment pour ce qui concerne les jeunes.
Je souhaiterais donc entendre le ministre à ce sujet. En effet, depuis des semaines, voire des mois, les libéraux prétendent que la mesure n'aura aucune répercussion. Si on les écoute, par un coup de baguette magique, plus la carrière des anciens sera prolongée, plus il y aura de travail pour les jeunes. Mais personne ne l'a encore démontré. Économiquement, il faudra encore me l'expliquer. Il n'empêche que c'est considéré par les libéraux comme une vérité qui nous est assénée à coups de pseudo-arguments.
Je tiens ici à répéter qu'hier, le Bureau du Plan a clairement fait s'avoir qu'il existait un lien entre l'augmentation ou la stagnation du chômage et le prolongement de la durée du temps de travail.
Pour conclure, monsieur le ministre, j'émettrai un souhait. Je vous demande de redonner de la place à une réelle négociation avec les partenaires sociaux; sortez du carcan libéral qui a pour conséquence de prolonger plus encore une situation de crise qui amène de plus en plus de travailleurs à être de plus en plus épuisés, à se retrouver en situation de burn-out, à ne plus avoir d'énergie pour bosser alors que leurs enfants sont dans l'attente de trouver un emploi.
Monsieur le ministre, vous pouvez encore faire marche arrière. Je ne suis pas convaincu que vous m'écouterez et que les partis de votre majorité marqueront leur accord avec cette proposition, mais j'espère bien que le mouvement social vous fera reculer d'un pas.
Translated text
Moreover, yesterday, the Office du Plan invoked the fact that extending working time would induce a non-reduction of unemployment. In other words, this has clear implications for unemployment, ⁇ for young people.
I would like to hear the Minister on this. In fact, for weeks, even months, liberals have claimed that the measure will have no impact. If you listen to them, with a magic rod, the longer the career of the elderly, the more work there will be for the young. But nobody has proved it yet. Economically, this will have to be explained. This, however, is perceived by the liberals as a truth that is given us by pseudo-arguments.
I would like to reiterate that yesterday, the Plan Office made it clear that there was a link between the increase or stagnation of unemployment and the extension of working time.
Finally, I would like to make a wish. I ask you to give room to real negotiations with the social partners; get out of the liberal carcass that has the consequence of further prolonging a crisis situation that leads more and more workers to be increasingly exhausted, to find themselves in a situation of burn-out, to no longer have the energy to work while their children are waiting to find a job.
You can still take a step backwards. I’m not sure that you will listen to me and that the parties of your majority will agree with this proposal, but I hope that the social movement will take you a step back.
#32
Official text
Dank u, mijnheer Hedebouw. Ik neem aan dat de lijst van sprekers bij dezen is uitgeput en geef het woord aan de regering.
Translated text
Thank you, Mr Hedebouw. I assume that the list of speakers at these is exhausted and give the word to the government.
#33
Official text
Monsieur le président, chers collègues, je renvoie pour partie à l'excellent rapport de la commission et aux réponses que j'ai pu apporter aux questions qui ont été posées en commission des Affaires sociales où nous avons débattu pendant plusieurs heures de ce dossier.
Je noterai au préalable que j'entends, d'une part, que le gouvernement ne suit pas assez ou s'écarte trop de la Commission de réforme des pensions 2020-2040. D'autre part, d'autres membres de l'opposition disent que la Commission de réforme des pensions 2020-2040 copie trop la réforme du gouvernement. Je ne sais pas qui a raison. Je puis simplement vous dire que, dans notre pays, c'est toujours le parlement et le gouvernement qui prennent des initiatives politiques, votent des lois et exécutent ces lois lorsqu'elles ont été votées. C'est important de le rappeler aujourd'hui.
Il est vrai que le rapport de la Commission de réforme des pensions 2020-2040 est la source d'inspiration principale de la réforme des pensions que nous menons. Je répondrai à mon excellent collègue, Frédéric Daerden, qu'il s'agit bien entendu de soutenir la réforme à mener. C'est bien là le terme repris: "soutenir la réforme des pensions qu'il faut mener". Je ne vois pas très bien quelle autre sémantique nous pourrions utiliser aujourd'hui. Il ne s'agit pas de soutenir une réforme d'un autre objet. Il s'agit bien de soutenir une réforme des pensions. Vous avez l'air surpris mais c'est bien de cela qu'il s'agit. Je vous le confirme.
La question de savoir s'il faut, oui ou non, faire une réforme des pensions n'est plus tellement à trancher aujourd'hui. Tout le monde est d'accord à ce sujet.
Translated text
Mr. Speaker, dear colleagues, I refer in part to the excellent report of the committee and the answers I was able to give to the questions that were asked in the Social Affairs Committee where we discussed this matter for several hours.
I will note in advance that I hear, on the one hand, that the government does not follow enough or deviates too far from the 2020-2040 Pension Reform Commission. On the other hand, other opposition members say the 2020-2040 Pension Reform Commission copies too much of the government reform. I do not know who is right. I can simply tell you that, in our country, it is always the parliament and the government who take political initiatives, vote laws and execute those laws when they have been voted. It is important to remember this today.
It is true that the Commission’s report on pension reform 2020-2040 is the main source of inspiration for the pension reform we are conducting. I will answer to my excellent colleague, Frédéric Daerden, that it is of course a matter of supporting the reform to be carried out. This is the term used again: "support the pension reform that needs to be carried out." I do not know exactly what other semantics we could use today. It is not about supporting a reform of another object. It is about supporting a pension reform. You may seem surprised, but that is exactly what it is. I confirm it to you.
The question of whether or not to make a pension reform is no longer so much to decide today. Everyone agrees on this.
#34
Official text
Ce n'est d'ailleurs pas l'objet de la discussion de ce jour. Nous en avons discuté lors de la présentation de la note de politique générale. Il y avait un consensus pour affirmer que la réforme était nécessaire, mais j'entends que certains considèrent que ce n'est pas au parlement ni au gouvernement de la mener. C'est un réel point de divergence entre nous!
Pour ma part, partisan des institutions démocratiques, je pense que c'est bien le parlement et le gouvernement qui ont pour mission de réaliser cette réforme.
Translated text
This is not the subject of today’s discussion. We discussed this in the presentation of the General Policy Note. There was a consensus to say that reform was necessary, but I hear that some think it’s not up to parliament or government to carry it out. This is a real difference between us.
For my part, as a supporter of democratic institutions, I think that it is the Parliament and the government that have the task of implementing this reform.
#35
Official text
De pensioenhervorming is een hervorming zoals in het regeerakkoord bepaald is. Deze pensioenhervorming is geïnspireerd op de zienswijze van de Commissie Pensioenhervorming 2020-2040 maar volgt deze zienswijze niet letterlijk. Anders is de regering overbodig. De beslissingen worden nog altijd door het Parlement en de regering genomen. De wetgever keurt de wetten goed en de regering voert ze uit. Hervormingen worden vooralsnog niet door experts bepaald, hoe deskundig zij ook mogen zijn. De taak van een expert bestaat erin de zaken in hun context te plaatsen, ze te evalueren, en voorstellen te doen. De taak van een politieke mandataris bestaat erin beslissingen te nemen en verantwoordelijkheid voor de eigen keuzes op te nemen. Wat er ook van zij en wat men ook moge beweren, ik verzeker iedereen van mijn wil om op een intelligente manier en in goede verstandhouding met de experts samen te werken.
Translated text
The pension reform is a reform as stipulated in the government agreement. This pension reform is inspired by the viewpoint of the Pension Reform Commission 2020-2040, but does not follow this viewpoint literally. Otherwise, the government is superfluous. Decisions are still taken by Parliament and Government. The legislature approves the laws and the government implements them. Reforms are not yet determined by experts, no matter how expert they may be. The task of an expert is to place things in their context, to evaluate them, and to make suggestions. The task of a political mandatar is to make decisions and take responsibility for their own choices. Whatever of them, and whatever one may claim, I assure everyone of my will to cooperate with the experts in an intelligent way and in good understanding.
#36
Official text
Je le répète, la Commission de réforme des pensions est notre source d'inspiration principale. Elle prétend qu'il faut allonger les carrières et travailler un peu plus longtemps. Tous sont unanimes à ce sujet – M. Hedebouw a rappelé que tous les experts vont dans le même sens. Je trouve cela plutôt rassurant. M. Daerden a rappelé qu'il fallait se soucier de la soutenabilité financière. Tout comme lui, je pense qu'il faut se soucier de la performance sociale du système. C'est le but de la réforme que nous mettons en place: soutenir financièrement le système afin qu'il soit performant pour les générations qui nous suivront.
Madame Fonck, pour ce qui concerne la place des aînés, je suis évidemment très soucieux du Conseil consultatif des aînés, que j'ai encore rencontré cette semaine. Ils ont d'ailleurs tenu à me remercier, car ils considèrent que mon cabinet et moi-même en particulier entretenons, avec le Conseil consultatif des aînés, d'excellents rapports et qu'ils sont très heureux des contacts que nous établissons avec eux. Le Comité national des Pensions réservera probablement une place aux aînés pour qu'ils soient consultés à certains moments lors de l'élaboration de cette réforme. Cela me paraît tout à fait naturel.
Eu égard à la place des femmes, je confirme les propos que j'ai tenus en commission. Bien entendu, les législations en vigueur seront appliquées pour les comités consultatifs, puisque le Comité national des Pensions est un organe d'avis et qu'à ce titre, la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence d'avis sera d'application, notamment les fameux articles 2 et 2bis. Je rappelle l'article 2 de cette loi qui précise que "chaque fois que, au sein d'un organe consultatif, un ou plusieurs mandats sont à attribuer à la suite d'une procédure de présentation, chaque instance chargée de présenter les candidatures est tenue de présenter pour chaque mandat la candidature d'au moins un homme et une femme".
Translated text
The Pension Reform Commission is our primary source of inspiration. She claims that it is necessary to extend careers and work a little longer. Everyone is unanimous on this. Hedebouw reminded that all the experts are going in the same direction. I find this rather reassuring. by mr. Daerden recalled that financial sustainability should be concerned. Like him, I think that we should be concerned about the social performance of the system. This is the goal of the reform we are putting in place: to support the system financially so that it will perform for the generations that will follow us.
Madam Fonck, as far as the elderly are concerned, I am obviously very concerned about the Elderly Advisory Board, which I have met again this week. They also wanted to thank me, as they consider that my office and I in particular have excellent relations with the Advisory Council of the Elderly and are very pleased with the contacts we have with them. The National Pension Committee is likely to reserve a place for the elderly to be consulted at certain times when developing this reform. This seems quite natural to me.
As far as I am concerned, I agree with what I have said in the committee. Of course, the legislation in force will be applied to the advisory committees, since the National Committee of Pensions is an opinion body and as such, the law of 20 July 1990 aimed at promoting the balanced presence of men and women in the bodies with an opinion competence will be applicable, in particular the well-known articles 2 and 2bis. Article 2 of that law states that “When, within an advisory body, one or more mandates are to be awarded as a result of a submission procedure, each body responsible for submitting the candidatures is obliged to submit for each mandate the candidacy of at least one man and one woman.”
#37
Official text
Des listes doubles seront donc présentées. L'article 2bis précise que deux tiers au maximum des membres d'un organe consultatif sont du même sexe. Je peux donc vous rassurer sur la représentation des femmes au sein du Comité national des Pensions. J'y serai attentif.
Certains considèrent aussi que ce ne sera pas vraiment de la concertation sociale. J'entends qu'on la réclame et quand on présente une structure qui permet la concertation sociale, on n'est plus d'accord. Cela me fait penser aux enfants capricieux qui réclament à cor et à cri une part de gâteau puis qui refusent de la manger quand on la leur sert. C'est un peu facile! J'appelle chacun à considérer que le but du Comité national des Pensions est d'organiser la concertation sociale.
Translated text
Double lists will be presented. Article 2bis specifies that no more than two thirds of the members of a advisory body are of the same sex. Therefore, I can reassure you about the representation of women in the National Pension Committee. I will be attentive.
Some also consider that this will not really be social concertation. I hear that it is demanded, and when we present a structure that allows social concertation, we no longer agree. It reminds me of the capricious children who ask for a piece of cake and then refuse to eat it when they are served. It is a bit easy! I call on everyone to consider that the purpose of the National Pension Committee is to organize social consultation.
#38
Official text
Het Nationaal Pensioencomité zal tot taak hebben het sociaal overleg te voeren over pensioenvoorstellen. Onze rechtsorde kent momenteel geen overlegorgaan dat bevoegd is om zich uit te spreken over de drie pensioenstelsels van werknemers, zelfstandigen en ambtenaren. De bestaande overlegorganen zijn enkel bevoegd voor een bepaald regime. Het Nationaal Pensioencomité zal het sociaal overleg zijn dat zich zal buigen over de pensioenhervorming.
Translated text
The National Pension Committee will have the task of conducting the social consultation on pension proposals. Our legal system currently does not have a consultative body that is competent to express opinions on the three pension systems of employees, self-employed and civil servants. The existing consultative bodies are only competent for a specific regime. The National Pension Committee will be the social consultation that will discuss the pension reform.
#39
Official text
Le but premier est de permettre cette concertation sociale.
Chers collègues, je voulais vous redire ma conviction qu'il est nécessaire de réussir cette réforme. Aujourd'hui, l'objet du projet de loi qui vous est soumis est d'organiser la structure et les structures, avec le Centre d'expertise et le Conseil Académique, permettant d'articuler l'ensemble des éléments nécessaires, notamment de réaliser la concertation sociale au sujet de la pénibilité des métiers, la pension partielle et le système à points, qui est la réforme fondamentale du système. Il n'y a aucun doute sur notre volonté.
Si nous avons opté pour la concertation tripartite, c'est précisément dans un souci d'efficacité, pour que toutes les parties soient représentées et que ce dialogue puisse s'établir de façon permanente.
Je vous remercie déjà de l'attention que vous portez à la création de ces organes qui permettront une réelle concertation sociale pour une réforme des pensions absolument indispensable.
Translated text
The primary objective is to enable this social concertation.
Dear colleagues, I would like to reiterate my conviction that this reform is necessary to succeed. Today, the object of the bill that is submitted to you is to organize the structure and structures, with the Centre of Expertise and the Academic Council, allowing to articulate all the necessary elements, in particular to realize the social consultation on the difficulty of the professions, the partial pension and the point system, which is the fundamental reform of the system. There is no doubt about our will.
If we have opted for tripartite consultation, it is precisely in an interest of effectiveness, so that all parties are represented and that this dialogue can be established permanently.
I already thank you for the attention you pay to the creation of these bodies that will allow a real social concertation for a pension reform that is absolutely indispensable.
#40
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, je vous ai bien entendu. Je reprends vos propos au sujet de la concertation sociale. Vous nous dites que quand vous donnez un morceau de gâteau à l'opposition, elle le refuse. Monsieur le ministre, ce n'est pas un morceau de gâteau que vous nous offrez aujourd'hui dans votre projet de loi, notamment sur la manière avec laquelle vous considérez la concertation sociale, c'est une tartine de pain sec! Vous comprendrez donc aisément que nous ne sommes pas d'accord avec votre vision de la concertation sociale, avec la manière avec laquelle vous considérez qu'il est dans votre droit de la museler à l'avance, d'empêcher les partenaires sociaux de prendre toute initiative et de rendre des avis sur des idées qui ne font pas partie de l'accord de gouvernement.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, I have heard you. I would like to repeat your remarks on social co-operation. You tell us that when you give a piece of cake to the opposition, it refuses. Mr. Minister, it is not a piece of cake that you offer us today in your bill, especially on the way you consider social consultation, it is a sausage cake! You will therefore easily understand that we disagree with your view of social consultation, with the way you consider that it is in your right to shake it in advance, to prevent social partners from taking any initiative and to give opinions on ideas that are not part of the government agreement.
#41
Official text
Monsieur le ministre, excusez-moi de vous le répéter, ce n'est pas cela, la concertation sociale. Cela en porte le nom, mais c'est de la concertation sociale "bidon"! Voilà donc une occasion manquée, alors même que la réforme des pensions représente un chantier important auquel l'expertise des partenaires sociaux pouvait apporter une réelle plus-value.
Translated text
Excuse me for repeating this, this is not the social concertation. This is the name, but it is the “bidon” social concertation! This is, therefore, a missed opportunity, even though the pension reform represents an important construction ground for which the expertise of the social partners could bring real added value.
#42
Official text
Monsieur le président, je vais réagir aux réponses de M. le ministre.
Tout d'abord, M. le ministre me fait sourire quand il prétend que je suis surpris qu'on parle de "réforme des pensions". Nous nous sommes mal compris. En tout cas, vous m'avez mal compris. Mon problème n'est pas qu'on parle de "réforme des pensions", mais que le système mis en place est censé soutenir LA réforme des pensions, comme si c'était la seule possible.
La réforme qui a été imaginée par les négociateurs, et vous en avez hérité la mise en œuvre, nous est présentée comme s'il s'agissait de la solution unique pour garantir la soutenabilité financière et sociale. Lorsque j'évoque la soutenabilité sociale, vous parlez de "performance sociale". Cela traduit déjà une différence d'état d'esprit significative.
Ensuite, je partage votre idée selon laquelle ce ne sont pas les experts qui décident, mais le parlement, tandis que le gouvernement décide de certaines autres mesures et les exécute. Je suis tout à fait d'accord. Toutefois, nous sommes ici pour décider en étant parfaitement éclairés. En l'espèce, il me semble que vous avez institué un système dont l'éclairage est totalement biaisé.
Enfin, s'agissant de la concertation sociale, tout comme Mme Fonck, je soulignerai votre expression "d'enfants capricieux qui refusent la part du gâteau qu'on leur propose". Quand le gâteau est empoisonné, il est normal que l'enfant refuse de le manger!
Translated text
I will respond to Mr. President’s answers. The Minister .
First of all, Mr. The minister makes me smile when he claims that I am surprised that we are talking about “pension reform”. We misunderstood each other. In any case, you misunderstood me. My problem is not that we are talking about "pension reform", but that the system put in place is supposed to support the pension reform, as if it was the only possible.
The reform that was conceived by the negotiators, and you inherited its implementation, is presented to us as if it were the single solution to ensure financial and social sustainability. When I speak of social sustainability, you speak of “social performance.” This already translates a significant difference in state of mind.
Then, I share your idea that it is not the experts who decide, but the parliament, while the government decides on some other measures and executes them. I totally agree. However, we are here to decide by being perfectly enlightened. In this case, it seems to me that you have instituted a system whose lighting is totally biased.
Finally, when it comes to social consultation, just like Ms. Fonck, I will emphasize your expression of “capricious children who refuse the portion of the cake that is offered to them.” When the cake is poisoned, it is normal for the child to refuse to eat it!
#43
Official text
Je m'inscris totalement en faux contre votre expression, qui est d'ailleurs un peu vexatoire. Je reviens sur la mienne: il s'agit d'une concertation "Canada Dry". Les réponses de M. le ministre renforcent encore ma position.
Translated text
I am totally false against your expression, which is also somewhat vexatory. I’m back on my own: it’s a “Canada Dry” concert. The Answers of Mr. The Minister further reinforces my position.
#44
Official text
Monsieur le ministre, je regrette que vous n'ayez rien répondu sur la question de la composition de cette Commission. Vous vous réjouissez que les avis sont assez unanimes. J'y vois plutôt un problème. Vous demandez la mise sur pied d'une Commission, vous lui donnez même un statut officiel avec le projet de loi d'aujourd'hui.
Vous voulez être conseillé. Vous avez raison de dire que la décision incombe au parlement, pas au gouvernement. Je ne comprends pas pourquoi, en matière de conseil au gouvernement et au parlement, vous n'acceptez pas un peu plus de pluralisme. Je regrette ce consensus mou selon lequel il faut à tout prix travailler plus longtemps. Je déplore que vous n'ayez pas répondu à ce sujet.
Ensuite, au niveau de la concertation, je ne vais pas tourner autour du pot, vous savez très bien que les organisations syndicales considèrent que les marges de manœuvre sont plus ou moins de zéro. Il n'y a pas que les partis politiques de gauche qui vous critiquent là-dessus.
Le but de votre concertation est simple: pouvoir imposer cette mesure de pensions dont les organisations syndicales ne veulent pas. Vous espérez ainsi ne pas déclencher une nouvelle résistance syndicale à une mesure tout à fait impopulaire dans la population. Vous le sentez autour de vous; vous voyez que les gens sont dégoûtés de votre proposition de les faire travailler de plus en plus longtemps.
Vous utilisez sans arrêt des pseudo-arguments rationnels: "Oui, il faut". J'aurais aujourd'hui voulu avoir un gouvernement qui soit au moins ouvert à un son de cloche: "Non, il ne faut pas". D'autres pistes sont possibles. D'autres réformes des pensions sont possibles.
Fatalement, vous ne vous étonnerez pas, monsieur le ministre, de ne pas nous avoir réellement convaincus de voter pour votre projet de loi. À ce titre, vous ne compterez pas sur nos deux voix cette après-midi lors du vote. Mais je sens que cela ne va pas vous ennuyer. Vous pouvez par contre compter sur nos deux voix à l'extérieur de ce parlement pour continuer le combat contre votre réforme des pensions.
Translated text
I regret that you have not answered the question on the composition of the committee. You are pleased that the views are quite unanimous. I see a problem there. You are asking for the establishment of a Commission, you even give it an official status with today’s bill.
You want to be advised. You are right to say that the decision is up to the parliament, not the government. I don’t understand why, in terms of advising the government and parliament, you don’t accept a little more pluralism. I regret this soft consensus that we must work longer at all costs. I regret that you did not respond to this.
Then, at the level of consultation, I’m not going to turn around the pot, you know very well that the trade unions consider that the margins are more or less zero. It’s not just the political parties that are criticizing it.
The aim of your consultation is simple: to be able to impose this measure of pensions that the unions do not want. You hope thus not to trigger a new trade union resistance to an entirely unpopular measure in the population. You feel it around you; you see that people are disgusted by your proposal to get them to work longer and longer.
You constantly use pseudo-rational arguments: “Yes, it needs to be.” Today I wish I had a government that was at least open to a bell: “No, it shouldn’t.” Other pistes are possible. Other pension reforms are possible.
Unfortunately, you will not be surprised, Mr. Minister, that you did not really convince us to vote for your bill. Therefore, you will not count on our two votes this afternoon. But I feel that it won’t annoy you. On the other hand, you can count on our two votes outside this parliament to continue the fight against your pension reform.
#45
Official text
Monsieur le président, je m'en réfère au rapport écrit.
Translated text
I refer to the written report.
#46
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, geachte collega’s, over onderhavig wetsontwerp zal ik zeer kort zijn.
De regering heeft in het regeerakkoord het idee opgenomen om een einde te maken aan de preferentiële leeftijden, maar op korte termijn rees er vanzelfsprekend een probleem door het arrest van het Grondwettelijk Hof. Dat is het gevolg van een maatregel die genomen is door de vorige regering en die heel veel onzekerheid heeft teweeggebracht bij het personeel van de politiediensten. Het wetsontwerp zal hier een noodzakelijke ingreep doen om die onzekerheid weg te nemen. Het alternatief zou trouwens de onmiddellijke afschaffing van de preferentiële regimes zijn geweest. Zoiets overhaast doen zou geen verstandig idee zijn.
Zoals wij in de commissie hebben gezegd, net als een aantal collega’s van de andere meerderheidspartijen, vinden wij het belangrijk dat de regeling wordt getroffen, maar dat ook duidelijk wordt gemaakt dat het een voorlopige regeling met een uitdovend karakter betreft, die geen voorafname is op de definitieve oplossing. Wij gaan ervan uit dat de definitieve oplossing die in deze zaak gevonden wordt, conform het regeerakkoord is. Daarbij werken wij in de richting van de gelijkschakeling van de stelsels, met solidariteit over de generaties en over de stelsels heen, voor de uitbouw van een algemeen aanvaarde, duurzame pensioenregeling.
Mijn fractie zal het wetsontwerp dan ook goedkeuren.
Translated text
Ladies and gentlemen, I will be very brief on this bill.
The government incorporated the idea of ending the preferential ages in the government agreement, but in the short term, the Constitutional Court’s ruling obviously raised a problem. This is the result of a measure taken by the previous government that has caused a lot of uncertainty among the staff of the police services. The draft law will take the necessary measures to remove this uncertainty. The alternative would, by the way, have been the immediate abolition of the preferential regimes. Doing so in a hurry would not be a wise idea.
As we have said in the committee, like some colleagues from the other majority parties, we believe it is important that the arrangement is taken, but that it is also made clear that it is a provisional arrangement of an exhaustive nature, which is not an advance to the final solution. We assume that the final solution found in this case is consistent with the government agreement. In doing so, we work towards the equalization of systems, with solidarity across generations and across systems, for the development of a generally accepted, sustainable pension system.
My party will approve the bill.
#47
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, j'ai déjà eu l'occasion de présenter les réticences de mon groupe à l'égard du texte dont nous discutons ce matin. Lors du vote en commission, nous nous sommes abstenus. Il en sera de même tout à l'heure
Permettez-moi de vous en exposer les raisons.
Tout d'abord, nous déplorons l'extrême fragilité de ce texte sur le plan du droit. Tout comme vous, nous voulons une solution juste pour les policiers touchés par la décision de la Cour constitutionnelle de juillet dernier. Tout comme les policiers, nous voulons une solution solide et pérenne plutôt qu'une mesure à vocation transitoire. À l'instar du Conseil d'État qui, dans son avis, attire l'attention sur le fait que l'avant-projet méconnaît les articles 10 et 11 de la Constitution, nous voulons une solution inattaquable en droit. Or votre projet n'apporte pas une solution pérenne; plus grave encore, il ne répond pas aux objections du Conseil d'État. Nous ne pouvons donc pas soutenir un texte qui apparaît n'être qu'une rustine, un bricolage, une disposition vouée à subir le même sort que celle qu'elle vise à remplacer.
La seconde raison est sans doute plus pragmatique. Elle a trait aux implications sur le plan des effectifs. On ne pourra que donner raison aux agents qui souhaiteront faire valoir leurs droits par le biais de la fenêtre d'opportunités que leur offre ce texte fragile. Il est question de quelque 3 000 agents alors qu'il manque déjà 3 500 policiers. Comment compenser ces départs alors que votre gouvernement n'a dégagé, à ce jour, que les moyens suffisants pour recruter 800 nouveaux aspirants par an. Pour un gouvernement dont l'ambition est de mettre plus de bleu dans la rue, le contraste est singulier.
Enfin, permettez-moi une incise au regard de l'actualité. Ce texte masque un autre dossier bien plus important, à savoir celui de la réforme globale du régime des pensions des policiers. Dans la presse de ce matin, le ministre de l'Intérieur annonce un grand accord alors que, pour autant que je sache, une concertation syndicale n'est prévue qu'aujourd'hui. Selon lui, cet accord porte sur une mise en non-activité à partir de 59 ans. Puisqu'il a su s'exprimer à ce sujet dans la presse, il aurait tout à gagner à s'exprimer devant ce parlement, notamment au sujet du financement des années de non-activité, de l'impact sur l'effectif, en particulier sur les catégories de personnel qui ne sont pas considérées comme métier lourd ou encore sur les finances locales.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, I have already had the opportunity to present the reluctance of my group with regard to the text we are discussing this morning. In the voting in the committee, we abstained. It will be the same from now on.
Let me explain the reasons.
First, we regret the extreme fragility of this text from a legal point of view. Like you, we want a fair solution for the police officers affected by the Constitutional Court’s decision of July last year. Like the police officers, we want a solid and lasting solution rather than a transitional measure. Like the State Council, which, in its opinion, draws attention to the fact that the preliminary draft disregards Articles 10 and 11 of the Constitution, we want an unattainable solution in law. But your project does not bring a lasting solution; more seriously, it does not respond to the objections of the State Council. We cannot therefore support a text which appears to be merely a rustine, a bricolage, a disposition destined to suffer the same fate as that which it seeks to replace.
The second reason is more pragmatic. It concerns the implications on the level of staff. We can only give justice to agents who wish to assert their rights through the window of opportunities that this fragile text offers them. There are about 3,000 police officers, while 3,500 police officers are already missing. How can you compensate for these leaves when your government has so far only provided enough resources to recruit 800 new candidates a year. For a government whose ambition is to put more blue on the streets, the contrast is singular.
Finally, let me give you a reference to the current situation. This text masks another much more important matter, namely that of the overall reform of the police pension system. In the press this morning, the Interior Minister announces a big deal while, as far as I know, a trade union consultation is scheduled only today. According to him, this agreement covers non-activity starting at 59 years old. Since he was able to speak about this in the press, he would have everything to earn by speaking before this parliament, in particular regarding the financing of years of non-activity, the impact on the staff, in particular on the categories of personnel that are not considered to be heavy jobs, or even on the local finances.
#48
Official text
Voilà pour l'incise.
Pour résumer l'abstention de mon groupe, monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, en dépit du souci que nous partageons avec la majorité de trouver une solution au problème posé, il ne nous est pas possible de soutenir un texte entaché d'inconstitutionnalité qui ne résout pas la situation des agents sur le fond et qui n'ouvre pas de porte en ce qui concerne le règlement global de la question des pensions des policiers.
Translated text
Here is the incision.
To summarize the abstinence of my group, Mr. Speaker, Mr. Minister, Dear colleagues, despite the concern we share with the majority to find a solution to the problem posed, it is not possible for us to support a text full of unconstitutionality that does not solve the situation of the officers on the ground and does not open a door in regards to the overall settlement of the question of the pensions of the police officers.
#49
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre des Pensions, chers collègues, le projet de loi qui est présenté aujourd'hui à notre parlement concerne plusieurs milliers de policiers de notre pays.
Pour rappel, en 2001, la réforme des polices a institué des âges préférentiels pour le départ à la pension des membres du cadre opérationnel de la police intégrée. Ce sont des exceptions, mais elles ont encore été garanties en 2011 par la loi sur le régime des pensions du secteur public. Mais, à la suite d'un recours introduit par une organisation syndicale, la Cour constitutionnelle a pris, le 10 juillet 2014, une décision qui nous est à tous bien connue aujourd'hui.
Dès la formation de notre gouvernement, les partenaires de la majorité ont pris leurs responsabilités sur le sujet. Ils ont fait le choix d'inscrire cette problématique, juridiquement instable pour les policiers, dans l'accord de gouvernement avec l'ambition d'y répondre rapidement. Aucun sujet n'est simple. Celui-ci pas davantage que d'autres! Ce qu'on peut constater, monsieur le ministre, c'est que six mois plus tard, c'est en passe de se faire.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister of Pensions, dear colleagues, the bill that is presented today to our parliament concerns several thousand police officers of our country.
In 2001, the policy reform introduced preferential retirement ages for members of the operational framework of the integrated police. These are exceptions, but they were still guaranteed in 2011 by the Public Sector Pension Scheme Act. But, following an appeal brought by a trade union organization, the Constitutional Court made, on 10 July 2014, a decision that is well known to all of us today.
Since the formation of our government, the partners of the majority have taken their responsibilities on the subject. They chose to include this problem, legally unstable for police officers, in the government agreement with the ambition to respond quickly. No subject is simple. This one not more than others! What we can see, Mr. Minister, is that six months later, it is about to be done.
#50
Official text
Cela confirme, si besoin en était, que ce gouvernement tient ses promesses et qu'il les tient dans la concertation et dans l'écoute des représentants syndicaux et des travailleurs. Confronté à l'arrêt de la Cour constitutionnelle, par la voix du ministre des Pensions, le gouvernement a entendu les représentants des policiers. Nous les avons tous écoutés. Certains syndicats parlaient d'un arrêt politique de la Cour constitutionnelle. D'autres ont imaginé que le gouvernement fédéral se cacherait derrière cet arrêt pour faire des économies. Toutes ces supputations sont aujourd'hui à jeter aux oubliettes. Au contraire, le projet adopté en commission des Affaires sociales voici une dizaine de jours permet de corriger une situation sociale et humaine difficile dans laquelle se trouveraient plusieurs milliers de policiers. On parle de 2 500 personnes!
Écrit dans la droite ligne de l'ambition gouvernementale, le projet répond à deux objectifs: la justice sociale et la réforme du parcours professionnel et des carrières.
Justice sociale parce que l'arrêt de la Cour, sans doute sans le vouloir, a créé une distinction entre des demandes similaires de mise à la pension, pénalisant en quelque sorte les policiers qui avaient fait le choix de continuer leur travail au service de la sécurité publique, choix qui, vous en conviendrez, est plutôt à respecter qu'à sanctionner. Avec ce projet, les policiers sont remis sur un pied d'égalité face à leurs droits à la pension et ainsi, tout en respectant l'arrêt de la Cour, la justice sociale est assurée.
Le deuxième objectif est atteint avec le projet de loi; la réforme des fins de carrière est encouragée de façon cohérente. Les policiers qui sont dans les conditions pour partir à la pension au 10 juillet 2015 et qui n'ont pas fait le choix de prendre leur pension à l'âge qui était précisément autorisé mais un peu plus tard, pour pouvoir continuer à travailler, pourront continuer à bénéficier d'une pension aux âges préférentiels. Justice et cohérence réformatrices!
Il est vrai que l'accord de gouvernement donnait le ton en attribuant une place prioritaire à la politique de sécurité. Réussir cette priorité exige aussi de répondre aux situations sociales particulières des policiers. Avec ce projet, elles ont été entendues, concertées, et les justes décisions sont prises.
Translated text
This confirms, if necessary, that this government holds its promises and that it holds them in consultation and listening to trade union representatives and workers. Faced with the ruling of the Constitutional Court, by the voice of the Minister of Pensions, the government heard the representatives of the police. We all listened to them. Some trade unions spoke of a political ruling by the Constitutional Court. Others imagined that the federal government would hide behind this stop to make savings. All these assumptions are now thrown into the forgetting. On the contrary, the project adopted in the Social Affairs Committee a decade ago allows to correct a difficult social and human situation in which several thousand police officers would be found. We are talking about 2,500 people.
Written in the right line of government ambition, the project meets two goals: social justice and career and career path reform.
Social justice because the judgment of the Court, ⁇ unwillingly, created a distinction between similar applications for retirement, somehow penalizing police officers who had made the choice to continue their work in the service of public security, a choice that, you will agree, is rather to be respected than to be punished. With this project, police officers are put on an equal footing with regard to their pension rights and thus, while respecting the judgment of the Court, social justice is assured.
The second goal is achieved with the bill; the reform of career goals is consistently encouraged. Police officers who are in the conditions to retire on 10 July 2015 and who have not made the choice to take their pension at the age that was precisely allowed but a little later, in order to continue to work, will be able to continue to benefit from a pension at preferential ages. Reforming justice and coherence.
It is true that the government agreement gave the tone by giving a priority place to security policy. Successfully achieving this priority also requires responding to the particular social situations of police officers. With this project, they were heard, coordinated, and the right decisions were made.
#51
Official text
Pour toutes ces raisons de justice sociale, de respect des travailleurs qui ont fait le choix de travailler plus longtemps, ce projet, monsieur le ministre, chers collègues, mérite un appui unanime de notre parlement.
Translated text
For all these reasons of social justice, respect for workers who have chosen to work longer, this project, Mr. Minister, dear colleagues, deserves unanimous support from our Parliament.
#52
Official text
Mijnheer de voorzitter, ik sluit mij aan bij de collega’s.
Met het voorliggend wetsontwerp willen wij de ongerustheid wegnemen die is ontstaan na de uitspraak van het Grondwettelijk Hof van 10 juni 2014. Het is belangrijk dat wij dat doen. Het betekent eigenlijk dat de bestaande regeling wordt bevestigd.
De goedkeuring van het voorliggende ontwerp vandaag betekent niet dat wij de ongerustheid wegnemen bij de andere politiemensen noch de andere mensen die aan de criteria inzake zware beroepen voldoen. Daarnet, naar aanleiding van de oprichting van het Nationaal Pensioencomité, werd al gezegd dat het belangrijk is dat er een algemene regeling voor zware beroepen en duidelijke criteria komen, zodat iedereen die aan de criteria voldoet op een gelijkaardige wijze kan worden behandeld.
Translated text
I agree with my colleagues.
With the present draft law, we want to remove the concerns arising after the judgment of the Constitutional Court of 10 June 2014. It is important that we do that. It actually means that the existing arrangement is confirmed.
The adoption of the present draft today does not mean that we remove the concerns of the other police officers or the other people who meet the criteria for heavy occupations. At the same time, following the establishment of the National Pension Committee, it was already said that it is important that there is a general regulation for heavy professions and clear criteria, so that everyone who meets the criteria can be treated in a similar way.
#53
Official text
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister, collega’s, de regering probeert inderdaad al zes maanden een oplossing te vinden voor de uitspraak van het Grondwettelijk Hof over de pensioenen.
Wij hebben deze morgen vernomen dat er voor de politieagenten een oplossing zou zijn. Zoals gewoonlijk zullen de sociale partners pas achteraf worden geconsulteerd. Ik heb immers vernomen dat zij vanavond de oplossing zullen krijgen.
Het is goed dat de regering aan overgangsmaatregelen denkt. Zoals mevrouw Becq daarnet heeft opgemerkt, is dat goed, omdat een aantal mensen in grote onzekerheid leeft. Voorliggend wetsontwerp neemt die onzekerheid echter niet weg, het institutionaliseert immers een nieuwe onzekerheid. Het geeft namelijk een oplossing voor een aantal mensen. Wij zijn het ermee eens dat er voor hen een overgangsmaatregel is. Het ontwerp bouwt echter opnieuw een discriminatie in. Dat beweer ik niet, dat beweert de Raad van State duidelijk in zijn advies. De raad bepaalt immers heel duidelijk – ik heb nog maar zelden een dermate negatief advies gelezen – dat voorliggend wetsontwerp opnieuw een grote discriminatie inhoudt.
Mijnheer de minister, wat zal u doen, indien opnieuw naar het Grondwettelijk Hof wordt gestapt? Het wetsontwerp zal in voorkomend geval immers ook opnieuw worden vernietigd, wat de onzekerheid natuurlijk veel groter maakt.
Wat had moeten gebeuren, is, ten eerste, dat de regering een totale oplossing voor alle politiemensen en niet voor een deel van hen had uitgewerkt. Daarnaast had zij moeten werken aan de overgangsmaatregelen die naar die totale oplossing toewerken. Dat hebt u eens te meer niet gedaan. Ook het sociaal overleg loopt in het dossier opnieuw totaal mank. Nu eens wordt de ene, dan weer de andere geraadpleegd. Er wordt echter niet globaal geraadpleegd. Ook hier is aan het ontwerp geen globaal sociaal overleg voorafgegaan.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, colleagues, the Government has indeed been trying for six months to find a solution to the Constitutional Court’s ruling on pensions.
We learned this morning that there would be a solution for the police officers. As usual, social partners will be consulted only afterwards. I have heard that they will find the solution tonight.
It is good that the government is considering transitional measures. As Ms. Becq just noted, this is good because some people live in great uncertainty. However, the current bill does not remove this uncertainty, because it institutionalizes a new uncertainty. It provides a solution for some people. We agree that there is a transitional measure for them. However, the draft again builds into discrimination. I do not claim that, which the State Council clearly states in its opinion. In fact, the council states very clearly – I have rarely read such a negative opinion – that the present draft legislation again constitutes a major discrimination.
What will you do if you go back to the Constitutional Court? After all, the draft law will also be destroyed again if necessary, which, of course, makes the uncertainty much greater.
What should have happened is, first, that the government had developed a total solution for all police officers and not for a portion of them. In addition, it should have worked on the transitional measures that lead to that total solution. You did not do that again. The social consultation is also completely missing in the file again. Now one is consulted, then again the other. However, there is no global consultation. Also here, no global social consultation has been preceded by the draft.
#54
Official text
Mijnheer de minister, wij vinden het schandalig dat, met zo'n advies van de Raad van State, deze regering opnieuw een dergelijk voorstel doet aan het Parlement. Dat kan echt niet. Wij zijn uiteraard voorstander van overgangsmaatregelen zodat de onzekerheid wordt weggenomen. Met dit ontwerp neemt u de onzekerheid evenwel niet weg, integendeel. Bovendien is er maar voor een deel van de mensen een oplossing. Er is geen oplossing voor de mensen van de vroegere gerechtelijke politie, om nog maar te zwijgen over de mensen van de lokale politie. Voor hen blijft de onzekerheid heel groot.
Mevrouw Becq, ik moet eens te meer vaststellen dat u een aantal zaken poneert, maar dat CD&V slikt wat deze regering voorstelt en ook dit ontwerp weer zal goedkeuren. Wij zijn ook voorstander van criteria voor de zware beroepen die heel duidelijk zijn voor elke man en vrouw die werkt in dit land, maar wij willen niet dat men er een deeltje uitneemt en de onzekerheid bij de andere mensen alleen maar vergroot.
Mijnheer de minister, omdat dit een gedeeltelijke en kleine oplossing is voor 2 500 mensen zullen wij ons onthouden. Wij dringen er met grote stelligheid op aan dat er een definitieve oplossing komt voor alle mensen die in die situatie zitten.
Translated text
Mr. Minister, we find it scandalous that, with such an opinion of the State Council, this government again makes such a proposal to Parliament. It really cannot. We are, of course, in favor of transitional measures to remove the uncertainty. With this design, however, you do not remove the uncertainty, on the contrary. In addition, there is only a solution for a fraction of people. There is no solution for the people of the former judicial police, not to mention the people of the local police. For them, the uncertainty remains very large.
Mrs. Becq, I must once again state that you are pondering some things, but that CD&V absorbs what this government proposes and will also approve this draft again. We are also in favour of criteria for heavy occupations that are very clear to every man and woman working in this country, but we do not want one to take out a fraction of it and only increase the uncertainty among other people.
Mr. Minister, since this is a partial and small solution for 2,500 people, we will abstain. We strongly urge a definitive solution for all those who are in this situation.
#55
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers collègues, j'irai droit au but car la difficulté essentielle de ce projet de loi est évidemment pointée à raison par le Conseil d'État. Ce projet maintient une distinction qui est jugée anticonstitutionnelle par le Conseil d'État de façon très claire. Son argumentation est particulièrement solide. Ce texte comporte dès lors de l'insécurité juridique. C'est toujours la même chose quand on fait du bricolage. On ne sait jamais combien de temps cela va tenir. Quand ce bel échafaudage juridique s'effondrera-t-il par le poids d'un arrêt de la Cour constitutionnelle? Nul ne peut le dire et on ne peut qu'espérer qu'il n'y ait pas de recours.
Monsieur le ministre, chers collègues, reconnaissons-le, tout cela ne fait pas bon ménage avec le principe de sécurité juridique. Ceci étant, il faut reconnaître – j'y reviens – que ce texte permet aussi de réparer ce qui semble être une injustice pour certains membres du cadre opérationnel de la police intégrée, même si c'est maladroitement, comme je viens de l'expliquer, par rapport à l'avis du Conseil d'État et du fait que cela maintient une distinction qui est jugée inconstitutionnelle. Par ailleurs, comme je l'ai assez répété en commission, vous venez avec une solution qui est très partielle car tout un volet de dossiers "police" et tout ce qui concerne le régime des fins de carrière et la non-activité est encore en discussion.
Translated text
Mr. Speaker, Mr. Minister, dear colleagues, I will go straight to the goal because the essential difficulty of this bill is obviously pointed to right by the State Council. This project ⁇ ins a distinction that is judged unconstitutional by the State Council in a very clear way. His argumentation is ⁇ strong. There is therefore legal uncertainty. It’s always the same thing when you’re doing bricolage. You never know how long it will last. When will this beautiful legal framework collapse by the weight of a Constitutional Court decision? No one can say it and we can only hope that there will be no recourse.
Mr. Minister, dear colleagues, let us acknowledge that all this does not fit well with the principle of legal certainty. With this in mind, it must be acknowledged – I return to it – that this text also allows to repair what appears to be an injustice for some members of the operational framework of the integrated police, even if it is misguided, as I have just explained, in relation to the opinion of the State Council and the fact that it ⁇ ins a distinction that is considered unconstitutional. On the other hand, as I repeated quite often in the commission, you come up with a solution that is very partial because a whole set of files "police" and everything related to the regime of career purposes and non-activity is still in discussion.
#56
Official text
Il était possible d'avoir une solution globale puisqu'un accord avait déjà pu être trouvé au mois de septembre dernier. Á l'époque, le ministre de l'Intérieur était Melchior Wathelet.
Vous êtes en négociation encore cette semaine, si je ne m'abuse, notamment sur le régime des fins de carrière et sur la non-activité. Nous espérons et nous plaidons pour que ces concertations débouchent sur une issue positive car ce que l'on règle pour certains membres de la police intégrée aujourd'hui ne l'est pas pour de nombreux autres policiers qui attendent encore une solution.
En conclusion, chers collègues, je dirais qu'il ne faut pas jeter le bébé avec l'eau du bain. Malgré les nombreux défauts que je viens d'évoquer, ce texte répare une injustice. Nous voterons donc pour ce texte mais, si je peux me permettre, en vous attendant au tournant, pour tous les dossiers "police" qui sont encore en négociation. Ce texte n'apporte une solution que pour certains. Il reste encore un grand nombre de situations et de questions pour lesquelles des réponses doivent être trouvées.
Translated text
It was possible to have a comprehensive solution since an agreement had already been reached last September. At the time, the Minister of the Interior was Melchior Wathelet.
You are still in negotiation this week, if I am not mistaken, especially on the regime of career goals and on non-activity. We hope and advocate that these negotiations lead to a positive outcome because what is arranged for some members of the integrated police today is not for many other police officers who are still waiting for a solution.
In conclusion, dear colleagues, I would say that you should not throw the baby with the bath water. Despite the many shortcomings I have just mentioned, this text repairs an injustice. We will therefore vote for this text but, if I can afford, waiting for you at the turn, for all the "police" files that are still in negotiation. This is a solution only for some. There are still a lot of situations and questions for which answers need to be found.
#57
Official text
Monsieur le président, monsieur le ministre, il importe de rappeler brièvement les circonstances qui nous ont amenés à cette situation. À la base, c'est la décision du gouvernement précédent d'allonger l'âge des pensions anticipées et des prépensions avec une exception qui avait été effectivement accordée pour certains métiers: les cheminots, les militaires, les policiers.
Ensuite vient cet arrêt constitutionnel qui casse ce régime préférentiel pour les policiers. Le projet de loi en question s'attarde au régime transitoire – selon les chiffres – pour environ 2 500 agents, soit ceux qui remplissent les conditions au 10 juillet 2015, sans régler le problème pour tous ceux qui ne pourront plus bénéficier de ce régime préférentiel, c'est-à-dire 40 000 policiers. J'aimerais que vous me confirmiez ces chiffres.
Finalement, on s'attarde à une petite partie des personnes concernées avec des problèmes soulevés par le Conseil d'État et des distinctions qui seraient anticonstitutionnelles. Je suppose que vous nous répondrez à ce sujet, outre les chiffres que je vous ai soumis.
Parmi toutes ces distinctions, ne vaut-il pas mieux reconsidérer l'ensemble des règles en matière de prépensions?
Translated text
I would like to summarize briefly the circumstances that led to this. Basically, it is the decision of the previous government to extend the age of early retirement and pre-retirement with an exception that had actually been granted for certain professions: railmen, military, police.
Then comes this constitutional ruling that breaks this preferential regime for police officers. The bill in question holds on to the transitional regime – according to figures – for about 2,500 officers, i.e. those who meet the conditions as of July 10, 2015, but does not resolve the problem for all those who will no longer be able to benefit from this preferential regime, i.e. 40,000 police officers. I would like you to confirm these figures.
Finally, a small portion of those concerned are held with issues raised by the State Council and distinctions that would be unconstitutional. I suppose you will answer us on this, in addition to the numbers I have submitted to you.
Among all these distinctions, isn’t it better to rethink all the rules on prepensions?
#58
Official text
Sur ce plan, le PTB a une vision claire, mais assez divergente de celle des partis de la majorité et peut-être aussi d'autres partis de l'opposition. En effet, nous estimons qu'il faut pouvoir libérer les aînés qui ont suffisamment travaillé, surtout dans des métiers pénibles comme ceux dont nous parlons aujourd'hui. Il faut pouvoir accorder la prépension à 58 ans à ceux qui le désirent et à 56 ans à ceux qui oeuvrent dans des métiers pénibles. La profession de policier en est-elle un? Oui.
Ainsi, même le gouvernement estime que "la réglementation tient également compte du caractère spécifique du métier de policier. Les circonstances dans lesquelles les policiers doivent œuvrer sont, en tout temps, potentiellement dangereuses, voire extrêmement dangereuses: la charge psycho-sociale, le stress permanent, les exigences physiques imposées ainsi que l'absolue disponibilité jour et nuit, telle que visée aux articles 125 et 126 de la loi du 7 décembre 1998 organisant une police intégrée, etc.". Puisque vous reconnaissez la pénibilité de ce métier, je considère que, pour l'ensemble des 40 000 policiers – et pas seulement les 2 500 –, il faudra accorder une prépension à un âge qui, selon nous, doit se situer à 56 ans.
Translated text
On this level, the PTB has a clear, but rather divergent vision of the majority parties and ⁇ also other opposition parties. Indeed, we believe that it is necessary to be able to liberate the elderly who have worked enough, especially in difficult professions such as those we are talking about today. It is necessary to be able to grant prepension at 58 years for those who wish to do so and at 56 years for those who work in difficult professions. Is a police officer one of them? and yes.
Thus, even the government believes that “the regulation also takes into account the specific nature of the police profession. The circumstances under which police officers must operate are, at all times, potentially dangerous, and even extremely dangerous: psycho-social burden, permanent stress, imposed physical requirements as well as absolute availability day and night, as referred to in Articles 125 and 126 of the Act of 7 December 1998 organising integrated police, etc.” Since you acknowledge the difficulty of this profession, I consider that for all the 40,000 police officers – and not just the 2,500 – it will be necessary to grant a prepension at an age that, in our opinion, must be 56 years old.
#59
Official text
Monsieur le président, je voudrais simplement rappeler qu'il s'agit ici d'un projet de loi relatif aux pensions. Je comprends bien qu'on veuille globaliser l'ensemble du système, mais pour ma part, je viens avec un projet de loi qui concerne les pensions, et non avec un projet de loi qui organise la carrière des policiers. Celle-ci dépend en effet du ministère de l'Intérieur.
Translated text
I would like to remind you that this is a draft law on pensions. I understand that we want to globalize the whole system, but for my part, I come up with a bill that concerns pensions, and not with a bill that organizes the career of police officers. It depends on the Ministry of the Interior.
#60
Official text
Wat betreft een oplossing voor de andere personeelsleden bij de politie, loopt het overleg met de vakbonden nog altijd.
Translated text
As for a solution for the other staff members of the police, consultations with the trade unions are still underway.
#61
Official text
Pour ce qui me concerne, je viens avec un projet qui concerne les policiers.
Il est vrai que l'avis du Conseil d'État a été rappelé mais nous y avons répondu: nous visons à supprimer une discrimination existante. Des policiers qui étaient en mesure de demander leur pension avant l'arrêt de la Cour ne l'ont pas fait; ils ont continué à travailler et maintenant ils perdent leurs droits. Ce n'est pas acceptable, c'est très injuste. Quelque part, l'arrêt de la Cour constitutionnelle amenait une discrimination, il faut bien le reconnaître. On avait oublié tous ceux qui auraient pu demander leur pension, avec les âges préférentiels, qui ne l'ont pas fait car ils souhaitaient continuer à travailler, et qui se retrouvent punis car on les empêche de récupérer leurs conditions. C'est le sens de ce texte – ce n'est que cela –, c'est de permettre à plus de 2 000 policiers de ne pas subir cette injustice et de pouvoir bénéficier des anciennes conditions.
Pour le reste, la concertation sociale est bien entendu toujours en cours et il faut effectivement trouver un accord permettant d'organiser la fin de carrière pour les policiers, entre 58 et 62 ans aujourd'hui et, demain, entre 59 et 63 ans.
Sachez que le gouvernement considère effectivement que la spécificité du métier de policier doit être prise en compte pour trouver le meilleur accord en la matière.
Translated text
As for me, I come up with a project that concerns police officers.
It is true that the State Council opinion has been recalled but we have responded: we aim to eliminate an existing discrimination. Police officers who were able to claim their pension before the court ruling did not; they continued to work and now they lose their rights. This is unacceptable, it is very unfair. Somewhere, the Constitutional Court ruling brought discrimination, it must be acknowledged. We had forgotten all those who could have applied for their pension, with the preferential ages, who did not do so because they wanted to continue working, and who find themselves punished because they are prevented from recovering their conditions. This is the meaning of this text – it is just that – to allow more than 2,000 police officers not to suffer this injustice and to be able to benefit from the old conditions.
For the rest, the social consultation is of course still ongoing and we really need to find an agreement that allows to organize the end of the career for police officers, between 58 and 62 years today and, tomorrow, between 59 and 63 years.
Know that the government actually considers that the specificity of the police profession must be taken into account in order to find the best agreement in this matter.